A B C D E F G  H     
  GERMAN PINYIN POLISH PINYIN CHINESE PINYIN RUSSIAN pinyin RUSSIAN pinyin    
  PRECEDENT NEXT index 214. index-strokes index-francais/ ABC-index lexos rx    
  fist   763 763 firth 20000abc abc image    
                         
0773001 1914 und 1918 第一次世界大战 (1914 至; 1918 年 间, 主 1914 Nián hé 1918 nián dì yī cì shìjiè dàzhàn (1914 zhì; 1918 niánjiān, zhǔ 1914 i 1918 r. 第一次世界大战 (1914 至; 1918 年 间, 主 1914 Nián hé 1918 nián dì yī cì shìjiè dàzhàn (1914 zhì; 1918 niánjiān, zhǔ 1914年和1918年第一次世界大战(1914至; 1918年间,主 1914 Nián hé 1918 nián dì yī cì shìjiè dàzhàn (1914 zhì; 1918 niánjiān, zhǔ 1914 и 1918 годы (1914 год, 1918 год, 主 1914 Nián hé 1918 nián dì yī cì shìjiè dàzhàn (1914 zhì; 1918 niánjiān, zhǔ 1914 i 1918 gody (1914 god, 1918 god, zhǔ 1914 Nián hé 1918 nián dì yī cì shìjiè dàzhàn (1914 zhì; 1918 niánjiān, zhǔ    
0773002 战场 在 欧洲) zhànchǎng zài ōuzhōu) 战场 在 欧洲) zhànchǎng zài ōuzhōu) 战场在欧洲) zhànchǎng zài ōuzhōu) 战场 在 欧洲) zhànchǎng zài ōuzhōu) zhàn chǎng zài ōu zhōu) zhànchǎng zài ōuzhōu)  
0773003 umgibt einen schmalen Streifen des Meeres, der weit in das Land führt, oder ein Teil eines Flusses, wo es in das Meer fließt shēnghuózhe yītiáo xiácháng dì hǎiyù, yītiáo zhǎng zhǎng de lù jìnrù tǔdì, huò shì liúrù dàhǎi de héliú de yībùfèn sprowadza wąską część morza, która biegnie daleko w głąb lądu, lub część rzeki, w której przepływa do morza shēnghuózhe yītiáo xiácháng dì hǎiyù, yītiáo zhǎng zhǎng de lù jìnrù tǔdì, huò shì liúrù dàhǎi de héliú de yībùfèn 生活着一条狭长的海域,一条长长的路进入土地,或是流入大海的河流的一部分 shēnghuózhe yītiáo xiácháng dì hǎiyù, yītiáo zhǎng zhǎng de lù jìnrù tǔdì, huò shì liúrù dàhǎi de héliú de yībùfèn firth - узкая полоска моря, которая проходит длинный путь в землю или часть реки, где она впадает в море shēnghuózhe yītiáo xiácháng dì hǎiyù, yītiáo zhǎng zhǎng de lù jìnrù tǔdì, huò shì liúrù dàhǎi de héliú de yībùfèn firth - uzkaya poloska morya, kotoraya prokhodit dlinnyy put' v zemlyu ili chast' reki, gde ona vpadayet v more shēnghuózhe yītiáo xiácháng dì hǎiyù, yītiáo zhǎng zhǎng de lù jìnrù tǔdì, huò shì liúrù dàhǎi de héliú de yībùfèn  
0773004  (尤 用于 苏格兰 地名) 狭长 海湾, 河流 入 海口  (yóu yòng yú sūgélán dìmíng) xiácháng hǎiwān, héliú rù hǎikǒu  (尤 用于 苏格兰 地名) 狭长 海湾, 河流 入 海口  (yóu yòng yú sūgélán dìmíng) xiácháng hǎiwān, héliú rù hǎikǒu  (尤用于苏格兰地名)狭长海湾,河流入海口  (yóu yòng yú sūgélán dìmíng) xiácháng hǎiwān, héliú rù hǎikǒu  (尤 用于 苏格兰 地名) 狭长 海湾, 河流 入 海口  (yóu yòng yú sūgélán dìmíng) xiácháng hǎiwān, héliú rù hǎikǒu  (yóu yòng yú sū gé lán de míng) xiá zhǎng hǎi wān, hé liú rù hǎi kǒu  (yóu yòng yú sūgélán dìmíng) xiácháng hǎiwān, héliú rù hǎikǒu    
0773005 der Moray Firth hǎi mányú Moray Firth hǎi mányú 海鳗鱼 hǎi mányú Морей Ферт hǎi mányú Morey Fert hǎi mányú  
0773006 海 鳗鱼 hǎi mányú 海 鳗鱼 hǎi mányú 海鳗鱼 hǎi mányú 海 鳗鱼 hǎi mányú hǎi mán yú hǎi mányú    
0773007 马里 湾 mǎlǐ wān 马里 湾 mǎlǐ wān 马里湾 mǎlǐ wān 马里 湾 mǎlǐ wān mǎ lǐ wān mǎlǐ wān  
0773008 der Firth von Clyde kè lái dé de Firth Firth of Clyde kè lái dé de Firth 克莱德的Firth kè lái dé de Firth Ферт Клайд kè lái dé de Firth Fert Klayd kè lái dé de Firth  
0773009 克莱德 的 kè lái dé de 克莱德 的 kè lái dé de 克莱德的 kè lái dé de 克莱德 的 kè lái dé de kè lái dé de kè lái dé de    
0773010 fiskalische Verbindung mit staatlichen oder öffentlichen Geldern, vor allem Steuern cáizhèng yǔ zhèngfǔ huò gōnggòng cáizhèng yǒuguān, tèbié shì shuìshōu fiskalnych związanych z rządem lub pieniędzmi publicznymi, w szczególności podatkami cáizhèng yǔ zhèngfǔ huò gōnggòng cáizhèng yǒuguān, tèbié shì shuìshōu 财政与政府或公共财政有关,特别是税收 cáizhèng yǔ zhèngfǔ huò gōnggòng cáizhèng yǒuguān, tèbié shì shuìshōu фискальные отношения, связанные с государственными или государственными деньгами, особенно с налогами cáizhèng yǔ zhèngfǔ huò gōnggòng cáizhèng yǒuguān, tèbié shì shuìshōu fiskal'nyye otnosheniya, svyazannyye s gosudarstvennymi ili gosudarstvennymi den'gami, osobenno s nalogami cáizhèng yǔ zhèngfǔ huò gōnggòng cáizhèng yǒuguān, tèbié shì shuìshōu  
0773011 财政 的; 国库 的; 国 寒 岁 入 的 cáizhèng de; guókù de; guó hán suìrù de 财政 的; 国库 的; 国 寒 岁 入 的 cáizhèng de; guókù de; guó hán suìrù de 财政的;国库的;国寒岁入的 cáizhèng de; guókù de; guó hán suìrù de 财政 的; 国库 的; 国 寒 岁 入 的 cáizhèng de; guókù de; guó hán suìrù de cái zhèng de; guó kù de; guó hán suì rù de cáizhèng de; guókù de; guó hán suìrù de    
0773012 fiskalpolitiken / reformen cáizhèng zhèngcè/gǎigé polityki fiskalnej / reform cáizhèng zhèngcè/gǎigé 财政政策/改革 cáizhèng zhèngcè/gǎigé фискальная политика / реформы cáizhèng zhèngcè/gǎigé fiskal'naya politika / reformy cáizhèng zhèngcè/gǎigé  
0773013 财政 政策, 改革 cáizhèng zhèngcè, gǎigé 财政 政策, 改革 cáizhèng zhèngcè, gǎigé 财政政策,改革 cáizhèng zhèngcè, gǎigé 财政 政策, 改革 cáizhèng zhèngcè, gǎigé cái zhèng zhèng cè, gǎi gé cáizhèng zhèngcè, gǎigé    
0773014 财政 政策 / 改革 cáizhèng zhèngcè/gǎigé 财政 政策 / 改革 cáizhèng zhèngcè/gǎigé 财政政策/改革 cáizhèng zhèngcè/gǎigé 财政 政策 / 改革 cáizhèng zhèngcè/gǎigé cái zhèng zhèng cè / gǎi gé cáizhèng zhèngcè/gǎigé    
0773015 fiskalisch cáizhèng fiskalnie cáizhèng 财政 cáizhèng фискально cáizhèng fiskal'no cáizhèng  
0773016 siehe auch procurator fiscal lìng jiàn jiǎncháyuàn cáizhèng zobacz także fiskus księgowy lìng jiàn jiǎncháyuàn cáizhèng 另见检察院财政 lìng jiàn jiǎncháyuàn cáizhèng см. также прокурор lìng jiàn jiǎncháyuàn cáizhèng sm. takzhe prokuror lìng jiàn jiǎncháyuàn cáizhèng  
0773017 Geschäftsjahr = Geschäftsjahr cáizhèng niándù =cáizhèng niándù rok finansowy = rok obrotowy cáizhèng niándù =cáizhèng niándù 财政年度=财政年度 cáizhèng niándù =cáizhèng niándù финансовый год = финансовый год cáizhèng niándù =cáizhèng niándù finansovyy god = finansovyy god cáizhèng niándù =cáizhèng niándù  
0773018 Fisch (Fische oder Fische) Fisch ist der übliche Plural yú (pi yú huò yú) yú shì tōngcháng de fùshù ryby (pi ryby lub ryby) Ryba jest zwykłą liczbą mnogą yú (pi yú huò yú) yú shì tōngcháng de fùshù 鱼(pi鱼或鱼)鱼是通常的复数 yú (pi yú huò yú) yú shì tōngcháng de fùshù рыба (рыба или рыба) Рыба - обычное множественное число yú (pi yú huò yú) yú shì tōngcháng de fùshù ryba (ryba ili ryba) Ryba - obychnoye mnozhestvennoye chislo yú (pi yú huò yú) yú shì tōngcháng de fùshù  
0773019 bilden. Die ältere Form, Fische, kann verwendet werden, um sich auf verschiedene Arten von Fischen zu beziehen. xíngchéng. Jiào jiù de xíngshì, yú lèi, kěyǐ yòng lái zhǐ dài bùtóng zhǒnglèi de yú lèi. formularz. Starsze formy, ryby, mogą być używane w odniesieniu do różnych rodzajów ryb. xíngchéng. Jiào jiù de xíngshì, yú lèi, kěyǐ yòng lái zhǐ dài bùtóng zhǒnglèi de yú lèi. 形成。较旧的形式,鱼类,可以用来指代不同种类的鱼类。 xíngchéng. Jiào jiù de xíngshì, yú lèi, kěyǐ yòng lái zhǐ dài bùtóng zhǒnglèi de yú lèi. форма. Старая форма, рыбы, может использоваться для обозначения различных видов рыб. xíngchéng. Jiào jiù de xíngshì, yú lèi, kěyǐ yòng lái zhǐ dài bùtóng zhǒnglèi de yú lèi. forma. Staraya forma, ryby, mozhet ispol'zovat'sya dlya oboznacheniya razlichnykh vidov ryb. xíngchéng. Jiào jiù de xíngshì, yú lèi, kěyǐ yòng lái zhǐ dài bùtóng zhǒnglèi de yú lèi.  
0773020 Fisch 是 通常 的 复数 形式, 较 古老 的 形式 鱼 Yú shì tōngcháng de fùshù xíngshì, jiào gǔlǎo de xíngshì yú ryba 是 通常 的 复数 形式, 较 古老 的 形式 鱼 Yú shì tōngcháng de fùshù xíngshì, jiào gǔlǎo de xíngshì yú 鱼是通常的复数形式,较古老的形式鱼 Yú shì tōngcháng de fùshù xíngshì, jiào gǔlǎo de xíngshì yú рыба 是 通常 的 复数 形式, 较 古老 的 形式 鱼 Yú shì tōngcháng de fùshù xíngshì, jiào gǔlǎo de xíngshì yú ryba shì tōng cháng de fù shù xíng shì, jiào gǔ lǎo de xíng shì yú Yú shì tōngcháng de fùshù xíngshì, jiào gǔlǎo de xíngshì yú    
0773021 (Plural 鱼 或 鱼) 鱼 是 通常 的 复数 (fùshù yú huò yú) yú shì tōngcháng de fùshù (Też: 鱼 或 鱼) 鱼 是 通常 的 的 (fùshù yú huò yú) yú shì tōngcháng de fùshù (复数鱼或鱼)鱼是通常的复数 (fùshù yú huò yú) yú shì tōngcháng de fùshù (Множественное число 鱼 或 鱼) 鱼 是 通常 的 复数 (fùshù yú huò yú) yú shì tōngcháng de fùshù (Mnozhestvennoye chislo yú huò yú) yú shì tōng cháng de fù shù (fùshù yú huò yú) yú shì tōngcháng de fùshù    
0773022 形成. 较 旧 的 形式, 鱼类, 可以 用来 指 代 不同 种类 的 鱼类. xíngchéng. Jiào jiù de xíngshì, yú lèi, kěyǐ yòng lái zhǐ dài bùtóng zhǒnglèi de yú lèi. 形成 较 较 旧 形式 鱼类 鱼类 鱼类 鱼类 鱼类 鱼类 鱼类 鱼类 鱼类 鱼类 鱼类 鱼类 鱼类 鱼类 鱼类 鱼类 鱼类 鱼类. xíngchéng. Jiào jiù de xíngshì, yú lèi, kěyǐ yòng lái zhǐ dài bùtóng zhǒnglèi de yú lèi. 形成。较旧的形式,鱼类,可以用来指代不同种类的鱼类。 xíngchéng. Jiào jiù de xíngshì, yú lèi, kěyǐ yòng lái zhǐ dài bùtóng zhǒnglèi de yú lèi. 形成. 较 旧 的 的, 鱼类, 可以 用来 指 代 不同 种类 的 鱼类. xíngchéng. Jiào jiù de xíngshì, yú lèi, kěyǐ yòng lái zhǐ dài bùtóng zhǒnglèi de yú lèi. xíng chéng. jiào jiù de de, yú lèi, kě yǐ yòng lái zhǐ dài bù tóng zhǒng lèi de yú lèi. xíngchéng. Jiào jiù de xíngshì, yú lèi, kěyǐ yòng lái zhǐ dài bùtóng zhǒnglèi de yú lèi.    
0773023 fische Yú lèi ryby Yú lèi 鱼类 Yú lèi Рыбы Yú lèi Ryby Yú lèi  
0773024 可 用于 表示 不同 种类 的 鱼 kěyòng yú biǎoshì bùtóng zhǒnglèi de yú 可 用于 表示 不同 种类 的 鱼 kěyòng yú biǎoshì bùtóng zhǒnglèi de yú 可用于表示不同种类的鱼 kěyòng yú biǎoshì bùtóng zhǒnglèi de yú 可 用于 表示 不同 种类 的 鱼 kěyòng yú biǎoshì bùtóng zhǒnglèi de yú kě yòng yú biǎo shì bù tóng zhǒng lèi de yú kěyòng yú biǎoshì bùtóng zhǒnglèi de yú    
0773025 eine Kreatur, die im Wasser lebt, atmet durch Kiemen und benutzt Flossen und einen Schwanz zum Schwimmen zhù zài shuǐzhōng de shēngwù, tōngguò sāi hūxī, bìng shǐyòng chì piàn hé wěibā jìnxíng yóuyǒng stworzenie, które żyje w wodzie, oddycha przez skrzela, wykorzystuje płetwy i ogon do pływania zhù zài shuǐzhōng de shēngwù, tōngguò sāi hūxī, bìng shǐyòng chì piàn hé wěibā jìnxíng yóuyǒng 住在水中的生物,通过鳃呼吸,并使用翅片和尾巴进行游泳 zhù zài shuǐzhōng de shēngwù, tōngguò sāi hūxī, bìng shǐyòng chì piàn hé wěibā jìnxíng yóuyǒng существо, которое живет в воде, дышит через жабры и использует плавники и хвост для плавания zhù zài shuǐzhōng de shēngwù, tōngguò sāi hūxī, bìng shǐyòng chì piàn hé wěibā jìnxíng yóuyǒng sushchestvo, kotoroye zhivet v vode, dyshit cherez zhabry i ispol'zuyet plavniki i khvost dlya plavaniya zhù zài shuǐzhōng de shēngwù, tōngguò sāi hūxī, bìng shǐyòng chì piàn hé wěibā jìnxíng yóuyǒng  
0773026  
0773027 Sie fingen mehrere Fische tāmen zhuāle jǐ tiáo yú Złapali kilka ryb tāmen zhuāle jǐ tiáo yú 他们抓了几条鱼 tāmen zhuāle jǐ tiáo yú Они поймали несколько рыб tāmen zhuāle jǐ tiáo yú Oni poymali neskol'ko ryb tāmen zhuāle jǐ tiáo yú  
0773028  他们 捉到 了 几条 鱼  tāmen zhuō dàole jǐ tiáo yú  他们 捉到 了 几条 鱼  tāmen zhuō dàole jǐ tiáo yú  他们捉到了几条鱼  tāmen zhuō dàole jǐ tiáo yú  他们 捉到 了 几条 鱼  tāmen zhuō dàole jǐ tiáo yú  tā men zhuō dào le jǐ tiáo yú  tāmen zhuō dàole jǐ tiáo yú    
0773029 他们 抓 了 几条 鱼 tāmen zhuāle jǐ tiáo yú 他们 抓 了 几条 鱼 tāmen zhuāle jǐ tiáo yú 他们抓了几条鱼 tāmen zhuāle jǐ tiáo yú 他们 抓 了 几条 鱼 tāmen zhuāle jǐ tiáo yú tā men zhuā le jǐ tiáo yú tāmen zhuāle jǐ tiáo yú    
0773030  tropische / marine / Süßwasserfische  rèdài/hǎiyáng/dànshuǐ yú  ryby tropikalne / morskie / słodkowodne  rèdài/hǎiyáng/dànshuǐ yú  热带/海洋/淡水鱼  rèdài/hǎiyáng/dànshuǐ yú  тропическая / морская / пресноводная рыба  rèdài/hǎiyáng/dànshuǐ yú  tropicheskaya / morskaya / presnovodnaya ryba  rèdài/hǎiyáng/dànshuǐ yú  
0773031  热带 / 海 / 淡水鱼  rèdài/hǎi/dànshuǐ yú  热带 / 海 / 淡水鱼  rèdài/hǎi/dànshuǐ yú  热带/海/淡水鱼  rèdài/hǎi/dànshuǐ yú  热带 / 海 / 淡水鱼  rèdài/hǎi/dànshuǐ yú  rè dài / hǎi / dàn shuǐ yú  rèdài/hǎi/dànshuǐ yú    
0773032 Schwärme (= Gruppen) von Fischen qiǎntān (=zǔ) yú ławice (= grupy) ryb qiǎntān (=zǔ) yú 浅滩(=组)鱼 qiǎntān (=zǔ) yú косяки (= группы) рыб qiǎntān (=zǔ) yú kosyaki (= gruppy) ryb qiǎntān (=zǔ) yú  
0773033 鱼群 yú qún 鱼群 yú qún 鱼群 yú qún 鱼群 yú qún yú qún yú qún    
0773034 ein Fischtank / Teich yúgāng/chítáng zbiornik / staw rybny yúgāng/chítáng 鱼缸/池塘 yúgāng/chítáng аквариум / пруд yúgāng/chítáng akvarium / prud yúgāng/chítáng  
0773035 鱼缸 / 池 yúgāng/chí 鱼缸 / 池 yúgāng/chí 鱼缸/池 yúgāng/chí 鱼缸 / 池 yúgāng/chí yú gāng / chí yúgāng/chí    
0773036 Es gibt etwa 30 000 Arten von ist in der Welt shìjiè shàng yǒu yuē 3 wàn zhǒng Na świecie jest około 30 000 gatunków shìjiè shàng yǒu yuē 3 wàn zhǒng 世界上有约3万种 shìjiè shàng yǒu yuē 3 wàn zhǒng В мире около 30 000 видов shìjiè shàng yǒu yuē 3 wàn zhǒng V mire okolo 30 000 vidov shìjiè shàng yǒu yuē 3 wàn zhǒng  
0773037 世界 上 约有 3 万种 鱼 shìjiè shàng yuē yǒu 3 wàn zhǒngyú 世界 上 约有 3 万种 鱼 shìjiè shàng yuē yǒu 3 wàn zhǒngyú 世界上约有3万种鱼 shìjiè shàng yuē yǒu 3 wàn zhǒngyú 世界 上 约有 3 万种 鱼 shìjiè shàng yuē yǒu 3 wàn zhǒngyú shì jiè shàng yuē yǒu 3 wàn zhǒng yú shìjiè shàng yuē yǒu 3 wàn zhǒngyú    
0773038 Die Liste der gefährdeten Arten umfasst fast 600 Fische bīnwēi wùzhǒng míngdān bāokuò jìn 600 zhǒngyú lèi lista zagrożonych gatunków obejmuje prawie 600 ryb bīnwēi wùzhǒng míngdān bāokuò jìn 600 zhǒngyú lèi 濒危物种名单包括近600种鱼类 bīnwēi wùzhǒng míngdān bāokuò jìn 600 zhǒngyú lèi в список исчезающих видов входит около 600 рыб bīnwēi wùzhǒng míngdān bāokuò jìn 600 zhǒngyú lèi v spisok ischezayushchikh vidov vkhodit okolo 600 ryb bīnwēi wùzhǒng míngdān bāokuò jìn 600 zhǒngyú lèi  
0773039 濒临 灭绝 物种 的 名单 中 列 有 将近 600 种 鱼 bīnlín mièjué wùzhǒng de míngdān zhōng liè yǒu jiàng jìn 600 zhǒng yú 濒临 灭绝 物种 的 名单 名单 名单 名单 名单 名单 名单 600 种 鱼 bīnlín mièjué wùzhǒng de míngdān zhōng liè yǒu jiàng jìn 600 zhǒng yú 濒临灭绝物种的名单中列有将近600种鱼 bīnlín mièjué wùzhǒng de míngdān zhōng liè yǒu jiàng jìn 600 zhǒng yú 濒临 灭绝 物种 的 名单 中 列 有 将近 600 种 鱼 bīnlín mièjué wùzhǒng de míngdān zhōng liè yǒu jiàng jìn 600 zhǒng yú bīn lín miè jué wù zhǒng de míng dān zhōng liè yǒu jiāng jìn 600 zhǒng yú bīnlín mièjué wùzhǒng de míngdān zhōng liè yǒu jiàng jìn 600 zhǒng yú    
0773040 濒危 物种 名单 包括 近 600 种 鱼类 bīnwēi wùzhǒng míngdān bāokuò jìn 600 zhǒng yú lèi 濒危 物种 名单 包括 近 600 种 鱼类 bīnwēi wùzhǒng míngdān bāokuò jìn 600 zhǒng yú lèi 濒危物种名单包括近600种鱼类 bīnwēi wùzhǒng míngdān bāokuò jìn 600 zhǒng yú lèi 濒危 物种 名单 包括 近 600 种 鱼类 bīnwēi wùzhǒng míngdān bāokuò jìn 600 zhǒng yú lèi bīn wēi wù zhǒng míng dān bāo kuò jìn 600 zhǒng yú lèi bīnwēi wùzhǒng míngdān bāokuò jìn 600 zhǒng yú lèi    
0773041 Fischbestände in der Ostsee sind im Niedergang bōluódìhǎiyú lèi shùliàng zhèngzài xiàhuá Zapasy ryb na Bałtyku są w stanie spadku bōluódìhǎiyú lèi shùliàng zhèngzài xiàhuá 波罗的海鱼类数量正在下滑 bōluódìhǎiyú lèi shùliàng zhèngzài xiàhuá Рыбные запасы в Прибалтике падают bōluódìhǎiyú lèi shùliàng zhèngzài xiàhuá Rybnyye zapasy v Pribaltike padayut bōluódìhǎiyú lèi shùliàng zhèngzài xiàhuá  
0773042 波罗的海 的 鱼类 资源 逐渐 減少 bōluódìhǎi de yú lèi zīyuán zhújiàn jiǎnshǎo 波罗的海 的 鱼类 资源 逐渐 減少 bōluódìhǎi de yú lèi zīyuán zhújiàn jiǎnshǎo 波罗的海的鱼类资源逐渐减少 bōluódìhǎi de yú lèi zīyuán zhújiàn jiǎnshǎo 波罗的海 的 鱼类 资源 逐渐 減少 bōluódìhǎi de yú lèi zīyuán zhújiàn jiǎnshǎo bō luō de hǎi de yú lèi zī yuán zhú jiàn jiǎn shǎo bōluódìhǎi de yú lèi zīyuán zhújiàn jiǎnshǎo    
0773043 Bildseite R028 túpiàn yè R028 strona z obrazem R028 túpiàn yè R028 图片页R028 túpiàn yè R028 страница изображения R028 túpiàn yè R028 stranitsa izobrazheniya R028 túpiàn yè R028  
0773044 siehe auch grobe Fische, Plattfisch, Seefisch, Schalentiere, nasser Fisch lìng jiàn cū yú, dié yú, hǎi yú, bèi lèi, shī yú zobacz też grubą rybę, płastugę, ryby morskie, skorupiaki, mokre ryby lìng jiàn cū yú, dié yú, hǎi yú, bèi lèi, shī yú 另见粗鱼,鲽鱼,海鱼,贝类,湿鱼 lìng jiàn cū yú, dié yú, hǎi yú, bèi lèi, shī yú см. также грубую рыбу, камбалу, морскую рыбу, моллюсков, мокрую рыбу lìng jiàn cū yú, dié yú, hǎi yú, bèi lèi, shī yú sm. takzhe grubuyu rybu, kambalu, morskuyu rybu, mollyuskov, mokruyu rybu lìng jiàn cū yú, dié yú, hǎi yú, bèi lèi, shī yú  
0773045 das Fleisch der Fische als Nahrung gegessen yú de ròu bèi chī chéng shíwù mięso ryb zjedzone jako pokarm yú de ròu bèi chī chéng shíwù 鱼的肉被吃成食物 yú de ròu bèi chī chéng shíwù мясо рыбы съедено как еда yú de ròu bèi chī chéng shíwù myaso ryby s"yedeno kak yeda yú de ròu bèi chī chéng shíwù  
0773046 鱼肉 yúròu 鱼肉 yúròu 鱼肉 yúròu 鱼肉 yúròu yú ròu yúròu    
0773047 gefroren / geräuchert / frischer Fisch lěngdòng/xūnzhì/xiān yú ryby mrożone / wędzone / świeże lěngdòng/xūnzhì/xiān yú 冷冻/熏制/鲜鱼 lěngdòng/xūnzhì/xiān yú замороженная / копченая / свежая рыба lěngdòng/xūnzhì/xiān yú zamorozhennaya / kopchenaya / svezhaya ryba lěngdòng/xūnzhì/xiān yú  
0773048 冻 / 熏 / 鲜鱼 dòng/xūn/xiān yú 冻 / 熏 / 鲜鱼 dòng/xūn/xiān yú 冻/熏/鲜鱼 dòng/xūn/xiān yú 冻 / 熏 / 鲜鱼 dòng/xūn/xiān yú dòng / xūn / xiān yú dòng/xūn/xiān yú    
0773049 Fischpastete yú xiàn bǐng ciasto z rybami yú xiàn bǐng 鱼馅饼 yú xiàn bǐng рыбный пирог yú xiàn bǐng rybnyy pirog yú xiàn bǐng  
0773050 鱼肉 馅饼 yúròu xiàn bǐng 鱼肉 馅饼 yúròu xiàn bǐng 鱼肉馅饼 yúròu xiàn bǐng 鱼肉 馅饼 yúròu xiàn bǐng yú ròu xiàn bǐng yúròu xiàn bǐng    
0773051 ein Fisch aus Wasser eine Person, die sich unwohl fühlt oder unbeholfen, weil er oder sie ist in der Umgebung, die nicht vertraut sind shuǐzhōng de yú yīgè rén yīn wéi bù shúxī de huánjìng ér gǎndào bú shūfú huò gāngà ryba z wody osoba, która czuje się niewygodna lub niezręcznie, bo jest w otoczeniu, które nie są znane shuǐzhōng de yú yīgè rén yīn wéi bù shúxī de huánjìng ér gǎndào bú shūfú huò gāngà 水中的鱼一个人因为不熟悉的环境而感到不舒服或尴尬 shuǐzhōng de yú yīgè rén yīn wéi bù shúxī de huánjìng ér gǎndào bú shūfú huò gāngà рыба из воды человек, который чувствует себя некомфортно или неудобно, потому что он или она находится в окружении, которые не знакомы shuǐzhōng de yú yīgè rén yīn wéi bù shúxī de huánjìng ér gǎndào bú shūfú huò gāngà ryba iz vody chelovek, kotoryy chuvstvuyet sebya nekomfortno ili neudobno, potomu chto on ili ona nakhoditsya v okruzhenii, kotoryye ne znakomy shuǐzhōng de yú yīgè rén yīn wéi bù shúxī de huánjìng ér gǎndào bú shūfú huò gāngà  
0773052 离 水 之 鱼; 在 陌生 环境 不得 其所 的 人 lí shuǐ zhī yú; zài mòshēng huánjìng bùdé qí suǒ de rén 离 水 之 鱼; 在 陌生 环境 不得 其所 的 的 的 lí shuǐ zhī yú; zài mòshēng huánjìng bùdé qí suǒ de rén 离水之鱼;在陌生环境不得其所的人 lí shuǐ zhī yú; zài mòshēng huánjìng bùdé qí suǒ de rén 离 水 之 鱼; 在 陌生 环境 不得 其所 的 人 lí shuǐ zhī yú; zài mòshēng huánjìng bùdé qí suǒ de rén lí shuǐ zhī yú; zài mò shēng huán jìng bù dé qí suǒ de rén lí shuǐ zhī yú; zài mòshēng huánjìng bùdé qí suǒ de rén    
0773053 haben größere / andere Fische zu braten, um mehr wichtige oder interessante Dinge zu tun haben yǒu gèng dà de/qítā de yú, yào yǒu gèng zhòngyào huò gèng yǒuqù de shìqíng yào zuò mają większe / inne ryby do smażenia, aby mieć więcej ważniejszych lub ciekawszych rzeczy do zrobienia yǒu gèng dà de/qítā de yú, yào yǒu gèng zhòngyào huò gèng yǒuqù de shìqíng yào zuò 有更大的/其他的鱼,要有更重要或更有趣的事情要做 yǒu gèng dà de/qítā de yú, yào yǒu gèng zhòngyào huò gèng yǒuqù de shìqíng yào zuò иметь большую / другую рыбу, чтобы жарить, чтобы иметь более важные или интересные вещи, чтобы сделать yǒu gèng dà de/qítā de yú, yào yǒu gèng zhòngyào huò gèng yǒuqù de shìqíng yào zuò imet' bol'shuyu / druguyu rybu, chtoby zharit', chtoby imet' boleye vazhnyye ili interesnyye veshchi, chtoby sdelat' yǒu gèng dà de/qítā de yú, yào yǒu gèng zhòngyào huò gèng yǒuqù de shìqíng yào zuò  
0773054 还有 更 重要 的 事情 要做; 另有 他 图 hái yǒu gèng zhòngyào de shìqíng yào zuò; lìng yǒu tā tú 还有 更 重要 的 的 要做 要做; 另有 他 图 hái yǒu gèng zhòngyào de shìqíng yào zuò; lìng yǒu tā tú 还有更重要的事情要做;另有他图 hái yǒu gèng zhòngyào de shìqíng yào zuò; lìng yǒu tā tú 还有 更 重要 的 事情 要做; 另有 他 图 hái yǒu gèng zhòngyào de shìqíng yào zuò; lìng yǒu tā tú hái yǒu gèng zhòng yào de shì qíng yào zuò; lìng yǒu tā tú hái yǒu gèng zhòngyào de shìqíng yào zuò; lìng yǒu tā tú    
0773055 weder Fische noch Geflügel weder eine Sache noch eine andere jì bùshì yú, yě bùshì jiāqín ani ryba, ani ptactwo, ani jedna, ani druga jì bùshì yú, yě bùshì jiāqín 既不是鱼,也不是家禽 jì bùshì yú, yě bùshì jiāqín ни рыба, ни птица ни одна, ни другая jì bùshì yú, yě bùshì jiāqín ni ryba, ni ptitsa ni odna, ni drugaya jì bùshì yú, yě bùshì jiāqín  
0773056  非驴非马.; 不伦不类  fēi lǘ fēi mǎ; bùlúnbùlèi  非驴非马.; 不伦不类  fēi lǘ fēi mǎ; bùlúnbùlèi  非驴非马;不伦不类  fēi lǘ fēi mǎ; bùlúnbùlèi  非驴非马;. 不伦不类  fēi lǘ fēi mǎ; bùlúnbùlèi  fēi lǘ fēi mǎ;. bù lún bù lèi  fēi lǘ fēi mǎ; bùlúnbùlèi    
0773057 eine seltsame / eine sonderbare Fisch (altmodisch) eine Person, die etwas seltsam oder verrückt ist yīgè qíguài huò qíguài de yú (lǎoshì de) yīgè yǒudiǎn qíguài huò fēngkuáng de rén dziwna / dziwaczna ryba (staroświecka) osoba, która jest nieco dziwna lub szalona yīgè qíguài huò qíguài de yú (lǎoshì de) yīgè yǒudiǎn qíguài huò fēngkuáng de rén 一个奇怪或奇怪的鱼(老式的)一个有点奇怪或疯狂的人 yīgè qíguài huò qíguài de yú (lǎoshì de) yīgè yǒudiǎn qíguài huò fēngkuáng de rén странная / странная рыба (старомодная) человек, который немного странный или сумасшедший yīgè qíguài huò qíguài de yú (lǎoshì de) yīgè yǒudiǎn qíguài huò fēngkuáng de rén strannaya / strannaya ryba (staromodnaya) chelovek, kotoryy nemnogo strannyy ili sumasshedshiy yīgè qíguài huò qíguài de yú (lǎoshì de) yīgè yǒudiǎn qíguài huò fēngkuáng de rén  
0773058  古怪 的 人; 有些 荒唐 的 人  gǔguài de rén; yǒuxiē huāngtáng de rén  古怪 的 人; 有些 荒唐 的 人  gǔguài de rén; yǒuxiē huāngtáng de rén  古怪的人;有些荒唐的人  gǔguài de rén; yǒuxiē huāngtáng de rén  古怪 的 人; 有些 荒唐 的 人  gǔguài de rén; yǒuxiē huāngtáng de rén  gǔ guài de rén; yǒu xiē huāng táng de rén  gǔguài de rén; yǒuxiē huāngtáng de rén  
0773059  es gibt viel mehr fische im meer gibt es viele andere leute oder sachen, die so gut sind wie die eine sb hat es versäumt zu bekommen  hǎilǐ hái yǒu gèng duō de yú, hái yǒu xǔduō qítā rén, huòzhě yīgè rén yīyàng hǎo de dōngxī, yīgè rén méiyǒu dédào  jest mnóstwo ryb na morzu, jest wielu innych ludzi lub rzeczy, które są tak dobre, jak jeden sb nie udało się dostać  hǎilǐ hái yǒu gèng duō de yú, hái yǒu xǔduō qítā rén, huòzhě yīgè rén yīyàng hǎo de dōngxī, yīgè rén méiyǒu dédào  海里还有更多的鱼,还有许多其他人,或者一个人一样好的东西,一个人没有得到  hǎilǐ hái yǒu gèng duō de yú, hái yǒu xǔduō qítā rén, huòzhě yīgè rén yīyàng hǎo de dōngxī, yīgè rén méiyǒu dédào  Есть еще много рыбы в море, есть много других людей или вещей, которые так же хороши, как один sb не смог получить  hǎilǐ hái yǒu gèng duō de yú, hái yǒu xǔduō qítā rén, huòzhě yīgè rén yīyàng hǎo de dōngxī, yīgè rén méiyǒu dédào  Yest' yeshche mnogo ryby v more, yest' mnogo drugikh lyudey ili veshchey, kotoryye tak zhe khoroshi, kak odin sb ne smog poluchit'  hǎilǐ hái yǒu gèng duō de yú, hái yǒu xǔduō qítā rén, huòzhě yīgè rén yīyàng hǎo de dōngxī, yīgè rén méiyǒu dédào  
0773060 海里 的 鱼 有的是; 还有 很多 一样 好的 (人 或 事物) hǎilǐ de yú yǒudeshì; hái yǒu hěnduō yīyàng hǎo de (rén huò shìwù) 海里 的 鱼 有的是; 还有 很多 一样 好的 (人 或 事物) hǎilǐ de yú yǒudeshì; hái yǒu hěnduō yīyàng hǎo de (rén huò shìwù) 海里的鱼有的是;还有很多一样好的(人或事物) hǎilǐ de yú yǒudeshì; hái yǒu hěnduō yīyàng hǎo de (rén huò shìwù) 海里 的 鱼 有的是; 还有 很多 一样 好的 (人 或 事物) hǎilǐ de yú yǒudeshì; hái yǒu hěnduō yīyàng hǎo de (rén huò shìwù) hǎi lǐ de yú yǒu de shì; hái yǒu hěn duō yī yàng hǎo de (rén huò shì wù) hǎilǐ de yú yǒudeshì; hái yǒu hěnduō yīyàng hǎo de (rén huò shìwù)    
0773061 mehr bei groß, kalt, anders, trinken, schießen gèng duō zài dà, lěng, bùtóng, hējiǔ, pāishè bardziej w dużych, zimnych, różnych, pić, strzelać gèng duō zài dà, lěng, bùtóng, hējiǔ, pāishè 更多在大,冷,不同,喝酒,拍摄 gèng duō zài dà, lěng, bùtóng, hējiǔ, pāishè больше на больших, холодных, разных, пить, стрелять gèng duō zài dà, lěng, bùtóng, hējiǔ, pāishè bol'she na bol'shikh, kholodnykh, raznykh, pit', strelyat' gèng duō zài dà, lěng, bùtóng, hējiǔ, pāishè  
0773062  ~ (Für etw) zu versuchen, Fische mit einem Haken, Netze, etc zu fangen  〜(wèi sth) shìtú yòng gōuzi, wǎng bǔzhuō yú děng  ~ (Dla sth) próbować złapać ryby z haczykiem, sieciami itp  〜(wèi sth) shìtú yòng gōuzi, wǎng bǔzhuō yú děng  〜(为sth)试图用钩子,网捕捉鱼等  〜(wèi sth) shìtú yòng gōuzi, wǎng bǔzhuō yú děng  ~ (Для sth), чтобы попытаться поймать рыбу крючком, сетями и т. Д.  〜(wèi sth) shìtú yòng gōuzi, wǎng bǔzhuō yú děng  ~ (Dlya sth), chtoby popytat'sya poymat' rybu kryuchkom, setyami i t. D.  〜(wèi sth) shìtú yòng gōuzi, wǎng bǔzhuō yú děng  
0773063 钓鱼; 捕鱼 diàoyú, bǔ yú 钓鱼; 捕鱼 diàoyú, bǔ yú 钓鱼,捕鱼 diàoyú, bǔ yú 钓鱼; 捕鱼 diàoyú, bǔ yú diào yú; bǔ yú diàoyú, bǔ yú    
0773064 Du kannst in diesem Stream fressen nǐ kěyǐ zài zhè tiáo hé lǐ diào zūn yú Można wyłowić pstrągi w tym strumieniu nǐ kěyǐ zài zhè tiáo hé lǐ diào zūn yú 你可以在这条河里钓鳟鱼 nǐ kěyǐ zài zhè tiáo hé lǐ diào zūn yú Вы можете ловить форель в этом потоке nǐ kěyǐ zài zhè tiáo hé lǐ diào zūn yú Vy mozhete lovit' forel' v etom potoke nǐ kěyǐ zài zhè tiáo hé lǐ diào zūn yú  
0773065 你 可以 在 这 条 小溪 钓 縛 鱼 nǐ kěyǐ zài zhè tiáo xiǎo xī diào fù yú 你 可以 在 这 条 小溪 钓 縛 鱼 nǐ kěyǐ zài zhè tiáo xiǎo xī diào fù yú 你可以在这条小溪钓缚鱼 nǐ kěyǐ zài zhè tiáo xiǎo xī diào fù yú 你 可以 在 这 条 小溪 钓 縛 鱼 nǐ kěyǐ zài zhè tiáo xiǎo xī diào fù yú nǐ kě yǐ zài zhè tiáo xiǎo xī diào fù yú nǐ kěyǐ zài zhè tiáo xiǎo xī diào fù yú    
0773066 你 可以 在 这 条 河里 钓 鳟 鱼 nǐ kěyǐ zài zhè tiáo hé lǐ diào zūn yú 你 可以 在 这 条 河里 钓 鳟 鱼 nǐ kěyǐ zài zhè tiáo hé lǐ diào zūn yú 你可以在这条河里钓鳟鱼 nǐ kěyǐ zài zhè tiáo hé lǐ diào zūn yú 你 可以 在 这 条 河里 钓 鳟 鱼 nǐ kěyǐ zài zhè tiáo hé lǐ diào zūn yú nǐ kě yǐ zài zhè tiáo hé lǐ diào zūn yú nǐ kěyǐ zài zhè tiáo hé lǐ diào zūn yú    
0773067 Der Trawler fischte vor der Küste Islands tuōwǎng yúchuán zhèngzài bīngdǎo yán'àn diàoyú trawler prowadził połowy na wybrzeżu Islandii tuōwǎng yúchuán zhèngzài bīngdǎo yán'àn diàoyú 拖网渔船正在冰岛沿岸钓鱼 tuōwǎng yúchuán zhèngzài bīngdǎo yán'àn diàoyú траулер ловил рыбу у берегов Исландии tuōwǎng yúchuán zhèngzài bīngdǎo yán'àn diàoyú trauler lovil rybu u beregov Islandii tuōwǎng yúchuán zhèngzài bīngdǎo yán'àn diàoyú  
0773068 拖网渔船 在 冰岛 沿海 捕鱼 tuōwǎng yúchuán zài bīngdǎo yánhǎi bǔ yú 拖网渔船 在 冰岛 沿海 捕鱼 tuōwǎng yúchuán zài bīngdǎo yánhǎi bǔ yú 拖网渔船在冰岛沿海捕鱼 tuōwǎng yúchuán zài bīngdǎo yánhǎi bǔ yú 拖网渔船 在 冰岛 沿海 捕鱼 tuōwǎng yúchuán zài bīngdǎo yánhǎi bǔ yú tuō wǎng yú chuán zài bīng dǎo yán hǎi bǔ yú tuōwǎng yúchuán zài bīngdǎo yánhǎi bǔ yú    
0773069 Gehen Sie angeln, um Zeit zu verbringen, um zum Vergnügen zu fischen qù diàoyú qù dùguò diàoyú de lèqù pójdź na ryby, aby spędzić czas na łowieniu przyjemności qù diàoyú qù dùguò diàoyú de lèqù 去钓鱼去度过钓鱼的乐趣 qù diàoyú qù dùguò diàoyú de lèqù отправляйтесь на рыбалку, чтобы тратить время на рыбалку qù diàoyú qù dùguò diàoyú de lèqù otpravlyaytes' na rybalku, chtoby tratit' vremya na rybalku qù diàoyú qù dùguò diàoyú de lèqù  
0773070  钓鱼; 捕鱼  diàoyú, bǔ yú  钓鱼; 捕鱼  diàoyú, bǔ yú  钓鱼,捕鱼  diàoyú, bǔ yú  钓鱼; 捕鱼  diàoyú, bǔ yú  diào yú; bǔ yú  diàoyú, bǔ yú    
0773071 去 钓鱼 去 度过 钓鱼 的 乐趣 qù diàoyú qù dùguò diàoyú de lèqù 去 钓鱼 去 度过 钓鱼 的 乐趣 qù diàoyú qù dùguò diàoyú de lèqù 去钓鱼去度过钓鱼的乐趣 qù diàoyú qù dùguò diàoyú de lèqù 去 钓鱼 去 度过 钓鱼 的 乐趣 qù diàoyú qù dùguò diàoyú de lèqù qù diào yú qù dù guò diào yú de lè qù qù diàoyú qù dùguò diàoyú de lèqù    
0773072 Lass uns an diesem Wochenende angeln gehen wǒmen zhège zhōumò qù diàoyú ba Pójdźmy połów w ten weekend wǒmen zhège zhōumò qù diàoyú ba 我们这个周末去钓鱼吧 wǒmen zhège zhōumò qù diàoyú ba Пойдем на рыбалку в эти выходные wǒmen zhège zhōumò qù diàoyú ba Poydem na rybalku v eti vykhodnyye wǒmen zhège zhōumò qù diàoyú ba  
0773073 咱们 这个 周末 去 钓鱼 吧 zánmen zhège zhōumò qù diàoyú ba 咱们 这个 周末 去 钓鱼 吧 zánmen zhège zhōumò qù diàoyú ba 咱们这个周末去钓鱼吧 zánmen zhège zhōumò qù diàoyú ba 咱们 这个 周末 去 钓鱼 吧 zánmen zhège zhōumò qù diàoyú ba zán men zhè gè zhōu mò qù diào yú ba zánmen zhège zhōumò qù diàoyú ba    
0773074 我们 这个 周末 去 钓鱼 吧 wǒmen zhège zhōumò qù diàoyú ba 我们 这个 周末 去 钓鱼 吧 wǒmen zhège zhōumò qù diàoyú ba 我们这个周末去钓鱼吧 wǒmen zhège zhōumò qù diàoyú ba 我们 这个 周末 去 钓鱼 吧 wǒmen zhège zhōumò qù diàoyú ba wǒ men zhè gè zhōu mò qù diào yú ba wǒmen zhège zhōumò qù diàoyú ba    
0773075 zu versuchen, Fische im Bereich des Wassers zu fangen shìtú zài suǒ tí dào de shuǐyù bǔ yú aby spróbować złapać ryby w wymienionym obszarze wody shìtú zài suǒ tí dào de shuǐyù bǔ yú 试图在所提到的水域捕鱼 shìtú zài suǒ tí dào de shuǐyù bǔ yú попытаться поймать рыбу в упомянутой воде shìtú zài suǒ tí dào de shuǐyù bǔ yú popytat'sya poymat' rybu v upomyanutoy vode shìtú zài suǒ tí dào de shuǐyù bǔ yú  
0773076 在 ... 捕鱼 (或 钓鱼) zài... Bǔ yú (huò diàoyú) 在 ... 捕鱼 (或 钓鱼) zài... Bǔ yú (huò diàoyú) 在...捕鱼(或钓鱼) zài... Bǔ yú (huò diàoyú) 在 ... 捕鱼 (或 钓鱼) zài... Bǔ yú (huò diàoyú) zài ... bǔ yú (huò diào yú) zài... Bǔ yú (huò diàoyú)    
0773077 Sie fischten den Loch für Lachs tāmen wèi guīyú diàoyú Poławiali loch na łososie tāmen wèi guīyú diàoyú 他们为鲑鱼钓鱼 tāmen wèi guīyú diàoyú Они ловили лох из лосося tāmen wèi guīyú diàoyú Oni lovili lokh iz lososya tāmen wèi guīyú diàoyú  
0773078 他们 在 狭长 海湾 里 钓 鲑 鱼 tāmen zài xiácháng hǎiwān lǐ diào guīyú 他们 在 狭长 海湾 里 钓 鲑 鱼 tāmen zài xiácháng hǎiwān lǐ diào guīyú 他们在狭长海湾里钓鲑鱼 tāmen zài xiácháng hǎiwān lǐ diào guīyú 他们 在 狭长 海湾 里 钓 鲑 鱼 tāmen zài xiácháng hǎiwān lǐ diào guīyú tā men zài xiá zhǎng hǎi wān lǐ diào guī yú tāmen zài xiácháng hǎiwān lǐ diào guīyú    
0773079 他们 为 鲑 鱼 钓鱼 tāmen wèi guīyú diàoyú 他们 为 鲑 鱼 钓鱼 tāmen wèi guīyú diàoyú 他们为鲑鱼钓鱼 tāmen wèi guīyú diàoyú 他们 为 鲑 鱼 钓鱼 tāmen wèi guīyú diàoyú tā men wèi guī yú diào yú tāmen wèi guīyú diàoyú    
0773080  nach sth suchen, mit deinen Händen  sōusuǒ sth, yòng nǐ de shǒu  szukać sth, używając swoich rąk  sōusuǒ sth, yòng nǐ de shǒu  搜索sth,用你的手  sōusuǒ sth, yòng nǐ de shǒu  искать sth, используя ваши руки  sōusuǒ sth, yòng nǐ de shǒu  iskat' sth, ispol'zuya vashi ruki  sōusuǒ sth, yòng nǐ de shǒu  
0773081  摸 找  mō zhǎo  摸 找  mō zhǎo  摸找  mō zhǎo  摸 找  mō zhǎo  mō zhǎo  mō zhǎo    
0773082 Sie fischte in ihrer Tasche für ihre Schlüssel herum tā de yàoshi zài tā de bāo lǐ wéizhe Wyłowiła się w torebce za klucze tā de yàoshi zài tā de bāo lǐ wéizhe 她的钥匙在她的包里围着 tā de yàoshi zài tā de bāo lǐ wéizhe Она ловила в сумке свои ключи tā de yàoshi zài tā de bāo lǐ wéizhe Ona lovila v sumke svoi klyuchi tā de yàoshi zài tā de bāo lǐ wéizhe  
0773083 她 在 口袋 里 摸 找钥匙 tā zài kǒudài lǐ mō zhǎo yàoshi 她 在 口袋 里 摸 找钥匙 tā zài kǒudài lǐ mō zhǎo yàoshi 她在口袋里摸找钥匙 tā zài kǒudài lǐ mō zhǎo yàoshi 她 在 口袋 里 摸 找钥匙 tā zài kǒudài lǐ mō zhǎo yàoshi tā zài kǒu dài lǐ mō zhǎo yào shi tā zài kǒudài lǐ mō zhǎo yàoshi    
0773084 她 的 钥匙 在 她 的 包里 围着 tā de yàoshi zài tā de bāo lǐ wéizhe 她 的 钥匙 在 她 的 包里 围着 tā de yàoshi zài tā de bāo lǐ wéizhe 她的钥匙在她的包里围着 tā de yàoshi zài tā de bāo lǐ wéizhe 她 的 钥匙 在 她 的 包里 围着 tā de yàoshi zài tā de bāo lǐ wéizhe tā de yào shi zài tā de bāo lǐ wéi zhe tā de yàoshi zài tā de bāo lǐ wéizhe    
0773085 Fische für etw, um zu versuchen, etw zu bekommen, oder um herauszufinden, etw., obwohl du vorgibst, nicht zu yú wèile shìtú dédào sth, huò zhǎodào sth, suīrán nǐ jiǎzhuāng bùshì ryby na sth próbować dostać sth, lub dowiedzieć się sth, chociaż udasz, że nie yú wèile shìtú dédào sth, huò zhǎodào sth, suīrán nǐ jiǎzhuāng bùshì 鱼为了试图得到sth,或找到sth,虽然你假装不是 yú wèile shìtú dédào sth, huò zhǎodào sth, suīrán nǐ jiǎzhuāng bùshì рыбу, чтобы попытаться получить sth, или выяснить, что вы, хотя вы притворяетесь не yú wèile shìtú dédào sth, huò zhǎodào sth, suīrán nǐ jiǎzhuāng bùshì rybu, chtoby popytat'sya poluchit' sth, ili vyyasnit', chto vy, khotya vy pritvoryayetes' ne yú wèile shìtú dédào sth, huò zhǎodào sth, suīrán nǐ jiǎzhuāng bùshì  
0773086 * 敲 侧击 地 打听; 转弯抹角 地 谋取 *qiāo cèjī de dǎtīng, zhuǎnwānmòjiǎo de móuqǔ * 敲 侧击 地 打听; 转弯抹角 地 谋取 *qiāo cèjī de dǎtīng, zhuǎnwānmòjiǎo de móuqǔ *敲侧击地打听,转弯抹角地谋取 *qiāo cèjī de dǎtīng, zhuǎnwānmòjiǎo de móuqǔ * 敲 侧击 地 打听; 转弯抹角 地 谋取 *qiāo cèjī de dǎtīng, zhuǎnwānmòjiǎo de móuqǔ * qiāo cè jī de dǎ tīng; zhuǎn wān mǒ jiǎo de móu qǔ *qiāo cèjī de dǎtīng, zhuǎnwānmòjiǎo de móuqǔ    
0773087 鱼 为了 试图 得到 sth, 或 找到 sth, 虽然 你 假装 不是 yú wèile shìtú dédào mǒu wù, huò zhǎodào mǒu shì, suīrán nǐ jiǎzhuāng bùshì 鱼 为了 试图 得到 sth, 或 找到 sth, 虽然 你 假装 不是 yú wèile shìtú dédào mǒu wù, huò zhǎodào mǒu shì, suīrán nǐ jiǎzhuāng bùshì 鱼为了试图得到某物,或找到某事,虽然你假装不是 yú wèile shìtú dédào mǒu wù, huò zhǎodào mǒu shì, suīrán nǐ jiǎzhuāng bùshì 鱼 为了 试图 得到 STH, 或 找到 STH, 虽然 你 假装 不是 yú wèile shìtú dédào mǒu wù, huò zhǎodào mǒu shì, suīrán nǐ jiǎzhuāng bùshì yú wèi le shì tú dé dào STH, huò zhǎo dào STH, suī rán nǐ jiǎ zhuāng bù shì yú wèile shìtú dédào mǒu wù, huò zhǎodào mǒu shì, suīrán nǐ jiǎzhuāng bùshì    
0773088 fischen für Komplimente / Informationen diàoyú zànměi/xìnxī do połowu komplementów / informacji diàoyú zànměi/xìnxī 钓鱼赞美/信息 diàoyú zànměi/xìnxī ловить комплименты / информацию diàoyú zànměi/xìnxī lovit' komplimenty / informatsiyu diàoyú zànměi/xìnxī  
0773089 转弯抹角 地 谋取 恭维 / 打听 情况 zhuǎnwānmòjiǎo de móuqǔ gōngwéi/dǎtīng qíngkuàng 转弯抹角 地 谋取 恭维 / 打听 情况 zhuǎnwānmòjiǎo de móuqǔ gōngwéi/dǎtīng qíngkuàng 转弯抹角地谋取恭维/打听情况 zhuǎnwānmòjiǎo de móuqǔ gōngwéi/dǎtīng qíngkuàng 转弯抹角 地 谋取 恭维 / 打听 情况 zhuǎnwānmòjiǎo de móuqǔ gōngwéi/dǎtīng qíngkuàng zhuǎn wān mǒ jiǎo de móu qǔ gōng wéi / dǎ tīng qíng kuàng zhuǎnwānmòjiǎo de móuqǔ gōngwéi/dǎtīng qíngkuàng    
0773090 Fisch sth / sb'dut (von etw) zu nehmen oder zu ziehen sth / sb aus einem Ort (从 ... 中) 取出, 拿出, 拖出 qǔchū, ná chū, tuō chū (sth/ sb'dut(sth)) qǔchū, ná chū, tuō chū fish sth / sb'dut (z sth) wziąć lub pociągnąć sth / sb z miejsca (从 ... 中) 取出, 拿出, 拖出 qǔchū, ná chū, tuō chū (sth/ sb'dut(sth)) qǔchū, ná chū, tuō chū 取出,拿出,拖出(sth / sb'dut(sth))取出,拿出,拖出 qǔchū, ná chū, tuō chū (sth/ sb'dut(sth)) qǔchū, ná chū, tuō chū fish sth / sb'dut (of sth) взять или вытащить sth / sb из места (从 ... 中) 取出, 拿出, 拖出 qǔchū, ná chū, tuō chū (sth/ sb'dut(sth)) qǔchū, ná chū, tuō chū fish sth / sb'dut (of sth) vzyat' ili vytashchit' sth / sb iz mesta (cóng ... zhōng) qǔ chū, ná chū, tuō chū qǔchū, ná chū, tuō chū (sth/ sb'dut(sth)) qǔchū, ná chū, tuō chū  
0773091 Sie hat ein Stück Papier aus dem Schreibtisch geschlagen tā bǎ yī zhāng zhǐ cóng zhuōzi shàng lāo chū lái Wyjęła kawałek papieru z biurka tā bǎ yī zhāng zhǐ cóng zhuōzi shàng lāo chū lái 她把一张纸从桌子上捞出来 tā bǎ yī zhāng zhǐ cóng zhuōzi shàng lāo chū lái Она вытащила лист бумаги из своего стола tā bǎ yī zhāng zhǐ cóng zhuōzi shàng lāo chū lái Ona vytashchila list bumagi iz svoyego stola tā bǎ yī zhāng zhǐ cóng zhuōzi shàng lāo chū lái  
0773092 她 从 桌上 一大堆 纸 中 中 抽出 了 一张 tā cóng zhuō shàng yī dà duī zhǐ zhōng chōuchūle yī zhāng 她 从 桌上 一大堆 纸 纸 抽出 一张 一张 一张 tā cóng zhuō shàng yī dà duī zhǐ zhōng chōuchūle yī zhāng 她从桌上一大堆纸中抽出了一张 tā cóng zhuō shàng yī dà duī zhǐ zhōng chōuchūle yī zhāng 她 从 桌上 一大堆 纸 中 抽出 了 一张 tā cóng zhuō shàng yī dà duī zhǐ zhōng chōuchūle yī zhāng tā cóng zhuō shàng yī dà duī zhǐ zhōng chōu chū le yī zhāng tā cóng zhuō shàng yī dà duī zhǐ zhōng chōuchūle yī zhāng    
0773093 她 把 一张 纸 从桌子上 捞出 来 tā bǎ yī zhāng zhǐ cóng zhuōzi shàng lāo chū lái 她 把 一张 纸 从桌子上 捞出 来 tā bǎ yī zhāng zhǐ cóng zhuōzi shàng lāo chū lái 她把一张纸从桌子上捞出来 tā bǎ yī zhāng zhǐ cóng zhuōzi shàng lāo chū lái 她 把 一张 纸 从桌子上 捞出 来 tā bǎ yī zhāng zhǐ cóng zhuōzi shàng lāo chū lái tā bǎ yī zhāng zhǐ cóng zhuō zi shàng lāo chū lái tā bǎ yī zhāng zhǐ cóng zhuōzi shàng lāo chū lái    
0773094 Sie haben eine tote Leiche aus dem Fluss gefischt tāmen cóng hé lǐ lāo chū yīgè shītǐ Wyrwano martwego ciała z rzeki tāmen cóng hé lǐ lāo chū yīgè shītǐ 他们从河里捞出一个尸体 tāmen cóng hé lǐ lāo chū yīgè shītǐ Они вытащили мертвое тело из реки tāmen cóng hé lǐ lāo chū yīgè shītǐ Oni vytashchili mertvoye telo iz reki tāmen cóng hé lǐ lāo chū yīgè shītǐ  
0773095  他们 从 河里 捞起 了 一 具 尸体  tāmen cóng hé lǐ lāo qǐle yī jù shītǐ  他们 从 河里 捞起 了 一 具 尸体  tāmen cóng hé lǐ lāo qǐle yī jù shītǐ  他们从河里捞起了一具尸体  tāmen cóng hé lǐ lāo qǐle yī jù shītǐ  他们 从 河里 捞起 了 一 具 尸体  tāmen cóng hé lǐ lāo qǐle yī jù shītǐ  tā men cóng hé lǐ lāo qǐ le yī jù shī tǐ  tāmen cóng hé lǐ lāo qǐle yī jù shītǐ    
0773096 Fisch und Chips ein Fischgericht, das im Teig mit Pommes frites gebraten wurde, und gewöhnlich an der Stelle gekauft wurde, wo es zu Hause gekocht und zu Hause gegessen wurde, vor allem in Großbritannien yú hé shǔ tiáo yīkuài yú yǐjīng zhà shǔ tiáo/zhà shǔ tiáo, tōngcháng mǎi zài yǐjīng zhǔ shú hé zàijiā chīfàn dì dìfāng, tèbié shì zài yīngguó ryby i frytki potrawy z ryb smażone w ciastku podawane z frytkami i zazwyczaj kupowane w miejscu gotowania i spożywania w domu itp., szczególnie w Wielkiej Brytanii yú hé shǔ tiáo yīkuài yú yǐjīng zhà shǔ tiáo/zhà shǔ tiáo, tōngcháng mǎi zài yǐjīng zhǔ shú hé zàijiā chīfàn dì dìfāng, tèbié shì zài yīngguó 鱼和薯条一块鱼已经炸薯条/炸薯条,通常买在已经煮熟和在家吃饭的地方,特别是在英国 yú hé shǔ tiáo yīkuài yú yǐjīng zhà shǔ tiáo/zhà shǔ tiáo, tōngcháng mǎi zài yǐjīng zhǔ shú hé zàijiā chīfàn dì dìfāng, tèbié shì zài yīngguó рыба и чипсы блюдо из рыбы, которое было обжарено в тесто, подается с чипсами / картофелем фри, и обычно покупается там, где он был приготовлен и съел дома и т. д., особенно в Великобритании yú hé shǔ tiáo yīkuài yú yǐjīng zhà shǔ tiáo/zhà shǔ tiáo, tōngcháng mǎi zài yǐjīng zhǔ shú hé zàijiā chīfàn dì dìfāng, tèbié shì zài yīngguó ryba i chipsy blyudo iz ryby, kotoroye bylo obzhareno v testo, podayetsya s chipsami / kartofelem fri, i obychno pokupayetsya tam, gde on byl prigotovlen i s"yel doma i t. d., osobenno v Velikobritanii yú hé shǔ tiáo yīkuài yú yǐjīng zhà shǔ tiáo/zhà shǔ tiáo, tōngcháng mǎi zài yǐjīng zhǔ shú hé zàijiā chīfàn dì dìfāng, tèbié shì zài yīngguó  
0773097 炸鱼 加 土豆 条; 炸鱼 薯条 zhà yú jiā tǔdòu tiáo; zhà yú shǔ tiáo 炸鱼 加 土豆 条; 炸鱼 薯条 zhà yú jiā tǔdòu tiáo; zhà yú shǔ tiáo 炸鱼加土豆条;炸鱼薯条 zhà yú jiā tǔdòu tiáo; zhà yú shǔ tiáo 炸鱼 加 土豆 条; 炸鱼 薯条 zhà yú jiā tǔdòu tiáo; zhà yú shǔ tiáo zhà yú jiā tǔ dòu tiáo; zhà yú shǔ tiáo zhà yú jiā tǔdòu tiáo; zhà yú shǔ tiáo    
0773098 鱼 和 薯条 一块 鱼 已经 炸薯条 / 炸薯条, 炸薯条, 炸薯条 买 已经 和 和 地方 地方, 特别 是 在 英国 yú hé shǔ tiáo yīkuài yú yǐjīng zhà shǔ tiáo/zhà shǔ tiáo, tōngcháng mǎi zài yǐjīng zhǔ shú hé zàijiā chīfàn dì dìfāng, tèbié shì zài yīngguó 鱼 和 薯条 一块 鱼 已经 炸薯条 / 炸薯条, 炸薯条, 炸薯条 买 已经 和 和 地方 地方, 特别 是 在 英国 yú hé shǔ tiáo yīkuài yú yǐjīng zhà shǔ tiáo/zhà shǔ tiáo, tōngcháng mǎi zài yǐjīng zhǔ shú hé zàijiā chīfàn dì dìfāng, tèbié shì zài yīngguó 鱼和薯条一块鱼已经炸薯条/炸薯条,通常买在已经煮熟和在家吃饭的地方,特别是在英国 yú hé shǔ tiáo yīkuài yú yǐjīng zhà shǔ tiáo/zhà shǔ tiáo, tōngcháng mǎi zài yǐjīng zhǔ shú hé zàijiā chīfàn dì dìfāng, tèbié shì zài yīngguó 鱼 和 薯条 一块 鱼 已经 炸薯条 / 炸薯条, 通常 买 在 已经 煮熟 和 在家 吃饭 的 地方, 特别 是 在 英国 yú hé shǔ tiáo yīkuài yú yǐjīng zhà shǔ tiáo/zhà shǔ tiáo, tōngcháng mǎi zài yǐjīng zhǔ shú hé zàijiā chīfàn dì dìfāng, tèbié shì zài yīngguó yú hé shǔ tiáo yī kuài yú yǐ jīng zhà shǔ tiáo / zhà shǔ tiáo, tōng cháng mǎi zài yǐ jīng zhǔ shú hé zài jiā chī fàn de de fāng, tè bié shì zài yīng guó yú hé shǔ tiáo yīkuài yú yǐjīng zhà shǔ tiáo/zhà shǔ tiáo, tōngcháng mǎi zài yǐjīng zhǔ shú hé zàijiā chīfàn dì dìfāng, tèbié shì zài yīngguó    
0773099 Drei Portionen Fisch und Pommes, bitte yú hé shǔ tiáo sān bùfèn Trzy porcje ryb i frytek, proszę yú hé shǔ tiáo sān bùfèn 鱼和薯条三部分 yú hé shǔ tiáo sān bùfèn Три порции рыбы и чипсов, пожалуйста yú hé shǔ tiáo sān bùfèn Tri portsii ryby i chipsov, pozhaluysta yú hé shǔ tiáo sān bùfèn  
0773100 请来 三份 炸鱼 薯条 qǐng lái sān fèn zhà yú shǔ tiáo 请来 三份 炸鱼 薯条 qǐng lái sān fèn zhà yú shǔ tiáo 请来三份炸鱼薯条 qǐng lái sān fèn zhà yú shǔ tiáo 请来 三份 炸鱼 薯条 qǐng lái sān fèn zhà yú shǔ tiáo qǐng lái sān fèn zhà yú shǔ tiáo qǐng lái sān fèn zhà yú shǔ tiáo  
0773101 鱼 和 薯条 三 部分 Yú hé shǔ tiáo sān bùfèn 鱼 和 薯条 三 部分 Yú hé shǔ tiáo sān bùfèn 鱼和薯条三部分 Yú hé shǔ tiáo sān bùfèn 鱼 和 薯条 三 部分 Yú hé shǔ tiáo sān bùfèn yú hé shǔ tiáo sān bù fēn Yú hé shǔ tiáo sān bùfèn  
0773102 ein Fisch- und Chipgeschäft yīgè yú hé shǔ tiáo diàn rybę i sklep z frytkami yīgè yú hé shǔ tiáo diàn 一个鱼和薯条店 yīgè yú hé shǔ tiáo diàn магазин рыбы и чипсов yīgè yú hé shǔ tiáo diàn magazin ryby i chipsov yīgè yú hé shǔ tiáo diàn  
0773103 炸鱼 薯 秦 店 zhà yú shǔ qín diàn 炸鱼 薯 秦 店 zhà yú shǔ qín diàn 炸鱼薯秦店 zhà yú shǔ qín diàn 炸鱼 薯 秦 店 zhà yú shǔ qín diàn zhà yú shǔ qín diàn zhà yú shǔ qín diàn  
0773104 Fischschüssel = Goldfischschale yúgāng =jīnyú wǎn miska ryba = miseczka goldfish yúgāng =jīnyú wǎn 鱼缸=金鱼碗 yúgāng =jīnyú wǎn рыбная чаша = миска золотой рыбки yúgāng =jīnyú wǎn rybnaya chasha = miska zolotoy rybki yúgāng =jīnyú wǎn  
0773105 Fischkuchen Stücke von Fischen gemischt mit Kartoffelpüree in eine flache runde Form, mit Brotkrumen bedeckt und gebraten 鱼饼 (鱼肉 拌 土豆 泥 煎成) jiāng yú bǐng yǔ nítǔ hùnhé zhì chéng de píngmiàn yuán xíng yú piàn, yòng miànbāo xiè hé zhà yú bǐng (yúròu bàn tǔdòu ní jiān chéng) tort rybny kawałki ryby zmieszane z puree ziemniaczanym w kształcie płaskiej okrągłej, pokrytej piekarnikiem i smażonym 鱼饼 (鱼肉 拌 土豆 泥 煎成) jiāng yú bǐng yǔ nítǔ hùnhé zhì chéng de píngmiàn yuán xíng yú piàn, yòng miànbāo xiè hé zhà yú bǐng (yúròu bàn tǔdòu ní jiān chéng) 将鱼饼与泥土混合制成的平面圆形鱼片,用面包屑和炸鱼饼(鱼肉拌土豆泥煎成) jiāng yú bǐng yǔ nítǔ hùnhé zhì chéng de píngmiàn yuán xíng yú piàn, yòng miànbāo xiè hé zhà yú bǐng (yúròu bàn tǔdòu ní jiān chéng) рыбный торт кусочки рыбы, смешанные с картофельным пюре, сделанные в плоскую круглую форму, покрытые хлебными крошками и обжаренными 鱼饼 (鱼肉 拌 土豆 泥 煎成) jiāng yú bǐng yǔ nítǔ hùnhé zhì chéng de píngmiàn yuán xíng yú piàn, yòng miànbāo xiè hé zhà yú bǐng (yúròu bàn tǔdòu ní jiān chéng) rybnyy tort kusochki ryby, smeshannyye s kartofel'nym pyure, sdelannyye v ploskuyu krugluyu formu, pokrytyye khlebnymi kroshkami i obzharennymi yú bǐng (yú ròu bàn tǔ dòu ní jiān chéng) jiāng yú bǐng yǔ nítǔ hùnhé zhì chéng de píngmiàn yuán xíng yú piàn, yòng miànbāo xiè hé zhà yú bǐng (yúròu bàn tǔdòu ní jiān chéng)  
0773106 Fischer Mann, Fischer eine Person, die Fische fängt, entweder als Job oder als, ein Sport yúmín, yúmín yīgè bǔ yú de rén, wúlùn shì gōngzuò háishì yùndòng rybak, rybak, osoba, która poławia ryby, zarówno jako praca, jak i jako sport yúmín, yúmín yīgè bǔ yú de rén, wúlùn shì gōngzuò háishì yùndòng 渔民,渔民一个捕鱼的人,无论是工作还是运动 yúmín, yúmín yīgè bǔ yú de rén, wúlùn shì gōngzuò háishì yùndòng рыбак, рыбаки - человек, который ловит рыбу, либо как работу, либо как спорт yúmín, yúmín yīgè bǔ yú de rén, wúlùn shì gōngzuò háishì yùndòng rybak, rybaki - chelovek, kotoryy lovit rybu, libo kak rabotu, libo kak sport yúmín, yúmín yīgè bǔ yú de rén, wúlùn shì gōngzuò háishì yùndòng  
0773107 渔民; 钓鱼 的 人 yúmín; diàoyú de rén 渔民; 钓鱼 的 人 yúmín; diàoyú de rén 渔民;钓鱼的人 yúmín; diàoyú de rén 渔民; 钓鱼 的 人 yúmín; diàoyú de rén yú mín; diào yú de rén yúmín; diàoyú de rén    
0773108 vergleichen angler bǐjiào diàoyú zhě porównać wędkarza bǐjiào diàoyú zhě 比较钓鱼者 bǐjiào diàoyú zhě сравнить рыболова bǐjiào diàoyú zhě sravnit' rybolova bǐjiào diàoyú zhě  
0773109 Fischer Frau, Fischer Frauen eine Frau, die Fische fängt, entweder als Job oder als Sport yúfū fùnǚ, yúfū fùnǚ yīgè bǔlāo yú de nǚrén, wúlùn shì gōngzuò háishì yùndòng fisher woman, fisher women kobieta, która łapie ryby, zarówno jako praca, jak i jako sport yúfū fùnǚ, yúfū fùnǚ yīgè bǔlāo yú de nǚrén, wúlùn shì gōngzuò háishì yùndòng 渔夫妇女,渔夫妇女一个捕捞鱼的女人,无论是工作还是运动 yúfū fùnǚ, yúfū fùnǚ yīgè bǔlāo yú de nǚrén, wúlùn shì gōngzuò háishì yùndòng рыбаки, женщины-рыбаки - женщина, которая ловит рыбу, либо как работа, либо как спорт yúfū fùnǚ, yúfū fùnǚ yīgè bǔlāo yú de nǚrén, wúlùn shì gōngzuò háishì yùndòng rybaki, zhenshchiny-rybaki - zhenshchina, kotoraya lovit rybu, libo kak rabota, libo kak sport yúfū fùnǚ, yúfū fùnǚ yīgè bǔlāo yú de nǚrén, wúlùn shì gōngzuò háishì yùndòng  
0773110 女 渔民; 渔妇; 女 钓鱼 爱好者 nǚ yúmín; yú fù; nǚ diàoyú àihào zhě 女 渔民; 渔妇; 女 钓鱼 爱好者 nǚ yúmín; yú fù; nǚ diàoyú àihào zhě 女渔民;渔妇;女钓鱼爱好者 nǚ yúmín; yú fù; nǚ diàoyú àihào zhě 女 渔民; 渔妇; 女 钓鱼 爱好者 nǚ yúmín; yú fù; nǚ diàoyú àihào zhě nǚ yú mín; yú fù; nǚ diào yú ài hǎo zhě nǚ yúmín; yú fù; nǚ diàoyú àihào zhě    
0773111 vergleichen angler bǐjiào diàoyú zhě porównać wędkarza bǐjiào diàoyú zhě 比较钓鱼者 bǐjiào diàoyú zhě сравнить рыболова bǐjiào diàoyú zhě sravnit' rybolova bǐjiào diàoyú zhě  
0773112 Fischerei Fischerei ein Teil des Meeres oder ein Fluss, wo Fische in großen Mengen gefangen werden yúyè yúyè shì hǎiyáng huò dàliàng bǔhuò yú lèi de héliú de yībùfèn łowiska rybactwo część morza lub rzeki, w której ryby są złapane w dużych ilościach yúyè yúyè shì hǎiyáng huò dàliàng bǔhuò yú lèi de héliú de yībùfèn 渔业渔业是海洋或大量捕获鱼类的河流的一部分 yúyè yúyè shì hǎiyáng huò dàliàng bǔhuò yú lèi de héliú de yībùfèn промысловое рыболовство - часть моря или реки, где рыбы попадают в больших количествах yúyè yúyè shì hǎiyáng huò dàliàng bǔhuò yú lèi de héliú de yībùfèn promyslovoye rybolovstvo - chast' morya ili reki, gde ryby popadayut v bol'shikh kolichestvakh yúyè yúyè shì hǎiyáng huò dàliàng bǔhuò yú lèi de héliú de yībùfèn  
0773113 渔场 yúchǎng 渔场 yúchǎng 渔场 yúchǎng 渔场 yúchǎng yú chǎng yúchǎng    
0773114 eine Heringsfischerei fēiyú yúyè łowisko śledzia fēiyú yúyè 鲱鱼渔业 fēiyú yúyè промысел сельди fēiyú yúyè promysel sel'di fēiyú yúyè  
0773115  劁 鱼 渔场  qiāo yú yúchǎng  劁 鱼 渔场  qiāo yú yúchǎng  劁鱼渔场  qiāo yú yúchǎng  劁 鱼 渔场  qiāo yú yúchǎng  qiāo yú yú chǎng  qiāo yú yúchǎng    
0773116 Küsten- / Süßwasserfischerei yánhǎi/dànshuǐ yúyè rybołówstwa przybrzeżnego / słodkowodnego yánhǎi/dànshuǐ yúyè 沿海/淡水渔业 yánhǎi/dànshuǐ yúyè прибрежное / пресноводное рыболовство yánhǎi/dànshuǐ yúyè pribrezhnoye / presnovodnoye rybolovstvo yánhǎi/dànshuǐ yúyè  
0773117 沿海 / 淡水 渔场 yánhǎi/dànshuǐ yúchǎng 沿海 / 淡水 渔场 yánhǎi/dànshuǐ yúchǎng 沿海/淡水渔场 yánhǎi/dànshuǐ yúchǎng 沿海 / 淡水 渔场 yánhǎi/dànshuǐ yúchǎng yán hǎi / dàn shuǐ yú chǎng yánhǎi/dànshuǐ yúchǎng    
0773118 沿海 / 淡水 渔业 yánhǎi/dànshuǐ yúyè 沿海 / 淡水 渔业 yánhǎi/dànshuǐ yúyè 沿海/淡水渔业 yánhǎi/dànshuǐ yúyè 沿海 / 淡水 渔业 yánhǎi/dànshuǐ yúyè yán hǎi / dàn shuǐ yú yè yánhǎi/dànshuǐ yúyè    
0773119 (=) Fischfarm: Forellenfischerei (=) yǎng yúchǎng: Zūn yú yúyè (=) gospodarka rybna: łowisko pstrągowe (=) yǎng yúchǎng: Zūn yú yúyè (=)养鱼场:鳟鱼渔业 (=) yǎng yúchǎng: Zūn yú yúyè (=) рыбная ферма: промысел форели (=) yǎng yúchǎng: Zūn yú yúyè (=) rybnaya ferma: promysel foreli (=) yǎng yúchǎng: Zūn yú yúyè  
0773120 鳟 鱼 养殖 场 zūn yú yǎngzhí chǎng 鳟 鱼 养殖 场 zūn yú yǎngzhí chǎng 鳟鱼养殖场 zūn yú yǎngzhí chǎng 鳟 鱼 养殖 场 zūn yú yǎngzhí chǎng zūn yú yǎng zhí chǎng zūn yú yǎngzhí chǎng    
0773121 Fisch Auge Linse ein Kamera-Objektiv mit einem Weitwinkel, die die Ansicht eine geschwungene Form gibt yú yǎn jìngtóu jùyǒu guǎngjiǎo de xiàngjī jìngtóu, shǐ shìtú chéng hú xíng soczewka oczu ryb obiektyw aparatu z szerokim kątem, który daje widok zakrzywiony kształt yú yǎn jìngtóu jùyǒu guǎngjiǎo de xiàngjī jìngtóu, shǐ shìtú chéng hú xíng 鱼眼镜头具有广角的相机镜头,使视图呈弧形 yú yǎn jìngtóu jùyǒu guǎngjiǎo de xiàngjī jìngtóu, shǐ shìtú chéng hú xíng линза для глаз с рыбой и объектив с широким углом, что дает вид изогнутой формы yú yǎn jìngtóu jùyǒu guǎngjiǎo de xiàngjī jìngtóu, shǐ shìtú chéng hú xíng linza dlya glaz s ryboy i ob"yektiv s shirokim uglom, chto dayet vid izognutoy formy yú yǎn jìngtóu jùyǒu guǎngjiǎo de xiàngjī jìngtóu, shǐ shìtú chéng hú xíng  
0773122 鱼 眼镜 头; 超 广角 镜头 yú yǎn jìngtóu; chāo guǎngjiǎojìngtóu 鱼 眼镜 头; 超 广角 镜头 yú yǎn jìngtóu; chāo guǎngjiǎojìngtóu 鱼眼镜头;超广角镜头 yú yǎn jìngtóu; chāo guǎngjiǎojìngtóu 鱼 眼镜 头; 超 广角 镜头 yú yǎn jìngtóu; chāo guǎngjiǎojìngtóu yú yǎn jìng tóu; chāo guǎng jiǎo jìng tóu yú yǎn jìngtóu; chāo guǎngjiǎojìngtóu    
0773123 鱼 眼镜 头 具有 广角 的 相机 镜头, 使 视图 呈 弧形 yú yǎn jìngtóu jùyǒu guǎngjiǎo de xiàngjī jìngtóu, shǐ shìtú chéng hú xíng 鱼 眼镜 头 具有 广角 广角 的 镜头, 使 视图 呈 弧形 yú yǎn jìngtóu jùyǒu guǎngjiǎo de xiàngjī jìngtóu, shǐ shìtú chéng hú xíng 鱼眼镜头具有广角的相机镜头,使视图呈弧形 yú yǎn jìngtóu jùyǒu guǎngjiǎo de xiàngjī jìngtóu, shǐ shìtú chéng hú xíng 鱼 眼镜 头 具有 广角 的 相机 镜头, 使 视图 呈 弧形 yú yǎn jìngtóu jùyǒu guǎngjiǎo de xiàngjī jìngtóu, shǐ shìtú chéng hú xíng yú yǎn jìng tóu jù yǒu guǎng jiǎo de xiāng jī jìng tóu, shǐ shì tú chéng hú xíng yú yǎn jìngtóu jùyǒu guǎngjiǎo de xiàngjī jìngtóu, shǐ shìtú chéng hú xíng    
0773124 Fischfarm (auch Fischerei) ein Ort, wo Fisch als Geschäft gezüchtet werden yú lèi yǎngzhí chǎng (yěshì yúyè) shì yǎngzhí yú lèi dì dìfāng hodowla ryb (również rybołówstwo) miejsce, w którym ryby hodowane są jako przedsiębiorstwa yú lèi yǎngzhí chǎng (yěshì yúyè) shì yǎngzhí yú lèi dì dìfāng 鱼类养殖场(也是渔业)是养殖鱼类的地方 yú lèi yǎngzhí chǎng (yěshì yúyè) shì yǎngzhí yú lèi dì dìfāng рыбная ферма (также рыболовство) место, где рыбу разводят как бизнес yú lèi yǎngzhí chǎng (yěshì yúyè) shì yǎngzhí yú lèi dì dìfāng rybnaya ferma (takzhe rybolovstvo) mesto, gde rybu razvodyat kak biznes yú lèi yǎngzhí chǎng (yěshì yúyè) shì yǎngzhí yú lèi dì dìfāng  
0773125 养鱼 场 yǎng yúchǎng 养鱼 场 yǎng yúchǎng 养鱼场 yǎng yúchǎng 养鱼 场 yǎng yúchǎng yǎng yú chǎng yǎng yúchǎng    
0773126 鱼类 养殖 场 (也是 渔业) 是 养殖 鱼类 的 地方 yú lèi yǎngzhí chǎng (yěshì yúyè) shì yǎngzhí yú lèi dì dìfāng 鱼类 养殖 场 (也是 渔业) 是 养殖 鱼类 的 地方 yú lèi yǎngzhí chǎng (yěshì yúyè) shì yǎngzhí yú lèi dì dìfāng 鱼类养殖场(也是渔业)是养殖鱼类的地方 yú lèi yǎngzhí chǎng (yěshì yúyè) shì yǎngzhí yú lèi dì dìfāng 鱼类 养殖 场 (也是 渔业) 是 养殖 鱼类 的 地方 yú lèi yǎngzhí chǎng (yěshì yúyè) shì yǎngzhí yú lèi dì dìfāng yú lèi yǎng zhí chǎng (yě shì yú yè) shì yǎng zhí yú lèi de de fāng yú lèi yǎngzhí chǎng (yěshì yúyè) shì yǎngzhí yú lèi dì dìfāng    
0773127 Fischfinger (Fischstock) ein langes schmales Stück Fisch mit Brotkrumen oder Teig bedeckt, meist gefroren und in Packungen verkauft yú zhǐ (yú bàng) zhǎng de zhǎi tiáo yú fùgàizhe miànbāo xiè huò miànhú, tōngcháng lěngdòng bìng yǐ bāozhuāng chūshòu palec rybny (kij rybny) długi, wąski kawałek ryby pokryty bułką tartą lub ciasto, zwykle zamrożone i sprzedawane w opakowaniach yú zhǐ (yú bàng) zhǎng de zhǎi tiáo yú fùgàizhe miànbāo xiè huò miànhú, tōngcháng lěngdòng bìng yǐ bāozhuāng chūshòu 鱼指(鱼棒)长的窄条鱼覆盖着面包屑或面糊,通常冷冻并以包装出售 yú zhǐ (yú bàng) zhǎng de zhǎi tiáo yú fùgàizhe miànbāo xiè huò miànhú, tōngcháng lěngdòng bìng yǐ bāozhuāng chūshòu рыбный палец (рыбная палочка) длинный узкий кусок рыбы, покрытый панировочными сухарями или тесто, обычно замороженный и продаваемый в упаковках yú zhǐ (yú bàng) zhǎng de zhǎi tiáo yú fùgàizhe miànbāo xiè huò miànhú, tōngcháng lěngdòng bìng yǐ bāozhuāng chūshòu rybnyy palets (rybnaya palochka) dlinnyy uzkiy kusok ryby, pokrytyy panirovochnymi sukharyami ili testo, obychno zamorozhennyy i prodavayemyy v upakovkakh yú zhǐ (yú bàng) zhǎng de zhǎi tiáo yú fùgàizhe miànbāo xiè huò miànhú, tōngcháng lěngdòng bìng yǐ bāozhuāng chūshòu  
0773128 鱼 条 (涂 有 面包 屑 或 面糊 的 鱼肉 条, 通常 冷冻 后 小 包装 出售) yú tiáo (tú yǒu miànbāo xiè huò miànhú de yúròu tiáo, tōngcháng lěngdòng hòu xiǎo bāozhuāng chūshòu) 鱼 条 (涂 有 面包 屑 或 面糊 鱼肉 条, 通常 冷冻 后 小 包装 出售) yú tiáo (tú yǒu miànbāo xiè huò miànhú de yúròu tiáo, tōngcháng lěngdòng hòu xiǎo bāozhuāng chūshòu) 鱼条(涂有面包屑或面糊的鱼肉条,通常冷冻后小包装出售) yú tiáo (tú yǒu miànbāo xiè huò miànhú de yúròu tiáo, tōngcháng lěngdòng hòu xiǎo bāozhuāng chūshòu) 鱼 条 (涂 有 面包 屑 或 面糊 的 鱼肉 条, 通常 冷冻 后 小 包装 出售) yú tiáo (tú yǒu miànbāo xiè huò miànhú de yúròu tiáo, tōngcháng lěngdòng hòu xiǎo bāozhuāng chūshòu) yú tiáo (tú yǒu miàn bāo xiè huò miàn hú de yú ròu tiáo, tōng cháng lěng dòng hòu xiǎo bāo zhuāng chū shòu) yú tiáo (tú yǒu miànbāo xiè huò miànhú de yúròu tiáo, tōngcháng lěngdòng hòu xiǎo bāozhuāng chūshòu)    
0773129 Fische haken einen scharfen Metallhaken zum Fangen von Fischen, der einen Punkt hat, der nach hinten krümmt, um es schwierig zu ziehen, herauszuziehen diàoyú gōu yòng yú bǔ yú de jiānruì jīnshǔ gōu, yǒu yīdiǎn xiàng hòu wānqū, shǐ qí nányǐ lā chū ryba hakiem ostry metalowy haczyk do połowu ryb, który ma punkt, który zakręca do tyłu, aby utrudnić wyciągnięcie diàoyú gōu yòng yú bǔ yú de jiānruì jīnshǔ gōu, yǒu yīdiǎn xiàng hòu wānqū, shǐ qí nányǐ lā chū 钓鱼钩用于捕鱼的尖锐金属钩,有一点向后弯曲,使其难以拉出 diàoyú gōu yòng yú bǔ yú de jiānruì jīnshǔ gōu, yǒu yīdiǎn xiàng hòu wānqū, shǐ qí nányǐ lā chū рыболовный крючок острый металлический крюк для ловли рыбы, который имеет точку, которая отгибается назад, чтобы затруднить вытаскивание diàoyú gōu yòng yú bǔ yú de jiānruì jīnshǔ gōu, yǒu yīdiǎn xiàng hòu wānqū, shǐ qí nányǐ lā chū rybolovnyy kryuchok ostryy metallicheskiy kryuk dlya lovli ryby, kotoryy imeyet tochku, kotoraya otgibayetsya nazad, chtoby zatrudnit' vytaskivaniye diàoyú gōu yòng yú bǔ yú de jiānruì jīnshǔ gōu, yǒu yīdiǎn xiàng hòu wānqū, shǐ qí nányǐ lā chū  
0773130 鱼钩; 钓钩 yú gōu, diàogōu 鱼钩; 钓钩 yú gōu, diàogōu 鱼钩,钓钩 yú gōu, diàogōu 鱼钩; 钓钩 yú gōu, diàogōu yú gōu; diào gōu yú gōu, diàogōu    
0773131 Bildhaken túpiàn guàgōu hak obrazowy túpiàn guàgōu 图片挂钩 túpiàn guàgōu крючок изображения túpiàn guàgōu kryuchok izobrazheniya túpiàn guàgōu  
0773132 Angeln der Sport oder Geschäft der Fischfang bǔ yú bǔ yú de yùndòng huò yèwù łowienie sportu lub działalności połowu ryb bǔ yú bǔ yú de yùndòng huò yèwù 捕鱼捕鱼的运动或业务 bǔ yú bǔ yú de yùndòng huò yèwù рыбалка в спорте или занятие ловлей рыбы bǔ yú bǔ yú de yùndòng huò yèwù rybalka v sporte ili zanyatiye lovley ryby bǔ yú bǔ yú de yùndòng huò yèwù  
0773133 钓鱼; 捕鱼 业 (或 活动) diàoyú; bǔ yú yè (huò huódòng) 钓鱼; 捕鱼 业 (或 活动) diàoyú; bǔ yú yè (huò huódòng) 钓鱼;捕鱼业(或活动) diàoyú; bǔ yú yè (huò huódòng) 钓鱼; 捕鱼 业 (或 活动) diàoyú; bǔ yú yè (huò huódòng) diào yú; bǔ yú yè (huò huó dòng) diàoyú; bǔ yú yè (huò huódòng)    
0773134  Sie gehen oft angeln  tāmen jīngcháng qù diàoyú  Często łowią ryby  tāmen jīngcháng qù diàoyú  他们经常去钓鱼  tāmen jīngcháng qù diàoyú  Они часто идут на рыбалку  tāmen jīngcháng qù diàoyú  Oni chasto idut na rybalku  tāmen jīngcháng qù diàoyú  
0773135 他们 常去 钓鱼 tāmen cháng qù diàoyú 他们 常去 钓鱼 tāmen cháng qù diàoyú 他们常去钓鱼 tāmen cháng qù diàoyú 他们 常去 钓鱼 tāmen cháng qù diàoyú tā men cháng qù diào yú tāmen cháng qù diàoyú    
0773136 他们 经常 去 钓鱼 tāmen jīngcháng qù diàoyú 他们 经常 去 钓鱼 tāmen jīngcháng qù diàoyú 他们经常去钓鱼 tāmen jīngcháng qù diàoyú 他们 经常 去 钓鱼 tāmen jīngcháng qù diàoyú tā men jīng cháng qù diào yú tāmen jīngcháng qù diàoyú    
0773137 Tiefseefischen shēnhǎi bǔ yú Wędkarstwo morskie shēnhǎi bǔ yú 深海捕鱼 shēnhǎi bǔ yú глубоководная рыбалка shēnhǎi bǔ yú glubokovodnaya rybalka shēnhǎi bǔ yú  
0773138 深 诲 捕鱼 shēn huì bǔ yú 深 诲 捕鱼 shēn huì bǔ yú 深诲捕鱼 shēn huì bǔ yú 深 诲 捕鱼 shēn huì bǔ yú shēn huì bǔ yú shēn huì bǔ yú    
0773139 ein Fischerboot yī sōu yúchuán łódź rybacka yī sōu yúchuán 一艘渔船 yī sōu yúchuán рыболовное судно yī sōu yúchuán rybolovnoye sudno yī sōu yúchuán  
0773140 小 渔船 xiǎo yúchuán 小 渔船 xiǎo yúchuán 小渔船 xiǎo yúchuán 小 渔船 xiǎo yúchuán xiǎo yú chuán xiǎo yúchuán    
0773141 一艘 渔船 yī sōu yúchuán 一艘 渔船 yī sōu yúchuán 一艘渔船 yī sōu yúchuán 一艘 渔船 yī sōu yúchuán yī sōu yú chuán yī sōu yúchuán    
0773142 Fischgründe yú chǎng łowiska yú chǎng 渔场 yú chǎng рыбные yú chǎng rybnyye yú chǎng  
0773143  渔场  yú chǎng  渔场  yú chǎng  渔场  yú chǎng  渔场  yú chǎng  yú chǎng  yú chǎng  
0773144 Wir genossen einen Tag Angeln am Fluss wǒmen yītiān zài hé biān diàoyú My cieszyliśmy się dzień połowu nad rzeką wǒmen yītiān zài hé biān diàoyú 我们一天在河边钓鱼 wǒmen yītiān zài hé biān diàoyú Мы наслаждались дневной рыбалкой у реки wǒmen yītiān zài hé biān diàoyú My naslazhdalis' dnevnoy rybalkoy u reki wǒmen yītiān zài hé biān diàoyú  
0773145 我们 在 河边 享受 了 一天 垂钓 之 乐 wǒmen zài hé biān xiǎngshòule yītiān chuídiào zhī lè 我们 在 河边 享受 了 一天 垂钓 之 乐 wǒmen zài hé biān xiǎngshòule yītiān chuídiào zhī lè 我们在河边享受了一天垂钓之乐 wǒmen zài hé biān xiǎngshòule yītiān chuídiào zhī lè 我们 在 河边 享受 了 一天 垂钓 之 乐 wǒmen zài hé biān xiǎngshòule yītiān chuídiào zhī lè wǒ men zài hé biān xiǎng shòu le yī tiān chuí diào zhī lè wǒmen zài hé biān xiǎngshòule yītiān chuídiào zhī lè    
0773146 Angelschnur ein langer Faden mit einem scharfen Haken befestigt, der zum Fangen von Fischen verwendet wird diàoyú xiàn cháng luówén, fù yǒu jiān gōu, yòng yú bǔ yú linia połowowa długa nici z ostrym haczykem, używana do połowu ryb diàoyú xiàn cháng luówén, fù yǒu jiān gōu, yòng yú bǔ yú 钓鱼线长螺纹,附有尖钩,用于捕鱼 diàoyú xiàn cháng luówén, fù yǒu jiān gōu, yòng yú bǔ yú леска длинная нить с острым крюком прикреплена, которая используется для ловли рыбы diàoyú xiàn cháng luówén, fù yǒu jiān gōu, yòng yú bǔ yú leska dlinnaya nit' s ostrym kryukom prikreplena, kotoraya ispol'zuyetsya dlya lovli ryby diàoyú xiàn cháng luówén, fù yǒu jiān gōu, yòng yú bǔ yú  
0773147 (带 钓 钓 的) 钓线, 钓丝 (dài diào diào de) diào xiàn, diào sī (带 钓 钓 的) 钓线, 钓丝 (dài diào diào de) diào xiàn, diào sī (带钓钓的)钓线,钓丝 (dài diào diào de) diào xiàn, diào sī (带 钓 钓 的) 钓线, 钓丝 (dài diào diào de) diào xiàn, diào sī (dài diào diào de) diào xiàn, diào sī (dài diào diào de) diào xiàn, diào sī    
0773148 Angelrute (auch Stange) auch Angelrute ein langer Holz- oder Plastikstock mit Angelschnur und Haken befestigt, der zum Fangen von Fischen verwendet wird diàoyú gān (yěshì gān) yě diàoyú gān zhǎng de mù zhì huò sùliào bàng, diàoyú xiàn hé gōuzi, yòng yú bǔ yú wędka (również pręt) również słup wędkarski długo drewniany lub plastikowy kij z linią połowową i haczyk przymocowany, używany do połowu ryb diàoyú gān (yěshì gān) yě diàoyú gān zhǎng de mù zhì huò sùliào bàng, diàoyú xiàn hé gōuzi, yòng yú bǔ yú 钓鱼竿(也是杆)也钓鱼杆长的木制或塑料棒,钓鱼线和钩子,用于捕鱼 diàoyú gān (yěshì gān) yě diàoyú gān zhǎng de mù zhì huò sùliào bàng, diàoyú xiàn hé gōuzi, yòng yú bǔ yú удочка (также стержень), также удочка длинная деревянная или пластиковая палочка с леской и крючком, прикрепленная, которая используется для ловли рыбы diàoyú gān (yěshì gān) yě diàoyú gān zhǎng de mù zhì huò sùliào bàng, diàoyú xiàn hé gōuzi, yòng yú bǔ yú udochka (takzhe sterzhen'), takzhe udochka dlinnaya derevyannaya ili plastikovaya palochka s leskoy i kryuchkom, prikreplennaya, kotoraya ispol'zuyetsya dlya lovli ryby diàoyú gān (yěshì gān) yě diàoyú gān zhǎng de mù zhì huò sùliào bàng, diàoyú xiàn hé gōuzi, yòng yú bǔ yú  
0773149  钓竿  diàogān  钓竿  diàogān  钓竿  diàogān  钓竿  diàogān  diào gān  diàogān    
0773150 Angelausrüstung für Fischfang yòng yú bǔ yú de diàojù shèbèi sprzęt wędkarski używany do połowu ryb yòng yú bǔ yú de diàojù shèbèi 用于捕鱼的钓具设备 yòng yú bǔ yú de diàojù shèbèi оборудование для рыболовных снастей, используемое для ловли рыбы yòng yú bǔ yú de diàojù shèbèi oborudovaniye dlya rybolovnykh snastey, ispol'zuyemoye dlya lovli ryby yòng yú bǔ yú de diàojù shèbèi  
0773151 渔具 yújù 渔具 yújù 渔具 yújù 渔具 yújù yú jù yújù    
0773152 Fischmesser ein Messer mit einer breiten Klinge und ohne scharfe Kante, die zum Essen von Fischen verwendet wird yú dāo yī bǎ kuān dāopiàn, méiyǒu fēnglì de biānyuán, yòng yú chī yú Nóż rybny nóż z szerokim ostrzem i bez ostrej krawędzi, używany do jedzenia ryb yú dāo yī bǎ kuān dāopiàn, méiyǒu fēnglì de biānyuán, yòng yú chī yú 鱼刀一把宽刀片,没有锋利的边缘,用于吃鱼 yú dāo yī bǎ kuān dāopiàn, méiyǒu fēnglì de biānyuán, yòng yú chī yú нож для рыбы нож с широким лезвием и без острого края, используемый для употребления в пищу рыбы yú dāo yī bǎ kuān dāopiàn, méiyǒu fēnglì de biānyuán, yòng yú chī yú nozh dlya ryby nozh s shirokim lezviyem i bez ostrogo kraya, ispol'zuyemyy dlya upotrebleniya v pishchu ryby yú dāo yī bǎ kuān dāopiàn, méiyǒu fēnglì de biānyuán, yòng yú chī yú  
0773153 (吃鱼 用 的) 餐刀 (chī yú yòng de) cān dāo (吃鱼 用 的) 餐刀 (chī yú yòng de) cān dāo (吃鱼用的)餐刀 (chī yú yòng de) cān dāo (吃鱼 用 的) 餐刀 (chī yú yòng de) cān dāo (chī yú yòng de) cān dāo (chī yú yòng de) cān dāo    
0773154 Fischhändler eine Person, deren Job ist, Fisch in einem Geschäft zu verkaufen yīgè rén de gōngzuò shì zài yījiā shāngdiàn mài yú de rén rybakowi, którego praca polega na sprzedaży ryb w sklepie yīgè rén de gōngzuò shì zài yījiā shāngdiàn mài yú de rén 一个人的工作是在一家商店卖鱼的人 yīgè rén de gōngzuò shì zài yījiā shāngdiàn mài yú de rén рыболовец человек, чья работа заключается в продаже рыбы в магазине yīgè rén de gōngzuò shì zài yījiā shāngdiàn mài yú de rén rybolovets chelovek, ch'ya rabota zaklyuchayetsya v prodazhe ryby v magazine yīgè rén de gōngzuò shì zài yījiā shāngdiàn mài yú de rén  
0773155  鱼販; 鱼 商  yú fàn, yú shāng  鱼販; 鱼 商  yú fàn, yú shāng  鱼贩,鱼商  yú fàn, yú shāng  鱼販; 鱼 商  yú fàn, yú shāng  yú fàn; yú shāng  yú fàn, yú shāng    
0773156 Fischhändler eine Fischerei, die Fisch verkauft yú fàn de yú fàn shì mài yú de shāngdiàn fishmonger's fishmongers sklep, który sprzedaje ryby yú fàn de yú fàn shì mài yú de shāngdiàn 鱼贩的鱼贩是卖鱼的商店 yú fàn de yú fàn shì mài yú de shāngdiàn рыболовецкие торговцы рыбой - магазин, который продает рыбу yú fàn de yú fàn shì mài yú de shāngdiàn rybolovetskiye torgovtsy ryboy - magazin, kotoryy prodayet rybu yú fàn de yú fàn shì mài yú de shāngdiàn  
0773157 鱼 店 yú diàn 鱼 店 yú diàn 鱼店 yú diàn 鱼 店 yú diàn yú diàn yú diàn    
0773158 fishnet eine Art von Tuch aus Fäden, die ein Muster von kleinen Löchern wie ein Netz zu produzieren yúwǎng shì yī zhǒng yóu xiànxíng zhì chéng de bù, chǎnshēng xiàng wǎng de xiǎo dòng de tú'àn fishnet rodzaj tkaniny z gwintów, które tworzą wzór małych otworów jak siatka yúwǎng shì yī zhǒng yóu xiànxíng zhì chéng de bù, chǎnshēng xiàng wǎng de xiǎo dòng de tú'àn 鱼网是一种由线形制成的布,产生像网的小洞的图案 yúwǎng shì yī zhǒng yóu xiànxíng zhì chéng de bù, chǎnshēng xiàng wǎng de xiǎo dòng de tú'àn ажурный тип ткани, изготовленной из нитей, которые создают узор маленьких отверстий, таких как сетка yúwǎng shì yī zhǒng yóu xiànxíng zhì chéng de bù, chǎnshēng xiàng wǎng de xiǎo dòng de tú'àn azhurnyy tip tkani, izgotovlennoy iz nitey, kotoryye sozdayut uzor malen'kikh otverstiy, takikh kak setka yúwǎng shì yī zhǒng yóu xiànxíng zhì chéng de bù, chǎnshēng xiàng wǎng de xiǎo dòng de tú'àn  
0773159 网眼 织物 wǎngyǎn zhīwù 网眼 织物 wǎngyǎn zhīwù 网眼织物 wǎngyǎn zhīwù 网眼 织物 wǎngyǎn zhīwù wǎng yǎn zhī wù wǎngyǎn zhīwù    
0773160 Netzstrümpfe yúwǎng sīwà pończochy typu fishnet yúwǎng sīwà 渔网丝袜 yúwǎng sīwà ажурные чулки yúwǎng sīwà azhurnyye chulki yúwǎng sīwà  
0773161 网眼 长袜 wǎngyǎn zhǎng wà 网眼 长袜 wǎngyǎn zhǎng wà 网眼长袜 wǎngyǎn zhǎng wà 网眼 长袜 wǎngyǎn zhǎng wà wǎng yǎn zhǎng wà wǎngyǎn zhǎng wà    
0773162 Fisch Scheibe Spatel ein Küchengerät, das eine breite flache Klinge mit schmalen Löchern in ihm, an einem langen Griff befestigt, verwendet für Drehen und Heben Essen beim Kochen hat yú piàn guādāo yīgè chúfáng yòngjù, jùyǒu kuān de biǎnpíng yèpiàn, qízhōng jùyǒu xiázhǎi de kǒng, fùzhuó zài cháng bǐng shàng, yòng yú zài pēngrèn shí zhuǎndòng hé tíqǐ shíwù łopatka do krojenia ryb naczynia kuchenne, które ma szerokie, płaskie ostrze z wąskimi otworami, przymocowane do długiej rączki, używane do obracania i podnoszenia potrawy podczas gotowania yú piàn guādāo yīgè chúfáng yòngjù, jùyǒu kuān de biǎnpíng yèpiàn, qízhōng jùyǒu xiázhǎi de kǒng, fùzhuó zài cháng bǐng shàng, yòng yú zài pēngrèn shí zhuǎndòng hé tíqǐ shíwù 鱼片刮刀一个厨房用具,具有宽的扁平叶片,其中具有狭窄的孔,附着在长柄上,用于在烹饪时转动和提起食物 yú piàn guādāo yīgè chúfáng yòngjù, jùyǒu kuān de biǎnpíng yèpiàn, qízhōng jùyǒu xiázhǎi de kǒng, fùzhuó zài cháng bǐng shàng, yòng yú zài pēngrèn shí zhuǎndòng hé tíqǐ shíwù ломтик ломтики рыбы кухонная утварь с широким плоским лезвием с узкими отверстиями в нем, прикрепленная к длинной ручке, используемая для поворота и подъема пищи при приготовлении пищи yú piàn guādāo yīgè chúfáng yòngjù, jùyǒu kuān de biǎnpíng yèpiàn, qízhōng jùyǒu xiázhǎi de kǒng, fùzhuó zài cháng bǐng shàng, yòng yú zài pēngrèn shí zhuǎndòng hé tíqǐ shíwù lomtik lomtiki ryby kukhonnaya utvar' s shirokim ploskim lezviyem s uzkimi otverstiyami v nem, prikreplennaya k dlinnoy ruchke, ispol'zuyemaya dlya povorota i pod"yema pishchi pri prigotovlenii pishchi yú piàn guādāo yīgè chúfáng yòngjù, jùyǒu kuān de biǎnpíng yèpiàn, qízhōng jùyǒu xiázhǎi de kǒng, fùzhuó zài cháng bǐng shàng, yòng yú zài pēngrèn shí zhuǎndòng hé tíqǐ shíwù  
0773163 煎鱼 锅铲 (铲 面 有 细长 孔) jiān yú guō chǎn (chǎn miàn yǒu xì cháng kǒng) 煎鱼 锅铲 (铲 面 有 细长 孔) jiān yú guō chǎn (chǎn miàn yǒu xì cháng kǒng) 煎鱼锅铲(铲面有细长孔) jiān yú guō chǎn (chǎn miàn yǒu xì cháng kǒng) 煎鱼 锅铲 (铲 面 有 细长 孔) jiān yú guō chǎn (chǎn miàn yǒu xì cháng kǒng) jiān yú guō chǎn (chǎn miàn yǒu xì zhǎng kǒng) jiān yú guō chǎn (chǎn miàn yǒu xì cháng kǒng)    
0773164 在其中具有狭窄的孔,连接到长柄,用于在烹饪时转动和提起食物 zài qízhōng jùyǒu xiázhǎi de kǒng, liánjiē dào cháng bǐng, yòng yú zài pēngrèn shí zhuǎndòng hé tíqǐ shíwù 在其中具有狭窄的孔,连接到长柄,用于在烹饪时转动和提起食物 zài qízhōng jùyǒu xiázhǎi de kǒng, liánjiē dào cháng bǐng, yòng yú zài pēngrèn shí zhuǎndòng hé tíqǐ shíwù 在其中具有狭窄的孔,连接到长柄,用于在烹饪时转动和提起食物 zài qízhōng jùyǒu xiázhǎi de kǒng, liánjiē dào cháng bǐng, yòng yú zài pēngrèn shí zhuǎndòng hé tíqǐ shíwù 在 其中 具有 狭窄 的 孔, 连接 到 长柄, 用于 在 烹饪 时 转动 和 提起 食物 zài qízhōng jùyǒu xiázhǎi de kǒng, liánjiē dào cháng bǐng, yòng yú zài pēngrèn shí zhuǎndòng hé tíqǐ shíwù zài qí zhōng jù yǒu xiá zhǎi de kǒng, lián jiē dào zhǎng bǐng, yòng yú zài pēng rèn shí zhuǎn dòng hé tí qǐ shí wù zài qízhōng jùyǒu xiázhǎi de kǒng, liánjiē dào cháng bǐng, yòng yú zài pēngrèn shí zhuǎndòng hé tíqǐ shíwù  
0773165 Bild Küche túpiàn chúfáng obraz kuchnia túpiàn chúfáng 图片厨房 túpiàn chúfáng фотография кухня túpiàn chúfáng fotografiya kukhnya túpiàn chúfáng  
0773166 Fisch-Stick = Fischfinger yú gùn =yúròu zhǐ kij rybny = palec rybny yú gùn =yúròu zhǐ 鱼棍=鱼肉指 yú gùn =yúròu zhǐ рыбная палочка = рыбный палец yú gùn =yúròu zhǐ rybnaya palochka = rybnyy palets yú gùn =yúròu zhǐ  
0773167 Fischschwanz, wenn ein Fahrzeug fischt, das hintere Ende gleitet von Seite zu Seite yú wěi rúguǒ yī liàng chē diàoyú, hòu duān cóng yībiān huá dào lìng yībiān rybak, jeśli pojazd jest rykowatym, tylny koniec przesuwa się z boku na bok yú wěi rúguǒ yī liàng chē diàoyú, hòu duān cóng yībiān huá dào lìng yībiān 鱼尾如果一辆车钓鱼,后端从一边滑到另一边 yú wěi rúguǒ yī liàng chē diàoyú, hòu duān cóng yībiān huá dào lìng yībiān рыбий хвост, если автомобиль завязывается, задний конец скользит из стороны в сторону yú wěi rúguǒ yī liàng chē diàoyú, hòu duān cóng yībiān huá dào lìng yībiān rybiy khvost, yesli avtomobil' zavyazyvayetsya, zadniy konets skol'zit iz storony v storonu yú wěi rúguǒ yī liàng chē diàoyú, hòu duān cóng yībiān huá dào lìng yībiān  
0773168 (车辆) 摆 尾 行驶 (chēliàng) bǎi wěi xíngshǐ (车辆) 摆 尾 行驶 (chēliàng) bǎi wěi xíngshǐ (车辆)摆尾行驶 (chēliàng) bǎi wěi xíngshǐ (车辆) 摆 尾 行驶 (chēliàng) bǎi wěi xíngshǐ (chē liàng) bǎi wěi xíng shǐ (chēliàng) bǎi wěi xíngshǐ    
0773169 fishwife, fishwives (missbilligend) eine Frau mit einer lauten Stimme und schlechten Manieren yú xīng yú yú (bù zànchéng) yīgè dàshēng xuānhuá de nǚrén rybaków, rybaków (z dezaprobatą) kobiety o głośnym głosie i złych manierach yú xīng yú yú (bù zànchéng) yīgè dàshēng xuānhuá de nǚrén 鱼腥鱼鱼(不赞成)一个大声喧哗的女人 yú xīng yú yú (bù zànchéng) yīgè dàshēng xuānhuá de nǚrén рыбная ловля, рыбаки (неодобрительно) женщина с громким голосом и плохими манерами yú xīng yú yú (bù zànchéng) yīgè dàshēng xuānhuá de nǚrén rybnaya lovlya, rybaki (neodobritel'no) zhenshchina s gromkim golosom i plokhimi manerami yú xīng yú yú (bù zànchéng) yīgè dàshēng xuānhuá de nǚrén  
0773170 骂街 的 泼妇; 粗野 的 女人 màjiē de pōfù; cūyě de nǚrén 骂街 的 泼妇; 粗野 的 女人 màjiē de pōfù; cūyě de nǚrén 骂街的泼妇;粗野的女人 màjiē de pōfù; cūyě de nǚrén 骂街 的 泼妇; 粗野 的 女人 màjiē de pōfù; cūyě de nǚrén mà jiē de pō fù; cū yě de nǚ rén màjiē de pōfù; cūyě de nǚrén    
0773171 fischig (fischreich, fischste) (informell), die dich verdächtig macht, weil es unehrlich erscheint xīng (yú, yú)(fēi zhèngshì), yīnwèi tā sìhū bù chéngshí, shǐ nǐ huáiyí fishy (fishier, fishiest) (nieformalny), co czyni podejrzanie, ponieważ wydaje się nieuczciwe xīng (yú, yú)(fēi zhèngshì), yīnwèi tā sìhū bù chéngshí, shǐ nǐ huáiyí 腥(鱼,鱼)(非正式),因为它似乎不诚实,使你怀疑 xīng (yú, yú)(fēi zhèngshì), yīnwèi tā sìhū bù chéngshí, shǐ nǐ huáiyí рыбный (fishier, fishiest) (неофициальный), который делает вас подозрительными, потому что кажется нечестным xīng (yú, yú)(fēi zhèngshì), yīnwèi tā sìhū bù chéngshí, shǐ nǐ huáiyí rybnyy (fishier, fishiest) (neofitsial'nyy), kotoryy delayet vas podozritel'nymi, potomu chto kazhetsya nechestnym xīng (yú, yú)(fēi zhèngshì), yīnwèi tā sìhū bù chéngshí, shǐ nǐ huáiyí  
0773172  可疑 的; 值得 怀疑 的  kěyí de; zhídé huáiyí de  可疑 的; 值得 怀疑 的  kěyí de; zhídé huáiyí de  可疑的;值得怀疑的  kěyí de; zhídé huáiyí de  可疑 的; 值得 怀疑 的  kěyí de; zhídé huáiyí de  kě yí de; zhí dé huái yí de  kěyí de; zhídé huáiyí de    
0773173 Synonym verdächtig tóngyìcí kěyí synonim podejrzany tóngyìcí kěyí 同义词可疑 tóngyìcí kěyí синоним подозрительный tóngyìcí kěyí sinonim podozritel'nyy tóngyìcí kěyí  
0773174 Hier ist etwas fischiges los zhè li yǒu yīxiē xīng wèi W tym miejscu jest coś dziwnego zhè li yǒu yīxiē xīng wèi 这里有一些腥味 zhè li yǒu yīxiē xīng wèi Здесь есть что-то подозрительное zhè li yǒu yīxiē xīng wèi Zdes' yest' chto-to podozritel'noye zhè li yǒu yīxiē xīng wèi  
0773175 这儿 有点 不大 对头 zhè'er yǒudiǎn bù dà duìtóu 这儿 有点 不大 对头 zhè'er yǒudiǎn bù dà duìtóu 这儿有点不大对头 zhè'er yǒudiǎn bù dà duìtóu 这儿 有点 不大 对头 zhè'er yǒudiǎn bù dà duìtóu zhè ér yǒu diǎn bù dà duì tóu zhè'er yǒudiǎn bù dà duìtóu    
0773176 riechen oder schmecken wie ein Fisch xiù dào huò pǐncháng rú yú pachnący lub smakują jak ryba xiù dào huò pǐncháng rú yú 嗅到或品尝如鱼 xiù dào huò pǐncháng rú yú обоняние или дегустация, как рыба xiù dào huò pǐncháng rú yú obonyaniye ili degustatsiya, kak ryba xiù dào huò pǐncháng rú yú  
0773177 (像) 鱼 味 的; 有 鱼 腥味 的 (xiàng) yú wèi de; yǒu yú xīng wèi de (像) 鱼 味 的; 有 鱼 腥味 的 (xiàng) yú wèi de; yǒu yú xīng wèi de (像)鱼味的;有鱼腥味的 (xiàng) yú wèi de; yǒu yú xīng wèi de (像) 鱼 味 的; 有 鱼 腥味 的 (xiàng) yú wèi de; yǒu yú xīng wèi de (xiàng) yú wèi de; yǒu yú xīng wèi de (xiàng) yú wèi de; yǒu yú xīng wèi de    
0773178 Was ist der fischige Geruch? zhè shì shénme yú xīng wèi? Co to jest zapach ryb? zhè shì shénme yú xīng wèi? 这是什么鱼腥味? zhè shì shénme yú xīng wèi? Что это за рыбный запах? zhè shì shénme yú xīng wèi? Chto eto za rybnyy zapakh? zhè shì shénme yú xīng wèi?  
0773179 那 是 什么 腥味 Nà shì shénme xīng wèi? 那 是 什么 腥味? Nà shì shénme xīng wèi? 那是什么腥味? Nà shì shénme xīng wèi? 那 是 什么 腥味? Nà shì shénme xīng wèi? nà shì shén me xīng wèi? Nà shì shénme xīng wèi?    
0773180 spaltbare (Physik 物), die zur Kernspaltung fähig ist Nénggòu fāshēng hé lièbiàn de yì lièbiàn wùzhí wùzhí rozszczepienie jądrowe (rozszczepienie jądrowe) Nénggòu fāshēng hé lièbiàn de yì lièbiàn wùzhí wùzhí 能够发生核裂变的易裂变物质物质 Nénggòu fāshēng hé lièbiàn de yì lièbiàn wùzhí wùzhí делящихся (физика), способных к делению ядер Nénggòu fāshēng hé lièbiàn de yì lièbiàn wùzhí wùzhí delyashchikhsya (fizika), sposobnykh k deleniyu yader Nénggòu fāshēng hé lièbiàn de yì lièbiàn wùzhí wùzhí  
0773181  可 裂变 的  kě lièbiàn de  可 裂变 的  kě lièbiàn de  可裂变的  kě lièbiàn de  可 裂变 的  kě lièbiàn de  kě liè biàn de  kě lièbiàn de    
0773182 spaltbares Material lièbiàn cáiliào materiał rozszczepialny lièbiàn cáiliào 裂变材料 lièbiàn cáiliào делящийся материал lièbiàn cáiliào delyashchiysya material lièbiàn cáiliào  
0773183  可 裂变 物质  kě lièbiàn wùzhí  可 裂变 物质  kě lièbiàn wùzhí  可裂变物质  kě lièbiàn wùzhí  可 裂变 物质  kě lièbiàn wùzhí  kě liè biàn wù zhì  kě lièbiàn wùzhí    
0773184 Spaltung (auch Kernspaltung) (Physik 物) der Akt oder Prozess der Aufspaltung des Kerns (= zentraler Teil) eines Atoms, wenn eine große Menge an Energie freigesetzt wird lièbiàn (yěshì hé lièbiàn)(wùlǐ wù) dāng shìfàng dàliàng néngliàng shí, fēnliè yuánzǐhé (=zhōngxīn bùfèn) de xíngwéi huò guòchéng rozszczepienie (także rozszczepienie jądrowe) (fizyka 物) akt lub proces rozszczepienia jądra (= centralna część) atomu, gdy uwolniona jest duża ilość energii lièbiàn (yěshì hé lièbiàn)(wùlǐ wù) dāng shìfàng dàliàng néngliàng shí, fēnliè yuánzǐhé (=zhōngxīn bùfèn) de xíngwéi huò guòchéng 裂变(也是核裂变)(物理物)当释放大量能量时,分裂原子核(=中心部分)的行为或过程 lièbiàn (yěshì hé lièbiàn)(wùlǐ wù) dāng shìfàng dàliàng néngliàng shí, fēnliè yuánzǐhé (=zhōngxīn bùfèn) de xíngwéi huò guòchéng деление (также ядерное деление) (физика 物) действие или процесс расщепления ядра (= центральной части) атома, когда выделяется большое количество энергии lièbiàn (yěshì hé lièbiàn)(wùlǐ wù) dāng shìfàng dàliàng néngliàng shí, fēnliè yuánzǐhé (=zhōngxīn bùfèn) de xíngwéi huò guòchéng deleniye (takzhe yadernoye deleniye) (fizika wù) deystviye ili protsess rasshchepleniya yadra (= tsentral'noy chasti) atoma, kogda vydelyayetsya bol'shoye kolichestvo energii lièbiàn (yěshì hé lièbiàn)(wùlǐ wù) dāng shìfàng dàliàng néngliàng shí, fēnliè yuánzǐhé (=zhōngxīn bùfèn) de xíngwéi huò guòchéng  
0773185 (核) 裂变, 分裂 (hé) lièbiàn, fēnliè (核) 裂变, 分裂 (hé) lièbiàn, fēnliè (核)裂变,分裂 (hé) lièbiàn, fēnliè (核) 裂变, 分裂 (hé) lièbiàn, fēnliè (hé) liè biàn, fēn liè (hé) lièbiàn, fēnliè    
0773186 Vergleichen Sie die Fusion (Biologie) die Teilung der Zellen in neue Zellen als ein Metkod der Wiedergabe von Zellen jiāng rónghé (shēngwù xué) jiāng xìbāo fēnliè chéng xīn de xìbāo, zuòwéi zàishēng xìbāo de biǎodá porównaj fuzję (biologia) podział komórek na nowe komórki jako metkod reprodukcji komórek jiāng rónghé (shēngwù xué) jiāng xìbāo fēnliè chéng xīn de xìbāo, zuòwéi zàishēng xìbāo de biǎodá 将融合(生物学)将细胞分裂成新的细胞,作为再生细胞的表达 jiāng rónghé (shēngwù xué) jiāng xìbāo fēnliè chéng xīn de xìbāo, zuòwéi zàishēng xìbāo de biǎodá сравнить слияние (биология) деление клеток на новые клетки как меткод воспроизводящих клеток jiāng rónghé (shēngwù xué) jiāng xìbāo fēnliè chéng xīn de xìbāo, zuòwéi zàishēng xìbāo de biǎodá sravnit' sliyaniye (biologiya) deleniye kletok na novyye kletki kak metkod vosproizvodyashchikh kletok jiāng rónghé (shēngwù xué) jiāng xìbāo fēnliè chéng xīn de xìbāo, zuòwéi zàishēng xìbāo de biǎodá  
0773187  细胞 分裂; 裂 体 生殖  xìbāo fēnliè; liè tǐ shēngzhí  细胞 分裂; 裂 体 生殖  xìbāo fēnliè; liè tǐ shēngzhí  细胞分裂;裂体生殖  xìbāo fēnliè; liè tǐ shēngzhí  细胞 分裂; 裂 体 生殖  xìbāo fēnliè; liè tǐ shēngzhí  xì bāo fēn liè; liè tǐ shēng zhí  xìbāo fēnliè; liè tǐ shēngzhí    
0773188 (Chemie) das Brechen einer chemischen Bindung zwischen zwei Atomen (化学键) 断裂; 裂变 (huàxué) duànliè liǎng gè yuánzǐ zhī jiān de huàxuéjiàn (huàxuéjiàn) duànliè; lièbiàn (chemia) zerwanie wiązania chemicznego między dwoma atomami (化学键) 断裂; 裂变 (huàxué) duànliè liǎng gè yuánzǐ zhī jiān de huàxuéjiàn (huàxuéjiàn) duànliè; lièbiàn (化学)断裂两个原子之间的化学键(化学键)断裂;裂变 (huàxué) duànliè liǎng gè yuánzǐ zhī jiān de huàxuéjiàn (huàxuéjiàn) duànliè; lièbiàn (химия) нарушение химической связи между двумя атомами (化学键) 断裂; 裂变 (huàxué) duànliè liǎng gè yuánzǐ zhī jiān de huàxuéjiàn (huàxuéjiàn) duànliè; lièbiàn (khimiya) narusheniye khimicheskoy svyazi mezhdu dvumya atomami (huà xué jiàn) duàn liè; liè biàn (huàxué) duànliè liǎng gè yuánzǐ zhī jiān de huàxuéjiàn (huàxuéjiàn) duànliè; lièbiàn  
0773189 Fissur (technisch 术语) ein langer tiefer Riss in etw, vor allem im Fels oder in der Erde lièfèng (jìshù shùyǔ) shì yīgè chángqí de lièfèng, tèbié shì zài yánshí huò dìqiú shàng szczelina (techniczna 术语) długie, głębokie pęknięcia w sth, szczególnie w skałach lub na ziemi lièfèng (jìshù shùyǔ) shì yīgè chángqí de lièfèng, tèbié shì zài yánshí huò dìqiú shàng 裂缝(技术术语)是一个长期的裂缝,特别是在岩石或地球上 lièfèng (jìshù shùyǔ) shì yīgè chángqí de lièfèng, tèbié shì zài yánshí huò dìqiú shàng трещина (техническая 术语) длинная глубокая трещина, особенно в скале или на земле lièfèng (jìshù shùyǔ) shì yīgè chángqí de lièfèng, tèbié shì zài yánshí huò dìqiú shàng treshchina (tekhnicheskaya shù yǔ) dlinnaya glubokaya treshchina, osobenno v skale ili na zemle lièfèng (jìshù shùyǔ) shì yīgè chángqí de lièfèng, tèbié shì zài yánshí huò dìqiú shàng  
0773190 (岩石, 土地 等 中 深长 的) 裂缝, 裂隙 (yánshí, tǔdì děng zhōng shēncháng de) lièfèng, lièxì (岩石, 土地 等 中 深长 的) 裂缝, 裂隙 (yánshí, tǔdì děng zhōng shēncháng de) lièfèng, lièxì (岩石,土地等中深长的)裂缝,裂隙 (yánshí, tǔdì děng zhōng shēncháng de) lièfèng, lièxì (岩石, 土地 等 中 深长 的) 裂缝, 裂隙 (yánshí, tǔdì děng zhōng shēncháng de) lièfèng, lièxì (yán shí, tǔ de děng zhōng shēn zhǎng de) liè fèng, liè xì (yánshí, tǔdì děng zhōng shēncháng de) lièfèng, lièxì    
0773191 zerklüftet lièxì pęknięty lièxì 裂隙 lièxì надломленный lièxì nadlomlennyy lièxì  
0773192 裂隙 lièxì 裂隙 lièxì 裂隙 lièxì 裂隙 lièxì liè xì lièxì    
  PRECEDENT NEXT index 214. index-strokes index-francais/ ABC-index lexos rx