|
A |
B |
C |
D |
E |
F |
G |
H |
|
|
|
|
|
GERMAN |
PINYIN |
POLISH |
PINYIN |
CHINESE |
PINYIN |
RUSSIAN |
pinyin |
RUSSIAN |
pinyin |
italien |
pinyin |
|
PRECEDENT |
NEXT |
index 214. |
index-strokes |
index-francais/ |
ABC-index |
lexos |
rx |
|
|
|
|
|
fighter bomber |
|
|
749 |
749 |
fighting |
20000abc |
abc image |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
0749001 |
~ sb (für etw) versuchen zu
bekommen, was du vor Gericht willst |
〜Sb(for
sth) shìtú zài fǎtíng shàng dédào nǐ xiǎng yào de
dōngxī |
~ sb (za sth), aby
spróbować dostać to, co chcesz w sądzie |
〜Sb(for
sth) shìtú zài fǎtíng shàng dédào nǐ xiǎng yào de
dōngxī |
〜sb(for
sth)试图在法庭上得到你想要的东西 |
〜Sb(for
sth) shìtú zài fǎtíng shàng dédào nǐ xiǎng yào de
dōngxī |
~ sb (для
sth) попытаться
получить то,
что вы хотите
в суде |
〜Sb(for
sth) shìtú zài fǎtíng shàng dédào nǐ xiǎng yào de
dōngxī |
~
sb (dlya sth) popytat'sya poluchit' to, chto vy khotite v sude |
|
0749002 |
法律 法 |
fǎlǜ
fǎ |
法律 法 |
fǎlǜ
fǎ |
法律法 |
fǎlǜ
fǎ |
法律 法 |
fǎlǜ
fǎ |
fǎ
lǜ fǎ |
|
|
|
0749003 |
(为 ...) 和
某人 打官司 |
(wèi......)
Hé mǒu rén dǎ guānsī |
(为 ...) 和
某人 打官司 |
(wèi......)
Hé mǒu rén dǎ guānsī |
(为......)和某人打官司 |
(wèi......)
Hé mǒu rén dǎ guānsī |
(为 ...) 和
某人 打官司 |
(wèi......)
Hé mǒu rén dǎ guānsī |
(wèi
...) hé mǒu rén dǎ guān sī |
|
|
|
0749004 |
~sb (für sth) 试图
在 法庭 上 得到 你 想要
的 东西 |
〜sb(for
sth) shìtú zài fǎtíng shàng dédào nǐ xiǎng yào de
dōngxī |
~sb (dla sth) 试图
在 法庭 上 得到 你 想要
的 的 |
〜sb(for
sth) shìtú zài fǎtíng shàng dédào nǐ xiǎng yào de
dōngxī |
〜sb(for
sth)试图在法庭上得到你想要的东西 |
〜sb(for
sth) shìtú zài fǎtíng shàng dédào nǐ xiǎng yào de
dōngxī |
~sb (для sth)
试图 在 法庭 上 得到 你
想要 的 东西 |
〜sb(for
sth) shìtú zài fǎtíng shàng dédào nǐ xiǎng yào de
dōngxī |
~sb
(dlya sth) shì tú zài fǎ tíng shàng dé dào nǐ xiǎng yào de
dōng xī |
|
|
|
0749005 |
Er kämpfte seine Frau um das
Sorgerecht für die Kinder |
tā
hé tā de qīzi dǎjià, jiānjìn háizi |
Walczył z żoną
na areszcie dzieci |
tā
hé tā de qīzi dǎjià, jiānjìn háizi |
他和他的妻子打架,监禁孩子 |
tā
hé tā de qīzi dǎjià, jiānjìn háizi |
Он
сражался с
женой за
опеку над
детьми |
tā
hé tā de qīzi dǎjià, jiānjìn háizi |
On
srazhalsya s zhenoy za opeku nad det'mi |
|
0749006 |
他和妻子打官司争取孩子的监护权 |
tā hé qī zi dǎ
guān sī zhēng qǔ hái zi de jiān hù quán |
他和妻子打官司争取孩子的监护权 |
tā hé qī zi dǎ
guān sī zhēng qǔ hái zi de jiān hù quán |
他和妻子打官司争取孩子的监护权 |
tā hé qī zi dǎ
guān sī zhēng qǔ hái zi de jiān hù quán |
他和妻子打官司争取孩子的监护权 |
tā hé qī zi dǎ
guān sī zhēng qǔ hái zi de jiān hù quán |
tā hé qī zi dǎ
guān sī zhēng qǔ hái zi de jiān hù quán |
|
0749007 |
他 和 他
的 妻子 打架, 监禁 孩子 |
tā
hé tā de qīzi dǎjià, jiānjìn háizi |
他 和 他
的 的 打架, 监禁 孩子 |
tā
hé tā de qīzi dǎjià, jiānjìn háizi |
他和他的妻子打架,监禁孩子 |
tā
hé tā de qīzi dǎjià, jiānjìn háizi |
他 和 他
的 妻子 打架, 监禁 孩子 |
tā
hé tā de qīzi dǎjià, jiānjìn háizi |
tā
hé tā de qī zi dǎ jià, jiān jìn hái zi |
|
|
|
0749008 |
Ich bin entschlossen, den Fall
zu bekämpfen |
wǒ
juéxīn dǎ zhège ànzi |
Jestem zdecydowany walczyć
z tą sprawą |
wǒ
juéxīn dǎ zhège ànzi |
我决心打这个案子 |
wǒ
juéxīn dǎ zhège ànzi |
Я
решил
бороться с
делом |
wǒ
juéxīn dǎ zhège ànzi |
YA
reshil borot'sya s delom |
|
0749009 |
義 灰 意
奏 打 这场 官司 |
yì
huī yì zòu dǎ zhè chǎng guānsī |
義 灰 意
奏 打 这场 官司 |
yì
huī yì zòu dǎ zhè chǎng guānsī |
义灰意奏打这场官司 |
yì
huī yì zòu dǎ zhè chǎng guānsī |
義 灰 意
奏 打 这场 官司 |
yì
huī yì zòu dǎ zhè chǎng guānsī |
yì
huī yì zòu dǎ zhè chǎng guān sī |
|
|
|
0749010 |
Kämpfen Kämpfen brach in drei
Bezirken der Stadt letzte Nacht aus |
dòuzhēng
zài zuó wǎn de chéngshì sān qū bàofāle zhàndòu |
walka z walką
wybuchła w nocy w trzech dzielnicach miasta |
dòuzhēng
zài zuó wǎn de chéngshì sān qū bàofāle zhàndòu |
斗争在昨晚的城市三区爆发了战斗 |
dòuzhēng
zài zuó wǎn de chéngshì sān qū bàofāle zhàndòu |
Борьба
началась в
трех
районах
города вчера
вечером |
dòuzhēng
zài zuó wǎn de chéngshì sān qū bàofāle zhàndòu |
Bor'ba
nachalas' v trekh rayonakh goroda vchera vecherom |
|
0749011 |
昨夜
这座 城市 有 三个 区
发生 了 战斗 |
zuóyè
zhè zuò chéngshì yǒusān gè qū fāshēngle zhàndòu |
昨夜
这座 城市 有 三个 区
发生 了 战斗 |
zuóyè
zhè zuò chéngshì yǒusān gè qū fāshēngle zhàndòu |
昨夜这座城市有三个区发生了战斗 |
zuóyè
zhè zuò chéngshì yǒusān gè qū fāshēngle zhàndòu |
昨夜
这座 城市 有 三个 区
发生 了 战斗 |
zuóyè
zhè zuò chéngshì yǒusān gè qū fāshēngle zhàndòu |
zuó
yè zhè zuò chéng shì yǒu sān gè qū fā shēng le zhàn
dòu |
|
|
|
0749012 |
Ausbrüche von
Straßenkämpfen |
jiētóu
bàodòng bàofā |
wybuchy walk ulicznych |
jiētóu
bàodòng bàofā |
街头暴动爆发 |
jiētóu
bàodòng bàofā |
вспышки
уличных
боев |
jiētóu
bàodòng bàofā |
vspyshki
ulichnykh boyev |
|
0749013 |
巷战 的
爆发 |
xiàngzhàn
de bàofā |
巷战 的
爆发 |
xiàngzhàn
de bàofā |
巷战的爆发 |
xiàngzhàn
de bàofā |
巷战 的
爆发 |
xiàngzhàn
de bàofā |
xiàng
zhàn de bào fā |
|
|
|
0749014 |
kämpfe dein / sb, s 'Ecke, um
deine / sb Position gegen andere Leute zu verteidigen |
dǎ
nǐ/ sb de jiǎoluò lái bǎowèi nǐ/ sb duì biérén de
lìchǎng |
walcz ze swoim / sb, s 'rogiem,
aby bronić swojej pozycji / sb przeciwko innym ludziom |
dǎ
nǐ/ sb de jiǎoluò lái bǎowèi nǐ/ sb duì biérén de
lìchǎng |
打你/
sb的角落来保卫你/
sb对别人的立场 |
dǎ
nǐ/ sb de jiǎoluò lái bǎowèi nǐ/ sb duì biérén de
lìchǎng |
сразитесь
с вашим / sb, s ',
чтобы
защитить
свою позицию
/ sb против
других
людей |
dǎ
nǐ/ sb de jiǎoluò lái bǎowèi nǐ/ sb duì biérén de
lìchǎng |
srazites'
s vashim / sb, s ', chtoby zashchitit' svoyu pozitsiyu / sb protiv drugikh
lyudey |
|
0749015 |
维护
地位 (或 立场 等) |
wéihù
dìwèi (huò lìchǎng děng) |
维护
地位 (或 立场 等) |
wéihù
dìwèi (huò lìchǎng děng) |
维护地位(或立场等) |
wéihù
dìwèi (huò lìchǎng děng) |
维护
地位 (或 立场 等) |
wéihù
dìwèi (huò lìchǎng děng) |
wéi
hù de wèi (huò lì chǎng děng) |
|
|
|
0749016 |
打 你 / sb 的
角落 来 保卫 你 / sb 对
别人 的 立场 |
dǎ
nǐ/ sb de jiǎoluò lái bǎowèi nǐ/ sb duì biérén de
lìchǎng |
打 你 / sb 的
角落 来 保卫 你 / sb 对
别人 的 立场 |
dǎ
nǐ/ sb de jiǎoluò lái bǎowèi nǐ/ sb duì biérén de
lìchǎng |
打你/
sb的角落来保卫你/
sb对别人的立场 |
dǎ
nǐ/ sb de jiǎoluò lái bǎowèi nǐ/ sb duì biérén de
lìchǎng |
打 你 / sb 的
角落 来 保卫 你 / sb 对
别人 的 立场 |
dǎ
nǐ/ sb de jiǎoluò lái bǎowèi nǐ/ sb duì biérén de
lìchǎng |
dǎ
nǐ / sb de jiǎo luò lái bǎo wèi nǐ / sb duì bié rén de lì
chǎng |
|
|
|
0749017 |
Kampf, Feuer mit Feuer, um
ähnliche Methoden in einem Kampf oder ein Argument zu verwenden, die dein
Gegner benutzt |
zài
zhàndòu zhōng huò yǔ duìshǒu zhèngzài shǐyòng de
zhēnglùn zhōng shǐyòng lèisì de fāngfǎ lái duìfù
huǒyàn |
walczyć, ogień z
ogniem używać podobnych metod w walce lub argumentu przeciw tym,
których przeciwnik używa |
zài
zhàndòu zhōng huò yǔ duìshǒu zhèngzài shǐyòng de
zhēnglùn zhōng shǐyòng lèisì de fāngfǎ lái duìfù
huǒyàn |
在战斗中或与对手正在使用的争论中使用类似的方法来对付火焰 |
zài
zhàndòu zhōng huò yǔ duìshǒu zhèngzài shǐyòng de
zhēnglùn zhōng shǐyòng lèisì de fāngfǎ lái duìfù
huǒyàn |
сражаться,
стрелять
огнем,
использовать
аналогичные
методы в бою
или
аргумент
против тех,
кто
использует
ваш
противник |
zài
zhàndòu zhōng huò yǔ duìshǒu zhèngzài shǐyòng de
zhēnglùn zhōng shǐyòng lèisì de fāngfǎ lái duìfù
huǒyàn |
srazhat'sya,
strelyat' ognem, ispol'zovat' analogichnyye metody v boyu ili argument protiv
tekh, kto ispol'zuyet vash protivnik |
|
0749018 |
以 眼 还
眼, 以牙还牙. |
yǐ
yǎn hái yǎn, yǐyáháiyá. |
以 眼 还
眼, 以牙还牙. |
yǐ
yǎn hái yǎn, yǐyáháiyá. |
以眼还眼,以牙还牙。 |
yǐ
yǎn hái yǎn, yǐyáháiyá. |
以 眼 还
眼, 以牙还牙. |
yǐ
yǎn hái yǎn, yǐyáháiyá. |
yǐ
yǎn hái yǎn, yǐ yá hái yá. |
|
|
|
0749019 |
kämpfe um dein Leben, um eine
große Anstrengung zu machen, um am Leben zu bleiben, besonders wenn du schwer
verletzt oder ernsthaft krank bist |
Wèile
(nǐ) de shēnghuó fèndòu, yào nǔlì bǎochí shēngmìng,
tèbié shì dāng nǐ shòu zhòngshāng huò zhòngbìng shí |
walcz o swoje życie,
staraj się żyć, zwłaszcza gdy jesteś
ciężko ranny lub ciężko chorzy |
Wèile
(nǐ) de shēnghuó fèndòu, yào nǔlì bǎochí shēngmìng,
tèbié shì dāng nǐ shòu zhòngshāng huò zhòngbìng shí |
为了(你)的生活奋斗,要努力保持生命,特别是当你受重伤或重病时 |
Wèile
(nǐ) de shēnghuó fèndòu, yào nǔlì bǎochí shēngmìng,
tèbié shì dāng nǐ shòu zhòngshāng huò zhòngbìng shí |
бороться
за свою
жизнь, чтобы
приложить
большие
усилия,
чтобы
остаться в
живых, особенно
когда вы
сильно
ранены или
серьезно болен |
Wèile
(nǐ) de shēnghuó fèndòu, yào nǔlì bǎochí shēngmìng,
tèbié shì dāng nǐ shòu zhòngshāng huò zhòngbìng shí |
borot'sya
za svoyu zhizn', chtoby prilozhit' bol'shiye usiliya, chtoby ostat'sya v
zhivykh, osobenno kogda vy sil'no raneny ili ser'yezno bolen |
|
0749020 |
(尤 指
严重 伤病 时) 与 死亡
作 斗 |
(yóu
zhǐ yánzhòng shāng bìng shí) yǔ sǐwáng zuò dòu |
(尤 指
严重 伤病 时) 与 死亡
作 斗 |
(yóu
zhǐ yánzhòng shāng bìng shí) yǔ sǐwáng zuò dòu |
(尤指严重伤病时)与死亡作斗 |
(yóu
zhǐ yánzhòng shāng bìng shí) yǔ sǐwáng zuò dòu |
(尤 指
严重 伤病 时) 与 死亡
作 斗 |
(yóu
zhǐ yánzhòng shāng bìng shí) yǔ sǐwáng zuò dòu |
(yóu
zhǐ yán zhòng shāng bìng shí) yǔ sǐ wáng zuò dòu |
|
|
|
0749021 |
eine Kampfchance eine
kleine Chance, erfolgreich zu sein, wenn eine große Anstrengung gemacht wird |
rúguǒ
zuò chū jùdà nǔlì, zhàndòujīhuì chénggōng de jīhuì
hěn xiǎo |
szansę walki ma
małą szansę odnieść sukces, jeśli zostanie
podjęta wielka próba |
rúguǒ
zuò chū jùdà nǔlì, zhàndòujīhuì chénggōng de jīhuì
hěn xiǎo |
如果做出巨大努力,战斗机会成功的机会很小 |
rúguǒ
zuò chū jùdà nǔlì, zhàndòujīhuì chénggōng de jīhuì
hěn xiǎo |
шанс
на бой
небольшой
шанс быть
успешным, если
прилагаются
большие
усилия |
rúguǒ
zuò chū jùdà nǔlì, zhàndòujīhuì chénggōng de jīhuì
hěn xiǎo |
shans
na boy nebol'shoy shans byt' uspeshnym, yesli prilagayutsya bol'shiye usiliya |
|
0749022 |
要 努力
奋斗 才有 的 一线 成功
机会 |
yào
nǔlì fèn dǒu cái yǒu de yīxiàn chénggōng jī huì |
要 努力
奋斗 才有 的 一线 成功
机会 |
yào
nǔlì fèn dǒu cái yǒu de yīxiàn chénggōng jī huì |
要努力奋斗才有的一线成功机会 |
yào
nǔlì fèn dǒu cái yǒu de yīxiàn chénggōng jī huì |
要 努力
奋斗 才有 的 一线 成功
机会 |
yào
nǔlì fèn dǒu cái yǒu de yīxiàn chénggōng jī huì |
yào
nǔ lì fèn dòu cái yǒu de yī xiàn chéng gōng jī huì |
|
|
|
0749023 |
kämpfen fit extrem fit oder
gesund |
zhàndòu
shìhé fēichángshìhé huò jiànkāng |
walka dopasowuje się
bardzo do siebie lub jest zdrowa |
zhàndòu
shìhé fēichángshìhé huò jiànkāng |
战斗适合非常适合或健康 |
zhàndòu
shìhé fēichángshìhé huò jiànkāng |
бои
подходят
очень
здорово или
здорово |
zhàndòu
shìhé fēichángshìhé huò jiànkāng |
boi
podkhodyat ochen' zdorovo ili zdorovo |
|
0749024 |
十分
健壮; 彪悍 |
shífēn
jiànzhuàng, biāo hàn |
十分
健壮; 彪悍 |
shífēn
jiànzhuàng, biāo hàn |
十分健壮,彪悍 |
shífēn
jiànzhuàng, biāo hàn |
十分
健壮; 彪悍 |
shífēn
jiànzhuàng, biāo hàn |
shí
fēn jiàn zhuàng; biāo hàn |
|
|
|
0749025 |
Kampfgeist ein Gefühl, dass du
bereit bist, sehr hart für etw. zu kämpfen oder etw. zu versuchen |
zhàndòu
jīngshén de yī zhǒng gǎnjué, nǐ zhǔnbèi
hǎo pīnmìng fèndòu huò cháng shì kùnnán |
walcząc z duchem uczucie,
że jesteś gotowy walczyć bardzo ciężko na sth lub
spróbować sth trudne |
zhàndòu
jīngshén de yī zhǒng gǎnjué, nǐ zhǔnbèi
hǎo pīnmìng fèndòu huò cháng shì kùnnán |
战斗精神的一种感觉,你准备好拼命奋斗或尝试困难 |
zhàndòu
jīngshén de yī zhǒng gǎnjué, nǐ zhǔnbèi
hǎo pīnmìng fèndòu huò cháng shì kùnnán |
дух
боевого
настроения -
это
ощущение,
что вы
готовы
сражаться
очень
тяжело, или
попытаться |
zhàndòu
jīngshén de yī zhǒng gǎnjué, nǐ zhǔnbèi
hǎo pīnmìng fèndòu huò cháng shì kùnnán |
dukh
boyevogo nastroyeniya - eto oshchushcheniye, chto vy gotovy srazhat'sya
ochen' tyazhelo, ili popytat'sya |
|
0749026 |
斗志;
战斗 精神 |
dòuzhì,
zhàndòu jīngshén |
斗志;
战斗 精神 |
dòuzhì,
zhàndòu jīngshén |
斗志,战斗精神 |
dòuzhì,
zhàndòu jīngshén |
斗志;
战斗 精神 |
dòuzhì,
zhàndòu jīngshén |
dòu
zhì; zhàn dòu jīng shén |
|
|
|
0749027 |
kämpfende Rede Kommentare oder
Bemerkungen, die zeigen, dass Sie bereit sind, sehr schwer für etw. zu
kämpfen |
dǎ
diànhuà de yìjiàn huò yánlùn, biǎomíng nǐ yǐjīng
zhǔnbèi hǎo dǎ yìngzhàngle |
walcząc o komentarze lub
uwagi, które wskazują, że jesteś gotowy walczyć bardzo
ciężko na sth |
dǎ
diànhuà de yìjiàn huò yánlùn, biǎomíng nǐ yǐjīng
zhǔnbèi hǎo dǎ yìngzhàngle |
打电话的意见或言论,表明你已经准备好打硬仗了 |
dǎ
diànhuà de yìjiàn huò yánlùn, biǎomíng nǐ yǐjīng
zhǔnbèi hǎo dǎ yìngzhàngle |
боевые
комментарии
или
замечания,
которые
показывают,
что вы
готовы
очень
сильно бороться
за |
dǎ
diànhuà de yìjiàn huò yánlùn, biǎomíng nǐ yǐjīng
zhǔnbèi hǎo dǎ yìngzhàngle |
boyevyye
kommentarii ili zamechaniya, kotoryye pokazyvayut, chto vy gotovy ochen'
sil'no borot'sya za |
|
0749028 |
战斗 性
的 言论 |
zhàndòu
xìng de yánlùn |
战斗 性
的 言论 |
zhàndòu
xìng de yánlùn |
战斗性的言论 |
zhàndòu
xìng de yánlùn |
战斗 性
的 言论 |
zhàndòu
xìng de yánlùn |
zhàn
dòu xìng de yán lùn |
|
|
|
0749029 |
打电话
的 意见 或 言论, 表明
你 已经 准备 好 打硬仗
了 |
dǎ
diànhuà de yìjiàn huò yánlùn, biǎomíng nǐ yǐjīng
zhǔnbèi hǎo dǎ yìngzhàngle |
打电话
的 意见 或 言论, 表明
你 已经 准备 好 打硬仗
了 |
dǎ
diànhuà de yìjiàn huò yánlùn, biǎomíng nǐ yǐjīng
zhǔnbèi hǎo dǎ yìngzhàngle |
打电话的意见或言论,表明你已经准备好打硬仗了 |
dǎ
diànhuà de yìjiàn huò yánlùn, biǎomíng nǐ yǐjīng
zhǔnbèi hǎo dǎ yìngzhàngle |
打电话
的 意见 或 言论, 表明
你 已经 准备 好 打硬仗
了 |
dǎ
diànhuà de yìjiàn huò yánlùn, biǎomíng nǐ yǐjīng
zhǔnbèi hǎo dǎ yìngzhàngle |
dǎ
diàn huà de yì jiàn huò yán lùn, biǎo míng nǐ yǐ jīng
zhǔn bèi hǎo dǎ yìng zhàng le |
|
|
|
0749030 |
Was wir von der Leitung wollen,
kämpft um |
wǒmen
cóng guǎnlǐ céng xiǎng yào de shì dǎzhàng |
To, czego chcemy od
kierownictwa, to walka z rozmową |
wǒmen
cóng guǎnlǐ céng xiǎng yào de shì dǎzhàng |
我们从管理层想要的是打仗 |
wǒmen
cóng guǎnlǐ céng xiǎng yào de shì dǎzhàng |
Чего
мы хотим от
руководства,
это боевые
разговоры |
wǒmen
cóng guǎnlǐ céng xiǎng yào de shì dǎzhàng |
Chego
my khotim ot rukovodstva, eto boyevyye razgovory |
|
0749031 |
我们
要求 资方 的 是 发表
战斗 宣言 |
wǒmen
yāoqiú zīfāng de shì fābiǎo zhàndòu xuānyán |
我们
要求 资方 的 是 发表
战斗 </s> |
wǒmen
yāoqiú zīfāng de shì fābiǎo zhàndòu xuānyán |
我们要求资方的是发表战斗宣言 |
wǒmen
yāoqiú zīfāng de shì fābiǎo zhàndòu xuānyán |
我们
要求 资方 的 是 发表
战斗 宣言 |
wǒmen
yāoqiú zīfāng de shì fābiǎo zhàndòu xuānyán |
wǒ
men yào qiú zī fāng de shì fā biǎo zhàn dòu xuān yán |
|
|
|
0749032 |
我们 从
管理层 想要 的 是 打仗 |
wǒmen
cóng guǎnlǐ céng xiǎng yào de shì dǎzhàng |
我们 从
管理层 想要 的 是 打仗 |
wǒmen
cóng guǎnlǐ céng xiǎng yào de shì dǎzhàng |
我们从管理层想要的是打仗 |
wǒmen
cóng guǎnlǐ céng xiǎng yào de shì dǎzhàng |
我们 从
管理层 想要 的 是 打仗 |
wǒmen
cóng guǎnlǐ céng xiǎng yào de shì dǎzhàng |
wǒ
men cóng guǎn lǐ céng xiǎng yào de shì dǎ zhàng |
|
|
|
0749033 |
kämpfe um und verliere den
Kampf, um zu versuchen, etw zu tun, dass du es wahrscheinlich niemals gelingt |
dǎ
yīgè, shīqù zhàndòu, shìtú zuò sth, nǐ kěnéng
yǒngyuǎn bù huì chénggōng |
walczyć, przegrywając
bitwę, aby spróbować zrobić sth, że prawdopodobnie nigdy
się nie uda |
dǎ
yīgè, shīqù zhàndòu, shìtú zuò sth, nǐ kěnéng
yǒngyuǎn bù huì chénggōng |
打一个,失去战斗,试图做sth,你可能永远不会成功 |
dǎ
yīgè, shīqù zhàndòu, shìtú zuò sth, nǐ kěnéng
yǒngyuǎn bù huì chénggōng |
сражайтесь,
проиграв
битву, чтобы
попытаться
сделать так,
что вам,
вероятно,
никогда не
удастся
сделать |
dǎ
yīgè, shīqù zhàndòu, shìtú zuò sth, nǐ kěnéng
yǒngyuǎn bù huì chénggōng |
srazhaytes',
proigrav bitvu, chtoby popytat'sya sdelat' tak, chto vam, veroyatno, nikogda
ne udastsya sdelat' |
|
0749034 |
打 一场
无望 取胜 的 仗; 虽
必败 无疑 犹 作 奋斗 |
dǎ
yī chǎng wúwàng qǔshèng de zhàng; suī bì bài wúyí yóu zuò
fèndòu |
打 一场
无望 取胜 的 仗; 虽
必败 无疑 犹 作 奋斗 |
dǎ
yī chǎng wúwàng qǔshèng de zhàng; suī bì bài wúyí yóu zuò
fèndòu |
打一场无望取胜的仗;虽必败无疑犹作奋斗 |
dǎ
yī chǎng wúwàng qǔshèng de zhàng; suī bì bài wúyí yóu zuò
fèndòu |
打 一场
无望 取胜 的 仗; 虽
必败 无疑 犹 作 奋斗 |
dǎ
yī chǎng wúwàng qǔshèng de zhàng; suī bì bài wúyí yóu zuò
fèndòu |
dǎ
yī chǎng wú wàng qǔ shèng de zhàng; suī bì bài wú yí yóu
zuò fèn dòu |
|
|
|
0749035 |
kämpfe schüchtern von etw.,
etw. zu tun, etw. zu tun, um etw. zu akzeptieren |
y
y sh sh sh h to to to it it it it it it it it it it it it it it it it it |
walczyć
nieśmiałym ze względu na sth / of doing sth niechętnie
akceptować sth lub do sth, i starać się tego uniknąć |
y
y sh sh sh h to to to it it it it it it it it it it it it it it it it it |
y y sh sh sh h to to to it it
it it it it it it it it it it it it it it it |
y
y sh sh sh h to to to it it it it it it it it it it it it it it it it it |
сражайтесь
с тем, что я /
делаю sth, чтобы
не желать
принимать sth
или do sth, и
пытаться
избежать этого |
y
y sh sh sh h to to to it it it it it it it it it it it it it it it it it |
srazhaytes'
s tem, chto ya / delayu sth, chtoby ne zhelat' prinimat' sth ili do sth, i
pytat'sya izbezhat' etogo |
|
0749036 |
不愿
接受 (或 磁) 某 事; 回避;
躲避 |
bù
yuàn jiēshòu (huò cí) mǒu shì; huíbì; duǒbì |
不愿
接受 (或 磁) 某 事; 回避;
躲避 |
bù
yuàn jiēshòu (huò cí) mǒu shì; huíbì; duǒbì |
不愿接受(或磁)某事;回避;躲避 |
bù
yuàn jiēshòu (huò cí) mǒu shì; huíbì; duǒbì |
不愿
接受 (或 磁) 某 事; 回避;
躲避 |
bù
yuàn jiēshòu (huò cí) mǒu shì; huíbì; duǒbì |
bù
yuàn jiē shòu (huò cí) mǒu shì; huí bì; duǒ bì |
|
|
|
0749037 |
Nachfolgende Regierungen haben
sich über solche Maßnahmen gekümmert |
liánxù
de zhèngfǔ yě hàipà zhèyàng de cuòshī |
Kolejne rządy
walczyły o takie środki |
liánxù
de zhèngfǔ yě hàipà zhèyàng de cuòshī |
连续的政府也害怕这样的措施 |
liánxù
de zhèngfǔ yě hàipà zhèyàng de cuòshī |
Последовательные
правительства
боролись за
такие меры |
liánxù
de zhèngfǔ yě hàipà zhèyàng de cuòshī |
Posledovatel'nyye
pravitel'stva borolis' za takiye mery |
|
0749038 |
- 届 接
一届 政府 均 不愿 采取
这些 措施 |
- jiè jiē yī jiè zhèngfǔ jūn bù yuàn cǎiqǔ
zhèxiē cuòshī |
- 届 接
一届 政府 均 不愿 采取
这些 措施 |
- jiè jiē yī jiè zhèngfǔ jūn bù yuàn cǎiqǔ
zhèxiē cuòshī |
-
届接一届政府均不愿采取这些措施 |
- jiè jiē yī jiè zhèngfǔ jūn bù yuàn cǎiqǔ
zhèxiē cuòshī |
- 届 接
一届 政府 均 不愿 采取
这些 措施 |
- jiè jiē yī jiè zhèngfǔ jūn bù yuàn cǎiqǔ
zhèxiē cuòshī |
-
jiè jiē yī jiè zhèng fǔ jūn bù yuàn cǎi qǔ zhè
xiē cuò shī |
|
|
|
0749039 |
kämpfe um den Tod / Ziel zu
kämpfen, bis einer der beiden Menschen oder Gruppen tot ist, oder bis eine
Person oder Gruppe den anderen besiegt |
zhàndòu
dào sǐwáng/wánchéng zhàndòu zhídào liǎng gèrén huò tuántǐ
zhī yī sǐwáng, huò zhídào yīgè rén huò yīgè
zǔzhī jíbài duìfāng |
walcz do śmierci /
wykończenia, aby walczyć, dopóki jedna z dwóch osób lub grup nie
żyje, lub dopóki jedna osoba lub grupa nie pokonze drugiego |
zhàndòu
dào sǐwáng/wánchéng zhàndòu zhídào liǎng gèrén huò tuántǐ
zhī yī sǐwáng, huò zhídào yīgè rén huò yīgè
zǔzhī jíbài duìfāng |
战斗到死亡/完成战斗直到两个人或团体之一死亡,或直到一个人或一个组织击败对方 |
zhàndòu
dào sǐwáng/wánchéng zhàndòu zhídào liǎng gèrén huò tuántǐ
zhī yī sǐwáng, huò zhídào yīgè rén huò yīgè
zǔzhī jíbài duìfāng |
сражаться
до смерти /
финишировать,
чтобы сражаться,
пока один из
двух людей
или групп не
погибнет,
или пока
один
человек или
группа не
победят
другого |
zhàndòu
dào sǐwáng/wánchéng zhàndòu zhídào liǎng gèrén huò tuántǐ
zhī yī sǐwáng, huò zhídào yīgè rén huò yīgè
zǔzhī jíbài duìfāng |
srazhat'sya
do smerti / finishirovat', chtoby srazhat'sya, poka odin iz dvukh lyudey ili
grupp ne pogibnet, ili poka odin chelovek ili gruppa ne pobedyat drugogo |
|
0749040 |
打到 有
一方 倒下; 一决雌雄 |
dǎ
dào yǒu yīfāng dào xià; yī jué cíxióng |
打到 有
一方 倒下; 一决雌雄 |
dǎ
dào yǒu yīfāng dào xià; yī jué cíxióng |
打到有一方倒下;一决雌雄 |
dǎ
dào yǒu yīfāng dào xià; yī jué cíxióng |
打到 有
一方 倒下; 一决雌雄 |
dǎ
dào yǒu yīfāng dào xià; yī jué cíxióng |
dǎ
dào yǒu yī fāng dào xià; yī jué cí xióng |
|
|
|
0749041 |
Kampf, Zahn und Nagel zu
kämpfen in einer sehr entschlossenen Weise für das, was Sie wollen |
zhàndòu,
yáchǐ hé dīng zǐ yǐ yī zhǒng fēicháng
jiāndìng de fāngshì duìdài nǐ xiǎng yào de
dōngxī |
walka, zęba i
paznokieć, aby walczyć w bardzo zdecydowany sposób na to, czego
chcesz |
zhàndòu,
yáchǐ hé dīng zǐ yǐ yī zhǒng fēicháng
jiāndìng de fāngshì duìdài nǐ xiǎng yào de
dōngxī |
战斗,牙齿和钉子以一种非常坚定的方式对待你想要的东西 |
zhàndòu,
yáchǐ hé dīng zǐ yǐ yī zhǒng fēicháng
jiāndìng de fāngshì duìdài nǐ xiǎng yào de
dōngxī |
бороться,
зуб и гвоздь,
чтобы
сражаться
очень
определенным
образом за
то, что вы
хотите |
zhàndòu,
yáchǐ hé dīng zǐ yǐ yī zhǒng fēicháng
jiāndìng de fāngshì duìdài nǐ xiǎng yào de
dōngxī |
borot'sya,
zub i gvozd', chtoby srazhat'sya ochen' opredelennym obrazom za to, chto vy
khotite |
|
0749042 |
坚决
斗争; 全力以赴 地 斗争 |
jiānjué
dòuzhēng; quánlì yǐ fù de dòuzhēng |
坚决
斗争; 全力以赴 地 斗争 |
jiānjué
dòuzhēng; quánlì yǐ fù de dòuzhēng |
坚决斗争;全力以赴地斗争 |
jiānjué
dòuzhēng; quánlì yǐ fù de dòuzhēng |
坚决
斗争; 全力以赴 地 斗争 |
jiānjué
dòuzhēng; quánlì yǐ fù de dòuzhēng |
jiān
jué dòu zhēng; quán lì yǐ fù de dòu zhēng |
|
|
|
0749043 |
战斗,
牙齿 和 钉子 以 一种
非常 坚定 的 方式 对待
你 想要 的 东西 |
zhàndòu,
yáchǐ hé dīng zǐ yǐ yī zhǒng fēicháng
jiāndìng de fāngshì duìdài nǐ xiǎng yào de
dōngxī |
战斗,
牙齿 和 和 钉子 一种
坚定 的 的 的 方式 东西
东西 东西 |
zhàndòu,
yáchǐ hé dīng zǐ yǐ yī zhǒng fēicháng
jiāndìng de fāngshì duìdài nǐ xiǎng yào de
dōngxī |
战斗,牙齿和钉子以一种非常坚定的方式对待你想要的东西 |
zhàndòu,
yáchǐ hé dīng zǐ yǐ yī zhǒng fēicháng
jiāndìng de fāngshì duìdài nǐ xiǎng yào de
dōngxī |
战斗,
牙齿 和 钉子 以 一种
非常 坚定 的 方式 对待
你 想要 的 东西 |
zhàndòu,
yáchǐ hé dīng zǐ yǐ yī zhǒng fēicháng
jiāndìng de fāngshì duìdài nǐ xiǎng yào de
dōngxī |
zhàn
dòu, yá chǐ hé dīng zi yǐ yī zhǒng fēi cháng
jiān dìng de fāng shì duì dài nǐ xiǎng yào de dōng
xī |
|
|
|
0749044 |
Die Bewohner kämpfen um Zahn
und Nagel, um die neue Entwicklung zu stoppen |
jūmín
zhèngzài dǎ yáchǐ hé dīngzi, yǐ zǔzhǐ xīn
de pòhuài zhě |
Mieszkańcy walczą z
zębami i paznokciami, aby powstrzymać nowe dążenia |
jūmín
zhèngzài dǎ yáchǐ hé dīngzi, yǐ zǔzhǐ xīn
de pòhuài zhě |
居民正在打牙齿和钉子,以阻止新的破坏者 |
jūmín
zhèngzài dǎ yáchǐ hé dīngzi, yǐ zǔzhǐ xīn
de pòhuài zhě |
Жители
борются с
зубами и
гвоздями,
чтобы остановить
новое
отклонение |
jūmín
zhèngzài dǎ yáchǐ hé dīngzi, yǐ zǔzhǐ xīn
de pòhuài zhě |
Zhiteli
boryutsya s zubami i gvozdyami, chtoby ostanovit' novoye otkloneniye |
|
0749045 |
居民 为
制止 新 的 建房 开发
计划 正在 全力以赴
进行 斗争 |
jūmín
wèi zhìzhǐ xīn de jiàn fáng kāifā jìhuà zhèngzài quánlì
yǐ fù jìnxíng dòuzhēng |
居民 为
制止 新 的 建房 开发
计划 正在 全力以赴
进行 斗争 |
jūmín
wèi zhìzhǐ xīn de jiàn fáng kāifā jìhuà zhèngzài quánlì
yǐ fù jìnxíng dòuzhēng |
居民为制止新的建房开发计划正在全力以赴进行斗争 |
jūmín
wèi zhìzhǐ xīn de jiàn fáng kāifā jìhuà zhèngzài quánlì
yǐ fù jìnxíng dòuzhēng |
居民 为
制止 新 的 建房 开发
计划 正在 全力以赴
进行 斗争 |
jūmín
wèi zhìzhǐ xīn de jiàn fáng kāifā jìhuà zhèngzài quánlì
yǐ fù jìnxíng dòuzhēng |
jū
mín wèi zhì zhǐ xīn de jiàn fáng kāi fā jì huà zhèng zài
quán lì yǐ fù jìn xíng dòu zhēng |
|
|
|
0749046 |
kämpfe deine eigenen
Schlachten, um in der Lage sein, ein Argument zu gewinnen oder zu bekommen,
was du willst ohne jedermanns Hilfe |
dǎ
nǐ zìjǐ de zhàndòu nénggòu yíngdé yīgè zhēnglùn, huò
dédào nǐ xiǎng yào de méiyǒu rènhé rén de bāngzhù |
walczyć z własnymi
bitwami, aby móc wygrać argument lub uzyskać to, czego chcesz bez
pomocy nikogo |
dǎ
nǐ zìjǐ de zhàndòu nénggòu yíngdé yīgè zhēnglùn, huò
dédào nǐ xiǎng yào de méiyǒu rènhé rén de bāngzhù |
打你自己的战斗能够赢得一个争论,或得到你想要的没有任何人的帮助 |
dǎ
nǐ zìjǐ de zhàndòu nénggòu yíngdé yīgè zhēnglùn, huò
dédào nǐ xiǎng yào de méiyǒu rènhé rén de bāngzhù |
бороться
с
собственными
битвами,
чтобы иметь
возможность
выиграть
спор или
получить то,
что вы
хотите, без
чьей-либо
помощи |
dǎ
nǐ zìjǐ de zhàndòu nénggòu yíngdé yīgè zhēnglùn, huò
dédào nǐ xiǎng yào de méiyǒu rènhé rén de bāngzhù |
borot'sya
s sobstvennymi bitvami, chtoby imet' vozmozhnost' vyigrat' spor ili poluchit'
to, chto vy khotite, bez ch'yey-libo pomoshchi |
|
0749047 |
独力战胜;独自奋斗成功
|
dú
lì zhàn shèng; dú zì fèn dòu chéng gōng |
独力战胜;独自奋斗成功
|
dú
lì zhàn shèng; dú zì fèn dòu chéng gōng |
独力战胜;独自奋斗成功
|
dú
lì zhàn shèng; dú zì fèn dòu chéng gōng |
独力战胜;独自奋斗成功
|
dú
lì zhàn shèng; dú zì fèn dòu chéng gōng |
dú
lì zhàn shèng; dú zì fèn dòu chéng gōng |
|
|
|
0749048 |
打 你
自己 的 战斗 能够 赢得
一个 争论, 或 得到 你
想要 的 没有 任何 人 的
帮助 |
dǎ
nǐ zìjǐ de zhàndòu nénggòu yíngdé yīgè zhēnglùn, huò
dédào nǐ xiǎng yào de méiyǒu rènhé rén de bāngzhù |
打 你
自己 的 的 的 争论 争论
帮助, 或 你 自己 的 的
帮助 帮助 帮助 帮助
帮助 |
dǎ
nǐ zìjǐ de zhàndòu nénggòu yíngdé yīgè zhēnglùn, huò
dédào nǐ xiǎng yào de méiyǒu rènhé rén de bāngzhù |
打你自己的战斗能够赢得一个争论,或得到你想要的没有任何人的帮助 |
dǎ
nǐ zìjǐ de zhàndòu nénggòu yíngdé yīgè zhēnglùn, huò
dédào nǐ xiǎng yào de méiyǒu rènhé rén de bāngzhù |
打 你
自己 的 战斗 能够 赢得
一个 争论, 或 得到 你
想要 的 没有 任何 人 的
帮助 |
dǎ
nǐ zìjǐ de zhàndòu nénggòu yíngdé yīgè zhēnglùn, huò
dédào nǐ xiǎng yào de méiyǒu rènhé rén de bāngzhù |
dǎ
nǐ zì jǐ de zhàn dòu néng gòu yíng dé yī gè zhēng lùn,
huò dé dào nǐ xiǎng yào de méi yǒu rèn hé rén de bāng zhù |
|
|
|
0749049 |
Ich würde mich nicht engagieren
- er ist alt genug, um seine eigenen Schlachten zu bekämpfen. |
wǒ
bù huì cānyù - tā niánjì dà dào kěyǐ dǎ zìjǐ de
zhàndòu. |
Nie chciałbym się
zaangażować - on jest na tyle stary, aby walczyć z
własnymi bitwami. |
wǒ
bù huì cānyù - tā niánjì dà dào kěyǐ dǎ zìjǐ de
zhàndòu. |
我不会参与
-
他年纪大到可以打自己的战斗。 |
wǒ
bù huì cānyù - tā niánjì dà dào kěyǐ dǎ zìjǐ de
zhàndòu. |
Я бы
не стал
вмешиваться
- он
достаточно
взрослый,
чтобы
сражаться с
его
собственными
битвами. |
wǒ
bù huì cānyù - tā niánjì dà dào kěyǐ dǎ zìjǐ de
zhàndòu. |
YA
by ne stal vmeshivat'sya - on dostatochno vzroslyy, chtoby srazhat'sya s yego
sobstvennymi bitvami. |
|
0749050 |
我 不想
参与; 他 已经 长大, 能
独自 应付 了 |
Wǒ
bùxiǎng cānyù; tā yǐjīng zhǎng dà, néng dúzì
yìngfùle |
我 不想
参与; 他 已经 长大, 能
独自 应付 了 |
Wǒ
bùxiǎng cānyù; tā yǐjīng zhǎng dà, néng dúzì
yìngfùle |
我不想参与;他已经长大,能独自应付了 |
Wǒ
bùxiǎng cānyù; tā yǐjīng zhǎng dà, néng dúzì
yìngfùle |
我 不想
参与; 他 已经 长大, 能
独自 应付 了 |
Wǒ
bùxiǎng cānyù; tā yǐjīng zhǎng dà, néng dúzì
yìngfùle |
wǒ
bù xiǎng cān yǔ; tā yǐ jīng zhǎng dà, néng
dú zì yīng fù le |
|
|
|
0749051 |
mehr bei leben |
duō
zài huózhe |
więcej na żywo |
duō
zài huózhe |
多在活着 |
duō
zài huózhe |
больше
на живом |
duō
zài huózhe |
bol'she
na zhivom |
|
0749052 |
kämpfe zurück (gegen jdn /
etw), um stark zu widerstehen oder dich zu versetzen, der dich angegriffen
hat |
fǎnjí
(fǎnduì sb/ sth) dǐkàng qiánglì huò gōngjí shéi gōngjí
nǐ de sb |
walczyć (przeciw sb / sth)
oprzeć się silnie lub ataku sb, który zaatakował ciebie |
fǎnjí
(fǎnduì sb/ sth) dǐkàng qiánglì huò gōngjí shéi gōngjí
nǐ de sb |
反击(反对sb
/
sth)抵抗强力或攻击谁攻击你的sb |
fǎnjí
(fǎnduì sb/ sth) dǐkàng qiánglì huò gōngjí shéi gōngjí
nǐ de sb |
отступить
(против sb / sth),
чтобы
сильно
сопротивляться
или
атаковать sb,
который
напал на вас |
fǎnjí
(fǎnduì sb/ sth) dǐkàng qiánglì huò gōngjí shéi gōngjí
nǐ de sb |
otstupit'
(protiv sb / sth), chtoby sil'no soprotivlyat'sya ili atakovat' sb, kotoryy
napal na vas |
|
0749053 |
奋力
抵抗; 还击 |
fènlì
dǐkàng, huánjí |
奋力
抵抗; 还击 |
fènlì
dǐkàng, huánjí |
奋力抵抗,还击 |
fènlì
dǐkàng, huánjí |
奋力
抵抗; 还击 |
fènlì
dǐkàng, huánjí |
fèn
lì dǐ kàng; hái jī |
|
|
|
0749054 |
Lass sie dich nicht
schikanieren. •Zurückschlagen! |
bùyào
ràng tāmen qīfù nǐ. •Huíjí! |
Nie pozwól, żeby cię
znęcali. •Zwalczać! |
bùyào
ràng tāmen qīfù nǐ. •Huíjí! |
不要让他们欺负你。
•回击! |
bùyào
ràng tāmen qīfù nǐ. •Huíjí! |
Не
позволяйте
им
запугивать
вас. •
Сражайтесь! |
bùyào
ràng tāmen qīfù nǐ. •Huíjí! |
Ne
pozvolyayte im zapugivat' vas. • Srazhaytes'! |
|
0749055 |
别让
他们 欺侮 你 你 还击
还击! |
Bié
ràng tāmen qīwǔ nǐ. |
别让
他们 欺侮 你. 要 还击! |
Bié
ràng tāmen qīwǔ nǐ. |
别让他们欺侮你。 |
Bié
ràng tāmen qīwǔ nǐ. |
别让
他们 欺侮 你. 要 还击! |
Bié
ràng tāmen qīwǔ nǐ. |
bié
ràng tā men qī wǔ nǐ. yào hái jī! |
|
|
|
0749056 |
不要 让
他们 欺负 你. 回击! |
Bùyào
ràng tāmen qīfù nǐ•huíjí! |
不要 让
他们 欺负 你 • 回击! |
Bùyào
ràng tāmen qīfù nǐ•huíjí! |
不要让他们欺负你•回击! |
Bùyào
ràng tāmen qīfù nǐ•huíjí! |
不要 让
他们 欺负 你. 回击! |
Bùyào
ràng tāmen qīfù nǐ•huíjí! |
bù
yào ràng tā men qī fù nǐ. huí jī! |
|
|
|
0749057 |
es ist Zeit, gegen
Straßenkriminalität zurückzukehren |
Xiànzài
shì fǎnduì jiētóu fànzuì de shíhòule |
nadszedł czas, aby
wrócić do przestępczości na ulicach |
Xiànzài
shì fǎnduì jiētóu fànzuì de shíhòule |
现在是反对街头犯罪的时候了 |
Xiànzài
shì fǎnduì jiētóu fànzuì de shíhòule |
пришло
время
противостоять
уличной преступности |
Xiànzài
shì fǎnduì jiētóu fànzuì de shíhòule |
prishlo
vremya protivostoyat' ulichnoy prestupnosti |
|
0749058 |
现在 是
打击 街头 犯罪 行为 的
时候 了 |
xiànzài
shì dǎjí jiētóu fànzuìxíngwéi de shíhòule |
现在 是
打击 街头 犯罪 行为 的
时候 </s> |
xiànzài
shì dǎjí jiētóu fànzuìxíngwéi de shíhòule |
现在是打击街头犯罪行为的时候了 |
xiànzài
shì dǎjí jiētóu fànzuìxíngwéi de shíhòule |
现在 是
打击 街头 犯罪 行为 的
时候 了 |
xiànzài
shì dǎjí jiētóu fànzuìxíngwéi de shíhòule |
xiàn
zài shì dǎ jī jiē tóu fàn zuì xíng wèi de shí hòu le |
|
|
|
0749059 |
kämpfe gegen dich, um nicht zu
tun oder zu zeigen, etw |
dǎ
h.Down down hard hard hard hard hard hard............. |
walczyć sth w tył / w
dół, aby spróbować nie robić ani nie pokazywać,
zwłaszcza, aby nie okazywać swoich uczuć |
dǎ
h.Down down hard hard hard hard hard hard............. |
打h。down down hard
hard hard hard hard
hard。。。。。。。。。。。。。 |
dǎ
h.Down down hard hard hard hard hard hard............. |
сразитесь
со спиной /
вниз, чтобы
попытаться
не делать
или
показывать,
особенно,
чтобы не
показывать
свои
чувства |
dǎ
h.Down down hard hard hard hard hard hard............. |
srazites'
so spinoy / vniz, chtoby popytat'sya ne delat' ili pokazyvat', osobenno,
chtoby ne pokazyvat' svoi chuvstva |
|
0749060 |
忍住,
抑制 住 (先 指 情感) |
Rěn
zhù, yìzhì zhù (xiān zhǐ qínggǎn) |
忍住,
抑制 住 (先 指 情感) |
Rěn
zhù, yìzhì zhù (xiān zhǐ qínggǎn) |
忍住,抑制住(先指情感) |
Rěn
zhù, yìzhì zhù (xiān zhǐ qínggǎn) |
忍住,
抑制 住 (先 指 情感) |
Rěn
zhù, yìzhì zhù (xiān zhǐ qínggǎn) |
rěn
zhù, yì zhì zhù (xiān zhǐ qíng gǎn) |
|
|
|
0749061 |
Ich kämpfte die Tränen zurück |
wǒ
zhèngzài fǎnjí yǎnlèi |
Walczyłam z łzami |
wǒ
zhèngzài fǎnjí yǎnlèi |
我正在反击眼泪 |
wǒ
zhèngzài fǎnjí yǎnlèi |
Я
боролся с
слезами |
wǒ
zhèngzài fǎnjí yǎnlèi |
YA
borolsya s slezami |
|
0749062 |
我 强
忍住 眼泪 |
wǒ
qiáng rěn zhù yǎnlèi |
我 强
忍住 眼泪 |
wǒ
qiáng rěn zhù yǎnlèi |
我强忍住眼泪 |
wǒ
qiáng rěn zhù yǎnlèi |
我 强
忍住 眼泪 |
wǒ
qiáng rěn zhù yǎnlèi |
wǒ
qiáng rěn zhù yǎn lèi |
|
|
|
0749063 |
er hat seinen Ekel gekämpft |
tā
dǎdǎole tā de yànwù |
walczył z niesmakiem |
tā
dǎdǎole tā de yànwù |
他打倒了他的厌恶 |
tā
dǎdǎole tā de yànwù |
он
боролся с
его
отвращением |
tā
dǎdǎole tā de yànwù |
on
borolsya s yego otvrashcheniyem |
|
0749064 |
他 强
忍住 心里 的 厌恶 |
tā
qiáng rěn zhù xīnlǐ de yànwù |
他 强
忍住 心里 的 厌恶 |
tā
qiáng rěn zhù xīnlǐ de yànwù |
他强忍住心里的厌恶 |
tā
qiáng rěn zhù xīnlǐ de yànwù |
他 强
忍住 心里 的 厌恶 |
tā
qiáng rěn zhù xīnlǐ de yànwù |
tā
qiáng rěn zhù xīn lǐ de yàn è |
|
|
|
0749065 |
kämpfe sb / sth 一 aus,
um jdm / etw zu widerstehen, indem du gegen sie kämpfst |
zhàndòu
sb/ sth yīgè duìkàng sb/ sth tōngguò yǔ tāmen
duìkàng/tā |
walczyć sb / sth 一
się oprzeć się sb / sth przez walkę z nimi / to |
zhàndòu
sb/ sth yīgè duìkàng sb/ sth tōngguò yǔ tāmen
duìkàng/tā |
战斗sb /
sth一个对抗sb /
sth通过与他们对抗/它 |
zhàndòu
sb/ sth yīgè duìkàng sb/ sth tōngguò yǔ tāmen
duìkàng/tā |
сражайтесь
с sb / sth 一, чтобы
сопротивляться
sb / sth, сражаясь
против них / it |
zhàndòu
sb/ sth yīgè duìkàng sb/ sth tōngguò yǔ tāmen
duìkàng/tā |
srazhaytes'
s sb / sth yī, chtoby soprotivlyat'sya sb / sth, srazhayas' protiv nikh
/ it |
|
0749066 |
抵抗;击退 |
dǐkàng;
jí tuì |
抵抗;击退 |
dǐkàng;
jí tuì |
抵抗;击退 |
dǐkàng;
jí tuì |
抵抗;击退 |
dǐkàng;
jí tuì |
dǐ
kàng; jī tuì |
|
|
|
0749067 |
Der Juwelier wurde gestochen,
als er versuchte, die Räuber zu kämpfen |
zhūbǎo
shāng bèi cì shāng, yīnwèi tā shìtú dǎjí jié
fěi |
Biżuteria została
dźgnięta, gdy próbował walczyć z rozbójnikami |
zhūbǎo
shāng bèi cì shāng, yīnwèi tā shìtú dǎjí jié
fěi |
珠宝商被刺伤,因为他试图打击劫匪 |
zhūbǎo
shāng bèi cì shāng, yīnwèi tā shìtú dǎjí jié
fěi |
Ювелир
был заколот,
когда он
пытался
сразиться с
грабителями |
zhūbǎo
shāng bèi cì shāng, yīnwèi tā shìtú dǎjí jié
fěi |
Yuvelir
byl zakolot, kogda on pytalsya srazit'sya s grabitelyami |
|
0749068 |
珠宝商
在 试图 抵抗 强盗 时 被
刺伤 了 |
zhūbǎo
shāng zài shìtú dǐkàng qiángdào shí bèi cì shāngle |
珠宝商
在 试图 抵抗 强盗 时 被
刺伤 了 |
zhūbǎo
shāng zài shìtú dǐkàng qiángdào shí bèi cì shāngle |
珠宝商在试图抵抗强盗时被刺伤了 |
zhūbǎo
shāng zài shìtú dǐkàng qiángdào shí bèi cì shāngle |
珠宝商
在 试图 抵抗 强盗 时 被
刺伤 了 |
zhūbǎo
shāng zài shìtú dǐkàng qiángdào shí bèi cì shāngle |
zhū
bǎo shāng zài shì tú dǐ kàng qiáng dào shí bèi cì shāng
le |
|
|
|
0749069 |
kämpfe um etw. kämpfe um zu
kämpfen oder zu streiten, bis ein Argument beendet ist |
zài
zhēnglùn jiějué zhīqián, dǎ chūqù dǎjià
huòzhě zhēngzhàn |
walczyć z sth /
walczyć z nią, aby walczyć lub spierać się dopóki
nie zostanie rozstrzygnięty spór |
zài
zhēnglùn jiějué zhīqián, dǎ chūqù dǎjià
huòzhě zhēngzhàn |
在争论解决之前,打出去打架或者争战 |
zài
zhēnglùn jiějué zhīqián, dǎ chūqù dǎjià
huòzhě zhēngzhàn |
бороться
с ним /
бороться с
ним, чтобы
бороться
или спорить,
пока не
будет
урегулирован
спор |
zài
zhēnglùn jiějué zhīqián, dǎ chūqù dǎjià
huòzhě zhēngzhàn |
borot'sya
s nim / borot'sya s nim, chtoby borot'sya ili sporit', poka ne budet
uregulirovan spor |
|
0749070 |
以 斗争
方式 解决; 辩论 出 结果 |
yǐ
dòuzhēng fāngshì jiějué; biànlùn chū jiéguǒ |
以 斗争
方式 解决; 辩论 出 结果 |
yǐ
dòuzhēng fāngshì jiějué; biànlùn chū jiéguǒ |
以斗争方式解决;辩论出结果 |
yǐ
dòuzhēng fāngshì jiějué; biànlùn chū jiéguǒ |
以 斗争
方式 解决; 辩论 出 结果 |
yǐ
dòuzhēng fāngshì jiějué; biànlùn chū jiéguǒ |
yǐ
dòu zhēng fāng shì jiě jué; biàn lùn chū jié guǒ |
|
|
|
0749071 |
Der Konflikt wird immer noch
ausgefochten |
chōngtú
réngrán zài zhàndòu zhōng. |
Konflikt jest wciąż
walczony. |
chōngtú
réngrán zài zhàndòu zhōng. |
冲突仍然在战斗中。 |
chōngtú
réngrán zài zhàndòu zhōng. |
Конфликт
все еще
ведется. |
chōngtú
réngrán zài zhàndòu zhōng. |
Konflikt
vse yeshche vedetsya. |
|
0749072 |
仍在
通过 战斗 解决 这次
冲突 |
Réng
zài tōngguò zhàndòu jiějué zhè cì chōngtú |
仍在
通过 战斗 解决 这次
冲突 |
Réng
zài tōngguò zhàndòu jiějué zhè cì chōngtú |
仍在通过战斗解决这次冲突 |
Réng
zài tōngguò zhàndòu jiějué zhè cì chōngtú |
仍在
通过 战斗 解决 这次
冲突 |
Réng
zài tōngguò zhàndòu jiějué zhè cì chōngtú |
réng
zài tōng guò zhàn dòu jiě jué zhè cì chōng tū |
|
|
|
0749073 |
Sie hatten keine Einigung
erzielt, so dass wir sie verließen, um es zu bekämpfen |
tāmen
méiyǒu dáchéng rènhé xiéyì, suǒyǐ wǒmen ràng tāmen
dǎdǎole |
Nie osiągnęli
żadnej zgody, więc zostawiliśmy ich, aby ją
wyeliminować |
tāmen
méiyǒu dáchéng rènhé xiéyì, suǒyǐ wǒmen ràng tāmen
dǎdǎole |
他们没有达成任何协议,所以我们让他们打倒了 |
tāmen
méiyǒu dáchéng rènhé xiéyì, suǒyǐ wǒmen ràng tāmen
dǎdǎole |
Они
не достигли
какого-либо
соглашения,
поэтому мы
оставили их,
чтобы
бороться с
этим |
tāmen
méiyǒu dáchéng rènhé xiéyì, suǒyǐ wǒmen ràng tāmen
dǎdǎole |
Oni
ne dostigli kakogo-libo soglasheniya, poetomu my ostavili ikh, chtoby
borot'sya s etim |
|
0749074 |
他们 还
没有 达成协议, 所以
我们 让 他们 争 出 个
结果 |
tāmen
hái méiyǒu dáchéng xiéyì, suǒyǐ wǒmen ràng tāmen
zhēng chū gè jiéguǒ |
他们 还
没有 达成协议, 所以
我们 让 他们 争 出 个
结果 |
tāmen
hái méiyǒu dáchéng xiéyì, suǒyǐ wǒmen ràng tāmen
zhēng chū gè jiéguǒ |
他们还没有达成协议,所以我们让他们争出个结果 |
tāmen
hái méiyǒu dáchéng xiéyì, suǒyǐ wǒmen ràng tāmen
zhēng chū gè jiéguǒ |
他们 还
没有 达成协议, 所以
我们 让 他们 争 出 个
结果 |
tāmen
hái méiyǒu dáchéng xiéyì, suǒyǐ wǒmen ràng tāmen
zhēng chū gè jiéguǒ |
tā
men hái méi yǒu dá chéng xié yì, suǒ yǐ wǒ men ràng
tā men zhēng chū gè jié guǒ |
|
|
|
0749075 |
kämpfen 搏斗 |
dòuzhēng
bódòu |
walka 搏斗 |
dòuzhēng
bódòu |
斗争搏斗 |
dòuzhēng
bódòu |
борьба
搏斗 |
dòuzhēng
bódòu |
bor'ba
bó dòu |
|
0749076 |
~ (Mit sb / sth) / ~ (zwischen
A und B) ein Kampf gegen sb / sth mit körperlicher Kraft |
〜(yòng
sb/ sth)/〜(zài A hé B zhī jiān) yǔ sb/ sth de
dòuzhēng shǐyòng wùlǐ lìliàng |
~ (Z sb / sth) / ~
(pomiędzy A i B) walka z sb / sth przy użyciu siły fizycznej |
〜(yòng
sb/ sth)/〜(zài A hé B zhī jiān) yǔ sb/ sth de
dòuzhēng shǐyòng wùlǐ lìliàng |
〜(用sb /
sth)/〜(在A和B之间)与sb
/ sth的斗争使用物理力量 |
〜(yòng
sb/ sth)/〜(zài A hé B zhī jiān) yǔ sb/ sth de
dòuzhēng shǐyòng wùlǐ lìliàng |
~ (С sb / sth) / ~
(между A и B)
борьба с sb / sth с
использованием
физической
силы |
〜(yòng
sb/ sth)/〜(zài A hé B zhī jiān) yǔ sb/ sth de
dòuzhēng shǐyòng wùlǐ lìliàng |
~
(S sb / sth) / ~ (mezhdu A i B) bor'ba s sb / sth s ispol'zovaniyem
fizicheskoy sily |
|
0749077 |
搏斗;
打斗; 打架 |
bódòu;
dǎdòu; dǎjià |
搏斗;
打斗; 打架 |
bódòu;
dǎdòu; dǎjià |
搏斗;打斗;打架 |
bódòu;
dǎdòu; dǎjià |
搏斗;
打斗; 打架 |
bódòu;
dǎdòu; dǎjià |
bó
dòu; dǎ dòu; dǎ jià |
|
|
|
0749078 |
Er kam mit einem Mann in die
Bar |
tā
hé yī míng nánzǐ jìnle jiǔbā |
Wstał z człowiekiem w
barze |
tā
hé yī míng nánzǐ jìnle jiǔbā |
他和一名男子进了酒吧 |
tā
hé yī míng nánzǐ jìnle jiǔbā |
Он
вошел с
мужчиной в
баре |
tā
hé yī míng nánzǐ jìnle jiǔbā |
On
voshel s muzhchinoy v bare |
|
0749079 |
祕 在
酒吧 里 和 一个 男人
斗殴 |
mì
zài jiǔbā lǐ hé yīgè nánrén dòu'ōu |
祕 在
酒吧 里 和 一个 男人
斗殴 |
mì
zài jiǔbā lǐ hé yīgè nánrén dòu'ōu |
秘在酒吧里和一个男人斗殴 |
mì
zài jiǔbā lǐ hé yīgè nánrén dòu'ōu |
祕 在
酒吧 里 和 一个 男人
斗殴 |
mì
zài jiǔbā lǐ hé yīgè nánrén dòu'ōu |
mì
zài jiǔ ba lǐ hé yī gè nán rén dòu ōu |
|
|
|
0749080 |
他 和
一名 男子 进 了 酒吧 |
tā
hé yī míng nánzǐ jìnle jiǔbā |
他 和
一名 男子 进 了 酒吧 |
tā
hé yī míng nánzǐ jìnle jiǔbā |
他和一名男子进了酒吧 |
tā
hé yī míng nánzǐ jìnle jiǔbā |
他 和
一名 男子 进 了 酒吧 |
tā
hé yī míng nánzǐ jìnle jiǔbā |
tā
hé yī míng nán zi jìn le jiǔ ba |
|
|
|
0749081 |
eine Straße / Gang-Kampf |
yītiáo
jiē/bāngpài zhàndòu |
walka uliczna / gangowa |
yītiáo
jiē/bāngpài zhàndòu |
一条街/帮派战斗 |
yītiáo
jiē/bāngpài zhàndòu |
битва
за улицу /
банду |
yītiáo
jiē/bāngpài zhàndòu |
bitva
za ulitsu / bandu |
|
0749082 |
街头 /
帮派 打斗 |
jiētóu/bāngpài
dǎdòu |
街头 /
帮派 打斗 |
jiētóu/bāngpài
dǎdòu |
街头/帮派打斗 |
jiētóu/bāngpài
dǎdòu |
街头 /
帮派 打斗 |
jiētóu/bāngpài
dǎdòu |
jiē
tóu / bāng pài dǎ dòu |
|
|
|
0749083 |
Ein Kampf brach zwischen
rivalisierenden Fansgruppen aus |
duìshǒu
de qiúmí zhī jiān bàofāle yī chǎng zhàndòu |
Walka wybuchła
pomiędzy rywalizującymi grupami fanów |
duìshǒu
de qiúmí zhī jiān bàofāle yī chǎng zhàndòu |
对手的球迷之间爆发了一场战斗 |
duìshǒu
de qiúmí zhī jiān bàofāle yī chǎng zhàndòu |
Между
соперничающими
группами
болельщиков
началась
битва |
duìshǒu
de qiúmí zhī jiān bàofāle yī chǎng zhàndòu |
Mezhdu
sopernichayushchimi gruppami bolel'shchikov nachalas' bitva |
|
0749084 |
比赛
双方 球迷 打 了 起来 |
bǐsài
shuāngfāng qiúmí dǎle qǐlái |
比赛
双方 球迷 打 了 起来 |
bǐsài
shuāngfāng qiúmí dǎle qǐlái |
比赛双方球迷打了起来 |
bǐsài
shuāngfāng qiúmí dǎle qǐlái |
比赛
双方 球迷 打 了 起来 |
bǐsài
shuāngfāng qiúmí dǎle qǐlái |
bǐ
sài shuāng fāng qiú mí dǎ le qǐ lái |
|
|
|
0749085 |
ein Weltkampf (= Kampf als
Sport) |
shìjiè
dòuzhēng (=zhàndòu zuòwéi yī xiàng yùndòng) |
walka światowa (= walka
jako sport) |
shìjiè
dòuzhēng (=zhàndòu zuòwéi yī xiàng yùndòng) |
世界斗争(=战斗作为一项运动) |
shìjiè
dòuzhēng (=zhàndòu zuòwéi yī xiàng yùndòng) |
мировой
бой (= борьба
как спорт) |
shìjiè
dòuzhēng (=zhàndòu zuòwéi yī xiàng yùndòng) |
mirovoy
boy (= bor'ba kak sport) |
|
0749086 |
一场世界冠军争夺战 |
Yī
chǎng shìjiè guànjūn zhēngduó zhàn |
一场世界冠军争夺战 |
Yī
chǎng shìjiè guànjūn zhēngduó zhàn |
一场世界冠军争夺战 |
Yī
chǎng shìjiè guànjūn zhēngduó zhàn |
一场世界冠军争夺战 |
Yī
chǎng shìjiè guànjūn zhēngduó zhàn |
Yī
chǎng shìjiè guànjūn zhēngduó zhàn |
|
|
|
0749087 |
世界
斗争 (= 战斗 作为 一项
运动) |
shìjiè
dòuzhēng (=zhàndòu zuòwéi yī xiàng yùndòng) |
世界
斗争 (= 战斗 作为 一项
运动) |
shìjiè
dòuzhēng (=zhàndòu zuòwéi yī xiàng yùndòng) |
世界斗争(=战斗作为一项运动) |
shìjiè
dòuzhēng (=zhàndòu zuòwéi yī xiàng yùndòng) |
世界
斗争 (= 战斗 作为 一项
运动) |
shìjiè
dòuzhēng (=zhàndòu zuòwéi yī xiàng yùndòng) |
shì
jiè dòu zhēng (= zhàn dòu zuò wèi yī xiàng yùn dòng) |
|
|
|
0749088 |
versuchen zu bekommen /
tun.争取 |
shìtú
qù zuò/zuò zhēngqǔ |
starając się
dostać / zrobić.争取 |
shìtú
qù zuò/zuò zhēngqǔ |
试图去做/做争取 |
shìtú
qù zuò/zuò zhēngqǔ |
пытаясь
получить /
сделать.争取 |
shìtú
qù zuò/zuò zhēngqǔ |
pytayas'
poluchit' / sdelat'. zhēng qǔ |
|
0749089 |
gegen etw. etw. zu tun, um etw.
zu tun, um etw. zu tun |
fǎnduì/wèi
sth)/〜(zuò sth) shìtú pòhuài, yùfáng huò shíxiàn sth de gōngzuò |
przeciwko / za sth) / ~ (do
sth) pracy próbuje zniszczyć, zapobiec lub osiągnąć sth |
fǎnduì/wèi
sth)/〜(zuò sth) shìtú pòhuài, yùfáng huò shíxiàn sth de gōngzuò |
反对/为sth)/〜(做sth)试图破坏,预防或实现sth的工作 |
fǎnduì/wèi
sth)/〜(zuò sth) shìtú pòhuài, yùfáng huò shíxiàn sth de gōngzuò |
против
/ для sth) / ~ (чтобы
сделать)
работу по
уничтожению,
предотвращению
или
достижению sth |
fǎnduì/wèi
sth)/〜(zuò sth) shìtú pòhuài, yùfáng huò shíxiàn sth de gōngzuò |
protiv
/ dlya sth) / ~ (chtoby sdelat') rabotu po unichtozheniyu, predotvrashcheniyu
ili dostizheniyu sth |
|
0749090 |
斗争 |
dòuzhēng |
斗争 |
dòuzhēng |
斗争 |
dòuzhēng |
斗争 |
dòuzhēng |
dòu
zhēng |
|
|
|
0749091 |
der Kampf gegen das Verbrechen |
dǎjí
fànzuì |
walka z
przestępczością |
dǎjí
fànzuì |
打击犯罪 |
dǎjí
fànzuì |
борьба
с
преступностью |
dǎjí
fànzuì |
bor'ba
s prestupnost'yu |
|
0749092 |
打 备
罪行 |
dǎ
bèi zuì xíng |
打 备
罪行 |
dǎ
bèi zuì xíng |
打备罪行 |
dǎ
bèi zuì xíng |
打 备
罪行 |
dǎ
bèi zuì xíng |
dǎ
bèi zuì xíng |
|
|
|
0749093 |
ein Kampf ums Überleben |
zhēngqǔ
shēngcún |
walka o przetrwanie |
zhēngqǔ
shēngcún |
争取生存 |
zhēngqǔ
shēngcún |
борьба
за
выживание |
zhēngqǔ
shēngcún |
bor'ba
za vyzhivaniye |
|
0749094 |
为 生存
而 奋斗 |
wéi
shēngcún ér fèndòu |
为 生存
而 奋斗 |
wéi
shēngcún ér fèndòu |
为生存而奋斗 |
wéi
shēngcún ér fèndòu |
为 生存
而 奋斗 |
wéi
shēngcún ér fèndòu |
wèi
shēng cún ér fèn dòu |
|
|
|
0749095 |
Wettbewerb 竞赛;
竞争, 比赛, 竞赛, 赛 |
jìngsài,
jìngsài, bǐsài, jìngsài, sài |
konkurs 竞赛;
竞争, 比赛, 竞赛, 赛 |
jìngsài,
jìngsài, bǐsài, jìngsài, sài |
竞赛,竞赛,比赛,竞赛,赛 |
jìngsài,
jìngsài, bǐsài, jìngsài, sài |
конкуренция
竞赛; 竞争, 比赛, 竞赛,
赛 |
jìngsài,
jìngsài, bǐsài, jìngsài, sài |
konkurentsiya
jìng sài; jìng zhēng, bǐ sài, jìng sài, sài |
|
|
|
0749096 |
ein Wettkampf oder ein
Wettkampf, vor allem im Sport |
jìngzhēng
huò jìngzhēng xíngwéi, tèbié shì zài yùndòng zhōng |
konkurencji lub aktu
konkurowania, zwłaszcza w sporcie |
jìngzhēng
huò jìngzhēng xíngwéi, tèbié shì zài yùndòng zhōng |
竞争或竞争行为,特别是在运动中 |
jìngzhēng
huò jìngzhēng xíngwéi, tèbié shì zài yùndòng zhōng |
соревнование
или акт
соревнований,
особенно в
спорте |
jìngzhēng
huò jìngzhēng xíngwéi, tèbié shì zài yùndòng zhōng |
sorevnovaniye
ili akt sorevnovaniy, osobenno v sporte |
|
0749097 |
(尤 指
体育运动) 比赛, 竞赛 |
(yóu
zhǐ tǐyù yùndòng) bǐsài, jìngsài |
(尤 指
体育运动) 比赛, 竞赛 |
(yóu
zhǐ tǐyù yùndòng) bǐsài, jìngsài |
(尤指体育运动)比赛,竞赛 |
(yóu
zhǐ tǐyù yùndòng) bǐsài, jìngsài |
(尤 指
体育运动) 比赛, 竞赛 |
(yóu
zhǐ tǐyù yùndòng) bǐsài, jìngsài |
(yóu
zhǐ tǐ yù yùn dòng) bǐ sài, jìng sài |
|
|
|
0749098 |
das Team hat sich gut
verstanden (= sie haben gut gespielt) wurden aber geschlagen |
qiú
duì biǎoxiàn chūsè (=tāmen dǎ dé hěn hǎo), dàn
bèi ōudǎ |
Drużyna poprawiła
się (grała dobrze), ale zostali pobici |
qiú
duì biǎoxiàn chūsè (=tāmen dǎ dé hěn hǎo), dàn
bèi ōudǎ |
球队表现出色(=他们打得很好),但被殴打 |
qiú
duì biǎoxiàn chūsè (=tāmen dǎ dé hěn hǎo), dàn
bèi ōudǎ |
команда
положила
хорошее (= они
хорошо сыграли),
но были
избиты |
qiú
duì biǎoxiàn chūsè (=tāmen dǎ dé hěn hǎo), dàn
bèi ōudǎ |
komanda
polozhila khorosheye (= oni khorosho sygrali), no byli izbity |
|
0749099 |
这个 队
打得 不错 但 最后 还是
输 了 |
zhège
duì dǎ dé bùcuò dàn zuìhòu háishì shūle |
这个 队
打得 不错 但 最后 还是
输 了 |
zhège
duì dǎ dé bùcuò dàn zuìhòu háishì shūle |
这个队打得不错但最后还是输了 |
zhège
duì dǎ dé bùcuò dàn zuìhòu háishì shūle |
这个 队
打得 不错 但 最后 还是
输 了 |
zhège
duì dǎ dé bùcuò dàn zuìhòu háishì shūle |
zhè
gè duì dǎ dé bù cuò dàn zuì hòu hái shì shū le |
|
|
|
0749100 |
球队
表现 出色 (= 他们 打得
很好), 但 被 殴打 |
qiú
duì biǎoxiàn chūsè (=tāmen dǎ dé hěn hǎo), dàn
bèi ōudǎ |
球队
表现 出色 (= 他们 打得
很好), 但 被 殴打 |
qiú
duì biǎoxiàn chūsè (=tāmen dǎ dé hěn hǎo), dàn
bèi ōudǎ |
球队表现出色(=他们打得很好),但被殴打 |
qiú
duì biǎoxiàn chūsè (=tāmen dǎ dé hěn hǎo), dàn
bèi ōudǎ |
球队
表现 出色 (= 他们 打得
很好), 但 被 殴打 |
qiú
duì biǎoxiàn chūsè (=tāmen dǎ dé hěn hǎo), dàn
bèi ōudǎ |
qiú
duì biǎo xiàn chū sè (= tā men dǎ dé hěn hǎo),
dàn bèi ōu dǎ |
|
|
|
0749101 |
Sie hat jetzt ihre Hände (=
muss sehr gut spielen), um es bis zur nächsten Runde zu machen. |
Tā
xiànzài yǒule tā de shǒu (=jiāng bùdé bù dǎ dé
hěn hǎo), ràng tā jìnrù xià yī lún. |
Teraz ma ręce (= musi
grać bardzo dobrze), aby przejść do następnej rundy. |
Tā
xiànzài yǒule tā de shǒu (=jiāng bùdé bù dǎ dé
hěn hǎo), ràng tā jìnrù xià yī lún. |
她现在有了她的手(=将不得不打得很好),让它进入下一轮。 |
Tā xiànzài
yǒule tā de shǒu (=jiāng bùdé
bù dǎ dé hěn hǎo), ràng tā jìnrù xià yī lún. |
Теперь
у нее есть
руки (= должно
сыграть очень
хорошо),
чтобы
пройти в
следующий
раунд. |
Tā
xiànzài yǒule tā de shǒu (=jiāng bùdé bù dǎ dé
hěn hǎo), ràng tā jìnrù xià yī lún. |
Teper'
u neye yest' ruki (= dolzhno sygrat' ochen' khorosho), chtoby proyti v
sleduyushchiy raund. |
|
0749102 |
现在 她
得 表现 突出 才能 进入
下 一轮 比赛 |
Xiànzài
tā dé biǎoxiàn túchū cáinéng jìnrù xià yī lún bǐsài |
现在 她
得 表现 突出 才能 进入
</s> </s> </s> |
Xiànzài
tā dé biǎoxiàn túchū cáinéng jìnrù xià yī lún bǐsài |
现在她得表现突出才能进入下一轮比赛 |
Xiànzài tā dé
biǎoxiàn túchū cáinéng jìnrù xià yī
lún bǐsài |
现在 她
得 表现 突出 才能 进入
下 一轮 比赛 |
Xiànzài
tā dé biǎoxiàn túchū cáinéng jìnrù xià yī lún bǐsài |
xiàn
zài tā dé biǎo xiàn tū chū cái néng jìn rù xià yī
lún bǐ sài |
|
|
|
0749103 |
Notiz bei Kampagne |
zài
huódòng zhōng zhùyì |
uwaga na kampanię |
zài
huódòng zhōng zhùyì |
在活动中注意 |
zài huódòng zhōng
zhùyì |
отметить
кампанию |
zài
huódòng zhōng zhùyì |
otmetit'
kampaniyu |
|
0749104 |
Argument 争论 |
zhēnglùn
zhēnglùn |
argument 争论 |
zhēnglùn
zhēnglùn |
争论争论 |
zhēnglùn
zhēnglùn |
аргумент
争论 |
zhēnglùn
zhēnglùn |
argument
zhēng lùn |
|
0749105 |
~ (Mit jdm) / ~ (über / über
etw) |
〜(yòng
sb)/〜(guò/yuē sth) |
~ (Z sb) / ~ (nad / o sth) |
〜(yòng
sb)/〜(guò/yuē sth) |
〜(用sb)/〜(过/约sth) |
〜(yòng
sb)/〜(guò/yuē sth) |
~ (С sb) / ~
(над / о sth) |
〜(yòng
sb)/〜(guò/yuē sth) |
~
(S sb) / ~ (nad / o sth) |
|
0749106 |
ein Argument über etw |
guānyú
sth de zhēnglùn |
argument o sth |
guānyú
sth de zhēnglùn |
关于sth的争论 |
guānyú sth de
zhēnglùn |
аргумент
о sth |
guānyú
sth de zhēnglùn |
argument
o sth |
|
0749107 |
争论;
争吵 |
zhēnglùn;
zhēngchǎo |
争论;
争吵 |
zhēnglùn;
zhēngchǎo |
争论;争吵 |
zhēnglùn;
zhēngchǎo |
争论;
争吵 |
zhēnglùn;
zhēngchǎo |
zhēng
lùn; zhēng chǎo |
|
|
|
0749108 |
Hattest du einen Kampf mit ihm? |
nǐ
hé tā dǎjiàle ma? |
Walka z nim? |
nǐ
hé tā dǎjiàle ma? |
你和他打架了吗? |
nǐ hé tā
dǎjiàle ma? |
Вы с
ним
сражались? |
nǐ
hé tā dǎjiàle ma? |
Vy
s nim srazhalis'? |
|
0749109 |
你 和 他
争辩 了? |
Nǐ
hé tā zhēngbiànle? |
你 和 他
争辩 了? |
Nǐ
hé tā zhēngbiànle? |
你和他争辩了? |
Nǐ hé tā
zhēngbiànle? |
你 和 他
争辩 了? |
Nǐ
hé tā zhēngbiànle? |
nǐ
hé tā zhēng biàn le? |
|
|
|
0749110 |
Wir hatten über Geld |
Wǒmen
yǒu qiánle |
Mieliśmy zbyt wiele
pieniędzy |
Wǒmen
yǒu qiánle |
我们有钱了 |
Wǒmen yǒu
qiánle |
У нас
были деньги |
Wǒmen
yǒu qiánle |
U
nas byli den'gi |
|
0749111 |
我们 为
钱 吵 了 一架 |
wǒmen
wèi qián chǎole yī jià |
我们 为
钱 吵 了 一架 |
wǒmen
wèi qián chǎole yī jià |
我们为钱吵了一架 |
wǒmen wèi qián
chǎole yī jià |
我们 为
钱 吵 了 一架 |
wǒmen
wèi qián chǎole yī jià |
wǒ
men wèi qián chǎo le yī jià |
|
|
|
0749112 |
Schlacht / Krieg
战斗: 战争 |
zhànzhēng/zhànzhēng:
Zhànzhēng |
wojna / wojna 战斗:
战争 |
zhànzhēng/zhànzhēng:
Zhànzhēng |
战争/战争:战争 |
zhànzhēng/zhànzhēng:
Zhànzhēng |
битва
/ война 战斗: 战争 |
zhànzhēng/zhànzhēng:
Zhànzhēng |
bitva
/ voyna zhàn dòu: zhàn zhēng |
|
|
|
0749113 |
eine Schlacht, besonders
für einen bestimmten Ort oder eine Position |
yī
chǎng zhàndòu, tèbié shì yīgè tèdìng dì dìfāng huò wèizhì |
bitwę,
zwłaszcza w określonym miejscu lub miejscu |
yī
chǎng zhàndòu, tèbié shì yīgè tèdìng dì dìfāng huò wèizhì |
一场战斗,特别是一个特定的地方或位置 |
yī chǎng
zhàndòu, tèbié shì yīgè tèdìng dì dìfāng
huò wèizhì |
битва,
особенно
для
определенного
места или
положения |
yī
chǎng zhàndòu, tèbié shì yīgè tèdìng dì dìfāng huò wèizhì |
bitva,
osobenno dlya opredelennogo mesta ili polozheniya |
|
0749114 |
战斗 (尤
指 为 夺取 某一 地方 或
位置) |
zhàndòu
(yóu zhǐ wèi duóqǔ mǒu yī dìfāng huò wèizhì) |
战斗 (尤
指 为 夺取 某一 地方 或
位置) |
zhàndòu
(yóu zhǐ wèi duóqǔ mǒu yī dìfāng huò wèizhì) |
战斗(尤指为夺取某一地方或位置) |
zhàndòu (yóu zhǐ
wèi duóqǔ mǒu yī dìfāng huò
wèizhì) |
战斗 (尤
指 为 夺取 某一 地方 或
位置) |
zhàndòu
(yóu zhǐ wèi duóqǔ mǒu yī dìfāng huò wèizhì) |
zhàn
dòu (yóu zhǐ wèi duó qǔ mǒu yī de fāng huò wèi zhì) |
|
|
|
0749115 |
场战斗,
特别 是 一个 特定 的
地方 或 位置 |
chǎng
zhàndòu, tèbié shì yīgè tèdìng dì dìfāng huò wèizhì |
场战斗,
特别 是 一个 特定 的
地方 或 位置 |
chǎng
zhàndòu, tèbié shì yīgè tèdìng dì dìfāng huò wèizhì |
场战斗,特别是一个特定的地方或位置 |
chǎng zhàndòu,
tèbié shì yīgè tèdìng dì dìfāng huò
wèizhì |
场战斗,
特别 是 一个 特定 的
地方 或 位置 |
chǎng
zhàndòu, tèbié shì yīgè tèdìng dì dìfāng huò wèizhì |
chǎng
zhàn dòu, tè bié shì yī gè tè dìng de de fāng huò wèi zhì |
|
|
|
0749116 |
im krieg für lemburg wurden die
österreicher besiegt |
zài
wèi lún bó lǎng de zhàndòu zhōng, àodìlì rén bèi jíbài |
w walce o Lemburg Austriacy
zostali pokonani |
zài
wèi lún bó lǎng de zhàndòu zhōng, àodìlì rén bèi jíbài |
在为伦勃朗的战斗中,奥地利人被击败 |
zài wèi lún bó lǎng
de zhàndòu zhōng, àodìlì rén bèi jíbài |
в
борьбе за
Лембург,
австрийцы
были побеждены |
zài
wèi lún bó lǎng de zhàndòu zhōng, àodìlì rén bèi jíbài |
v
bor'be za Lemburg, avstriytsy byli pobezhdeny |
|
0749117 |
在 争夺
伦贝格 的 战斗 中,
奧地利人 战败 了 |
zài
zhēngduó lún bèi gé de zhàndòu zhōng, àodìlì rén zhànbàile |
在 争夺
伦贝格 的 战斗 中,
奧地利人 战败 了 |
zài
zhēngduó lún bèi gé de zhàndòu zhōng, àodìlì rén zhànbàile |
在争夺伦贝格的战斗中,奥地利人战败了 |
zài zhēngduó lún
bèi gé de zhàndòu zhōng, àodìlì rén zhànbàile |
在 争夺
伦贝格 的 战斗 中,
奧地利人 战败 了 |
zài
zhēngduó lún bèi gé de zhàndòu zhōng, àodìlì rén zhànbàile |
zài
zhēng duó lún bèi gé de zhàn dòu zhōng, ào de lì rén zhàn bài le |
|
|
|
0749118 |
Wunsch zu kämpfen
斗志 |
dǎdòu
dòu yùwàng |
pragnienie walki
斗志 |
dǎdòu
dòu yùwàng |
打斗斗欲望 |
dǎdòu dòu yùwàng |
желание
сражаться
斗志 |
dǎdòu
dòu yùwàng |
zhelaniye
srazhat'sya dòu zhì |
|
0749119 |
der Wunsch oder die
Fähigkeit, für etw. zu kämpfen |
chíxù
zhàndòu de yuànwàng huò nénglì |
pragnienie lub
zdolność do walki o sth |
chíxù
zhàndòu de yuànwàng huò nénglì |
持续战斗的愿望或能力 |
chíxù zhàndòu de
yuànwàng huò nénglì |
желание
или
способность
продолжать
борьбу за |
chíxù
zhàndòu de yuànwàng huò nénglì |
zhelaniye
ili sposobnost' prodolzhat' bor'bu za |
|
0749120 |
斗志;.
战斗力 |
dòuzhì;
zhàndòulì |
斗志;.
战斗力 |
dòuzhì;
zhàndòulì |
斗志;战斗力 |
dòuzhì; zhàndòulì |
斗志;.
战斗力 |
dòuzhì;
zhàndòulì |
dòu
zhì;. zhàn dòu lì |
|
|
|
0749121 |
trotz vieler Niederlagen hatten
sie noch viel Kampf in ihnen |
jǐnguǎn
yǒu hěnduō shībài, tāmen réngrán yǒu
hěnduō de dǎjí |
pomimo wielu porażek,
nadal mieli w nich wiele walk |
jǐnguǎn
yǒu hěnduō shībài, tāmen réngrán yǒu
hěnduō de dǎjí |
尽管有很多失败,他们仍然有很多的打击 |
jǐnguǎn
yǒu hěnduō shībài, tāmen
réngrán yǒu hěnduō de dǎjí |
несмотря
на много
поражений,
им все еще
оставалось
много
борьбы в них |
jǐnguǎn
yǒu hěnduō shībài, tāmen réngrán yǒu
hěnduō de dǎjí |
nesmotrya
na mnogo porazheniy, im vse yeshche ostavalos' mnogo bor'by v nikh |
|
0749122 |
他们
尽管 多次 失败, 但 仍然
斗志 昂扬 |
tāmen
jǐnguǎn duō cì shībài, dàn réngrán dòuzhì ángyáng |
他们
尽管 多次 失败, 但 仍然
斗志 昂扬 |
tāmen
jǐnguǎn duō cì shībài, dàn réngrán dòuzhì ángyáng |
他们尽管多次失败,但仍然斗志昂扬 |
tāmen
jǐnguǎn duō cì shībài, dàn
réngrán dòuzhì ángyáng |
他们
尽管 多次 失败, 但 仍然
斗志 昂扬 |
tāmen
jǐnguǎn duō cì shībài, dàn réngrán dòuzhì ángyáng |
tā
men jǐn guǎn duō cì shī bài, dàn réng rán dòu zhì áng
yáng |
|
|
|
0749123 |
尽管 有
很多 失败, 他们 仍然 有
很多 的 打击 |
jǐnguǎn
yǒu hěnduō shībài, tāmen réngrán yǒu
hěnduō de dǎjí |
尽管 有
很多 失败, 他们 仍然 有
很多 的 打击 |
jǐnguǎn
yǒu hěnduō shībài, tāmen réngrán yǒu
hěnduō de dǎjí |
尽管有很多失败,他们仍然有很多的打击 |
jǐnguǎn
yǒu hěnduō shībài, tāmen
réngrán yǒu hěnduō de dǎjí |
尽管 有
很多 失败, 他们 仍然 有
很多 的 打击 |
jǐnguǎn
yǒu hěnduō shībài, tāmen réngrán yǒu
hěnduō de dǎjí |
jǐn
guǎn yǒu hěn duō shī bài, tā men réng rán
yǒu hěn duō de dǎ jī |
|
|
|
0749124 |
ein Kampf zum Ziel ein
Sportwettbewerb, Wahl, etc. zwischen den Seiten, die so gleich in der
Fähigkeit sind, dass sie weiter kämpfen sehr hart bis zum Ende |
zhēngqǔ
wánchéng tǐmiàn bǐsài, xuǎnjǔ děng fāngmiàn de
nénglì, shǐ tāmen jìxù nǔlì fèndòu zhídào jiéshù |
walka o ukończenie
konkursu sportowego, wyborów itd. między stronami, które są takie
same w zdolności, że nadal walczą bardzo ciężko
aż do końca |
zhēngqǔ
wánchéng tǐmiàn bǐsài, xuǎnjǔ děng fāngmiàn de
nénglì, shǐ tāmen jìxù nǔlì fèndòu zhídào jiéshù |
争取完成体面比赛,选举等方面的能力,使他们继续努力奋斗直到结束 |
zhēngqǔ
wánchéng tǐmiàn bǐsài, xuǎnjǔ
děng fāngmiàn de nénglì, shǐ tāmen jìxù nǔlì fèndòu
zhídào jiéshù |
борьба
за финиш
спортивного
соревнования,
выборы и т. д.
между
сторонами,
которые настолько
равны в
способности,
что они
продолжают
очень
сильно
бороться до
конца |
zhēngqǔ
wánchéng tǐmiàn bǐsài, xuǎnjǔ děng fāngmiàn de
nénglì, shǐ tāmen jìxù nǔlì fèndòu zhídào jiéshù |
bor'ba
za finish sportivnogo sorevnovaniya, vybory i t. d. mezhdu storonami,
kotoryye nastol'ko ravny v sposobnosti, chto oni prodolzhayut ochen' sil'no
borot'sya do kontsa |
|
0749125 |
(体育
比赛, 选举 等 的) 直到
最后 才能 决出 胜负 的
斗争 |
(tǐyù
bǐsài, xuǎnjǔ děng de) zhídào zuìhòu cáinéng jué chū
shèng fù de dòuzhēng |
(体育
比赛, 选举 等 的) 直到
最后 才能 决出 胜负 的
的 |
(tǐyù
bǐsài, xuǎnjǔ děng de) zhídào zuìhòu cáinéng jué chū
shèng fù de dòuzhēng |
(体育比赛,选举等的)直到最后才能决出胜负的斗争 |
(tǐyù bǐsài,
xuǎnjǔ děng de) zhídào zuìhòu
cáinéng jué chū shèng fù de dòuzhēng |
(体育
比赛, 选举 等 的) 直到
最后 才能 决出 胜负 的
斗争 |
(tǐyù
bǐsài, xuǎnjǔ děng de) zhídào zuìhòu cáinéng jué chū
shèng fù de dòuzhēng |
(tǐ
yù bǐ sài, xuǎn jǔ děng de) zhí dào zuì hòu cái néng jué
chū shèng fù de dòu zhēng |
|
|
|
0749126 |
争取
完成 体面 比赛, 选举 等
方面 的 能力, 使 他们
继续 努力 奋斗 直到
结束 |
zhēngqǔ
wánchéng tǐmiàn bǐsài, xuǎnjǔ děng fāngmiàn de
nénglì, shǐ tāmen jìxù nǔlì fèndòu zhídào jiéshù |
争取
完成 面面 比赛, 选举
完成 面 的 比赛, 使
完成 面 直到 能力, 使
他们 比赛 结束 |
zhēngqǔ
wánchéng tǐmiàn bǐsài, xuǎnjǔ děng fāngmiàn de
nénglì, shǐ tāmen jìxù nǔlì fèndòu zhídào jiéshù |
争取完成体面比赛,选举等方面的能力,使他们继续努力奋斗直到结束 |
zhēngqǔ
wánchéng tǐmiàn bǐsài, xuǎnjǔ
děng fāngmiàn de nénglì, shǐ tāmen jìxù nǔlì fèndòu
zhídào jiéshù |
争取
完成 体面 比赛, 选举 等
方面 的 能力, 使 他们
继续 努力 奋斗 直到
结束 |
zhēngqǔ
wánchéng tǐmiàn bǐsài, xuǎnjǔ děng fāngmiàn de
nénglì, shǐ tāmen jìxù nǔlì fèndòu zhídào jiéshù |
zhēng
qǔ wán chéng tǐ miàn bǐ sài, xuǎn jǔ děng
fāng miàn de néng lì, shǐ tā men jì xù nǔ lì fèn dòu zhí
dào jié shù |
|
0749127 |
mehr zu holen, verwöhnen |
gèng
duō de xuǎnzé, qì tǔ |
więcej na pick,
zepsuć |
gèng
duō de xuǎnzé, qì tǔ |
更多的选择,弃土 |
gèng duō de
xuǎnzé, qì tǔ |
больше
на выбор,
портить |
gèng
duō de xuǎnzé, qì tǔ |
bol'she
na vybor, portit' |
|
0749128 |
Synonyme
同义词 辨析 |
tóngyìcí
biànxī |
synonimy
同义词 辨析 |
tóngyìcí
biànxī |
同义词辨析 |
tóngyìcí biànxī |
синонимы
同义词 辨析 |
tóngyìcí
biànxī |
sinonimy
tóng yì cí biàn xī |
|
0749129 |
Kampf |
dòuzhēng |
walka |
dòuzhēng |
斗争 |
dòuzhēng |
борьба |
dòuzhēng |
bor'ba |
|
0749130 |
Zusammenstoß |
chōngtú |
kolidować |
chōngtú |
冲突 |
chōngtú |
столкновение |
chōngtú |
stolknoveniye |
|
|
|
0749131 |
Schlägerei |
zhēngchǎo |
bijatyka |
zhēngchǎo |
争吵 |
zhēngchǎo |
скандалить |
zhēngchǎo |
skandalit' |
|
0749132 |
Kampf |
dòuzhēng |
borykać się |
dòuzhēng |
斗争 |
dòuzhēng |
борьба |
dòuzhēng |
bor'ba |
|
|
|
0749133 |
Rauferei |
dǎjià |
bójka |
dǎjià |
打架 |
dǎjià |
драка |
dǎjià |
draka |
|
0749134 |
Kampf |
zhēnglùn |
bijatyka |
zhēnglùn |
争论 |
zhēnglùn |
драка |
zhēnglùn |
draka |
|
0749135 |
Das sind alle Worte für eine
Situation, in der die Menschen versuchen, sich gegenseitig mit körperlicher
Gewalt zu besiegen |
zhèxiē
dōu shì rénmen shìtú yòng shēntǐ lìliàng xiānghù
dǎbài de qíngkuàng dehuà |
Są to słowa na
sytuację, w której ludzie próbują pokonać siły fizyczne |
zhèxiē
dōu shì rénmen shìtú yòng shēntǐ lìliàng xiānghù
dǎbài de qíngkuàng dehuà |
这些都是人们试图用身体力量相互打败的情况的话 |
zhèxiē dōu shì
rénmen shìtú yòng shēntǐ lìliàng
xiānghù dǎbài de qíngkuàng dehuà |
Это
все слова
для
ситуации,
когда люди
пытаются
победить
друг друга с
помощью
физической
силы |
zhèxiē
dōu shì rénmen shìtú yòng shēntǐ lìliàng xiānghù
dǎbài de qíngkuàng dehuà |
Eto
vse slova dlya situatsii, kogda lyudi pytayutsya pobedit' drug druga s
pomoshch'yu fizicheskoy sily |
|
0749136 |
以上 各
词 均 指 搏斗, 打斗,
打架 |
yǐshàng
gè cí jūn zhǐ bódòu, dǎdòu, dǎjià |
以上 各
词 均 指 搏斗, 打斗,
打架 |
yǐshàng
gè cí jūn zhǐ bódòu, dǎdòu, dǎjià |
以上各词均指搏斗,打斗,打架 |
yǐshàng gè cí
jūn zhǐ bódòu, dǎdòu, dǎjià |
以上 各
词 均 指 搏斗, 打斗,
打架 |
yǐshàng
gè cí jūn zhǐ bódòu, dǎdòu, dǎjià |
yǐ
shàng gè cí jūn zhǐ bó dòu, dǎ dòu, dǎ jià |
|
|
|
0749137 |
kämpfe gegen eine Situation, in
der zwei oder mehr Menschen versuchen, sich gegenseitig mit körperlicher
Gewalt zu besiegen |
dǎ
hǎo liǎng gè huò liǎng gè yǐshàng de rén shìtú yòng
shēntǐ lìliàng xiānghù dǎbài de júmiàn |
walczyć z sytuacją, w
której dwa lub więcej osób stara się pokonać siły
fizyczne |
dǎ
hǎo liǎng gè huò liǎng gè yǐshàng de rén shìtú yòng
shēntǐ lìliàng xiānghù dǎbài de júmiàn |
打好两个或两个以上的人试图用身体力量相互打败的局面 |
dǎ hǎo
liǎng gè huò liǎng gè yǐshàng de
rén shìtú yòng shēntǐ lìliàng xiānghù dǎbài de júmiàn |
в
ситуации,
когда два
или более
человека пытаются
победить
друг друга,
используя
физическую
силу |
dǎ
hǎo liǎng gè huò liǎng gè yǐshàng de rén shìtú yòng
shēntǐ lìliàng xiānghù dǎbài de júmiàn |
v
situatsii, kogda dva ili boleye cheloveka pytayutsya pobedit' drug druga,
ispol'zuya fizicheskuyu silu |
|
0749138 |
指 搏斗,
打斗, 打架 |
zhǐ
bódòu, dǎdòu, dǎjià |
指 搏斗,
打斗, 打架 |
zhǐ
bódòu, dǎdòu, dǎjià |
指搏斗,打斗,打架 |
zhǐ bódòu,
dǎdòu, dǎjià |
指 搏斗,
打斗, 打架 |
zhǐ
bódòu, dǎdòu, dǎjià |
zhǐ
bó dòu, dǎ dòu, dǎ jià |
|
|
|
0749139 |
Er kam in einen Kampf mit einem
Mann in der Bar. |
tā
hé jiǔbā lǐ de yīgè nánrén jìnxíngle dòuzhēng. |
W walce z człowiekiem w
barze. |
tā
hé jiǔbā lǐ de yīgè nánrén jìnxíngle dòuzhēng. |
他和酒吧里的一个男人进行了斗争。 |
tā hé
jiǔbā lǐ de yīgè nánrén
jìnxíngle dòuzhēng. |
Он
воевал с
мужчиной в
баре. |
tā
hé jiǔbā lǐ de yīgè nánrén jìnxíngle dòuzhēng. |
On
voyeval s muzhchinoy v bare. |
|
0749140 |
他 在
酒吧 里 和 一个 男人
斗殴 |
Tā
zài jiǔbā lǐ hé yīgè nánrén dòu'ōu |
他 在
酒吧 里 和 一个 男人
斗殴 |
Tā
zài jiǔbā lǐ hé yīgè nánrén dòu'ōu |
他在酒吧里和一个男人斗殴 |
Tā zài
jiǔbā lǐ hé yīgè nánrén
dòu'ōu |
他 在
酒吧 里 和 一个 男人
斗殴 |
Tā
zài jiǔbā lǐ hé yīgè nánrén dòu'ōu |
tā
zài jiǔ ba lǐ hé yī gè nán rén dòu ōu |
|
|
|
0749141 |
Zusammenstoß (Journalismus) ein
kurzer Kampf zwischen zwei Gruppen von Menschen |
chōngtú
(xīnwén) liǎng qún rén duǎnzàn de zhàndòu |
zderzenie (dziennikarstwo)
krótka walka między dwiema grupami ludzi |
chōngtú
(xīnwén) liǎng qún rén duǎnzàn de zhàndòu |
冲突(新闻)两群人短暂的战斗 |
chōngtú
(xīnwén) liǎng qún rén duǎnzàn de
zhàndòu |
столкновение
(журналистика)
- короткий
бой между
двумя
группами
людей |
chōngtú
(xīnwén) liǎng qún rén duǎnzàn de zhàndòu |
stolknoveniye
(zhurnalistika) - korotkiy boy mezhdu dvumya gruppami lyudey |
|
0749142 |
新闻
用语, 指 两 群 人 之间
短暂 的 打斗, 打架,
冲突 |
xīnwén
yòngyǔ, zhǐ liǎng qún rén zhī jiān duǎnzàn de
dǎdòu, dǎjià, chōngtú |
新闻
用语, 指 两 群 人 之间
短暂 的 打斗, 打架,
冲突 |
xīnwén
yòngyǔ, zhǐ liǎng qún rén zhī jiān duǎnzàn de
dǎdòu, dǎjià, chōngtú |
新闻用语,指两群人之间短暂的打斗,打架,冲突 |
xīnwén yòngyǔ,
zhǐ liǎng qún rén zhī jiān
duǎnzàn de dǎdòu, dǎjià, chōngtú |
新闻
用语, 指 两 群 人 之间
短暂 的 打斗, 打架,
冲突 |
xīnwén
yòngyǔ, zhǐ liǎng qún rén zhī jiān duǎnzàn de
dǎdòu, dǎjià, chōngtú |
xīn
wén yòng yǔ, zhǐ liǎng qún rén zhī jiān duǎn
zàn de dǎ dòu, dǎ jià, chōng tū |
|
|
|
0749143 |
Zusammenstöße zwischen Polizei
und Demonstranten. |
jǐngchá
hé shìwēi zhě zhī jiān bàofāle chōngtú. |
Policja i demonstratorzy
wybuchły zderzenia. |
jǐngchá
hé shìwēi zhě zhī jiān bàofāle chōngtú. |
警察和示威者之间爆发了冲突。 |
jǐngchá hé
shìwēi zhě zhī jiān
bàofāle chōngtú. |
Между
полицией и
демонстрантами
вспыхнули
столкновения. |
jǐngchá
hé shìwēi zhě zhī jiān bàofāle chōngtú. |
Mezhdu
politsiyey i demonstrantami vspykhnuli stolknoveniya. |
|
0749144 |
警方
与 示威 者 发生 了 冲突 |
Jǐngfāng
yǔ shìwēi zhě fāshēngle chōngtú |
警方 与
示威 者 发生 了 冲突 |
Jǐngfāng
yǔ shìwēi zhě fāshēngle chōngtú |
警方与示威者发生了冲突 |
Jǐngfāng
yǔ shìwēi zhě fāshēngle
chōngtú |
警方 与
示威 者 发生 了 冲突 |
Jǐngfāng
yǔ shìwēi zhě fāshēngle chōngtú |
jǐng
fāng yǔ shì wēi zhě fā shēng le chōng
tū |
|
|
|
0749145 |
警察 和
示威 者 之间 爆发 了
冲突 |
jǐngchá
hé shìwēi zhě zhī jiān bàofāle chōngtú |
警察 和
示威 者 之间 爆发 了
冲突 |
jǐngchá
hé shìwēi zhě zhī jiān bàofāle chōngtú |
警察和示威者之间爆发了冲突 |
jǐngchá hé
shìwēi zhě zhī jiān
bàofāle chōngtú |
警察 和
示威 者 之间 爆发 了
冲突 |
jǐngchá
hé shìwēi zhě zhī jiān bàofāle chōngtú |
jǐng
chá hé shì wēi zhě zhī jiān bào fā le chōng
tū |
|
|
|
0749146 |
Schlägerei ein lärmender und
gewalttätiger Kampf mit einer Gruppe von Menschen, in der Regel in einem
öffentlichen Ort |
chǎojià
yī chǎng shèjí yīqún rén de chǎonào hé bàolì de
dòuzhēng, tōngcháng zài gōnggòng chǎngsuǒ |
walcz o
hałaśliwą i brutalną walkę z udziałem grupy
ludzi, zwykle w miejscu publicznym |
chǎojià
yī chǎng shèjí yīqún rén de chǎonào hé bàolì de
dòuzhēng, tōngcháng zài gōnggòng chǎngsuǒ |
吵架一场涉及一群人的吵闹和暴力的斗争,通常在公共场所 |
chǎojià yī
chǎng shèjí yīqún rén de chǎonào hé
bàolì de dòuzhēng, tōngcháng zài gōnggòng chǎngsuǒ |
драка,
шумная и
жестокая
борьба с
участием группы
людей,
обычно в
общественном
месте |
chǎojià
yī chǎng shèjí yīqún rén de chǎonào hé bàolì de
dòuzhēng, tōngcháng zài gōnggòng chǎngsuǒ |
draka,
shumnaya i zhestokaya bor'ba s uchastiyem gruppy lyudey, obychno v
obshchestvennom meste |
|
0749147 |
通常
指 一群 人 去 公共 场合
喧闹, 斗殴, 闹事 |
tōngcháng
zhǐ yīqún rén qù gōnggòng chǎnghé xuānnào,
dòu'ōu, nàoshì |
通常 指
一群 人 去 公共 场合
喧闹, 斗殴, 闹事 |
tōngcháng
zhǐ yīqún rén qù gōnggòng chǎnghé xuānnào,
dòu'ōu, nàoshì |
通常指一群人去公共场合喧闹,斗殴,闹事 |
tōngcháng zhǐ
yīqún rén qù gōnggòng chǎnghé
xuānnào, dòu'ōu, nàoshì |
通常 指
一群 人 去 公共 场合
喧闹, 斗殴, 闹事 |
tōngcháng
zhǐ yīqún rén qù gōnggòng chǎnghé xuānnào,
dòu'ōu, nàoshì |
tōng
cháng zhǐ yī qún rén qù gōng gòng chǎng hé xuān nào,
dòu ōu, nào shì |
|
|
|
0749148 |
吵架
一场 涉及 一群 人 的
吵闹 和 暴力 的 斗争
斗争 场所 场所 场所
场所 场所 场所 场所
场所 场所 场所 场所
场所 |
chǎojià
yī chǎng shèjí yīqún rén de chǎonào hé bàolì de
dòuzhēng, tōngcháng zài gōnggòng chǎngsuǒ |
吵架
一场 涉及 一群 人 的
吵闹 吵闹 和 斗争 斗争,
通常 在 公共 场所 |
chǎojià
yī chǎng shèjí yīqún rén de chǎonào hé bàolì de
dòuzhēng, tōngcháng zài gōnggòng chǎngsuǒ |
吵架一场涉及一群人的吵闹和暴力的斗争,通常在公共场所 |
chǎojià yī
chǎng shèjí yīqún rén de chǎonào hé
bàolì de dòuzhēng, tōngcháng zài gōnggòng chǎngsuǒ |
吵架
一场 涉及 一群 人 的
吵闹 和 暴力 的 斗争,
通常 在 公共 场所 |
chǎojià
yī chǎng shèjí yīqún rén de chǎonào hé bàolì de
dòuzhēng, tōngcháng zài gōnggòng chǎngsuǒ |
chǎo
jià yī chǎng shè jí yī qún rén de chǎo nào hé bào lì de
dòu zhēng, tōng cháng zài gōng gòng chǎng suǒ |
|
|
|
0749149 |
eine betrunkene Schlägerei in
einer Bar |
zài
jiǔbā hē zuìjiǔ de chǎojià |
pijaczek w barze |
zài
jiǔbā hē zuìjiǔ de chǎojià |
在酒吧喝醉酒的吵架 |
zài jiǔbā
hē zuìjiǔ de chǎojià |
пьяная
драка в баре |
zài
jiǔbā hē zuìjiǔ de chǎojià |
p'yanaya
draka v bare |
|
0749150 |
在 酒吧
里 酒后 闹事 |
zài
jiǔbā lǐ jiǔ hòu nàoshì |
在 酒吧
里 酒后 闹事 |
zài
jiǔbā lǐ jiǔ hòu nàoshì |
在酒吧里酒后闹事 |
zài jiǔbā
lǐ jiǔ hòu nàoshì |
在 酒吧
里 酒后 闹事 |
zài
jiǔbā lǐ jiǔ hòu nàoshì |
zài
jiǔ ba lǐ jiǔ hòu nào shì |
|
0749151 |
kämpfe um einen Kampf zwischen
zwei Menschen oder Gruppen von Menschen, vor allem, wenn einer von ihnen
versucht zu entkommen, oder um etw aus dem anderen zu bekommen |
zhēngqǔ
liǎng gèrén huò yīqún rén de dòuzhēng, tèbié shì dāng
qízhōng yīgè rén shìtú táopǎo, huòzhě cóng lìng yīgè
rén nàlǐ dédào |
walczyć o walkę
między dwoma ludźmi lub grupami ludzi, zwłaszcza gdy jeden z
nich próbuje uciec, albo żeby się sth od drugiego |
zhēngqǔ
liǎng gèrén huò yīqún rén de dòuzhēng, tèbié shì dāng
qízhōng yīgè rén shìtú táopǎo, huòzhě cóng lìng yīgè
rén nàlǐ dédào |
争取两个人或一群人的斗争,特别是当其中一个人试图逃跑,或者从另一个人那里得到 |
zhēngqǔ
liǎng gèrén huò yīqún rén de
dòuzhēng, tèbié shì dāng qízhōng yīgè rén shìtú
táopǎo, huòzhě cóng lìng yīgè rén nàlǐ dédào |
бороться
с борьбой
между двумя
людьми или группами
людей,
особенно
когда один
из них пытается
убежать, или
получить от
другого |
zhēngqǔ
liǎng gèrén huò yīqún rén de dòuzhēng, tèbié shì dāng
qízhōng yīgè rén shìtú táopǎo, huòzhě cóng lìng yīgè
rén nàlǐ dédào |
borot'sya
s bor'boy mezhdu dvumya lyud'mi ili gruppami lyudey, osobenno kogda odin iz
nikh pytayetsya ubezhat', ili poluchit' ot drugogo |
|
0749152 |
指
搏斗, 扭打 尤 指 抢夺,
挣扎 脱身 |
zhǐ
bódòu, niǔdǎ yóu zhǐ qiǎngduó, zhēngzhá
tuōshēn |
指
搏斗, 扭打 尤 指 抢夺,
挣扎 脱身 |
zhǐ
bódòu, niǔdǎ yóu zhǐ qiǎngduó, zhēngzhá
tuōshēn |
指搏斗,扭打尤指抢夺,挣扎脱身 |
zhǐ bódòu,
niǔdǎ yóu zhǐ qiǎngduó,
zhēngzhá tuōshēn |
指
搏斗, 扭打 尤 指 抢夺,
挣扎 脱身 |
zhǐ
bódòu, niǔdǎ yóu zhǐ qiǎngduó, zhēngzhá
tuōshēn |
zhǐ
bó dòu, niǔ dǎ yóu zhǐ qiǎng duó, zhēng zhā
tuō shēn |
|
|
|
0749153 |
Es gab keine Anzeichen eines
Kampfes an der Mordszene |
zài
móushā xiànchǎng yǒuyī chǎng dòuzhēng de
jīxiàng |
Na scenie morderstw miały
miejsce oznaki walki nosicieli |
zài
móushā xiànchǎng yǒuyī chǎng dòuzhēng de
jīxiàng |
在谋杀现场有一场斗争的迹象 |
zài móushā
xiànchǎng yǒuyī chǎng
dòuzhēng de jīxiàng |
Не
было
признаков
борьбы на
месте
убийства |
zài
móushā xiànchǎng yǒuyī chǎng dòuzhēng de
jīxiàng |
Ne
bylo priznakov bor'by na meste ubiystva |
|
0749154 |
在 谋杀
现场 没有 搏斗 痕迹 |
zài
móushā xiànchǎng méiyǒu bódòu hénjī |
在 谋杀
现场 没有 搏斗 痕迹 |
zài
móushā xiànchǎng méiyǒu bódòu hénjī |
在谋杀现场没有搏斗痕迹 |
zài móushā
xiànchǎng méiyǒu bódòu hénjī |
在 谋杀
现场 没有 搏斗 痕迹 |
zài
móushā xiànchǎng méiyǒu bódòu hénjī |
zài
móu shā xiàn chǎng méi yǒu bó dòu hén jī |
|
|
|
0749155 |
einen kurzen und nicht sehr
heftigen Kampf oder Kampf kämpfen |
zhàndòu
duǎnzàn ér bùshì fēicháng bàolì de dòuzhēng huò dòuzhēng |
walczyć krótką, a nie
bardzo gwałtowną walkę lub walkę |
zhàndòu
duǎnzàn ér bùshì fēicháng bàolì de dòuzhēng huò dòuzhēng |
战斗短暂而不是非常暴力的斗争或斗争 |
zhàndòu duǎnzàn ér
bùshì fēicháng bàolì de dòuzhēng huò
dòuzhēng |
драться
короткой и
не очень
жестокой
борьбой или
борьбой |
zhàndòu
duǎnzàn ér bùshì fēicháng bàolì de dòuzhēng huò dòuzhēng |
drat'sya
korotkoy i ne ochen' zhestokoy bor'boy ili bor'boy |
|
0749156 |
指 短暂
而 木 太 激烈 的 扭打,
沖突 |
zhǐ
duǎnzàn ér mù tài jīliè de niǔdǎ, chōngtú |
指 短暂
而 木 太 激烈 的 扭打,
沖突 |
zhǐ
duǎnzàn ér mù tài jīliè de niǔdǎ, chōngtú |
指短暂而木太激烈的扭打,冲突 |
zhǐ duǎnzàn ér
mù tài jīliè de niǔdǎ, chōngtú |
指 短暂
而 木 太 激烈 的 扭打,
沖突 |
zhǐ
duǎnzàn ér mù tài jīliè de niǔdǎ, chōngtú |
zhǐ
duǎn zàn ér mù tài jī liè de niǔ dǎ, chōng tū |
|
|
|
0749157 |
Wir waren in einem Rauschen mit
einem Fotografen |
wǒmen
cānyùle yǔ shèyǐng shī de hùnzhàn |
Uczestniczyliśmy w scuffle
z fotografem |
wǒmen
cānyùle yǔ shèyǐng shī de hùnzhàn |
我们参与了与摄影师的混战 |
wǒmen cānyùle
yǔ shèyǐng shī de hùnzhàn |
Мы
были
вовлечены в
драку с
фотографом |
wǒmen
cānyùle yǔ shèyǐng shī de hùnzhàn |
My
byli vovlecheny v draku s fotografom |
|
0749158 |
他 和
一名 摄影记者 发生 了
肢体 冲撞. |
tā
hé yī míng shèyǐng jìzhě fāshēngle zhītǐ
chōngzhuàng. |
他 和
一名 摄影记者 发生 了
肢 肢 肢 冲撞. |
tā
hé yī míng shèyǐng jìzhě fāshēngle zhītǐ
chōngzhuàng. |
他和一名摄影记者发生了肢体冲撞。 |
tā hé yī míng
shèyǐng jìzhě fāshēngle
zhītǐ chōngzhuàng. |
他 和
一名 摄影记者 发生 了
肢体 冲撞. |
tā
hé yī míng shèyǐng jìzhě fāshēngle zhītǐ
chōngzhuàng. |
tā
hé yī míng shè yǐng jì zhě fā shēng le zhī
tǐ chōng zhuàng. |
|
|
|
0749159 |
streitet einen kurzen Kampf,
Kampf oder Argument, vor allem um etw. zu bekommen |
Zhēngqǔ
yī chǎng duǎnzàn de dòuzhēng, dòuzhēng huò
zhēnglùn, tèbié shì wèile huòdé shènglì |
ingerować w krótką
walkę, walkę lub argument, zwłaszcza, aby uzyskać sth |
Zhēngqǔ
yī chǎng duǎnzàn de dòuzhēng, dòuzhēng huò
zhēnglùn, tèbié shì wèile huòdé shènglì |
争取一场短暂的斗争,斗争或争论,特别是为了获得胜利 |
Zhēngqǔ
yī chǎng duǎnzàn de dòuzhēng,
dòuzhēng huò zhēnglùn, tèbié shì wèile huòdé shènglì |
борьба
за короткую
борьбу,
борьбу или
аргумент,
особенно
для того,
чтобы
получить |
Zhēngqǔ
yī chǎng duǎnzàn de dòuzhēng, dòuzhēng huò
zhēnglùn, tèbié shì wèile huòdé shènglì |
bor'ba
za korotkuyu bor'bu, bor'bu ili argument, osobenno dlya togo, chtoby
poluchit' |
|
0749160 |
尤 指 为
争夺 物品 的 短时间 如
扭打 争斗 |
yóu
zhǐ wèi zhēngduó wùpǐn de duǎn shíjiān rú
niǔdǎ zhēngdòu |
尤 指 为
争夺 物品 的 短时间 如
扭打 </s> |
yóu
zhǐ wèi zhēngduó wùpǐn de duǎn shíjiān rú
niǔdǎ zhēngdòu |
尤指为争夺物品的短时间如扭打争斗 |
yóu zhǐ wèi
zhēngduó wùpǐn de duǎn shíjiān
rú niǔdǎ zhēngdòu |
尤 指 为
争夺 物品 的 短时间 如
扭打 争斗 |
yóu
zhǐ wèi zhēngduó wùpǐn de duǎn shíjiān rú
niǔdǎ zhēngdòu |
yóu
zhǐ wèi zhēng duó wù pǐn de duǎn shí jiān rú
niǔ dǎ zhēng dòu |
|
|
|
0749161 |
争取
一场 短暂 的 斗争, 斗争
或 争论, 特别 是 为了
获得 胜利, |
zhēngqǔ
yī chǎng duǎnzàn de dòuzhēng, dòuzhēng huò
zhēnglùn, tèbié shì wèile huòdé shènglì, |
争取
一场 短暂 的 斗争, 斗争
或 争论, 特别 一场 为了
获得 胜利, |
zhēngqǔ
yī chǎng duǎnzàn de dòuzhēng, dòuzhēng huò
zhēnglùn, tèbié shì wèile huòdé shènglì, |
争取一场短暂的斗争,斗争或争论,特别是为了获得胜利, |
zhēngqǔ
yī chǎng duǎnzàn de dòuzhēng,
dòuzhēng huò zhēnglùn, tèbié shì wèile huòdé shènglì, |
争取
一场 短暂 的 斗争, 斗争
或 争论, 特别 是 为了
获得 胜利, |
zhēngqǔ
yī chǎng duǎnzàn de dòuzhēng, dòuzhēng huò
zhēnglùn, tèbié shì wèile huòdé shènglì, |
zhēng
qǔ yī chǎng duǎn zàn de dòu zhēng, dòu zhēng
huò zhēng lùn, tè bié shì wèi le huò dé shèng lì, |
|
|
|
0749162 |
争 各:
争执 |
zhēng
gè: Zhēngzhí |
争 各:
争执 |
zhēng
gè: Zhēngzhí |
争各:争执 |
zhēng gè:
Zhēngzhí |
争 各:
争执 |
zhēng
gè: Zhēngzhí |
zhēng
gè: zhēng zhí |
|
0749163 |
Er war verletzt während eines
Tussles für den Ball |
tā
zài yī chǎng ōudǎ zhòng shòushāngle |
Został kontuzjowany
podczas starcia o piłkę |
tā
zài yī chǎng ōudǎ zhòng shòushāngle |
他在一场殴打中受伤了 |
tā zài yī
chǎng ōudǎ zhòng shòushāngle |
Он
был ранен во
время
схватки за
мяч |
tā
zài yī chǎng ōudǎ zhòng shòushāngle |
On
byl ranen vo vremya skhvatki za myach |
|
0749164 |
他 在 争
球 时 受了伤 |
tā
zài zhēng qiú shí shòule shāng |
他 在 争
球 时 受了伤 |
tā
zài zhēng qiú shí shòule shāng |
他在争球时受了伤 |
tā zài zhēng
qiú shí shòule shāng |
他 在 争
球 时 受了伤 |
tā
zài zhēng qiú shí shòule shāng |
tā
zài zhēng qiú shí shòu le shāng |
|
|
|
0749165 |
muster und colocations |
móshì
hé xiétiáo |
wzór i kolokacje |
móshì
hé xiétiáo |
模式和协调 |
móshì hé xiétiáo |
шаблон
и колокации |
móshì
hé xiétiáo |
shablon
i kolokatsii |
|
0749166 |
in einem Kampf / Schlägerei /
Kampf / Scuffle / Tussle |
zài
dòuzhēng/zhēngchǎo/dòuzhēng/hùnzhàn/ōudǎ |
w walce / bijatyki / walce /
scuffle / tussle |
zài
dòuzhēng/zhēngchǎo/dòuzhēng/hùnzhàn/ōudǎ |
在斗争/争吵/斗争/混战/殴打 |
zài
dòuzhēng/zhēngchǎo/dòuzhēng/hùnzhàn/ōudǎ |
в
битве / драке /
борьбе /
драке / драке |
zài
dòuzhēng/zhēngchǎo/dòuzhēng/hùnzhàn/ōudǎ |
v
bitve / drake / bor'be / drake / drake |
|
0749167 |
ein Kampf / Bindestrich /
Schlägerei / Kampf / scuffle / tussle über etw |
yī
chǎng zhàndòu/chōngcì/zhēngchǎo/dòuzhēng/hùnzhàn |
walka / dash / brawl / walk /
scuffle / walka ze sth |
yī
chǎng zhàndòu/chōngcì/zhēngchǎo/dòuzhēng/hùnzhàn |
一场战斗/冲刺/争吵/斗争/混战 |
yī chǎng
zhàndòu/chōngcì/zhēngchǎo/dòuzhēng/hùnzhàn |
битва
/ тире / драка /
борьба /
драка /
борьба за sth |
yī
chǎng zhàndòu/chōngcì/zhēngchǎo/dòuzhēng/hùnzhàn |
bitva
/ tire / draka / bor'ba / draka / bor'ba za sth |
|
|
|
0749168 |
in / in / fight / clash / brawl
/ kampf / scuffle / tussle sein |
jìnrù/jìnrù/cānyù
zhàndòu/chōngtú/zhēngchǎo/dòuzhēng/zhàndòu/zhàndòu |
być w / wsiadać /
angażować się w walkę / starcie / bijatyki / walkę /
walkę / walkę |
jìnrù/jìnrù/cānyù
zhàndòu/chōngtú/zhēngchǎo/dòuzhēng/zhàndòu/zhàndòu |
进入/进入/参与战斗/冲突/争吵/斗争/战斗/战斗 |
jìnrù/jìnrù/cānyù
zhàndòu/chōngtú/zhēngchǎo/dòuzhēng/zhàndòu/zhàndòu |
быть
в /
участвовать
/
участвовать
в битве / столкновении
/ драке /
борьбе /
драке / драке |
jìnrù/jìnrù/cānyù
zhàndòu/chōngtú/zhēngchǎo/dòuzhēng/zhàndòu/zhàndòu |
byt'
v / uchastvovat' / uchastvovat' v bitve / stolknovenii / drake / bor'be /
drake / drake |
|
0749169 |
einen Kampf / Schlägerei /
Scuffle starten |
kāishǐ
zhàndòu/zhēngchǎo/hùnzhàn |
rozpocząć walkę
/ walkę / walkę |
kāishǐ
zhàndòu/zhēngchǎo/hùnzhàn |
开始战斗/争吵/混战 |
kāishǐ
zhàndòu/zhēngchǎo/hùnzhàn |
начать
драку / драку /
драку |
kāishǐ
zhàndòu/zhēngchǎo/hùnzhàn |
nachat'
draku / draku / draku |
|
|
|
0749170 |
ein Kampf / Zusammenstoß /
Schlägerei / Kampf / Scuffle / Tussle bricht aus |
yī
chǎng
zhàndòu/chōngtú/zhēngchǎo/dòuzhēng/hùnzhàn/chōngtú
bàofā |
walka / zderzenie / bijatyki /
walka / scuffle / tussle wybucha |
yī
chǎng
zhàndòu/chōngtú/zhēngchǎo/dòuzhēng/hùnzhàn/chōngtú
bàofā |
一场战斗/冲突/争吵/斗争/混战/冲突爆发 |
yī chǎng
zhàndòu/chōngtú/zhēngchǎo/dòuzhēng/hùnzhàn/chōngtú
bàofā |
битва
/
столкновение
/ драка /
борьба /
драка / борьба |
yī
chǎng
zhàndòu/chōngtú/zhēngchǎo/dòuzhēng/hùnzhàn/chōngtú
bàofā |
bitva
/ stolknoveniye / draka / bor'ba / draka / bor'ba |
|
0749171 |
ein Kampf / Zusammenstoß /
Schlägerei / Kampf / Rauschen findet statt / beginnt |
dǎjià/chōngtú/zhēngchǎo/dòuzhēng/hùnzhàn
fāshēng/kāishǐ |
odbywa się walka / starcia
/ bijatyki / walka / scuffle |
dǎjià/chōngtú/zhēngchǎo/dòuzhēng/hùnzhàn
fāshēng/kāishǐ |
打架/冲突/争吵/斗争/混战发生/开始 |
dǎjià/chōngtú/zhēngchǎo/dòuzhēng/hùnzhàn
fāshēng/kāishǐ |
/
битва /
столкновение
/ драка /
борьба /
драка |
dǎjià/chōngtú/zhēngchǎo/dòuzhēng/hùnzhàn
fāshēng/kāishǐ |
/
bitva / stolknoveniye / draka / bor'ba / draka |
|
|
|
0749172 |
ein gewalttätiger Kampf /
Zusammenstoß / Schlägerei / Kampf / Scaffle / Tussle |
bàolì
dòuzhēng/chōngtú/zhēngchǎo/dòuzhēng/cuòbài/ōudǎ |
brutalna walka / zderzenie /
bijatyka / walka / zderzak / zderzenie |
bàolì
dòuzhēng/chōngtú/zhēngchǎo/dòuzhēng/cuòbài/ōudǎ |
暴力斗争/冲突/争吵/斗争/挫败/殴打 |
bàolì
dòuzhēng/chōngtú/zhēngchǎo/dòuzhēng/cuòbài/ōudǎ |
насильственная
борьба /
столкновение
/ драка /
борьба /
эскалация /
борьба |
bàolì
dòuzhēng/chōngtú/zhēngchǎo/dòuzhēng/cuòbài/ōudǎ |
nasil'stvennaya
bor'ba / stolknoveniye / draka / bor'ba / eskalatsiya / bor'ba |
|
0749173 |
ein Straßenkampf / Schlägerei |
jiētóu
dòuzhēng/zhēngchǎo |
walka uliczna / bijatyka |
jiētóu
dòuzhēng/zhēngchǎo |
街头斗争/争吵 |
jiētóu
dòuzhēng/zhēngchǎo |
уличный
бой / драка |
jiētóu
dòuzhēng/zhēngchǎo |
ulichnyy
boy / draka |
|
0749174 |
kämpfe um eine Anstrengung von
einer Person, einer Gruppe oder einem Team zurück, um zu einer starken
Position zurückzukehren, die sie verloren haben |
fǎnjí
yīgè rén, tuánduì huò tuánduì de nǔlì, yǐ huīfù
tāmen shīqù de qiángdà dì dìwèi |
walczyć z wysiłkiem
osoby, grupy lub zespołu, aby powrócić do silnej pozycji,
którą utraciły |
fǎnjí
yīgè rén, tuánduì huò tuánduì de nǔlì, yǐ huīfù
tāmen shīqù de qiángdà dì dìwèi |
反击一个人,团队或团队的努力,以恢复他们失去的强大的地位 |
fǎnjí yīgè
rén, tuánduì huò tuánduì de nǔlì, yǐ
huīfù tāmen shīqù de qiángdà dì dìwèi |
отбивайте
усилия
человека,
группы или
команды,
чтобы
вернуться к
сильной
позиции, которую
они
потеряли |
fǎnjí
yīgè rén, tuánduì huò tuánduì de nǔlì, yǐ huīfù
tāmen shīqù de qiángdà dì dìwèi |
otbivayte
usiliya cheloveka, gruppy ili komandy, chtoby vernut'sya k sil'noy pozitsii,
kotoruyu oni poteryali |
|
0749175 |
回击;
反攻 |
huíjí;
fǎngōng |
回击;
反攻 |
huíjí;
fǎngōng |
回击;反攻 |
huíjí; fǎngōng |
回击;
反攻 |
huíjí;
fǎngōng |
huí
jī; fǎn gōng |
|
|
|
0749176 |
Kämpfer (auch Kampfflugzeug)
ein schnelles Militärflugzeug, das entworfen ist, um andere Flugzeuge
anzugreifen |
zhàndòujī
(yěshì zhàndòujī) yī jià kuàisù de jūnyòng
fēijī, zhǐ zài gōngjí qítā fēijī |
(również samolot
myśliwski) szybką płaszczyznę wojskową
przeznaczoną do ataku na inny samolot |
zhàndòujī
(yěshì zhàndòujī) yī jià kuàisù de jūnyòng
fēijī, zhǐ zài gōngjí qítā fēijī |
战斗机(也是战斗机)一架快速的军用飞机,旨在攻击其他飞机 |
zhàndòujī
(yěshì zhàndòujī) yī jià kuàisù de
jūnyòng fēijī, zhǐ zài gōngjí qítā
fēijī |
истребитель
(также
истребитель)
- быстрый военный
самолет,
предназначенный
для нападения
на другие
самолеты |
zhàndòujī
(yěshì zhàndòujī) yī jià kuàisù de jūnyòng
fēijī, zhǐ zài gōngjí qítā fēijī |
istrebitel'
(takzhe istrebitel') - bystryy voyennyy samolet, prednaznachennyy dlya
napadeniya na drugiye samolety |
|
0749177 |
战斗机;
歼击机 |
zhàndòujī,
jiānjíjī |
战斗机;
歼击机 |
zhàndòujī,
jiānjíjī |
战斗机,歼击机 |
zhàndòujī,
jiānjíjī |
战斗机;
歼击机 |
zhàndòujī,
jiānjíjī |
zhàn
dòu jī; jiān jī jī |
|
|
|
0749178 |
ein Jet-Kämpfer |
yī
jià pēnqì shì zhànjī |
myśliwiec myśliwski |
yī
jià pēnqì shì zhànjī |
一架喷气式战机 |
yī jià pēnqì
shì zhànjī |
реактивный
истребитель |
yī
jià pēnqì shì zhànjī |
reaktivnyy
istrebitel' |
|
0749179 |
喷气式
战斗机 |
pēnqì
shì zhàndòujī |
喷气式
战斗机 |
pēnqì
shì zhàndòujī |
喷气式战斗机 |
pēnqì shì
zhàndòujī |
喷气式
战斗机 |
pēnqì
shì zhàndòujī |
pēn
qì shì zhàn dòu jī |
|
|
|
0749180 |
ein Jagdflieger |
yīgè
zhàndòujī fēixíngyuán |
pilot myśliwca |
yīgè
zhàndòujī fēixíngyuán |
一个战斗机飞行员 |
yīgè zhàndòujī
fēixíngyuán |
пилот
истребителя |
yīgè
zhàndòujī fēixíngyuán |
pilot
istrebitelya |
|
0749181 |
鉍 斗
机 驾驶员 |
bì
dòu jī jiàshǐ yuán |
鉍 斗
机 驾驶员 |
bì
dòu jī jiàshǐ yuán |
铋斗机驾驶员 |
bì dòu jī
jiàshǐ yuán |
鉍 斗
机 驾驶员 |
bì
dòu jī jiàshǐ yuán |
bì
dòu jī jià shǐ yuán |
|
|
|
0749182 |
Kämpferbasen |
zhàndòujī
jīdì |
bazy myśliwskie |
zhàndòujī
jīdì |
战斗机基地 |
zhàndòujī jīdì |
истребительные
базы |
zhàndòujī
jīdì |
istrebitel'nyye
bazy |
|
0749183 |
敁 斗 机
基地 |
diān
dòu jī jīdì |
敁 斗 机
基地 |
diān
dòu jī jīdì |
敁斗机基地 |
diān dòu jī
jīdì |
敁 斗 机
基地 |
diān
dòu jī jīdì |
diān
dòu jī jī de |
|
|
|
0749184 |
Bild |
túpiàn |
obrazek |
túpiàn |
图片 |
túpiàn |
картина |
túpiàn |
kartina |
|
0749185 |
图片 |
túpiàn |
图片 |
túpiàn |
图片 |
túpiàn |
图片 |
túpiàn |
tú
piàn |
|
|
|
|
PRECEDENT |
NEXT |
index 214. |
index-strokes |
index-francais/ |
ABC-index |
lexos |
rx |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|