|
A |
B |
C |
D |
E |
F |
G |
H |
|
|
|
|
|
ENGLISH |
PINYIN |
FRENCH |
PINYIN |
CHINESE |
PINYIN |
PORTUGUES |
pinyin |
espagnol |
pinyin |
italien |
pinyin |
|
PRECEDENT |
NEXT |
index 214. |
index-strokes |
index-francais/ |
ABC-index |
lexos |
rx |
|
|
|
|
|
five |
|
|
764 |
764 |
firth |
20000abc |
abc image |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
0764001 |
fist a hand when it is tightly closed with the
fingers bent into the palm |
Dāng
shǒuzhǐ wānqū dào shǒuzhǎng zhòng shí, yòng
shǒujǐn jǐn wò zhùshǒu |
poing une main quand elle est
fermement fermée avec les doigts pliés dans la paume |
Dāng
shǒuzhǐ wānqū dào shǒuzhǎng zhòng shí, yòng
shǒujǐn jǐn wò zhùshǒu |
当手指弯曲到手掌中时,用手紧紧握住手 |
Dāng
shǒuzhǐ wānqū dào shǒuzhǎng zhòng shí, yòng
shǒujǐn jǐn wò zhùshǒu |
Punha uma mão quando está bem
fechada com os dedos dobrados na palma da mão |
Dāng
shǒuzhǐ wānqū dào shǒuzhǎng zhòng shí, yòng
shǒujǐn jǐn wò zhùshǒu |
puño una mano cuando está
firmemente cerrado con los dedos doblados en la palma |
Dāng
shǒuzhǐ wānqū dào shǒuzhǎng zhòng shí, yòng
shǒujǐn jǐn wò zhùshǒu |
pugno una mano quando è
strettamente chiuso con le dita piegate nel palmo |
Dāng
shǒuzhǐ wānqū dào shǒuzhǎng zhòng shí, yòng
shǒujǐn jǐn wò zhùshǒu |
0764002 |
拳;拳头 |
quán,
quántóu |
拳; 拳头 |
quán,
quántóu |
拳,拳头 |
quán,
quántóu |
拳; 拳头 |
quán,
quántóu |
拳; 拳头 |
quán,
quántóu |
拳; 拳头 |
quán,
quántóu |
0764003 |
He punched me with his |
tā
yòng tā dǎle wǒ |
Il m'a frappé avec son |
tā
yòng tā dǎle wǒ |
他用他打了我 |
tā
yòng tā dǎle wǒ |
Ele me perfurou com o seu |
tā
yòng tā dǎle wǒ |
Me dio un puñetazo con su |
tā
yòng tā dǎle wǒ |
Mi ha punzonato con il suo |
tā
yòng tā dǎle wǒ |
0764004 |
他用拳头猛击我 |
tā
yòng quántóu měng jī wǒ |
他 用
拳头 猛击 我 |
tā
yòng quántóu měng jī wǒ |
他用拳头猛击我 |
tā
yòng quántóu měng jī wǒ |
他 用
拳头 猛击 我 |
tā
yòng quántóu měng jī wǒ |
他 用
拳头 猛击 我 |
tā
yòng quántóu měng jī wǒ |
他 用
拳头 猛击 我 |
tā
yòng quántóu měng jī wǒ |
0764005 |
she clenched her fists to stop
herself trembling |
tā
wò jǐn quántóu, zǔzhǐ zìjǐ de chàndǒu |
elle serra les poings pour
s'arrêter tremblant |
tā
wò jǐn quántóu, zǔzhǐ zìjǐ de chàndǒu |
她握紧拳头,阻止自己的颤抖 |
tā
wò jǐn quántóu, zǔzhǐ zìjǐ de chàndǒu |
ela apertou os punhos para parar
de tremir |
tā
wò jǐn quántóu, zǔzhǐ zìjǐ de chàndǒu |
apretó los puños para detenerse
temblando |
tā
wò jǐn quántóu, zǔzhǐ zìjǐ de chàndǒu |
lei strinse i pugni per
smettere di tremare |
tā
wò jǐn quántóu, zǔzhǐ zìjǐ de chàndǒu |
0764006 |
她紧握双拳,克制颤抖 |
tā
jǐn wò shuāng quán, kèzhì chàndǒu |
她 紧握
双拳, 克制 颤抖 |
tā
jǐn wò shuāng quán, kèzhì chàndǒu |
她紧握双拳,克制颤抖 |
tā
jǐn wò shuāng quán, kèzhì chàndǒu |
她 紧握
双拳, 克制 颤抖 |
tā
jǐn wò shuāng quán, kèzhì chàndǒu |
他 在
酒吧 与 人 挥拳 斗殴 |
tā
jǐn wò shuāng quán, kèzhì chàndǒu |
她 紧握
双拳, 克制 颤抖 |
tā
jǐn wò shuāng quán, kèzhì chàndǒu |
0764007 |
她握紧拳头,阻止自己的颤抖 |
tā
wò jǐn quántóu, zǔzhǐ zìjǐ de chàndǒu |
她 握紧
拳头, 阻止 自己 的 颤抖 |
tā
wò jǐn quántóu, zǔzhǐ zìjǐ de chàndǒu |
她握紧拳头,阻止自己的颤抖 |
tā
wò jǐn quántóu, zǔzhǐ zìjǐ de chàndǒu |
她 握紧
拳头, 阻止 自己 的 颤抖 |
tā
wò jǐn quántóu, zǔzhǐ zìjǐ de chàndǒu |
她 握紧
拳头, 阻止 自己 的 颤抖 |
tā
wò jǐn quántóu, zǔzhǐ zìjǐ de chàndǒu |
她 握紧
拳头, 阻止 自己 的 颤抖 |
tā
wò jǐn quántóu, zǔzhǐ zìjǐ de chàndǒu |
0764008 |
He got into a fist fight in the
bar |
tā
zài jiǔbā lǐ dǎle gè quántóu |
Il a fait une première lutte
dans le bar |
tā
zài jiǔbā lǐ dǎle gè quántóu |
他在酒吧里打了个拳头 |
tā
zài jiǔbā lǐ dǎle gè quántóu |
Ele entrou em uma briga no bar |
tā
zài jiǔbā lǐ dǎle gè quántóu |
Se metió en una pelea de puño
en el bar |
tā
zài jiǔbā lǐ dǎle gè quántóu |
È entrato in una lotta di pugno
nel bar |
tā
zài jiǔbā lǐ dǎle gè quántóu |
0764009 |
他在酒吧与人挥拳斗殴 |
tā
zài jiǔbā yǔ rén huī quán dòu'ōu |
他 在
酒吧 与 人 挥拳 斗殴 |
tā
zài jiǔbā yǔ rén huī quán dòu'ōu |
他在酒吧与人挥拳斗殴 |
tā
zài jiǔbā yǔ rén huī quán dòu'ōu |
他 在
酒吧 与 人 挥拳 斗殴 |
tā
zài jiǔbā yǔ rén huī quán dòu'ōu |
他 在
酒吧 与 人 挥拳 斗殴 |
tā
zài jiǔbā yǔ rén huī quán dòu'ōu |
他 在
酒吧 与 人 挥拳 斗殴 |
tā
zài jiǔbā yǔ rén huī quán dòu'ōu |
0764010 |
see also ham fisted ,tight
fisted |
kàn
dào huǒtuǐ quán, quán jǐn |
voir aussi ham fisted, tight
fisted |
kàn
dào huǒtuǐ quán, quán jǐn |
看到火腿拳,拳紧 |
kàn
dào huǒtuǐ quán, quán jǐn |
veja também ham fisted, tight
fisted |
kàn
dào huǒtuǐ quán, quán jǐn |
ver también ham fisted, tight
fisted |
kàn
dào huǒtuǐ quán, quán jǐn |
vedere anche il prosciutto
fistato, stretto pugno |
kàn
dào huǒtuǐ quán, quán jǐn |
0764011 |
make a better, good, poor, etc.
fist of sth ( old fashioned, informal to make a good, bad, etc. attempt to do
sth |
zuò
yīgè gèng hǎo, hǎo, qióng děng děng de quántóu
(lǎoshì, fēi zhèngshì de, zuò yīgè hǎo, huài děng
děng) chángshì zuò sth |
faire un meilleur, bon, pauvre,
etc. poing of sth (old fashioned, informal pour faire un bon, mauvais, etc.
tenter de faire sth |
zuò
yīgè gèng hǎo, hǎo, qióng děng děng de quántóu
(lǎoshì, fēi zhèngshì de, zuò yīgè hǎo, huài děng
děng) chángshì zuò sth |
做一个更好,好,穷等等的拳头(老式,非正式的,做一个好,坏等等)尝试做sth |
zuò
yīgè gèng hǎo, hǎo, qióng děng děng de quántóu
(lǎoshì, fēi zhèngshì de, zuò yīgè hǎo, huài děng
děng) chángshì zuò sth |
Faça um melhor, bom, pobre, etc.
punho de sth (antiquado, informal para fazer uma boa, ruim, etc. tentar fazer
algo |
zuò
yīgè gèng hǎo, hǎo, qióng děng děng de quántóu
(lǎoshì, fēi zhèngshì de, zuò yīgè hǎo, huài děng
děng) chángshì zuò sth |
hacer un mejor, bueno, pobre,
etc puño de algo (pasado de moda, informal para hacer un bien, mal, etc
intento de hacer algo |
zuò
yīgè gèng hǎo, hǎo, qióng děng děng de quántóu
(lǎoshì, fēi zhèngshì de, zuò yīgè hǎo, huài děng
děng) chángshì zuò sth |
fare un pugno migliore, buono,
povero, ecc. di sth (vecchio stile, informale per fare un buon, cattivo, ecc
tentativo di fare sth |
zuò
yīgè gèng hǎo, hǎo, qióng děng děng de quántóu
(lǎoshì, fēi zhèngshì de, zuò yīgè hǎo, huài děng
děng) chángshì zuò sth |
0764012 |
式图把(或未能把)某事做得很成功 |
shì
tú bǎ (huò wèi néng bǎ) mǒu shì zuò dé hěn chénggōng |
式 图 把
(或未 能把) 某 事 做
得很 成功 |
shì
tú bǎ (huò wèi néng bǎ) mǒu shì zuò dé hěn chénggōng |
式图把(或未能把)某事做得很成功 |
shì
tú bǎ (huò wèi néng bǎ) mǒu shì zuò dé hěn chénggōng |
式 图 把
(或未 能把) 某 事 做
得很 成功 |
shì
tú bǎ (huò wèi néng bǎ) mǒu shì zuò dé hěn chénggōng |
式 图
把 (或未 能把) 某 事 做
得很 成功 |
shì
tú bǎ (huò wèi néng bǎ) mǒu shì zuò dé hěn chénggōng |
式 图
把 (或未 能把) 某 事 做
得很 成功 |
shì
tú bǎ (huò wèi néng bǎ) mǒu shì zuò dé hěn chénggōng |
0764013 |
做一个好的,好的,穷的等等,sth(老式,非正式)的拳头做一个好,坏等尝试做sth |
zuò
yīgè hǎo de, hǎo de, qióng de děng děng, mǒu wù
(lǎoshì, fēi zhèngshì) de quántóu zuò yīgè hǎo, huài
děng chángshì zuò mǒu wù |
做 一个
好的, 好的, 穷 的 等等, sth
(老式, 非正式) 的 拳头
做 一个 好, 坏 等 尝试
做 sth |
zuò
yīgè hǎo de, hǎo de, qióng de děng děng, mǒu wù
(lǎoshì, fēi zhèngshì) de quántóu zuò yīgè hǎo, huài
děng chángshì zuò mǒu wù |
做一个好的,好的,穷的等等,某物(老式,非正式)的拳头做一个好,坏等尝试做某物 |
zuò
yīgè hǎo de, hǎo de, qióng de děng děng, mǒu wù
(lǎoshì, fēi zhèngshì) de quántóu zuò yīgè hǎo, huài
děng chángshì zuò mǒu wù |
做 一个
好的, 好的, 穷 的 等等, sth
(老式, 非正式) 的 拳头
做 一个 好, 坏 等 尝试
做 sth |
zuò
yīgè hǎo de, hǎo de, qióng de děng děng, mǒu wù
(lǎoshì, fēi zhèngshì) de quántóu zuò yīgè hǎo, huài
děng chángshì zuò mǒu wù |
做 一个
好的, 好的, 穷 的 等等, qc
(老式, 非正式) 的 拳头
做 一个 好, 坏 等 尝试
做 qc |
zuò
yīgè hǎo de, hǎo de, qióng de děng děng, mǒu wù
(lǎoshì, fēi zhèngshì) de quántóu zuò yīgè hǎo, huài
děng chángshì zuò mǒu wù |
做 一个
好的, 好的, 穷 的 等等, qc
(老式, 非正式) 的 拳头
做 一个 好, 坏 等 尝试
做 qc |
zuò
yīgè hǎo de, hǎo de, qióng de děng děng, mǒu wù
(lǎoshì, fēi zhèngshì) de quántóu zuò yīgè hǎo, huài
děng chángshì zuò mǒu wù |
0764014 |
more at iron money |
gèng
duō zài tiě qián |
plus à l'argent de fer |
gèng
duō zài tiě qián |
更多在铁钱 |
gèng
duō zài tiě qián |
mais no dinheiro de ferro |
gèng
duō zài tiě qián |
más dinero de hierro |
gèng
duō zài tiě qián |
più al denaro di ferro |
gèng
duō zài tiě qián |
0764015 |
fist ful a number or an amount of sth that can be
held in a fist |
quántóu
kěyǐ wò zài quántóu shàng de shùliàng huò shùliàng |
un nombre ou une quantité de sth
qui peuvent être tenus dans un poing |
quántóu
kěyǐ wò zài quántóu shàng de shùliàng huò shùliàng |
拳头可以握在拳头上的数量或数量 |
quántóu
kěyǐ wò zài quántóu shàng de shùliàng huò shùliàng |
um número ou uma quantidade de
algo que pode ser mantido no punho |
quántóu
kěyǐ wò zài quántóu shàng de shùliàng huò shùliàng |
fist ful un número o una
cantidad de algo que se puede mantener en un puño |
quántóu
kěyǐ wò zài quántóu shàng de shùliàng huò shùliàng |
pugno ful un numero o una
quantità di sth che può essere tenuto in un pugno |
quántóu
kěyǐ wò zài quántóu shàng de shùliàng huò shùliàng |
0764016 |
一把(的量) |
yī
bǎ (de liàng) |
一把 (的
量) |
yī
bǎ (de liàng) |
一把(的量) |
yī
bǎ (de liàng) |
一把 (的
量) |
yī
bǎ (de liàng) |
一把 (的
量) |
yī
bǎ (de liàng) |
一把 (的
量) |
yī
bǎ (de liàng) |
0764017 |
拳头可以握在拳头上的数量或数量 |
quántóu
kěyǐ wò zài quántóu shàng de shùliàng huò shùliàng |
拳头
可以 握 在 拳头 上 的
数量 或 数量 |
quántóu
kěyǐ wò zài quántóu shàng de shùliàng huò shùliàng |
拳头可以握在拳头上的数量或数量 |
quántóu
kěyǐ wò zài quántóu shàng de shùliàng huò shùliàng |
拳头
可以 握 在 拳头 上 的
数量 或 数量 |
quántóu
kěyǐ wò zài quántóu shàng de shùliàng huò shùliàng |
拳头
可以 在 拳头 拳头 る
数量 或 数量 |
quántóu
kěyǐ wò zài quántóu shàng de shùliàng huò shùliàng |
拳头
可以 握 在 拳头 上 的
数量 或 数量 |
quántóu
kěyǐ wò zài quántóu shàng de shùliàng huò shùliàng |
0764018 |
a fistful of coins |
yī
dà duī yìngbì |
une poignée de pièces |
yī
dà duī yìngbì |
一大堆硬币 |
yī
dà duī yìngbì |
um punhado de moedas |
yī
dà duī yìngbì |
un puñado de monedas |
yī
dà duī yìngbì |
un pugno di monete |
yī
dà duī yìngbì |
0764019 |
一把硬币 |
yī
bǎ yìngbì |
一把
硬币 |
yī
bǎ yìngbì |
一把硬币 |
yī
bǎ yìngbì |
一把
硬币 |
yī
bǎ yìngbì |
一把
硬币 |
yī
bǎ yìngbì |
一把
硬币 |
yī
bǎ yìngbì |
0764020 |
fisti cuffs (old fashioned ) a fight in which people
hit each other with their fists |
quántóu
xiùkǒu (lǎoshì) shì yī chǎng yǐ quántóu xiānghù
pèngzhuàng de dòuzhēng |
poings fisti (old fashioned) un
combat dans lequel les gens se frappent avec leurs poings |
quántóu
xiùkǒu (lǎoshì) shì yī chǎng yǐ quántóu xiānghù
pèngzhuàng de dòuzhēng |
拳头袖口(老式)是一场以拳头相互碰撞的斗争 |
quántóu
xiùkǒu (lǎoshì) shì yī chǎng yǐ quántóu xiānghù
pèngzhuàng de dòuzhēng |
Fisti cuffs (old fashioned) uma
luta em que as pessoas se batem com os punhos |
quántóu
xiùkǒu (lǎoshì) shì yī chǎng yǐ quántóu xiānghù
pèngzhuàng de dòuzhēng |
fisti puños (pasado de moda)
una pelea en la que las personas se golpean con sus puños |
quántóu
xiùkǒu (lǎoshì) shì yī chǎng yǐ quántóu xiānghù
pèngzhuàng de dòuzhēng |
polsini fisti (vecchio stile)
una lotta in cui le persone si sono colpite con i pugni |
quántóu
xiùkǒu (lǎoshì) shì yī chǎng yǐ quántóu xiānghù
pèngzhuàng de dòuzhēng |
0764021 |
拳斗;互殴 |
quán
dòu; hù ōu |
拳 斗;
互殴 |
quán
dòu; hù ōu |
拳斗;互殴 |
quán
dòu; hù ōu |
拳 斗;
互殴 |
quán
dòu; hù ōu |
拳 斗;
互殴 |
quán
dòu; hù ōu |
拳 斗;
互殴 |
quán
dòu; hù ōu |
0764022 |
fistula (medical医) an
opening between two organs of the body, or between an organ and the skin,
that would not normally exist, caused by injury, disease, etc |
lòu
(yīliáo) shēntǐ de liǎng gè qìguān zhī
jiān, huò qìguān yǔ pífū zhī jiān de
tōngcháng bù cúnzài, yóu shānghài, jíbìng děng yǐnqǐ
de kāikǒu |
fistule (médical 医) une
ouverture entre deux organes du corps, ou entre un organe et la peau, qui
n'existeraient pas normalement, causée par une blessure, une maladie, etc. |
lòu
(yīliáo) shēntǐ de liǎng gè qìguān zhī
jiān, huò qìguān yǔ pífū zhī jiān de
tōngcháng bù cúnzài, yóu shānghài, jíbìng děng yǐnqǐ
de kāikǒu |
瘘(医疗)身体的两个器官之间,或器官与皮肤之间的通常不存在,由伤害,疾病等引起的开口 |
lòu
(yīliáo) shēntǐ de liǎng gè qìguān zhī
jiān, huò qìguān yǔ pífū zhī jiān de
tōngcháng bù cúnzài, yóu shānghài, jíbìng děng yǐnqǐ
de kāikǒu |
fístula (médica 医) uma
abertura entre dois órgãos do corpo, ou entre um órgão e a pele, que
normalmente não existiria, causada por lesão, doença, etc. |
lòu
(yīliáo) shēntǐ de liǎng gè qìguān zhī
jiān, huò qìguān yǔ pífū zhī jiān de
tōngcháng bù cúnzài, yóu shānghài, jíbìng děng yǐnqǐ
de kāikǒu |
fístula (médico 医) una
abertura entre dos órganos del cuerpo, o entre un órgano y la piel, que
normalmente no existiría, causada por lesión, enfermedad, etc. |
lòu
(yīliáo) shēntǐ de liǎng gè qìguān zhī
jiān, huò qìguān yǔ pífū zhī jiān de
tōngcháng bù cúnzài, yóu shānghài, jíbìng děng yǐnqǐ
de kāikǒu |
fistola (medico) un'apertura
tra due organi del corpo, o tra un organo e la pelle, che normalmente non
esistere, causata da lesioni, malattie, ecc. |
lòu
(yīliáo) shēntǐ de liǎng gè qìguān zhī
jiān, huò qìguān yǔ pífū zhī jiān de
tōngcháng bù cúnzài, yóu shānghài, jíbìng děng yǐnqǐ
de kāikǒu |
0764023 |
瘘;瘘管 |
lòu,
lòuguǎn |
瘘; 瘘管 |
lòu,
lòuguǎn |
瘘,瘘管 |
lòu,
lòuguǎn |
瘘; 瘘管 |
lòu,
lòuguǎn |
瘘管 |
lòu,
lòuguǎn |
瘘; 瘘管 |
lòu,
lòuguǎn |
0764024 |
瘘(医疗)身体的两个器官之间,或器官与皮肤之间的通常不存在,由伤害,疾病等引起的开口 |
lòu
(yīliáo) shēntǐ de liǎng gè qìguān zhī
jiān, huò qìguān yǔ pífū zhī jiān de
tōngcháng bù cúnzài, yóu shānghài, jíbìng děng yǐnqǐ
de kāikǒu |
瘘 (医疗)
身体 的 两个 器官 之间,
或 器官 与 皮肤 之间 的
通常 不 存在, 由 伤害,
疾病 等 引起 的 开口 |
lòu
(yīliáo) shēntǐ de liǎng gè qìguān zhī
jiān, huò qìguān yǔ pífū zhī jiān de
tōngcháng bù cúnzài, yóu shānghài, jíbìng děng yǐnqǐ
de kāikǒu |
瘘(医疗)身体的两个器官之间,或器官与皮肤之间的通常不存在,由伤害,疾病等引起的开口 |
lòu
(yīliáo) shēntǐ de liǎng gè qìguān zhī
jiān, huò qìguān yǔ pífū zhī jiān de
tōngcháng bù cúnzài, yóu shānghài, jíbìng děng yǐnqǐ
de kāikǒu |
瘘 (医疗)
身体 的 两个 器官 之间,
或 器官 与 皮肤 之间 的
通常 不 存在, 由 伤害,
疾病 等 引起 的 开口 |
lòu
(yīliáo) shēntǐ de liǎng gè qìguān zhī
jiān, huò qìguān yǔ pífū zhī jiān de
tōngcháng bù cúnzài, yóu shānghài, jíbìng děng yǐnqǐ
de kāikǒu |
瘘 (医疗)
身体 的 两个 器官 之间,
或 器官 与 皮肤 之间 的
通常 不 存在, 由 伤害,
疾病 等 引起 的 开口 |
lòu
(yīliáo) shēntǐ de liǎng gè qìguān zhī
jiān, huò qìguān yǔ pífū zhī jiān de
tōngcháng bù cúnzài, yóu shānghài, jíbìng děng yǐnqǐ
de kāikǒu |
瘘 (医疗)
身体 的 两个 器官 之间,
或 器官 与 皮肤 之间 的
通常 不 存在, 由 伤害,
疾病 等 引起 的 开口 |
lòu
(yīliáo) shēntǐ de liǎng gè qìguān zhī
jiān, huò qìguān yǔ pífū zhī jiān de
tōngcháng bù cúnzài, yóu shānghài, jíbìng děng yǐnqǐ
de kāikǒu |
0764025 |
fit (fitting, fitted, fitted) ( usually
fitting, fit, fit except in the passive |
(pèijiàn,
ānzhuāng, ānzhuāng)(tōngcháng shìhé, shìhé, shìhé,
chúle bèidòng |
ajustement, ajustement, équipé)
(habituellement ajustement, ajustement, ajustement sauf dans le passif |
(pèijiàn,
ānzhuāng, ānzhuāng)(tōngcháng shìhé, shìhé, shìhé,
chúle bèidòng |
(配件,安装,安装)(通常适合,适合,适合,除了被动 |
(pèijiàn,
ānzhuāng, ānzhuāng)(tōngcháng shìhé, shìhé, shìhé,
chúle bèidòng |
ajuste (montagem, montagem,
montagem) (geralmente montagem, ajuste, ajuste, exceto no passivo |
(pèijiàn,
ānzhuāng, ānzhuāng)(tōngcháng shìhé, shìhé, shìhé,
chúle bèidòng |
ajuste (montado, montado,
montado) (por lo general, ajuste, ajuste, ajuste excepto en el pasivo |
(pèijiàn,
ānzhuāng, ānzhuāng)(tōngcháng shìhé, shìhé, shìhé,
chúle bèidòng |
(adatta, montata, montata) (di
solito adatta, adatta, in forma tranne quella passiva |
(pèijiàn,
ānzhuāng, ānzhuāng)(tōngcháng shìhé, shìhé, shìhé,
chúle bèidòng |
0764026 |
用于被动语态者除外) |
yòng
yú bèidòng yǔ tài zhě chúwài) |
用于
被动 语态 者 除外) |
yòng
yú bèidòng yǔ tài zhě chúwài) |
用于被动语态者除外) |
yòng
yú bèidòng yǔ tài zhě chúwài) |
用于
被动 语态 者 除外) |
yòng
yú bèidòng yǔ tài zhě chúwài) |
用于
被动 语态 者 除外) |
yòng
yú bèidòng yǔ tài zhě chúwài) |
用于
被动 语态 者 除外) |
yòng
yú bèidòng yǔ tài zhě chúwài) |
0764027 |
(配件,安装,安装)(通常适合,适合,适合,除了被动 |
(pèijiàn,
ānzhuāng, ānzhuāng)(tōngcháng shìhé, shìhé, shìhé,
chúle bèidòng |
(配件,
安装, 安装) (通常 适合,
适合, 适合, 除了 被动 |
(pèijiàn,
ānzhuāng, ānzhuāng)(tōngcháng shìhé, shìhé, shìhé,
chúle bèidòng |
(配件,安装,安装)(通常适合,适合,适合,除了被动 |
(pèijiàn,
ānzhuāng, ānzhuāng)(tōngcháng shìhé, shìhé, shìhé,
chúle bèidòng |
(配件,
安装, 安装) (通常 适合,
适合, 适合, 除了 被动 |
(pèijiàn,
ānzhuāng, ānzhuāng)(tōngcháng shìhé, shìhé, shìhé,
chúle bèidòng |
(配件,
安装, 安装) (通常 适合,
适合, 适合, 除了 被动 |
(pèijiàn,
ānzhuāng, ānzhuāng)(tōngcháng shìhé, shìhé, shìhé,
chúle bèidòng |
(配件,
安装, 安装) (通常 适合,
适合, 适合, 除了 被动 |
(pèijiàn,
ānzhuāng, ānzhuāng)(tōngcháng shìhé, shìhé, shìhé,
chúle bèidòng |
0764028 |
right size/type |
zhèngquè
de dàxiǎo/lèixíng |
bonne taille / type |
zhèngquè
de dàxiǎo/lèixíng |
正确的大小/类型 |
zhèngquè
de dàxiǎo/lèixíng |
tamanho / tipo certo |
zhèngquè
de dàxiǎo/lèixíng |
tamaño / tipo correcto |
zhèngquè
de dàxiǎo/lèixíng |
giusta dimensione / tipo |
zhèngquè
de dàxiǎo/lèixíng |
0764029 |
恰当的太小 /
类型 |
qiàdàng
de tài xiǎo/lèixíng |
恰当 的
太小 / 类型 |
qiàdàng
de tài xiǎo/lèixíng |
恰当的太小/类型 |
qiàdàng
de tài xiǎo/lèixíng |
恰当 的
太小 / 类型 |
qiàdàng
de tài xiǎo/lèixíng |
恰当 的
太小 / 类型 |
qiàdàng
de tài xiǎo/lèixíng |
恰当 的
太小 / 类型 |
qiàdàng
de tài xiǎo/lèixíng |
0764030 |
正确的大小/类型 |
zhèngquè
de dàxiǎo/lèixíng |
正确 的
大小 / 类型 |
zhèngquè
de dàxiǎo/lèixíng |
正确的大小/类型 |
zhèngquè
de dàxiǎo/lèixíng |
正确 的
大小 / 类型 |
zhèngquè
de dàxiǎo/lèixíng |
正确 的
大小 / 类型 |
zhèngquè
de dàxiǎo/lèixíng |
正确 的
大小 / 类型 |
zhèngquè
de dàxiǎo/lèixíng |
0764031 |
(not used in the progressive
tenses |
(bùyòng
yú jiànjìn shí tài |
(non utilisé dans les temps
progressifs |
(bùyòng
yú jiànjìn shí tài |
(不用于渐进时态 |
(bùyòng
yú jiànjìn shí tài |
(não utilizado nos tempos
progressivos |
(bùyòng
yú jiànjìn shí tài |
(no se usa en los tiempos
progresivos |
(bùyòng
yú jiànjìn shí tài |
(non utilizzato nei tempi
progressivi |
(bùyòng
yú jiànjìn shí tài |
0764032 |
不用于进行时) |
bùyòng
yú jìnxíng shí) |
不 用于
进行 时) |
bùyòng
yú jìnxíng shí) |
不用于进行时) |
bùyòng
yú jìnxíng shí) |
不 用于
进行 时) |
bùyòng
yú jìnxíng shí) |
不 用于
进行 时) |
bùyòng
yú jìnxíng shí) |
不 用于
进行 时) |
bùyòng
yú jìnxíng shí) |
0764033 |
(不用于渐进时态 |
(bùyòng
yú jiànjìn shí tài |
(不 用于
渐进 时 态 |
(bùyòng
yú jiànjìn shí tài |
(不用于渐进时态 |
(bùyòng
yú jiànjìn shí tài |
(不 用于
渐进 时 态 |
(bùyòng
yú jiànjìn shí tài |
(不 用于
渐进 时 态 |
(bùyòng
yú jiànjìn shí tài |
(不 用于
渐进 时 态 |
(bùyòng
yú jiànjìn shí tài |
0764034 |
to be the right shape and size
for sb/sth |
chéngwéi
sb/ sth de zhèngquè xíngzhuàng hé dàxiǎo |
être la bonne forme et taille
pour sb / sth |
chéngwéi
sb/ sth de zhèngquè xíngzhuàng hé dàxiǎo |
成为sb /
sth的正确形状和大小 |
chéngwéi
sb/ sth de zhèngquè xíngzhuàng hé dàxiǎo |
para ser a forma e o tamanho
certos para sb / sth |
chéngwéi
sb/ sth de zhèngquè xíngzhuàng hé dàxiǎo |
ser la forma y el tamaño
adecuados para sb / sth |
chéngwéi
sb/ sth de zhèngquè xíngzhuàng hé dàxiǎo |
per essere la giusta forma e
dimensione per sb / sth |
chéngwéi
sb/ sth de zhèngquè xíngzhuàng hé dàxiǎo |
0764035 |
(形状和尺寸)适合,合身 |
(xíngzhuàng
hé chǐcùn) shìhé, héshēn |
(形状 和
尺寸) 适合, 合身 |
(xíngzhuàng
hé chǐcùn) shìhé, héshēn |
(形状和尺寸)适合,合身 |
(xíngzhuàng
hé chǐcùn) shìhé, héshēn |
(形状 和
尺寸) 适合, 合身 |
(xíngzhuàng
hé chǐcùn) shìhé, héshēn |
(形状 和
尺寸) 适合, 合身 |
(xíngzhuàng
hé chǐcùn) shìhé, héshēn |
(形状 和
尺寸) 适合, 合身 |
(xíngzhuàng
hé chǐcùn) shìhé, héshēn |
0764036 |
成为sb /
sth的正确形状和大小 |
chéngwéi
sb/ sth de zhèngquè xíngzhuàng hé dàxiǎo |
成为 sb / sth
的 正确 形状 和 大小 |
chéngwéi
sb/ sth de zhèngquè xíngzhuàng hé dàxiǎo |
成为sb /
sth的正确形状和大小 |
chéngwéi
sb/ sth de zhèngquè xíngzhuàng hé dàxiǎo |
成为 sb / sth
的 正确 形状 和 大小 |
chéngwéi
sb/ sth de zhèngquè xíngzhuàng hé dàxiǎo |
成为 sb / sth
的 正确 形状 和 大小 |
chéngwéi
sb/ sth de zhèngquè xíngzhuàng hé dàxiǎo |
In questo modo sb / sth
的 正确 形状 e 大小 |
chéngwéi
sb/ sth de zhèngquè xíngzhuàng hé dàxiǎo |
0764037 |
I tried the dress on but it didn’t fit |
wǒ
shì chuānle zhè jiàn yīfú, dàn bù héshēn |
J'ai essayé la robe, mais ça ne
correspondait pas |
wǒ
shì chuānle zhè jiàn yīfú, dàn bù héshēn |
我试穿了这件衣服,但不合身 |
wǒ
shì chuānle zhè jiàn yīfú, dàn bù héshēn |
Eu tentei o vestido, mas não se
encaixava |
wǒ
shì chuānle zhè jiàn yīfú, dàn bù héshēn |
He probado el vestido pero no
encajaba |
wǒ
shì chuānle zhè jiàn yīfú, dàn bù héshēn |
Ho provato l'abito ma non è
stato adatto |
wǒ
shì chuānle zhè jiàn yīfú, dàn bù héshēn |
0764038 |
我试穿了那连衣裙,但不合身 |
wǒ
shì chuānle nà liányīqún, dàn bù héshēn |
我 试穿
了 那 连衣裙, 但 不
合身 |
wǒ
shì chuānle nà liányīqún, dàn bù héshēn |
我试穿了那连衣裙,但不合身 |
wǒ
shì chuānle nà liányīqún, dàn bù héshēn |
我 试穿
了 那 连衣裙, 但 不
合身 |
wǒ
shì chuānle nà liányīqún, dàn bù héshēn |
我 试穿
了 那 连衣裙, 但 不
合身 |
wǒ
shì chuānle nà liányīqún, dàn bù héshēn |
我 试穿
了 那 连衣裙, 但 不
合身 |
wǒ
shì chuānle nà liányīqún, dàn bù héshēn |
0764039 |
that jacket fits well |
nà
jiàn jiákè shìhé |
cette veste convient bien |
nà
jiàn jiákè shìhé |
那件夹克适合 |
nà
jiàn jiákè shìhé |
essa jaqueta se encaixa bem |
nà
jiàn jiákè shìhé |
esa chaqueta encaja bien |
nà
jiàn jiákè shìhé |
quella giacca si adatta bene |
nà
jiàn jiákè shìhé |
0764040 |
那件短.上衣很合身 |
nà
jiàn duǎn. Shàngyī hěn héshēn |
那 件 短.
上衣 很 合身 |
nà
jiàn duǎn. Shàngyī hěn héshēn |
那件短。上衣很合身 |
nà
jiàn duǎn. Shàngyī hěn héshēn |
那 件 短.
上衣 很 合身 |
nà
jiàn duǎn. Shàngyī hěn héshēn |
上衣 很
合身 |
nà
jiàn duǎn. Shàngyī hěn héshēn |
那 件 短.
上衣 很 合身 |
nà
jiàn duǎn. Shàngyī hěn héshēn |
0764041 |
那件夹克适合 |
nà
jiàn jiákè shìhé |
那 件
夹克 适合 |
nà
jiàn jiákè shìhé |
那件夹克适合 |
nà
jiàn jiákè shìhé |
那 件
夹克 适合 |
nà
jiàn jiákè shìhé |
那 件
夹克 适合 |
nà
jiàn jiákè shìhé |
那 件
夹克 适合 |
nà
jiàn jiákè shìhé |
0764042 |
a close fitting dress |
yī
jiàn jǐnshēn yīfú |
une robe ajustée |
yī
jiàn jǐnshēn yīfú |
一件紧身衣服 |
yī
jiàn jǐnshēn yīfú |
um vestido ajustado |
yī
jiàn jǐnshēn yīfú |
un vestido ajustado |
yī
jiàn jǐnshēn yīfú |
un vestito stretta |
yī
jiàn jǐnshēn yīfú |
0764043 |
紧身连衣裙 |
jǐnshēn
liányīqún |
紧身
连衣裙 |
jǐnshēn
liányīqún |
紧身连衣裙 |
jǐnshēn
liányīqún |
紧身
连衣裙 |
jǐnshēn
liányīqún |
紧身
连衣裙 |
jǐnshēn
liányīqún |
紧身
连衣裙 |
jǐnshēn
liányīqún |
0764044 |
紧密配合 |
jǐnmì
pèihé |
紧密
配合 |
jǐnmì
pèihé |
紧密配合 |
jǐnmì
pèihé |
紧密
配合 |
jǐnmì
pèihé |
紧密
配合 |
jǐnmì
pèihé |
紧密
配合 |
jǐnmì
pèihé |
0764045 |
I
can’t find clothes to fit me |
wǒ
zhǎo bù dào yīfú shìhé wǒ |
Je ne peux pas trouver de
vêtements pour moi |
wǒ
zhǎo bù dào yīfú shìhé wǒ |
我找不到衣服适合我 |
wǒ
zhǎo bù dào yīfú shìhé wǒ |
Não consigo encontrar
roupas para me encaixar |
wǒ
zhǎo bù dào yīfú shìhé wǒ |
No puedo encontrar ropa
que me quede |
wǒ
zhǎo bù dào yīfú shìhé wǒ |
Non riesco a trovare
vestiti per adattarmi |
wǒ
zhǎo bù dào yīfú shìhé wǒ |
0764046 |
我找不到合身的衣服 |
wǒ
zhǎo bù dào héshēn de yīfú |
我
找不到 合身 的 衣服 |
wǒ
zhǎo bù dào héshēn de yīfú |
我找不到合身的衣服 |
wǒ
zhǎo bù dào héshēn de yīfú |
我
找不到 合身 的 衣服 |
wǒ
zhǎo bù dào héshēn de yīfú |
我
找不到 合身 的 衣服 |
wǒ
zhǎo bù dào héshēn de yīfú |
我
找不到 合身 的 衣服 |
wǒ
zhǎo bù dào héshēn de yīfú |
0764047 |
我找不到衣服适合我 |
wǒ
zhǎo bù dào yīfú shìhé wǒ |
我
找不到 衣服 适合 我 我 |
wǒ
zhǎo bù dào yīfú shìhé wǒ |
我找不到衣服适合我 |
wǒ
zhǎo bù dào yīfú shìhé wǒ |
我
找不到 衣服 适合 我 我 |
wǒ
zhǎo bù dào yīfú shìhé wǒ |
我
找不到 衣服 适合 我 |
wǒ
zhǎo bù dào yīfú shìhé wǒ |
我
找不到 衣服 适合 我 |
wǒ
zhǎo bù dào yīfú shìhé wǒ |
0764048 |
the key doesn’t fit the lock |
yàoshi
bù shìhé suǒ |
la clé ne correspond pas à la
serrure |
yàoshi
bù shìhé suǒ |
钥匙不适合锁 |
yàoshi
bù shìhé suǒ |
a chave não se encaixa no
bloqueio |
yàoshi
bù shìhé suǒ |
la llave no encaja en la
cerradura |
yàoshi
bù shìhé suǒ |
la chiave non misura la
serratura |
yàoshi
bù shìhé suǒ |
0764049 |
这把钥匙打不开这把锁 |
zhè
bǎ yàoshi dǎ bù kāi zhè bǎ suǒ |
这 把
钥匙 打不开 这 把 锁 |
zhè
bǎ yàoshi dǎ bù kāi zhè bǎ suǒ |
这把钥匙打不开这把锁 |
zhè
bǎ yàoshi dǎ bù kāi zhè bǎ suǒ |
这 把
钥匙 打不开 这 把 锁 |
zhè
bǎ yàoshi dǎ bù kāi zhè bǎ suǒ |
这 把
钥匙 打不开 这 把 锁 |
zhè
bǎ yàoshi dǎ bù kāi zhè bǎ suǒ |
这 把
钥匙 打不开 这 把 锁 |
zhè
bǎ yàoshi dǎ bù kāi zhè bǎ suǒ |
0764050 |
to be of the right size, type or number to
go some where |
yào
yǒu zhèngquè de dàxiǎo, lèixíng huò shùliàng qù yīxiē
dìfāng |
être de la bonne taille,
du type ou du numéro à parcourir |
yào
yǒu zhèngquè de dàxiǎo, lèixíng huò shùliàng qù yīxiē
dìfāng |
要有正确的大小,类型或数量去一些地方 |
yào
yǒu zhèngquè de dàxiǎo, lèixíng huò shùliàng qù yīxiē
dìfāng |
para ser do tamanho certo,
tipo ou número para ir para algum lugar |
yào
yǒu zhèngquè de dàxiǎo, lèixíng huò shùliàng qù yīxiē
dìfāng |
para ser del tamaño, tipo
o número correcto para ir a algún lugar |
yào
yǒu zhèngquè de dàxiǎo, lèixíng huò shùliàng qù yīxiē
dìfāng |
per essere della giusta
dimensione, tipo o numero per andare da qualche parte |
yào
yǒu zhèngquè de dàxiǎo, lèixíng huò shùliàng qù yīxiē
dìfāng |
0764051 |
(大小、式样、数量适合)可容纳,装进 |
(dàxiǎo,
shìyàng, shùliàng shìhé) kě róngnà, zhuāng jìn |
(大小,
式样, 数量 适合) 可
容纳, 装进 |
(dàxiǎo,
shìyàng, shùliàng shìhé) kě róngnà, zhuāng jìn |
(大小,式样,数量适合)可容纳,装进 |
(dàxiǎo,
shìyàng, shùliàng shìhé) kě róngnà, zhuāng jìn |
(大小,
式样, 数量 适合) 可
容纳, 装进 |
(dàxiǎo,
shìyàng, shùliàng shìhé) kě róngnà, zhuāng jìn |
(大小,
式样, 数量 适合) 可
容纳, 装进 |
(dàxiǎo,
shìyàng, shùliàng shìhé) kě róngnà, zhuāng jìn |
(大小,
式样, 数量 适合) 可
容纳, 装进 |
(dàxiǎo,
shìyàng, shùliàng shìhé) kě róngnà, zhuāng jìn |
0764052 |
I'd like to have a desk in the
room but it won’t fit |
wǒ
xiǎng zài fángjiān lǐ fàng yī zhāng zhuōzi, dàn
bù héshì |
J'aimerais avoir un bureau dans
la pièce, mais ça ne correspond pas |
wǒ
xiǎng zài fángjiān lǐ fàng yī zhāng zhuōzi, dàn
bù héshì |
我想在房间里放一张桌子,但不合适 |
wǒ
xiǎng zài fángjiān lǐ fàng yī zhāng zhuōzi, dàn
bù héshì |
Gostaria de ter uma mesa no
quarto, mas não vai caber |
wǒ
xiǎng zài fángjiān lǐ fàng yī zhāng zhuōzi, dàn
bù héshì |
Me gustaría tener un escritorio
en la habitación pero no encaja |
wǒ
xiǎng zài fángjiān lǐ fàng yī zhāng zhuōzi, dàn
bù héshì |
Vorrei avere una scrivania in
camera, ma non si adatta |
wǒ
xiǎng zài fángjiān lǐ fàng yī zhāng zhuōzi, dàn
bù héshì |
0764053 |
我想在房间放—张桌子,但是搁不下 |
wǒ
xiǎng zài fángjiān fàng - zhāng zhuōzi, dànshì gé bu xià |
我 想 在
房间 放 - 张 桌子, 但是
搁 不下 |
wǒ
xiǎng zài fángjiān fàng - zhāng zhuōzi, dànshì gé bu xià |
我想在房间放
- 张桌子,但是搁不下 |
wǒ
xiǎng zài fángjiān fàng - zhāng zhuōzi, dànshì gé bu xià |
我 想 在
房间 放 - 张 桌子, 但是
搁 不下 |
wǒ
xiǎng zài fángjiān fàng - zhāng zhuōzi, dànshì gé bu xià |
我 想 在
房间 放 - 张 桌子, 但是
搁 不下 |
wǒ
xiǎng zài fángjiān fàng - zhāng zhuōzi, dànshì gé bu xià |
我 想 在
房间 放 - 张 桌子, 但是
搁 不下 |
wǒ
xiǎng zài fángjiān fàng - zhāng zhuōzi, dànshì gé bu xià |
0764054 |
All the kids will fit in the
back of the car |
suǒyǒu
de háizi dūhuì shìhé qìchē de hòumiàn |
Tous les enfants vont dans
l'arrière de la voiture |
suǒyǒu
de háizi dūhuì shìhé qìchē de hòumiàn |
所有的孩子都会适合汽车的后面 |
suǒyǒu
de háizi dūhuì shìhé qìchē de hòumiàn |
Todas as crianças vão caber na
parte de trás do carro |
suǒyǒu
de háizi dūhuì shìhé qìchē de hòumiàn |
Todos los cabritos cabrán en la
parte posterior del coche |
suǒyǒu
de háizi dūhuì shìhé qìchē de hòumiàn |
Tutti i bambini si inseriranno
nella parte posteriore dell'auto |
suǒyǒu
de háizi dūhuì shìhé qìchē de hòumiàn |
0764055 |
所有的孩子都可以坐到车的后排 |
suǒyǒu
de háizi dōu kěyǐ zuò dào chē de hòu pái |
所有 的
孩子 都 可以 坐到 车 的
后排 |
suǒyǒu
de háizi dōu kěyǐ zuò dào chē de hòu pái |
所有的孩子都可以坐到车的后排 |
suǒyǒu
de háizi dōu kěyǐ zuò dào chē de hòu pái |
所有 的
孩子 都 可以 坐到 车 的
后排 |
suǒyǒu
de háizi dōu kěyǐ zuò dào chē de hòu pái |
所有 的
孩子 都 可以 坐到 车 的
后排 |
suǒyǒu
de háizi dōu kěyǐ zuò dào chē de hòu pái |
所有 的
孩子 都 可以 坐到 车 的
后排 |
suǒyǒu
de háizi dōu kěyǐ zuò dào chē de hòu pái |
0764056 |
〜sb (for sth) to put
clothes on sb and make them the right size and shape |
〜sb(wèi
sth) bǎ yīfú fàng zài sb shàng, shǐ tāmen jùyǒu
zhèngquè de chǐcùn hé xíngzhuàng |
~sb (pour sth) pour mettre des
vêtements sur sb et leur faire la bonne taille et la forme |
〜sb(wèi
sth) bǎ yīfú fàng zài sb shàng, shǐ tāmen jùyǒu
zhèngquè de chǐcùn hé xíngzhuàng |
〜sb(为sth)把衣服放在sb上,使它们具有正确的尺寸和形状 |
〜sb(wèi
sth) bǎ yīfú fàng zài sb shàng, shǐ tāmen jùyǒu
zhèngquè de chǐcùn hé xíngzhuàng |
~sb (para sth) para colocar
roupas no sb e torná-los o tamanho e a forma adequados |
〜sb(wèi
sth) bǎ yīfú fàng zài sb shàng, shǐ tāmen jùyǒu
zhèngquè de chǐcùn hé xíngzhuàng |
~ Sb (para algo) para poner
ropa en sb y hacer que el tamaño y la forma correcta |
〜sb(wèi
sth) bǎ yīfú fàng zài sb shàng, shǐ tāmen jùyǒu
zhèngquè de chǐcùn hé xíngzhuàng |
~sb (per sth) per mettere
vestiti su sb e farli la giusta dimensione e forma |
〜sb(wèi
sth) bǎ yīfú fàng zài sb shàng, shǐ tāmen jùyǒu
zhèngquè de chǐcùn hé xíngzhuàng |
0764057 |
试穿(衣服) |
shì
chuān (yīfú) |
试穿
(衣服) |
shì
chuān (yīfú) |
试穿(衣服) |
shì
chuān (yīfú) |
试穿
(衣服) |
shì
chuān (yīfú) |
试穿
(衣服) |
shì
chuān (yīfú) |
试穿
(衣服) |
shì
chuān (yīfú) |
0764058 |
I’m going to be fitted for my
wedding dress today |
wǒ
jīntiān yào chuān shàng wǒ de hūnshā |
Je serai équipé pour ma robe de
mariée aujourd'hui |
wǒ
jīntiān yào chuān shàng wǒ de hūnshā |
我今天要穿上我的婚纱 |
wǒ
jīntiān yào chuān shàng wǒ de hūnshā |
Eu vou estar preparado para o
meu vestido de casamento hoje |
wǒ
jīntiān yào chuān shàng wǒ de hūnshā |
Voy a ser equipado para mi
vestido de novia hoy |
wǒ
jīntiān yào chuān shàng wǒ de hūnshā |
Apprezzerò oggi il mio abito da
sposa |
wǒ
jīntiān yào chuān shàng wǒ de hūnshā |
0764059 |
今天我要去试穿结婚礼服 |
jīntiān
wǒ yào qù shì chuān jiéhūn lǐfú |
今天 我
要去 试穿 结婚 礼服 |
jīntiān
wǒ yào qù shì chuān jiéhūn lǐfú |
今天我要去试穿结婚礼服 |
jīntiān
wǒ yào qù shì chuān jiéhūn lǐfú |
今天 我
要去 试穿 结婚 礼服 |
jīntiān
wǒ yào qù shì chuān jiéhūn lǐfú |
今天 我
要去 试穿 结婚 礼服 |
jīntiān
wǒ yào qù shì chuān jiéhūn lǐfú |
今天 我
要去 试穿 结婚 礼服 |
jīntiān
wǒ yào qù shì chuān jiéhūn lǐfú |
0764060 |
put sth somewhere
安置 |
fàng
zài mǒu chù ānzhì |
mettre sth quelque part
安置 |
fàng
zài mǒu chù ānzhì |
放在某处安置 |
fàng
zài mǒu chù ānzhì |
colocar algo em algum lugar
安置 |
fàng
zài mǒu chù ānzhì |
poner algo en alguna parte |
fàng
zài mǒu chù ānzhì |
mettere sth da qualche parte |
fàng
zài mǒu chù ānzhì |
0764061 |
to put or fix sth somewhere |
bǎ
mǒu gè dìfāng fàng zài huò gùdìng |
mettre ou réparer quelque chose |
bǎ
mǒu gè dìfāng fàng zài huò gùdìng |
把某个地方放在或固定 |
bǎ
mǒu gè dìfāng fàng zài huò gùdìng |
para colocar ou consertar algo
em algum lugar |
bǎ
mǒu gè dìfāng fàng zài huò gùdìng |
poner algo en alguna parte |
bǎ
mǒu gè dìfāng fàng zài huò gùdìng |
per mettere o correggere lo sth
da qualche parte |
bǎ
mǒu gè dìfāng fàng zài huò gùdìng |
0764062 |
安置,安装(在某吐) |
ānzhì,
ānzhuāng (zài mǒu tǔ) |
安置,
安装 (在 某 吐) |
ānzhì,
ānzhuāng (zài mǒu tǔ) |
安置,安装(在某吐) |
ānzhì,
ānzhuāng (zài mǒu tǔ) |
安置,
安装 (在 某 吐) |
ānzhì,
ānzhuāng (zài mǒu tǔ) |
安置,
安装 (在 某 吐) |
ānzhì,
ānzhuāng (zài mǒu tǔ) |
安置,
安装 (在 某 吐) |
ānzhì,
ānzhuāng (zài mǒu tǔ) |
0764063 |
They fitted a smoke alarm to the
celing |
tāmen
wèi xìbāo zhuāngle yīgè yānwù bàojǐng qì |
Ils ont installé une alarme de
fumée sur le téléphone |
tāmen
wèi xìbāo zhuāngle yīgè yānwù bàojǐng qì |
他们为细胞装了一个烟雾报警器 |
tāmen
wèi xìbāo zhuāngle yīgè yānwù bàojǐng qì |
Eles instalaram um alarme de
fumaça para celing |
tāmen
wèi xìbāo zhuāngle yīgè yānwù bàojǐng qì |
Equiparon una alarma de humo a
la celing |
tāmen
wèi xìbāo zhuāngle yīgè yānwù bàojǐng qì |
Hanno installato un allarme di
fumo al celing |
tāmen
wèi xìbāo zhuāngle yīgè yānwù bàojǐng qì |
0764064 |
他们把烟雾报警器安装在天花板上 |
tāmen
bǎ yānwù bàojǐng qì ānzhuāng zài
tiānhuābǎn shàng |
他们 把
烟雾 报警 器 安装 在
天花板 上 |
tāmen
bǎ yānwù bàojǐng qì ānzhuāng zài
tiānhuābǎn shàng |
他们把烟雾报警器安装在天花板上 |
tāmen
bǎ yānwù bàojǐng qì ānzhuāng zài
tiānhuābǎn shàng |
他们 把
烟雾 报警 器 安装 在
天花板 上 |
tāmen
bǎ yānwù bàojǐng qì ānzhuāng zài
tiānhuābǎn shàng |
他们 把
烟雾 报警 器 安装 在
天花板 上 |
tāmen
bǎ yānwù bàojǐng qì ānzhuāng zài
tiānhuābǎn shàng |
他们 把
烟雾 报警 器 安装 在
天花板 上 |
tāmen
bǎ yānwù bàojǐng qì ānzhuāng zài
tiānhuābǎn shàng |
0764065 |
the rooms were all fitted with
smoke alarms |
fángjiān
dōu pèi yǒu yānwù bàojǐng qì |
les chambres étaient toutes
équipées d'avertisseurs de fumée |
fángjiān
dōu pèi yǒu yānwù bàojǐng qì |
房间都配有烟雾报警器 |
fángjiān
dōu pèi yǒu yānwù bàojǐng qì |
os quartos estavam equipados com
alarmes de fumaça |
fángjiān
dōu pèi yǒu yānwù bàojǐng qì |
las habitaciones estaban
equipadas con detectores de humo |
fángjiān
dōu pèi yǒu yānwù bàojǐng qì |
le camere erano tutte dotate di
allarme di fumo |
fángjiān
dōu pèi yǒu yānwù bàojǐng qì |
0764066 |
所有的房间都安装了烟雾报警器 |
suǒyǒu
de fángjiān dū ānzhuāngle yānwù bàojǐng qì |
所有 的
房间 都 安装 了 烟雾
报警 器 |
suǒyǒu
de fángjiān dū ānzhuāngle yānwù bàojǐng qì |
所有的房间都安装了烟雾报警器 |
suǒyǒu
de fángjiān dū ānzhuāngle yānwù bàojǐng qì |
所有 的
房间 都 安装 了 烟雾
报警 器 |
suǒyǒu
de fángjiān dū ānzhuāngle yānwù bàojǐng qì |
所有 的
房间 都 安装 了 烟雾
报警 器 |
suǒyǒu
de fángjiān dū ānzhuāngle yānwù bàojǐng qì |
所有 的
房间 都 安装 了 烟雾
报警 器 |
suǒyǒu
de fángjiān dū ānzhuāngle yānwù bàojǐng qì |
0764067 |
to put or join sth in the right
place |
bǎ
tā fàng zài zhèngquè dì dìfāng |
mettre ou rejoindre le bon
endroit au bon endroit |
bǎ
tā fàng zài zhèngquè dì dìfāng |
把它放在正确的地方 |
bǎ
tā fàng zài zhèngquè dì dìfāng |
para colocar ou juntar-se no
lugar certo |
bǎ
tā fàng zài zhèngquè dì dìfāng |
poner o unir algo en el lugar
correcto |
bǎ
tā fàng zài zhèngquè dì dìfāng |
mettere o unire STH nel posto
giusto |
bǎ
tā fàng zài zhèngquè dì dìfāng |
0764068 |
合上;盖上;组合;组装 |
hé
shàng; gài shàng; zǔhé; zǔzhuāng |
合 上;
盖上; 组合; 组装 |
hé
shàng; gài shàng; zǔhé; zǔzhuāng |
合上;盖上;组合;组装 |
hé
shàng; gài shàng; zǔhé; zǔzhuāng |
合 上;
盖上; 组合; 组装 |
hé
shàng; gài shàng; zǔhé; zǔzhuāng |
合 上;
盖上; 组合; 组装 |
hé
shàng; gài shàng; zǔhé; zǔzhuāng |
合 上;
盖上; 组合; 组装 |
hé
shàng; gài shàng; zǔhé; zǔzhuāng |
0764069 |
在正确的地方放置或加入sth |
zài
zhèngquè dì dìfāng fàngzhì huò jiārù mǒu shì |
在 正确
的 地方 放置 或 加入 sth |
zài
zhèngquè dì dìfāng fàngzhì huò jiārù mǒu shì |
在正确的地方放置或加入某事 |
zài
zhèngquè dì dìfāng fàngzhì huò jiārù mǒu shì |
在 正确
的 地方 放置 或 加入 sth |
zài
zhèngquè dì dìfāng fàngzhì huò jiārù mǒu shì |
在 正确
的 地方 放置 或 加入
加入 |
zài
zhèngquè dì dìfāng fàngzhì huò jiārù mǒu shì |
在 正确
的 地方 放置 或 加入 qc |
zài
zhèngquè dì dìfāng fàngzhì huò jiārù mǒu shì |
0764070 |
The glass fits on top of the jug
to form a lid |
bōlí
bēi zhuāng zài shuǐhú de dǐngbù, xíngchéng yīgè
gàizi |
Le verre s'adapte au dessus de
la cruche pour former un couvercle |
bōlí
bēi zhuāng zài shuǐhú de dǐngbù, xíngchéng yīgè
gàizi |
玻璃杯装在水壶的顶部,形成一个盖子 |
bōlí
bēi zhuāng zài shuǐhú de dǐngbù, xíngchéng yīgè
gàizi |
O vidro se encaixa no topo do
jarro para formar uma tampa |
bōlí
bēi zhuāng zài shuǐhú de dǐngbù, xíngchéng yīgè
gàizi |
El vidrio se ajusta en la parte
superior de la jarra para formar una tapa |
bōlí
bēi zhuāng zài shuǐhú de dǐngbù, xíngchéng yīgè
gàizi |
Il vetro si inserisce in cima
alla brocca per formare un coperchio |
bōlí
bēi zhuāng zài shuǐhú de dǐngbù, xíngchéng yīgè
gàizi |
0764071 |
这个玻璃杯放在大罐口上恰好当个盖手 |
zhège
bōlí bēi fàng zài dà guàn kǒushàng qiàhǎo dāng gè
gài shǒu |
这个
玻璃杯 放在 大 罐口 上
恰好 当 个 盖 手 |
zhège
bōlí bēi fàng zài dà guàn kǒushàng qiàhǎo dāng gè
gài shǒu |
这个玻璃杯放在大罐口上恰好当个盖手 |
zhège
bōlí bēi fàng zài dà guàn kǒushàng qiàhǎo dāng gè
gài shǒu |
这个
玻璃杯 放在 大 罐口 上
恰好 当 个 盖 手 |
zhège
bōlí bēi fàng zài dà guàn kǒushàng qiàhǎo dāng gè
gài shǒu |
这个
玻璃杯 放在 大 罐口 上
恰好 当 个 盖 手 |
zhège
bōlí bēi fàng zài dà guàn kǒushàng qiàhǎo dāng gè
gài shǒu |
这个
玻璃杯 放在 大 罐口 上
恰好 当 个 盖 手 |
zhège
bōlí bēi fàng zài dà guàn kǒushàng qiàhǎo dāng gè
gài shǒu |
0764072 |
玻璃杯装在水壶的顶部,形成一个盖子 |
bōlí
bēi zhuāng zài shuǐhú de dǐngbù, xíngchéng yīgè
gàizi |
玻璃杯
装 在 水壶 的 顶部,
形成 一个 盖子 |
bōlí
bēi zhuāng zài shuǐhú de dǐngbù, xíngchéng yīgè
gàizi |
玻璃杯装在水壶的顶部,形成一个盖子 |
bōlí
bēi zhuāng zài shuǐhú de dǐngbù, xíngchéng yīgè
gàizi |
玻璃杯
装 在 水壶 的 顶部,
形成 一个 盖子 |
bōlí
bēi zhuāng zài shuǐhú de dǐngbù, xíngchéng yīgè
gàizi |
玻璃杯
装 在 水壶 的 顶部,
形成 一个 盖子 |
bōlí
bēi zhuāng zài shuǐhú de dǐngbù, xíngchéng yīgè
gàizi |
玻璃杯
装 在 水壶 的 顶部,
形成 一个 盖子 |
bōlí
bēi zhuāng zài shuǐhú de dǐngbù, xíngchéng yīgè
gàizi |
0764073 |
How do these two parts fit
together? |
zhè
liǎng gè bùfèn rúhé zǔhé zài yīqǐ? |
Comment ces deux parties
s'intègrent-elles? |
zhè
liǎng gè bùfèn rúhé zǔhé zài yīqǐ? |
这两个部分如何组合在一起? |
zhè
liǎng gè bùfèn rúhé zǔhé zài yīqǐ? |
Como essas duas partes se
encaixam? |
zhè
liǎng gè bùfèn rúhé zǔhé zài yīqǐ? |
¿Cómo encajan estas dos partes? |
zhè
liǎng gè bùfèn rúhé zǔhé zài yīqǐ? |
Come si adattano queste due
parti? |
zhè
liǎng gè bùfèn rúhé zǔhé zài yīqǐ? |
0764074 |
这两部分如何拼在一起呢? |
Zhè
liǎng bùfèn rúhé pīn zài yīqǐ ne? |
这两
部分 如何 拼 在一起 呢? |
Zhè
liǎng bùfèn rúhé pīn zài yīqǐ ne? |
这两部分如何拼在一起呢? |
Zhè
liǎng bùfèn rúhé pīn zài yīqǐ ne? |
这两
部分 如何 拼 在一起 呢? |
Zhè
liǎng bùfèn rúhé pīn zài yīqǐ ne? |
这两
部分 如何 拼 在一起 呢? |
Zhè
liǎng bùfèn rúhé pīn zài yīqǐ ne? |
这两
部分 如何 拼 在一起 呢? |
Zhè
liǎng bùfèn rúhé pīn zài yīqǐ ne? |
0764075 |
We fitted together the pieces of
the puzzle |
Wǒmen
jiāng pīntú pīncòu zài yīqǐ |
Nous avons réuni les pièces du
puzzle |
Wǒmen
jiāng pīntú pīncòu zài yīqǐ |
我们将拼图拼凑在一起 |
Wǒmen
jiāng pīntú pīncòu zài yīqǐ |
Reunimos as peças do
quebra-cabeça |
Wǒmen
jiāng pīntú pīncòu zài yīqǐ |
Adaptamos las piezas del
rompecabezas |
Wǒmen
jiāng pīntú pīncòu zài yīqǐ |
Abbiamo messo insieme i pezzi
del puzzle |
Wǒmen
jiāng pīntú pīncòu zài yīqǐ |
0764076 |
我们把拼鹵玩具的各部分拼合在了一起 |
wǒmen
bǎ pīn lǔ wánjù de gè bùfèn pīnhé zàile yīqǐ |
我们 把
拼 鹵 玩具 的 各 部分
拼合 在 了 一起 |
wǒmen
bǎ pīn lǔ wánjù de gè bùfèn pīnhé zàile yīqǐ |
我们把拼卤玩具的各部分拼合在了一起 |
wǒmen
bǎ pīn lǔ wánjù de gè bùfèn pīnhé zàile yīqǐ |
我们 把
拼 鹵 玩具 的 各 部分
拼合 在 了 一起 |
wǒmen
bǎ pīn lǔ wánjù de gè bùfèn pīnhé zàile yīqǐ |
我们 把
拼 鹵 玩具 的 各 部分
拼合 在 了 一起 |
wǒmen
bǎ pīn lǔ wánjù de gè bùfèn pīnhé zàile yīqǐ |
我们 把
拼 鹵 玩具 的 各 部分
拼合 在 了 一起 |
wǒmen
bǎ pīn lǔ wánjù de gè bùfèn pīnhé zàile yīqǐ |
0764077 |
agree/match
一致;相称 |
tóngyì/pǐpèi
yīzhì; xiāngchèn |
accord / match 一致;
相称 |
tóngyì/pǐpèi
yīzhì; xiāngchèn |
同意/匹配一致;相称 |
tóngyì/pǐpèi
yīzhì; xiāngchèn |
concordar / combinar
一致; 相称 |
tóngyì/pǐpèi
yīzhì; xiāngchèn |
acuerdo / partido |
tóngyì/pǐpèi
yīzhì; xiāngchèn |
accordo / partita
一致; 相称 |
tóngyì/pǐpèi
yīzhì; xiāngchèn |
0764078 |
(not used in the progressive
tenses |
(bùyòng
yú jiànjìn shí tài |
(non utilisé dans les temps
progressifs |
(bùyòng
yú jiànjìn shí tài |
(不用于渐进时态 |
(bùyòng
yú jiànjìn shí tài |
(não utilizado nos tempos
progressivos |
(bùyòng
yú jiànjìn shí tài |
(no se usa en los tiempos
progresivos |
(bùyòng
yú jiànjìn shí tài |
(non utilizzato nei tempi
progressivi |
(bùyòng
yú jiànjìn shí tài |
0764079 |
不用于进行时) |
bùyòng
yú jìnxíng shí) |
不 用于
进行 时) |
bùyòng
yú jìnxíng shí) |
不用于进行时) |
bùyòng
yú jìnxíng shí) |
不 用于
进行 时) |
bùyòng
yú jìnxíng shí) |
不 用于
进行 时) |
bùyòng
yú jìnxíng shí) |
不 用于
进行 时) |
bùyòng
yú jìnxíng shí) |
0764080 |
to agree with, match or be
suitable for sth; to make sth do this |
tóngyì,
pǐpèi huò shìhé sth; zuò zhège zuò |
accepter, faire correspondre ou
être adapté pour sth; faire sth faire cela |
tóngyì,
pǐpèi huò shìhé sth; zuò zhège zuò |
同意,匹配或适合sth;做这个做 |
tóngyì,
pǐpèi huò shìhé sth; zuò zhège zuò |
para concordar, combinar ou ser
adequado para o sth; para fazer isso, faça isso |
tóngyì,
pǐpèi huò shìhé sth; zuò zhège zuò |
estar de acuerdo con, igualar o
ser adecuado para algo; hacer algo hacer esto |
tóngyì,
pǐpèi huò shìhé sth; zuò zhège zuò |
accettare, abbinare o essere
adatto per sth; fare sth fare questo |
tóngyì,
pǐpèi huò shìhé sth; zuò zhège zuò |
0764081 |
(使)
与…一致,和…
相称,符合 |
(shǐ)
yǔ... Yīzhì, hé... Xiāngchèn, fúhé |
(使) 与 ...
一致, 和 ... 相称, 符合 |
(shǐ)
yǔ... Yīzhì, hé... Xiāngchèn, fúhé |
(使)与...一致,和...相称,符合 |
(shǐ)
yǔ... Yīzhì, hé... Xiāngchèn, fúhé |
(使) 与 ...
一致, 和 ... 相称, 符合 |
(shǐ)
yǔ... Yīzhì, hé... Xiāngchèn, fúhé |
(使) 与 ...
一致, 和 ... 相称, 符合 |
(shǐ)
yǔ... Yīzhì, hé... Xiāngchèn, fúhé |
(使) 与 ...
一致, 和 ... 相称, 符合 |
(shǐ)
yǔ... Yīzhì, hé... Xiāngchèn, fúhé |
0764082 |
同意,匹配或适合sth;
做这个做 |
tóngyì,
pǐpèi huò shìhé mǒu shìwù; zuò zhège zuò |
同意,
匹配 或 适合 sth;做 这个
做 |
tóngyì,
pǐpèi huò shìhé mǒu shìwù; zuò zhège zuò |
同意,匹配或适合某事物;做这个做 |
tóngyì,
pǐpèi huò shìhé mǒu shìwù; zuò zhège zuò |
同意,
匹配 或 适合 sth;做 这个
做 |
tóngyì,
pǐpèi huò shìhé mǒu shìwù; zuò zhège zuò |
同意,
匹配 或 适合 algo;做 做 做 |
tóngyì,
pǐpèi huò shìhé mǒu shìwù; zuò zhège zuò |
同意,
匹配 或 适合 sth;做 这个
做 |
tóngyì,
pǐpèi huò shìhé mǒu shìwù; zuò zhège zuò |
0764083 |
Something doesn’t quite fit here |
yǒuxiē
dōngxī bù tài shìhé zhèlǐ |
Quelque chose ne convient pas
ici |
yǒuxiē
dōngxī bù tài shìhé zhèlǐ |
有些东西不太适合这里 |
yǒuxiē
dōngxī bù tài shìhé zhèlǐ |
Algo não se encaixa aqui |
yǒuxiē
dōngxī bù tài shìhé zhèlǐ |
Algo no encaja muy bien aquí |
yǒuxiē
dōngxī bù tài shìhé zhèlǐ |
Qualcosa non si adatta bene |
yǒuxiē
dōngxī bù tài shìhé zhèlǐ |
0764084 |
这里有点不大协调 |
zhè
li yǒudiǎn bù dà xiétiáo |
这里
有点 不大 协调 |
zhè
li yǒudiǎn bù dà xiétiáo |
这里有点不大协调 |
zhè
li yǒudiǎn bù dà xiétiáo |
这里
有点 不大 协调 |
zhè
li yǒudiǎn bù dà xiétiáo |
这里
有点 不大 协调 |
zhè
li yǒudiǎn bù dà xiétiáo |
这里
有点 不大 协调 |
zhè
li yǒudiǎn bù dà xiétiáo |
0764085 |
His pictures don’t fit into any
category |
tā
de zhàopiàn bù shìhé rènhé lèibié |
Ses images ne correspondent à
aucune catégorie |
tā
de zhàopiàn bù shìhé rènhé lèibié |
他的照片不适合任何类别 |
tā
de zhàopiàn bù shìhé rènhé lèibié |
Suas fotos não se enquadram em
nenhuma categoria |
tā
de zhàopiàn bù shìhé rènhé lèibié |
Sus fotos no encajan en ninguna
categoría |
tā
de zhàopiàn bù shìhé rènhé lèibié |
Le sue immagini non rientrano
in nessuna categoria |
tā
de zhàopiàn bù shìhé rènhé lèibié |
0764086 |
他如画哪一类也算不上 |
tā
rú huà nǎ yī lèi yě suàn bù shàng |
他 如画
哪一 类 也 算不上 |
tā
rú huà nǎ yī lèi yě suàn bù shàng |
他如画哪一类也算不上 |
tā
rú huà nǎ yī lèi yě suàn bù shàng |
他 如画
哪一 类 也 算不上 |
tā
rú huà nǎ yī lèi yě suàn bù shàng |
他 如画
哪 哪 也 算 算 |
tā
rú huà nǎ yī lèi yě suàn bù shàng |
他 如画
哪一 类 也 算不上 |
tā
rú huà nǎ yī lèi yě suàn bù shàng |
0764087 |
他的照片不适合任何类别 |
tā
de zhàopiàn bù shìhé rènhé lèibié |
他 的
照片 不 适合 任何 类别 |
tā
de zhàopiàn bù shìhé rènhé lèibié |
他的照片不适合任何类别 |
tā
de zhàopiàn bù shìhé rènhé lèibié |
他 的
照片 不 适合 任何 类别 |
tā
de zhàopiàn bù shìhé rènhé lèibié |
他 的
照片 不 适合 任何 类别 |
tā
de zhàopiàn bù shìhé rènhé lèibié |
他 的
照片 不 适合 任何 类别 |
tā
de zhàopiàn bù shìhé rènhé lèibié |
0764088 |
the facts certainly fit your
theory |
shìshí
kěndìng fúhé nǐ de lǐlùn |
les faits correspondent
certainement à votre théorie |
shìshí
kěndìng fúhé nǐ de lǐlùn |
事实肯定符合你的理论 |
shìshí
kěndìng fúhé nǐ de lǐlùn |
os fatos certamente se encaixam
em sua teoria |
shìshí
kěndìng fúhé nǐ de lǐlùn |
los hechos ciertamente se
ajustan a su teoría |
shìshí
kěndìng fúhé nǐ de lǐlùn |
i fatti sono sicuramente adatta
alla tua teoria |
shìshí
kěndìng fúhé nǐ de lǐlùn |
0764089 |
这些事实和你的说法丝毫不差 |
zhèxiē
shìshí hé nǐ de shuōfǎ sīháo bù chā |
这些
事实 和 你 的 说法 丝毫
不 差 |
zhèxiē
shìshí hé nǐ de shuōfǎ sīháo bù chā |
这些事实和你的说法丝毫不差 |
zhèxiē
shìshí hé nǐ de shuōfǎ sīháo bù chā |
这些
事实 和 你 的 说法 丝毫
不 差 |
zhèxiē
shìshí hé nǐ de shuōfǎ sīháo bù chā |
这些
事实 和 你 的 说法 丝毫
不 差 |
zhèxiē
shìshí hé nǐ de shuōfǎ sīháo bù chā |
这些
事实 和 你 的 说法 丝毫
不 差 |
zhèxiē
shìshí hé nǐ de shuōfǎ sīháo bù chā |
0764090 |
the punishment ought to fit the
crime |
chéngfá
yīnggāi shìhé fànzuì |
la peine devrait correspondre au
crime |
chéngfá
yīnggāi shìhé fànzuì |
惩罚应该适合犯罪 |
chéngfá
yīnggāi shìhé fànzuì |
a punição deve caber ao crime |
chéngfá
yīnggāi shìhé fànzuì |
el castigo debería caber en el
crimen |
chéngfá
yīnggāi shìhé fànzuì |
la punizione dovrebbe adattarsi
al crimine |
chéngfá
yīnggāi shìhé fànzuì |
0764091 |
罚需当罪 |
fá
xū dāng zuì |
罚 需 当
罪 |
fá
xū dāng zuì |
罚需当罪 |
fá
xū dāng zuì |
罚 需 当
罪 |
fá
xū dāng zuì |
罚 需 当
罪 |
fá
xū dāng zuì |
罚 需 当
罪 |
fá
xū dāng zuì |
0764092 |
We should fit the punishment to
the crime |
wǒmen
yīnggāi duì zuìxíng jìnxíng chéngfá |
Nous devrions adapter la peine
au crime |
wǒmen
yīnggāi duì zuìxíng jìnxíng chéngfá |
我们应该对罪行进行惩罚 |
wǒmen
yīnggāi duì zuìxíng jìnxíng chéngfá |
Devemos encaixar a punição para
o crime |
wǒmen
yīnggāi duì zuìxíng jìnxíng chéngfá |
Debemos ajustar el castigo al
crimen |
wǒmen
yīnggāi duì zuìxíng jìnxíng chéngfá |
Dobbiamo adattare la punizione
al delitto |
wǒmen
yīnggāi duì zuìxíng jìnxíng chéngfá |
0764093 |
我们应该根据罪行量刑。 |
wǒmen
yīnggāi gēnjù zuìxíng liàngxíng. |
我们
应该 根据 罪行 量刑. |
wǒmen
yīnggāi gēnjù zuìxíng liàngxíng. |
我们应该根据罪行量刑。 |
wǒmen
yīnggāi gēnjù zuìxíng liàngxíng. |
我们
应该 根据 罪行 量刑. |
wǒmen
yīnggāi gēnjù zuìxíng liàngxíng. |
我们
应该 根据 罪行 量刑. |
wǒmen
yīnggāi gēnjù zuìxíng liàngxíng. |
我们
应该 根据 罪行 量刑. |
wǒmen
yīnggāi gēnjù zuìxíng liàngxíng. |
0764094 |
我们应该对罪行进行惩罚 |
Wǒmen
yīnggāi duì zuìxíng jìnxíng chéngfá |
我们
应该 对 罪行 进行 惩罚 |
Wǒmen
yīnggāi duì zuìxíng jìnxíng chéngfá |
我们应该对罪行进行惩罚 |
Wǒmen
yīnggāi duì zuìxíng jìnxíng chéngfá |
我们
应该 对 罪行 进行 惩罚 |
Wǒmen
yīnggāi duì zuìxíng jìnxíng chéngfá |
我们
应该 对 罪行 进行 惩罚 |
Wǒmen
yīnggāi duì zuìxíng jìnxíng chéngfá |
我们
应该 对 罪行 进行 惩罚 |
Wǒmen
yīnggāi duì zuìxíng jìnxíng chéngfá |
0764095 |
make suitable |
zuò
dé héshì |
rendre approprié |
zuò
dé héshì |
做得合适 |
zuò
dé héshì |
tornar adequado |
zuò
dé héshì |
apropiar |
zuò
dé héshì |
rendere adatto |
zuò
dé héshì |
0764096 |
使适合 |
shǐ
shìhé |
使 适合 |
shǐ
shìhé |
使适合 |
shǐ
shìhé |
使 适合 |
shǐ
shìhé |
使 适合 |
shǐ
shìhé |
使 适合 |
shǐ
shìhé |
0764097 |
to make sb/sth suitable for a
particular job |
shǐ
sb/ sth shìhé tèdìng de gōngzuò |
pour rendre sb / sth adapté à un
travail particulier |
shǐ
sb/ sth shìhé tèdìng de gōngzuò |
使sb /
sth适合特定的工作 |
shǐ
sb/ sth shìhé tèdìng de gōngzuò |
para tornar o sb / sth adequado
para um determinado trabalho |
shǐ
sb/ sth shìhé tèdìng de gōngzuò |
hacer sb / sth adecuado para un
trabajo en particular |
shǐ
sb/ sth shìhé tèdìng de gōngzuò |
per rendere sb / sth adatto a
un determinato lavoro |
shǐ
sb/ sth shìhé tèdìng de gōngzuò |
0764098 |
使适合,使胜任(某工作) |
shǐ
shìhé, shǐ shèngrèn (mǒu gōngzuò) |
使 适合,
使 胜任 (某 工作) |
shǐ
shìhé, shǐ shèngrèn (mǒu gōngzuò) |
使适合,使胜任(某工作) |
shǐ
shìhé, shǐ shèngrèn (mǒu gōngzuò) |
使 适合,
使 胜任 (某 工作) |
shǐ
shìhé, shǐ shèngrèn (mǒu gōngzuò) |
使 适合,
使 胜任 (某 工作) |
shǐ
shìhé, shǐ shèngrèn (mǒu gōngzuò) |
使
适合, 使 胜任 (某 工作) |
shǐ
shìhé, shǐ shèngrèn (mǒu gōngzuò) |
0764099 |
His experience fitted him perfectly for the
job |
tā
de jīngyàn ràng tā wánměi de gōngzuò |
Son expérience l'a
parfaitement adapté au travail |
tā
de jīngyàn ràng tā wánměi de gōngzuò |
他的经验让他完美的工作 |
tā
de jīngyàn ràng tā wánměi de gōngzuò |
Sua experiência ajustou-se
perfeitamente ao trabalho |
tā
de jīngyàn ràng tā wánměi de gōngzuò |
Su experiencia lo encajó
perfectamente para el trabajo |
tā
de jīngyàn ràng tā wánměi de gōngzuò |
La sua esperienza lo
equipaggiava perfettamente per il lavoro |
tā
de jīngyàn ràng tā wánměi de gōngzuò |
0764100 |
杨的经验使他完全胜任这浈工作 |
yáng
de jīngyàn shǐ tā wánquán shèngrèn zhè zhēn gōngzuò |
杨 的
经验 使 他 完全 胜任 这
浈 工作 |
yáng
de jīngyàn shǐ tā wánquán shèngrèn zhè zhēn gōngzuò |
杨的经验使他完全胜任这浈工作 |
yáng
de jīngyàn shǐ tā wánquán shèngrèn zhè zhēn gōngzuò |
杨 的
经验 使 他 完全 胜任 这
浈 工作 |
yáng
de jīngyàn shǐ tā wánquán shèngrèn zhè zhēn gōngzuò |
杨 的
经验 使 他 完全 胜任 这
浈 工作 |
yáng
de jīngyàn shǐ tā wánquán shèngrèn zhè zhēn gōngzuò |
杨 的
经验 使 他 完全 胜任 这
浈 工作 |
yáng
de jīngyàn shǐ tā wánquán shèngrèn zhè zhēn gōngzuò |
0764101 |
his experience fitted him to do
the job |
tā
de jīngyàn ràng tā zuò zhège gōngzuò |
son expérience lui a permis de
faire son travail |
tā
de jīngyàn ràng tā zuò zhège gōngzuò |
他的经验让他做这个工作 |
tā
de jīngyàn ràng tā zuò zhège gōngzuò |
Sua experiência lhe permitiu
fazer o trabalho |
tā
de jīngyàn ràng tā zuò zhège gōngzuò |
su experiencia le capacitó para
hacer el trabajo |
tā
de jīngyàn ràng tā zuò zhège gōngzuò |
la sua esperienza lo
equipaggiava per fare il lavoro |
tā
de jīngyàn ràng tā zuò zhège gōngzuò |
0764102 |
他的经验使他适合干这个工作 |
tā
de jīngyàn shǐ tā shìhé gàn zhège gōngzuò |
他 的
经验 使 他 适合 干 这个
工作 |
tā
de jīngyàn shǐ tā shìhé gàn zhège gōngzuò |
他的经验使他适合干这个工作 |
tā
de jīngyàn shǐ tā shìhé gàn zhège gōngzuò |
他 的
经验 使 他 适合 干 这个
工作 |
tā
de jīngyàn shǐ tā shìhé gàn zhège gōngzuò |
他 的
经验 使 他 适合 干 这个
工作 |
tā
de jīngyàn shǐ tā shìhé gàn zhège gōngzuò |
他 的
经验 使 他 适合 干 这个
工作 |
tā
de jīngyàn shǐ tā shìhé gàn zhège gōngzuò |
0764103 |
see also fitted |
- yě shìhé |
see also fitted |
- yě shìhé |
see also fitted |
- yě shìhé |
see also fitted |
- yě shìhé |
see also fitted |
- yě shìhé |
see also fitted |
- yě shìhé |
0764104 |
fit (sb) like a 'glove to be the
perfect size or shape for sb |
shìhé
(sb) xiàng yīgè “shǒutào shì sb de wánměi de dàxiǎo huò
xíngzhuàng |
fit (sb) comme un gant pour être
la taille ou la forme parfaite pour sb |
shìhé
(sb) xiàng yīgè “shǒutào shì sb de wánměi de dàxiǎo huò
xíngzhuàng |
适合(sb)像一个“手套是sb的完美的大小或形状 |
shìhé
(sb) xiàng yīgè “shǒutào shì sb de wánměi de dàxiǎo huò
xíngzhuàng |
fit (sb) como uma luva para ser
o tamanho ou a forma perfeita para sb |
shìhé
(sb) xiàng yīgè “shǒutào shì sb de wánměi de dàxiǎo huò
xíngzhuàng |
ajuste (sb) como un 'guante
para ser el tamaño o la forma perfecta para sb |
shìhé
(sb) xiàng yīgè “shǒutào shì sb de wánměi de dàxiǎo huò
xíngzhuàng |
fit (sb) come un guanto per
essere la dimensione o la forma perfetta per sb |
shìhé
(sb) xiàng yīgè “shǒutào shì sb de wánměi de dàxiǎo huò
xíngzhuàng |
0764105 |
(大小、.形状)完全合适,恰好合身 |
(dàxiǎo,.
Xíngzhuàng) wánquán héshì, qiàhǎo héshēn |
(大小,.
形状) 完全 合适, 恰好
合身 |
(dàxiǎo,.
Xíngzhuàng) wánquán héshì, qiàhǎo héshēn |
(大小,。形状)完全合适,恰好合身 |
(dàxiǎo,.
Xíngzhuàng) wánquán héshì, qiàhǎo héshēn |
(大小,.
形状) 完全 合适, 恰好
合身 |
(dàxiǎo,.
Xíngzhuàng) wánquán héshì, qiàhǎo héshēn |
(大小)
完全 合适, 恰好 合身 |
(dàxiǎo,.
Xíngzhuàng) wánquán héshì, qiàhǎo héshēn |
(大小,.
形状) 完全 合适, 恰好
合身 |
(dàxiǎo,.
Xíngzhuàng) wánquán héshì, qiàhǎo héshēn |
0764106 |
more at bill cap, description,
face |
gèng
duō zài zhàng dān shàng, miáoshù, miàn duì |
plus au plafond de la facture,
description, visage |
gèng
duō zài zhàng dān shàng, miáoshù, miàn duì |
更多在帐单上,描述,面对 |
gèng
duō zài zhàng dān shàng, miáoshù, miàn duì |
mais no boné de conta,
descrição, rosto |
gèng
duō zài zhàng dān shàng, miáoshù, miàn duì |
más en bill cap, description,
face |
gèng
duō zài zhàng dān shàng, miáoshù, miàn duì |
più a cappello, descrizione,
faccia |
gèng
duō zài zhàng dān shàng, miáoshù, miàn duì |
0764107 |
fit sb/sth in /fit sb/sth
in/into sth |
shìhé
sb/ sth in/ fit sb/ sth in/ into sth |
ajustez sb / sth in / fit sb /
sth dans / dans sth |
shìhé
sb/ sth in/ fit sb/ sth in/ into sth |
适合sb / sth in /
fit sb / sth in / into sth |
shìhé
sb/ sth in/ fit sb/ sth in/ into sth |
encaixe sb / sth in / fit sb /
sth in / into sth |
shìhé
sb/ sth in/ fit sb/ sth in/ into sth |
encajar sb / sth en / sb / sth
en / en sth |
shìhé
sb/ sth in/ fit sb/ sth in/ into sth |
misura sb / sth in / fit sb /
sth in / in sth |
shìhé
sb/ sth in/ fit sb/ sth in/ into sth |
0764108 |
to find time to see sb or to do
sth |
zhǎo
shíjiān kàn sb huò zuò sth |
trouver le temps de voir sb ou
de faire du sth |
zhǎo
shíjiān kàn sb huò zuò sth |
找时间看sb或做sth |
zhǎo
shíjiān kàn sb huò zuò sth |
para encontrar tempo para ver sb
ou fazer algo |
zhǎo
shíjiān kàn sb huò zuò sth |
encontrar tiempo para ver algo
o hacer algo |
zhǎo
shíjiān kàn sb huò zuò sth |
trovare tempo per vedere sb o
fare sth |
zhǎo
shíjiān kàn sb huò zuò sth |
0764109 |
找到时间(见某人、做某事) |
zhǎodào
shíjiān (jiàn mǒu rén, zuò mǒu shì) |
找到
时间 (见 某人, 做某事) |
zhǎodào
shíjiān (jiàn mǒu rén, zuò mǒu shì) |
找到时间(见某人,做某事) |
zhǎodào
shíjiān (jiàn mǒu rén, zuò mǒu shì) |
找到
时间 (见 某人, 做某事) |
zhǎodào
shíjiān (jiàn mǒu rén, zuò mǒu shì) |
找到
时间 (见 某人, 做某事) |
zhǎodào
shíjiān (jiàn mǒu rén, zuò mǒu shì) |
找到
时间 (见 某人, 做某事) |
zhǎodào
shíjiān (jiàn mǒu rén, zuò mǒu shì) |
0764110 |
I'll try and fit you in after
lunch |
wǔcān
hòu, wǒ huì jǐnliàng shìhé nǐ |
Je vais essayer de vous adapter
après le déjeuner |
wǔcān
hòu, wǒ huì jǐnliàng shìhé nǐ |
午餐后,我会尽量适合你 |
wǔcān
hòu, wǒ huì jǐnliàng shìhé nǐ |
Vou tentar ajustá-lo depois do
almoço |
wǔcān
hòu, wǒ huì jǐnliàng shìhé nǐ |
Voy a intentar encajar contigo
después del almuerzo |
wǔcān
hòu, wǒ huì jǐnliàng shìhé nǐ |
Proverò a prenderti dopo pranzo |
wǔcān
hòu, wǒ huì jǐnliàng shìhé nǐ |
0764111 |
我尽量午饭后抽时间见你 |
wǒ
jǐnliàng wǔfàn hòu chōu shíjiān jiàn nǐ |
我 尽量
午饭 后 抽 时间 见 你 |
wǒ
jǐnliàng wǔfàn hòu chōu shíjiān jiàn nǐ |
我尽量午饭后抽时间见你 |
wǒ
jǐnliàng wǔfàn hòu chōu shíjiān jiàn nǐ |
我 尽量
午饭 后 抽 时间 见 你 |
wǒ
jǐnliàng wǔfàn hòu chōu shíjiān jiàn nǐ |
我 尽量
午饭 后 抽 时间 见 你 |
wǒ
jǐnliàng wǔfàn hòu chōu shíjiān jiàn nǐ |
我 尽量
午饭 后 抽 时间 见 你 |
wǒ
jǐnliàng wǔfàn hòu chōu shíjiān jiàn nǐ |
0764112 |
午餐后,我会尽量适合你 |
wǔcān
hòu, wǒ huì jǐnliàng shìhé nǐ |
午餐 后,
我 会 尽量 适合 你 |
wǔcān
hòu, wǒ huì jǐnliàng shìhé nǐ |
午餐后,我会尽量适合你 |
wǔcān
hòu, wǒ huì jǐnliàng shìhé nǐ |
午餐 后,
我 会 尽量 适合 你 |
wǔcān
hòu, wǒ huì jǐnliàng shìhé nǐ |
午餐 后,
我 会 尽量 适合 你 |
wǔcān
hòu, wǒ huì jǐnliàng shìhé nǐ |
午餐 后,
我 会 尽量 适合 你 |
wǔcān
hòu, wǒ huì jǐnliàng shìhé nǐ |
0764113 |
I had to fit ten appointments
into one morning |
yītiān
zǎoshang wǒ bùdé bù ānpái shí gè yuēhuì |
Je devais monter dix rendez-vous
en un matin |
yītiān
zǎoshang wǒ bùdé bù ānpái shí gè yuēhuì |
一天早上我不得不安排十个约会 |
yītiān
zǎoshang wǒ bùdé bù ānpái shí gè yuēhuì |
Eu tive que caber dez
compromissos em uma manhã |
yītiān
zǎoshang wǒ bùdé bù ānpái shí gè yuēhuì |
Tuve que ajustar diez citas en
una mañana |
yītiān
zǎoshang wǒ bùdé bù ānpái shí gè yuēhuì |
Ho dovuto sistemare dieci
appuntamenti in una mattina |
yītiān
zǎoshang wǒ bùdé bù ānpái shí gè yuēhuì |
0764114 |
我得在一个上午安排十个约见 |
wǒ
dé zài yīgè shàngwǔ ānpái shí gè yuējiàn |
我 得 在
一个 上午 安排 十个
约见 |
wǒ
dé zài yīgè shàngwǔ ānpái shí gè yuējiàn |
我得在一个上午安排十个约见 |
wǒ
dé zài yīgè shàngwǔ ānpái shí gè yuējiàn |
我 得 在
一个 上午 安排 十个
约见 |
wǒ
dé zài yīgè shàngwǔ ānpái shí gè yuējiàn |
我 得 在
一个 上午 安排 十个
约见 |
wǒ
dé zài yīgè shàngwǔ ānpái shí gè yuējiàn |
我 得 在
一个 上午 安排 十个
约见 |
wǒ
dé zài yīgè shàngwǔ ānpái shí gè yuējiàn |
0764115 |
一天早上我不得不安排十个约会 |
yītiān
zǎoshang wǒ bùdé bù ānpái shí gè yuēhuì |
一天
早上 我 不得不 安排
十个 约会 |
yītiān
zǎoshang wǒ bùdé bù ānpái shí gè yuēhuì |
一天早上我不得不安排十个约会 |
yītiān
zǎoshang wǒ bùdé bù ānpái shí gè yuēhuì |
一天
早上 我 不得不 安排
十个 约会 |
yītiān
zǎoshang wǒ bùdé bù ānpái shí gè yuēhuì |
一天
早上 我 不得不 安排
十个 约会 |
yītiān
zǎoshang wǒ bùdé bù ānpái shí gè yuēhuì |
一天
早上 我 不得不 安排
十个 约会 |
yītiān
zǎoshang wǒ bùdé bù ānpái shí gè yuēhuì |
0764116 |
to find or have enough space for
sb/sth in a place |
Zài
mǒu gè dìfāng zhǎodào huò yǒu zúgòu de kōngjiān
gōng sb/ sth shǐyòng |
trouver ou avoir assez d'espace
pour sb / sth dans un endroit |
Zài
mǒu gè dìfāng zhǎodào huò yǒu zúgòu de kōngjiān
gōng sb/ sth shǐyòng |
在某个地方找到或有足够的空间供sb
/ sth使用 |
Zài
mǒu gè dìfāng zhǎodào huò yǒu zúgòu de kōngjiān
gōng sb/ sth shǐyòng |
para encontrar ou ter espaço
suficiente para sb / sth em um lugar |
Zài
mǒu gè dìfāng zhǎodào huò yǒu zúgòu de kōngjiān
gōng sb/ sth shǐyòng |
encontrar o tener espacio
suficiente para sb / sth en un lugar |
Zài
mǒu gè dìfāng zhǎodào huò yǒu zúgòu de kōngjiān
gōng sb/ sth shǐyòng |
trovare o avere spazio
sufficiente per sb / sth in un posto |
Zài
mǒu gè dìfāng zhǎodào huò yǒu zúgòu de kōngjiān
gōng sb/ sth shǐyòng |
0764117 |
找到足够的地方;有足够空间 |
zhǎodào
zúgòu dì dìfāng; yǒu zúgòu kōngjiān |
找到
足够 的 地方; 有 足够
空间 |
zhǎodào
zúgòu dì dìfāng; yǒu zúgòu kōngjiān |
找到足够的地方;有足够空间 |
zhǎodào
zúgòu dì dìfāng; yǒu zúgòu kōngjiān |
找到
足够 的 地方; 有 足够
空间 |
zhǎodào
zúgòu dì dìfāng; yǒu zúgòu kōngjiān |
找到
足够 的 地方; 有 足够
空间 |
zhǎodào
zúgòu dì dìfāng; yǒu zúgòu kōngjiān |
找到
足够 的 地方; 有 足够
空间 |
zhǎodào
zúgòu dì dìfāng; yǒu zúgòu kōngjiān |
0764118 |
We can’t fit any more chairs |
wǒmen
bùnéng zài ānfàng yǐzile |
Nous ne pouvons plus installer
de chaises |
wǒmen
bùnéng zài ānfàng yǐzile |
我们不能再安放椅子了 |
wǒmen
bùnéng zài ānfàng yǐzile |
Não podemos caber mais cadeiras |
wǒmen
bùnéng zài ānfàng yǐzile |
No podemos encajar más sillas |
wǒmen
bùnéng zài ānfàng yǐzile |
Non possiamo montare altre
sedie |
wǒmen
bùnéng zài ānfàng yǐzile |
0764119 |
我们没有地方再摆更多的椅子了 |
wǒmen
méiyǒu dìfāng zài bǎi gèng duō de yǐzile |
我们
没有 地方 再 摆 更多 的
椅子 了 |
wǒmen
méiyǒu dìfāng zài bǎi gèng duō de yǐzile |
我们没有地方再摆更多的椅子了 |
wǒmen
méiyǒu dìfāng zài bǎi gèng duō de yǐzile |
我们
没有 地方 再 摆 更多 的
椅子 了 |
wǒmen
méiyǒu dìfāng zài bǎi gèng duō de yǐzile |
我们
没有 地方 再 摆 更多 的
椅子 了 |
wǒmen
méiyǒu dìfāng zài bǎi gèng duō de yǐzile |
我们
没有 地方 再 摆 更多 的
椅子 了 |
wǒmen
méiyǒu dìfāng zài bǎi gèng duō de yǐzile |
0764120 |
fit in (with sb/sth) to live,
work, etc. in an easy and natural way with sb/sth |
shìyìng
(yòng sb/ sth) yǐ jiǎndān zìrán de fāngshì yǔ sb/
sth yīqǐ shēnghuó, gōngzuò děng |
s'adapter (avec sb / sth) à
vivre, travailler, etc. de manière simple et naturelle avec sb / sth |
shìyìng
(yòng sb/ sth) yǐ jiǎndān zìrán de fāngshì yǔ sb/
sth yīqǐ shēnghuó, gōngzuò děng |
适应(用sb
/
sth)以简单自然的方式与sb
/ sth一起生活,工作等 |
shìyìng
(yòng sb/ sth) yǐ jiǎndān zìrán de fāngshì yǔ sb/
sth yīqǐ shēnghuó, gōngzuò děng |
se encaixam (com sb / sth) para
viver, trabalhar, etc. de forma fácil e natural com sb / sth |
shìyìng
(yòng sb/ sth) yǐ jiǎndān zìrán de fāngshì yǔ sb/
sth yīqǐ shēnghuó, gōngzuò děng |
encajar (con sb / sth) para
vivir, trabajar, etc. de una manera fácil y natural con sb / sth |
shìyìng
(yòng sb/ sth) yǐ jiǎndān zìrán de fāngshì yǔ sb/
sth yīqǐ shēnghuó, gōngzuò děng |
entrare (con sb / sth) per
vivere, lavorare, ecc. in modo semplice e naturale con sb / sth |
shìyìng
(yòng sb/ sth) yǐ jiǎndān zìrán de fāngshì yǔ sb/
sth yīqǐ shēnghuó, gōngzuò děng |
0764121 |
(与
…)合得来;适应 |
(yǔ...)
Hédélái; shìyìng |
(与 ...) 合 得
来; 适应 |
(yǔ...)
Hédélái; shìyìng |
(与...)合得来;适应 |
(yǔ...)
Hédélái; shìyìng |
(与 ...) 合 得
来; 适应 |
(yǔ...)
Hédélái; shìyìng |
(与 ...) 合
得 来; 适应 |
(yǔ...)
Hédélái; shìyìng |
(与 ...) 合
得 来; 适应 |
(yǔ...)
Hédélái; shìyìng |
0764122 |
He’s never done this type of
work before; I'm not sure how he'll fit in with the other people |
tā
cónglái méiyǒu zuòguò zhèyàng de gōngzuò wǒ bù zhīdào
tā huì rúhéshìyìng qítā rén |
Il n'a jamais fait ce type de
travail auparavant; Je ne suis pas sûr de savoir comment il va s'entendre
avec les autres personnes |
tā
cónglái méiyǒu zuòguò zhèyàng de gōngzuò wǒ bù zhīdào
tā huì rúhéshìyìng qítā rén |
他从来没有做过这样的工作我不知道他会如何适应其他人 |
tā
cónglái méiyǒu zuòguò zhèyàng de gōngzuò wǒ bù zhīdào
tā huì rúhéshìyìng qítā rén |
Ele nunca fez esse tipo de
trabalho antes; Não tenho certeza de como ele vai se encaixar com as outras
pessoas |
tā
cónglái méiyǒu zuòguò zhèyàng de gōngzuò wǒ bù zhīdào
tā huì rúhéshìyìng qítā rén |
Nunca ha hecho este tipo de
trabajo antes; No estoy seguro de cómo va a encajar con las otras personas |
tā
cónglái méiyǒu zuòguò zhèyàng de gōngzuò wǒ bù zhīdào
tā huì rúhéshìyìng qítā rén |
Non ha mai fatto questo tipo di
lavoro prima; Non sono sicuro di come entrerà in contatto con le altre
persone |
tā
cónglái méiyǒu zuòguò zhèyàng de gōngzuò wǒ bù zhīdào
tā huì rúhéshìyìng qítā rén |
0764123 |
他过去从未干过这种工作,很难说他是否会与其他人配合得好 |
tā
guòqù cóng wèi gān guò zhè zhǒng gōngzuò, hěn
nánshuō tā shìfǒu huì yǔ qítā rén pèihé dé hǎo |
他 过去
从未 干过 这种 工作,
很难 说 他 是否 会 与
其他 人 配合 得好 |
tā
guòqù cóng wèi gān guò zhè zhǒng gōngzuò, hěn
nánshuō tā shìfǒu huì yǔ qítā rén pèihé dé hǎo |
他过去从未干过这种工作,很难说他是否会与其他人配合得好 |
tā
guòqù cóng wèi gān guò zhè zhǒng gōngzuò, hěn
nánshuō tā shìfǒu huì yǔ qítā rén pèihé dé hǎo |
他 过去
从未 干过 这种 工作,
很难 说 他 是否 会 与
其他 人 配合 得好 |
tā
guòqù cóng wèi gān guò zhè zhǒng gōngzuò, hěn
nánshuō tā shìfǒu huì yǔ qítā rén pèihé dé hǎo |
他 过去
从未 干过 这种 工作,
很难 说 他 是否 会 与
其他 人 配合 得好 |
tā
guòqù cóng wèi gān guò zhè zhǒng gōngzuò, hěn
nánshuō tā shìfǒu huì yǔ qítā rén pèihé dé hǎo |
他 过去
从未 干过 这种 工作,
很难 说 他 是否 会 与
其他 人 配合 得好 |
tā
guòqù cóng wèi gān guò zhè zhǒng gōngzuò, hěn
nánshuō tā shìfǒu huì yǔ qítā rén pèihé dé hǎo |
0764124 |
Where do I fit in? |
wǒ
zài nǎlǐ shìhé |
Où puis-je entrer? |
wǒ
zài nǎlǐ shìhé |
我在哪里适合 |
wǒ
zài nǎlǐ shìhé |
Onde eu encaixo? |
wǒ
zài nǎlǐ shìhé |
¿Dónde encajo? |
wǒ
zài nǎlǐ shìhé |
Dove posso entrare? |
wǒ
zài nǎlǐ shìhé |
0764125 |
哪里有我适合的地方? |
nǎ
li yǒu wǒ shìhé dì dìfāng? |
哪里 有
我 适合 的 地方? |
nǎ
li yǒu wǒ shìhé dì dìfāng? |
哪里有我适合的地方? |
nǎ
li yǒu wǒ shìhé dì dìfāng? |
哪里 有
我 适合 的 地方? |
nǎ
li yǒu wǒ shìhé dì dìfāng? |
哪里 有
我 适合 的 地方? |
nǎ
li yǒu wǒ shìhé dì dìfāng? |
哪里 有
我 适合 的 地方? |
nǎ
li yǒu wǒ shìhé dì dìfāng? |
0764126 |
Do these plans fit in with your
arrangements? |
Zhèxiē
jìhuà shìfǒu fúhé nín de ānpái? |
Ces plans correspondent-ils à
vos arrangements? |
Zhèxiē
jìhuà shìfǒu fúhé nín de ānpái? |
这些计划是否符合您的安排? |
Zhèxiē
jìhuà shìfǒu fúhé nín de ānpái? |
Esses planos se encaixam nos
seus arranjos? |
Zhèxiē
jìhuà shìfǒu fúhé nín de ānpái? |
¿Estos planes encajan con sus
arreglos? |
Zhèxiē
jìhuà shìfǒu fúhé nín de ānpái? |
Questi piani si adattano ai
tuoi accordi? |
Zhèxiē
jìhuà shìfǒu fúhé nín de ānpái? |
0764127 |
这些计划和你的安細冲突吗? |
Zhèxiē
jìhuà hé nǐ de ān xì chōngtú ma? |
这些
计划 和 你 的 安 細
冲突 吗? |
Zhèxiē
jìhuà hé nǐ de ān xì chōngtú ma? |
这些计划和你的安细冲突吗? |
Zhèxiē
jìhuà hé nǐ de ān xì chōngtú ma? |
这些
计划 和 你 的 安 細
冲突 吗? |
Zhèxiē
jìhuà hé nǐ de ān xì chōngtú ma? |
这些 你
你 的 安 細 冲突 吗? |
Zhèxiē
jìhuà hé nǐ de ān xì chōngtú ma? |
这些
计划 和 你 的 安 細
冲突 吗? |
Zhèxiē
jìhuà hé nǐ de ān xì chōngtú ma? |
0764128 |
这些计划是否符合您的安排? |
Zhèxiē
jìhuà shìfǒu fúhé nín de ānpái? |
这些
计划 是否 符合 您 的
安排? |
Zhèxiē
jìhuà shìfǒu fúhé nín de ānpái? |
这些计划是否符合您的安排? |
Zhèxiē
jìhuà shìfǒu fúhé nín de ānpái? |
这些
计划 是否 符合 您 的
安排? |
Zhèxiē
jìhuà shìfǒu fúhé nín de ānpái? |
这些
计划 是 符合 您 的
安排? |
Zhèxiē
jìhuà shìfǒu fúhé nín de ānpái? |
这些
计划 是否 符合 您 的
安排? |
Zhèxiē
jìhuà shìfǒu fúhé nín de ānpái? |
0764129 |
fit sb/sth out/up (with sth) to
supply sb/sth with all the equipment, clothes, food, etc. they need |
Shìhé
sb/ sth out/ up(with sth) wéi suǒyǒu xūyào de shèbèi,
yīfú, shíwù děng tígōng sb/ sth |
ajoutez sb / sth out / up (avec
sth) pour fournir sb / sth avec tout l'équipement, les vêtements, les
aliments, etc., ils ont besoin |
Shìhé
sb/ sth out/ up(with sth) wéi suǒyǒu xūyào de shèbèi,
yīfú, shíwù děng tígōng sb/ sth |
适合sb / sth out /
up(with
sth)为所有需要的设备,衣服,食物等提供sb
/ sth |
Shìhé
sb/ sth out/ up(with sth) wéi suǒyǒu xūyào de shèbèi,
yīfú, shíwù děng tígōng sb/ sth |
ajuste sb / sth out / up (com
sth) para fornecer sb / sth com todo o equipamento, roupas, alimentos, etc.,
eles precisam |
Shìhé
sb/ sth out/ up(with sth) wéi suǒyǒu xūyào de shèbèi,
yīfú, shíwù děng tígōng sb/ sth |
ajuste sb / sth hacia fuera /
hacia arriba (con sth) para suministrar sb / sth con todo el equipo, ropa,
comida, etc. que necesitan |
Shìhé
sb/ sth out/ up(with sth) wéi suǒyǒu xūyào de shèbèi,
yīfú, shíwù děng tígōng sb/ sth |
sb / sth out / up (con sth) per
fornire sb / sth con tutte le attrezzature, vestiti, cibo, ecc. |
Shìhé
sb/ sth out/ up(with sth) wéi suǒyǒu xūyào de shèbèi,
yīfú, shíwù děng tígōng sb/ sth |
0764130 |
向…提供所需的东西(如装备、设备、衣服、
粮金等) |
xiàng...
Tígōng suǒ xū de dōngxī (rú zhuāngbèi, shèbèi,
yīfú, liáng jīn děng) |
向 ... 提供
所需 的 东西 (如 装备,
设备, 衣服, 粮 金 等) |
xiàng...
Tígōng suǒ xū de dōngxī (rú zhuāngbèi, shèbèi,
yīfú, liáng jīn děng) |
向...提供所需的东西(如装备,设备,衣服,粮金等) |
xiàng...
Tígōng suǒ xū de dōngxī (rú zhuāngbèi, shèbèi,
yīfú, liáng jīn děng) |
向 ... 提供
所需 的 东西 (如 装备,
设备, 衣服, 粮 金 等) |
xiàng...
Tígōng suǒ xū de dōngxī (rú zhuāngbèi, shèbèi,
yīfú, liáng jīn děng) |
向 ... 提供
所需 的 东西 (如 装备,
设备, 衣服, 粮 金 等) |
xiàng...
Tígōng suǒ xū de dōngxī (rú zhuāngbèi, shèbèi,
yīfú, liáng jīn děng) |
向 ... 提供
所需 的 东西 (如 装备,
设备, 衣服, 粮 金 等) |
xiàng...
Tígōng suǒ xū de dōngxī (rú zhuāngbèi, shèbèi,
yīfú, liáng jīn děng) |
0764131 |
synonym equip |
tóngyìcí
zhuāngbèi |
équipement synonyme |
tóngyìcí
zhuāngbèi |
同义词装备 |
tóngyìcí
zhuāngbèi |
equipamento sinônimo |
tóngyìcí
zhuāngbèi |
sinónimo |
tóngyìcí
zhuāngbèi |
sinonimo equip |
tóngyìcí
zhuāngbèi |
0764132 |
to fit out a ship before a long
voyage |
zài
chángtú hángxíng qián zhuāng chuán |
installer un navire avant un
long voyage |
zài
chángtú hángxíng qián zhuāng chuán |
在长途航行前装船 |
zài
chángtú hángxíng qián zhuāng chuán |
para montar um navio antes de
uma longa viagem |
zài
chángtú hángxíng qián zhuāng chuán |
montar un barco antes de un
largo viaje |
zài
chángtú hángxíng qián zhuāng chuán |
per installare una nave prima
di un lungo viaggio |
zài
chángtú hángxíng qián zhuāng chuán |
0764133 |
给要远航的轮船提供必需品 |
gěi
yào yuǎnháng de lúnchuán tígōng bìxūpǐn |
给 要
远航 的 轮船 提供
必需品 |
gěi
yào yuǎnháng de lúnchuán tígōng bìxūpǐn |
给要远航的轮船提供必需品 |
gěi
yào yuǎnháng de lúnchuán tígōng bìxūpǐn |
给 要
远航 的 轮船 提供
必需品 |
gěi
yào yuǎnháng de lúnchuán tígōng bìxūpǐn |
给 要
远航 的 轮船 提供
必需品 |
gěi
yào yuǎnháng de lúnchuán tígōng bìxūpǐn |
给 要
远航 的 轮船 提供
必需品 |
gěi
yào yuǎnháng de lúnchuán tígōng bìxūpǐn |
0764134 |
the room has been fitted out
with a stove and a sink |
fángjiān
lǐ zhuāng yǒu lúzào hé shuǐcáo |
La pièce a été aménagée avec un
poêle et un évier |
fángjiān
lǐ zhuāng yǒu lúzào hé shuǐcáo |
房间里装有炉灶和水槽 |
fángjiān
lǐ zhuāng yǒu lúzào hé shuǐcáo |
A sala foi equipada com um fogão
e um pia |
fángjiān
lǐ zhuāng yǒu lúzào hé shuǐcáo |
la habitación se ha equipado
con una estufa y un fregadero |
fángjiān
lǐ zhuāng yǒu lúzào hé shuǐcáo |
la stanza è stata attrezzata
con una stufa e un lavandino |
fángjiān
lǐ zhuāng yǒu lúzào hé shuǐcáo |
0764135 |
这个房间安装有炉子和洗涤槽 |
zhège
fángjiān ānzhuāng yǒu lúzǐ hé xǐdí cáo |
这个 chambre à
coucher 安装 有 炉子 和 洗涤
槽 |
zhège
fángjiān ānzhuāng yǒu lúzǐ hé xǐdí cáo |
这个房间安装有炉子和洗涤槽 |
zhège
fángjiān ānzhuāng yǒu lúzǐ hé xǐdí cáo |
这个
房间 安装 有 炉子 和
洗涤 槽 |
zhège
fángjiān ānzhuāng yǒu lúzǐ hé xǐdí cáo |
这个
房间 安装 有 炉子 和
洗涤 槽 |
zhège
fángjiān ānzhuāng yǒu lúzǐ hé xǐdí cáo |
这个
房间 安装 有 炉子 和
洗涤 槽 |
zhège
fángjiān ānzhuāng yǒu lúzǐ hé xǐdí cáo |
0764136 |
fit sb up /for sth to make it
look as if sb is guilty of a crime they have not committed |
shìhé
sb up/ for sth, shǐ tā kàn qǐlái hǎoxiàng sb shì fàn
yǒu tāmen méiyǒu fàn de zuì |
ajoutez sb up / for sth pour
faire en sorte que sb soit coupable d'un crime qu'ils n'ont pas commis |
shìhé
sb up/ for sth, shǐ tā kàn qǐlái hǎoxiàng sb shì fàn
yǒu tāmen méiyǒu fàn de zuì |
适合sb up / for
sth,使它看起来好像sb是犯有他们没有犯的罪 |
shìhé
sb up/ for sth, shǐ tā kàn qǐlái hǎoxiàng sb shì fàn
yǒu tāmen méiyǒu fàn de zuì |
ajuste sb up / for sth para
fazer parecer que sb é culpado de um crime que não cometeu |
shìhé
sb up/ for sth, shǐ tā kàn qǐlái hǎoxiàng sb shì fàn
yǒu tāmen méiyǒu fàn de zuì |
encajar sb arriba / para sth
hacer que parezca como si sb es culpable de un crimen que no han cometido |
shìhé
sb up/ for sth, shǐ tā kàn qǐlái hǎoxiàng sb shì fàn
yǒu tāmen méiyǒu fàn de zuì |
riuscire sb up / per sth per
far sembrare come se sb è colpevole di un crimine che non hanno commesso |
shìhé
sb up/ for sth, shǐ tā kàn qǐlái hǎoxiàng sb shì fàn
yǒu tāmen méiyǒu fàn de zuì |
0764137 |
诬陷某人(犯罪) |
wúxiàn
mǒu rén (fànzuì) |
诬陷
某人 (犯罪) |
wúxiàn
mǒu rén (fànzuì) |
诬陷某人(犯罪) |
wúxiàn
mǒu rén (fànzuì) |
诬陷
某人 (犯罪) |
wúxiàn
mǒu rén (fànzuì) |
诬陷
某人 (犯罪) |
wúxiàn
mǒu rén (fànzuì) |
诬陷
某人 (犯罪) |
wúxiàn
mǒu rén (fànzuì) |
0764138 |
适合sb up / for
sth,使它看起来好像sb是犯有他们没有犯的罪 |
shìhé
sb up/ for sth, shǐ qí kàn qǐlái hǎoxiàng sb shì fàn yǒu
tāmen méiyǒu fàn de zuì |
适合 sb up / for
sth, 使它 看起来 好像 sb 是
犯 有 他们 没有 犯 的
罪 |
shìhé
sb up/ for sth, shǐ qí kàn qǐlái hǎoxiàng sb shì fàn yǒu
tāmen méiyǒu fàn de zuì |
适合sb up / for
sth,使其看起来好像sb是犯有他们没有犯的罪 |
shìhé
sb up/ for sth, shǐ qí kàn qǐlái hǎoxiàng sb shì fàn yǒu
tāmen méiyǒu fàn de zuì |
适合 sb para cima /
para sth, 使它 看起来 好像 sb
是 犯 有 他们 没有 犯
的 罪 |
shìhé
sb up/ for sth, shǐ qí kàn qǐlái hǎoxiàng sb shì fàn yǒu
tāmen méiyǒu fàn de zuì |
适合 sb hacia
arriba / para algo, 使它 看起来
好像 sb 是 犯 他们 没 没
没 的 的 罪 |
shìhé
sb up/ for sth, shǐ qí kàn qǐlái hǎoxiàng sb shì fàn yǒu
tāmen méiyǒu fàn de zuì |
适合 sb up / per
sth, 使它 看起来 好像 sb 是
犯 有 他们 没有 犯 的
罪 |
shìhé
sb up/ for sth, shǐ qí kàn qǐlái hǎoxiàng sb shì fàn yǒu
tāmen méiyǒu fàn de zuì |
0764139 |
synonym frame: I didn't
do it,I’ve been fitted up |
tóngyìcí
kuàngjià: Wǒ méiyǒu zhèyàng zuò, wǒ yǐjīng
zhuāng hǎole |
cadre synonyme: je ne l'ai pas
fait, j'ai été installé |
tóngyìcí
kuàngjià: Wǒ méiyǒu zhèyàng zuò, wǒ yǐjīng
zhuāng hǎole |
同义词框架:我没有这样做,我已经装好了 |
tóngyìcí
kuàngjià: Wǒ méiyǒu zhèyàng zuò, wǒ yǐjīng
zhuāng hǎole |
quadro de sinônimo: eu não fiz
isso, fui equipado |
tóngyìcí
kuàngjià: Wǒ méiyǒu zhèyàng zuò, wǒ yǐjīng
zhuāng hǎole |
sinónimo de marco: no lo hice,
he estado equipado hasta |
tóngyìcí
kuàngjià: Wǒ méiyǒu zhèyàng zuò, wǒ yǐjīng
zhuāng hǎole |
cornice sinonimo: non l'ho
fatta, sono stato installato |
tóngyìcí
kuàngjià: Wǒ méiyǒu zhèyàng zuò, wǒ yǐjīng
zhuāng hǎole |
0764140 |
这事不是我干的,我遭到诬陷了! |
zhè
shì bùshì wǒ gàn de, wǒ zāo dào wúxiànle! |
这 事
不是 我 干 的, 我 遭到
诬陷 了! |
zhè
shì bùshì wǒ gàn de, wǒ zāo dào wúxiànle! |
这事不是我干的,我遭到诬陷了! |
zhè
shì bùshì wǒ gàn de, wǒ zāo dào wúxiànle! |
这 事
不是 我 干 的, 我 遭到
诬陷 了! |
zhè
shì bùshì wǒ gàn de, wǒ zāo dào wúxiànle! |
这 事
不是 我 干 的, 我 遭到
诬陷 了! |
zhè
shì bùshì wǒ gàn de, wǒ zāo dào wúxiànle! |
这 事
不是 我 干 的, 我 遭到
诬陷 了! |
zhè
shì bùshì wǒ gàn de, wǒ zāo dào wúxiànle! |
0764141 |
(fitter, fittest) |
(Qiángōng,
shìhé) |
(majuscule, meilleur) |
(Qiángōng,
shìhé) |
(钳工,适合) |
(Qiángōng,
shìhé) |
(melhor, mais apto) |
(Qiángōng,
shìhé) |
(ajustador, más apto) |
(Qiángōng,
shìhé) |
(montatore, più idoneo) |
(Qiángōng,
shìhé) |
0764142 |
healthy |
jiànkāng |
en bonne santé |
jiànkāng |
健康 |
jiànkāng |
saudável |
jiànkāng |
saludable |
jiànkāng |
salutare |
jiànkāng |
0764143 |
~ (for sth)/ ~ (to do sth)
healthy and strong, especially because you do regular physical exercise |
〜(wèi
sth)/〜(zuò sth) jiànkāng qiángzhuàng, tèbié shì yīnwèi
nǐ zuò dìngqí de tǐyù duànliàn |
~ (pour sth) / ~ (pour faire le
sth) sain et fort, surtout parce que vous faites un exercice physique
régulier |
〜(wèi
sth)/〜(zuò sth) jiànkāng qiángzhuàng, tèbié shì yīnwèi
nǐ zuò dìngqí de tǐyù duànliàn |
〜(为sth)/〜(做sth)健康强壮,特别是因为你做定期的体育锻炼 |
〜(wèi
sth)/〜(zuò sth) jiànkāng qiángzhuàng, tèbié shì yīnwèi
nǐ zuò dìngqí de tǐyù duànliàn |
~ (para sth) / ~ (para fazer
sth) saudável e forte, especialmente porque você faz exercícios físicos
regulares |
〜(wèi
sth)/〜(zuò sth) jiànkāng qiángzhuàng, tèbié shì yīnwèi
nǐ zuò dìngqí de tǐyù duànliàn |
~ (para algo) / ~ (hacer algo)
sano y fuerte, especialmente porque haces ejercicio físico regular |
〜(wèi
sth)/〜(zuò sth) jiànkāng qiángzhuàng, tèbié shì yīnwèi
nǐ zuò dìngqí de tǐyù duànliàn |
~ (per sth) / ~ (fare lo sth)
sano e forte, specialmente perché si esercita regolarmente fisicamente |
〜(wèi
sth)/〜(zuò sth) jiànkāng qiángzhuàng, tèbié shì yīnwèi
nǐ zuò dìngqí de tǐyù duànliàn |
0764144 |
健壮的;健康的 |
jiànzhuàng
de; jiànkāng de |
健壮 的;
健康 的 |
jiànzhuàng
de; jiànkāng de |
健壮的;健康的 |
jiànzhuàng
de; jiànkāng de |
健壮 的;
健康 的 |
jiànzhuàng
de; jiànkāng de |
健壮
的; 健康 的 |
jiànzhuàng
de; jiànkāng de |
健壮
的; 健康 的 |
jiànzhuàng
de; jiànkāng de |
0764145 |
〜(为sth)/〜(做sth)健康强壮,特别是因为你做定期的体育锻炼 |
〜(wèi
mǒu wù)/〜(zuò mǒu shìwù) jiànkāng qiángzhuàng, tèbié
shì yīnwèi nǐ zuò dìngqí de tǐyù duànliàn |
~ (为 sth) / ~ (做
sth) 健康 强壮, 特别 是
因为 你 做 定期 的 体育
锻炼 |
〜(wèi
mǒu wù)/〜(zuò mǒu shìwù) jiànkāng qiángzhuàng, tèbié
shì yīnwèi nǐ zuò dìngqí de tǐyù duànliàn |
〜(为某物)/〜(做某事物)健康强壮,特别是因为你做定期的体育锻炼 |
〜(wèi
mǒu wù)/〜(zuò mǒu shìwù) jiànkāng qiángzhuàng, tèbié
shì yīnwèi nǐ zuò dìngqí de tǐyù duànliàn |
~ (为 sth) / ~ (做
sth) 健康 强壮, 特别 是
因为 你 做 定期 的 体育
锻炼 |
〜(wèi
mǒu wù)/〜(zuò mǒu shìwù) jiànkāng qiángzhuàng, tèbié
shì yīnwèi nǐ zuò dìngqí de tǐyù duànliàn |
~ (为 sth) / ~ (做
sth) 健康 强壮 特别 是 是
做 做 的 的 的 育
锻炼 锻炼 |
〜(wèi
mǒu wù)/〜(zuò mǒu shìwù) jiànkāng qiángzhuàng, tèbié
shì yīnwèi nǐ zuò dìngqí de tǐyù duànliàn |
~ (为 qc) / ~ (做
qc) 健康 强壮, 特别 是
因为 你 做 定期 的 体育
锻炼 |
〜(wèi
mǒu wù)/〜(zuò mǒu shìwù) jiànkāng qiángzhuàng, tèbié
shì yīnwèi nǐ zuò dìngqí de tǐyù duànliàn |
0764146 |
top athletes have to be very fit |
dǐngjí
yùndòngyuán bìxū fēicháng shìhé |
les meilleurs athlètes doivent
être très en forme |
dǐngjí
yùndòngyuán bìxū fēicháng shìhé |
顶级运动员必须非常适合 |
dǐngjí
yùndòngyuán bìxū fēicháng shìhé |
os melhores atletas devem estar
bem |
dǐngjí
yùndòngyuán bìxū fēicháng shìhé |
los mejores atletas tienen que
estar muy en forma |
dǐngjí
yùndòngyuán bìxū fēicháng shìhé |
gli atleti superiori devono
essere molto adatti |
dǐngjí
yùndòngyuán bìxū fēicháng shìhé |
0764147 |
顶级运动员体格必须十分健壮 |
dǐngjí
yùndòngyuán tǐgé bìxū shífēn jiànzhuàng |
顶级
运动员 体格 必须 十分
健壮 |
dǐngjí
yùndòngyuán tǐgé bìxū shífēn jiànzhuàng |
顶级运动员体格必须十分健壮 |
dǐngjí
yùndòngyuán tǐgé bìxū shífēn jiànzhuàng |
顶级
运动员 体格 必须 十分
健壮 |
dǐngjí
yùndòngyuán tǐgé bìxū shífēn jiànzhuàng |
顶级
运动员 体格 必须 十分
健壮 |
dǐngjí
yùndòngyuán tǐgé bìxū shífēn jiànzhuàng |
顶级
运动员 体格 必须 十分
健壮 |
dǐngjí
yùndòngyuán tǐgé bìxū shífēn jiànzhuàng |
0764148 |
He won’t be fit to play in the
match on Saturday |
tā
bù huì shìhé zài xīngqíliù de bǐsài zhōng dǎqiú |
Il ne sera pas apte à jouer au
match samedi |
tā
bù huì shìhé zài xīngqíliù de bǐsài zhōng dǎqiú |
他不会适合在星期六的比赛中打球 |
tā
bù huì shìhé zài xīngqíliù de bǐsài zhōng dǎqiú |
Ele não será apto a jogar na
partida no sábado |
tā
bù huì shìhé zài xīngqíliù de bǐsài zhōng dǎqiú |
No estará en condiciones de
jugar en el partido del sábado |
tā
bù huì shìhé zài xīngqíliù de bǐsài zhōng dǎqiú |
Non sarà in grado di giocare in
gara il sabato |
tā
bù huì shìhé zài xīngqíliù de bǐsài zhōng dǎqiú |
0764149 |
他身体不适,不能在星期六出场比赛 |
tā
shēntǐ bùshì, bùnéng zài xīngqíliù chūchǎng
bǐsài |
他 身体
不适, 不能 在 星期六
出场 比赛 |
tā
shēntǐ bùshì, bùnéng zài xīngqíliù chūchǎng
bǐsài |
他身体不适,不能在星期六出场比赛 |
tā
shēntǐ bùshì, bùnéng zài xīngqíliù chūchǎng
bǐsài |
他 身体
不适, 不能 在 星期六
出场 比赛 |
tā
shēntǐ bùshì, bùnéng zài xīngqíliù chūchǎng
bǐsài |
他 身体
不适, 不能 在 星期六
出场 比赛 |
tā
shēntǐ bùshì, bùnéng zài xīngqíliù chūchǎng
bǐsài |
他 身体
不适, 不能 在 星期六
出场 比赛 |
tā
shēntǐ bùshì, bùnéng zài xīngqíliù chūchǎng
bǐsài |
0764150 |
She tries to keep fit by jogging
every day. |
tā
shìtú tōngguò měitiān mànpǎo lái bǎochí
jiànkāng. |
Elle essaie de rester en forme
en faisant du jogging tous les jours. |
tā
shìtú tōngguò měitiān mànpǎo lái bǎochí
jiànkāng. |
她试图通过每天慢跑来保持健康。 |
tā
shìtú tōngguò měitiān mànpǎo lái bǎochí
jiànkāng. |
Ela tenta ficar apta jogging
todos os dias. |
tā
shìtú tōngguò měitiān mànpǎo lái bǎochí
jiànkāng. |
Ella intenta mantenerse en
forma haciendo footing todos los días. |
tā
shìtú tōngguò měitiān mànpǎo lái bǎochí
jiànkāng. |
Tenta di mantenersi in forma
facendo jogging ogni giorno. |
tā
shìtú tōngguò měitiān mànpǎo lái bǎochí
jiànkāng. |
0764151 |
她每天慢跑以保持健康 |
Tā
měitiān mànpǎo yǐ bǎochí jiànkāng |
她 每天
慢跑 以 保持 健康 |
Tā
měitiān mànpǎo yǐ bǎochí jiànkāng |
她每天慢跑以保持健康 |
Tā
měitiān mànpǎo yǐ bǎochí jiànkāng |
她 每天
慢跑 以 保持 健康 |
Tā
měitiān mànpǎo yǐ bǎochí jiànkāng |
她 每天
慢跑 以 保持 健康 |
Tā
měitiān mànpǎo yǐ bǎochí jiànkāng |
她 每天
慢跑 以 保持 健康 |
Tā
měitiān mànpǎo yǐ bǎochí jiànkāng |
0764152 |
He’s had a bad cold and isn’t
fit enough for work yet |
tā
gǎnmàole, gōngzuò bùgòu héshì |
Il a eu un mauvais rhume et
n'est pas apte à travailler pour le moment |
tā
gǎnmàole, gōngzuò bùgòu héshì |
他感冒了,工作不够合适 |
tā
gǎnmàole, gōngzuò bùgòu héshì |
Ele teve um resfriado ruim e não
está apto para trabalhar ainda |
tā
gǎnmàole, gōngzuò bùgòu héshì |
Ha tenido un mal resfriado y no
está en condiciones de trabajar |
tā
gǎnmàole, gōngzuò bùgòu héshì |
Ha avuto un brutto freddo e non
è abbastanza adatto per il lavoro ancora |
tā
gǎnmàole, gōngzuò bùgòu héshì |
0764153 |
他得了重感冒,还不能上班 |
tā
déliǎo zhòng gǎnmào, hái bùnéng shàngbān |
他 得了
重 感冒, 还 不能 上班 |
tā
déliǎo zhòng gǎnmào, hái bùnéng shàngbān |
他得了重感冒,还不能上班 |
tā
déliǎo zhòng gǎnmào, hái bùnéng shàngbān |
他 得了
重 感冒, 还 不能 上班 |
tā
déliǎo zhòng gǎnmào, hái bùnéng shàngbān |
他 得了
重 感冒, 还 不能 上班 |
tā
déliǎo zhòng gǎnmào, hái bùnéng shàngbān |
他 得了
重 感冒, 还 不能 上班 |
tā
déliǎo zhòng gǎnmào, hái bùnéng shàngbān |
0764154 |
I feel really fighting fit(= very healthy and
full of energy) |
wǒ
gǎnjué zhēn de hěn shìhé (=fēicháng jiànkāng,
chōngmǎn huólì) |
Je me sens vraiment en pleine
forme (= très sain et plein d'énergie) |
wǒ
gǎnjué zhēn de hěn shìhé (=fēicháng jiànkāng,
chōngmǎn huólì) |
我感觉真的很适合(=非常健康,充满活力) |
wǒ
gǎnjué zhēn de hěn shìhé (=fēicháng jiànkāng,
chōngmǎn huólì) |
Sinto-me realmente apto (= muito
saudável e cheio de energia) |
wǒ
gǎnjué zhēn de hěn shìhé (=fēicháng jiànkāng,
chōngmǎn huólì) |
Me siento realmente combatiendo
(= muy saludable y lleno de energía) |
wǒ
gǎnjué zhēn de hěn shìhé (=fēicháng jiànkāng,
chōngmǎn huólì) |
Mi sento veramente combattuto
(= molto sano e pieno di energia) |
wǒ
gǎnjué zhēn de hěn shìhé (=fēicháng jiànkāng,
chōngmǎn huólì) |
0764155 |
我觉得十;分健康,精力充 |
wǒ
juédé shí; fēn jiànkāng, jīnglì chōng |
我 觉得
十; 分 健康, 精力 充 |
wǒ
juédé shí; fēn jiànkāng, jīnglì chōng |
我觉得十;分健康,精力充 |
wǒ
juédé shí; fēn jiànkāng, jīnglì chōng |
我 觉得
十; 分 健康, 精力 充 |
wǒ
juédé shí; fēn jiànkāng, jīnglì chōng |
我 觉得
十 分 健康 充 |
wǒ
juédé shí; fēn jiànkāng, jīnglì chōng |
我 觉得
十; 分 健康, 精力 充 |
wǒ
juédé shí; fēn jiànkāng, jīnglì chōng |
0764156 |
我感觉真的很适合(=非常健康,充满活力) |
wǒ
gǎnjué zhēn de hěn shìhé (=fēicháng jiànkāng,
chōngmǎn huólì) |
我 感觉
真的 很 适合 (= 非常
健康, 充满 活力) |
wǒ
gǎnjué zhēn de hěn shìhé (=fēicháng jiànkāng,
chōngmǎn huólì) |
我感觉真的很适合(=非常健康,充满活力) |
wǒ
gǎnjué zhēn de hěn shìhé (=fēicháng jiànkāng,
chōngmǎn huólì) |
我 感觉
真的 很 适合 (= 非常
健康, 充满 活力) |
wǒ
gǎnjué zhēn de hěn shìhé (=fēicháng jiànkāng,
chōngmǎn huólì) |
我 感觉
真的 很 适合 (= 非常
健康, 充满 活力) |
wǒ
gǎnjué zhēn de hěn shìhé (=fēicháng jiànkāng,
chōngmǎn huólì) |
我 感觉
真的 很 适合 (= 非常
健康, 充满 活力) |
wǒ
gǎnjué zhēn de hěn shìhé (=fēicháng jiànkāng,
chōngmǎn huólì) |
0764157 |
the government aims to make
British industry leaner and |
zhèngfǔ
de mùbiāo shì shǐ yīngguó gōngyè gèngjiā
jīngjiǎn |
le gouvernement vise à rendre
l'industrie britannique plus maigre et |
zhèngfǔ
de mùbiāo shì shǐ yīngguó gōngyè gèngjiā
jīngjiǎn |
政府的目标是使英国工业更加精简 |
zhèngfǔ
de mùbiāo shì shǐ yīngguó gōngyè gèngjiā
jīngjiǎn |
o governo pretende tornar a
indústria britânica mais enxuta e |
zhèngfǔ
de mùbiāo shì shǐ yīngguó gōngyè gèngjiā
jīngjiǎn |
el gobierno pretende hacer que
la industria británica sea más |
zhèngfǔ
de mùbiāo shì shǐ yīngguó gōngyè gèngjiā
jīngjiǎn |
il governo mira a rendere
l'industria britannica più snella e |
zhèngfǔ
de mùbiāo shì shǐ yīngguó gōngyè gèngjiā
jīngjiǎn |
0764158 |
(=employing fewer people and
witfi lower costs) |
(=gùyòng
jiào shǎo de rén, bìng jiàngdī chéngběn) |
(= employant moins de personnes
et moins de coûts) |
(=gùyòng
jiào shǎo de rén, bìng jiàngdī chéngběn) |
(=雇用较少的人,并降低成本) |
(=gùyòng
jiào shǎo de rén, bìng jiàngdī chéngběn) |
(= empregando menos pessoas e
com custos mais baixos) |
(=gùyòng
jiào shǎo de rén, bìng jiàngdī chéngběn) |
(empleando menos personas y con
menores costos) |
(=gùyòng
jiào shǎo de rén, bìng jiàngdī chéngběn) |
(= impiegando meno persone e
costi di witfi più bassi) |
(=gùyòng
jiào shǎo de rén, bìng jiàngdī chéngběn) |
0764159 |
政府旨在使英国的工业更加简而精 |
zhèngfǔ
zhǐ zài shǐ yīngguó de gōngyè gèngjiā jiǎn ér
jīng |
政府
旨在 使 英国 的 工业
更加 简 而 精 |
zhèngfǔ
zhǐ zài shǐ yīngguó de gōngyè gèngjiā jiǎn ér
jīng |
政府旨在使英国的工业更加简而精 |
zhèngfǔ
zhǐ zài shǐ yīngguó de gōngyè gèngjiā jiǎn ér
jīng |
政府
旨在 使 英国 的 工业
更加 简 而 精 |
zhèngfǔ
zhǐ zài shǐ yīngguó de gōngyè gèngjiā jiǎn ér
jīng |
政府
旨在 使 英国 的 工业
更加 简 而 精 |
zhèngfǔ
zhǐ zài shǐ yīngguó de gōngyè gèngjiā jiǎn ér
jīng |
政府
旨在 使 英国 的 工业
更加 简 而 精 |
zhèngfǔ
zhǐ zài shǐ yīngguó de gōngyè gèngjiā jiǎn ér
jīng |
0764160 |
政府的目标是使英国工业更加精简(=雇用较少的人,并且降低成本 |
zhèngfǔ
de mùbiāo shì shǐ yīngguó gōngyè gèngjiā
jīngjiǎn (=gùyòng jiào shǎo de rén, bìngqiě jiàngdī
chéngběn |
政府 的
目标 是 使 英国 工业
更加 精简 (= 雇用 较少
的 人, 并且 降低 成本 |
zhèngfǔ
de mùbiāo shì shǐ yīngguó gōngyè gèngjiā
jīngjiǎn (=gùyòng jiào shǎo de rén, bìngqiě jiàngdī
chéngběn |
政府的目标是使英国工业更加精简(=雇用较少的人,并且降低成本 |
zhèngfǔ
de mùbiāo shì shǐ yīngguó gōngyè gèngjiā
jīngjiǎn (=gùyòng jiào shǎo de rén, bìngqiě jiàngdī
chéngběn |
政府 的
目标 是 使 英国 工业
更加 精简 (= 雇用 较少
的 人, 并且 降低 成本 |
zhèngfǔ
de mùbiāo shì shǐ yīngguó gōngyè gèngjiā
jīngjiǎn (=gùyòng jiào shǎo de rén, bìngqiě jiàngdī
chéngběn |
政府 的
目标 是 使 英国 工业
更加 精简 (= 雇用 较少
的 人, 并且 降低 成本 |
zhèngfǔ
de mùbiāo shì shǐ yīngguó gōngyè gèngjiā
jīngjiǎn (=gùyòng jiào shǎo de rén, bìngqiě jiàngdī
chéngběn |
政府 的
目标 是 使 英国 工业
更加 精简 (= 雇用 较少
的 人, 并且 降低 成本 |
zhèngfǔ
de mùbiāo shì shǐ yīngguó gōngyè gèngjiā
jīngjiǎn (=gùyòng jiào shǎo de rén, bìngqiě jiàngdī
chéngběn |
0764161 |
see also keep fit, |
kàn
yě bǎochí héshēn, |
voir aussi rester en forme |
kàn
yě bǎochí héshēn, |
看也保持合身, |
kàn
yě bǎochí héshēn, |
veja também fique em forma, |
kàn
yě bǎochí héshēn, |
ver también mantener el ajuste, |
kàn
yě bǎochí héshēn, |
vedere anche mantenersi in
forma, |
kàn
yě bǎochí héshēn, |
0764162 |
opposé unit note at well |
opposé
dānwèi bèizhù |
opposé note d'unité au puits |
opposé
dānwèi bèizhù |
opposé单位备注 |
opposé
dānwèi bèizhù |
oposição unidade nota no poço |
opposé
dānwèi bèizhù |
opuesto, unidad, nota, pozo |
opposé
dānwèi bèizhù |
note dell'unità opposto a bene |
opposé
dānwèi bèizhù |
0764163 |
vocabulary notes on page R027 |
cíhuì
zhùshì zài dì R027 yè |
notes de vocabulaire à la page
R027 |
cíhuì
zhùshì zài dì R027 yè |
词汇注释在第R027页 |
cíhuì
zhùshì zài dì R027 yè |
notas de vocabulário na página
R027 |
cíhuì
zhùshì zài dì R027 yè |
notas de vocabulario en la
página R027 |
cíhuì
zhùshì zài dì R027 yè |
note vocabolario a pagina R027 |
cíhuì
zhùshì zài dì R027 yè |
0764164 |
suitable合适 |
héshìhéshì |
approprié 合适 |
héshìhéshì |
合适合适 |
héshìhéshì |
adequado 合适 |
héshìhéshì |
adecuado |
héshìhéshì |
合适 adatto |
héshìhéshì |
0764165 |
〜for sb/sth / 〜to do sth
suitable; of the right quality; with the right qualities or skills |
〜for
sb/ sth/〜to do sth shìhé; zhìliàng zhèngquè jùyǒu zhèngquè de
sùzhì huò jìnéng |
~ Pour sb / sth / ~to do
sth convenable; de la bonne qualité; avec les bonnes qualités ou compétences |
〜for
sb/ sth/〜to do sth shìhé; zhìliàng zhèngquè jùyǒu zhèngquè de
sùzhì huò jìnéng |
〜for sb / sth
/〜to do
sth适合;质量正确具有正确的素质或技能 |
〜for
sb/ sth/〜to do sth shìhé; zhìliàng zhèngquè jùyǒu zhèngquè de
sùzhì huò jìnéng |
~ Para sb / sth / ~to
fazer sth adequado; da qualidade certa; com as qualidades ou habilidades
corretas |
〜for
sb/ sth/〜to do sth shìhé; zhìliàng zhèngquè jùyǒu zhèngquè de
sùzhì huò jìnéng |
~for sb / sth / ~ hacer
algo adecuado; de la calidad correcta; con las cualidades o habilidades
correctas |
〜for
sb/ sth/〜to do sth shìhé; zhìliàng zhèngquè jùyǒu zhèngquè de
sùzhì huò jìnéng |
~ Per sb / sth / ~ to do
sth adatto; della giusta qualità; con le qualità o le competenze giuste |
〜for
sb/ sth/〜to do sth shìhé; zhìliàng zhèngquè jùyǒu zhèngquè de
sùzhì huò jìnéng |
0764166 |
(质量、素质或技能)适合的,恰当的,合格的 |
(zhìliàng,
sùzhì huò jìnéng) shìhé de, qiàdàng de, hégé de |
(质量,
素质 或 技能) 适合 的,
恰当 的, 合格 的 |
(zhìliàng,
sùzhì huò jìnéng) shìhé de, qiàdàng de, hégé de |
(质量,素质或技能)适合的,恰当的,合格的 |
(zhìliàng,
sùzhì huò jìnéng) shìhé de, qiàdàng de, hégé de |
(质量,
素质 或 技能) 适合 的,
恰当 的, 合格 的 |
(zhìliàng,
sùzhì huò jìnéng) shìhé de, qiàdàng de, hégé de |
(质量,
素质 或 技能) 适合 的,
恰当 的, 合格 的 |
(zhìliàng,
sùzhì huò jìnéng) shìhé de, qiàdàng de, hégé de |
(质量,
素质 或 技能) 适合 的,
恰当 的, 合格 的 |
(zhìliàng,
sùzhì huò jìnéng) shìhé de, qiàdàng de, hégé de |
0764167 |
The food was not fit for human
consumption |
shíwù
bùshìhé rénlèi xiāofèi |
La nourriture n'était pas
adaptée à la consommation humaine |
shíwù
bùshìhé rénlèi xiāofèi |
食物不适合人类消费 |
shíwù
bùshìhé rénlèi xiāofèi |
A comida não era adequada ao
consumo humano |
shíwù
bùshìhé rénlèi xiāofèi |
La comida no era apta para el
consumo humano |
shíwù
bùshìhé rénlèi xiāofèi |
Il cibo non era adatto per il
consumo umano |
shíwù
bùshìhé rénlèi xiāofèi |
0764168 |
这食物不适合人吃 |
zhè
shíwù bù shìhé rén chī |
这 食物
不 适合 人 吃 |
zhè
shíwù bù shìhé rén chī |
这食物不适合人吃 |
zhè
shíwù bù shìhé rén chī |
这 食物
不 适合 人 吃 |
zhè
shíwù bù shìhé rén chī |
这 食物
不 适合 人 吃 |
zhè
shíwù bù shìhé rén chī |
这 食物
不 适合 人 吃 |
zhè
shíwù bù shìhé rén chī |
0764169 |
It was a meal fit for a king (=
of very good quality) |
zhè
shì yīgè shìhé guówáng de shíwù (=zhìliàng hěn hǎo) |
C'était un repas pour un roi (=
de très bonne qualité) |
zhè
shì yīgè shìhé guówáng de shíwù (=zhìliàng hěn hǎo) |
这是一个适合国王的食物(=质量很好) |
zhè
shì yīgè shìhé guówáng de shíwù (=zhìliàng hěn hǎo) |
Era uma refeição adequada para
um rei (= de muito boa qualidade) |
zhè
shì yīgè shìhé guówáng de shíwù (=zhìliàng hěn hǎo) |
Era una comida apta para un rey
(= de muy buena calidad) |
zhè
shì yīgè shìhé guówáng de shíwù (=zhìliàng hěn hǎo) |
Era un pasto adatto per un re
(= di ottima qualità) |
zhè
shì yīgè shìhé guówáng de shíwù (=zhìliàng hěn hǎo) |
0764170 |
这饭菜够得上御膳 |
zhè
fàncài gòu dé shàng yùshàn |
这 饭菜
够得上 御膳 |
zhè
fàncài gòu dé shàng yùshàn |
这饭菜够得上御膳 |
zhè
fàncài gòu dé shàng yùshàn |
这 饭菜
够得上 御膳 |
zhè
fàncài gòu dé shàng yùshàn |
这 饭菜
够得上 御膳 |
zhè
fàncài gòu dé shàng yùshàn |
这 饭菜
够得上 御膳 |
zhè
fàncài gòu dé shàng yùshàn |
0764171 |
Your car isn’t fit to be on the
road |
nǐ
de chē bù shìhé zài lùshàng |
Votre voiture n'est pas apte à
être sur la route |
nǐ
de chē bù shìhé zài lùshàng |
你的车不适合在路上 |
nǐ
de chē bù shìhé zài lùshàng |
Seu carro não está apto a estar
na estrada |
nǐ
de chē bù shìhé zài lùshàng |
Su coche no es apto para estar
en la carretera |
nǐ
de chē bù shìhé zài lùshàng |
La tua auto non è in grado di
essere in viaggio |
nǐ
de chē bù shìhé zài lùshàng |
0764172 |
你的车子还不适合上马路! |
nǐ
de chē zǐ huán bù shìhé shàng mǎlù! |
你 的
车子 还不 适合 上 马路! |
nǐ
de chē zǐ huán bù shìhé shàng mǎlù! |
你的车子还不适合上马路! |
nǐ
de chē zǐ huán bù shìhé shàng mǎlù! |
你 的
车子 还不 适合 上 马路! |
nǐ
de chē zǐ huán bù shìhé shàng mǎlù! |
你 的
车子 还不 适合 上 马路! |
nǐ
de chē zǐ huán bù shìhé shàng mǎlù! |
你 的
车子 还不 适合 上 马路! |
nǐ
de chē zǐ huán bù shìhé shàng mǎlù! |
0764173 |
你的车不适合在路上 |
Nǐ
de chē bù shìhé zài lùshàng |
你 的 车
不 适合 在 路上 |
Nǐ
de chē bù shìhé zài lùshàng |
你的车不适合在路上 |
Nǐ
de chē bù shìhé zài lùshàng |
你 的 车
不 适合 在 路上 |
Nǐ
de chē bù shìhé zài lùshàng |
你 的 车
不 适合 在 路 る |
Nǐ
de chē bù shìhé zài lùshàng |
你 的 车
不 适合 在 路上 |
Nǐ
de chē bù shìhé zài lùshàng |
0764174 |
your car isn't fit to be on the
road! |
nǐ
de chē bù shìhé zài lùshàng! |
votre voiture n'est pas apte à
être sur la route! |
nǐ
de chē bù shìhé zài lùshàng! |
你的车不适合在路上! |
nǐ
de chē bù shìhé zài lùshàng! |
Seu carro não está apto a estar
na estrada! |
nǐ
de chē bù shìhé zài lùshàng! |
su coche no es apto para estar
en el camino! |
nǐ
de chē bù shìhé zài lùshàng! |
la tua auto non è in grado di
essere sulla strada! |
nǐ
de chē bù shìhé zài lùshàng! |
0764175 |
你的车不适合在路上! |
Nǐ
de chē bù shìhé zài lùshàng! |
你 的 车
不 适合 在 路上! |
Nǐ
de chē bù shìhé zài lùshàng! |
你的车不适合在路上! |
Nǐ
de chē bù shìhé zài lùshàng! |
你 的 车
不 适合 在 路上! |
Nǐ
de chē bù shìhé zài lùshàng! |
你 的 车
不 适合 在 路上! |
Nǐ
de chē bù shìhé zài lùshàng! |
你 的 车
不 适合 在 路上! |
Nǐ
de chē bù shìhé zài lùshàng! |
0764176 |
你的车不适合在路上马路! |
Nǐ
de chē bù shìhé zài lùshàng mǎlù! |
你 的 车
不 适合 在 路上 马路! |
Nǐ
de chē bù shìhé zài lùshàng mǎlù! |
你的车不适合在路上马路! |
Nǐ
de chē bù shìhé zài lùshàng mǎlù! |
你 的 车
不 适合 在 路上 马路! |
Nǐ
de chē bù shìhé zài lùshàng mǎlù! |
你 的 车
不 适合 在 路上 马路! |
Nǐ
de chē bù shìhé zài lùshàng mǎlù! |
你 的 车
不 适合 在 路上 马路! |
Nǐ
de chē bù shìhé zài lùshàng mǎlù! |
0764177 |
the children seem to think I’m
only fit for cooking and washing |
Háizimen
sìhū rènwéi wǒ zhǐ shìhé pēngrènhé xǐdí |
les enfants semblent penser que
je ne suis que pour la cuisine et le lavage |
Háizimen
sìhū rènwéi wǒ zhǐ shìhé pēngrènhé xǐdí |
孩子们似乎认为我只适合烹饪和洗涤 |
Háizimen
sìhū rènwéi wǒ zhǐ shìhé pēngrènhé xǐdí |
os filhos parecem pensar que eu
sou apenas apto para cozinhar e lavar |
Háizimen
sìhū rènwéi wǒ zhǐ shìhé pēngrènhé xǐdí |
los niños parecen pensar que
sólo soy apto para cocinar y lavar |
Háizimen
sìhū rènwéi wǒ zhǐ shìhé pēngrènhé xǐdí |
i bambini sembrano pensare che
sono adatto solo per cucinare e lavare |
Háizimen
sìhū rènwéi wǒ zhǐ shìhé pēngrènhé xǐdí |
0764178 |
孩子们似乎以为我只配做饭洗衣! |
háizimen
sìhū yǐwéi wǒ zhǐ pèi zuò fàn xǐyī! |
孩子 们
似乎 以为 我 只 配 做饭
洗衣! |
háizimen
sìhū yǐwéi wǒ zhǐ pèi zuò fàn xǐyī! |
孩子们似乎以为我只配做饭洗衣! |
háizimen
sìhū yǐwéi wǒ zhǐ pèi zuò fàn xǐyī! |
孩子 们
似乎 以为 我 只 配 做饭
洗衣! |
háizimen
sìhū yǐwéi wǒ zhǐ pèi zuò fàn xǐyī! |
孩子 们
似乎 以为 我 只 配 做饭
洗衣! |
háizimen
sìhū yǐwéi wǒ zhǐ pèi zuò fàn xǐyī! |
孩子 们
似乎 以为 我 只 配 做饭
洗衣! |
háizimen
sìhū yǐwéi wǒ zhǐ pèi zuò fàn xǐyī! |
0764179 |
He’s so angry he’s in no fit
state to see anyone |
Tā
hěn shēngqì, tā kàn bù dào rènhé rén |
Il est tellement en colère qu'il
n'est pas en état de voir quelqu'un |
Tā
hěn shēngqì, tā kàn bù dào rènhé rén |
他很生气,他看不到任何人 |
Tā
hěn shēngqì, tā kàn bù dào rènhé rén |
Ele está tão bravo que ele não
está em condições de ver ninguém |
Tā
hěn shēngqì, tā kàn bù dào rènhé rén |
Está tan enojado que no está en
condiciones de ver a nadie |
Tā
hěn shēngqì, tā kàn bù dào rènhé rén |
È così arrabbiato che non ha
nessuna condizione per vedere qualcuno |
Tā
hěn shēngqì, tā kàn bù dào rènhé rén |
0764180 |
他气成这个样子,简直无法见人 |
tā
qì chéng zhège yàngzi, jiǎnzhí wúfǎ jiàn rén |
他 气 成
这个 样子, 简直 无法 见
人 |
tā
qì chéng zhège yàngzi, jiǎnzhí wúfǎ jiàn rén |
他气成这个样子,简直无法见人 |
tā
qì chéng zhège yàngzi, jiǎnzhí wúfǎ jiàn rén |
他 气 成
这个 样子, 简直 无法 见
人 |
tā
qì chéng zhège yàngzi, jiǎnzhí wúfǎ jiàn rén |
他 气 成
这个 样子, 简直 无法 见
人 |
tā
qì chéng zhège yàngzi, jiǎnzhí wúfǎ jiàn rén |
他 气 成
这个 样子, 简直 无法 见
人 |
tā
qì chéng zhège yàngzi, jiǎnzhí wúfǎ jiàn rén |
0764181 |
他很生气,他看不到任何人 |
tā
hěn shēngqì, tā kàn bù dào rèn hé rén |
他 很
生气, 他 看 不到 任何
人 |
tā
hěn shēngqì, tā kàn bù dào rèn hé rén |
他很生气,他看不到任何人 |
tā
hěn shēngqì, tā kàn bù dào rèn hé rén |
他 很
生气, 他 看 不到 任何
人 |
tā
hěn shēngqì, tā kàn bù dào rèn hé rén |
他 很
生气, 他 看 不到 任何
人 |
tā
hěn shēngqì, tā kàn bù dào rèn hé rén |
他 很
生气, 他 看 不到 任何
人 |
tā
hěn shēngqì, tā kàn bù dào rèn hé rén |
0764182 |
this is not a fit place for you
to live |
zhè
bù shì yīgè shìhé nǐ zhù dì dìfāng |
Ce n'est pas l'endroit idéal
pour vivre |
zhè
bù shì yīgè shìhé nǐ zhù dì dìfāng |
这不是一个适合你住的地方 |
zhè
bù shì yīgè shìhé nǐ zhù dì dìfāng |
Este não é um lugar adequado
para você viver |
zhè
bù shì yīgè shìhé nǐ zhù dì dìfāng |
este no es un lugar adecuado
para que vivas |
zhè
bù shì yīgè shìhé nǐ zhù dì dìfāng |
questo non è un luogo adatto
per vivere |
zhè
bù shì yīgè shìhé nǐ zhù dì dìfāng |
0764183 |
这个地方不适合你雇住 |
zhège
dìfāng bù shìhé nǐ gù zhù |
这个
地方 不 适合 你 雇 住 |
zhège
dìfāng bù shìhé nǐ gù zhù |
这个地方不适合你雇住 |
zhège
dìfāng bù shìhé nǐ gù zhù |
这个
地方 不 适合 你 雇 住 |
zhège
dìfāng bù shìhé nǐ gù zhù |
这个
地方 不 适合 你 雇 住 |
zhège
dìfāng bù shìhé nǐ gù zhù |
这个
地方 不 适合 你 雇 住 |
zhège
dìfāng bù shìhé nǐ gù zhù |
0764184 |
opposé unfit |
duìshǒu
bù héshì |
opposé inapte |
duìshǒu
bù héshì |
对手不合适 |
duìshǒu
bù héshì |
oposição imprópria |
duìshǒu
bù héshì |
opuesto inapropiado |
duìshǒu
bù héshì |
contrario inadatto |
duìshǒu
bù héshì |
0764185 |
ready准备好 |
suíshí
zhǔnbèi hǎo |
prêt 准备 好 |
suíshí
zhǔnbèi hǎo |
随时准备好 |
suíshí
zhǔnbèi hǎo |
pronto 准备 好 |
suíshí
zhǔnbèi hǎo |
listo |
suíshí
zhǔnbèi hǎo |
pronto 准备
好 |
suíshí
zhǔnbèi hǎo |
0764186 |
〜to do sth (informal) ready or likely
to do sth extreme |
〜zuò
(fēi zhèngshì) zhǔnbèi hǎo huò hěn kěnéng zuò
jíduān dì shìqíng |
~ Faire du sth (informel)
prêt ou susceptible de faire l'extrême extrême |
〜zuò
(fēi zhèngshì) zhǔnbèi hǎo huò hěn kěnéng zuò
jíduān dì shìqíng |
〜做(非正式)准备好或很可能做极端的事情 |
〜zuò
(fēi zhèngshì) zhǔnbèi hǎo huò hěn kěnéng zuò
jíduān dì shìqíng |
~ To do sth (informal)
pronto ou susceptível de fazer extremo |
〜zuò
(fēi zhèngshì) zhǔnbèi hǎo huò hěn kěnéng zuò
jíduān dì shìqíng |
Hacer algo (informal)
listo o probable que haga algo |
〜zuò
(fēi zhèngshì) zhǔnbèi hǎo huò hěn kěnéng zuò
jíduān dì shìqíng |
~ Per fare sth
(informale) pronto o probabilmente per fare esth sth |
〜zuò
(fēi zhèngshì) zhǔnbèi hǎo huò hěn kěnéng zuò
jíduān dì shìqíng |
0764187 |
可能(或准备)做某事至极端程度 |
kěnéng
(huò zhǔnbèi) zuò mǒu shì zhì jíduān chéngdù |
可能 (或
准备) 做某事 至 极端
程度 |
kěnéng
(huò zhǔnbèi) zuò mǒu shì zhì jíduān chéngdù |
可能(或准备)做某事至极端程度 |
kěnéng
(huò zhǔnbèi) zuò mǒu shì zhì jíduān chéngdù |
可能 (或
准备) 做某事 至 极端
程度 |
kěnéng
(huò zhǔnbèi) zuò mǒu shì zhì jíduān chéngdù |
可能 (或
准备) 做某事 至 极端
程度 |
kěnéng
(huò zhǔnbèi) zuò mǒu shì zhì jíduān chéngdù |
可能 (或
准备) 做某事 至 极端
程度 |
kěnéng
(huò zhǔnbèi) zuò mǒu shì zhì jíduān chéngdù |
0764188 |
〜做(非正式)准备好或很可能做极端的事情 |
〜zuò
(fēi zhèngshì) zhǔnbèi hǎo huò hěn kěnéng zuò
jíduān dì shìqíng |
~ 做
(非正式) 准备 好 或 很
可能 做 极端 的 事情 |
〜zuò
(fēi zhèngshì) zhǔnbèi hǎo huò hěn kěnéng zuò
jíduān dì shìqíng |
〜做(非正式)准备好或很可能做极端的事情 |
〜zuò
(fēi zhèngshì) zhǔnbèi hǎo huò hěn kěnéng zuò
jíduān dì shìqíng |
~ 做
(非正式) 准备 好 或 很
可能 做 极端 的 事情 |
〜zuò
(fēi zhèngshì) zhǔnbèi hǎo huò hěn kěnéng zuò
jíduān dì shìqíng |
~ 做
(非正式) 准备 好 或 很
可能 做 极端 的 事情 |
〜zuò
(fēi zhèngshì) zhǔnbèi hǎo huò hěn kěnéng zuò
jíduān dì shìqíng |
~ 做
(非正式) 准备 好 或 很
可能 做 极端 的 事情 |
〜zuò
(fēi zhèngshì) zhǔnbèi hǎo huò hěn kěnéng zuò
jíduān dì shìqíng |
0764189 |
They worked until they were fit
to drop (= so tired that they were likely to fall down) |
tāmen
gōngzuò, zhídào tāmen shìhé fàngxià (=tài lèile, tāmen
kěnéng huì diào xiàlái) |
Ils ont travaillé jusqu'à ce
qu'ils soient aptes à tomber (= si fatigués qu'ils étaient susceptibles de
tomber) |
tāmen
gōngzuò, zhídào tāmen shìhé fàngxià (=tài lèile, tāmen
kěnéng huì diào xiàlái) |
他们工作,直到他们适合放下(=太累了,他们可能会掉下来) |
tāmen
gōngzuò, zhídào tāmen shìhé fàngxià (=tài lèile, tāmen
kěnéng huì diào xiàlái) |
Eles trabalharam até que eles
estavam aptos a cair (= tão cansado que provavelmente caíssem) |
tāmen
gōngzuò, zhídào tāmen shìhé fàngxià (=tài lèile, tāmen
kěnéng huì diào xiàlái) |
Ellos trabajaron hasta que
estaban en condiciones de caer (= tan cansado que es probable que caigan) |
tāmen
gōngzuò, zhídào tāmen shìhé fàngxià (=tài lèile, tāmen
kěnéng huì diào xiàlái) |
Lavorarono fino a quando non
erano in grado di cadere (= così stanco che probabilmente cadrebbero) |
tāmen
gōngzuò, zhídào tāmen shìhé fàngxià (=tài lèile, tāmen
kěnéng huì diào xiàlái) |
0764190 |
他们一直工作到快要累趴下了 |
tāmen
yīzhí gōngzuò dào kuàiyào lèi pā xiàle |
他们
一直 工作 到 快要 累
趴下 了 |
tāmen
yīzhí gōngzuò dào kuàiyào lèi pā xiàle |
他们一直工作到快要累趴下了 |
tāmen
yīzhí gōngzuò dào kuàiyào lèi pā xiàle |
他们
一直 工作 到 快要 累
趴下 了 |
tāmen
yīzhí gōngzuò dào kuàiyào lèi pā xiàle |
他们
一直 工作 到 快要 累
趴下 了 |
tāmen
yīzhí gōngzuò dào kuàiyào lèi pā xiàle |
他们
一直 工作 到 快要 累
趴下 了 |
tāmen
yīzhí gōngzuò dào kuàiyào lèi pā xiàle |
0764191 |
他们工作,直到他们适合放下(=太累了,他们可能会掉下来) |
tāmen
gōngzuò, zhídào tāmen shìhé fàngxià (=tài lèile, tāmen
kěnéng huì diào xiàlái) |
他们
工作, 直到 他们 适合
放下 (= 太累 了, 他们
可能 会 掉下 来) |
tāmen
gōngzuò, zhídào tāmen shìhé fàngxià (=tài lèile, tāmen
kěnéng huì diào xiàlái) |
他们工作,直到他们适合放下(=太累了,他们可能会掉下来) |
tāmen
gōngzuò, zhídào tāmen shìhé fàngxià (=tài lèile, tāmen
kěnéng huì diào xiàlái) |
他们
工作, 直到 他们 适合
放下 (= 太累 了, 他们
可能 会 掉下 来) |
tāmen
gōngzuò, zhídào tāmen shìhé fàngxià (=tài lèile, tāmen
kěnéng huì diào xiàlái) |
他们
工作, 直到 他们 适合
放下 (= 太累 了, 他们
可能 会 掉下 来) |
tāmen
gōngzuò, zhídào tāmen shìhé fàngxià (=tài lèile, tāmen
kěnéng huì diào xiàlái) |
他们
工作, 直到 他们 适合
放下 (= 太累 了, 他们
可能 会 掉下 来) |
tāmen
gōngzuò, zhídào tāmen shìhé fàngxià (=tài lèile, tāmen
kěnéng huì diào xiàlái) |
0764192 |
I’ve eaten so much I'm fit to burst |
wǒ
chīle hěnduō, wǒ hěn shìhé bàoliè |
J'ai mangé tellement que
je suis apte à éclater |
wǒ
chīle hěnduō, wǒ hěn shìhé bàoliè |
我吃了很多,我很适合爆裂 |
wǒ
chīle hěnduō, wǒ hěn shìhé bàoliè |
Eu comi tanto que estou
apta a explodir |
wǒ
chīle hěnduō, wǒ hěn shìhé bàoliè |
He comido tanto que estoy
en condiciones de estallar |
wǒ
chīle hěnduō, wǒ hěn shìhé bàoliè |
Ho mangiato così tanto
che sono in grado di scoppiare |
wǒ
chīle hěnduō, wǒ hěn shìhé bàoliè |
0764193 |
我吃得太多,肚子快要撑破了 |
wǒ
chī dé tài duō, dùzi kuàiyào chēng pòle |
我 吃得
太多, 肚子 快要 撑破 了 |
wǒ
chī dé tài duō, dùzi kuàiyào chēng pòle |
我吃得太多,肚子快要撑破了 |
wǒ
chī dé tài duō, dùzi kuàiyào chēng pòle |
我 吃得
太多, 肚子 快要 撑破 了 |
wǒ
chī dé tài duō, dùzi kuàiyào chēng pòle |
我 吃得
太多, 肚子 快要 撑破 了 |
wǒ
chī dé tài duō, dùzi kuàiyào chēng pòle |
我 吃得
太多, 肚子 快要 撑破 了 |
wǒ
chī dé tài duō, dùzi kuàiyào chēng pòle |
0764194 |
She was laughing fit to burst (=very much) |
tā
hěn shìhé bàoliè (=hěnduō) |
Elle riait bien pour
éclater (= beaucoup) |
tā
hěn shìhé bàoliè (=hěnduō) |
她很适合爆裂(=很多) |
tā
hěn shìhé bàoliè (=hěnduō) |
Ela estava rindo para
estourar (= muito) |
tā
hěn shìhé bàoliè (=hěnduō) |
Ella estaba riendo en
forma de estallar (= mucho) |
tā
hěn shìhé bàoliè (=hěnduō) |
Stava ridendo in forma
per scoppiare (= molto) |
tā
hěn shìhé bàoliè (=hěnduō) |
0764195 |
她笑得肚子都要破了 |
tā
xiào dé dùzi dōu yào pòle |
她 笑得
肚子 都要 破 了 |
tā
xiào dé dùzi dōu yào pòle |
她笑得肚子都要破了 |
tā
xiào dé dùzi dōu yào pòle |
她 笑得
肚子 都要 破 了 |
tā
xiào dé dùzi dōu yào pòle |
她 笑得
肚子 都要 破 了 |
tā
xiào dé dùzi dōu yào pòle |
她 笑得
肚子 都要 破 了 |
tā
xiào dé dùzi dōu yào pòle |
0764196 |
attractive 诱入 |
yǒu
xīyǐn lì rù |
attrayant 诱 入 |
yǒu
xīyǐn lì rù |
有吸引力入 |
yǒu
xīyǐn lì rù |
atraente 诱 入 |
yǒu
xīyǐn lì rù |
atractivo |
yǒu
xīyǐn lì rù |
attraente 诱 入 |
yǒu
xīyǐn lì rù |
0764197 |
(informal) sexually
attractive |
(fēi
zhèngshì) xìng xīyǐn rén |
(informel) sexuellement
attractif |
(fēi
zhèngshì) xìng xīyǐn rén |
(非正式)性吸引人 |
(fēi
zhèngshì) xìng xīyǐn rén |
(informal) sexualmente atraente |
(fēi
zhèngshì) xìng xīyǐn rén |
(informal) sexualmente
atractivo |
(fēi
zhèngshì) xìng xīyǐn rén |
(informale) sessualmente
attraente |
(fēi
zhèngshì) xìng xīyǐn rén |
0764198 |
性感迷人的 |
xìnggǎn
mírén de |
性感
迷人 的 |
xìnggǎn
mírén de |
性感迷人的 |
xìnggǎn
mírén de |
性感
迷人 的 |
xìnggǎn
mírén de |
性感
迷人 的 |
xìnggǎn
mírén de |
性感
迷人 的 |
xìnggǎn
mírén de |
0764199 |
(as) ,fit as a fiddle (informal) in very
good physical condition 非 常健康 |
(as),
shìhé zuòwéi yīgè xiǎotíqín (fēi zhèngshì de) zài
fēicháng hǎo de shēntǐ tiáojiàn fēicháng
jiànkāng |
(as), s'adaptent comme un
violon (informel) en très bonne condition physique 非 常
健康 |
(as),
shìhé zuòwéi yīgè xiǎotíqín (fēi zhèngshì de) zài
fēicháng hǎo de shēntǐ tiáojiàn fēicháng
jiànkāng |
(as),适合作为一个小提琴(非正式的)在非常好的身体条件非常健康 |
(as),
shìhé zuòwéi yīgè xiǎotíqín (fēi zhèngshì de) zài
fēicháng hǎo de shēntǐ tiáojiàn fēicháng
jiànkāng |
(as), se encaixam como um
violino (informal) em muito boa condição física 非 常
健康 |
(as),
shìhé zuòwéi yīgè xiǎotíqín (fēi zhèngshì de) zài
fēicháng hǎo de shēntǐ tiáojiàn fēicháng
jiànkāng |
(as), ajuste como un
violín (informal) en muy buena condición física 非 常
健康 |
(as),
shìhé zuòwéi yīgè xiǎotíqín (fēi zhèngshì de) zài
fēicháng hǎo de shēntǐ tiáojiàn fēicháng
jiànkāng |
(as), adatta come un
violino (informale) in ottima condizione fisica 非 常
健康 |
(as),
shìhé zuòwéi yīgè xiǎotíqín (fēi zhèngshì de) zài
fēicháng hǎo de shēntǐ tiáojiàn fēicháng
jiànkāng |
0764200 |
see/think fit (to do sth) (formal) to
consider it right or acceptable to do sth; to decide or choose to do sth |
kàn
(rènwéi héshì)(zhèngshì)(zhèngshì) rènwéi shì zhèngquè de huò kěyǐ
jiēshòu de; juédìng huò xuǎnzé zuò sth |
voir / pensez-vous (pour
faire sth) (formel) pour considérer qu'il est juste ou acceptable de le
faire; décider ou choisir de faire de la sth |
kàn
(rènwéi héshì)(zhèngshì)(zhèngshì) rènwéi shì zhèngquè de huò kěyǐ
jiēshòu de; juédìng huò xuǎnzé zuò sth |
看(认为合适)(正式)(正式)认为是正确的或可以接受的;决定或选择做sth |
kàn
(rènwéi héshì)(zhèngshì)(zhèngshì) rènwéi shì zhèngquè de huò kěyǐ
jiēshòu de; juédìng huò xuǎnzé zuò sth |
veja / pense em forma
(para fazer sth) (formal) para considerá-lo certo ou aceitável para fazer
sth; para decidir ou escolher fazer algo |
kàn
(rènwéi héshì)(zhèngshì)(zhèngshì) rènwéi shì zhèngquè de huò kěyǐ
jiēshòu de; juédìng huò xuǎnzé zuò sth |
ver / pensar en forma
(hacer algo) (formal) considerarlo correcto o aceptable hacer algo; decidir o
elegir hacer algo |
kàn
(rènwéi héshì)(zhèngshì)(zhèngshì) rènwéi shì zhèngquè de huò kěyǐ
jiēshòu de; juédìng huò xuǎnzé zuò sth |
vedere / pensare bene
(fare sth) (formale) per considerarlo giusto o accettabile per fare sth;
decidere o scegliere di fare sth |
kàn
(rènwéi héshì)(zhèngshì)(zhèngshì) rènwéi shì zhèngquè de huò kěyǐ
jiēshòu de; juédìng huò xuǎnzé zuò sth |
0764201 |
认为(做某事)恰当(或适合);决定,愿意(做某事) |
rènwéi
(zuò mǒu shì) qiàdàng (huò shìhé); juédìng, yuànyì (zuò mǒu shì) |
认为
(做某事) 恰当 (或 适合);
决定, 愿意 (做某事) |
rènwéi
(zuò mǒu shì) qiàdàng (huò shìhé); juédìng, yuànyì (zuò mǒu shì) |
认为(做某事)恰当(或适合);决定,愿意(做某事) |
rènwéi
(zuò mǒu shì) qiàdàng (huò shìhé); juédìng, yuànyì (zuò mǒu shì) |
认为
(做某事) 恰当 (或 适合);
决定, 愿意 (做某事) |
rènwéi
(zuò mǒu shì) qiàdàng (huò shìhé); juédìng, yuànyì (zuò mǒu shì) |
认为
(做某事) 恰当 (或 适合);
决定, 愿意 (做某事) |
rènwéi
(zuò mǒu shì) qiàdàng (huò shìhé); juédìng, yuànyì (zuò mǒu shì) |
认为
(做某事) 恰当 (或 适合);
决定, 愿意 (做某事) |
rènwéi
(zuò mǒu shì) qiàdàng (huò shìhé); juédìng, yuànyì (zuò mǒu shì) |
0764202 |
you must do as you think fit (=
but I don’t agree with your decision). |
nǐ
bìxū ànzhào nǐ de xiǎngfǎ zuò (=dàn wǒ bù tóngyì
nǐ de juédìng). |
vous devez faire ce que vous en
pensez (= mais je ne suis pas d'accord avec votre décision). |
nǐ
bìxū ànzhào nǐ de xiǎngfǎ zuò (=dàn wǒ bù tóngyì
nǐ de juédìng). |
你必须按照你的想法做(=但我不同意你的决定)。 |
nǐ
bìxū ànzhào nǐ de xiǎngfǎ zuò (=dàn wǒ bù tóngyì
nǐ de juédìng). |
você deve fazer o que quiser (=
mas eu não concordo com sua decisão). |
nǐ
bìxū ànzhào nǐ de xiǎngfǎ zuò (=dàn wǒ bù tóngyì
nǐ de juédìng). |
debes hacer lo que creas
conveniente (= pero no estoy de acuerdo con tu decisión). |
nǐ
bìxū ànzhào nǐ de xiǎngfǎ zuò (=dàn wǒ bù tóngyì
nǐ de juédìng). |
dovresti fare quello che
pensate bene (= ma non sono d'accordo con la tua decisione). |
nǐ
bìxū ànzhào nǐ de xiǎngfǎ zuò (=dàn wǒ bù tóngyì
nǐ de juédìng). |
0764203 |
你认为怎么食适就怎么干(但我不同意你的决定) |
Nǐ
rènwéi zěnme shí shì jiù zěnme gàn (dàn wǒ bù tóngyì nǐ
de juédìng) |
你 认为
怎么 食 适 就 怎么 干
(但 我 不 同意 你 的
决定) |
Nǐ
rènwéi zěnme shí shì jiù zěnme gàn (dàn wǒ bù tóngyì nǐ
de juédìng) |
你认为怎么食适就怎么干(但我不同意你的决定) |
Nǐ
rènwéi zěnme shí shì jiù zěnme gàn (dàn wǒ bù tóngyì nǐ
de juédìng) |
你 认为
怎么 食 适 就 怎么 干
(但 我 不 同意 你 的
决定) |
Nǐ
rènwéi zěnme shí shì jiù zěnme gàn (dàn wǒ bù tóngyì nǐ
de juédìng) |
你 认为
怎么 食 适 就 怎么 干
(但 我 不 同意 你 的
决定) |
Nǐ
rènwéi zěnme shí shì jiù zěnme gàn (dàn wǒ bù tóngyì nǐ
de juédìng) |
你 认为
怎么 食 适 就 怎么 干
(但 我 不 同意 你 的
决定) |
Nǐ
rènwéi zěnme shí shì jiù zěnme gàn (dàn wǒ bù tóngyì nǐ
de juédìng) |
0764204 |
the newspaper did not see fit to
publish my letter (= and I criti- cize it for that) |
bàozhǐ
kàn qǐlái bu shìhé fābiǎo wǒ de xìn (=wǒ pīpíng
tā) |
le journal n'a pas jugé bon de
publier ma lettre (= et je le critique pour cela) |
bàozhǐ
kàn qǐlái bu shìhé fābiǎo wǒ de xìn (=wǒ pīpíng
tā) |
报纸看起来不适合发表我的信(=我批评它) |
bàozhǐ
kàn qǐlái bu shìhé fābiǎo wǒ de xìn (=wǒ pīpíng
tā) |
o jornal não achou oportuno
publicar minha carta (= e eu criticá-la por isso) |
bàozhǐ
kàn qǐlái bu shìhé fābiǎo wǒ de xìn (=wǒ pīpíng
tā) |
el periódico no consideró
oportuno publicar mi carta (= y la critico por ello) |
bàozhǐ
kàn qǐlái bu shìhé fābiǎo wǒ de xìn (=wǒ pīpíng
tā) |
il giornale non ha ritenuto
opportuno pubblicare la mia lettera (= e la critico per questo) |
bàozhǐ
kàn qǐlái bu shìhé fābiǎo wǒ de xìn (=wǒ pīpíng
tā) |
0764205 |
那份报纸认为我的信件不宜发表(而我批评这种看法) |
nà
fèn bàozhǐ rènwéi wǒ de xìnjiàn bùyí fābiǎo (ér wǒ
pīpíng zhè zhǒng kànfǎ) |
那份
报纸 认为 我 的 信件
不宜 发表 (而 我 批评
这种 看法) |
nà
fèn bàozhǐ rènwéi wǒ de xìnjiàn bùyí fābiǎo (ér wǒ
pīpíng zhè zhǒng kànfǎ) |
那份报纸认为我的信件不宜发表(而我批评这种看法) |
nà
fèn bàozhǐ rènwéi wǒ de xìnjiàn bùyí fābiǎo (ér wǒ
pīpíng zhè zhǒng kànfǎ) |
那份
报纸 认为 我 的 信件
不宜 发表 (而 我 批评
这种 看法) |
nà
fèn bàozhǐ rènwéi wǒ de xìnjiàn bùyí fābiǎo (ér wǒ
pīpíng zhè zhǒng kànfǎ) |
那份
报纸 认为 我 的 信件
不宜 发表 (而 我 批评
这种 看法) |
nà
fèn bàozhǐ rènwéi wǒ de xìnjiàn bùyí fābiǎo (ér wǒ
pīpíng zhè zhǒng kànfǎ) |
那份
报纸 认为 我 的 信件
不宜 发表 (而 我 批评
这种 看法) |
nà
fèn bàozhǐ rènwéi wǒ de xìnjiàn bùyí fābiǎo (ér wǒ
pīpíng zhè zhǒng kànfǎ) |
0764206 |
报纸看起来不适合发表我的信(=我批评它) |
bàozhǐ
kàn qǐlái bu shìhé fābiǎo wǒ de xìn (=wǒ pīpíng
tā) |
报纸
看起来 不 适合 发表 我
的 信 (= 我 批评 它) |
bàozhǐ
kàn qǐlái bu shìhé fābiǎo wǒ de xìn (=wǒ pīpíng
tā) |
报纸看起来不适合发表我的信(=我批评它) |
bàozhǐ
kàn qǐlái bu shìhé fābiǎo wǒ de xìn (=wǒ pīpíng
tā) |
报纸
看起来 不 适合 发表 我
的 信 (= 我 批评 它) |
bàozhǐ
kàn qǐlái bu shìhé fābiǎo wǒ de xìn (=wǒ pīpíng
tā) |
报纸
看起来 不 适合 发表 我
的 信 (= 我 批评 它) |
bàozhǐ
kàn qǐlái bu shìhé fābiǎo wǒ de xìn (=wǒ pīpíng
tā) |
报纸
看起来 不 适合 发表 我
的 信 (= 我 批评 它) |
bàozhǐ
kàn qǐlái bu shìhé fābiǎo wǒ de xìn (=wǒ pīpíng
tā) |
0764207 |
more at survival |
gèng
duō zài shēngcún |
plus à la survie |
gèng
duō zài shēngcún |
更多在生存 |
gèng
duō zài shēngcún |
mais na sobrevivência |
gèng
duō zài shēngcún |
más en la supervivencia |
gèng
duō zài shēngcún |
più alla sopravvivenza |
gèng
duō zài shēngcún |
0764208 |
illness 疾病 |
jíbìng |
maladie 疾病 |
jíbìng |
疾病 |
jíbìng |
doença 疾病 |
jíbìng |
enfermedad |
jíbìng |
malattia 疾病 |
jíbìng |
0764209 |
a sudden attack of an illness, such as
epilepsy, in which sb becomes unconscious and their body may make violent
movements
(癲痫等的)突发,发作;昏厥;痉挛 |
diānxián
fāzuò túrán fāzuò, rú diānxián zhèng, diānxián děng
fāzuò; jìngluán; jìngluán; jìngluán |
une attaque soudaine d'une
maladie, comme l'épilepsie, dans laquelle sb devient inconscient et son corps
peut faire des mouvements violents (癲痫 等 的)
突发, 发作; 昏厥; 痉挛 |
diānxián
fāzuò túrán fāzuò, rú diānxián zhèng, diānxián děng
fāzuò; jìngluán; jìngluán; jìngluán |
癫痫发作突然发作,如癫痫症,癫痫等发作;痉挛;痉挛;痉挛 |
diānxián
fāzuò túrán fāzuò, rú diānxián zhèng, diānxián děng
fāzuò; jìngluán; jìngluán; jìngluán |
um ataque súbito de uma
doença, como a epilepsia, em que sb se torna inconsciente e seu corpo pode
fazer movimentos violentos (癲痫 等 的)
突发, 发作; 昏厥; 痉挛 |
diānxián
fāzuò túrán fāzuò, rú diānxián zhèng, diānxián děng
fāzuò; jìngluán; jìngluán; jìngluán |
un ataque súbito de una
enfermedad, como la epilepsia, en la que sb se vuelve inconsciente y su
cuerpo puede hacer movimientos violentos (癲痫 等 的)
突发, 发作, 昏厥, 痉挛 |
diānxián
fāzuò túrán fāzuò, rú diānxián zhèng, diānxián děng
fāzuò; jìngluán; jìngluán; jìngluán |
un improvviso attacco di
una malattia, come l'epilessia, in cui sb diventa incosciente e il loro corpo
può fare movimenti violenti (癲痫 等 的)
突发, 发作; 昏厥; 痉挛 |
diānxián
fāzuò túrán fāzuò, rú diānxián zhèng, diānxián děng
fāzuò; jìngluán; jìngluán; jìngluán |
0764210 |
synonym convulsion: |
tóngyìcí
jīngjué |
convulsion de synonymes: |
tóngyìcí
jīngjué |
同义词惊厥 |
tóngyìcí
jīngjué |
Convento sinônimo: |
tóngyìcí
jīngjué |
sinónimo convulsión: |
tóngyìcí
jīngjué |
convulsione sinonimo: |
tóngyìcí
jīngjué |
0764211 |
to have an epileptic fit |
yǒu
diānxián shìhé |
avoir un effet épileptique |
yǒu
diānxián shìhé |
有癫痫适合 |
yǒu
diānxián shìhé |
ter um ataque epiléptico |
yǒu
diānxián shìhé |
tener un ataque epiléptico |
yǒu
diānxián shìhé |
avere una forma epilettica |
yǒu
diānxián shìhé |
0764212 |
癲痫发作 |
diānxián
fāzuò |
癲痫
发作 |
diānxián
fāzuò |
癫痫发作 |
diānxián
fāzuò |
癲痫
发作 |
diānxián
fāzuò |
癲痫
发作 |
diānxián
fāzuò |
癲痫
发作 |
diānxián
fāzuò |
0764213 |
Her fits are now controlled by |
tā
de pèihé xiànzài shòudào kòngzhì |
Ses ajustements sont maintenant
contrôlés par |
tā
de pèihé xiànzài shòudào kòngzhì |
她的配合现在受到控制 |
tā
de pèihé xiànzài shòudào kòngzhì |
Seus ataques agora são
controlados por |
tā
de pèihé xiànzài shòudào kòngzhì |
Sus ataques están ahora
controlados por |
tā
de pèihé xiànzài shòudào kòngzhì |
Le sue confezioni sono ora
controllate da |
tā
de pèihé xiànzài shòudào kòngzhì |
0764214 |
她的病现已用药物控制,没有发作 |
tā
de bìng xiàn yǐ yòng yàowù kòngzhì, méiyǒu fāzuò |
她 的 病
现已 用 药物 控制, 没有
发作 |
tā
de bìng xiàn yǐ yòng yàowù kòngzhì, méiyǒu fāzuò |
她的病现已用药物控制,没有发作 |
tā
de bìng xiàn yǐ yòng yàowù kòngzhì, méiyǒu fāzuò |
她 的 病
现已 用 药物 控制, 没有
发作 |
tā
de bìng xiàn yǐ yòng yàowù kòngzhì, méiyǒu fāzuò |
她 的 病
现已 用 药物 控制, 没有
发作 |
tā
de bìng xiàn yǐ yòng yàowù kòngzhì, méiyǒu fāzuò |
她 的 病
现已 用 药物 控制, 没有
发作 |
tā
de bìng xiàn yǐ yòng yàowù kòngzhì, méiyǒu fāzuò |
0764215 |
of coughing/laughter |
késòu/xiào
shēng |
de tousse / rire |
késòu/xiào
shēng |
咳嗽/笑声 |
késòu/xiào
shēng |
de tossir / riso |
késòu/xiào
shēng |
de toser / risa |
késòu/xiào
shēng |
di tosse / risate |
késòu/xiào
shēng |
0764216 |
咳嗽:笑 |
késòu:
Xiào |
咳嗽: 笑 |
késòu:
Xiào |
咳嗽:笑 |
késòu:
Xiào |
咳嗽: 笑 |
késòu:
Xiào |
笑 |
késòu:
Xiào |
咳嗽: 笑 |
késòu:
Xiào |
0764217 |
a sudden short period of coughing or of
laughing, that you cannot control |
késòu
huò késòu de shíjiān hěn duǎn, nǐ wúfǎ kòngzhì |
une courte période de toux
ou de rire, que vous ne pouvez pas contrôler |
késòu
huò késòu de shíjiān hěn duǎn, nǐ wúfǎ kòngzhì |
咳嗽或咳嗽的时间很短,你无法控制 |
késòu
huò késòu de shíjiān hěn duǎn, nǐ wúfǎ kòngzhì |
um curto período de tosse
ou de riso, que você não pode controlar |
késòu
huò késòu de shíjiān hěn duǎn, nǐ wúfǎ kòngzhì |
un breve período de tos o
de risa, que no puede controlar |
késòu
huò késòu de shíjiān hěn duǎn, nǐ wúfǎ kòngzhì |
un breve breve periodo di
tosse o di ridere, che non puoi controllare |
késòu
huò késòu de shíjiān hěn duǎn, nǐ wúfǎ kòngzhì |
0764218 |
—阵(忍不住的咳嗽、笑) |
- zhèn (rěn bù zhù de késòu, xiào) |
- 阵
(忍不住 的 咳嗽, 笑) |
- zhèn (rěn bù zhù de késòu, xiào) |
-
阵(忍不住的咳嗽,笑) |
- zhèn (rěn bù zhù de késòu, xiào) |
- 阵
(忍不住 的 咳嗽, 笑) |
- zhèn (rěn bù zhù de késòu, xiào) |
阵
(忍不住 的 咳嗽, 笑) |
- zhèn (rěn bù zhù de késòu, xiào) |
- 阵
(忍不住 的 咳嗽, 笑) |
- zhèn (rěn bù zhù de késòu, xiào) |
0764219 |
synonym bout |
tóngyìcí
huíhé |
Synonym bout |
tóngyìcí
huíhé |
同义词回合 |
tóngyìcí
huíhé |
sinônimo de combate |
tóngyìcí
huíhé |
sinónimo de combate |
tóngyìcí
huíhé |
sinonimo |
tóngyìcí
huíhé |
0764220 |
a fit of coughing |
shì
hé késòu |
une crise de toux |
shì
hé késòu |
适合咳嗽 |
shì
hé késòu |
um ataque de tosse |
shì
hé késòu |
un ataque de tos |
shì
hé késòu |
una forma di tosse |
shì
hé késòu |
0764221 |
—阵咳嗽 |
- zhèn késòu |
—阵咳嗽 |
- zhèn késòu |
—阵咳嗽 |
- zhèn késòu |
—阵咳嗽 |
- zhèn késòu |
—阵咳嗽 |
- zhèn késòu |
—阵咳嗽 |
- zhèn késòu |
0764222 |
He had us all in fits (of laughter)with his jokes |
tā
de xiàohuà ràng wǒmen quánshēn xīn hé (xiào) |
Il nous avait tous dans
des crises (de rire) avec ses blagues |
tā
de xiàohuà ràng wǒmen quánshēn xīn hé (xiào) |
他的笑话让我们全身心合(笑) |
tā
de xiàohuà ràng wǒmen quánshēn xīn hé (xiào) |
Ele nos teve todos em
ataques (de risada) com suas piadas |
tā
de xiàohuà ràng wǒmen quánshēn xīn hé (xiào) |
Él nos tenía todos en los
ajustes (de la risa) con sus bromas |
tā
de xiàohuà ràng wǒmen quánshēn xīn hé (xiào) |
Lui ci aveva tutti in
folle (di risate) con le sue battute |
tā
de xiàohuà ràng wǒmen quánshēn xīn hé (xiào) |
0764223 |
他的笑话使我们都笑得前仰后合 |
tā
de xiàohuà shǐ wǒmen dōu xiào dé qiányǎnghòuhé |
他 的
笑话 使 我们 都 笑得
前仰后合 |
tā
de xiàohuà shǐ wǒmen dōu xiào dé qiányǎnghòuhé |
他的笑话使我们都笑得前仰后合 |
tā
de xiàohuà shǐ wǒmen dōu xiào dé qiányǎnghòuhé |
他 的
笑话 使 我们 都 笑得
前仰后合 |
tā
de xiàohuà shǐ wǒmen dōu xiào dé qiányǎnghòuhé |
他 的
笑话 使 我们 都 笑得
前仰后合 |
tā
de xiàohuà shǐ wǒmen dōu xiào dé qiányǎnghòuhé |
他 的
笑话 使 我们 都 笑得
前仰后合 |
tā
de xiàohuà shǐ wǒmen dōu xiào dé qiányǎnghòuhé |
0764224 |
of strong feeling |
qiángliè
de gǎnjué |
de fort sentiment |
qiángliè
de gǎnjué |
强烈的感觉 |
qiángliè
de gǎnjué |
de forte sensação |
qiángliè
de gǎnjué |
de fuerte sentimiento |
qiángliè
de gǎnjué |
di forte sentimento |
qiángliè
de gǎnjué |
0764225 |
强烈感情 |
qiángliè
gǎnqíng |
强烈
感情 |
qiángliè
gǎnqíng |
强烈感情 |
qiángliè
gǎnqíng |
强烈
感情 |
qiángliè
gǎnqíng |
强烈
感情 |
qiángliè
gǎnqíng |
强烈
感情 |
qiángliè
gǎnqíng |
0764226 |
a short period of very strong
feeling |
yīduàn
hěn duǎn de shíjiān fēicháng qiángliè de gǎnjué |
une courte période de très fort
sentiment |
yīduàn
hěn duǎn de shíjiān fēicháng qiángliè de gǎnjué |
一段很短的时间非常强烈的感觉 |
yīduàn
hěn duǎn de shíjiān fēicháng qiángliè de gǎnjué |
um curto período de sentimento
muito forte |
yīduàn
hěn duǎn de shíjiān fēicháng qiángliè de gǎnjué |
un corto período de sentimiento
muy fuerte |
yīduàn
hěn duǎn de shíjiān fēicháng qiángliè de gǎnjué |
un breve periodo di sentimento
molto forte |
yīduàn
hěn duǎn de shíjiān fēicháng qiángliè de gǎnjué |
0764227 |
(强烈感情)发作,冲动 |
(qiángliè
gǎnqíng) fāzuò, chōngdòng |
(强烈
感情) 发作, 冲动 |
(qiángliè
gǎnqíng) fāzuò, chōngdòng |
(强烈感情)发作,冲动 |
(qiángliè
gǎnqíng) fāzuò, chōngdòng |
(强烈
感情) 发作, 冲动 |
(qiángliè
gǎnqíng) fāzuò, chōngdòng |
(强烈
感情) 发作, 冲动 |
(qiángliè
gǎnqíng) fāzuò, chōngdòng |
(强烈
感情) 发作, 冲动 |
(qiángliè
gǎnqíng) fāzuò, chōngdòng |
0764228 |
一段很短的时间非常强烈的感觉 |
yīduàn
hěn duǎn de shíjiān fēicháng qiángliè de gǎnjué |
一段 很
短 的 时间 非常 强烈 的
感觉 |
yīduàn
hěn duǎn de shíjiān fēicháng qiángliè de gǎnjué |
一段很短的时间非常强烈的感觉 |
yīduàn
hěn duǎn de shíjiān fēicháng qiángliè de gǎnjué |
一段 很
短 的 时间 非常 强烈 的
感觉 |
yīduàn
hěn duǎn de shíjiān fēicháng qiángliè de gǎnjué |
一段 很
短 的 时间 非常 强烈 的
感觉 |
yīduàn
hěn duǎn de shíjiān fēicháng qiángliè de gǎnjué |
一段 很
短 的 时间 非常 强烈 的
感觉 |
yīduàn
hěn duǎn de shíjiān fēicháng qiángliè de gǎnjué |
0764229 |
to act in a fit |
yǐ
héshì de fāngshì xíngshì |
agir en bonne forme |
yǐ
héshì de fāngshì xíngshì |
以合适的方式行事 |
yǐ
héshì de fāngshì xíngshì |
para agir de acordo |
yǐ
héshì de fāngshì xíngshì |
actuar en forma |
yǐ
héshì de fāngshì xíngshì |
per agire in forma |
yǐ
héshì de fāngshì xíngshì |
0764230 |
以合适的方式行事 |
yǐ
hé shì de fāngshì xíngshì |
以 合适
的 方式 行事 |
yǐ
hé shì de fāngshì xíngshì |
以合适的方式行事 |
yǐ
hé shì de fāngshì xíngshì |
以 合适
的 方式 行事 |
yǐ
hé shì de fāngshì xíngshì |
以 合适
的 方式 行事 |
yǐ
hé shì de fāngshì xíngshì |
以 合适
的 方式 行事 |
yǐ
hé shì de fāngshì xíngshì |
|
PRECEDENT |
NEXT |
index 214. |
index-strokes |
index-francais/ |
ABC-index |
lexos |
rx |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|