A B C D E F G  H     
  GERMAN PINYIN POLISH PINYIN CHINESE PINYIN RUSSIAN pinyin RUSSIAN pinyin italien pinyin
  PRECEDENT NEXT index 214. index-strokes index-francais/ ABC-index lexos rx    
  filthy   752 752 film 20000abc abc image    
                 
0752001 mit Essen 食物 Yǔ shíwù shíwù z jedzeniem 食物 Yǔ shíwù shíwù 与食物食物 Yǔ shíwù shíwù с пищей 食物 Yǔ shíwù shíwù s pishchey shí wù      
0752002 Ich habe dich nicht mehr fühlen können 〜sb/nǐ (shàng)(yòng sth) shǐ sb/ y zìjǐ juédé wúfǎ zài chīle ~sb / yourself (w górę) (z sth), aby sb / samemu nie czuć się w stanie jeść już więcej 〜sb/nǐ (shàng)(yòng sth) shǐ sb/ y zìjǐ juédé wúfǎ zài chīle 〜sb /你(上)(用sth)使sb / y自己觉得无法再吃了 〜sb/nǐ (shàng)(yòng sth) shǐ sb/ y zìjǐ juédé wúfǎ zài chīle ~sb / yourself (вверх) (с sth), чтобы заставить sb / y〇urself чувствовать себя неспособным есть больше 〜sb/nǐ (shàng)(yòng sth) shǐ sb/ y zìjǐ juédé wúfǎ zài chīle ~sb / yourself (vverkh) (s sth), chtoby zastavit' sb / y língurself chuvstvovat' sebya nesposobnym yest' bol'she
0752003  (使) 吃饱  (shǐ) chī bǎo  (使) 吃饱  (shǐ) chī bǎo  (使)吃饱  (shǐ) chī bǎo  (使) 吃饱  (shǐ) chī bǎo  (shǐ) chī bǎo      
0752004 Die Kinder füllten sich mit Snacks. háizimen chōngmǎnle xiǎochī. dzieci przepełniły się przekąskami. háizimen chōngmǎnle xiǎochī. 孩子们充满了小吃。 háizimen chōngmǎnle xiǎochī. дети наполнились закусками. háizimen chōngmǎnle xiǎochī. deti napolnilis' zakuskami.
0752005 孩子 们 吃 零食 吃饱 了 Háizimen chī língshí chī bǎole 孩子 们 吃 零食 吃饱 了 Háizimen chī língshí chī bǎole 孩子们吃零食吃饱了 Háizimen chī língshí chī bǎole 孩子 们 吃 零食 吃饱 了 Háizimen chī língshí chī bǎole hái zi men chī líng shí chī bǎo le      
0752006 eine Bestellung dìngdān porządek dìngdān 订单 dìngdān Заказ dìngdān Zakaz
0752007 订单 dìngdān 订单 dìngdān 订单 dìngdān 订单 dìngdān dìng dān
0752008 Wenn sb einen Auftrag oder ein Rezept füllt, geben sie dem Kunden das, was sie gefragt haben rúguǒ sb tiánxiě dìngdān huò chǔfāng, tāmen huì xiàng kèhù tígōng tāmen yāoqiú de nèiróng jeśli sb wypełnia zamówienie lub recepty, dają klientowi, o co prosili rúguǒ sb tiánxiě dìngdān huò chǔfāng, tāmen huì xiàng kèhù tígōng tāmen yāoqiú de nèiróng 如果sb填写订单或处方,他们会向客户提供他们要求的内容 rúguǒ sb tiánxiě dìngdān huò chǔfāng, tāmen huì xiàng kèhù tígōng tāmen yāoqiú de nèiróng если sb заполняет заказ или рецепт, они дают клиенту то, что они просили rúguǒ sb tiánxiě dìngdān huò chǔfāng, tāmen huì xiàng kèhù tígōng tāmen yāoqiú de nèiróng yesli sb zapolnyayet zakaz ili retsept, oni dayut kliyentu to, chto oni prosili
0752009  (按 订单) 供应; 交付 (订 访); (按 药方) 配药  (àn dìngdān) gōngyìng; jiāofù (dìng fǎng);(àn yàofāng) pèiyào  (按 订单) 供应, 交付 (订 访), (按 药方) 配药  (àn dìngdān) gōngyìng; jiāofù (dìng fǎng);(àn yàofāng) pèiyào  (按订单)供应;交付(订访);(按药方)配药  (àn dìngdān) gōngyìng; jiāofù (dìng fǎng);(àn yàofāng) pèiyào  (按 订单) 供应; 交付 (订 访); (按 药方) 配药  (àn dìngdān) gōngyìng; jiāofù (dìng fǎng);(àn yàofāng) pèiyào  (àn dìng dān) gōng yīng; jiāo fù (dìng fǎng); (àn yào fāng) pèi yào      
0752010 siehe auch ungefüllt kàn yě méi tián patrz również nie wypełnione kàn yě méi tián 看也没填 kàn yě méi tián см. также незаполненные kàn yě méi tián sm. takzhe nezapolnennyye
0752011  füße sb's Schuhe / Stiefel, um sb's Job in einer akzeptablen Weise zu tun, wenn sie nicht dort sind  tián mǎn sb de xiézi/xuēzi, dāng tāmen bùzài nàlǐ shí, yǐ kě jiēshòu de fāngshì zuò sb de gōngzuò  wypełnij buty / buty sb do pracy w sb w sposób akceptowalny, jeśli ich nie ma  tián mǎn sb de xiézi/xuēzi, dāng tāmen bùzài nàlǐ shí, yǐ kě jiēshòu de fāngshì zuò sb de gōngzuò  填满sb的鞋子/靴子,当他们不在那里时,以可接受的方式做sb的工作  tián mǎn sb de xiézi/xuēzi, dāng tāmen bùzài nàlǐ shí, yǐ kě jiēshòu de fāngshì zuò sb de gōngzuò  заполните sb's shoes / boots, чтобы сделать работу sb приемлемым способом, когда их там нет  tián mǎn sb de xiézi/xuēzi, dāng tāmen bùzài nàlǐ shí, yǐ kě jiēshòu de fāngshì zuò sb de gōngzuò  zapolnite sb's shoes / boots, chtoby sdelat' rabotu sb priyemlemym sposobom, kogda ikh tam net
0752012 妥善 代 职 tuǒshàn dài zhí 妥善 代 职 tuǒshàn dài zhí 妥善代职 tuǒshàn dài zhí 妥善 代 职 tuǒshàn dài zhí tuǒ shàn dài zhí      
0752013 mehr bei rechnung gèng duō zài zhàng dān więcej na rachunku gèng duō zài zhàng dān 更多在帐单 gèng duō zài zhàng dān больше по счету gèng duō zài zhàng dān bol'she po schetu
0752014 Füllen Sie (für jdm), um sb's Job für eine kurze Zeit zu tun, während sie nicht dort sind tiánxiě (wèi sb) zuò sb de gōngzuò hěn duǎn de shíjiān, ér tāmen bùzài nàlǐ wypełnić (dla sb) zrobić pracę sb przez krótki czas, a nie tam tiánxiě (wèi sb) zuò sb de gōngzuò hěn duǎn de shíjiān, ér tāmen bùzài nàlǐ 填写(为sb)做sb的工作很短的时间,而他们不在那里 tiánxiě (wèi sb) zuò sb de gōngzuò hěn duǎn de shíjiān, ér tāmen bùzài nàlǐ заполните (для sb), чтобы выполнить работу sb в течение короткого времени, пока их там нет tiánxiě (wèi sb) zuò sb de gōngzuò hěn duǎn de shíjiān, ér tāmen bùzài nàlǐ zapolnite (dlya sb), chtoby vypolnit' rabotu sb v techeniye korotkogo vremeni, poka ikh tam net
0752015 暂时 代替; 临时 补缺 zhànshí dàitì; línshí bǔquē 暂时 代替; 临时 补缺 zhànshí dàitì; línshí bǔquē 暂时代替;临时补缺 zhànshí dàitì; línshí bǔquē 暂时 代替; 临时 补缺 zhànshí dàitì; línshí bǔquē zàn shí dài tì; lín shí bǔ quē      
0752016  um ein Formular zu vervollständigen, etc. durch das Schreiben von Informationen darüber  tōngguò xiě xìnxī lái tiánxiě biǎogé děng  wypełnić formularz, itp., wpisując w nim informacje  tōngguò xiě xìnxī lái tiánxiě biǎogé děng  通过写信息来填写表格等  tōngguò xiě xìnxī lái tiánxiě biǎogé děng  для заполнения формы и т. д. путем записи на нее информации  tōngguò xiě xìnxī lái tiánxiě biǎogé děng  dlya zapolneniya formy i t. d. putem zapisi na neye informatsii
0752017 填写 (表格 等) tiánxiě děng 填写 (表格 等) tiánxiě děng 填写等 tiánxiě děng 填写 (表格 等) tiánxiě děng tián xiě (biǎo gé děng)      
0752018 zu einem Antragsformular shēnqǐng biǎo do formularza wniosku shēnqǐng biǎo 申请表 shēnqǐng biǎo к заявке shēnqǐng biǎo k zayavke
0752019 填写 申请 表 tiánxiě shēnqǐng biǎo 填写 申请 表 tiánxiě shēnqǐng biǎo 填写申请表 tiánxiě shēnqǐng biǎo 填写 申请 表 tiánxiě shēnqǐng biǎo tián xiě shēn qǐng biǎo      
0752020 Um zu bestellen, füllen Sie den Coupon auf p 54 dìnggòu, tiánxiě dì 54 yè de yōuhuì quàn Aby zamówić, wypełnij kupon na str. 54 dìnggòu, tiánxiě dì 54 yè de yōuhuì quàn 订购,填写第54页的优惠券 dìnggòu, tiánxiě dì 54 yè de yōuhuì quàn Чтобы заказать, заполните купон на p 54 dìnggòu, tiánxiě dì 54 yè de yōuhuì quàn Chtoby zakazat', zapolnite kupon na p 54
0752021 订货 填写 54 页 上 的 订货 单 dìnghuò tiánxiě 54 yè shàng de dìnghuò dān 订货 填写 54 页 上 的 订货 单 dìnghuò tiánxiě 54 yè shàng de dìnghuò dān 订货填写54页上的订货单 dìnghuò tiánxiě 54 yè shàng de dìnghuò dān 订货 填写 54 页 上 的 订货 单 dìnghuò tiánxiě 54 yè shàng de dìnghuò dān dìng huò tián xiě 54 yè shàng de dìng huò dān      
0752022 um ganz zu füllen wánquán tiánbǔ wypełnić całkowicie sth wánquán tiánbǔ 完全填补 wánquán tiánbǔ полностью заполнять wánquán tiánbǔ polnost'yu zapolnyat'
0752023  填满; 塞满  tián mǎn; sāi mǎn  填满; 塞满  tián mǎn; sāi mǎn  填满;塞满  tián mǎn; sāi mǎn  填满; 塞满  tián mǎn; sāi mǎn  tián mǎn; sāi mǎn      
0752024 Das Loch wurde ausgefüllt kǒng yǐjīng tián mǎnle Otwór został wypełniony kǒng yǐjīng tián mǎnle 孔已经填满了 kǒng yǐjīng tián mǎnle Отверстие заполнено kǒng yǐjīng tián mǎnle Otverstiye zapolneno
0752025 洞 巳 填 单 dòng sì tián dān 洞 巳 填 单 dòng sì tián dān 洞巳填单 dòng sì tián dān 洞 巳 填 单 dòng sì tián dān dòng sì tián dān      
0752026 孔 已经 填满 了 kǒng yǐjīng tián mǎnle 孔 已经 填满 了 kǒng yǐjīng tián mǎnle 孔已经填满了 kǒng yǐjīng tián mǎnle 孔 已经 填满 了 kǒng yǐjīng tián mǎnle kǒng yǐ jīng tián mǎn le      
0752027 Zeit zu verbringen, etw zài děngdài sth gèng zhòngyào de shíhòu huā shíjiān zuò sth spędzać czas na sth podczas oczekiwania na ważniejsze zài děngdài sth gèng zhòngyào de shíhòu huā shíjiān zuò sth 在等待sth更重要的时候花时间做sth zài děngdài sth gèng zhòngyào de shíhòu huā shíjiān zuò sth тратить время на то, чтобы ждать, пока zài děngdài sth gèng zhòngyào de shíhòu huā shíjiān zuò sth tratit' vremya na to, chtoby zhdat', poka
0752028 消磨, 打发 (时 询) xiāomó, dǎfā (shí xún) 消磨, 打发 (时 询) xiāomó, dǎfā (shí xún) 消磨,打发(时询) xiāomó, dǎfā (shí xún) 消磨, 打发 (时 询) xiāomó, dǎfā (shí xún) xiāo mó, dǎ fā (shí xún)      
0752029  Er füllte den Rest am Tag vor dem Fernsehen  dàngtiān kàn diànshì de shíhòu, tā hái shèng xiàle líng tiān  Napełnił resztę dnia 0 oglądając telewizję  dàngtiān kàn diànshì de shíhòu, tā hái shèng xiàle líng tiān  当天看电视的时候,他还剩下了零天  dàngtiān kàn diànshì de shíhòu, tā hái shèng xiàle líng tiān  Он заполнял остальное в день, смотря телевизор  dàngtiān kàn diànshì de shíhòu, tā hái shèng xiàle líng tiān  On zapolnyal ostal'noye v den', smotrya televizor
0752030 他 看 电视 打发 了 那天 余下 的 时光 tā kàn diànshì dǎfāle nèitiān yúxià de shíguāng 他 看 电视 打发 了 那天 余下 的 时光 tā kàn diànshì dǎfāle nèitiān yúxià de shíguāng 他看电视打发了那天余下的时光 tā kàn diànshì dǎfāle nèitiān yúxià de shíguāng 他 看 电视 打发 了 那天 余下 的 时光 tā kàn diànshì dǎfāle nèitiān yúxià de shíguāng tā kàn diàn shì dǎ fā le nà tiān yú xià de shí guāng      
0752031 um eine Zeichnung zu vervollständigen, etc., indem sie den Raum innerhalb des Umrisses mit abdeckt. " Farbe tōngguò fùgài lúnkuò nèi de kōngjiān lái wánchéng huìtú děng. Yánsè do wypełnienia rysunku itp., przez przykrycie przestrzeni wewnątrz konturu. kolor tōngguò fùgài lúnkuò nèi de kōngjiān lái wánchéng huìtú děng. Yánsè 通过覆盖轮廓内的空间来完成绘图等。颜色 tōngguò fùgài lúnkuò nèi de kōngjiān lái wánchéng huìtú děng. Yánsè для завершения рисования и т. д., покрывая пространство внутри контура. ' цвет tōngguò fùgài lúnkuò nèi de kōngjiān lái wánchéng huìtú děng. Yánsè dlya zaversheniya risovaniya i t. d., pokryvaya prostranstvo vnutri kontura. ' tsvet
0752032  给 (图画 等) 最后 着色  gěi (túhuà děng) zuìhòu zhuósè  给 (图画 等) 最后 着色  gěi (túhuà děng) zuìhòu zhuósè  给(图画等)最后着色  gěi (túhuà děng) zuìhòu zhuósè  给 (图画 等) 最后 着色  gěi (túhuà děng) zuìhòu zhuósè  gěi (tú huà děng) zuì hòu zhe sè      
0752033 fülle sb in (auf etw) zu sagen, jdm über etw tiánxiě (zài sth shàng)sb gàosù sb guānyú yǐjīng fāshēng de sth wypełnić sb w (na sth) powiedzieć sb o sth że się stało tiánxiě (zài sth shàng)sb gàosù sb guānyú yǐjīng fāshēng de sth 填写(在sth上)sb告诉sb关于已经发生的sth tiánxiě (zài sth shàng)sb gàosù sb guānyú yǐjīng fāshēng de sth заполните sb in (on sth), чтобы сообщить sb о том, что произошло tiánxiě (zài sth shàng)sb gàosù sb guānyú yǐjīng fāshēng de sth zapolnite sb in (on sth), chtoby soobshchit' sb o tom, chto proizoshlo
0752034  向 ... 提供 (情况)  xiàng... Tígōng (qíngkuàng)  向 ... 提供 (情况)  xiàng... Tígōng (qíngkuàng)  向...提供(情况)  xiàng... Tígōng (qíngkuàng)  向 ... 提供 (情况)  xiàng... Tígōng (qíngkuàng)  xiàng ... tí gōng (qíng kuàng)      
0752035 füllen Sie aus, um größer zu werden, runder oder fetter tián mǎn, biàn dé gèng dà, gèng yuánrùn huò gèng pàng wypełnić, aby stać się większy, okrągły lub gruby tián mǎn, biàn dé gèng dà, gèng yuánrùn huò gèng pàng 填满,变得更大,更圆润或更胖 tián mǎn, biàn dé gèng dà, gèng yuánrùn huò gèng pàng заполнить, чтобы стать крупнее, круглее или толще tián mǎn, biàn dé gèng dà, gèng yuánrùn huò gèng pàng zapolnit', chtoby stat' krupneye, krugleye ili tolshche
0752036  膨 张; 扩张; '长胖; 长 肥  péng zhāng; kuòzhāng;” zhǎng pàng; zhǎng féi  膨 张; 扩张; '长胖; 长 肥  péng zhāng; kuòzhāng;” zhǎng pàng; zhǎng féi  膨张;扩张;”长胖;长肥  péng zhāng; kuòzhāng;” zhǎng pàng; zhǎng féi  膨 张; 扩张;»长胖; 长 肥  péng zhāng; kuòzhāng;” zhǎng pàng; zhǎng féi  péng zhāng; kuò zhāng;» zhǎng pàng; zhǎng féi      
0752037  führe aus etw  fill sth out = fill sth  wypełnić sth out = wypełnić sth  fill sth out = fill sth  fill sth out = fill sth  fill sth out = fill sth  fill thh out = fill sth  fill sth out = fill sth  fill thh out = fill sth
0752038 fülle (mit etw) füllen (mit etw) füllen, um ganz voll zu werden; sth ganz voll machen tiánchōng (yòng sth)/tiánchōng (yǔ sth) wánquán chōngmǎn; shǐ sth wánquán chōngmǎn wypełnić (z sth) / wypełnić sth up (sth), aby stać się kompletnie pełna; zrobić sth w pełni pełne tiánchōng (yòng sth)/tiánchōng (yǔ sth) wánquán chōngmǎn; shǐ sth wánquán chōngmǎn 填充(用sth)/填充(与sth)完全充满;使sth完全充满 tiánchōng (yòng sth)/tiánchōng (yǔ sth) wánquán chōngmǎn; shǐ sth wánquán chōngmǎn заполнить (с помощью sth) / fill thh up (с sth), чтобы полностью заполниться; сделать полностью полное tiánchōng (yòng sth)/tiánchōng (yǔ sth) wánquán chōngmǎn; shǐ sth wánquán chōngmǎn zapolnit' (s pomoshch'yu sth) / fill thh up (s sth), chtoby polnost'yu zapolnit'sya; sdelat' polnost'yu polnoye
0752039  充满; (使) 填 氣; 装满  chōngmǎn;(shǐ) tián qì; zhuāng mǎn  充满; (使) 填 氣; 装满  chōngmǎn;(shǐ) tián qì; zhuāng mǎn  充满;(使)填气;装满  chōngmǎn;(shǐ) tián qì; zhuāng mǎn  充满; (使) 填 氣; 装满  chōngmǎn;(shǐ) tián qì; zhuāng mǎn  chōng mǎn; (shǐ) tián qì; zhuāng mǎn      
0752040 Die Gräben waren mit Schlamm ausgefüllt gōuqú lǐ chōngmǎnle nítǔ Rance wypełniły się błotem gōuqú lǐ chōngmǎnle nítǔ 沟渠里充满了泥土 gōuqú lǐ chōngmǎnle nítǔ Канавы были заполнены грязью gōuqú lǐ chōngmǎnle nítǔ Kanavy byli zapolneny gryaz'yu
0752041  沟渠 中 积满 了 淤泥  gōuqú zhōng jī mǎnle yūní  沟渠 中 积满 了 淤泥  gōuqú zhōng jī mǎnle yūní  沟渠中积满了淤泥  gōuqú zhōng jī mǎnle yūní  沟渠 中 积满 了 淤泥  gōuqú zhōng jī mǎnle yūní  gōu qú zhōng jī mǎn le yū ní      
0752042 das Tanköl auffüllen tián mǎn yóu guàn yóu do napełniania oleju w zbiorniku tián mǎn yóu guàn yóu 填满油罐油 tián mǎn yóu guàn yóu заполнить масло в баке tián mǎn yóu guàn yóu zapolnit' maslo v bake
0752043  把 油罐 装满 油  bǎ yóu guàn zhuāng mǎn yóu  把 油罐 装满 油  bǎ yóu guàn zhuāng mǎn yóu  把油罐装满油  bǎ yóu guàn zhuāng mǎn yóu  把 油罐 装满 油  bǎ yóu guàn zhuāng mǎn yóu  bǎ yóu guàn zhuāng mǎn yóu      
0752044  Ihr ~ (von etw / sb) soviel von sth / sb, wie Sie bereit sind zu akzeptieren  nǐ de〜(sth/ sb) hé nǐ yuànyì jiēshòu de yīyàng duō de sth/ sb  twój ~ (of sth / sb) tyle ze sth / sb, ile chcesz zaakceptować  nǐ de〜(sth/ sb) hé nǐ yuànyì jiēshòu de yīyàng duō de sth/ sb  你的〜(sth / sb)和你愿意接受的一样多的sth / sb  nǐ de〜(sth/ sb) hé nǐ yuànyì jiēshòu de yīyàng duō de sth/ sb  ваш ~ (of sth / sb) как большая часть sth / sb, поскольку вы готовы принять  nǐ de〜(sth/ sb) hé nǐ yuànyì jiēshòu de yīyàng duō de sth/ sb  vash ~ (of sth / sb) kak bol'shaya chast' sth / sb, poskol'ku vy gotovy prinyat'
0752045 填满 ... 的 量; 足够 ... 的 量 tián mǎn... De liàng, zúgòu... De liàng 填满 ... 的 量; 足够 ... 的 量 tián mǎn... De liàng, zúgòu... De liàng 填满...的量,足够...的量 tián mǎn... De liàng, zúgòu... De liàng 填满 ... 的 量; 足够 ... 的 量 tián mǎn... De liàng, zúgòu... De liàng tián mǎn ... de liàng; zú gòu ... de liàng      
0752046 Ich habe mich für eine Woche unterhalten wǒ yǐjīng chōngmǎnle yīgè xīngqí de yúlè Przez tydzień byłem pod wrażeniem rozrywki wǒ yǐjīng chōngmǎnle yīgè xīngqí de yúlè 我已经充满了一个星期的娱乐 wǒ yǐjīng chōngmǎnle yīgè xīngqí de yúlè У меня была заполненная развлекательная неделя wǒ yǐjīng chōngmǎnle yīgè xīngqí de yúlè U menya byla zapolnennaya razvlekatel'naya nedelya
0752047 我 已 足足 享受 了 一周 的 娱乐活动 wǒ yǐ zú zú xiǎngshòule yīzhōu de yúlè huódòng 我 已 足足 享受 了 一周 的 娱乐活动 wǒ yǐ zú zú xiǎngshòule yīzhōu de yúlè huódòng 我已足足享受了一周的娱乐活动 wǒ yǐ zú zú xiǎngshòule yīzhōu de yúlè huódòng 我 已 足足 享受 了 一周 的 娱乐活动 wǒ yǐ zú zú xiǎngshòule yīzhōu de yúlè huódòng wǒ yǐ zú zú xiǎng shòu le yī zhōu de yú lè huó dòng      
0752048 我 已经 充满 了 一个 星期 的 娱乐 wǒ yǐjīng chōngmǎnle yīgè xīngqí de yúlè 我 已经 充满 了 一个 星期 的 娱乐 wǒ yǐjīng chōngmǎnle yīgè xīngqí de yúlè 我已经充满了一个星期的娱乐 wǒ yǐjīng chōngmǎnle yīgè xīngqí de yúlè 我 已经 充满 了 一个 星期 的 娱乐 wǒ yǐjīng chōngmǎnle yīgè xīngqí de yúlè wǒ yǐ jīng chōng mǎn le yī gè xīng qī de yú lè      
0752049  Ihr ~ (von Essen / Trinken) so viel wie Sie essen / trinken können  nǐ de〜(shíwù/yǐnliào) jǐn kěnéng duō de chī/hē  Twój ~ (jedzenia / picia) tyle, ile możesz jeść / pić  nǐ de〜(shíwù/yǐnliào) jǐn kěnéng duō de chī/hē  你的〜(食物/饮料)尽可能多地吃/喝  nǐ de〜(shíwù/yǐnliào) jǐn kěnéng duō de chī/hē  ваш ~ (еды / напитка) столько, сколько вы можете есть / пить  nǐ de〜(shíwù/yǐnliào) jǐn kěnéng duō de chī/hē  vash ~ (yedy / napitka) stol'ko, skol'ko vy mozhete yest' / pit'
0752050 吃饱 的 量; 喝 足 的 量 chī bǎo de liàng; hē zú de liàng 吃饱 的 量; 喝 足 的 量 chī bǎo de liàng; hē zú de liàng 吃饱的量;喝足的量 chī bǎo de liàng; hē zú de liàng 吃饱 的 量; 喝 足 的 量 chī bǎo de liàng; hē zú de liàng chī bǎo de liàng; hē zú de liàng      
0752051 我 已经 吃 了 一个 礼拜 一周 ~ (食物 / 饮料), 尽可能 多 地 吃饭 / 喝酒 wǒ yǐjīng chīle yīgè lǐbài yīzhōu〜(shíwù/yǐnliào), jǐn kěnéng duō de chīfàn/hējiǔ 我 已经 吃 了 一个 礼拜 一周 ~ (食物 / 饮料), 尽可能 多 地 吃饭 / 喝酒 wǒ yǐjīng chīle yīgè lǐbài yīzhōu〜(shíwù/yǐnliào), jǐn kěnéng duō de chīfàn/hējiǔ 我已经吃了一个礼拜一周〜(食物/饮料),尽可能多地吃饭/喝酒 wǒ yǐjīng chīle yīgè lǐbài yīzhōu〜(shíwù/yǐnliào), jǐn kěnéng duō de chīfàn/hējiǔ 我 已经 吃 了 一个 礼拜 一周 ~ (食物 / 饮料), 尽可能 多 地 吃饭 / 喝酒 wǒ yǐjīng chīle yīgè lǐbài yīzhōu〜(shíwù/yǐnliào), jǐn kěnéng duō de chīfàn/hējiǔ wǒ yǐ jīng chī le yī gè lǐ bài yī zhōu ~ (shí wù / yǐn liào), jǐn kě néng duō de chī fàn / hē jiǔ      
0752052 füller eine Substanz verwendet, um Löcher oder Risse zu füllen, vor allem in Wänden vor dem Malen tiánchōng yī zhǒng yòng yú tiánchōng kǒng huò lièwén de wùzhí, tèbié shì zài tú qī zhīqián de qiángbì wypełnić substancję używaną do wypełniania otworów lub pęknięć, zwłaszcza w ścianach przed ich malowaniem tiánchōng yī zhǒng yòng yú tiánchōng kǒng huò lièwén de wùzhí, tèbié shì zài tú qī zhīqián de qiángbì 填充一种用于填充孔或裂纹的物质,特别是在涂漆之前的墙壁 tiánchōng yī zhǒng yòng yú tiánchōng kǒng huò lièwén de wùzhí, tèbié shì zài tú qī zhīqián de qiángbì заполнить вещество, используемое для заполнения отверстий или трещин, особенно в стенах, прежде чем покрасить их tiánchōng yī zhǒng yòng yú tiánchōng kǒng huò lièwén de wùzhí, tèbié shì zài tú qī zhīqián de qiángbì zapolnit' veshchestvo, ispol'zuyemoye dlya zapolneniya otverstiy ili treshchin, osobenno v stenakh, prezhde chem pokrasit' ikh
0752053 填充 物, 填料 (尤 用于 漆 穿 墙 前 填 孔 或 缝) tiánchōng wù, tiánliào (yóu yòng yú qī chuān qiáng qián tián kǒng huò fèng) 填充 物, 填料 (尤 用于 漆 穿 墙 前 填 孔 或 缝) tiánchōng wù, tiánliào (yóu yòng yú qī chuān qiáng qián tián kǒng huò fèng) 填充物,填料(尤用于漆穿墙前填孔或缝) tiánchōng wù, tiánliào (yóu yòng yú qī chuān qiáng qián tián kǒng huò fèng) 填充 物, 填料 (尤 用于 漆 穿 墙 前 填 孔 或 缝) tiánchōng wù, tiánliào (yóu yòng yú qī chuān qiáng qián tián kǒng huò fèng) tián chōng wù, tián liào (yóu yòng yú qī chuān qiáng qián tián kǒng huò fèng)      
0752054 填充 一种 用于 填充 孔 或 裂纹 的 物质, 特别 是 在 涂漆 之前 的 墙壁 tiánchōng yī zhǒng yòng yú tiánchōng kǒng huò lièwén de wùzhí, tèbié shì zài tú qī zhīqián de qiángbì 填充 一种 用于 填充 孔 物质 物质 物质, 特别 是 在 涂漆 之前 的 的 墙壁 tiánchōng yī zhǒng yòng yú tiánchōng kǒng huò lièwén de wùzhí, tèbié shì zài tú qī zhīqián de qiángbì 填充一种用于填充孔或裂纹的物质,特别是在涂漆之前的墙壁 tiánchōng yī zhǒng yòng yú tiánchōng kǒng huò lièwén de wùzhí, tèbié shì zài tú qī zhīqián de qiángbì 填充 一种 用于 填充 孔 或 裂纹 的 物质, 特别 是 在 涂漆 之前 的 墙壁 tiánchōng yī zhǒng yòng yú tiánchōng kǒng huò lièwén de wùzhí, tèbié shì zài tú qī zhīqián de qiángbì tián chōng yī zhǒng yòng yú tián chōng kǒng huò liè wén de wù zhì, tè bié shì zài tú qī zhī qián de qiáng bì      
0752055 (informell) etwas, das nicht wichtig ist, aber verwendet wird, um etw. zu vervollständigen, weil nichts besseres verfügbar ist (fēi zhèngshì de) bù chóng yào de dōngxī, dànshì yòng lái wánchéng qítā shìqíng, yīnwèi méiyǒu gèng hǎo de kěyòngxìng (nieformalne) coś, co nie jest ważne, ale jest używane do uzupełnienia sth else, ponieważ nic nie jest lepsze (fēi zhèngshì de) bù chóng yào de dōngxī, dànshì yòng lái wánchéng qítā shìqíng, yīnwèi méiyǒu gèng hǎo de kěyòngxìng (非正式的)不重要的东西,但是用来完成其他事情,因为没有更好的可用性 (fēi zhèngshì de) bù chóng yào de dōngxī, dànshì yòng lái wánchéng qítā shìqíng, yīnwèi méiyǒu gèng hǎo de kěyòngxìng (неформальный), что не важно, но используется для завершения, иначе ничего лучше (fēi zhèngshì de) bù chóng yào de dōngxī, dànshì yòng lái wánchéng qítā shìqíng, yīnwèi méiyǒu gèng hǎo de kěyòngxìng (neformal'nyy), chto ne vazhno, no ispol'zuyetsya dlya zaversheniya, inache nichego luchshe
0752056 充 数 的 东西; 填补 空: 白 之 物 chōng shǔ de dōngxī; tiánbǔ kōng: Bái zhī wù 充 数 的 东西; 填补 空: 白 之 物 chōng shǔ de dōngxī; tiánbǔ kōng: Bái zhī wù 充数的东西;填补空:白之物 chōng shǔ de dōngxī; tiánbǔ kōng: Bái zhī wù 充 数 的 东西; 填补 空: 白 之 物 chōng shǔ de dōngxī; tiánbǔ kōng: Bái zhī wù chōng shù de dōng xī; tián bǔ kōng: bái zhī wù      
0752057 (非正式 的) 不重要 的 东西, 但是 用来 完成 其他 事情, 因为 没有 更好 的 可用性 (fēi zhèngshì de) bù chóng yào de dōngxī, dànshì yòng lái wánchéng qítā shìqíng, yīnwèi méiyǒu gèng hǎo de kěyòngxìng (非正式 的) 不重要 的 东西, 但是 用来 完成 其他 事情, 因为 没有 更好 的 可用性 (fēi zhèngshì de) bù chóng yào de dōngxī, dànshì yòng lái wánchéng qítā shìqíng, yīnwèi méiyǒu gèng hǎo de kěyòngxìng (非正式的)不重要的东西,但是用来完成其他事情,因为没有更好的可用性 (fēi zhèngshì de) bù chóng yào de dōngxī, dànshì yòng lái wánchéng qítā shìqíng, yīnwèi méiyǒu gèng hǎo de kěyòngxìng (非正式 的) 不重要 的 东西, 但是 用来 完成 其他 事情, 因为 没有 更好 的 可用性 (fēi zhèngshì de) bù chóng yào de dōngxī, dànshì yòng lái wánchéng qítā shìqíng, yīnwèi méiyǒu gèng hǎo de kěyòngxìng (fēi zhèng shì de) bù zhòng yào de dōng xī, dàn shì yòng lái wán chéng qí tā shì qíng, yīn wèi méi yǒu gèng hǎo de kě yòng xìng      
0752058 Das Lied war ursprünglich auf ihrem ersten Album zhè shǒu gē zuìchū shì zài tāmen de dì yī zhāng zhuānjí piosenka była pierwotnie na ich pierwszym albumie zhè shǒu gē zuìchū shì zài tāmen de dì yī zhāng zhuānjí 这首歌最初是在他们的第一张专辑 zhè shǒu gē zuìchū shì zài tāmen de dì yī zhāng zhuānjí песня была первоначально на их первом альбоме zhè shǒu gē zuìchū shì zài tāmen de dì yī zhāng zhuānjí pesnya byla pervonachal'no na ikh pervom al'bome
0752059 这 首歌 在 他们 第一 张 专辑 中 来 舉 是 用来 凑 时间 的 zhè shǒu gē zài tāmen dì yī zhāng zhuānjí zhōng lái jǔ shì yòng lái còu shíjiān de 这 首歌 在 他们 第一 张 专辑 中 来 舉 是 用来 凑 时间 的. zhè shǒu gē zài tāmen dì yī zhāng zhuānjí zhōng lái jǔ shì yòng lái còu shíjiān de 这首歌在他们第一张专辑中来举是用来凑时间的 zhè shǒu gē zài tāmen dì yī zhāng zhuānjí zhōng lái jǔ shì yòng lái còu shíjiān de 这 首歌 在 他们 第一 张 专辑 中 来 舉 是 用来 凑 时间 的 zhè shǒu gē zài tāmen dì yī zhāng zhuānjí zhōng lái jǔ shì yòng lái còu shíjiān de zhè shǒu gē zài tā men dì yī zhāng zhuān jí zhōng lái jǔ shì yòng lái còu shí jiān de      
0752060 这 首歌 最初 是 在 他们 的 第一 张 专辑 zhè shǒu gē zuìchū shì zài tāmen de dì yī zhāng zhuānjí 这 首歌 最初 是 在 他们 的 第一 张 </s> zhè shǒu gē zuìchū shì zài tāmen de dì yī zhāng zhuānjí 这首歌最初是在他们的第一张专辑 zhè shǒu gē zuìchū shì zài tāmen de dì yī zhāng zhuānjí 这 首歌 最初 是 在 他们 的 第一 张 专辑 zhè shǒu gē zuìchū shì zài tāmen de dì yī zhāng zhuānjí zhè shǒu gē zuì chū shì zài tā men de dì yī zhāng zhuān jí      
0752061 siehe auch Strumpffüller, lìng jiàn fàngyǎng tiánliào, patrz także napełniacz magazynujący, lìng jiàn fàngyǎng tiánliào, 另见放养填料, lìng jiàn fàngyǎng tiánliào, см. также заполняющий наполнитель, lìng jiàn fàngyǎng tiánliào, sm. takzhe zapolnyayushchiy napolnitel',
0752062 Einfülldeckel ein Deckel zum Abdecken des Rohrendes, durch das Benzin / Gas in ein Fahrzeug gebracht wird tiánliào gài yòng yú fùgài qìyóu/qìtǐ fàng rù chēliàng de guǎndào de mòduān pokrywa wypełniająca pokrywę do przykrycia końca rury, przez którą wprowadza się benzynę / gaz do pojazdu tiánliào gài yòng yú fùgài qìyóu/qìtǐ fàng rù chēliàng de guǎndào de mòduān 填料盖用于覆盖汽油/气体放入车辆的管道的末端 tiánliào gài yòng yú fùgài qìyóu/qìtǐ fàng rù chēliàng de guǎndào de mòduān наполнительная крышка крышки для покрытия конца трубы, через которую бензин / газ помещается в транспортное средство tiánliào gài yòng yú fùgài qìyóu/qìtǐ fàng rù chēliàng de guǎndào de mòduān napolnitel'naya kryshka kryshki dlya pokrytiya kontsa truby, cherez kotoruyu benzin / gaz pomeshchayetsya v transportnoye sredstvo
0752063 (汽车) 加油 口 盖, 管 盖 (qìchē) jiāyóu kǒu gài, guǎn gài (汽车) 加油 口 盖, 管 盖 (qìchē) jiāyóu kǒu gài, guǎn gài (汽车)加油口盖,管盖 (qìchē) jiāyóu kǒu gài, guǎn gài (汽车) 加油 口 盖, 管 盖 (qìchē) jiāyóu kǒu gài, guǎn gài (qì chē) jiā yóu kǒu gài, guǎn gài      
0752064 Filet auch ein Stück Fleisch oder Fisch, die keine Knochen in ihm hat yú piàn hái zhuāng yǒu yīkuài méiyǒu gǔtou de ròu huò yú Filet również filet kawałek mięsa lub ryb, które nie ma kości w nim yú piàn hái zhuāng yǒu yīkuài méiyǒu gǔtou de ròu huò yú 鱼片还装有一块没有骨头的肉或鱼 yú piàn hái zhuāng yǒu yīkuài méiyǒu gǔtou de ròu huò yú Филе также филе кусочка мяса или рыбы, в которой нет костей yú piàn hái zhuāng yǒu yīkuài méiyǒu gǔtou de ròu huò yú File takzhe file kusochka myasa ili ryby, v kotoroy net kostey
0752065 无 骨肉 片; 去骨 鱼片 wú gǔròu piàn; qù gǔ yú piàn 无 骨肉 片; 去骨 鱼片 wú gǔròu piàn; qù gǔ yú piàn 无骨肉片;去骨鱼片 wú gǔròu piàn; qù gǔ yú piàn 无 骨肉 片; 去骨 鱼片 wú gǔròu piàn; qù gǔ yú piàn wú gǔ ròu piàn; qù gǔ yú piàn      
0752066 Schollenfilets dié yú piàn filety z łososia dié yú piàn 鲽鱼片 dié yú piàn филе камбалы dié yú piàn file kambaly
0752067  鲽 鱼片  dié yú piàn  鲽 鱼片  dié yú piàn  鲽鱼片  dié yú piàn  鲽 鱼片  dié yú piàn  dié yú piàn      
0752068 ein Filet vom Kabeljau xuěyú piàn filet z dorsza xuěyú piàn 鳕鱼片 xuěyú piàn филе трески xuěyú piàn file treski
0752069  - 片 鳕 鱼   - piàn xuěyú  - 片 鳕 鱼   - piàn xuěyú   - 片鳕鱼   - piàn xuěyú  - 片 鳕 鱼   - piàn xuěyú  - piàn xuě yú      
0752070 Filet Steak yuán jiǎo niúpái stek yuán jiǎo niúpái 圆角牛排 yuán jiǎo niúpái филе yuán jiǎo niúpái file
0752071 充 骨 牛排 chōng gǔ niúpái 充 骨 牛排 chōng gǔ niúpái 充骨牛排 chōng gǔ niúpái 充 骨 牛排 chōng gǔ niúpái chōng gǔ niú pái      
0752072  um die Knochen von einem Stück Fisch oder Fleisch zu entfernen; Fisch oder Fleisch in Filets schneiden  cóng yīkuài yú huò ròu zhōng qùchú gǔtou; jiāng yú huò ròu qiè chéng yú piàn  usunięcie kości z kawałka ryby lub mięsa; cięcia ryb lub mięsa w filety  cóng yīkuài yú huò ròu zhōng qùchú gǔtou; jiāng yú huò ròu qiè chéng yú piàn  从一块鱼或肉中去除骨头;将鱼或肉切成鱼片  cóng yīkuài yú huò ròu zhōng qùchú gǔtou; jiāng yú huò ròu qiè chéng yú piàn  удалить кости из куска рыбы или мяса; вырезать рыбу или мясо в филе  cóng yīkuài yú huò ròu zhōng qùchú gǔtou; jiāng yú huò ròu qiè chéng yú piàn  udalit' kosti iz kuska ryby ili myasa; vyrezat' rybu ili myaso v file
0752073  剔去 (鱼、肉的)骨,;把(鱼、肉)切成片  tī qù (yú, ròu de) gǔ,; bǎ (yú, ròu) qiè chéng piàn  剔去 (鱼、肉的)骨,;把(鱼、肉)切成片  tī qù (yú, ròu de) gǔ,; bǎ (yú, ròu) qiè chéng piàn  剔去 (鱼、肉的)骨,;把(鱼、肉)切成片  tī qù (yú, ròu de) gǔ,; bǎ (yú, ròu) qiè chéng piàn  剔去 (鱼、肉的)骨,;把(鱼、肉)切成片  tī qù (yú, ròu de) gǔ,; bǎ (yú, ròu) qiè chéng piàn tī qù (yú, ròu de) gǔ,; bǎ (yú, ròu) qiè chéng piàn      
0752074 füllen eine kleine Menge von Metall oder anderen Material verwendet, um ein Loch in einem Zahn tiánchōng shǎoliàng de jīnshǔ huò qítā cáiliào yòng yú zài yáchǐ zhōng de yīgè kǒng napełniając niewielką ilością metalu lub innego materiału użytego do wbijania dziurę w zębie tiánchōng shǎoliàng de jīnshǔ huò qítā cáiliào yòng yú zài yáchǐ zhōng de yīgè kǒng 填充少量的金属或其他材料用于在牙齿中的一个孔 tiánchōng shǎoliàng de jīnshǔ huò qítā cáiliào yòng yú zài yáchǐ zhōng de yīgè kǒng заполнение небольшого количества металла или другого материала, используемого для отверстия в зубе tiánchōng shǎoliàng de jīnshǔ huò qítā cáiliào yòng yú zài yáchǐ zhōng de yīgè kǒng zapolneniye nebol'shogo kolichestva metalla ili drugogo materiala, ispol'zuyemogo dlya otverstiya v zube
0752075 补 牙 的 :) 填料 bǔyá de tiánliào:) 补 牙 的 :) 填料 bǔyá de tiánliào:) 补牙的填料:) bǔyá de tiánliào:) 补 牙 的 :) 填料 bǔyá de tiánliào:) bǔ yá de :) tián liào      
0752076 填充 少量 的 金属 或 其他 材料 用于 在 牙齿 中 的 一个 孔 Tiánchōng shǎoliàng de jīnshǔ huò qítā cáiliào yòng yú zài yáchǐ zhōng de yīgè kǒng 填充 少量 的 金属 或 其他 材料 用于 在 牙齿 牙齿 的 的 孔 Tiánchōng shǎoliàng de jīnshǔ huò qítā cáiliào yòng yú zài yáchǐ zhōng de yīgè kǒng 填充少量的金属或其他材料用于在牙齿中的一个孔 Tiánchōng shǎoliàng de jīnshǔ huò qítā cáiliào yòng yú zài yáchǐ zhōng de yīgè kǒng 填充 少量 的 金属 或 其他 材料 用于 在 牙齿 中 的 一个 孔 Tiánchōng shǎoliàng de jīnshǔ huò qítā cáiliào yòng yú zài yáchǐ zhōng de yīgè kǒng tián chōng shǎo liàng de jīn shǔ huò qí tā cái liào yòng yú zài yá chǐ zhōng de yī gè kǒng      
0752077 Ich musste heute zwei Füllungen am Zahnarzt haben jīntiān yáyī bìxū yào bǔ liǎngkǒu Musiałem teraz mieć dwa dopełnienia do dentysty jīntiān yáyī bìxū yào bǔ liǎngkǒu 今天牙医必须要补两口 jīntiān yáyī bìxū yào bǔ liǎngkǒu Сегодня мне нужно было два начинки у дантиста jīntiān yáyī bìxū yào bǔ liǎngkǒu Segodnya mne nuzhno bylo dva nachinki u dantista
0752078 我 今天 不得不 在 牙科 诊所 补 了 两颗牙 wǒ jīntiān bùdé bùzài yákē zhěnsuǒ bǔle liǎng kē yá 我 今天 不得不 在 牙科 诊所 补 了 两颗牙 wǒ jīntiān bùdé bùzài yákē zhěnsuǒ bǔle liǎng kē yá 我今天不得不在牙科诊所补了两颗牙 wǒ jīntiān bùdé bùzài yákē zhěnsuǒ bǔle liǎng kē yá 我 今天 不得不 在 牙科 诊所 补 了 两颗牙 wǒ jīntiān bùdé bùzài yákē zhěnsuǒ bǔle liǎng kē yá wǒ jīn tiān bù dé bù zài yá kē zhěn suǒ bǔ le liǎng kē yá      
0752079 今天 牙医 必须 要 补 两口 jīntiān yáyī bìxū yào bǔ liǎngkǒu 今天 牙医 必须 要 补 两口 jīntiān yáyī bìxū yào bǔ liǎngkǒu 今天牙医必须要补两口 jīntiān yáyī bìxū yào bǔ liǎngkǒu 今天 牙医 必须 要 补 两口 jīntiān yáyī bìxū yào bǔ liǎngkǒu jīn tiān yá yī bì xū yào bǔ liǎng kǒu      
0752080 Essen in ein Sandwich, Kuchen, Kuchen, etc shíwù fàng zài sānmíngzhì, dàngāo, xiàn bǐng děng nèi jedzenie włożyć do kanapki, ciasta, ciasta itp shíwù fàng zài sānmíngzhì, dàngāo, xiàn bǐng děng nèi 食物放在三明治,蛋糕,馅饼等内 shíwù fàng zài sānmíngzhì, dàngāo, xiàn bǐng děng nèi пища, помещенная внутри бутерброда, пирога, пирога и т. д. shíwù fàng zài sānmíngzhì, dàngāo, xiàn bǐng děng nèi pishcha, pomeshchennaya vnutri buterbroda, piroga, piroga i t. d.
0752081 (糕点 等 的) 馅 (gāodiǎn děng de) xiàn (糕点 等 的) 馅 (gāodiǎn děng de) xiàn (糕点等的)馅 (gāodiǎn děng de) xiàn (糕点 等 的) 馅 (gāodiǎn děng de) xiàn (gāo diǎn děng de) xiàn      
0752082 食物 放在 三明治, 蛋糕, 馅饼 等 内 shíwù fàng zài sānmíngzhì, dàngāo, xiàn bǐng děng nèi 食物 放在 三明治, 蛋糕, 馅饼 等 内 shíwù fàng zài sānmíngzhì, dàngāo, xiàn bǐng děng nèi 食物放在三明治,蛋糕,馅饼等内 shíwù fàng zài sānmíngzhì, dàngāo, xiàn bǐng děng nèi 食物 放在 三明治, 蛋糕, 馅饼 等 内 shíwù fàng zài sānmíngzhì, dàngāo, xiàn bǐng děng nèi shí wù fàng zài sān míng zhì, dàn gāo, xiàn bǐng děng nèi      
0752083 ein Schwamm cafce m'th Sahne und Marmelade hǎimián kāfēi bēi de nǎiyóu hé guǒjiàng gąbka kafejka m'th krem ​​i dżem hǎimián kāfēi bēi de nǎiyóu hé guǒjiàng 海绵咖啡杯的奶油和果酱 hǎimián kāfēi bēi de nǎiyóu hé guǒjiàng сливочный крем для губки и джем hǎimián kāfēi bēi de nǎiyóu hé guǒjiàng slivochnyy krem dlya gubki i dzhem
0752084 奶油 果酱 作馅 的 海绵 蛋糕 nǎiyóu guǒjiàng zuò xiàn dì hǎimián dàngāo 奶油 果酱 作馅 的 海绵 蛋糕 nǎiyóu guǒjiàng zuò xiàn dì hǎimián dàngāo 奶油果酱作馅的海绵蛋糕 nǎiyóu guǒjiàng zuò xiàn dì hǎimián dàngāo 奶油 果酱 作馅 的 海绵 蛋糕 nǎiyóu guǒjiàng zuò xiàn dì hǎimián dàngāo nǎi yóu guǒ jiàng zuò xiàn de hǎi mián dàn gāo      
0752085 eine breite Palette von Sandwich-Füllungen gè zhǒng sānmíngzhì xiàn liào szeroki wybór wypełnień kanapek gè zhǒng sānmíngzhì xiàn liào 各种三明治馅料 gè zhǒng sānmíngzhì xiàn liào широкий ассортимент сэндвич-наполнителей gè zhǒng sānmíngzhì xiàn liào shirokiy assortiment sendvich-napolniteley
0752086 各种各样 的 三, 明治 馅 gè zhǒng gè yàng de sān, míngzhì xiàn 各种各样 的 三, 明治 馅 gè zhǒng gè yàng de sān, míngzhì xiàn 各种各样的三,明治馅 gè zhǒng gè yàng de sān, míngzhì xiàn 各种各样 的 三, 明治 馅 gè zhǒng gè yàng de sān, míngzhì xiàn gè zhǒng gè yàng de sān, míng zhì xiàn      
0752087 weiches Material verwendet, um Kissen, Kissen, etc. zu füllen yòng yú tiánchōng diànzi, zhěntou děng de róuruǎn cáiliào miękki materiał służący do wypełniania poduszek, poduszek itp. yòng yú tiánchōng diànzi, zhěntou děng de róuruǎn cáiliào 用于填充垫子,枕头等的柔软材料 yòng yú tiánchōng diànzi, zhěntou děng de róuruǎn cáiliào мягкий материал, используемый для заполнения подушек, подушек и т. д. yòng yú tiánchōng diànzi, zhěntou děng de róuruǎn cáiliào myagkiy material, ispol'zuyemyy dlya zapolneniya podushek, podushek i t. d.
0752088 (枕 实, 靠垫 等 的) 填充 物, 填料 (zhěn shí, kàodiàn děng de) tiánchōng wù, tiánliào (枕 实, 靠垫 等 的) 填充 物, 填料 (zhěn shí, kàodiàn děng de) tiánchōng wù, tiánliào (枕实,靠垫等的)填充物,填料 (zhěn shí, kàodiàn děng de) tiánchōng wù, tiánliào (枕 实, 靠垫 等 的) 填充 物, 填料 (zhěn shí, kàodiàn děng de) tiánchōng wù, tiánliào (zhěn shí, kào diàn děng de) tián chōng wù, tián liào      
0752089 der Nahrung 食物) macht deinen Bauch voll de shíwù shíwù) shǐ nǐ de wèi gǎndào chōngshí żywności 食物) sprawiając, że Twój żołądek jest pełen de shíwù shíwù) shǐ nǐ de wèi gǎndào chōngshí 的食物食物)使你的胃感到充实 de shíwù shíwù) shǐ nǐ de wèi gǎndào chōngshí пищи 食物), делая ваш желудок полным de shíwù shíwù) shǐ nǐ de wèi gǎndào chōngshí pishchi shí wù), delaya vash zheludok polnym
0752090 能 填饱 肚子 的 néng tián bǎo dùzi de 能 填饱 肚子 的 néng tián bǎo dùzi de 能填饱肚子的 néng tián bǎo dùzi de 能 填饱 肚子 的 néng tián bǎo dùzi de néng tián bǎo dù zi de      
0752091 dieser kuchen ist sehr füllung zhège dàngāo hěn chōngshí to ciasto jest bardzo wypełniające zhège dàngāo hěn chōngshí 这个蛋糕很充实 zhège dàngāo hěn chōngshí этот торт очень наполнен zhège dàngāo hěn chōngshí etot tort ochen' napolnen
0752092 这种 饼 很 能 填饱 肚子 zhè zhǒng bǐng hěn néng tián bǎo dùzi 这种 饼 很 能 填饱 肚子 zhè zhǒng bǐng hěn néng tián bǎo dùzi 这种饼很能填饱肚子 zhè zhǒng bǐng hěn néng tián bǎo dùzi 这种 饼 很 能 填饱 肚子 zhè zhǒng bǐng hěn néng tián bǎo dùzi zhè zhǒng bǐng hěn néng tián bǎo dù zi      
0752093 Tankstelle = Tankstelle jiāyóu zhàn =jiāyóu zhàn stacja paliw = stacja benzynowa jiāyóu zhàn =jiāyóu zhàn 加油站=加油站 jiāyóu zhàn =jiāyóu zhàn АЗС = АЗС jiāyóu zhàn =jiāyóu zhàn AZS = AZS
0752094 Füllung a ~ (zu / für etw) eine Sache oder yīgè dōngxī huòzhě yīgè〜(to/ for sth) napełnić ~ (to / for sth) rzecz lub yīgè dōngxī huòzhě yīgè〜(to/ for sth) 一个东西或者一个〜(to / for sth) yīgè dōngxī huòzhě yīgè〜(to/ for sth) fillip a ~ (to / for sth) вещь или yīgè dōngxī huòzhě yīgè〜(to/ for sth) fillip a ~ (to / for sth) veshch' ili
0752095 Person, die sth sich plötzlich verbessert dǎozhì túrán gǎishàn de rén osoba, która powoduje nagłe ulepszenia dǎozhì túrán gǎishàn de rén 导致突然改善的人 dǎozhì túrán gǎishàn de rén человек, который заставляет dǎozhì túrán gǎishàn de rén chelovek, kotoryy zastavlyayet
0752096 起 推动 作用 的 人 (或 事物) qǐ tuīdòng zuòyòng de rén (huò shìwù) 起 推动 作用 的 人 (或 事物) qǐ tuīdòng zuòyòng de rén (huò shìwù) 起推动作用的人(或事物) qǐ tuīdòng zuòyòng de rén (huò shìwù) 起 推动 作用 的 人 (或 事物) qǐ tuīdòng zuòyòng de rén (huò shìwù) qǐ tuī dòng zuò yòng de rén (huò shì wù)      
0752097 synonym boost: Ein Tropfen der Zinssätze gab einen willkommenen Füllstoff auf dem Wohnungsmarkt tóngyìcí boost: Lìlǜ xiàjiàng gěi zhùfáng shìchǎng dài lái huānyíng Wzrost synonimu: spadek stóp procentowych dał powitalny napływ na rynku mieszkaniowym tóngyìcí boost: Lìlǜ xiàjiàng gěi zhùfáng shìchǎng dài lái huānyíng 同义词boost:利率下降给住房市场带来欢迎 tóngyìcí boost: Lìlǜ xiàjiàng gěi zhùfáng shìchǎng dài lái huānyíng Синонимы: снижение процентных ставок дало приветственное заполнение на рынке жилья tóngyìcí boost: Lìlǜ xiàjiàng gěi zhùfáng shìchǎng dài lái huānyíng Sinonimy: snizheniye protsentnykh stavok dalo privetstvennoye zapolneniye na rynke zhil'ya
0752098 降低 利率 给 房屋 市场 带来 利好 刺激 jiàngdī lìlǜ gěi fángwū shìchǎng dài lái lìhǎo cìjī 降低 利率 给 房屋 市场 带来 利好 刺激 jiàngdī lìlǜ gěi fángwū shìchǎng dài lái lìhǎo cìjī 降低利率给房屋市场带来利好刺激 jiàngdī lìlǜ gěi fángwū shìchǎng dài lái lìhǎo cìjī 降低 利率 给 房屋 市场 带来 利好 刺激 jiàngdī lìlǜ gěi fángwū shìchǎng dài lái lìhǎo cìjī jiàng dī lì lǜ gěi fáng wū shì chǎng dài lái lì hǎo cì jī      
0752099 同义词 steigern: 利率 下降 给 住房 市场 带来 欢迎 tóngyìcí tíshēng: Lìlǜ xiàjiàng gěi zhùfáng shìchǎng dài lái huānyíng 同义词 zwiększenie: 利率 下降 给 住房 市场 带来 欢迎 tóngyìcí tíshēng: Lìlǜ xiàjiàng gěi zhùfáng shìchǎng dài lái huānyíng 同义词提升:利率下降给住房市场带来欢迎 tóngyìcí tíshēng: Lìlǜ xiàjiàng gěi zhùfáng shìchǎng dài lái huānyíng 同义词 увеличить: 利率 下降 给 住房 市场 带来 欢迎 tóngyìcí tíshēng: Lìlǜ xiàjiàng gěi zhùfáng shìchǎng dài lái huānyíng tóng yì cí uvelichit': lì lǜ xià jiàng gěi zhù fáng shì chǎng dài lái huān yíng      
0752100 Füllen Sie eine Gelegenheit, wenn ein Auto vollständig mit Benzin / Gas gefüllt ist chōngmǎn qìchē chōngmǎn qìyóu/qìtǐ de chǎnghé wypełnij przypadek, gdy samochód jest całkowicie napełniony benzyną / gazem chōngmǎn qìchē chōngmǎn qìyóu/qìtǐ de chǎnghé 充满汽车充满汽油/气体的场合 chōngmǎn qìchē chōngmǎn qìyóu/qìtǐ de chǎnghé заполнить случай, когда автомобиль полностью заполнен бензином / газом chōngmǎn qìchē chōngmǎn qìyóu/qìtǐ de chǎnghé zapolnit' sluchay, kogda avtomobil' polnost'yu zapolnen benzinom / gazom
0752101 (汽车) 加满油 (Qìchē) jiā mǎn yóu (汽车) 加满油 (Qìchē) jiā mǎn yóu (汽车)加满油 (Qìchē) jiā mǎn yóu (汽车) 加满油 (Qìchē) jiā mǎn yóu (qì chē) jiā mǎn yóu      
0752102 stolpern, füllt ein junges weibliches pferd āng zāng, tián mǎn yī zhǐ niánqīng de nǚxìng mǎ klaczy, wypełnia młode konie āng zāng, tián mǎn yī zhǐ niánqīng de nǚxìng mǎ 肮脏,填满一只年轻的女性马 āng zāng, tián mǎn yī zhǐ niánqīng de nǚxìng mǎ кобыла, наполняет молодую женскую лошадь āng zāng, tián mǎn yī zhǐ niánqīng de nǚxìng mǎ kobyla, napolnyayet moloduyu zhenskuyu loshad'
0752103  小 祀 马  xiǎo sì mǎ  小 祀 马  xiǎo sì mǎ  小祀马  xiǎo sì mǎ  小 祀 马  xiǎo sì mǎ  xiǎo sì mǎ      
0752104 vergleichen colt, mare bǐjiào mǎ jū, mǔ mǎ porównaj colt, klacz bǐjiào mǎ jū, mǔ mǎ 比较马驹,母马 bǐjiào mǎ jū, mǔ mǎ сравнить colt, mare bǐjiào mǎ jū, mǔ mǎ sravnit' colt, mare
0752105 Film diànyǐng film diànyǐng 电影 diànyǐng фильм diànyǐng fil'm
0752106 bewegte Bilder 电影, 动态 图片 dòngtài túpiàn diànyǐng, dòngtài túpiàn ruchomych zdjęć 电影, 动态 图片 dòngtài túpiàn diànyǐng, dòngtài túpiàn 动态图片电影,动态图片 dòngtài túpiàn diànyǐng, dòngtài túpiàn движущиеся изображения 电影, 动态 图片 dòngtài túpiàn diànyǐng, dòngtài túpiàn dvizhushchiyesya izobrazheniya diàn yǐng, dòng tài tú piàn      
0752107 (in der Regel Film) eine Reihe von bewegten Bildern mit Ton aufgezeichnet, die eine Geschichte erzählt, im Fernsehen oder im Kino / Kino gezeigt (tōngcháng shì diànyǐng) yī xìliè yòng shēngyīn lùzhì de dòngtài túxiàng, jiǎngshùle diànshì huò diànyǐng/diànyǐngyuàn shàng de gùshì (zwykle filmu) serię zdjęć ruchomych nagranych dźwiękiem, które opowiadają historię, wyświetlane w telewizji lub kinie / kinie (tōngcháng shì diànyǐng) yī xìliè yòng shēngyīn lùzhì de dòngtài túxiàng, jiǎngshùle diànshì huò diànyǐng/diànyǐngyuàn shàng de gùshì (通常是电影)一系列用声音录制的动态图像,讲述了电视或电影/电影院上的故事 (tōngcháng shì diànyǐng) yī xìliè yòng shēngyīn lùzhì de dòngtài túxiàng, jiǎngshùle diànshì huò diànyǐng/diànyǐngyuàn shàng de gùshì (обычно фильм) серии движущихся изображений, записанных со звуком, который рассказывает историю, показанную на телевидении или в кинотеатре / кинотеатре (tōngcháng shì diànyǐng) yī xìliè yòng shēngyīn lùzhì de dòngtài túxiàng, jiǎngshùle diànshì huò diànyǐng/diànyǐngyuàn shàng de gùshì (obychno fil'm) serii dvizhushchikhsya izobrazheniy, zapisannykh so zvukom, kotoryy rasskazyvayet istoriyu, pokazannuyu na televidenii ili v kinoteatre / kinoteatre
0752108 电影; 影片 diànyǐng; yǐngpiàn 电影; 影片 diànyǐng; yǐngpiàn 电影;影片 diànyǐng; yǐngpiàn 电影; 影片 diànyǐng; yǐngpiàn diàn yǐng; yǐng piàn      
0752109 Lass uns ins Kino gehen, dort ist ein guter Film in dieser Woche wǒmen qù kàn diànyǐng, běn zhōu yǒu hǎo diànyǐng Chodźmy do kina, w tym tygodniu jest dobry film wǒmen qù kàn diànyǐng, běn zhōu yǒu hǎo diànyǐng 我们去看电影,本周有好电影 wǒmen qù kàn diànyǐng, běn zhōu yǒu hǎo diànyǐng Поехали 'в кино, на этой неделе есть хороший фильм wǒmen qù kàn diànyǐng, běn zhōu yǒu hǎo diànyǐng Poyekhali 'v kino, na etoy nedele yest' khoroshiy fil'm
0752110 咱们 去看 电影 吧. 本周 在 上映 一部 奸 片子 zánmen qù kàn diànyǐng ba. Běn zhōu zài shàngyìng yī bù jiān piànzi 咱们 去看 电影 吧. 本周 在 上映 一部 奸 片子 zánmen qù kàn diànyǐng ba. Běn zhōu zài shàngyìng yī bù jiān piànzi 咱们去看电影吧。本周在上映一部奸片子 zánmen qù kàn diànyǐng ba. Běn zhōu zài shàngyìng yī bù jiān piànzi 咱们 去看 电影 吧. 本周 在 上映 一部 奸 片子 zánmen qù kàn diànyǐng ba. Běn zhōu zài shàngyìng yī bù jiān piànzi zán men qù kàn diàn yǐng ba. běn zhōu zài shàng yìng yī bù jiān piàn zi      
0752111 我们 去看 电影, 本周 有 一部 好 电影 wǒmen qù kàn diànyǐng, běn zhōu yǒuyī bù hǎo diànyǐng 我们 去看 电影, 本周 有 一部 好 电影 wǒmen qù kàn diànyǐng, běn zhōu yǒuyī bù hǎo diànyǐng 我们去看电影,本周有一部好电影 wǒmen qù kàn diànyǐng, běn zhōu yǒuyī bù hǎo diànyǐng 我们 去看 电影, 本周 有 一部 好 电影 wǒmen qù kàn diànyǐng, běn zhōu yǒuyī bù hǎo diànyǐng wǒ men qù kàn diàn yǐng, běn zhōu yǒu yī bù hǎo diàn yǐng      
0752112 lass uns bleiben und einen Film ansehen ràng wǒmen liú xiàlái kàn diànyǐng zostańmy i oglądaj film ràng wǒmen liú xiàlái kàn diànyǐng 让我们留下来看电影 ràng wǒmen liú xiàlái kàn diànyǐng давайте останемся и посмотрим фильм ràng wǒmen liú xiàlái kàn diànyǐng davayte ostanemsya i posmotrim fil'm
0752113 咱们 待在 家里 看 电影 吧 zánmen dài zài jiālǐ kàn diànyǐng ba 咱们 待在 家里 看 电影 吧 zánmen dài zài jiālǐ kàn diànyǐng ba 咱们待在家里看电影吧 zánmen dài zài jiālǐ kàn diànyǐng ba 咱们 待在 家里 看 电影 吧 zánmen dài zài jiālǐ kàn diànyǐng ba zán men dài zài jiā lǐ kàn diàn yǐng ba      
0752114 ein Horror-Dokumentarfilm / Spielfilm kǒngbù jìlùpiàn/diànyǐngpiàn horror dokumentalny / film fabularny kǒngbù jìlùpiàn/diànyǐngpiàn 恐怖纪录片/电影片 kǒngbù jìlùpiàn/diànyǐngpiàn фильм ужасов / художественный фильм kǒngbù jìlùpiàn/diànyǐngpiàn fil'm uzhasov / khudozhestvennyy fil'm
0752115 恐怖 / 纪录 / 故事片 kǒngbù/jìlù/gùshìpiàn 恐怖 / 纪录 / 故事片 kǒngbù/jìlù/gùshìpiàn 恐怖/纪录/故事片 kǒngbù/jìlù/gùshìpiàn 恐怖 / 纪录 / 故事片 kǒngbù/jìlù/gùshìpiàn kǒng bù / jì lù / gù shì piàn      
0752116 (= ein Ton ohne Ton) (=yīgè lùyīn méiyǒu shēngyīn) (= nagrany bez dźwięku) (=yīgè lùyīn méiyǒu shēngyīn) (=一个录音没有声音) (=yīgè lùyīn méiyǒu shēngyīn) (= один записан без звука) (=yīgè lùyīn méiyǒu shēngyīn) (= odin zapisan bez zvuka)
0752117 无声 电影 wúshēng diànyǐng 无声 电影 wúshēng diànyǐng 无声电影 wúshēng diànyǐng 无声 电影 wúshēng diànyǐng wú shēng diàn yǐng      
0752118 ein internationales Filmfestival guójì diànyǐng jié międzynarodowy festiwal filmowy guójì diànyǐng jié 国际电影节 guójì diànyǐng jié международный кинофестиваль guójì diànyǐng jié mezhdunarodnyy kinofestival'
0752119  国际 电影 节  guójì diànyǐng jié  国际 电影 节  guójì diànyǐng jié  国际电影节  guójì diànyǐng jié  国际 电影 节  guójì diànyǐng jié  guó jì diàn yǐng jié      
0752120 ein Filmcrew / Kritiker / Regisseur / Produzent diànyǐng rénwù/pínglùn jiā/dǎoyǎn/zhì piàn rén ekipa filmowa / krytyk / reżyser / producent diànyǐng rénwù/pínglùn jiā/dǎoyǎn/zhì piàn rén 电影人物/评论家/导演/制片人 diànyǐng rénwù/pínglùn jiā/dǎoyǎn/zhì piàn rén съемочная группа / критик / режиссер / продюсер diànyǐng rénwù/pínglùn jiā/dǎoyǎn/zhì piàn rén s"yemochnaya gruppa / kritik / rezhisser / prodyuser
0752121 电影 摄制 组 / 评论家 / 导演 / 制作 人 diànyǐng shèzhì zǔ/pínglùn jiā/dǎoyǎn/zhìzuò rén 电影 摄制 组 / 评论家 / 导演 / 制作 人 diànyǐng shèzhì zǔ/pínglùn jiā/dǎoyǎn/zhìzuò rén 电影摄制组/评论家/导演/制作人 diànyǐng shèzhì zǔ/pínglùn jiā/dǎoyǎn/zhìzuò rén 电影 摄制 组 / 评论家 / 导演 / 制作 人 diànyǐng shèzhì zǔ/pínglùn jiā/dǎoyǎn/zhìzuò rén diàn yǐng shè zhì zǔ / píng lùn jiā / dǎo yǎn / zhì zuò rén      
0752122 电影 人物 / 评论家 / 导演 / 制片 人 diànyǐng rénwù/pínglùn jiā/dǎoyǎn/zhì piàn rén 电影 人物 / 评论家 / 导演 / 制片 人 diànyǐng rénwù/pínglùn jiā/dǎoyǎn/zhì piàn rén 电影人物/评论家/导演/制片人 diànyǐng rénwù/pínglùn jiā/dǎoyǎn/zhì piàn rén 电影 人物 / 评论家 / 导演 / 制片 人 diànyǐng rénwù/pínglùn jiā/dǎoyǎn/zhì piàn rén diàn yǐng rén wù / píng lùn jiā / dǎo yǎn / zhì piàn rén      
0752123 die Filmversion des Romans diànyǐng bǎn de xiǎoshuō filmowa wersja powieści diànyǐng bǎn de xiǎoshuō 电影版的小说 diànyǐng bǎn de xiǎoshuō фильм-версия романа diànyǐng bǎn de xiǎoshuō fil'm-versiya romana
0752124 由 同名 小说 改编 的 电影 版本 yóu tóngmíng xiǎoshuō gǎibiān de diànyǐng bǎnběn 由 同名 小说 改编 的 电影 版本 yóu tóngmíng xiǎoshuō gǎibiān de diànyǐng bǎnběn 由同名小说改编的电影版本 yóu tóngmíng xiǎoshuō gǎibiān de diànyǐng bǎnběn 由 同名 小说 改编 的 电影 版本 yóu tóngmíng xiǎoshuō gǎibiān de diànyǐng bǎnběn yóu tóng míng xiǎo shuō gǎi biān de diàn yǐng bǎn běn      
0752125 电影 版 的 小说 diànyǐng bǎn de xiǎoshuō 电影 版 的 小说 diànyǐng bǎn de xiǎoshuō 电影版的小说 diànyǐng bǎn de xiǎoshuō 电影 版 的 小说 diànyǐng bǎn de xiǎoshuō diàn yǐng bǎn de xiǎo shuō      
0752126  einen Film machen / erschießen  zhìzuò/pāishè diànyǐng  robić / kręcić film  zhìzuò/pāishè diànyǐng  制作/拍摄电影  zhìzuò/pāishè diànyǐng  делать / снимать фильм  zhìzuò/pāishè diànyǐng  delat' / snimat' fil'm
0752127 制作 / 拍摄 电影 zhìzuò/pāishè diànyǐng 制作 / 拍摄 电影 zhìzuò/pāishè diànyǐng 制作/拍摄电影 zhìzuò/pāishè diànyǐng 制作 / 拍摄 电影 zhìzuò/pāishè diànyǐng zhì zuò / pāi shè diàn yǐng      
0752128  die Filme (auch das Kino) die Kunst oder das Geschäft der Herstellung von Filmen / Filmen  diànyǐng (yěshì diànyǐngyuàn) zhìzuò diànyǐng/diànyǐng de yìshù huò shìyè  filmy (także kino) sztuką lub działalnością filmową / filmową  diànyǐng (yěshì diànyǐngyuàn) zhìzuò diànyǐng/diànyǐng de yìshù huò shìyè  电影(也是电影院)制作电影/电影的艺术或事业  diànyǐng (yěshì diànyǐngyuàn) zhìzuò diànyǐng/diànyǐng de yìshù huò shìyè  фильмы (также кино) искусство или бизнес по созданию фильмов / фильмов  diànyǐng (yěshì diànyǐngyuàn) zhìzuò diànyǐng/diànyǐng de yìshù huò shìyè  fil'my (takzhe kino) iskusstvo ili biznes po sozdaniyu fil'mov / fil'mov
0752129  电影 制作 艺术; 电影 业  diànyǐng zhìzuò yìshù; diànyǐng yè  电影 制作 艺术; 电影 业  diànyǐng zhìzuò yìshù; diànyǐng yè  电影制作艺术;电影业  diànyǐng zhìzuò yìshù; diànyǐng yè  电影 制作 艺术; 电影 业  diànyǐng zhìzuò yìshù; diànyǐng yè  diàn yǐng zhì zuò yì shù; diàn yǐng yè      
0752130 Film und Fotografie zu studieren yánjiū diànyǐng hé shèyǐng studiować film i fotografię yánjiū diànyǐng hé shèyǐng 研究电影和摄影 yánjiū diànyǐng hé shèyǐng изучать фильмы и фотографии yánjiū diànyǐng hé shèyǐng izuchat' fil'my i fotografii
0752131  学 刁 电影 制 怍 和 摄影  xué diāo diànyǐng zhìzuò hé shèyǐng  学 刁 电影 制 怍 和 摄影  xué diāo diànyǐng zhìzuò hé shèyǐng  学刁电影制怍和摄影  xué diāo diànyǐng zhìzuò hé shèyǐng  学 刁 电影 制 怍 和 摄影  xué diāo diànyǐng zhìzuò hé shèyǐng  xué diāo diàn yǐng zhì zuò hé shè yǐng      
0752132 研究 电影 和 摄影 yánjiū diànyǐng hé shèyǐng 研究 电影 和 摄影 yánjiū diànyǐng hé shèyǐng 研究电影和摄影 yánjiū diànyǐng hé shèyǐng 研究 电影 和 摄影 yánjiū diànyǐng hé shèyǐng yán jiū diàn yǐng hé shè yǐng      
0752133 die Filmindustrie diànyǐng yè przemysł filmowy diànyǐng yè 电影业 diànyǐng yè киноиндустрия diànyǐng yè kinoindustriya
0752134 电影 业 diànyǐng yè 电影 业 diànyǐng yè 电影业 diànyǐng yè 电影 业 diànyǐng yè diàn yǐng yè      
0752135 Kino vergleichen bǐjiào diànyǐng porównaj kino bǐjiào diànyǐng 比较电影 bǐjiào diànyǐng сравнить кино bǐjiào diànyǐng sravnit' kino
0752136  bewegte Bilder von echten Ereignissen, zum Beispiel im Fernsehen  huódòng túpiàn, lìrú zài diànshì shàng xiǎnshì  przenoszenie rzeczywistych zdarzeń, pokazane na przykład w telewizji  huódòng túpiàn, lìrú zài diànshì shàng xiǎnshì  活动图片,例如在电视上显示  huódòng túpiàn, lìrú zài diànshì shàng xiǎnshì  движущиеся изображения реальных событий, показанные, например, по телевидению  huódòng túpiàn, lìrú zài diànshì shàng xiǎnshì  dvizhushchiyesya izobrazheniya real'nykh sobytiy, pokazannyye, naprimer, po televideniyu
0752137 新闻 片 xīnwén piàn 新闻 片 xīnwén piàn 新闻片 xīnwén piàn 新闻 片 xīnwén piàn xīn wén piàn      
0752138 活动 图片, 例如 在 电视 上 显示 huódòng túpiàn, lìrú zài diànshì shàng xiǎnshì 活动 图片, 例如 在 电视 上 显示 huódòng túpiàn, lìrú zài diànshì shàng xiǎnshì 活动图片,例如在电视上显示 huódòng túpiàn, lìrú zài diànshì shàng xiǎnshì 活动 图片, 例如 在 电视 上 显示 huódòng túpiàn, lìrú zài diànshì shàng xiǎnshì huó dòng tú piàn, lì rú zài diàn shì shàng xiǎn shì      
0752139 Footage-TV-Nachrichtenfilm der Unruhen yǐngpiàn bàodòng de diànshì xīnwén diànyǐng film telewizyjny film zamieszek yǐngpiàn bàodòng de diànshì xīnwén diànyǐng 影片暴动的电视新闻电影 yǐngpiàn bàodòng de diànshì xīnwén diànyǐng фильм о телевизионных новостях фильм о беспорядках yǐngpiàn bàodòng de diànshì xīnwén diànyǐng fil'm o televizionnykh novostyakh fil'm o besporyadkakh
0752140  这场 暴乱 的 电视 新闻 片  zhè chǎng bàoluàn de diànshì xīnwén piàn  这场 暴乱 的 电视 新闻 片  zhè chǎng bàoluàn de diànshì xīnwén piàn  这场暴乱的电视新闻片  zhè chǎng bàoluàn de diànshì xīnwén piàn  这场 暴乱 的 电视 新闻 片  zhè chǎng bàoluàn de diànshì xīnwén piàn  zhè chǎng bào luàn de diàn shì xīn wén piàn      
0752141 Der Unfall war gefangen / gefangen auf Film shìgù bèi pāishè/pāishè Wypadek został przechwycony / złowiony na filmie shìgù bèi pāishè/pāishè 事故被拍摄/拍摄 shìgù bèi pāishè/pāishè Авария была захвачена / поймана на пленке shìgù bèi pāishè/pāishè Avariya byla zakhvachena / poymana na plenke
0752142  事故 已 给 拍摄 下来  shìgù yǐ gěi pāishè xiàlái  事故 已 给 拍摄 下来  shìgù yǐ gěi pāishè xiàlái  事故已给拍摄下来  shìgù yǐ gěi pāishè xiàlái  事故 已 给 拍摄 下来  shìgù yǐ gěi pāishè xiàlái  shì gù yǐ gěi pāi shè xià lái      
0752143 in kameras 摄影 成; 摄 樣 执 shèyǐng chéng; shè yàng zhí w kamerach 摄影 成; 摄 樣 执 shèyǐng chéng; shè yàng zhí 摄影成;摄样执 shèyǐng chéng; shè yàng zhí в камерах 摄影 成; 摄 樣 执 shèyǐng chéng; shè yàng zhí v kamerakh shè yǐng chéng; shè yàng zhí
0752144  dünner Kunststoff, der lichtempfindlich ist, für Fotografien und Filme / Filme verwendet wird; eine Rolle dieses Plastiks, der in Kameras verwendet wird  duì guāng mǐngǎn de báo sùliào, yòng yú pāizhào hé zhìzuò diànyǐng/diànyǐng; yī juàn zhè zhǒng sùliào, yòng yú xiàngjī  cienkie plastikowe, wrażliwe na światło, używane do robienia zdjęć i tworzenia filmów / filmów; rolkę z tworzywa sztucznego, używaną w kamerach  duì guāng mǐngǎn de báo sùliào, yòng yú pāizhào hé zhìzuò diànyǐng/diànyǐng; yī juàn zhè zhǒng sùliào, yòng yú xiàngjī  对光敏感的薄塑料,用于拍照和制作电影/电影;一卷这种塑料,用于相机  duì guāng mǐngǎn de báo sùliào, yòng yú pāizhào hé zhìzuò diànyǐng/diànyǐng; yī juàn zhè zhǒng sùliào, yòng yú xiàngjī  тонкий пластик, чувствительный к свету, используемый для фотографирования и создания фильмов / фильмов; рулон этого пластика, используемый в камерах  duì guāng mǐngǎn de báo sùliào, yòng yú pāizhào hé zhìzuò diànyǐng/diànyǐng; yī juàn zhè zhǒng sùliào, yòng yú xiàngjī  tonkiy plastik, chuvstvitel'nyy k svetu, ispol'zuyemyy dlya fotografirovaniya i sozdaniya fil'mov / fil'mov; rulon etogo plastika, ispol'zuyemyy v kamerakh
0752145 胶片 胶卷; 底片 jiāopiàn jiāojuǎn, dǐpiàn 胶片 胶卷; 底片 jiāopiàn jiāojuǎn, dǐpiàn 胶片胶卷,底片 jiāopiàn jiāojuǎn, dǐpiàn 胶片 胶卷; 底片 jiāopiàn jiāojuǎn, dǐpiàn jiāo piàn jiāo juǎn; dǐ piàn      
0752146 eine Rolle Film yī juàn diànyǐng rolka filmu yī juàn diànyǐng 一卷电影 yī juàn diànyǐng рулон пленки yī juàn diànyǐng rulon plenki
0752147 一个 胶卷 yīgè jiāojuǎn 一个 胶卷 yīgè jiāojuǎn 一个胶卷 yīgè jiāojuǎn 一个 胶卷 yīgè jiāojuǎn yī gè jiāo juǎn      
0752148 ein 35mm Film yīgè 35 háomǐ de diànyǐng film 35 mm yīgè 35 háomǐ de diànyǐng 一个35毫米的电影 yīgè 35 háomǐ de diànyǐng 35-мм пленка yīgè 35 háomǐ de diànyǐng 35-mm plenka
0752149 35 毫米 胶片 35 háomǐ jiāopiàn 35 毫米 胶片 35 háomǐ jiāopiàn 35毫米胶片 35 háomǐ jiāopiàn 35 毫米 胶片 35 háomǐ jiāopiàn 35 háo mǐ jiāo piàn      
0752150 Sie hat einen neuen Film in ihre Kamera gesteckt tā zài tā de xiàngjī lǐ fàngle yī bù xīn diànyǐng W swoim aparacie umieściła nowy film tā zài tā de xiàngjī lǐ fàngle yī bù xīn diànyǐng 她在她的相机里放了一部新电影 tā zài tā de xiàngjī lǐ fàngle yī bù xīn diànyǐng Она положила новый фильм в свою камеру tā zài tā de xiàngjī lǐ fàngle yī bù xīn diànyǐng Ona polozhila novyy fil'm v svoyu kameru
0752151 她 在 相机 里 装 上 新 胶卷 tā zài xiàngjī lǐ zhuāng shàng xīn jiāojuǎn 她 在 相机 里 装 上 新 胶卷 tā zài xiàngjī lǐ zhuāng shàng xīn jiāojuǎn 她在相机里装上新胶卷 tā zài xiàngjī lǐ zhuāng shàng xīn jiāojuǎn 她 在 相机 里 装 上 新 胶卷 tā zài xiàngjī lǐ zhuāng shàng xīn jiāojuǎn tā zài xiāng jī lǐ zhuāng shàng xīn jiāo juǎn      
0752152 einen Film entwickelt haben zhìzuò yī bù diànyǐng do opracowania filmu zhìzuò yī bù diànyǐng 制作一部电影 zhìzuò yī bù diànyǐng создать пленку zhìzuò yī bù diànyǐng sozdat' plenku
0752153 讣 人 冲洗 胶卷 fù rén chōngxǐ jiāojuǎn 讣 人 冲洗 胶卷 fù rén chōngxǐ jiāojuǎn 讣人冲洗胶卷 fù rén chōngxǐ jiāojuǎn 讣 人 冲洗 胶卷 fù rén chōngxǐ jiāojuǎn fù rén chōng xǐ jiāo juǎn      
0752154 制作 一部 电影 zhìzuò yī bù diànyǐng 制作 一部 电影 zhìzuò yī bù diànyǐng 制作一部电影 zhìzuò yī bù diànyǐng 制作 一部 电影 zhìzuò yī bù diànyǐng zhì zuò yī bù diàn yǐng      
0752155 dünne Schicht 薄层 báo céng báo céng cienka warstwa 薄层 báo céng báo céng 薄层薄层 báo céng báo céng тонкий слой 薄层 báo céng báo céng tonkiy sloy báo céng
0752156 ~ (Von etw) eine dünne Schicht von sth, gewöhnlich auf der Oberfläche von sth sonst _ 薄薄 的 一层; 薄膜 〜(sth) yī céng báo báo de sth, tōngcháng zài... De biǎomiàn shàng_báo báo de yī céng; bómó ~ (Of sth) cienka warstwa sth, zwykle na sth else _ 薄薄 的 一层; 薄膜 〜(sth) yī céng báo báo de sth, tōngcháng zài... De biǎomiàn shàng_báo báo de yī céng; bómó 〜(sth)一层薄薄的sth,通常在...的表面上_薄薄的一层;薄膜 〜(sth) yī céng báo báo de sth, tōngcháng zài... De biǎomiàn shàng_báo báo de yī céng; bómó ~ (Of sth) тонкий слой sth, обычно на поверхности sh else _ 薄薄 的 一层; 薄膜 〜(sth) yī céng báo báo de sth, tōngcháng zài... De biǎomiàn shàng_báo báo de yī céng; bómó ~ (Of sth) tonkiy sloy sth, obychno na poverkhnosti sh else _ báo báo de yī céng; báo mó      
0752157 Synonym Mantel, Mantel, Schicht Alles war von Sth bedeckt, meist auf der Oberfläche von etw tóngyìcí wàitào, tú céng, céng yīqiè dōu bèi sth fùgài, tōngcháng zài biǎomiàn shàng powłoka synonimiczna, koataina, warstwa Wszystko pokryte było sth, zwykle na powierzchni sth else tóngyìcí wàitào, tú céng, céng yīqiè dōu bèi sth fùgài, tōngcháng zài biǎomiàn shàng 同义词外套,涂层,层一切都被sth覆盖,通常在表面上 tóngyìcí wàitào, tú céng, céng yīqiè dōu bèi sth fùgài, tōngcháng zài biǎomiàn shàng синоним пальто, коатин, слой Все было покрыто sth, обычно на поверхности еще tóngyìcí wàitào, tú céng, céng yīqiè dōu bèi sth fùgài, tōngcháng zài biǎomiàn shàng sinonim pal'to, koatin, sloy Vse bylo pokryto sth, obychno na poverkhnosti yeshche
0752158 所有 的 东西 都 蒙上 了 一层 灰尘 suǒyǒu de dōngxī dū méng shàngle yī céng huīchén 所有 的 东西 都 蒙上 了 一层 灰尘 suǒyǒu de dōngxī dū méng shàngle yī céng huīchén 所有的东西都蒙上了一层灰尘 suǒyǒu de dōngxī dū méng shàngle yī céng huīchén 所有 的 东西 都 蒙上 了 一层 灰尘 suǒyǒu de dōngxī dū méng shàngle yī céng huīchén suǒ yǒu de dōng xī dōu méng shàng le yī céng huī chén      
0752159 同义词 外套, 涂层, 层 一切 都 被 sth 覆盖, 通常 在 表面 上 tóngyìcí wàitào, tú céng, céng yīqiè dōu bèi mǒu wù fùgài, tōngcháng zài biǎomiàn shàng 同义词 外套, 涂层, 层 一切 都 被 sth 覆盖, 通常 在 表面 上 tóngyìcí wàitào, tú céng, céng yīqiè dōu bèi mǒu wù fùgài, tōngcháng zài biǎomiàn shàng 同义词外套,涂层,层一切都被某物覆盖,通常在表面上 tóngyìcí wàitào, tú céng, céng yīqiè dōu bèi mǒu wù fùgài, tōngcháng zài biǎomiàn shàng 同义词 外套, 涂层, 层 一切 都 被 STH 覆盖, 通常 在 表面 上 tóngyìcí wàitào, tú céng, céng yīqiè dōu bèi mǒu wù fùgài, tōngcháng zài biǎomiàn shàng tóng yì cí wài tào, tú céng, céng yī qiè dōu bèi STH fù gài, tōng cháng zài biǎo miàn shàng      
0752160 siehe auch Klebefilm lìng jiàn tiēmó zobacz też przyklejenie filmu lìng jiàn tiēmó 另见贴膜 lìng jiàn tiēmó см. также цепляющую пленку lìng jiàn tiēmó sm. takzhe tseplyayushchuyu plenku
0752161  um einen Film / Film einer Geschichte oder ein echtes Event zu machen  zhìzuò gùshì de diànyǐng/diànyǐng huò zhēnshí de shìjiàn  robić film / film z opowieścią lub rzeczywistym wydarzeniem  zhìzuò gùshì de diànyǐng/diànyǐng huò zhēnshí de shìjiàn  制作故事的电影/电影或真实的事件  zhìzuò gùshì de diànyǐng/diànyǐng huò zhēnshí de shìjiàn  сделать фильм / фильм истории или реальное событие  zhìzuò gùshì de diànyǐng/diànyǐng huò zhēnshí de shìjiàn  sdelat' fil'm / fil'm istorii ili real'noye sobytiye
0752162 拍摄 电影 pāishè diànyǐng 拍摄 电影 pāishè diànyǐng 拍摄电影 pāishè diànyǐng 拍摄 电影 pāishè diànyǐng pāi shè diàn yǐng      
0752163 制作 故事 的 电影 / 电影 或 真实 的 事件 zhìzuò gùshì de diànyǐng/diànyǐng huò zhēnshí de shìjiàn 制作 故事 的 电影 / 电影 或 真实 的 事件 zhìzuò gùshì de diànyǐng/diànyǐng huò zhēnshí de shìjiàn 制作故事的电影/电影或真实的事件 zhìzuò gùshì de diànyǐng/diànyǐng huò zhēnshí de shìjiàn 制作 故事 的 电影 / 电影 或 真实 的 事件 zhìzuò gùshì de diànyǐng/diànyǐng huò zhēnshí de shìjiàn zhì zuò gù shì de diàn yǐng / diàn yǐng huò zhēn shí de shì jiàn      
0752164 Sie filmen gerade in Moskau tāmen xiànzài zhèngzài mòsīkē pāishè Obecnie kręcą film w Moskwie tāmen xiànzài zhèngzài mòsīkē pāishè 他们现在正在莫斯科拍摄 tāmen xiànzài zhèngzài mòsīkē pāishè они сейчас снимаются в Москве tāmen xiànzài zhèngzài mòsīkē pāishè oni seychas snimayutsya v Moskve
0752165 目前 他们 正在 莫斯科 拍 电影 mùqián tāmen zhèngzài mòsīkē pāi diànyǐng 目前 他们 正在 莫斯科 拍 电影 mùqián tāmen zhèngzài mòsīkē pāi diànyǐng 目前他们正在莫斯科拍电影 mùqián tāmen zhèngzài mòsīkē pāi diànyǐng 目前 他们 正在 莫斯科 拍 电影 mùqián tāmen zhèngzài mòsīkē pāi diànyǐng mù qián tā men zhèng zài mò sī kē pāi diàn yǐng      
0752166 他们 现在 正在 莫斯科 拍摄 tāmen xiànzài zhèngzài mòsīkē pāishè 他们 现在 正在 莫斯科 拍摄 tāmen xiànzài zhèngzài mòsīkē pāishè 他们现在正在莫斯科拍摄 tāmen xiànzài zhèngzài mòsīkē pāishè 他们 现在 正在 莫斯科 拍摄 tāmen xiànzài zhèngzài mòsīkē pāishè tā men xiàn zài zhèng zài mò sī kē pāi shè      
0752167 Die Show wurde vor Ort in New York gefilmt gāi jiémù shì zài niǔyuē pāishè dì dìdiǎn pokaz był kręcony w Nowym Jorku gāi jiémù shì zài niǔyuē pāishè dì dìdiǎn 该节目是在纽约拍摄的地点 gāi jiémù shì zài niǔyuē pāishè dì dìdiǎn шоу было снято на месте в Нью-Йорке gāi jiémù shì zài niǔyuē pāishè dì dìdiǎn shou bylo snyato na meste v N'yu-Yorke
0752168 这次 演出 在 纽约 现场 拍 了 影片 zhè cì yǎnchū zài niǔyuē xiànchǎng pāile yǐngpiàn 这次 演出 在 纽约 现场 拍 了 影片 zhè cì yǎnchū zài niǔyuē xiànchǎng pāile yǐngpiàn 这次演出在纽约现场拍了影片 zhè cì yǎnchū zài niǔyuē xiànchǎng pāile yǐngpiàn 这次 演出 在 纽约 现场 拍 了 影片 zhè cì yǎnchū zài niǔyuē xiànchǎng pāile yǐngpiàn zhè cì yǎn chū zài niǔ yuē xiàn chǎng pāi le yǐng piàn      
0752169 Zwei junge Jungs wurden gefilmt, CDs auf dem Sicherheitsvideo zu stehlen liǎng míng niánqīng nánhái zài ānquán shìpín zhōng pāishèle CD Dwóch młodych chłopców zostało sfilmowanych kradzieży płyt CD w filmie zabezpieczającym liǎng míng niánqīng nánhái zài ānquán shìpín zhōng pāishèle CD 两名年轻男孩在安全视频中拍摄了CD liǎng míng niánqīng nánhái zài ānquán shìpín zhōng pāishèle CD Двое молодых мальчиков были сняты во время кражи компакт-дисков на видео с защитой liǎng míng niánqīng nánhái zài ānquán shìpín zhōng pāishèle CD Dvoye molodykh mal'chikov byli snyaty vo vremya krazhi kompakt-diskov na video s zashchitoy
0752170 两个 少年 偷 唱片 时 被 保 衮 录像机 拍摄 了 下来 liǎng gè shàonián tōu chàngpiàn shí bèi bǎo gǔn lùxiàngjī pāishèle xiàlái 两个 少年 偷 唱片 时 被 被 衮 衮 </s> 下来 liǎng gè shàonián tōu chàngpiàn shí bèi bǎo gǔn lùxiàngjī pāishèle xiàlái 两个少年偷唱片时被保衮录像机拍摄了下来 liǎng gè shàonián tōu chàngpiàn shí bèi bǎo gǔn lùxiàngjī pāishèle xiàlái 两个 少年 偷 唱片 时 被 保 衮 录像机 拍摄 了 下来 liǎng gè shàonián tōu chàngpiàn shí bèi bǎo gǔn lùxiàngjī pāishèle xiàlái liǎng gè shǎo nián tōu chàng piàn shí bèi bǎo gǔn lù xiàng jī pāi shè le xià lái      
0752171 filmen Das Filmen wurde wegen des schlechten Wetters verzögert. pāishèyǐngpiàn yīn tiānqì èliè ér bèi tuīchí. filmowanie Filmowanie zostało opóźnione z powodu złej pogody. pāishèyǐngpiàn yīn tiānqì èliè ér bèi tuīchí. 拍摄影片因天气恶劣而被推迟。 pāishèyǐngpiàn yīn tiānqì èliè ér bèi tuīchí. Съемки снимались из-за плохой погоды. pāishèyǐngpiàn yīn tiānqì èliè ér bèi tuīchí. S"yemki snimalis' iz-za plokhoy pogody.
0752172 由于 天气 恶劣 拍摄 受阻 了 Yóuyú tiānqì èliè pāishè shòuzǔle 由于 天气 恶劣 拍摄 受阻 了 Yóuyú tiānqì èliè pāishè shòuzǔle 由于天气恶劣拍摄受阻了 Yóuyú tiānqì èliè pāishè shòuzǔle 由于 天气 恶劣 拍摄 受阻 了 Yóuyú tiānqì èliè pāishè shòuzǔle yóu yú tiān qì è liè pāi shè shòu zǔ le      
0752173 拍摄 影片 因 天气 恶劣 而 被 推迟. pāishè yǐngpiàn yīn tiānqì èliè ér bèi tuīchí. 拍摄 影片 因 天气 恶劣 而 被 推迟. pāishè yǐngpiàn yīn tiānqì èliè ér bèi tuīchí. 拍摄影片因天气恶劣而被推迟。 pāishè yǐngpiàn yīn tiānqì èliè ér bèi tuīchí. 拍摄 影片 因 天气 恶劣 而 被 推迟. pāishè yǐngpiàn yīn tiānqì èliè ér bèi tuīchí. pāi shè yǐng piàn yīn tiān qì è liè ér bèi tuī chí.      
0752174 Filmgänger (meist Filmmacher) auch Kinobesucher) eine Person, die ins Kino / Filme geht, besonders wenn sie es regelmäßig machen Diànyǐng rén (tōngcháng shì diànyǐng rén) yěshì diànyǐngyuàn) yīgè qù diànyǐng/diànyǐng de rén, tèbié shì dāng tāmen jīngcháng zuò goer filmowy (zwykle filmer goer) również kinoman) osoba, która idzie do kina / filmów, zwłaszcza gdy robią to regularnie Diànyǐng rén (tōngcháng shì diànyǐng rén) yěshì diànyǐngyuàn) yīgè qù diànyǐng/diànyǐng de rén, tèbié shì dāng tāmen jīngcháng zuò 电影人(通常是电影人)也是电影院)一个去电影/电影的人,特别是当他们经常做 Diànyǐng rén (tōngcháng shì diànyǐng rén) yěshì diànyǐngyuàn) yīgè qù diànyǐng/diànyǐng de rén, tèbié shì dāng tāmen jīngcháng zuò кинозритель (как правило, кинозритель), также кинозритель) человек, который идет в кино / фильмы, особенно когда они делают это регулярно Diànyǐng rén (tōngcháng shì diànyǐng rén) yěshì diànyǐngyuàn) yīgè qù diànyǐng/diànyǐng de rén, tèbié shì dāng tāmen jīngcháng zuò kinozritel' (kak pravilo, kinozritel'), takzhe kinozritel') chelovek, kotoryy idet v kino / fil'my, osobenno kogda oni delayut eto regulyarno
0752175  (经常) 上 电影院 的 人; 爱看 电影 者  (jīngcháng) shàng diànyǐngyuàn de rén; ài kàn diànyǐng zhě  (经常) 上 电影院 的 人; 爱看 电影 者  (jīngcháng) shàng diànyǐngyuàn de rén; ài kàn diànyǐng zhě  (经常)上电影院的人;爱看电影者  (jīngcháng) shàng diànyǐngyuàn de rén; ài kàn diànyǐng zhě  (经常) 上 电影院 的 人; 爱看 电影 者  (jīngcháng) shàng diànyǐngyuàn de rén; ài kàn diànyǐng zhě  (jīng cháng) shàng diàn yǐng yuàn de rén; ài kàn diàn yǐng zhě      
0752176 filmisch (formal) mit Filmen / Filmen verbunden diànyǐng (zhèngshì) yǔ diànyǐng/diànyǐng liánjiē filmowy (formalny) związany z filmami / filmami diànyǐng (zhèngshì) yǔ diànyǐng/diànyǐng liánjiē 电影(正式)与电影/电影连接 diànyǐng (zhèngshì) yǔ diànyǐng/diànyǐng liánjiē фильм (формальный), связанный с фильмами / фильмами diànyǐng (zhèngshì) yǔ diànyǐng/diànyǐng liánjiē fil'm (formal'nyy), svyazannyy s fil'mami / fil'mami
0752177 电影 的; 与 电影 有关 的 diànyǐng de; yǔ diànyǐng yǒuguān de 电影 的; 与 电影 有关 的 diànyǐng de; yǔ diànyǐng yǒuguān de 电影的;与电影有关的 diànyǐng de; yǔ diànyǐng yǒuguān de 电影 的; 与 电影 有关 的 diànyǐng de; yǔ diànyǐng yǒuguān de diàn yǐng de; yǔ diàn yǐng yǒu guān de      
0752178 Filmemacher eine Person, die Filme / Filme macht diànyǐng zhìzuò rén zhìzuò diànyǐng/diànyǐng de rén filmowiec osoba, która robi filmy / filmy diànyǐng zhìzuò rén zhìzuò diànyǐng/diànyǐng de rén 电影制作人制作电影/电影的人 diànyǐng zhìzuò rén zhìzuò diànyǐng/diànyǐng de rén создатель фильма, который снимает фильмы / фильмы diànyǐng zhìzuò rén zhìzuò diànyǐng/diànyǐng de rén sozdatel' fil'ma, kotoryy snimayet fil'my / fil'my
0752179 电影 的;与 电影 有关 的 diànyǐng de; yǔ diànyǐng yǒuguān de 电影 的;与 电影 有关 的 diànyǐng de; yǔ diànyǐng yǒuguān de 电影的;与电影有关的 diànyǐng de; yǔ diànyǐng yǒuguān de 电影 的;与 电影 有关 的 diànyǐng de; yǔ diànyǐng yǒuguān de diàn yǐng de; yǔ diàn yǐng yǒu guān de      
0752180 电影 制作 人 制作 电影 / 电影 的 人 diànyǐng zhìzuò rén zhìzuò diànyǐng/diànyǐng de rén 电影 制作 人 制作 电影 / 电影 的 人 diànyǐng zhìzuò rén zhìzuò diànyǐng/diànyǐng de rén 电影制作人制作电影/电影的人 diànyǐng zhìzuò rén zhìzuò diànyǐng/diànyǐng de rén 电影 制作 人 制作 电影 / 电影 的 人 diànyǐng zhìzuò rén zhìzuò diànyǐng/diànyǐng de rén diàn yǐng zhì zuò rén zhì zuò diàn yǐng / diàn yǐng de rén      
0752181 电影 制作 人 diànyǐng zhìzuò rén 电影 制作 人 diànyǐng zhìzuò rén 电影制作人 diànyǐng zhìzuò rén 电影 制作 人 diànyǐng zhìzuò rén diàn yǐng zhì zuò rén      
0752182 Filmherstellung diànyǐng zhìzuò Tworzenie filmu diànyǐng zhìzuò 电影制作 diànyǐng zhìzuò изготовление пленки diànyǐng zhìzuò izgotovleniye plenki
0752183  Film Noir (aus Französisch) ein Stil, Filme / Filme zu machen, in denen es starke Gefühle von Angst oder Böse gibt; Filme / Filme in diesem Stil gemacht  diànyǐng hēisè (fǎyǔ) zhìzuò diànyǐng/diànyǐng de fēnggé, qízhōng yǒu qiángliè de kǒngjù huò xié'è de gǎnjué; yǐ zhè zhǒng fēnggé zhìzuò de diànyǐng/diànyǐng  film noir (z francuskiego) styl tworzenia filmów / filmów, w których są silne uczucia strachu lub zła; filmy / filmy w tym stylu  diànyǐng hēisè (fǎyǔ) zhìzuò diànyǐng/diànyǐng de fēnggé, qízhōng yǒu qiángliè de kǒngjù huò xié'è de gǎnjué; yǐ zhè zhǒng fēnggé zhìzuò de diànyǐng/diànyǐng  电影黑色(法语)制作电影/电影的风格,其中有强烈的恐惧或邪恶的感觉;以这种风格制作的电影/电影  diànyǐng hēisè (fǎyǔ) zhìzuò diànyǐng/diànyǐng de fēnggé, qízhōng yǒu qiángliè de kǒngjù huò xié'è de gǎnjué; yǐ zhè zhǒng fēnggé zhìzuò de diànyǐng/diànyǐng  фильм noir (от французского) - стиль создания фильмов / фильмов, в которых есть сильные чувства страха или зла; фильмы / фильмы, сделанные в этом стиле  diànyǐng hēisè (fǎyǔ) zhìzuò diànyǐng/diànyǐng de fēnggé, qízhōng yǒu qiángliè de kǒngjù huò xié'è de gǎnjué; yǐ zhè zhǒng fēnggé zhìzuò de diànyǐng/diànyǐng  fil'm noir (ot frantsuzskogo) - stil' sozdaniya fil'mov / fil'mov, v kotorykh yest' sil'nyye chuvstva strakha ili zla; fil'my / fil'my, sdelannyye v etom stile
0752184 黑色 电影 (充满 恐惧, 邪恶 色彩) hēisè diànyǐng (chōngmǎn kǒngjù, xié'è sècǎi) 黑色 电影 (充满 恐惧, 邪恶 色彩) hēisè diànyǐng (chōngmǎn kǒngjù, xié'è sècǎi) 黑色电影(充满恐惧,邪恶色彩) hēisè diànyǐng (chōngmǎn kǒngjù, xié'è sècǎi) 黑色 电影 (充满 恐惧, 邪恶 色彩) hēisè diànyǐng (chōngmǎn kǒngjù, xié'è sècǎi) hēi sè diàn yǐng (chōng mǎn kǒng jù, xié è sè cǎi)      
0752185  Filme noirs ein Film in diesem Stil gemacht  diànyǐng nuòjīyà zhè zhǒng fēnggé de diànyǐng  filmy noirs film w tym stylu  diànyǐng nuòjīyà zhè zhǒng fēnggé de diànyǐng  电影诺基亚这种风格的电影  diànyǐng nuòjīyà zhè zhǒng fēnggé de diànyǐng  фильм noirs фильм, сделанный в этом стиле  diànyǐng nuòjīyà zhè zhǒng fēnggé de diànyǐng  fil'm noirs fil'm, sdelannyy v etom stile
0752186  黑色 影片  hēisè yǐngpiàn  黑色 影片  hēisè yǐngpiàn  黑色影片  hēisè yǐngpiàn  黑色 影片  hēisè yǐngpiàn  hēi sè yǐng piàn      
0752187 Filmproduktionen) eine Liste von Filmen / Filmen, die von einem bestimmten Schauspieler oder Regisseur gemacht wurden, oder eine Liste von Filmen / Filmen, die sich mit einem bestimmten Thema befassen diànyǐng shè yǐng zuòpǐn) yóu tèdìng yǎnyuán huò dǎoyǎn zhì zuò de diànyǐng/diànyǐng qīngdān, huò chǔlǐ tèdìng zhǔtí de diànyǐng/diànyǐng qīngdān filmografia) lista filmów / filmów wykonywanych przez konkretnego aktora lub reżysera lub lista filmów / filmów, które dotyczą konkretnego tematu diànyǐng shè yǐng zuòpǐn) yóu tèdìng yǎnyuán huò dǎoyǎn zhì zuò de diànyǐng/diànyǐng qīngdān, huò chǔlǐ tèdìng zhǔtí de diànyǐng/diànyǐng qīngdān 电影摄影作品)由特定演员或导演制作的电影/电影清单,或处理特定主题的电影/电影清单 diànyǐng shè yǐng zuòpǐn) yóu tèdìng yǎnyuán huò dǎoyǎn zhì zuò de diànyǐng/diànyǐng qīngdān, huò chǔlǐ tèdìng zhǔtí de diànyǐng/diànyǐng qīngdān фильмографии) список фильмов / фильмов, сделанных конкретным актером или режиссером, или список фильмов / фильмов, посвященных конкретному предмету diànyǐng shè yǐng zuòpǐn) yóu tèdìng yǎnyuán huò dǎoyǎn zhì zuò de diànyǐng/diànyǐng qīngdān, huò chǔlǐ tèdìng zhǔtí de diànyǐng/diànyǐng qīngdān fil'mografii) spisok fil'mov / fil'mov, sdelannykh konkretnym akterom ili rezhisserom, ili spisok fil'mov / fil'mov, posvyashchennykh konkretnomu predmetu
0752188 (演员, 导演 或 某 主题 的) 电影 作品 年表, 影片 目录 (yǎnyuán, dǎoyǎn huò mǒu zhǔtí de) diànyǐng zuòpǐn nián biǎo, yǐng piàn mùlù (演员, 导演 或 某 主题 的) 电影 作品 年表, 影片 目录 (yǎnyuán, dǎoyǎn huò mǒu zhǔtí de) diànyǐng zuòpǐn nián biǎo, yǐng piàn mùlù (演员,导演或某主题的)电影作品年表,影片目录 (yǎnyuán, dǎoyǎn huò mǒu zhǔtí de) diànyǐng zuòpǐn nián biǎo, yǐng piàn mùlù (演员, 导演 或 某 主题 的) 电影 作品 年表, 影片 目录 (yǎnyuán, dǎoyǎn huò mǒu zhǔtí de) diànyǐng zuòpǐn nián biǎo, yǐng piàn mùlù (yǎn yuán, dǎo yǎn huò mǒu zhǔ tí de) diàn yǐng zuò pǐn nián biǎo, yǐng piàn mù lù      
0752189 Filmstar, Filmstar ein männlicher oder weiblicher Schauspieler, der berühmt ist, in Filmen / Filmen zu sein diànyǐng míngxīng, diànyǐng míngxīng, yǐ diànyǐng/diànyǐng ér wénmíng de nánxìng huò nǚxìng yǎnyuán gwiazda filmowa, gwiazda filmowa aktorka płci męskiej lub żeńskiej, znana z bycia w filmach / filmach diànyǐng míngxīng, diànyǐng míngxīng, yǐ diànyǐng/diànyǐng ér wénmíng de nánxìng huò nǚxìng yǎnyuán 电影明星,电影明星,以电影/电影而闻名的男性或女性演员 diànyǐng míngxīng, diànyǐng míngxīng, yǐ diànyǐng/diànyǐng ér wénmíng de nánxìng huò nǚxìng yǎnyuán кинозвезда, кинозвезда мужского или женского актера, который славится тем, что в фильмах / фильмах diànyǐng míngxīng, diànyǐng míngxīng, yǐ diànyǐng/diànyǐng ér wénmíng de nánxìng huò nǚxìng yǎnyuán kinozvezda, kinozvezda muzhskogo ili zhenskogo aktera, kotoryy slavitsya tem, chto v fil'makh / fil'makh
0752190 电影明星 diànyǐng míngxīng 电影明星 diànyǐng míngxīng 电影明星 diànyǐng míngxīng 电影明星 diànyǐng míngxīng diàn yǐng míng xīng      
0752191 Filmstreifen eine Reihe von Bildern auf einem Film, durch die Licht leuchtet, um sie auf einem Bildschirm zu zeigen diànyǐng pāishè yī bù diànyǐng shàng de yī xìliè túxiàng, tōngguò tāmen zhào liàng guāngxiàn, zài píngmù shàng xiǎnshì tāmen film zrzuca serię zdjęć na filmie, przez które światło świeci, aby pokazać je na ekranie diànyǐng pāishè yī bù diànyǐng shàng de yī xìliè túxiàng, tōngguò tāmen zhào liàng guāngxiàn, zài píngmù shàng xiǎnshì tāmen 电影拍摄一部电影上的一系列图像,通过它们照亮光线,在屏幕上显示它们 diànyǐng pāishè yī bù diànyǐng shàng de yī xìliè túxiàng, tōngguò tāmen zhào liàng guāngxiàn, zài píngmù shàng xiǎnshì tāmen снимайте серию изображений на пленке, через которые светится, чтобы показать их на экране diànyǐng pāishè yī bù diànyǐng shàng de yī xìliè túxiàng, tōngguò tāmen zhào liàng guāngxiàn, zài píngmù shàng xiǎnshì tāmen snimayte seriyu izobrazheniy na plenke, cherez kotoryye svetitsya, chtoby pokazat' ikh na ekrane
0752192 幻灯片 huàndēng piàn 幻灯片 huàndēng piàn 幻灯片 huàndēng piàn 幻灯片 huàndēng piàn huàn dēng piàn      
0752193 filmisch dünn und fast transparent diànyǐng báo ér jīhū tòumíng cienkie i prawie przezroczyste diànyǐng báo ér jīhū tòumíng 电影薄而几乎透明 diànyǐng báo ér jīhū tòumíng пленка тонкая и почти прозрачная diànyǐng báo ér jīhū tòumíng plenka tonkaya i pochti prozrachnaya
0752194  薄而 几乎 透明 的  báo ér jīhū tòumíng de  薄而 几乎 透明 的  báo ér jīhū tòumíng de  薄而几乎透明的  báo ér jīhū tòumíng de  薄而 几乎 透明 的  báo ér jīhū tòumíng de  báo ér jǐ hū tòu míng de      
0752195 电影 薄而 几乎 透明 diànyǐng báo ér jīhū tòumíng 电影 薄而 几乎 透明 diànyǐng báo ér jīhū tòumíng 电影薄而几乎透明 diànyǐng báo ér jīhū tòumíng 电影 薄而 几乎 透明 diànyǐng báo ér jīhū tòumíng diàn yǐng báo ér jǐ hū tòu míng      
0752196 synonym schiere tóngyìcí synonim tóngyìcí 同义词 tóngyìcí синоним sheer tóngyìcí sinonim sheer
0752197  eine filmische Baumwollbluse  yī jiàn diànyǐng mián shàngyī  bluzka z bawełny  yī jiàn diànyǐng mián shàngyī  一件电影棉上衣  yī jiàn diànyǐng mián shàngyī  пленочная хлопчатобумажная кофточка  yī jiàn diànyǐng mián shàngyī  plenochnaya khlopchatobumazhnaya koftochka
0752198 薄如 蝉翼 的 女 棉 衬衫 báo rú chán yì de nǚ mián chènshān 薄如 蝉翼 的 女 棉 衬衫 báo rú chán yì de nǚ mián chènshān 薄如蝉翼的女棉衬衫 báo rú chán yì de nǚ mián chènshān 薄如 蝉翼 的 女 棉 衬衫 báo rú chán yì de nǚ mián chènshān báo rú chán yì de nǚ mián chèn shān      
0752199 Filo fax ™ ein kleines Buch mit Seiten, die hinzugefügt oder entfernt werden können, verwendet für das Schreiben von Notizen, Adressen, etc. in Filo fax™shì yī běn kěyǐ qīngsōng tiānjiā huò shānchú de yèmiàn de xiǎo shū, yòng yú xiě rù bǐjì, dìzhǐ děng Filo fax ™ ma małą książkę ze stronami, które można łatwo dodawać lub usuwać, służące do pisania notatek, adresów itp Filo fax™shì yī běn kěyǐ qīngsōng tiānjiā huò shānchú de yèmiàn de xiǎo shū, yòng yú xiě rù bǐjì, dìzhǐ děng Filo fax™是一本可以轻松添加或删除的页面的小书,用于写入笔记,地址等 Filo fax™shì yī běn kěyǐ qīngsōng tiānjiā huò shānchú de yèmiàn de xiǎo shū, yòng yú xiě rù bǐjì, dìzhǐ děng Filo fax ™ - небольшая книга со страницами, которые могут быть легко добавлены или удалены, используются для написания заметок, адресов и т. Д. В Filo fax™shì yī běn kěyǐ qīngsōng tiānjiā huò shānchú de yèmiàn de xiǎo shū, yòng yú xiě rù bǐjì, dìzhǐ děng Filo fax ™ - nebol'shaya kniga so stranitsami, kotoryye mogut byt' legko dobavleny ili udaleny, ispol'zuyutsya dlya napisaniya zametok, adresov i t. D. V
0752200  菲洛法克斯 活 贡 记事 本  fēi luò fǎ kè sī huó gòng jìshì běn  菲洛法克斯 活 贡 记事 本  fēi luò fǎ kè sī huó gòng jìshì běn  菲洛法克斯活贡记事本  fēi luò fǎ kè sī huó gòng jìshì běn  菲洛法克斯 活 贡 记事 本  fēi luò fǎ kè sī huó gòng jìshì běn  fēi luò fǎ kè sī huó gòng jì shì běn      
0752201 siehe auch persönlicher Organisator lìng jiàn gèrén zǔzhī zhě zobacz także osobisty organizator lìng jiàn gèrén zǔzhī zhě 另见个人组织者 lìng jiàn gèrén zǔzhī zhě см. также персональный органайзер lìng jiàn gèrén zǔzhī zhě sm. takzhe personal'nyy organayzer
0752202 filo Gebäck (auch filo) eine Art von dünnen Gebäck, in Schichten verwendet filo gāodiǎn (yěshì filo) yī zhòng bó bǐng, yòng yú céng céng filo pastry (również filo) rodzaj cienkiego ciasta, używany w warstwach filo gāodiǎn (yěshì filo) yī zhòng bó bǐng, yòng yú céng céng filo糕点(也是filo)一种薄饼,用于层层 filo gāodiǎn (yěshì filo) yī zhòng bó bǐng, yòng yú céng céng filo pastry (также filo) тип тонкого теста, используемый в слоях filo gāodiǎn (yěshì filo) yī zhòng bó bǐng, yòng yú céng céng filo pastry (takzhe filo) tip tonkogo testa, ispol'zuyemyy v sloyakh
0752203 油 醉 千层饼 yóu zuì qiān céng bǐng 油 醉 千层饼 yóu zuì qiān céng bǐng 油醉千层饼 yóu zuì qiān céng bǐng 油 醉 千层饼 yóu zuì qiān céng bǐng yóu zuì qiān céng bǐng      
0752204 filo 糕点 (也是 filo) 一种 薄饼, 用于 层层 fèi luō gāodiǎn (yěshì fèi luō) yī zhòng bó bǐng, yòng yú céng céng filo 糕点 (也是 filo) 一种 薄饼, 用于 层层 fèi luō gāodiǎn (yěshì fèi luō) yī zhòng bó bǐng, yòng yú céng céng 费罗糕点(也是费罗)一种薄饼,用于层层 fèi luō gāodiǎn (yěshì fèi luō) yī zhòng bó bǐng, yòng yú céng céng фило 糕点 (也是 фило) 一种 薄饼, 用于 层层 fèi luō gāodiǎn (yěshì fèi luō) yī zhòng bó bǐng, yòng yú céng céng filo gāo diǎn (yě shì filo) yī zhǒng báo bǐng, yòng yú céng céng      
  PRECEDENT NEXT index 214. index-strokes index-francais/ ABC-index lexos rx