A B C D E F G  H     
  ENGLISH PINYIN FRENCH PINYIN CHINESE PINYIN PORTUGUES pinyin espagnol pinyin italien pinyin
  PRECEDENT NEXT index 214. index-strokes index-francais/ ABC-index lexos rx    
  five   764 764 firth 20000abc abc image    
                 
0764001 fist  a hand when it is tightly closed with the fingers bent into the palm  Dāng shǒuzhǐ wānqū dào shǒuzhǎng zhòng shí, yòng shǒujǐn jǐn wò zhùshǒu poing une main quand elle est fermement fermée avec les doigts pliés dans la paume Dāng shǒuzhǐ wānqū dào shǒuzhǎng zhòng shí, yòng shǒujǐn jǐn wò zhùshǒu 当手指弯曲到手掌中时,用手紧紧握住手 Dāng shǒuzhǐ wānqū dào shǒuzhǎng zhòng shí, yòng shǒujǐn jǐn wò zhùshǒu Punha uma mão quando está bem fechada com os dedos dobrados na palma da mão Dāng shǒuzhǐ wānqū dào shǒuzhǎng zhòng shí, yòng shǒujǐn jǐn wò zhùshǒu puño una mano cuando está firmemente cerrado con los dedos doblados en la palma Dāng shǒuzhǐ wānqū dào shǒuzhǎng zhòng shí, yòng shǒujǐn jǐn wò zhùshǒu pugno una mano quando è strettamente chiuso con le dita piegate nel palmo Dāng shǒuzhǐ wānqū dào shǒuzhǎng zhòng shí, yòng shǒujǐn jǐn wò zhùshǒu
0764002 拳;拳头 quán, quántóu 拳; 拳头 quán, quántóu 拳,拳头 quán, quántóu 拳; 拳头 quán, quántóu 拳; 拳头 quán, quántóu 拳; 拳头 quán, quántóu
0764003 He punched me with his tā yòng tā dǎle wǒ Il m'a frappé avec son tā yòng tā dǎle wǒ 他用他打了我 tā yòng tā dǎle wǒ Ele me perfurou com o seu tā yòng tā dǎle wǒ Me dio un puñetazo con su tā yòng tā dǎle wǒ Mi ha punzonato con il suo tā yòng tā dǎle wǒ
0764004 他用拳头猛击我 tā yòng quántóu měng jī wǒ 他 用 拳头 猛击 我 tā yòng quántóu měng jī wǒ 他用拳头猛击我 tā yòng quántóu měng jī wǒ 他 用 拳头 猛击 我 tā yòng quántóu měng jī wǒ 他 用 拳头 猛击 我 tā yòng quántóu měng jī wǒ 他 用 拳头 猛击 我 tā yòng quántóu měng jī wǒ
0764005 she clenched her fists to stop herself trembling tā wò jǐn quántóu, zǔzhǐ zìjǐ de chàndǒu elle serra les poings pour s'arrêter tremblant tā wò jǐn quántóu, zǔzhǐ zìjǐ de chàndǒu 她握紧拳头,阻止自己的颤抖 tā wò jǐn quántóu, zǔzhǐ zìjǐ de chàndǒu ela apertou os punhos para parar de tremir tā wò jǐn quántóu, zǔzhǐ zìjǐ de chàndǒu apretó los puños para detenerse temblando tā wò jǐn quántóu, zǔzhǐ zìjǐ de chàndǒu lei strinse i pugni per smettere di tremare tā wò jǐn quántóu, zǔzhǐ zìjǐ de chàndǒu
0764006 她紧握双拳,克制颤抖 tā jǐn wò shuāng quán, kèzhì chàndǒu 她 紧握 双拳, 克制 颤抖 tā jǐn wò shuāng quán, kèzhì chàndǒu 她紧握双拳,克制颤抖 tā jǐn wò shuāng quán, kèzhì chàndǒu 她 紧握 双拳, 克制 颤抖 tā jǐn wò shuāng quán, kèzhì chàndǒu 他 在 酒吧 与 人 挥拳 斗殴 tā jǐn wò shuāng quán, kèzhì chàndǒu 她 紧握 双拳, 克制 颤抖 tā jǐn wò shuāng quán, kèzhì chàndǒu
0764007 她握紧拳头,阻止自己的颤抖 tā wò jǐn quántóu, zǔzhǐ zìjǐ de chàndǒu 她 握紧 拳头, 阻止 自己 的 颤抖 tā wò jǐn quántóu, zǔzhǐ zìjǐ de chàndǒu 她握紧拳头,阻止自己的颤抖 tā wò jǐn quántóu, zǔzhǐ zìjǐ de chàndǒu 她 握紧 拳头, 阻止 自己 的 颤抖 tā wò jǐn quántóu, zǔzhǐ zìjǐ de chàndǒu 她 握紧 拳头, 阻止 自己 的 颤抖 tā wò jǐn quántóu, zǔzhǐ zìjǐ de chàndǒu 她 握紧 拳头, 阻止 自己 的 颤抖 tā wò jǐn quántóu, zǔzhǐ zìjǐ de chàndǒu
0764008 He got into a fist fight in the bar tā zài jiǔbā lǐ dǎle gè quántóu Il a fait une première lutte dans le bar tā zài jiǔbā lǐ dǎle gè quántóu 他在酒吧里打了个拳头 tā zài jiǔbā lǐ dǎle gè quántóu Ele entrou em uma briga no bar tā zài jiǔbā lǐ dǎle gè quántóu Se metió en una pelea de puño en el bar tā zài jiǔbā lǐ dǎle gè quántóu È entrato in una lotta di pugno nel bar tā zài jiǔbā lǐ dǎle gè quántóu
0764009 他在酒吧与人挥拳斗殴 tā zài jiǔbā yǔ rén huī quán dòu'ōu 他 在 酒吧 与 人 挥拳 斗殴 tā zài jiǔbā yǔ rén huī quán dòu'ōu 他在酒吧与人挥拳斗殴 tā zài jiǔbā yǔ rén huī quán dòu'ōu 他 在 酒吧 与 人 挥拳 斗殴 tā zài jiǔbā yǔ rén huī quán dòu'ōu 他 在 酒吧 与 人 挥拳 斗殴 tā zài jiǔbā yǔ rén huī quán dòu'ōu 他 在 酒吧 与 人 挥拳 斗殴 tā zài jiǔbā yǔ rén huī quán dòu'ōu
0764010 see also ham fisted ,tight fisted kàn dào huǒtuǐ quán, quán jǐn voir aussi ham fisted, tight fisted kàn dào huǒtuǐ quán, quán jǐn 看到火腿拳,拳紧 kàn dào huǒtuǐ quán, quán jǐn veja também ham fisted, tight fisted kàn dào huǒtuǐ quán, quán jǐn ver también ham fisted, tight fisted kàn dào huǒtuǐ quán, quán jǐn vedere anche il prosciutto fistato, stretto pugno kàn dào huǒtuǐ quán, quán jǐn
0764011 make a better, good, poor, etc. fist of sth ( old fashioned, informal to make a good, bad, etc. attempt to do sth  zuò yīgè gèng hǎo, hǎo, qióng děng děng de quántóu (lǎoshì, fēi zhèngshì de, zuò yīgè hǎo, huài děng děng) chángshì zuò sth faire un meilleur, bon, pauvre, etc. poing of sth (old fashioned, informal pour faire un bon, mauvais, etc. tenter de faire sth zuò yīgè gèng hǎo, hǎo, qióng děng děng de quántóu (lǎoshì, fēi zhèngshì de, zuò yīgè hǎo, huài děng děng) chángshì zuò sth 做一个更好,好,穷等等的拳头(老式,非正式的,做一个好,坏等等)尝试做sth zuò yīgè gèng hǎo, hǎo, qióng děng děng de quántóu (lǎoshì, fēi zhèngshì de, zuò yīgè hǎo, huài děng děng) chángshì zuò sth Faça um melhor, bom, pobre, etc. punho de sth (antiquado, informal para fazer uma boa, ruim, etc. tentar fazer algo zuò yīgè gèng hǎo, hǎo, qióng děng děng de quántóu (lǎoshì, fēi zhèngshì de, zuò yīgè hǎo, huài děng děng) chángshì zuò sth hacer un mejor, bueno, pobre, etc puño de algo (pasado de moda, informal para hacer un bien, mal, etc intento de hacer algo zuò yīgè gèng hǎo, hǎo, qióng děng děng de quántóu (lǎoshì, fēi zhèngshì de, zuò yīgè hǎo, huài děng děng) chángshì zuò sth fare un pugno migliore, buono, povero, ecc. di sth (vecchio stile, informale per fare un buon, cattivo, ecc tentativo di fare sth zuò yīgè gèng hǎo, hǎo, qióng děng děng de quántóu (lǎoshì, fēi zhèngshì de, zuò yīgè hǎo, huài děng děng) chángshì zuò sth
0764012  式图把(或未能把)某事做得很成功  shì tú bǎ (huò wèi néng bǎ) mǒu shì zuò dé hěn chénggōng  式 图 把 (或未 能把) 某 事 做 得很 成功  shì tú bǎ (huò wèi néng bǎ) mǒu shì zuò dé hěn chénggōng  式图把(或未能把)某事做得很成功  shì tú bǎ (huò wèi néng bǎ) mǒu shì zuò dé hěn chénggōng  式 图 把 (或未 能把) 某 事 做 得很 成功  shì tú bǎ (huò wèi néng bǎ) mǒu shì zuò dé hěn chénggōng  式 图 把 (或未 能把) 某 事 做 得很 成功  shì tú bǎ (huò wèi néng bǎ) mǒu shì zuò dé hěn chénggōng  式 图 把 (或未 能把) 某 事 做 得很 成功  shì tú bǎ (huò wèi néng bǎ) mǒu shì zuò dé hěn chénggōng
0764013 做一个好的,好的,穷的等等,sth(老式,非正式)的拳头做一个好,坏等尝试做sth zuò yīgè hǎo de, hǎo de, qióng de děng děng, mǒu wù (lǎoshì, fēi zhèngshì) de quántóu zuò yīgè hǎo, huài děng chángshì zuò mǒu wù 做 一个 好的, 好的, 穷 的 等等, sth (老式, 非正式) 的 拳头 做 一个 好, 坏 等 尝试 做 sth zuò yīgè hǎo de, hǎo de, qióng de děng děng, mǒu wù (lǎoshì, fēi zhèngshì) de quántóu zuò yīgè hǎo, huài děng chángshì zuò mǒu wù 做一个好的,好的,穷的等等,某物(老式,非正式)的拳头做一个好,坏等尝试做某物 zuò yīgè hǎo de, hǎo de, qióng de děng děng, mǒu wù (lǎoshì, fēi zhèngshì) de quántóu zuò yīgè hǎo, huài děng chángshì zuò mǒu wù 做 一个 好的, 好的, 穷 的 等等, sth (老式, 非正式) 的 拳头 做 一个 好, 坏 等 尝试 做 sth zuò yīgè hǎo de, hǎo de, qióng de děng děng, mǒu wù (lǎoshì, fēi zhèngshì) de quántóu zuò yīgè hǎo, huài děng chángshì zuò mǒu wù 做 一个 好的, 好的, 穷 的 等等, qc (老式, 非正式) 的 拳头 做 一个 好, 坏 等 尝试 做 qc zuò yīgè hǎo de, hǎo de, qióng de děng děng, mǒu wù (lǎoshì, fēi zhèngshì) de quántóu zuò yīgè hǎo, huài děng chángshì zuò mǒu wù 做 一个 好的, 好的, 穷 的 等等, qc (老式, 非正式) 的 拳头 做 一个 好, 坏 等 尝试 做 qc zuò yīgè hǎo de, hǎo de, qióng de děng děng, mǒu wù (lǎoshì, fēi zhèngshì) de quántóu zuò yīgè hǎo, huài děng chángshì zuò mǒu wù
0764014 more at iron money gèng duō zài tiě qián plus à l'argent de fer gèng duō zài tiě qián 更多在铁钱 gèng duō zài tiě qián mais no dinheiro de ferro gèng duō zài tiě qián más dinero de hierro gèng duō zài tiě qián più al denaro di ferro gèng duō zài tiě qián
0764015 fist ful  a number or an amount of sth that can be held in a fist  quántóu kěyǐ wò zài quántóu shàng de shùliàng huò shùliàng un nombre ou une quantité de sth qui peuvent être tenus dans un poing quántóu kěyǐ wò zài quántóu shàng de shùliàng huò shùliàng 拳头可以握在拳头上的数量或数量 quántóu kěyǐ wò zài quántóu shàng de shùliàng huò shùliàng um número ou uma quantidade de algo que pode ser mantido no punho quántóu kěyǐ wò zài quántóu shàng de shùliàng huò shùliàng fist ful un número o una cantidad de algo que se puede mantener en un puño quántóu kěyǐ wò zài quántóu shàng de shùliàng huò shùliàng pugno ful un numero o una quantità di sth che può essere tenuto in un pugno quántóu kěyǐ wò zài quántóu shàng de shùliàng huò shùliàng
0764016 一把(的量) yī bǎ (de liàng) 一把 (的 量) yī bǎ (de liàng) 一把(的量) yī bǎ (de liàng) 一把 (的 量) yī bǎ (de liàng) 一把 (的 量) yī bǎ (de liàng) 一把 (的 量) yī bǎ (de liàng)
0764017 拳头可以握在拳头上的数量或数量 quántóu kěyǐ wò zài quántóu shàng de shùliàng huò shùliàng 拳头 可以 握 在 拳头 上 的 数量 或 数量 quántóu kěyǐ wò zài quántóu shàng de shùliàng huò shùliàng 拳头可以握在拳头上的数量或数量 quántóu kěyǐ wò zài quántóu shàng de shùliàng huò shùliàng 拳头 可以 握 在 拳头 上 的 数量 或 数量 quántóu kěyǐ wò zài quántóu shàng de shùliàng huò shùliàng 拳头 可以 在 拳头 拳头 る 数量 或 数量 quántóu kěyǐ wò zài quántóu shàng de shùliàng huò shùliàng 拳头 可以 握 在 拳头 上 的 数量 或 数量 quántóu kěyǐ wò zài quántóu shàng de shùliàng huò shùliàng
0764018 a fistful of coins yī dà duī yìngbì une poignée de pièces yī dà duī yìngbì 一大堆硬币 yī dà duī yìngbì um punhado de moedas yī dà duī yìngbì un puñado de monedas yī dà duī yìngbì un pugno di monete yī dà duī yìngbì
0764019 一把硬币 yī bǎ yìngbì 一把 硬币 yī bǎ yìngbì 一把硬币 yī bǎ yìngbì 一把 硬币 yī bǎ yìngbì 一把 硬币 yī bǎ yìngbì 一把 硬币 yī bǎ yìngbì
0764020 fisti cuffs  (old fashioned ) a fight in which people hit each other with their fists quántóu xiùkǒu (lǎoshì) shì yī chǎng yǐ quántóu xiānghù pèngzhuàng de dòuzhēng poings fisti (old fashioned) un combat dans lequel les gens se frappent avec leurs poings quántóu xiùkǒu (lǎoshì) shì yī chǎng yǐ quántóu xiānghù pèngzhuàng de dòuzhēng 拳头袖口(老式)是一场以拳头相互碰撞的斗争 quántóu xiùkǒu (lǎoshì) shì yī chǎng yǐ quántóu xiānghù pèngzhuàng de dòuzhēng Fisti cuffs (old fashioned) uma luta em que as pessoas se batem com os punhos quántóu xiùkǒu (lǎoshì) shì yī chǎng yǐ quántóu xiānghù pèngzhuàng de dòuzhēng fisti puños (pasado de moda) una pelea en la que las personas se golpean con sus puños quántóu xiùkǒu (lǎoshì) shì yī chǎng yǐ quántóu xiānghù pèngzhuàng de dòuzhēng polsini fisti (vecchio stile) una lotta in cui le persone si sono colpite con i pugni quántóu xiùkǒu (lǎoshì) shì yī chǎng yǐ quántóu xiānghù pèngzhuàng de dòuzhēng
0764021 拳斗;互殴 quán dòu; hù ōu 拳 斗; 互殴 quán dòu; hù ōu 拳斗;互殴 quán dòu; hù ōu 拳 斗; 互殴 quán dòu; hù ōu 拳 斗; 互殴 quán dòu; hù ōu 拳 斗; 互殴 quán dòu; hù ōu
0764022 fistula (medical医) an opening between two organs of the body, or between an organ and the skin, that would not normally exist, caused by injury, disease, etc lòu (yīliáo) shēntǐ de liǎng gè qìguān zhī jiān, huò qìguān yǔ pífū zhī jiān de tōngcháng bù cúnzài, yóu shānghài, jíbìng děng yǐnqǐ de kāikǒu fistule (médical 医) une ouverture entre deux organes du corps, ou entre un organe et la peau, qui n'existeraient pas normalement, causée par une blessure, une maladie, etc. lòu (yīliáo) shēntǐ de liǎng gè qìguān zhī jiān, huò qìguān yǔ pífū zhī jiān de tōngcháng bù cúnzài, yóu shānghài, jíbìng děng yǐnqǐ de kāikǒu 瘘(医疗)身体的两个器官之间,或器官与皮肤之间的通常不存在,由伤害,疾病等引起的开口 lòu (yīliáo) shēntǐ de liǎng gè qìguān zhī jiān, huò qìguān yǔ pífū zhī jiān de tōngcháng bù cúnzài, yóu shānghài, jíbìng děng yǐnqǐ de kāikǒu fístula (médica 医) uma abertura entre dois órgãos do corpo, ou entre um órgão e a pele, que normalmente não existiria, causada por lesão, doença, etc. lòu (yīliáo) shēntǐ de liǎng gè qìguān zhī jiān, huò qìguān yǔ pífū zhī jiān de tōngcháng bù cúnzài, yóu shānghài, jíbìng děng yǐnqǐ de kāikǒu fístula (médico 医) una abertura entre dos órganos del cuerpo, o entre un órgano y la piel, que normalmente no existiría, causada por lesión, enfermedad, etc. lòu (yīliáo) shēntǐ de liǎng gè qìguān zhī jiān, huò qìguān yǔ pífū zhī jiān de tōngcháng bù cúnzài, yóu shānghài, jíbìng děng yǐnqǐ de kāikǒu fistola (medico) un'apertura tra due organi del corpo, o tra un organo e la pelle, che normalmente non esistere, causata da lesioni, malattie, ecc. lòu (yīliáo) shēntǐ de liǎng gè qìguān zhī jiān, huò qìguān yǔ pífū zhī jiān de tōngcháng bù cúnzài, yóu shānghài, jíbìng děng yǐnqǐ de kāikǒu
0764023 瘘;瘘管 lòu, lòuguǎn 瘘; 瘘管 lòu, lòuguǎn 瘘,瘘管 lòu, lòuguǎn 瘘; 瘘管 lòu, lòuguǎn 瘘管 lòu, lòuguǎn 瘘; 瘘管 lòu, lòuguǎn
0764024 瘘(医疗)身体的两个器官之间,或器官与皮肤之间的通常不存在,由伤害,疾病等引起的开口 lòu (yīliáo) shēntǐ de liǎng gè qìguān zhī jiān, huò qìguān yǔ pífū zhī jiān de tōngcháng bù cúnzài, yóu shānghài, jíbìng děng yǐnqǐ de kāikǒu 瘘 (医疗) 身体 的 两个 器官 之间, 或 器官 与 皮肤 之间 的 通常 不 存在, 由 伤害, 疾病 等 引起 的 开口 lòu (yīliáo) shēntǐ de liǎng gè qìguān zhī jiān, huò qìguān yǔ pífū zhī jiān de tōngcháng bù cúnzài, yóu shānghài, jíbìng děng yǐnqǐ de kāikǒu 瘘(医疗)身体的两个器官之间,或器官与皮肤之间的通常不存在,由伤害,疾病等引起的开口 lòu (yīliáo) shēntǐ de liǎng gè qìguān zhī jiān, huò qìguān yǔ pífū zhī jiān de tōngcháng bù cúnzài, yóu shānghài, jíbìng děng yǐnqǐ de kāikǒu 瘘 (医疗) 身体 的 两个 器官 之间, 或 器官 与 皮肤 之间 的 通常 不 存在, 由 伤害, 疾病 等 引起 的 开口 lòu (yīliáo) shēntǐ de liǎng gè qìguān zhī jiān, huò qìguān yǔ pífū zhī jiān de tōngcháng bù cúnzài, yóu shānghài, jíbìng děng yǐnqǐ de kāikǒu 瘘 (医疗) 身体 的 两个 器官 之间, 或 器官 与 皮肤 之间 的 通常 不 存在, 由 伤害, 疾病 等 引起 的 开口 lòu (yīliáo) shēntǐ de liǎng gè qìguān zhī jiān, huò qìguān yǔ pífū zhī jiān de tōngcháng bù cúnzài, yóu shānghài, jíbìng děng yǐnqǐ de kāikǒu 瘘 (医疗) 身体 的 两个 器官 之间, 或 器官 与 皮肤 之间 的 通常 不 存在, 由 伤害, 疾病 等 引起 的 开口 lòu (yīliáo) shēntǐ de liǎng gè qìguān zhī jiān, huò qìguān yǔ pífū zhī jiān de tōngcháng bù cúnzài, yóu shānghài, jíbìng děng yǐnqǐ de kāikǒu
0764025 fit  (fitting, fitted, fitted) ( usually fitting, fit, fit except in the passive (pèijiàn, ānzhuāng, ānzhuāng)(tōngcháng shìhé, shìhé, shìhé, chúle bèidòng ajustement, ajustement, équipé) (habituellement ajustement, ajustement, ajustement sauf dans le passif (pèijiàn, ānzhuāng, ānzhuāng)(tōngcháng shìhé, shìhé, shìhé, chúle bèidòng (配件,安装,安装)(通常适合,适合,适合,除了被动 (pèijiàn, ānzhuāng, ānzhuāng)(tōngcháng shìhé, shìhé, shìhé, chúle bèidòng ajuste (montagem, montagem, montagem) (geralmente montagem, ajuste, ajuste, exceto no passivo (pèijiàn, ānzhuāng, ānzhuāng)(tōngcháng shìhé, shìhé, shìhé, chúle bèidòng ajuste (montado, montado, montado) (por lo general, ajuste, ajuste, ajuste excepto en el pasivo (pèijiàn, ānzhuāng, ānzhuāng)(tōngcháng shìhé, shìhé, shìhé, chúle bèidòng (adatta, montata, montata) (di solito adatta, adatta, in forma tranne quella passiva (pèijiàn, ānzhuāng, ānzhuāng)(tōngcháng shìhé, shìhé, shìhé, chúle bèidòng
0764026 用于被动语态者除外) yòng yú bèidòng yǔ tài zhě chúwài) 用于 被动 语态 者 除外) yòng yú bèidòng yǔ tài zhě chúwài) 用于被动语态者除外) yòng yú bèidòng yǔ tài zhě chúwài) 用于 被动 语态 者 除外) yòng yú bèidòng yǔ tài zhě chúwài) 用于 被动 语态 者 除外) yòng yú bèidòng yǔ tài zhě chúwài) 用于 被动 语态 者 除外) yòng yú bèidòng yǔ tài zhě chúwài)
0764027 (配件,安装,安装)(通常适合,适合,适合,除了被动 (pèijiàn, ānzhuāng, ānzhuāng)(tōngcháng shìhé, shìhé, shìhé, chúle bèidòng (配件, 安装, 安装) (通常 适合, 适合, 适合, 除了 被动 (pèijiàn, ānzhuāng, ānzhuāng)(tōngcháng shìhé, shìhé, shìhé, chúle bèidòng (配件,安装,安装)(通常适合,适合,适合,除了被动 (pèijiàn, ānzhuāng, ānzhuāng)(tōngcháng shìhé, shìhé, shìhé, chúle bèidòng (配件, 安装, 安装) (通常 适合, 适合, 适合, 除了 被动 (pèijiàn, ānzhuāng, ānzhuāng)(tōngcháng shìhé, shìhé, shìhé, chúle bèidòng (配件, 安装, 安装) (通常 适合, 适合, 适合, 除了 被动 (pèijiàn, ānzhuāng, ānzhuāng)(tōngcháng shìhé, shìhé, shìhé, chúle bèidòng (配件, 安装, 安装) (通常 适合, 适合, 适合, 除了 被动 (pèijiàn, ānzhuāng, ānzhuāng)(tōngcháng shìhé, shìhé, shìhé, chúle bèidòng
0764028 right size/type zhèngquè de dàxiǎo/lèixíng bonne taille / type zhèngquè de dàxiǎo/lèixíng 正确的大小/类型 zhèngquè de dàxiǎo/lèixíng tamanho / tipo certo zhèngquè de dàxiǎo/lèixíng tamaño / tipo correcto zhèngquè de dàxiǎo/lèixíng giusta dimensione / tipo zhèngquè de dàxiǎo/lèixíng
0764029 恰当的太小 / 类型  qiàdàng de tài xiǎo/lèixíng 恰当 的 太小 / 类型 qiàdàng de tài xiǎo/lèixíng 恰当的太小/类型 qiàdàng de tài xiǎo/lèixíng 恰当 的 太小 / 类型 qiàdàng de tài xiǎo/lèixíng 恰当 的 太小 / 类型 qiàdàng de tài xiǎo/lèixíng 恰当 的 太小 / 类型 qiàdàng de tài xiǎo/lèixíng
0764030 正确的大小/类型 zhèngquè de dàxiǎo/lèixíng 正确 的 大小 / 类型 zhèngquè de dàxiǎo/lèixíng 正确的大小/类型 zhèngquè de dàxiǎo/lèixíng 正确 的 大小 / 类型 zhèngquè de dàxiǎo/lèixíng 正确 的 大小 / 类型 zhèngquè de dàxiǎo/lèixíng 正确 的 大小 / 类型 zhèngquè de dàxiǎo/lèixíng
0764031 (not used in the progressive tenses (bùyòng yú jiànjìn shí tài (non utilisé dans les temps progressifs (bùyòng yú jiànjìn shí tài (不用于渐进时态 (bùyòng yú jiànjìn shí tài (não utilizado nos tempos progressivos (bùyòng yú jiànjìn shí tài (no se usa en los tiempos progresivos (bùyòng yú jiànjìn shí tài (non utilizzato nei tempi progressivi (bùyòng yú jiànjìn shí tài
0764032  不用于进行时)  bùyòng yú jìnxíng shí)  不 用于 进行 时)  bùyòng yú jìnxíng shí)  不用于进行时)  bùyòng yú jìnxíng shí)  不 用于 进行 时)  bùyòng yú jìnxíng shí)  不 用于 进行 时)  bùyòng yú jìnxíng shí)  不 用于 进行 时)  bùyòng yú jìnxíng shí)
0764033 (不用于渐进时态 (bùyòng yú jiànjìn shí tài (不 用于 渐进 时 态 (bùyòng yú jiànjìn shí tài (不用于渐进时态 (bùyòng yú jiànjìn shí tài (不 用于 渐进 时 态 (bùyòng yú jiànjìn shí tài (不 用于 渐进 时 态 (bùyòng yú jiànjìn shí tài (不 用于 渐进 时 态 (bùyòng yú jiànjìn shí tài
0764034 to be the right shape and size for sb/sth chéngwéi sb/ sth de zhèngquè xíngzhuàng hé dàxiǎo être la bonne forme et taille pour sb / sth chéngwéi sb/ sth de zhèngquè xíngzhuàng hé dàxiǎo 成为sb / sth的正确形状和大小 chéngwéi sb/ sth de zhèngquè xíngzhuàng hé dàxiǎo para ser a forma e o tamanho certos para sb / sth chéngwéi sb/ sth de zhèngquè xíngzhuàng hé dàxiǎo ser la forma y el tamaño adecuados para sb / sth chéngwéi sb/ sth de zhèngquè xíngzhuàng hé dàxiǎo per essere la giusta forma e dimensione per sb / sth chéngwéi sb/ sth de zhèngquè xíngzhuàng hé dàxiǎo
0764035 (形状和尺寸)适合,合身 (xíngzhuàng hé chǐcùn) shìhé, héshēn (形状 和 尺寸) 适合, 合身 (xíngzhuàng hé chǐcùn) shìhé, héshēn (形状和尺寸)适合,合身 (xíngzhuàng hé chǐcùn) shìhé, héshēn (形状 和 尺寸) 适合, 合身 (xíngzhuàng hé chǐcùn) shìhé, héshēn (形状 和 尺寸) 适合, 合身 (xíngzhuàng hé chǐcùn) shìhé, héshēn (形状 和 尺寸) 适合, 合身 (xíngzhuàng hé chǐcùn) shìhé, héshēn
0764036 成为sb / sth的正确形状和大小 chéngwéi sb/ sth de zhèngquè xíngzhuàng hé dàxiǎo 成为 sb / sth 的 正确 形状 和 大小 chéngwéi sb/ sth de zhèngquè xíngzhuàng hé dàxiǎo 成为sb / sth的正确形状和大小 chéngwéi sb/ sth de zhèngquè xíngzhuàng hé dàxiǎo 成为 sb / sth 的 正确 形状 和 大小 chéngwéi sb/ sth de zhèngquè xíngzhuàng hé dàxiǎo 成为 sb / sth 的 正确 形状 和 大小 chéngwéi sb/ sth de zhèngquè xíngzhuàng hé dàxiǎo In questo modo sb / sth 的 正确 形状 e 大小 chéngwéi sb/ sth de zhèngquè xíngzhuàng hé dàxiǎo
0764037 I  tried the dress on but it didn’t fit wǒ shì chuānle zhè jiàn yīfú, dàn bù héshēn J'ai essayé la robe, mais ça ne correspondait pas wǒ shì chuānle zhè jiàn yīfú, dàn bù héshēn 我试穿了这件衣服,但不合身 wǒ shì chuānle zhè jiàn yīfú, dàn bù héshēn Eu tentei o vestido, mas não se encaixava wǒ shì chuānle zhè jiàn yīfú, dàn bù héshēn He probado el vestido pero no encajaba wǒ shì chuānle zhè jiàn yīfú, dàn bù héshēn Ho provato l'abito ma non è stato adatto wǒ shì chuānle zhè jiàn yīfú, dàn bù héshēn
0764038 我试穿了那连衣裙,但不合身 wǒ shì chuānle nà liányīqún, dàn bù héshēn 我 试穿 了 那 连衣裙, 但 不 合身 wǒ shì chuānle nà liányīqún, dàn bù héshēn 我试穿了那连衣裙,但不合身 wǒ shì chuānle nà liányīqún, dàn bù héshēn 我 试穿 了 那 连衣裙, 但 不 合身 wǒ shì chuānle nà liányīqún, dàn bù héshēn 我 试穿 了 那 连衣裙, 但 不 合身 wǒ shì chuānle nà liányīqún, dàn bù héshēn 我 试穿 了 那 连衣裙, 但 不 合身 wǒ shì chuānle nà liányīqún, dàn bù héshēn
0764039 that jacket fits well nà jiàn jiákè shìhé cette veste convient bien nà jiàn jiákè shìhé 那件夹克适合 nà jiàn jiákè shìhé essa jaqueta se encaixa bem nà jiàn jiákè shìhé esa chaqueta encaja bien nà jiàn jiákè shìhé quella giacca si adatta bene nà jiàn jiákè shìhé
0764040 那件短.上衣很合身 nà jiàn duǎn. Shàngyī hěn héshēn 那 件 短. 上衣 很 合身 nà jiàn duǎn. Shàngyī hěn héshēn 那件短。上衣很合身 nà jiàn duǎn. Shàngyī hěn héshēn 那 件 短. 上衣 很 合身 nà jiàn duǎn. Shàngyī hěn héshēn 上衣 很 合身 nà jiàn duǎn. Shàngyī hěn héshēn 那 件 短. 上衣 很 合身 nà jiàn duǎn. Shàngyī hěn héshēn
0764041 那件夹克适合 nà jiàn jiákè shìhé 那 件 夹克 适合 nà jiàn jiákè shìhé 那件夹克适合 nà jiàn jiákè shìhé 那 件 夹克 适合 nà jiàn jiákè shìhé 那 件 夹克 适合 nà jiàn jiákè shìhé 那 件 夹克 适合 nà jiàn jiákè shìhé
0764042 a close fitting dress  yī jiàn jǐnshēn yīfú une robe ajustée yī jiàn jǐnshēn yīfú 一件紧身衣服 yī jiàn jǐnshēn yīfú um vestido ajustado yī jiàn jǐnshēn yīfú un vestido ajustado yī jiàn jǐnshēn yīfú un vestito stretta yī jiàn jǐnshēn yīfú
0764043 紧身连衣裙 jǐnshēn liányīqún 紧身 连衣裙 jǐnshēn liányīqún 紧身连衣裙 jǐnshēn liányīqún 紧身 连衣裙 jǐnshēn liányīqún 紧身 连衣裙 jǐnshēn liányīqún 紧身 连衣裙 jǐnshēn liányīqún
0764044 紧密配合 jǐnmì pèihé 紧密 配合 jǐnmì pèihé 紧密配合 jǐnmì pèihé 紧密 配合 jǐnmì pèihé 紧密 配合 jǐnmì pèihé 紧密 配合 jǐnmì pèihé
0764045  I  can’t find clothes to fit me  wǒ zhǎo bù dào yīfú shìhé wǒ  Je ne peux pas trouver de vêtements pour moi  wǒ zhǎo bù dào yīfú shìhé wǒ  我找不到衣服适合我  wǒ zhǎo bù dào yīfú shìhé wǒ  Não consigo encontrar roupas para me encaixar  wǒ zhǎo bù dào yīfú shìhé wǒ  No puedo encontrar ropa que me quede  wǒ zhǎo bù dào yīfú shìhé wǒ  Non riesco a trovare vestiti per adattarmi  wǒ zhǎo bù dào yīfú shìhé wǒ
0764046 我找不到合身的衣服 wǒ zhǎo bù dào héshēn de yīfú 我 找不到 合身 的 衣服 wǒ zhǎo bù dào héshēn de yīfú 我找不到合身的衣服 wǒ zhǎo bù dào héshēn de yīfú 我 找不到 合身 的 衣服 wǒ zhǎo bù dào héshēn de yīfú 我 找不到 合身 的 衣服 wǒ zhǎo bù dào héshēn de yīfú 我 找不到 合身 的 衣服 wǒ zhǎo bù dào héshēn de yīfú
0764047 我找不到衣服适合我 wǒ zhǎo bù dào yīfú shìhé wǒ 我 找不到 衣服 适合 我 我 wǒ zhǎo bù dào yīfú shìhé wǒ 我找不到衣服适合我 wǒ zhǎo bù dào yīfú shìhé wǒ 我 找不到 衣服 适合 我 我 wǒ zhǎo bù dào yīfú shìhé wǒ 我 找不到 衣服 适合 我 wǒ zhǎo bù dào yīfú shìhé wǒ 我 找不到 衣服 适合 我 wǒ zhǎo bù dào yīfú shìhé wǒ
0764048 the key doesn’t fit the lock yàoshi bù shìhé suǒ la clé ne correspond pas à la serrure yàoshi bù shìhé suǒ 钥匙不适合锁 yàoshi bù shìhé suǒ a chave não se encaixa no bloqueio yàoshi bù shìhé suǒ la llave no encaja en la cerradura yàoshi bù shìhé suǒ la chiave non misura la serratura yàoshi bù shìhé suǒ
0764049 这把钥匙打不开这把锁 zhè bǎ yàoshi dǎ bù kāi zhè bǎ suǒ 这 把 钥匙 打不开 这 把 锁 zhè bǎ yàoshi dǎ bù kāi zhè bǎ suǒ 这把钥匙打不开这把锁 zhè bǎ yàoshi dǎ bù kāi zhè bǎ suǒ 这 把 钥匙 打不开 这 把 锁 zhè bǎ yàoshi dǎ bù kāi zhè bǎ suǒ 这 把 钥匙 打不开 这 把 锁 zhè bǎ yàoshi dǎ bù kāi zhè bǎ suǒ 这 把 钥匙 打不开 这 把 锁 zhè bǎ yàoshi dǎ bù kāi zhè bǎ suǒ
0764050  to be of the right size, type or number to go some where   yào yǒu zhèngquè de dàxiǎo, lèixíng huò shùliàng qù yīxiē dìfāng  être de la bonne taille, du type ou du numéro à parcourir  yào yǒu zhèngquè de dàxiǎo, lèixíng huò shùliàng qù yīxiē dìfāng  要有正确的大小,类型或数量去一些地方  yào yǒu zhèngquè de dàxiǎo, lèixíng huò shùliàng qù yīxiē dìfāng  para ser do tamanho certo, tipo ou número para ir para algum lugar  yào yǒu zhèngquè de dàxiǎo, lèixíng huò shùliàng qù yīxiē dìfāng  para ser del tamaño, tipo o número correcto para ir a algún lugar  yào yǒu zhèngquè de dàxiǎo, lèixíng huò shùliàng qù yīxiē dìfāng  per essere della giusta dimensione, tipo o numero per andare da qualche parte  yào yǒu zhèngquè de dàxiǎo, lèixíng huò shùliàng qù yīxiē dìfāng
0764051 (大小、式样、数量适合)可容纳,装进 (dàxiǎo, shìyàng, shùliàng shìhé) kě róngnà, zhuāng jìn (大小, 式样, 数量 适合) 可 容纳, 装进 (dàxiǎo, shìyàng, shùliàng shìhé) kě róngnà, zhuāng jìn (大小,式样,数量适合)可容纳,装进 (dàxiǎo, shìyàng, shùliàng shìhé) kě róngnà, zhuāng jìn (大小, 式样, 数量 适合) 可 容纳, 装进 (dàxiǎo, shìyàng, shùliàng shìhé) kě róngnà, zhuāng jìn (大小, 式样, 数量 适合) 可 容纳, 装进 (dàxiǎo, shìyàng, shùliàng shìhé) kě róngnà, zhuāng jìn (大小, 式样, 数量 适合) 可 容纳, 装进 (dàxiǎo, shìyàng, shùliàng shìhé) kě róngnà, zhuāng jìn
0764052 I'd like to have a desk in the room but it won’t fit wǒ xiǎng zài fángjiān lǐ fàng yī zhāng zhuōzi, dàn bù héshì J'aimerais avoir un bureau dans la pièce, mais ça ne correspond pas wǒ xiǎng zài fángjiān lǐ fàng yī zhāng zhuōzi, dàn bù héshì 我想在房间里放一张桌子,但不合适 wǒ xiǎng zài fángjiān lǐ fàng yī zhāng zhuōzi, dàn bù héshì Gostaria de ter uma mesa no quarto, mas não vai caber wǒ xiǎng zài fángjiān lǐ fàng yī zhāng zhuōzi, dàn bù héshì Me gustaría tener un escritorio en la habitación pero no encaja wǒ xiǎng zài fángjiān lǐ fàng yī zhāng zhuōzi, dàn bù héshì Vorrei avere una scrivania in camera, ma non si adatta wǒ xiǎng zài fángjiān lǐ fàng yī zhāng zhuōzi, dàn bù héshì
0764053 我想在房间放—张桌子,但是搁不下 wǒ xiǎng zài fángjiān fàng - zhāng zhuōzi, dànshì gé bu xià 我 想 在 房间 放 - 张 桌子, 但是 搁 不下 wǒ xiǎng zài fángjiān fàng - zhāng zhuōzi, dànshì gé bu xià 我想在房间放 - 张桌子,但是搁不下 wǒ xiǎng zài fángjiān fàng - zhāng zhuōzi, dànshì gé bu xià 我 想 在 房间 放 - 张 桌子, 但是 搁 不下 wǒ xiǎng zài fángjiān fàng - zhāng zhuōzi, dànshì gé bu xià 我 想 在 房间 放 - 张 桌子, 但是 搁 不下 wǒ xiǎng zài fángjiān fàng - zhāng zhuōzi, dànshì gé bu xià 我 想 在 房间 放 - 张 桌子, 但是 搁 不下 wǒ xiǎng zài fángjiān fàng - zhāng zhuōzi, dànshì gé bu xià
0764054 All the kids will fit  in the  back of the car suǒyǒu de háizi dūhuì shìhé qìchē de hòumiàn Tous les enfants vont dans l'arrière de la voiture suǒyǒu de háizi dūhuì shìhé qìchē de hòumiàn 所有的孩子都会适合汽车的后面 suǒyǒu de háizi dūhuì shìhé qìchē de hòumiàn Todas as crianças vão caber na parte de trás do carro suǒyǒu de háizi dūhuì shìhé qìchē de hòumiàn Todos los cabritos cabrán en la parte posterior del coche suǒyǒu de háizi dūhuì shìhé qìchē de hòumiàn Tutti i bambini si inseriranno nella parte posteriore dell'auto suǒyǒu de háizi dūhuì shìhé qìchē de hòumiàn
0764055 所有的孩子都可以坐到车的后排 suǒyǒu de háizi dōu kěyǐ zuò dào chē de hòu pái 所有 的 孩子 都 可以 坐到 车 的 后排 suǒyǒu de háizi dōu kěyǐ zuò dào chē de hòu pái 所有的孩子都可以坐到车的后排 suǒyǒu de háizi dōu kěyǐ zuò dào chē de hòu pái 所有 的 孩子 都 可以 坐到 车 的 后排 suǒyǒu de háizi dōu kěyǐ zuò dào chē de hòu pái 所有 的 孩子 都 可以 坐到 车 的 后排 suǒyǒu de háizi dōu kěyǐ zuò dào chē de hòu pái 所有 的 孩子 都 可以 坐到 车 的 后排 suǒyǒu de háizi dōu kěyǐ zuò dào chē de hòu pái
0764056 〜sb (for sth) to put clothes on sb and make them the right size and shape  〜sb(wèi sth) bǎ yīfú fàng zài sb shàng, shǐ tāmen jùyǒu zhèngquè de chǐcùn hé xíngzhuàng ~sb (pour sth) pour mettre des vêtements sur sb et leur faire la bonne taille et la forme 〜sb(wèi sth) bǎ yīfú fàng zài sb shàng, shǐ tāmen jùyǒu zhèngquè de chǐcùn hé xíngzhuàng 〜sb(为sth)把衣服放在sb上,使它们具有正确的尺寸和形状 〜sb(wèi sth) bǎ yīfú fàng zài sb shàng, shǐ tāmen jùyǒu zhèngquè de chǐcùn hé xíngzhuàng ~sb (para sth) para colocar roupas no sb e torná-los o tamanho e a forma adequados 〜sb(wèi sth) bǎ yīfú fàng zài sb shàng, shǐ tāmen jùyǒu zhèngquè de chǐcùn hé xíngzhuàng ~ Sb (para algo) para poner ropa en sb y hacer que el tamaño y la forma correcta 〜sb(wèi sth) bǎ yīfú fàng zài sb shàng, shǐ tāmen jùyǒu zhèngquè de chǐcùn hé xíngzhuàng ~sb (per sth) per mettere vestiti su sb e farli la giusta dimensione e forma 〜sb(wèi sth) bǎ yīfú fàng zài sb shàng, shǐ tāmen jùyǒu zhèngquè de chǐcùn hé xíngzhuàng
0764057 试穿(衣服) shì chuān (yīfú) 试穿 (衣服) shì chuān (yīfú) 试穿(衣服) shì chuān (yīfú) 试穿 (衣服) shì chuān (yīfú) 试穿 (衣服) shì chuān (yīfú) 试穿 (衣服) shì chuān (yīfú)
0764058 I’m going to be fitted for my wedding dress today wǒ jīntiān yào chuān shàng wǒ de hūnshā Je serai équipé pour ma robe de mariée aujourd'hui wǒ jīntiān yào chuān shàng wǒ de hūnshā 我今天要穿上我的婚纱 wǒ jīntiān yào chuān shàng wǒ de hūnshā Eu vou estar preparado para o meu vestido de casamento hoje wǒ jīntiān yào chuān shàng wǒ de hūnshā Voy a ser equipado para mi vestido de novia hoy wǒ jīntiān yào chuān shàng wǒ de hūnshā Apprezzerò oggi il mio abito da sposa wǒ jīntiān yào chuān shàng wǒ de hūnshā
0764059 今天我要去试穿结婚礼服 jīntiān wǒ yào qù shì chuān jiéhūn lǐfú 今天 我 要去 试穿 结婚 礼服 jīntiān wǒ yào qù shì chuān jiéhūn lǐfú 今天我要去试穿结婚礼服 jīntiān wǒ yào qù shì chuān jiéhūn lǐfú 今天 我 要去 试穿 结婚 礼服 jīntiān wǒ yào qù shì chuān jiéhūn lǐfú 今天 我 要去 试穿 结婚 礼服 jīntiān wǒ yào qù shì chuān jiéhūn lǐfú 今天 我 要去 试穿 结婚 礼服 jīntiān wǒ yào qù shì chuān jiéhūn lǐfú
0764060 put sth somewhere 安置 fàng zài mǒu chù ānzhì mettre sth quelque part 安置 fàng zài mǒu chù ānzhì 放在某处安置 fàng zài mǒu chù ānzhì colocar algo em algum lugar 安置 fàng zài mǒu chù ānzhì poner algo en alguna parte fàng zài mǒu chù ānzhì mettere sth da qualche parte fàng zài mǒu chù ānzhì
0764061 to put or fix sth somewhere bǎ mǒu gè dìfāng fàng zài huò gùdìng mettre ou réparer quelque chose bǎ mǒu gè dìfāng fàng zài huò gùdìng 把某个地方放在或固定 bǎ mǒu gè dìfāng fàng zài huò gùdìng para colocar ou consertar algo em algum lugar bǎ mǒu gè dìfāng fàng zài huò gùdìng poner algo en alguna parte bǎ mǒu gè dìfāng fàng zài huò gùdìng per mettere o correggere lo sth da qualche parte bǎ mǒu gè dìfāng fàng zài huò gùdìng
0764062  安置,安装(在某吐)  ānzhì, ānzhuāng (zài mǒu tǔ)  安置, 安装 (在 某 吐)  ānzhì, ānzhuāng (zài mǒu tǔ)  安置,安装(在某吐)  ānzhì, ānzhuāng (zài mǒu tǔ)  安置, 安装 (在 某 吐)  ānzhì, ānzhuāng (zài mǒu tǔ)  安置, 安装 (在 某 吐)  ānzhì, ānzhuāng (zài mǒu tǔ)  安置, 安装 (在 某 吐)  ānzhì, ānzhuāng (zài mǒu tǔ)
0764063 They fitted a smoke alarm to the celing tāmen wèi xìbāo zhuāngle yīgè yānwù bàojǐng qì Ils ont installé une alarme de fumée sur le téléphone tāmen wèi xìbāo zhuāngle yīgè yānwù bàojǐng qì 他们为细胞装了一个烟雾报警器 tāmen wèi xìbāo zhuāngle yīgè yānwù bàojǐng qì Eles instalaram um alarme de fumaça para celing tāmen wèi xìbāo zhuāngle yīgè yānwù bàojǐng qì Equiparon una alarma de humo a la celing tāmen wèi xìbāo zhuāngle yīgè yānwù bàojǐng qì Hanno installato un allarme di fumo al celing tāmen wèi xìbāo zhuāngle yīgè yānwù bàojǐng qì
0764064 他们把烟雾报警器安装在天花板上 tāmen bǎ yānwù bàojǐng qì ānzhuāng zài tiānhuābǎn shàng 他们 把 烟雾 报警 器 安装 在 天花板 上 tāmen bǎ yānwù bàojǐng qì ānzhuāng zài tiānhuābǎn shàng 他们把烟雾报警器安装在天花板上 tāmen bǎ yānwù bàojǐng qì ānzhuāng zài tiānhuābǎn shàng 他们 把 烟雾 报警 器 安装 在 天花板 上 tāmen bǎ yānwù bàojǐng qì ānzhuāng zài tiānhuābǎn shàng 他们 把 烟雾 报警 器 安装 在 天花板 上 tāmen bǎ yānwù bàojǐng qì ānzhuāng zài tiānhuābǎn shàng 他们 把 烟雾 报警 器 安装 在 天花板 上 tāmen bǎ yānwù bàojǐng qì ānzhuāng zài tiānhuābǎn shàng
0764065 the rooms were all fitted with smoke alarms fángjiān dōu pèi yǒu yānwù bàojǐng qì les chambres étaient toutes équipées d'avertisseurs de fumée fángjiān dōu pèi yǒu yānwù bàojǐng qì 房间都配有烟雾报警器 fángjiān dōu pèi yǒu yānwù bàojǐng qì os quartos estavam equipados com alarmes de fumaça fángjiān dōu pèi yǒu yānwù bàojǐng qì las habitaciones estaban equipadas con detectores de humo fángjiān dōu pèi yǒu yānwù bàojǐng qì le camere erano tutte dotate di allarme di fumo fángjiān dōu pèi yǒu yānwù bàojǐng qì
0764066 所有的房间都安装了烟雾报警器 suǒyǒu de fángjiān dū ānzhuāngle yānwù bàojǐng qì 所有 的 房间 都 安装 了 烟雾 报警 器 suǒyǒu de fángjiān dū ānzhuāngle yānwù bàojǐng qì 所有的房间都安装了烟雾报警器 suǒyǒu de fángjiān dū ānzhuāngle yānwù bàojǐng qì 所有 的 房间 都 安装 了 烟雾 报警 器 suǒyǒu de fángjiān dū ānzhuāngle yānwù bàojǐng qì 所有 的 房间 都 安装 了 烟雾 报警 器 suǒyǒu de fángjiān dū ānzhuāngle yānwù bàojǐng qì 所有 的 房间 都 安装 了 烟雾 报警 器 suǒyǒu de fángjiān dū ānzhuāngle yānwù bàojǐng qì
0764067 to put or join sth in the right place bǎ tā fàng zài zhèngquè dì dìfāng mettre ou rejoindre le bon endroit au bon endroit bǎ tā fàng zài zhèngquè dì dìfāng 把它放在正确的地方 bǎ tā fàng zài zhèngquè dì dìfāng para colocar ou juntar-se no lugar certo bǎ tā fàng zài zhèngquè dì dìfāng poner o unir algo en el lugar correcto bǎ tā fàng zài zhèngquè dì dìfāng mettere o unire STH nel posto giusto bǎ tā fàng zài zhèngquè dì dìfāng
0764068  合上;盖上;组合;组装  hé shàng; gài shàng; zǔhé; zǔzhuāng  合 上; 盖上; 组合; 组装  hé shàng; gài shàng; zǔhé; zǔzhuāng  合上;盖上;组合;组装  hé shàng; gài shàng; zǔhé; zǔzhuāng  合 上; 盖上; 组合; 组装  hé shàng; gài shàng; zǔhé; zǔzhuāng  合 上; 盖上; 组合; 组装  hé shàng; gài shàng; zǔhé; zǔzhuāng  合 上; 盖上; 组合; 组装  hé shàng; gài shàng; zǔhé; zǔzhuāng
0764069 在正确的地方放置或加入sth zài zhèngquè dì dìfāng fàngzhì huò jiārù mǒu shì 在 正确 的 地方 放置 或 加入 sth zài zhèngquè dì dìfāng fàngzhì huò jiārù mǒu shì 在正确的地方放置或加入某事 zài zhèngquè dì dìfāng fàngzhì huò jiārù mǒu shì 在 正确 的 地方 放置 或 加入 sth zài zhèngquè dì dìfāng fàngzhì huò jiārù mǒu shì 在 正确 的 地方 放置 或 加入 加入 zài zhèngquè dì dìfāng fàngzhì huò jiārù mǒu shì 在 正确 的 地方 放置 或 加入 qc zài zhèngquè dì dìfāng fàngzhì huò jiārù mǒu shì
0764070 The glass fits on top of the jug to form a lid bōlí bēi zhuāng zài shuǐhú de dǐngbù, xíngchéng yīgè gàizi Le verre s'adapte au dessus de la cruche pour former un couvercle bōlí bēi zhuāng zài shuǐhú de dǐngbù, xíngchéng yīgè gàizi 玻璃杯装在水壶的顶部,形成一个盖子 bōlí bēi zhuāng zài shuǐhú de dǐngbù, xíngchéng yīgè gàizi O vidro se encaixa no topo do jarro para formar uma tampa bōlí bēi zhuāng zài shuǐhú de dǐngbù, xíngchéng yīgè gàizi El vidrio se ajusta en la parte superior de la jarra para formar una tapa bōlí bēi zhuāng zài shuǐhú de dǐngbù, xíngchéng yīgè gàizi Il vetro si inserisce in cima alla brocca per formare un coperchio bōlí bēi zhuāng zài shuǐhú de dǐngbù, xíngchéng yīgè gàizi
0764071 这个玻璃杯放在大罐口上恰好当个盖手 zhège bōlí bēi fàng zài dà guàn kǒushàng qiàhǎo dāng gè gài shǒu 这个 玻璃杯 放在 大 罐口 上 恰好 当 个 盖 手 zhège bōlí bēi fàng zài dà guàn kǒushàng qiàhǎo dāng gè gài shǒu 这个玻璃杯放在大罐口上恰好当个盖手 zhège bōlí bēi fàng zài dà guàn kǒushàng qiàhǎo dāng gè gài shǒu 这个 玻璃杯 放在 大 罐口 上 恰好 当 个 盖 手 zhège bōlí bēi fàng zài dà guàn kǒushàng qiàhǎo dāng gè gài shǒu 这个 玻璃杯 放在 大 罐口 上 恰好 当 个 盖 手 zhège bōlí bēi fàng zài dà guàn kǒushàng qiàhǎo dāng gè gài shǒu 这个 玻璃杯 放在 大 罐口 上 恰好 当 个 盖 手 zhège bōlí bēi fàng zài dà guàn kǒushàng qiàhǎo dāng gè gài shǒu
0764072 玻璃杯装在水壶的顶部,形成一个盖子 bōlí bēi zhuāng zài shuǐhú de dǐngbù, xíngchéng yīgè gàizi 玻璃杯 装 在 水壶 的 顶部, 形成 一个 盖子 bōlí bēi zhuāng zài shuǐhú de dǐngbù, xíngchéng yīgè gàizi 玻璃杯装在水壶的顶部,形成一个盖子 bōlí bēi zhuāng zài shuǐhú de dǐngbù, xíngchéng yīgè gàizi 玻璃杯 装 在 水壶 的 顶部, 形成 一个 盖子 bōlí bēi zhuāng zài shuǐhú de dǐngbù, xíngchéng yīgè gàizi 玻璃杯 装 在 水壶 的 顶部, 形成 一个 盖子 bōlí bēi zhuāng zài shuǐhú de dǐngbù, xíngchéng yīgè gàizi 玻璃杯 装 在 水壶 的 顶部, 形成 一个 盖子 bōlí bēi zhuāng zài shuǐhú de dǐngbù, xíngchéng yīgè gàizi
0764073 How do these two parts fit together? zhè liǎng gè bùfèn rúhé zǔhé zài yīqǐ? Comment ces deux parties s'intègrent-elles? zhè liǎng gè bùfèn rúhé zǔhé zài yīqǐ? 这两个部分如何组合在一起? zhè liǎng gè bùfèn rúhé zǔhé zài yīqǐ? Como essas duas partes se encaixam? zhè liǎng gè bùfèn rúhé zǔhé zài yīqǐ? ¿Cómo encajan estas dos partes? zhè liǎng gè bùfèn rúhé zǔhé zài yīqǐ? Come si adattano queste due parti? zhè liǎng gè bùfèn rúhé zǔhé zài yīqǐ?
0764074 这两部分如何拼在一起呢? Zhè liǎng bùfèn rúhé pīn zài yīqǐ ne? 这两 部分 如何 拼 在一起 呢? Zhè liǎng bùfèn rúhé pīn zài yīqǐ ne? 这两部分如何拼在一起呢? Zhè liǎng bùfèn rúhé pīn zài yīqǐ ne? 这两 部分 如何 拼 在一起 呢? Zhè liǎng bùfèn rúhé pīn zài yīqǐ ne? 这两 部分 如何 拼 在一起 呢? Zhè liǎng bùfèn rúhé pīn zài yīqǐ ne? 这两 部分 如何 拼 在一起 呢? Zhè liǎng bùfèn rúhé pīn zài yīqǐ ne?
0764075 We fitted together the pieces of the puzzle Wǒmen jiāng pīntú pīncòu zài yīqǐ Nous avons réuni les pièces du puzzle Wǒmen jiāng pīntú pīncòu zài yīqǐ 我们将拼图拼凑在一起 Wǒmen jiāng pīntú pīncòu zài yīqǐ Reunimos as peças do quebra-cabeça Wǒmen jiāng pīntú pīncòu zài yīqǐ Adaptamos las piezas del rompecabezas Wǒmen jiāng pīntú pīncòu zài yīqǐ Abbiamo messo insieme i pezzi del puzzle Wǒmen jiāng pīntú pīncòu zài yīqǐ
0764076 我们把拼鹵玩具的各部分拼合在了一起 wǒmen bǎ pīn lǔ wánjù de gè bùfèn pīnhé zàile yīqǐ 我们 把 拼 鹵 玩具 的 各 部分 拼合 在 了 一起 wǒmen bǎ pīn lǔ wánjù de gè bùfèn pīnhé zàile yīqǐ 我们把拼卤玩具的各部分拼合在了一起 wǒmen bǎ pīn lǔ wánjù de gè bùfèn pīnhé zàile yīqǐ 我们 把 拼 鹵 玩具 的 各 部分 拼合 在 了 一起 wǒmen bǎ pīn lǔ wánjù de gè bùfèn pīnhé zàile yīqǐ 我们 把 拼 鹵 玩具 的 各 部分 拼合 在 了 一起 wǒmen bǎ pīn lǔ wánjù de gè bùfèn pīnhé zàile yīqǐ 我们 把 拼 鹵 玩具 的 各 部分 拼合 在 了 一起 wǒmen bǎ pīn lǔ wánjù de gè bùfèn pīnhé zàile yīqǐ
0764077 agree/match 一致;相称  tóngyì/pǐpèi yīzhì; xiāngchèn accord / match 一致; 相称 tóngyì/pǐpèi yīzhì; xiāngchèn 同意/匹配一致;相称 tóngyì/pǐpèi yīzhì; xiāngchèn concordar / combinar 一致; 相称 tóngyì/pǐpèi yīzhì; xiāngchèn acuerdo / partido tóngyì/pǐpèi yīzhì; xiāngchèn accordo / partita 一致; 相称 tóngyì/pǐpèi yīzhì; xiāngchèn
0764078 (not used in the progressive tenses  (bùyòng yú jiànjìn shí tài (non utilisé dans les temps progressifs (bùyòng yú jiànjìn shí tài (不用于渐进时态 (bùyòng yú jiànjìn shí tài (não utilizado nos tempos progressivos (bùyòng yú jiànjìn shí tài (no se usa en los tiempos progresivos (bùyòng yú jiànjìn shí tài (non utilizzato nei tempi progressivi (bùyòng yú jiànjìn shí tài
0764079 不用于进行时) bùyòng yú jìnxíng shí) 不 用于 进行 时) bùyòng yú jìnxíng shí) 不用于进行时) bùyòng yú jìnxíng shí) 不 用于 进行 时) bùyòng yú jìnxíng shí) 不 用于 进行 时) bùyòng yú jìnxíng shí) 不 用于 进行 时) bùyòng yú jìnxíng shí)
0764080 to agree with, match or be suit­able for sth; to make sth do this  tóngyì, pǐpèi huò shìhé sth; zuò zhège zuò accepter, faire correspondre ou être adapté pour sth; faire sth faire cela tóngyì, pǐpèi huò shìhé sth; zuò zhège zuò 同意,匹配或适合sth;做这个做 tóngyì, pǐpèi huò shìhé sth; zuò zhège zuò para concordar, combinar ou ser adequado para o sth; para fazer isso, faça isso tóngyì, pǐpèi huò shìhé sth; zuò zhège zuò estar de acuerdo con, igualar o ser adecuado para algo; hacer algo hacer esto tóngyì, pǐpèi huò shìhé sth; zuò zhège zuò accettare, abbinare o essere adatto per sth; fare sth fare questo tóngyì, pǐpèi huò shìhé sth; zuò zhège zuò
0764081 (使) 与…一致,和… 相称,符合 (shǐ) yǔ... Yīzhì, hé... Xiāngchèn, fúhé (使) 与 ... 一致, 和 ... 相称, 符合 (shǐ) yǔ... Yīzhì, hé... Xiāngchèn, fúhé (使)与...一致,和...相称,符合 (shǐ) yǔ... Yīzhì, hé... Xiāngchèn, fúhé (使) 与 ... 一致, 和 ... 相称, 符合 (shǐ) yǔ... Yīzhì, hé... Xiāngchèn, fúhé (使) 与 ... 一致, 和 ... 相称, 符合 (shǐ) yǔ... Yīzhì, hé... Xiāngchèn, fúhé (使) 与 ... 一致, 和 ... 相称, 符合 (shǐ) yǔ... Yīzhì, hé... Xiāngchèn, fúhé
0764082 同意,匹配或适合sth; 做这个做 tóngyì, pǐpèi huò shìhé mǒu shìwù; zuò zhège zuò 同意, 匹配 或 适合 sth;做 这个 做 tóngyì, pǐpèi huò shìhé mǒu shìwù; zuò zhège zuò 同意,匹配或适合某事物;做这个做 tóngyì, pǐpèi huò shìhé mǒu shìwù; zuò zhège zuò 同意, 匹配 或 适合 sth;做 这个 做 tóngyì, pǐpèi huò shìhé mǒu shìwù; zuò zhège zuò 同意, 匹配 或 适合 algo;做 做 做 tóngyì, pǐpèi huò shìhé mǒu shìwù; zuò zhège zuò 同意, 匹配 或 适合 sth;做 这个 做 tóngyì, pǐpèi huò shìhé mǒu shìwù; zuò zhège zuò
0764083 Something doesn’t quite fit here yǒuxiē dōngxī bù tài shìhé zhèlǐ Quelque chose ne convient pas ici yǒuxiē dōngxī bù tài shìhé zhèlǐ 有些东西不太适合这里 yǒuxiē dōngxī bù tài shìhé zhèlǐ Algo não se encaixa aqui yǒuxiē dōngxī bù tài shìhé zhèlǐ Algo no encaja muy bien aquí yǒuxiē dōngxī bù tài shìhé zhèlǐ Qualcosa non si adatta bene yǒuxiē dōngxī bù tài shìhé zhèlǐ
0764084 这里有点不大协调 zhè li yǒudiǎn bù dà xiétiáo 这里 有点 不大 协调 zhè li yǒudiǎn bù dà xiétiáo 这里有点不大协调 zhè li yǒudiǎn bù dà xiétiáo 这里 有点 不大 协调 zhè li yǒudiǎn bù dà xiétiáo 这里 有点 不大 协调 zhè li yǒudiǎn bù dà xiétiáo 这里 有点 不大 协调 zhè li yǒudiǎn bù dà xiétiáo
0764085 His pictures don’t fit into any category tā de zhàopiàn bù shìhé rènhé lèibié Ses images ne correspondent à aucune catégorie tā de zhàopiàn bù shìhé rènhé lèibié 他的照片不适合任何类别 tā de zhàopiàn bù shìhé rènhé lèibié Suas fotos não se enquadram em nenhuma categoria tā de zhàopiàn bù shìhé rènhé lèibié Sus fotos no encajan en ninguna categoría tā de zhàopiàn bù shìhé rènhé lèibié Le sue immagini non rientrano in nessuna categoria tā de zhàopiàn bù shìhé rènhé lèibié
0764086 他如画哪一类也算不上 tā rú huà nǎ yī lèi yě suàn bù shàng 他 如画 哪一 类 也 算不上 tā rú huà nǎ yī lèi yě suàn bù shàng 他如画哪一类也算不上 tā rú huà nǎ yī lèi yě suàn bù shàng 他 如画 哪一 类 也 算不上 tā rú huà nǎ yī lèi yě suàn bù shàng 他 如画 哪 哪 也 算 算 tā rú huà nǎ yī lèi yě suàn bù shàng 他 如画 哪一 类 也 算不上 tā rú huà nǎ yī lèi yě suàn bù shàng
0764087 他的照片不适合任何类别 tā de zhàopiàn bù shìhé rènhé lèibié 他 的 照片 不 适合 任何 类别 tā de zhàopiàn bù shìhé rènhé lèibié 他的照片不适合任何类别 tā de zhàopiàn bù shìhé rènhé lèibié 他 的 照片 不 适合 任何 类别 tā de zhàopiàn bù shìhé rènhé lèibié 他 的 照片 不 适合 任何 类别 tā de zhàopiàn bù shìhé rènhé lèibié 他 的 照片 不 适合 任何 类别 tā de zhàopiàn bù shìhé rènhé lèibié
0764088 the facts certainly fit your theory shìshí kěndìng fúhé nǐ de lǐlùn les faits correspondent certainement à votre théorie shìshí kěndìng fúhé nǐ de lǐlùn 事实肯定符合你的理论 shìshí kěndìng fúhé nǐ de lǐlùn os fatos certamente se encaixam em sua teoria shìshí kěndìng fúhé nǐ de lǐlùn los hechos ciertamente se ajustan a su teoría shìshí kěndìng fúhé nǐ de lǐlùn i fatti sono sicuramente adatta alla tua teoria shìshí kěndìng fúhé nǐ de lǐlùn
0764089 这些事实和你的说法丝毫不差 zhèxiē shìshí hé nǐ de shuōfǎ sīháo bù chā 这些 事实 和 你 的 说法 丝毫 不 差 zhèxiē shìshí hé nǐ de shuōfǎ sīháo bù chā 这些事实和你的说法丝毫不差 zhèxiē shìshí hé nǐ de shuōfǎ sīháo bù chā 这些 事实 和 你 的 说法 丝毫 不 差 zhèxiē shìshí hé nǐ de shuōfǎ sīháo bù chā 这些 事实 和 你 的 说法 丝毫 不 差 zhèxiē shìshí hé nǐ de shuōfǎ sīháo bù chā 这些 事实 和 你 的 说法 丝毫 不 差 zhèxiē shìshí hé nǐ de shuōfǎ sīháo bù chā
0764090 the punishment ought to fit the crime chéngfá yīnggāi shìhé fànzuì la peine devrait correspondre au crime chéngfá yīnggāi shìhé fànzuì 惩罚应该适合犯罪 chéngfá yīnggāi shìhé fànzuì a punição deve caber ao crime chéngfá yīnggāi shìhé fànzuì el castigo debería caber en el crimen chéngfá yīnggāi shìhé fànzuì la punizione dovrebbe adattarsi al crimine chéngfá yīnggāi shìhé fànzuì
0764091 罚需当罪 fá xū dāng zuì 罚 需 当 罪 fá xū dāng zuì 罚需当罪 fá xū dāng zuì 罚 需 当 罪 fá xū dāng zuì 罚 需 当 罪 fá xū dāng zuì 罚 需 当 罪 fá xū dāng zuì
0764092 We should fit the punishment to the crime wǒmen yīnggāi duì zuìxíng jìnxíng chéngfá Nous devrions adapter la peine au crime wǒmen yīnggāi duì zuìxíng jìnxíng chéngfá 我们应该对罪行进行惩罚 wǒmen yīnggāi duì zuìxíng jìnxíng chéngfá Devemos encaixar a punição para o crime wǒmen yīnggāi duì zuìxíng jìnxíng chéngfá Debemos ajustar el castigo al crimen wǒmen yīnggāi duì zuìxíng jìnxíng chéngfá Dobbiamo adattare la punizione al delitto wǒmen yīnggāi duì zuìxíng jìnxíng chéngfá
0764093 我们应该根据罪行量刑。 wǒmen yīnggāi gēnjù zuìxíng liàngxíng. 我们 应该 根据 罪行 量刑. wǒmen yīnggāi gēnjù zuìxíng liàngxíng. 我们应该根据罪行量刑。 wǒmen yīnggāi gēnjù zuìxíng liàngxíng. 我们 应该 根据 罪行 量刑. wǒmen yīnggāi gēnjù zuìxíng liàngxíng. 我们 应该 根据 罪行 量刑. wǒmen yīnggāi gēnjù zuìxíng liàngxíng. 我们 应该 根据 罪行 量刑. wǒmen yīnggāi gēnjù zuìxíng liàngxíng.
0764094 我们应该对罪行进行惩罚 Wǒmen yīnggāi duì zuìxíng jìnxíng chéngfá 我们 应该 对 罪行 进行 惩罚 Wǒmen yīnggāi duì zuìxíng jìnxíng chéngfá 我们应该对罪行进行惩罚 Wǒmen yīnggāi duì zuìxíng jìnxíng chéngfá 我们 应该 对 罪行 进行 惩罚 Wǒmen yīnggāi duì zuìxíng jìnxíng chéngfá 我们 应该 对 罪行 进行 惩罚 Wǒmen yīnggāi duì zuìxíng jìnxíng chéngfá 我们 应该 对 罪行 进行 惩罚 Wǒmen yīnggāi duì zuìxíng jìnxíng chéngfá
0764095 make suitable zuò dé héshì rendre approprié zuò dé héshì 做得合适 zuò dé héshì tornar adequado zuò dé héshì apropiar zuò dé héshì rendere adatto zuò dé héshì
0764096 使适合 shǐ shìhé 使 适合 shǐ shìhé 使适合 shǐ shìhé 使 适合 shǐ shìhé 使 适合 shǐ shìhé 使 适合 shǐ shìhé
0764097 to make sb/sth suitable for a particular job shǐ sb/ sth shìhé tèdìng de gōngzuò pour rendre sb / sth adapté à un travail particulier shǐ sb/ sth shìhé tèdìng de gōngzuò 使sb / sth适合特定的工作 shǐ sb/ sth shìhé tèdìng de gōngzuò para tornar o sb / sth adequado para um determinado trabalho shǐ sb/ sth shìhé tèdìng de gōngzuò hacer sb / sth adecuado para un trabajo en particular shǐ sb/ sth shìhé tèdìng de gōngzuò per rendere sb / sth adatto a un determinato lavoro shǐ sb/ sth shìhé tèdìng de gōngzuò
0764098  使适合,使胜任(某工作)  shǐ shìhé, shǐ shèngrèn (mǒu gōngzuò)  使 适合, 使 胜任 (某 工作)   shǐ shìhé, shǐ shèngrèn (mǒu gōngzuò)  使适合,使胜任(某工作)  shǐ shìhé, shǐ shèngrèn (mǒu gōngzuò)  使 适合, 使 胜任 (某 工作)   shǐ shìhé, shǐ shèngrèn (mǒu gōngzuò)  使 适合, 使 胜任 (某 工作)   shǐ shìhé, shǐ shèngrèn (mǒu gōngzuò)  使 适合, 使 胜任 (某 工作)   shǐ shìhé, shǐ shèngrèn (mǒu gōngzuò)
0764099  His experience fitted him perfectly for the job  tā de jīngyàn ràng tā wánměi de gōngzuò  Son expérience l'a parfaitement adapté au travail  tā de jīngyàn ràng tā wánměi de gōngzuò  他的经验让他完美的工作  tā de jīngyàn ràng tā wánměi de gōngzuò  Sua experiência ajustou-se perfeitamente ao trabalho  tā de jīngyàn ràng tā wánměi de gōngzuò  Su experiencia lo encajó perfectamente para el trabajo  tā de jīngyàn ràng tā wánměi de gōngzuò  La sua esperienza lo equipaggiava perfettamente per il lavoro  tā de jīngyàn ràng tā wánměi de gōngzuò
0764100 杨的经验使他完全胜任这浈工作 yáng de jīngyàn shǐ tā wánquán shèngrèn zhè zhēn gōngzuò 杨 的 经验 使 他 完全 胜任 这 浈 工作 yáng de jīngyàn shǐ tā wánquán shèngrèn zhè zhēn gōngzuò 杨的经验使他完全胜任这浈工作 yáng de jīngyàn shǐ tā wánquán shèngrèn zhè zhēn gōngzuò 杨 的 经验 使 他 完全 胜任 这 浈 工作 yáng de jīngyàn shǐ tā wánquán shèngrèn zhè zhēn gōngzuò 杨 的 经验 使 他 完全 胜任 这 浈 工作 yáng de jīngyàn shǐ tā wánquán shèngrèn zhè zhēn gōngzuò 杨 的 经验 使 他 完全 胜任 这 浈 工作 yáng de jīngyàn shǐ tā wánquán shèngrèn zhè zhēn gōngzuò
0764101 his experience fitted him to do the job tā de jīngyàn ràng tā zuò zhège gōngzuò son expérience lui a permis de faire son travail tā de jīngyàn ràng tā zuò zhège gōngzuò 他的经验让他做这个工作 tā de jīngyàn ràng tā zuò zhège gōngzuò Sua experiência lhe permitiu fazer o trabalho tā de jīngyàn ràng tā zuò zhège gōngzuò su experiencia le capacitó para hacer el trabajo tā de jīngyàn ràng tā zuò zhège gōngzuò la sua esperienza lo equipaggiava per fare il lavoro tā de jīngyàn ràng tā zuò zhège gōngzuò
0764102 他的经验使他适合干这个工作 tā de jīngyàn shǐ tā shìhé gàn zhège gōngzuò 他 的 经验 使 他 适合 干 这个 工作 tā de jīngyàn shǐ tā shìhé gàn zhège gōngzuò 他的经验使他适合干这个工作 tā de jīngyàn shǐ tā shìhé gàn zhège gōngzuò 他 的 经验 使 他 适合 干 这个 工作 tā de jīngyàn shǐ tā shìhé gàn zhège gōngzuò 他 的 经验 使 他 适合 干 这个 工作 tā de jīngyàn shǐ tā shìhé gàn zhège gōngzuò 他 的 经验 使 他 适合 干 这个 工作 tā de jīngyàn shǐ tā shìhé gàn zhège gōngzuò
0764103 see also fitted   - yě shìhé see also fitted   - yě shìhé see also fitted   - yě shìhé see also fitted   - yě shìhé see also fitted   - yě shìhé see also fitted   - yě shìhé
0764104 fit (sb) like a 'glove to be the perfect size or shape for sb shìhé (sb) xiàng yīgè “shǒutào shì sb de wánměi de dàxiǎo huò xíngzhuàng fit (sb) comme un gant pour être la taille ou la forme parfaite pour sb shìhé (sb) xiàng yīgè “shǒutào shì sb de wánměi de dàxiǎo huò xíngzhuàng 适合(sb)像一个“手套是sb的完美的大小或形状 shìhé (sb) xiàng yīgè “shǒutào shì sb de wánměi de dàxiǎo huò xíngzhuàng fit (sb) como uma luva para ser o tamanho ou a forma perfeita para sb shìhé (sb) xiàng yīgè “shǒutào shì sb de wánměi de dàxiǎo huò xíngzhuàng ajuste (sb) como un 'guante para ser el tamaño o la forma perfecta para sb shìhé (sb) xiàng yīgè “shǒutào shì sb de wánměi de dàxiǎo huò xíngzhuàng fit (sb) come un guanto per essere la dimensione o la forma perfetta per sb shìhé (sb) xiàng yīgè “shǒutào shì sb de wánměi de dàxiǎo huò xíngzhuàng
0764105  (大小、.形状)完全合适,恰好合身  (dàxiǎo,. Xíngzhuàng) wánquán héshì, qiàhǎo héshēn  (大小,. 形状) 完全 合适, 恰好 合身  (dàxiǎo,. Xíngzhuàng) wánquán héshì, qiàhǎo héshēn  (大小,。形状)完全合适,恰好合身  (dàxiǎo,. Xíngzhuàng) wánquán héshì, qiàhǎo héshēn  (大小,. 形状) 完全 合适, 恰好 合身  (dàxiǎo,. Xíngzhuàng) wánquán héshì, qiàhǎo héshēn  (大小) 完全 合适, 恰好 合身  (dàxiǎo,. Xíngzhuàng) wánquán héshì, qiàhǎo héshēn  (大小,. 形状) 完全 合适, 恰好 合身  (dàxiǎo,. Xíngzhuàng) wánquán héshì, qiàhǎo héshēn
0764106 more at bill cap, description, face gèng duō zài zhàng dān shàng, miáoshù, miàn duì plus au plafond de la facture, description, visage gèng duō zài zhàng dān shàng, miáoshù, miàn duì 更多在帐单上,描述,面对 gèng duō zài zhàng dān shàng, miáoshù, miàn duì mais no boné de conta, descrição, rosto gèng duō zài zhàng dān shàng, miáoshù, miàn duì más en bill cap, description, face gèng duō zài zhàng dān shàng, miáoshù, miàn duì più a cappello, descrizione, faccia gèng duō zài zhàng dān shàng, miáoshù, miàn duì
0764107 fit sb/sth in /fit sb/sth in/into sth  shìhé sb/ sth in/ fit sb/ sth in/ into sth ajustez sb / sth in / fit sb / sth dans / dans sth shìhé sb/ sth in/ fit sb/ sth in/ into sth 适合sb / sth in / fit sb / sth in / into sth shìhé sb/ sth in/ fit sb/ sth in/ into sth encaixe sb / sth in / fit sb / sth in / into sth shìhé sb/ sth in/ fit sb/ sth in/ into sth encajar sb / sth en / sb / sth en / en sth shìhé sb/ sth in/ fit sb/ sth in/ into sth misura sb / sth in / fit sb / sth in / in sth shìhé sb/ sth in/ fit sb/ sth in/ into sth
0764108 to find time to see sb or to do sth zhǎo shíjiān kàn sb huò zuò sth trouver le temps de voir sb ou de faire du sth zhǎo shíjiān kàn sb huò zuò sth 找时间看sb或做sth zhǎo shíjiān kàn sb huò zuò sth para encontrar tempo para ver sb ou fazer algo zhǎo shíjiān kàn sb huò zuò sth encontrar tiempo para ver algo o hacer algo zhǎo shíjiān kàn sb huò zuò sth trovare tempo per vedere sb o fare sth zhǎo shíjiān kàn sb huò zuò sth
0764109 找到时间(见某人、做某事) zhǎodào shíjiān (jiàn mǒu rén, zuò mǒu shì) 找到 时间 (见 某人, 做某事) zhǎodào shíjiān (jiàn mǒu rén, zuò mǒu shì) 找到时间(见某人,做某事) zhǎodào shíjiān (jiàn mǒu rén, zuò mǒu shì) 找到 时间 (见 某人, 做某事) zhǎodào shíjiān (jiàn mǒu rén, zuò mǒu shì) 找到 时间 (见 某人, 做某事) zhǎodào shíjiān (jiàn mǒu rén, zuò mǒu shì) 找到 时间 (见 某人, 做某事) zhǎodào shíjiān (jiàn mǒu rén, zuò mǒu shì)
0764110 I'll try and fit you in after lunch wǔcān hòu, wǒ huì jǐnliàng shìhé nǐ Je vais essayer de vous adapter après le déjeuner wǔcān hòu, wǒ huì jǐnliàng shìhé nǐ 午餐后,我会尽量适合你 wǔcān hòu, wǒ huì jǐnliàng shìhé nǐ Vou tentar ajustá-lo depois do almoço wǔcān hòu, wǒ huì jǐnliàng shìhé nǐ Voy a intentar encajar contigo después del almuerzo wǔcān hòu, wǒ huì jǐnliàng shìhé nǐ Proverò a prenderti dopo pranzo wǔcān hòu, wǒ huì jǐnliàng shìhé nǐ
0764111 我尽量午饭后抽时间见你 wǒ jǐnliàng wǔfàn hòu chōu shíjiān jiàn nǐ 我 尽量 午饭 后 抽 时间 见 你 wǒ jǐnliàng wǔfàn hòu chōu shíjiān jiàn nǐ 我尽量午饭后抽时间见你 wǒ jǐnliàng wǔfàn hòu chōu shíjiān jiàn nǐ 我 尽量 午饭 后 抽 时间 见 你 wǒ jǐnliàng wǔfàn hòu chōu shíjiān jiàn nǐ 我 尽量 午饭 后 抽 时间 见 你 wǒ jǐnliàng wǔfàn hòu chōu shíjiān jiàn nǐ 我 尽量 午饭 后 抽 时间 见 你 wǒ jǐnliàng wǔfàn hòu chōu shíjiān jiàn nǐ
0764112 午餐后,我会尽量适合你 wǔcān hòu, wǒ huì jǐnliàng shìhé nǐ 午餐 后, 我 会 尽量 适合 你 wǔcān hòu, wǒ huì jǐnliàng shìhé nǐ 午餐后,我会尽量适合你 wǔcān hòu, wǒ huì jǐnliàng shìhé nǐ 午餐 后, 我 会 尽量 适合 你 wǔcān hòu, wǒ huì jǐnliàng shìhé nǐ 午餐 后, 我 会 尽量 适合 你 wǔcān hòu, wǒ huì jǐnliàng shìhé nǐ 午餐 后, 我 会 尽量 适合 你 wǔcān hòu, wǒ huì jǐnliàng shìhé nǐ
0764113 I had to fit ten appointments into one morning yītiān zǎoshang wǒ bùdé bù ānpái shí gè yuēhuì Je devais monter dix rendez-vous en un matin yītiān zǎoshang wǒ bùdé bù ānpái shí gè yuēhuì 一天早上我不得不安排十个约会 yītiān zǎoshang wǒ bùdé bù ānpái shí gè yuēhuì Eu tive que caber dez compromissos em uma manhã yītiān zǎoshang wǒ bùdé bù ānpái shí gè yuēhuì Tuve que ajustar diez citas en una mañana yītiān zǎoshang wǒ bùdé bù ānpái shí gè yuēhuì Ho dovuto sistemare dieci appuntamenti in una mattina yītiān zǎoshang wǒ bùdé bù ānpái shí gè yuēhuì
0764114 我得在一个上午安排十个约见 wǒ dé zài yīgè shàngwǔ ānpái shí gè yuējiàn 我 得 在 一个 上午 安排 十个 约见 wǒ dé zài yīgè shàngwǔ ānpái shí gè yuējiàn 我得在一个上午安排十个约见 wǒ dé zài yīgè shàngwǔ ānpái shí gè yuējiàn 我 得 在 一个 上午 安排 十个 约见 wǒ dé zài yīgè shàngwǔ ānpái shí gè yuējiàn 我 得 在 一个 上午 安排 十个 约见 wǒ dé zài yīgè shàngwǔ ānpái shí gè yuējiàn 我 得 在 一个 上午 安排 十个 约见 wǒ dé zài yīgè shàngwǔ ānpái shí gè yuējiàn
0764115 一天早上我不得不安排十个约会 yītiān zǎoshang wǒ bùdé bù ānpái shí gè yuēhuì 一天 早上 我 不得不 安排 十个 约会 yītiān zǎoshang wǒ bùdé bù ānpái shí gè yuēhuì 一天早上我不得不安排十个约会 yītiān zǎoshang wǒ bùdé bù ānpái shí gè yuēhuì 一天 早上 我 不得不 安排 十个 约会 yītiān zǎoshang wǒ bùdé bù ānpái shí gè yuēhuì 一天 早上 我 不得不 安排 十个 约会 yītiān zǎoshang wǒ bùdé bù ānpái shí gè yuēhuì 一天 早上 我 不得不 安排 十个 约会 yītiān zǎoshang wǒ bùdé bù ānpái shí gè yuēhuì
0764116 to find or have enough space for sb/sth in a place  Zài mǒu gè dìfāng zhǎodào huò yǒu zúgòu de kōngjiān gōng sb/ sth shǐyòng trouver ou avoir assez d'espace pour sb / sth dans un endroit Zài mǒu gè dìfāng zhǎodào huò yǒu zúgòu de kōngjiān gōng sb/ sth shǐyòng 在某个地方找到或有足够的空间供sb / sth使用 Zài mǒu gè dìfāng zhǎodào huò yǒu zúgòu de kōngjiān gōng sb/ sth shǐyòng para encontrar ou ter espaço suficiente para sb / sth em um lugar Zài mǒu gè dìfāng zhǎodào huò yǒu zúgòu de kōngjiān gōng sb/ sth shǐyòng encontrar o tener espacio suficiente para sb / sth en un lugar Zài mǒu gè dìfāng zhǎodào huò yǒu zúgòu de kōngjiān gōng sb/ sth shǐyòng trovare o avere spazio sufficiente per sb / sth in un posto Zài mǒu gè dìfāng zhǎodào huò yǒu zúgòu de kōngjiān gōng sb/ sth shǐyòng
0764117 找到足够的地方;有足够空间 zhǎodào zúgòu dì dìfāng; yǒu zúgòu kōngjiān 找到 足够 的 地方; 有 足够 空间 zhǎodào zúgòu dì dìfāng; yǒu zúgòu kōngjiān 找到足够的地方;有足够空间 zhǎodào zúgòu dì dìfāng; yǒu zúgòu kōngjiān 找到 足够 的 地方; 有 足够 空间 zhǎodào zúgòu dì dìfāng; yǒu zúgòu kōngjiān 找到 足够 的 地方; 有 足够 空间 zhǎodào zúgòu dì dìfāng; yǒu zúgòu kōngjiān 找到 足够 的 地方; 有 足够 空间 zhǎodào zúgòu dì dìfāng; yǒu zúgòu kōngjiān
0764118 We can’t fit any more chairs wǒmen bùnéng zài ānfàng yǐzile Nous ne pouvons plus installer de chaises wǒmen bùnéng zài ānfàng yǐzile 我们不能再安放椅子了 wǒmen bùnéng zài ānfàng yǐzile Não podemos caber mais cadeiras wǒmen bùnéng zài ānfàng yǐzile No podemos encajar más sillas wǒmen bùnéng zài ānfàng yǐzile Non possiamo montare altre sedie wǒmen bùnéng zài ānfàng yǐzile
0764119 我们没有地方再摆更多的椅子了 wǒmen méiyǒu dìfāng zài bǎi gèng duō de yǐzile 我们 没有 地方 再 摆 更多 的 椅子 了 wǒmen méiyǒu dìfāng zài bǎi gèng duō de yǐzile 我们没有地方再摆更多的椅子了 wǒmen méiyǒu dìfāng zài bǎi gèng duō de yǐzile 我们 没有 地方 再 摆 更多 的 椅子 了 wǒmen méiyǒu dìfāng zài bǎi gèng duō de yǐzile 我们 没有 地方 再 摆 更多 的 椅子 了 wǒmen méiyǒu dìfāng zài bǎi gèng duō de yǐzile 我们 没有 地方 再 摆 更多 的 椅子 了 wǒmen méiyǒu dìfāng zài bǎi gèng duō de yǐzile
0764120 fit in (with sb/sth) to live, work, etc. in an easy and natural way with sb/sth  shìyìng (yòng sb/ sth) yǐ jiǎndān zìrán de fāngshì yǔ sb/ sth yīqǐ shēnghuó, gōngzuò děng s'adapter (avec sb / sth) à vivre, travailler, etc. de manière simple et naturelle avec sb / sth shìyìng (yòng sb/ sth) yǐ jiǎndān zìrán de fāngshì yǔ sb/ sth yīqǐ shēnghuó, gōngzuò děng 适应(用sb / sth)以简单自然的方式与sb / sth一起生活,工作等 shìyìng (yòng sb/ sth) yǐ jiǎndān zìrán de fāngshì yǔ sb/ sth yīqǐ shēnghuó, gōngzuò děng se encaixam (com sb / sth) para viver, trabalhar, etc. de forma fácil e natural com sb / sth shìyìng (yòng sb/ sth) yǐ jiǎndān zìrán de fāngshì yǔ sb/ sth yīqǐ shēnghuó, gōngzuò děng encajar (con sb / sth) para vivir, trabajar, etc. de una manera fácil y natural con sb / sth shìyìng (yòng sb/ sth) yǐ jiǎndān zìrán de fāngshì yǔ sb/ sth yīqǐ shēnghuó, gōngzuò děng entrare (con sb / sth) per vivere, lavorare, ecc. in modo semplice e naturale con sb / sth shìyìng (yòng sb/ sth) yǐ jiǎndān zìrán de fāngshì yǔ sb/ sth yīqǐ shēnghuó, gōngzuò děng
0764121 (与 …)合得来;适应 (yǔ...) Hédélái; shìyìng (与 ...) 合 得 来; 适应 (yǔ...) Hédélái; shìyìng (与...)合得来;适应 (yǔ...) Hédélái; shìyìng (与 ...) 合 得 来; 适应 (yǔ...) Hédélái; shìyìng (与 ...) 合 得 来; 适应 (yǔ...) Hédélái; shìyìng (与 ...) 合 得 来; 适应 (yǔ...) Hédélái; shìyìng
0764122 He’s never done this type of work before; I'm not sure how he'll fit in with the other people tā cónglái méiyǒu zuòguò zhèyàng de gōngzuò wǒ bù zhīdào tā huì rúhéshìyìng qítā rén Il n'a jamais fait ce type de travail auparavant; Je ne suis pas sûr de savoir comment il va s'entendre avec les autres personnes tā cónglái méiyǒu zuòguò zhèyàng de gōngzuò wǒ bù zhīdào tā huì rúhéshìyìng qítā rén 他从来没有做过这样的工作我不知道他会如何适应其他人 tā cónglái méiyǒu zuòguò zhèyàng de gōngzuò wǒ bù zhīdào tā huì rúhéshìyìng qítā rén Ele nunca fez esse tipo de trabalho antes; Não tenho certeza de como ele vai se encaixar com as outras pessoas tā cónglái méiyǒu zuòguò zhèyàng de gōngzuò wǒ bù zhīdào tā huì rúhéshìyìng qítā rén Nunca ha hecho este tipo de trabajo antes; No estoy seguro de cómo va a encajar con las otras personas tā cónglái méiyǒu zuòguò zhèyàng de gōngzuò wǒ bù zhīdào tā huì rúhéshìyìng qítā rén Non ha mai fatto questo tipo di lavoro prima; Non sono sicuro di come entrerà in contatto con le altre persone tā cónglái méiyǒu zuòguò zhèyàng de gōngzuò wǒ bù zhīdào tā huì rúhéshìyìng qítā rén
0764123 他过去从未干过这种工作,很难说他是否会与其他人配合得好 tā guòqù cóng wèi gān guò zhè zhǒng gōngzuò, hěn nánshuō tā shìfǒu huì yǔ qítā rén pèihé dé hǎo 他 过去 从未 干过 这种 工作, 很难 说 他 是否 会 与 其他 人 配合 得好 tā guòqù cóng wèi gān guò zhè zhǒng gōngzuò, hěn nánshuō tā shìfǒu huì yǔ qítā rén pèihé dé hǎo 他过去从未干过这种工作,很难说他是否会与其他人配合得好 tā guòqù cóng wèi gān guò zhè zhǒng gōngzuò, hěn nánshuō tā shìfǒu huì yǔ qítā rén pèihé dé hǎo 他 过去 从未 干过 这种 工作, 很难 说 他 是否 会 与 其他 人 配合 得好 tā guòqù cóng wèi gān guò zhè zhǒng gōngzuò, hěn nánshuō tā shìfǒu huì yǔ qítā rén pèihé dé hǎo 他 过去 从未 干过 这种 工作, 很难 说 他 是否 会 与 其他 人 配合 得好 tā guòqù cóng wèi gān guò zhè zhǒng gōngzuò, hěn nánshuō tā shìfǒu huì yǔ qítā rén pèihé dé hǎo 他 过去 从未 干过 这种 工作, 很难 说 他 是否 会 与 其他 人 配合 得好 tā guòqù cóng wèi gān guò zhè zhǒng gōngzuò, hěn nánshuō tā shìfǒu huì yǔ qítā rén pèihé dé hǎo
0764124 Where do I fit in? wǒ zài nǎlǐ shìhé Où puis-je entrer? wǒ zài nǎlǐ shìhé 我在哪里适合 wǒ zài nǎlǐ shìhé Onde eu encaixo? wǒ zài nǎlǐ shìhé ¿Dónde encajo? wǒ zài nǎlǐ shìhé Dove posso entrare? wǒ zài nǎlǐ shìhé
0764125 哪里有我适合的地方? nǎ li yǒu wǒ shìhé dì dìfāng? 哪里 有 我 适合 的 地方? nǎ li yǒu wǒ shìhé dì dìfāng? 哪里有我适合的地方? nǎ li yǒu wǒ shìhé dì dìfāng? 哪里 有 我 适合 的 地方? nǎ li yǒu wǒ shìhé dì dìfāng? 哪里 有 我 适合 的 地方? nǎ li yǒu wǒ shìhé dì dìfāng? 哪里 有 我 适合 的 地方? nǎ li yǒu wǒ shìhé dì dìfāng?
0764126 Do these plans fit in with your arrangements? Zhèxiē jìhuà shìfǒu fúhé nín de ānpái? Ces plans correspondent-ils à vos arrangements? Zhèxiē jìhuà shìfǒu fúhé nín de ānpái? 这些计划是否符合您的安排? Zhèxiē jìhuà shìfǒu fúhé nín de ānpái? Esses planos se encaixam nos seus arranjos? Zhèxiē jìhuà shìfǒu fúhé nín de ānpái? ¿Estos planes encajan con sus arreglos? Zhèxiē jìhuà shìfǒu fúhé nín de ānpái? Questi piani si adattano ai tuoi accordi? Zhèxiē jìhuà shìfǒu fúhé nín de ānpái?
0764127 这些计划和你的安細冲突吗? Zhèxiē jìhuà hé nǐ de ān xì chōngtú ma? 这些 计划 和 你 的 安 細 冲突 吗? Zhèxiē jìhuà hé nǐ de ān xì chōngtú ma? 这些计划和你的安细冲突吗? Zhèxiē jìhuà hé nǐ de ān xì chōngtú ma? 这些 计划 和 你 的 安 細 冲突 吗? Zhèxiē jìhuà hé nǐ de ān xì chōngtú ma? 这些 你 你 的 安 細 冲突 吗? Zhèxiē jìhuà hé nǐ de ān xì chōngtú ma? 这些 计划 和 你 的 安 細 冲突 吗? Zhèxiē jìhuà hé nǐ de ān xì chōngtú ma?
0764128 这些计划是否符合您的安排? Zhèxiē jìhuà shìfǒu fúhé nín de ānpái? 这些 计划 是否 符合 您 的 安排? Zhèxiē jìhuà shìfǒu fúhé nín de ānpái? 这些计划是否符合您的安排? Zhèxiē jìhuà shìfǒu fúhé nín de ānpái? 这些 计划 是否 符合 您 的 安排? Zhèxiē jìhuà shìfǒu fúhé nín de ānpái? 这些 计划 是 符合 您 的 安排? Zhèxiē jìhuà shìfǒu fúhé nín de ānpái? 这些 计划 是否 符合 您 的 安排? Zhèxiē jìhuà shìfǒu fúhé nín de ānpái?
0764129 fit sb/sth out/up (with sth) to supply sb/sth with all the equipment, clothes, food, etc. they need Shìhé sb/ sth out/ up(with sth) wéi suǒyǒu xūyào de shèbèi, yīfú, shíwù děng tígōng sb/ sth ajoutez sb / sth out / up (avec sth) pour fournir sb / sth avec tout l'équipement, les vêtements, les aliments, etc., ils ont besoin Shìhé sb/ sth out/ up(with sth) wéi suǒyǒu xūyào de shèbèi, yīfú, shíwù děng tígōng sb/ sth 适合sb / sth out / up(with sth)为所有需要的设备,衣服,食物等提供sb / sth Shìhé sb/ sth out/ up(with sth) wéi suǒyǒu xūyào de shèbèi, yīfú, shíwù děng tígōng sb/ sth ajuste sb / sth out / up (com sth) para fornecer sb / sth com todo o equipamento, roupas, alimentos, etc., eles precisam Shìhé sb/ sth out/ up(with sth) wéi suǒyǒu xūyào de shèbèi, yīfú, shíwù děng tígōng sb/ sth ajuste sb / sth hacia fuera / hacia arriba (con sth) para suministrar sb / sth con todo el equipo, ropa, comida, etc. que necesitan Shìhé sb/ sth out/ up(with sth) wéi suǒyǒu xūyào de shèbèi, yīfú, shíwù děng tígōng sb/ sth sb / sth out / up (con sth) per fornire sb / sth con tutte le attrezzature, vestiti, cibo, ecc. Shìhé sb/ sth out/ up(with sth) wéi suǒyǒu xūyào de shèbèi, yīfú, shíwù děng tígōng sb/ sth
0764130 向…提供所需的东西(如装备、设备、衣服、 粮金等) xiàng... Tígōng suǒ xū de dōngxī (rú zhuāngbèi, shèbèi, yīfú, liáng jīn děng) 向 ... 提供 所需 的 东西 (如 装备, 设备, 衣服, 粮 金 等) xiàng... Tígōng suǒ xū de dōngxī (rú zhuāngbèi, shèbèi, yīfú, liáng jīn děng) 向...提供所需的东西(如装备,设备,衣服,粮金等) xiàng... Tígōng suǒ xū de dōngxī (rú zhuāngbèi, shèbèi, yīfú, liáng jīn děng) 向 ... 提供 所需 的 东西 (如 装备, 设备, 衣服, 粮 金 等) xiàng... Tígōng suǒ xū de dōngxī (rú zhuāngbèi, shèbèi, yīfú, liáng jīn děng) 向 ... 提供 所需 的 东西 (如 装备, 设备, 衣服, 粮 金 等) xiàng... Tígōng suǒ xū de dōngxī (rú zhuāngbèi, shèbèi, yīfú, liáng jīn děng) 向 ... 提供 所需 的 东西 (如 装备, 设备, 衣服, 粮 金 等) xiàng... Tígōng suǒ xū de dōngxī (rú zhuāngbèi, shèbèi, yīfú, liáng jīn děng)
0764131 synonym equip tóngyìcí zhuāngbèi équipement synonyme tóngyìcí zhuāngbèi 同义词装备 tóngyìcí zhuāngbèi equipamento sinônimo tóngyìcí zhuāngbèi sinónimo tóngyìcí zhuāngbèi sinonimo equip tóngyìcí zhuāngbèi
0764132 to fit out a ship before a long voyage zài chángtú hángxíng qián zhuāng chuán installer un navire avant un long voyage zài chángtú hángxíng qián zhuāng chuán 在长途航行前装船 zài chángtú hángxíng qián zhuāng chuán para montar um navio antes de uma longa viagem zài chángtú hángxíng qián zhuāng chuán montar un barco antes de un largo viaje zài chángtú hángxíng qián zhuāng chuán per installare una nave prima di un lungo viaggio zài chángtú hángxíng qián zhuāng chuán
0764133 给要远航的轮船提供必需品 gěi yào yuǎnháng de lúnchuán tígōng bìxūpǐn 给 要 远航 的 轮船 提供 必需品 gěi yào yuǎnháng de lúnchuán tígōng bìxūpǐn 给要远航的轮船提供必需品 gěi yào yuǎnháng de lúnchuán tígōng bìxūpǐn 给 要 远航 的 轮船 提供 必需品 gěi yào yuǎnháng de lúnchuán tígōng bìxūpǐn 给 要 远航 的 轮船 提供 必需品 gěi yào yuǎnháng de lúnchuán tígōng bìxūpǐn 给 要 远航 的 轮船 提供 必需品 gěi yào yuǎnháng de lúnchuán tígōng bìxūpǐn
0764134 the room has been fitted out with a stove and a sink fángjiān lǐ zhuāng yǒu lúzào hé shuǐcáo La pièce a été aménagée avec un poêle et un évier fángjiān lǐ zhuāng yǒu lúzào hé shuǐcáo 房间里装有炉灶和水槽 fángjiān lǐ zhuāng yǒu lúzào hé shuǐcáo A sala foi equipada com um fogão e um pia fángjiān lǐ zhuāng yǒu lúzào hé shuǐcáo la habitación se ha equipado con una estufa y un fregadero fángjiān lǐ zhuāng yǒu lúzào hé shuǐcáo la stanza è stata attrezzata con una stufa e un lavandino fángjiān lǐ zhuāng yǒu lúzào hé shuǐcáo
0764135 这个房间安装有炉子和洗涤槽 zhège fángjiān ānzhuāng yǒu lúzǐ hé xǐdí cáo 这个 chambre à coucher 安装 有 炉子 和 洗涤 槽 zhège fángjiān ānzhuāng yǒu lúzǐ hé xǐdí cáo 这个房间安装有炉子和洗涤槽 zhège fángjiān ānzhuāng yǒu lúzǐ hé xǐdí cáo 这个 房间 安装 有 炉子 和 洗涤 槽 zhège fángjiān ānzhuāng yǒu lúzǐ hé xǐdí cáo 这个 房间 安装 有 炉子 和 洗涤 槽 zhège fángjiān ānzhuāng yǒu lúzǐ hé xǐdí cáo 这个 房间 安装 有 炉子 和 洗涤 槽 zhège fángjiān ānzhuāng yǒu lúzǐ hé xǐdí cáo
0764136 fit sb up /for sth to make it look as if sb is guilty of a crime they have not committed  shìhé sb up/ for sth, shǐ tā kàn qǐlái hǎoxiàng sb shì fàn yǒu tāmen méiyǒu fàn de zuì ajoutez sb up / for sth pour faire en sorte que sb soit coupable d'un crime qu'ils n'ont pas commis shìhé sb up/ for sth, shǐ tā kàn qǐlái hǎoxiàng sb shì fàn yǒu tāmen méiyǒu fàn de zuì 适合sb up / for sth,使它看起来好像sb是犯有他们没有犯的罪 shìhé sb up/ for sth, shǐ tā kàn qǐlái hǎoxiàng sb shì fàn yǒu tāmen méiyǒu fàn de zuì ajuste sb up / for sth para fazer parecer que sb é culpado de um crime que não cometeu shìhé sb up/ for sth, shǐ tā kàn qǐlái hǎoxiàng sb shì fàn yǒu tāmen méiyǒu fàn de zuì encajar sb arriba / para sth hacer que parezca como si sb es culpable de un crimen que no han cometido shìhé sb up/ for sth, shǐ tā kàn qǐlái hǎoxiàng sb shì fàn yǒu tāmen méiyǒu fàn de zuì riuscire sb up / per sth per far sembrare come se sb è colpevole di un crimine che non hanno commesso shìhé sb up/ for sth, shǐ tā kàn qǐlái hǎoxiàng sb shì fàn yǒu tāmen méiyǒu fàn de zuì
0764137 诬陷某人(犯罪) wúxiàn mǒu rén (fànzuì) 诬陷 某人 (犯罪) wúxiàn mǒu rén (fànzuì) 诬陷某人(犯罪) wúxiàn mǒu rén (fànzuì) 诬陷 某人 (犯罪) wúxiàn mǒu rén (fànzuì) 诬陷 某人 (犯罪) wúxiàn mǒu rén (fànzuì) 诬陷 某人 (犯罪) wúxiàn mǒu rén (fànzuì)
0764138 适合sb up / for sth,使它看起来好像sb是犯有他们没有犯的罪 shìhé sb up/ for sth, shǐ qí kàn qǐlái hǎoxiàng sb shì fàn yǒu tāmen méiyǒu fàn de zuì 适合 sb up / for sth, 使它 看起来 好像 sb 是 犯 有 他们 没有 犯 的 罪 shìhé sb up/ for sth, shǐ qí kàn qǐlái hǎoxiàng sb shì fàn yǒu tāmen méiyǒu fàn de zuì 适合sb up / for sth,使其看起来好像sb是犯有他们没有犯的罪 shìhé sb up/ for sth, shǐ qí kàn qǐlái hǎoxiàng sb shì fàn yǒu tāmen méiyǒu fàn de zuì 适合 sb para cima / para sth, 使它 看起来 好像 sb 是 犯 有 他们 没有 犯 的 罪 shìhé sb up/ for sth, shǐ qí kàn qǐlái hǎoxiàng sb shì fàn yǒu tāmen méiyǒu fàn de zuì 适合 sb hacia arriba / para algo, 使它 看起来 好像 sb 是 犯 他们 没 没 没 的 的 罪 shìhé sb up/ for sth, shǐ qí kàn qǐlái hǎoxiàng sb shì fàn yǒu tāmen méiyǒu fàn de zuì 适合 sb up / per sth, 使它 看起来 好像 sb 是 犯 有 他们 没有 犯 的 罪 shìhé sb up/ for sth, shǐ qí kàn qǐlái hǎoxiàng sb shì fàn yǒu tāmen méiyǒu fàn de zuì
0764139 synonym frame: I didn't do it,I’ve been fitted up tóngyìcí kuàngjià: Wǒ méiyǒu zhèyàng zuò, wǒ yǐjīng zhuāng hǎole cadre synonyme: je ne l'ai pas fait, j'ai été installé tóngyìcí kuàngjià: Wǒ méiyǒu zhèyàng zuò, wǒ yǐjīng zhuāng hǎole 同义词框架:我没有这样做,我已经装好了 tóngyìcí kuàngjià: Wǒ méiyǒu zhèyàng zuò, wǒ yǐjīng zhuāng hǎole quadro de sinônimo: eu não fiz isso, fui equipado tóngyìcí kuàngjià: Wǒ méiyǒu zhèyàng zuò, wǒ yǐjīng zhuāng hǎole sinónimo de marco: no lo hice, he estado equipado hasta tóngyìcí kuàngjià: Wǒ méiyǒu zhèyàng zuò, wǒ yǐjīng zhuāng hǎole cornice sinonimo: non l'ho fatta, sono stato installato tóngyìcí kuàngjià: Wǒ méiyǒu zhèyàng zuò, wǒ yǐjīng zhuāng hǎole
0764140 这事不是我干的,我遭到诬陷了! zhè shì bùshì wǒ gàn de, wǒ zāo dào wúxiànle! 这 事 不是 我 干 的, 我 遭到 诬陷 了! zhè shì bùshì wǒ gàn de, wǒ zāo dào wúxiànle! 这事不是我干的,我遭到诬陷了! zhè shì bùshì wǒ gàn de, wǒ zāo dào wúxiànle! 这 事 不是 我 干 的, 我 遭到 诬陷 了! zhè shì bùshì wǒ gàn de, wǒ zāo dào wúxiànle! 这 事 不是 我 干 的, 我 遭到 诬陷 了! zhè shì bùshì wǒ gàn de, wǒ zāo dào wúxiànle! 这 事 不是 我 干 的, 我 遭到 诬陷 了! zhè shì bùshì wǒ gàn de, wǒ zāo dào wúxiànle!
0764141  (fitter, fittest)  (Qiángōng, shìhé)  (majuscule, meilleur)  (Qiángōng, shìhé)  (钳工,适合)  (Qiángōng, shìhé)  (melhor, mais apto)  (Qiángōng, shìhé)  (ajustador, más apto)  (Qiángōng, shìhé)  (montatore, più idoneo)  (Qiángōng, shìhé)
0764142 healthy jiànkāng en bonne santé jiànkāng 健康 jiànkāng saudável jiànkāng saludable jiànkāng salutare jiànkāng
0764143 ~ (for sth)/ ~ (to do sth) healthy and strong, especially because you do regular physical exercise 〜(wèi sth)/〜(zuò sth) jiànkāng qiángzhuàng, tèbié shì yīnwèi nǐ zuò dìngqí de tǐyù duànliàn ~ (pour sth) / ~ (pour faire le sth) sain et fort, surtout parce que vous faites un exercice physique régulier 〜(wèi sth)/〜(zuò sth) jiànkāng qiángzhuàng, tèbié shì yīnwèi nǐ zuò dìngqí de tǐyù duànliàn 〜(为sth)/〜(做sth)健康强壮,特别是因为你做定期的体育锻炼 〜(wèi sth)/〜(zuò sth) jiànkāng qiángzhuàng, tèbié shì yīnwèi nǐ zuò dìngqí de tǐyù duànliàn ~ (para sth) / ~ (para fazer sth) saudável e forte, especialmente porque você faz exercícios físicos regulares 〜(wèi sth)/〜(zuò sth) jiànkāng qiángzhuàng, tèbié shì yīnwèi nǐ zuò dìngqí de tǐyù duànliàn ~ (para algo) / ~ (hacer algo) sano y fuerte, especialmente porque haces ejercicio físico regular 〜(wèi sth)/〜(zuò sth) jiànkāng qiángzhuàng, tèbié shì yīnwèi nǐ zuò dìngqí de tǐyù duànliàn ~ (per sth) / ~ (fare lo sth) sano e forte, specialmente perché si esercita regolarmente fisicamente 〜(wèi sth)/〜(zuò sth) jiànkāng qiángzhuàng, tèbié shì yīnwèi nǐ zuò dìngqí de tǐyù duànliàn
0764144  健壮的;健康的  jiànzhuàng de; jiànkāng de  健壮 的; 健康 的  jiànzhuàng de; jiànkāng de  健壮的;健康的  jiànzhuàng de; jiànkāng de  健壮 的; 健康 的  jiànzhuàng de; jiànkāng de  健壮 的; 健康 的  jiànzhuàng de; jiànkāng de  健壮 的; 健康 的  jiànzhuàng de; jiànkāng de
0764145 〜(为sth)/〜(做sth)健康强壮,特别是因为你做定期的体育锻炼 〜(wèi mǒu wù)/〜(zuò mǒu shìwù) jiànkāng qiángzhuàng, tèbié shì yīnwèi nǐ zuò dìngqí de tǐyù duànliàn ~ (为 sth) / ~ (做 sth) 健康 强壮, 特别 是 因为 你 做 定期 的 体育 锻炼 〜(wèi mǒu wù)/〜(zuò mǒu shìwù) jiànkāng qiángzhuàng, tèbié shì yīnwèi nǐ zuò dìngqí de tǐyù duànliàn 〜(为某物)/〜(做某事物)健康强壮,特别是因为你做定期的体育锻炼 〜(wèi mǒu wù)/〜(zuò mǒu shìwù) jiànkāng qiángzhuàng, tèbié shì yīnwèi nǐ zuò dìngqí de tǐyù duànliàn ~ (为 sth) / ~ (做 sth) 健康 强壮, 特别 是 因为 你 做 定期 的 体育 锻炼 〜(wèi mǒu wù)/〜(zuò mǒu shìwù) jiànkāng qiángzhuàng, tèbié shì yīnwèi nǐ zuò dìngqí de tǐyù duànliàn ~ (为 sth) / ~ (做 sth) 健康 强壮 特别 是 是 做 做 的 ​​的 的 育 锻炼 锻炼 〜(wèi mǒu wù)/〜(zuò mǒu shìwù) jiànkāng qiángzhuàng, tèbié shì yīnwèi nǐ zuò dìngqí de tǐyù duànliàn ~ (为 qc) / ~ (做 qc) 健康 强壮, 特别 是 因为 你 做 定期 的 体育 锻炼 〜(wèi mǒu wù)/〜(zuò mǒu shìwù) jiànkāng qiángzhuàng, tèbié shì yīnwèi nǐ zuò dìngqí de tǐyù duànliàn
0764146 top athletes have to be very fit dǐngjí yùndòngyuán bìxū fēicháng shìhé les meilleurs athlètes doivent être très en forme dǐngjí yùndòngyuán bìxū fēicháng shìhé 顶级运动员必须非常适合 dǐngjí yùndòngyuán bìxū fēicháng shìhé os melhores atletas devem estar bem dǐngjí yùndòngyuán bìxū fēicháng shìhé los mejores atletas tienen que estar muy en forma dǐngjí yùndòngyuán bìxū fēicháng shìhé gli atleti superiori devono essere molto adatti dǐngjí yùndòngyuán bìxū fēicháng shìhé
0764147 顶级运动员体格必须十分健壮 dǐngjí yùndòngyuán tǐgé bìxū shífēn jiànzhuàng 顶级 运动员 体格 必须 十分 健壮 dǐngjí yùndòngyuán tǐgé bìxū shífēn jiànzhuàng 顶级运动员体格必须十分健壮 dǐngjí yùndòngyuán tǐgé bìxū shífēn jiànzhuàng 顶级 运动员 体格 必须 十分 健壮 dǐngjí yùndòngyuán tǐgé bìxū shífēn jiànzhuàng 顶级 运动员 体格 必须 十分 健壮 dǐngjí yùndòngyuán tǐgé bìxū shífēn jiànzhuàng 顶级 运动员 体格 必须 十分 健壮 dǐngjí yùndòngyuán tǐgé bìxū shífēn jiànzhuàng
0764148 He won’t be fit to play in the match on Saturday tā bù huì shìhé zài xīngqíliù de bǐsài zhōng dǎqiú Il ne sera pas apte à jouer au match samedi tā bù huì shìhé zài xīngqíliù de bǐsài zhōng dǎqiú 他不会适合在星期六的比赛中打球 tā bù huì shìhé zài xīngqíliù de bǐsài zhōng dǎqiú Ele não será apto a jogar na partida no sábado tā bù huì shìhé zài xīngqíliù de bǐsài zhōng dǎqiú No estará en condiciones de jugar en el partido del sábado tā bù huì shìhé zài xīngqíliù de bǐsài zhōng dǎqiú Non sarà in grado di giocare in gara il sabato tā bù huì shìhé zài xīngqíliù de bǐsài zhōng dǎqiú
0764149 他身体不适,不能在星期六出场比赛 tā shēntǐ bùshì, bùnéng zài xīngqíliù chūchǎng bǐsài 他 身体 不适, 不能 在 星期六 出场 比赛 tā shēntǐ bùshì, bùnéng zài xīngqíliù chūchǎng bǐsài 他身体不适,不能在星期六出场比赛 tā shēntǐ bùshì, bùnéng zài xīngqíliù chūchǎng bǐsài 他 身体 不适, 不能 在 星期六 出场 比赛 tā shēntǐ bùshì, bùnéng zài xīngqíliù chūchǎng bǐsài 他 身体 不适, 不能 在 星期六 出场 比赛 tā shēntǐ bùshì, bùnéng zài xīngqíliù chūchǎng bǐsài 他 身体 不适, 不能 在 星期六 出场 比赛 tā shēntǐ bùshì, bùnéng zài xīngqíliù chūchǎng bǐsài
0764150 She tries to keep fit by jogging every day. tā shìtú tōngguò měitiān mànpǎo lái bǎochí jiànkāng. Elle essaie de rester en forme en faisant du jogging tous les jours. tā shìtú tōngguò měitiān mànpǎo lái bǎochí jiànkāng. 她试图通过每天慢跑来保持健康。 tā shìtú tōngguò měitiān mànpǎo lái bǎochí jiànkāng. Ela tenta ficar apta jogging todos os dias. tā shìtú tōngguò měitiān mànpǎo lái bǎochí jiànkāng. Ella intenta mantenerse en forma haciendo footing todos los días. tā shìtú tōngguò měitiān mànpǎo lái bǎochí jiànkāng. Tenta di mantenersi in forma facendo jogging ogni giorno. tā shìtú tōngguò měitiān mànpǎo lái bǎochí jiànkāng.
0764151 她每天慢跑以保持健康 Tā měitiān mànpǎo yǐ bǎochí jiànkāng 她 每天 慢跑 以 保持 健康 Tā měitiān mànpǎo yǐ bǎochí jiànkāng 她每天慢跑以保持健康 Tā měitiān mànpǎo yǐ bǎochí jiànkāng 她 每天 慢跑 以 保持 健康 Tā měitiān mànpǎo yǐ bǎochí jiànkāng 她 每天 慢跑 以 保持 健康 Tā měitiān mànpǎo yǐ bǎochí jiànkāng 她 每天 慢跑 以 保持 健康 Tā měitiān mànpǎo yǐ bǎochí jiànkāng
0764152 He’s had a bad cold and isn’t fit enough for work yet tā gǎnmàole, gōngzuò bùgòu héshì Il a eu un mauvais rhume et n'est pas apte à travailler pour le moment tā gǎnmàole, gōngzuò bùgòu héshì 他感冒了,工作不够合适 tā gǎnmàole, gōngzuò bùgòu héshì Ele teve um resfriado ruim e não está apto para trabalhar ainda tā gǎnmàole, gōngzuò bùgòu héshì Ha tenido un mal resfriado y no está en condiciones de trabajar tā gǎnmàole, gōngzuò bùgòu héshì Ha avuto un brutto freddo e non è abbastanza adatto per il lavoro ancora tā gǎnmàole, gōngzuò bùgòu héshì
0764153 他得了重感冒,还不能上班 tā déliǎo zhòng gǎnmào, hái bùnéng shàngbān 他 得了 重 感冒, 还 不能 上班 tā déliǎo zhòng gǎnmào, hái bùnéng shàngbān 他得了重感冒,还不能上班 tā déliǎo zhòng gǎnmào, hái bùnéng shàngbān 他 得了 重 感冒, 还 不能 上班 tā déliǎo zhòng gǎnmào, hái bùnéng shàngbān 他 得了 重 感冒, 还 不能 上班 tā déliǎo zhòng gǎnmào, hái bùnéng shàngbān 他 得了 重 感冒, 还 不能 上班 tā déliǎo zhòng gǎnmào, hái bùnéng shàngbān
0764154 I  feel really fighting fit(= very healthy and full of energy) wǒ gǎnjué zhēn de hěn shìhé (=fēicháng jiànkāng, chōngmǎn huólì) Je me sens vraiment en pleine forme (= très sain et plein d'énergie) wǒ gǎnjué zhēn de hěn shìhé (=fēicháng jiànkāng, chōngmǎn huólì) 我感觉真的很适合(=非常健康,充满活力) wǒ gǎnjué zhēn de hěn shìhé (=fēicháng jiànkāng, chōngmǎn huólì) Sinto-me realmente apto (= muito saudável e cheio de energia) wǒ gǎnjué zhēn de hěn shìhé (=fēicháng jiànkāng, chōngmǎn huólì) Me siento realmente combatiendo (= muy saludable y lleno de energía) wǒ gǎnjué zhēn de hěn shìhé (=fēicháng jiànkāng, chōngmǎn huólì) Mi sento veramente combattuto (= molto sano e pieno di energia) wǒ gǎnjué zhēn de hěn shìhé (=fēicháng jiànkāng, chōngmǎn huólì)
0764155 我觉得十;分健康,精力充 wǒ juédé shí; fēn jiànkāng, jīnglì chōng 我 觉得 十; 分 健康, 精力 充 wǒ juédé shí; fēn jiànkāng, jīnglì chōng 我觉得十;分健康,精力充 wǒ juédé shí; fēn jiànkāng, jīnglì chōng 我 觉得 十; 分 健康, 精力 充 wǒ juédé shí; fēn jiànkāng, jīnglì chōng 我 觉得 十 分 健康 充 wǒ juédé shí; fēn jiànkāng, jīnglì chōng 我 觉得 十; 分 健康, 精力 充 wǒ juédé shí; fēn jiànkāng, jīnglì chōng
0764156 我感觉真的很适合(=非常健康,充满活力) wǒ gǎnjué zhēn de hěn shìhé (=fēicháng jiànkāng, chōngmǎn huólì) 我 感觉 真的 很 适合 (= 非常 健康, 充满 活力) wǒ gǎnjué zhēn de hěn shìhé (=fēicháng jiànkāng, chōngmǎn huólì) 我感觉真的很适合(=非常健康,充满活力) wǒ gǎnjué zhēn de hěn shìhé (=fēicháng jiànkāng, chōngmǎn huólì) 我 感觉 真的 很 适合 (= 非常 健康, 充满 活力) wǒ gǎnjué zhēn de hěn shìhé (=fēicháng jiànkāng, chōngmǎn huólì) 我 感觉 真的 很 适合 (= 非常 健康, 充满 活力) wǒ gǎnjué zhēn de hěn shìhé (=fēicháng jiànkāng, chōngmǎn huólì) 我 感觉 真的 很 适合 (= 非常 健康, 充满 活力) wǒ gǎnjué zhēn de hěn shìhé (=fēicháng jiànkāng, chōngmǎn huólì)
0764157 the govern­ment aims to make British industry leaner and zhèngfǔ de mùbiāo shì shǐ yīngguó gōngyè gèngjiā jīngjiǎn le gouvernement vise à rendre l'industrie britannique plus maigre et zhèngfǔ de mùbiāo shì shǐ yīngguó gōngyè gèngjiā jīngjiǎn 政府的目标是使英国工业更加精简 zhèngfǔ de mùbiāo shì shǐ yīngguó gōngyè gèngjiā jīngjiǎn o governo pretende tornar a indústria britânica mais enxuta e zhèngfǔ de mùbiāo shì shǐ yīngguó gōngyè gèngjiā jīngjiǎn el gobierno pretende hacer que la industria británica sea más zhèngfǔ de mùbiāo shì shǐ yīngguó gōngyè gèngjiā jīngjiǎn il governo mira a rendere l'industria britannica più snella e zhèngfǔ de mùbiāo shì shǐ yīngguó gōngyè gèngjiā jīngjiǎn
0764158 (=employing fewer people and witfi lower costs) (=gùyòng jiào shǎo de rén, bìng jiàngdī chéngběn) (= employant moins de personnes et moins de coûts) (=gùyòng jiào shǎo de rén, bìng jiàngdī chéngběn) (=雇用较少的人,并降低成本) (=gùyòng jiào shǎo de rén, bìng jiàngdī chéngběn) (= empregando menos pessoas e com custos mais baixos) (=gùyòng jiào shǎo de rén, bìng jiàngdī chéngběn) (empleando menos personas y con menores costos) (=gùyòng jiào shǎo de rén, bìng jiàngdī chéngběn) (= impiegando meno persone e costi di witfi più bassi) (=gùyòng jiào shǎo de rén, bìng jiàngdī chéngběn)
0764159 政府旨在使英国的工业更加简而精 zhèngfǔ zhǐ zài shǐ yīngguó de gōngyè gèngjiā jiǎn ér jīng 政府 旨在 使 英国 的 工业 更加 简 而 精 zhèngfǔ zhǐ zài shǐ yīngguó de gōngyè gèngjiā jiǎn ér jīng 政府旨在使英国的工业更加简而精 zhèngfǔ zhǐ zài shǐ yīngguó de gōngyè gèngjiā jiǎn ér jīng 政府 旨在 使 英国 的 工业 更加 简 而 精 zhèngfǔ zhǐ zài shǐ yīngguó de gōngyè gèngjiā jiǎn ér jīng 政府 旨在 使 英国 的 工业 更加 简 而 精 zhèngfǔ zhǐ zài shǐ yīngguó de gōngyè gèngjiā jiǎn ér jīng 政府 旨在 使 英国 的 工业 更加 简 而 精 zhèngfǔ zhǐ zài shǐ yīngguó de gōngyè gèngjiā jiǎn ér jīng
0764160 政府的目标是使英国工业更加精简(=雇用较少的人,并且降低成本 zhèngfǔ de mùbiāo shì shǐ yīngguó gōngyè gèngjiā jīngjiǎn (=gùyòng jiào shǎo de rén, bìngqiě jiàngdī chéngběn 政府 的 目标 是 使 英国 工业 更加 精简 (= 雇用 较少 的 人, 并且 降低 成本 zhèngfǔ de mùbiāo shì shǐ yīngguó gōngyè gèngjiā jīngjiǎn (=gùyòng jiào shǎo de rén, bìngqiě jiàngdī chéngběn 政府的目标是使英国工业更加精简(=雇用较少的人,并且降低成本 zhèngfǔ de mùbiāo shì shǐ yīngguó gōngyè gèngjiā jīngjiǎn (=gùyòng jiào shǎo de rén, bìngqiě jiàngdī chéngběn 政府 的 目标 是 使 英国 工业 更加 精简 (= 雇用 较少 的 人, 并且 降低 成本 zhèngfǔ de mùbiāo shì shǐ yīngguó gōngyè gèngjiā jīngjiǎn (=gùyòng jiào shǎo de rén, bìngqiě jiàngdī chéngběn 政府 的 目标 是 使 英国 工业 更加 精简 (= 雇用 较少 的 人, 并且 降低 成本 zhèngfǔ de mùbiāo shì shǐ yīngguó gōngyè gèngjiā jīngjiǎn (=gùyòng jiào shǎo de rén, bìngqiě jiàngdī chéngběn 政府 的 目标 是 使 英国 工业 更加 精简 (= 雇用 较少 的 人, 并且 降低 成本 zhèngfǔ de mùbiāo shì shǐ yīngguó gōngyè gèngjiā jīngjiǎn (=gùyòng jiào shǎo de rén, bìngqiě jiàngdī chéngběn
0764161 see also keep fit,  kàn yě bǎochí héshēn, voir aussi rester en forme kàn yě bǎochí héshēn, 看也保持合身, kàn yě bǎochí héshēn, veja também fique em forma, kàn yě bǎochí héshēn, ver también mantener el ajuste, kàn yě bǎochí héshēn, vedere anche mantenersi in forma, kàn yě bǎochí héshēn,
0764162 opposé unit note at well  opposé dānwèi bèizhù opposé note d'unité au puits opposé dānwèi bèizhù opposé单位备注 opposé dānwèi bèizhù oposição unidade nota no poço opposé dānwèi bèizhù opuesto, unidad, nota, pozo opposé dānwèi bèizhù note dell'unità opposto a bene opposé dānwèi bèizhù
0764163 vocabulary notes on page R027 cíhuì zhùshì zài dì R027 yè notes de vocabulaire à la page R027 cíhuì zhùshì zài dì R027 yè 词汇注释在第R027页 cíhuì zhùshì zài dì R027 yè notas de vocabulário na página R027 cíhuì zhùshì zài dì R027 yè notas de vocabulario en la página R027 cíhuì zhùshì zài dì R027 yè note vocabolario a pagina R027 cíhuì zhùshì zài dì R027 yè
0764164 suitable合适  héshìhéshì approprié 合适 héshìhéshì 合适合适 héshìhéshì adequado 合适 héshìhéshì adecuado héshìhéshì 合适 adatto héshìhéshì
0764165  〜for sb/sth / 〜to do sth suitable; of the right quality; with the right qualities or skills  〜for sb/ sth/〜to do sth shìhé; zhìliàng zhèngquè jùyǒu zhèngquè de sùzhì huò jìnéng  ~ Pour sb / sth / ~to do sth convenable; de la bonne qualité; avec les bonnes qualités ou compétences  〜for sb/ sth/〜to do sth shìhé; zhìliàng zhèngquè jùyǒu zhèngquè de sùzhì huò jìnéng  〜for sb / sth /〜to do sth适合;质量正确具有正确的素质或技能  〜for sb/ sth/〜to do sth shìhé; zhìliàng zhèngquè jùyǒu zhèngquè de sùzhì huò jìnéng  ~ Para sb / sth / ~to fazer sth adequado; da qualidade certa; com as qualidades ou habilidades corretas  〜for sb/ sth/〜to do sth shìhé; zhìliàng zhèngquè jùyǒu zhèngquè de sùzhì huò jìnéng  ~for sb / sth / ~ hacer algo adecuado; de la calidad correcta; con las cualidades o habilidades correctas  〜for sb/ sth/〜to do sth shìhé; zhìliàng zhèngquè jùyǒu zhèngquè de sùzhì huò jìnéng  ~ Per sb / sth / ~ to do sth adatto; della giusta qualità; con le qualità o le competenze giuste  〜for sb/ sth/〜to do sth shìhé; zhìliàng zhèngquè jùyǒu zhèngquè de sùzhì huò jìnéng
0764166 (质量、素质或技能)适合的,恰当的,合格的 (zhìliàng, sùzhì huò jìnéng) shìhé de, qiàdàng de, hégé de (质量, 素质 或 技能) 适合 的, 恰当 的, 合格 的 (zhìliàng, sùzhì huò jìnéng) shìhé de, qiàdàng de, hégé de (质量,素质或技能)适合的,恰当的,合格的 (zhìliàng, sùzhì huò jìnéng) shìhé de, qiàdàng de, hégé de (质量, 素质 或 技能) 适合 的, 恰当 的, 合格 的 (zhìliàng, sùzhì huò jìnéng) shìhé de, qiàdàng de, hégé de (质量, 素质 或 技能) 适合 的, 恰当 的, 合格 的 (zhìliàng, sùzhì huò jìnéng) shìhé de, qiàdàng de, hégé de (质量, 素质 或 技能) 适合 的, 恰当 的, 合格 的 (zhìliàng, sùzhì huò jìnéng) shìhé de, qiàdàng de, hégé de
0764167 The food was not fit for human consumption shíwù bùshìhé rénlèi xiāofèi La nourriture n'était pas adaptée à la consommation humaine shíwù bùshìhé rénlèi xiāofèi 食物不适合人类消费 shíwù bùshìhé rénlèi xiāofèi A comida não era adequada ao consumo humano shíwù bùshìhé rénlèi xiāofèi La comida no era apta para el consumo humano shíwù bùshìhé rénlèi xiāofèi Il cibo non era adatto per il consumo umano shíwù bùshìhé rénlèi xiāofèi
0764168 这食物不适合人吃 zhè shíwù bù shìhé rén chī 这 食物 不 适合 人 吃 zhè shíwù bù shìhé rén chī 这食物不适合人吃 zhè shíwù bù shìhé rén chī 这 食物 不 适合 人 吃 zhè shíwù bù shìhé rén chī 这 食物 不 适合 人 吃 zhè shíwù bù shìhé rén chī 这 食物 不 适合 人 吃 zhè shíwù bù shìhé rén chī
0764169 It was a meal fit for a king (= of very good quality) zhè shì yīgè shìhé guówáng de shíwù (=zhìliàng hěn hǎo) C'était un repas pour un roi (= de très bonne qualité) zhè shì yīgè shìhé guówáng de shíwù (=zhìliàng hěn hǎo) 这是一个适合国王的食物(=质量很好) zhè shì yīgè shìhé guówáng de shíwù (=zhìliàng hěn hǎo) Era uma refeição adequada para um rei (= de muito boa qualidade) zhè shì yīgè shìhé guówáng de shíwù (=zhìliàng hěn hǎo) Era una comida apta para un rey (= de muy buena calidad) zhè shì yīgè shìhé guówáng de shíwù (=zhìliàng hěn hǎo) Era un pasto adatto per un re (= di ottima qualità) zhè shì yīgè shìhé guówáng de shíwù (=zhìliàng hěn hǎo)
0764170 这饭菜够得上御膳 zhè fàncài gòu dé shàng yùshàn 这 饭菜 够得上 御膳 zhè fàncài gòu dé shàng yùshàn 这饭菜够得上御膳 zhè fàncài gòu dé shàng yùshàn 这 饭菜 够得上 御膳 zhè fàncài gòu dé shàng yùshàn 这 饭菜 够得上 御膳 zhè fàncài gòu dé shàng yùshàn 这 饭菜 够得上 御膳 zhè fàncài gòu dé shàng yùshàn
0764171 Your car isn’t fit to be on the road nǐ de chē bù shìhé zài lùshàng Votre voiture n'est pas apte à être sur la route nǐ de chē bù shìhé zài lùshàng 你的车不适合在路上 nǐ de chē bù shìhé zài lùshàng Seu carro não está apto a estar na estrada nǐ de chē bù shìhé zài lùshàng Su coche no es apto para estar en la carretera nǐ de chē bù shìhé zài lùshàng La tua auto non è in grado di essere in viaggio nǐ de chē bù shìhé zài lùshàng
0764172 你的车子还不适合上马路!  nǐ de chē zǐ huán bù shìhé shàng mǎlù! 你 的 车子 还不 适合 上 马路! nǐ de chē zǐ huán bù shìhé shàng mǎlù! 你的车子还不适合上马路! nǐ de chē zǐ huán bù shìhé shàng mǎlù! 你 的 车子 还不 适合 上 马路! nǐ de chē zǐ huán bù shìhé shàng mǎlù! 你 的 车子 还不 适合 上 马路! nǐ de chē zǐ huán bù shìhé shàng mǎlù! 你 的 车子 还不 适合 上 马路! nǐ de chē zǐ huán bù shìhé shàng mǎlù!
0764173 你的车不适合在路上 Nǐ de chē bù shìhé zài lùshàng 你 的 车 不 适合 在 路上 Nǐ de chē bù shìhé zài lùshàng 你的车不适合在路上 Nǐ de chē bù shìhé zài lùshàng 你 的 车 不 适合 在 路上 Nǐ de chē bù shìhé zài lùshàng 你 的 车 不 适合 在 路 る Nǐ de chē bù shìhé zài lùshàng 你 的 车 不 适合 在 路上 Nǐ de chē bù shìhé zài lùshàng
0764174 your car isn't fit to be on the road! nǐ de chē bù shìhé zài lùshàng! votre voiture n'est pas apte à être sur la route! nǐ de chē bù shìhé zài lùshàng! 你的车不适合在路上! nǐ de chē bù shìhé zài lùshàng! Seu carro não está apto a estar na estrada! nǐ de chē bù shìhé zài lùshàng! su coche no es apto para estar en el camino! nǐ de chē bù shìhé zài lùshàng! la tua auto non è in grado di essere sulla strada! nǐ de chē bù shìhé zài lùshàng!
0764175 你的车不适合在路上! Nǐ de chē bù shìhé zài lùshàng! 你 的 车 不 适合 在 路上! Nǐ de chē bù shìhé zài lùshàng! 你的车不适合在路上! Nǐ de chē bù shìhé zài lùshàng! 你 的 车 不 适合 在 路上! Nǐ de chē bù shìhé zài lùshàng! 你 的 车 不 适合 在 路上! Nǐ de chē bù shìhé zài lùshàng! 你 的 车 不 适合 在 路上! Nǐ de chē bù shìhé zài lùshàng!
0764176 你的车不适合在路上马路! Nǐ de chē bù shìhé zài lùshàng mǎlù! 你 的 车 不 适合 在 路上 马路! Nǐ de chē bù shìhé zài lùshàng mǎlù! 你的车不适合在路上马路! Nǐ de chē bù shìhé zài lùshàng mǎlù! 你 的 车 不 适合 在 路上 马路! Nǐ de chē bù shìhé zài lùshàng mǎlù! 你 的 车 不 适合 在 路上 马路! Nǐ de chē bù shìhé zài lùshàng mǎlù! 你 的 车 不 适合 在 路上 马路! Nǐ de chē bù shìhé zài lùshàng mǎlù!
0764177 the children seem to think I’m only fit for  cooking and washing Háizimen sìhū rènwéi wǒ zhǐ shìhé pēngrènhé xǐdí les enfants semblent penser que je ne suis que pour la cuisine et le lavage Háizimen sìhū rènwéi wǒ zhǐ shìhé pēngrènhé xǐdí 孩子们似乎认为我只适合烹饪和洗涤 Háizimen sìhū rènwéi wǒ zhǐ shìhé pēngrènhé xǐdí os filhos parecem pensar que eu sou apenas apto para cozinhar e lavar Háizimen sìhū rènwéi wǒ zhǐ shìhé pēngrènhé xǐdí los niños parecen pensar que sólo soy apto para cocinar y lavar Háizimen sìhū rènwéi wǒ zhǐ shìhé pēngrènhé xǐdí i bambini sembrano pensare che sono adatto solo per cucinare e lavare Háizimen sìhū rènwéi wǒ zhǐ shìhé pēngrènhé xǐdí
0764178 孩子们似乎以为我只配做饭洗衣! háizimen sìhū yǐwéi wǒ zhǐ pèi zuò fàn xǐyī! 孩子 们 似乎 以为 我 只 配 做饭 洗衣! háizimen sìhū yǐwéi wǒ zhǐ pèi zuò fàn xǐyī! 孩子们似乎以为我只配做饭洗衣! háizimen sìhū yǐwéi wǒ zhǐ pèi zuò fàn xǐyī! 孩子 们 似乎 以为 我 只 配 做饭 洗衣! háizimen sìhū yǐwéi wǒ zhǐ pèi zuò fàn xǐyī! 孩子 们 似乎 以为 我 只 配 做饭 洗衣! háizimen sìhū yǐwéi wǒ zhǐ pèi zuò fàn xǐyī! 孩子 们 似乎 以为 我 只 配 做饭 洗衣! háizimen sìhū yǐwéi wǒ zhǐ pèi zuò fàn xǐyī!
0764179 He’s so angry he’s in no fit state to see anyone Tā hěn shēngqì, tā kàn bù dào rènhé rén Il est tellement en colère qu'il n'est pas en état de voir quelqu'un Tā hěn shēngqì, tā kàn bù dào rènhé rén 他很生气,他看不到任何人 Tā hěn shēngqì, tā kàn bù dào rènhé rén Ele está tão bravo que ele não está em condições de ver ninguém Tā hěn shēngqì, tā kàn bù dào rènhé rén Está tan enojado que no está en condiciones de ver a nadie Tā hěn shēngqì, tā kàn bù dào rènhé rén È così arrabbiato che non ha nessuna condizione per vedere qualcuno Tā hěn shēngqì, tā kàn bù dào rènhé rén
0764180 他气成这个样子,简直无法见人 tā qì chéng zhège yàngzi, jiǎnzhí wúfǎ jiàn rén 他 气 成 这个 样子, 简直 无法 见 人 tā qì chéng zhège yàngzi, jiǎnzhí wúfǎ jiàn rén 他气成这个样子,简直无法见人 tā qì chéng zhège yàngzi, jiǎnzhí wúfǎ jiàn rén 他 气 成 这个 样子, 简直 无法 见 人 tā qì chéng zhège yàngzi, jiǎnzhí wúfǎ jiàn rén 他 气 成 这个 样子, 简直 无法 见 人 tā qì chéng zhège yàngzi, jiǎnzhí wúfǎ jiàn rén 他 气 成 这个 样子, 简直 无法 见 人 tā qì chéng zhège yàngzi, jiǎnzhí wúfǎ jiàn rén
0764181 他很生气,他看不到任何人 tā hěn shēngqì, tā kàn bù dào rèn hé rén 他 很 生气, 他 看 不到 任何 人 tā hěn shēngqì, tā kàn bù dào rèn hé rén 他很生气,他看不到任何人 tā hěn shēngqì, tā kàn bù dào rèn hé rén 他 很 生气, 他 看 不到 任何 人 tā hěn shēngqì, tā kàn bù dào rèn hé rén 他 很 生气, 他 看 不到 任何 人 tā hěn shēngqì, tā kàn bù dào rèn hé rén 他 很 生气, 他 看 不到 任何 人 tā hěn shēngqì, tā kàn bù dào rèn hé rén
0764182 this is not a fit place for you to live zhè bù shì yīgè shìhé nǐ zhù dì dìfāng Ce n'est pas l'endroit idéal pour vivre zhè bù shì yīgè shìhé nǐ zhù dì dìfāng 这不是一个适合你住的地方 zhè bù shì yīgè shìhé nǐ zhù dì dìfāng Este não é um lugar adequado para você viver zhè bù shì yīgè shìhé nǐ zhù dì dìfāng este no es un lugar adecuado para que vivas zhè bù shì yīgè shìhé nǐ zhù dì dìfāng questo non è un luogo adatto per vivere zhè bù shì yīgè shìhé nǐ zhù dì dìfāng
0764183 这个地方不适合你雇住 zhège dìfāng bù shìhé nǐ gù zhù 这个 地方 不 适合 你 雇 住 zhège dìfāng bù shìhé nǐ gù zhù 这个地方不适合你雇住 zhège dìfāng bù shìhé nǐ gù zhù 这个 地方 不 适合 你 雇 住 zhège dìfāng bù shìhé nǐ gù zhù 这个 地方 不 适合 你 雇 住 zhège dìfāng bù shìhé nǐ gù zhù 这个 地方 不 适合 你 雇 住 zhège dìfāng bù shìhé nǐ gù zhù
0764184 opposé unfit duìshǒu bù héshì opposé inapte duìshǒu bù héshì 对手不合适 duìshǒu bù héshì oposição imprópria duìshǒu bù héshì opuesto inapropiado duìshǒu bù héshì contrario inadatto duìshǒu bù héshì
0764185 ready准备好  suíshí zhǔnbèi hǎo prêt 准备 好 suíshí zhǔnbèi hǎo 随时准备好 suíshí zhǔnbèi hǎo pronto 准备 好 suíshí zhǔnbèi hǎo listo suíshí zhǔnbèi hǎo pronto 准备 好 suíshí zhǔnbèi hǎo
0764186  〜to do sth (informal) ready or likely to do sth extreme  〜zuò (fēi zhèngshì) zhǔnbèi hǎo huò hěn kěnéng zuò jíduān dì shìqíng  ~ Faire du sth (informel) prêt ou susceptible de faire l'extrême extrême  〜zuò (fēi zhèngshì) zhǔnbèi hǎo huò hěn kěnéng zuò jíduān dì shìqíng  〜做(非正式)准备好或很可能做极端的事情  〜zuò (fēi zhèngshì) zhǔnbèi hǎo huò hěn kěnéng zuò jíduān dì shìqíng  ~ To do sth (informal) pronto ou susceptível de fazer extremo  〜zuò (fēi zhèngshì) zhǔnbèi hǎo huò hěn kěnéng zuò jíduān dì shìqíng  Hacer algo (informal) listo o probable que haga algo  〜zuò (fēi zhèngshì) zhǔnbèi hǎo huò hěn kěnéng zuò jíduān dì shìqíng  ~ Per fare sth (informale) pronto o probabilmente per fare esth sth  〜zuò (fēi zhèngshì) zhǔnbèi hǎo huò hěn kěnéng zuò jíduān dì shìqíng
0764187 可能(或准备)做某事至极端程度 kěnéng (huò zhǔnbèi) zuò mǒu shì zhì jíduān chéngdù 可能 (或 准备) 做某事 至 极端 程度 kěnéng (huò zhǔnbèi) zuò mǒu shì zhì jíduān chéngdù 可能(或准备)做某事至极端程度 kěnéng (huò zhǔnbèi) zuò mǒu shì zhì jíduān chéngdù 可能 (或 准备) 做某事 至 极端 程度 kěnéng (huò zhǔnbèi) zuò mǒu shì zhì jíduān chéngdù 可能 (或 准备) 做某事 至 极端 程度 kěnéng (huò zhǔnbèi) zuò mǒu shì zhì jíduān chéngdù 可能 (或 准备) 做某事 至 极端 程度 kěnéng (huò zhǔnbèi) zuò mǒu shì zhì jíduān chéngdù
0764188 〜做(非正式)准备好或很可能做极端的事情 〜zuò (fēi zhèngshì) zhǔnbèi hǎo huò hěn kěnéng zuò jíduān dì shìqíng ~ 做 (非正式) 准备 好 或 很 可能 做 极端 的 事情 〜zuò (fēi zhèngshì) zhǔnbèi hǎo huò hěn kěnéng zuò jíduān dì shìqíng 〜做(非正式)准备好或很可能做极端的事情 〜zuò (fēi zhèngshì) zhǔnbèi hǎo huò hěn kěnéng zuò jíduān dì shìqíng ~ 做 (非正式) 准备 好 或 很 可能 做 极端 的 事情 〜zuò (fēi zhèngshì) zhǔnbèi hǎo huò hěn kěnéng zuò jíduān dì shìqíng ~ 做 (非正式) 准备 好 或 很 可能 做 极端 的 事情 〜zuò (fēi zhèngshì) zhǔnbèi hǎo huò hěn kěnéng zuò jíduān dì shìqíng ~ 做 (非正式) 准备 好 或 很 可能 做 极端 的 事情 〜zuò (fēi zhèngshì) zhǔnbèi hǎo huò hěn kěnéng zuò jíduān dì shìqíng
0764189 They worked until they were fit to drop (= so tired that they were likely to fall down) tāmen gōngzuò, zhídào tāmen shìhé fàngxià (=tài lèile, tāmen kěnéng huì diào xiàlái) Ils ont travaillé jusqu'à ce qu'ils soient aptes à tomber (= si fatigués qu'ils étaient susceptibles de tomber) tāmen gōngzuò, zhídào tāmen shìhé fàngxià (=tài lèile, tāmen kěnéng huì diào xiàlái) 他们工作,直到他们适合放下(=太累了,他们可能会掉下来) tāmen gōngzuò, zhídào tāmen shìhé fàngxià (=tài lèile, tāmen kěnéng huì diào xiàlái) Eles trabalharam até que eles estavam aptos a cair (= tão cansado que provavelmente caíssem) tāmen gōngzuò, zhídào tāmen shìhé fàngxià (=tài lèile, tāmen kěnéng huì diào xiàlái) Ellos trabajaron hasta que estaban en condiciones de caer (= tan cansado que es probable que caigan) tāmen gōngzuò, zhídào tāmen shìhé fàngxià (=tài lèile, tāmen kěnéng huì diào xiàlái) Lavorarono fino a quando non erano in grado di cadere (= così stanco che probabilmente cadrebbero) tāmen gōngzuò, zhídào tāmen shìhé fàngxià (=tài lèile, tāmen kěnéng huì diào xiàlái)
0764190 他们一直工作到快要累趴下了 tāmen yīzhí gōngzuò dào kuàiyào lèi pā xiàle 他们 一直 工作 到 快要 累 趴下 了 tāmen yīzhí gōngzuò dào kuàiyào lèi pā xiàle 他们一直工作到快要累趴下了 tāmen yīzhí gōngzuò dào kuàiyào lèi pā xiàle 他们 一直 工作 到 快要 累 趴下 了 tāmen yīzhí gōngzuò dào kuàiyào lèi pā xiàle 他们 一直 工作 到 快要 累 趴下 了 tāmen yīzhí gōngzuò dào kuàiyào lèi pā xiàle 他们 一直 工作 到 快要 累 趴下 了 tāmen yīzhí gōngzuò dào kuàiyào lèi pā xiàle
0764191 他们工作,直到他们适合放下(=太累了,他们可能会掉下来) tāmen gōngzuò, zhídào tāmen shìhé fàngxià (=tài lèile, tāmen kěnéng huì diào xiàlái) 他们 工作, 直到 他们 适合 放下 (= 太累 了, 他们 可能 会 掉下 来) tāmen gōngzuò, zhídào tāmen shìhé fàngxià (=tài lèile, tāmen kěnéng huì diào xiàlái) 他们工作,直到他们适合放下(=太累了,他们可能会掉下来) tāmen gōngzuò, zhídào tāmen shìhé fàngxià (=tài lèile, tāmen kěnéng huì diào xiàlái) 他们 工作, 直到 他们 适合 放下 (= 太累 了, 他们 可能 会 掉下 来) tāmen gōngzuò, zhídào tāmen shìhé fàngxià (=tài lèile, tāmen kěnéng huì diào xiàlái) 他们 工作, 直到 他们 适合 放下 (= 太累 了, 他们 可能 会 掉下 来) tāmen gōngzuò, zhídào tāmen shìhé fàngxià (=tài lèile, tāmen kěnéng huì diào xiàlái) 他们 工作, 直到 他们 适合 放下 (= 太累 了, 他们 可能 会 掉下 来) tāmen gōngzuò, zhídào tāmen shìhé fàngxià (=tài lèile, tāmen kěnéng huì diào xiàlái)
0764192  I’ve eaten so much I'm fit to burst  wǒ chīle hěnduō, wǒ hěn shìhé bàoliè  J'ai mangé tellement que je suis apte à éclater  wǒ chīle hěnduō, wǒ hěn shìhé bàoliè  我吃了很多,我很适合爆裂  wǒ chīle hěnduō, wǒ hěn shìhé bàoliè  Eu comi tanto que estou apta a explodir  wǒ chīle hěnduō, wǒ hěn shìhé bàoliè  He comido tanto que estoy en condiciones de estallar  wǒ chīle hěnduō, wǒ hěn shìhé bàoliè  Ho mangiato così tanto che sono in grado di scoppiare  wǒ chīle hěnduō, wǒ hěn shìhé bàoliè
0764193 我吃得太多,肚子快要撑破了 wǒ chī dé tài duō, dùzi kuàiyào chēng pòle 我 吃得 太多, 肚子 快要 撑破 了 wǒ chī dé tài duō, dùzi kuàiyào chēng pòle 我吃得太多,肚子快要撑破了 wǒ chī dé tài duō, dùzi kuàiyào chēng pòle 我 吃得 太多, 肚子 快要 撑破 了 wǒ chī dé tài duō, dùzi kuàiyào chēng pòle 我 吃得 太多, 肚子 快要 撑破 了 wǒ chī dé tài duō, dùzi kuàiyào chēng pòle 我 吃得 太多, 肚子 快要 撑破 了 wǒ chī dé tài duō, dùzi kuàiyào chēng pòle
0764194  She was laughing fit to burst (=very much)  tā hěn shìhé bàoliè (=hěnduō)  Elle riait bien pour éclater (= beaucoup)  tā hěn shìhé bàoliè (=hěnduō)  她很适合爆裂(=很多)  tā hěn shìhé bàoliè (=hěnduō)  Ela estava rindo para estourar (= muito)  tā hěn shìhé bàoliè (=hěnduō)  Ella estaba riendo en forma de estallar (= mucho)  tā hěn shìhé bàoliè (=hěnduō)  Stava ridendo in forma per scoppiare (= molto)  tā hěn shìhé bàoliè (=hěnduō)
0764195 她笑得肚子都要破了 tā xiào dé dùzi dōu yào pòle 她 笑得 肚子 都要 破 了 tā xiào dé dùzi dōu yào pòle 她笑得肚子都要破了 tā xiào dé dùzi dōu yào pòle 她 笑得 肚子 都要 破 了 tā xiào dé dùzi dōu yào pòle 她 笑得 肚子 都要 破 了 tā xiào dé dùzi dōu yào pòle 她 笑得 肚子 都要 破 了 tā xiào dé dùzi dōu yào pòle
0764196 attractive 诱入 yǒu xīyǐn lì rù attrayant 诱 入 yǒu xīyǐn lì rù 有吸引力入 yǒu xīyǐn lì rù atraente 诱 入 yǒu xīyǐn lì rù atractivo yǒu xīyǐn lì rù attraente 诱 入 yǒu xīyǐn lì rù
0764197 (informal) sexually attractive  (fēi zhèngshì) xìng xīyǐn rén (informel) sexuellement attractif (fēi zhèngshì) xìng xīyǐn rén (非正式)性吸引人 (fēi zhèngshì) xìng xīyǐn rén (informal) sexualmente atraente (fēi zhèngshì) xìng xīyǐn rén (informal) sexualmente atractivo (fēi zhèngshì) xìng xīyǐn rén (informale) sessualmente attraente (fēi zhèngshì) xìng xīyǐn rén
0764198 性感迷人的 xìnggǎn mírén de 性感 迷人 的 xìnggǎn mírén de 性感迷人的 xìnggǎn mírén de 性感 迷人 的 xìnggǎn mírén de 性感 迷人 的 xìnggǎn mírén de 性感 迷人 的 xìnggǎn mírén de
0764199  (as) ,fit as a fiddle (informal) in very good phys­ical condition 非 常健康  (as), shìhé zuòwéi yīgè xiǎotíqín (fēi zhèngshì de) zài fēicháng hǎo de shēntǐ tiáojiàn fēicháng jiànkāng  (as), s'adaptent comme un violon (informel) en très bonne condition physique 非 常 健康  (as), shìhé zuòwéi yīgè xiǎotíqín (fēi zhèngshì de) zài fēicháng hǎo de shēntǐ tiáojiàn fēicháng jiànkāng  (as),适合作为一个小提琴(非正式的)在非常好的身体条件非常健康  (as), shìhé zuòwéi yīgè xiǎotíqín (fēi zhèngshì de) zài fēicháng hǎo de shēntǐ tiáojiàn fēicháng jiànkāng  (as), se encaixam como um violino (informal) em muito boa condição física 非 常 健康  (as), shìhé zuòwéi yīgè xiǎotíqín (fēi zhèngshì de) zài fēicháng hǎo de shēntǐ tiáojiàn fēicháng jiànkāng  (as), ajuste como un violín (informal) en muy buena condición física 非 常 健康  (as), shìhé zuòwéi yīgè xiǎotíqín (fēi zhèngshì de) zài fēicháng hǎo de shēntǐ tiáojiàn fēicháng jiànkāng  (as), adatta come un violino (informale) in ottima condizione fisica 非 常 健康  (as), shìhé zuòwéi yīgè xiǎotíqín (fēi zhèngshì de) zài fēicháng hǎo de shēntǐ tiáojiàn fēicháng jiànkāng
0764200  see/think fit (to do sth) (formal) to consider it right or acceptable to do sth; to decide or choose to do sth  kàn (rènwéi héshì)(zhèngshì)(zhèngshì) rènwéi shì zhèngquè de huò kěyǐ jiēshòu de; juédìng huò xuǎnzé zuò sth  voir / pensez-vous (pour faire sth) (formel) pour considérer qu'il est juste ou acceptable de le faire; décider ou choisir de faire de la sth  kàn (rènwéi héshì)(zhèngshì)(zhèngshì) rènwéi shì zhèngquè de huò kěyǐ jiēshòu de; juédìng huò xuǎnzé zuò sth  看(认为合适)(正式)(正式)认为是正确的或可以接受的;决定或选择做sth  kàn (rènwéi héshì)(zhèngshì)(zhèngshì) rènwéi shì zhèngquè de huò kěyǐ jiēshòu de; juédìng huò xuǎnzé zuò sth  veja / pense em forma (para fazer sth) (formal) para considerá-lo certo ou aceitável para fazer sth; para decidir ou escolher fazer algo  kàn (rènwéi héshì)(zhèngshì)(zhèngshì) rènwéi shì zhèngquè de huò kěyǐ jiēshòu de; juédìng huò xuǎnzé zuò sth  ver / pensar en forma (hacer algo) (formal) considerarlo correcto o aceptable hacer algo; decidir o elegir hacer algo  kàn (rènwéi héshì)(zhèngshì)(zhèngshì) rènwéi shì zhèngquè de huò kěyǐ jiēshòu de; juédìng huò xuǎnzé zuò sth  vedere / pensare bene (fare sth) (formale) per considerarlo giusto o accettabile per fare sth; decidere o scegliere di fare sth  kàn (rènwéi héshì)(zhèngshì)(zhèngshì) rènwéi shì zhèngquè de huò kěyǐ jiēshòu de; juédìng huò xuǎnzé zuò sth
0764201 认为(做某事)恰当(或适合);决定,愿意(做某事) rènwéi (zuò mǒu shì) qiàdàng (huò shìhé); juédìng, yuànyì (zuò mǒu shì) 认为 (做某事) 恰当 (或 适合); 决定, 愿意 (做某事) rènwéi (zuò mǒu shì) qiàdàng (huò shìhé); juédìng, yuànyì (zuò mǒu shì) 认为(做某事)恰当(或适合);决定,愿意(做某事) rènwéi (zuò mǒu shì) qiàdàng (huò shìhé); juédìng, yuànyì (zuò mǒu shì) 认为 (做某事) 恰当 (或 适合); 决定, 愿意 (做某事) rènwéi (zuò mǒu shì) qiàdàng (huò shìhé); juédìng, yuànyì (zuò mǒu shì) 认为 (做某事) 恰当 (或 适合); 决定, 愿意 (做某事) rènwéi (zuò mǒu shì) qiàdàng (huò shìhé); juédìng, yuànyì (zuò mǒu shì) 认为 (做某事) 恰当 (或 适合); 决定, 愿意 (做某事) rènwéi (zuò mǒu shì) qiàdàng (huò shìhé); juédìng, yuànyì (zuò mǒu shì)
0764202 you must do as you think fit (= but I don’t agree with your decision). nǐ bìxū ànzhào nǐ de xiǎngfǎ zuò (=dàn wǒ bù tóngyì nǐ de juédìng). vous devez faire ce que vous en pensez (= mais je ne suis pas d'accord avec votre décision). nǐ bìxū ànzhào nǐ de xiǎngfǎ zuò (=dàn wǒ bù tóngyì nǐ de juédìng). 你必须按照你的想法做(=但我不同意你的决定)。 nǐ bìxū ànzhào nǐ de xiǎngfǎ zuò (=dàn wǒ bù tóngyì nǐ de juédìng). você deve fazer o que quiser (= mas eu não concordo com sua decisão). nǐ bìxū ànzhào nǐ de xiǎngfǎ zuò (=dàn wǒ bù tóngyì nǐ de juédìng). debes hacer lo que creas conveniente (= pero no estoy de acuerdo con tu decisión). nǐ bìxū ànzhào nǐ de xiǎngfǎ zuò (=dàn wǒ bù tóngyì nǐ de juédìng). dovresti fare quello che pensate bene (= ma non sono d'accordo con la tua decisione). nǐ bìxū ànzhào nǐ de xiǎngfǎ zuò (=dàn wǒ bù tóngyì nǐ de juédìng).
0764203 你认为怎么食适就怎么干(但我不同意你的决定) Nǐ rènwéi zěnme shí shì jiù zěnme gàn (dàn wǒ bù tóngyì nǐ de juédìng) 你 认为 怎么 食 适 就 怎么 干 (但 我 不 同意 你 的 决定) Nǐ rènwéi zěnme shí shì jiù zěnme gàn (dàn wǒ bù tóngyì nǐ de juédìng) 你认为怎么食适就怎么干(但我不同意你的决定) Nǐ rènwéi zěnme shí shì jiù zěnme gàn (dàn wǒ bù tóngyì nǐ de juédìng) 你 认为 怎么 食 适 就 怎么 干 (但 我 不 同意 你 的 决定) Nǐ rènwéi zěnme shí shì jiù zěnme gàn (dàn wǒ bù tóngyì nǐ de juédìng) 你 认为 怎么 食 适 就 怎么 干 (但 我 不 同意 你 的 决定) Nǐ rènwéi zěnme shí shì jiù zěnme gàn (dàn wǒ bù tóngyì nǐ de juédìng) 你 认为 怎么 食 适 就 怎么 干 (但 我 不 同意 你 的 决定) Nǐ rènwéi zěnme shí shì jiù zěnme gàn (dàn wǒ bù tóngyì nǐ de juédìng)
0764204 the newspaper did not see fit to publish my letter (= and I criti- cize it for that) bàozhǐ kàn qǐlái bu shìhé fābiǎo wǒ de xìn (=wǒ pīpíng tā) le journal n'a pas jugé bon de publier ma lettre (= et je le critique pour cela) bàozhǐ kàn qǐlái bu shìhé fābiǎo wǒ de xìn (=wǒ pīpíng tā) 报纸看起来不适合发表我的信(=我批评它) bàozhǐ kàn qǐlái bu shìhé fābiǎo wǒ de xìn (=wǒ pīpíng tā) o jornal não achou oportuno publicar minha carta (= e eu criticá-la por isso) bàozhǐ kàn qǐlái bu shìhé fābiǎo wǒ de xìn (=wǒ pīpíng tā) el periódico no consideró oportuno publicar mi carta (= y la critico por ello) bàozhǐ kàn qǐlái bu shìhé fābiǎo wǒ de xìn (=wǒ pīpíng tā) il giornale non ha ritenuto opportuno pubblicare la mia lettera (= e la critico per questo) bàozhǐ kàn qǐlái bu shìhé fābiǎo wǒ de xìn (=wǒ pīpíng tā)
0764205 那份报纸认为我的信件不宜发表(而我批评这种看法) nà fèn bàozhǐ rènwéi wǒ de xìnjiàn bùyí fābiǎo (ér wǒ pīpíng zhè zhǒng kànfǎ) 那份 报纸 认为 我 的 信件 不宜 发表 (而 我 批评 这种 看法) nà fèn bàozhǐ rènwéi wǒ de xìnjiàn bùyí fābiǎo (ér wǒ pīpíng zhè zhǒng kànfǎ) 那份报纸认为我的信件不宜发表(而我批评这种看法) nà fèn bàozhǐ rènwéi wǒ de xìnjiàn bùyí fābiǎo (ér wǒ pīpíng zhè zhǒng kànfǎ) 那份 报纸 认为 我 的 信件 不宜 发表 (而 我 批评 这种 看法) nà fèn bàozhǐ rènwéi wǒ de xìnjiàn bùyí fābiǎo (ér wǒ pīpíng zhè zhǒng kànfǎ) 那份 报纸 认为 我 的 信件 不宜 发表 (而 我 批评 这种 看法) nà fèn bàozhǐ rènwéi wǒ de xìnjiàn bùyí fābiǎo (ér wǒ pīpíng zhè zhǒng kànfǎ) 那份 报纸 认为 我 的 信件 不宜 发表 (而 我 批评 这种 看法) nà fèn bàozhǐ rènwéi wǒ de xìnjiàn bùyí fābiǎo (ér wǒ pīpíng zhè zhǒng kànfǎ)
0764206 报纸看起来不适合发表我的信(=我批评它) bàozhǐ kàn qǐlái bu shìhé fābiǎo wǒ de xìn (=wǒ pīpíng tā) 报纸 看起来 不 适合 发表 我 的 信 (= 我 批评 它) bàozhǐ kàn qǐlái bu shìhé fābiǎo wǒ de xìn (=wǒ pīpíng tā) 报纸看起来不适合发表我的信(=我批评它) bàozhǐ kàn qǐlái bu shìhé fābiǎo wǒ de xìn (=wǒ pīpíng tā) 报纸 看起来 不 适合 发表 我 的 信 (= 我 批评 它) bàozhǐ kàn qǐlái bu shìhé fābiǎo wǒ de xìn (=wǒ pīpíng tā) 报纸 看起来 不 适合 发表 我 的 信 (= 我 批评 它) bàozhǐ kàn qǐlái bu shìhé fābiǎo wǒ de xìn (=wǒ pīpíng tā) 报纸 看起来 不 适合 发表 我 的 信 (= 我 批评 它) bàozhǐ kàn qǐlái bu shìhé fābiǎo wǒ de xìn (=wǒ pīpíng tā)
0764207 more at survival gèng duō zài shēngcún plus à la survie gèng duō zài shēngcún 更多在生存 gèng duō zài shēngcún mais na sobrevivência gèng duō zài shēngcún más en la supervivencia gèng duō zài shēngcún più alla sopravvivenza gèng duō zài shēngcún
0764208 illness 疾病 jíbìng maladie 疾病 jíbìng 疾病 jíbìng doença 疾病 jíbìng enfermedad jíbìng malattia 疾病 jíbìng
0764209  a sudden attack of an illness, such as epilepsy, in which sb becomes unconscious and their body may make violent movements (癲痫等的)突发,发作;昏厥;痉挛  diānxián fāzuò túrán fāzuò, rú diānxián zhèng, diānxián děng fāzuò; jìngluán; jìngluán; jìngluán  une attaque soudaine d'une maladie, comme l'épilepsie, dans laquelle sb devient inconscient et son corps peut faire des mouvements violents (癲痫 等 的) 突发, 发作; 昏厥; 痉挛  diānxián fāzuò túrán fāzuò, rú diānxián zhèng, diānxián děng fāzuò; jìngluán; jìngluán; jìngluán  癫痫发作突然发作,如癫痫症,癫痫等发作;痉挛;痉挛;痉挛  diānxián fāzuò túrán fāzuò, rú diānxián zhèng, diānxián děng fāzuò; jìngluán; jìngluán; jìngluán  um ataque súbito de uma doença, como a epilepsia, em que sb se torna inconsciente e seu corpo pode fazer movimentos violentos (癲痫 等 的) 突发, 发作; 昏厥; 痉挛  diānxián fāzuò túrán fāzuò, rú diānxián zhèng, diānxián děng fāzuò; jìngluán; jìngluán; jìngluán  un ataque súbito de una enfermedad, como la epilepsia, en la que sb se vuelve inconsciente y su cuerpo puede hacer movimientos violentos (癲痫 等 的) 突发, 发作, 昏厥, 痉挛  diānxián fāzuò túrán fāzuò, rú diānxián zhèng, diānxián děng fāzuò; jìngluán; jìngluán; jìngluán  un improvviso attacco di una malattia, come l'epilessia, in cui sb diventa incosciente e il loro corpo può fare movimenti violenti (癲痫 等 的) 突发, 发作; 昏厥; 痉挛  diānxián fāzuò túrán fāzuò, rú diānxián zhèng, diānxián děng fāzuò; jìngluán; jìngluán; jìngluán
0764210 synonym convulsion:  tóngyìcí jīngjué convulsion de synonymes: tóngyìcí jīngjué 同义词惊厥 tóngyìcí jīngjué Convento sinônimo: tóngyìcí jīngjué sinónimo convulsión: tóngyìcí jīngjué convulsione sinonimo: tóngyìcí jīngjué
0764211 to have an epileptic  fit yǒu diānxián shìhé avoir un effet épileptique yǒu diānxián shìhé 有癫痫适合 yǒu diānxián shìhé ter um ataque epiléptico yǒu diānxián shìhé tener un ataque epiléptico yǒu diānxián shìhé avere una forma epilettica yǒu diānxián shìhé
0764212 癲痫发作 diānxián fāzuò 癲痫 发作 diānxián fāzuò 癫痫发作 diānxián fāzuò 癲痫 发作 diānxián fāzuò 癲痫 发作 diānxián fāzuò 癲痫 发作 diānxián fāzuò
0764213 Her fits are now controlled by tā de pèihé xiànzài shòudào kòngzhì Ses ajustements sont maintenant contrôlés par tā de pèihé xiànzài shòudào kòngzhì 她的配合现在受到控制 tā de pèihé xiànzài shòudào kòngzhì Seus ataques agora são controlados por tā de pèihé xiànzài shòudào kòngzhì Sus ataques están ahora controlados por tā de pèihé xiànzài shòudào kòngzhì Le sue confezioni sono ora controllate da tā de pèihé xiànzài shòudào kòngzhì
0764214 她的病现已用药物控制,没有发作 tā de bìng xiàn yǐ yòng yàowù kòngzhì, méiyǒu fāzuò 她 的 病 现已 用 药物 控制, 没有 发作 tā de bìng xiàn yǐ yòng yàowù kòngzhì, méiyǒu fāzuò 她的病现已用药物控制,没有发作 tā de bìng xiàn yǐ yòng yàowù kòngzhì, méiyǒu fāzuò 她 的 病 现已 用 药物 控制, 没有 发作 tā de bìng xiàn yǐ yòng yàowù kòngzhì, méiyǒu fāzuò 她 的 病 现已 用 药物 控制, 没有 发作 tā de bìng xiàn yǐ yòng yàowù kòngzhì, méiyǒu fāzuò 她 的 病 现已 用 药物 控制, 没有 发作 tā de bìng xiàn yǐ yòng yàowù kòngzhì, méiyǒu fāzuò
0764215 of coughing/laughter késòu/xiào shēng de tousse / rire késòu/xiào shēng 咳嗽/笑声 késòu/xiào shēng de tossir / riso késòu/xiào shēng de toser / risa késòu/xiào shēng di tosse / risate késòu/xiào shēng
0764216 咳嗽:笑 késòu: Xiào 咳嗽: 笑 késòu: Xiào 咳嗽:笑 késòu: Xiào 咳嗽: 笑 késòu: Xiào késòu: Xiào 咳嗽: 笑 késòu: Xiào
0764217  a sudden short period of coughing or of laughing, that you cannot control  késòu huò késòu de shíjiān hěn duǎn, nǐ wúfǎ kòngzhì  une courte période de toux ou de rire, que vous ne pouvez pas contrôler  késòu huò késòu de shíjiān hěn duǎn, nǐ wúfǎ kòngzhì  咳嗽或咳嗽的时间很短,你无法控制  késòu huò késòu de shíjiān hěn duǎn, nǐ wúfǎ kòngzhì  um curto período de tosse ou de riso, que você não pode controlar  késòu huò késòu de shíjiān hěn duǎn, nǐ wúfǎ kòngzhì  un breve período de tos o de risa, que no puede controlar  késòu huò késòu de shíjiān hěn duǎn, nǐ wúfǎ kòngzhì  un breve breve periodo di tosse o di ridere, che non puoi controllare  késòu huò késòu de shíjiān hěn duǎn, nǐ wúfǎ kòngzhì
0764218  —阵(忍不住的咳嗽、笑)   - zhèn (rěn bù zhù de késòu, xiào)  - 阵 (忍不住 的 咳嗽, 笑)   - zhèn (rěn bù zhù de késòu, xiào)   - 阵(忍不住的咳嗽,笑)   - zhèn (rěn bù zhù de késòu, xiào)  - 阵 (忍不住 的 咳嗽, 笑)   - zhèn (rěn bù zhù de késòu, xiào)  阵 (忍不住 的 咳嗽, 笑)   - zhèn (rěn bù zhù de késòu, xiào)  - 阵 (忍不住 的 咳嗽, 笑)   - zhèn (rěn bù zhù de késòu, xiào)
0764219 synonym bout tóngyìcí huíhé Synonym bout tóngyìcí huíhé 同义词回合 tóngyìcí huíhé sinônimo de combate tóngyìcí huíhé sinónimo de combate tóngyìcí huíhé sinonimo tóngyìcí huíhé
0764220 a fit of coughing  shì hé késòu une crise de toux shì hé késòu 适合咳嗽 shì hé késòu um ataque de tosse shì hé késòu un ataque de tos shì hé késòu una forma di tosse shì hé késòu
0764221  —阵咳嗽  - zhèn késòu  —阵咳嗽  - zhèn késòu  —阵咳嗽  - zhèn késòu  —阵咳嗽  - zhèn késòu  —阵咳嗽  - zhèn késòu  —阵咳嗽  - zhèn késòu
0764222  He had us all in fits  (of laughter)with his jokes  tā de xiàohuà ràng wǒmen quánshēn xīn hé (xiào)  Il nous avait tous dans des crises (de rire) avec ses blagues  tā de xiàohuà ràng wǒmen quánshēn xīn hé (xiào)  他的笑话让我们全身心合(笑)  tā de xiàohuà ràng wǒmen quánshēn xīn hé (xiào)  Ele nos teve todos em ataques (de risada) com suas piadas  tā de xiàohuà ràng wǒmen quánshēn xīn hé (xiào)  Él nos tenía todos en los ajustes (de la risa) con sus bromas  tā de xiàohuà ràng wǒmen quánshēn xīn hé (xiào)  Lui ci aveva tutti in folle (di risate) con le sue battute  tā de xiàohuà ràng wǒmen quánshēn xīn hé (xiào)
0764223 他的笑话使我们都笑得前仰后合 tā de xiàohuà shǐ wǒmen dōu xiào dé qiányǎnghòuhé 他 的 笑话 使 我们 都 笑得 前仰后合 tā de xiàohuà shǐ wǒmen dōu xiào dé qiányǎnghòuhé 他的笑话使我们都笑得前仰后合 tā de xiàohuà shǐ wǒmen dōu xiào dé qiányǎnghòuhé 他 的 笑话 使 我们 都 笑得 前仰后合 tā de xiàohuà shǐ wǒmen dōu xiào dé qiányǎnghòuhé 他 的 笑话 使 我们 都 笑得 前仰后合 tā de xiàohuà shǐ wǒmen dōu xiào dé qiányǎnghòuhé 他 的 笑话 使 我们 都 笑得 前仰后合 tā de xiàohuà shǐ wǒmen dōu xiào dé qiányǎnghòuhé
0764224 of strong feeling qiángliè de gǎnjué de fort sentiment qiángliè de gǎnjué 强烈的感觉 qiángliè de gǎnjué de forte sensação qiángliè de gǎnjué de fuerte sentimiento qiángliè de gǎnjué di forte sentimento qiángliè de gǎnjué
0764225 强烈感情 qiángliè gǎnqíng 强烈 感情 qiángliè gǎnqíng 强烈感情 qiángliè gǎnqíng 强烈 感情 qiángliè gǎnqíng 强烈 感情 qiángliè gǎnqíng 强烈 感情 qiángliè gǎnqíng
0764226 a short period of very strong feeling yīduàn hěn duǎn de shíjiān fēicháng qiángliè de gǎnjué une courte période de très fort sentiment yīduàn hěn duǎn de shíjiān fēicháng qiángliè de gǎnjué 一段很短的时间非常强烈的感觉 yīduàn hěn duǎn de shíjiān fēicháng qiángliè de gǎnjué um curto período de sentimento muito forte yīduàn hěn duǎn de shíjiān fēicháng qiángliè de gǎnjué un corto período de sentimiento muy fuerte yīduàn hěn duǎn de shíjiān fēicháng qiángliè de gǎnjué un breve periodo di sentimento molto forte yīduàn hěn duǎn de shíjiān fēicháng qiángliè de gǎnjué
0764227  (强烈感情)发作,冲动  (qiángliè gǎnqíng) fāzuò, chōngdòng  (强烈 感情) 发作, 冲动  (qiángliè gǎnqíng) fāzuò, chōngdòng  (强烈感情)发作,冲动  (qiángliè gǎnqíng) fāzuò, chōngdòng  (强烈 感情) 发作, 冲动  (qiángliè gǎnqíng) fāzuò, chōngdòng  (强烈 感情) 发作, 冲动  (qiángliè gǎnqíng) fāzuò, chōngdòng  (强烈 感情) 发作, 冲动  (qiángliè gǎnqíng) fāzuò, chōngdòng
0764228 一段很短的时间非常强烈的感觉 yīduàn hěn duǎn de shíjiān fēicháng qiángliè de gǎnjué 一段 很 短 的 时间 非常 强烈 的 感觉 yīduàn hěn duǎn de shíjiān fēicháng qiángliè de gǎnjué 一段很短的时间非常强烈的感觉 yīduàn hěn duǎn de shíjiān fēicháng qiángliè de gǎnjué 一段 很 短 的 时间 非常 强烈 的 感觉 yīduàn hěn duǎn de shíjiān fēicháng qiángliè de gǎnjué 一段 很 短 的 时间 非常 强烈 的 感觉 yīduàn hěn duǎn de shíjiān fēicháng qiángliè de gǎnjué 一段 很 短 的 时间 非常 强烈 的 感觉 yīduàn hěn duǎn de shíjiān fēicháng qiángliè de gǎnjué
0764229 to act in a fit yǐ héshì de fāngshì xíngshì agir en bonne forme yǐ héshì de fāngshì xíngshì 以合适的方式行事 yǐ héshì de fāngshì xíngshì para agir de acordo yǐ héshì de fāngshì xíngshì actuar en forma yǐ héshì de fāngshì xíngshì per agire in forma yǐ héshì de fāngshì xíngshì
0764230 以合适的方式行事 yǐ hé shì de fāngshì xíngshì 以 合适 的 方式 行事 yǐ hé shì de fāngshì xíngshì 以合适的方式行事 yǐ hé shì de fāngshì xíngshì 以 合适 的 方式 行事 yǐ hé shì de fāngshì xíngshì 以 合适 的 方式 行事 yǐ hé shì de fāngshì xíngshì 以 合适 的 方式 行事 yǐ hé shì de fāngshì xíngshì
  PRECEDENT NEXT index 214. index-strokes index-francais/ ABC-index lexos rx