A | B | C | D | E | F | G | H | |||||
GERMAN | PINYIN | POLISH | PINYIN | CHINESE | PINYIN | RUSSIAN | pinyin | RUSSIAN | pinyin | italien | pinyin | |
PRECEDENT | NEXT | index 214. | index-strokes | index-francais/ | ABC-index | lexos | rx | |||||
fiery | 747 | 747 | fieldcraft | 20000abc | abc image | |||||||
0747001 | PRAKTISCHE ARBEITEN 实地 工作, 实际 工作 | Shíjiàn gōngzuò shídì gōngzuò, shíjì gōngzuò | PRAKTYCZNA PRACA 实地 工作, 实际 工作 | Shíjiàn gōngzuò shídì gōngzuò, shíjì gōngzuò | 实践工作实地工作,实际工作 | Shíjiàn gōngzuò shídì gōngzuò, shíjì gōngzuò | ПРАКТИЧЕСКАЯ РАБОТА 实地 工作, 实际 工作 | Shíjiàn gōngzuò shídì gōngzuò, shíjì gōngzuò |
PRAKTICHESKAYA RABOTA shí de
gōng zuò, shí jì gōng zuò |
|||
0747002 | (in der Regel als Adjektiv verwendet | (tōngcháng yòng zuò xíngróngcí | (zwykle używany jako przymiotnik | (tōngcháng yòng zuò xíngróngcí | (通常用作形容词 | (tōngcháng yòng zuò xíngróngcí | (обычно используется как прилагательное | (tōngcháng yòng zuò xíngróngcí | (obychno ispol'zuyetsya kak prilagatel'noye | |||
0747003 | 通常 用作 洛 容 词) | tōngcháng yòng zuò luò róng cí) | 通常 用作 洛 容 词) | tōngcháng yòng zuò luò róng cí) | 通常用作洛容词) | tōngcháng yòng zuò luò róng cí) | 通常 用作 洛 容 词) | tōngcháng yòng zuò luò róng cí) | tōng cháng yòng zuò luò róng cí) | |||
0747004 | die Tatsache, dass Menschen praktische Arbeit oder Studium machen, anstatt in einer Bibliothek oder einem Laboratorium zu schreiben | rénmen zuò shíjì gōngzuò huò xuéxí de shìshí, ér bùshìtúshū guǎn huò shíyàn shì de cuòcí | faktu, że osoby wykonujące pracę praktyczną lub studia, a nie słowa w bibliotece lub laboratorium | rénmen zuò shíjì gōngzuò huò xuéxí de shìshí, ér bùshìtúshū guǎn huò shíyàn shì de cuòcí | 人们做实际工作或学习的事实,而不是图书馆或实验室的措辞 | rénmen zuò shíjì gōngzuò huò xuéxí de shìshí, ér bùshìtúshū guǎn huò shíyàn shì de cuòcí | факт людей, выполняющих практическую работу или учебу, а не формулировку в библиотеке или лаборатории | rénmen zuò shíjì gōngzuò huò xuéxí de shìshí, ér bùshìtúshū guǎn huò shíyàn shì de cuòcí | fakt lyudey, vypolnyayushchikh prakticheskuyu rabotu ili uchebu, a ne formulirovku v biblioteke ili laboratorii | |||
0747005 | 实地; 野外 | shídì, yěwài | 实地; 野外 | shídì, yěwài | 实地,野外 | shídì, yěwài | 实地; 野外 | shídì, yěwài | shí de; yě wài | |||
0747006 | eine Studie / Untersuchung | yánjiū/diàochá | badanie / dochodzenie | yánjiū/diàochá | 研究/调查 | yánjiū/diàochá | исследование / исследование | yánjiū/diàochá | issledovaniye / issledovaniye | |||
0747007 | 实地 研究 / 调查 | shídì yánjiū/diàochá | 实地 研究 / 调查 | shídì yánjiū/diàochá | 实地研究/调查 | shídì yánjiū/diàochá | 实地 研究 / 调查 | shídì yánjiū/diàochá | shí de yán jiū / diào chá | |||
0747008 | 研究 / 调查 | yánjiū/diàochá | 研究 / 调查 | yánjiū/diàochá | 研究/调查 | yánjiū/diàochá | 研究 / 调查 | yánjiū/diàochá | yán jiū / diào chá | |||
0747009 | Feldforschung / Methoden | xiànchǎng yánjiū/fāngfǎ | badania terenowe / metody | xiànchǎng yánjiū/fāngfǎ | 现场研究/方法 | xiànchǎng yánjiū/fāngfǎ | полевые исследования / методы | xiànchǎng yánjiū/fāngfǎ | polevyye issledovaniya / metody | |||
0747010 | 野外 研 宄; 实习 方法 | yěwài yán guǐ; shíxí fāngfǎ | 野外 研 宄; 实习 方法 | yěwài yán guǐ; shíxí fāngfǎ | 野外研宄;实习方法 | yěwài yán guǐ; shíxí fāngfǎ | 野外 研 宄; 实习 方法 | yěwài yán guǐ; shíxí fāngfǎ | yě wài yán guǐ; shí xí fāng fǎ | |||
0747011 | wesentliche Lesung für diejenigen, die auf dem Gebiet arbeiten | zài shídì gōngzuò de rén de jīběn yuèdú | czytanie zasadnicze dla osób pracujących w terenie | zài shídì gōngzuò de rén de jīběn yuèdú | 在实地工作的人的基本阅读 | zài shídì gōngzuò de rén de jīběn yuèdú | необходимое чтение для тех, кто работает в этой области | zài shídì gōngzuò de rén de jīběn yuèdú | neobkhodimoye chteniye dlya tekh, kto rabotayet v etoy oblasti | |||
0747012 | 实地 工作者 必备 读物 | shídì gōngzuò zhě bì bèi dúwù | 实地 工作者 必备 读物 | shídì gōngzuò zhě bì bèi dúwù | 实地工作者必备读物 | shídì gōngzuò zhě bì bèi dúwù | 实地 工作者 必备 读物 | shídì gōngzuò zhě bì bèi dúwù | shí de gōng zuò zhě bì bèi dú wù | |||
0747013 | 在 实地 工作 的 人 的 基 阅读 阅读 | zài shídì gōngzuò de rén de jīběn yuèdú | 在 实地 工作 的 人 的 基本 阅读 | zài shídì gōngzuò de rén de jīběn yuèdú | 在实地工作的人的基本阅读 | zài shídì gōngzuò de rén de jīběn yuèdú | 在 实地 工作 的 人 的 基本 阅读 | zài shídì gōngzuò de rén de jīběn yuèdú | zài shí de gōng zuò de rén de jī běn yuè dú | |||
0747014 | siehe auch Exkursion, Feldarbeit | lìng jiàn shídì kǎochá, shídì kǎochá | zobacz także wycieczkę terenową, pracę w terenie | lìng jiàn shídì kǎochá, shídì kǎochá | 另见实地考察,实地考察 | lìng jiàn shídì kǎochá, shídì kǎochá | см. также экскурсию, полевые работы | lìng jiàn shídì kǎochá, shídì kǎochá | sm. takzhe ekskursiyu, polevyye raboty | |||
0747015 | 另 见 实地 考察, 实地 考察 | lìng jiàn shídì kǎochá, shídì kǎochá | 另 见 实地 考察, 实地 考察 | lìng jiàn shídì kǎochá, shídì kǎochá | 另见实地考察,实地考察 | lìng jiàn shídì kǎochá, shídì kǎochá | 另 见 实地 考察, 实地 考察 | lìng jiàn shídì kǎochá, shídì kǎochá | lìng jiàn shí de kǎo chá, shí de kǎo chá | |||
0747016 | IN SPORT 体育运动, 在 运动 | IN SPORT tǐyù yùndòng, zài yùndòng | IN SPORT 体育运动, 在 运动 | IN SPORT tǐyù yùndòng, zài yùndòng | IN SPORT体育运动,在运动 | IN SPORT tǐyù yùndòng, zài yùndòng | IN SPORT 体育运动, 在 运动 | IN SPORT tǐyù yùndòng, zài yùndòng | IN SPORT tǐ yù yùn dòng, zài yùn dòng | |||
0747017 | (auch Tonhöhe) (meist in Verbindungen | (yěshì jiānjù)(tōngcháng zài huàhéwù zhòng | (również skoku) (zwykle w związkach | (yěshì jiānjù)(tōngcháng zài huàhéwù zhòng | (也是间距)(通常在化合物中 | (yěshì jiānjù)(tōngcháng zài huàhéwù zhòng | (также шаг) (обычно в соединениях | (yěshì jiānjù)(tōngcháng zài huàhéwù zhòng | (takzhe shag) (obychno v soyedineniyakh | |||
0747018 | 通常 构成 复合 词) | tōngcháng gòuchéng fùhécí) | 通常 构成 复合 词) | tōngcháng gòuchéng fùhécí) | 通常构成复合词) | tōngcháng gòuchéng fùhécí) | 通常 构成 复合 词) | tōngcháng gòuchéng fùhécí) | tōng cháng gòu chéng fù hé cí) | |||
0747019 | ein Landungsgebiet, in dem man Sport spielen kann | yòng yú wán yùndòng de tǔdì miànjī | obszar gruntów używanych do uprawiania sportu | yòng yú wán yùndòng de tǔdì miànjī | 用于玩运动的土地面积 | yòng yú wán yùndòng de tǔdì miànjī | область земли, используемая для занятий спортом на | yòng yú wán yùndòng de tǔdì miànjī | oblast' zemli, ispol'zuyemaya dlya zanyatiy sportom na | |||
0747020 | 运动场 | yùndòngchǎng | 运动场 | yùndòngchǎng | 运动场 | yùndòngchǎng | 运动场 | yùndòngchǎng | yùn dòng chǎng | |||
0747021 | ein Baseball / Rugby / Fußball, etc | bàngqiú/gǎnlǎnqiú/zúqiú děng | baseball / rugby / piłka nożna itp | bàngqiú/gǎnlǎnqiú/zúqiú děng | 棒球/橄榄球/足球等 | bàngqiú/gǎnlǎnqiú/zúqiú děng | бейсбол / регби / футбол и т. д. | bàngqiú/gǎnlǎnqiú/zúqiú děng | beysbol / regbi / futbol i t. d. | |||
0747022 | 棒球, 橄榄球, 足球 等 场地 | bàngqiú, gǎnlǎnqiú, zúqiú děng chǎngdì | 棒球, 橄榄球, 足球 等 场地 | bàngqiú, gǎnlǎnqiú, zúqiú děng chǎngdì | 棒球,橄榄球,足球等场地 | bàngqiú, gǎnlǎnqiú, zúqiú děng chǎngdì | 棒球, 橄榄球, 足球 等 场地 | bàngqiú, gǎnlǎnqiú, zúqiú děng chǎngdì | bàng qiú, gǎn lǎn qiú, zú qiú děng chǎng de | |||
0747023 | ein Sportplatz | yīgè yùndòngchǎng | boisko sportowe | yīgè yùndòngchǎng | 一个运动场 | yīgè yùndòngchǎng | спортивная площадка | yīgè yùndòngchǎng | sportivnaya ploshchadka | |||
0747024 | 运动场 | yùndòngchǎng | 运动场 | yùndòngchǎng | 运动场 | yùndòngchǎng | 运动场 | yùndòngchǎng | yùn dòng chǎng | |||
0747025 | Heute nehmen sie das Feld (= gehen auf das Feld, um ein Spiel zu spielen) gegen Grafschaftmeister Essex | jīntiān tāmen bǎ lǐngyù (=qù xiànchǎng wán yī chǎng bǐsài) duì xiàn guànjūn āi sāi kè sī | Dziś zajmują pole (= idź na pole, aby zagrać w grę) przeciwko mistrzom hrabstwa Essex | jīntiān tāmen bǎ lǐngyù (=qù xiànchǎng wán yī chǎng bǐsài) duì xiàn guànjūn āi sāi kè sī | 今天他们把领域(=去现场玩一场比赛)对县冠军埃塞克斯 | jīntiān tāmen bǎ lǐngyù (=qù xiànchǎng wán yī chǎng bǐsài) duì xiàn guànjūn āi sāi kè sī | Сегодня они берут поле (= идут на поле, чтобы играть в игру) против чемпионов графства Эссекс | jīntiān tāmen bǎ lǐngyù (=qù xiànchǎng wán yī chǎng bǐsài) duì xiàn guànjūn āi sāi kè sī | Segodnya oni berut pole (= idut na pole, chtoby igrat' v igru) protiv chempionov grafstva Esseks | |||
0747026 | 今天 他们 登场 与 郡 冠军 队 埃塞克斯 队 比赛 | jīntiān tāmen dēngchǎng yǔ jùn guànjūn duì āi sāi kè sī duì bǐsài | 今天 他们 登场 与 郡 冠军 队 </s> </s> </s> | jīntiān tāmen dēngchǎng yǔ jùn guànjūn duì āi sāi kè sī duì bǐsài | 今天他们登场与郡冠军队埃塞克斯队比赛 | jīntiān tāmen dēngchǎng yǔ jùn guànjūn duì āi sāi kè sī duì bǐsài | 今天 他们 登场 与 郡 冠军 队 埃塞克斯 队 比赛 | jīntiān tāmen dēngchǎng yǔ jùn guànjūn duì āi sāi kè sī duì bǐsài | jīn tiān tā men dēng chǎng yǔ jùn guān jūn duì āi sāi kè sī duì bǐ sài | |||
0747027 | siehe auch Spielfeld (in Cricket und Baseball | lìng jiàn yùndòngchǎng (bǎn qiú hé bàngqiú) | zobacz także boisko (w krykiecie i baseballu | lìng jiàn yùndòngchǎng (bǎn qiú hé bàngqiú) | 另见运动场(板球和棒球) | lìng jiàn yùndòngchǎng (bǎn qiú hé bàngqiú) | см. также игровое поле (в крикете и бейсболе | lìng jiàn yùndòngchǎng (bǎn qiú hé bàngqiú) | sm. takzhe igrovoye pole (v krikete i beysbole | |||
0747028 | 板球 和 棒球) | bǎn qiú hé bàngqiú) | 板球 和 棒球) | bǎn qiú hé bàngqiú) | 板球和棒球) | bǎn qiú hé bàngqiú) | 板球 和 棒球) | bǎn qiú hé bàngqiú) | bǎn qiú hé bàng qiú) | |||
0747029 | das Team, das versucht, den Ball zu fangen, anstatt es zu treffen | gāi duì zhèngzài shìtú zhuā zhù qiú ér bùshì jí qiú | zespół, który próbuje złapać piłkę, a nie uderzyć | gāi duì zhèngzài shìtú zhuā zhù qiú ér bùshì jí qiú | 该队正在试图抓住球而不是击球 | gāi duì zhèngzài shìtú zhuā zhù qiú ér bùshì jí qiú | команда, которая пытается поймать мяч, а не ударить его | gāi duì zhèngzài shìtú zhuā zhù qiú ér bùshì jí qiú | komanda, kotoraya pytayetsya poymat' myach, a ne udarit' yego | |||
0747030 | 守 队 | shǒu duì | 守 队 | shǒu duì | 守队 | shǒu duì | 守 队 | shǒu duì | shǒu duì | |||
0747031 | alle Menschen oder Tiere, die in einem bestimmten Sportereignis konkurrieren | suǒyǒu de rén huò dòngwù zài tèdìng de tǐyù sàishì zhōng jìngzhēng | wszystkich ludzi lub zwierząt konkurujących w konkretnym wydarzeniu sportowym | suǒyǒu de rén huò dòngwù zài tèdìng de tǐyù sàishì zhōng jìngzhēng | 所有的人或动物在特定的体育赛事中竞争 | suǒyǒu de rén huò dòngwù zài tèdìng de tǐyù sàishì zhōng jìngzhēng | все люди или животные, участвующие в конкретном спортивном мероприятии | suǒyǒu de rén huò dòngwù zài tèdìng de tǐyù sàishì zhōng jìngzhēng | vse lyudi ili zhivotnyye, uchastvuyushchiye v konkretnom sportivnom meropriyatii | |||
0747032 | (比赛项目 的) 全体 参赛者 | (bǐsài xiàngmù dì) quántǐ cānsài zhě | (比赛项目 的) 全体 参赛者 | (bǐsài xiàngmù dì) quántǐ cānsài zhě | (比赛项目的)全体参赛者 | (bǐsài xiàngmù dì) quántǐ cānsài zhě | (比赛项目 的) 全体 参赛者 | (bǐsài xiàngmù dì) quántǐ cānsài zhě | (bǐ sài xiàng mù de) quán tǐ cān sài zhě | |||
0747033 | Das Feld umfasst drei Weltrekordhalter | gāi lǐngyù bāokuò sān míng shìjiè jìlù bǎochí zhě | pole zawiera trzech światowych rekordów | gāi lǐngyù bāokuò sān míng shìjiè jìlù bǎochí zhě | 该领域包括三名世界纪录保持者 | gāi lǐngyù bāokuò sān míng shìjiè jìlù bǎochí zhě | поле включает в себя трех мировых рекордсменов | gāi lǐngyù bāokuò sān míng shìjiè jìlù bǎochí zhě | pole vklyuchayet v sebya trekh mirovykh rekordsmenov | |||
0747034 | 参赛 运动员 中 有 三位 世界 纪录 的 保持 者 | cānsài yùndòngyuán zhōng yǒusān wèi shìjiè jìlù de bǎochí zhě | 参赛 运动员 运动员 有 有 三位 世界 纪录 运动员 运动员 | cānsài yùndòngyuán zhōng yǒusān wèi shìjiè jìlù de bǎochí zhě | 参赛运动员中有三位世界纪录的保持者 | cānsài yùndòngyuán zhōng yǒusān wèi shìjiè jìlù de bǎochí zhě | 参赛 运动员 中 有 三位 世界 纪录 的 保持 者 | cānsài yùndòngyuán zhōng yǒusān wèi shìjiè jìlù de bǎochí zhě | cān sài yùn dòng yuán zhōng yǒu sān wèi shì jiè jì lù de bǎo chí zhě | |||
0747035 | IN BUSINESS 商业 | IN BUSINESS shāngyè | W biznesie 商业 | IN BUSINESS shāngyè | IN BUSINESS商业 | IN BUSINESS shāngyè | В БИЗНЕСЕ 商业 | IN BUSINESS shāngyè | V BIZNESE shāng yè | |||
0747036 | alle Menschen oder Produkte, die in einem bestimmten Geschäftsbereich konkurrieren | suǒyǒu zài tèdìng yèwùlǐngyù jìngzhēng de rén huò chǎnpǐn | wszystkich ludzi lub produktów konkurujących w określonym obszarze działalności | suǒyǒu zài tèdìng yèwùlǐngyù jìngzhēng de rén huò chǎnpǐn | 所有在特定业务领域竞争的人或产品 | suǒyǒu zài tèdìng yèwùlǐngyù jìngzhēng de rén huò chǎnpǐn | все люди или продукты, конкурирующие в определенной области бизнеса | suǒyǒu zài tèdìng yèwùlǐngyù jìngzhēng de rén huò chǎnpǐn | vse lyudi ili produkty, konkuriruyushchiye v opredelennoy oblasti biznesa | |||
0747037 | 行 业 | hángyè | 行 业 | hángyè | 行业 | hángyè | 行 业 | hángyè | xíng yè | |||
0747038 | Sie führen, das Feld in Home Entertainment-Systemen | tāmen lǐngxiān, jiātíng yú yuè xìtǒng lǐngyù | Prowadzą, pole w domowych systemach rozrywki | tāmen lǐngxiān, jiātíng yú yuè xìtǒng lǐngyù | 他们领先,家庭娱乐系统领域 | tāmen lǐngxiān, jiātíng yú yuè xìtǒng lǐngyù | Они ведут, поле в домашних развлекательных системах | tāmen lǐngxiān, jiātíng yú yuè xìtǒng lǐngyù | Oni vedut, pole v domashnikh razvlekatel'nykh sistemakh | |||
0747039 | 他们 在 家庭 娱乐 设备 行业 中 居 领先 地位 | tāmen zài jiātíng yúlè shèbèi hángyè zhōngjū lǐngxiān dìwèi | 他们 在 家庭 娱乐 设备 行业 中 居 领先 地位 | tāmen zài jiātíng yúlè shèbèi hángyè zhōngjū lǐngxiān dìwèi | 他们在家庭娱乐设备行业中居领先地位 | tāmen zài jiātíng yúlè shèbèi hángyè zhōngjū lǐngxiān dìwèi | 他们 在 家庭 娱乐 设备 行业 中 居 领先 地位 | tāmen zài jiātíng yúlè shèbèi hángyè zhōngjū lǐngxiān dìwèi | tā men zài jiā tíng yú lè shè bèi xíng yè zhōng jū lǐng xiān de wèi | |||
0747040 | PHYSIK 物理学 | wù lǐ xué | FIZYKA 物理学 | wù lǐ xué | 物理学 | wù lǐ xué | ФИЗИКА 物理学 | wù lǐ xué | FIZIKA wù lǐ xué | |||
0747041 | (in der Regel in Verbindungen | (tōngcháng zài huàhéwù zhòng | (zwykle w związkach | (tōngcháng zài huàhéwù zhòng | (通常在化合物中 | (tōngcháng zài huàhéwù zhòng | (обычно в соединениях | (tōngcháng zài huàhéwù zhòng | (obychno v soyedineniyakh | |||
0747042 | 通常 构成 复合 词) | tōngcháng gòuchéng fùhécí) | 通常 构成 复合 词) | tōngcháng gòuchéng fùhécí) | 通常构成复合词) | tōngcháng gòuchéng fùhécí) | 通常 构成 复合 词) | tōngcháng gòuchéng fùhécí) | tōng cháng gòu chéng fù hé cí) | |||
0747043 | ein Bereich, in dem die erwähnte Kraft wirkt | suǒ tí jí de lìliàng zài qízhōng jùyǒu xiàoguǒ de qūyù | obszar, w którym wspomniana siła ma wpływ | suǒ tí jí de lìliàng zài qízhōng jùyǒu xiàoguǒ de qūyù | 所提及的力量在其中具有效果的区域 | suǒ tí jí de lìliàng zài qízhōng jùyǒu xiàoguǒ de qūyù | область, в которой упомянутая сила оказывает влияние | suǒ tí jí de lìliàng zài qízhōng jùyǒu xiàoguǒ de qūyù | oblast', v kotoroy upomyanutaya sila okazyvayet vliyaniye | |||
0747044 | 场 | chǎng | 场 | chǎng | 场 | chǎng | 场 | chǎng | chǎng | |||
0747045 | das Gravitationsfeld der Erde | dìqiú de yǐnlì chǎng | ziemskiego pola grawitacyjnego | dìqiú de yǐnlì chǎng | 地球的引力场 | dìqiú de yǐnlì chǎng | гравитационное поле Земли | dìqiú de yǐnlì chǎng | gravitatsionnoye pole Zemli | |||
0747046 | 地球 引力 场 | dìqiú yǐnlì chǎng | 地球 引力 场 | dìqiú yǐnlì chǎng | 地球引力场 | dìqiú yǐnlì chǎng | 地球 引力 场 | dìqiú yǐnlì chǎng | de qiú yǐn lì chǎng | |||
0747047 | ein elektromagnetisches Feld | diàncíchǎng | pole elektromagnetyczne | diàncíchǎng | 电磁场 | diàncíchǎng | электромагнитное поле | diàncíchǎng | elektromagnitnoye pole | |||
0747048 | 电磁场 | diàncíchǎng | 电磁场 | diàncíchǎng | 电磁场 | diàncíchǎng | 电磁场 | diàncíchǎng | diàn cí chǎng | |||
0747049 | rechnen 计算机 象 才 | jìsuànjī xiàng cái | komputerowe 计算机 象 才 | jìsuànjī xiàng cái | 计算机象才 | jìsuànjī xiàng cái | вычисления 计算机 象 才 | jìsuànjī xiàng cái | vychisleniya jì suàn jī xiàng cái | |||
0747050 | Teil eines Datensatzes, der ein separater Datenbestand ist | zuòwéi dāndú shùjù xiàng de jìlù de yībùfèn | część rekordu, który jest osobną pozycją danych | zuòwéi dāndú shùjù xiàng de jìlù de yībùfèn | 作为单独数据项的记录的一部分 | zuòwéi dāndú shùjù xiàng de jìlù de yībùfèn | часть записи, которая является отдельным элементом данных | zuòwéi dāndú shùjù xiàng de jìlù de yībùfèn | chast' zapisi, kotoraya yavlyayetsya otdel'nym elementom dannykh | |||
0747051 | 字段; 信息 组; 栏 | zìduàn; xìnxī zǔ; lán | 字段; 信息 组; 栏 | zìduàn; xìnxī zǔ; lán | 字段;信息组;栏 | zìduàn; xìnxī zǔ; lán | 字段; 信息 组; 栏 | zìduàn; xìnxī zǔ; lán | zì duàn; xìn xī zǔ; lán | |||
0747052 | Sie müssen separate Felder für Vorname, Nachname und Adresse erstellen | nín xūyào wèi míngzì, xìngshì hé dìzhǐ chuàngjiàn dāndú de zìduàn | musisz utworzyć osobne pola dla imienia, nazwiska i adresu | nín xūyào wèi míngzì, xìngshì hé dìzhǐ chuàngjiàn dāndú de zìduàn | 您需要为名字,姓氏和地址创建单独的字段 | nín xūyào wèi míngzì, xìngshì hé dìzhǐ chuàngjiàn dāndú de zìduàn | вам нужно создать отдельные поля для имени, фамилии и адреса | nín xūyào wèi míngzì, xìngshì hé dìzhǐ chuàngjiàn dāndú de zìduàn | vam nuzhno sozdat' otdel'nyye polya dlya imeni, familii i adresa | |||
0747053 | 名, 姓 和 地址 要 各自 编成 单独 的 字段 | míng, xìng hé dìzhǐ yào gèzì biān chéng dāndú de zìduàn | 名, 姓 和 地址 要 各自 编成 单独 的 字段 | míng, xìng hé dìzhǐ yào gèzì biān chéng dāndú de zìduàn | 名,姓和地址要各自编成单独的字段 | míng, xìng hé dìzhǐ yào gèzì biān chéng dāndú de zìduàn | 名, 姓 和 地址 要 各自 编成 单独 的 字段 | míng, xìng hé dìzhǐ yào gèzì biān chéng dāndú de zìduàn | míng, xìng hé de zhǐ yào gè zì biān chéng dān dú de zì duàn | |||
0747054 | verlasse das Feld für sb / leave sb im Besitz des Feldes, damit jb in einem bestimmten Tätigkeitsbereich erfolgreich sein kann, weil andere Leute oder Gruppen im Wettbewerb mit ihnen aufgegeben haben | líkāi xiànchǎng qīn'ài de sb/ leave sb yǒngyǒu lǐngyù, shǐ sb zài yīgè tèdìng de huódòng lǐngyù chénggōng, yīn wéi qítārén huò tuántǐ yǐjīng fàngqì yǔ tāmen jìngzhēng | zostaw pole kochane dla sb / leave sb w posiadaniu pola, aby umożliwić sb odnieść sukces w określonym obszarze działalności, ponieważ inni lub grupy dali się sprostać z nimi | líkāi xiànchǎng qīn'ài de sb/ leave sb yǒngyǒu lǐngyù, shǐ sb zài yīgè tèdìng de huódòng lǐngyù chénggōng, yīn wéi qítārén huò tuántǐ yǐjīng fàngqì yǔ tāmen jìngzhēng | 离开现场亲爱的sb / leave sb拥有领域,使sb在一个特定的活动领域成功,因为其他人或团体已经放弃与他们竞争 | líkāi xiànchǎng qīn'ài de sb/ leave sb yǒngyǒu lǐngyù, shǐ sb zài yīgè tèdìng de huódòng lǐngyù chénggōng, yīn wéi qítārén huò tuántǐ yǐjīng fàngqì yǔ tāmen jìngzhēng | оставьте поле дорогостоящим для sb / leave sb во владении полем, чтобы позволить sb быть успешным в определенной области деятельности, потому что другие люди или группы отказались от конкуренции с ними | líkāi xiànchǎng qīn'ài de sb/ leave sb yǒngyǒu lǐngyù, shǐ sb zài yīgè tèdìng de huódòng lǐngyù chénggōng, yīn wéi qítārén huò tuántǐ yǐjīng fàngqì yǔ tāmen jìngzhēng | ostav'te pole dorogostoyashchim dlya sb / leave sb vo vladenii polem, chtoby pozvolit' sb byt' uspeshnym v opredelennoy oblasti deyatel'nosti, potomu chto drugiye lyudi ili gruppy otkazalis' ot konkurentsii s nimi | |||
0747055 | 为 ... 尚胜利 铺平 道路; 为 ... 的 成功 扫清 障碍 | wèi... Shàng shènglì pū píng dàolù; wèi... De chénggōng sǎo qīng zhàng'ài | 为 ... 尚胜利 铺平 道路; 为 ... 的 成功 扫清 障碍 | wèi... Shàng shènglì pū píng dàolù; wèi... De chénggōng sǎo qīng zhàng'ài | 为...尚胜利铺平道路;为...的成功扫清障碍 | wèi... Shàng shènglì pū píng dàolù; wèi... De chénggōng sǎo qīng zhàng'ài | 为 ... 尚胜利 铺平 道路; 为 ... 的 成功 扫清 障碍 | wèi... Shàng shènglì pū píng dàolù; wèi... De chénggōng sǎo qīng zhàng'ài | wèi ... shàng shèng lì pù píng dào lù; wèi ... de chéng gōng sǎo qīng zhàng ài | |||
0747056 | spielen Sie das Feld (informell), um sexuelle Beziehungen mit einer Menge von verschiedenen Menschen zu haben | wán zhège lǐngyù (fēi zhèngshì de) yǔ hěnduō bùtóng de rén yǒu xìng guānxì | bawić się w dziedzinie (nieformalnej) o związki seksualne z wieloma różnymi ludźmi | wán zhège lǐngyù (fēi zhèngshì de) yǔ hěnduō bùtóng de rén yǒu xìng guānxì | 玩这个领域(非正式的)与很多不同的人有性关系 | wán zhège lǐngyù (fēi zhèngshì de) yǔ hěnduō bùtóng de rén yǒu xìng guānxì | играть на поле (неофициальный), чтобы иметь сексуальные отношения с множеством разных людей | wán zhège lǐngyù (fēi zhèngshì de) yǔ hěnduō bùtóng de rén yǒu xìng guānxì | igrat' na pole (neofitsial'nyy), chtoby imet' seksual'nyye otnosheniya s mnozhestvom raznykh lyudey | |||
0747057 | 性 滥交; 乱搞男女关系 | xìng làn jiāo, luàn gǎo nánnǚ guānxì | 性 滥交; 乱搞男女关系 | xìng làn jiāo, luàn gǎo nánnǚ guānxì | 性滥交,乱搞男女关系 | xìng làn jiāo, luàn gǎo nánnǚ guānxì | 性 滥交; 乱搞男女关系 | xìng làn jiāo, luàn gǎo nánnǚ guānxì | xìng làn jiāo; luàn gǎo nán nǚ guān xì | |||
0747058 | Kandidat / Team | hòuxuǎn rén/tuánduì | kandydat / zespół | hòuxuǎn rén/tuánduì | 候选人/团队 | hòuxuǎn rén/tuánduì | кандидат / команда | hòuxuǎn rén/tuánduì | kandidat / komanda | |||
0747059 | 候选人; 队 | hòuxuǎn rén; duì | 候选人; 队 | hòuxuǎn rén; duì | 候选人;队 | hòuxuǎn rén; duì | 候选人; 队 | hòuxuǎn rén; duì | hòu xuǎn rén; duì | |||
0747060 | einen Kandidaten, einen Sprecher, ein Team, etc. zur Verfügung zu stellen, um Sie bei einer Wahl, einer Konkurrenz usw. zu vertreten | tígōng yīgè hòuxuǎn rén, yǎnjiǎng zhě, tuánduì děng lái dàibiǎo nǐ cānjiā xuǎnjǔ, bǐsài děng | Zapewnienie kandydata, mówcy, zespołowi itd. w celu reprezentowania was w wyborach, konkursie itd | tígōng yīgè hòuxuǎn rén, yǎnjiǎng zhě, tuánduì děng lái dàibiǎo nǐ cānjiā xuǎnjǔ, bǐsài děng | 提供一个候选人,演讲者,团队等来代表你参加选举,比赛等 | tígōng yīgè hòuxuǎn rén, yǎnjiǎng zhě, tuánduì děng lái dàibiǎo nǐ cānjiā xuǎnjǔ, bǐsài děng | предоставить кандидата, докладчика, команду и т. д., чтобы представлять вас на выборах, в конкурсе и т. д. | tígōng yīgè hòuxuǎn rén, yǎnjiǎng zhě, tuánduì děng lái dàibiǎo nǐ cānjiā xuǎnjǔ, bǐsài děng | predostavit' kandidata, dokladchika, komandu i t. d., chtoby predstavlyat' vas na vyborakh, v konkurse i t. d. | |||
0747061 | 使 参加 舍 选; 使 参加 比赛 | shǐ cānjiā shě xuǎn; shǐ cānjiā bǐsài | 使 参加 舍 选; 使 参加 比赛 | shǐ cānjiā shě xuǎn; shǐ cānjiā bǐsài | 使参加舍选;使参加比赛 | shǐ cānjiā shě xuǎn; shǐ cānjiā bǐsài | 使 参加 舍 选; 使 参加 比赛 | shǐ cānjiā shě xuǎn; shǐ cānjiā bǐsài | shǐ cān jiā shě xuǎn; shǐ cān jiā bǐ sài | |||
0747062 | 提供 一个 候选人, 演讲 者, 团队 等 来 代表 你 参加 选举, 比赛 等 | tígōng yīgè hòuxuǎn rén, yǎnjiǎng zhě, tuánduì děng lái dàibiǎo nǐ cānjiā xuǎnjǔ, bǐsài děng | 提供 一个 候选人, 演讲 者, 团队 等 来 候选人, 比赛 等 | tígōng yīgè hòuxuǎn rén, yǎnjiǎng zhě, tuánduì děng lái dàibiǎo nǐ cānjiā xuǎnjǔ, bǐsài děng | 提供一个候选人,演讲者,团队等来代表你参加选举,比赛等 | tígōng yīgè hòuxuǎn rén, yǎnjiǎng zhě, tuánduì děng lái dàibiǎo nǐ cānjiā xuǎnjǔ, bǐsài děng | 提供 一个 候选人, 演讲 者, 团队 等 来 代表 你 参加 选举, 比赛 等 | tígōng yīgè hòuxuǎn rén, yǎnjiǎng zhě, tuánduì děng lái dàibiǎo nǐ cānjiā xuǎnjǔ, bǐsài děng | tí gōng yī gè hòu xuǎn rén, yǎn jiǎng zhě, tuán duì děng lái dài biǎo nǐ cān jiā xuǎn jǔ, bǐ sài děng | |||
0747063 | Jede der Hauptparteien belegte mehr als 300 Kandidaten | měi gè zhǔyào fāngmiàn dōu yǒu 300 duō míng hòuxuǎn rén | każda z głównych partii zgłosiła ponad 300 kandydatów | měi gè zhǔyào fāngmiàn dōu yǒu 300 duō míng hòuxuǎn rén | 每个主要方面都有300多名候选人 | měi gè zhǔyào fāngmiàn dōu yǒu 300 duō míng hòuxuǎn rén | каждая из основных партий выдвинула более 300 кандидатов | měi gè zhǔyào fāngmiàn dōu yǒu 300 duō míng hòuxuǎn rén | kazhdaya iz osnovnykh partiy vydvinula boleye 300 kandidatov | |||
0747064 | 每个 主要 政党 都 选 派出 300 多名 候选人 | měi gè zhǔyào zhèngdǎng dōu xuǎnpài chū 300 duō míng hòuxuǎn rén | 每个 主要 政党 都 选 派出 300 多名 候选人 | měi gè zhǔyào zhèngdǎng dōu xuǎnpài chū 300 duō míng hòuxuǎn rén | 每个主要政党都选派出300多名候选人 | měi gè zhǔyào zhèngdǎng dōu xuǎnpài chū 300 duō míng hòuxuǎn rén | 每个 主要 政党 都 选 派出 300 多名 候选人 | měi gè zhǔyào zhèngdǎng dōu xuǎnpài chū 300 duō míng hòuxuǎn rén | měi gè zhǔ yào zhèng dǎng dōu xuǎn pài chū 300 duō míng hòu xuǎn rén | |||
0747065 | 每个 主要 方面 都有 300 多名 候选人 | měi gè zhǔyào fāngmiàn dōu yǒu 300 duō míng hòuxuǎn rén | 每个 主要 方面 都有 300 多名 候选人 | měi gè zhǔyào fāngmiàn dōu yǒu 300 duō míng hòuxuǎn rén | 每个主要方面都有300多名候选人 | měi gè zhǔyào fāngmiàn dōu yǒu 300 duō míng hòuxuǎn rén | 每个 主要 方面 都有 300 多名 候选人 | měi gè zhǔyào fāngmiàn dōu yǒu 300 duō míng hòuxuǎn rén | měi gè zhǔ yào fāng miàn dōu yǒu 300 duō míng hòu xuǎn rén | |||
0747066 | England war eine junge Mannschaft in der WM | yīnggélán duì zài shìjièbēi shàng pái zàile yībiān | Anglia zagrała młodą drużynę w Pucharze Świata | yīnggélán duì zài shìjièbēi shàng pái zàile yībiān | 英格兰队在世界杯上排在了一边 | yīnggélán duì zài shìjièbēi shàng pái zàile yībiān | Англия выставила молодую сторону на чемпионате мира | yīnggélán duì zài shìjièbēi shàng pái zàile yībiān | Angliya vystavila moloduyu storonu na chempionate mira | |||
0747067 | 英格兰 派出 了 一支 年轻 的 队伍 参加 世界杯 赛 | yīnggélán pàichūle yī zhī niánqīng de duìwǔ cānjiā shìjièbēi sài | 英格兰 派出 了 一支 年轻 的 队伍 参加 世界杯 </s> | yīnggélán pàichūle yī zhī niánqīng de duìwǔ cānjiā shìjièbēi sài | 英格兰派出了一支年轻的队伍参加世界杯赛 | yīnggélán pàichūle yī zhī niánqīng de duìwǔ cānjiā shìjièbēi sài | 英格兰 派出 了 一支 年轻 的 队伍 参加 世界杯 赛 | yīnggélán pàichūle yī zhī niánqīng de duìwǔ cānjiā shìjièbēi sài | yīng gé lán pài chū le yī zhī nián qīng de duì wǔ cān jiā shì jiè bēi sài | |||
0747068 | IN KRICKET / BASEBALL 板球; 棒球 | lánqiú; bàngqiú | IN KRYSTA / BASEBALL 板球; 棒球 | lánqiú; bàngqiú | 篮球;棒球 | lánqiú; bàngqiú | IN CRICKET / BASEBALL 板球; 棒球 | lánqiú; bàngqiú | IN CRICKET / BASEBALL bǎn qiú; bàng qiú | |||
0747069 | die Person oder die Mannschaft zu sein, die den Ball fängt und sie zurückzieht, nachdem sb es getroffen hat | zài sb jí zhòng zhīhòu, chéngwéi zhuā zhù qiú de rén huò qiú duì jiāng qí rēng huílái | być osobą lub drużyną, która złapie piłkę i rzuca ją z powrotem po tym, jak sb uderzył | zài sb jí zhòng zhīhòu, chéngwéi zhuā zhù qiú de rén huò qiú duì jiāng qí rēng huílái | 在sb击中之后,成为抓住球的人或球队将其扔回来 | zài sb jí zhòng zhīhòu, chéngwéi zhuā zhù qiú de rén huò qiú duì jiāng qí rēng huílái | быть человеком или командой, которая ловит мяч и бросает его обратно после того, как sb ударил его | zài sb jí zhòng zhīhòu, chéngwéi zhuā zhù qiú de rén huò qiú duì jiāng qí rēng huílái | byt' chelovekom ili komandoy, kotoraya lovit myach i brosayet yego obratno posle togo, kak sb udaril yego | |||
0747070 | 担任 守 队 (队员); 任 守 方 | dānrèn shǒu duì (duìyuán); rènshǒufāng | 担任 守 队 (队员); 任 守 方 | dānrèn shǒu duì (duìyuán); rènshǒufāng | 担任守队(队员);任守方 | dānrèn shǒu duì (duìyuán); rènshǒufāng | 担任 守 队 (队员); 任 守 方 | dānrèn shǒu duì (duìyuán); rènshǒufāng | dān rèn shǒu duì (duì yuán); rèn shǒu fāng | |||
0747071 | Er gewann den Wurf und wählte zuerst das Feld | tā yíngdéle zhékòu, xuǎnzéle dì yī míng | Wygrał rzut i wybrał pierwsze pole | tā yíngdéle zhékòu, xuǎnzéle dì yī míng | 他赢得了折扣,选择了第一名 | tā yíngdéle zhékòu, xuǎnzéle dì yī míng | Он выиграл бросок и первым выбрал поле | tā yíngdéle zhékòu, xuǎnzéle dì yī míng | On vyigral brosok i pervym vybral pole | |||
0747072 | 他 在 掷 硬币 时 猜 猜 了, 选择 先 作 守 方 | tā zài zhì yìngbì shí cāi zhòng le, xuǎnzé xiān zuò shǒu fāng | 他 在 掷 硬币 时 猜 猜 了, 选择 先 作 守 方 | tā zài zhì yìngbì shí cāi zhòng le, xuǎnzé xiān zuò shǒu fāng | 他在掷硬币时猜中了,选择先作守方 | tā zài zhì yìngbì shí cāi zhòng le, xuǎnzé xiān zuò shǒu fāng | 他 在 掷 硬币 时 猜中 了, 选择 先 作 守 方 | tā zài zhì yìngbì shí cāi zhòng le, xuǎnzé xiān zuò shǒu fāng | tā zài zhì yìng bì shí cāi zhōng le, xuǎn zé xiān zuò shǒu fāng | |||
0747073 | 他 赢得 了 折扣, 选择 了 第一名 | tā yíngdéle zhékòu, xuǎnzéle dì yī míng | 他 赢得 了 折扣, 选择 了 第一名 | tā yíngdéle zhékòu, xuǎnzéle dì yī míng | 他赢得了折扣,选择了第一名 | tā yíngdéle zhékòu, xuǎnzéle dì yī míng | 他 赢得 了 折扣, 选择 了 第一名 | tā yíngdéle zhékòu, xuǎnzéle dì yī míng | tā yíng dé le zhé kòu, xuǎn zé le dì yī míng | |||
0747074 | um den Ball zu fangen und ihn zurückzuwerfen | zhuā zhù qiú bìng jiāng qí rēng huílái | złapać piłkę i odrzucić | zhuā zhù qiú bìng jiāng qí rēng huílái | 抓住球并将其扔回来 | zhuā zhù qiú bìng jiāng qí rēng huílái | поймать мяч и бросить его обратно | zhuā zhù qiú bìng jiāng qí rēng huílái | poymat' myach i brosit' yego obratno | |||
0747075 | 抓住 球 并将 其 扔 回来 | zhuā zhù qiú bìng jiāng qí rēng huílái | 抓住 球 并将 其 扔 回来 | zhuā zhù qiú bìng jiāng qí rēng huílái | 抓住球并将其扔回来 | zhuā zhù qiú bìng jiāng qí rēng huílái | 抓住 球 并将 其 扔 回来 | zhuā zhù qiú bìng jiāng qí rēng huílái | zhuā zhù qiú bìng jiāng qí rēng huí lái | |||
0747076 | 接, 截, 伡 (球) | jiē, jié, chē (qiú) | 接, 截, 伡 (球) | jiē, jié, chē (qiú) | 接,截,伡(球) | jiē, jié, chē (qiú) | 接, 截, 伡 (球) | jiē, jié, chē (qiú) | jiē, jié, chē (qiú) | |||
0747077 | er füllte den Ball fachmännisch | tā zhuānxīn dì dǎqiú | on ekspertem polecił piłkę | tā zhuānxīn dì dǎqiú | 他专心地打球 | tā zhuānxīn dì dǎqiú | он мастерски вывел мяч | tā zhuānxīn dì dǎqiú | on masterski vyvel myach | |||
0747078 | 他 熟练 地 把 球 接住 了 | tā shúliàn de bǎ qiú jiē zhùle | 他 熟练 地 把 球 接住 了 | tā shúliàn de bǎ qiú jiē zhùle | 他熟练地把球接住了 | tā shúliàn de bǎ qiú jiē zhùle | 他 熟练 地 把 球 接住 了 | tā shúliàn de bǎ qiú jiē zhùle | tā shú liàn de bǎ qiú jiē zhù le | |||
0747079 | 他 专心 地 打球 | tā zhuānxīn dì dǎqiú | 他 专心 地 打球 | tā zhuānxīn dì dǎqiú | 他专心地打球 | tā zhuānxīn dì dǎqiú | 他 专心 地 打球 | tā zhuānxīn dì dǎqiú | tā zhuān xīn de dǎ qiú | |||
0747080 | FRAGEN 何 题 | wèntí hé tí | PYTANIA 何 题 | wèntí hé tí | 问题何题 | wèntí hé tí | ВОПРОСЫ 何 题 | wèntí hé tí | VOPROSY hé tí | |||
0747081 | um Fragen und Kommentare zu erhalten und zu behandeln | jiēshōu hé chǔlǐ wèntí huò yìjiàn | otrzymywać i rozpatrywać pytania lub komentarze | jiēshōu hé chǔlǐ wèntí huò yìjiàn | 接收和处理问题或意见 | jiēshōu hé chǔlǐ wèntí huò yìjiàn | получать и решать вопросы или комментарии | jiēshōu hé chǔlǐ wèntí huò yìjiàn | poluchat' i reshat' voprosy ili kommentarii | |||
0747082 | 处理, 应付 (问题 或 意见 | chǔlǐ, yìngfù (wèntí huò yìjiàn | 处理, 应付 (问题 或 意见 | chǔlǐ, yìngfù (wèntí huò yìjiàn | 处理,应付(问题或意见 | chǔlǐ, yìngfù (wèntí huò yìjiàn | 处理, 应付 (问题 或 意见 | chǔlǐ, yìngfù (wèntí huò yìjiàn | chù lǐ, yīng fù (wèn tí huò yì jiàn | |||
0747083 | Die BBC musste mehr als 300 Anrufe nach dem Programm der letzten Nacht aufstellen | yīngguó guǎngbò gōngsī zài zuó wǎn de jiémù zhōng bùdé bù bòfàng 300 duō gè diànhuà | BBC po minionym nocnym programie BBC musiał połączyć ponad 300 połączeń telefonicznych | yīngguó guǎngbò gōngsī zài zuó wǎn de jiémù zhōng bùdé bù bòfàng 300 duō gè diànhuà | 英国广播公司在昨晚的节目中不得不播放300多个电话 | yīngguó guǎngbò gōngsī zài zuó wǎn de jiémù zhōng bùdé bù bòfàng 300 duō gè diànhuà | Би-би-си должна была выставить более 300 телефонных звонков после программы прошлой ночи | yīngguó guǎngbò gōngsī zài zuó wǎn de jiémù zhōng bùdé bù bòfàng 300 duō gè diànhuà | Bi-bi-si dolzhna byla vystavit' boleye 300 telefonnykh zvonkov posle programmy proshloy nochi | |||
0747084 | 英国 广播 公司 在 昨夜 的 以后 以后, 不得不 答复 了 300 多次 电话 | yīngguó guǎngbò gōngsī zài zuóyè de jiémù bō chū yǐhòu, bùdé bù dáfùle 300 duō cì diànhuà | 英国 广播 公司 在 昨夜 的 以后 以后, 不得不 答复 了 300 多次 电话 | yīngguó guǎngbò gōngsī zài zuóyè de jiémù bō chū yǐhòu, bùdé bù dáfùle 300 duō cì diànhuà | 英国广播公司在昨夜的节目播出以后,不得不答复了300多次电话 | yīngguó guǎngbò gōngsī zài zuóyè de jiémù bō chū yǐhòu, bùdé bù dáfùle 300 duō cì diànhuà | 英国 广播 公司 在 昨夜 的 节目 播出 以后, 不得不 答复 了 300 多次 电话 | yīngguó guǎngbò gōngsī zài zuóyè de jiémù bō chū yǐhòu, bùdé bù dáfùle 300 duō cì diànhuà | yīng guó guǎng bō gōng sī zài zuó yè de jié mù bō chū yǐ hòu, bù dé bù dá fù le 300 duō cì diàn huà | |||
0747085 | fieldcraft die Aktivität des Lebens oder Dinge im Freien, vor allem, wenn dies besondere Fähigkeiten oder Erfahrung beinhaltet | zài hùwài shēnghuó huò zuòshì de huódòng, tèbié shì dāng zhè shèjí dào tèshū de jìnéng huò jīngyàn shí | ćwiczenia terenowe aktywność życia lub robienia rzeczy na świeżym powietrzu, zwłaszcza gdy wymaga to specjalnych umiejętności lub doświadczenia | zài hùwài shēnghuó huò zuòshì de huódòng, tèbié shì dāng zhè shèjí dào tèshū de jìnéng huò jīngyàn shí | 在户外生活或做事的活动,特别是当这涉及到特殊的技能或经验时 | zài hùwài shēnghuó huò zuòshì de huódòng, tèbié shì dāng zhè shèjí dào tèshū de jìnéng huò jīngyàn shí | полевой промысел - активность жизни или занятий на открытом воздухе, особенно когда это связано с особыми навыками или опытом | zài hùwài shēnghuó huò zuòshì de huódòng, tèbié shì dāng zhè shèjí dào tèshū de jìnéng huò jīngyàn shí | polevoy promysel - aktivnost' zhizni ili zanyatiy na otkrytom vozdukhe, osobenno kogda eto svyazano s osobymi navykami ili opytom | |||
0747086 | (尤 指 需要 特别 技能 或 经验 的) 野外 生活, 野外 作业 | (yóu zhǐ xūyào tèbié jìnéng huò jīngyàn de) yěwài shēnghuó, yěwài zuòyè | (尤 指 需要 特别 技能 或 经验 的) 野外 生活, 野外 作业 | (yóu zhǐ xūyào tèbié jìnéng huò jīngyàn de) yěwài shēnghuó, yěwài zuòyè | (尤指需要特别技能或经验的)野外生活,野外作业 | (yóu zhǐ xūyào tèbié jìnéng huò jīngyàn de) yěwài shēnghuó, yěwài zuòyè | (尤 指 需要 特别 技能 或 经验 的) 野外 生活, 野外 作业 | (yóu zhǐ xūyào tèbié jìnéng huò jīngyàn de) yěwài shēnghuó, yěwài zuòyè | (yóu zhǐ xū yào tè bié jì néng huò jīng yàn de) yě wài shēng huó, yě wài zuò yè | |||
0747087 | Feldtag = Sporttag | tián jiàn rì =yùndòng rì | dzień dzień = dzień sportowy | tián jiàn rì =yùndòng rì | 田间日=运动日 | tián jiàn rì =yùndòng rì | полевой день = спортивный день | tián jiàn rì =yùndòng rì | polevoy den' = sportivnyy den' | |||
0747088 | haben Sie einen Feldtag, um die Gelegenheit gegeben zu werden, etw zu tun, die Sie genießen, besonders sth, dass andere Leute nicht zustimmen | yǒu yīgè xiànchǎng de yītiān yǒu jīhuì zuò nǐ xǐhuān de, tèbié shì qítā rén bù zànchéng de | mieć dzień w terenie, aby mieć okazję zrobić coś, czego lubisz, zwłaszcza że inni nie zgadzają się | yǒu yīgè xiànchǎng de yītiān yǒu jīhuì zuò nǐ xǐhuān de, tèbié shì qítā rén bù zànchéng de | 有一个现场的一天有机会做你喜欢的,特别是其他人不赞成的 | yǒu yīgè xiànchǎng de yītiān yǒu jīhuì zuò nǐ xǐhuān de, tèbié shì qítā rén bù zànchéng de | иметь полевой день, чтобы получить возможность сделать то, что вам нравится, особенно, что другие люди не одобряют | yǒu yīgè xiànchǎng de yītiān yǒu jīhuì zuò nǐ xǐhuān de, tèbié shì qítā rén bù zànchéng de | imet' polevoy den', chtoby poluchit' vozmozhnost' sdelat' to, chto vam nravitsya, osobenno, chto drugiye lyudi ne odobryayut | |||
0747089 | 有 展现 本领 的 机会, 有 机会 大干 一番 (尤 指 他人 不赞同 的 事): Die Boulevardpresse hatte einen Feldtag mit dem letzten Regierungsskandal | yǒu zhǎnxiàn běnlǐng de jīhuì, yǒu jīhuì dà gàn yī fān (yóu zhǐ tā rén bù zàntóng de shì): Xiǎobào xīnwén jiè yǔ zuìxīn de zhèngfǔ chǒuwén | 有 展现 本领 的 机会, 有 机会 大干 事: prasa tabloidalna miała dzień roboczy z najnowszym skandalem rządu | yǒu zhǎnxiàn běnlǐng de jīhuì, yǒu jīhuì dà gàn yī fān (yóu zhǐ tā rén bù zàntóng de shì): Xiǎobào xīnwén jiè yǔ zuìxīn de zhèngfǔ chǒuwén | 有展现本领的机会,有机会大干一番(尤指他人不赞同的事):小报新闻界与最新的政府丑闻 | yǒu zhǎnxiàn běnlǐng de jīhuì, yǒu jīhuì dà gàn yī fān (yóu zhǐ tā rén bù zàntóng de shì): Xiǎobào xīnwén jiè yǔ zuìxīn de zhèngfǔ chǒuwén | 有 展现 本领 的 机会, 有 机会 大干 一番 (尤 指 他人 不赞同 的 事): Пресса таблоидов имела полевой день с последним правительственным скандалом | yǒu zhǎnxiàn běnlǐng de jīhuì, yǒu jīhuì dà gàn yī fān (yóu zhǐ tā rén bù zàntóng de shì): Xiǎobào xīnwén jiè yǔ zuìxīn de zhèngfǔ chǒuwén | yǒu zhǎn xiàn běn lǐng de jī huì, yǒu jī huì dà gàn yī fān (yóu zhǐ tā rén bù zàn tóng de shì): Pressa tabloidov imela polevoy den' s poslednim pravitel'stvennym skandalom | |||
0747090 | 这 家 小报 利用 最近 的 政府 丑闻 大 做 章 | zhè jiā xiǎobào lìyòng zuìjìn de zhèngfǔ chǒuwén dà zuò wénzhāng | 这 家 小报 利用 最近 的 政府 丑闻 大 做 文 章 | zhè jiā xiǎobào lìyòng zuìjìn de zhèngfǔ chǒuwén dà zuò wénzhāng | 这家小报利用最近的政府丑闻大做文章 | zhè jiā xiǎobào lìyòng zuìjìn de zhèngfǔ chǒuwén dà zuò wénzhāng | 这 家 小报 利用 最近 的 政府 丑闻 大 做文章 | zhè jiā xiǎobào lìyòng zuìjìn de zhèngfǔ chǒuwén dà zuò wénzhāng | zhè jiā xiǎo bào lì yòng zuì jìn de zhèng fǔ chǒu wén dà zuò wén zhāng | |||
0747091 | fielder (auch Felder Mann) (in Kricket und Baseball | shǒu chǎng yuán (yěshì tiányě rén)(bǎn qiú hé bàngqiú) | fielder (również pola człowiek) (w krykieta i baseballu | shǒu chǎng yuán (yěshì tiányě rén)(bǎn qiú hé bàngqiú) | 守场员(也是田野人)(板球和棒球) | shǒu chǎng yuán (yěshì tiányě rén)(bǎn qiú hé bàngqiú) | Филдер (также полевой человек) (в крикете и бейсболе | shǒu chǎng yuán (yěshì tiányě rén)(bǎn qiú hé bàngqiú) | Filder (takzhe polevoy chelovek) (v krikete i beysbole | |||
0747092 | 板球 和 棒球) | bǎn qiú hé bàngqiú) | 板球 和 棒球) | bǎn qiú hé bàngqiú) | 板球和棒球) | bǎn qiú hé bàngqiú) | 板球 和 棒球) | bǎn qiú hé bàngqiú) | bǎn qiú hé bàng qiú) | |||
0747093 | 守 场 员 (也是 田野 人) (板球 和 棒球 | shǒu chǎng yuán (yěshì tiányě rén)(bǎn qiú hé bàngqiú | 守 场 员 (也是 田野 人) (板球 和 棒球 | shǒu chǎng yuán (yěshì tiányě rén)(bǎn qiú hé bàngqiú | 守场员(也是田野人)(板球和棒球 | shǒu chǎng yuán (yěshì tiányě rén)(bǎn qiú hé bàngqiú | 守 场 员 (也是 田野 人) (板球 和 棒球 | shǒu chǎng yuán (yěshì tiányě rén)(bǎn qiú hé bàngqiú | shǒu chǎng yuán (yě shì tián yě rén) (bǎn qiú hé bàng qiú | |||
0747094 | ein Mitglied des Teams, das versucht, den Ball zu fangen, anstatt ihn zu treffen | gāi duì de chéngyuán zhèngzài shì tú zhuā zhù qiú ér bùshì jí qiú | członek zespołu, który próbuje złapać piłkę, a nie uderzyć | gāi duì de chéngyuán zhèngzài shì tú zhuā zhù qiú ér bùshì jí qiú | 该队的成员正在试图抓住球而不是击球 | gāi duì de chéngyuán zhèngzài shì tú zhuā zhù qiú ér bùshì jí qiú | член команды, которая пытается поймать мяч, а не ударить его | gāi duì de chéngyuán zhèngzài shì tú zhuā zhù qiú ér bùshì jí qiú | chlen komandy, kotoraya pytayetsya poymat' myach, a ne udarit' yego | |||
0747095 | 守 场 员; 外 场 手; 外野手 | shǒu chǎng yuán; wàichǎng shǒu; wài yěshǒu | 守 场 员; 外 场 手; 外野手 | shǒu chǎng yuán; wàichǎng shǒu; wài yěshǒu | 守场员;外场手;外野手 | shǒu chǎng yuán; wàichǎng shǒu; wài yěshǒu | 守 场 员; 外 场 手; 外野手 | shǒu chǎng yuán; wàichǎng shǒu; wài yěshǒu | shǒu chǎng yuán; wài chǎng shǒu; wài yě shǒu | |||
0747096 | Feld-Event eine Sportart von einem Athleten, die nicht ein Rennen ist, zum Beispiel Springen oder werfen den Speer | shídì sàishì shì yóu bu shì bǐsài de yùndòngyuán wánchéng de yùndòng, lìrú tiàotóu huò tóuzhí biāoqiāng | pole zdarzenie sport wykonywany przez sportowców, którzy nie są wyścigami, na przykład skacząc lub rzucając oszczepem | shídì sàishì shì yóu bu shì bǐsài de yùndòngyuán wánchéng de yùndòng, lìrú tiàotóu huò tóuzhí biāoqiāng | 实地赛事是由不是比赛的运动员完成的运动,例如跳投或投掷标枪 | shídì sàishì shì yóu bu shì bǐsài de yùndòngyuán wánchéng de yùndòng, lìrú tiàotóu huò tóuzhí biāoqiāng | полевое мероприятие - спорт, выполняемый спортсменами, которые не являются гонкой, например, прыгают или бросают копье | shídì sàishì shì yóu bu shì bǐsài de yùndòngyuán wánchéng de yùndòng, lìrú tiàotóu huò tóuzhí biāoqiāng | polevoye meropriyatiye - sport, vypolnyayemyy sportsmenami, kotoryye ne yavlyayutsya gonkoy, naprimer, prygayut ili brosayut kop'ye | |||
0747097 | 田 赛 项目 (如 跳高 或 标枪) | tián sài xiàngmù (rú tiàogāo huò biāoqiāng) | 田 赛 项目 (如 跳高 或 标枪) | tián sài xiàngmù (rú tiàogāo huò biāoqiāng) | 田赛项目(如跳高或标枪) | tián sài xiàngmù (rú tiàogāo huò biāoqiāng) | 田 赛 项目 (如 跳高 或 标枪) | tián sài xiàngmù (rú tiàogāo huò biāoqiāng) | tián sài xiàng mù (rú tiào gāo huò biāo qiāng) | |||
0747098 | Bildseite R032 | túpiàn yè R032 | strona z obrazem R032 | túpiàn yè R032 | 图片页R032 | túpiàn yè R032 | страница изображения R032 | túpiàn yè R032 | stranitsa izobrazheniya R032 | |||
0747099 | vergleichen track event | bǐjiào sàishì | porównaj zdarzenie | bǐjiào sàishì | 比较赛事 | bǐjiào sàishì | сравнить событие дорожки | bǐjiào sàishì | sravnit' sobytiye dorozhki | |||
0747100 | Feldgläser = Fernglas | xiànchǎng yǎnjìng =shuāng tǒng wàngyuǎnjìng | okulary polowe = lornetki | xiànchǎng yǎnjìng =shuāng tǒng wàngyuǎnjìng | 现场眼镜=双筒望远镜 | xiànchǎng yǎnjìng =shuāng tǒng wàngyuǎnjìng | полевые очки = бинокль | xiànchǎng yǎnjìng =shuāng tǒng wàngyuǎnjìng | polevyye ochki = binokl' | |||
0747101 | Feld-Ziel (in americain Fußball oder Rugby | Shídì mùbiāo (zài měizhōu gǎnlǎnqiú huò gǎnlǎnqiú | boisko polowe (w futbolu amerykańskim lub rugby | Shídì mùbiāo (zài měizhōu gǎnlǎnqiú huò gǎnlǎnqiú | 实地目标(在美洲橄榄球或橄榄球 | Shídì mùbiāo (zài měizhōu gǎnlǎnqiú huò gǎnlǎnqiú | полевая цель (в американском футболе или регби | Shídì mùbiāo (zài měizhōu gǎnlǎnqiú huò gǎnlǎnqiú | polevaya tsel' (v amerikanskom futbole ili regbi | |||
0747102 | 美式 足球 或 橄榄球 | měishì zúqiú huò gǎnlǎnqiú | 美式 足球 或 橄榄球 | měishì zúqiú huò gǎnlǎnqiú | 美式足球或橄榄球 | měishì zúqiú huò gǎnlǎnqiú | 美式 足球 或 橄榄球 | měishì zúqiú huò gǎnlǎnqiú | měi shì zú qiú huò gǎn lǎn qiú | |||
0747103 | 实地 目标 (在 美式 足球 或 橄榄球) | shídì mùbiāo (zài měishì zúqiú huò gǎnlǎnqiú) | 实地 目标 (在 美式 足球 或 橄榄球) | shídì mùbiāo (zài měishì zúqiú huò gǎnlǎnqiú) | 实地目标(在美式足球或橄榄球) | shídì mùbiāo (zài měishì zúqiú huò gǎnlǎnqiú) | 实地 目标 (在 美式 足球 或 橄榄球) | shídì mùbiāo (zài měishì zúqiú huò gǎnlǎnqiú) | shí de mù biāo (zài měi shì zú qiú huò gǎn lǎn qiú) | |||
0747104 | Ein Tor erzielte den Ball über die Stange des Tores | tōngguò jiāng qiú tī zài qiúmén shàng de jìn qiú | cel został wykonany przez kopnięcie piłki nad poprzeczką bramki | tōngguò jiāng qiú tī zài qiúmén shàng de jìn qiú | 通过将球踢在球门上的进球 | tōngguò jiāng qiú tī zài qiúmén shàng de jìn qiú | Забитый гол, забивая мяч выше ворот | tōngguò jiāng qiú tī zài qiúmén shàng de jìn qiú | Zabityy gol, zabivaya myach vyshe vorot | |||
0747105 | 点球; 球 越过 球门 横木 得分 的 球 | diǎn qiú; qiú yuèguò qiúmén héngmù défēn de qiú | 点球; 球 越过 球门 横木 得分 的 球 | diǎn qiú; qiú yuèguò qiúmén héngmù défēn de qiú | 点球;球越过球门横木得分的球 | diǎn qiú; qiú yuèguò qiúmén héngmù défēn de qiú | 点球; 球 越过 球门 横木 得分 的 球 | diǎn qiú; qiú yuèguò qiúmén héngmù défēn de qiú | diǎn qiú; qiú yuè guò qiú mén héng mù dé fēn de qiú | |||
0747106 | (im Basketball 篮球) ein Tor .scoring durch das Werfen des Balles durch das Netz während des normalen Spiels | (zài lánqiú lánqiú) de yīgè mùbiāo, tōngguò zài zhèngcháng de bǐsài zhōng rēng qiú tōngguò wǎngqiú | (w koszykówce 篮球) cel. skreślony przez rzucenie piłki przez siatkę podczas normalnej gry | (zài lánqiú lánqiú) de yīgè mùbiāo, tōngguò zài zhèngcháng de bǐsài zhōng rēng qiú tōngguò wǎngqiú | (在篮球篮球)的一个目标,通过在正常的比赛中扔球通过网球 | (zài lánqiú lánqiú) de yīgè mùbiāo, tōngguò zài zhèngcháng de bǐsài zhōng rēng qiú tōngguò wǎngqiú | (в баскетболе 篮球) гол. заброшен, бросив мяч через сетку во время нормальной игры | (zài lánqiú lánqiú) de yīgè mùbiāo, tōngguò zài zhèngcháng de bǐsài zhōng rēng qiú tōngguò wǎngqiú | (v basketbole lán qiú) gol. zabroshen, brosiv myach cherez setku vo vremya normal'noy igry | |||
0747107 | 投球 中 篮 | tóuqiú zhōng lán | 投球 中 篮 | tóuqiú zhōng lán | 投球中篮 | tóuqiú zhōng lán | 投球 中 篮 | tóuqiú zhōng lán | tóu qiú zhōng lán | |||
0747108 | field hand = farmhand | tiányě shǒu =nóngchǎng shǒu | pole ręki = farmhand | tiányě shǒu =nóngchǎng shǒu | 田野手=农场手 | tiányě shǒu =nóngchǎng shǒu | полевая рука = farmhand | tiányě shǒu =nóngchǎng shǒu | polevaya ruka = farmhand | |||
0747109 | Feldhockey = Eishockey | qūgùnqiú qūgùnqiú | hokej na trawie | qūgùnqiú qūgùnqiú | 曲棍球曲棍球 | qūgùnqiú qūgùnqiú | хоккей на траве = хоккей | qūgùnqiú qūgùnqiú | khokkey na trave = khokkey | |||
0747110 | Feld Krankenhaus ein temporäres Krankenhaus in der Nähe eines Schlachtfeldes | xiànchǎng yīyuàn shì línjìn yīyuàn fùjìn de yīgè zhànchǎng | pole szpitala tymczasowe szpitala w pobliżu pola bitwy | xiànchǎng yīyuàn shì línjìn yīyuàn fùjìn de yīgè zhànchǎng | 现场医院是临近医院附近的一个战场 | xiànchǎng yīyuàn shì línjìn yīyuàn fùjìn de yīgè zhànchǎng | полевой госпиталь - временная больница возле поля битвы | xiànchǎng yīyuàn shì línjìn yīyuàn fùjìn de yīgè zhànchǎng | polevoy gospital' - vremennaya bol'nitsa vozle polya bitvy | |||
0747111 | 野战 医院 | yězhàn yīyuàn | 野战 医院 | yězhàn yīyuàn | 野战医院 | yězhàn yīyuàn | 野战 医院 | yězhàn yīyuàn | yě zhàn yī yuàn | |||
0747112 | Feldhaus ein Gebäude auf einem Sportplatz, wo die Leute ihre Kleidung wechseln können, haben eine Dusche, etc | zài yīgè yùndòngchǎng de fángwū li, fángzi lǐ kěyǐ gǎibiàn yīfú, línyù děng | pole budynku budynku na boisku, gdzie ludzie mogą zmieniać swoje ubrania, mieć prysznic itp | zài yīgè yùndòngchǎng de fángwū li, fángzi lǐ kěyǐ gǎibiàn yīfú, línyù děng | 在一个运动场的房屋里,房子里可以改变衣服,淋浴等 | zài yīgè yùndòngchǎng de fángwū li, fángzi lǐ kěyǐ gǎibiàn yīfú, línyù děng | полевой дом, здание на спортивной площадке, где люди могут менять свою одежду, есть душ и т. д. | zài yīgè yùndòngchǎng de fángwū li, fángzi lǐ kěyǐ gǎibiàn yīfú, línyù děng | polevoy dom, zdaniye na sportivnoy ploshchadke, gde lyudi mogut menyat' svoyu odezhdu, yest' dush i t. d. | |||
0747113 | (运动场 的) 更衣室, 淋浴 间 | (yùndòngchǎng de) gēngyī shì, línyù jiān | (运动场 的) 更衣室, 淋浴 间 | (yùndòngchǎng de) gēngyī shì, línyù jiān | (运动场的)更衣室,淋浴间 | (yùndòngchǎng de) gēngyī shì, línyù jiān | (运动场 的) 更衣室, 淋浴 间 | (yùndòngchǎng de) gēngyī shì, línyù jiān | (yùn dòng chǎng de) gèng yī shì, lín yù jiān | |||
0747114 | ein Gebäude, in dem Sportveranstaltungen stattfinden, mit Sitzen für Leute zu beobachten | jǔbàn tǐyù sàishì de dàlóu, zuòwèi gōng rénmen guānkàn | budynek, w którym odbywają się imprezy sportowe, z miejscami do oglądania | jǔbàn tǐyù sàishì de dàlóu, zuòwèi gōng rénmen guānkàn | 举办体育赛事的大楼,座位供人们观看 | jǔbàn tǐyù sàishì de dàlóu, zuòwèi gōng rénmen guānkàn | здание, где проводятся спортивные мероприятия, места для людей, чтобы посмотреть | jǔbàn tǐyù sàishì de dàlóu, zuòwèi gōng rénmen guānkàn | zdaniye, gde provodyatsya sportivnyye meropriyatiya, mesta dlya lyudey, chtoby posmotret' | |||
0747115 | (比赛 用) 室内 运动场, 体育馆 | (bǐsài yòng) shìnèi yùndòngchǎng, tǐyùguǎn | (比赛 用) 室内 运动场, 体育馆 | (bǐsài yòng) shìnèi yùndòngchǎng, tǐyùguǎn | (比赛用)室内运动场,体育馆 | (bǐsài yòng) shìnèi yùndòngchǎng, tǐyùguǎn | (比赛 用) 室内 运动场, 体育馆 | (bǐsài yòng) shìnèi yùndòngchǎng, tǐyùguǎn | (bǐ sài yòng) shì nèi yùn dòng chǎng, tǐ yù guǎn | |||
0747116 | Fielding (in Cricket und Baseball | shèjí (zài bǎn qiú hé bàngqiú | fielding (w krykieta i baseballu | shèjí (zài bǎn qiú hé bàngqiú | 射击(在板球和棒球 | shèjí (zài bǎn qiú hé bàngqiú | (в крикете и бейсболе | shèjí (zài bǎn qiú hé bàngqiú | (v krikete i beysbole | |||
0747117 | 板球 和 棒球) | bǎn qiú hé bàngqiú) | 板球 和 棒球) | bǎn qiú hé bàngqiú) | 板球和棒球) | bǎn qiú hé bàngqiú) | 板球 和 棒球) | bǎn qiú hé bàngqiú) | bǎn qiú hé bàng qiú) | |||
0747118 | die Aktivität des Fangens und der Rückkehr des Balles | bǔzhuō hé fǎnhuí qiú de huódòng | czynności połowu i zwrotu piłki | bǔzhuō hé fǎnhuí qiú de huódòng | 捕捉和返回球的活动 | bǔzhuō hé fǎnhuí qiú de huódòng | активность ловли и возвращение мяча | bǔzhuō hé fǎnhuí qiú de huódòng | aktivnost' lovli i vozvrashcheniye myacha | |||
0747119 | 守备 | shǒubèi | 守备 | shǒubèi | 守备 | shǒubèi | 守备 | shǒubèi | shǒu bèi | |||
0747120 | Feldmarschall (Abk. FM) ein Offizier des höchsten Ranges in der britischen Armee | xiànchǎng yuánshuài (jiǎnchēng FM) shì yīng jūn zuì gāojí de jūnguān | marszałek polowy (abbr. FM) oficera najwyższej rangi w armii brytyjskiej | xiànchǎng yuánshuài (jiǎnchēng FM) shì yīng jūn zuì gāojí de jūnguān | 现场元帅(简称FM)是英军最高级的军官 | xiànchǎng yuánshuài (jiǎnchēng FM) shì yīng jūn zuì gāojí de jūnguān | фельдмаршал (abbr. FM) офицер высшей категории в британской армии | xiànchǎng yuánshuài (jiǎnchēng FM) shì yīng jūn zuì gāojí de jūnguān | fel'dmarshal (abbr. FM) ofitser vysshey kategorii v britanskoy armii | |||
0747121 | (英国) 陆军 元帅 | (yīngguó) lùjūn yuánshuài | (英国) 陆军 元帅 | (yīngguó) lùjūn yuánshuài | (英国)陆军元帅 | (yīngguó) lùjūn yuánshuài | (英国) 陆军 元帅 | (yīngguó) lùjūn yuánshuài | (yīng guó) lù jūn yuán shuài | |||
0747122 | Feldmarschall Montgomery | ménggēmǎlì chǎng yuánshuài | Marszałek polowy Montgomery | ménggēmǎlì chǎng yuánshuài | 蒙哥马利场元帅 | ménggēmǎlì chǎng yuánshuài | Фельдмаршал Монтгомери | ménggēmǎlì chǎng yuánshuài | Fel'dmarshal Montgomeri | |||
0747123 | 蒙哥马利 陆军 元帅 | ménggēmǎlì lùjūn yuánshuài | 蒙哥马利 陆军 元帅 | ménggēmǎlì lùjūn yuánshuài | 蒙哥马利陆军元帅 | ménggēmǎlì lùjūn yuánshuài | 蒙哥马利 陆军 元帅 | ménggēmǎlì lùjūn yuánshuài | méng gē mǎ lì lù jūn yuán shuài | |||
0747124 | 蒙哥马利 场 元帅 | ménggēmǎlì chǎng yuánshuài | 蒙哥马利 场 元帅 | ménggēmǎlì chǎng yuánshuài | 蒙哥马利场元帅 | ménggēmǎlì chǎng yuánshuài | 蒙哥马利 场 元帅 | ménggēmǎlì chǎng yuánshuài | méng gē mǎ lì chǎng yuán shuài | |||
0747125 | Feldoffizier eine Person in einer Firma oder einer anderen Organisation, deren Aufgabe praktische Arbeit in einem bestimmten Gebiet oder Region beinhaltet | wàiqín rényuán zài gōngsī huò qítā zǔzhī de rényuán, qí gōngzuò shèjí tèdìng dìqū huò dìqū de shíjì gōngzuò | oficer terenowy osoba w firmie lub innej organizacji, której praca obejmuje pracę praktyczną na określonym obszarze lub regionie | wàiqín rényuán zài gōngsī huò qítā zǔzhī de rényuán, qí gōngzuò shèjí tèdìng dìqū huò dìqū de shíjì gōngzuò | 外勤人员在公司或其他组织的人员,其工作涉及特定地区或地区的实际工作 | wàiqín rényuán zài gōngsī huò qítā zǔzhī de rényuán, qí gōngzuò shèjí tèdìng dìqū huò dìqū de shíjì gōngzuò | полевым офицером лицом в компании или другой организации, работа которой связана с практической работой в определенной области или регионе | wàiqín rényuán zài gōngsī huò qítā zǔzhī de rényuán, qí gōngzuò shèjí tèdìng dìqū huò dìqū de shíjì gōngzuò | polevym ofitserom litsom v kompanii ili drugoy organizatsii, rabota kotoroy svyazana s prakticheskoy rabotoy v opredelennoy oblasti ili regione | |||
0747126 | (公司 等 的) 派驻 地区 工作 人员, 地区 工作 人员 | (gōngsī děng de) pàizhù dìqū gōngzuò rényuán, dìqū gōngzuò rényuán | (公司 等 的) 派驻 地区 工作 人员, 地区 工作 人员 | (gōngsī děng de) pàizhù dìqū gōngzuò rényuán, dìqū gōngzuò rényuán | (公司等的)派驻地区工作人员,地区工作人员 | (gōngsī děng de) pàizhù dìqū gōngzuò rényuán, dìqū gōngzuò rényuán | (公司 等 的) 派驻 地区 工作 人员, 地区 工作 人员 | (gōngsī děng de) pàizhù dìqū gōngzuò rényuán, dìqū gōngzuò rényuán | (gōng sī děng de) pài zhù de qū gōng zuò rén yuán, de qū gōng zuò rén yuán | |||
0747127 | ein Offizier von hohem Rang in der Armee (= ein Major, Oberstleutnant oder Oberst | jūnduì gāojí jūnguān (=zhǔyào de zhōng xiào huò shàngxiào) | oficer wysokiej rangi w armii (= major, porucznik lub pułkownik | jūnduì gāojí jūnguān (=zhǔyào de zhōng xiào huò shàngxiào) | 军队高级军官(=主要的中校或上校) | jūnduì gāojí jūnguān (=zhǔyào de zhōng xiào huò shàngxiào) | офицер высокого ранга в армии (= майор, подполковник или полковник | jūnduì gāojí jūnguān (=zhǔyào de zhōng xiào huò shàngxiào) | ofitser vysokogo ranga v armii (= mayor, podpolkovnik ili polkovnik | |||
0747128 | 陆军 校官 | lùjūn xiào guān | 陆军 校官 | lùjūn xiào guān | 陆军校官 | lùjūn xiào guān | 陆军 校官 | lùjūn xiào guān | lù jūn xiào guān | |||
0747129 | Feld des Feuers, Felder des Feuers der Bereich, den Sie beim Schießen aus einer bestimmten Position treffen können | huǒchǎng, huǒchǎng, cóng tèdìng wèizhì pāishè shí kěyǐ jí zhòng de qūyù | pole ognia, pole pożaru obszar, na który można uderzyć podczas fotografowania z określonej pozycji | huǒchǎng, huǒchǎng, cóng tèdìng wèizhì pāishè shí kěyǐ jí zhòng de qūyù | 火场,火场,从特定位置拍摄时可以击中的区域 | huǒchǎng, huǒchǎng, cóng tèdìng wèizhì pāishè shí kěyǐ jí zhòng de qūyù | поле огня, поля огня - область, которую вы можете ударить при стрельбе из определенной позиции | huǒchǎng, huǒchǎng, cóng tèdìng wèizhì pāishè shí kěyǐ jí zhòng de qūyù | pole ognya, polya ognya - oblast', kotoruyu vy mozhete udarit' pri strel'be iz opredelennoy pozitsii | |||
0747130 | 射 界 | shè jiè | 射 界 | shè jiè | 射界 | shè jiè | 射 界 | shè jiè | shè jiè | |||
0747131 | 火场, 火场, 从 特定 位置 拍摄 时 可以 击 击 击 击 区域 区域 | huǒchǎng, huǒchǎng, cóng tèdìng wèizhì pāishè shí kěyǐ jí zhòng de qūyù | 火场, 火场, 从 特定 位置 拍摄 时 可以 击 击 的 区域 | huǒchǎng, huǒchǎng, cóng tèdìng wèizhì pāishè shí kěyǐ jí zhòng de qūyù | 火场,火场,从特定位置拍摄时可以击中的区域 | huǒchǎng, huǒchǎng, cóng tèdìng wèizhì pāishè shí kěyǐ jí zhòng de qūyù | 火场, 火场, 从 特定 位置 拍摄 时 可以 击中 的 区域 | huǒchǎng, huǒchǎng, cóng tèdìng wèizhì pāishè shí kěyǐ jí zhòng de qūyù | huǒ chǎng, huǒ chǎng, cóng tè dìng wèi zhì pāi shè shí kě yǐ jī zhōng de qū yù | |||
0747132 | Sichtfeld (auch Sichtfeld oder technisch 术语 | shìyě (yěshì shìyě huò jìshù shùyǔ) | pole widzenia (również pole widzenia lub techniczne) | shìyě (yěshì shìyě huò jìshù shùyǔ) | 视野(也是视野或技术术语) | shìyě (yěshì shìyě huò jìshù shùyǔ) | поле зрения (также поле зрения или техническое) | shìyě (yěshì shìyě huò jìshù shùyǔ) | pole zreniya (takzhe pole zreniya ili tekhnicheskoye) | |||
0747133 | Sehfeld) (Pluralfelder des Seh- / Sichtfeldes) die Gesamtmenge des Raumes, den man von einem bestimmten Punkt aus sehen kann, ohne den Kopf zu bewegen | shìyě)(duō shì chǎng/guānchá shìyě) nín kěyǐ cóng tèdìng diǎn kàn dào de kōngjiān zǒng liàng, ér bù huì yídòng nǐ de tóu | pole widzenia) (plural fields of vision / pola widzenia) całkowita ilość miejsca, którą można zobaczyć z określonego punktu, nie poruszając głową | shìyě)(duō shì chǎng/guānchá shìyě) nín kěyǐ cóng tèdìng diǎn kàn dào de kōngjiān zǒng liàng, ér bù huì yídòng nǐ de tóu | 视野)(多视场/观察视野)您可以从特定点看到的空间总量,而不会移动你的头 | shìyě)(duō shì chǎng/guānchá shìyě) nín kěyǐ cóng tèdìng diǎn kàn dào de kōngjiān zǒng liàng, ér bù huì yídòng nǐ de tóu | визуальное поле) (множественные поля зрения / видимые области) общий объем пространства, который вы можете видеть из определенной точки, не двигая головой | shìyě)(duō shì chǎng/guānchá shìyě) nín kěyǐ cóng tèdìng diǎn kàn dào de kōngjiān zǒng liàng, ér bù huì yídòng nǐ de tóu | vizual'noye pole) (mnozhestvennyye polya zreniya / vidimyye oblasti) obshchiy ob"yem prostranstva, kotoryy vy mozhete videt' iz opredelennoy tochki, ne dvigaya golovoy | |||
0747134 | 视野 | shìyě | 视野 | shìyě | 视野 | shìyě | 视野 | shìyě | shì yě | |||
0747135 | Felder Mann. Felder Männer | tiányě rén. Tiányě nánzǐ | pola człowiek. pola mężczyzn | tiányě rén. Tiányě nánzǐ | 田野人。田野男子 | tiányě rén. Tiányě nánzǐ | поля человека. полевые люди | tiányě rén. Tiányě nánzǐ | polya cheloveka. polevyye lyudi | |||
0747136 | (=) fielder | (=) shǒu chǎng yuán | (=) fielder | (=) shǒu chǎng yuán | (=)守场员 | (=) shǒu chǎng yuán | (=) Полевой игрок | (=) shǒu chǎng yuán | (=) Polevoy igrok | |||
0747137 | Außensportarten wie Jagen, Angeln und Schießen | yěwài yùndòng hùwài yùndòng rú shòuliè, diàoyú hé shèjí | uprawiania sportów na świeżym powietrzu, takich jak polowanie, wędkowanie i strzelanie | yěwài yùndòng hùwài yùndòng rú shòuliè, diàoyú hé shèjí | 野外运动户外运动如狩猎,钓鱼和射击 | yěwài yùndòng hùwài yùndòng rú shòuliè, diàoyú hé shèjí | спортивные виды спорта на открытом воздухе, такие как охота, рыбалка и стрельба | yěwài yùndòng hùwài yùndòng rú shòuliè, diàoyú hé shèjí | sportivnyye vidy sporta na otkrytom vozdukhe, takiye kak okhota, rybalka i strel'ba | |||
0747138 | 野外 运动 (如 打猎, 钓鱼, 射击) | yěwài yùndòng (rú dǎliè, diàoyú, shèjí) | 野外 运动 (如 打猎, 钓鱼, 射击) | yěwài yùndòng (rú dǎliè, diàoyú, shèjí) | 野外运动(如打猎,钓鱼,射击) | yěwài yùndòng (rú dǎliè, diàoyú, shèjí) | 野外 运动 (如 打猎, 钓鱼, 射击) | yěwài yùndòng (rú dǎliè, diàoyú, shèjí) | yě wài yùn dòng (rú dǎ liè, diào yú, shè jī) | |||
0747139 | Feld-Test zu testen sth, wie ein Gerät, an der Stelle, wo es verwendet wird | xiànchǎng cèshì, yǐ cèshì sth, rúyī jiàn shèbèi, zài tā jiāng bèi shǐyòng dì dìfāng | test terenowy, aby przetestować sprzęt, np. sprzęt, w miejscu, w którym będzie używany | xiànchǎng cèshì, yǐ cèshì sth, rúyī jiàn shèbèi, zài tā jiāng bèi shǐyòng dì dìfāng | 现场测试,以测试sth,如一件设备,在它将被使用的地方 | xiànchǎng cèshì, yǐ cèshì sth, rúyī jiàn shèbèi, zài tā jiāng bèi shǐyòng dì dìfāng | полевой тест для испытания sth, например, части оборудования, в том месте, где он будет использоваться | xiànchǎng cèshì, yǐ cèshì sth, rúyī jiàn shèbèi, zài tā jiāng bèi shǐyòng dì dìfāng | polevoy test dlya ispytaniya sth, naprimer, chasti oborudovaniya, v tom meste, gde on budet ispol'zovat'sya | |||
0747140 | 对 (设备 等) 做 现 运 试验 | duì (shèbèi děng) zuò xiàn yùn shìyàn | 对 (设备 等) 做 现 运 试验 | duì (shèbèi děng) zuò xiàn yùn shìyàn | 对(设备等)做现运试验 | duì (shèbèi děng) zuò xiàn yùn shìyàn | 对 (设备 等) 做 现 运 试验 | duì (shèbèi děng) zuò xiàn yùn shìyàn | duì (shè bèi děng) zuò xiàn yùn shì yàn | |||
0747141 | Feldtest Labor- und Feldversuche wurden durchgeführt | xiànchǎng cèshì shíyàn shì hé xiànchǎng cèshì yǐjīng jìnxíng | test terenowy Badania laboratoryjne i polowe zostały przeprowadzone | xiànchǎng cèshì shíyàn shì hé xiànchǎng cèshì yǐjīng jìnxíng | 现场测试实验室和现场测试已经进行 | xiànchǎng cèshì shíyàn shì hé xiànchǎng cèshì yǐjīng jìnxíng | полевые испытания Лабораторные и полевые испытания были проведены | xiànchǎng cèshì shíyàn shì hé xiànchǎng cèshì yǐjīng jìnxíng | polevyye ispytaniya Laboratornyye i polevyye ispytaniya byli provedeny | |||
0747142 | 已 进行 实验室 试验 和 现场 试验 | yǐ jìnxíng shíyàn shì shìyàn hé xiànchǎng shìyàn | 已 进行 实验室 试验 和 现场 试验 | yǐ jìnxíng shíyàn shì shìyàn hé xiànchǎng shìyàn | 已进行实验室试验和现场试验 | yǐ jìnxíng shíyàn shì shìyàn hé xiànchǎng shìyàn | 已 进行 实验室 试验 和 现场 试验 | yǐ jìnxíng shíyàn shì shìyàn hé xiànchǎng shìyàn | yǐ jìn xíng shí yàn shì shì yàn hé xiàn chǎng shì yàn | |||
0747143 | Exkursion eine Reise von einer Gruppe von Menschen, oft Studenten, um sth in seiner natürlichen Umgebung zu studieren | shídì kǎochá yóu yīqún rén (tōngcháng shì xuéshēng) zài zìrán huánjìng zhōng xuéxí de lǚchéng | wycieczka terenowa podróż grupy osób, często studentów, do nauki w swoim środowisku naturalnym | shídì kǎochá yóu yīqún rén (tōngcháng shì xuéshēng) zài zìrán huánjìng zhōng xuéxí de lǚchéng | 实地考察由一群人(通常是学生)在自然环境中学习的旅程 | shídì kǎochá yóu yīqún rén (tōngcháng shì xuéshēng) zài zìrán huánjìng zhōng xuéxí de lǚchéng | путешествие по путешествию, сделанное группой людей, часто учащимися, для изучения sth в своей естественной среде | shídì kǎochá yóu yīqún rén (tōngcháng shì xuéshēng) zài zìrán huánjìng zhōng xuéxí de lǚchéng | puteshestviye po puteshestviyu, sdelannoye gruppoy lyudey, chasto uchashchimisya, dlya izucheniya sth v svoyey yestestvennoy srede | |||
0747144 | (常 指 学生) 野外 考察, 实地 考察, 户外 教学 | (cháng zhǐ xuéshēng) yěwài kǎochá, shídì kǎochá, hùwài jiàoxué | (常 指 学生) 野外 考察, 实地 考察, 户外 教学 | (cháng zhǐ xuéshēng) yěwài kǎochá, shídì kǎochá, hùwài jiàoxué | (常指学生)野外考察,实地考察,户外教学 | (cháng zhǐ xuéshēng) yěwài kǎochá, shídì kǎochá, hùwài jiàoxué | (常 指 学生) 野外 考察, 实地 考察, 户外 教学 | (cháng zhǐ xuéshēng) yěwài kǎochá, shídì kǎochá, hùwài jiàoxué | (cháng zhǐ xué shēng) yě wài kǎo chá, shí de kǎo chá, hù wài jiào xué | |||
0747145 | Wir gingen auf eine Geologie-Exkursion | wǒmen jìnxíngle dìzhí shídì kǎochá | Udaliśmy się na wycieczkę z geologii | wǒmen jìnxíngle dìzhí shídì kǎochá | 我们进行了地质实地考察 | wǒmen jìnxíngle dìzhí shídì kǎochá | Мы отправились на экскурсию по геологии | wǒmen jìnxíngle dìzhí shídì kǎochá | My otpravilis' na ekskursiyu po geologii | |||
0747146 | 我们 去 进行 地质 野外 考察 | wǒmen qù jìnxíng dì zhì yěwài kǎochá | 我们 去 进行 地质 野外 考察 | wǒmen qù jìnxíng dì zhì yěwài kǎochá | 我们去进行地质野外考察 | wǒmen qù jìnxíng dì zhì yěwài kǎochá | 我们 去 进行 地质 野外 考察 | wǒmen qù jìnxíng dì zhì yěwài kǎochá | wǒ men qù jìn xíng de zhì yě wài kǎo chá | |||
0747147 | Feldforschung oder -studie, die in der realen Welt statt in einer Bibliothek oder einem Labor durchgeführt wird | zài xiànshí shìjiè zhōng ér bùshì zài túshū guǎn huò shíyàn shì jìnxíng de xiànchǎng gōngzuò yánjiū huò yánjiū | badania w terenie lub badania, które odbywa się w świecie rzeczywistym, a nie w bibliotece lub laboratorium | zài xiànshí shìjiè zhōng ér bùshì zài túshū guǎn huò shíyàn shì jìnxíng de xiànchǎng gōngzuò yánjiū huò yánjiū | 在现实世界中而不是在图书馆或实验室进行的现场工作研究或研究 | zài xiànshí shìjiè zhōng ér bùshì zài túshū guǎn huò shíyàn shì jìnxíng de xiànchǎng gōngzuò yánjiū huò yánjiū | полевые исследования или исследования, которые проводятся в реальном мире, а не в библиотеке или лаборатории | zài xiànshí shìjiè zhōng ér bùshì zài túshū guǎn huò shíyàn shì jìnxíng de xiànchǎng gōngzuò yánjiū huò yánjiū | polevyye issledovaniya ili issledovaniya, kotoryye provodyatsya v real'nom mire, a ne v biblioteke ili laboratorii | |||
0747148 | 实地 研究; 野外 考察 | shídì yánjiū; yěwài kǎochá | 实地 研究; 野外 考察 | shídì yánjiū; yěwài kǎochá | 实地研究;野外考察 | shídì yánjiū; yěwài kǎochá | 实地 研究; 野外 考察 | shídì yánjiū; yěwài kǎochá | shí de yán jiū; yě wài kǎo chá | |||
0747149 | Feldarbeiter | xiànchǎng gōngzuò rényuán | pracownik terenowy | xiànchǎng gōngzuò rényuán | 现场工作人员 | xiànchǎng gōngzuò rényuán | полевой рабочий | xiànchǎng gōngzuò rényuán | polevoy rabochiy | |||
0747150 | verliebt eine sehr grausame oder unangenehme Person | yīgè fēicháng cánrěn huò bùyúkuài de rén | Oszukać bardzo okrutną lub nieprzyjemną osobę | yīgè fēicháng cánrěn huò bùyúkuài de rén | 一个非常残忍或不愉快的人 | yīgè fēicháng cánrěn huò bùyúkuài de rén | злиться на жестокого или неприятного человека | yīgè fēicháng cánrěn huò bùyúkuài de rén | zlit'sya na zhestokogo ili nepriyatnogo cheloveka | |||
0747151 | 恶魔 般 的 人; 残忍 的 人; 令人 憎恶 的 人 | èmó bān de rén; cánrěn de rén; lìng rén zēngwù de rén | 恶魔 般 的 人; 残忍 的 人; 令人 憎恶 的 人 | èmó bān de rén; cánrěn de rén; lìng rén zēngwù de rén | 恶魔般的人;残忍的人;令人憎恶的人 | èmó bān de rén; cánrěn de rén; lìng rén zēngwù de rén | 恶魔 般 的 人; 残忍 的 人; 令人 憎恶 的 人 | èmó bān de rén; cánrěn de rén; lìng rén zēngwù de rén | è mó bān de rén; cán rěn de rén; lìng rén zēng è de rén | |||
0747152 | (informell) (nach einem anderen Substantiv verwendet | (fēi zhèngshì de)(yòng lìng yīgè míngcí hòu) | (nieformalny) (używany po innym rzeczowniku | (fēi zhèngshì de)(yòng lìng yīgè míngcí hòu) | (非正式的)(用另一个名词后) | (fēi zhèngshì de)(yòng lìng yīgè míngcí hòu) | (неформальный) (используется после другого существительного | (fēi zhèngshì de)(yòng lìng yīgè míngcí hòu) | (neformal'nyy) (ispol'zuyetsya posle drugogo sushchestvitel'nogo | |||
0747153 | 用于 另一 名词 后) | yòng yú lìng yī míngcí hòu) | 用于 另一 名词 后) | yòng yú lìng yī míngcí hòu) | 用于另一名词后) | yòng yú lìng yī míngcí hòu) | 用于 另一 名词 后) | yòng yú lìng yī míngcí hòu) | yòng yú lìng yī míng cí hòu) | |||
0747154 | eine Person, die sich sehr für das Ding interessiert | yīgè duì suǒ tí dào de dōngxī hěn gǎn xìngqù de rén | osoba, która jest bardzo zainteresowana rzeczą wymienioną | yīgè duì suǒ tí dào de dōngxī hěn gǎn xìngqù de rén | 一个对所提到的东西很感兴趣的人 | yīgè duì suǒ tí dào de dōngxī hěn gǎn xìngqù de rén | человек, который очень заинтересован в упомянутой вещи | yīgè duì suǒ tí dào de dōngxī hěn gǎn xìngqù de rén | chelovek, kotoryy ochen' zainteresovan v upomyanutoy veshchi | |||
0747155 | ... 迷; ... 狂; 爱好者 | ... Mí,... Kuáng; àihào zhě | ... 迷; ... 狂; 爱好者 | ... Mí,... Kuáng; àihào zhě | ...迷,...狂;爱好者 | ... Mí,... Kuáng; àihào zhě | ... 迷; ... 狂; 爱好者 | ... Mí,... Kuáng; àihào zhě | ... mí; ... kuáng; ài hǎo zhě | |||
0747156 | 一个 对 所 提到 的 东西 很 感兴趣 的 人 | yīgè duì suǒ tí dào de dōngxī hěn gǎn xìngqù de rén | 一个 对 所 提到 的 东西 很 感兴趣 的 人 | yīgè duì suǒ tí dào de dōngxī hěn gǎn xìngqù de rén | 一个对所提到的东西很感兴趣的人 | yīgè duì suǒ tí dào de dōngxī hěn gǎn xìngqù de rén | 一个 对 所 提到 的 东西 很 感兴趣 的 人 | yīgè duì suǒ tí dào de dōngxī hěn gǎn xìngqù de rén | yī gè duì suǒ tí dào de dōng xī hěn gǎn xìng qù de rén | |||
0747157 | Synonym fanatisch | tóngyìcí kuángrè | synonim fanatyk | tóngyìcí kuángrè | 同义词狂热 | tóngyìcí kuángrè | синоним фанатик | tóngyìcí kuángrè | sinonim fanatik | |||
0747158 | ein Kreuzworträtsel | yīgè tián zì yóuxì | krzyżówka | yīgè tián zì yóuxì | 一个填字游戏 | yīgè tián zì yóuxì | кроссворд | yīgè tián zì yóuxì | krossvord | |||
0747159 | 纵横 填 字 游戏 爱好者 | zònghéng tián zì yóuxì àihào zhě | 纵横 填 字 游戏 爱好者 | zònghéng tián zì yóuxì àihào zhě | 纵横填字游戏爱好者 | zònghéng tián zì yóuxì àihào zhě | 纵横 填 字 游戏 爱好者 | zònghéng tián zì yóuxì àihào zhě | zòng héng tián zì yóu xì ài hǎo zhě | |||
0747160 | 一个 填 字 游戏 | yīgè tián zì yóuxì | 一个 填 字 游戏 | yīgè tián zì yóuxì | 一个填字游戏 | yīgè tián zì yóuxì | 一个 填 字 游戏 | yīgè tián zì yóuxì | yī gè tián zì yóu xì | |||
0747161 | ein böser Geist | yīgè xié'è de jīngshén | zły duch | yīgè xié'è de jīngshén | 一个邪恶的精神 | yīgè xié'è de jīngshén | злой дух | yīgè xié'è de jīngshén | zloy dukh | |||
0747162 | 魔鬼; 恶魔 | móguǐ; èmó | 魔鬼; 恶魔 | móguǐ; èmó | 魔鬼;恶魔 | móguǐ; èmó | 魔鬼; 恶魔 | móguǐ; èmó | mó guǐ; è mó | |||
0747163 | teuflisch grausam und unangenehm | èdú dí cánkù hé bùyúkuài | diabelski okrutny i nieprzyjemny | èdú dí cánkù hé bùyúkuài | 恶毒的残酷和不愉快 | èdú dí cánkù hé bùyúkuài | жестокий и неприятный | èdú dí cánkù hé bùyúkuài | zhestokiy i nepriyatnyy | |||
0747164 | 恶魔 般 的; 残忍 的; 令人 憎恶 的 | èmó bān de; cánrěn de; lìng rén zēngwù de | 恶魔 般 的; 残忍 的; 令人 憎恶 的 | èmó bān de; cánrěn de; lìng rén zēngwù de | 恶魔般的;残忍的;令人憎恶的 | èmó bān de; cánrěn de; lìng rén zēngwù de | 恶魔 般 的; 残忍 的; 令人 憎恶 的 | èmó bān de; cánrěn de; lìng rén zēngwù de | è mó bān de; cán rěn de; lìng rén zēng è de | |||
0747165 | 恶毒 的 残酷 和 不 愉快 | èdú dí cánkù hé bùyúkuài | 恶毒 的 残酷 和 不 愉快 | èdú dí cánkù hé bùyúkuài | 恶毒的残酷和不愉快 | èdú dí cánkù hé bùyúkuài | 恶毒 的 残酷 和 不 愉快 | èdú dí cánkù hé bùyúkuài | è dú de cán kù hé bù yú kuài | |||
0747166 | eine teuflische Tat | yīgè èmó de xíngwéi | akt diabelski | yīgè èmó de xíngwéi | 一个恶魔的行为 | yīgè èmó de xíngwéi | дьявольский поступок | yīgè èmó de xíngwéi | d'yavol'skiy postupok | |||
0747167 | 残忍 的 行为 | cánrěn de xíngwéi | 残忍 的 行为 | cánrěn de xíngwéi | 残忍的行为 | cánrěn de xíngwéi | 残忍 的 行为 | cánrěn de xíngwéi | cán rěn de xíng wèi | |||
0747168 | 一个 恶魔 的 行为 | yīgè èmó de xíngwéi | 一个 恶魔 的 行为 | yīgè èmó de xíngwéi | 一个恶魔的行为 | yīgè èmó de xíngwéi | 一个 恶魔 的 行为 | yīgè èmó de xíngwéi | yī gè è mó de xíng wèi | |||
0747169 | Schreie des teuflischen Lachens | jiān jiào de xiào shēng | krzyki złośliwego śmiechu | jiān jiào de xiào shēng | 尖叫的笑声 | jiān jiào de xiào shēng | крики дьявольского смеха | jiān jiào de xiào shēng | kriki d'yavol'skogo smekha | |||
0747170 | 恶魔 般 的 尖 笑声 | èmó bān de jiān xiào shēng | 恶魔 般 的 尖 笑声 | èmó bān de jiān xiào shēng | 恶魔般的尖笑声 | èmó bān de jiān xiào shēng | 恶魔 般 的 尖 笑声 | èmó bān de jiān xiào shēng | è mó bān de jiān xiào shēng | |||
0747171 | 尖叫 的 笑声 | jiān jiào de xiào shēng | 尖叫 的 笑声 | jiān jiào de xiào shēng | 尖叫的笑声 | jiān jiào de xiào shēng | 尖叫 的 笑声 | jiān jiào de xiào shēng | jiān jiào de xiào shēng | |||
0747172 | (ungezwungen) extrem klug und kompliziert, oft unangenehm | (fēi zhèngshì) fēicháng cōngmíng hé fùzá, wǎngwǎng yǐ bùyúkuài de fāngshì | (nieformalne) bardzo skomplikowane, często w nieprzyjemny sposób | (fēi zhèngshì) fēicháng cōngmíng hé fùzá, wǎngwǎng yǐ bùyúkuài de fāngshì | (非正式)非常聪明和复杂,往往以不愉快的方式 | (fēi zhèngshì) fēicháng cōngmíng hé fùzá, wǎngwǎng yǐ bùyúkuài de fāngshì | (неформальный) чрезвычайно умный и сложный, часто неприятным образом | (fēi zhèngshì) fēicháng cōngmíng hé fùzá, wǎngwǎng yǐ bùyúkuài de fāngshì | (neformal'nyy) chrezvychayno umnyy i slozhnyy, chasto nepriyatnym obrazom | |||
0747173 | (常 令人 不快 地) 句 妙 复杂 的 | (cháng lìng rén bùkuài dì) jù miào fùzá de | (常 令人 不快 地) 句 妙 复杂 的 | (cháng lìng rén bùkuài dì) jù miào fùzá de | (常令人不快地)句妙复杂的 | (cháng lìng rén bùkuài dì) jù miào fùzá de | (常 令人 不快 地) 句 妙 复杂 的 | (cháng lìng rén bùkuài dì) jù miào fùzá de | (cháng lìng rén bù kuài de) jù miào fù zá de | |||
0747174 | ein Puzzle von teuflischer Konvexität | mídǐ de mídǐ | zagadka diabelskiej wypukłości | mídǐ de mídǐ | 谜底的谜底 | mídǐ de mídǐ | головоломка дьявольской выпуклости | mídǐ de mídǐ | golovolomka d'yavol'skoy vypuklosti | |||
0747175 | 深 虫 复杂 的 蝕 | shēn chóng fùzá de shí | 深 虫 复杂 的 蝕 | shēn chóng fùzá de shí | 深虫复杂的蚀 | shēn chóng fùzá de shí | 深 虫 复杂 的 蝕 | shēn chóng fùzá de shí | shēn chóng fù zá de shí | |||
0747176 | 谜底 的 谜底 | mídǐ de mídǐ | 谜底 的 谜底 | mídǐ de mídǐ | 谜底的谜底 | mídǐ de mídǐ | 谜底 的 谜底 | mídǐ de mídǐ | mí dǐ de mí dǐ | |||
0747177 | ein teuflischer Plan | yīgè èmó de jìhuà | plan diabelski | yīgè èmó de jìhuà | 一个恶魔的计划 | yīgè èmó de jìhuà | дьявольский план | yīgè èmó de jìhuà | d'yavol'skiy plan | |||
0747178 | 巧妙 复杂 的 计划 | qiǎomiào fùzá de jìhuà | 巧妙 复杂 的 计划 | qiǎomiào fùzá de jìhuà | 巧妙复杂的计划 | qiǎomiào fùzá de jìhuà | 巧妙 复杂 的 计划 | qiǎomiào fùzá de jìhuà | qiǎo miào fù zá de jì huà | |||
0747179 | 一个 恶魔 的 计划 | yīgè èmó de jìhuà | 一个 恶魔 的 计划 | yīgè èmó de jìhuà | 一个恶魔的计划 | yīgè èmó de jìhuà | 一个 恶魔 的 计划 | yīgè èmó de jìhuà | yī gè è mó de jì huà | |||
0747180 | (informell) extrem difficul | (fēi zhèngshì) jí nán | (nieformalne) bardzo trudne | (fēi zhèngshì) jí nán | (非正式)极难 | (fēi zhèngshì) jí nán | (неофициальный) чрезвычайно сложно | (fēi zhèngshì) jí nán | (neofitsial'nyy) chrezvychayno slozhno | |||
0747181 | 极其 困难 的 | jíqí kùnnán de | 极其 困难 的 | jíqí kùnnán de | 极其困难的 | jíqí kùnnán de | 极其 困难 的 | jíqí kùnnán de | jí qí kùn nán de | |||
0747182 | ein teuflisches Problem | yīgè yúchǔn de wèntí | piekielny problem | yīgè yúchǔn de wèntí | 一个愚蠢的问题 | yīgè yúchǔn de wèntí | дьявольская проблема | yīgè yúchǔn de wèntí | d'yavol'skaya problema | |||
0747183 | 大 难题 | dà nàn tí | 大 难题 | dà nàn tí | 大难题 | dà nàn tí | 大 难题 | dà nàn tí | dà nán tí | |||
0747184 | teuflisch (informell) sehr; äußerst | fēicháng de (fēi zhèngshì de) fēicháng | fiendishly (nieformalne) bardzo; niezwykle | fēicháng de (fēi zhèngshì de) fēicháng | 非常的(非正式的)非常 | fēicháng de (fēi zhèngshì de) fēicháng | дьявольски (неформально); очень | fēicháng de (fēi zhèngshì de) fēicháng | d'yavol'ski (neformal'no); ochen' | |||
0747185 | 很; 极其 | hěn; jíqí | 很; 极其 | hěn; jíqí | 很;极其 | hěn; jíqí | 很; 极其 | hěn; jíqí | hěn; jí qí | |||
0747186 | teuflisch klug / kompliziert | jiǎohuá/fùzá | fiendycznie mądry / skomplikowany | jiǎohuá/fùzá | 狡猾/复杂 | jiǎohuá/fùzá | дьявольски умный / сложный | jiǎohuá/fùzá | d'yavol'ski umnyy / slozhnyy | |||
0747187 | 极其 巧妙 / 复杂 | jíqí qiǎomiào/fùzá | 极其 巧妙 / 复杂 | jíqí qiǎomiào/fùzá | 极其巧妙/复杂 | jíqí qiǎomiào/fùzá | 极其 巧妙 / 复杂 | jíqí qiǎomiào/fùzá | jí qí qiǎo miào / fù zá | |||
0747188 | heftig (härter, heftiger) (vor allem von Menschen oder Tieren | jīliè (gèng jīliè, gèng jīliè)(tèbié shì rén huò dòngwù) | ostra (ostra, gwałtowna) (zwłaszcza ludzi lub zwierząt | jīliè (gèng jīliè, gèng jīliè)(tèbié shì rén huò dòngwù) | 激烈(更激烈,更激烈)(特别是人或动物) | jīliè (gèng jīliè, gèng jīliè)(tèbié shì rén huò dòngwù) | свирепые (свирепые, жестокие) (особенно людей или животных | jīliè (gèng jīliè, gèng jīliè)(tèbié shì rén huò dòngwù) | svirepyye (svirepyye, zhestokiye) (osobenno lyudey ili zhivotnykh | |||
0747189 | 尤 指 人 或 动物 | yóu zhǐ rén huò dòngwù | 尤 指 人 或 动物 | yóu zhǐ rén huò dòngwù | 尤指人或动物 | yóu zhǐ rén huò dòngwù | 尤 指 人 或 动物 | yóu zhǐ rén huò dòngwù | yóu zhǐ rén huò dòng wù | |||
0747190 | wütend und aggressiv in einer Weise, die erschreckend ist | fènnù hé qīnlüè xìng de fāngshì shì kěpà de | zły i agresywny w sposób, który jest przerażający | fènnù hé qīnlüè xìng de fāngshì shì kěpà de | 愤怒和侵略性的方式是可怕的 | fènnù hé qīnlüè xìng de fāngshì shì kěpà de | сердитый и агрессивный, пугающий | fènnù hé qīnlüè xìng de fāngshì shì kěpà de | serdityy i agressivnyy, pugayushchiy | |||
0747191 | 凶猛 的; 凶狠 的; 凶残 的 | xiōngměng de; xiōnghěn de; xiōngcán de | 凶猛 的, 凶狠 的, 凶残 的 | xiōngměng de; xiōnghěn de; xiōngcán de | 凶猛的;凶狠的;凶残的 | xiōngměng de; xiōnghěn de; xiōngcán de | 凶猛 的; 凶狠 的; 凶残 的 | xiōngměng de; xiōnghěn de; xiōngcán de | xiōng měng de; xiōng hěn de; xiōng cán de | |||
0747192 | ein heftiger Hund | yī zhǐ xiōngměng de gǒu | ostry pies | yī zhǐ xiōngměng de gǒu | 一只凶猛的狗 | yī zhǐ xiōngměng de gǒu | ожесточенная собака | yī zhǐ xiōngměng de gǒu | ozhestochennaya sobaka | |||
0747193 | 恶狗 | è gǒu | 恶狗 | è gǒu | 恶狗 | è gǒu | 恶狗 | è gǒu | è gǒu | |||
0747194 | Zwei wilde Augen starrten sie an | liǎng zhī xiōngměng de yǎnjīng dèngzhe tāmen | Dwa ostre oczy wpatrywały się w niego | liǎng zhī xiōngměng de yǎnjīng dèngzhe tāmen | 两只凶猛的眼睛瞪着他们 | liǎng zhī xiōngměng de yǎnjīng dèngzhe tāmen | Два ожесточенных глаза смотрели на них | liǎng zhī xiōngměng de yǎnjīng dèngzhe tāmen | Dva ozhestochennykh glaza smotreli na nikh | |||
0747195 | —双凶狠的眼睛对着他们怒目而视 | - shuāng xiōnghěn de yǎnjīng duìzhe tāmen nùmù'érshì | —双凶狠的眼睛对着他们怒目而视 | - shuāng xiōnghěn de yǎnjīng duìzhe tāmen nùmù'érshì | —双凶狠的眼睛对着他们怒目而视 | - shuāng xiōnghěn de yǎnjīng duìzhe tāmen nùmù'érshì | —双凶狠的眼睛对着他们怒目而视 | - shuāng xiōnghěn de yǎnjīng duìzhe tāmen nùmù'érshì | - shuāng xiōng hěn de yǎn jīng duì zhe tā men nù mù ér shì | |||
0747196 | Er sah plötzlich heftig aus | tā túrán kàn qǐlái hěn jīliè | Nagle wyglądał nagle | tā túrán kàn qǐlái hěn jīliè | 他突然看起来很激烈 | tā túrán kàn qǐlái hěn jīliè | Он вдруг выглядел ожесточенным | tā túrán kàn qǐlái hěn jīliè | On vdrug vyglyadel ozhestochennym | |||
0747197 | 他 突然 面露 凶相 | tā túrán miàn lù xiōngxiàng | 他 突然 面露 凶相 | tā túrán miàn lù xiōngxiàng | 他突然面露凶相 | tā túrán miàn lù xiōngxiàng | 他 突然 面露 凶相 | tā túrán miàn lù xiōngxiàng | tā tū rán miàn lù xiōng xiāng | |||
0747198 | Sie sprach mit einem heftigen Flüstern | tā yǐ yī zhǒng xiōngměng de ěryǔ shuōhuà | Mówiła z ostrym szeptem | tā yǐ yī zhǒng xiōngměng de ěryǔ shuōhuà | 她以一种凶猛的耳语说话 | tā yǐ yī zhǒng xiōngměng de ěryǔ shuōhuà | Она говорила свирепым шепотом | tā yǐ yī zhǒng xiōngměng de ěryǔ shuōhuà | Ona govorila svirepym shepotom | |||
0747199 | 她 恶狠狠 地 低声 说话 | tā èhěnhěn de dī shēng shuōhuà | 她 恶狠狠 地 低声 说话 | tā èhěnhěn de dī shēng shuōhuà | 她恶狠狠地低声说话 | tā èhěnhěn de dī shēng shuōhuà | 她 恶狠狠 地 低声 说话 | tā èhěnhěn de dī shēng shuōhuà | tā è hěn hěn de dī shēng shuō huà | |||
0747200 | 她 以 一种 凶猛 的 耳语 说话 | tā yǐ yī zhǒng xiōngměng de ěryǔ shuōhuà | 她 以 一种 凶猛 的 耳语 说话 | tā yǐ yī zhǒng xiōngměng de ěryǔ shuōhuà | 她以一种凶猛的耳语说话 | tā yǐ yī zhǒng xiōngměng de ěryǔ shuōhuà | 她 以 一种 凶猛 的 耳语 说话 | tā yǐ yī zhǒng xiōngměng de ěryǔ shuōhuà | tā yǐ yī zhǒng xiōng měng de ěr yǔ shuō huà | |||
0747201 | (vor allem von Aktionen oder Emotionen | (tèbié shì xíngdòng huò qíngxù | (zwłaszcza działań lub emocji | (tèbié shì xíngdòng huò qíngxù | (特别是行动或情绪 | (tèbié shì xíngdòng huò qíngxù | (особенно действий или эмоций | (tèbié shì xíngdòng huò qíngxù | (osobenno deystviy ili emotsiy | |||
0747202 | 尤 指 动作 或 情感) | yóu zhǐ dòngzuò huò qínggǎn) | 尤 指 动作 或 情感) | yóu zhǐ dòngzuò huò qínggǎn) | 尤指动作或情感) | yóu zhǐ dòngzuò huò qínggǎn) | 尤 指 动作 或 情感) | yóu zhǐ dòngzuò huò qínggǎn) | yóu zhǐ dòng zuò huò qíng gǎn) | |||
0747203 | 特别 是 行动 或 情绪 | tèbié shì xíngdòng huò qíngxù | 特别 是 行动 或 情绪 | tèbié shì xíngdòng huò qíngxù | 特别是行动或情绪 | tèbié shì xíngdòng huò qíngxù | 特别 是 行动 或 情绪 | tèbié shì xíngdòng huò qíngxù | tè bié shì xíng dòng huò qíng xù | |||
0747204 | zeigt starke Gefühle oder eine Menge Aktivität, oft in einer Weise, die ist | biǎoxiàn chū qiángliè de gǎnqíng huò xǔduō huódòng, wǎngwǎng shì zài mǒu zhǒng chéngdù shàng | wykazując silne uczucia lub dużo aktywności, często w taki sposób | biǎoxiàn chū qiángliè de gǎnqíng huò xǔduō huódòng, wǎngwǎng shì zài mǒu zhǒng chéngdù shàng | 表现出强烈的感情或许多活动,往往是在某种程度上 | biǎoxiàn chū qiángliè de gǎnqíng huò xǔduō huódòng, wǎngwǎng shì zài mǒu zhǒng chéngdù shàng | демонстрируя сильные чувства или большую активность, часто таким образом, чтобы | biǎoxiàn chū qiángliè de gǎnqíng huò xǔduō huódòng, wǎngwǎng shì zài mǒu zhǒng chéngdù shàng | demonstriruya sil'nyye chuvstva ili bol'shuyu aktivnost', chasto takim obrazom, chtoby | |||
0747205 | 表现 出 强烈 的 感情 或 许多 活动, 往往 是 在 某种程度上 | biǎoxiàn chū qiángliè de gǎnqíng huò xǔduō huódòng, wǎngwǎng shì zài mǒu zhǒng chéngdù shàng | 表现 出 强烈 的 感情 或 许多 活动, 往往 是 在 某种程度上 | biǎoxiàn chū qiángliè de gǎnqíng huò xǔduō huódòng, wǎngwǎng shì zài mǒu zhǒng chéngdù shàng | 表现出强烈的感情或许多活动,往往是在某种程度上 | biǎoxiàn chū qiángliè de gǎnqíng huò xǔduō huódòng, wǎngwǎng shì zài mǒu zhǒng chéngdù shàng | 表现 出 强烈 的 感情 或 许多 活动, 往往 是 在 某种程度上 | biǎoxiàn chū qiángliè de gǎnqíng huò xǔduō huódòng, wǎngwǎng shì zài mǒu zhǒng chéngdù shàng | biǎo xiàn chū qiáng liè de gǎn qíng huò xǔ duō huó dòng, wǎng wǎng shì zài mǒu zhǒng chéng dù shàng | |||
PRECEDENT | NEXT | index 214. | index-strokes | index-francais/ | ABC-index | lexos | rx |