|
A |
B |
C |
D |
E |
F |
G |
H |
|
ENGLISH |
PINYIN |
ENGLISH |
RUSSE |
CHINESE |
PINYIN |
PORTUGUES |
pinyin |
|
PRECEDENT |
NEXT |
index 214. |
index-strokes |
index-francais/ |
ABC-index |
lexos |
rx |
|
flail |
|
|
767 |
767 |
fizz |
20000abc |
abc image |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
0767001 |
周六的夹具反对
liverpool |
Zhōu
liù de jiājù fǎnduì Liverpool |
Saturday’s fixture against Liverpool |
Субботний
светильник
против Liverpool |
Zhōu
liù de jiājù fǎnduì Liverpool |
Subbotniy
svetil'nik protiv Liverpool |
|
0767002 |
定于星期六与利物浦队的比赛 |
dìng
yú xīngqíliù yǔ lìwùpǔ duì de bǐsài |
定于星期六与利物浦队的比赛 |
定 于
星期六 与 利物浦 队 的
比赛 |
dìng
yú xīngqíliù yǔ lìwùpǔ duì de bǐsài |
dìng
yú xīng qī liù yǔ lì wù pǔ duì de bǐ sài |
|
0767003 |
本赛季的装备 |
běn
sàijì de zhuāngbèi |
the season’s fixture |
светильник
сезона |
běn
sàijì de zhuāngbèi |
svetil'nik
sezona |
|
0767004 |
这个季度的体育活动项目表 |
zhège
jìdù de tǐyù huódòng xiàngmù biǎo |
这个季度的体育活动项目表 |
这个
季度 的 体育活动 项目
表 |
zhège
jìdù de tǐyù huódòng xiàngmù biǎo |
zhè
gè jì dù de tǐ yù huó dòng xiàng mù biǎo |
|
0767005 |
一个固定在房子里的浴缸/浴缸或厕所的东西,当你搬家时你不会带你去 |
yīgè
gùdìng zài fángzi lǐ de yùgāng/yùgāng huò cèsuǒ de
dōngxī, dāng nǐ bānjiā shí nǐ bù huì dài
nǐ qù |
a thing such as a bath/bathtub or a toilet
that is fixed in a house and that you do not take with you when you move
house |
вещь,
такая как
ванна / ванна
или туалет,
который
закреплен в
доме и
который вы
не берете с
собой, когда
вы
перемещаете
дом |
yīgè
gùdìng zài fángzi lǐ de yùgāng/yùgāng huò cèsuǒ de
dōngxī, dāng nǐ bānjiā shí nǐ bù huì dài
nǐ qù |
veshch',
takaya kak vanna / vanna ili tualet, kotoryy zakreplen v dome i kotoryy vy ne
berete s soboy, kogda vy peremeshchayete dom |
|
0767006 |
固定设施(如房屋内安装的浴缸或抽水马桶) |
gùdìng
shèshī (rú fángwū nèi ānzhuāng de yùgāng huò
chōushuǐmǎtǒng) |
固定设施(如房屋内安装的浴缸或抽水马桶) |
固定
设施 (如 房屋 内 安装
的 浴缸 或 抽水马桶) |
gùdìng
shèshī (rú fángwū nèi ānzhuāng de yùgāng huò
chōushuǐmǎtǒng) |
gù
dìng shè shī (rú fáng wū nèi ān zhuāng de yù gāng
huò chōu shuǐ mǎ tǒng) |
|
0767007 |
房子的价格包括固定装置和配件 |
fángzi
de jiàgé bāokuò gùdìng zhuāngzhì hé pèijiàn |
The price of the house includes
fixtures and fittings |
Цена
дома
включает
светильники
и фурнитуру |
fángzi
de jiàgé bāokuò gùdìng zhuāngzhì hé pèijiàn |
Tsena
doma vklyuchayet svetil'niki i furnituru |
|
0767008 |
房屋价格包括固定装置和附加设备 |
fángwū
jiàgé bāokuò gùdìng zhuāngzhì hé fùjiā shèbèi |
房屋价格包括固定装置和附加设备 |
房屋
价格 包括 固定 装置 和
附加 设备 |
fángwū
jiàgé bāokuò gùdìng zhuāngzhì hé fùjiā shèbèi |
fáng
wū jià gé bāo kuò gù dìng zhuāng zhì hé fù jiā shè bèi |
|
0767009 |
(比喻)他已经和我们呆在一起,似乎已经成为一个固定的工具 |
(bǐyù)
tā yǐjīng hé wǒmen dāi zài yīqǐ, sìhū
yǐjīng chéngwéi yīgè gùdìng de gōngjù |
(figurative) He has stayed with
us so long he seems to have become a permanent fixture |
(образный)
Он остался с
нами так
долго, что он,
похоже, стал
постоянным
креплением |
(bǐyù)
tā yǐjīng hé wǒmen dāi zài yīqǐ, sìhū
yǐjīng chéngwéi yīgè gùdìng de gōngjù |
(obraznyy)
On ostalsya s nami tak dolgo, chto on, pokhozhe, stal postoyannym krepleniyem |
|
0767010 |
他在我们这里待了很久,好像成了我们的固定成员 |
tā
zài wǒmen zhèlǐ dàile hěnjiǔ, hǎoxiàng chéngle
wǒmen de gùdìng chéngyuán |
他在我们这里待了很久,好像成了我们的固定成员 |
他 在
我们 这里 待 了 很久,
好像 成了 我们 的 固定
成员 |
tā
zài wǒmen zhèlǐ dàile hěnjiǔ, hǎoxiàng chéngle
wǒmen de gùdìng chéngyuán |
tā
zài wǒ men zhè lǐ dài le hěn jiǔ, hǎo xiàng chéng le
wǒ men de gù dìng chéng yuán |
|
0767011 |
比较配件 |
bǐjiào
pèijiàn |
compare fitting |
сравнить
установку |
bǐjiào
pèijiàn |
sravnit'
ustanovku |
|
0767012 |
fizz当液体飞溅,它产生大量的气泡,并使一个长的声音像一个's' |
fizz
dāng yètǐ fēijiàn, tā chǎnshēng dàliàng de
qìpào, bìng shǐ yīgè zhǎng de shēngyīnxiàng
yīgè's' |
fizz when a liquid fizzes, it
produces a lot of bubbles and makes a long sound like an ‘s’ |
fizz,
когда
жидкость
шипит, она
производит
много
пузырьков и
делает
длинный
звук, похожий
на 's' |
fizz
dāng yètǐ fēijiàn, tā chǎnshēng dàliàng de
qìpào, bìng shǐ yīgè zhǎng de shēngyīnxiàng
yīgè's' |
fizz,
kogda zhidkost' shipit, ona proizvodit mnogo puzyr'kov i delayet dlinnyy
zvuk, pokhozhiy na 's' |
|
0767013 |
起泡发嘶嘶声 |
qǐ
pào fā sī sī shēng |
起泡发嘶嘶声 |
起泡 发
嘶嘶 声 |
qǐ
pào fā sī sī shēng |
qǐ
pào fā sī sī shēng |
|
0767014 |
香槟在玻璃杯里飘起来 |
xiāngbīn
zài bōlí bēi lǐ piāo qǐlái |
Champagne was fizzing in the
glass |
Шампанское
швырялось в
стекло |
xiāngbīn
zài bōlí bēi lǐ piāo qǐlái |
Shampanskoye
shvyryalos' v steklo |
|
0767015 |
杯里的香模酒嘶嘶地冒泡 |
bēi
lǐ de xiāng mó jiǔ sī sī de mào pào |
杯里的香模酒嘶嘶地冒泡 |
杯里 的
香 模 酒 嘶嘶 地 冒泡 |
bēi
lǐ de xiāng mó jiǔ sī sī de mào pào |
bēi
lǐ de xiāng mó jiǔ sī sī de mào pào |
|
0767016 |
(比喻)他热情地开始迷恋 |
(bǐyù)
tā rèqíng dì kāishǐ míliàn |
(figurative) He started to fizz
with enthusiasm |
(образный)
Он начал
шипеть с
энтузиазмом |
(bǐyù)
tā rèqíng dì kāishǐ míliàn |
(obraznyy)
On nachal shipet' s entuziazmom |
|
0767017 |
他开始热情奔放起来 |
tā
kāishǐ rèqíng bēnfàng qǐlái |
他开始热情奔放起来 |
他 开始
热情 奔放 起来 |
tā
kāishǐ rèqíng bēnfàng qǐlái |
tā
kāi shǐ rè qíng bēn fàng qǐ lái |
|
0767018 |
(比喻)股价飙涨 |
(bǐyù)
gǔjià biāo zhǎng |
(figurative) Share prices are
fizzing |
(фигуративные)
Цены на
акции |
(bǐyù)
gǔjià biāo zhǎng |
(figurativnyye)
Tseny na aktsii |
|
0767019 |
股价活力十足 |
gǔjià
huólì shízú |
股价活力十足 |
股价
活力 十足 |
gǔjià
huólì shízú |
gǔ
jià huó lì shí zú |
|
0767020 |
(比喻)股价飙涨。 |
(bǐyù)
gǔjià biāo zhǎng. |
(比喻)股价飙涨。 |
(比喻)
股价 飙涨. |
(bǐyù)
gǔjià biāo zhǎng. |
(bǐ
yù) gǔ jià biāo zhǎng. |
|
0767021 |
气体在液体中的小气泡 |
Qìtǐ
zài yètǐ zhōng de xiǎo qìpào |
the small bubbles of gas in a
liquid |
небольшие
пузырьки
газа в
жидкости |
Qìtǐ
zài yètǐ zhōng de xiǎo qìpào |
nebol'shiye
puzyr'ki gaza v zhidkosti |
|
0767022 |
(液体中的)气泡 |
(yètǐ
zhōng de) qìpào |
(液体中的)
气泡 |
(液体 中
的) 气泡 |
(yètǐ
zhōng de) qìpào |
(yè
tǐ zhōng de) qì pào |
|
0767023 |
(比喻)节目中有很多眩晕和闪闪发光 |
(bǐyù)
jiémù zhōng yǒu hěnduō xuànyūn hé shǎnshǎn
fāguāng |
(figurative) There is
plenty of fizz and sparkle in the show |
(Образный)
В шоу много
шипов и искр |
(bǐyù)
jiémù zhōng yǒu hěnduō xuànyūn hé shǎnshǎn
fāguāng |
(Obraznyy)
V shou mnogo shipov i iskr |
|
0767024 |
演出精彩,妙趣横生 |
yǎnchū
jīngcǎi, miàoqùhéngshēng |
演出精彩,妙趣横生 |
演出
精彩, 妙趣横生 |
yǎnchū
jīngcǎi, miàoqùhéngshēng |
yǎn
chū jīng cǎi, miào qù héng shēng |
|
0767025 |
(比喻)这个。z已经走出市场 |
(bǐyù)
zhège.Z yǐjīng zǒuchū shìchǎng |
(figurative) the fizz has gone
out of the market |
(образный),
fizz вышел из
рынка |
(bǐyù)
zhège.Z yǐjīng zǒuchū shìchǎng |
(obraznyy),
fizz vyshel iz rynka |
|
0767026 |
市场已杳无生气 |
shìchǎng
yǐ yǎo wú shēngqì |
市场已杳无生气 |
市场 已
杳 无生气 |
shìchǎng
yǐ yǎo wú shēngqì |
shì
chǎng yǐ yǎo wú shēng qì |
|
0767027 |
在液体中由气体气泡产生的声音,或类似于此的声音 |
zài
yètǐ zhōng yóu qìtǐ qìpào chǎnshēng de
shēngyīn, huò lèisì yú cǐ de shēng yīn |
the sound that is made by bubbles of gas in
a liquid, or a sound similar to this |
звук,
создаваемый
пузырьками
газа в жидкости,
или звук,
подобный
этому |
zài
yètǐ zhōng yóu qìtǐ qìpào chǎnshēng de
shēngyīn, huò lèisì yú cǐ de shēng yīn |
zvuk,
sozdavayemyy puzyr'kami gaza v zhidkosti, ili zvuk, podobnyy etomu |
|
0767028 |
(液体中的)气泡撕撕声,嘶嘶声;噼啪声 |
(yètǐ
zhōng de) qìpào sī sī shēng, sī sī shēng;
pīpā shēng |
(液体中的)气泡撕撕声,嘶嘶声;噼啪声 |
(液体 中
的) 气泡 撕 撕 声, 嘶嘶
声; 噼啪 声 |
(yètǐ
zhōng de) qìpào sī sī shēng, sī sī shēng;
pīpā shēng |
(yè
tǐ zhōng de) qì pào sī sī shēng, sī sī
shēng; pī pā shēng |
|
0767029 |
烟花缭乱 |
yānhuā
liáoluàn |
the fizz of the firework |
шип
фейерверков |
yānhuā
liáoluàn |
ship
feyyerverkov |
|
0767030 |
烟火的噼啪声 |
yānhuǒ
de pīpā shēng |
烟火的噼啪声 |
烟火 的
噼啪 声 |
yānhuǒ
de pīpā shēng |
yān
huǒ de pī pā shēng |
|
0767031 |
(非正式的)一个饮料tfiat有很多气体,特别是香槟 |
(fēi
zhèngshì de) yīgè yǐnliào tfiat yǒu hěnduō
qìtǐ, tèbié shì xiāngbīn |
(informal) a drink tfiat has a
lot of bubbles of gas,especially
champagne |
(неофициальный)
напиток tfiat
имеет много
пузырьков
газа,
особенно
шампанское |
(fēi
zhèngshì de) yīgè yǐnliào tfiat yǒu hěnduō
qìtǐ, tèbié shì xiāngbīn |
(neofitsial'nyy)
napitok tfiat imeyet mnogo puzyr'kov gaza, osobenno shampanskoye |
|
0767032 |
起泡饮料(尤指香槟) |
qǐ
pào yǐnliào (yóu zhǐ xiāngbīn) |
起泡饮料(尤指香槟) |
起泡
饮料 (尤 指 香槟) |
qǐ
pào yǐnliào (yóu zhǐ xiāngbīn) |
qǐ
pào yǐn liào (yóu zhǐ xiāng bīn) |
|
0767033 |
fizzer失败 |
fizzer
shībài |
fizzer a failure |
fizzer
сбой |
fizzer
shībài |
fizzer
sboy |
|
0767034 |
失败 |
shībài |
失败 |
失败 |
shībài |
shī
bài |
|
0767035 |
党是一个炸酱 |
dǎng
shì yīgè zhá jiàng |
the party was a fizzer |
партия
была
физером |
dǎng
shì yīgè zhá jiàng |
partiya
byla fizerom |
|
0767036 |
聚会搞砸了 |
jùhuì
gǎo zále |
聚会搞砸了 |
聚会
搞砸 了 |
jùhuì
gǎo zále |
jù
huì gǎo zá le |
|
0767037 |
党是一个炸酱 |
dǎng
shì yīgè zhá jiàng |
党是一个炸酱 |
党 是
一个 炸酱 |
dǎng
shì yīgè zhá jiàng |
dǎng
shì yī gè zhà jiàng |
|
0767038 |
fizzle当sth,特别是燃烧,fizzles,它使一个声音像一个长的's' |
fizzle
dāng sth, tèbié shì ránshāo,fizzles, tā shǐ yīgè
shēng yīnxiàng yīgè zhǎng de's' |
fizzle when sth, especially sth that is burning,
fizzles,it makes a sound like a long ‘s’ |
fizzle,
когда sth,
особенно sth,
который
горит, fizzles, он
делает звук
как длинный ' |
fizzle
dāng sth, tèbié shì ránshāo,fizzles, tā shǐ yīgè
shēng yīnxiàng yīgè zhǎng de's' |
fizzle,
kogda sth, osobenno sth, kotoryy gorit, fizzles, on delayet zvuk kak dlinnyy
' |
|
0767039 |
(火等)发出嘶嘶声 |
(huǒ
děng) fāchū sī sī shēng |
(火等)发出嘶嘶声 |
(火 等)
发出 嘶嘶 声 |
(huǒ
děng) fāchū sī sī shēng |
(huǒ
děng) fā chū sī sī shēng |
|
0767040 |
fizzle当sth,特别是燃烧,fizzles,它使一个声音像一个长的同义词嘶嘶声 |
fizzle
dāng sth, tèbié shì ránshāo,fizzles, tā shǐ yīgè
shēng yīnxiàng yīgè zhǎng de tóngyìcí sī sī
shēng |
fizzle当sth,特别是燃烧,fizzles,它使一个声音像一个长的synonym
hiss |
fizzle 当 sth,
特别 是 燃烧, fizzles, 它 使
一个 声 音像 一个 长 的
синоним
шипение |
fizzle
dāng sth, tèbié shì ránshāo,fizzles, tā shǐ yīgè
shēng yīnxiàng yīgè zhǎng de tóngyìcí sī sī
shēng |
fizzle
dāng sth, tè bié shì rán shāo, fizzles, tā shǐ yī gè
shēng yīn xiàng yī gè zhǎng de sinonim shipeniye |
|
0767041 |
疯狂(非正式)逐渐变得不那么成功,以令人失望的方式结束 |
fēngkuáng
(fēi zhèngshì) zhújiàn biàn dé bù nàme chénggōng, yǐ lìng rén
shīwàng de fāngshì jiéshù |
fizzle out (informal) to
gradually become less successful and end in a disappointing way |
fiscle out
(неофициальный)
постепенно
становиться
менее
успешным и
заканчивается
неутешительным
образом |
fēngkuáng
(fēi zhèngshì) zhújiàn biàn dé bù nàme chénggōng, yǐ lìng rén
shīwàng de fāngshì jiéshù |
fiscle
out (neofitsial'nyy) postepenno stanovit'sya meneye uspeshnym i
zakanchivayetsya neuteshitel'nym obrazom |
|
0767042 |
(顺利开始)结果失败,终成泡影;虎头蛇尾 |
(shùnlì
kāishǐ) jiéguǒ shībài, zhōng chéng pàoyǐng;
hǔtóushéwěi |
(顺利开始)结果失败,终成泡影;虎头
蛇尾 |
(顺利
开始) 结果 失败, 终
成泡影; 虎头 蛇尾 |
(shùnlì
kāishǐ) jiéguǒ shībài, zhōng chéng pàoyǐng;
hǔtóushéwěi |
(shùn
lì kāi shǐ) jié guǒ shī bài, zhōng chéng pào
yǐng; hǔ tóu shé wěi |
|
0767043 |
泡沫(饮料) |
pàomò
(yǐnliào) |
fizzy (of a drink
饮料) |
шипучие
(из напитка
饮料) |
pàomò
(yǐnliào) |
shipuchiye
(iz napitka yǐn liào) |
|
0767044 |
气中有气泡 |
qì
zhòng yǒu qìpào |
having bubbles of gas in it |
с
пузырьками
газа в нем |
qì
zhòng yǒu qìpào |
s
puzyr'kami gaza v nem |
|
0767045 |
起泡的 |
qǐ
pào de |
起泡的 |
起泡 的 |
qǐ
pào de |
qǐ
pào de |
|
0767046 |
同义词闪闪发光 |
tóngyìcí
shǎnshǎn fāguāng |
synonym sparkling |
синоним
сверкающий |
tóngyìcí
shǎnshǎn fāguāng |
sinonim
sverkayushchiy |
|
0767047 |
碳酸饮料 |
tànsuān
yǐnliào |
fizzy drinks |
газированные
напитки |
tànsuān
yǐnliào |
gazirovannyye
napitki |
|
0767048 |
起泡饮料 |
qǐ
pào yǐnliào |
起泡饮料 |
起泡
饮料 |
qǐ
pào yǐnliào |
qǐ
pào yǐn liào |
|
0767049 |
对手仍然 |
duìshǒu
réngrán |
opposé still |
оппозиция
все еще |
duìshǒu
réngrán |
oppozitsiya
vse yeshche |
|
0767050 |
峡湾(也是峡湾)高悬崖之间的一条长长的窄海岸,特别是在挪威 |
xiá
wān (yěshì xiá wān) gāo xuányá zhī jiān de
yītiáo zhǎng zhǎng de zhǎi hǎi'àn, tèbié shì zài
nuówēi |
fjord (also fiord) a long narrow
strip of sea between high cliffs, especially in Norway |
фьорд
(также фиорд)
длинная
узкая
полоска моря
между
высокими
скалами,
особенно в
Норвегии |
xiá
wān (yěshì xiá wān) gāo xuányá zhī jiān de
yītiáo zhǎng zhǎng de zhǎi hǎi'àn, tèbié shì zài
nuówēi |
f'ord
(takzhe fiord) dlinnaya uzkaya poloska morya mezhdu vysokimi skalami,
osobenno v Norvegii |
|
0767051 |
(尤指挪威两岸峭壁间的)峡湾 |
(yóu
zhǐ nuówēi liǎng'àn qiàobì jiān de) xiá wān |
(尤指挪威两岸峭壁间的)峡湾 |
(尤 指
挪威 两岸 峭壁 间 的)
峡湾 |
(yóu
zhǐ nuówēi liǎng'àn qiàobì jiān de) xiá wān |
(yóu
zhǐ nuó wēi liǎng àn qiào bì jiān de) xiá wān |
|
0767052 |
松弛的肌肉(人体)松弛的肌肉(非正式的,不赞成的)柔软,松散的肉体 |
sōngchí
de jīròu (réntǐ) sōngchí de jīròu (fēi zhèngshì de,
bù zànchéng de) róuruǎn, sōngsǎn de ròutǐ |
flab (informal, disapproving) soft, loose flesh
on a person’s body (人体)松弛的肌肉 |
(неформальная,
неодобрительная)
мягкая, рыхлая
плоть на
теле
человека (人体)
松弛 的 肌肉 |
sōngchí
de jīròu (réntǐ) sōngchí de jīròu (fēi zhèngshì de,
bù zànchéng de) róuruǎn, sōngsǎn de ròutǐ |
(neformal'naya,
neodobritel'naya) myagkaya, rykhlaya plot' na tele cheloveka (rén tǐ)
sōng chí de jī ròu |
|
0767053 |
笨拙的(非正式的,不赞同的)柔软,松散的肉体在一个人的身体 |
bènzhuō
de (fēi zhèngshì de, bù zàntóng de) róuruǎn, sōngsǎn de
ròutǐ zài yīgè rén de shēntǐ |
笨拙的(非正式的,不赞同的)柔软,松散的肉体在一个人的身体 |
笨拙 的
(非正式 的, 不赞同 的)
柔软, 松散 的 肉体 在
一个 人 的 身体 |
bènzhuō
de (fēi zhèngshì de, bù zàntóng de) róuruǎn, sōngsǎn de
ròutǐ zài yīgè rén de shēntǐ |
bèn
zhuō de (fēi zhèng shì de, bù zàn tóng de) róu ruǎn, sōng
sàn de ròu tǐ zài yī gè rén de shēn tǐ |
|
0767054 |
(非正式的)非常惊讶和/或震惊 |
(fēi
zhèngshì de) fēicháng jīngyà hé/huò zhènjīng |
flabber gasted (informal)
extremely surprised and/or shocked |
галстук
(неформальный)
с флббером
чрезвычайно
удивлен и /
или
шокирован |
(fēi
zhèngshì de) fēicháng jīngyà hé/huò zhènjīng |
galstuk
(neformal'nyy) s flbberom chrezvychayno udivlen i / ili shokirovan |
|
0767055 |
大吃一惊,目瞪口呆 |
dàchīyījīng,
mùdèngkǒudāi |
大吃一惊;目瞪口呆 |
大吃一惊;
目瞪口呆 |
dàchīyījīng,
mùdèngkǒudāi |
dà
chī yī jīng; mù dèng kǒu dāi |
|
0767056 |
(非正式的)非常惊讶和/或震惊 |
(fēi
zhèngshì de) fēicháng jīngyà hé/huò zhènjīng |
(非正式的)非常惊讶和/或震惊 |
(非正式
的) 非常 惊讶 和 / 或
震惊 |
(fēi
zhèngshì de) fēicháng jīngyà hé/huò zhènjīng |
(fēi
zhèng shì de) fēi cháng jīng yà hé / huò zhèn jīng |
|
0767057 |
ECCI ASTONISHED |
ECCI
ASTONISHED |
ECCI ASTONISHED |
ECCI ASTONISHED |
ECCI
ASTONISHED |
ECCI
ASTONISHED |
|
0767058 |
松软的(非正式的,不赞成的)具有柔软,松散的肉体;脂肪 |
sōngruǎn
de (fēi zhèngshì de, bù zànchéng de) jùyǒu róuruǎn,
sōngsǎn de ròutǐ; zhīfáng |
flabby (informal,
disapproving) having soft, loose
flesh; fat |
дряблый
(неформальный,
неодобрительный),
имеющий
мягкую,
рыхлую
плоть; жир |
sōngruǎn
de (fēi zhèngshì de, bù zànchéng de) jùyǒu róuruǎn,
sōngsǎn de ròutǐ; zhīfáng |
dryablyy
(neformal'nyy, neodobritel'nyy), imeyushchiy myagkuyu, rykhluyu plot'; zhir |
|
0767059 |
(肌肉)松弛的;肥胖的 |
(jīròu)
sōngchí de; féipàng de |
(肌肉)松弛的;肥胖的 |
(肌肉)
松弛 的; 肥胖 的 |
(jīròu)
sōngchí de; féipàng de |
(jī
ròu) sōng chí de; féi pàng de |
|
0767060 |
松软的(非正式的,不赞成的)具有柔软,松散的肉体;脂肪 |
sōngruǎn
de (fēi zhèngshì de, bù zànchéng de) jùyǒu róuruǎn,
sōngsǎn de ròutǐ; zhīfáng |
松软的(非正式的,不赞成的)具有柔软,松散的肉体;
脂肪 |
松软 的
(非正式 的, 不赞成 的)
具有 柔软, 松散 的
肉体;脂肪 |
sōngruǎn
de (fēi zhèngshì de, bù zànchéng de) jùyǒu róuruǎn,
sōngsǎn de ròutǐ; zhīfáng |
sōng
ruǎn de (fēi zhèng shì de, bù zàn chéng de) jù yǒu róu
ruǎn, sōng sàn de ròu tǐ; zhī fáng |
|
0767061 |
松软的大腿 |
sōngruǎn
de dàtuǐ |
flabby thighs |
дряблые
бедра |
sōngruǎn
de dàtuǐ |
dryablyye
bedra |
|
0767062 |
肥胖的大腿 |
féipàng
de dàtuǐ |
肥胖的大腿 |
肥胖 的
大腿 |
féipàng
de dàtuǐ |
féi
pàng de dà tuǐ |
|
0767063 |
弱;没有力量或力量 |
ruò;
méiyǒu lìliàng huò lìliàng |
weak; with no strength or
force |
слабый;
без силы или
силы |
ruò;
méiyǒu lìliàng huò lìliàng |
slabyy;
bez sily ili sily |
|
0767064 |
弱;没有力量或力量 |
ruò;
méiyǒu lìliàng huò lìliàng |
弱;
没有力量或力量 |
弱;没有
力量 或 力量 |
ruò;
méiyǒu lìliàng huò lìliàng |
ruò;
méi yǒu lì liàng huò lì liàng |
|
0767065 |
软弱的;
*力的 |
ruǎnruò
de; *lì de |
软弱的;
*力的 |
软弱 的; *
力 的 |
ruǎnruò
de; *lì de |
ruǎn
ruò de; * lì de |
|
0767066 |
一个快乐的握力 |
yīgè
kuàilè de wòlì |
a flappy grip |
легкий
захват |
yīgè
kuàilè de wòlì |
legkiy
zakhvat |
|
0767067 |
无力的一握 |
wúlì
de yī wò |
无力的一握 |
无力 的
一 握 |
wúlì
de yī wò |
wú
lì de yī wò |
|
0767068 |
一个快乐的论据 |
yīgè
kuàilè dì lùnjù |
a flappy argument |
ложный
аргумент |
yīgè
kuàilè dì lùnjù |
lozhnyy
argument |
|
0767069 |
无力的论据 |
wúlì
dì lùnjù |
无力的论据 |
无力 的
论据 |
wúlì
dì lùnjù |
wú
lì de lùn jù |
|
0767070 |
松弛(正式)软弱;不坚定 |
sōngchí
(zhèngshì) ruǎnruò; bù jiāndìng |
flaccid (formal) soft and weak; not firm and hard |
вялый
(формальный)
мягкий и
слабый; не
твердый и
жесткий |
sōngchí
(zhèngshì) ruǎnruò; bù jiāndìng |
vyalyy
(formal'nyy) myagkiy i slabyy; ne tverdyy i zhestkiy |
|
0767071 |
软弱的;松弛的;不结实的 |
ruǎnruò
de; sōngchí de; bù jiēshi de |
软弱的;松弛的;不结实的 |
软弱 的;
松弛 的; 不 结实 的 |
ruǎnruò
de; sōngchí de; bù jiēshi de |
ruǎn
ruò de; sōng chí de; bù jié shí de |
|
0767072 |
乳房乳房 |
rǔfáng
rǔfáng |
accid breasts |
сухие
груди |
rǔfáng
rǔfáng |
sukhiye
grudi |
|
0767073 |
松弛的乳房 |
sōngchí
de rǔfáng |
松弛的乳房 |
松弛 的
乳房 |
sōngchí
de rǔfáng |
sōng
chí de rǔ fáng |
|
0767074 |
flack = flak |
flack
= flak |
flack = flak |
flack = flak |
flack
= flak |
flack
= flak |
|
0767075 |
(非正式)(=)新闻代理 |
(fēi
zhèngshì)(=) xīnwén dàilǐ |
( informal) (=) press agent |
(неофициальный)
(=) пресс-агент |
(fēi
zhèngshì)(=) xīnwén dàilǐ |
(neofitsial'nyy)
(=) press-agent |
|
0767076 |
标有一件特别有色设计的布,可能是特定国家或组织的象征,或可能具有特定意义。一个旗子可以附在杆上或手中 |
biāo
yǒuyī jiàn tèbié yǒusè shèjì de bù, kěnéng shì tèdìng
guójiā huò zǔzhī de xiàngzhēng, huò kěnéng
jùyǒu tèdìng yìyì. Yīgè qí zǐ kěyǐ fù zài gān
shàng huò shǒuzhōng |
flag a piece of cloth with a special coloured
design on it that may be the symbol of a particular country or organization,
or may have a particular meaning. A flag can be attached to a pole or held in
the hand |
отметьте
кусок ткани
с особым
цветным рисунком
на ней,
который
может быть
символом конкретной
страны или
организации
или может
иметь
конкретное
значение.
Флаг может быть
прикреплен
к полюсу или
удерживаться
в руке |
biāo
yǒuyī jiàn tèbié yǒusè shèjì de bù, kěnéng shì tèdìng
guójiā huò zǔzhī de xiàngzhēng, huò kěnéng
jùyǒu tèdìng yìyì. Yīgè qí zǐ kěyǐ fù zài gān
shàng huò shǒuzhōng |
otmet'te
kusok tkani s osobym tsvetnym risunkom na ney, kotoryy mozhet byt' simvolom
konkretnoy strany ili organizatsii ili mozhet imet' konkretnoye znacheniye.
Flag mozhet byt' prikreplen k polyusu ili uderzhivat'sya v ruke |
|
0767077 |
旗 |
qí |
旗 |
旗 |
qí |
qí |
|
0767078 |
意大利国旗 |
yìdàlì
guóqí |
the italian flag |
итальянский
флаг |
yìdàlì
guóqí |
ital'yanskiy
flag |
|
0767079 |
意大利国麁 |
yìdàlì
guó cū |
意大利国麁 |
意大利
国 麁 |
yìdàlì
guó cū |
yì
dà lì guó cū |
|
0767080 |
意大利国旗 |
yìdàlì
guóqí |
the flag of italia |
флаг
италии |
yìdàlì
guóqí |
flag
italii |
|
0767081 |
意大利国旗 |
yìdàlì
guóqí |
意大利国旗 |
意大利
国旗 |
yìdàlì
guóqí |
yì
dà lì guó qí |
|
0767082 |
酒店飞过欧洲联盟旗帜 |
jiǔdiàn
fēiguò ōuzhōu liánméng qízhì |
the hotel flies the european
union flag |
отель
летает на
флажке
европейского
союза |
jiǔdiàn
fēiguò ōuzhōu liánméng qízhì |
otel'
letayet na flazhke yevropeyskogo soyuza |
|
0767083 |
这家饭店悬挂着欧盟的旗帜 |
zhè
jiā fàndiàn xuánguàzhe ōuméng de qízhì |
这家饭店悬挂着欧盟的旗帜 |
这 家
饭店 悬挂 着 欧盟 的
旗帜 |
zhè
jiā fàndiàn xuánguàzhe ōuméng de qízhì |
zhè
jiā fàn diàn xuán guà zhe ōu méng de qí zhì |
|
0767084 |
酒店飞过欧洲联盟旗帜 |
jiǔdiàn
fēiguò ōuzhōu liánméng qízhì |
酒店飞过欧洲联盟旗帜 |
酒店
飞过 欧洲 联盟 旗帜 |
jiǔdiàn
fēiguò ōuzhōu liánméng qízhì |
jiǔ
diàn fēi guò ōu zhōu lián méng qí zhì |
|
0767085 |
美国国旗正在飞 |
měiguó
guóqí zhèngzài fēi |
The American flag was flying |
Американский
флаг летал |
měiguó
guóqí zhèngzài fēi |
Amerikanskiy
flag letal |
|
0767086 |
美国国旗飘扬 |
měiguó
guóqí piāoyáng |
美国国旗飘扬 |
美国
国旗 飘扬 |
měiguó
guóqí piāoyáng |
měi
guó guó qí piāo yáng |
|
0767087 |
所有的旗帜都在半桅杆上(=为了纪念已经死亡的着名人物) |
suǒyǒu
de qízhì dōu zài bàn wéigān shàng (=wèile jìniàn yǐjīng
sǐwáng dezhe míng rénwù) |
All the flags were at half mast
(= in honour of a famous person who has died) |
Все
флаги были
на половине
мачты (= в
честь знаменитого
человека,
который
умер) |
suǒyǒu
de qízhì dōu zài bàn wéigān shàng (=wèile jìniàn yǐjīng
sǐwáng dezhe míng rénwù) |
Vse
flagi byli na polovine machty (= v chest' znamenitogo cheloveka, kotoryy
umer) |
|
0767088 |
到处都下半旗致哀 |
dàochù
dōu xiàbànqízhì āi |
到处都下半旗致哀 |
到处 都
下半旗 致哀 |
dàochù
dōu xiàbànqízhì āi |
dào
chù dōu xià bàn qí zhì āi |
|
0767089 |
黑白旗下降,比赛开始了 |
hēibái
qí xiàjiàng, bǐsài kāishǐle |
The black and white flag went
down, and the race began |
Черно-белый
флаг упал, и
гонка
началась |
hēibái
qí xiàjiàng, bǐsài kāishǐle |
Cherno-belyy
flag upal, i gonka nachalas' |
|
0767090 |
黑白旗落下,赛跑开始了 |
hēibái
qí luòxià, sàipǎo kāishǐle |
黑白旗落下,赛跑开始了 |
黑白 旗
落下, 赛跑 开始 了 |
hēibái
qí luòxià, sàipǎo kāishǐle |
hēi
bái qí luò xià, sài pǎo kāi shǐ le |
|
0767091 |
另见蓝旗 |
lìng
jiàn lán qí |
see also blue flag |
см.
также синий
флаг |
lìng
jiàn lán qí |
sm.
takzhe siniy flag |
|
0767092 |
用来指特定的国家或组织及其信仰和价值观 |
yòng
lái zhǐ tèdìng de guójiā huò zǔzhī jí qí xìnyǎng hé
jiàzhíguān |
used to refer to a particular
country or organization and its beliefs and values |
используется
для
обозначения
конкретной
страны или
организации,
ее
убеждений и
ценностей |
yòng
lái zhǐ tèdìng de guójiā huò zǔzhī jí qí xìnyǎng hé
jiàzhíguān |
ispol'zuyetsya
dlya oboznacheniya konkretnoy strany ili organizatsii, yeye ubezhdeniy i
tsennostey |
|
0767093 |
旗帜(指某国家或组织及其信仰和价值观) |
qízhì
(zhǐ mǒu guójiā huò zǔzhī jí qí xìnyǎng hé
jiàzhíguān) |
旗帜(指某国家或组织及其信仰和价值观) |
旗帜 (指
某 国家 或 组织 及其
信仰 和 价值观) |
qízhì
(zhǐ mǒu guójiā huò zǔzhī jí qí xìnyǎng hé
jiàzhíguān) |
qí
zhì (zhǐ mǒu guó jiā huò zǔ zhī jí qí xìn yǎng
hé jià zhí guān) |
|
0767094 |
用来指特定的国家或组织及其信仰和价值观 |
yòng
lái zhǐ tèdìng de guójiā huò zǔzhī jí qí xìnyǎng hé
jiàzhíguān |
用来指特定的国家或组织及其信仰和价值观 |
用来 指
特定 的 国家 或 组织
及其 信仰 和 价值观 |
yòng
lái zhǐ tèdìng de guójiā huò zǔzhī jí qí xìnyǎng hé
jiàzhíguān |
yòng
lái zhǐ tè dìng de guó jiā huò zǔ zhī jí qí xìn yǎng
hé jià zhí guān |
|
0767095 |
向国旗发誓 |
xiàng
guóqí fāshì |
to swear allegence to the flag |
присягнуть
на флагом |
xiàng
guóqí fāshì |
prisyagnut'
na flagom |
|
0767096 |
面对旗帜作效忠宣誓 |
miàn
duì qízhì zuò xiàozhōng xuānshì |
面对旗帜作效忠宣誓 |
面对
旗帜 作 效忠 宣誓 |
miàn
duì qízhì zuò xiàozhōng xuānshì |
miàn
duì qí zhì zuò xiào zhōng xuān shì |
|
0767097 |
他正在联合国旗帜下工作 |
tā
zhèngzài liánhéguó qí zhì xià gōngzuò |
he was working under the flag of
the united nations |
он
работал под
флагом
объединенных
наций |
tā
zhèngzài liánhéguó qí zhì xià gōngzuò |
on
rabotal pod flagom ob"yedinennykh natsiy |
|
0767098 |
他在联合国工作 |
tā
zài liánhéguó gōngzuò |
他在联合国工作 |
他 在
联合国 工作 |
tā
zài liánhéguó gōngzuò |
tā
zài lián hé guó gōng zuò |
|
0767099 |
一根连在杆上的布,用作各种运动中的信号或标记 |
yī
gēn lián zài gān shàng de bù, yòng zuò gè zhǒng yùndòng
zhōng de xìnhào huò biāojì |
a piece of cloth that is attached to a pole
and used as a signal or marker in various sports |
кусок
ткани,
прикрепленный
к полюсу и
используемый
в качестве
сигнала или
маркера в
различных
видах
спорта |
yī
gēn lián zài gān shàng de bù, yòng zuò gè zhǒng yùndòng
zhōng de xìnhào huò biāojì |
kusok
tkani, prikreplennyy k polyusu i ispol'zuyemyy v kachestve signala ili
markera v razlichnykh vidakh sporta |
|
0767100 |
(体育运动的)信号旗,标志旗 |
(tǐyù
yùndòng de) xìnhào qí, biāozhì qí |
(体育运动的)信号旗,标志旗 |
(体育运动
的) 信号 旗, 标志 旗 |
(tǐyù
yùndòng de) xìnhào qí, biāozhì qí |
(tǐ
yù yùn dòng de) xìn hào qí, biāo zhì qí |
|
0767101 |
图片高尔夫 |
Túpiàn
gāo'ěrfū |
picture golf |
картинка
гольф |
Túpiàn
gāo'ěrfū |
kartinka
gol'f |
|
0767102 |
一种花是一种类型的虹膜,并且在水附近生长 |
yī
zhònghuā shì yī zhǒng lèixíng de hóngmó, bìngqiě zài
shuǐ fùjìn shēngzhǎng |
a flower that is a type of iris
and that grows near water |
цветок,
который
является
типом
радужной оболочки
и который
растет
около воды |
yī
zhònghuā shì yī zhǒng lèixíng de hóngmó, bìngqiě zài
shuǐ fùjìn shēngzhǎng |
tsvetok,
kotoryy yavlyayetsya tipom raduzhnoy obolochki i kotoryy rastet okolo vody |
|
0767103 |
菖蒲;鸢尾;香蒲 |
chāngpú;
yuānwěi; xiāngpú |
菖蒲;鸢尾;香蒲 |
菖蒲; 鸢
尾; 香蒲 |
chāngpú;
yuānwěi; xiāngpú |
chāng
pú; yuān wěi; xiāng pú |
|
0767104 |
黄色旗帜 |
huángsè
qízhì |
yellows flags |
желтые
флаги |
huángsè
qízhì |
zheltyye
flagi |
|
0767105 |
黄菖蒲 |
huáng
chāngpú |
黄菖蒲 |
黄 菖蒲 |
huáng
chāngpú |
huáng
chāng pú |
|
0767106 |
(=)石板 |
(=)
shíbǎn |
(=)flagstone |
(=)
Плитняк |
(=)
shíbǎn |
(=)
Plitnyak |
|
0767107 |
飞/显示/挥旗,显示您对国家的支持,组织或想法鼓励或说服他人做同样的事情 |
fēi/xiǎnshì/huī
qí, xiǎnshì nín duì guójiā de zhīchí, zǔzhī huò
xiǎngfǎ gǔlì huò shuōfú tārén zuò tóngyàng de
shìqíng |
fly/show/wave the flag to show your support
for your country, an organization or an idea to encourage or persuade others
to do the same |
fly / show / wave flag,
чтобы
показать
вашу
поддержку
вашей стране,
организации
или идеи
поощрять
или убеждать
других
делать то же
самое |
fēi/xiǎnshì/huī
qí, xiǎnshì nín duì guójiā de zhīchí, zǔzhī huò
xiǎngfǎ gǔlì huò shuōfú tārén zuò tóngyàng de
shìqíng |
fly
/ show / wave flag, chtoby pokazat' vashu podderzhku vashey strane,
organizatsii ili idei pooshchryat' ili ubezhdat' drugikh delat' to zhe samoye |
|
0767108 |
表示并号召拥护自己的国家(或某组织,某思想) |
biǎoshì
bìng hàozhào yǒnghù zìjǐ de guójiā (huò mǒu
zǔzhī, mǒu sīxiǎng) |
表示并号召拥护自己的国家(或某组织、某思想) |
表示 并
号召 拥护 自己 的 国家
(或 某 组织, 某 思想) |
biǎoshì
bìng hàozhào yǒnghù zìjǐ de guójiā (huò mǒu
zǔzhī, mǒu sīxiǎng) |
biǎo
shì bìng hào zhào yōng hù zì jǐ de guó jiā (huò mǒu
zǔ zhī, mǒu sī xiǎng) |
|
0767109 |
飞/显示/挥旗,显示您对国家的支持,组织或想法鼓励或说服他人做同样的事情 |
fēi/xiǎnshì/huī
qí, xiǎnshì nín duì guójiā de zhīchí, zǔzhī huò
xiǎngfǎ gǔlì huò shuōfú tārén zuò tóngyàng de
shìqíng |
飞/显示/挥旗,显示您对国家的支持,组织或想法鼓励或说服他人做同样的事情 |
飞 / 显示 /
挥 旗, 显示 您 对 国家
的 支持, 组织 或 想法
鼓励 或 说服 他人 做 同样
的 事情 |
fēi/xiǎnshì/huī
qí, xiǎnshì nín duì guójiā de zhīchí, zǔzhī huò
xiǎngfǎ gǔlì huò shuōfú tārén zuò tóngyàng de
shìqíng |
fēi
/ xiǎn shì / huī qí, xiǎn shì nín duì guó jiā de zhī
chí, zǔ zhī huò xiǎng fǎ gǔ lì huò shuō fú
tā rén zuò tóng yàng de shì qíng |
|
0767110 |
保持国旗飞行代表您的国家或组织代表自邑的国家(或组织) |
bǎochí
guóqí fēixíng dàibiǎo nín de guójiā huò zǔzhī
dàibiǎo zì yì de guójiā (huò zǔzhī) |
keep the flag flying to
represent your country or organization
代表自邑的国家(或组织) |
держите
флаг, чтобы
представлять
свою страну
или
организацию
代表 自 邑 的 国家 (或
组织) |
bǎochí
guóqí fēixíng dàibiǎo nín de guójiā huò zǔzhī
dàibiǎo zì yì de guójiā (huò zǔzhī) |
derzhite
flag, chtoby predstavlyat' svoyu stranu ili organizatsiyu dài biǎo zì yì
de guó jiā (huò zǔ zhī) |
|
0767111 |
我们的出口商将旗帜悬挂在国际贸易展览会上 |
wǒmen
de chūkǒu shāng jiāng qízhì xuánguà zài guójì màoyì
zhǎnlǎn huì shàng |
Our exporters keep the flag
flying at international trade exhibitions |
Наши
экспортеры
держат флаг
на
международных
торговых
выставках |
wǒmen
de chūkǒu shāng jiāng qízhì xuánguà zài guójì màoyì
zhǎnlǎn huì shàng |
Nashi
eksportery derzhat flag na mezhdunarodnykh torgovykh vystavkakh |
|
0767112 |
我们的出口商在国际贸易展览会上代表我们的国家参展 |
wǒmen
de chūkǒu shāng zài guójì màoyì zhǎnlǎn huì shàng
dàibiǎo wǒmen de guójiā cānzhǎn |
我们的出口商在国际贸易展览会上代表我们的国家参展 |
我们 的
出口商 在 国际 贸易
展览会 上 代表 我们 的
国家 参展 |
wǒmen
de chūkǒu shāng zài guójì màoyì zhǎnlǎn huì shàng
dàibiǎo wǒmen de guójiā cānzhǎn |
wǒ
men de chū kǒu shāng zài guó jì mào yì zhǎn lǎn huì
shàng dài biǎo wǒ men de guó jiā cān zhǎn |
|
0767113 |
我们的出口商将旗帜悬挂在国际贸易展览会上 |
wǒmen
de chūkǒu shāng jiāng qízhì xuánguà zài guójì màoyì
zhǎnlǎn huì shàng |
我们的出口商将旗帜悬挂在国际贸易展览会上 |
我们 的
出口商 将 旗帜 悬挂 在
国际 贸易 展览会 上 |
wǒmen
de chūkǒu shāng jiāng qízhì xuánguà zài guójì màoyì
zhǎnlǎn huì shàng |
wǒ
men de chū kǒu shāng jiāng qí zhì xuán guà zài guó jì mào
yì zhǎn lǎn huì shàng |
|
0767114 |
更红色 |
gèng
hóngsè |
more at red |
больше
на красном |
gèng
hóngsè |
bol'she
na krasnom |
|
0767115 |
flagg在你认为重要的信息旁边放上一个特殊标记 |
flagg
zài nǐ rènwéi zhòngyào de xìnxī pángbiān fàng shàng yīgè
tèshū biāojì |
flagg to put a special mark next to information
that you think is important |
flagg
поставить
специальную
отметку
рядом с информацией,
которая, по
вашему
мнению, важна |
flagg
zài nǐ rènwéi zhòngyào de xìnxī pángbiān fàng shàng yīgè
tèshū biāojì |
flagg
postavit' spetsial'nuyu otmetku ryadom s informatsiyey, kotoraya, po vashemu
mneniyu, vazhna |
|
0767116 |
标示(重要处) |
biāoshì
(zhòngyào chù) |
标示 (
重要处 ) |
标示
(重要 处) |
biāoshì
(zhòngyào chù) |
biāo
shì (zhòng yào chù) |
|
0767117 |
我更详细地标记了我们需要看的段落 |
wǒ
gèng xiángxì dì biāojìle wǒmen xūyào kàn de duànluò |
I’ve flagged the paragraphs that
we need to look at in more detail |
Я
отметил
абзацы,
которые нам
нужно
рассмотреть
более
подробно |
wǒ
gèng xiángxì dì biāojìle wǒmen xūyào kàn de duànluò |
YA
otmetil abzatsy, kotoryye nam nuzhno rassmotret' boleye podrobno |
|
0767118 |
我已用特殊记号标出我们需要更详细考虑的段落 |
wǒ
yǐ yòng tèshū jìhào biāo chū wǒmen xūyào gèng
xiángxì kǎolǜ de duànluò |
我已用特殊记号标出我们需要更详细考虑的段落 |
我 已 用
特殊 记号 标出 我们
需要 更 详细 考虑 的
段落 |
wǒ
yǐ yòng tèshū jìhào biāo chū wǒmen xūyào gèng
xiángxì kǎolǜ de duànluò |
wǒ
yǐ yòng tè shū jì hào biāo chū wǒ men xū yào
gèng xiáng xì kǎo lǜ de duàn luò |
|
0767119 |
变得疲惫,较弱或较不热情 |
biàn
dé píbèi, jiào ruò huò jiào bù rèqíng |
to become tired, weaker or less
enthusiastic |
уставать,
слабее или
менее
восторженно |
biàn
dé píbèi, jiào ruò huò jiào bù rèqíng |
ustavat',
slabeye ili meneye vostorzhenno |
|
0767120 |
疲乏;变弱;热情衰减 |
pífá;
biàn ruò; rèqíng shuāijiǎn |
疲乏;变弱;热情衰减 |
疲乏; 变
弱; 热情 衰减 |
pífá;
biàn ruò; rèqíng shuāijiǎn |
pí
fá; biàn ruò; rè qíng shuāi jiǎn |
|
0767121 |
变得疲惫,较弱或较不热情 |
biàn
dé píbèi, jiào ruò huò jiào bù rèqíng |
变得疲惫,较弱或较不热情 |
变得
疲惫, 较弱 或 较 不
热情 |
biàn
dé píbèi, jiào ruò huò jiào bù rèqíng |
biàn
dé pí bèi, jiào ruò huò jiào bù rè qíng |
|
0767122 |
这是一个漫长的一天,孩子们开始了旗帜。 |
zhè
shì yīgè màncháng de yītiān, háizimen kāishǐle
qízhì. |
it had been a long day and the
children were beginning to flag. |
это
был долгий
день, и дети
начали
знаменовать. |
zhè
shì yīgè màncháng de yītiān, háizimen kāishǐle
qízhì. |
eto
byl dolgiy den', i deti nachali znamenovat'. |
|
0767123 |
这一天真漫长,
孩子们都累得打起蔫来 |
Zhè
yītiān zhēn màncháng, háizimen dōu lèi dé dǎ qǐ
niān lái |
这一天真漫长,
孩子们都累得打起蔫来 |
这一天真漫长,
孩子们都累得打起蔫来 |
Zhè
yītiān zhēn màncháng, háizimen dōu lèi dé dǎ qǐ
niān lái |
这一天真漫长,
孩子们都累得打起蔫来 |
|
0767124 |
这是一个漫长的一天,孩子们开始了旗帜 |
zhè
shì yīgè màncháng de yītiān, háizimen kāishǐle qízhì |
这是一个漫长的一天,孩子们开始了旗帜 |
这 是
一个 漫长 的 一天, 孩子
们 开始 了 旗帜 |
zhè
shì yīgè màncháng de yītiān, háizimen kāishǐle qízhì |
zhè
shì yī gè màn zhǎng de yī tiān, hái zi men kāi
shǐ le qí zhì |
|
0767125 |
她的信心从未标榜 |
tā
de xìnxīn cóng wèi biāobǎng |
Her confidence had never flagged |
Ее
уверенность
никогда не
была
отмечена |
tā
de xìnxīn cóng wèi biāobǎng |
Yeye
uverennost' nikogda ne byla otmechena |
|
0767126 |
她的信心从未减弱 |
tā
de xìnxīn cóng wèi jiǎnruò |
她的信心从未减弱 |
她 的
信心 从未 减弱 |
tā
de xìnxīn cóng wèi jiǎnruò |
tā
de xìn xīn cóng wèi jiǎn ruò |
|
0767127 |
她的信心从未标榜 |
tā
de xìnxīn cóng wèi biāobǎng |
她的信心从未标榜 |
她 的
信心 从未 标榜 |
tā
de xìnxīn cóng wèi biāobǎng |
tā
de xìn xīn cóng wèi biāo bǎng |
|
0767128 |
标志着支持/热情 |
biāozhìzhe
zhīchí/rèqíng |
flagging support/enthusiasm |
поддержка
флага /
энтузиазм |
biāozhìzhe
zhīchí/rèqíng |
podderzhka
flaga / entuziazm |
|
0767129 |
曰益减少的支持;渐渐低落的热情 |
yuē
yì jiǎnshǎo de zhīchí; jiànjiàn dīluò de rèqíng |
曰益减少的支持;渐渐低落的热情 |
曰 益
减少 的 支持; 渐渐 低落
的 热情 |
yuē
yì jiǎnshǎo de zhīchí; jiànjiàn dīluò de rèqíng |
yuē
yì jiǎn shǎo de zhī chí; jiàn jiàn dī luò de rè qíng |
|
0767130 |
标志sb /
sth向下发信号给车辆的司机停下来挥舞着他们 |
biāozhì
sb/ sth xiàng xià fā xìnhào gěi chēliàng de sījī
tíng xiàlái huīwǔzhe tāmen |
flag sb/sth down to signal to
the driver of a vehicle to stop by waving at them |
flag sb / sth
вниз, чтобы
сигнализировать
водителю транспортного
средства,
чтобы он
остановился,
размахивая
ими |
biāozhì
sb/ sth xiàng xià fā xìnhào gěi chēliàng de sījī
tíng xiàlái huīwǔzhe tāmen |
flag
sb / sth vniz, chtoby signalizirovat' voditelyu transportnogo sredstva,
chtoby on ostanovilsya, razmakhivaya imi |
|
0767131 |
挥旗(或挥手)示意停车 |
huī
qí (huò huīshǒu) shìyì tíngchē |
挥旗(或挥手)示意停车 |
挥 旗 (或
挥手) 示意 停车 |
huī
qí (huò huīshǒu) shìyì tíngchē |
huī
qí (huò huī shǒu) shì yì tíng chē |
|
0767132 |
标志sb /
sth向下发信号给车辆的司机停下来挥舞着他们 |
biāozhì
sb/ sth xiàng xià fā xìnhào gěi chēliàng de sījī
tíng xiàlái huīwǔzhe tāmen |
标志sb /
sth向下发信号给车辆的司机停下来挥舞着他们 |
标志 sb / sth
向下 发 信号 给 车辆 的
司机 停下 来 挥舞 着
他们 |
biāozhì
sb/ sth xiàng xià fā xìnhào gěi chēliàng de sījī
tíng xiàlái huīwǔzhe tāmen |
biāo
zhì sb / sth xiàng xià fā xìn hào gěi chē liàng de sī
jī tíng xià lái huī wǔ zhe tā men |
|
0767133 |
标志着引起注意 |
biāozhìzhe
yǐnqǐ zhùyì |
flag sth up to draw attention to sth |
flag sth,
чтобы
привлечь
внимание к sth |
biāozhìzhe
yǐnqǐ zhùyì |
flag
sth, chtoby privlech' vnimaniye k sth |
|
0767134 |
引起对...的注意 |
yǐnqǐ
duì... De zhùyì |
引起对…的注意 |
引起 对 ...
的 注意 |
yǐnqǐ
duì... De zhùyì |
yǐn
qǐ duì ... de zhù yì |
|
0767135 |
报告标志着,饮酒不足的危险 |
bàogào
biāozhìzhe, yǐnjiǔ bùzú de wéixiǎn |
The report flagged, up the
dangers of under age drinking |
В
отчете
отмечены
опасения,
связанные с
употреблением
алкоголя |
bàogào
biāozhìzhe, yǐnjiǔ bùzú de wéixiǎn |
V
otchete otmecheny opaseniya, svyazannyye s upotrebleniyem alkogolya |
|
0767136 |
这篇报道引起大众对未成年人饮酒危害的关注 |
zhè
piān bàodào yǐnqǐ dàzhòng duì wèi chéngnián rén
yǐnjiǔ wéihài de guānzhù |
这篇报道引起大众对未成年人饮酒危害的关注 |
这篇
报道 引起 大众 对
未成年 人 饮酒 危害 的
关注 |
zhè
piān bàodào yǐnqǐ dàzhòng duì wèi chéngnián rén
yǐnjiǔ wéihài de guānzhù |
zhè
piān bào dào yǐn qǐ dà zhòng duì wèi chéng nián rén yǐn
jiǔ wēi hài de guān zhù |
|
0767137 |
报告标志着,饮酒不足的危险。 |
bàogào
biāozhìzhe, yǐnjiǔ bùzú de wéixiǎn. |
报告标志着,饮酒不足的危险。 |
报告
标志着, 饮酒 不足 的
危险. |
bàogào
biāozhìzhe, yǐnjiǔ bùzú de wéixiǎn. |
bào
gào biāo zhì zhe, yǐn jiǔ bù zú de wēi xiǎn. |
|
0767138 |
当天在公共场所收集金钱用于慈善活动的时候,给予钱的人会收到一张小纸贴纸 |
Dàngtiān
zài gōnggòng chǎngsuǒ shōují jīnqián yòng yú císhàn
huódòng de shíhòu, jǐyǔ qián de rén huì shōu dào yī
zhāng xiǎo zhǐ tiēzhǐ |
flag day a day when money is
collected in public places for a charity, and people who give money receive a
small paper sticker |
день
флага в день,
когда
деньги
собираются в
общественных
местах для
благотворительности,
а люди,
которые
дают деньги,
получают
небольшую
бумажную
наклейку |
Dàngtiān
zài gōnggòng chǎngsuǒ shōují jīnqián yòng yú císhàn
huódòng de shíhòu, jǐyǔ qián de rén huì shōu dào yī
zhāng xiǎo zhǐ tiēzhǐ |
den'
flaga v den', kogda den'gi sobirayutsya v obshchestvennykh mestakh dlya
blagotvoritel'nosti, a lyudi, kotoryye dayut den'gi, poluchayut nebol'shuyu
bumazhnuyu nakleyku |
|
0767139 |
*捐售旗日 |
*juān
shòu qí rì |
*捐售旗日 |
* 捐 售 旗
日 |
*juān
shòu qí rì |
*
juān shòu qí rì |
|
0767140 |
当天在公共场所收集金钱用于慈善活动的时候,给予钱的人会收到一张小纸贴纸 |
dàngtiān
zài gōnggòng chǎngsuǒ shōují jīnqián yòng yú císhàn
huódòng de shíhòu, jǐyǔ qián de rén huì shōu dào yī
zhāng xiǎo zhǐ tiēzhǐ |
当天在公共场所收集金钱用于慈善活动的时候,给予钱的人会收到一张小纸贴纸 |
当天 在
公共 场所 收集 金钱
用于 慈善 活动 的 时候,
给予 钱 的 人 会 收到
一张 小 纸 贴纸 |
dàngtiān
zài gōnggòng chǎngsuǒ shōují jīnqián yòng yú císhàn
huódòng de shíhòu, jǐyǔ qián de rén huì shōu dào yī
zhāng xiǎo zhǐ tiēzhǐ |
dāng
tiān zài gōng gòng chǎng suǒ shōu jí jīn qián
yòng yú cí shàn huó dòng de shí hòu, gěi yǔ qián de rén huì
shōu dào yī zhāng xiǎo zhǐ tiē zhǐ |
|
0767141 |
国旗日6月14日是1777年当星条旗成为美国国旗的当天的纪念日 |
guóqí
rì 6 yuè 14 rì shì 1777 nián dāng xīngtiáoqí chéngwéi měiguó
guóqí dí dàngtiān de jìniàn rì |
Flag Day 14 June, the anniversary of the day in 1777
when the Stars and Stripes became the national flag of the United States |
День
флага 14 июня,
годовщина
дня в 1777 году,
когда
«Звезды и
полосы»
стали
национальным
флагом
Соединенных
Штатов |
guóqí
rì 6 yuè 14 rì shì 1777 nián dāng xīngtiáoqí chéngwéi měiguó
guóqí dí dàngtiān de jìniàn rì |
Den'
flaga 14 iyunya, godovshchina dnya v 1777 godu, kogda «Zvezdy i polosy» stali
natsional'nym flagom Soyedinennykh Shtatov |
|
0767142 |
美国国旗纪念日(6月14日) |
měiguó
guóqí jìniàn rì (6 yuè 14 rì) |
美国国旗纪念日(6月14日) |
美国
国旗 纪念日 (6 月 14 日) |
měiguó
guóqí jìniàn rì (6 yuè 14 rì) |
měi
guó guó qí jì niàn rì (6 yuè 14 rì) |
|
0767143 |
鞭毛(正式)鞭打你自己或者别的,特别是作为一种宗教的惩罚或一种体验性快感的方式 |
Biānmáo (zhèngshì)
biāndǎ nǐ zìjǐ huòzhě bié de, tèbié shì zuòwéi
yī zhǒng zōngjiào de chéngfá huò yī zhǒng tǐyàn
xìng kuàigǎn de fāngshì |
flagellate (formal) to whip
yourself or sb else, especially as a religious punishment or as a way of
experiencing sexual pleasure |
жгутиковые
(формальные),
чтобы
взломать себя
или в других
местах,
особенно
как религиозное
наказание
или как
способ
испытать сексуальное
удовольствие |
Biānmáo (zhèngshì)
biāndǎ nǐ zìjǐ huòzhě bié de, tèbié shì zuòwéi
yī zhǒng zōngjiào de chéngfá huò yī zhǒng tǐyàn
xìng kuàigǎn de fāngshì |
zhgutikovyye
(formal'nyye), chtoby vzlomat' sebya ili v drugikh mestakh, osobenno kak
religioznoye nakazaniye ili kak sposob ispytat' seksual'noye udovol'stviye |
|
0767144 |
鞭笞
(自己 或 他人, 尤 作为
一种 宗教 惩罚 或 为
获得 性 快感) |
huòzhě
bié de, tèbié shì zuòwéi yī zhǒng zōngjiào de chéngfá huò
yī zhǒng tǐyàn xìng kuàigǎn de fāngshì |
鞭笞(自己或他人,尤作为一种宗教惩罚或为获得性快感) |
鞭笞
(自己 或 他人, 尤 作为
一种 宗教 惩罚 或 为
获得 性 快感) |
huòzhě
bié de, tèbié shì zuòwéi yī zhǒng zōngjiào de chéngfá huò
yī zhǒng tǐyàn xìng kuàigǎn de fāngshì |
biān
chī (zì jǐ huò tā rén, yóu zuò wèi yī zhǒng
zōng jiào chéng fá huò wèi huò dé xìng kuài gǎn) |
|
0767145 |
鞭打 |
biāndǎ |
flagellation |
бичевание |
biāndǎ |
bichevaniye |
|
0767146 |
鞭毛鱼(也是鞭毛豆)一种小弯曲豆 |
biānmáo
yú (yěshì biānmáo dòu) yī zhǒng xiǎo wānqū
dòu |
flageolet (also flageolet bean) a type of small
curved bean |
flageolet
(также
фасоль
фасоль) тип
небольшого
изогнутого
компонента |
biānmáo
yú (yěshì biānmáo dòu) yī zhǒng xiǎo wānqū
dòu |
flageolet
(takzhe fasol' fasol') tip nebol'shogo izognutogo komponenta |
|
0767147 |
(法国)小四季豆 |
(fàguó)
xiǎo sìjì dòu |
(法国)小四季豆 |
(法国)
小 四季豆 |
(fàguó)
xiǎo sìjì dòu |
(fǎ
guó) xiǎo sì jì dòu |
|
0767148 |
国脚足球一种类型的美式足球,没有通常的解决方式。相反,通过从对手的腰带拉一块布来制作一个滑车。 |
guójiǎo
zúqiú yī zhǒng lèixíng dì měishì zúqiú, méiyǒu
tōngcháng de jiějué fāngshì. Xiāngfǎn, tōngguò
cóng duìshǒu de yāodài lā yīkuài bù lái zhìzuò yīgè
huáchē. |
flag football a type of american football played without
the usual form of tackling. A tackle is made, instead, by pulling a piece of
cloth from an opponent’s waistband. |
флаг
футбола, тип
американского
футбола играл
без обычной
формы
борьбы.
Вместо этого
производится
снасть,
вытаскивая
кусок ткани
из пояса
противника. |
guójiǎo
zúqiú yī zhǒng lèixíng dì měishì zúqiú, méiyǒu
tōngcháng de jiějué fāngshì. Xiāngfǎn, tōngguò
cóng duìshǒu de yāodài lā yīkuài bù lái zhìzuò yīgè
huáchē. |
flag
futbola, tip amerikanskogo futbola igral bez obychnoy formy bor'by. Vmesto
etogo proizvoditsya snast', vytaskivaya kusok tkani iz poyasa protivnika. |
|
0767149 |
(美式)夺旗橄榄球(擒抱方式不同于一般的美式足球,而是从对方的腰带上拽出一块织物) |
(Měishì)
duó qí gǎnlǎnqiú (qín bào fāngshì bùtóng yú yībān dì
měishì zúqiú, ér shì cóng duìfāng de yāodài shàng zhuāi
chū yīkuài zhīwù) |
(美式)夺旗橄榄球
(擒抱方式不同于一般的美式足球,而是从对方的腰带上拽出一块织物) |
(美式) 夺
旗 橄榄球 (擒 抱 方式
不同于 一般 的 美式
美式, 而是 从 对方 的
腰带 上 拽出 一块 织物) |
(Měishì)
duó qí gǎnlǎnqiú (qín bào fāngshì bùtóng yú yībān dì
měishì zúqiú, ér shì cóng duìfāng de yāodài shàng zhuāi
chū yīkuài zhīwù) |
(měi
shì) duó qí gǎn lǎn qiú (qín bào fāng shì bù tóng yú yī
bān de měi shì měi shì, ér shì cóng duì fāng de yāo
dài shàng zhuāi chū yī kuài zhī wù) |
|
0767150 |
比较触摸足球 |
bǐjiào
chùmō zúqiú |
compare touch football |
сравнить
футбол
касания |
bǐjiào
chùmō zúqiú |
sravnit'
futbol kasaniya |
|
0767151 |
标有覆盖着大型平石(称为石板) |
biāo
yǒu fùgàizhe dàxíng píngshí (chēng wèi shíbǎn) |
flagged covered with large flat stones (called
flagstones) |
помечены
крытыми
большими
плоскими
камнями
(называемыми
плитами) |
biāo
yǒu fùgàizhe dàxíng píngshí (chēng wèi shíbǎn) |
pomecheny
krytymi bol'shimi ploskimi kamnyami (nazyvayemymi plitami) |
|
0767152 |
铺石板的 |
pū
shíbǎn de |
铺石板的 |
铺 石板
的 |
pū
shíbǎn de |
pù
shí bǎn de |
|
0767153 |
标有地板 |
biāo
yǒu dìbǎn |
a flagged floor |
этаж
с флагом |
biāo
yǒu dìbǎn |
etazh
s flagom |
|
0767154 |
石板地面 |
shíbǎn
dìmiàn |
石板地面 |
石板
地面 |
shíbǎn
dìmiàn |
shí
bǎn de miàn |
|
0767155 |
由于合法或经济原因,来自其他国家的船舶使用的外国国旗的便利标志 |
yóuyú
héfǎ huò jīngjì yuányīn, láizì qítā guójiā de
chuánbó shǐyòng de wàiguó guóqí de biànlì biāozhì |
flag of convenience a flag of a foreign country that is used by
a ship from another country for legal or financial reasons |
флаг
удобства
флаг
иностранного
государства,
который
используется
судном из
другой
страны по
юридическим
или
финансовым
причинам |
yóuyú
héfǎ huò jīngjì yuányīn, láizì qítā guójiā de
chuánbó shǐyòng de wàiguó guóqí de biànlì biāozhì |
flag
udobstva flag inostrannogo gosudarstva, kotoryy ispol'zuyetsya sudnom iz
drugoy strany po yuridicheskim ili finansovym prichinam |
|
0767156 |
方便旗(指船由于法律或经济上的原因挂外国国旗) |
fāngbiàn
qí (zhǐ chuán yóuyú fǎlǜ huò jīngjì shàng de yuányīn
guà wàiguó guóqí) |
方便旗(指船由于法律或经济上的原因挂外国国旗) |
方便 旗
(指 船 由于 法律 或
经济 上 的 原因 挂
外国 国旗) |
fāngbiàn
qí (zhǐ chuán yóuyú fǎlǜ huò jīngjì shàng de yuányīn
guà wàiguó guóqí) |
fāng
biàn qí (zhǐ chuán yóu yú fǎ lǜ huò jīng jì shàng
de yuán yīn guà wài guó guó qí) |
|
0767157 |
标有一个大瓶或类似的容器,通常带有手柄,其中出售或供应酒等 |
biāo
yǒu yīgè dàpíng huò lèisì de róngqì, tōngcháng dài yǒu
shǒubǐng, qí zhòng chūshòu huò gōngyìng jiǔ
děng |
flagon a large bottle or similar container, often
with a handle, in which wine, etc. is sold or served |
флакон
большая
бутылка или
аналогичный
контейнер,
часто с
ручкой, в
которой
продается
или
подается
вино и т. д. |
biāo
yǒu yīgè dàpíng huò lèisì de róngqì, tōngcháng dài yǒu
shǒubǐng, qí zhòng chūshòu huò gōngyìng jiǔ
děng |
flakon
bol'shaya butylka ili analogichnyy konteyner, chasto s ruchkoy, v kotoroy
prodayetsya ili podayetsya vino i t. d. |
|
0767158 |
大肚短颈瓶;大酒壶 |
dà
dù duǎn jǐng píng; dà jiǔ hú |
大肚短颈瓶;大酒壶 |
大肚
短颈 瓶; 大 酒壶 |
dà
dù duǎn jǐng píng; dà jiǔ hú |
dà
dù duǎn jǐng píng; dà jiǔ hú |
|
0767159 |
旗杆(也是旗杆)是挂在旗上的高竿 |
qígān
(yěshì qígān) shì guà zài qí shàng de gāo gān |
flagpole (also flagstaff) a tall pole on which a flag is hung |
флагшток
(также
флагшток)
высокий
столб, на котором
висел флаг |
qígān
(yěshì qígān) shì guà zài qí shàng de gāo gān |
flagshtok
(takzhe flagshtok) vysokiy stolb, na kotorom visel flag |
|
0767160 |
逢杆 |
féng
gān |
逢杆 |
逢 杆 |
féng
gān |
féng
gān |
|
0767161 |
公然的(一个行动 |
gōngrán
de (yīgè xíngdòng |
flagrant (of an action |
вопиющий
(действия |
gōngrán
de (yīgè xíngdòng |
vopiyushchiy
(deystviya |
|
0767162 |
行动) |
xíngdòng) |
行动) |
行动) |
xíngdòng) |
xíng
dòng) |
|
0767163 |
令人震惊,因为它以非常明显的方式完成,不尊重人,法律等 |
lìng
rén zhènjīng, yīnwèi tā yǐ fēicháng míngxiǎn de
fāngshì wánchéng, bù zūn chóng rén, fǎlǜ děng |
shocking because it is done in a
very obvious way and shows no respect for people, laws, etc |
шокирует,
потому что
это
делается
очень очевидным
образом и не
проявляет
уважения к людям,
законам и т. д. |
lìng
rén zhènjīng, yīnwèi tā yǐ fēicháng míngxiǎn de
fāngshì wánchéng, bù zūn chóng rén, fǎlǜ děng |
shokiruyet,
potomu chto eto delayetsya ochen' ochevidnym obrazom i ne proyavlyayet
uvazheniya k lyudyam, zakonam i t. d. |
|
0767164 |
骇人听闻的;公然的;罪恶昭彰的 |
hàiréntīngwén
de; gōngrán de; zuì'è zhāozhāng de |
骇人听闻的;公然的;罪恶昭彰的 |
骇人听闻
的; 公然 的; 罪恶昭彰
的 |
hàiréntīngwén
de; gōngrán de; zuì'è zhāozhāng de |
hài
rén tīng wén de; gōng rán de; zuì è zhāo zhāng de |
|
0767165 |
同义词公然 |
tóngyìcí
gōngrán |
synonym blatant |
синоним
вопиющий |
tóngyìcí
gōngrán |
sinonim
vopiyushchiy |
|
0767166 |
公然滥用人权 |
gōngrán
lànyòng rénquán |
a flagrant abuse of human rights |
вопиющее
злоупотребление
правами
человека |
gōngrán
lànyòng rénquán |
vopiyushcheye
zloupotrebleniye pravami cheloveka |
|
0767167 |
粗暴的践踏人权 |
cūbào
de jiàntà rénquán |
粗暴的践踏人权 |
粗暴 的
践踏 人权 |
cūbào
de jiàntà rénquán |
cū
bào de jiàn tà rén quán |
|
0767168 |
同义词公然 |
tóngyìcí
gōngrán |
同义词公然 |
同义词
公然 |
tóngyìcí
gōngrán |
tóng
yì cí gōng rán |
|
0767169 |
公然滥用人权 |
gōngrán
lànyòng rénquán |
公然滥用人权 |
公然
滥用 人权 |
gōngrán
lànyòng rénquán |
gōng
rán làn yòng rén quán |
|
0767170 |
他对别人的感受显得公然无视 |
tā
duì biérén de gǎnshòu xiǎndé gōngrán wúshì |
He showed a flagrant disregard
for anyone else's feelings |
Он
показал
вопиющее
пренебрежение
чужими
чувствами |
tā
duì biérén de gǎnshòu xiǎndé gōngrán wúshì |
On
pokazal vopiyushcheye prenebrezheniye chuzhimi chuvstvami |
|
0767171 |
他公然蔑视任何人的感情 |
tā
gōngrán mièshì rènhé rén de gǎnqíng |
他公然蔑视任何人的感情 |
他 公然
蔑视 任何 人 的 感情 |
tā
gōngrán mièshì rènhé rén de gǎnqíng |
tā
gōng rán miè shì rèn hé rén de gǎn qíng |
|
0767172 |
悍然 |
hànrán |
flagrantly |
ужасно |
hànrán |
uzhasno |
|
0767173 |
flagrante在flagrante |
flagrante
zài flagrante |
flagrante in flagrante |
flagrante in flagrante |
flagrante
zài flagrante |
flagrante
in flagrante |
|
0767174 |
旗舰船是在海军舰队的主舰 |
qíjiàn
chuán shì zài hǎijūn jiànduì de zhǔ jiàn |
flagship the main ship in a fleet of ships in the
navy |
флагман
главного
корабля в
флоте
кораблей на
флоте |
qíjiàn
chuán shì zài hǎijūn jiànduì de zhǔ jiàn |
flagman
glavnogo korablya v flote korabley na flote |
|
0767175 |
旗舰 |
qíjiàn |
旗舰 |
旗舰 |
qíjiàn |
qí
jiàn |
|
0767176 |
组织拥有或生产的最重要的产品,服务,建筑等 |
zǔzhī
yǒngyǒu huò shēngchǎn de zuì zhòngyào de
chǎnpǐn, fúwù, jiànzhú děng |
the most important product,
service, building, etc. that an organization owns or produces |
самый
важный
продукт,
сервис,
здание и т. д., которые
организация
владеет или
производит |
zǔzhī
yǒngyǒu huò shēngchǎn de zuì zhòngyào de
chǎnpǐn, fúwù, jiànzhú děng |
samyy
vazhnyy produkt, servis, zdaniye i t. d., kotoryye organizatsiya vladeyet ili
proizvodit |
|
0767177 |
(某组织机构的)最重要产品,最佳服务项目,主建筑物,王牌 |
(mǒu
zǔzhī jīgòu de) zuì zhòngyào chǎnpǐn, zuì jiā
fúwù xiàngmù, zhǔ jiànzhú wù, wángpái |
(某组织机构的)
最重要产品,最佳服务项目,主建筑物,王牌 |
(某 组织
机构 的) 最 重要 产品,
最佳 服务 项目, 主
建筑物, 王牌 |
(mǒu
zǔzhī jīgòu de) zuì zhòngyào chǎnpǐn, zuì jiā
fúwù xiàngmù, zhǔ jiànzhú wù, wángpái |
(mǒu
zǔ zhī jī gòu de) zuì zhòng yào chǎn pǐn, zuì
jiā fú wù xiàng mù, zhǔ jiàn zhù wù, wáng pái |
|
0767178 |
该公司正在伦敦开设一家新旗舰店 |
gāi
gōngsī zhèngzài lúndūn kāishè yījiā xīn
qíjiàn diàn |
The company is opening a new
flagship store in London |
Компания
открыла
новый
флагманский
магазин в
Лондоне |
gāi
gōngsī zhèngzài lúndūn kāishè yījiā xīn
qíjiàn diàn |
Kompaniya
otkryla novyy flagmanskiy magazin v Londone |
|
0767179 |
这家公司将在伦敦新开一家旗舰店 |
zhè
jiā gōngsī jiàng zài lúndūn xīn kāi
yījiā qíjiàn diàn |
这家公司将在伦敦新开一家旗舰店 |
这 家
公司 将 在 伦敦 新 开
一家 旗舰 店 |
zhè
jiā gōngsī jiàng zài lúndūn xīn kāi
yījiā qíjiàn diàn |
zhè
jiā gōng sī jiāng zài lún dūn xīn kāi
yī jiā qí jiàn diàn |
|
0767180 |
旗杆=旗杆 |
qígān
=qígān |
flagstaff = flagpole |
flagstaff =
флагшток |
qígān
=qígān |
flagstaff
= flagshtok |
|
0767181 |
旗石(也是旗)用于地板,路径等的大型平方块石头 |
qí
shí (yěshì qí) yòng yú dìbǎn, lùjìng děng de dàxíng
píngfāng kuài shítou |
flag stone (also flag) a large flat square piece of stone that is
used for floors, paths, etC |
флаг
камень
(также флаг)
большой
плоский квадрат
кусок камня,
который
используется
для полов,
дорожек, etC |
qí
shí (yěshì qí) yòng yú dìbǎn, lùjìng děng de dàxíng
píngfāng kuài shítou |
flag
kamen' (takzhe flag) bol'shoy ploskiy kvadrat kusok kamnya, kotoryy
ispol'zuyetsya dlya polov, dorozhek, etC |
|
0767182 |
石板(方形,用于铺地面,小径等 |
shíbǎn
(fāngxíng, yòng yú pū dìmiàn, xiǎojìng děng |
石板(方形,用于铺地面、小径等 |
石板
(方形, 用于 铺 地面,
小径 等 |
shíbǎn
(fāngxíng, yòng yú pū dìmiàn, xiǎojìng děng |
shí
bǎn (fāng xíng, yòng yú pù de miàn, xiǎo jìng děng |
|
0767183 |
国旗挥舞着强烈民族感情的表现,特别是人们不赞同的方式 |
guóqí
huīwǔzhe qiángliè mínzú gǎnqíng de biǎoxiàn, tèbié shì
rénmen bù zàntóng de fāngshì |
flag waving the expression of strong national feelings,
especially in a way that people disapprove of |
флаг,
размахивающий
выражением
сильных национальных
чувств,
особенно
таким образом,
что люди не
одобряют |
guóqí
huīwǔzhe qiángliè mínzú gǎnqíng de biǎoxiàn, tèbié shì
rénmen bù zàntóng de fāngshì |
flag,
razmakhivayushchiy vyrazheniyem sil'nykh natsional'nykh chuvstv, osobenno
takim obrazom, chto lyudi ne odobryayut |
|
0767184 |
强烈民族情绪;(尤指)沙文主义的表现 |
qiángliè
mínzú qíngxù;(yóu zhǐ) shāwén zhǔyì de biǎoxiàn |
强烈民族情绪;(尤指)
沙文主义的表现 |
强烈
民族 情绪; (尤 指)
沙文主义 的 表现 |
qiángliè
mínzú qíngxù;(yóu zhǐ) shāwén zhǔyì de biǎoxiàn |
qiáng
liè mín zú qíng xù; (yóu zhǐ) shā wén zhǔ yì de biǎo xiàn |
|
|
index-francais/ |
ABC-index |
PRECEDENT |
lexos |
rx |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|