|
A |
B |
C |
D |
E |
F |
G |
H |
|
|
|
|
|
GERMAN |
PINYIN |
POLISH |
PINYIN |
CHINESE |
PINYIN |
RUSSIAN |
pinyin |
RUSSIAN |
pinyin |
|
|
|
PRECEDENT |
NEXT |
index 214. |
index-strokes |
index-francais/ |
ABC-index |
lexos |
rx |
|
|
|
|
|
fist |
|
|
763 |
763 |
firth |
20000abc |
abc image |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
0773001 |
1914 und 1918
第一次世界大战 (1914 至; 1918
年 间, 主 |
1914
Nián hé 1918 nián dì yī cì shìjiè dàzhàn (1914 zhì; 1918 niánjiān,
zhǔ |
1914 i 1918 r.
第一次世界大战 (1914 至; 1918
年 间, 主 |
1914
Nián hé 1918 nián dì yī cì shìjiè dàzhàn (1914 zhì; 1918 niánjiān,
zhǔ |
1914年和1918年第一次世界大战(1914至;
1918年间,主 |
1914
Nián hé 1918 nián dì yī cì shìjiè dàzhàn (1914 zhì; 1918 niánjiān,
zhǔ |
1914 и 1918
годы (1914 год, 1918
год, 主 |
1914
Nián hé 1918 nián dì yī cì shìjiè dàzhàn (1914 zhì; 1918 niánjiān,
zhǔ |
1914
i 1918 gody (1914 god, 1918 god, zhǔ |
1914
Nián hé 1918 nián dì yī cì shìjiè dàzhàn (1914 zhì; 1918 niánjiān,
zhǔ |
|
|
0773002 |
战场 在
欧洲) |
zhànchǎng
zài ōuzhōu) |
战场 在
欧洲) |
zhànchǎng
zài ōuzhōu) |
战场在欧洲) |
zhànchǎng
zài ōuzhōu) |
战场 在
欧洲) |
zhànchǎng
zài ōuzhōu) |
zhàn
chǎng zài ōu zhōu) |
zhànchǎng
zài ōuzhōu) |
|
|
0773003 |
umgibt einen schmalen Streifen
des Meeres, der weit in das Land führt, oder ein Teil eines Flusses, wo es in
das Meer fließt |
shēnghuózhe
yītiáo xiácháng dì hǎiyù, yītiáo zhǎng zhǎng de lù
jìnrù tǔdì, huò shì liúrù dàhǎi de héliú de yībùfèn |
sprowadza wąską
część morza, która biegnie daleko w głąb lądu,
lub część rzeki, w której przepływa do morza |
shēnghuózhe
yītiáo xiácháng dì hǎiyù, yītiáo zhǎng zhǎng de lù
jìnrù tǔdì, huò shì liúrù dàhǎi de héliú de yībùfèn |
生活着一条狭长的海域,一条长长的路进入土地,或是流入大海的河流的一部分 |
shēnghuózhe
yītiáo xiácháng dì hǎiyù, yītiáo zhǎng zhǎng de lù
jìnrù tǔdì, huò shì liúrù dàhǎi de héliú de yībùfèn |
firth -
узкая
полоска
моря,
которая
проходит
длинный
путь в землю
или часть
реки, где она
впадает в
море |
shēnghuózhe
yītiáo xiácháng dì hǎiyù, yītiáo zhǎng zhǎng de lù
jìnrù tǔdì, huò shì liúrù dàhǎi de héliú de yībùfèn |
firth
- uzkaya poloska morya, kotoraya prokhodit dlinnyy put' v zemlyu ili chast'
reki, gde ona vpadayet v more |
shēnghuózhe
yītiáo xiácháng dì hǎiyù, yītiáo zhǎng zhǎng de lù
jìnrù tǔdì, huò shì liúrù dàhǎi de héliú de yībùfèn |
|
|
0773004 |
(尤
用于 苏格兰 地名) 狭长
海湾, 河流 入 海口 |
(yóu
yòng yú sūgélán dìmíng) xiácháng hǎiwān, héliú rù
hǎikǒu |
(尤 用于
苏格兰 地名) 狭长 海湾,
河流 入 海口 |
(yóu
yòng yú sūgélán dìmíng) xiácháng hǎiwān, héliú rù
hǎikǒu |
(尤用于苏格兰地名)狭长海湾,河流入海口 |
(yóu
yòng yú sūgélán dìmíng) xiácháng hǎiwān, héliú rù
hǎikǒu |
(尤 用于
苏格兰 地名) 狭长 海湾,
河流 入 海口 |
(yóu
yòng yú sūgélán dìmíng) xiácháng hǎiwān, héliú rù
hǎikǒu |
(yóu
yòng yú sū gé lán de míng) xiá zhǎng hǎi wān, hé liú rù
hǎi kǒu |
(yóu
yòng yú sūgélán dìmíng) xiácháng hǎiwān, héliú rù
hǎikǒu |
|
|
0773005 |
der Moray Firth |
hǎi
mányú |
Moray Firth |
hǎi
mányú |
海鳗鱼 |
hǎi
mányú |
Морей
Ферт |
hǎi
mányú |
Morey
Fert |
hǎi
mányú |
|
|
0773006 |
海 鳗鱼 |
hǎi
mányú |
海 鳗鱼 |
hǎi
mányú |
海鳗鱼 |
hǎi
mányú |
海 鳗鱼 |
hǎi
mányú |
hǎi
mán yú |
hǎi
mányú |
|
|
0773007 |
马里 湾 |
mǎlǐ
wān |
马里 湾 |
mǎlǐ
wān |
马里湾 |
mǎlǐ
wān |
马里 湾 |
mǎlǐ
wān |
mǎ
lǐ wān |
mǎlǐ
wān |
|
|
0773008 |
der Firth von Clyde |
kè
lái dé de Firth |
Firth of Clyde |
kè
lái dé de Firth |
克莱德的Firth |
kè
lái dé de Firth |
Ферт
Клайд |
kè
lái dé de Firth |
Fert
Klayd |
kè
lái dé de Firth |
|
|
0773009 |
克莱德
的 |
kè
lái dé de |
克莱德
的 |
kè
lái dé de |
克莱德的 |
kè
lái dé de |
克莱德
的 |
kè
lái dé de |
kè
lái dé de |
kè
lái dé de |
|
|
0773010 |
fiskalische Verbindung mit
staatlichen oder öffentlichen Geldern, vor allem Steuern |
cáizhèng
yǔ zhèngfǔ huò gōnggòng cáizhèng yǒuguān, tèbié shì
shuìshōu |
fiskalnych związanych z
rządem lub pieniędzmi publicznymi, w szczególności podatkami |
cáizhèng
yǔ zhèngfǔ huò gōnggòng cáizhèng yǒuguān, tèbié shì
shuìshōu |
财政与政府或公共财政有关,特别是税收 |
cáizhèng
yǔ zhèngfǔ huò gōnggòng cáizhèng yǒuguān, tèbié shì
shuìshōu |
фискальные
отношения,
связанные с
государственными
или
государственными
деньгами,
особенно с
налогами |
cáizhèng
yǔ zhèngfǔ huò gōnggòng cáizhèng yǒuguān, tèbié shì
shuìshōu |
fiskal'nyye
otnosheniya, svyazannyye s gosudarstvennymi ili gosudarstvennymi den'gami,
osobenno s nalogami |
cáizhèng
yǔ zhèngfǔ huò gōnggòng cáizhèng yǒuguān, tèbié shì
shuìshōu |
|
|
0773011 |
财政 的;
国库 的; 国 寒 岁 入 的 |
cáizhèng
de; guókù de; guó hán suìrù de |
财政 的;
国库 的; 国 寒 岁 入 的 |
cáizhèng
de; guókù de; guó hán suìrù de |
财政的;国库的;国寒岁入的 |
cáizhèng
de; guókù de; guó hán suìrù de |
财政 的;
国库 的; 国 寒 岁 入 的 |
cáizhèng
de; guókù de; guó hán suìrù de |
cái
zhèng de; guó kù de; guó hán suì rù de |
cáizhèng
de; guókù de; guó hán suìrù de |
|
|
0773012 |
fiskalpolitiken / reformen |
cáizhèng
zhèngcè/gǎigé |
polityki fiskalnej / reform |
cáizhèng
zhèngcè/gǎigé |
财政政策/改革 |
cáizhèng
zhèngcè/gǎigé |
фискальная
политика /
реформы |
cáizhèng
zhèngcè/gǎigé |
fiskal'naya
politika / reformy |
cáizhèng
zhèngcè/gǎigé |
|
|
0773013 |
财政
政策, 改革 |
cáizhèng
zhèngcè, gǎigé |
财政
政策, 改革 |
cáizhèng
zhèngcè, gǎigé |
财政政策,改革 |
cáizhèng
zhèngcè, gǎigé |
财政
政策, 改革 |
cáizhèng
zhèngcè, gǎigé |
cái
zhèng zhèng cè, gǎi gé |
cáizhèng
zhèngcè, gǎigé |
|
|
0773014 |
财政
政策 / 改革 |
cáizhèng
zhèngcè/gǎigé |
财政
政策 / 改革 |
cáizhèng
zhèngcè/gǎigé |
财政政策/改革 |
cáizhèng
zhèngcè/gǎigé |
财政
政策 / 改革 |
cáizhèng
zhèngcè/gǎigé |
cái
zhèng zhèng cè / gǎi gé |
cáizhèng
zhèngcè/gǎigé |
|
|
0773015 |
fiskalisch |
cáizhèng |
fiskalnie |
cáizhèng |
财政 |
cáizhèng |
фискально |
cáizhèng |
fiskal'no |
cáizhèng |
|
|
0773016 |
siehe auch procurator fiscal |
lìng
jiàn jiǎncháyuàn cáizhèng |
zobacz także fiskus
księgowy |
lìng
jiàn jiǎncháyuàn cáizhèng |
另见检察院财政 |
lìng
jiàn jiǎncháyuàn cáizhèng |
см.
также
прокурор |
lìng
jiàn jiǎncháyuàn cáizhèng |
sm.
takzhe prokuror |
lìng
jiàn jiǎncháyuàn cáizhèng |
|
|
0773017 |
Geschäftsjahr = Geschäftsjahr |
cáizhèng
niándù =cáizhèng niándù |
rok finansowy = rok obrotowy |
cáizhèng
niándù =cáizhèng niándù |
财政年度=财政年度 |
cáizhèng
niándù =cáizhèng niándù |
финансовый
год =
финансовый
год |
cáizhèng
niándù =cáizhèng niándù |
finansovyy
god = finansovyy god |
cáizhèng
niándù =cáizhèng niándù |
|
|
0773018 |
Fisch (Fische oder Fische)
Fisch ist der übliche Plural |
yú
(pi yú huò yú) yú shì tōngcháng de fùshù |
ryby (pi ryby lub ryby) Ryba
jest zwykłą liczbą mnogą |
yú
(pi yú huò yú) yú shì tōngcháng de fùshù |
鱼(pi鱼或鱼)鱼是通常的复数 |
yú
(pi yú huò yú) yú shì tōngcháng de fùshù |
рыба
(рыба или
рыба) Рыба -
обычное
множественное
число |
yú
(pi yú huò yú) yú shì tōngcháng de fùshù |
ryba
(ryba ili ryba) Ryba - obychnoye mnozhestvennoye chislo |
yú
(pi yú huò yú) yú shì tōngcháng de fùshù |
|
|
0773019 |
bilden. Die ältere Form,
Fische, kann verwendet werden, um sich auf verschiedene Arten von Fischen zu
beziehen. |
xíngchéng.
Jiào jiù de xíngshì, yú lèi, kěyǐ yòng lái zhǐ dài bùtóng
zhǒnglèi de yú lèi. |
formularz. Starsze formy, ryby,
mogą być używane w odniesieniu do różnych rodzajów ryb. |
xíngchéng.
Jiào jiù de xíngshì, yú lèi, kěyǐ yòng lái zhǐ dài bùtóng
zhǒnglèi de yú lèi. |
形成。较旧的形式,鱼类,可以用来指代不同种类的鱼类。 |
xíngchéng.
Jiào jiù de xíngshì, yú lèi, kěyǐ yòng lái zhǐ dài bùtóng
zhǒnglèi de yú lèi. |
форма.
Старая
форма, рыбы,
может
использоваться
для
обозначения
различных
видов рыб. |
xíngchéng.
Jiào jiù de xíngshì, yú lèi, kěyǐ yòng lái zhǐ dài bùtóng
zhǒnglèi de yú lèi. |
forma.
Staraya forma, ryby, mozhet ispol'zovat'sya dlya oboznacheniya razlichnykh
vidov ryb. |
xíngchéng.
Jiào jiù de xíngshì, yú lèi, kěyǐ yòng lái zhǐ dài bùtóng
zhǒnglèi de yú lèi. |
|
|
0773020 |
Fisch 是 通常
的 复数 形式, 较 古老
的 形式 鱼 |
Yú
shì tōngcháng de fùshù xíngshì, jiào gǔlǎo de xíngshì yú |
ryba 是 通常
的 复数 形式, 较 古老
的 形式 鱼 |
Yú
shì tōngcháng de fùshù xíngshì, jiào gǔlǎo de xíngshì yú |
鱼是通常的复数形式,较古老的形式鱼 |
Yú
shì tōngcháng de fùshù xíngshì, jiào gǔlǎo de xíngshì yú |
рыба
是 通常 的 复数 形式,
较 古老 的 形式 鱼 |
Yú
shì tōngcháng de fùshù xíngshì, jiào gǔlǎo de xíngshì yú |
ryba
shì tōng cháng de fù shù xíng shì, jiào gǔ lǎo de xíng shì yú |
Yú
shì tōngcháng de fùshù xíngshì, jiào gǔlǎo de xíngshì yú |
|
|
0773021 |
(Plural 鱼 或
鱼) 鱼 是 通常 的 复数 |
(fùshù
yú huò yú) yú shì tōngcháng de fùshù |
(Też: 鱼 或
鱼) 鱼 是 通常 的 的 |
(fùshù
yú huò yú) yú shì tōngcháng de fùshù |
(复数鱼或鱼)鱼是通常的复数 |
(fùshù
yú huò yú) yú shì tōngcháng de fùshù |
(Множественное
число 鱼 或 鱼) 鱼
是 通常 的 复数 |
(fùshù
yú huò yú) yú shì tōngcháng de fùshù |
(Mnozhestvennoye
chislo yú huò yú) yú shì tōng cháng de fù shù |
(fùshù
yú huò yú) yú shì tōngcháng de fùshù |
|
|
0773022 |
形成. 较
旧 的 形式, 鱼类, 可以
用来 指 代 不同 种类 的
鱼类. |
xíngchéng.
Jiào jiù de xíngshì, yú lèi, kěyǐ yòng lái zhǐ dài bùtóng
zhǒnglèi de yú lèi. |
形成 较
较 旧 形式 鱼类 鱼类
鱼类 鱼类 鱼类 鱼类
鱼类 鱼类 鱼类 鱼类
鱼类 鱼类 鱼类 鱼类
鱼类 鱼类 鱼类 鱼类. |
xíngchéng.
Jiào jiù de xíngshì, yú lèi, kěyǐ yòng lái zhǐ dài bùtóng
zhǒnglèi de yú lèi. |
形成。较旧的形式,鱼类,可以用来指代不同种类的鱼类。 |
xíngchéng.
Jiào jiù de xíngshì, yú lèi, kěyǐ yòng lái zhǐ dài bùtóng
zhǒnglèi de yú lèi. |
形成. 较
旧 的 的, 鱼类, 可以
用来 指 代 不同 种类 的
鱼类. |
xíngchéng.
Jiào jiù de xíngshì, yú lèi, kěyǐ yòng lái zhǐ dài bùtóng
zhǒnglèi de yú lèi. |
xíng
chéng. jiào jiù de de, yú lèi, kě yǐ yòng lái zhǐ dài bù tóng
zhǒng lèi de yú lèi. |
xíngchéng.
Jiào jiù de xíngshì, yú lèi, kěyǐ yòng lái zhǐ dài bùtóng
zhǒnglèi de yú lèi. |
|
|
0773023 |
fische |
Yú
lèi |
ryby |
Yú
lèi |
鱼类 |
Yú
lèi |
Рыбы |
Yú
lèi |
Ryby |
Yú
lèi |
|
|
0773024 |
可 用于
表示 不同 种类 的 鱼 |
kěyòng
yú biǎoshì bùtóng zhǒnglèi de yú |
可 用于
表示 不同 种类 的 鱼 |
kěyòng
yú biǎoshì bùtóng zhǒnglèi de yú |
可用于表示不同种类的鱼 |
kěyòng
yú biǎoshì bùtóng zhǒnglèi de yú |
可 用于
表示 不同 种类 的 鱼 |
kěyòng
yú biǎoshì bùtóng zhǒnglèi de yú |
kě
yòng yú biǎo shì bù tóng zhǒng lèi de yú |
kěyòng
yú biǎoshì bùtóng zhǒnglèi de yú |
|
|
0773025 |
eine Kreatur, die im Wasser
lebt, atmet durch Kiemen und benutzt Flossen und einen Schwanz zum Schwimmen |
zhù
zài shuǐzhōng de shēngwù, tōngguò sāi
hūxī, bìng shǐyòng chì piàn hé wěibā jìnxíng
yóuyǒng |
stworzenie, które żyje w
wodzie, oddycha przez skrzela, wykorzystuje płetwy i ogon do
pływania |
zhù
zài shuǐzhōng de shēngwù, tōngguò sāi
hūxī, bìng shǐyòng chì piàn hé wěibā jìnxíng
yóuyǒng |
住在水中的生物,通过鳃呼吸,并使用翅片和尾巴进行游泳 |
zhù
zài shuǐzhōng de shēngwù, tōngguò sāi
hūxī, bìng shǐyòng chì piàn hé wěibā jìnxíng
yóuyǒng |
существо,
которое
живет в воде,
дышит через жабры
и
использует
плавники и
хвост для плавания |
zhù
zài shuǐzhōng de shēngwù, tōngguò sāi
hūxī, bìng shǐyòng chì piàn hé wěibā jìnxíng
yóuyǒng |
sushchestvo,
kotoroye zhivet v vode, dyshit cherez zhabry i ispol'zuyet plavniki i khvost
dlya plavaniya |
zhù
zài shuǐzhōng de shēngwù, tōngguò sāi
hūxī, bìng shǐyòng chì piàn hé wěibā jìnxíng
yóuyǒng |
|
|
0773026 |
鱼 |
yú |
鱼 |
yú |
鱼 |
yú |
鱼 |
yú |
yú |
yú |
|
|
0773027 |
Sie fingen mehrere Fische |
tāmen
zhuāle jǐ tiáo yú |
Złapali kilka ryb |
tāmen
zhuāle jǐ tiáo yú |
他们抓了几条鱼 |
tāmen
zhuāle jǐ tiáo yú |
Они
поймали
несколько
рыб |
tāmen
zhuāle jǐ tiáo yú |
Oni
poymali neskol'ko ryb |
tāmen
zhuāle jǐ tiáo yú |
|
|
0773028 |
他们
捉到 了 几条 鱼 |
tāmen
zhuō dàole jǐ tiáo yú |
他们
捉到 了 几条 鱼 |
tāmen
zhuō dàole jǐ tiáo yú |
他们捉到了几条鱼 |
tāmen
zhuō dàole jǐ tiáo yú |
他们
捉到 了 几条 鱼 |
tāmen
zhuō dàole jǐ tiáo yú |
tā
men zhuō dào le jǐ tiáo yú |
tāmen
zhuō dàole jǐ tiáo yú |
|
|
0773029 |
他们 抓
了 几条 鱼 |
tāmen
zhuāle jǐ tiáo yú |
他们 抓
了 几条 鱼 |
tāmen
zhuāle jǐ tiáo yú |
他们抓了几条鱼 |
tāmen
zhuāle jǐ tiáo yú |
他们 抓
了 几条 鱼 |
tāmen
zhuāle jǐ tiáo yú |
tā
men zhuā le jǐ tiáo yú |
tāmen
zhuāle jǐ tiáo yú |
|
|
0773030 |
tropische / marine /
Süßwasserfische |
rèdài/hǎiyáng/dànshuǐ
yú |
ryby tropikalne / morskie
/ słodkowodne |
rèdài/hǎiyáng/dànshuǐ
yú |
热带/海洋/淡水鱼 |
rèdài/hǎiyáng/dànshuǐ
yú |
тропическая
/ морская /
пресноводная
рыба |
rèdài/hǎiyáng/dànshuǐ
yú |
tropicheskaya
/ morskaya / presnovodnaya ryba |
rèdài/hǎiyáng/dànshuǐ
yú |
|
|
0773031 |
热带 /
海 / 淡水鱼 |
rèdài/hǎi/dànshuǐ
yú |
热带 /
海 / 淡水鱼 |
rèdài/hǎi/dànshuǐ
yú |
热带/海/淡水鱼 |
rèdài/hǎi/dànshuǐ
yú |
热带 /
海 / 淡水鱼 |
rèdài/hǎi/dànshuǐ
yú |
rè
dài / hǎi / dàn shuǐ yú |
rèdài/hǎi/dànshuǐ
yú |
|
|
0773032 |
Schwärme (= Gruppen) von
Fischen |
qiǎntān
(=zǔ) yú |
ławice (= grupy) ryb |
qiǎntān
(=zǔ) yú |
浅滩(=组)鱼 |
qiǎntān
(=zǔ) yú |
косяки
(= группы) рыб |
qiǎntān
(=zǔ) yú |
kosyaki
(= gruppy) ryb |
qiǎntān
(=zǔ) yú |
|
|
0773033 |
鱼群 |
yú
qún |
鱼群 |
yú
qún |
鱼群 |
yú
qún |
鱼群 |
yú
qún |
yú
qún |
yú
qún |
|
|
0773034 |
ein Fischtank / Teich |
yúgāng/chítáng |
zbiornik / staw rybny |
yúgāng/chítáng |
鱼缸/池塘 |
yúgāng/chítáng |
аквариум
/ пруд |
yúgāng/chítáng |
akvarium
/ prud |
yúgāng/chítáng |
|
|
0773035 |
鱼缸 / 池 |
yúgāng/chí |
鱼缸 / 池 |
yúgāng/chí |
鱼缸/池 |
yúgāng/chí |
鱼缸 / 池 |
yúgāng/chí |
yú
gāng / chí |
yúgāng/chí |
|
|
0773036 |
Es gibt etwa 30 000 Arten von
ist in der Welt |
shìjiè
shàng yǒu yuē 3 wàn zhǒng |
Na świecie jest około
30 000 gatunków |
shìjiè
shàng yǒu yuē 3 wàn zhǒng |
世界上有约3万种 |
shìjiè
shàng yǒu yuē 3 wàn zhǒng |
В
мире около 30 000
видов |
shìjiè
shàng yǒu yuē 3 wàn zhǒng |
V
mire okolo 30 000 vidov |
shìjiè
shàng yǒu yuē 3 wàn zhǒng |
|
|
0773037 |
世界 上
约有 3 万种 鱼 |
shìjiè
shàng yuē yǒu 3 wàn zhǒngyú |
世界 上
约有 3 万种 鱼 |
shìjiè
shàng yuē yǒu 3 wàn zhǒngyú |
世界上约有3万种鱼 |
shìjiè
shàng yuē yǒu 3 wàn zhǒngyú |
世界 上
约有 3 万种 鱼 |
shìjiè
shàng yuē yǒu 3 wàn zhǒngyú |
shì
jiè shàng yuē yǒu 3 wàn zhǒng yú |
shìjiè
shàng yuē yǒu 3 wàn zhǒngyú |
|
|
0773038 |
Die Liste der gefährdeten Arten
umfasst fast 600 Fische |
bīnwēi
wùzhǒng míngdān bāokuò jìn 600 zhǒngyú lèi |
lista zagrożonych gatunków
obejmuje prawie 600 ryb |
bīnwēi
wùzhǒng míngdān bāokuò jìn 600 zhǒngyú lèi |
濒危物种名单包括近600种鱼类 |
bīnwēi
wùzhǒng míngdān bāokuò jìn 600 zhǒngyú lèi |
в
список
исчезающих
видов
входит
около 600 рыб |
bīnwēi
wùzhǒng míngdān bāokuò jìn 600 zhǒngyú lèi |
v
spisok ischezayushchikh vidov vkhodit okolo 600 ryb |
bīnwēi
wùzhǒng míngdān bāokuò jìn 600 zhǒngyú lèi |
|
|
0773039 |
濒临
灭绝 物种 的 名单 中 列
有 将近 600 种 鱼 |
bīnlín
mièjué wùzhǒng de míngdān zhōng liè yǒu jiàng jìn 600
zhǒng yú |
濒临
灭绝 物种 的 名单 名单
名单 名单 名单 名单
名单 600 种 鱼 |
bīnlín
mièjué wùzhǒng de míngdān zhōng liè yǒu jiàng jìn 600
zhǒng yú |
濒临灭绝物种的名单中列有将近600种鱼 |
bīnlín
mièjué wùzhǒng de míngdān zhōng liè yǒu jiàng jìn 600
zhǒng yú |
濒临
灭绝 物种 的 名单 中 列
有 将近 600 种 鱼 |
bīnlín
mièjué wùzhǒng de míngdān zhōng liè yǒu jiàng jìn 600
zhǒng yú |
bīn
lín miè jué wù zhǒng de míng dān zhōng liè yǒu jiāng
jìn 600 zhǒng yú |
bīnlín
mièjué wùzhǒng de míngdān zhōng liè yǒu jiàng jìn 600
zhǒng yú |
|
|
0773040 |
濒危
物种 名单 包括 近 600 种
鱼类 |
bīnwēi
wùzhǒng míngdān bāokuò jìn 600 zhǒng yú lèi |
濒危
物种 名单 包括 近 600 种
鱼类 |
bīnwēi
wùzhǒng míngdān bāokuò jìn 600 zhǒng yú lèi |
濒危物种名单包括近600种鱼类 |
bīnwēi
wùzhǒng míngdān bāokuò jìn 600 zhǒng yú lèi |
濒危
物种 名单 包括 近 600 种
鱼类 |
bīnwēi
wùzhǒng míngdān bāokuò jìn 600 zhǒng yú lèi |
bīn
wēi wù zhǒng míng dān bāo kuò jìn 600 zhǒng yú lèi |
bīnwēi
wùzhǒng míngdān bāokuò jìn 600 zhǒng yú lèi |
|
|
0773041 |
Fischbestände in der Ostsee
sind im Niedergang |
bōluódìhǎiyú
lèi shùliàng zhèngzài xiàhuá |
Zapasy ryb na Bałtyku
są w stanie spadku |
bōluódìhǎiyú
lèi shùliàng zhèngzài xiàhuá |
波罗的海鱼类数量正在下滑 |
bōluódìhǎiyú
lèi shùliàng zhèngzài xiàhuá |
Рыбные
запасы в
Прибалтике
падают |
bōluódìhǎiyú
lèi shùliàng zhèngzài xiàhuá |
Rybnyye
zapasy v Pribaltike padayut |
bōluódìhǎiyú
lèi shùliàng zhèngzài xiàhuá |
|
|
0773042 |
波罗的海
的 鱼类 资源 逐渐 減少 |
bōluódìhǎi
de yú lèi zīyuán zhújiàn jiǎnshǎo |
波罗的海
的 鱼类 资源 逐渐 減少 |
bōluódìhǎi
de yú lèi zīyuán zhújiàn jiǎnshǎo |
波罗的海的鱼类资源逐渐减少 |
bōluódìhǎi
de yú lèi zīyuán zhújiàn jiǎnshǎo |
波罗的海
的 鱼类 资源 逐渐 減少 |
bōluódìhǎi
de yú lèi zīyuán zhújiàn jiǎnshǎo |
bō
luō de hǎi de yú lèi zī yuán zhú jiàn jiǎn shǎo |
bōluódìhǎi
de yú lèi zīyuán zhújiàn jiǎnshǎo |
|
|
0773043 |
Bildseite R028 |
túpiàn
yè R028 |
strona z obrazem R028 |
túpiàn
yè R028 |
图片页R028 |
túpiàn
yè R028 |
страница
изображения
R028 |
túpiàn
yè R028 |
stranitsa
izobrazheniya R028 |
túpiàn
yè R028 |
|
|
0773044 |
siehe auch grobe Fische,
Plattfisch, Seefisch, Schalentiere, nasser Fisch |
lìng
jiàn cū yú, dié yú, hǎi yú, bèi lèi, shī yú |
zobacz też grubą
rybę, płastugę, ryby morskie, skorupiaki, mokre ryby |
lìng
jiàn cū yú, dié yú, hǎi yú, bèi lèi, shī yú |
另见粗鱼,鲽鱼,海鱼,贝类,湿鱼 |
lìng
jiàn cū yú, dié yú, hǎi yú, bèi lèi, shī yú |
см.
также
грубую рыбу,
камбалу,
морскую
рыбу,
моллюсков,
мокрую рыбу |
lìng
jiàn cū yú, dié yú, hǎi yú, bèi lèi, shī yú |
sm.
takzhe grubuyu rybu, kambalu, morskuyu rybu, mollyuskov, mokruyu rybu |
lìng
jiàn cū yú, dié yú, hǎi yú, bèi lèi, shī yú |
|
|
0773045 |
das Fleisch der Fische als
Nahrung gegessen |
yú
de ròu bèi chī chéng shíwù |
mięso ryb zjedzone jako
pokarm |
yú
de ròu bèi chī chéng shíwù |
鱼的肉被吃成食物 |
yú
de ròu bèi chī chéng shíwù |
мясо
рыбы
съедено как
еда |
yú
de ròu bèi chī chéng shíwù |
myaso
ryby s"yedeno kak yeda |
yú
de ròu bèi chī chéng shíwù |
|
|
0773046 |
鱼肉 |
yúròu |
鱼肉 |
yúròu |
鱼肉 |
yúròu |
鱼肉 |
yúròu |
yú
ròu |
yúròu |
|
|
0773047 |
gefroren / geräuchert /
frischer Fisch |
lěngdòng/xūnzhì/xiān
yú |
ryby mrożone / wędzone
/ świeże |
lěngdòng/xūnzhì/xiān
yú |
冷冻/熏制/鲜鱼 |
lěngdòng/xūnzhì/xiān
yú |
замороженная
/ копченая /
свежая рыба |
lěngdòng/xūnzhì/xiān
yú |
zamorozhennaya
/ kopchenaya / svezhaya ryba |
lěngdòng/xūnzhì/xiān
yú |
|
|
0773048 |
冻 / 熏 /
鲜鱼 |
dòng/xūn/xiān
yú |
冻 / 熏 /
鲜鱼 |
dòng/xūn/xiān
yú |
冻/熏/鲜鱼 |
dòng/xūn/xiān
yú |
冻 / 熏 /
鲜鱼 |
dòng/xūn/xiān
yú |
dòng
/ xūn / xiān yú |
dòng/xūn/xiān
yú |
|
|
0773049 |
Fischpastete |
yú
xiàn bǐng |
ciasto z rybami |
yú
xiàn bǐng |
鱼馅饼 |
yú
xiàn bǐng |
рыбный
пирог |
yú
xiàn bǐng |
rybnyy
pirog |
yú
xiàn bǐng |
|
|
0773050 |
鱼肉
馅饼 |
yúròu
xiàn bǐng |
鱼肉
馅饼 |
yúròu
xiàn bǐng |
鱼肉馅饼 |
yúròu
xiàn bǐng |
鱼肉
馅饼 |
yúròu
xiàn bǐng |
yú
ròu xiàn bǐng |
yúròu
xiàn bǐng |
|
|
0773051 |
ein Fisch aus Wasser eine
Person, die sich unwohl fühlt oder unbeholfen, weil er oder sie ist in der
Umgebung, die nicht vertraut sind |
shuǐzhōng
de yú yīgè rén yīn wéi bù shúxī de huánjìng ér gǎndào bú
shūfú huò gāngà |
ryba z wody osoba, która czuje
się niewygodna lub niezręcznie, bo jest w otoczeniu, które nie
są znane |
shuǐzhōng
de yú yīgè rén yīn wéi bù shúxī de huánjìng ér gǎndào bú
shūfú huò gāngà |
水中的鱼一个人因为不熟悉的环境而感到不舒服或尴尬 |
shuǐzhōng
de yú yīgè rén yīn wéi bù shúxī de huánjìng ér gǎndào bú
shūfú huò gāngà |
рыба
из воды
человек,
который
чувствует
себя
некомфортно
или
неудобно,
потому что
он или она
находится в
окружении,
которые не знакомы |
shuǐzhōng
de yú yīgè rén yīn wéi bù shúxī de huánjìng ér gǎndào bú
shūfú huò gāngà |
ryba
iz vody chelovek, kotoryy chuvstvuyet sebya nekomfortno ili neudobno, potomu
chto on ili ona nakhoditsya v okruzhenii, kotoryye ne znakomy |
shuǐzhōng
de yú yīgè rén yīn wéi bù shúxī de huánjìng ér gǎndào bú
shūfú huò gāngà |
|
|
0773052 |
离 水 之
鱼; 在 陌生 环境 不得
其所 的 人 |
lí
shuǐ zhī yú; zài mòshēng huánjìng bùdé qí suǒ de rén |
离 水 之
鱼; 在 陌生 环境 不得
其所 的 的 的 |
lí
shuǐ zhī yú; zài mòshēng huánjìng bùdé qí suǒ de rén |
离水之鱼;在陌生环境不得其所的人 |
lí
shuǐ zhī yú; zài mòshēng huánjìng bùdé qí suǒ de rén |
离 水 之
鱼; 在 陌生 环境 不得
其所 的 人 |
lí
shuǐ zhī yú; zài mòshēng huánjìng bùdé qí suǒ de rén |
lí
shuǐ zhī yú; zài mò shēng huán jìng bù dé qí suǒ de rén |
lí
shuǐ zhī yú; zài mòshēng huánjìng bùdé qí suǒ de rén |
|
|
0773053 |
haben größere / andere Fische
zu braten, um mehr wichtige oder interessante Dinge zu tun haben |
yǒu
gèng dà de/qítā de yú, yào yǒu gèng zhòngyào huò gèng yǒuqù de
shìqíng yào zuò |
mają większe / inne
ryby do smażenia, aby mieć więcej ważniejszych lub
ciekawszych rzeczy do zrobienia |
yǒu
gèng dà de/qítā de yú, yào yǒu gèng zhòngyào huò gèng yǒuqù de
shìqíng yào zuò |
有更大的/其他的鱼,要有更重要或更有趣的事情要做 |
yǒu
gèng dà de/qítā de yú, yào yǒu gèng zhòngyào huò gèng yǒuqù de
shìqíng yào zuò |
иметь
большую /
другую рыбу,
чтобы
жарить, чтобы
иметь более
важные или
интересные
вещи, чтобы
сделать |
yǒu
gèng dà de/qítā de yú, yào yǒu gèng zhòngyào huò gèng yǒuqù de
shìqíng yào zuò |
imet'
bol'shuyu / druguyu rybu, chtoby zharit', chtoby imet' boleye vazhnyye ili
interesnyye veshchi, chtoby sdelat' |
yǒu
gèng dà de/qítā de yú, yào yǒu gèng zhòngyào huò gèng yǒuqù de
shìqíng yào zuò |
|
|
0773054 |
还有 更
重要 的 事情 要做; 另有
他 图 |
hái
yǒu gèng zhòngyào de shìqíng yào zuò; lìng yǒu tā tú |
还有 更
重要 的 的 要做 要做;
另有 他 图 |
hái
yǒu gèng zhòngyào de shìqíng yào zuò; lìng yǒu tā tú |
还有更重要的事情要做;另有他图 |
hái
yǒu gèng zhòngyào de shìqíng yào zuò; lìng yǒu tā tú |
还有 更
重要 的 事情 要做; 另有
他 图 |
hái
yǒu gèng zhòngyào de shìqíng yào zuò; lìng yǒu tā tú |
hái
yǒu gèng zhòng yào de shì qíng yào zuò; lìng yǒu tā tú |
hái
yǒu gèng zhòngyào de shìqíng yào zuò; lìng yǒu tā tú |
|
|
0773055 |
weder Fische noch Geflügel
weder eine Sache noch eine andere |
jì
bùshì yú, yě bùshì jiāqín |
ani ryba, ani ptactwo, ani
jedna, ani druga |
jì
bùshì yú, yě bùshì jiāqín |
既不是鱼,也不是家禽 |
jì
bùshì yú, yě bùshì jiāqín |
ни
рыба, ни
птица ни
одна, ни
другая |
jì
bùshì yú, yě bùshì jiāqín |
ni
ryba, ni ptitsa ni odna, ni drugaya |
jì
bùshì yú, yě bùshì jiāqín |
|
|
0773056 |
非驴非马.;
不伦不类 |
fēi
lǘ fēi mǎ; bùlúnbùlèi |
非驴非马.;
不伦不类 |
fēi
lǘ fēi mǎ; bùlúnbùlèi |
非驴非马;不伦不类 |
fēi
lǘ fēi mǎ; bùlúnbùlèi |
非驴非马;.
不伦不类 |
fēi
lǘ fēi mǎ; bùlúnbùlèi |
fēi
lǘ fēi mǎ;. bù lún bù lèi |
fēi
lǘ fēi mǎ; bùlúnbùlèi |
|
|
0773057 |
eine seltsame / eine sonderbare
Fisch (altmodisch) eine Person, die etwas seltsam oder verrückt ist |
yīgè
qíguài huò qíguài de yú (lǎoshì de) yīgè yǒudiǎn qíguài
huò fēngkuáng de rén |
dziwna / dziwaczna ryba
(staroświecka) osoba, która jest nieco dziwna lub szalona |
yīgè
qíguài huò qíguài de yú (lǎoshì de) yīgè yǒudiǎn qíguài
huò fēngkuáng de rén |
一个奇怪或奇怪的鱼(老式的)一个有点奇怪或疯狂的人 |
yīgè
qíguài huò qíguài de yú (lǎoshì de) yīgè yǒudiǎn qíguài
huò fēngkuáng de rén |
странная
/ странная
рыба
(старомодная)
человек,
который
немного
странный
или сумасшедший |
yīgè
qíguài huò qíguài de yú (lǎoshì de) yīgè yǒudiǎn qíguài
huò fēngkuáng de rén |
strannaya
/ strannaya ryba (staromodnaya) chelovek, kotoryy nemnogo strannyy ili
sumasshedshiy |
yīgè
qíguài huò qíguài de yú (lǎoshì de) yīgè yǒudiǎn qíguài
huò fēngkuáng de rén |
|
|
0773058 |
古怪 的
人; 有些 荒唐 的 人 |
gǔguài
de rén; yǒuxiē huāngtáng de rén |
古怪 的
人; 有些 荒唐 的 人 |
gǔguài
de rén; yǒuxiē huāngtáng de rén |
古怪的人;有些荒唐的人 |
gǔguài
de rén; yǒuxiē huāngtáng de rén |
古怪 的
人; 有些 荒唐 的 人 |
gǔguài
de rén; yǒuxiē huāngtáng de rén |
gǔ
guài de rén; yǒu xiē huāng táng de rén |
gǔguài
de rén; yǒuxiē huāngtáng de rén |
|
|
0773059 |
es gibt viel mehr fische
im meer gibt es viele andere leute oder sachen, die so gut sind wie die eine
sb hat es versäumt zu bekommen |
hǎilǐ
hái yǒu gèng duō de yú, hái yǒu xǔduō qítā rén,
huòzhě yīgè rén yīyàng hǎo de dōngxī, yīgè
rén méiyǒu dédào |
jest mnóstwo ryb na morzu,
jest wielu innych ludzi lub rzeczy, które są tak dobre, jak jeden sb nie
udało się dostać |
hǎilǐ
hái yǒu gèng duō de yú, hái yǒu xǔduō qítā rén,
huòzhě yīgè rén yīyàng hǎo de dōngxī, yīgè
rén méiyǒu dédào |
海里还有更多的鱼,还有许多其他人,或者一个人一样好的东西,一个人没有得到 |
hǎilǐ
hái yǒu gèng duō de yú, hái yǒu xǔduō qítā rén,
huòzhě yīgè rén yīyàng hǎo de dōngxī, yīgè
rén méiyǒu dédào |
Есть
еще много
рыбы в море,
есть много
других
людей или
вещей,
которые так
же хороши, как
один sb не смог
получить |
hǎilǐ
hái yǒu gèng duō de yú, hái yǒu xǔduō qítā rén,
huòzhě yīgè rén yīyàng hǎo de dōngxī, yīgè
rén méiyǒu dédào |
Yest'
yeshche mnogo ryby v more, yest' mnogo drugikh lyudey ili veshchey, kotoryye
tak zhe khoroshi, kak odin sb ne smog poluchit' |
hǎilǐ
hái yǒu gèng duō de yú, hái yǒu xǔduō qítā rén,
huòzhě yīgè rén yīyàng hǎo de dōngxī, yīgè
rén méiyǒu dédào |
|
|
0773060 |
海里 的
鱼 有的是; 还有 很多
一样 好的 (人 或 事物) |
hǎilǐ
de yú yǒudeshì; hái yǒu hěnduō yīyàng hǎo de
(rén huò shìwù) |
海里 的
鱼 有的是; 还有 很多
一样 好的 (人 或 事物) |
hǎilǐ
de yú yǒudeshì; hái yǒu hěnduō yīyàng hǎo de
(rén huò shìwù) |
海里的鱼有的是;还有很多一样好的(人或事物) |
hǎilǐ
de yú yǒudeshì; hái yǒu hěnduō yīyàng hǎo de
(rén huò shìwù) |
海里 的
鱼 有的是; 还有 很多
一样 好的 (人 或 事物) |
hǎilǐ
de yú yǒudeshì; hái yǒu hěnduō yīyàng hǎo de
(rén huò shìwù) |
hǎi
lǐ de yú yǒu de shì; hái yǒu hěn duō yī yàng
hǎo de (rén huò shì wù) |
hǎilǐ
de yú yǒudeshì; hái yǒu hěnduō yīyàng hǎo de
(rén huò shìwù) |
|
|
0773061 |
mehr bei groß, kalt, anders,
trinken, schießen |
gèng
duō zài dà, lěng, bùtóng, hējiǔ, pāishè |
bardziej w dużych, zimnych,
różnych, pić, strzelać |
gèng
duō zài dà, lěng, bùtóng, hējiǔ, pāishè |
更多在大,冷,不同,喝酒,拍摄 |
gèng
duō zài dà, lěng, bùtóng, hējiǔ, pāishè |
больше
на больших,
холодных,
разных, пить,
стрелять |
gèng
duō zài dà, lěng, bùtóng, hējiǔ, pāishè |
bol'she
na bol'shikh, kholodnykh, raznykh, pit', strelyat' |
gèng
duō zài dà, lěng, bùtóng, hējiǔ, pāishè |
|
|
0773062 |
~ (Für etw) zu versuchen,
Fische mit einem Haken, Netze, etc zu fangen |
〜(wèi
sth) shìtú yòng gōuzi, wǎng bǔzhuō yú děng |
~ (Dla sth) próbować
złapać ryby z haczykiem, sieciami itp |
〜(wèi
sth) shìtú yòng gōuzi, wǎng bǔzhuō yú děng |
〜(为sth)试图用钩子,网捕捉鱼等 |
〜(wèi
sth) shìtú yòng gōuzi, wǎng bǔzhuō yú děng |
~ (Для
sth), чтобы
попытаться
поймать
рыбу крючком,
сетями и т. Д. |
〜(wèi
sth) shìtú yòng gōuzi, wǎng bǔzhuō yú děng |
~
(Dlya sth), chtoby popytat'sya poymat' rybu kryuchkom, setyami i t. D. |
〜(wèi
sth) shìtú yòng gōuzi, wǎng bǔzhuō yú děng |
|
|
0773063 |
钓鱼;
捕鱼 |
diàoyú,
bǔ yú |
钓鱼;
捕鱼 |
diàoyú,
bǔ yú |
钓鱼,捕鱼 |
diàoyú,
bǔ yú |
钓鱼;
捕鱼 |
diàoyú,
bǔ yú |
diào
yú; bǔ yú |
diàoyú,
bǔ yú |
|
|
0773064 |
Du kannst in diesem Stream
fressen |
nǐ
kěyǐ zài zhè tiáo hé lǐ diào zūn yú |
Można wyłowić
pstrągi w tym strumieniu |
nǐ
kěyǐ zài zhè tiáo hé lǐ diào zūn yú |
你可以在这条河里钓鳟鱼 |
nǐ
kěyǐ zài zhè tiáo hé lǐ diào zūn yú |
Вы
можете
ловить
форель в
этом потоке |
nǐ
kěyǐ zài zhè tiáo hé lǐ diào zūn yú |
Vy
mozhete lovit' forel' v etom potoke |
nǐ
kěyǐ zài zhè tiáo hé lǐ diào zūn yú |
|
|
0773065 |
你 可以
在 这 条 小溪 钓 縛 鱼 |
nǐ
kěyǐ zài zhè tiáo xiǎo xī diào fù yú |
你 可以
在 这 条 小溪 钓 縛 鱼 |
nǐ
kěyǐ zài zhè tiáo xiǎo xī diào fù yú |
你可以在这条小溪钓缚鱼 |
nǐ
kěyǐ zài zhè tiáo xiǎo xī diào fù yú |
你 可以
在 这 条 小溪 钓 縛 鱼 |
nǐ
kěyǐ zài zhè tiáo xiǎo xī diào fù yú |
nǐ
kě yǐ zài zhè tiáo xiǎo xī diào fù yú |
nǐ
kěyǐ zài zhè tiáo xiǎo xī diào fù yú |
|
|
0773066 |
你 可以
在 这 条 河里 钓 鳟 鱼 |
nǐ
kěyǐ zài zhè tiáo hé lǐ diào zūn yú |
你 可以
在 这 条 河里 钓 鳟 鱼 |
nǐ
kěyǐ zài zhè tiáo hé lǐ diào zūn yú |
你可以在这条河里钓鳟鱼 |
nǐ
kěyǐ zài zhè tiáo hé lǐ diào zūn yú |
你 可以
在 这 条 河里 钓 鳟 鱼 |
nǐ
kěyǐ zài zhè tiáo hé lǐ diào zūn yú |
nǐ
kě yǐ zài zhè tiáo hé lǐ diào zūn yú |
nǐ
kěyǐ zài zhè tiáo hé lǐ diào zūn yú |
|
|
0773067 |
Der Trawler fischte vor der
Küste Islands |
tuōwǎng
yúchuán zhèngzài bīngdǎo yán'àn diàoyú |
trawler prowadził
połowy na wybrzeżu Islandii |
tuōwǎng
yúchuán zhèngzài bīngdǎo yán'àn diàoyú |
拖网渔船正在冰岛沿岸钓鱼 |
tuōwǎng
yúchuán zhèngzài bīngdǎo yán'àn diàoyú |
траулер
ловил рыбу у
берегов
Исландии |
tuōwǎng
yúchuán zhèngzài bīngdǎo yán'àn diàoyú |
trauler
lovil rybu u beregov Islandii |
tuōwǎng
yúchuán zhèngzài bīngdǎo yán'àn diàoyú |
|
|
0773068 |
拖网渔船
在 冰岛 沿海 捕鱼 |
tuōwǎng
yúchuán zài bīngdǎo yánhǎi bǔ yú |
拖网渔船
在 冰岛 沿海 捕鱼 |
tuōwǎng
yúchuán zài bīngdǎo yánhǎi bǔ yú |
拖网渔船在冰岛沿海捕鱼 |
tuōwǎng
yúchuán zài bīngdǎo yánhǎi bǔ yú |
拖网渔船
在 冰岛 沿海 捕鱼 |
tuōwǎng
yúchuán zài bīngdǎo yánhǎi bǔ yú |
tuō
wǎng yú chuán zài bīng dǎo yán hǎi bǔ yú |
tuōwǎng
yúchuán zài bīngdǎo yánhǎi bǔ yú |
|
|
0773069 |
Gehen Sie angeln, um Zeit zu
verbringen, um zum Vergnügen zu fischen |
qù
diàoyú qù dùguò diàoyú de lèqù |
pójdź na ryby, aby
spędzić czas na łowieniu przyjemności |
qù
diàoyú qù dùguò diàoyú de lèqù |
去钓鱼去度过钓鱼的乐趣 |
qù
diàoyú qù dùguò diàoyú de lèqù |
отправляйтесь
на рыбалку,
чтобы
тратить время
на рыбалку |
qù
diàoyú qù dùguò diàoyú de lèqù |
otpravlyaytes'
na rybalku, chtoby tratit' vremya na rybalku |
qù
diàoyú qù dùguò diàoyú de lèqù |
|
|
0773070 |
钓鱼;
捕鱼 |
diàoyú,
bǔ yú |
钓鱼;
捕鱼 |
diàoyú,
bǔ yú |
钓鱼,捕鱼 |
diàoyú,
bǔ yú |
钓鱼;
捕鱼 |
diàoyú,
bǔ yú |
diào
yú; bǔ yú |
diàoyú,
bǔ yú |
|
|
0773071 |
去 钓鱼
去 度过 钓鱼 的 乐趣 |
qù
diàoyú qù dùguò diàoyú de lèqù |
去 钓鱼
去 度过 钓鱼 的 乐趣 |
qù
diàoyú qù dùguò diàoyú de lèqù |
去钓鱼去度过钓鱼的乐趣 |
qù
diàoyú qù dùguò diàoyú de lèqù |
去 钓鱼
去 度过 钓鱼 的 乐趣 |
qù
diàoyú qù dùguò diàoyú de lèqù |
qù
diào yú qù dù guò diào yú de lè qù |
qù
diàoyú qù dùguò diàoyú de lèqù |
|
|
0773072 |
Lass uns an diesem Wochenende
angeln gehen |
wǒmen
zhège zhōumò qù diàoyú ba |
Pójdźmy połów w ten
weekend |
wǒmen
zhège zhōumò qù diàoyú ba |
我们这个周末去钓鱼吧 |
wǒmen
zhège zhōumò qù diàoyú ba |
Пойдем
на рыбалку в
эти
выходные |
wǒmen
zhège zhōumò qù diàoyú ba |
Poydem
na rybalku v eti vykhodnyye |
wǒmen
zhège zhōumò qù diàoyú ba |
|
|
0773073 |
咱们
这个 周末 去 钓鱼 吧 |
zánmen
zhège zhōumò qù diàoyú ba |
咱们
这个 周末 去 钓鱼 吧 |
zánmen
zhège zhōumò qù diàoyú ba |
咱们这个周末去钓鱼吧 |
zánmen
zhège zhōumò qù diàoyú ba |
咱们
这个 周末 去 钓鱼 吧 |
zánmen
zhège zhōumò qù diàoyú ba |
zán
men zhè gè zhōu mò qù diào yú ba |
zánmen
zhège zhōumò qù diàoyú ba |
|
|
0773074 |
我们
这个 周末 去 钓鱼 吧 |
wǒmen
zhège zhōumò qù diàoyú ba |
我们
这个 周末 去 钓鱼 吧 |
wǒmen
zhège zhōumò qù diàoyú ba |
我们这个周末去钓鱼吧 |
wǒmen
zhège zhōumò qù diàoyú ba |
我们
这个 周末 去 钓鱼 吧 |
wǒmen
zhège zhōumò qù diàoyú ba |
wǒ
men zhè gè zhōu mò qù diào yú ba |
wǒmen
zhège zhōumò qù diàoyú ba |
|
|
0773075 |
zu versuchen, Fische im Bereich
des Wassers zu fangen |
shìtú
zài suǒ tí dào de shuǐyù bǔ yú |
aby spróbować
złapać ryby w wymienionym obszarze wody |
shìtú
zài suǒ tí dào de shuǐyù bǔ yú |
试图在所提到的水域捕鱼 |
shìtú
zài suǒ tí dào de shuǐyù bǔ yú |
попытаться
поймать
рыбу в
упомянутой
воде |
shìtú
zài suǒ tí dào de shuǐyù bǔ yú |
popytat'sya
poymat' rybu v upomyanutoy vode |
shìtú
zài suǒ tí dào de shuǐyù bǔ yú |
|
|
0773076 |
在 ... 捕鱼
(或 钓鱼) |
zài...
Bǔ yú (huò diàoyú) |
在 ... 捕鱼
(或 钓鱼) |
zài...
Bǔ yú (huò diàoyú) |
在...捕鱼(或钓鱼) |
zài...
Bǔ yú (huò diàoyú) |
在 ... 捕鱼
(或 钓鱼) |
zài...
Bǔ yú (huò diàoyú) |
zài
... bǔ yú (huò diào yú) |
zài...
Bǔ yú (huò diàoyú) |
|
|
0773077 |
Sie fischten den Loch für Lachs |
tāmen
wèi guīyú diàoyú |
Poławiali loch na
łososie |
tāmen
wèi guīyú diàoyú |
他们为鲑鱼钓鱼 |
tāmen
wèi guīyú diàoyú |
Они
ловили лох
из лосося |
tāmen
wèi guīyú diàoyú |
Oni
lovili lokh iz lososya |
tāmen
wèi guīyú diàoyú |
|
|
0773078 |
他们 在
狭长 海湾 里 钓 鲑 鱼 |
tāmen
zài xiácháng hǎiwān lǐ diào guīyú |
他们 在
狭长 海湾 里 钓 鲑 鱼 |
tāmen
zài xiácháng hǎiwān lǐ diào guīyú |
他们在狭长海湾里钓鲑鱼 |
tāmen
zài xiácháng hǎiwān lǐ diào guīyú |
他们 在
狭长 海湾 里 钓 鲑 鱼 |
tāmen
zài xiácháng hǎiwān lǐ diào guīyú |
tā
men zài xiá zhǎng hǎi wān lǐ diào guī yú |
tāmen
zài xiácháng hǎiwān lǐ diào guīyú |
|
|
0773079 |
他们 为
鲑 鱼 钓鱼 |
tāmen
wèi guīyú diàoyú |
他们 为
鲑 鱼 钓鱼 |
tāmen
wèi guīyú diàoyú |
他们为鲑鱼钓鱼 |
tāmen
wèi guīyú diàoyú |
他们 为
鲑 鱼 钓鱼 |
tāmen
wèi guīyú diàoyú |
tā
men wèi guī yú diào yú |
tāmen
wèi guīyú diàoyú |
|
|
0773080 |
nach sth suchen, mit
deinen Händen |
sōusuǒ
sth, yòng nǐ de shǒu |
szukać sth,
używając swoich rąk |
sōusuǒ
sth, yòng nǐ de shǒu |
搜索sth,用你的手 |
sōusuǒ
sth, yòng nǐ de shǒu |
искать
sth, используя
ваши руки |
sōusuǒ
sth, yòng nǐ de shǒu |
iskat'
sth, ispol'zuya vashi ruki |
sōusuǒ
sth, yòng nǐ de shǒu |
|
|
0773081 |
摸 找 |
mō
zhǎo |
摸 找 |
mō
zhǎo |
摸找 |
mō
zhǎo |
摸 找 |
mō
zhǎo |
mō
zhǎo |
mō
zhǎo |
|
|
0773082 |
Sie fischte in ihrer Tasche für
ihre Schlüssel herum |
tā
de yàoshi zài tā de bāo lǐ wéizhe |
Wyłowiła się w
torebce za klucze |
tā
de yàoshi zài tā de bāo lǐ wéizhe |
她的钥匙在她的包里围着 |
tā
de yàoshi zài tā de bāo lǐ wéizhe |
Она
ловила в
сумке свои
ключи |
tā
de yàoshi zài tā de bāo lǐ wéizhe |
Ona
lovila v sumke svoi klyuchi |
tā
de yàoshi zài tā de bāo lǐ wéizhe |
|
|
0773083 |
她 在 口袋 里 摸
找钥匙 |
tā
zài kǒudài lǐ mō zhǎo yàoshi |
她 在
口袋 里 摸 找钥匙 |
tā
zài kǒudài lǐ mō zhǎo yàoshi |
她在口袋里摸找钥匙 |
tā
zài kǒudài lǐ mō zhǎo yàoshi |
她 在
口袋 里 摸 找钥匙 |
tā
zài kǒudài lǐ mō zhǎo yàoshi |
tā
zài kǒu dài lǐ mō zhǎo yào shi |
tā
zài kǒudài lǐ mō zhǎo yàoshi |
|
|
0773084 |
她 的
钥匙 在 她 的 包里 围着 |
tā
de yàoshi zài tā de bāo lǐ wéizhe |
她 的
钥匙 在 她 的 包里 围着 |
tā
de yàoshi zài tā de bāo lǐ wéizhe |
她的钥匙在她的包里围着 |
tā
de yàoshi zài tā de bāo lǐ wéizhe |
她 的
钥匙 在 她 的 包里 围着 |
tā
de yàoshi zài tā de bāo lǐ wéizhe |
tā
de yào shi zài tā de bāo lǐ wéi zhe |
tā
de yàoshi zài tā de bāo lǐ wéizhe |
|
|
0773085 |
Fische für etw, um zu
versuchen, etw zu bekommen, oder um herauszufinden, etw., obwohl du vorgibst,
nicht zu |
yú
wèile shìtú dédào sth, huò zhǎodào sth, suīrán nǐ
jiǎzhuāng bùshì |
ryby na sth próbować
dostać sth, lub dowiedzieć się sth, chociaż udasz,
że nie |
yú
wèile shìtú dédào sth, huò zhǎodào sth, suīrán nǐ
jiǎzhuāng bùshì |
鱼为了试图得到sth,或找到sth,虽然你假装不是 |
yú
wèile shìtú dédào sth, huò zhǎodào sth, suīrán nǐ
jiǎzhuāng bùshì |
рыбу,
чтобы
попытаться
получить sth,
или выяснить,
что вы, хотя
вы
притворяетесь
не |
yú
wèile shìtú dédào sth, huò zhǎodào sth, suīrán nǐ
jiǎzhuāng bùshì |
rybu,
chtoby popytat'sya poluchit' sth, ili vyyasnit', chto vy, khotya vy
pritvoryayetes' ne |
yú
wèile shìtú dédào sth, huò zhǎodào sth, suīrán nǐ
jiǎzhuāng bùshì |
|
|
0773086 |
* 敲 侧击
地 打听; 转弯抹角 地
谋取 |
*qiāo
cèjī de dǎtīng, zhuǎnwānmòjiǎo de móuqǔ |
* 敲 侧击
地 打听; 转弯抹角 地
谋取 |
*qiāo
cèjī de dǎtīng, zhuǎnwānmòjiǎo de móuqǔ |
*敲侧击地打听,转弯抹角地谋取 |
*qiāo
cèjī de dǎtīng, zhuǎnwānmòjiǎo de móuqǔ |
* 敲 侧击
地 打听; 转弯抹角 地
谋取 |
*qiāo
cèjī de dǎtīng, zhuǎnwānmòjiǎo de móuqǔ |
*
qiāo cè jī de dǎ tīng; zhuǎn wān mǒ
jiǎo de móu qǔ |
*qiāo
cèjī de dǎtīng, zhuǎnwānmòjiǎo de móuqǔ |
|
|
0773087 |
鱼 为了
试图 得到 sth, 或 找到 sth,
虽然 你 假装 不是 |
yú
wèile shìtú dédào mǒu wù, huò zhǎodào mǒu shì, suīrán
nǐ jiǎzhuāng bùshì |
鱼 为了
试图 得到 sth, 或 找到 sth,
虽然 你 假装 不是 |
yú
wèile shìtú dédào mǒu wù, huò zhǎodào mǒu shì, suīrán
nǐ jiǎzhuāng bùshì |
鱼为了试图得到某物,或找到某事,虽然你假装不是 |
yú
wèile shìtú dédào mǒu wù, huò zhǎodào mǒu shì, suīrán
nǐ jiǎzhuāng bùshì |
鱼 为了
试图 得到 STH, 或 找到 STH,
虽然 你 假装 不是 |
yú
wèile shìtú dédào mǒu wù, huò zhǎodào mǒu shì, suīrán
nǐ jiǎzhuāng bùshì |
yú
wèi le shì tú dé dào STH, huò zhǎo dào STH, suī rán nǐ
jiǎ zhuāng bù shì |
yú
wèile shìtú dédào mǒu wù, huò zhǎodào mǒu shì, suīrán
nǐ jiǎzhuāng bùshì |
|
|
0773088 |
fischen für Komplimente /
Informationen |
diàoyú
zànměi/xìnxī |
do połowu komplementów /
informacji |
diàoyú
zànměi/xìnxī |
钓鱼赞美/信息 |
diàoyú
zànměi/xìnxī |
ловить
комплименты
/ информацию |
diàoyú
zànměi/xìnxī |
lovit'
komplimenty / informatsiyu |
diàoyú
zànměi/xìnxī |
|
|
0773089 |
转弯抹角
地 谋取 恭维 / 打听
情况 |
zhuǎnwānmòjiǎo
de móuqǔ gōngwéi/dǎtīng qíngkuàng |
转弯抹角
地 谋取 恭维 / 打听
情况 |
zhuǎnwānmòjiǎo
de móuqǔ gōngwéi/dǎtīng qíngkuàng |
转弯抹角地谋取恭维/打听情况 |
zhuǎnwānmòjiǎo
de móuqǔ gōngwéi/dǎtīng qíngkuàng |
转弯抹角
地 谋取 恭维 / 打听
情况 |
zhuǎnwānmòjiǎo
de móuqǔ gōngwéi/dǎtīng qíngkuàng |
zhuǎn
wān mǒ jiǎo de móu qǔ gōng wéi / dǎ tīng
qíng kuàng |
zhuǎnwānmòjiǎo
de móuqǔ gōngwéi/dǎtīng qíngkuàng |
|
|
0773090 |
Fisch sth / sb'dut (von etw) zu
nehmen oder zu ziehen sth / sb aus einem Ort (从 ... 中)
取出, 拿出, 拖出 |
qǔchū,
ná chū, tuō chū (sth/ sb'dut(sth)) qǔchū, ná
chū, tuō chū |
fish sth / sb'dut (z sth)
wziąć lub pociągnąć sth / sb z miejsca (从 ...
中) 取出, 拿出, 拖出 |
qǔchū,
ná chū, tuō chū (sth/ sb'dut(sth)) qǔchū, ná
chū, tuō chū |
取出,拿出,拖出(sth
/
sb'dut(sth))取出,拿出,拖出 |
qǔchū,
ná chū, tuō chū (sth/ sb'dut(sth)) qǔchū, ná
chū, tuō chū |
fish sth / sb'dut (of sth)
взять или
вытащить sth / sb
из места (从 ... 中)
取出, 拿出, 拖出 |
qǔchū,
ná chū, tuō chū (sth/ sb'dut(sth)) qǔchū, ná
chū, tuō chū |
fish
sth / sb'dut (of sth) vzyat' ili vytashchit' sth / sb iz mesta (cóng ...
zhōng) qǔ chū, ná chū, tuō chū |
qǔchū,
ná chū, tuō chū (sth/ sb'dut(sth)) qǔchū, ná
chū, tuō chū |
|
|
0773091 |
Sie hat ein Stück Papier aus
dem Schreibtisch geschlagen |
tā
bǎ yī zhāng zhǐ cóng zhuōzi shàng lāo chū
lái |
Wyjęła kawałek
papieru z biurka |
tā
bǎ yī zhāng zhǐ cóng zhuōzi shàng lāo chū
lái |
她把一张纸从桌子上捞出来 |
tā
bǎ yī zhāng zhǐ cóng zhuōzi shàng lāo chū
lái |
Она
вытащила
лист бумаги
из своего
стола |
tā
bǎ yī zhāng zhǐ cóng zhuōzi shàng lāo chū
lái |
Ona
vytashchila list bumagi iz svoyego stola |
tā
bǎ yī zhāng zhǐ cóng zhuōzi shàng lāo chū
lái |
|
|
0773092 |
她 从 桌上
一大堆 纸 中 中 抽出 了
一张 |
tā
cóng zhuō shàng yī dà duī zhǐ zhōng
chōuchūle yī zhāng |
她 从
桌上 一大堆 纸 纸 抽出
一张 一张 一张 |
tā
cóng zhuō shàng yī dà duī zhǐ zhōng
chōuchūle yī zhāng |
她从桌上一大堆纸中抽出了一张 |
tā
cóng zhuō shàng yī dà duī zhǐ zhōng
chōuchūle yī zhāng |
她 从
桌上 一大堆 纸 中 抽出
了 一张 |
tā
cóng zhuō shàng yī dà duī zhǐ zhōng
chōuchūle yī zhāng |
tā
cóng zhuō shàng yī dà duī zhǐ zhōng chōu
chū le yī zhāng |
tā
cóng zhuō shàng yī dà duī zhǐ zhōng
chōuchūle yī zhāng |
|
|
0773093 |
她 把
一张 纸 从桌子上 捞出
来 |
tā
bǎ yī zhāng zhǐ cóng zhuōzi shàng lāo chū
lái |
她 把
一张 纸 从桌子上 捞出
来 |
tā
bǎ yī zhāng zhǐ cóng zhuōzi shàng lāo chū
lái |
她把一张纸从桌子上捞出来 |
tā
bǎ yī zhāng zhǐ cóng zhuōzi shàng lāo chū
lái |
她 把
一张 纸 从桌子上 捞出
来 |
tā
bǎ yī zhāng zhǐ cóng zhuōzi shàng lāo chū
lái |
tā
bǎ yī zhāng zhǐ cóng zhuō zi shàng lāo chū
lái |
tā
bǎ yī zhāng zhǐ cóng zhuōzi shàng lāo chū
lái |
|
|
0773094 |
Sie haben eine tote Leiche aus
dem Fluss gefischt |
tāmen
cóng hé lǐ lāo chū yīgè shītǐ |
Wyrwano martwego ciała z
rzeki |
tāmen
cóng hé lǐ lāo chū yīgè shītǐ |
他们从河里捞出一个尸体 |
tāmen
cóng hé lǐ lāo chū yīgè shītǐ |
Они
вытащили
мертвое
тело из реки |
tāmen
cóng hé lǐ lāo chū yīgè shītǐ |
Oni
vytashchili mertvoye telo iz reki |
tāmen
cóng hé lǐ lāo chū yīgè shītǐ |
|
|
0773095 |
他们 从
河里 捞起 了 一 具 尸体 |
tāmen
cóng hé lǐ lāo qǐle yī jù shītǐ |
他们 从
河里 捞起 了 一 具 尸体 |
tāmen
cóng hé lǐ lāo qǐle yī jù shītǐ |
他们从河里捞起了一具尸体 |
tāmen
cóng hé lǐ lāo qǐle yī jù shītǐ |
他们 从
河里 捞起 了 一 具 尸体 |
tāmen
cóng hé lǐ lāo qǐle yī jù shītǐ |
tā
men cóng hé lǐ lāo qǐ le yī jù shī tǐ |
tāmen
cóng hé lǐ lāo qǐle yī jù shītǐ |
|
|
0773096 |
Fisch und Chips ein
Fischgericht, das im Teig mit Pommes frites gebraten wurde, und gewöhnlich an
der Stelle gekauft wurde, wo es zu Hause gekocht und zu Hause gegessen wurde,
vor allem in Großbritannien |
yú
hé shǔ tiáo yīkuài yú yǐjīng zhà shǔ tiáo/zhà
shǔ tiáo, tōngcháng mǎi zài yǐjīng zhǔ shú hé
zàijiā chīfàn dì dìfāng, tèbié shì zài yīngguó |
ryby i frytki potrawy z ryb
smażone w ciastku podawane z frytkami i zazwyczaj kupowane w miejscu
gotowania i spożywania w domu itp., szczególnie w Wielkiej Brytanii |
yú
hé shǔ tiáo yīkuài yú yǐjīng zhà shǔ tiáo/zhà
shǔ tiáo, tōngcháng mǎi zài yǐjīng zhǔ shú hé
zàijiā chīfàn dì dìfāng, tèbié shì zài yīngguó |
鱼和薯条一块鱼已经炸薯条/炸薯条,通常买在已经煮熟和在家吃饭的地方,特别是在英国 |
yú
hé shǔ tiáo yīkuài yú yǐjīng zhà shǔ tiáo/zhà
shǔ tiáo, tōngcháng mǎi zài yǐjīng zhǔ shú hé
zàijiā chīfàn dì dìfāng, tèbié shì zài yīngguó |
рыба
и чипсы
блюдо из
рыбы,
которое
было обжарено
в тесто,
подается с
чипсами /
картофелем
фри, и обычно
покупается
там, где он
был приготовлен
и съел дома и
т. д., особенно
в Великобритании |
yú
hé shǔ tiáo yīkuài yú yǐjīng zhà shǔ tiáo/zhà
shǔ tiáo, tōngcháng mǎi zài yǐjīng zhǔ shú hé
zàijiā chīfàn dì dìfāng, tèbié shì zài yīngguó |
ryba
i chipsy blyudo iz ryby, kotoroye bylo obzhareno v testo, podayetsya s
chipsami / kartofelem fri, i obychno pokupayetsya tam, gde on byl prigotovlen
i s"yel doma i t. d., osobenno v Velikobritanii |
yú
hé shǔ tiáo yīkuài yú yǐjīng zhà shǔ tiáo/zhà
shǔ tiáo, tōngcháng mǎi zài yǐjīng zhǔ shú hé
zàijiā chīfàn dì dìfāng, tèbié shì zài yīngguó |
|
|
0773097 |
炸鱼 加
土豆 条; 炸鱼 薯条 |
zhà
yú jiā tǔdòu tiáo; zhà yú shǔ tiáo |
炸鱼 加
土豆 条; 炸鱼 薯条 |
zhà
yú jiā tǔdòu tiáo; zhà yú shǔ tiáo |
炸鱼加土豆条;炸鱼薯条 |
zhà
yú jiā tǔdòu tiáo; zhà yú shǔ tiáo |
炸鱼 加
土豆 条; 炸鱼 薯条 |
zhà
yú jiā tǔdòu tiáo; zhà yú shǔ tiáo |
zhà
yú jiā tǔ dòu tiáo; zhà yú shǔ tiáo |
zhà
yú jiā tǔdòu tiáo; zhà yú shǔ tiáo |
|
|
0773098 |
鱼 和
薯条 一块 鱼 已经
炸薯条 / 炸薯条,
炸薯条, 炸薯条 买 已经
和 和 地方 地方, 特别
是 在 英国 |
yú
hé shǔ tiáo yīkuài yú yǐjīng zhà shǔ tiáo/zhà
shǔ tiáo, tōngcháng mǎi zài yǐjīng zhǔ shú hé
zàijiā chīfàn dì dìfāng, tèbié shì zài yīngguó |
鱼 和
薯条 一块 鱼 已经
炸薯条 / 炸薯条,
炸薯条, 炸薯条 买 已经
和 和 地方 地方, 特别
是 在 英国 |
yú
hé shǔ tiáo yīkuài yú yǐjīng zhà shǔ tiáo/zhà
shǔ tiáo, tōngcháng mǎi zài yǐjīng zhǔ shú hé
zàijiā chīfàn dì dìfāng, tèbié shì zài yīngguó |
鱼和薯条一块鱼已经炸薯条/炸薯条,通常买在已经煮熟和在家吃饭的地方,特别是在英国 |
yú
hé shǔ tiáo yīkuài yú yǐjīng zhà shǔ tiáo/zhà
shǔ tiáo, tōngcháng mǎi zài yǐjīng zhǔ shú hé
zàijiā chīfàn dì dìfāng, tèbié shì zài yīngguó |
鱼 和
薯条 一块 鱼 已经
炸薯条 / 炸薯条, 通常
买 在 已经 煮熟 和 在家
吃饭 的 地方, 特别 是
在 英国 |
yú
hé shǔ tiáo yīkuài yú yǐjīng zhà shǔ tiáo/zhà
shǔ tiáo, tōngcháng mǎi zài yǐjīng zhǔ shú hé
zàijiā chīfàn dì dìfāng, tèbié shì zài yīngguó |
yú
hé shǔ tiáo yī kuài yú yǐ jīng zhà shǔ tiáo / zhà
shǔ tiáo, tōng cháng mǎi zài yǐ jīng zhǔ shú hé
zài jiā chī fàn de de fāng, tè bié shì zài yīng guó |
yú
hé shǔ tiáo yīkuài yú yǐjīng zhà shǔ tiáo/zhà
shǔ tiáo, tōngcháng mǎi zài yǐjīng zhǔ shú hé
zàijiā chīfàn dì dìfāng, tèbié shì zài yīngguó |
|
|
0773099 |
Drei Portionen Fisch und
Pommes, bitte |
yú
hé shǔ tiáo sān bùfèn |
Trzy porcje ryb i frytek,
proszę |
yú
hé shǔ tiáo sān bùfèn |
鱼和薯条三部分 |
yú
hé shǔ tiáo sān bùfèn |
Три
порции рыбы
и чипсов,
пожалуйста |
yú
hé shǔ tiáo sān bùfèn |
Tri
portsii ryby i chipsov, pozhaluysta |
yú
hé shǔ tiáo sān bùfèn |
|
|
0773100 |
请来 三份 炸鱼
薯条 |
qǐng
lái sān fèn zhà yú shǔ tiáo |
请来
三份 炸鱼 薯条 |
qǐng
lái sān fèn zhà yú shǔ tiáo |
请来三份炸鱼薯条 |
qǐng
lái sān fèn zhà yú shǔ tiáo |
请来
三份 炸鱼 薯条 |
qǐng
lái sān fèn zhà yú shǔ tiáo |
qǐng
lái sān fèn zhà yú shǔ tiáo |
qǐng
lái sān fèn zhà yú shǔ tiáo |
|
|
0773101 |
鱼 和
薯条 三 部分 |
Yú
hé shǔ tiáo sān bùfèn |
鱼 和
薯条 三 部分 |
Yú
hé shǔ tiáo sān bùfèn |
鱼和薯条三部分 |
Yú
hé shǔ tiáo sān bùfèn |
鱼 和
薯条 三 部分 |
Yú
hé shǔ tiáo sān bùfèn |
yú
hé shǔ tiáo sān bù fēn |
Yú
hé shǔ tiáo sān bùfèn |
|
|
0773102 |
ein Fisch- und Chipgeschäft |
yīgè
yú hé shǔ tiáo diàn |
rybę i sklep z frytkami |
yīgè
yú hé shǔ tiáo diàn |
一个鱼和薯条店 |
yīgè
yú hé shǔ tiáo diàn |
магазин
рыбы и
чипсов |
yīgè
yú hé shǔ tiáo diàn |
magazin
ryby i chipsov |
yīgè
yú hé shǔ tiáo diàn |
|
|
0773103 |
炸鱼 薯
秦 店 |
zhà
yú shǔ qín diàn |
炸鱼 薯
秦 店 |
zhà
yú shǔ qín diàn |
炸鱼薯秦店 |
zhà
yú shǔ qín diàn |
炸鱼 薯
秦 店 |
zhà
yú shǔ qín diàn |
zhà
yú shǔ qín diàn |
zhà
yú shǔ qín diàn |
|
|
0773104 |
Fischschüssel = Goldfischschale |
yúgāng
=jīnyú wǎn |
miska ryba = miseczka goldfish |
yúgāng
=jīnyú wǎn |
鱼缸=金鱼碗 |
yúgāng
=jīnyú wǎn |
рыбная
чаша = миска
золотой
рыбки |
yúgāng
=jīnyú wǎn |
rybnaya
chasha = miska zolotoy rybki |
yúgāng
=jīnyú wǎn |
|
|
0773105 |
Fischkuchen Stücke von Fischen
gemischt mit Kartoffelpüree in eine flache runde Form, mit Brotkrumen bedeckt
und gebraten 鱼饼 (鱼肉 拌 土豆
泥 煎成) |
jiāng
yú bǐng yǔ nítǔ hùnhé zhì chéng de píngmiàn yuán xíng yú piàn,
yòng miànbāo xiè hé zhà yú bǐng (yúròu bàn tǔdòu ní jiān
chéng) |
tort rybny kawałki ryby
zmieszane z puree ziemniaczanym w kształcie płaskiej
okrągłej, pokrytej piekarnikiem i smażonym 鱼饼
(鱼肉 拌 土豆 泥 煎成) |
jiāng
yú bǐng yǔ nítǔ hùnhé zhì chéng de píngmiàn yuán xíng yú piàn,
yòng miànbāo xiè hé zhà yú bǐng (yúròu bàn tǔdòu ní jiān
chéng) |
将鱼饼与泥土混合制成的平面圆形鱼片,用面包屑和炸鱼饼(鱼肉拌土豆泥煎成) |
jiāng
yú bǐng yǔ nítǔ hùnhé zhì chéng de píngmiàn yuán xíng yú piàn,
yòng miànbāo xiè hé zhà yú bǐng (yúròu bàn tǔdòu ní jiān
chéng) |
рыбный
торт
кусочки
рыбы,
смешанные с
картофельным
пюре,
сделанные в
плоскую
круглую
форму,
покрытые
хлебными
крошками и
обжаренными
鱼饼 (鱼肉 拌 土豆 泥
煎成) |
jiāng
yú bǐng yǔ nítǔ hùnhé zhì chéng de píngmiàn yuán xíng yú piàn,
yòng miànbāo xiè hé zhà yú bǐng (yúròu bàn tǔdòu ní jiān
chéng) |
rybnyy
tort kusochki ryby, smeshannyye s kartofel'nym pyure, sdelannyye v ploskuyu
krugluyu formu, pokrytyye khlebnymi kroshkami i obzharennymi yú bǐng (yú
ròu bàn tǔ dòu ní jiān chéng) |
jiāng
yú bǐng yǔ nítǔ hùnhé zhì chéng de píngmiàn yuán xíng yú piàn,
yòng miànbāo xiè hé zhà yú bǐng (yúròu bàn tǔdòu ní jiān
chéng) |
|
|
0773106 |
Fischer Mann, Fischer eine
Person, die Fische fängt, entweder als Job oder als, ein Sport |
yúmín,
yúmín yīgè bǔ yú de rén, wúlùn shì gōngzuò háishì yùndòng |
rybak, rybak, osoba, która
poławia ryby, zarówno jako praca, jak i jako sport |
yúmín,
yúmín yīgè bǔ yú de rén, wúlùn shì gōngzuò háishì yùndòng |
渔民,渔民一个捕鱼的人,无论是工作还是运动 |
yúmín,
yúmín yīgè bǔ yú de rén, wúlùn shì gōngzuò háishì yùndòng |
рыбак,
рыбаки -
человек,
который
ловит рыбу, либо
как работу,
либо как
спорт |
yúmín,
yúmín yīgè bǔ yú de rén, wúlùn shì gōngzuò háishì yùndòng |
rybak,
rybaki - chelovek, kotoryy lovit rybu, libo kak rabotu, libo kak sport |
yúmín,
yúmín yīgè bǔ yú de rén, wúlùn shì gōngzuò háishì yùndòng |
|
|
0773107 |
渔民;
钓鱼 的 人 |
yúmín;
diàoyú de rén |
渔民;
钓鱼 的 人 |
yúmín;
diàoyú de rén |
渔民;钓鱼的人 |
yúmín;
diàoyú de rén |
渔民;
钓鱼 的 人 |
yúmín;
diàoyú de rén |
yú
mín; diào yú de rén |
yúmín;
diàoyú de rén |
|
|
0773108 |
vergleichen angler |
bǐjiào
diàoyú zhě |
porównać wędkarza |
bǐjiào
diàoyú zhě |
比较钓鱼者 |
bǐjiào
diàoyú zhě |
сравнить
рыболова |
bǐjiào
diàoyú zhě |
sravnit'
rybolova |
bǐjiào
diàoyú zhě |
|
|
0773109 |
Fischer Frau, Fischer Frauen
eine Frau, die Fische fängt, entweder als Job oder als Sport |
yúfū
fùnǚ, yúfū fùnǚ yīgè bǔlāo yú de nǚrén,
wúlùn shì gōngzuò háishì yùndòng |
fisher woman, fisher women
kobieta, która łapie ryby, zarówno jako praca, jak i jako sport |
yúfū
fùnǚ, yúfū fùnǚ yīgè bǔlāo yú de nǚrén,
wúlùn shì gōngzuò háishì yùndòng |
渔夫妇女,渔夫妇女一个捕捞鱼的女人,无论是工作还是运动 |
yúfū
fùnǚ, yúfū fùnǚ yīgè bǔlāo yú de nǚrén,
wúlùn shì gōngzuò háishì yùndòng |
рыбаки,
женщины-рыбаки
- женщина,
которая ловит
рыбу, либо
как работа,
либо как
спорт |
yúfū
fùnǚ, yúfū fùnǚ yīgè bǔlāo yú de nǚrén,
wúlùn shì gōngzuò háishì yùndòng |
rybaki,
zhenshchiny-rybaki - zhenshchina, kotoraya lovit rybu, libo kak rabota, libo
kak sport |
yúfū
fùnǚ, yúfū fùnǚ yīgè bǔlāo yú de nǚrén,
wúlùn shì gōngzuò háishì yùndòng |
|
|
0773110 |
女 渔民;
渔妇; 女 钓鱼 爱好者 |
nǚ
yúmín; yú fù; nǚ diàoyú àihào zhě |
女 渔民;
渔妇; 女 钓鱼 爱好者 |
nǚ
yúmín; yú fù; nǚ diàoyú àihào zhě |
女渔民;渔妇;女钓鱼爱好者 |
nǚ
yúmín; yú fù; nǚ diàoyú àihào zhě |
女 渔民;
渔妇; 女 钓鱼 爱好者 |
nǚ
yúmín; yú fù; nǚ diàoyú àihào zhě |
nǚ
yú mín; yú fù; nǚ diào yú ài hǎo zhě |
nǚ
yúmín; yú fù; nǚ diàoyú àihào zhě |
|
|
0773111 |
vergleichen angler |
bǐjiào
diàoyú zhě |
porównać wędkarza |
bǐjiào
diàoyú zhě |
比较钓鱼者 |
bǐjiào
diàoyú zhě |
сравнить
рыболова |
bǐjiào
diàoyú zhě |
sravnit'
rybolova |
bǐjiào
diàoyú zhě |
|
|
0773112 |
Fischerei Fischerei ein Teil
des Meeres oder ein Fluss, wo Fische in großen Mengen gefangen werden |
yúyè
yúyè shì hǎiyáng huò dàliàng bǔhuò yú lèi de héliú de yībùfèn |
łowiska rybactwo
część morza lub rzeki, w której ryby są złapane w
dużych ilościach |
yúyè
yúyè shì hǎiyáng huò dàliàng bǔhuò yú lèi de héliú de yībùfèn |
渔业渔业是海洋或大量捕获鱼类的河流的一部分 |
yúyè
yúyè shì hǎiyáng huò dàliàng bǔhuò yú lèi de héliú de yībùfèn |
промысловое
рыболовство
- часть моря
или реки, где
рыбы
попадают в
больших
количествах |
yúyè
yúyè shì hǎiyáng huò dàliàng bǔhuò yú lèi de héliú de yībùfèn |
promyslovoye
rybolovstvo - chast' morya ili reki, gde ryby popadayut v bol'shikh
kolichestvakh |
yúyè
yúyè shì hǎiyáng huò dàliàng bǔhuò yú lèi de héliú de yībùfèn |
|
|
0773113 |
渔场 |
yúchǎng |
渔场 |
yúchǎng |
渔场 |
yúchǎng |
渔场 |
yúchǎng |
yú
chǎng |
yúchǎng |
|
|
0773114 |
eine Heringsfischerei |
fēiyú
yúyè |
łowisko śledzia |
fēiyú
yúyè |
鲱鱼渔业 |
fēiyú
yúyè |
промысел
сельди |
fēiyú
yúyè |
promysel
sel'di |
fēiyú
yúyè |
|
|
0773115 |
劁 鱼
渔场 |
qiāo
yú yúchǎng |
劁 鱼
渔场 |
qiāo
yú yúchǎng |
劁鱼渔场 |
qiāo
yú yúchǎng |
劁 鱼
渔场 |
qiāo
yú yúchǎng |
qiāo
yú yú chǎng |
qiāo
yú yúchǎng |
|
|
0773116 |
Küsten- / Süßwasserfischerei |
yánhǎi/dànshuǐ
yúyè |
rybołówstwa
przybrzeżnego / słodkowodnego |
yánhǎi/dànshuǐ
yúyè |
沿海/淡水渔业 |
yánhǎi/dànshuǐ
yúyè |
прибрежное
/
пресноводное
рыболовство |
yánhǎi/dànshuǐ
yúyè |
pribrezhnoye
/ presnovodnoye rybolovstvo |
yánhǎi/dànshuǐ
yúyè |
|
|
0773117 |
沿海 /
淡水 渔场 |
yánhǎi/dànshuǐ
yúchǎng |
沿海 /
淡水 渔场 |
yánhǎi/dànshuǐ
yúchǎng |
沿海/淡水渔场 |
yánhǎi/dànshuǐ
yúchǎng |
沿海 /
淡水 渔场 |
yánhǎi/dànshuǐ
yúchǎng |
yán
hǎi / dàn shuǐ yú chǎng |
yánhǎi/dànshuǐ
yúchǎng |
|
|
0773118 |
沿海 /
淡水 渔业 |
yánhǎi/dànshuǐ
yúyè |
沿海 /
淡水 渔业 |
yánhǎi/dànshuǐ
yúyè |
沿海/淡水渔业 |
yánhǎi/dànshuǐ
yúyè |
沿海 /
淡水 渔业 |
yánhǎi/dànshuǐ
yúyè |
yán
hǎi / dàn shuǐ yú yè |
yánhǎi/dànshuǐ
yúyè |
|
|
0773119 |
(=) Fischfarm:
Forellenfischerei |
(=)
yǎng yúchǎng: Zūn yú yúyè |
(=) gospodarka rybna:
łowisko pstrągowe |
(=)
yǎng yúchǎng: Zūn yú yúyè |
(=)养鱼场:鳟鱼渔业 |
(=)
yǎng yúchǎng: Zūn yú yúyè |
(=)
рыбная
ферма:
промысел
форели |
(=)
yǎng yúchǎng: Zūn yú yúyè |
(=)
rybnaya ferma: promysel foreli |
(=)
yǎng yúchǎng: Zūn yú yúyè |
|
|
0773120 |
鳟 鱼
养殖 场 |
zūn
yú yǎngzhí chǎng |
鳟 鱼
养殖 场 |
zūn
yú yǎngzhí chǎng |
鳟鱼养殖场 |
zūn
yú yǎngzhí chǎng |
鳟 鱼
养殖 场 |
zūn
yú yǎngzhí chǎng |
zūn
yú yǎng zhí chǎng |
zūn
yú yǎngzhí chǎng |
|
|
0773121 |
Fisch Auge Linse ein
Kamera-Objektiv mit einem Weitwinkel, die die Ansicht eine geschwungene Form
gibt |
yú
yǎn jìngtóu jùyǒu guǎngjiǎo de xiàngjī jìngtóu,
shǐ shìtú chéng hú xíng |
soczewka oczu ryb obiektyw
aparatu z szerokim kątem, który daje widok zakrzywiony kształt |
yú
yǎn jìngtóu jùyǒu guǎngjiǎo de xiàngjī jìngtóu,
shǐ shìtú chéng hú xíng |
鱼眼镜头具有广角的相机镜头,使视图呈弧形 |
yú
yǎn jìngtóu jùyǒu guǎngjiǎo de xiàngjī jìngtóu,
shǐ shìtú chéng hú xíng |
линза
для глаз с
рыбой и
объектив с
широким углом,
что дает вид
изогнутой
формы |
yú
yǎn jìngtóu jùyǒu guǎngjiǎo de xiàngjī jìngtóu,
shǐ shìtú chéng hú xíng |
linza
dlya glaz s ryboy i ob"yektiv s shirokim uglom, chto dayet vid izognutoy
formy |
yú
yǎn jìngtóu jùyǒu guǎngjiǎo de xiàngjī jìngtóu,
shǐ shìtú chéng hú xíng |
|
|
0773122 |
鱼 眼镜
头; 超 广角 镜头 |
yú
yǎn jìngtóu; chāo guǎngjiǎojìngtóu |
鱼 眼镜
头; 超 广角 镜头 |
yú
yǎn jìngtóu; chāo guǎngjiǎojìngtóu |
鱼眼镜头;超广角镜头 |
yú
yǎn jìngtóu; chāo guǎngjiǎojìngtóu |
鱼 眼镜
头; 超 广角 镜头 |
yú
yǎn jìngtóu; chāo guǎngjiǎojìngtóu |
yú
yǎn jìng tóu; chāo guǎng jiǎo jìng tóu |
yú
yǎn jìngtóu; chāo guǎngjiǎojìngtóu |
|
|
0773123 |
鱼 眼镜
头 具有 广角 的 相机
镜头, 使 视图 呈 弧形 |
yú
yǎn jìngtóu jùyǒu guǎngjiǎo de xiàngjī jìngtóu,
shǐ shìtú chéng hú xíng |
鱼 眼镜
头 具有 广角 广角 的
镜头, 使 视图 呈 弧形 |
yú
yǎn jìngtóu jùyǒu guǎngjiǎo de xiàngjī jìngtóu,
shǐ shìtú chéng hú xíng |
鱼眼镜头具有广角的相机镜头,使视图呈弧形 |
yú
yǎn jìngtóu jùyǒu guǎngjiǎo de xiàngjī jìngtóu,
shǐ shìtú chéng hú xíng |
鱼 眼镜
头 具有 广角 的 相机
镜头, 使 视图 呈 弧形 |
yú
yǎn jìngtóu jùyǒu guǎngjiǎo de xiàngjī jìngtóu,
shǐ shìtú chéng hú xíng |
yú
yǎn jìng tóu jù yǒu guǎng jiǎo de xiāng jī jìng
tóu, shǐ shì tú chéng hú xíng |
yú
yǎn jìngtóu jùyǒu guǎngjiǎo de xiàngjī jìngtóu,
shǐ shìtú chéng hú xíng |
|
|
0773124 |
Fischfarm (auch Fischerei) ein
Ort, wo Fisch als Geschäft gezüchtet werden |
yú
lèi yǎngzhí chǎng (yěshì yúyè) shì yǎngzhí yú lèi dì
dìfāng |
hodowla ryb (również
rybołówstwo) miejsce, w którym ryby hodowane są jako
przedsiębiorstwa |
yú
lèi yǎngzhí chǎng (yěshì yúyè) shì yǎngzhí yú lèi dì
dìfāng |
鱼类养殖场(也是渔业)是养殖鱼类的地方 |
yú
lèi yǎngzhí chǎng (yěshì yúyè) shì yǎngzhí yú lèi dì
dìfāng |
рыбная
ферма (также
рыболовство)
место, где рыбу
разводят
как бизнес |
yú
lèi yǎngzhí chǎng (yěshì yúyè) shì yǎngzhí yú lèi dì
dìfāng |
rybnaya
ferma (takzhe rybolovstvo) mesto, gde rybu razvodyat kak biznes |
yú
lèi yǎngzhí chǎng (yěshì yúyè) shì yǎngzhí yú lèi dì
dìfāng |
|
|
0773125 |
养鱼 场 |
yǎng
yúchǎng |
养鱼 场 |
yǎng
yúchǎng |
养鱼场 |
yǎng
yúchǎng |
养鱼 场 |
yǎng
yúchǎng |
yǎng
yú chǎng |
yǎng
yúchǎng |
|
|
0773126 |
鱼类
养殖 场 (也是 渔业) 是
养殖 鱼类 的 地方 |
yú
lèi yǎngzhí chǎng (yěshì yúyè) shì yǎngzhí yú lèi dì
dìfāng |
鱼类
养殖 场 (也是 渔业) 是
养殖 鱼类 的 地方 |
yú
lèi yǎngzhí chǎng (yěshì yúyè) shì yǎngzhí yú lèi dì
dìfāng |
鱼类养殖场(也是渔业)是养殖鱼类的地方 |
yú
lèi yǎngzhí chǎng (yěshì yúyè) shì yǎngzhí yú lèi dì
dìfāng |
鱼类
养殖 场 (也是 渔业) 是
养殖 鱼类 的 地方 |
yú
lèi yǎngzhí chǎng (yěshì yúyè) shì yǎngzhí yú lèi dì
dìfāng |
yú
lèi yǎng zhí chǎng (yě shì yú yè) shì yǎng zhí yú lèi de
de fāng |
yú
lèi yǎngzhí chǎng (yěshì yúyè) shì yǎngzhí yú lèi dì
dìfāng |
|
|
0773127 |
Fischfinger (Fischstock) ein
langes schmales Stück Fisch mit Brotkrumen oder Teig bedeckt, meist gefroren
und in Packungen verkauft |
yú
zhǐ (yú bàng) zhǎng de zhǎi tiáo yú fùgàizhe miànbāo xiè
huò miànhú, tōngcháng lěngdòng bìng yǐ bāozhuāng
chūshòu |
palec rybny (kij rybny)
długi, wąski kawałek ryby pokryty bułką tartą
lub ciasto, zwykle zamrożone i sprzedawane w opakowaniach |
yú
zhǐ (yú bàng) zhǎng de zhǎi tiáo yú fùgàizhe miànbāo xiè
huò miànhú, tōngcháng lěngdòng bìng yǐ bāozhuāng
chūshòu |
鱼指(鱼棒)长的窄条鱼覆盖着面包屑或面糊,通常冷冻并以包装出售 |
yú
zhǐ (yú bàng) zhǎng de zhǎi tiáo yú fùgàizhe miànbāo xiè
huò miànhú, tōngcháng lěngdòng bìng yǐ bāozhuāng
chūshòu |
рыбный
палец
(рыбная
палочка)
длинный
узкий кусок
рыбы,
покрытый
панировочными
сухарями
или тесто,
обычно
замороженный
и продаваемый
в упаковках |
yú
zhǐ (yú bàng) zhǎng de zhǎi tiáo yú fùgàizhe miànbāo xiè
huò miànhú, tōngcháng lěngdòng bìng yǐ bāozhuāng
chūshòu |
rybnyy
palets (rybnaya palochka) dlinnyy uzkiy kusok ryby, pokrytyy panirovochnymi
sukharyami ili testo, obychno zamorozhennyy i prodavayemyy v upakovkakh |
yú
zhǐ (yú bàng) zhǎng de zhǎi tiáo yú fùgàizhe miànbāo xiè
huò miànhú, tōngcháng lěngdòng bìng yǐ bāozhuāng
chūshòu |
|
|
0773128 |
鱼 条 (涂
有 面包 屑 或 面糊 的
鱼肉 条, 通常 冷冻 后
小 包装 出售) |
yú
tiáo (tú yǒu miànbāo xiè huò miànhú de yúròu tiáo, tōngcháng
lěngdòng hòu xiǎo bāozhuāng chūshòu) |
鱼 条 (涂
有 面包 屑 或 面糊 鱼肉
条, 通常 冷冻 后 小
包装 出售) |
yú
tiáo (tú yǒu miànbāo xiè huò miànhú de yúròu tiáo, tōngcháng
lěngdòng hòu xiǎo bāozhuāng chūshòu) |
鱼条(涂有面包屑或面糊的鱼肉条,通常冷冻后小包装出售) |
yú
tiáo (tú yǒu miànbāo xiè huò miànhú de yúròu tiáo, tōngcháng
lěngdòng hòu xiǎo bāozhuāng chūshòu) |
鱼 条 (涂
有 面包 屑 或 面糊 的
鱼肉 条, 通常 冷冻 后
小 包装 出售) |
yú
tiáo (tú yǒu miànbāo xiè huò miànhú de yúròu tiáo, tōngcháng
lěngdòng hòu xiǎo bāozhuāng chūshòu) |
yú
tiáo (tú yǒu miàn bāo xiè huò miàn hú de yú ròu tiáo, tōng
cháng lěng dòng hòu xiǎo bāo zhuāng chū shòu) |
yú
tiáo (tú yǒu miànbāo xiè huò miànhú de yúròu tiáo, tōngcháng
lěngdòng hòu xiǎo bāozhuāng chūshòu) |
|
|
0773129 |
Fische haken einen scharfen
Metallhaken zum Fangen von Fischen, der einen Punkt hat, der nach hinten
krümmt, um es schwierig zu ziehen, herauszuziehen |
diàoyú
gōu yòng yú bǔ yú de jiānruì jīnshǔ gōu,
yǒu yīdiǎn xiàng hòu wānqū, shǐ qí nányǐ
lā chū |
ryba hakiem ostry metalowy
haczyk do połowu ryb, który ma punkt, który zakręca do tyłu,
aby utrudnić wyciągnięcie |
diàoyú
gōu yòng yú bǔ yú de jiānruì jīnshǔ gōu,
yǒu yīdiǎn xiàng hòu wānqū, shǐ qí nányǐ
lā chū |
钓鱼钩用于捕鱼的尖锐金属钩,有一点向后弯曲,使其难以拉出 |
diàoyú
gōu yòng yú bǔ yú de jiānruì jīnshǔ gōu,
yǒu yīdiǎn xiàng hòu wānqū, shǐ qí nányǐ
lā chū |
рыболовный
крючок
острый
металлический
крюк для
ловли рыбы,
который
имеет точку,
которая
отгибается
назад, чтобы
затруднить вытаскивание |
diàoyú
gōu yòng yú bǔ yú de jiānruì jīnshǔ gōu,
yǒu yīdiǎn xiàng hòu wānqū, shǐ qí nányǐ
lā chū |
rybolovnyy
kryuchok ostryy metallicheskiy kryuk dlya lovli ryby, kotoryy imeyet tochku,
kotoraya otgibayetsya nazad, chtoby zatrudnit' vytaskivaniye |
diàoyú
gōu yòng yú bǔ yú de jiānruì jīnshǔ gōu,
yǒu yīdiǎn xiàng hòu wānqū, shǐ qí nányǐ
lā chū |
|
|
0773130 |
鱼钩;
钓钩 |
yú
gōu, diàogōu |
鱼钩;
钓钩 |
yú
gōu, diàogōu |
鱼钩,钓钩 |
yú
gōu, diàogōu |
鱼钩;
钓钩 |
yú
gōu, diàogōu |
yú
gōu; diào gōu |
yú
gōu, diàogōu |
|
|
0773131 |
Bildhaken |
túpiàn
guàgōu |
hak obrazowy |
túpiàn
guàgōu |
图片挂钩 |
túpiàn
guàgōu |
крючок
изображения |
túpiàn
guàgōu |
kryuchok
izobrazheniya |
túpiàn
guàgōu |
|
|
0773132 |
Angeln der Sport oder Geschäft
der Fischfang |
bǔ
yú bǔ yú de yùndòng huò yèwù |
łowienie sportu lub
działalności połowu ryb |
bǔ
yú bǔ yú de yùndòng huò yèwù |
捕鱼捕鱼的运动或业务 |
bǔ
yú bǔ yú de yùndòng huò yèwù |
рыбалка
в спорте или
занятие
ловлей рыбы |
bǔ
yú bǔ yú de yùndòng huò yèwù |
rybalka
v sporte ili zanyatiye lovley ryby |
bǔ
yú bǔ yú de yùndòng huò yèwù |
|
|
0773133 |
钓鱼;
捕鱼 业 (或 活动) |
diàoyú;
bǔ yú yè (huò huódòng) |
钓鱼;
捕鱼 业 (或 活动) |
diàoyú;
bǔ yú yè (huò huódòng) |
钓鱼;捕鱼业(或活动) |
diàoyú;
bǔ yú yè (huò huódòng) |
钓鱼;
捕鱼 业 (或 活动) |
diàoyú;
bǔ yú yè (huò huódòng) |
diào
yú; bǔ yú yè (huò huó dòng) |
diàoyú;
bǔ yú yè (huò huódòng) |
|
|
0773134 |
Sie gehen oft angeln |
tāmen
jīngcháng qù diàoyú |
Często
łowią ryby |
tāmen
jīngcháng qù diàoyú |
他们经常去钓鱼 |
tāmen
jīngcháng qù diàoyú |
Они
часто идут
на рыбалку |
tāmen
jīngcháng qù diàoyú |
Oni
chasto idut na rybalku |
tāmen
jīngcháng qù diàoyú |
|
|
0773135 |
他们
常去 钓鱼 |
tāmen
cháng qù diàoyú |
他们
常去 钓鱼 |
tāmen
cháng qù diàoyú |
他们常去钓鱼 |
tāmen
cháng qù diàoyú |
他们
常去 钓鱼 |
tāmen
cháng qù diàoyú |
tā
men cháng qù diào yú |
tāmen
cháng qù diàoyú |
|
|
0773136 |
他们
经常 去 钓鱼 |
tāmen
jīngcháng qù diàoyú |
他们
经常 去 钓鱼 |
tāmen
jīngcháng qù diàoyú |
他们经常去钓鱼 |
tāmen
jīngcháng qù diàoyú |
他们
经常 去 钓鱼 |
tāmen
jīngcháng qù diàoyú |
tā
men jīng cháng qù diào yú |
tāmen
jīngcháng qù diàoyú |
|
|
0773137 |
Tiefseefischen |
shēnhǎi
bǔ yú |
Wędkarstwo morskie |
shēnhǎi
bǔ yú |
深海捕鱼 |
shēnhǎi
bǔ yú |
глубоководная
рыбалка |
shēnhǎi
bǔ yú |
glubokovodnaya
rybalka |
shēnhǎi
bǔ yú |
|
|
0773138 |
深 诲
捕鱼 |
shēn
huì bǔ yú |
深 诲
捕鱼 |
shēn
huì bǔ yú |
深诲捕鱼 |
shēn
huì bǔ yú |
深 诲
捕鱼 |
shēn
huì bǔ yú |
shēn
huì bǔ yú |
shēn
huì bǔ yú |
|
|
0773139 |
ein Fischerboot |
yī
sōu yúchuán |
łódź rybacka |
yī
sōu yúchuán |
一艘渔船 |
yī
sōu yúchuán |
рыболовное
судно |
yī
sōu yúchuán |
rybolovnoye
sudno |
yī
sōu yúchuán |
|
|
0773140 |
小 渔船 |
xiǎo
yúchuán |
小 渔船 |
xiǎo
yúchuán |
小渔船 |
xiǎo
yúchuán |
小 渔船 |
xiǎo
yúchuán |
xiǎo
yú chuán |
xiǎo
yúchuán |
|
|
0773141 |
一艘
渔船 |
yī
sōu yúchuán |
一艘
渔船 |
yī
sōu yúchuán |
一艘渔船 |
yī
sōu yúchuán |
一艘
渔船 |
yī
sōu yúchuán |
yī
sōu yú chuán |
yī
sōu yúchuán |
|
|
0773142 |
Fischgründe |
yú
chǎng |
łowiska |
yú
chǎng |
渔场 |
yú
chǎng |
рыбные |
yú
chǎng |
rybnyye |
yú
chǎng |
|
|
0773143 |
渔场 |
yú
chǎng |
渔场 |
yú
chǎng |
渔场 |
yú
chǎng |
渔场 |
yú
chǎng |
yú
chǎng |
yú
chǎng |
|
|
0773144 |
Wir genossen einen Tag Angeln
am Fluss |
wǒmen
yītiān zài hé biān diàoyú |
My cieszyliśmy się
dzień połowu nad rzeką |
wǒmen
yītiān zài hé biān diàoyú |
我们一天在河边钓鱼 |
wǒmen
yītiān zài hé biān diàoyú |
Мы
наслаждались
дневной
рыбалкой у
реки |
wǒmen
yītiān zài hé biān diàoyú |
My
naslazhdalis' dnevnoy rybalkoy u reki |
wǒmen
yītiān zài hé biān diàoyú |
|
|
0773145 |
我们 在
河边 享受 了 一天 垂钓
之 乐 |
wǒmen
zài hé biān xiǎngshòule yītiān chuídiào zhī lè |
我们 在
河边 享受 了 一天 垂钓
之 乐 |
wǒmen
zài hé biān xiǎngshòule yītiān chuídiào zhī lè |
我们在河边享受了一天垂钓之乐 |
wǒmen
zài hé biān xiǎngshòule yītiān chuídiào zhī lè |
我们 在
河边 享受 了 一天 垂钓
之 乐 |
wǒmen
zài hé biān xiǎngshòule yītiān chuídiào zhī lè |
wǒ
men zài hé biān xiǎng shòu le yī tiān chuí diào zhī
lè |
wǒmen
zài hé biān xiǎngshòule yītiān chuídiào zhī lè |
|
|
0773146 |
Angelschnur ein langer Faden
mit einem scharfen Haken befestigt, der zum Fangen von Fischen verwendet wird |
diàoyú
xiàn cháng luówén, fù yǒu jiān gōu, yòng yú bǔ yú |
linia połowowa długa
nici z ostrym haczykem, używana do połowu ryb |
diàoyú
xiàn cháng luówén, fù yǒu jiān gōu, yòng yú bǔ yú |
钓鱼线长螺纹,附有尖钩,用于捕鱼 |
diàoyú
xiàn cháng luówén, fù yǒu jiān gōu, yòng yú bǔ yú |
леска
длинная
нить с
острым
крюком
прикреплена,
которая
используется
для ловли
рыбы |
diàoyú
xiàn cháng luówén, fù yǒu jiān gōu, yòng yú bǔ yú |
leska
dlinnaya nit' s ostrym kryukom prikreplena, kotoraya ispol'zuyetsya dlya
lovli ryby |
diàoyú
xiàn cháng luówén, fù yǒu jiān gōu, yòng yú bǔ yú |
|
|
0773147 |
(带 钓 钓
的) 钓线, 钓丝 |
(dài
diào diào de) diào xiàn, diào sī |
(带 钓 钓
的) 钓线, 钓丝 |
(dài
diào diào de) diào xiàn, diào sī |
(带钓钓的)钓线,钓丝 |
(dài
diào diào de) diào xiàn, diào sī |
(带 钓 钓
的) 钓线, 钓丝 |
(dài
diào diào de) diào xiàn, diào sī |
(dài
diào diào de) diào xiàn, diào sī |
(dài
diào diào de) diào xiàn, diào sī |
|
|
0773148 |
Angelrute (auch Stange) auch
Angelrute ein langer Holz- oder Plastikstock mit Angelschnur und Haken
befestigt, der zum Fangen von Fischen verwendet wird |
diàoyú
gān (yěshì gān) yě diàoyú gān zhǎng de mù zhì
huò sùliào bàng, diàoyú xiàn hé gōuzi, yòng yú bǔ yú |
wędka (również
pręt) również słup wędkarski długo drewniany lub
plastikowy kij z linią połowową i haczyk przymocowany,
używany do połowu ryb |
diàoyú
gān (yěshì gān) yě diàoyú gān zhǎng de mù zhì
huò sùliào bàng, diàoyú xiàn hé gōuzi, yòng yú bǔ yú |
钓鱼竿(也是杆)也钓鱼杆长的木制或塑料棒,钓鱼线和钩子,用于捕鱼 |
diàoyú
gān (yěshì gān) yě diàoyú gān zhǎng de mù zhì
huò sùliào bàng, diàoyú xiàn hé gōuzi, yòng yú bǔ yú |
удочка
(также
стержень),
также
удочка
длинная
деревянная
или
пластиковая
палочка с леской
и крючком,
прикрепленная,
которая используется
для ловли
рыбы |
diàoyú
gān (yěshì gān) yě diàoyú gān zhǎng de mù zhì
huò sùliào bàng, diàoyú xiàn hé gōuzi, yòng yú bǔ yú |
udochka
(takzhe sterzhen'), takzhe udochka dlinnaya derevyannaya ili plastikovaya
palochka s leskoy i kryuchkom, prikreplennaya, kotoraya ispol'zuyetsya dlya
lovli ryby |
diàoyú
gān (yěshì gān) yě diàoyú gān zhǎng de mù zhì
huò sùliào bàng, diàoyú xiàn hé gōuzi, yòng yú bǔ yú |
|
|
0773149 |
钓竿 |
diàogān |
钓竿 |
diàogān |
钓竿 |
diàogān |
钓竿 |
diàogān |
diào
gān |
diàogān |
|
|
0773150 |
Angelausrüstung für Fischfang |
yòng
yú bǔ yú de diàojù shèbèi |
sprzęt wędkarski
używany do połowu ryb |
yòng
yú bǔ yú de diàojù shèbèi |
用于捕鱼的钓具设备 |
yòng
yú bǔ yú de diàojù shèbèi |
оборудование
для
рыболовных
снастей, используемое
для ловли
рыбы |
yòng
yú bǔ yú de diàojù shèbèi |
oborudovaniye
dlya rybolovnykh snastey, ispol'zuyemoye dlya lovli ryby |
yòng
yú bǔ yú de diàojù shèbèi |
|
|
0773151 |
渔具 |
yújù |
渔具 |
yújù |
渔具 |
yújù |
渔具 |
yújù |
yú
jù |
yújù |
|
|
0773152 |
Fischmesser ein Messer mit
einer breiten Klinge und ohne scharfe Kante, die zum Essen von Fischen
verwendet wird |
yú
dāo yī bǎ kuān dāopiàn, méiyǒu fēnglì de
biānyuán, yòng yú chī yú |
Nóż rybny nóż z
szerokim ostrzem i bez ostrej krawędzi, używany do jedzenia ryb |
yú
dāo yī bǎ kuān dāopiàn, méiyǒu fēnglì de
biānyuán, yòng yú chī yú |
鱼刀一把宽刀片,没有锋利的边缘,用于吃鱼 |
yú
dāo yī bǎ kuān dāopiàn, méiyǒu fēnglì de
biānyuán, yòng yú chī yú |
нож
для рыбы нож
с широким
лезвием и
без острого
края,
используемый
для
употребления
в пищу рыбы |
yú
dāo yī bǎ kuān dāopiàn, méiyǒu fēnglì de
biānyuán, yòng yú chī yú |
nozh
dlya ryby nozh s shirokim lezviyem i bez ostrogo kraya, ispol'zuyemyy dlya
upotrebleniya v pishchu ryby |
yú
dāo yī bǎ kuān dāopiàn, méiyǒu fēnglì de
biānyuán, yòng yú chī yú |
|
|
0773153 |
(吃鱼 用
的) 餐刀 |
(chī
yú yòng de) cān dāo |
(吃鱼 用
的) 餐刀 |
(chī
yú yòng de) cān dāo |
(吃鱼用的)餐刀 |
(chī
yú yòng de) cān dāo |
(吃鱼 用
的) 餐刀 |
(chī
yú yòng de) cān dāo |
(chī
yú yòng de) cān dāo |
(chī
yú yòng de) cān dāo |
|
|
0773154 |
Fischhändler eine Person, deren
Job ist, Fisch in einem Geschäft zu verkaufen |
yīgè
rén de gōngzuò shì zài yījiā shāngdiàn mài yú de rén |
rybakowi, którego praca polega
na sprzedaży ryb w sklepie |
yīgè
rén de gōngzuò shì zài yījiā shāngdiàn mài yú de rén |
一个人的工作是在一家商店卖鱼的人 |
yīgè
rén de gōngzuò shì zài yījiā shāngdiàn mài yú de rén |
рыболовец
человек, чья
работа
заключается
в продаже
рыбы в
магазине |
yīgè
rén de gōngzuò shì zài yījiā shāngdiàn mài yú de rén |
rybolovets
chelovek, ch'ya rabota zaklyuchayetsya v prodazhe ryby v magazine |
yīgè
rén de gōngzuò shì zài yījiā shāngdiàn mài yú de rén |
|
|
0773155 |
鱼販;
鱼 商 |
yú
fàn, yú shāng |
鱼販; 鱼
商 |
yú
fàn, yú shāng |
鱼贩,鱼商 |
yú
fàn, yú shāng |
鱼販; 鱼
商 |
yú
fàn, yú shāng |
yú
fàn; yú shāng |
yú
fàn, yú shāng |
|
|
0773156 |
Fischhändler eine Fischerei,
die Fisch verkauft |
yú
fàn de yú fàn shì mài yú de shāngdiàn |
fishmonger's fishmongers sklep,
który sprzedaje ryby |
yú
fàn de yú fàn shì mài yú de shāngdiàn |
鱼贩的鱼贩是卖鱼的商店 |
yú
fàn de yú fàn shì mài yú de shāngdiàn |
рыболовецкие
торговцы
рыбой -
магазин, который
продает
рыбу |
yú
fàn de yú fàn shì mài yú de shāngdiàn |
rybolovetskiye
torgovtsy ryboy - magazin, kotoryy prodayet rybu |
yú
fàn de yú fàn shì mài yú de shāngdiàn |
|
|
0773157 |
鱼 店 |
yú
diàn |
鱼 店 |
yú
diàn |
鱼店 |
yú
diàn |
鱼 店 |
yú
diàn |
yú
diàn |
yú
diàn |
|
|
0773158 |
fishnet eine Art von Tuch aus
Fäden, die ein Muster von kleinen Löchern wie ein Netz zu produzieren |
yúwǎng
shì yī zhǒng yóu xiànxíng zhì chéng de bù, chǎnshēng
xiàng wǎng de xiǎo dòng de tú'àn |
fishnet rodzaj tkaniny z
gwintów, które tworzą wzór małych otworów jak siatka |
yúwǎng
shì yī zhǒng yóu xiànxíng zhì chéng de bù, chǎnshēng
xiàng wǎng de xiǎo dòng de tú'àn |
鱼网是一种由线形制成的布,产生像网的小洞的图案 |
yúwǎng
shì yī zhǒng yóu xiànxíng zhì chéng de bù, chǎnshēng
xiàng wǎng de xiǎo dòng de tú'àn |
ажурный
тип ткани,
изготовленной
из нитей, которые
создают
узор
маленьких
отверстий,
таких как
сетка |
yúwǎng
shì yī zhǒng yóu xiànxíng zhì chéng de bù, chǎnshēng
xiàng wǎng de xiǎo dòng de tú'àn |
azhurnyy
tip tkani, izgotovlennoy iz nitey, kotoryye sozdayut uzor malen'kikh
otverstiy, takikh kak setka |
yúwǎng
shì yī zhǒng yóu xiànxíng zhì chéng de bù, chǎnshēng
xiàng wǎng de xiǎo dòng de tú'àn |
|
|
0773159 |
网眼
织物 |
wǎngyǎn
zhīwù |
网眼
织物 |
wǎngyǎn
zhīwù |
网眼织物 |
wǎngyǎn
zhīwù |
网眼
织物 |
wǎngyǎn
zhīwù |
wǎng
yǎn zhī wù |
wǎngyǎn
zhīwù |
|
|
0773160 |
Netzstrümpfe |
yúwǎng
sīwà |
pończochy typu fishnet |
yúwǎng
sīwà |
渔网丝袜 |
yúwǎng
sīwà |
ажурные
чулки |
yúwǎng
sīwà |
azhurnyye
chulki |
yúwǎng
sīwà |
|
|
0773161 |
网眼
长袜 |
wǎngyǎn
zhǎng wà |
网眼
长袜 |
wǎngyǎn
zhǎng wà |
网眼长袜 |
wǎngyǎn
zhǎng wà |
网眼
长袜 |
wǎngyǎn
zhǎng wà |
wǎng
yǎn zhǎng wà |
wǎngyǎn
zhǎng wà |
|
|
0773162 |
Fisch Scheibe Spatel ein
Küchengerät, das eine breite flache Klinge mit schmalen Löchern in ihm, an
einem langen Griff befestigt, verwendet für Drehen und Heben Essen beim
Kochen hat |
yú
piàn guādāo yīgè chúfáng yòngjù, jùyǒu kuān de
biǎnpíng yèpiàn, qízhōng jùyǒu xiázhǎi de kǒng,
fùzhuó zài cháng bǐng shàng, yòng yú zài pēngrèn shí zhuǎndòng
hé tíqǐ shíwù |
łopatka do krojenia ryb
naczynia kuchenne, które ma szerokie, płaskie ostrze z wąskimi
otworami, przymocowane do długiej rączki, używane do obracania
i podnoszenia potrawy podczas gotowania |
yú
piàn guādāo yīgè chúfáng yòngjù, jùyǒu kuān de
biǎnpíng yèpiàn, qízhōng jùyǒu xiázhǎi de kǒng,
fùzhuó zài cháng bǐng shàng, yòng yú zài pēngrèn shí zhuǎndòng
hé tíqǐ shíwù |
鱼片刮刀一个厨房用具,具有宽的扁平叶片,其中具有狭窄的孔,附着在长柄上,用于在烹饪时转动和提起食物 |
yú
piàn guādāo yīgè chúfáng yòngjù, jùyǒu kuān de
biǎnpíng yèpiàn, qízhōng jùyǒu xiázhǎi de kǒng,
fùzhuó zài cháng bǐng shàng, yòng yú zài pēngrèn shí zhuǎndòng
hé tíqǐ shíwù |
ломтик
ломтики
рыбы
кухонная
утварь с широким
плоским
лезвием с
узкими
отверстиями
в нем,
прикрепленная
к длинной
ручке, используемая
для
поворота и
подъема
пищи при приготовлении
пищи |
yú
piàn guādāo yīgè chúfáng yòngjù, jùyǒu kuān de
biǎnpíng yèpiàn, qízhōng jùyǒu xiázhǎi de kǒng,
fùzhuó zài cháng bǐng shàng, yòng yú zài pēngrèn shí zhuǎndòng
hé tíqǐ shíwù |
lomtik
lomtiki ryby kukhonnaya utvar' s shirokim ploskim lezviyem s uzkimi
otverstiyami v nem, prikreplennaya k dlinnoy ruchke, ispol'zuyemaya dlya
povorota i pod"yema pishchi pri prigotovlenii pishchi |
yú
piàn guādāo yīgè chúfáng yòngjù, jùyǒu kuān de
biǎnpíng yèpiàn, qízhōng jùyǒu xiázhǎi de kǒng,
fùzhuó zài cháng bǐng shàng, yòng yú zài pēngrèn shí zhuǎndòng
hé tíqǐ shíwù |
|
|
0773163 |
煎鱼
锅铲 (铲 面 有 细长 孔) |
jiān
yú guō chǎn (chǎn miàn yǒu xì cháng kǒng) |
煎鱼
锅铲 (铲 面 有 细长 孔) |
jiān
yú guō chǎn (chǎn miàn yǒu xì cháng kǒng) |
煎鱼锅铲(铲面有细长孔) |
jiān
yú guō chǎn (chǎn miàn yǒu xì cháng kǒng) |
煎鱼
锅铲 (铲 面 有 细长 孔) |
jiān
yú guō chǎn (chǎn miàn yǒu xì cháng kǒng) |
jiān
yú guō chǎn (chǎn miàn yǒu xì zhǎng kǒng) |
jiān
yú guō chǎn (chǎn miàn yǒu xì cháng kǒng) |
|
|
0773164 |
在其中具有狭窄的孔,连接到长柄,用于在烹饪时转动和提起食物 |
zài
qízhōng jùyǒu xiázhǎi de kǒng, liánjiē dào cháng
bǐng, yòng yú zài pēngrèn shí zhuǎndòng hé tíqǐ shíwù |
在其中具有狭窄的孔,连接到长柄,用于在烹饪时转动和提起食物 |
zài
qízhōng jùyǒu xiázhǎi de kǒng, liánjiē dào cháng
bǐng, yòng yú zài pēngrèn shí zhuǎndòng hé tíqǐ shíwù |
在其中具有狭窄的孔,连接到长柄,用于在烹饪时转动和提起食物 |
zài
qízhōng jùyǒu xiázhǎi de kǒng, liánjiē dào cháng
bǐng, yòng yú zài pēngrèn shí zhuǎndòng hé tíqǐ shíwù |
在 其中
具有 狭窄 的 孔, 连接
到 长柄, 用于 在 烹饪
时 转动 和 提起 食物 |
zài
qízhōng jùyǒu xiázhǎi de kǒng, liánjiē dào cháng
bǐng, yòng yú zài pēngrèn shí zhuǎndòng hé tíqǐ shíwù |
zài
qí zhōng jù yǒu xiá zhǎi de kǒng, lián jiē dào
zhǎng bǐng, yòng yú zài pēng rèn shí zhuǎn dòng hé tí
qǐ shí wù |
zài
qízhōng jùyǒu xiázhǎi de kǒng, liánjiē dào cháng
bǐng, yòng yú zài pēngrèn shí zhuǎndòng hé tíqǐ shíwù |
|
|
0773165 |
Bild Küche |
túpiàn
chúfáng |
obraz kuchnia |
túpiàn
chúfáng |
图片厨房 |
túpiàn
chúfáng |
фотография
кухня |
túpiàn
chúfáng |
fotografiya
kukhnya |
túpiàn
chúfáng |
|
|
0773166 |
Fisch-Stick = Fischfinger |
yú
gùn =yúròu zhǐ |
kij rybny = palec rybny |
yú
gùn =yúròu zhǐ |
鱼棍=鱼肉指 |
yú
gùn =yúròu zhǐ |
рыбная
палочка =
рыбный
палец |
yú
gùn =yúròu zhǐ |
rybnaya
palochka = rybnyy palets |
yú
gùn =yúròu zhǐ |
|
|
0773167 |
Fischschwanz, wenn ein Fahrzeug
fischt, das hintere Ende gleitet von Seite zu Seite |
yú
wěi rúguǒ yī liàng chē diàoyú, hòu duān cóng
yībiān huá dào lìng yībiān |
rybak, jeśli pojazd jest
rykowatym, tylny koniec przesuwa się z boku na bok |
yú
wěi rúguǒ yī liàng chē diàoyú, hòu duān cóng
yībiān huá dào lìng yībiān |
鱼尾如果一辆车钓鱼,后端从一边滑到另一边 |
yú
wěi rúguǒ yī liàng chē diàoyú, hòu duān cóng
yībiān huá dào lìng yībiān |
рыбий
хвост, если
автомобиль
завязывается,
задний
конец
скользит из
стороны в
сторону |
yú
wěi rúguǒ yī liàng chē diàoyú, hòu duān cóng
yībiān huá dào lìng yībiān |
rybiy
khvost, yesli avtomobil' zavyazyvayetsya, zadniy konets skol'zit iz storony v
storonu |
yú
wěi rúguǒ yī liàng chē diàoyú, hòu duān cóng
yībiān huá dào lìng yībiān |
|
|
0773168 |
(车辆) 摆
尾 行驶 |
(chēliàng)
bǎi wěi xíngshǐ |
(车辆) 摆
尾 行驶 |
(chēliàng)
bǎi wěi xíngshǐ |
(车辆)摆尾行驶 |
(chēliàng)
bǎi wěi xíngshǐ |
(车辆) 摆
尾 行驶 |
(chēliàng)
bǎi wěi xíngshǐ |
(chē
liàng) bǎi wěi xíng shǐ |
(chēliàng)
bǎi wěi xíngshǐ |
|
|
0773169 |
fishwife, fishwives
(missbilligend) eine Frau mit einer lauten Stimme und schlechten Manieren |
yú
xīng yú yú (bù zànchéng) yīgè dàshēng xuānhuá de
nǚrén |
rybaków, rybaków (z
dezaprobatą) kobiety o głośnym głosie i złych
manierach |
yú
xīng yú yú (bù zànchéng) yīgè dàshēng xuānhuá de
nǚrén |
鱼腥鱼鱼(不赞成)一个大声喧哗的女人 |
yú
xīng yú yú (bù zànchéng) yīgè dàshēng xuānhuá de
nǚrén |
рыбная
ловля,
рыбаки
(неодобрительно)
женщина с
громким
голосом и
плохими
манерами |
yú
xīng yú yú (bù zànchéng) yīgè dàshēng xuānhuá de
nǚrén |
rybnaya
lovlya, rybaki (neodobritel'no) zhenshchina s gromkim golosom i plokhimi
manerami |
yú
xīng yú yú (bù zànchéng) yīgè dàshēng xuānhuá de
nǚrén |
|
|
0773170 |
骂街 的
泼妇; 粗野 的 女人 |
màjiē
de pōfù; cūyě de nǚrén |
骂街 的
泼妇; 粗野 的 女人 |
màjiē
de pōfù; cūyě de nǚrén |
骂街的泼妇;粗野的女人 |
màjiē
de pōfù; cūyě de nǚrén |
骂街 的
泼妇; 粗野 的 女人 |
màjiē
de pōfù; cūyě de nǚrén |
mà
jiē de pō fù; cū yě de nǚ rén |
màjiē
de pōfù; cūyě de nǚrén |
|
|
0773171 |
fischig (fischreich, fischste)
(informell), die dich verdächtig macht, weil es unehrlich erscheint |
xīng
(yú, yú)(fēi zhèngshì), yīnwèi tā sìhū bù chéngshí,
shǐ nǐ huáiyí |
fishy (fishier, fishiest)
(nieformalny), co czyni podejrzanie, ponieważ wydaje się nieuczciwe |
xīng
(yú, yú)(fēi zhèngshì), yīnwèi tā sìhū bù chéngshí,
shǐ nǐ huáiyí |
腥(鱼,鱼)(非正式),因为它似乎不诚实,使你怀疑 |
xīng
(yú, yú)(fēi zhèngshì), yīnwèi tā sìhū bù chéngshí,
shǐ nǐ huáiyí |
рыбный
(fishier, fishiest)
(неофициальный),
который
делает вас
подозрительными,
потому что
кажется нечестным |
xīng
(yú, yú)(fēi zhèngshì), yīnwèi tā sìhū bù chéngshí,
shǐ nǐ huáiyí |
rybnyy
(fishier, fishiest) (neofitsial'nyy), kotoryy delayet vas podozritel'nymi,
potomu chto kazhetsya nechestnym |
xīng
(yú, yú)(fēi zhèngshì), yīnwèi tā sìhū bù chéngshí,
shǐ nǐ huáiyí |
|
|
0773172 |
可疑
的; 值得 怀疑 的 |
kěyí
de; zhídé huáiyí de |
可疑 的;
值得 怀疑 的 |
kěyí
de; zhídé huáiyí de |
可疑的;值得怀疑的 |
kěyí
de; zhídé huáiyí de |
可疑 的;
值得 怀疑 的 |
kěyí
de; zhídé huáiyí de |
kě
yí de; zhí dé huái yí de |
kěyí
de; zhídé huáiyí de |
|
|
0773173 |
Synonym verdächtig |
tóngyìcí
kěyí |
synonim podejrzany |
tóngyìcí
kěyí |
同义词可疑 |
tóngyìcí
kěyí |
синоним
подозрительный |
tóngyìcí
kěyí |
sinonim
podozritel'nyy |
tóngyìcí
kěyí |
|
|
0773174 |
Hier ist etwas fischiges los |
zhè
li yǒu yīxiē xīng wèi |
W tym miejscu jest coś
dziwnego |
zhè
li yǒu yīxiē xīng wèi |
这里有一些腥味 |
zhè
li yǒu yīxiē xīng wèi |
Здесь
есть что-то
подозрительное |
zhè
li yǒu yīxiē xīng wèi |
Zdes'
yest' chto-to podozritel'noye |
zhè
li yǒu yīxiē xīng wèi |
|
|
0773175 |
这儿
有点 不大 对头 |
zhè'er
yǒudiǎn bù dà duìtóu |
这儿
有点 不大 对头 |
zhè'er
yǒudiǎn bù dà duìtóu |
这儿有点不大对头 |
zhè'er
yǒudiǎn bù dà duìtóu |
这儿
有点 不大 对头 |
zhè'er
yǒudiǎn bù dà duìtóu |
zhè
ér yǒu diǎn bù dà duì tóu |
zhè'er
yǒudiǎn bù dà duìtóu |
|
|
0773176 |
riechen oder schmecken wie ein
Fisch |
xiù
dào huò pǐncháng rú yú |
pachnący lub smakują
jak ryba |
xiù
dào huò pǐncháng rú yú |
嗅到或品尝如鱼 |
xiù
dào huò pǐncháng rú yú |
обоняние
или
дегустация,
как рыба |
xiù
dào huò pǐncháng rú yú |
obonyaniye
ili degustatsiya, kak ryba |
xiù
dào huò pǐncháng rú yú |
|
|
0773177 |
(像) 鱼 味
的; 有 鱼 腥味 的 |
(xiàng)
yú wèi de; yǒu yú xīng wèi de |
(像) 鱼 味
的; 有 鱼 腥味 的 |
(xiàng)
yú wèi de; yǒu yú xīng wèi de |
(像)鱼味的;有鱼腥味的 |
(xiàng)
yú wèi de; yǒu yú xīng wèi de |
(像) 鱼 味
的; 有 鱼 腥味 的 |
(xiàng)
yú wèi de; yǒu yú xīng wèi de |
(xiàng)
yú wèi de; yǒu yú xīng wèi de |
(xiàng)
yú wèi de; yǒu yú xīng wèi de |
|
|
0773178 |
Was ist der fischige Geruch? |
zhè
shì shénme yú xīng wèi? |
Co to jest zapach ryb? |
zhè
shì shénme yú xīng wèi? |
这是什么鱼腥味? |
zhè
shì shénme yú xīng wèi? |
Что
это за
рыбный
запах? |
zhè
shì shénme yú xīng wèi? |
Chto
eto za rybnyy zapakh? |
zhè
shì shénme yú xīng wèi? |
|
|
0773179 |
那 是
什么 腥味 |
Nà
shì shénme xīng wèi? |
那 是
什么 腥味? |
Nà
shì shénme xīng wèi? |
那是什么腥味? |
Nà
shì shénme xīng wèi? |
那 是
什么 腥味? |
Nà
shì shénme xīng wèi? |
nà
shì shén me xīng wèi? |
Nà
shì shénme xīng wèi? |
|
|
0773180 |
spaltbare (Physik 物),
die zur Kernspaltung fähig ist |
Nénggòu
fāshēng hé lièbiàn de yì lièbiàn wùzhí wùzhí |
rozszczepienie jądrowe
(rozszczepienie jądrowe) |
Nénggòu
fāshēng hé lièbiàn de yì lièbiàn wùzhí wùzhí |
能够发生核裂变的易裂变物质物质 |
Nénggòu
fāshēng hé lièbiàn de yì lièbiàn wùzhí wùzhí |
делящихся
(физика),
способных к
делению ядер |
Nénggòu
fāshēng hé lièbiàn de yì lièbiàn wùzhí wùzhí |
delyashchikhsya
(fizika), sposobnykh k deleniyu yader |
Nénggòu
fāshēng hé lièbiàn de yì lièbiàn wùzhí wùzhí |
|
|
0773181 |
可 裂变
的 |
kě
lièbiàn de |
可 裂变
的 |
kě
lièbiàn de |
可裂变的 |
kě
lièbiàn de |
可 裂变
的 |
kě
lièbiàn de |
kě
liè biàn de |
kě
lièbiàn de |
|
|
0773182 |
spaltbares Material |
lièbiàn
cáiliào |
materiał rozszczepialny |
lièbiàn
cáiliào |
裂变材料 |
lièbiàn
cáiliào |
делящийся
материал |
lièbiàn
cáiliào |
delyashchiysya
material |
lièbiàn
cáiliào |
|
|
0773183 |
可 裂变
物质 |
kě
lièbiàn wùzhí |
可 裂变
物质 |
kě
lièbiàn wùzhí |
可裂变物质 |
kě
lièbiàn wùzhí |
可 裂变
物质 |
kě
lièbiàn wùzhí |
kě
liè biàn wù zhì |
kě
lièbiàn wùzhí |
|
|
0773184 |
Spaltung (auch Kernspaltung)
(Physik 物) der Akt oder Prozess der Aufspaltung des Kerns (= zentraler
Teil) eines Atoms, wenn eine große Menge an Energie freigesetzt wird |
lièbiàn
(yěshì hé lièbiàn)(wùlǐ wù) dāng shìfàng dàliàng néngliàng
shí, fēnliè yuánzǐhé (=zhōngxīn bùfèn) de xíngwéi huò
guòchéng |
rozszczepienie (także
rozszczepienie jądrowe) (fizyka 物) akt lub proces rozszczepienia
jądra (= centralna część) atomu, gdy uwolniona jest
duża ilość energii |
lièbiàn
(yěshì hé lièbiàn)(wùlǐ wù) dāng shìfàng dàliàng néngliàng
shí, fēnliè yuánzǐhé (=zhōngxīn bùfèn) de xíngwéi huò
guòchéng |
裂变(也是核裂变)(物理物)当释放大量能量时,分裂原子核(=中心部分)的行为或过程 |
lièbiàn
(yěshì hé lièbiàn)(wùlǐ wù) dāng shìfàng dàliàng néngliàng
shí, fēnliè yuánzǐhé (=zhōngxīn bùfèn) de xíngwéi huò
guòchéng |
деление
(также
ядерное
деление)
(физика 物) действие
или процесс
расщепления
ядра (= центральной
части) атома,
когда
выделяется
большое
количество
энергии |
lièbiàn
(yěshì hé lièbiàn)(wùlǐ wù) dāng shìfàng dàliàng néngliàng
shí, fēnliè yuánzǐhé (=zhōngxīn bùfèn) de xíngwéi huò
guòchéng |
deleniye
(takzhe yadernoye deleniye) (fizika wù) deystviye ili protsess
rasshchepleniya yadra (= tsentral'noy chasti) atoma, kogda vydelyayetsya
bol'shoye kolichestvo energii |
lièbiàn
(yěshì hé lièbiàn)(wùlǐ wù) dāng shìfàng dàliàng néngliàng
shí, fēnliè yuánzǐhé (=zhōngxīn bùfèn) de xíngwéi huò
guòchéng |
|
|
0773185 |
(核) 裂变,
分裂 |
(hé)
lièbiàn, fēnliè |
(核) 裂变,
分裂 |
(hé)
lièbiàn, fēnliè |
(核)裂变,分裂 |
(hé)
lièbiàn, fēnliè |
(核) 裂变,
分裂 |
(hé)
lièbiàn, fēnliè |
(hé)
liè biàn, fēn liè |
(hé)
lièbiàn, fēnliè |
|
|
0773186 |
Vergleichen Sie die Fusion
(Biologie) die Teilung der Zellen in neue Zellen als ein Metkod der
Wiedergabe von Zellen |
jiāng
rónghé (shēngwù xué) jiāng xìbāo fēnliè chéng xīn de
xìbāo, zuòwéi zàishēng xìbāo de biǎodá |
porównaj fuzję (biologia)
podział komórek na nowe komórki jako metkod reprodukcji komórek |
jiāng
rónghé (shēngwù xué) jiāng xìbāo fēnliè chéng xīn de
xìbāo, zuòwéi zàishēng xìbāo de biǎodá |
将融合(生物学)将细胞分裂成新的细胞,作为再生细胞的表达 |
jiāng
rónghé (shēngwù xué) jiāng xìbāo fēnliè chéng xīn de
xìbāo, zuòwéi zàishēng xìbāo de biǎodá |
сравнить
слияние
(биология)
деление
клеток на
новые
клетки как
меткод
воспроизводящих
клеток |
jiāng
rónghé (shēngwù xué) jiāng xìbāo fēnliè chéng xīn de
xìbāo, zuòwéi zàishēng xìbāo de biǎodá |
sravnit'
sliyaniye (biologiya) deleniye kletok na novyye kletki kak metkod
vosproizvodyashchikh kletok |
jiāng
rónghé (shēngwù xué) jiāng xìbāo fēnliè chéng xīn de
xìbāo, zuòwéi zàishēng xìbāo de biǎodá |
|
|
0773187 |
细胞
分裂; 裂 体 生殖 |
xìbāo
fēnliè; liè tǐ shēngzhí |
细胞
分裂; 裂 体 生殖 |
xìbāo
fēnliè; liè tǐ shēngzhí |
细胞分裂;裂体生殖 |
xìbāo
fēnliè; liè tǐ shēngzhí |
细胞
分裂; 裂 体 生殖 |
xìbāo
fēnliè; liè tǐ shēngzhí |
xì
bāo fēn liè; liè tǐ shēng zhí |
xìbāo
fēnliè; liè tǐ shēngzhí |
|
|
0773188 |
(Chemie) das Brechen einer
chemischen Bindung zwischen zwei Atomen (化学键)
断裂; 裂变 |
(huàxué)
duànliè liǎng gè yuánzǐ zhī jiān de huàxuéjiàn
(huàxuéjiàn) duànliè; lièbiàn |
(chemia) zerwanie wiązania
chemicznego między dwoma atomami (化学键)
断裂; 裂变 |
(huàxué)
duànliè liǎng gè yuánzǐ zhī jiān de huàxuéjiàn
(huàxuéjiàn) duànliè; lièbiàn |
(化学)断裂两个原子之间的化学键(化学键)断裂;裂变 |
(huàxué)
duànliè liǎng gè yuánzǐ zhī jiān de huàxuéjiàn
(huàxuéjiàn) duànliè; lièbiàn |
(химия)
нарушение
химической
связи между
двумя
атомами (化学键)
断裂; 裂变 |
(huàxué)
duànliè liǎng gè yuánzǐ zhī jiān de huàxuéjiàn
(huàxuéjiàn) duànliè; lièbiàn |
(khimiya)
narusheniye khimicheskoy svyazi mezhdu dvumya atomami (huà xué jiàn) duàn
liè; liè biàn |
(huàxué)
duànliè liǎng gè yuánzǐ zhī jiān de huàxuéjiàn
(huàxuéjiàn) duànliè; lièbiàn |
|
|
0773189 |
Fissur (technisch
术语) ein langer tiefer Riss in etw, vor allem im Fels oder in
der Erde |
lièfèng
(jìshù shùyǔ) shì yīgè chángqí de lièfèng, tèbié shì zài yánshí huò
dìqiú shàng |
szczelina (techniczna
术语) długie, głębokie pęknięcia w sth,
szczególnie w skałach lub na ziemi |
lièfèng
(jìshù shùyǔ) shì yīgè chángqí de lièfèng, tèbié shì zài yánshí huò
dìqiú shàng |
裂缝(技术术语)是一个长期的裂缝,特别是在岩石或地球上 |
lièfèng
(jìshù shùyǔ) shì yīgè chángqí de lièfèng, tèbié shì zài yánshí huò
dìqiú shàng |
трещина
(техническая
术语) длинная
глубокая трещина,
особенно в
скале или на
земле |
lièfèng
(jìshù shùyǔ) shì yīgè chángqí de lièfèng, tèbié shì zài yánshí huò
dìqiú shàng |
treshchina
(tekhnicheskaya shù yǔ) dlinnaya glubokaya treshchina, osobenno v skale
ili na zemle |
lièfèng
(jìshù shùyǔ) shì yīgè chángqí de lièfèng, tèbié shì zài yánshí huò
dìqiú shàng |
|
|
0773190 |
(岩石,
土地 等 中 深长 的)
裂缝, 裂隙 |
(yánshí,
tǔdì děng zhōng shēncháng de) lièfèng, lièxì |
(岩石,
土地 等 中 深长 的)
裂缝, 裂隙 |
(yánshí,
tǔdì děng zhōng shēncháng de) lièfèng, lièxì |
(岩石,土地等中深长的)裂缝,裂隙 |
(yánshí,
tǔdì děng zhōng shēncháng de) lièfèng, lièxì |
(岩石,
土地 等 中 深长 的)
裂缝, 裂隙 |
(yánshí,
tǔdì děng zhōng shēncháng de) lièfèng, lièxì |
(yán
shí, tǔ de děng zhōng shēn zhǎng de) liè fèng, liè
xì |
(yánshí,
tǔdì děng zhōng shēncháng de) lièfèng, lièxì |
|
|
0773191 |
zerklüftet |
lièxì |
pęknięty |
lièxì |
裂隙 |
lièxì |
надломленный |
lièxì |
nadlomlennyy |
lièxì |
|
|
0773192 |
裂隙 |
lièxì |
裂隙 |
lièxì |
裂隙 |
lièxì |
裂隙 |
lièxì |
liè
xì |
lièxì |
|
|
|
PRECEDENT |
NEXT |
index 214. |
index-strokes |
index-francais/ |
ABC-index |
lexos |
rx |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|