|
A |
B |
C |
D |
E |
F |
G |
H |
|
|
|
|
|
ENGLISH |
PINYIN |
FRENCH |
PINYIN |
CHINESE |
PINYIN |
PORTUGUES |
pinyin |
espagnol |
pinyin |
italien |
pinyin |
|
PRECEDENT |
NEXT |
index 214. |
index-strokes |
index-francais/ |
ABC-index |
lexos |
rx |
|
|
|
|
|
fine art |
|
|
755 |
755 |
finder |
20000abc |
abc image |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
0755001 |
fevered showing great
excitement or worry always find its own level |
Fāshāo
xiǎn chū jí dà xīngfèn huò dānxīn zǒng shì
zhǎodào zìjǐ de shuǐpíng |
fiévreux montrant une grande
excitation ou inquiétude toujours trouver son propre niveau |
Fāshāo
xiǎn chū jí dà xīngfèn huò dānxīn zǒng shì
zhǎodào zìjǐ de shuǐpíng |
发烧显出极大兴奋或担心总是找到自己的水平 |
Fāshāo
xiǎn chū jí dà xīngfèn huò dānxīn zǒng shì
zhǎodào zìjǐ de shuǐpíng |
febril mostrando grande
excitação ou preocupação sempre encontra seu próprio nível |
Fāshāo
xiǎn chū jí dà xīngfèn huò dānxīn zǒng shì
zhǎodào zìjǐ de shuǐpíng |
ebril mostrando gran emoción o
preocupación siempre encontrar su propio nivel |
Fāshāo
xiǎn chū jí dà xīngfèn huò dānxīn zǒng shì
zhǎodào zìjǐ de shuǐpíng |
febbre mostrando grande
eccitazione o preoccupazione sempre trovare il proprio livello |
Fāshāo
xiǎn chū jí dà xīngfèn huò dānxīn zǒng shì
zhǎodào zìjǐ de shuǐpíng |
0755002 |
水总会自行流平 |
shuǐ
zǒng huì zìxíng liú píng |
水 总会
自行 流 平 |
shuǐ
zǒng huì zìxíng liú píng |
水总会自行流平 |
shuǐ
zǒng huì zìxíng liú píng |
水 总会
自行 流 平 |
shuǐ
zǒng huì zìxíng liú píng |
水 总会
自行 流 平 |
shuǐ
zǒng huì zìxíng liú píng |
水 总会
自行 流 平 |
shuǐ
zǒng huì zìxíng liú píng |
0755003 |
Most of the money finds its
way to the people who need it |
dà
bùfèn qián dōu shì tōng xiàng xūyào de rén de fāngshì |
La plupart de l'argent trouve
son chemin vers les personnes qui en ont besoin |
dà
bùfèn qián dōu shì tōng xiàng xūyào de rén de fāngshì |
大部分钱都是通向需要的人的方式 |
dà
bùfèn qián dōu shì tōng xiàng xūyào de rén de fāngshì |
A maior parte do dinheiro
encontra o caminho para as pessoas que precisam disso |
dà
bùfèn qián dōu shì tōng xiàng xūyào de rén de fāngshì |
La mayor parte del dinero llega
a las personas que lo necesitan |
dà
bùfèn qián dōu shì tōng xiàng xūyào de rén de fāngshì |
La maggior parte dei soldi trova
il suo modo per le persone che ne hanno bisogno |
dà
bùfèn qián dōu shì tōng xiàng xūyào de rén de fāngshì |
0755004 |
多数的钱都会辗转传到需要的人的手中 |
duō
shǔ de qián dūhuì niǎnzhuǎn chuán dào xūyào de rén
de shǒuzhōng |
多数 的
钱 都会 辗转 传到 需要
的 人 的 手中 |
duō
shǔ de qián dūhuì niǎnzhuǎn chuán dào xūyào de rén
de shǒuzhōng |
多数的钱都会辗转传到需要的人的手中 |
duō
shǔ de qián dūhuì niǎnzhuǎn chuán dào xūyào de rén
de shǒuzhōng |
多数 的
钱 都会 辗转 传到 需要
的 人 的 手中 |
duō
shǔ de qián dūhuì niǎnzhuǎn chuán dào xūyào de rén
de shǒuzhōng |
多数 的
钱 传到 需要 的 人 的
手中 |
duō
shǔ de qián dūhuì niǎnzhuǎn chuán dào xūyào de rén
de shǒuzhōng |
多数 的
钱 都会 辗转 传到 需要
的 人 的 手中 |
duō
shǔ de qián dūhuì niǎnzhuǎn chuán dào xūyào de rén
de shǒuzhōng |
0755005 |
The criticism found its mark (=
had the effect intended) |
pīpíng
fāxiànle tā de biāojì (=yǒuyìtú) |
La critique a trouvé sa marque
(= avait l'effet prévu) |
pīpíng
fāxiànle tā de biāojì (=yǒuyìtú) |
批评发现了它的标记(=有意图) |
pīpíng
fāxiànle tā de biāojì (=yǒuyìtú) |
A crítica encontrou sua marca (=
teve o efeito pretendido) |
pīpíng
fāxiànle tā de biāojì (=yǒuyìtú) |
La crítica encontró su marca (=
tuvo el efecto pretendido) |
pīpíng
fāxiànle tā de biāojì (=yǒuyìtú) |
La critica ha trovato il suo
marchio (= ha avuto l'effetto previsto) |
pīpíng
fāxiànle tā de biāojì (=yǒuyìtú) |
0755006 |
批评击中了要害 |
pīpíng
jí zhòng le yàohài |
批评
击中 了 要害 |
pīpíng
jí zhòng le yàohài |
批评击中了要害 |
pīpíng
jí zhòng le yàohài |
批评
击中 了 要害 |
pīpíng
jí zhòng le yàohài |
批评
击中 了 要害 |
pīpíng
jí zhòng le yàohài |
批评
击中 了 要害 |
pīpíng
jí zhòng le yàohài |
0755007 |
exist/grow
存在;;生长 |
cúnzài/chéng
cháng cúnzài;; shēngzhǎng |
exister / grandir
存在 ;, 生长 |
cúnzài/chéng
cháng cúnzài;; shēngzhǎng |
存在/成长存在;;生长 |
cúnzài/chéng
cháng cúnzài;; shēngzhǎng |
existe / cresce 存在
;, 生长 |
cúnzài/chéng
cháng cúnzài;; shēngzhǎng |
existir / crecer
存在 ;; 生长 |
cúnzài/chéng
cháng cúnzài;; shēngzhǎng |
esiste / cresce 存在
;; 生长 |
cúnzài/chéng
cháng cúnzài;; shēngzhǎng |
0755008 |
used to say that sth exists,
grows, etc. somewhere |
céngjīng
shuōguò mǒu gè dìfāng cúnzài, chéngzhǎng děng
děng |
disait que sth existe, se
développe, etc. quelque part |
céngjīng
shuōguò mǒu gè dìfāng cúnzài, chéngzhǎng děng
děng |
曾经说过某个地方存在,成长等等 |
céngjīng
shuōguò mǒu gè dìfāng cúnzài, chéngzhǎng děng
děng |
costumava dizer que isso existe,
cresce, etc., em algum lugar |
céngjīng
shuōguò mǒu gè dìfāng cúnzài, chéngzhǎng děng
děng |
solía decir que algo existe,
crece, etc. en alguna parte |
céngjīng
shuōguò mǒu gè dìfāng cúnzài, chéngzhǎng děng
děng |
usato per dire che sth esiste,
cresce, ecc da qualche parte |
céngjīng
shuōguò mǒu gè dìfāng cúnzài, chéngzhǎng děng
děng |
0755009 |
(在某处)存在,.生长 |
(zài
mǒu chù) cúnzài,. Shēngzhǎng |
(在
某处) 存在,. 生长 |
(zài
mǒu chù) cúnzài,. Shēngzhǎng |
(在某处)存在,。生长 |
(zài
mǒu chù) cúnzài,. Shēngzhǎng |
(在
某处) 存在,. 生长 |
(zài
mǒu chù) cúnzài,. Shēngzhǎng |
(在
某处) 存在,. 生长 |
(zài
mǒu chù) cúnzài,. Shēngzhǎng |
(在
某处) 存在,. 生长 |
(zài
mǒu chù) cúnzài,. Shēngzhǎng |
0755010 |
These flowers are found in
Africa |
zhèxiē
huā pī fà xiàn zài fēizhōu |
Ces fleurs se trouvent en
Afrique |
zhèxiē
huā pī fà xiàn zài fēizhōu |
这些花被发现在非洲 |
zhèxiē
huā pī fà xiàn zài fēizhōu |
Estas flores são encontradas na
África |
zhèxiē
huā pī fà xiàn zài fēizhōu |
Estas flores se encuentran en
África |
zhèxiē
huā pī fà xiàn zài fēizhōu |
Questi fiori si trovano in
Africa |
zhèxiē
huā pī fà xiàn zài fēizhōu |
0755011 |
这些花被发现在非洲 |
zhèxiē
huā pī fà xiàn zài fēizhōu |
这些
花被 发现 在 非洲 |
zhèxiē
huā pī fà xiàn zài fēizhōu |
这些花被发现在非洲 |
zhèxiē
huā pī fà xiàn zài fēizhōu |
这些
花被 发现 在 非洲 |
zhèxiē
huā pī fà xiàn zài fēizhōu |
这些
花被 发现 在 非洲 |
zhèxiē
huā pī fà xiàn zài fēizhōu |
这些
花被 发现 在 非洲 |
zhèxiē
huā pī fà xiàn zài fēizhōu |
0755012 |
这些花仅现于非洲 |
zhèxiē
huā jǐn xiàn yú fēizhōu |
这些 花
仅 现 于 非洲 |
zhèxiē
huā jǐn xiàn yú fēizhōu |
这些花仅现于非洲 |
zhèxiē
huā jǐn xiàn yú fēizhōu |
这些 花
仅 现 于 非洲 |
zhèxiē
huā jǐn xiàn yú fēizhōu |
这些 花
仅 现 于 非洲 |
zhèxiē
huā jǐn xiàn yú fēizhōu |
这些 花
仅 现 于 非洲 |
zhèxiē
huā jǐn xiàn yú fēizhōu |
0755013 |
You'll find this style of architecture all over the town |
nǐ
huì fāxiàn zhège fēnggé de jiànzhú zài zhěnggè chéngzhèn |
Vous trouverez ce style
d'architecture dans toute la ville |
nǐ
huì fāxiàn zhège fēnggé de jiànzhú zài zhěnggè chéngzhèn |
你会发现这个风格的建筑在整个城镇 |
nǐ
huì fāxiàn zhège fēnggé de jiànzhú zài zhěnggè chéngzhèn |
Você encontrará este
estilo de arquitetura em toda a cidade |
nǐ
huì fāxiàn zhège fēnggé de jiànzhú zài zhěnggè chéngzhèn |
Encontrará este estilo de
arquitectura en toda la ciudad |
nǐ
huì fāxiàn zhège fēnggé de jiànzhú zài zhěnggè chéngzhèn |
Troverai questo stile di
architettura in tutta la città |
nǐ
huì fāxiàn zhège fēnggé de jiànzhú zài zhěnggè chéngzhèn |
0755014 |
全城到处可见这种风格的建筑 |
quán
chéng dàochù kějiàn zhè zhǒng fēnggé de jiànzhú |
全 城
到处 可见 这种 风格 的
建筑 |
quán
chéng dàochù kějiàn zhè zhǒng fēnggé de jiànzhú |
全城到处可见这种风格的建筑 |
quán
chéng dàochù kějiàn zhè zhǒng fēnggé de jiànzhú |
全 城
到处 可见 这种 风格 的
建筑 |
quán
chéng dàochù kějiàn zhè zhǒng fēnggé de jiànzhú |
全 城
到处 可见 这种 风格 的
建筑 |
quán
chéng dàochù kějiàn zhè zhǒng fēnggé de jiànzhú |
全 城
到处 可见 这种 风格 的
建筑 |
quán
chéng dàochù kějiàn zhè zhǒng fēnggé de jiànzhú |
0755015 |
in court 法庭 |
zài
fǎtíng fǎtíng |
en cour 法庭 |
zài
fǎtíng fǎtíng |
在法庭法庭 |
zài
fǎtíng fǎtíng |
no tribunal 法庭 |
zài
fǎtíng fǎtíng |
en la corte |
zài
fǎtíng fǎtíng |
in tribunale 法庭 |
zài
fǎtíng fǎtíng |
0755016 |
(formal)
to make a particular decision in a court case |
(zhèngshì)
zài fǎtíng shàng zuòchū tèdìng juédìng |
(formel) pour prendre une
décision particulière dans un procès |
(zhèngshì)
zài fǎtíng shàng zuòchū tèdìng juédìng |
(正式)在法庭上作出特定决定 |
(zhèngshì)
zài fǎtíng shàng zuòchū tèdìng juédìng |
(formal) para tomar uma
decisão específica em um processo judicial |
(zhèngshì)
zài fǎtíng shàng zuòchū tèdìng juédìng |
(formal) para tomar una
decisión particular en un caso judicial |
(zhèngshì)
zài fǎtíng shàng zuòchū tèdìng juédìng |
(formale) per prendere una
decisione particolare in un procedimento giudiziario |
(zhèngshì)
zài fǎtíng shàng zuòchū tèdìng juédìng |
0755017 |
裁决;判决 |
cáijué;
pànjué |
裁决;
判决 |
cáijué;
pànjué |
裁决;判决 |
cáijué;
pànjué |
裁决;
判决 |
cáijué;
pànjué |
裁决;
判决 |
cáijué;
pànjué |
裁决;
判决 |
cáijué;
pànjué |
0755018 |
How do you find the accused? |
nǐ
zěnme zhǎodào bèigào? |
Comment trouvez-vous l'accusé? |
nǐ
zěnme zhǎodào bèigào? |
你怎么找到被告? |
nǐ
zěnme zhǎodào bèigào? |
Como você encontra o acusado? |
nǐ
zěnme zhǎodào bèigào? |
¿Cómo encuentra al acusado? |
nǐ
zěnme zhǎodào bèigào? |
Come trovi l'accusato? |
nǐ
zěnme zhǎodào bèigào? |
0755019 |
你如何裁定被告? |
Nǐ
rúhé cáidìng bèigào? |
你 如何
裁定 被告? |
Nǐ
rúhé cáidìng bèigào? |
你如何裁定被告? |
Nǐ
rúhé cáidìng bèigào? |
你 如何
裁定 被告? |
Nǐ
rúhé cáidìng bèigào? |
你 如何
裁定 被告? |
Nǐ
rúhé cáidìng bèigào? |
你 如何
裁定 被告? |
Nǐ
rúhé cáidìng bèigào? |
0755020 |
你怎么找到被告? |
Nǐ
zěnme zhǎodào bèigào? |
你 怎么
找到 被告? |
Nǐ
zěnme zhǎodào bèigào? |
你怎么找到被告? |
Nǐ
zěnme zhǎodào bèigào? |
你 怎么
找到 被告? |
Nǐ
zěnme zhǎodào bèigào? |
你 怎么
找到 被告? |
Nǐ
zěnme zhǎodào bèigào? |
你 怎么
找到 被告? |
Nǐ
zěnme zhǎodào bèigào? |
0755021 |
The jury found him guilty |
Péishěn
tuán rèndìng tā yǒuzuì |
Le jury l'a trouvé coupable |
Péishěn
tuán rèndìng tā yǒuzuì |
陪审团认定他有罪 |
Péishěn
tuán rèndìng tā yǒuzuì |
O júri o achou culpado |
Péishěn
tuán rèndìng tā yǒuzuì |
El jurado lo encontró culpable |
Péishěn
tuán rèndìng tā yǒuzuì |
La giuria lo ha trovato
colpevole |
Péishěn
tuán rèndìng tā yǒuzuì |
0755022 |
陪审团认定他有罪 |
péishěn
tuán rèndìng tā yǒuzuì |
陪审团
认定 他 有罪 |
péishěn
tuán rèndìng tā yǒuzuì |
陪审团认定他有罪 |
péishěn
tuán rèndìng tā yǒuzuì |
陪审团
认定 他 有罪 |
péishěn
tuán rèndìng tā yǒuzuì |
陪审团
认定 他 有罪 |
péishěn
tuán rèndìng tā yǒuzuì |
陪审团
认定 他 有罪 |
péishěn
tuán rèndìng tā yǒuzuì |
0755023 |
陪审团裁决他有罪 |
péishěn
tuán cáijué tā yǒuzuì |
陪审团
裁决 他 有罪 |
péishěn
tuán cáijué tā yǒuzuì |
陪审团裁决他有罪 |
péishěn
tuán cáijué tā yǒuzuì |
陪审团
裁决 他 有罪 |
péishěn
tuán cáijué tā yǒuzuì |
陪审团
裁决 他 有罪 |
péishěn
tuán cáijué tā yǒuzuì |
陪审团
裁决 他 有罪 |
péishěn
tuán cáijué tā yǒuzuì |
0755024 |
the court found in her favour |
fǎtíng
fāxiàn tā de qīnglài |
le tribunal a trouvé en sa
faveur |
fǎtíng
fāxiàn tā de qīnglài |
法庭发现她的青睐 |
fǎtíng
fāxiàn tā de qīnglài |
o tribunal encontrou em seu
favor |
fǎtíng
fāxiàn tā de qīnglài |
la corte encontró en su favor |
fǎtíng
fāxiàn tā de qīnglài |
la corte ha trovato in suo
favore |
fǎtíng
fāxiàn tā de qīnglài |
0755025 |
法庭判决对她有利 |
fǎtíng
pànjué duì tā yǒulì |
法庭
判决 对 她 有利 |
fǎtíng
pànjué duì tā yǒulì |
法庭判决对她有利 |
fǎtíng
pànjué duì tā yǒulì |
法庭
判决 对 她 有利 |
fǎtíng
pànjué duì tā yǒulì |
法庭
判决 对 她 有利 |
fǎtíng
pànjué duì tā yǒulì |
法庭
判决 对 她 有利 |
fǎtíng
pànjué duì tā yǒulì |
0755026 |
法庭发现她的青睐 |
fǎtíng
fāxiàn tā de qīnglài |
法庭
发现 她 的 青睐 |
fǎtíng
fāxiàn tā de qīnglài |
法庭发现她的青睐 |
fǎtíng
fāxiàn tā de qīnglài |
法庭
发现 她 的 青睐 |
fǎtíng
fāxiàn tā de qīnglài |
法庭
发现 她 的 青睐 |
fǎtíng
fāxiàn tā de qīnglài |
法庭
发现 她 的 青睐 |
fǎtíng
fāxiàn tā de qīnglài |
0755027 |
all found (old fashioned) with
free food and accommodation in addition to your wages |
suǒyǒu
fāxiàn (lǎoshì) chúle nǐ de gōngzī zhī wài, hái
tígōng miǎnfèi shíwù hé zhùsù |
tout trouvé (ancien) avec
nourriture et hébergement gratuits en plus de vos salaires |
suǒyǒu
fāxiàn (lǎoshì) chúle nǐ de gōngzī zhī wài, hái
tígōng miǎnfèi shíwù hé zhùsù |
所有发现(老式)除了你的工资之外,还提供免费食物和住宿 |
suǒyǒu
fāxiàn (lǎoshì) chúle nǐ de gōngzī zhī wài, hái
tígōng miǎnfèi shíwù hé zhùsù |
Todos encontrados (antiquados)
com comida e alojamento gratuitos além do seu salário |
suǒyǒu
fāxiàn (lǎoshì) chúle nǐ de gōngzī zhī wài, hái
tígōng miǎnfèi shíwù hé zhùsù |
todo encontrado (pasado de moda)
con comida y alojamiento gratis, además de sus salarios |
suǒyǒu
fāxiàn (lǎoshì) chúle nǐ de gōngzī zhī wài, hái
tígōng miǎnfèi shíwù hé zhùsù |
tutti trovati (vecchio stile)
con cibo e alloggi gratuiti in aggiunta al salario |
suǒyǒu
fāxiàn (lǎoshì) chúle nǐ de gōngzī zhī wài, hái
tígōng miǎnfèi shíwù hé zhùsù |
0755028 |
(工资外)
加免费食宿 |
(gōngzī
wài) jiā miǎnfèi shí sù |
(工资
外) 加 免费 食宿 |
(gōngzī
wài) jiā miǎnfèi shí sù |
(工资外)加免费食宿 |
(gōngzī
wài) jiā miǎnfèi shí sù |
(工资
外) 加 免费 食宿 |
(gōngzī
wài) jiā miǎnfèi shí sù |
(外资
外) 加 免费 食宿 |
(gōngzī
wài) jiā miǎnfèi shí sù |
(外资
外) 加 免费 食宿 |
(gōngzī
wài) jiā miǎnfèi shí sù |
0755029 |
find fault (with sb/sth) to look for and
discover mistakes in sb/sth; to complain about sb/sth |
zhǎodào
cuòwù (yòng sb/ sth) cházhǎo bìng fāxiàn sb/ sth zhōng de
cuòwù; bàoyuàn sb/ sth |
trouver la faute (avec sb
/ sth) pour rechercher et découvrir les erreurs dans sb / sth; se plaindre de
sb / sth |
zhǎodào
cuòwù (yòng sb/ sth) cházhǎo bìng fāxiàn sb/ sth zhōng de
cuòwù; bàoyuàn sb/ sth |
找到错误(用sb
/ sth)查找并发现sb /
sth中的错误;抱怨sb / sth |
zhǎodào
cuòwù (yòng sb/ sth) cházhǎo bìng fāxiàn sb/ sth zhōng de
cuòwù; bàoyuàn sb/ sth |
encontrar falha (com sb /
sth) procurar e descobrir erros em sb / sth; reclamar sobre sb / sth |
zhǎodào
cuòwù (yòng sb/ sth) cházhǎo bìng fāxiàn sb/ sth zhōng de
cuòwù; bàoyuàn sb/ sth |
encontrar defecto (con sb
/ sth) para buscar y descubrir errores en sb / sth; quejarse de sb / sth |
zhǎodào
cuòwù (yòng sb/ sth) cházhǎo bìng fāxiàn sb/ sth zhōng de
cuòwù; bàoyuàn sb/ sth |
trovare guasto (con sb /
sth) per cercare e scoprire errori in sb / sth; a lamentarsi di sb / sth |
zhǎodào
cuòwù (yòng sb/ sth) cházhǎo bìng fāxiàn sb/ sth zhōng de
cuòwù; bàoyuàn sb/ sth |
0755030 |
找茬儿;挑错;抱怨;挑剔 |
zhǎochá
er; tiāo cuò; bàoyuàn; tiāotì |
找茬 儿;
挑 错; 抱怨; 挑剔 |
zhǎochá
er; tiāo cuò; bàoyuàn; tiāotì |
找茬儿;挑错;抱怨;挑剔 |
zhǎochá
er; tiāo cuò; bàoyuàn; tiāotì |
找茬 儿;
挑 错; 抱怨; 挑剔 |
zhǎochá
er; tiāo cuò; bàoyuàn; tiāotì |
找茬 儿;
挑 错; 抱怨; 挑剔 |
zhǎochá
er; tiāo cuò; bàoyuàn; tiāotì |
找茬 儿;
挑 错; 抱怨; 挑剔 |
zhǎochá
er; tiāo cuò; bàoyuàn; tiāotì |
0755031 |
find your feet to become able to act
independently and with confidence |
zhǎodào
zìjǐ de jiǎo, shǐ zìjǐ nénggòu dúlì xíngshì bìngqiě
yǒu xìnxīn |
trouvez vos pieds pour
pouvoir agir de manière autonome et avec confiance |
zhǎodào
zìjǐ de jiǎo, shǐ zìjǐ nénggòu dúlì xíngshì bìngqiě
yǒu xìnxīn |
找到自己的脚,使自己能够独立行事并且有信心 |
zhǎodào
zìjǐ de jiǎo, shǐ zìjǐ nénggòu dúlì xíngshì bìngqiě
yǒu xìnxīn |
encontre seus pés para se
tornar capaz de agir de forma independente e com confiança |
zhǎodào
zìjǐ de jiǎo, shǐ zìjǐ nénggòu dúlì xíngshì bìngqiě
yǒu xìnxīn |
encuentre sus pies para
poder actuar independientemente y con confianza |
zhǎodào
zìjǐ de jiǎo, shǐ zìjǐ nénggòu dúlì xíngshì bìngqiě
yǒu xìnxīn |
trovare i tuoi piedi per
diventare in grado di agire in modo indipendente e con fiducia |
zhǎodào
zìjǐ de jiǎo, shǐ zìjǐ nénggòu dúlì xíngshì bìngqiě
yǒu xìnxīn |
0755032 |
已能独立而有信心地工作;已适应新环境 |
yǐ
néng dúlì ér yǒu xìnxīn dì gōngzuò; yǐ shìyìng xīn
huánjìng |
已 能
独立 而 有 信心 地
工作; 已 适应 新 环境 |
yǐ
néng dúlì ér yǒu xìnxīn dì gōngzuò; yǐ shìyìng xīn
huánjìng |
已能独立而有信心地工作;已适应新环境 |
yǐ
néng dúlì ér yǒu xìnxīn dì gōngzuò; yǐ shìyìng xīn
huánjìng |
已 能
独立 而 有 信心 地
工作; 已 适应 新 环境 |
yǐ
néng dúlì ér yǒu xìnxīn dì gōngzuò; yǐ shìyìng xīn
huánjìng |
已 能
独立 而 有 信心 地
工作; 已 适应 新 环境 |
yǐ
néng dúlì ér yǒu xìnxīn dì gōngzuò; yǐ shìyìng xīn
huánjìng |
已 能
独立 而 有 信心 地
工作; 已 适应 新 环境 |
yǐ
néng dúlì ér yǒu xìnxīn dì gōngzuò; yǐ shìyìng xīn
huánjìng |
0755033 |
找到自己的脚,使自己能够独立行事并且有信心 |
zhǎodào
zìjǐ de jiǎo, shǐ zìjǐ nénggòu dúlì xíngshì bìngqiě
yǒu xìnxīn |
找到
自己 的 脚, 使 自己
能够 独立 行事 并且 有
信心 |
zhǎodào
zìjǐ de jiǎo, shǐ zìjǐ nénggòu dúlì xíngshì bìngqiě
yǒu xìnxīn |
找到自己的脚,使自己能够独立行事并且有信心 |
zhǎodào
zìjǐ de jiǎo, shǐ zìjǐ nénggòu dúlì xíngshì bìngqiě
yǒu xìnxīn |
找到
自己 的 脚, 使 自己
能够 独立 行事 并且 有
信心 |
zhǎodào
zìjǐ de jiǎo, shǐ zìjǐ nénggòu dúlì xíngshì bìngqiě
yǒu xìnxīn |
找到
自己 的 脚, 使 自己
能够 独立 行事 并且 有
信心 |
zhǎodào
zìjǐ de jiǎo, shǐ zìjǐ nénggòu dúlì xíngshì bìngqiě
yǒu xìnxīn |
找到
自己 的 脚, 使 自己
能够 独立 行事 并且 有
信心 |
zhǎodào
zìjǐ de jiǎo, shǐ zìjǐ nénggòu dúlì xíngshì bìngqiě
yǒu xìnxīn |
0755034 |
l only recently joined the firm
so I’m still finding my feet |
wǒ
gānggāng jiārù gōngsī, suǒyǐ wǒ
réngrán zhǎodào wǒ de jiǎo |
J'ai récemment rejoint
l'entreprise, alors je trouve toujours mes pieds |
wǒ
gānggāng jiārù gōngsī, suǒyǐ wǒ
réngrán zhǎodào wǒ de jiǎo |
我刚刚加入公司,所以我仍然找到我的脚 |
wǒ
gānggāng jiārù gōngsī, suǒyǐ wǒ
réngrán zhǎodào wǒ de jiǎo |
Eu recentemente juntei-me à
empresa, então eu ainda estou encontrando meus pés |
wǒ
gānggāng jiārù gōngsī, suǒyǐ wǒ
réngrán zhǎodào wǒ de jiǎo |
Solo recientemente me uní a la
firma, así que todavía estoy encontrando mis pies |
wǒ
gānggāng jiārù gōngsī, suǒyǐ wǒ
réngrán zhǎodào wǒ de jiǎo |
Sono appena entrato a far parte
della ditta e ho ancora trovato i miei piedi |
wǒ
gānggāng jiārù gōngsī, suǒyǐ wǒ
réngrán zhǎodào wǒ de jiǎo |
0755035 |
我最近才加入这家公司,所以还在适应过程中 |
wǒ
zuìjìn cái jiārù zhè jiā gōngsī, suǒyǐ huán zài
shìyìng guòchéng zhōng |
我 最近
才 加入 这 家 公司,
所以 还在 适应 过程 中 |
wǒ
zuìjìn cái jiārù zhè jiā gōngsī, suǒyǐ huán zài
shìyìng guòchéng zhōng |
我最近才加入这家公司,所以还在适应过程中 |
wǒ
zuìjìn cái jiārù zhè jiā gōngsī, suǒyǐ huán zài
shìyìng guòchéng zhōng |
我 最近
才 加入 这 家 公司,
所以 还在 适应 过程 中 |
wǒ
zuìjìn cái jiārù zhè jiā gōngsī, suǒyǐ huán zài
shìyìng guòchéng zhōng |
我 最近
才 加入 这 家 公司,
所以 还在 适应 过程 中 |
wǒ
zuìjìn cái jiārù zhè jiā gōngsī, suǒyǐ huán zài
shìyìng guòchéng zhōng |
我 最近
才 加入 这 家 公司,
所以 还在 适应 过程 中 |
wǒ
zuìjìn cái jiārù zhè jiā gōngsī, suǒyǐ huán zài
shìyìng guòchéng zhōng |
0755036 |
我刚刚加入公司,所以我仍然找到我的脚 |
wǒ
gānggāng jiārù gōngsī, suǒyǐ wǒ
réngrán zhǎodào wǒ de jiǎo |
我 刚刚
加入 公司, 所以 我 仍然
找到 我 的 脚 |
wǒ
gānggāng jiārù gōngsī, suǒyǐ wǒ
réngrán zhǎodào wǒ de jiǎo |
我刚刚加入公司,所以我仍然找到我的脚 |
wǒ
gānggāng jiārù gōngsī, suǒyǐ wǒ
réngrán zhǎodào wǒ de jiǎo |
我 刚刚
加入 公司, 所以 我 仍然
找到 我 的 脚 |
wǒ
gānggāng jiārù gōngsī, suǒyǐ wǒ
réngrán zhǎodào wǒ de jiǎo |
我 刚刚
加入 公司, 所以 我 仍然
找到 我 的 脚 |
wǒ
gānggāng jiārù gōngsī, suǒyǐ wǒ
réngrán zhǎodào wǒ de jiǎo |
我 刚刚
加入 公司, 所以 我 仍然
找到 我 的 脚 |
wǒ
gānggāng jiārù gōngsī, suǒyǐ wǒ
réngrán zhǎodào wǒ de jiǎo |
0755037 |
find it in your heart/ yourself
to do sth (literary) to be able or willing to do sth |
zhǎodào
tā zài nǐ de xīn/zìjǐ zuò sth(wénxué) nénggòu huò yuànyì
zuò sth |
trouvez-le dans votre coeur /
vous-même pour faire le sth (littéraire) pour pouvoir ou désireux de faire le
sth |
zhǎodào
tā zài nǐ de xīn/zìjǐ zuò sth(wénxué) nénggòu huò yuànyì
zuò sth |
找到它在你的心/自己做sth(文学)能够或愿意做sth |
zhǎodào
tā zài nǐ de xīn/zìjǐ zuò sth(wénxué) nénggòu huò yuànyì
zuò sth |
encontre-o em seu coração / você
mesmo para fazer o sth (literário) para poder ou querer fazer algo |
zhǎodào
tā zài nǐ de xīn/zìjǐ zuò sth(wénxué) nénggòu huò yuànyì
zuò sth |
encuentre en su corazón / usted
mismo para hacer algo (literario) para poder o querer hacer algo |
zhǎodào
tā zài nǐ de xīn/zìjǐ zuò sth(wénxué) nénggòu huò yuànyì
zuò sth |
trovarlo nel tuo cuore / te
stesso per fare sth (letterario) per essere in grado o disposto a fare sth |
zhǎodào
tā zài nǐ de xīn/zìjǐ zuò sth(wénxué) nénggòu huò yuànyì
zuò sth |
0755038 |
能做某事;愿意干某事 |
néng
zuò mǒu shì; yuànyì gàn mǒu shì |
能
做某事; 愿意 干 某 事 |
néng
zuò mǒu shì; yuànyì gàn mǒu shì |
能做某事;愿意干某事 |
néng
zuò mǒu shì; yuànyì gàn mǒu shì |
能
做某事; 愿意 干 某 事 |
néng
zuò mǒu shì; yuànyì gàn mǒu shì |
能
做某事; 愿意 干 某 事 |
néng
zuò mǒu shì; yuànyì gàn mǒu shì |
能
做某事; 愿意 干 某 事 |
néng
zuò mǒu shì; yuànyì gàn mǒu shì |
0755039 |
can you find it in your heart to
forgive her? |
nǐ
kěyǐ zài xīnlǐ zhǎodào yuánliàng ma? |
Pouvez-vous trouver dans votre
cœur de lui pardonner? |
nǐ
kěyǐ zài xīnlǐ zhǎodào yuánliàng ma? |
你可以在心里找到原谅吗? |
nǐ
kěyǐ zài xīnlǐ zhǎodào yuánliàng ma? |
Você consegue achá-lo em seu
coração para perdoá-la? |
nǐ
kěyǐ zài xīnlǐ zhǎodào yuánliàng ma? |
¿puedes encontrarlo en tu
corazón para perdonarla? |
nǐ
kěyǐ zài xīnlǐ zhǎodào yuánliàng ma? |
puoi trovarla nel tuo cuore per
perdonarla? |
nǐ
kěyǐ zài xīnlǐ zhǎodào yuánliàng ma? |
0755040 |
你能够做到宽恕她吗? |
Nǐ
nénggòu zuò dào kuānshù tā ma? |
你 能够
做到 宽恕 她 吗? |
Nǐ
nénggòu zuò dào kuānshù tā ma? |
你能够做到宽恕她吗? |
Nǐ
nénggòu zuò dào kuānshù tā ma? |
你 能够
做到 宽恕 她 吗? |
Nǐ
nénggòu zuò dào kuānshù tā ma? |
你 能够
做到 宽恕 她 吗? |
Nǐ
nénggòu zuò dào kuānshù tā ma? |
你 能够
做到 宽恕 她 吗? |
Nǐ
nénggòu zuò dào kuānshù tā ma? |
0755041 |
你可以在心里找到原谅吗? |
Nǐ
kěyǐ zài xīnlǐ zhǎodào yuánliàng ma? |
你 可以
在 心里 找到 原谅 吗? |
Nǐ
kěyǐ zài xīnlǐ zhǎodào yuánliàng ma? |
你可以在心里找到原谅吗? |
Nǐ
kěyǐ zài xīnlǐ zhǎodào yuánliàng ma? |
你 可以
在 心里 找到 原谅 吗? |
Nǐ
kěyǐ zài xīnlǐ zhǎodào yuánliàng ma? |
你 可以
在 心里 找到 原谅 吗? |
Nǐ
kěyǐ zài xīnlǐ zhǎodào yuánliàng ma? |
你 可以
在 心里 找到 原谅 吗? |
Nǐ
kěyǐ zài xīnlǐ zhǎodào yuánliàng ma? |
0755042 |
He couldn’t find it in himself to trust
anyone again |
Tā
zhǎo bù dào zìjǐ zài xiāngxìn rènhé rénle |
Il ne pouvait pas le
trouver en lui-même pour faire confiance à quelqu'un encore |
Tā
zhǎo bù dào zìjǐ zài xiāngxìn rènhé rénle |
他找不到自己再相信任何人了 |
Tā
zhǎo bù dào zìjǐ zài xiāngxìn rènhé rénle |
Ele não conseguiu
encontrar em si mesmo para confiar em ninguém novamente |
Tā
zhǎo bù dào zìjǐ zài xiāngxìn rènhé rénle |
No podía encontrarlo en sí
mismo para confiar en nadie de nuevo |
Tā
zhǎo bù dào zìjǐ zài xiāngxìn rènhé rénle |
Non riusciva a trovarlo in
se stesso a fidarsi di qualcuno di nuovo |
Tā
zhǎo bù dào zìjǐ zài xiāngxìn rènhé rénle |
0755043 |
他再也不愿意相信任何人了 |
tā
zài yě bù yuànyì xiāngxìn rènhé rénle |
他 再也
不愿意 相信 任何 人 了 |
tā
zài yě bù yuànyì xiāngxìn rènhé rénle |
他再也不愿意相信任何人了 |
tā
zài yě bù yuànyì xiāngxìn rènhé rénle |
他 再也
不愿意 相信 任何 人 了 |
tā
zài yě bù yuànyì xiāngxìn rènhé rénle |
能 说出
自己 的 看法; 能 表达
自己 的 意见 |
tā
zài yě bù yuànyì xiāngxìn rènhé rénle |
能 说出
自己 的 看法; 能 表达
自己 的 意见 |
tā
zài yě bù yuànyì xiāngxìn rènhé rénle |
0755044 |
他找不到自己再相信任何人了 |
tā
zhǎo bù dào zìjǐ zài xiāngxìn rènhé rénle |
他
找不到 自己 再 相信
任何 人 了 |
tā
zhǎo bù dào zìjǐ zài xiāngxìn rènhé rénle |
他找不到自己再相信任何人了 |
tā
zhǎo bù dào zìjǐ zài xiāngxìn rènhé rénle |
他
找不到 自己 再 相信
任何 人 了 |
tā
zhǎo bù dào zìjǐ zài xiāngxìn rènhé rénle |
发现 你
的 声音 / 舌头 能够
发表 或 表达 你 的 意见 |
tā
zhǎo bù dào zìjǐ zài xiāngxìn rènhé rénle |
发现 你
的 声音 / 舌头 能够
发表 或 表达 你 的 意见 |
tā
zhǎo bù dào zìjǐ zài xiāngxìn rènhé rénle |
0755045 |
find your voice/tongue to be
able to speak or express your opinion |
fāxiàn
nǐ de shēngyīn/shétou nénggòu fābiǎo huò biǎodá
nǐ de yìjiàn |
trouvez votre voix / langue pour
pouvoir parler ou exprimer votre opinion |
fāxiàn
nǐ de shēngyīn/shétou nénggòu fābiǎo huò biǎodá
nǐ de yìjiàn |
发现你的声音/舌头能够发表或表达你的意见 |
fāxiàn
nǐ de shēngyīn/shétou nénggòu fābiǎo huò biǎodá
nǐ de yìjiàn |
encontre sua voz / língua para
poder falar ou expressar sua opinião |
fāxiàn
nǐ de shēngyīn/shétou nénggòu fābiǎo huò biǎodá
nǐ de yìjiàn |
encuentre su voz / lengua para
poder hablar o expresar su opinión |
fāxiàn
nǐ de shēngyīn/shétou nénggòu fābiǎo huò biǎodá
nǐ de yìjiàn |
trovare la tua voce / lingua per
poter parlare o esprimere la tua opinione |
fāxiàn
nǐ de shēngyīn/shétou nénggòu fābiǎo huò biǎodá
nǐ de yìjiàn |
0755046 |
能说出自己的看法;能表达自己的意见 |
néng
shuō chū zìjǐ de kànfǎ; néng biǎodá zìjǐ de
yìjiàn |
能 说出
自己 的 看法; 能 表达
自己 的 意见 |
néng
shuō chū zìjǐ de kànfǎ; néng biǎodá zìjǐ de
yìjiàn |
能说出自己的看法;能表达自己的意见 |
néng
shuō chū zìjǐ de kànfǎ; néng biǎodá zìjǐ de
yìjiàn |
能 说出
自己 的 看法; 能 表达
自己 的 意见 |
néng
shuō chū zìjǐ de kànfǎ; néng biǎodá zìjǐ de
yìjiàn |
能 说出
自己 的 看法; 能 表达
自己 的 意见 |
néng
shuō chū zìjǐ de kànfǎ; néng biǎodá zìjǐ de
yìjiàn |
能 说出
自己 的 看法; 能 表达
自己 的 意见 |
néng
shuō chū zìjǐ de kànfǎ; néng biǎodá zìjǐ de
yìjiàn |
0755047 |
发现你的声音/舌头能够发表或表达你的意见 |
fāxiàn
nǐ de shēngyīn/shétou nénggòu fābiǎo huò biǎodá
nǐ de yìjiàn |
发现 你
的 声音 / 舌头 能够
发表 或 表达 你 的 意见 |
fāxiàn
nǐ de shēngyīn/shétou nénggòu fābiǎo huò biǎodá
nǐ de yìjiàn |
发现你的声音/舌头能够发表或表达你的意见 |
fāxiàn
nǐ de shēngyīn/shétou nénggòu fābiǎo huò biǎodá
nǐ de yìjiàn |
发现 你
的 声音 / 舌头 能够
发表 或 表达 你 的 意见 |
fāxiàn
nǐ de shēngyīn/shétou nénggòu fābiǎo huò biǎodá
nǐ de yìjiàn |
发现 你
的 声音 / 舌头 能够
发表 或 表达 你 的 意见 |
fāxiàn
nǐ de shēngyīn/shétou nénggòu fābiǎo huò biǎodá
nǐ de yìjiàn |
发现 你
的 声音 / 舌头 能够
发表 或 表达 你 的 意见 |
fāxiàn
nǐ de shēngyīn/shétou nénggòu fābiǎo huò biǎodá
nǐ de yìjiàn |
0755048 |
find your way (to ....) to
discover the right route (to a place) |
zhǎodào
nǐ de fāngshì (dào....) Fāxiàn zhèngquè de lùxiàn (dào
yīgè dìfāng) |
trouver votre chemin (à ....)
pour découvrir le bon itinéraire (vers un lieu) |
zhǎodào
nǐ de fāngshì (dào....) Fāxiàn zhèngquè de lùxiàn (dào
yīgè dìfāng) |
找到你的方式(到....)发现正确的路线(到一个地方) |
zhǎodào
nǐ de fāngshì (dào....) Fāxiàn zhèngquè de lùxiàn (dào
yīgè dìfāng) |
encontre seu caminho (para ....)
para descobrir a rota certa (para um lugar) |
zhǎodào
nǐ de fāngshì (dào....) Fāxiàn zhèngquè de lùxiàn (dào
yīgè dìfāng) |
encontrar su camino (a ....)
para descubrir la ruta correcta (a un lugar) |
zhǎodào
nǐ de fāngshì (dào....) Fāxiàn zhèngquè de lùxiàn (dào
yīgè dìfāng) |
trovare la tua strada (per ....)
per scoprire il percorso giusto (in un luogo) |
zhǎodào
nǐ de fāngshì (dào....) Fāxiàn zhèngquè de lùxiàn (dào
yīgè dìfāng) |
0755049 |
找到正的路(去某处) |
zhǎodào
zhèng de lù (qù mǒu chù) |
找到 正
的 路 (去 某处) |
zhǎodào
zhèng de lù (qù mǒu chù) |
找到正的路(去某处) |
zhǎodào
zhèng de lù (qù mǒu chù) |
找到 正
的 路 (去 某处) |
zhǎodào
zhèng de lù (qù mǒu chù) |
找到 正
的 路 (去 某处) |
zhǎodào
zhèng de lù (qù mǒu chù) |
找到 正
的 路 (去 某处) |
zhǎodào
zhèng de lù (qù mǒu chù) |
0755050 |
I hope you can find your way
home |
wǒ
xīwàng nǐ néng zhǎodào huí jiā de lù |
J'espère que vous pouvez trouver
votre chemin à la maison |
wǒ
xīwàng nǐ néng zhǎodào huí jiā de lù |
我希望你能找到回家的路 |
wǒ
xīwàng nǐ néng zhǎodào huí jiā de lù |
Espero que você encontre seu
caminho para casa |
wǒ
xīwàng nǐ néng zhǎodào huí jiā de lù |
Espero que puedas encontrar el
camino a casa |
wǒ
xīwàng nǐ néng zhǎodào huí jiā de lù |
Spero che tu possa trovare la
tua strada a casa |
wǒ
xīwàng nǐ néng zhǎodào huí jiā de lù |
0755051 |
希望你能找到回家的路 |
xīwàng
nǐ néng zhǎodào huí jiā de lù |
希望 你
能 找到 回家 的 路 |
xīwàng
nǐ néng zhǎodào huí jiā de lù |
希望你能找到回家的路 |
xīwàng
nǐ néng zhǎodào huí jiā de lù |
希望 你
能 找到 回家 的 路 |
xīwàng
nǐ néng zhǎodào huí jiā de lù |
希望 能
找到 回家 的 路 |
xīwàng
nǐ néng zhǎodào huí jiā de lù |
希望 你
能 找到 回家 的 路 |
xīwàng
nǐ néng zhǎodào huí jiā de lù |
0755052 |
find your/its way (to/into ... )
to come to a place or a situationby chance or without intending to |
zhǎodào
nǐ/tā de fāngshì (dào/jìn...) Lái ǒurán dì huò
méiyǒu yìtú lái dào yīgè dìfāng huò yīgè qíngkuàng |
trouver votre / son chemin (vers
/ vers ...) pour venir à un endroit ou une situation par hasard ou sans
vouloir |
zhǎodào
nǐ/tā de fāngshì (dào/jìn...) Lái ǒurán dì huò
méiyǒu yìtú lái dào yīgè dìfāng huò yīgè qíngkuàng |
找到你/他的方式(到/进...)来偶然地或没有意图来到一个地方或一个情况 |
zhǎodào
nǐ/tā de fāngshì (dào/jìn...) Lái ǒurán dì huò
méiyǒu yìtú lái dào yīgè dìfāng huò yīgè qíngkuàng |
encontre seu / seu caminho (para
/ em ...) para chegar a um lugar ou a uma situação por chance ou sem
pretender |
zhǎodào
nǐ/tā de fāngshì (dào/jìn...) Lái ǒurán dì huò
méiyǒu yìtú lái dào yīgè dìfāng huò yīgè qíngkuàng |
encontrar su camino (a / en ...)
para llegar a un lugar o una situación por casualidad o sin la intención de |
zhǎodào
nǐ/tā de fāngshì (dào/jìn...) Lái ǒurán dì huò
méiyǒu yìtú lái dào yīgè dìfāng huò yīgè qíngkuàng |
trovare il tuo modo (in / in
...) di venire in un luogo o una situazione a caso o senza intendersi |
zhǎodào
nǐ/tā de fāngshì (dào/jìn...) Lái ǒurán dì huò
méiyǒu yìtú lái dào yīgè dìfāng huò yīgè qíngkuàng |
0755053 |
偶然来到;
无意中处于 |
ǒurán
lái dào |
偶然
来到; 无意中 处于 |
ǒurán
lái dào |
偶然来到 |
ǒurán
lái dào |
偶然
来到; 无意中 处于 |
ǒurán
lái dào |
Unesdoc.unesco.org
unesdoc.unesco.org |
ǒurán
lái dào |
偶然
来到; 无意中 处于 |
ǒurán
lái dào |
0755054 |
找到你/他的方式(到/进...)来偶然地或没有意图来到一个地方或一个情况 |
zhǎodào
nǐ/tā de fāngshì (dào/jìn...) Lái ǒurán dì huò
méiyǒu yì tú lái dào yīgè dìfāng huò yīgè qíngkuàng |
找到 你 /
他 的 方式 (到 / 进 ...) 来
偶然 地 或 没有 意图
来到 一个 地方 或 一个
情况 |
zhǎodào
nǐ/tā de fāngshì (dào/jìn...) Lái ǒurán dì huò
méiyǒu yì tú lái dào yīgè dìfāng huò yīgè qíngkuàng |
找到你/他的方式(到/进...)来偶然地或没有意图来到一个地方或一个情况 |
zhǎodào
nǐ/tā de fāngshì (dào/jìn...) Lái ǒurán dì huò
méiyǒu yì tú lái dào yīgè dìfāng huò yīgè qíngkuàng |
找到 你 /
他 的 方式 (到 / 进 ...) 来
偶然 地 或 没有 意图
来到 一个 地方 或 一个
情况 |
zhǎodào
nǐ/tā de fāngshì (dào/jìn...) Lái ǒurán dì huò
méiyǒu yì tú lái dào yīgè dìfāng huò yīgè qíngkuàng |
找到 你 /
他 的 式情况 (到 / 进 ...) 来
偶然 偶然 地 没 没 来到
个 个 地 地 地 地 地 |
zhǎodào
nǐ/tā de fāngshì (dào/jìn...) Lái ǒurán dì huò
méiyǒu yì tú lái dào yīgè dìfāng huò yīgè qíngkuàng |
找到 你 /
他 的 方式 (到 / 进 ...) 来
偶然 地 或 没有 意图
来到 一个 地方 或 一个
情况 |
zhǎodào
nǐ/tā de fāngshì (dào/jìn...) Lái ǒurán dì huò
méiyǒu yì tú lái dào yīgè dìfāng huò yīgè qíngkuàng |
0755055 |
He eventually found his way into
acting |
tā
zhōngyú zhǎodàole yǎnjì de fāngshì |
Il a fini par trouver son chemin
dans l'action |
tā
zhōngyú zhǎodàole yǎnjì de fāngshì |
他终于找到了演技的方式 |
tā
zhōngyú zhǎodàole yǎnjì de fāngshì |
Ele finalmente encontrou seu
caminho para atuar |
tā
zhōngyú zhǎodàole yǎnjì de fāngshì |
Finalmente encontró su camino en
la actuación |
tā
zhōngyú zhǎodàole yǎnjì de fāngshì |
Alla fine ha trovato il suo modo
di agire |
tā
zhōngyú zhǎodàole yǎnjì de fāngshì |
0755056 |
他弄到最后竟干起了演艺这一行 |
tā
nòng dào zuìhòu jìng gàn qǐle yǎnyì zhè yīxíng |
他 弄到
最后 竟 干 起 了 演艺
这一 行 |
tā
nòng dào zuìhòu jìng gàn qǐle yǎnyì zhè yīxíng |
他弄到最后竟干起了演艺这一行 |
tā
nòng dào zuìhòu jìng gàn qǐle yǎnyì zhè yīxíng |
他 弄到
最后 竟 干 起 了 演艺
这一 行 |
tā
nòng dào zuìhòu jìng gàn qǐle yǎnyì zhè yīxíng |
他 弄到
最后 竟 干 起 了 演艺
这一 行 |
tā
nòng dào zuìhòu jìng gàn qǐle yǎnyì zhè yīxíng |
他 弄到
最后 竟 干 起 了 演艺
这一 行 |
tā
nòng dào zuìhòu jìng gàn qǐle yǎnyì zhè yīxíng |
0755057 |
take sb as you find them to
accept sb as they are without expecting them to behave in a special way or
have special qualities |
dāng
nǐ fāxiàn tāmen jiēshòu sb, yīnwèi tāmen
méiyǒu qīwàng tāmen yǐ tèshū de fāngshì xíngshì
huò jùyǒu tèshū de sùzhì |
prenez sb comme vous les
trouverez pour accepter sb comme ils sont sans s'attendre à ce qu'ils se
comportent de manière spéciale ou ont des qualités spéciales |
dāng
nǐ fāxiàn tāmen jiēshòu sb, yīnwèi tāmen
méiyǒu qīwàng tāmen yǐ tèshū de fāngshì xíngshì
huò jùyǒu tèshū de sùzhì |
当你发现他们接受sb,因为他们没有期望他们以特殊的方式行事或具有特殊的素质 |
dāng
nǐ fāxiàn tāmen jiēshòu sb, yīnwèi tāmen
méiyǒu qīwàng tāmen yǐ tèshū de fāngshì xíngshì
huò jùyǒu tèshū de sùzhì |
pegue sb como você achar que
eles aceitam sb como estão sem esperar que eles se comportem de forma
especial ou tenham qualidades especiais |
dāng
nǐ fāxiàn tāmen jiēshòu sb, yīnwèi tāmen
méiyǒu qīwàng tāmen yǐ tèshū de fāngshì xíngshì
huò jùyǒu tèshū de sùzhì |
tomar sb como usted los
encuentra para aceptar sb como son sin esperar que se comportan de una manera
especial o tienen cualidades especiales |
dāng
nǐ fāxiàn tāmen jiēshòu sb, yīnwèi tāmen
méiyǒu qīwàng tāmen yǐ tèshū de fāngshì xíngshì
huò jùyǒu tèshū de sùzhì |
prendete sb come li trovate ad
accettare sb come sono, senza aspettarsi che si comportino in modo speciale o
che hanno qualità speciali |
dāng
nǐ fāxiàn tāmen jiēshòu sb, yīnwèi tāmen
méiyǒu qīwàng tāmen yǐ tèshū de fāngshì xíngshì
huò jùyǒu tèshū de sùzhì |
0755058 |
接受某人的现状;承认某人的情况(别无指望) |
jiēshòu
mǒu rén de xiànzhuàng; chéngrèn mǒu rén de qíngkuàng (bié wú
zhǐwàng) |
接受
某人 的 现状; 承认 某人
的 情况 (别无 指望) |
jiēshòu
mǒu rén de xiànzhuàng; chéngrèn mǒu rén de qíngkuàng (bié wú
zhǐwàng) |
接受某人的现状;承认某人的情况(别无指望) |
jiēshòu
mǒu rén de xiànzhuàng; chéngrèn mǒu rén de qíngkuàng (bié wú
zhǐwàng) |
接受
某人 的 现状; 承认 某人
的 情况 (别无 指望) |
jiēshòu
mǒu rén de xiànzhuàng; chéngrèn mǒu rén de qíngkuàng (bié wú
zhǐwàng) |
接受
某人 的 现状 承认 某某
的 情况 (别无 指望) |
jiēshòu
mǒu rén de xiànzhuàng; chéngrèn mǒu rén de qíngkuàng (bié wú
zhǐwàng) |
接受
某人 的 现状; 承认 某人
的 情况 (别无 指望) |
jiēshòu
mǒu rén de xiànzhuàng; chéngrèn mǒu rén de qíngkuàng (bié wú
zhǐwàng) |
0755059 |
more at bearing,match,
nowhere |
gèng
duō zài zhóuchéng, pǐpèi, wú chù |
plus à porter, match, nulle part |
gèng
duō zài zhóuchéng, pǐpèi, wú chù |
更多在轴承,匹配,无处 |
gèng
duō zài zhóuchéng, pǐpèi, wú chù |
mais em rodar, emparelhar, em
nenhum lugar |
gèng
duō zài zhóuchéng, pǐpèi, wú chù |
más en el cojinete, el fósforo,
en ninguna parte |
gèng
duō zài zhóuchéng, pǐpèi, wú chù |
più a portare, match, da nessuna
parte |
gèng
duō zài zhóuchéng, pǐpèi, wú chù |
0755060 |
find for/against sb [no passive]
{law W) to make a decision in favour of/against sb in a court case |
zhǎodào/fǎnduì
sb [bù bèidòng] {fǎlǜ W] zài fǎtíng shàng zuòchū
yǒulìyú/fǎnduì sb de juédìng |
trouver pour / contre sb [no
passive] {law W) prendre une décision en faveur de / against sb dans une
affaire judiciaire |
zhǎodào/fǎnduì
sb [bù bèidòng] {fǎlǜ W] zài fǎtíng shàng zuòchū
yǒulìyú/fǎnduì sb de juédìng |
找到/反对sb
[不被动]
{法律W]在法庭上做出有利于/反对sb的决定 |
zhǎodào/fǎnduì
sb [bù bèidòng] {fǎlǜ W] zài fǎtíng shàng zuòchū
yǒulìyú/fǎnduì sb de juédìng |
encontrar para / contra sb [no
passive] {law W) para tomar uma decisão a favor de / against sb em um
processo judicial |
zhǎodào/fǎnduì
sb [bù bèidòng] {fǎlǜ W] zài fǎtíng shàng zuòchū
yǒulìyú/fǎnduì sb de juédìng |
encontrar para / contra sb [no
pasivo] (ley W) para tomar una decisión en favor de / contra sb en un caso
judicial |
zhǎodào/fǎnduì
sb [bù bèidòng] {fǎlǜ W] zài fǎtíng shàng zuòchū
yǒulìyú/fǎnduì sb de juédìng |
trovare per / contro sb [no
passive] (legge W) a prendere una decisione in favore di / contro sb in una
causa giudiziaria |
zhǎodào/fǎnduì
sb [bù bèidòng] {fǎlǜ W] zài fǎtíng shàng zuòchū
yǒulìyú/fǎnduì sb de juédìng |
0755061 |
作出对…有利(或不利)的裁决;判…胜诉(或败诉) |
zuòchū
duì... Yǒulì (huò bùlì) de cáijué; pàn... Shèngsù (huò bàisù) |
作出 对 ...
有利 (或 不利) 的 裁决;
判 ... 胜诉 (或 败诉) |
zuòchū
duì... Yǒulì (huò bùlì) de cáijué; pàn... Shèngsù (huò bàisù) |
作出对...有利(或不利)的裁决;判...胜诉(或败诉) |
zuòchū
duì... Yǒulì (huò bùlì) de cáijué; pàn... Shèngsù (huò bàisù) |
作出 对 ...
有利 (或 不利) 的 裁决;
判 ... 胜诉 (或 败诉) |
zuòchū
duì... Yǒulì (huò bùlì) de cáijué; pàn... Shèngsù (huò bàisù) |
作出 对
有 对 对 败诉 败诉 败诉
败诉 败诉 败诉 |
zuòchū
duì... Yǒulì (huò bùlì) de cáijué; pàn... Shèngsù (huò bàisù) |
作出 对 ...
有利 (或 不利) 的 裁决;
判 ... 胜诉 (或 败诉) |
zuòchū
duì... Yǒulì (huò bùlì) de cáijué; pàn... Shèngsù (huò bàisù) |
0755062 |
the jury found for the defendant |
péishěn
tuán wèi bèigào zhǎodào |
le jury a été trouvé pour le
défendeur |
péishěn
tuán wèi bèigào zhǎodào |
陪审团为被告找到 |
péishěn
tuán wèi bèigào zhǎodào |
o júri encontrado para o réu |
péishěn
tuán wèi bèigào zhǎodào |
el jurado encontrado para el
acusado |
péishěn
tuán wèi bèigào zhǎodào |
la giuria trovata per l'imputato |
péishěn
tuán wèi bèigào zhǎodào |
0755063 |
陪审团作出了对被告有利的裁决 |
péishěn
tuán zuòchūle duì bèigào yǒu lì de cáijué |
陪审团
作出 了 对 被告 有利 的
裁决 |
péishěn
tuán zuòchūle duì bèigào yǒu lì de cáijué |
陪审团作出了对被告有利的裁决 |
péishěn
tuán zuòchūle duì bèigào yǒu lì de cáijué |
陪审团
作出 了 对 被告 有利 的
裁决 |
péishěn
tuán zuòchūle duì bèigào yǒu lì de cáijué |
陪审团
作出 了 对 被告 有利 的
裁决 |
péishěn
tuán zuòchūle duì bèigào yǒu lì de cáijué |
陪审团
作出 了 对 被告 有利 的
裁决 |
péishěn
tuán zuòchūle duì bèigào yǒu lì de cáijué |
0755064 |
find out (about sth/sb)/find out
sth (about sth/sb) to get some information about sth/sb by asking, reading,
etc |
zhǎo
chū (guānyú sth/ sb)/zhǎo chū sth(guānyú sth/ sb)
tōngguò xúnwèn, yuèdú děng huòdé guānyú sth/ sb de
yīxiē xìnxī |
découvrez (à propos de sth / sb)
/ recherchez sth (à propos de sth / sb) pour obtenir des informations sur sth
/ sb en demandant, en lecture, etc. |
zhǎo
chū (guānyú sth/ sb)/zhǎo chū sth(guānyú sth/ sb)
tōngguò xúnwèn, yuèdú děng huòdé guānyú sth/ sb de
yīxiē xìnxī |
找出(关于sth
/ sb)/找出sth(关于sth /
sb)通过询问,阅读等获得关于sth
/ sb的一些信息 |
zhǎo
chū (guānyú sth/ sb)/zhǎo chū sth(guānyú sth/ sb)
tōngguò xúnwèn, yuèdú děng huòdé guānyú sth/ sb de
yīxiē xìnxī |
descubra (cerca de sth / sb) /
descubra o sth (sobre sth / sb) para obter algumas informações sobre sth / sb
perguntando, lendo, etc. |
zhǎo
chū (guānyú sth/ sb)/zhǎo chū sth(guānyú sth/ sb)
tōngguò xúnwèn, yuèdú děng huòdé guānyú sth/ sb de
yīxiē xìnxī |
averigua (sobre sth / sb) /
averigua algo (sobre sth / sb) para obtener información sobre sth / sb
preguntando, leyendo, etc. |
zhǎo
chū (guānyú sth/ sb)/zhǎo chū sth(guānyú sth/ sb)
tōngguò xúnwèn, yuèdú děng huòdé guānyú sth/ sb de
yīxiē xìnxī |
scopri (su sth / sb) / scopri
sth (circa sth / sb) per ottenere alcune informazioni su sth / sb chiedendo,
leggendo, ecc |
zhǎo
chū (guānyú sth/ sb)/zhǎo chū sth(guānyú sth/ sb)
tōngguò xúnwèn, yuèdú děng huòdé guānyú sth/ sb de
yīxiē xìnxī |
0755065 |
查明,弄清(情况) |
chá
míng, nòng qīng (qíngkuàng) |
查明,
弄清 (情况) |
chá
míng, nòng qīng (qíngkuàng) |
查明,弄清(情况) |
chá
míng, nòng qīng (qíngkuàng) |
查明,
弄清 (情况) |
chá
míng, nòng qīng (qíngkuàng) |
查明,
弄清 (情况) |
chá
míng, nòng qīng (qíngkuàng) |
查明,
弄清 (情况) |
chá
míng, nòng qīng (qíngkuàng) |
0755066 |
She'd been seeing the bqy for a
while, but didn’t want her parents to find out |
tā
yǐjīng kàn dàole yī zhènzi, dàn bùxiǎng ràng tā de
fùmǔ zhǎodào |
Elle avait regardé le bqy
pendant un certain temps, mais elle ne voulait pas que ses parents découvrent |
tā
yǐjīng kàn dàole yī zhènzi, dàn bùxiǎng ràng tā de
fùmǔ zhǎodào |
她已经看到了一阵子,但不想让她的父母找到 |
tā
yǐjīng kàn dàole yī zhènzi, dàn bùxiǎng ràng tā de
fùmǔ zhǎodào |
Ela estava vendo o bqy por um
tempo, mas não queria que seus pais descobrissem |
tā
yǐjīng kàn dàole yī zhènzi, dàn bùxiǎng ràng tā de
fùmǔ zhǎodào |
Había estado viendo la casa por
un tiempo, pero no quería que sus padres averiguaran |
tā
yǐjīng kàn dàole yī zhènzi, dàn bùxiǎng ràng tā de
fùmǔ zhǎodào |
Aveva visto il bqy per un po ',
ma non voleva che i suoi genitori scoprissero |
tā
yǐjīng kàn dàole yī zhènzi, dàn bùxiǎng ràng tā de
fùmǔ zhǎodào |
0755067 |
她和这个男孩约会已有一段时尚了,但不想让父母知道 |
tā
hé zhège nánhái yuēhuì yǐ yǒu yīduàn shíshàngle, dàn
bùxiǎng ràng fùmǔ zhīdào |
她 和
这个 男孩 约会 已有
一段 时尚 了, 但 不想
让 父母 知道 |
tā
hé zhège nánhái yuēhuì yǐ yǒu yīduàn shíshàngle, dàn
bùxiǎng ràng fùmǔ zhīdào |
她和这个男孩约会已有一段时尚了,但不想让父母知道 |
tā
hé zhège nánhái yuēhuì yǐ yǒu yīduàn shíshàngle, dàn
bùxiǎng ràng fùmǔ zhīdào |
她 和
这个 男孩 约会 已有
一段 时尚 了, 但 不想
让 父母 知道 |
tā
hé zhège nánhái yuēhuì yǐ yǒu yīduàn shíshàngle, dàn
bùxiǎng ràng fùmǔ zhīdào |
她 和
这个 男孩 约会 已有
一段 时尚 了, 但 不想
让 父母 知道 |
tā
hé zhège nánhái yuēhuì yǐ yǒu yīduàn shíshàngle, dàn
bùxiǎng ràng fùmǔ zhīdào |
她 和
这个 男孩 约会 已有
一段 时尚 了, 但 不想
让 父母 知道 |
tā
hé zhège nánhái yuēhuì yǐ yǒu yīduàn shíshàngle, dàn
bùxiǎng ràng fùmǔ zhīdào |
0755068 |
她一直在看海湾一段时间,但不希望她的父母找到 |
tā
yīzhí zài kàn hǎiwān yīduàn shíjiān, dàn bù
xīwàng tā de fùmǔ zhǎodào |
她 一直
在 看 海湾 一段 时间,
但 不 希望 她 的 父母
找到 |
tā
yīzhí zài kàn hǎiwān yīduàn shíjiān, dàn bù
xīwàng tā de fùmǔ zhǎodào |
她一直在看海湾一段时间,但不希望她的父母找到 |
tā
yīzhí zài kàn hǎiwān yīduàn shíjiān, dàn bù
xīwàng tā de fùmǔ zhǎodào |
她 一直
在 看 海湾 一段 时间,
但 不 希望 她 的 父母
找到 |
tā
yīzhí zài kàn hǎiwān yīduàn shíjiān, dàn bù
xīwàng tā de fùmǔ zhǎodào |
她 一直
在 看 海湾 一段 时间,
但 不 希望 她 的 父母
找到 |
tā
yīzhí zài kàn hǎiwān yīduàn shíjiān, dàn bù
xīwàng tā de fùmǔ zhǎodào |
她 一直
在 看 海湾 一段 时间,
但 不 希望 她 的 父母
找到 |
tā
yīzhí zài kàn hǎiwān yīduàn shíjiān, dàn bù
xīwàng tā de fùmǔ zhǎodào |
0755069 |
I haven't found, anything out about him yet |
wǒ
hái méiyǒu zhǎodào rènhé guānyú tā de shìqíng |
Je n'ai encore rien trouvé
sur lui |
wǒ
hái méiyǒu zhǎodào rènhé guānyú tā de shìqíng |
我还没有找到任何关于他的事情 |
wǒ
hái méiyǒu zhǎodào rènhé guānyú tā de shìqíng |
Ainda não encontrei nada
sobre ele |
wǒ
hái méiyǒu zhǎodào rènhé guānyú tā de shìqíng |
Todavía no he encontrado
nada sobre él |
wǒ
hái méiyǒu zhǎodào rènhé guānyú tā de shìqíng |
Non ho trovato niente di
lui |
wǒ
hái méiyǒu zhǎodào rènhé guānyú tā de shìqíng |
0755070 |
我还没有发现有关他的什么情况 |
wǒ
hái méiyǒu fāxiàn yǒuguān tā de shénme qíngkuàng |
我 还
没有 发现 有关 他 的
什么 情况 |
wǒ
hái méiyǒu fāxiàn yǒuguān tā de shénme qíngkuàng |
我还没有发现有关他的什么情况 |
wǒ
hái méiyǒu fāxiàn yǒuguān tā de shénme qíngkuàng |
我 还
没有 发现 有关 他 的
什么 情况 |
wǒ
hái méiyǒu fāxiàn yǒuguān tā de shénme qíngkuàng |
我 没
发现 关 关 情况 情况
情况 情况 情况 |
wǒ
hái méiyǒu fāxiàn yǒuguān tā de shénme qíngkuàng |
我 还
没有 发现 有关 他 的
什么 情况 |
wǒ
hái méiyǒu fāxiàn yǒuguān tā de shénme qíngkuàng |
0755071 |
我还没有找到任何关于他的事情 |
wǒ
hái méiyǒu zhǎodào rènhé guānyú tā de shìqíng |
我 还
没有 找到 任何 关于 他
的 事情 |
wǒ
hái méiyǒu zhǎodào rènhé guānyú tā de shìqíng |
我还没有找到任何关于他的事情 |
wǒ
hái méiyǒu zhǎodào rènhé guānyú tā de shìqíng |
我 还
没有 找到 任何 关于 他
的 事情 |
wǒ
hái méiyǒu zhǎodào rènhé guānyú tā de shìqíng |
我 还
没没 没 任何 关于 他 的
事情 |
wǒ
hái méiyǒu zhǎodào rènhé guānyú tā de shìqíng |
我 还
没有 找到 任何 关于 他
的 事情 |
wǒ
hái méiyǒu zhǎodào rènhé guānyú tā de shìqíng |
0755072 |
Can you find out what time the
meeting starts? |
nǐ
néng zhǎo chū huìyì kāishǐ de shíjiān ma |
Pouvez-vous savoir à quelle
heure commence la réunion? |
nǐ
néng zhǎo chū huìyì kāishǐ de shíjiān ma |
你能找出会议开始的时间吗 |
nǐ
néng zhǎo chū huìyì kāishǐ de shíjiān ma |
Você consegue descobrir a que
horas começa a reunião? |
nǐ
néng zhǎo chū huìyì kāishǐ de shíjiān ma |
¿Puede saber a qué hora empieza
la reunión? |
nǐ
néng zhǎo chū huìyì kāishǐ de shíjiān ma |
Puoi scoprire in quale ora
comincia l'incontro? |
nǐ
néng zhǎo chū huìyì kāishǐ de shíjiān ma |
0755073 |
你能查清楚会议什么时候开始吗? |
nǐ
néng chá qīngchǔ huìyì shénme shíhòu kāishǐ ma? |
你 能 查
清楚 会议 什么 时候
开始 吗? |
nǐ
néng chá qīngchǔ huìyì shénme shíhòu kāishǐ ma? |
你能查清楚会议什么时候开始吗? |
nǐ
néng chá qīngchǔ huìyì shénme shíhòu kāishǐ ma? |
你 能 查
清楚 会议 什么 时候
开始 吗? |
nǐ
néng chá qīngchǔ huìyì shénme shíhòu kāishǐ ma? |
你 能 查
清楚 会议 什么 时候
开始 吗? |
nǐ
néng chá qīngchǔ huìyì shénme shíhòu kāishǐ ma? |
你 能 查
清楚 会议 什么 时候
开始 吗? |
nǐ
néng chá qīngchǔ huìyì shénme shíhòu kāishǐ ma? |
0755074 |
你能找出会议开始的时间吗 |
Nǐ
néng zhǎo chū huìyì kāishǐ de shíjiān ma |
你 能
找出 会议 开始 的 时间
吗 |
Nǐ
néng zhǎo chū huìyì kāishǐ de shíjiān ma |
你能找出会议开始的时间吗 |
Nǐ
néng zhǎo chū huìyì kāishǐ de shíjiān ma |
你 能
找出 会议 开始 的 时间
吗 |
Nǐ
néng zhǎo chū huìyì kāishǐ de shíjiān ma |
你 找出
会议 开始 的 时间 吗 |
Nǐ
néng zhǎo chū huìyì kāishǐ de shíjiān ma |
你 能
找出 会议 开始 的 时间
吗 |
Nǐ
néng zhǎo chū huìyì kāishǐ de shíjiān ma |
0755075 |
We found out later that we had
been at the same school |
wǒmen
yǐhòu fāxiàn wǒmen zài tóngyī suǒ xuéxiào |
Nous avons découvert plus tard
que nous étions à la même école |
wǒmen
yǐhòu fāxiàn wǒmen zài tóngyī suǒ xuéxiào |
我们以后发现我们在同一所学校 |
wǒmen
yǐhòu fāxiàn wǒmen zài tóngyī suǒ xuéxiào |
Descobrimos mais tarde que
estivemos na mesma escola |
wǒmen
yǐhòu fāxiàn wǒmen zài tóngyī suǒ xuéxiào |
Descubrimos más tarde que
habíamos estado en la misma escuela |
wǒmen
yǐhòu fāxiàn wǒmen zài tóngyī suǒ xuéxiào |
Abbiamo scoperto più tardi che
eravamo stati alla stessa scuola |
wǒmen
yǐhòu fāxiàn wǒmen zài tóngyī suǒ xuéxiào |
0755076 |
后来我们才弄清楚我们是校友 |
hòulái
wǒmen cái nòng qīngchǔ wǒmen shì xiàoyǒu |
后来
我们 才 弄清楚 我们 是
校友 |
hòulái
wǒmen cái nòng qīngchǔ wǒmen shì xiàoyǒu |
后来我们才弄清楚我们是校友 |
hòulái
wǒmen cái nòng qīngchǔ wǒmen shì xiàoyǒu |
后来
我们 才 弄清楚 我们 是
校友 |
hòulái
wǒmen cái nòng qīngchǔ wǒmen shì xiàoyǒu |
后来 们
弄清楚 弄清楚 校友 是
是 校友 |
hòulái
wǒmen cái nòng qīngchǔ wǒmen shì xiàoyǒu |
后来
我们 才 弄清楚 我们 是
校友 |
hòulái
wǒmen cái nòng qīngchǔ wǒmen shì xiàoyǒu |
0755077 |
我们以后发现我们在同一所学校 |
wǒmen
yǐhòu fāxiàn wǒmen zài tóngyī suǒ xuéxiào |
我们
以后 发现 我们 在 同一
所 学校 |
wǒmen
yǐhòu fāxiàn wǒmen zài tóngyī suǒ xuéxiào |
我们以后发现我们在同一所学校 |
wǒmen
yǐhòu fāxiàn wǒmen zài tóngyī suǒ xuéxiào |
我们
以后 发现 我们 在 同一
所 学校 |
wǒmen
yǐhòu fāxiàn wǒmen zài tóngyī suǒ xuéxiào |
我们
以后 发现 我们 在 同一
所 学校 |
wǒmen
yǐhòu fāxiàn wǒmen zài tóngyī suǒ xuéxiào |
我们
以后 发现 我们 在 同一
所 学校 |
wǒmen
yǐhòu fāxiàn wǒmen zài tóngyī suǒ xuéxiào |
0755078 |
find sb out to discover that sb
has done sth wrong |
fāxiàn
sb fāxiàn sb yǐjīng zuò cuòle |
trouvez sb out pour découvrir
que sb a fait le même problème |
fāxiàn
sb fāxiàn sb yǐjīng zuò cuòle |
发现sb发现sb已经做错了 |
fāxiàn
sb fāxiàn sb yǐjīng zuò cuòle |
encontre sb para descobrir que o
sb fez o mesmo errado |
fāxiàn
sb fāxiàn sb yǐjīng zuò cuòle |
encontrar sb para descubrir que
sb ha hecho algo mal |
fāxiàn
sb fāxiàn sb yǐjīng zuò cuòle |
trovare sb out per scoprire che
sb ha fatto sth sbagliato |
fāxiàn
sb fāxiàn sb yǐjīng zuò cuòle |
0755079 |
查出.(环人;识破 |
chá
chū (huán rén; shìpò |
查出.
(环 人; 识破 |
chá
chū (huán rén; shìpò |
查出(环人;识破 |
chá
chū (huán rén; shìpò |
查出.
(环 人; 识破 |
chá
chū (huán rén; shìpò |
Unesdoc.unesco.org
unesdoc.unesco.org |
chá
chū (huán rén; shìpò |
查出
(环 人;. 识破 |
chá
chū (huán rén; shìpò |
0755080 |
He had been cheating the taxman
but it was years before he was found out |
tā
yīzhí qīpiàn shuìwù rényuán, dànshì zài tā pī fà xiàn
zhīqián duōnián |
Il traitait le fiscal, mais il
faisait des années avant qu'il ne soit découvert |
tā
yīzhí qīpiàn shuìwù rényuán, dànshì zài tā pī fà xiàn
zhīqián duōnián |
他一直欺骗税务人员,但是在他被发现之前多年 |
tā
yīzhí qīpiàn shuìwù rényuán, dànshì zài tā pī fà xiàn
zhīqián duōnián |
Ele estava enganando o taxman,
mas era anos antes de ser descoberto |
tā
yīzhí qīpiàn shuìwù rényuán, dànshì zài tā pī fà xiàn
zhīqián duōnián |
Él había estado engañando al
taxman pero era años antes de que fuera descubierto |
tā
yīzhí qīpiàn shuìwù rényuán, dànshì zài tā pī fà xiàn
zhīqián duōnián |
Aveva ingannato il taxman, ma
erano anni prima che venisse scoperto |
tā
yīzhí qīpiàn shuìwù rényuán, dànshì zài tā pī fà xiàn
zhīqián duōnián |
0755081 |
他过去一直在欺骗税务部门,只是多年以后才被査出来 |
tā
guòqù yīzhí zài qīpiàn shuìwù bùmén, zhǐshì duōnián
yǐhòu cái bèi chá chūlái |
他 过去
一直 在 欺骗 税务 部门,
只是 多年 以后 才 被査
出来 |
tā
guòqù yīzhí zài qīpiàn shuìwù bùmén, zhǐshì duōnián
yǐhòu cái bèi chá chūlái |
他过去一直在欺骗税务部门,只是多年以后才被查出来 |
tā
guòqù yīzhí zài qīpiàn shuìwù bùmén, zhǐshì duōnián
yǐhòu cái bèi chá chūlái |
他 过去
一直 在 欺骗 税务 部门,
只是 多年 以后 才 被査
出来 |
tā
guòqù yīzhí zài qīpiàn shuìwù bùmén, zhǐshì duōnián
yǐhòu cái bèi chá chūlái |
他 过去
一直 在 欺骗 税务 部门,
只是 多年 以后 才 被査
出来 |
tā
guòqù yīzhí zài qīpiàn shuìwù bùmén, zhǐshì duōnián
yǐhòu cái bèi chá chūlái |
他 过去
一直 在 欺骗 税务 部门,
只是 多年 以后 才 被査
出来 |
tā
guòqù yīzhí zài qīpiàn shuìwù bùmén, zhǐshì duōnián
yǐhòu cái bèi chá chūlái |
0755082 |
a thing or person that has been
found, especially one that is interesting, valuable or useful |
yǐ
pī fà xiàn de dōngxī huò rénwù, tèbié shì yǒuqù, yǒu
jiàzhí huò yǒuyòng de dōngxī |
une chose ou une personne qui a
été trouvée, en particulier celle qui est intéressante, précieuse ou utile |
yǐ
pī fà xiàn de dōngxī huò rénwù, tèbié shì yǒuqù, yǒu
jiàzhí huò yǒuyòng de dōngxī |
已被发现的东西或人物,特别是有趣,有价值或有用的东西 |
yǐ
pī fà xiàn de dōngxī huò rénwù, tèbié shì yǒuqù, yǒu
jiàzhí huò yǒuyòng de dōngxī |
uma coisa ou pessoa que tenha
sido encontrada, especialmente uma que seja interessante, valiosa ou útil |
yǐ
pī fà xiàn de dōngxī huò rénwù, tèbié shì yǒuqù, yǒu
jiàzhí huò yǒuyòng de dōngxī |
una cosa o persona que se ha
encontrado, especialmente uno que es interesante, valioso o útil |
yǐ
pī fà xiàn de dōngxī huò rénwù, tèbié shì yǒuqù, yǒu
jiàzhí huò yǒuyòng de dōngxī |
una cosa o una persona che è
stata trovata, soprattutto quella interessante, preziosa o utile |
yǐ
pī fà xiàn de dōngxī huò rénwù, tèbié shì yǒuqù, yǒu
jiàzhí huò yǒuyòng de dōngxī |
0755083 |
发现物,被爱现的人(尤指有趣、有价值或有用者) |
fāxiàn
wù, bèi ài xiàn de rén (yóu zhǐ yǒuqù, yǒu jiàzhí huò
yǒuyòng zhě) |
发现 物,
被爱 现 的 人 (尤 指
有趣, 有价值 或 有用
者) |
fāxiàn
wù, bèi ài xiàn de rén (yóu zhǐ yǒuqù, yǒu jiàzhí huò
yǒuyòng zhě) |
发现物,被爱现的人(尤指有趣,有价值或有用者) |
fāxiàn
wù, bèi ài xiàn de rén (yóu zhǐ yǒuqù, yǒu jiàzhí huò
yǒuyòng zhě) |
发现 物,
被爱 现 的 人 (尤 指
有趣, 有价值 或 有用
者) |
fāxiàn
wù, bèi ài xiàn de rén (yóu zhǐ yǒuqù, yǒu jiàzhí huò
yǒuyòng zhě) |
发现 物,
被爱 现 的 人 (尤 指
有趣, 有值 或 有用 者) |
fāxiàn
wù, bèi ài xiàn de rén (yóu zhǐ yǒuqù, yǒu jiàzhí huò
yǒuyòng zhě) |
发现 物,
被爱 现 的 人 (尤 指
有趣, 有价值 或 有用
者) |
fāxiàn
wù, bèi ài xiàn de rén (yóu zhǐ yǒuqù, yǒu jiàzhí huò
yǒuyòng zhě) |
0755084 |
an important archaeological find |
yīgè
zhòngyào de kǎogǔ fāxiàn |
une importante trouvaille
archéologique |
yīgè
zhòngyào de kǎogǔ fāxiàn |
一个重要的考古发现 |
yīgè
zhòngyào de kǎogǔ fāxiàn |
um importante achado
arqueológico |
yīgè
zhòngyào de kǎogǔ fāxiàn |
un importante hallazgo
arqueológico |
yīgè
zhòngyào de kǎogǔ fāxiàn |
un importante reperto
archeologico |
yīgè
zhòngyào de kǎogǔ fāxiàn |
0755085 |
一个重要的考古发现 |
yīgè
zhòngyào de kǎogǔ fāxiàn |
一个
重要 的 考古 发现 |
yīgè
zhòngyào de kǎogǔ fāxiàn |
一个重要的考古发现 |
yīgè
zhòngyào de kǎogǔ fāxiàn |
一个
重要 的 考古 发现 |
yīgè
zhòngyào de kǎogǔ fāxiàn |
一个
重要 的 考古 发现 |
yīgè
zhòngyào de kǎogǔ fāxiàn |
一个
重要 的 考古 发现 |
yīgè
zhòngyào de kǎogǔ fāxiàn |
0755086 |
考古的重大发现 |
kǎogǔ
de zhòngdà fāxiàn |
考古 的
重大 发现 |
kǎogǔ
de zhòngdà fāxiàn |
考古的重大发现 |
kǎogǔ
de zhòngdà fāxiàn |
考古 的
重大 发现 |
kǎogǔ
de zhòngdà fāxiàn |
考古 的
重大 发现 |
kǎogǔ
de zhòngdà fāxiàn |
考古 的
重大 发现 |
kǎogǔ
de zhòngdà fāxiàn |
0755087 |
Our new babysitter is a real
find |
wǒmen
de xīn bǎomǔ shì yīgè zhēnzhèng de fǎ xiàn |
Notre nouvelle baby-sitter est
une véritable trouvaille |
wǒmen
de xīn bǎomǔ shì yīgè zhēnzhèng de fǎ xiàn |
我们的新保姆是一个真正的发现 |
wǒmen
de xīn bǎomǔ shì yīgè zhēnzhèng de fǎ xiàn |
Nossa nova babá é um verdadeiro
achado |
wǒmen
de xīn bǎomǔ shì yīgè zhēnzhèng de fǎ xiàn |
Nuestra nueva niñera es un
verdadero hallazgo |
wǒmen
de xīn bǎomǔ shì yīgè zhēnzhèng de fǎ xiàn |
La nostra nuova babysitter è una
vera scoperta |
wǒmen
de xīn bǎomǔ shì yīgè zhēnzhèng de fǎ xiàn |
0755088 |
我们新来的临时保姆是难得的好保姆 |
wǒmen
xīn lái de línshí bǎomǔ shì nándé de hǎo bǎomǔ |
我们 新
来 的 临时 保姆 是 难得
的 好 保姆 |
wǒmen
xīn lái de línshí bǎomǔ shì nándé de hǎo bǎomǔ |
我们新来的临时保姆是难得的好保姆 |
wǒmen
xīn lái de línshí bǎomǔ shì nándé de hǎo bǎomǔ |
我们 新
来 的 临时 保姆 是 难得
的 好 保姆 |
wǒmen
xīn lái de línshí bǎomǔ shì nándé de hǎo bǎomǔ |
我们 新
来 的 临时 保姆 是 难得
的 好 保姆 |
wǒmen
xīn lái de línshí bǎomǔ shì nándé de hǎo bǎomǔ |
我们 新
来 的 临时 保姆 是 难得
的 好 保姆 |
wǒmen
xīn lái de línshí bǎomǔ shì nándé de hǎo bǎomǔ |
0755089 |
finder a person who finds sth |
zhǎodào
yīgè zhǎodào sth de rén |
trouver une personne qui trouve
sth |
zhǎodào
yīgè zhǎodào sth de rén |
找到一个找到sth的人 |
zhǎodào
yīgè zhǎodào sth de rén |
encontrar uma pessoa que
encontre sth |
zhǎodào
yīgè zhǎodào sth de rén |
encontrar una persona que
encuentre algo |
zhǎodào
yīgè zhǎodào sth de rén |
finder una persona che trova sth |
zhǎodào
yīgè zhǎodào sth de rén |
0755090 |
发现者;寻得者 |
fāxiàn
zhě; xún dé zhě |
发现者;
寻 得 者 |
fāxiàn
zhě; xún dé zhě |
发现者;寻得者 |
fāxiàn
zhě; xún dé zhě |
发现者;
寻 得 者 |
fāxiàn
zhě; xún dé zhě |
发现者;
寻 得 者 |
fāxiàn
zhě; xún dé zhě |
发现者;
寻 得 者 |
fāxiàn
zhě; xún dé zhě |
0755091 |
找到一个找到sth的人 |
zhǎodào
yīgè zhǎodào mǒu shì de rén |
找到
一个 找到 sth 的 人 |
zhǎodào
yīgè zhǎodào mǒu shì de rén |
找到一个找到某事的人 |
zhǎodào
yīgè zhǎodào mǒu shì de rén |
找到
一个 找到 sth 的 人 |
zhǎodào
yīgè zhǎodào mǒu shì de rén |
找到
一个 找到 sth 的 人 |
zhǎodào
yīgè zhǎodào mǒu shì de rén |
找到
一个 找到 qc 的 人 |
zhǎodào
yīgè zhǎodào mǒu shì de rén |
0755092 |
see also viewfinder |
lìng
jiàn qǔjǐng qì |
voir aussi le viseur |
lìng
jiàn qǔjǐng qì |
另见取景器 |
lìng
jiàn qǔjǐng qì |
veja também o visor |
lìng
jiàn qǔjǐng qì |
ver también visor |
lìng
jiàn qǔjǐng qì |
vedere anche mirino |
lìng
jiàn qǔjǐng qì |
0755093 |
finders keepers (saying) (often
used by children |
xúnzhǎo
zhě (shuō)(jīngcháng bèi háizi shǐyòng) |
Finders keepers (disant)
(souvent utilisé par les enfants |
xúnzhǎo
zhě (shuō)(jīngcháng bèi háizi shǐyòng) |
寻找者(说)(经常被孩子使用) |
xúnzhǎo
zhě (shuō)(jīngcháng bèi háizi shǐyòng) |
finders keepers (dizendo)
(muitas vezes usado por crianças |
xúnzhǎo
zhě (shuō)(jīngcháng bèi háizi shǐyòng) |
buscadores guardianes (diciendo)
(a menudo utilizados por los niños |
xúnzhǎo
zhě (shuō)(jīngcháng bèi háizi shǐyòng) |
cercatori di scoperti (dicendo)
(spesso usati dai bambini |
xúnzhǎo
zhě (shuō)(jīngcháng bèi háizi shǐyòng) |
0755094 |
儿童常用语) |
értóng
chángyòng yǔ) |
儿童
常用 语) |
értóng
chángyòng yǔ) |
儿童常用语) |
értóng
chángyòng yǔ) |
儿童
常用 语) |
értóng
chángyòng yǔ) |
儿童
常用 语) |
értóng
chángyòng yǔ) |
儿童
常用 语) |
értóng
chángyòng yǔ) |
0755095 |
anyone who finds sth has a right
to keep it |
fāxiàn
sth de rén yǒu quán bǎoliú |
Quiconque trouve sth a le droit
de le garder |
fāxiàn
sth de rén yǒu quán bǎoliú |
发现sth的人有权保留 |
fāxiàn
sth de rén yǒu quán bǎoliú |
Qualquer pessoa que encontre a
sth tem o direito de mantê-la |
fāxiàn
sth de rén yǒu quán bǎoliú |
cualquiera que encuentre algo
tiene derecho a mantenerlo |
fāxiàn
sth de rén yǒu quán bǎoliú |
chiunque trova lo sth abbia il
diritto di mantenerlo |
fāxiàn
sth de rén yǒu quán bǎoliú |
0755096 |
谁找到是谁的;谁捡到的归谁 |
shéi
zhǎodào shì shéi de; shéi jiǎn dào de guī shéi |
谁 找到
是 谁 的; 谁 捡到 的
归谁 |
shéi
zhǎodào shì shéi de; shéi jiǎn dào de guī shéi |
谁找到是谁的;谁捡到的归谁 |
shéi
zhǎodào shì shéi de; shéi jiǎn dào de guī shéi |
谁 找到
是 谁 的; 谁 捡到 的
归谁 |
shéi
zhǎodào shì shéi de; shéi jiǎn dào de guī shéi |
谁 找到
是 谁 的 谁 捡到 的
归谁 |
shéi
zhǎodào shì shéi de; shéi jiǎn dào de guī shéi |
谁 找到
是 谁 的; 谁 捡到 的
归谁 |
shéi
zhǎodào shì shéi de; shéi jiǎn dào de guī shéi |
0755097 |
发现sth的人有权保留 |
fāxiàn
mǒu shì de rén yǒu quán bǎoliú |
发现 sth 的
人 有权 保留 |
fāxiàn
mǒu shì de rén yǒu quán bǎoliú |
发现某事的人有权保留 |
fāxiàn
mǒu shì de rén yǒu quán bǎoliú |
发现 sth 的
人 有权 保留 |
fāxiàn
mǒu shì de rén yǒu quán bǎoliú |
发现 sth 的
人 有权 保留 |
fāxiàn
mǒu shì de rén yǒu quán bǎoliú |
发现 qc 的
人 有权 保留 |
fāxiàn
mǒu shì de rén yǒu quán bǎoliú |
0755098 |
fin de siècle (from French) typical of the end of the
19th century, especially of its art, literature and attitudes |
fin
desiècle(fàguó) diǎnxíng de 19 shìjìmò, tèbié shì qí yìshù, wénxué hé
tàidù |
fin de siècle typique de la fin
du 19ème siècle, en particulier son art, sa littérature et ses attitudes |
fin
desiècle(fàguó) diǎnxíng de 19 shìjìmò, tèbié shì qí yìshù, wénxué hé
tàidù |
fin
desiècle(法国)典型的19世纪末,特别是其艺术,文学和态度 |
fin
desiècle(fàguó) diǎnxíng de 19 shìjìmò, tèbié shì qí yìshù, wénxué hé
tàidù |
fin de siècle típico do final do
século XIX, especialmente de sua arte, literatura e atitudes |
fin
desiècle(fàguó) diǎnxíng de 19 shìjìmò, tèbié shì qí yìshù, wénxué hé
tàidù |
fin de siècle (del francés)
típico de finales del siglo XIX, sobre todo de su arte, literatura y
actitudes |
fin
desiècle(fàguó) diǎnxíng de 19 shìjìmò, tèbié shì qí yìshù, wénxué hé
tàidù |
fin de siècle (dal francese)
tipico della fine del XIX secolo, soprattutto della sua arte, della
letteratura e degli atteggiamenti |
fin
desiècle(fàguó) diǎnxíng de 19 shìjìmò, tèbié shì qí yìshù, wénxué hé
tàidù |
0755099 |
(尤指文挙、会术、看法)
19世纪末的 |
(yóu
zhǐ wén jǔ, huì shù, kànfǎ)19 shìjìmò de |
(尤 指 文
挙, 会 术, 看法) 19 世纪末
的 |
(yóu
zhǐ wén jǔ, huì shù, kànfǎ)19 shìjìmò de |
(尤指文挙,会术,看法)19世纪末的 |
(yóu
zhǐ wén jǔ, huì shù, kànfǎ)19 shìjìmò de |
(尤 指 文
挙, 会 术, 看法) 19 世纪末
的 |
(yóu
zhǐ wén jǔ, huì shù, kànfǎ)19 shìjìmò de |
(尤 指 文
挙, 会 术, 看法) 19 世纪末
的 |
(yóu
zhǐ wén jǔ, huì shù, kànfǎ)19 shìjìmò de |
(尤 指 文
挙, 会 术, visione) 19 世纪末 的 |
(yóu
zhǐ wén jǔ, huì shù, kànfǎ)19 shìjìmò de |
0755100 |
fin de siècle |
fin
desiècle |
fin de siècle |
fin
desiècle |
fin desiècle |
fin
desiècle |
fin de siècle |
fin
desiècle |
fin de siècle |
fin
desiècle |
fin de siècle |
fin
desiècle |
0755101 |
法国)典型的19世纪末,特别是其艺术,文学和态度 |
fàguó)
diǎnxíng de 19 shìjìmò, tèbié shì qí yìshù, wénxué hé tàidù |
法国)
典型 的 19 世纪末, 特别
是 其 艺术, 文学 和
态度 |
fàguó)
diǎnxíng de 19 shìjìmò, tèbié shì qí yìshù, wénxué hé tàidù |
法国)典型的19世纪末,特别是其艺术,文学和态度 |
fàguó)
diǎnxíng de 19 shìjìmò, tèbié shì qí yìshù, wénxué hé tàidù |
法国)
典型 的 19 世纪末, 特别
是 其 艺术, 文学 和
态度 |
fàguó)
diǎnxíng de 19 shìjìmò, tèbié shì qí yìshù, wénxué hé tàidù |
法国)
典型 的 19 世纪末, 特别
是 其 艺术, 文学 和
态度 |
fàguó)
diǎnxíng de 19 shìjìmò, tèbié shì qí yìshù, wénxué hé tàidù |
法国)
典型 的 19 世纪末, 特别
是 其 艺术, 文学 和
态度 |
fàguó)
diǎnxíng de 19 shìjìmò, tèbié shì qí yìshù, wénxué hé tàidù |
0755102 |
finding information that is
discovered as the result of research into sth |
cházhǎo
zuòwéi yánjiū jiéguǒ fāxiàn de xìnxī |
trouver des informations qui ont
été découvertes à la suite de recherches dans le sth |
cházhǎo
zuòwéi yánjiū jiéguǒ fāxiàn de xìnxī |
查找作为研究结果发现的信息 |
cházhǎo
zuòwéi yánjiū jiéguǒ fāxiàn de xìnxī |
encontrando informações que são
descobertas como resultado da pesquisa em sth |
cházhǎo
zuòwéi yánjiū jiéguǒ fāxiàn de xìnxī |
encontrar información que se
descubre como resultado de la investigación sobre algo |
cházhǎo
zuòwéi yánjiū jiéguǒ fāxiàn de xìnxī |
trovare informazioni che vengono
scoperte come risultato della ricerca su sth |
cházhǎo
zuòwéi yánjiū jiéguǒ fāxiàn de xìnxī |
0755103 |
调查发现;
调研结果 |
diàochá
fāxiàn |
调查
发现; 调研 结果 |
diàochá
fāxiàn |
调查发现 |
diàochá
fāxiàn |
调查
发现; 调研 结果 |
diàochá
fāxiàn |
Unesdoc.unesco.org
unesdoc.unesco.org |
diàochá
fāxiàn |
调查
发现; 调研 結果 |
diàochá
fāxiàn |
0755104 |
the findings of the commission will be punished today |
wěiyuánhuì
de diàochá jiéguǒ jīntiān jiāng shòudào chéngfá |
les résultats de la commission
seront punis aujourd'hui |
wěiyuánhuì
de diàochá jiéguǒ jīntiān jiāng shòudào chéngfá |
委员会的调查结果今天将受到惩罚 |
wěiyuánhuì
de diàochá jiéguǒ jīntiān jiāng shòudào chéngfá |
os achados da comissão serão
punidos hoje |
wěiyuánhuì
de diàochá jiéguǒ jīntiān jiāng shòudào chéngfá |
los resultados de la comisión
serán castigados hoy |
wěiyuánhuì
de diàochá jiéguǒ jīntiān jiāng shòudào chéngfá |
i risultati della commissione
saranno puniti oggi |
wěiyuánhuì
de diàochá jiéguǒ jīntiān jiāng shòudào chéngfá |
0755105 |
委员会的调査结果将于今天公布 |
wěiyuánhuì
de diàochá jiéguǒ jiāng yú jīntiān gōngbù |
委员会
的 调査 结果 将于 今天
公布 |
wěiyuánhuì
de diàochá jiéguǒ jiāng yú jīntiān gōngbù |
委员会的调查结果将于今天公布 |
wěiyuánhuì
de diàochá jiéguǒ jiāng yú jīntiān gōngbù |
委员会
的 调査 结果 将于 今天
公布 |
wěiyuánhuì
de diàochá jiéguǒ jiāng yú jīntiān gōngbù |
委员会
的 调査 结果 将于 今天
公布 |
wěiyuánhuì
de diàochá jiéguǒ jiāng yú jīntiān gōngbù |
委员会
的 调査 结果 将于 今天
公布 |
wěiyuánhuì
de diàochá jiéguǒ jiāng yú jīntiān gōngbù |
0755106 |
(law律)a decision
made by the judge or jury in a court case |
(fǎlǜ)
fǎguān huò péishěn tuán zài fǎtíng shàng zuò chū de
juédìng |
(loi 律) une décision
rendue par le juge ou le jury dans une affaire judiciaire |
(fǎlǜ)
fǎguān huò péishěn tuán zài fǎtíng shàng zuò chū de
juédìng |
(法律)法官或陪审团在法庭上作出的决定 |
(fǎlǜ)
fǎguān huò péishěn tuán zài fǎtíng shàng zuò chū de
juédìng |
(lei 律) uma decisão
tomada pelo juiz ou júri em juízo |
(fǎlǜ)
fǎguān huò péishěn tuán zài fǎtíng shàng zuò chū de
juédìng |
(ley 律) una decisión
tomada por el juez o jurado en un caso judicial |
(fǎlǜ)
fǎguān huò péishěn tuán zài fǎtíng shàng zuò chū de
juédìng |
(legge ъ) una decisione
presa dal giudice o dalla giuria in un procedimento giudiziario |
(fǎlǜ)
fǎguān huò péishěn tuán zài fǎtíng shàng zuò chū de
juédìng |
0755107 |
判决;裁决 |
pànjué;
cáijué |
判决;
裁决 |
pànjué;
cáijué |
判决;裁决 |
pànjué;
cáijué |
判决;
裁决 |
pànjué;
cáijué |
裁决 |
pànjué;
cáijué |
判决;
裁决 |
pànjué;
cáijué |
0755108 |
fine (finer, finest) |
hǎo
(gèng xì, zuì hǎo) |
bien (plus fin, plus fin) |
hǎo
(gèng xì, zuì hǎo) |
好(更细,最好) |
hǎo
(gèng xì, zuì hǎo) |
bem (melhor, melhor) |
hǎo
(gèng xì, zuì hǎo) |
fino (fino, fino) |
hǎo
(gèng xì, zuì hǎo) |
fine (più fine, migliore) |
hǎo
(gèng xì, zuì hǎo) |
0755109 |
very good很好 |
hěn
hǎo hěn hǎo |
très bon 很好 |
hěn
hǎo hěn hǎo |
很好很好 |
hěn
hǎo hěn hǎo |
muito bom 很好 |
hěn
hǎo hěn hǎo |
muy bueno |
hěn
hǎo hěn hǎo |
molto buona 很好 |
hěn
hǎo hěn hǎo |
0755110 |
of high quality; good |
gāo
pǐnzhí; hǎo |
de haute qualité; bien |
gāo
pǐnzhí; hǎo |
高品质;好 |
gāo
pǐnzhí; hǎo |
de alta qualidade; Boa |
gāo
pǐnzhí; hǎo |
de alta calidad; bueno |
gāo
pǐnzhí; hǎo |
di alta qualità; bene |
gāo
pǐnzhí; hǎo |
0755111 |
高质量的;美好的 |
gāo
zhìliàng de; měihǎo de |
高质量
的; 美好 的 |
gāo
zhìliàng de; měihǎo de |
高质量的;美好的 |
gāo
zhìliàng de; měihǎo de |
高质量
的; 美好 的 |
gāo
zhìliàng de; měihǎo de |
高质量
的; 美好 的 |
gāo
zhìliàng de; měihǎo de |
高质量
的; 美好 的 |
gāo
zhìliàng de; měihǎo de |
0755112 |
高品质;
好 |
gāo
pǐnzhí; hǎo |
高
品质;好 |
gāo
pǐnzhí; hǎo |
高品质;好 |
gāo
pǐnzhí; hǎo |
高
品质;好 |
gāo
pǐnzhí; hǎo |
高
品质;好 |
gāo
pǐnzhí; hǎo |
高
品质;好 |
gāo
pǐnzhí; hǎo |
0755113 |
a very fine performance |
biǎoxiàn
fēicháng hǎo |
une très belle performance |
biǎoxiàn
fēicháng hǎo |
表现非常好 |
biǎoxiàn
fēicháng hǎo |
um desempenho muito bom |
biǎoxiàn
fēicháng hǎo |
un rendimiento muy bueno |
biǎoxiàn
fēicháng hǎo |
una prestazione molto bella |
biǎoxiàn
fēicháng hǎo |
0755114 |
十分精彩的演出 |
shí fēn jīng
cǎi de yǎn chū |
十分精彩的演出 |
shí fēn jīng
cǎi de yǎn chū |
十分精彩的演出 |
shí fēn jīng
cǎi de yǎn chū |
十分精彩的演出 |
shí
fēn jīng cǎi de yǎn chū |
十分精彩的演出 |
shí
fēn jīng cǎi de yǎn chū |
十 * 精彩
的 演出 |
shí*jīngcǎi
de yǎnchū |
0755115 |
表现非常好 |
biǎoxiàn
fēicháng hǎo |
表现
非常 好 |
biǎoxiàn
fēicháng hǎo |
表现非常好 |
biǎoxiàn
fēicháng hǎo |
表现
非常 好 |
biǎoxiàn
fēicháng hǎo |
表现
非常 好 |
biǎoxiàn
fēicháng hǎo |
表现
非常 好 |
biǎoxiàn
fēicháng hǎo |
0755116 |
fine clothes/wines/workmanship |
jīngměi
de yīfú/pútáojiǔ/zuògōng |
Vêtements / vins fins /
fabrication |
jīngměi
de yīfú/pútáojiǔ/zuògōng |
精美的衣服/葡萄酒/做工 |
jīngměi
de yīfú/pútáojiǔ/zuògōng |
roupas finas / vinhos / mão de
obra |
jīngměi
de yīfú/pútáojiǔ/zuògōng |
fina ropa / vinos / mano de obra |
jīngměi
de yīfú/pútáojiǔ/zuògōng |
vestiti / vini pregiati /
lavorazione |
jīngměi
de yīfú/pútáojiǔ/zuògōng |
0755117 |
漂亮的衣服;美酒;精湛的工艺 |
piàoliang
de yīfú; měijiǔ; jīngzhàn de gōngyì |
漂亮 的
衣服; 美酒; 精湛 的
工艺 |
piàoliang
de yīfú; měijiǔ; jīngzhàn de gōngyì |
漂亮的衣服;美酒;精湛的工艺 |
piàoliang
de yīfú; měijiǔ; jīngzhàn de gōngyì |
漂亮 的
衣服; 美酒; 精湛 的
工艺 |
piàoliang
de yīfú; měijiǔ; jīngzhàn de gōngyì |
漂亮 的
衣服; 美酒; 精湛 的
工艺 |
piàoliang
de yīfú; měijiǔ; jīngzhàn de gōngyì |
漂亮 的
衣服; 美酒; 精湛 的
工艺 |
piàoliang
de yīfú; měijiǔ; jīngzhàn de gōngyì |
0755118 |
精美的衣服/葡萄酒/做工 |
jīngměi
de yīfú/pútáojiǔ/zuògōng |
精美 的
衣服 / 葡萄酒 / 做工 |
jīngměi
de yīfú/pútáojiǔ/zuògōng |
精美的衣服/葡萄酒/做工 |
jīngměi
de yīfú/pútáojiǔ/zuògōng |
精美 的
衣服 / 葡萄酒 / 做工 |
jīngměi
de yīfú/pútáojiǔ/zuògōng |
精美 的
衣服 / 葡萄酒 / 做工 |
jīngměi
de yīfú/pútáojiǔ/zuògōng |
精美 的
衣服 / 葡萄酒 / 做工 |
jīngměi
de yīfú/pútáojiǔ/zuògōng |
0755119 |
a particularly fine example
of Saxon architecture |
yīgè
tèbié hǎo de sākèxùn jiànzhú de lìzi |
un exemple particulièrement beau
de l'architecture saxonne |
yīgè
tèbié hǎo de sākèxùn jiànzhú de lìzi |
一个特别好的撒克逊建筑的例子 |
yīgè
tèbié hǎo de sākèxùn jiànzhú de lìzi |
um exemplo particularmente bom
de arquitetura saxônica |
yīgè
tèbié hǎo de sākèxùn jiànzhú de lìzi |
un ejemplo particularmente bueno
de la arquitectura sajona |
yīgè
tèbié hǎo de sākèxùn jiànzhú de lìzi |
un esempio particolarmente
raffinato di architettura sassone |
yīgè
tèbié hǎo de sākèxùn jiànzhú de lìzi |
0755120 |
撒克逊式建筑的优秀范例 |
sākèxùn
shì jiànzhú de yōuxiù fànlì |
撒克逊
式 建筑 的 优秀 范例 |
sākèxùn
shì jiànzhú de yōuxiù fànlì |
撒克逊式建筑的优秀范例 |
sākèxùn
shì jiànzhú de yōuxiù fànlì |
撒克逊
式 建筑 的 优秀 范例 |
sākèxùn
shì jiànzhú de yōuxiù fànlì |
撒克逊
式 建筑 的 优秀 范例 |
sākèxùn
shì jiànzhú de yōuxiù fànlì |
撒克逊
式 建筑 的 优秀 范例 |
sākèxùn
shì jiànzhú de yōuxiù fànlì |
0755121 |
一个特别好的撒克逊建筑的例子 |
Yīgè
tèbié hǎo de sākèxùn jiànzhú de lìzi |
一个
特别 好的 撒克逊 建筑
的 例子 |
Yīgè
tèbié hǎo de sākèxùn jiànzhú de lìzi |
一个特别好的撒克逊建筑的例子 |
Yīgè
tèbié hǎo de sākèxùn jiànzhú de lìzi |
一个
特别 好的 撒克逊 建筑
的 例子 |
Yīgè
tèbié hǎo de sākèxùn jiànzhú de lìzi |
一个
特别 好 好 好 建筑 的
例子 |
Yīgè
tèbié hǎo de sākèxùn jiànzhú de lìzi |
一个
特别 好的 撒克逊 建筑
的 例子 |
Yīgè
tèbié hǎo de sākèxùn jiànzhú de lìzi |
0755122 |
Jim has made a fine job of the
garden |
jímǔ
zài huāyuán lǐ zuò dé hěn hǎo |
Jim a fait un bon travail du
jardin |
jímǔ
zài huāyuán lǐ zuò dé hěn hǎo |
吉姆在花园里做得很好 |
jímǔ
zài huāyuán lǐ zuò dé hěn hǎo |
Jim fez um bom trabalho no
jardim |
jímǔ
zài huāyuán lǐ zuò dé hěn hǎo |
Jim ha hecho un buen trabajo en
el jardín |
jímǔ
zài huāyuán lǐ zuò dé hěn hǎo |
Jim ha fatto un ottimo lavoro
nel giardino |
jímǔ
zài huāyuán lǐ zuò dé hěn hǎo |
0755123 |
吉鉍把乾园拾掇得漂漂亮亮 |
jí
bì bǎ gàn yuán shíduo dé piào piàoliang liàng |
吉 鉍 把
乾 园 拾掇 得 漂漂 亮亮 |
jí
bì bǎ gàn yuán shíduo dé piào piàoliang liàng |
吉铋把干园拾掇得漂漂亮亮 |
jí
bì bǎ gàn yuán shíduo dé piào piàoliang liàng |
吉 鉍 把
乾 园 拾掇 得 漂漂 亮亮 |
jí
bì bǎ gàn yuán shíduo dé piào piàoliang liàng |
吉 鉍 把
乾 园 拾掇 得 漂漂 亮亮 |
jí
bì bǎ gàn yuán shíduo dé piào piàoliang liàng |
吉 鉍 把
乾 园 拾掇 得 漂漂 亮亮 |
jí
bì bǎ gàn yuán shíduo dé piào piàoliang liàng |
0755124 |
吉姆在花园里做得很好 |
jímǔ
zài huāyuán lǐ zuò dé hěn hǎo |
吉姆 在
花园 里 做得 很好 |
jímǔ
zài huāyuán lǐ zuò dé hěn hǎo |
吉姆在花园里做得很好 |
jímǔ
zài huāyuán lǐ zuò dé hěn hǎo |
吉姆 在
花园 里 做得 很好 |
jímǔ
zài huāyuán lǐ zuò dé hěn hǎo |
吉姆 在
里 做得 很好 |
jímǔ
zài huāyuán lǐ zuò dé hěn hǎo |
吉姆 在
花园 里 做得 很好 |
jímǔ
zài huāyuán lǐ zuò dé hěn hǎo |
0755125 |
people who enjoy the finer
things in life (= for example art,good food, etc.) |
xiǎngshòu
shēnghuó zhōng gèng měihǎo de dōngxī (=lìrú
yìshù, měishí děng) |
les gens qui apprécient les
choses plus fines dans la vie (= par exemple l'art, la bonne nourriture,
etc.) |
xiǎngshòu
shēnghuó zhōng gèng měihǎo de dōngxī (=lìrú
yìshù, měishí děng) |
享受生活中更美好的东西(=例如艺术,美食等) |
xiǎngshòu
shēnghuó zhōng gèng měihǎo de dōngxī (=lìrú
yìshù, měishí děng) |
pessoas que apreciam as coisas
mais finas da vida (= por exemplo arte, boa comida, etc.) |
xiǎngshòu
shēnghuó zhōng gèng měihǎo de dōngxī (=lìrú
yìshù, měishí děng) |
personas que disfrutan de las
cosas más finas de la vida (= por ejemplo arte, buena comida, etc.) |
xiǎngshòu
shēnghuó zhōng gèng měihǎo de dōngxī (=lìrú
yìshù, měishí děng) |
persone che amano le cose più
belle della vita (ad esempio arte, buon cibo, ecc.) |
xiǎngshòu
shēnghuó zhōng gèng měihǎo de dōngxī (=lìrú
yìshù, měishí děng) |
0755126 |
享受美好生活的人 |
xiǎngshòu
měi hào shēnghuó de rén |
享受
美好 生活 的 人 |
xiǎngshòu
měi hào shēnghuó de rén |
享受美好生活的人 |
xiǎngshòu
měi hào shēnghuó de rén |
享受
美好 生活 的 人 |
xiǎngshòu
měi hào shēnghuó de rén |
享受
美好 生活 的 人 |
xiǎngshòu
měi hào shēnghuó de rén |
享受
美好 生活 的 人 |
xiǎngshòu
měi hào shēnghuó de rén |
0755127 |
He tried to appeal to their
finer feelings (= feelings of duty, love, etc.) |
tā
shìtú hūyù tāmen gèng hǎo de gǎnjué (=yìwù, àiqíng
děng) |
Il a essayé de faire appel à
leurs sentiments les plus fins (= sentiments de devoir, d'amour, etc.) |
tā
shìtú hūyù tāmen gèng hǎo de gǎnjué (=yìwù, àiqíng
děng) |
他试图呼吁他们更好的感觉(=义务,爱情等) |
tā
shìtú hūyù tāmen gèng hǎo de gǎnjué (=yìwù, àiqíng
děng) |
Ele tentou atrair seus
sentimentos mais finos (= sentimentos de dever, amor, etc.) |
tā
shìtú hūyù tāmen gèng hǎo de gǎnjué (=yìwù, àiqíng
děng) |
Trató de apelar a sus mejores
sentimientos (= sentimientos de deber, amor, etc.) |
tā
shìtú hūyù tāmen gèng hǎo de gǎnjué (=yìwù, àiqíng
děng) |
Ha cercato di fare appello ai
loro sentimenti più fini (= sentimenti di dovere, amore, ecc.) |
tā
shìtú hūyù tāmen gèng hǎo de gǎnjué (=yìwù, àiqíng
děng) |
0755128 |
他试图打动他们更美好的情感(即责任感、爱等) |
tā
shìtú dǎdòng tāmen gèng měihǎo de qínggǎn (jí
zérèngǎn, ài děng) |
他 试图
打动 他们 更 美好 的
情感 (即 责任感, 爱 等) |
tā
shìtú dǎdòng tāmen gèng měihǎo de qínggǎn (jí
zérèngǎn, ài děng) |
他试图打动他们更美好的情感(即责任感,爱等) |
tā
shìtú dǎdòng tāmen gèng měihǎo de qínggǎn (jí
zérèngǎn, ài děng) |
他 试图
打动 他们 更 美好 的
情感 (即 责任感, 爱 等) |
tā
shìtú dǎdòng tāmen gèng měihǎo de qínggǎn (jí
zérèngǎn, ài děng) |
他 试图
打动 他们 更 美好 的
情感 (即 责任感, 爱 等) |
tā
shìtú dǎdòng tāmen gèng měihǎo de qínggǎn (jí
zérèngǎn, ài děng) |
他 试图
打动 他们 更 美好 的
情感 (即 责任感, 爱 等) |
tā
shìtú dǎdòng tāmen gèng měihǎo de qínggǎn (jí
zérèngǎn, ài děng) |
0755129 |
他试图呼吁他们更好的感觉(=义务,爱情等)。 |
tā
shìtú hūyù tāmen gèng hǎo de gǎnjué (=yìwù, àiqíng
děng). |
他 试图
呼吁 他们 更好 的 感觉
(= 义务, 爱情 等). |
tā
shìtú hūyù tāmen gèng hǎo de gǎnjué (=yìwù, àiqíng
děng). |
他试图呼吁他们更好的感觉(=义务,爱情等)。 |
tā
shìtú hūyù tāmen gèng hǎo de gǎnjué (=yìwù, àiqíng
děng). |
他 试图
呼吁 他们 更好 的 感觉
(= 义务, 爱情 等). |
tā
shìtú hūyù tāmen gèng hǎo de gǎnjué (=yìwù, àiqíng
děng). |
他 试图
呼吁 他们 更好 的 感觉
(= 义务, 爱情 等). |
tā
shìtú hūyù tāmen gèng hǎo de gǎnjué (=yìwù, àiqíng
děng). |
他 试图
呼吁 他们 更好 的 感觉
(= 义务, 爱情 等). |
tā
shìtú hūyù tāmen gèng hǎo de gǎnjué (=yìwù, àiqíng
děng). |
0755130 |
it was his finest hour (=most
successful period) as manager of the England team |
Zhè
shì tā zuì hǎo de shíjiān (=zuì chénggōng de shíqí)
zuòwéi yīnggélán duì de jīnglǐ |
C'était sa plus belle heure (=
période la plus réussie) en tant que manager de l'équipe anglaise |
Zhè
shì tā zuì hǎo de shíjiān (=zuì chénggōng de shíqí)
zuòwéi yīnggélán duì de jīnglǐ |
这是他最好的时间(=最成功的时期)作为英格兰队的经理 |
Zhè
shì tā zuì hǎo de shíjiān (=zuì chénggōng de shíqí)
zuòwéi yīnggélán duì de jīnglǐ |
foi a melhor hora (= período
mais bem sucedido) como gerente da equipe da Inglaterra |
Zhè
shì tā zuì hǎo de shíjiān (=zuì chénggōng de shíqí)
zuòwéi yīnggélán duì de jīnglǐ |
fue su mejor momento (= período
más exitoso) como manager del equipo de Inglaterra |
Zhè
shì tā zuì hǎo de shíjiān (=zuì chénggōng de shíqí)
zuòwéi yīnggélán duì de jīnglǐ |
è stato il suo miglior tempo (=
periodo di maggior successo) come responsabile della squadra inglese |
Zhè
shì tā zuì hǎo de shíjiān (=zuì chénggōng de shíqí)
zuòwéi yīnggélán duì de jīnglǐ |
0755131 |
那是他作为英格兰队教练的鼎盛时期 |
nà
shì tā zuòwéi yīnggélán duì jiàoliàn de dǐngshèng shíqí |
那 是 他
作为 英格兰 队 教练 的
鼎盛 时期 |
nà
shì tā zuòwéi yīnggélán duì jiàoliàn de dǐngshèng shíqí |
那是他作为英格兰队教练的鼎盛时期 |
nà
shì tā zuòwéi yīnggélán duì jiàoliàn de dǐngshèng shíqí |
那 是 他
作为 英格兰 队 教练 的
鼎盛 时期 |
nà
shì tā zuòwéi yīnggélán duì jiàoliàn de dǐngshèng shíqí |
那 是
作为 教练 教练 的 鼎盛
时期 |
nà
shì tā zuòwéi yīnggélán duì jiàoliàn de dǐngshèng shíqí |
那 是 他
作为 英格兰 队 教练 的
鼎盛 时期 |
nà
shì tā zuòwéi yīnggélán duì jiàoliàn de dǐngshèng shíqí |
0755132 |
very well
很不错 |
hěn
hǎo hěn bùcuò |
très bien 很
不错 |
hěn
hǎo hěn bùcuò |
很好很不错 |
hěn
hǎo hěn bùcuò |
muito bem 很
不错 |
hěn
hǎo hěn bùcuò |
muy bien 很
不错 |
hěn
hǎo hěn bùcuò |
molto bene 很
不错 |
hěn
hǎo hěn bùcuò |
0755133 |
(of a person 人)in good health |
(yīgè
rén de rén) shēntǐ jiànkāng |
(d'une personne
人) en bonne santé |
(yīgè
rén de rén) shēntǐ jiànkāng |
(一个人的人)身体健康 |
(yīgè
rén de rén) shēntǐ jiànkāng |
(de uma pessoa
人) em boa saúde |
(yīgè
rén de rén) shēntǐ jiànkāng |
(de una persona
人) en buena salud |
(yīgè
rén de rén) shēntǐ jiànkāng |
(di una persona
人) in buona salute |
(yīgè
rén de rén) shēntǐ jiànkāng |
0755134 |
健康的;身体很好的 |
jiànkāng
de; shēntǐ hěn hǎo de |
健康 的;
身体 很好 的 |
jiànkāng
de; shēntǐ hěn hǎo de |
健康的;身体很好的 |
jiànkāng
de; shēntǐ hěn hǎo de |
健康 的;
身体 很好 的 |
jiànkāng
de; shēntǐ hěn hǎo de |
健康 的
身体 很好 的 |
jiànkāng
de; shēntǐ hěn hǎo de |
健康 的;
身体 很好 的 |
jiànkāng
de; shēntǐ hěn hǎo de |
0755135 |
how are you ?,fine, thanks |
nǐ
hǎo ma hěn hǎo xièxiè |
comment vas-tu bien merci |
nǐ
hǎo ma hěn hǎo xièxiè |
你好吗很好谢谢 |
nǐ
hǎo ma hěn hǎo xièxiè |
como você está? obrigada |
nǐ
hǎo ma hěn hǎo xièxiè |
cómo estás bien gracias |
nǐ
hǎo ma hěn hǎo xièxiè |
come stai bene grazie |
nǐ
hǎo ma hěn hǎo xièxiè |
0755136 |
你好吗,很好,谢谢 |
nǐ
hǎo ma, hěn hǎo, xièxiè |
你 好吗,
很好, 谢谢 |
nǐ
hǎo ma, hěn hǎo, xièxiè |
你好吗,很好,谢谢 |
nǐ
hǎo ma, hěn hǎo, xièxiè |
你 好吗,
很好, 谢谢 |
nǐ
hǎo ma, hěn hǎo, xièxiè |
你 好吗,
很好, 谢谢 |
nǐ
hǎo ma, hěn hǎo, xièxiè |
你 好吗,
很好, 谢谢 |
nǐ
hǎo ma, hěn hǎo, xièxiè |
0755137 |
你好吗很好谢谢 |
nǐ
hǎo ma hěn hǎo xièxiè |
你 好吗
很好 谢谢 |
nǐ
hǎo ma hěn hǎo xièxiè |
你好吗很好谢谢 |
nǐ
hǎo ma hěn hǎo xièxiè |
你 好吗
很好 谢谢 |
nǐ
hǎo ma hěn hǎo xièxiè |
你 好吗
很好 谢谢 |
nǐ
hǎo ma hěn hǎo xièxiè |
你 好吗
很好 谢谢 |
nǐ
hǎo ma hěn hǎo xièxiè |
0755138 |
I was feeling fine when I got up
this morning |
wǒ
jīntiān zǎoshang qǐchuáng shí gǎnjué hěn
hǎo |
Je me sentais bien quand je me
suis levé ce matin |
wǒ
jīntiān zǎoshang qǐchuáng shí gǎnjué hěn
hǎo |
我今天早上起床时感觉很好 |
wǒ
jīntiān zǎoshang qǐchuáng shí gǎnjué hěn
hǎo |
Eu estava me sentindo bem quando
eu levantei esta manhã |
wǒ
jīntiān zǎoshang qǐchuáng shí gǎnjué hěn
hǎo |
Me sentía bien cuando me levanté
esta mañana |
wǒ
jīntiān zǎoshang qǐchuáng shí gǎnjué hěn
hǎo |
Mi sono sentita bene quando sono
arrivata questa mattina |
wǒ
jīntiān zǎoshang qǐchuáng shí gǎnjué hěn
hǎo |
0755139 |
今天早上我起床和感觉很舒服 |
jīntiān
zǎoshang wǒ qǐchuáng hé gǎnjué hěn shūfú |
今天
早上 我 起床 和 感觉 很
舒服 |
jīntiān
zǎoshang wǒ qǐchuáng hé gǎnjué hěn shūfú |
今天早上我起床和感觉很舒服 |
jīntiān
zǎoshang wǒ qǐchuáng hé gǎnjué hěn shūfú |
今天
早上 我 起床 和 感觉 很
舒服 |
jīntiān
zǎoshang wǒ qǐchuáng hé gǎnjué hěn shūfú |
今天 早
早 早 和 觉 觉 很 很 很
很 很 很 |
jīntiān
zǎoshang wǒ qǐchuáng hé gǎnjué hěn shūfú |
今天
早上 我 起床 和 感觉 很
舒服 |
jīntiān
zǎoshang wǒ qǐchuáng hé gǎnjué hěn shūfú |
0755140 |
note at well |
zhùyì
hǎo |
note bien |
zhùyì
hǎo |
注意好 |
zhùyì
hǎo |
nota bem |
zhùyì
hǎo |
nota en el pozo |
zhùyì
hǎo |
nota bene |
zhùyì
hǎo |
0755141 |
acceptable/good/good enough
可接受;够好 |
kě
jiēshòu/hǎo/hǎo |
acceptable / bon / assez bon
可接受; 够 好 |
kě
jiēshòu/hǎo/hǎo |
可接受/好/好 |
kě
jiēshòu/hǎo/hǎo |
aceitável / bom / bom o
suficiente 可接受; 够 好 |
kě
jiēshòu/hǎo/hǎo |
aceptable / bueno /
suficientemente bueno 可接受; 够 好 |
kě
jiēshòu/hǎo/hǎo |
accettabile / buono / abbastanza
buono 可接受; 够 好 |
kě
jiēshòu/hǎo/hǎo |
0755142 |
(also used as an exclamation |
(yě
yòng zuò gǎntànhào |
(également utilisé comme
exclamation |
(yě
yòng zuò gǎntànhào |
(也用作感叹号 |
(yě
yòng zuò gǎntànhào |
(também usado como uma
exclamação |
(yě
yòng zuò gǎntànhào |
(también usado como una
exclamación |
(yě
yòng zuò gǎntànhào |
(usata anche come
esclamazione |
(yě
yòng zuò gǎntànhào |
0755143 |
亦作感叹词) |
yì
zuò gǎntàn cí) |
亦 作
感叹词) |
yì
zuò gǎntàn cí) |
亦作感叹词) |
yì
zuò gǎntàn cí) |
亦 作
感叹词) |
yì
zuò gǎntàn cí) |
亦 作
感叹词) |
yì
zuò gǎntàn cí) |
亦 作
感叹词) |
yì
zuò gǎntàn cí) |
0755144 |
used to tell sb that an action,
a suggestion or a decision is acceptable |
céngjīng
gàosù sb, yīgè xíngdòng, yīgè jiànyì huò yīgè juédìng shì
kěyǐ jiēshòu de |
utilisé pour dire à sb qu'une
action, une suggestion ou une décision est acceptable |
céngjīng
gàosù sb, yīgè xíngdòng, yīgè jiànyì huò yīgè juédìng shì
kěyǐ jiēshòu de |
曾经告诉sb,一个行动,一个建议或一个决定是可以接受的 |
céngjīng
gàosù sb, yīgè xíngdòng, yīgè jiànyì huò yīgè juédìng shì
kěyǐ jiēshòu de |
costumava dizer a Sb que uma
ação, uma sugestão ou uma decisão é aceitável |
céngjīng
gàosù sb, yīgè xíngdòng, yīgè jiànyì huò yīgè juédìng shì
kěyǐ jiēshòu de |
se utiliza para decir a sb que
una acción, una sugerencia o una decisión es aceptable |
céngjīng
gàosù sb, yīgè xíngdòng, yīgè jiànyì huò yīgè juédìng shì
kěyǐ jiēshòu de |
usato per dire a sb che
un'azione, un suggerimento o una decisione sono accettabili |
céngjīng
gàosù sb, yīgè xíngdòng, yīgè jiànyì huò yīgè juédìng shì
kěyǐ jiēshòu de |
0755145 |
(指行为、建议、决定)可接受 |
(zhǐ
xíngwéi, jiànyì, juédìng) kě jiēshòu |
(指 行为,
建议, 决定) 可接受 |
(zhǐ
xíngwéi, jiànyì, juédìng) kě jiēshòu |
(指行为,建议,决定)可接受 |
(zhǐ
xíngwéi, jiànyì, juédìng) kě jiēshòu |
(指 行为,
建议, 决定) 可接受 |
(zhǐ
xíngwéi, jiànyì, juédìng) kě jiēshòu |
(指 行为,
建议, 决定) 可接受 |
(zhǐ
xíngwéi, jiànyì, juédìng) kě jiēshòu |
(指 行为,
建议, 决定) 可接受 |
(zhǐ
xíngwéi, jiànyì, juédìng) kě jiēshòu |
0755146 |
I'll leave this here,
OK?,‘Fine |
wǒ
huì líkāi zhèlǐ, hǎo ma? |
Je vais laisser ça ici, ok? |
wǒ
huì líkāi zhèlǐ, hǎo ma? |
我会离开这里,好吗? |
wǒ
huì líkāi zhèlǐ, hǎo ma? |
Vou deixar isso aqui, ok? |
wǒ
huì líkāi zhèlǐ, hǎo ma? |
Lo dejaré aquí, ¿de acuerdo? |
wǒ
huì líkāi zhèlǐ, hǎo ma? |
Lascerò questo qui, okay? |
wǒ
huì líkāi zhèlǐ, hǎo ma? |
0755147 |
我把这个留在这儿,可以吗?可以 |
Wǒ
bǎ zhège liú zài zhè'er, kěyǐ ma? Kěyǐ |
我 把
这个 留 在 这儿, 可以
吗? 可以 |
Wǒ
bǎ zhège liú zài zhè'er, kěyǐ ma? Kěyǐ |
我把这个留在这儿,可以吗?可以 |
Wǒ
bǎ zhège liú zài zhè'er, kěyǐ ma? Kěyǐ |
我 把
这个 留 在 这儿, 可以
吗? 可以 |
Wǒ
bǎ zhège liú zài zhè'er, kěyǐ ma? Kěyǐ |
我 把
这个 留 在 这儿, 可以
吗? 可以 |
Wǒ
bǎ zhège liú zài zhè'er, kěyǐ ma? Kěyǐ |
我 把
这个 留 在 这儿, 可以
吗? 可以 |
Wǒ
bǎ zhège liú zài zhè'er, kěyǐ ma? Kěyǐ |
0755148 |
Bob wants to know if he can come too.' |
bào
bó xiǎng zhīdào tā néng bùnéng lái. |
Bob veut savoir s'il peut
venir aussi. |
bào
bó xiǎng zhīdào tā néng bùnéng lái. |
鲍勃想知道他能不能来。 |
bào
bó xiǎng zhīdào tā néng bùnéng lái. |
Bob quer saber se ele pode
vir também. |
bào
bó xiǎng zhīdào tā néng bùnéng lái. |
Bob quiere saber si puede
venir también. |
bào
bó xiǎng zhīdào tā néng bùnéng lái. |
Bob vuole sapere se può
venire troppo ». |
bào
bó xiǎng zhīdào tā néng bùnéng lái. |
0755149 |
That's fine by me. |
Duì
wǒ lái shuō hěn hǎo |
C'est parfait pour moi. |
Duì
wǒ lái shuō hěn hǎo |
对我来说很好 |
Duì
wǒ lái shuō hěn hǎo |
Está bem comigo. |
Duì
wǒ lái shuō hěn hǎo |
Eso está bien para mi. |
Duì
wǒ lái shuō hěn hǎo |
Per me va bene. |
Duì
wǒ lái shuō hěn hǎo |
0755150 |
鲍勃想知道他是否也能来。我认为没问题 |
bào
bó xiǎng zhīdào tā shìfǒu yě néng lái. Wǒ
rènwéi méi wèntí |
鲍勃 想
知道 他 是否 也 能 来.
我 认为 没 问题 |
bào
bó xiǎng zhīdào tā shìfǒu yě néng lái. Wǒ
rènwéi méi wèntí |
鲍勃想知道他是否也能来。我认为没问题 |
bào
bó xiǎng zhīdào tā shìfǒu yě néng lái. Wǒ
rènwéi méi wèntí |
鲍勃 想
知道 他 是否 也 能 来.
我 认为 没 问题 |
bào
bó xiǎng zhīdào tā shìfǒu yě néng lái. Wǒ
rènwéi méi wèntí |
鲍勃 想
知道 他 是 也 知 来 来
来 来 来 |
bào
bó xiǎng zhīdào tā shìfǒu yě néng lái. Wǒ
rènwéi méi wèntí |
鲍勃 想
知道 他 是否 也 能 来.
我 认为 没 问题 |
bào
bó xiǎng zhīdào tā shìfǒu yě néng lái. Wǒ
rènwéi méi wèntí |
0755151 |
鲍勃想知道他能不能来。 |
bào
bó xiǎng zhīdào tā néng bùnéng lái. |
鲍勃 想
知道 他 能 不能 来. |
bào
bó xiǎng zhīdào tā néng bùnéng lái. |
鲍勃想知道他能不能来。 |
bào
bó xiǎng zhīdào tā néng bùnéng lái. |
鲍勃 想
知道 他 能 不能 来. |
bào
bó xiǎng zhīdào tā néng bùnéng lái. |
鲍勃 想
知道 他 能 不能 来. |
bào
bó xiǎng zhīdào tā néng bùnéng lái. |
鲍勃 想
知道 他 能 不能 来. |
bào
bó xiǎng zhīdào tā néng bùnéng lái. |
0755152 |
对我来说很好 |
Duì
wǒ lái shuō hěn hǎo |
对 我
来说 很好 |
Duì
wǒ lái shuō hěn hǎo |
对我来说很好 |
Duì
wǒ lái shuō hěn hǎo |
对 我
来说 很好 |
Duì
wǒ lái shuō hěn hǎo |
Me gustó |
Duì
wǒ lái shuō hěn hǎo |
对 我
来说 很好 |
Duì
wǒ lái shuō hěn hǎo |
0755153 |
used to say you are satisfied with sth |
céngjīng
shuō nǐ duì sth gǎndào mǎnyì |
disait que vous êtes
satisfait de sth |
céngjīng
shuō nǐ duì sth gǎndào mǎnyì |
曾经说你对sth感到满意 |
céngjīng
shuō nǐ duì sth gǎndào mǎnyì |
costumava dizer que você
está satisfeito com o sth |
céngjīng
shuō nǐ duì sth gǎndào mǎnyì |
solía decir que está
satisfecho con algo |
céngjīng
shuō nǐ duì sth gǎndào mǎnyì |
usato per dire che sei
soddisfatto di sth |
céngjīng
shuō nǐ duì sth gǎndào mǎnyì |
0755154 |
(表示满意)很好,不错;
满意 |
(biǎoshì
mǎnyì) hěn hǎo, bùcuò; mǎnyì |
(表示
满意) 很好, 不错; 满意 |
(biǎoshì
mǎnyì) hěn hǎo, bùcuò; mǎnyì |
(表示满意)很好,不错;满意 |
(biǎoshì
mǎnyì) hěn hǎo, bùcuò; mǎnyì |
(表示
满意) 很好, 不错; 满意 |
(biǎoshì
mǎnyì) hěn hǎo, bùcuò; mǎnyì |
(表示
满意) 很好, 不错; 满意 |
(biǎoshì
mǎnyì) hěn hǎo, bùcuò; mǎnyì |
(表示
满意) 很好, 不错; 满意 |
(biǎoshì
mǎnyì) hěn hǎo, bùcuò; mǎnyì |
0755155 |
Don’t worry. Your speech was
fine |
bié
dānxīn nǐ de yǎnjiǎng hěn hǎo |
Ne vous inquiétez pas. Votre
discours était bien |
bié
dānxīn nǐ de yǎnjiǎng hěn hǎo |
别担心你的演讲很好 |
bié
dānxīn nǐ de yǎnjiǎng hěn hǎo |
Não se preocupe. Seu discurso
estava bem |
bié
dānxīn nǐ de yǎnjiǎng hěn hǎo |
No te preocupes. Tu discurso
estuvo bien |
bié
dānxīn nǐ de yǎnjiǎng hěn hǎo |
Non ti preoccupare. Il tuo
discorso è andato bene |
bié
dānxīn nǐ de yǎnjiǎng hěn hǎo |
0755156 |
别担心。你的讲话挺好的 |
bié
dānxīn, nǐ de jiǎnghuà tǐng hǎo de |
别 担心.
你 的 讲话 挺好 的 |
bié
dānxīn, nǐ de jiǎnghuà tǐng hǎo de |
别担心,你的讲话挺好的 |
bié
dānxīn, nǐ de jiǎnghuà tǐng hǎo de |
别 担心.
你 的 讲话 挺好 的 |
bié
dānxīn, nǐ de jiǎnghuà tǐng hǎo de |
别 的
讲话 挺好 的 |
bié
dānxīn, nǐ de jiǎnghuà tǐng hǎo de |
别 担心.
你 的 讲话 挺好 的 |
bié
dānxīn, nǐ de jiǎnghuà tǐng hǎo de |
0755157 |
别担心
你的演讲很好 |
bié
dānxīn nǐ de yǎnjiǎng hěn hǎo |
别 担心
你 的 演讲 很好 |
bié
dānxīn nǐ de yǎnjiǎng hěn hǎo |
别担心你的演讲很好 |
bié
dānxīn nǐ de yǎnjiǎng hěn hǎo |
别 担心
你 的 演讲 很好 |
bié
dānxīn nǐ de yǎnjiǎng hěn hǎo |
别 担心
你 的 演讲 很好 |
bié
dānxīn nǐ de yǎnjiǎng hěn hǎo |
别 担心
你 的 演讲 很好 |
bié
dānxīn nǐ de yǎnjiǎng hěn hǎo |
0755158 |
You go on without me.I'll be
fine |
nǐ
méiyǒu wǒ huì jìxù xiàqù, wǒ huì méishì de |
Vous continuez sans moi. Je vais
bien |
nǐ
méiyǒu wǒ huì jìxù xiàqù, wǒ huì méishì de |
你没有我会继续下去,我会没事的 |
nǐ
méiyǒu wǒ huì jìxù xiàqù, wǒ huì méishì de |
Você continua sem mim. Ficarei
bem |
nǐ
méiyǒu wǒ huì jìxù xiàqù, wǒ huì méishì de |
Sigues sin mí. Estaré bien |
nǐ
méiyǒu wǒ huì jìxù xiàqù, wǒ huì méishì de |
Continui senza di me. Andrò bene |
nǐ
méiyǒu wǒ huì jìxù xiàqù, wǒ huì méishì de |
0755159 |
别管我了,你继续吧。我没事的 |
biéguǎn
wǒle, nǐ jìxù ba. Wǒ méishì de |
别 管 我
了, 你 继续 吧. 我 没事
的 |
biéguǎn
wǒle, nǐ jìxù ba. Wǒ méishì de |
别管我了,你继续吧。我没事的 |
biéguǎn
wǒle, nǐ jìxù ba. Wǒ méishì de |
别 管 我
了, 你 继续 吧. 我 没事
的 |
biéguǎn
wǒle, nǐ jìxù ba. Wǒ méishì de |
我 没事
的 |
biéguǎn
wǒle, nǐ jìxù ba. Wǒ méishì de |
别 管 我
了, 你 继续 吧. 我 没事
的 |
biéguǎn
wǒle, nǐ jìxù ba. Wǒ méishì de |
0755160 |
can I get you another drink?’
‘No, thanks, I 'm fine. |
wǒ
kěyǐ zài hè yībēi ma?“Bù, xièxiè, wǒ méishì. |
Puis-je vous apporter un autre
verre? "Non, merci, je vais bien. |
wǒ
kěyǐ zài hè yībēi ma?“Bù, xièxiè, wǒ méishì. |
我可以再喝一杯吗?“不,谢谢,我没事。 |
wǒ
kěyǐ zài hè yībēi ma?“Bù, xièxiè, wǒ méishì. |
Posso pegar outra bebida?
"" Não, obrigado, estou bem. |
wǒ
kěyǐ zài hè yībēi ma?“Bù, xièxiè, wǒ méishì. |
¿puedo traerme otra copa? -No,
gracias, estoy bien. |
wǒ
kěyǐ zài hè yībēi ma?“Bù, xièxiè, wǒ méishì. |
posso farti un'altra bevanda? »«
No, grazie, sto bene. |
wǒ
kěyǐ zài hè yībēi ma?“Bù, xièxiè, wǒ méishì. |
0755161 |
我可以再给你取一杯吗?”:
“不,谢谢。我够了 |
Wǒ
kěyǐ zài gěi nǐ qǔ yībēi ma?“:” Bù,
xièxiè, wǒ gòule |
我 可以
再给 你 取 一杯 吗? ":"
不, 谢谢. 我 够 了 |
Wǒ
kěyǐ zài gěi nǐ qǔ yībēi ma?“:” Bù,
xièxiè, wǒ gòule |
我可以再给你取一杯吗?“:”不,谢谢,我够了 |
Wǒ
kěyǐ zài gěi nǐ qǔ yībēi ma?“:” Bù,
xièxiè, wǒ gòule |
我 可以
再给 你 取 一杯 吗? ":"
不, 谢谢. 我 够 了 |
Wǒ
kěyǐ zài gěi nǐ qǔ yībēi ma?“:” Bù,
xièxiè, wǒ gòule |
我 可以
再给 你 取 一杯 吗 我
不 不 不 |
Wǒ
kěyǐ zài gěi nǐ qǔ yībēi ma?“:” Bù,
xièxiè, wǒ gòule |
我 可以
再给 你 取 一杯 吗? ":"
不, 谢谢. 我 够 了 |
Wǒ
kěyǐ zài gěi nǐ qǔ yībēi ma?“:” Bù,
xièxiè, wǒ gòule |
0755162 |
(ironic)
this is a fine (= terrible) mess we’re in! |
(fèngcì
de shì) zhè shì yīgè fákuǎn (=kěpà de) hǔnluàn,
wǒmen zài! |
(ironique) c'est un tas (=
terrible) dans lequel nous sommes! |
(fèngcì
de shì) zhè shì yīgè fákuǎn (=kěpà de) hǔnluàn,
wǒmen zài! |
(讽刺的是)这是一个罚款(=可怕的)混乱,我们在! |
(fèngcì
de shì) zhè shì yīgè fákuǎn (=kěpà de) hǔnluàn,
wǒmen zài! |
(ironic) esta é uma
bagunça fina (= terrível) em que estamos! |
(fèngcì
de shì) zhè shì yīgè fákuǎn (=kěpà de) hǔnluàn,
wǒmen zài! |
(irónico) este es un buen
(= terrible) lío en el que estamos! |
(fèngcì
de shì) zhè shì yīgè fákuǎn (=kěpà de) hǔnluàn,
wǒmen zài! |
(ironico) questo è un bel
casino (= terribile) che siamo in! |
(fèngcì
de shì) zhè shì yīgè fákuǎn (=kěpà de) hǔnluàn,
wǒmen zài! |
0755163 |
我们的处境好*狈啊! |
Wǒmen
de chǔjìng hǎo*bèi a! |
我们 的
处境 好 * 狈 啊! |
Wǒmen
de chǔjìng hǎo*bèi a! |
我们的处境好*狈啊! |
Wǒmen
de chǔjìng hǎo*bèi a! |
我们 的
处境 好 * 狈 啊! |
Wǒmen
de chǔjìng hǎo*bèi a! |
我 的 的
处境 好 * 狈 啊! |
Wǒmen
de chǔjìng hǎo*bèi a! |
我们 的
处境 好 * 狈 啊! |
Wǒmen
de chǔjìng hǎo*bèi a! |
0755164 |
(讽刺的是)这是一个罚款(=可怕的)混乱,我们在! |
(Fèngcì
de shì) zhè shì yīgè fákuǎn (=kěpà de) hǔnluàn,
wǒmen zài! |
(讽刺 的
是) 这 是 一个 罚款 (=
可怕 的) 混乱, 我们 在! |
(Fèngcì
de shì) zhè shì yīgè fákuǎn (=kěpà de) hǔnluàn,
wǒmen zài! |
(讽刺的是)这是一个罚款(=可怕的)混乱,我们在! |
(Fèngcì
de shì) zhè shì yīgè fákuǎn (=kěpà de) hǔnluàn,
wǒmen zài! |
(讽刺 的
是) 这 是 一个 罚款 (=
可怕 的) 混乱, 我们 在! |
(Fèngcì
de shì) zhè shì yīgè fákuǎn (=kěpà de) hǔnluàn,
wǒmen zài! |
(讽刺 的
是) 这 是 一个 罚款 (=
可怕 的) 混乱, 我们 在! |
(Fèngcì
de shì) zhè shì yīgè fákuǎn (=kěpà de) hǔnluàn,
wǒmen zài! |
(讽刺 的
是) 这 是 一个 罚款 (=
可怕 的) 混乱, 我们 在! |
(Fèngcì
de shì) zhè shì yīgè fákuǎn (=kěpà de) hǔnluàn,
wǒmen zài! |
0755165 |
(ironic) Yourre a fine one to
talk! (= you are not in a position to criticize, give advice, etc.) _ |
(Fèngcì)Yourre
yīgè hěn hǎo de rén shuōhuà! (=Nǐ bùnéng
pīpíng, tígōng yìjiàn děng)_ |
(ironique) Tu es une belle à
discuter! (= vous n'êtes pas en mesure de critiquer, de donner des conseils,
etc.) _ |
(Fèngcì)Yourre
yīgè hěn hǎo de rén shuōhuà! (=Nǐ bùnéng
pīpíng, tígōng yìjiàn děng)_ |
(讽刺)Yourre一个很好的人说话!
(=你不能批评,提供意见等)_ |
(Fèngcì)Yourre
yīgè hěn hǎo de rén shuōhuà! (=Nǐ bùnéng
pīpíng, tígōng yìjiàn děng)_ |
(ironic) Você é um bom para
conversar! (= você não está em posição de criticar, dar conselhos, etc.) _ |
(Fèngcì)Yourre
yīgè hěn hǎo de rén shuōhuà! (=Nǐ bùnéng
pīpíng, tígōng yìjiàn děng)_ |
(irónico) ¡Tu eres una buena
persona para hablar! (= usted no está en posición de criticar, dar consejos,
etc.) _ |
(Fèngcì)Yourre
yīgè hěn hǎo de rén shuōhuà! (=Nǐ bùnéng
pīpíng, tígōng yìjiàn děng)_ |
(ironica) Tu sei un bel
messaggero! (= non siete in grado di criticare, dare consigli, ecc.) _ |
(Fèngcì)Yourre
yīgè hěn hǎo de rén shuōhuà! (=Nǐ bùnéng
pīpíng, tígōng yìjiàn děng)_ |
0755166 |
哪有你说话的份! |
nǎ
yǒu nǐ shuōhuà de fèn! |
哪有 你
说话 的 份! |
nǎ
yǒu nǐ shuōhuà de fèn! |
哪有你说话的份! |
nǎ
yǒu nǐ shuōhuà de fèn! |
哪有 你
说话 的 份! |
nǎ
yǒu nǐ shuōhuà de fèn! |
哪有 你
说话 的 份! |
nǎ
yǒu nǐ shuōhuà de fèn! |
哪有 你
说话 的 份! |
nǎ
yǒu nǐ shuōhuà de fèn! |
0755167 |
(讽刺)你是一个很好的人谈话!
(=你不能批评,提供意见等) |
(Fèngcì)
nǐ shì yīgè hěn hǎo de rén tánhuà!(=Nǐ bùnéng
pīpíng, tígōng yìjiàn děng) |
(讽刺) 你
是 一个 很好 的 人
谈话! (= 你 不能 批评,
提供 意见 等) |
(Fèngcì)
nǐ shì yīgè hěn hǎo de rén tánhuà!(=Nǐ bùnéng
pīpíng, tígōng yìjiàn děng) |
(讽刺)你是一个很好的人谈话!(=你不能批评,提供意见等) |
(Fèngcì)
nǐ shì yīgè hěn hǎo de rén tánhuà!(=Nǐ bùnéng
pīpíng, tígōng yìjiàn děng) |
(讽刺) 你
是 一个 很好 的 人
谈话! (= 你 不能 批评,
提供 意见 等) |
(Fèngcì)
nǐ shì yīgè hěn hǎo de rén tánhuà!(=Nǐ bùnéng
pīpíng, tígōng yìjiàn děng) |
(讽刺) 你
是 一个 很好 的 人
谈话! (= 你 不能 批评,
提供 意见 等) |
(Fèngcì)
nǐ shì yīgè hěn hǎo de rén tánhuà!(=Nǐ bùnéng
pīpíng, tígōng yìjiàn děng) |
(讽刺) 你
是 一个 很好 的 人
谈话! (= 你 不能 批评,
提供 意見 等) |
(Fèngcì)
nǐ shì yīgè hěn hǎo de rén tánhuà!(=Nǐ bùnéng
pīpíng, tígōng yìjiàn děng) |
0755168 |
attractive
有吸引力 |
yǒu
xīyǐn lì |
attrayant 有
吸引力 |
yǒu
xīyǐn lì |
有吸引力 |
yǒu
xīyǐn lì |
atraente 有
吸引力 |
yǒu
xīyǐn lì |
atractivo |
yǒu
xīyǐn lì |
attraente 有
吸引力 |
yǒu
xīyǐn lì |
0755169 |
pleasing to look at |
xǐhuān
kàn kàn |
agréable à regarder |
xǐhuān
kàn kàn |
喜欢看看 |
xǐhuān
kàn kàn |
prazer em olhar para |
xǐhuān
kàn kàn |
agradable de mirar |
xǐhuān
kàn kàn |
piacevole da guardare |
xǐhuān
kàn kàn |
0755170 |
好看的;漂亮的 |
hǎokàn
de; piàoliang de |
好看 的;
漂亮 的 |
hǎokàn
de; piàoliang de |
好看的;漂亮的 |
hǎokàn
de; piàoliang de |
好看 的;
漂亮 的 |
hǎokàn
de; piàoliang de |
好看 的;
漂亮 的 |
hǎokàn
de; piàoliang de |
好看 的;
漂亮 的 |
hǎokàn
de; piàoliang de |
0755171 |
a fine figure view |
yīgè
hěn hǎo de rénwù tú |
une belle vue de la figure |
yīgè
hěn hǎo de rénwù tú |
一个很好的人物图 |
yīgè
hěn hǎo de rénwù tú |
uma bela vista de figura |
yīgè
hěn hǎo de rénwù tú |
una vista de la figura fina |
yīgè
hěn hǎo de rénwù tú |
una bella figura |
yīgè
hěn hǎo de rénwù tú |
0755172 |
美景 |
měijǐng |
美景 |
měijǐng |
美景 |
měijǐng |
美景 |
měijǐng |
美景 |
měijǐng |
美景 |
měijǐng |
0755173 |
a fine looking woman |
yīgè
piàoliang de nǚrén |
une belle femme |
yīgè
piàoliang de nǚrén |
一个漂亮的女人 |
yīgè
piàoliang de nǚrén |
uma mulher bonita |
yīgè
piàoliang de nǚrén |
una mujer bonita |
yīgè
piàoliang de nǚrén |
una bella donna in cerca |
yīgè
piàoliang de nǚrén |
0755174 |
漂亮女人 |
piàoliang
nǚrén |
漂亮
女人 |
piàoliang
nǚrén |
漂亮女人 |
piàoliang
nǚrén |
漂亮
女人 |
piàoliang
nǚrén |
漂亮
女人 |
piàoliang
nǚrén |
漂亮
女人 |
piàoliang
nǚrén |
0755175 |
a fine figure of a man |
yīgè
hěn hǎo de rénwù |
une belle figure d'homme |
yīgè
hěn hǎo de rénwù |
一个很好的人物 |
yīgè
hěn hǎo de rénwù |
uma bela figura de um homem |
yīgè
hěn hǎo de rénwù |
una figura fina de un hombre |
yīgè
hěn hǎo de rénwù |
una bella figura di un uomo |
yīgè
hěn hǎo de rénwù |
0755176 |
身材俊美的男人 |
shēncái
jùnměi de nánrén |
身材
俊美 的 男人 |
shēncái
jùnměi de nánrén |
身材俊美的男人 |
shēncái
jùnměi de nánrén |
身材
俊美 的 男人 |
shēncái
jùnměi de nánrén |
身材
俊美 的 男人 |
shēncái
jùnměi de nánrén |
身材
俊美 的 男人 |
shēncái
jùnměi de nánrén |
0755177 |
delicate 精致 |
jīngzhì
xìzhì |
délicat 精致 |
jīngzhì
xìzhì |
精致细致 |
jīngzhì
xìzhì |
delicado 精致 |
jīngzhì
xìzhì |
delicado |
jīngzhì
xìzhì |
delicato 精致 |
jīngzhì
xìzhì |
0755178 |
attractive and delicate |
yǒu
mèilì hé xìnì |
attrayant et délicat |
yǒu
mèilì hé xìnì |
有魅力和细腻 |
yǒu
mèilì hé xìnì |
atraente e delicada |
yǒu
mèilì hé xìnì |
atractivo y delicado |
yǒu
mèilì hé xìnì |
attraente e delicato |
yǒu
mèilì hé xìnì |
0755179 |
精巧的;
精美的 |
jīngqiǎo
de; jīngměi de |
精巧 的;
精美 的 |
jīngqiǎo
de; jīngměi de |
精巧的;精美的 |
jīngqiǎo
de; jīngměi de |
精巧 的;
精美 的 |
jīngqiǎo
de; jīngměi de |
精巧
的; 精美 的 |
jīngqiǎo
de; jīngměi de |
精巧
的; 精美 的 |
jīngqiǎo
de; jīngměi de |
0755180 |
fine bone china |
xì
gǔ cí |
Chine fine |
xì
gǔ cí |
细骨瓷 |
xì
gǔ cí |
china de osso fino |
xì
gǔ cí |
porcelana fina |
xì
gǔ cí |
porcellana d'osso fine |
xì
gǔ cí |
0755181 |
精致的骨质瓷 |
jīngzhì
de gǔ zhí cí |
精致 的
骨质瓷 |
jīngzhì
de gǔ zhí cí |
精致的骨质瓷 |
jīngzhì
de gǔ zhí cí |
精致 的
骨质瓷 |
jīngzhì
de gǔ zhí cí |
精致 的
骨质瓷 |
jīngzhì
de gǔ zhí cí |
精致 的
骨质瓷 |
jīngzhì
de gǔ zhí cí |
0755182 |
She has inherited her mothef's
fine features (= a small nose, mouth, etc.) |
tā
jìchéngle tā de mothef de yōuliáng gōngnéng (=yīgè
xiǎo bízi, zuǐbā děng) |
Elle a hérité de ses beaux
traits (= petit nez, bouche, etc.) |
tā
jìchéngle tā de mothef de yōuliáng gōngnéng (=yīgè
xiǎo bízi, zuǐbā děng) |
她继承了她的mothef的优良功能(=一个小鼻子,嘴巴等) |
tā
jìchéngle tā de mothef de yōuliáng gōngnéng (=yīgè
xiǎo bízi, zuǐbā děng) |
Ela herdou as características
finas de seu mothef (= um nariz pequeno, boca, etc.) |
tā
jìchéngle tā de mothef de yōuliáng gōngnéng (=yīgè
xiǎo bízi, zuǐbā děng) |
Ella ha heredado los rasgos
finos de su mothef (= una pequeña nariz, boca, etc.) |
tā
jìchéngle tā de mothef de yōuliáng gōngnéng (=yīgè
xiǎo bízi, zuǐbā děng) |
Ha ereditato le belle
caratteristiche del suo mothef (= un piccolo naso, bocca, ecc.) |
tā
jìchéngle tā de mothef de yōuliáng gōngnéng (=yīgè
xiǎo bízi, zuǐbā děng) |
0755183 |
她遗传了她母亲的清秀面容 |
tā
yíchuánle tā mǔqīn de qīngxiù miànróng |
她 遗传
了 她 母亲 的 清秀 面容 |
tā
yíchuánle tā mǔqīn de qīngxiù miànróng |
她遗传了她母亲的清秀面容 |
tā
yíchuánle tā mǔqīn de qīngxiù miànróng |
她 遗传
了 她 母亲 的 清秀 面容 |
tā
yíchuánle tā mǔqīn de qīngxiù miànróng |
Unesdoc.unesco.org
unesdoc.unesco.org |
tā
yíchuánle tā mǔqīn de qīngxiù miànróng |
她 遗传
了 她 母亲 的 清秀 面容 |
tā
yíchuánle tā mǔqīn de qīngxiù miànróng |
0755184 |
weather 天气 |
tiānqì
tiānqì |
météo 天气 |
tiānqì
tiānqì |
天气天气 |
tiānqì
tiānqì |
tempo 天气 |
tiānqì
tiānqì |
clima |
tiānqì
tiānqì |
tempo 天气 |
tiānqì
tiānqì |
0755185 |
bright and not raining |
míngliàng
ér bùxià yǔ |
lumineux et ne pleut pas |
míngliàng
ér bùxià yǔ |
明亮而不下雨 |
míngliàng
ér bùxià yǔ |
brilhante e não chove |
míngliàng
ér bùxià yǔ |
brillante y no llueve |
míngliàng
ér bùxià yǔ |
luminoso e non piove |
míngliàng
ér bùxià yǔ |
0755186 |
晴朗的 |
qínglǎng
de |
晴朗 的 |
qínglǎng
de |
晴朗的 |
qínglǎng
de |
晴朗 的 |
qínglǎng
de |
晴朗 的 |
qínglǎng
de |
晴朗 的 |
qínglǎng
de |
0755187 |
a fine day/evening |
yīgè
měihǎo de rìzi/wǎnshàng |
un beau jour / soir |
yīgè
měihǎo de rìzi/wǎnshàng |
一个美好的日子/晚上 |
yīgè
měihǎo de rìzi/wǎnshàng |
um bom dia / noite |
yīgè
měihǎo de rìzi/wǎnshàng |
un buen día / noche |
yīgè
měihǎo de rìzi/wǎnshàng |
un bel giorno / sera |
yīgè
měihǎo de rìzi/wǎnshàng |
0755188 |
晴朗的一天
/ 晚上 |
qínglǎng
de yītiān/wǎnshàng |
晴朗 的
一天 / 晚上 |
qínglǎng
de yītiān/wǎnshàng |
晴朗的一天/晚上 |
qínglǎng
de yītiān/wǎnshàng |
晴朗 的
一天 / 晚上 |
qínglǎng
de yītiān/wǎnshàng |
晴朗 的
一天 / 晚上 |
qínglǎng
de yītiān/wǎnshàng |
晴朗 的
一天 / 晚上 |
qínglǎng
de yītiān/wǎnshàng |
0755189 |
一个美好的日子/晚上 |
yīgè
měihǎo de rìzi/wǎnshàng |
一个
美好 的 日子 / 晚上 |
yīgè
měihǎo de rìzi/wǎnshàng |
一个美好的日子/晚上 |
yīgè
měihǎo de rìzi/wǎnshàng |
一个
美好 的 日子 / 晚上 |
yīgè
měihǎo de rìzi/wǎnshàng |
一个
美好 的 日子 / 晚上 |
yīgè
měihǎo de rìzi/wǎnshàng |
一个
美好 的 日子 / 晚上 |
yīgè
měihǎo de rìzi/wǎnshàng |
0755190 |
I hope it stays fine for the
picnic |
wǒ
xīwàng yěcān jìxù bǎochí fákuǎn |
J'espère que ça va bien pour le
pique-nique |
wǒ
xīwàng yěcān jìxù bǎochí fákuǎn |
我希望野餐继续保持罚款 |
wǒ
xīwàng yěcān jìxù bǎochí fákuǎn |
Espero que fique bem para o
piquenique |
wǒ
xīwàng yěcān jìxù bǎochí fákuǎn |
Espero que se mantenga bien para
el picnic |
wǒ
xīwàng yěcān jìxù bǎochí fákuǎn |
Spero che rimanga bene per il
picnic |
wǒ
xīwàng yěcān jìxù bǎochí fákuǎn |
0755191 |
我希望野餐那天还是晴天 |
wǒ
xīwàng yěcān nèitiān háishì qíngtiān |
我 希望
野餐 那天 还是 晴天 |
wǒ
xīwàng yěcān nèitiān háishì qíngtiān |
我希望野餐那天还是晴天 |
wǒ
xīwàng yěcān nèitiān háishì qíngtiān |
我 希望
野餐 那天 还是 晴天 |
wǒ
xīwàng yěcān nèitiān háishì qíngtiān |
我 希望
野餐 那天 还是 晴天 |
wǒ
xīwàng yěcān nèitiān háishì qíngtiān |
我 希望
野餐 那天 还是 晴天 |
wǒ
xīwàng yěcān nèitiān háishì qíngtiān |
0755192 |
very thin 纤细 |
hěn
xì xì |
très mince 纤细 |
hěn
xì xì |
很细细 |
hěn
xì xì |
muito fino 纤细 |
hěn
xì xì |
muy delgado |
hěn
xì xì |
molto sottile |
hěn
xì xì |
0755193 |
very thin or narrow |
fēicháng
báo huò zhǎi |
très mince ou étroit |
fēicháng
báo huò zhǎi |
非常薄或窄 |
fēicháng
báo huò zhǎi |
muito fino ou estreito |
fēicháng
báo huò zhǎi |
muy delgado o estrecho |
fēicháng
báo huò zhǎi |
molto sottile o stretto |
fēicháng
báo huò zhǎi |
0755194 |
纤细的;很细的 |
xiānxì
de; hěn xì de |
纤细 的;
很 细 的 |
xiānxì
de; hěn xì de |
纤细的;很细的 |
xiānxì
de; hěn xì de |
纤细 的;
很 细 的 |
xiānxì
de; hěn xì de |
纤细 的;
很 细 的 |
xiānxì
de; hěn xì de |
纤细 的;
很 细 的 |
xiānxì
de; hěn xì de |
0755195 |
fine blond hair |
xì
jīnfǎ |
beaux cheveux blonds |
xì
jīnfǎ |
细金发 |
xì
jīnfǎ |
cabelo loiro fino |
xì
jīnfǎ |
pelo rubio fino |
xì
jīnfǎ |
capelli biondi |
xì
jīnfǎ |
0755196 |
纤细的金发 |
xiānxì
de jīnfǎ |
纤细 的
金发 |
xiānxì
de jīnfǎ |
纤细的金发 |
xiānxì
de jīnfǎ |
纤细 的
金发 |
xiānxì
de jīnfǎ |
纤细 的
金发 |
xiānxì
de jīnfǎ |
纤细 的
金发 |
xiānxì
de jīnfǎ |
0755197 |
a fine thread |
xì
xiàn |
un fil fin |
xì
xiàn |
细线 |
xì
xiàn |
um fio fino |
xì
xiàn |
un hilo fino |
xì
xiàn |
un filo fine |
xì
xiàn |
0755198 |
细线 |
xì
xiàn |
细线 |
xì
xiàn |
细线 |
xì
xiàn |
细线 |
xì
xiàn |
细线 |
xì
xiàn |
细线 |
xì
xiàn |
0755199 |
a brush with a fine tip |
yīgè
shuāzi, yīgè hěn hǎo de tíshì |
une brosse à pointe fine |
yīgè
shuāzi, yīgè hěn hǎo de tíshì |
一个刷子,一个很好的提示 |
yīgè
shuāzi, yīgè hěn hǎo de tíshì |
um pincel com uma dica
fina |
yīgè
shuāzi, yīgè hěn hǎo de tíshì |
un cepillo con una punta
fina |
yīgè
shuāzi, yīgè hěn hǎo de tíshì |
un pennello con una punta
fine |
yīgè
shuāzi, yīgè hěn hǎo de tíshì |
0755200 |
笔头尖细函画笔 |
bǐtóu
jiān xì hán huàbǐ |
笔头
尖细 函 画笔 |
bǐtóu
jiān xì hán huàbǐ |
笔头尖细函画笔 |
bǐtóu
jiān xì hán huàbǐ |
笔头
尖细 函 画笔 |
bǐtóu
jiān xì hán huàbǐ |
Unesdoc.unesco.org
unesdoc.unesco.org |
bǐtóu
jiān xì hán huàbǐ |
笔头
尖细 函 画笔 |
bǐtóu
jiān xì hán huàbǐ |
0755201 |
一个刷子,一个很好的提示 |
yīgè
shuāzi, yīgè hěn hǎo de tíshì |
一个
刷子, 一个 很好 的 提示 |
yīgè
shuāzi, yīgè hěn hǎo de tíshì |
一个刷子,一个很好的提示 |
yīgè
shuāzi, yīgè hěn hǎo de tíshì |
一个
刷子, 一个 很好 的 提示 |
yīgè
shuāzi, yīgè hěn hǎo de tíshì |
一个
刷子, 一个 很好 的 提示 |
yīgè
shuāzi, yīgè hěn hǎo de tíshì |
一个
刷子, 一个 很好 的 提示 |
yīgè
shuāzi, yīgè hěn hǎo de tíshì |
0755202 |
detail/distinctions |
xìjié/yōu |
détail / distinctions |
xìjié/yōu |
细节/优 |
xìjié/yōu |
detalhe / distinção |
xìjié/yōu |
detalle / distinciones |
xìjié/yōu |
dettaglio / distinzioni |
xìjié/yōu |
0755203 |
细节;差别 |
xìjié;
chābié |
细节;
差别 |
xìjié;
chābié |
细节;差别 |
xìjié;
chābié |
细节;
差别 |
xìjié;
chābié |
差别 |
xìjié;
chābié |
细节;
差别 |
xìjié;
chābié |
0755204 |
difficult to see or describe |
hěn
nánkàn dào huò miáoshù |
Difficile de voir ou de décrire |
hěn
nánkàn dào huò miáoshù |
很难看到或描述 |
hěn
nánkàn dào huò miáoshù |
difícil de ver ou descrever |
hěn
nánkàn dào huò miáoshù |
difícil de ver o describir |
hěn
nánkàn dào huò miáoshù |
difficile da vedere o descrivere |
hěn
nánkàn dào huò miáoshù |
0755205 |
难以看出的;很难描述的 |
nányǐ
kàn chū de; hěn nán miáoshù de |
难以
看出 的; 很难 描述 的 |
nányǐ
kàn chū de; hěn nán miáoshù de |
难以看出的;很难描述的 |
nányǐ
kàn chū de; hěn nán miáoshù de |
难以
看出 的; 很难 描述 的 |
nányǐ
kàn chū de; hěn nán miáoshù de |
难以
看出 的; 很难 描述 的 |
nányǐ
kàn chū de; hěn nán miáoshù de |
难以
看出 的; 很难 描述 的 |
nányǐ
kàn chū de; hěn nán miáoshù de |
0755206 |
很难看到或描述 |
hěn
nánkàn dào huò miáoshù |
很难
看到 或 描述 |
hěn
nánkàn dào huò miáoshù |
很难看到或描述 |
hěn
nánkàn dào huò miáoshù |
很难
看到 或 描述 |
hěn
nánkàn dào huò miáoshù |
Unesdoc.unesco.org
unesdoc.unesco.org |
hěn
nánkàn dào huò miáoshù |
很难
看到 或 描述 |
hěn
nánkàn dào huò miáoshù |
0755207 |
synonym subtle |
tóngyìcí
wéimiào |
synonyme subtile |
tóngyìcí
wéimiào |
同义词微妙 |
tóngyìcí
wéimiào |
sinônimo sutil |
tóngyìcí
wéimiào |
sinónimo sutil |
tóngyìcí
wéimiào |
sinonimo sottile |
tóngyìcí
wéimiào |
0755208 |
You really need a magnifying
glass to appreciate all the fine detail |
nǐ
zhēn de xūyào yīgè fàngdàjìng lái xīnshǎng
suǒyǒu de xìjié |
Vous avez vraiment besoin d'une
loupe pour apprécier tous les détails |
nǐ
zhēn de xūyào yīgè fàngdàjìng lái xīnshǎng
suǒyǒu de xìjié |
你真的需要一个放大镜来欣赏所有的细节 |
nǐ
zhēn de xūyào yīgè fàngdàjìng lái xīnshǎng
suǒyǒu de xìjié |
Você realmente precisa de uma
lupa para apreciar todos os detalhes finos |
nǐ
zhēn de xūyào yīgè fàngdàjìng lái xīnshǎng
suǒyǒu de xìjié |
Usted realmente necesita una
lupa para apreciar todos los detalles finos |
nǐ
zhēn de xūyào yīgè fàngdàjìng lái xīnshǎng
suǒyǒu de xìjié |
Hai davvero bisogno di una lente
di ingrandimento per apprezzare tutti i dettagli |
nǐ
zhēn de xūyào yīgè fàngdàjìng lái xīnshǎng
suǒyǒu de xìjié |
0755209 |
确实需要放大镜才能欣赏到
一切细微之处 |
quèshí
xūyào fàngdàjìng cáinéng xīnshǎng dào yīqiè xìwéi
zhī chù |
确实
需要 放大镜 才能 欣赏
到 一切 细微 之 处 |
quèshí
xūyào fàngdàjìng cáinéng xīnshǎng dào yīqiè xìwéi
zhī chù |
确实需要放大镜才能欣赏到一切细微之处 |
quèshí
xūyào fàngdàjìng cáinéng xīnshǎng dào yīqiè xìwéi
zhī chù |
确实
需要 放大镜 才能 欣赏
到 一切 细微 之 处 |
quèshí
xūyào fàngdàjìng cáinéng xīnshǎng dào yīqiè xìwéi
zhī chù |
Unesdoc.unesco.org
unesdoc.unesco.org |
quèshí
xūyào fàngdàjìng cáinéng xīnshǎng dào yīqiè xìwéi
zhī chù |
È stato aggiunto un messaggio
di errore |
quèshí
xūyào fàngdàjìng cáinéng xīnshǎng dào yīqiè xìwéi
zhī chù |
0755210 |
你真的需要一个放大镜来欣赏所有的细节 |
nǐ
zhēn de xūyào yīgè fàngdàjìng lái xīnshǎng
suǒyǒu de xìjié |
你 真的
需要 一个 放大镜 来
欣赏 所有 的 细节 |
nǐ
zhēn de xūyào yīgè fàngdàjìng lái xīnshǎng
suǒyǒu de xìjié |
你真的需要一个放大镜来欣赏所有的细节 |
nǐ
zhēn de xūyào yīgè fàngdàjìng lái xīnshǎng
suǒyǒu de xìjié |
你 真的
需要 一个 放大镜 来
欣赏 所有 的 细节 |
nǐ
zhēn de xūyào yīgè fàngdàjìng lái xīnshǎng
suǒyǒu de xìjié |
Aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa |
nǐ
zhēn de xūyào yīgè fàngdàjìng lái xīnshǎng
suǒyǒu de xìjié |
你 真的
需要 一个 放大镜 来
欣赏 所有 的 细节 |
nǐ
zhēn de xūyào yīgè fàngdàjìng lái xīnshǎng
suǒyǒu de xìjié |
0755211 |
There’s no need to make such
fine distinctions |
méiyǒu
bìyào zuò chū zhèyàng de qūbié |
Il n'est pas nécessaire de faire
de telles distinctions fines |
méiyǒu
bìyào zuò chū zhèyàng de qūbié |
没有必要做出这样的区别 |
méiyǒu
bìyào zuò chū zhèyàng de qūbié |
Não há necessidade de fazer
distinções tão claras |
méiyǒu
bìyào zuò chū zhèyàng de qūbié |
No hay necesidad de hacer tan
finas distinciones |
méiyǒu
bìyào zuò chū zhèyàng de qūbié |
Non c'è bisogno di fare così
belle distinzioni |
méiyǒu
bìyào zuò chū zhèyàng de qūbié |
0755212 |
没有必要区*出如此细微的差别 |
méiyǒu
bìyào qū*chū rúcǐ xìwéi de chābié |
没有
必要 区 * 出 如此 细微
的 差别 |
méiyǒu
bìyào qū*chū rúcǐ xìwéi de chābié |
没有必要区*出如此细微的差别 |
méiyǒu
bìyào qū*chū rúcǐ xìwéi de chābié |
没有
必要 区 * 出 如此 细微
的 差别 |
méiyǒu
bìyào qū*chū rúcǐ xìwéi de chābié |
没有
必要 区 出 如此 细微 的
差别 |
méiyǒu
bìyào qū*chū rúcǐ xìwéi de chābié |
没有
必要 区 * 出 如此 细微
的 差别 |
méiyǒu
bìyào qū*chū rúcǐ xìwéi de chābié |
0755213 |
没有必要做出这样的区别 |
méiyǒu
bìyào zuò chū zhèyàng de qūbié |
没有
必要 做出 这样 的 区别 |
méiyǒu
bìyào zuò chū zhèyàng de qūbié |
没有必要做出这样的区别 |
méiyǒu
bìyào zuò chū zhèyàng de qūbié |
没有
必要 做出 这样 的 区别 |
méiyǒu
bìyào zuò chū zhèyàng de qūbié |
没有
必要 做出 这样 的 区别 |
méiyǒu
bìyào zuò chū zhèyàng de qūbié |
没有
必要 做出 这样 的 区别 |
méiyǒu
bìyào zuò chū zhèyàng de qūbié |
0755214 |
There’s a fine line between love
and hate (= it is easy for one to become the other) |
ài
hé chóuhèn zhī jiān yǒu yītiáo xì xiàn (=yīgè rén
chéngwéi lìng yīgè rén hěn róngyì) |
Il y a une belle ligne entre
l'amour et la haine (= il est facile de devenir l'autre) |
ài
hé chóuhèn zhī jiān yǒu yītiáo xì xiàn (=yīgè rén
chéngwéi lìng yīgè rén hěn róngyì) |
爱和仇恨之间有一条细线(=一个人成为另一个人很容易) |
ài
hé chóuhèn zhī jiān yǒu yītiáo xì xiàn (=yīgè rén
chéngwéi lìng yīgè rén hěn róngyì) |
Há uma linha fina entre amor e
ódio (= é fácil para um se tornar o outro) |
ài
hé chóuhèn zhī jiān yǒu yītiáo xì xiàn (=yīgè rén
chéngwéi lìng yīgè rén hěn róngyì) |
Hay una línea fina entre el amor
y el odio (= es fácil que uno se convierta en el otro) |
ài
hé chóuhèn zhī jiān yǒu yītiáo xì xiàn (=yīgè rén
chéngwéi lìng yīgè rén hěn róngyì) |
C'è una linea sottile tra
l'amore e l'odio (= è facile che uno diventi l'altro) |
ài
hé chóuhèn zhī jiān yǒu yītiáo xì xiàn (=yīgè rén
chéngwéi lìng yīgè rén hěn róngyì) |
0755215 |
爱恨只有一隔 |
ài
hèn zhǐyǒu yī gé |
爱恨
只有 一 隔 |
ài
hèn zhǐyǒu yī gé |
爱恨只有一隔 |
ài
hèn zhǐyǒu yī gé |
爱恨
只有 一 隔 |
ài
hèn zhǐyǒu yī gé |
爱恨
只有 一 隔 |
ài
hèn zhǐyǒu yī gé |
爱恨
只有 一 隔 |
ài
hèn zhǐyǒu yī gé |
0755216 |
with small grains |
yǔ
xiǎo kēlì |
avec des petits grains |
yǔ
xiǎo kēlì |
与小颗粒 |
yǔ
xiǎo kēlì |
com grãos pequenos |
yǔ
xiǎo kēlì |
con granos pequeños |
yǔ
xiǎo kēlì |
con piccoli chicchi |
yǔ
xiǎo kēlì |
0755217 |
小颗粒 |
xiǎo
kēlì |
小 颗粒 |
xiǎo
kēlì |
小颗粒 |
xiǎo
kēlì |
小 颗粒 |
xiǎo
kēlì |
小 颗粒 |
xiǎo
kēlì |
小 颗粒 |
xiǎo
kēlì |
0755218 |
made of very small grains |
yóu
fēicháng xiǎo de gǔwù zhì chéng |
fait de très petites graines |
yóu
fēicháng xiǎo de gǔwù zhì chéng |
由非常小的谷物制成 |
yóu
fēicháng xiǎo de gǔwù zhì chéng |
feito de grãos muito pequenos |
yóu
fēicháng xiǎo de gǔwù zhì chéng |
hecho de granos muy pequeños |
yóu
fēicháng xiǎo de gǔwù zhì chéng |
fatto di grani molto piccoli |
yóu
fēicháng xiǎo de gǔwù zhì chéng |
0755219 |
小颗粒制成的;颗粒细微的 |
xiǎo
kēlì zhì chéng de; kēlì xìwéi de |
小 颗粒
制成 的; 颗粒 细微 的 |
xiǎo
kēlì zhì chéng de; kēlì xìwéi de |
小颗粒制成的;颗粒细微的 |
xiǎo
kēlì zhì chéng de; kēlì xìwéi de |
小 颗粒
制成 的; 颗粒 细微 的 |
xiǎo
kēlì zhì chéng de; kēlì xìwéi de |
小 颗粒
制成 的; 颗粒 细微 的 |
xiǎo
kēlì zhì chéng de; kēlì xìwéi de |
小 颗粒
制成 的; 颗粒 细微 的 |
xiǎo
kēlì zhì chéng de; kēlì xìwéi de |
0755220 |
fine sand |
xì
shā |
sable fin |
xì
shā |
细沙 |
xì
shā |
areia fina |
xì
shā |
arena fina |
xì
shā |
sabbia fine |
xì
shā |
0755221 |
细沙 |
xì
shā |
细沙 |
xì
shā |
细沙 |
xì
shā |
细沙 |
xì
shā |
细沙 |
xì
shā |
细沙 |
xì
shā |
0755222 |
use a finer piece of sandpaper
to finish |
shǐyòng
gèng xì de shāzhǐ lái wánchéng |
utiliser un morceau de papier de
verre plus fin pour finir |
shǐyòng
gèng xì de shāzhǐ lái wánchéng |
使用更细的砂纸来完成 |
shǐyòng
gèng xì de shāzhǐ lái wánchéng |
use um pedaço de lixa mais fino
para terminar |
shǐyòng
gèng xì de shāzhǐ lái wánchéng |
use un trozo de papel de lija
más fino para terminar |
shǐyòng
gèng xì de shāzhǐ lái wánchéng |
utilizzare un finissimo pezzo di
carta vetrata per finire |
shǐyòng
gèng xì de shāzhǐ lái wánchéng |
0755223 |
用细砂纸最后磨光 |
yòng
xì shāzhǐ zuìhòu mó guāng |
用 细
砂纸 最后 磨光 |
yòng
xì shāzhǐ zuìhòu mó guāng |
用细砂纸最后磨光 |
yòng
xì shāzhǐ zuìhòu mó guāng |
用 细
砂纸 最后 磨光 |
yòng
xì shāzhǐ zuìhòu mó guāng |
用 细
砂纸 最后 磨光 |
yòng
xì shāzhǐ zuìhòu mó guāng |
用 细
砂纸 最后 磨光 |
yòng
xì shāzhǐ zuìhòu mó guāng |
0755224 |
opposé coarse |
duìmiàn
cū |
opposé grossier |
duìmiàn
cū |
对面粗 |
duìmiàn
cū |
oposto grosso |
duìmiàn
cū |
opuesto |
duìmiàn
cū |
si oppone grossolano |
duìmiàn
cū |
0755225 |
person that you have a lot of
respect for |
nǐ
yǒu hěnduō zūnzhòng de rén |
personne dont vous avez beaucoup
de respect pour |
nǐ
yǒu hěnduō zūnzhòng de rén |
你有很多尊重的人 |
nǐ
yǒu hěnduō zūnzhòng de rén |
pessoa com a qual você tem muito
respeito |
nǐ
yǒu hěnduō zūnzhòng de rén |
persona que usted tiene mucho
respeto por |
nǐ
yǒu hěnduō zūnzhòng de rén |
persona che lei ha molto
rispetto per |
nǐ
yǒu hěnduō zūnzhòng de rén |
0755226 |
值得尊敬的;杰.出的 |
zhídé
zūnjìng de; jiéchū de |
值得
尊敬 的; 杰. 出 的 |
zhídé
zūnjìng de; jiéchū de |
值得尊敬的;杰出的 |
zhídé
zūnjìng de; jiéchū de |
值得
尊敬 的; 杰. 出 的 |
zhídé
zūnjìng de; jiéchū de |
值得
尊敬 的 杰. 杰 的 |
zhídé
zūnjìng de; jiéchū de |
值得
尊敬 的;. 杰 出 的 |
zhídé
zūnjìng de; jiéchū de |
0755227 |
你有很多尊重的人 |
nǐ
yǒu hěnduō zūnzhòng de rén |
你 有
很多 尊重 的 人 |
nǐ
yǒu hěnduō zūnzhòng de rén |
你有很多尊重的人 |
nǐ
yǒu hěnduō zūnzhòng de rén |
你 有
很多 尊重 的 人 |
nǐ
yǒu hěnduō zūnzhòng de rén |
你 有
很多 尊重 的 人 |
nǐ
yǒu hěnduō zūnzhòng de rén |
你 有
很多 尊重 的 人 |
nǐ
yǒu hěnduō zūnzhòng de rén |
0755228 |
He was a fine man |
tā
shìgè hǎorén |
C'était un bon homme |
tā
shìgè hǎorén |
他是个好人 |
tā
shìgè hǎorén |
Ele era um bom homem |
tā
shìgè hǎorén |
Era un buen hombre |
tā
shìgè hǎorén |
Era un uomo bello |
tā
shìgè hǎorén |
0755229 |
他是个优秀的人 |
tā
shìgè yōuxiù de rén |
他 是 个
优秀 的 人 |
tā
shìgè yōuxiù de rén |
他是个优秀的人 |
tā
shìgè yōuxiù de rén |
他 是 个
优秀 的 人 |
tā
shìgè yōuxiù de rén |
他 是 个
优秀 的 人 |
tā
shìgè yōuxiù de rén |
他 是 个
优秀 的 人 |
tā
shìgè yōuxiù de rén |
0755230 |
words/speeches |
zì/yǎnjiǎng |
mots / discours |
zì/yǎnjiǎng |
字/演讲 |
zì/yǎnjiǎng |
palavras / discursos |
zì/yǎnjiǎng |
palabras / discursos |
zì/yǎnjiǎng |
parole / discorsi |
zì/yǎnjiǎng |
0755231 |
词语;话语 |
cíyǔ;
huàyǔ |
词语;
话语 |
cíyǔ;
huàyǔ |
词语;话语 |
cíyǔ;
huàyǔ |
词语;
话语 |
cíyǔ;
huàyǔ |
词语;
话语 |
cíyǔ;
huàyǔ |
词语;
话语 |
cíyǔ;
huàyǔ |
0755232 |
sounding important and
impressive but unlikely to have any effect |
tīng
qǐlái hěn zhòngyào, lìng rén yìnxiàng shēnkè, dàn bù tài
kěnéng yǒu rènhé yǐngxiǎng |
sonnant important et
impressionnant, mais peu susceptible d'avoir un effet |
tīng
qǐlái hěn zhòngyào, lìng rén yìnxiàng shēnkè, dàn bù tài
kěnéng yǒu rènhé yǐngxiǎng |
听起来很重要,令人印象深刻,但不太可能有任何影响 |
tīng
qǐlái hěn zhòngyào, lìng rén yìnxiàng shēnkè, dàn bù tài
kěnéng yǒu rènhé yǐngxiǎng |
soando importante e
impressionante, mas improvável que tenha algum efeito |
tīng
qǐlái hěn zhòngyào, lìng rén yìnxiàng shēnkè, dàn bù tài
kěnéng yǒu rènhé yǐngxiǎng |
sonando importante e
impresionante pero poco probable que tenga ningún efecto |
tīng
qǐlái hěn zhòngyào, lìng rén yìnxiàng shēnkè, dàn bù tài
kěnéng yǒu rènhé yǐngxiǎng |
suonando importanti e
impressionanti, ma improbabili per avere alcun effetto |
tīng
qǐlái hěn zhòngyào, lìng rén yìnxiàng shēnkè, dàn bù tài
kěnéng yǒu rènhé yǐngxiǎng |
0755233 |
漂亮的;虚饰的;辞藻华丽的 |
piàoliang
de; xū shì de; cízǎo huálì de |
漂亮 的;
虚饰 的; 辞藻 华丽 的 |
piàoliang
de; xū shì de; cízǎo huálì de |
漂亮的;虚饰的;辞藻华丽的 |
piàoliang
de; xū shì de; cízǎo huálì de |
漂亮 的;
虚饰 的; 辞藻 华丽 的 |
piàoliang
de; xū shì de; cízǎo huálì de |
漂亮 的
虚饰 的; 辞藻 华丽 的 |
piàoliang
de; xū shì de; cízǎo huálì de |
漂亮 的;
虚饰 的; 辞藻 华丽 的 |
piàoliang
de; xū shì de; cízǎo huálì de |
0755234 |
His speech was full of fine
words which meant nothing |
tā
de yǎnjiǎng chōngmǎnle yījù háo wú yìyì de xìjié |
Son discours était rempli de
bons mots qui ne signifiaient rien |
tā
de yǎnjiǎng chōngmǎnle yījù háo wú yìyì de xìjié |
他的演讲充满了一句毫无意义的细节 |
tā
de yǎnjiǎng chōngmǎnle yījù háo wú yìyì de xìjié |
Seu discurso estava cheio de
palavras finas que não significavam nada |
tā
de yǎnjiǎng chōngmǎnle yījù háo wú yìyì de xìjié |
Su discurso estaba lleno de
finas palabras que no significaban nada |
tā
de yǎnjiǎng chōngmǎnle yījù háo wú yìyì de xìjié |
Il suo discorso era pieno di
parole belle che non significava niente |
tā
de yǎnjiǎng chōngmǎnle yījù háo wú yìyì de xìjié |
0755235 |
他的演讲华而不实 |
tā
de yǎnjiǎng huá'érbùshí |
他 的
演讲 华而不实 |
tā
de yǎnjiǎng huá'érbùshí |
他的演讲华而不实 |
tā
de yǎnjiǎng huá'érbùshí |
他 的
演讲 华而不实 |
tā
de yǎnjiǎng huá'érbùshí |
他 的
演讲 华而不实 |
tā
de yǎnjiǎng huá'érbùshí |
他 的
演讲 华而不实 |
tā
de yǎnjiǎng huá'érbùshí |
0755236 |
metals金属 |
jīnshǔ
jīnshǔ |
métaux 金属 |
jīnshǔ
jīnshǔ |
金属金属 |
jīnshǔ
jīnshǔ |
metais 金属 |
jīnshǔ
jīnshǔ |
metales 金属 |
jīnshǔ
jīnshǔ |
metalli 金属 |
jīnshǔ
jīnshǔ |
0755237 |
(technical
术语)containing only a particular metal and no other
substances that reduce the quality |
(jìshù
shùyǔ) zhǐ hányǒu tèdìng de jīnshǔ, méiyǒu
qítā jiàngdī zhìliàng de wùzhí |
(technique 术语)
contenant seulement un métal particulier et aucune autre substance qui réduit
la qualité |
(jìshù
shùyǔ) zhǐ hányǒu tèdìng de jīnshǔ, méiyǒu
qítā jiàngdī zhìliàng de wùzhí |
(技术术语)只含有特定的金属,没有其他降低质量的物质 |
(jìshù
shùyǔ) zhǐ hányǒu tèdìng de jīnshǔ, méiyǒu
qítā jiàngdī zhìliàng de wùzhí |
(técnico 术语)
contendo apenas um metal particular e nenhuma outra substância que reduz a
qualidade |
(jìshù
shùyǔ) zhǐ hányǒu tèdìng de jīnshǔ, méiyǒu
qítā jiàngdī zhìliàng de wùzhí |
(técnico 术语) que
contiene sólo un metal en particular y no otras sustancias que reducen la
calidad |
(jìshù
shùyǔ) zhǐ hányǒu tèdìng de jīnshǔ, méiyǒu
qítā jiàngdī zhìliàng de wùzhí |
(tecnico tecnico) contenente
solo un particolare metallo e non altre sostanze che riducono la qualità |
(jìshù
shùyǔ) zhǐ hányǒu tèdìng de jīnshǔ, méiyǒu
qítā jiàngdī zhìliàng de wùzhí |
0755238 |
纯的;无杂质的 |
chún
de; wú zázhí de |
纯 的; 无
杂质 的 |
chún
de; wú zázhí de |
纯的;无杂质的 |
chún
de; wú zázhí de |
纯 的; 无
杂质 的 |
chún
de; wú zázhí de |
纯 的 无
杂质 的 |
chún
de; wú zázhí de |
纯 的; 无
杂质 的 |
chún
de; wú zázhí de |
0755239 |
fine gold |
jīng
jīn |
or fin |
jīng
jīn |
精金 |
jīng
jīn |
ouro Fino |
jīng
jīn |
oro fino |
jīng
jīn |
oro puro |
jīng
jīn |
0755240 |
纯金 |
chún
jīn |
纯金 |
chún
jīn |
纯金 |
chún
jīn |
纯金 |
chún
jīn |
纯金 |
chún
jīn |
纯金 |
chún
jīn |
0755241 |
精金 |
jīng
jīn |
精金 |
jīng
jīn |
精金 |
jīng
jīn |
精金 |
jīng
jīn |
精金 |
jīng
jīn |
精金 |
jīng
jīn |
0755242 |
get sth down to a fine art
(informal) to learn to do sth well and efficiently |
dédào
yīgè měihǎo de yìshù (fēi zhèngshì de), yǐ xuéxí zuò
hǎo hé gāoxiào de gōngzuò |
passez à un bel art (informel)
pour apprendre à bien faire et efficacement |
dédào
yīgè měihǎo de yìshù (fēi zhèngshì de), yǐ xuéxí zuò
hǎo hé gāoxiào de gōngzuò |
得到一个美好的艺术(非正式的),以学习做好和高效的工作 |
dédào
yīgè měihǎo de yìshù (fēi zhèngshì de), yǐ xuéxí zuò
hǎo hé gāoxiào de gōngzuò |
passar de uma bela arte
(informal) para aprender a fazer bem e eficientemente |
dédào
yīgè měihǎo de yìshù (fēi zhèngshì de), yǐ xuéxí zuò
hǎo hé gāoxiào de gōngzuò |
llegar a un arte (informal) para
aprender a hacer algo bien y eficientemente |
dédào
yīgè měihǎo de yìshù (fēi zhèngshì de), yǐ xuéxí zuò
hǎo hé gāoxiào de gōngzuò |
ottenere sth giù ad una bella
arte (informale) per imparare a fare lo sth bene ed efficacemente |
dédào
yīgè měihǎo de yìshù (fēi zhèngshì de), yǐ xuéxí zuò
hǎo hé gāoxiào de gōngzuò |
0755243 |
把…学到家;学得非常在行 |
bǎ...
Xué dàojiā, xué dé fēicháng zài háng |
把 ... 学到
家; 学 得 非常 在行 |
bǎ...
Xué dàojiā, xué dé fēicháng zài háng |
把...学到家,学得非常在行 |
bǎ...
Xué dàojiā, xué dé fēicháng zài háng |
把 ... 学到
家; 学 得 非常 在行 |
bǎ...
Xué dàojiā, xué dé fēicháng zài háng |
把 得
非常 在行 |
bǎ...
Xué dàojiā, xué dé fēicháng zài háng |
把 ... 学到
家; 学 得 非常 在行 |
bǎ...
Xué dàojiā, xué dé fēicháng zài háng |
0755244 |
得到一个美好的艺术(非正式的),以学习做好和高效的工作 |
dédào
yīgè měihǎo de yìshù (fēi zhèngshì de), yǐ xuéxí zuò
hǎo hé gāoxiào de gōngzuò |
得到
一个 美好 的 艺术
(非正式 的), 以 学习
做好 和 高效 的 工作 |
dédào
yīgè měihǎo de yìshù (fēi zhèngshì de), yǐ xuéxí zuò
hǎo hé gāoxiào de gōngzuò |
得到一个美好的艺术(非正式的),以学习做好和高效的工作 |
dédào
yīgè měihǎo de yìshù (fēi zhèngshì de), yǐ xuéxí zuò
hǎo hé gāoxiào de gōngzuò |
得到
一个 美好 的 艺术
(非正式 的), 以 学习
做好 和 高效 的 工作 |
dédào
yīgè měihǎo de yìshù (fēi zhèngshì de), yǐ xuéxí zuò
hǎo hé gāoxiào de gōngzuò |
得到 个
美 美 美 美 美 工作
工作 工作 工作 工作
工作 |
dédào
yīgè měihǎo de yìshù (fēi zhèngshì de), yǐ xuéxí zuò
hǎo hé gāoxiào de gōngzuò |
得到
一个 美好 的 艺术
(非正式 的), 以 学习
做好 和 高效 的 工作 |
dédào
yīgè měihǎo de yìshù (fēi zhèngshì de), yǐ xuéxí zuò
hǎo hé gāoxiào de gōngzuò |
0755245 |
I spend so much time travtlling
that I've got packing down to afine art |
wǒ
huāle zhème duō de shíjiān, wǒ yǐjīng bǎ
tā bāozhuāng chéngle yìshù |
J'ai passé tellement de temps à
me trainer que je me suis mis à l'esprit |
wǒ
huāle zhème duō de shíjiān, wǒ yǐjīng bǎ
tā bāozhuāng chéngle yìshù |
我花了这么多的时间,我已经把它包装成了艺术 |
wǒ
huāle zhème duō de shíjiān, wǒ yǐjīng bǎ
tā bāozhuāng chéngle yìshù |
Passo tanto tempo travando que
eu tenho me arruinado para a arte |
wǒ
huāle zhème duō de shíjiān, wǒ yǐjīng bǎ
tā bāozhuāng chéngle yìshù |
Me paso tanto tiempo viajando
que tengo que hacer las maletas para afine el arte |
wǒ
huāle zhème duō de shíjiān, wǒ yǐjīng bǎ
tā bāozhuāng chéngle yìshù |
Ho passato così tanto tempo a
farsi imballa fino all'arte afina |
wǒ
huāle zhème duō de shíjiān, wǒ yǐjīng bǎ
tā bāozhuāng chéngle yìshù |
0755246 |
我常常旅行,这就把打点行李学到家了 |
wǒ
chángcháng lǚxíng, zhè jiù bǎ dǎdiǎn xínglǐ xué
dàojiāle |
我 常常
旅行, 这就 把 打点 行李
学到 家 了 |
wǒ
chángcháng lǚxíng, zhè jiù bǎ dǎdiǎn xínglǐ xué
dàojiāle |
我常常旅行,这就把打点行李学到家了 |
wǒ
chángcháng lǚxíng, zhè jiù bǎ dǎdiǎn xínglǐ xué
dàojiāle |
我 常常
旅行, 这就 把 打点 行李
学到 家 了 |
wǒ
chángcháng lǚxíng, zhè jiù bǎ dǎdiǎn xínglǐ xué
dàojiāle |
我 常常
旅行, 这就 把 打点 行
学到 家 家 旅 |
wǒ
chángcháng lǚxíng, zhè jiù bǎ dǎdiǎn xínglǐ xué
dàojiāle |
我 常常
旅行, 这就 把 打点 行李
学到 家 了 |
wǒ
chángcháng lǚxíng, zhè jiù bǎ dǎdiǎn xínglǐ xué
dàojiāle |
0755247 |
not to put too fine a point on
it used to emphasize sth that is expressed clearly and directly, especially
a criticism |
bùyào
guòfèn qiángdiào míngquè zhíjiē biǎodá de tèbié shì tèbié shì
pīpíng |
de ne pas mettre un point trop
fin sur celui-ci, l'accent est mis sur ce qui est exprimé clairement et
directement, en particulier une critique |
bùyào
guòfèn qiángdiào míngquè zhíjiē biǎodá de tèbié shì tèbié shì
pīpíng |
不要过分强调明确直接表达的特别是特别是批评 |
bùyào
guòfèn qiángdiào míngquè zhíjiē biǎodá de tèbié shì tèbié shì
pīpíng |
para não colocar um ponto muito
bom, é acentuado o que é expresso de forma clara e direta, especialmente uma
crítica |
bùyào
guòfèn qiángdiào míngquè zhíjiē biǎodá de tèbié shì tèbié shì
pīpíng |
no poner un punto demasiado fino
en él utilizado para enfatizar algo que se expresa clara y directamente,
especialmente una crítica |
bùyào
guòfèn qiángdiào míngquè zhíjiē biǎodá de tèbié shì tèbié shì
pīpíng |
per non mettere troppo bene un
punto su di esso ha usato per sottolineare STH che è espresso chiaramente e
direttamente, in particolare una critica |
bùyào
guòfèn qiángdiào míngquè zhíjiē biǎodá de tèbié shì tèbié shì
pīpíng |
0755248 |
直截了当地说,不客气地说(尤指批评) |
zhíjiéliǎodāng
dì shuō, bù kèqì de shuō (yóu zhǐ pīpíng) |
直截了当
地 说, 不客气 地 说 (尤
指 批评) |
zhíjiéliǎodāng
dì shuō, bù kèqì de shuō (yóu zhǐ pīpíng) |
直截了当地说,不客气地说(尤指批评) |
zhíjiéliǎodāng
dì shuō, bù kèqì de shuō (yóu zhǐ pīpíng) |
直截了当
地 说, 不客气 地 说 (尤
指 批评) |
zhíjiéliǎodāng
dì shuō, bù kèqì de shuō (yóu zhǐ pīpíng) |
直截了当
地 说, 不客气 地 说 (尤
指 批评) |
zhíjiéliǎodāng
dì shuō, bù kèqì de shuō (yóu zhǐ pīpíng) |
直截了当
地 说, 不客气 地 说 (尤
指 批评) |
zhíjiéliǎodāng
dì shuō, bù kèqì de shuō (yóu zhǐ pīpíng) |
0755249 |
Not to put too fine a point on
it, I think you are lying. |
bùyào
fàng diǎn tài duō, wǒ xiǎng nǐ zài
shuōhuǎng. |
Je ne pose pas trop de
précision, je pense que vous mentez. |
bùyào
fàng diǎn tài duō, wǒ xiǎng nǐ zài
shuōhuǎng. |
不要放点太多,我想你在说谎。 |
bùyào
fàng diǎn tài duō, wǒ xiǎng nǐ zài
shuōhuǎng. |
Para não colocar um ponto muito
bom nisso, acho que você está mentindo. |
bùyào
fàng diǎn tài duō, wǒ xiǎng nǐ zài
shuōhuǎng. |
Para no poner un punto demasiado
fino en él, creo que está mintiendo. |
bùyào
fàng diǎn tài duō, wǒ xiǎng nǐ zài
shuōhuǎng. |
Per non mettere troppo bene su
di esso, credo che tu stia mentendo. |
bùyào
fàng diǎn tài duō, wǒ xiǎng nǐ zài
shuōhuǎng. |
0755250 |
不要放点太多,我想你在说谎 |
Bùyào
fàng diǎn tài duō, wǒ xiǎng nǐ zài
shuōhuǎng |
不要 放
点 太多, 我 想 你 在
说谎 |
Bùyào
fàng diǎn tài duō, wǒ xiǎng nǐ zài
shuōhuǎng |
不要放点太多,我想你在说谎 |
Bùyào
fàng diǎn tài duō, wǒ xiǎng nǐ zài
shuōhuǎng |
不要 放
点 太多, 我 想 你 在
说谎 |
Bùyào
fàng diǎn tài duō, wǒ xiǎng nǐ zài
shuōhuǎng |
我 想 你
在 说谎 |
Bùyào
fàng diǎn tài duō, wǒ xiǎng nǐ zài
shuōhuǎng |
不要 放
点 太多, 我 想 你 在
说谎 |
Bùyào
fàng diǎn tài duō, wǒ xiǎng nǐ zài
shuōhuǎng |
|
PRECEDENT |
NEXT |
index 214. |
index-strokes |
index-francais/ |
ABC-index |
lexos |
rx |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|