|
A |
B |
C |
D |
E |
F |
G |
H |
|
|
|
|
|
GERMAN |
PINYIN |
POLISH |
PINYIN |
CHINESE |
PINYIN |
RUSSIAN |
pinyin |
RUSSIAN |
pinyin |
italien |
pinyin |
|
PRECEDENT |
NEXT |
index 214. |
index-strokes |
index-francais/ |
ABC-index |
lexos |
rx |
|
|
|
|
|
fibro |
|
|
744 |
744 |
fetish |
20000abc |
abc image |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
0744001 |
ein Jahr; eine Reihe von
öffentlichen Veranstaltungen mit einer bestimmten Aktivität oder Idee
verbunden |
Yī
nián; yī xìliè yǔ tèdìng huódòng huò xiǎngfǎ
xiāngguān de gōnggòng huódòng |
rok; szereg wydarzeń
publicznych związanych z konkretną działalnością lub
ideą |
Yī
nián; yī xìliè yǔ tèdìng huódòng huò xiǎngfǎ
xiāngguān de gōnggòng huódòng |
一年;一系列与特定活动或想法相关的公共活动 |
Yī
nián; yī xìliè yǔ tèdìng huódòng huò xiǎngfǎ
xiāngguān de gōnggòng huódòng |
год;
ряд
публичных
мероприятий,
связанных с
определенной
деятельностью
или идеей |
god;
ryad publichnykh meropriyatiy, svyazannykh s opredelennoy deyatel'nost'yu ili
ideyey |
|
|
0744002 |
(音乐,
戏剧, 电影 等 的) 会演,
节 |
(yīnyuè,
xìjù, diànyǐng děng de) huìyǎn, jié |
(音乐,
戏剧, 电影 等 的) 会演,
节 |
(yīnyuè,
xìjù, diànyǐng děng de) huìyǎn, jié |
(音乐,戏剧,电影等的)会演,节 |
(yīnyuè,
xìjù, diànyǐng děng de) huìyǎn, jié |
(音乐,
戏剧, 电影 等 的) 会演,
节 |
(yīn
lè, xì jù, diàn yǐng děng de) huì yǎn, jié |
|
|
|
|
0744003 |
das Edinburgh Festival |
àidīngbǎo
jiérì |
festiwalu w Edynburgu |
àidīngbǎo
jiérì |
爱丁堡节日 |
àidīngbǎo
jiérì |
Эдинбургский
фестиваль |
Edinburgskiy
festival' |
|
|
0744004 |
爱 丁 堡
艺术 令 |
àidīngbǎo
yìshù lìng |
爱 丁 堡
艺术 令 |
àidīngbǎo
yìshù lìng |
爱丁堡艺术令 |
àidīngbǎo
yìshù lìng |
爱 丁 堡
艺术 令 |
ài
dīng bǎo yì shù lìng |
|
|
|
|
0744005 |
爱丁堡
节日 |
àidīngbǎo
jiérì |
爱丁堡
节日 |
àidīngbǎo
jiérì |
爱丁堡节日 |
àidīngbǎo
jiérì |
爱丁堡
节日 |
ài
dīng bǎo jié rì |
|
|
|
|
0744006 |
das Filmfestival von Cannes |
jiánà
diànyǐng jié |
Festiwal Filmowy w Cannes |
jiánà
diànyǐng jié |
戛纳电影节 |
jiánà
diànyǐng jié |
Каннский
кинофестиваль |
Kannskiy
kinofestival' |
|
|
0744007 |
夏纳
电影 节 |
xià
nà diànyǐng jié |
夏纳
电影 节 |
xià
nà diànyǐng jié |
夏纳电影节 |
xià
nà diànyǐng jié |
夏纳
电影 节 |
xià
nà diàn yǐng jié |
|
|
|
|
0744008 |
ein Bierfest |
yīgè
píjiǔ jié |
festiwal piwa |
yīgè
píjiǔ jié |
一个啤酒节 |
yīgè
píjiǔ jié |
фестиваль
пива |
festival'
piva |
|
|
0744009 |
啤酒节 |
píjiǔ
jié |
啤酒节 |
píjiǔ
jié |
啤酒节 |
píjiǔ
jié |
啤酒节 |
pí
jiǔ jié |
|
|
|
|
0744010 |
ein Rock-Festival (= wo Bands
auftreten, oft im Freien und über einen Zeitraum von mehreren Tagen) |
yīgè
yáogǔn yīnyuè jié (=yuèduì biǎoyǎn, jīngcháng zài
shìwài hé jǐ tiān de shíjiān) |
festiwal rockowy (= gdzie
występują zespoły, często na zewnątrz i przez kilka
dni) |
yīgè
yáogǔn yīnyuè jié (=yuèduì biǎoyǎn, jīngcháng zài
shìwài hé jǐ tiān de shíjiān) |
一个摇滚音乐节(=乐队表演,经常在室外和几天的时间) |
yīgè
yáogǔn yīnyuè jié (=yuèduì biǎoyǎn, jīngcháng zài
shìwài hé jǐ tiān de shíjiān) |
рок-фестиваль
(= где группы
выступают,
часто на
открытом
воздухе и в
течение
нескольких
дней) |
rok-festival'
(= gde gruppy vystupayut, chasto na otkrytom vozdukhe i v techeniye
neskol'kikh dney) |
|
|
0744011 |
摇滚乐
会演 |
yáogǔnyuè
huìyǎn |
摇滚乐
会演 |
yáogǔnyuè
huìyǎn |
摇滚乐会演 |
yáogǔnyuè
huìyǎn |
摇滚乐
会演 |
yáo
gǔn lè huì yǎn |
|
|
|
|
0744012 |
ein Tag oder eine Periode des
Jahres, in dem die Menschen aufhören zu feiern, um ein besonderes Ereignis zu
feiern, oft ein religiöses |
yī
nián zhōng de mǒu yītiān, dāng rénmen tíngzhǐ
gōngzuò lái qìngzhù tèbié huódòng shí, tōngcháng shì zōngjiào
huódòng |
dzień lub okres roku, kiedy
ludzie przestają pracować, aby świętować specjalne
wydarzenie, często religijne |
yī
nián zhōng de mǒu yītiān, dāng rénmen tíngzhǐ
gōngzuò lái qìngzhù tèbié huódòng shí, tōngcháng shì zōngjiào
huódòng |
一年中的某一天,当人们停止工作来庆祝特别活动时,通常是宗教活动 |
yī
nián zhōng de mǒu yītiān, dāng rénmen tíngzhǐ
gōngzuò lái qìngzhù tèbié huódòng shí, tōngcháng shì zōngjiào
huódòng |
день
или период
года, когда
люди
перестают работать,
чтобы
отпраздновать
особое событие,
часто
религиозное |
den'
ili period goda, kogda lyudi perestayut rabotat', chtoby otprazdnovat'
osoboye sobytiye, chasto religioznoye |
|
|
0744013 |
节日;节
期; 喜庆 日 |
jiérì;
jié qí; xǐqìng rì |
节日;节
期;. 喜庆 日 |
jiérì;
jié qí; xǐqìng rì |
节日;节期;喜庆日 |
jiérì;
jié qí; xǐqìng rì |
节日;节
期;. 喜庆 日 |
jié
rì; jié qī;. xǐ qìng rì |
|
|
|
|
0744014 |
一年 中
的 某 一天, 当 人们
停止 工作 来 庆祝 特别
活动 时, 通常 是 宗教
活动 |
yī
nián zhōng de mǒu yītiān, dāng rénmen tíngzhǐ
gōngzuò lái qìngzhù tèbié huódòng shí, tōngcháng shì zōngjiào
huódòng |
一年 中
的 某 一天, 当 人们 的
的 一天, 当 人们 停止
来 来 时, 通常 是 宗教
活动 |
yī
nián zhōng de mǒu yītiān, dāng rénmen tíngzhǐ
gōngzuò lái qìngzhù tèbié huódòng shí, tōngcháng shì zōngjiào
huódòng |
一年中的某一天,当人们停止工作来庆祝特别活动时,通常是宗教活动 |
yī
nián zhōng de mǒu yītiān, dāng rénmen tíngzhǐ
gōngzuò lái qìngzhù tèbié huódòng shí, tōngcháng shì zōngjiào
huódòng |
一年 中
的 某 一天, 当 人们
停止 工作 来 庆祝 特别
活动 时, 通常 是 宗教
活动 |
yī
nián zhōng de mǒu yī tiān, dāng rén men tíng
zhǐ gōng zuò lái qìng zhù tè bié huó dòng shí, tōng cháng shì
zōng jiào huó dòng |
|
|
|
|
0744015 |
Siehe alSO HARVEST
FESTIVAL |
cānjiàn
also shōucáng jié |
Zobacz WSZYSTKICH
FESTIWALU |
cānjiàn
also shōucáng jié |
参见also收藏节 |
cānjiàn
also shōucáng jié |
Смотрите
also HARVEST FESTIVAL |
Smotrite
also HARVEST FESTIVAL |
|
|
0744016 |
Fest der Toten = Bon |
sǐwáng
jiérì = Bon |
Festiwal zmarłych = Bon |
sǐwáng
jiérì = Bon |
死亡节日=
Bon |
sǐwáng
jiérì = Bon |
Фестиваль
мертвых = Бон |
Festival'
mertvykh = Bon |
|
|
0744017 |
festlich typisch für eine
besondere Veranstaltung oder Feier |
jiérì
diǎnxíng de tèbié huódòng huò qìngdiǎn |
uroczysty typowy dla
specjalnego wydarzenia lub uroczystości |
jiérì
diǎnxíng de tèbié huódòng huò qìngdiǎn |
节日典型的特别活动或庆典 |
jiérì
diǎnxíng de tèbié huódòng huò qìngdiǎn |
праздничный,
характерный
для особого
события или
праздника |
prazdnichnyy,
kharakternyy dlya osobogo sobytiya ili prazdnika |
|
|
0744018 |
节日 的;
喜庆 的; 欢乐 的 |
jiérì
de; xǐqìng de; huānlè de |
节日 的,
喜庆 的, 欢乐 的 |
jiérì
de; xǐqìng de; huānlè de |
节日的;喜庆的;欢乐的 |
jiérì
de; xǐqìng de; huānlè de |
节日 的;
喜庆 的; 欢乐 的 |
jié
rì de; xǐ qìng de; huān lè de |
|
|
|
|
0744019 |
ein festlicher Anlass |
yīgè
jiérì de chǎnghé |
świąteczna okazja |
yīgè
jiérì de chǎnghé |
一个节日的场合 |
yīgè
jiérì de chǎnghé |
праздничный
повод |
prazdnichnyy
povod |
|
|
0744020 |
喜庆
场合 |
xǐqìng
chǎnghé |
喜庆
场合 |
xǐqìng
chǎnghé |
喜庆场合 |
xǐqìng
chǎnghé |
喜庆
场合 |
xǐ
qìng chǎng hé |
|
|
|
|
0744021 |
Die ganze Stadt ist in
festlicher Stimmung |
quán
zhèn dōu shì jiérì de xīnqíng |
całe miasto jest w
świątecznym nastroju |
quán
zhèn dōu shì jiérì de xīnqíng |
全镇都是节日的心情 |
quán
zhèn dōu shì jiérì de xīnqíng |
весь
город в
праздничном
настроении |
ves'
gorod v prazdnichnom nastroyenii |
|
|
0744022 |
全 城
喜气洋洋 |
quán
chéng xǐqìyángyáng |
全 城
喜气洋洋 |
quán
chéng xǐqìyángyáng |
全城喜气洋洋 |
quán
chéng xǐqìyángyáng |
全 城
喜气洋洋 |
quán
chéng xǐ qì yáng yáng |
|
|
|
|
0744023 |
verbunden mit der Zeit, in der
die Menschen Weihnachten feiern |
yǔ
rénmen qìngzhù shèngdàn jié de shíqí yǒuguān |
związanych z okresem
świętowania Bożego Narodzenia |
yǔ
rénmen qìngzhù shèngdàn jié de shíqí yǒuguān |
与人们庆祝圣诞节的时期有关 |
yǔ
rénmen qìngzhù shèngdàn jié de shíqí yǒuguān |
связанные
с периодом,
когда люди
празднуют
Рождество |
svyazannyye
s periodom, kogda lyudi prazdnuyut Rozhdestvo |
|
|
0744024 |
圣诞节
的 |
shèngdàn
jié de |
圣诞节
的 |
shèngdàn
jié de |
圣诞节的 |
shèngdàn
jié de |
圣诞节
的 |
shèng
dàn jié de |
|
|
|
|
0744025 |
die festliche Jahreszeit /
Periode |
jiérì/jiérì |
świąteczny sezon /
okres |
jiérì/jiérì |
节日/节日 |
jiérì/jiérì |
праздничный
сезон /
период |
prazdnichnyy
sezon / period |
|
|
0744026 |
圣诞节 /
期间 |
shèngdàn
jié/qíjiān |
圣诞节 /
期间 |
shèngdàn
jié/qíjiān |
圣诞节/期间 |
shèngdàn
jié/qíjiān |
圣诞节 /
期间 |
shèng
dàn jié / qī jiān |
|
|
|
|
0744027 |
festliche dekorationen |
jiérì
zhuāngshì |
świąteczne dekoracje |
jiérì
zhuāngshì |
节日装饰 |
jiérì
zhuāngshì |
праздничные
украшения |
prazdnichnyye
ukrasheniya |
|
|
0744028 |
圣诞节
装饰 |
shèngdàn
jié zhuāngshì |
圣诞节
装饰 |
shèngdàn
jié zhuāngshì |
圣诞节装饰 |
shèngdàn
jié zhuāngshì |
圣诞节
装饰 |
shèng
dàn jié zhuāng shì |
|
|
|
|
0744029 |
Festliche Festlichkeiten die
Aktivitäten, die organisiert werden, um ein besonderes Ereignis zu feiern |
jiérì
qìngzhù huódòng zǔzhī qìngzhù tèbié huódòng |
uroczystości
świętuje działania organizowane w celu świętowania
specjalnego wydarzenia |
jiérì
qìngzhù huódòng zǔzhī qìngzhù tèbié huódòng |
节日庆祝活动组织庆祝特别活动 |
jiérì
qìngzhù huódòng zǔzhī qìngzhù tèbié huódòng |
праздничные
торжества
мероприятия,
организованные
для
празднования
специального
мероприятия |
prazdnichnyye
torzhestva meropriyatiya, organizovannyye dlya prazdnovaniya spetsial'nogo
meropriyatiya |
|
|
0744030 |
庆祝
活动 |
qìngzhù
huódòng |
庆祝
活动 |
qìngzhù
huódòng |
庆祝活动 |
qìngzhù
huódòng |
庆祝
活动 |
qìng
zhù huó dòng |
|
|
|
|
0744031 |
das Glück und das Vergnügen,
die es gibt, wenn die Leute etw |
dāng
rénmen qìngzhù shí, cúnzài de xìngfú hé xiǎngshòu |
szczęście i
przyjemność, które istnieją, gdy ludzie
świętują sth |
dāng
rénmen qìngzhù shí, cúnzài de xìngfú hé xiǎngshòu |
当人们庆祝时,存在的幸福和享受 |
dāng
rénmen qìngzhù shí, cúnzài de xìngfú hé xiǎngshòu |
счастье
и
наслаждение,
которые
существуют,
когда люди
отмечают sth |
schast'ye
i naslazhdeniye, kotoryye sushchestvuyut, kogda lyudi otmechayut sth |
|
|
0744032 |
欢庆;
欢乐 |
huān
qìng; huānlè |
欢庆;
欢乐 |
huān
qìng; huānlè |
欢庆;欢乐 |
huān
qìng; huānlè |
欢庆;
欢乐 |
huān
qìng; huān lè |
|
|
|
|
0744033 |
Die Hochzeit war eine
Gelegenheit |
hūnlǐ
shì fēicháng zhòngyào de shíkè |
wesele były okazją do
wielkiego święta |
hūnlǐ
shì fēicháng zhòngyào de shíkè |
婚礼是非常重要的时刻 |
hūnlǐ
shì fēicháng zhòngyào de shíkè |
свадьба
была
событием
большого
праздника |
svad'ba
byla sobytiyem bol'shogo prazdnika |
|
|
0744034 |
这个
婚礼 是 喜庆 盛事 |
zhège
hūnlǐ shì xǐqìng shèngshì |
这个
婚礼 是 喜庆 盛事 |
zhège
hūnlǐ shì xǐqìng shèngshì |
这个婚礼是喜庆盛事 |
zhège
hūnlǐ shì xǐqìng shèngshì |
这个
婚礼 是 喜庆 盛事 |
zhè
gè hūn lǐ shì xǐ qìng shèng shì |
|
|
|
|
0744035 |
eine Feierlichkeit |
yīgè
qìngzhù huódòng de kōngqì |
powietrze świąteczne |
yīgè
qìngzhù huódòng de kōngqì |
一个庆祝活动的空气 |
yīgè
qìngzhù huódòng de kōngqì |
воздух
праздника |
vozdukh
prazdnika |
|
|
0744036 |
欢庆 尚
气氛 |
huān
qìng shàng qìfēn |
欢庆 尚
气氛 |
huān
qìng shàng qìfēn |
欢庆尚气氛 |
huān
qìng shàng qìfēn |
欢庆 尚
气氛 |
huān
qìng shàng qì fēn |
|
|
|
|
0744037 |
Girlande |
huā
cǎi |
feston |
huā
cǎi |
花彩 |
huā
cǎi |
гирлянда |
girlyanda |
|
|
0744038 |
~sb / sth (mit etw), um sb /
sth mit Blumen, farbigem Papier usw. zu verzieren, oft als Teil einer Feier |
〜sb/
sth(with sth) yòng huā, cǎisè zhǐ děng zhuāngshì sb/
sth, jīngcháng zuòwéi qìngzhù huódòng de yībùfèn |
~sb / sth (z sth) do dekoracji
sb / sth z kwiatami, papierem kolorowym, itp., Często w ramach
uroczystości |
〜sb/
sth(with sth) yòng huā, cǎisè zhǐ děng zhuāngshì sb/
sth, jīngcháng zuòwéi qìngzhù huódòng de yībùfèn |
〜sb / sth(with
sth)用花,彩色纸等装饰sb
/
sth,经常作为庆祝活动的一部分 |
〜sb/
sth(with sth) yòng huā, cǎisè zhǐ děng zhuāngshì sb/
sth, jīngcháng zuòwéi qìngzhù huódòng de yībùfèn |
~sb / sth (с sth),
чтобы
украсить sb / sth
цветами,
цветной бумагой
и т. Д., Часто в
рамках
празднования |
~sb
/ sth (s sth), chtoby ukrasit' sb / sth tsvetami, tsvetnoy bumagoy i t. D.,
Chasto v ramkakh prazdnovaniya |
|
|
0744039 |
给 ... 饰 以
花 彩; 结 彩 于;
张灯结彩 |
gěi...
Shì yǐ huā cǎi, jiécǎi yú; zhāng dēng
jiécǎi |
给 ... 饰 以
花 彩; 结 彩 于;
张灯结彩 |
gěi...
Shì yǐ huā cǎi, jiécǎi yú; zhāng dēng
jiécǎi |
给...饰以花彩,结彩于;张灯结彩 |
gěi...
Shì yǐ huā cǎi, jiécǎi yú; zhāng dēng
jiécǎi |
给 ... 饰 以
花 彩; 结 彩 于;
张灯结彩 |
gěi
... shì yǐ huā cǎi; jié cǎi yú; zhāng
dēng jié cǎi |
|
|
|
|
0744040 |
eine Kette von Lichtern,
farbiges Papier, Blumen, etc., verwendet, um etw |
yīliánchuàn
de dēng, cǎisè zhǐ, huā děng, yòng lái
zhuāngshì |
łańcuch
świateł, papier kolorowy, kwiaty, itp., używane do dekoracji
sth |
yīliánchuàn
de dēng, cǎisè zhǐ, huā děng, yòng lái
zhuāngshì |
一连串的灯,彩色纸,花等,用来装饰 |
yīliánchuàn
de dēng, cǎisè zhǐ, huā děng, yòng lái
zhuāngshì |
цепь
огней,
цветная
бумага,
цветы и т. д.,
используемые
для
украшения sth |
tsep'
ogney, tsvetnaya bumaga, tsvety i t. d., ispol'zuyemyye dlya ukrasheniya sth |
|
|
0744041 |
彩 紅; 花
彩 |
cǎi
hóng; huā cǎi |
彩 紅; 花
彩 |
cǎi
hóng; huā cǎi |
彩红;花彩 |
cǎi
hóng; huā cǎi |
彩 紅; 花
彩 |
cǎi
hóng; huā cǎi |
|
|
|
|
0744042 |
Girlande blind ein Blind für
ein Fenster aus Material, das in Falten hängt und hat runde Kanten an der
Unterseite |
yīgè
mángrén mángrén chuānglián, yóu yīgè zhédié de cáiliào zhì chéng de
chuānghù, dǐbù yǒu yuán xíng biānyuán |
feston ślepy w ciemno dla
okna wykonanego z materiału, który wisi w fałdach i ma
okrągłe krawędzie na dole |
yīgè
mángrén mángrén chuānglián, yóu yīgè zhédié de cáiliào zhì chéng de
chuānghù, dǐbù yǒu yuán xíng biānyuán |
一个盲人盲人窗帘,由一个折叠的材料制成的窗户,底部有圆形边缘 |
yīgè
mángrén mángrén chuānglián, yóu yīgè zhédié de cáiliào zhì chéng de
chuānghù, dǐbù yǒu yuán xíng biānyuán |
фестон
слепой
слепой для
окна из
материала,
который
висит в
складках и
имеет
круглые края
внизу |
feston
slepoy slepoy dlya okna iz materiala, kotoryy visit v skladkakh i imeyet
kruglyye kraya vnizu |
|
|
0744043 |
波纹 褶
饰 窗帘 (下摆 呈波浪
状) |
bōwén
zhě shì chuānglián (xiàbǎi chéng bōlàng zhuàng) |
波纹 褶
饰 窗帘 (下摆 呈波浪
状) |
bōwén
zhě shì chuānglián (xiàbǎi chéng bōlàng zhuàng) |
波纹褶饰窗帘(下摆呈波浪状) |
bōwén
zhě shì chuānglián (xiàbǎi chéng bōlàng zhuàng) |
波纹 褶
饰 窗帘 (下摆 呈波浪
状) |
bō
wén zhě shì chuāng lián (xià bǎi chéng bō làng zhuàng) |
|
|
|
|
0744044 |
Festschrift (aus
deutscher Sprache) eine Sammlung von Artikeln, die zu Ehren eines Gelehrten
veröffentlicht wurden |
Festschrift(láizì
déguó) wèi jìniàn xuézhě ér fābiǎo de wénzhāng jíhé |
Festschrift (z Niemiec)
zbiór artykułów opublikowanych na cześć uczonego |
Festschrift(láizì
déguó) wèi jìniàn xuézhě ér fābiǎo de wénzhāng jíhé |
Festschrift(来自德国)为纪念学者而发表的文章集合 |
Festschrift(láizì
déguó) wèi jìniàn xuézhě ér fābiǎo de wénzhāng jíhé |
Festschrift
(от
немецкого)
сборник
статей,
опубликованных
в честь
ученого |
Festschrift
(ot nemetskogo) sbornik statey, opublikovannykh v chest' uchenogo |
|
|
0744045 |
(纪念 某
学者 的) 纪念 文集 |
(jìniàn
mǒu xuézhě de) jìniàn wénjí |
(纪念 某
学者 的) 纪念 文集 |
(jìniàn
mǒu xuézhě de) jìniàn wénjí |
(纪念某学者的)纪念文集 |
(jìniàn
mǒu xuézhě de) jìniàn wénjí |
(纪念 某
学者 的) 纪念 文集 |
(jì
niàn mǒu xué zhě de) jì niàn wén jí |
|
|
|
|
0744046 |
Feta-Käse (auch Feta) eine Art
von griechischem Käse aus Schafsmilch |
xīlà
nǎilào (yěshì feta) yī zhǒng yóu yáng nǎi zhì chéng
de xīlà nǎilào |
feta cheese (również feta)
rodzaj greckiego sera z mleka owczego |
xīlà
nǎilào (yěshì feta) yī zhǒng yóu yáng nǎi zhì chéng
de xīlà nǎilào |
希腊奶酪(也是feta)一种由羊奶制成的希腊奶酪 |
xīlà
nǎilào (yěshì feta) yī zhǒng yóu yáng nǎi zhì chéng
de xīlà nǎilào |
сыр
фета (также
фета) типа
греческого
сыра из
овечьего
молока |
syr
feta (takzhe feta) tipa grecheskogo syra iz ovech'yego moloka |
|
|
0744047 |
(希腊 的)
羊奶 干酪 |
(xīlà
de) yáng nǎi gānlào |
(希腊 的)
羊奶 干酪 |
(xīlà
de) yáng nǎi gānlào |
(希腊的)羊奶干酪 |
(xīlà
de) yáng nǎi gānlào |
(希腊 的)
羊奶 干酪 |
(xī
là de) yáng nǎi gàn lào |
|
|
|
|
0744048 |
希腊
奶酪 (也是 feta) 一种 由
羊奶 制成 的 希腊 奶酪 |
xīlà
nǎilào (yěshì yáng nǎi) yī zhǒng yóu yáng nǎi
zhì chéng de xīlà nǎilào |
希腊
奶酪 (也是 feta) 一种 由
羊奶 制成 的 希腊 奶酪 |
xīlà
nǎilào (yěshì yáng nǎi) yī zhǒng yóu yáng nǎi
zhì chéng de xīlà nǎilào |
希腊奶酪(也是羊奶)一种由羊奶制成的希腊奶酪 |
xīlà
nǎilào (yěshì yáng nǎi) yī zhǒng yóu yáng nǎi
zhì chéng de xīlà nǎilào |
希腊
奶酪 (也是 Фета)
一种 由 羊奶 制成 的
希腊 奶酪 |
xī
là nǎi lào (yě shì Feta) yī zhǒng yóu yáng nǎi zhì
chéng de xī là nǎi lào |
|
|
|
|
0744049 |
fetal = fetal |
tāi'ér
=tāi'ér |
płód = płód |
tāi'ér
=tāi'ér |
胎儿=胎儿 |
tāi'ér
=tāi'ér |
фетальный
= фетальный |
fetal'nyy
= fetal'nyy |
|
|
0744050 |
fetales Alkoholsyndrom
(medizinisch) eine Bedingung, in der ein Kind geistige und körperliche
Entwicklung beschädigt wird, weil die Mutter zu viel Alkohol getrunken hat,
während sie schwanger war |
tāi'ér
jiǔjīng zònghé zhēng (yīliáo) yóuyú mǔqīn zài
huáiyùn qíjiān yǐnjiǔguò duō ér dǎozhì értóng
jīngshén hé shēntǐ fāyù shòu sǔn de zhuàngkuàng |
zespół alkoholowy
płodu (medyczny) stan, w którym dziecko-umysłowe i rozwoj fizyczny
jest uszkodzone, ponieważ matka piła zbyt dużo alkoholu
podczas ciąży |
tāi'ér
jiǔjīng zònghé zhēng (yīliáo) yóuyú mǔqīn zài
huáiyùn qíjiān yǐnjiǔguò duō ér dǎozhì értóng
jīngshén hé shēntǐ fāyù shòu sǔn de zhuàngkuàng |
胎儿酒精综合征(医疗)由于母亲在怀孕期间饮酒过多而导致儿童精神和身体发育受损的状况 |
tāi'ér
jiǔjīng zònghé zhēng (yīliáo) yóuyú mǔqīn zài
huáiyùn qíjiān yǐnjiǔguò duō ér dǎozhì értóng
jīngshén hé shēntǐ fāyù shòu sǔn de zhuàngkuàng |
синдром
фетального
алкоголя
(медицинское)
- состояние,
при котором
психическое
и физическое
развитие
ребенка
повреждено,
потому что
мать выпила
слишком
много
алкоголя,
пока она
была
беременна |
sindrom
fetal'nogo alkogolya (meditsinskoye) - sostoyaniye, pri kotorom
psikhicheskoye i fizicheskoye razvitiye rebenka povrezhdeno, potomu chto mat'
vypila slishkom mnogo alkogolya, poka ona byla beremenna |
|
|
0744051 |
胎儿
酒精 综合征 |
tāi'ér
jiǔjīng zònghé zhēng |
胎儿
酒精 综合征 |
tāi'ér
jiǔjīng zònghé zhēng |
胎儿酒精综合征 |
tāi'ér
jiǔjīng zònghé zhēng |
胎儿
酒精 综合征 |
tāi
ér jiǔ jīng zōng hé zhēng |
|
|
|
|
0744052 |
holen |
qǔ |
sprowadzać |
qǔ |
取 |
qǔ |
получать |
poluchat' |
|
|
0744053 |
zu gehen, wo sb / sth ist und
bringt sie / es zurück |
qù
sb/ sth qù, bǎ tāmen dài huílái |
iść do miejsca, gdzie
jest sb / sth i przynieść je z powrotem |
qù
sb/ sth qù, bǎ tāmen dài huílái |
去sb /
sth去,把它们带回来 |
qù
sb/ sth qù, bǎ tāmen dài huílái |
пойти
туда, где
находится sb / sth,
и вернуть их /
назад |
poyti
tuda, gde nakhoditsya sb / sth, i vernut' ikh / nazad |
|
|
0744054 |
(去)
拿来; (去) 请来 |
(qù)
ná lái;(qù) qǐng lái |
(去)
拿来; (去) 请来 |
(qù)
ná lái;(qù) qǐng lái |
(去)拿来;(去)请来 |
(qù)
ná lái;(qù) qǐng lái |
(去)
拿来; (去) 请来 |
(qù)
ná lái; (qù) qǐng lái |
|
|
|
|
0744055 |
um Hilfe / einen Arzt zu holen |
xúnqiú
bāngzhù/yīshēng |
pobierać pomoc / lekarza |
xúnqiú
bāngzhù/yīshēng |
寻求帮助/医生 |
xúnqiú
bāngzhù/yīshēng |
получить
помощь / врач |
poluchit'
pomoshch' / vrach |
|
|
0744056 |
去 请 人
帮助; 去 请 医生 |
qù
qǐng rén bāngzhù; qù qǐng yīshēng |
去 请 人
帮助; 去 请 医生 |
qù
qǐng rén bāngzhù; qù qǐng yīshēng |
去请人帮助;去请医生 |
qù
qǐng rén bāngzhù; qù qǐng yīshēng |
去 请 人
帮助; 去 请 医生 |
qù
qǐng rén bāng zhù; qù qǐng yī shēng |
|
|
|
|
0744057 |
寻求
帮助 / 医生 |
xúnqiú
bāngzhù/yīshēng |
寻求
帮助 / 医生 |
xúnqiú
bāngzhù/yīshēng |
寻求帮助/医生 |
xúnqiú
bāngzhù/yīshēng |
寻求
帮助 / 医生 |
xún
qiú bāng zhù / yī shēng |
|
|
|
|
0744058 |
die Bewohner müssen eine Meile
laufen, um Wasser zu holen |
jūmín
bìxū zǒu yī yīnglǐ cáinéng qǔshuǐ |
mieszkańcy muszą
iść milę, aby pobrać wodę |
jūmín
bìxū zǒu yī yīnglǐ cáinéng qǔshuǐ |
居民必须走一英里才能取水 |
jūmín
bìxū zǒu yī yīnglǐ cáinéng qǔshuǐ |
жители
должны
пройти милю
за водой |
zhiteli
dolzhny proyti milyu za vodoy |
|
|
0744059 |
居民 得
走 一 英里 路 去 取水 |
jūmín
dé zǒu yī yīnglǐ lù qù qǔshuǐ |
居民 得
走 一 英里 路 去 取水 |
jūmín
dé zǒu yī yīnglǐ lù qù qǔshuǐ |
居民得走一英里路去取水 |
jūmín
dé zǒu yī yīnglǐ lù qù qǔshuǐ |
居民 得
走 一 英里 路 去 取水 |
jū
mín dé zǒu yī yīng lǐ lù qù qǔ shuǐ |
|
|
|
|
0744060 |
居民
必须 走 一 英里 才能
取水 |
jūmín
bìxū zǒu yī yīnglǐ cáinéng qǔshuǐ |
居民
必须 走 一 英里 才能
取水 |
jūmín
bìxū zǒu yī yīnglǐ cáinéng qǔshuǐ |
居民必须走一英里才能取水 |
jūmín
bìxū zǒu yī yīnglǐ cáinéng qǔshuǐ |
居民
必须 走 一 英里 才能
取水 |
jū
mín bì xū zǒu yī yīng lǐ cái néng qǔ shuǐ |
|
|
|
|
0744061 |
Sie ist gegangen, um die Kinder
von der Schule zu holen |
tā
cóng xuéxiào ná zǒu háizimen |
Ona poszła zabrać
dzieci ze szkoły |
tā
cóng xuéxiào ná zǒu háizimen |
她从学校拿走孩子们 |
tā
cóng xuéxiào ná zǒu háizimen |
Она
ушла за
детьми из
школы |
Ona
ushla za det'mi iz shkoly |
|
|
0744062 |
她 去
学校 接 孩子 了 |
tā
qù xuéxiào jiē háizile |
她 去
学校 接 孩子 了 |
tā
qù xuéxiào jiē háizile |
她去学校接孩子了 |
tā
qù xuéxiào jiē háizile |
她 去
学校 接 孩子 了 |
tā
qù xué xiào jiē hái zi le |
|
|
|
|
0744063 |
她 从
学校 拿走 孩子 们 |
tā
cóng xuéxiào ná zǒu háizimen |
她 从
学校 拿走 孩子 们 |
tā
cóng xuéxiào ná zǒu háizimen |
她从学校拿走孩子们 |
tā
cóng xuéxiào ná zǒu háizimen |
她 从
学校 拿走 孩子 们 |
tā
cóng xué xiào ná zǒu hái zi men |
|
|
|
|
0744064 |
Könnten Sie mir meine Tasche
holen? |
nǐ
néng bǎ wǒ de bāo ná gěi wǒ ma? |
Czy mógłbyś mnie
sprowadzić z mojej torby? |
nǐ
néng bǎ wǒ de bāo ná gěi wǒ ma? |
你能把我的包拿给我吗? |
nǐ
néng bǎ wǒ de bāo ná gěi wǒ ma? |
Не
могли бы вы
принести
мне мою
сумку? |
Ne
mogli by vy prinesti mne moyu sumku? |
|
|
0744065 |
你 如 帮
我 去 氣 取 我 的 包 吗? |
Nǐ
rú bāng wǒ qù qì qǔ wǒ de bāo ma? |
你 如 帮
我 去 氣 取 我 包 吗? |
Nǐ
rú bāng wǒ qù qì qǔ wǒ de bāo ma? |
你如帮我去气取我的包吗? |
Nǐ
rú bāng wǒ qù qì qǔ wǒ de bāo ma? |
你 如 帮
我 去 氣 取 我 的 包 吗? |
nǐ
rú bāng wǒ qù qì qǔ wǒ de bāo ma? |
|
|
|
|
0744066 |
你 能把
我 的 包 拿给 我 吗? |
Nǐ
néng bǎ wǒ de bāo ná gěi wǒ ma? |
你 能把
我 的 包 拿给 我 吗? |
Nǐ
néng bǎ wǒ de bāo ná gěi wǒ ma? |
你能把我的包拿给我吗? |
Nǐ
néng bǎ wǒ de bāo ná gěi wǒ ma? |
你 能把
我 的 包 拿给 我 吗? |
nǐ
néng bǎ wǒ de bāo ná gěi wǒ ma? |
|
|
|
|
0744067 |
zu einem bestimmten Preis
verkauft werden |
Yǐ
tèdìng jiàgé chūshòu |
do sprzedaży za
określoną cenę |
Yǐ
tèdìng jiàgé chūshòu |
以特定价格出售 |
Yǐ
tèdìng jiàgé chūshòu |
продаваться
по
определенной
цене |
prodavat'sya
po opredelennoy tsene |
|
|
0744068 |
售 得 _,
卖得 (某 价) |
shòu
dé_, mài dé (mǒu jià) |
售 得 _,
卖得 (某 价) |
shòu
dé_, mài dé (mǒu jià) |
售得_,卖得(某价) |
shòu
dé_, mài dé (mǒu jià) |
售 得 _,
卖得 (某 价) |
shòu
dé _, mài dé (mǒu jià) |
|
|
|
|
0744069 |
以 特定
价格 出售 |
yǐ
tèdìng jiàgé chūshòu |
以 特定
价格 出售 |
yǐ
tèdìng jiàgé chūshòu |
以特定价格出售 |
yǐ
tèdìng jiàgé chūshòu |
以 特定
价格 出售 |
yǐ
tè dìng jià gé chū shòu |
|
|
|
|
0744070 |
Synonym VERKAUFEN FÜR |
tóngyìcí
mài gěi FOR |
synonimy SPRZEDAM |
tóngyìcí
mài gěi FOR |
同义词卖给FOR |
tóngyìcí
mài gěi FOR |
синоним
ПРОДАВАТЬ |
sinonim
PRODAVAT' |
|
|
0744071 |
Das Gemälde wird
voraussichtlich $ 10 000 bei der Auktion zu holen. |
yùjì
zhè fú huà jiàng zài pāimài zhōng huòdé 10 000 měiyuán. |
Obraz ma przynieść 10
000 dolarów na aukcji. |
yùjì
zhè fú huà jiàng zài pāimài zhōng huòdé 10 000 měiyuán. |
预计这幅画将在拍卖中获得10
000美元。 |
yùjì
zhè fú huà jiàng zài pāimài zhōng huòdé 10 000 měiyuán. |
Ожидается,
что на
аукционе
картина
принесет 10 000
долларов. |
Ozhidayetsya,
chto na auktsione kartina prineset 10 000 dollarov. |
|
|
0744072 |
这 幅画
预计 拍卖 可 可 10 000 元 |
Zhè
fú huà yùjì pāimài kě dé 10 000 yuán |
这 幅画
预计 拍卖 可 得 10 000 元 |
Zhè
fú huà yùjì pāimài kě dé 10 000 yuán |
这幅画预计拍卖可得10
000元 |
Zhè
fú huà yùjì pāimài kě dé 10 000 yuán |
这 幅画
预计 拍卖 可 得 10 000 元 |
zhè
fú huà yù jì pāi mài kě dé 10 000 yuán |
|
|
|
|
0744073 |
预计 这
幅画 将 在 拍卖 中 获得
10 000 美元 |
yùjì
zhè fú huà jiàng zài pāimài zhōng huòdé 10 000 měiyuán |
预计 这
幅画 将 在 拍卖 获得
获得 10 000 美元 |
yùjì
zhè fú huà jiàng zài pāimài zhōng huòdé 10 000 měiyuán |
预计这幅画将在拍卖中获得10
000美元 |
yùjì
zhè fú huà jiàng zài pāimài zhōng huòdé 10 000 měiyuán |
预计 这
幅画 将 在 拍卖 中 获得
10 000 美元 |
yù
jì zhè fú huà jiāng zài pāi mài zhōng huò dé 10 000 měi
yuán |
|
|
|
|
0744074 |
holen und tragen (für jdm), um
viele kleine Jobs für jdm zu machen, als wären Sie ihr Diener |
zhuā
qǔ hé xiédài (sb) wèi sb zuò hěnduō xiǎo gōngzuò,
hǎoxiàng nǐ shì tāmen de púrén yīyàng |
sprowadzać i nosić
(dla sb) dużo pracy dla sb, tak jakbyś był ich sługą |
zhuā
qǔ hé xiédài (sb) wèi sb zuò hěnduō xiǎo gōngzuò,
hǎoxiàng nǐ shì tāmen de púrén yīyàng |
抓取和携带(sb)为sb做很多小工作,好像你是他们的仆人一样 |
zhuā
qǔ hé xiédài (sb) wèi sb zuò hěnduō xiǎo gōngzuò,
hǎoxiàng nǐ shì tāmen de púrén yīyàng |
забирать
и
переносить
(для sb) делать
много маленьких
заданий для sb,
как если бы
вы были их
слугой |
zabirat'
i perenosit' (dlya sb) delat' mnogo malen'kikh zadaniy dlya sb, kak yesli by
vy byli ikh slugoy |
|
|
0744075 |
(为 某人)
打杂, 当 听差, 跑腿 |
(wèi
mǒu rén) dǎzá, dāng tīngchāi, pǎotuǐ |
(为 某人)
打杂, 当 听差, 跑腿 |
(wèi
mǒu rén) dǎzá, dāng tīngchāi, pǎotuǐ |
(为某人)打杂,当听差,跑腿 |
(wèi
mǒu rén) dǎzá, dāng tīngchāi, pǎotuǐ |
(为 某人)
打杂, 当 听差, 跑腿 |
(wèi
mǒu rén) dǎ zá, dāng tīng chà, pǎo tuǐ |
|
|
|
|
0744076 |
holen (informell) irgendwo
ankommen, ohne zu planen |
zhuā
qǔ (fēi zhèngshì de) dàodá mǒu gè dìfāng, méiyǒu
guīhuà |
sprowadzić (nieformalne),
aby dotrzeć gdzieś bez celu |
zhuā
qǔ (fēi zhèngshì de) dàodá mǒu gè dìfāng, méiyǒu
guīhuà |
抓取(非正式的)到达某个地方,没有规划 |
zhuā
qǔ (fēi zhèngshì de) dàodá mǒu gè dìfāng, méiyǒu
guīhuà |
(неофициальный),
чтобы
прибыть
куда-либо, не
планируя |
(neofitsial'nyy),
chtoby pribyt' kuda-libo, ne planiruya |
|
|
0744077 |
偶然
来到; 意外 到达 |
ǒurán
lái dào; yìwài dàodá |
偶然
来到; 意外 到达 |
ǒurán
lái dào; yìwài dàodá |
偶然来到;意外到达 |
ǒurán
lái dào; yìwài dàodá |
偶然
来到; 意外 到达 |
ǒu
rán lái dào; yì wài dào dá |
|
|
|
|
0744078 |
抓取
(非正式 的) 到达 某个
地方, 没有 规划 |
zhuā
qǔ (fēi zhèngshì de) dàodá mǒu gè dìfāng, méiyǒu
guīhuà |
抓取
(非正式 的) 到达 某个
地方, 没有 规划 |
zhuā
qǔ (fēi zhèngshì de) dàodá mǒu gè dìfāng, méiyǒu
guīhuà |
抓取(非正式的)到达某个地方,没有规划 |
zhuā
qǔ (fēi zhèngshì de) dàodá mǒu gè dìfāng, méiyǒu
guīhuà |
抓取
(非正式 的) 到达 某个
地方, 没有 规划 |
zhuā
qǔ (fēi zhèng shì de) dào dá mǒu gè de fāng, méi yǒu
guī huà |
|
|
|
|
0744079 |
Und dann, ein paar Jahre
später, holte er irgendwie in Rom |
ránhòu,
jǐ nián hòu, tā yǐ mǒu zhǒng fāngshì zài
luómǎ qǔdéle chénggōng |
A potem, kilka lat później,
jakoś przywiózł się do Rzymu |
ránhòu,
jǐ nián hòu, tā yǐ mǒu zhǒng fāngshì zài
luómǎ qǔdéle chénggōng |
然后,几年后,他以某种方式在罗马取得了成功 |
ránhòu,
jǐ nián hòu, tā yǐ mǒu zhǒng fāngshì zài
luómǎ qǔdéle chénggōng |
И вот,
спустя
несколько
лет, он
каким-то образом
собрался в
Риме |
I
vot, spustya neskol'ko let, on kakim-to obrazom sobralsya v Rime |
|
|
0744080 |
后来, 过
了 几年, 他 不知 怎么
到 了 罗马 |
hòulái,guòle
jǐ nián, tā bùzhī zěnme dàole luómǎ |
后来, 过
了 几年, 他 不知 怎么
到 了 罗马 |
hòulái,guòle
jǐ nián, tā bùzhī zěnme dàole luómǎ |
后来,过了几年,他不知怎么到了罗马 |
hòulái,guòle
jǐ nián, tā bùzhī zěnme dàole luómǎ |
后来, 过
了 几年, 他 不知 怎么
到 了 罗马 |
hòu
lái, guò le jǐ nián, tā bù zhī zěn me dào le luō
mǎ |
|
|
|
|
0744081 |
然后,
几年 后, 他 以 某种
方式 在 罗马 取得 了
成功 |
ránhòu,
jǐ nián hòu, tā yǐ mǒu zhǒng fāngshì zài
luómǎ qǔdéle chénggōng |
然后,
几年 后, 他 以 某种
方式 在 罗马 取得 了
成功 |
ránhòu,
jǐ nián hòu, tā yǐ mǒu zhǒng fāngshì zài
luómǎ qǔdéle chénggōng |
然后,几年后,他以某种方式在罗马取得了成功 |
ránhòu,
jǐ nián hòu, tā yǐ mǒu zhǒng fāngshì zài
luómǎ qǔdéle chénggōng |
然后,
几年 后, 他 以 某种
方式 在 罗马 取得 了
成功 |
rán
hòu, jǐ nián hòu, tā yǐ mǒu zhǒng fāng shì zài
luō mǎ qǔ dé le chéng gōng |
|
|
|
|
0744082 |
holen (vor allem von einer
Person oder ihrer Kleidung |
zhuā
qǔ (tèbié shì yīgè rén huò tāmen de yīfú |
pobieranie (zwłaszcza osoby
lub ich ubrania |
zhuā
qǔ (tèbié shì yīgè rén huò tāmen de yīfú |
抓取(特别是一个人或他们的衣服 |
zhuā
qǔ (tèbié shì yīgè rén huò tāmen de yīfú |
(особенно
для
человека
или их
одежды |
(osobenno
dlya cheloveka ili ikh odezhdy |
|
|
0744083 |
先指入或穿的衣服 |
Xiān
zhǐ rù huò chuān de yīfú |
先指入或穿的衣服 |
Xiān
zhǐ rù huò chuān de yīfú |
先指入或穿的衣服 |
Xiān
zhǐ rù huò chuān de yīfú |
先指入或穿的衣服 |
Xiān
zhǐ rù huò chuān de yīfú |
|
|
|
|
0744084 |
抓取
(特别 是 一个 人 或
他们 的 衣服) |
zhuā
qǔ (tèbié shì yīgè rén huò tāmen de yīfú |
抓取
(特别 是 一个 人 或
他们 的 衣服 |
zhuā
qǔ (tèbié shì yīgè rén huò tāmen de yīfú |
抓取(特别是一个人或他们的衣服 |
zhuā
qǔ (tèbié shì yīgè rén huò tāmen de yīfú |
抓取
(特别 是 一个 人 或
他们 的 衣服 |
zhuā
qǔ (tè bié shì yī gè rén huò tā men de yī fú |
|
|
|
|
0744085 |
attraktiv |
yǒu
xīyǐn lì |
atrakcyjny |
yǒu
xīyǐn lì |
有吸引力 |
yǒu
xīyǐn lì |
привлекательный |
privlekatel'nyy |
|
|
0744086 |
吸引人
的; 迷人 的; 动人 的 |
xīyǐn
rén de; mírén de; dòngrén de |
吸引人
的, 迷人 的, 动人 的 |
xīyǐn
rén de; mírén de; dòngrén de |
吸引人的;迷人的;动人的 |
xīyǐn
rén de; mírén de; dòngrén de |
吸引人
的; 迷人 的; 动人 的 |
xī
yǐn rén de; mí rén de; dòng rén de |
|
|
|
|
0744087 |
holen |
fetchingly |
apetycznie |
fetchingly |
fetchingly |
fetchingly |
fetchingly |
fetchingly |
|
|
0744088 |
fête (auch fete) |
fête(yěshì
fete) |
fête (również fete) |
fête(yěshì
fete) |
fête(也是fete) |
fête(yěshì
fete) |
fête
(также fete) |
fête
(takzhe fete) |
|
|
0744089 |
(auch fair) (Karneval)
eine Outdoor-Unterhaltung, bei der die Leute Spiele spielen können, um Preise
zu gewinnen, Essen und Trinken zu kaufen, etc., in der Regel arrangiert zu
machen, Geld für einen besonderen Zweck |
(yěshì
gōngpíng de)(jiāniánhuá) yīgè hùwài yúlè, rénmen
kěyǐ wán yóuxì yíngdé jiǎngpǐn, mǎi shípǐn hé
yǐnliào děng, tōngcháng ānpái zhuànqián, wèi tèshū
mùdì |
(również uczciwe)
(karnawał) na świeżym powietrzu, w którym ludzie mogą
grać w gry, aby wygrać nagrody, kupić jedzenie i picie, itp.,
zwykle przygotowywane do zrobienia, pieniądze na specjalny cel |
(yěshì
gōngpíng de)(jiāniánhuá) yīgè hùwài yúlè, rénmen
kěyǐ wán yóuxì yíngdé jiǎngpǐn, mǎi shípǐn hé
yǐnliào děng, tōngcháng ānpái zhuànqián, wèi tèshū
mùdì |
(也是公平的)(嘉年华)一个户外娱乐,人们可以玩游戏赢得奖品,买食品和饮料等,通常安排赚钱,为特殊目的 |
(yěshì
gōngpíng de)(jiāniánhuá) yīgè hùwài yúlè, rénmen
kěyǐ wán yóuxì yíngdé jiǎngpǐn, mǎi shípǐn hé
yǐnliào děng, tōngcháng ānpái zhuànqián, wèi tèshū
mùdì |
(также
справедливый)
(карнавал),
развлечение
на открытом
воздухе, на
котором
люди могут
играть в
игры, чтобы
выиграть
призы, купить
еду и
напитки и т. д.,
как правило,
организовывать,
зарабатывать
на
специальные
цели |
(takzhe
spravedlivyy) (karnaval), razvlecheniye na otkrytom vozdukhe, na kotorom
lyudi mogut igrat' v igry, chtoby vyigrat' prizy, kupit' yedu i napitki i t.
d., kak pravilo, organizovyvat', zarabatyvat' na spetsial'nyye tseli |
|
|
0744090 |
露天 滅
乐 会; 义卖 游乐 会 |
lùtiān
miè yuè huì; yìmài yóu yuè huì |
露天 滅
乐 会; 义卖 游乐 会 |
lùtiān
miè yuè huì; yìmài yóu yuè huì |
露天灭乐会;义卖游乐会 |
lùtiān
miè yuè huì; yìmài yóu yuè huì |
露天 滅
乐 会; 义卖 游乐 会 |
lù
tiān miè lè huì; yì mài yóu lè huì |
|
|
|
|
0744091 |
die Schule / Dorf / Kirche |
xuéxiào/cūn/jiàotáng |
szkoła / wieś /
kościół |
xuéxiào/cūn/jiàotáng |
学校/村/教堂 |
xuéxiào/cūn/jiàotáng |
школа
/ деревня /
церковь |
shkola
/ derevnya / tserkov' |
|
|
0744092 |
学校 /
村庄 / 教堂 义卖 会 |
xuéxiào/cūnzhuāng/jiàotáng
yìmài huì |
学校 /
村庄 / 教堂 义卖 会 |
xuéxiào/cūnzhuāng/jiàotáng
yìmài huì |
学校/村庄/教堂义卖会 |
xuéxiào/cūnzhuāng/jiàotáng
yìmài huì |
学校 /
村庄 / 教堂 义卖 会 |
xué
xiào / cūn zhuāng / jiào táng yì mài huì |
|
|
|
|
0744093 |
学校 / 村 /
教堂 |
xuéxiào/cūn/jiàotáng |
学校 / 村 /
教堂 |
xuéxiào/cūn/jiàotáng |
学校/村/教堂 |
xuéxiào/cūn/jiàotáng |
学校 / 村 /
教堂 |
xué
xiào / cūn / jiào táng |
|
|
|
|
0744094 |
ein besonderer Anlass, um
etw. zu feiern |
jǔxíng
qìngzhù huódòng de tèbié chǎnghé |
specjalna okazja do
świętowania sth |
jǔxíng
qìngzhù huódòng de tèbié chǎnghé |
举行庆祝活动的特别场合 |
jǔxíng
qìngzhù huódòng de tèbié chǎnghé |
особый
случай для
празднования |
osobyy
sluchay dlya prazdnovaniya |
|
|
0744095 |
戾 说
活动 |
lì
shuō huódòng |
戾 说
活动 |
lì
shuō huódòng |
戾说活动 |
lì
shuō huódòng |
戾 说
活动 |
lì
shuō huó dòng |
|
|
|
|
0744096 |
eine Wohltätigkeitsfeier |
císhàn
jīgòu |
charytatywna fête |
císhàn
jīgòu |
慈善机构 |
císhàn
jīgòu |
благотворительная
организация |
blagotvoritel'naya
organizatsiya |
|
|
0744097 |
慈善
游乐 会 |
císhàn
yóu yuè huì |
慈善
游乐 会 |
císhàn
yóu yuè huì |
慈善游乐会 |
císhàn
yóu yuè huì |
慈善
游乐 会 |
cí
shàn yóu lè huì |
|
|
|
|
0744098 |
(formal) zu begrüßen, zu
loben oder zu unterhalten sb öffentlich |
(zhèngshì)
gōngkāi huānyíng, zànměi huò zhāodài sb |
(formalne), aby
powitać, pochwalić lub bawić się publicznie |
(zhèngshì)
gōngkāi huānyíng, zànměi huò zhāodài sb |
(正式)公开欢迎,赞美或招待sb |
(zhèngshì)
gōngkāi huānyíng, zànměi huò zhāodài sb |
(формальный)
приветствовать,
хвалить или развлекать
sb публично |
(formal'nyy)
privetstvovat', khvalit' ili razvlekat' sb publichno |
|
|
0744099 |
盛宴
欢迎; 热情 招待; 表彰 |
shèngyàn
huānyíng; rèqíng zhāodài; biǎozhāng |
盛宴
欢迎; 热情 招待; 表彰 |
shèngyàn
huānyíng; rèqíng zhāodài; biǎozhāng |
盛宴欢迎;热情招待;表彰 |
shèngyàn
huānyíng; rèqíng zhāodài; biǎozhāng |
盛宴
欢迎; 热情 招待; 表彰 |
shèng
yàn huān yíng; rè qíng zhāo dài; biǎo zhāng |
|
|
|
|
0744100 |
fetid (weniger häufig foetid)
(formal) riechend sehr unangenehm |
(zhèngcháng)(zhèngcháng)
xiù dào fēicháng bùyúkuài |
płodowy (mniej częsty
foetid) (formalny) zapach bardzo nieprzyjemny |
(zhèngcháng)(zhèngcháng)
xiù dào fēicháng bùyúkuài |
(正常)(正常)嗅到非常不愉快 |
(zhèngcháng)(zhèngcháng)
xiù dào fēicháng bùyúkuài |
зловонный
(менее
частый foetid)
(формальный),
пахнущий
очень
неприятный |
zlovonnyy
(meneye chastyy foetid) (formal'nyy), pakhnushchiy ochen' nepriyatnyy |
|
|
0744101 |
恶臭 的 |
Èchòu
de |
恶臭 的 |
Èchòu
de |
恶臭的 |
Èchòu
de |
恶臭 的 |
è
chòu de |
|
|
|
|
0744102 |
Synonym STUKEN |
tóngyìcí
STINKING |
synonim STINKING |
tóngyìcí
STINKING |
同义词STINKING |
tóngyìcí
STINKING |
синоним
STINKING |
sinonim
STINKING |
|
|
0744103 |
Fetisch (in der Regel
missbilligend) die Tatsache, dass eine Person verbringt zu viel Zeit zu tun
oder denken über eine bestimmte Sache |
liàn'ài
(tōngcháng bù zànchéng) yīgèrén huāfèi tài duō
shíjiān zuò huò sīkǎo mǒu jiàn shìqíng de shìshí |
fetysz (zazwyczaj
odrzucający) fakt, że człowiek spędza zbyt dużo
czasu na robieniu lub myśleniu o konkretnej rzeczy |
liàn'ài
(tōngcháng bù zànchéng) yīgèrén huāfèi tài duō
shíjiān zuò huò sīkǎo mǒu jiàn shìqíng de shìshí |
恋爱(通常不赞成)一个人花费太多时间做或思考某件事情的事实 |
liàn'ài
(tōngcháng bù zànchéng) yīgèrén huāfèi tài duō
shíjiān zuò huò sīkǎo mǒu jiàn shìqíng de shìshí |
фетиш
(обычно
неодобрительно)
тот факт, что человек
тратит
слишком
много
времени на то,
чтобы
делать или
думать о
конкретной
вещи |
fetish
(obychno neodobritel'no) tot fakt, chto chelovek tratit slishkom mnogo
vremeni na to, chtoby delat' ili dumat' o konkretnoy veshchi |
|
|
0744104 |
迷恋; 癖 |
míliàn;
pǐ |
迷恋; 癖 |
míliàn;
pǐ |
迷恋;癖 |
míliàn;
pǐ |
迷恋; 癖 |
mí
liàn; pǐ |
|
|
|
|
0744105 |
Sie hat einen Fetisch über
Sauberkeit |
tā
yǒu yīgè guānyú qīngjié de liàn wù pǐ |
O fetysze ma czystość |
tā
yǒu yīgè guānyú qīngjié de liàn wù pǐ |
她有一个关于清洁的恋物癖 |
tā
yǒu yīgè guānyú qīngjié de liàn wù pǐ |
У нее
фетиш о
чистоте |
U
neye fetish o chistote |
|
|
0744106 |
她 有
洁癖 |
tā
yǒu jiépǐ |
她 有
洁癖 |
tā
yǒu jiépǐ |
她有洁癖 |
tā
yǒu jiépǐ |
她 有
洁癖 |
tā
yǒu jié pǐ |
|
|
|
|
0744107 |
Er macht einen Fetisch von
seiner Arbeit |
tā
duì zìjǐ de gōngzuò gǎndào míliàn |
Robi fetysz swojej pracy |
tā
duì zìjǐ de gōngzuò gǎndào míliàn |
他对自己的工作感到迷恋 |
tā
duì zìjǐ de gōngzuò gǎndào míliàn |
Он
делает
фетиш своей
работы |
On
delayet fetish svoyey raboty |
|
|
0744108 |
他 迷上
了 的 工作 |
tā
mí shàngle de gōngzuò |
他 迷上
了 的 工作 |
tā
mí shàngle de gōngzuò |
他迷上了的工作 |
tā
mí shàngle de gōngzuò |
他 迷上
了 的 工作 |
tā
mí shàng le de gōng zuò |
|
|
|
|
0744109 |
他 对
自己 的 工作 感到 迷恋 |
tā
duì zìjǐ de gōngzuò gǎndào míliàn |
他 对
自己 的 工作 感到 迷恋 |
tā
duì zìjǐ de gōngzuò gǎndào míliàn |
他对自己的工作感到迷恋 |
tā
duì zìjǐ de gōngzuò gǎndào míliàn |
他 对
自己 的 工作 感到 迷恋 |
tā
duì zì jǐ de gōng zuò gǎn dào mí liàn |
|
|
|
|
0744110 |
die Tatsache, dass man von
einem bestimmten Gegenstand sexuelle Lust bekommt |
cóng
tèdìng duìxiàng huòdé xìng kuàilè de shìshí |
fakt otrzymania
przyjemności seksualnej z konkretnego obiektu |
cóng
tèdìng duìxiàng huòdé xìng kuàilè de shìshí |
从特定对象获得性快乐的事实 |
cóng
tèdìng duìxiàng huòdé xìng kuàilè de shìshí |
факт
получения
сексуального
удовольствия
от
конкретного
объекта |
fakt
polucheniya seksual'nogo udovol'stviya ot konkretnogo ob"yekta |
|
|
0744111 |
(从
某物 获得 性 快感 的)
恋 物 |
(cóng
mǒu wù huòdé xìng kuàigǎn de) liàn wù |
(从 某物
获得 性 快感 的) 恋 物 |
(cóng
mǒu wù huòdé xìng kuàigǎn de) liàn wù |
(从某物获得性快感的)恋物 |
(cóng
mǒu wù huòdé xìng kuàigǎn de) liàn wù |
(从 某物
获得 性 快感 的) 恋 物 |
(cóng
mǒu wù huò dé xìng kuài gǎn de) liàn wù |
|
|
|
|
0744112 |
einen ledernen fetisch haben |
yǒu
pízhí de liàn wù pǐ |
mieć skórzaną fetysz |
yǒu
pízhí de liàn wù pǐ |
有皮质的恋物癖 |
yǒu
pízhí de liàn wù pǐ |
иметь
кожаный
фетиш |
imet'
kozhanyy fetish |
|
|
0744113 |
有 恋
皮革 的 癖 |
yǒu
liàn pígé de pǐ |
有 恋
皮革 的 癖 |
yǒu
liàn pígé de pǐ |
有恋皮革的癖 |
yǒu
liàn pígé de pǐ |
有 恋
皮革 的 癖 |
yǒu
liàn pí gé de pǐ |
|
|
|
|
0744114 |
有 皮质
的 恋物癖 |
yǒu
pízhí de liàn wù pǐ |
有 皮质
的 恋物癖 |
yǒu
pízhí de liàn wù pǐ |
有皮质的恋物癖 |
yǒu
pízhí de liàn wù pǐ |
有 皮质
的 恋物癖 |
yǒu
pí zhì de liàn wù pǐ |
|
|
|
|
0744115 |
ein Objekt, das manche Leute
anbeten, weil sie glauben, dass es magische Kräfte hat |
yīxiē
rén yīnwèi xiāngxìn yǒu mólì ér chóngbài de duìxiàng |
obiekt, który niektórzy
uwielbiają, ponieważ uważają, że ma magiczne moce |
yīxiē
rén yīnwèi xiāngxìn yǒu mólì ér chóngbài de duìxiàng |
一些人因为相信有魔力而崇拜的对象 |
yīxiē
rén yīnwèi xiāngxìn yǒu mólì ér chóngbài de duìxiàng |
объект,
который
некоторые
люди
поклоняются,
потому что
считают, что
он обладает
магическими
способностями |
ob"yekt,
kotoryy nekotoryye lyudi poklonyayutsya, potomu chto schitayut, chto on
obladayet magicheskimi sposobnostyami |
|
|
0744116 |
奉若神明
之 物; 物 神 |
fèng
ruò shénmíng zhī wù; wù shén |
奉若神明
之 物; 物 神 |
fèng
ruò shénmíng zhī wù; wù shén |
奉若神明之物;物神 |
fèng
ruò shénmíng zhī wù; wù shén |
奉若神明
之 物; 物 神 |
fèng
ruò shén míng zhī wù; wù shén |
|
|
|
|
0744117 |
一些 人
因为 相信 有 魔力 而
崇拜 的 对象 |
yīxiē
rén yīnwèi xiāngxìn yǒu mólì ér chóngbài de duìxiàng |
一些 人
因为 相信 有 魔力 而
崇拜 的 对象 |
yīxiē
rén yīnwèi xiāngxìn yǒu mólì ér chóngbài de duìxiàng |
一些人因为相信有魔力而崇拜的对象 |
yīxiē
rén yīnwèi xiāngxìn yǒu mólì ér chóngbài de duìxiàng |
一些 人
因为 相信 有 魔力 而
崇拜 的 对象 |
yī
xiē rén yīn wèi xiāng xìn yǒu mó lì ér chóng bài de duì
xiàng |
|
|
|
|
0744118 |
Fetischismus ein Magazin
spezialisiert auf Gummi Fetischismus |
bàiwùjiào
shì yī běn zhuānmén cóngshì xiàngjiāo bàiwùjiào de zázhì |
fetyszyzm czasopismo
specjalizujące się w fetyszyzmie kauczuku |
bàiwùjiào
shì yī běn zhuānmén cóngshì xiàngjiāo bàiwùjiào de zázhì |
拜物教是一本专门从事橡胶拜物教的杂志 |
bàiwùjiào
shì yī běn zhuānmén cóngshì xiàngjiāo bàiwùjiào de zázhì |
фетишизм
- журнал,
специализирующийся
на резиновом
фетишизме |
fetishizm
- zhurnal, spetsializiruyushchiysya na rezinovom fetishizme |
|
|
0744119 |
专 登
橡胶 恋 物 的 杂志 |
zhuān
dēng xiàngjiāo liàn wù de zázhì |
专 登
橡胶 恋 物 的 杂志 |
zhuān
dēng xiàngjiāo liàn wù de zázhì |
专登橡胶恋物的杂志 |
zhuān
dēng xiàngjiāo liàn wù de zázhì |
专 登
橡胶 恋 物 的 杂志 |
zhuān
dēng xiàng jiāo liàn wù de zá zhì |
|
|
|
|
0744120 |
die Bedeutung des
Tierfetischismus die Geschichte Ägyptens |
dòngwù
bàiwùjiào de zhòngyào xìng āijí de lìshǐ |
znaczenie fetyszyzmu
zwierząt historia Egiptu |
dòngwù
bàiwùjiào de zhòngyào xìng āijí de lìshǐ |
动物拜物教的重要性埃及的历史 |
dòngwù
bàiwùjiào de zhòngyào xìng āijí de lìshǐ |
важность
фетишизма
животных в
истории Египта |
vazhnost'
fetishizma zhivotnykh v istorii Yegipta |
|
|
0744121 |
埃及
史上 崇拜 动物 的
重要性 |
āijí
shǐshàng chóngbài dòngwù de zhòngyào xìng |
埃及
史上 崇拜 动物 的
重要性 |
āijí
shǐshàng chóngbài dòngwù de zhòngyào xìng |
埃及史上崇拜动物的重要性 |
āijí
shǐshàng chóngbài dòngwù de zhòngyào xìng |
埃及
史上 崇拜 动物 的
重要性 |
āi
jí shǐ shàng chóng bài dòng wù de zhòng yào xìng |
|
|
|
|
0744122 |
动物
拜物教 的 重要性 埃及
的 历史 |
dòngwù
bàiwùjiào de zhòngyào xìng āijí de lìshǐ |
动物
拜物教 的 重要性 埃及
的 历史 |
dòngwù
bàiwùjiào de zhòngyào xìng āijí de lìshǐ |
动物拜物教的重要性埃及的历史 |
dòngwù
bàiwùjiào de zhòngyào xìng āijí de lìshǐ |
动物
拜物教 的 重要性 埃及
的 历史 |
dòng
wù bài wù jiào de zhòng yào xìng āi jí de lì shǐ |
|
|
|
|
0744123 |
Fetischist |
mángmù
chóngbài zhě |
fetyszysta |
mángmù
chóngbài zhě |
盲目崇拜者 |
mángmù
chóngbài zhě |
фетишист |
fetishist |
|
|
0744124 |
ein Lederfetischist |
pígé
liàn wù pǐ zhě |
skórzany fetyszysta |
pígé
liàn wù pǐ zhě |
皮革恋物癖者 |
pígé
liàn wù pǐ zhě |
кожаный
фетишист |
kozhanyy
fetishist |
|
|
0744125 |
有 恋
皮革 癖 者 |
yǒu
liàn pígé pǐ zhě |
有 恋
皮革 癖 者 |
yǒu
liàn pígé pǐ zhě |
有恋皮革癖者 |
yǒu
liàn pígé pǐ zhě |
有 恋
皮革 癖 者 |
yǒu
liàn pí gé pǐ zhě |
|
|
0744126 |
皮革
恋物癖 者 |
pígé
liàn wù pǐ zhě |
皮革
恋物癖 者 |
pígé
liàn wù pǐ zhě |
皮革恋物癖者 |
pígé
liàn wù pǐ zhě |
皮革
恋物癖 者 |
pí
gé liàn wù pǐ zhě |
|
|
0744127 |
恋物 |
Liàn wù |
恋物 |
Liàn wù |
恋物 |
Liàn wù |
恋物 |
Liàn wù |
|
|
|
|
0744128 |
fetischisieren auch fetischiise
zu verbringen zu viel Zeit darüber nachzudenken oder zu tun etw |
màomèi
chīmí, huā tài duō shíjiān sīkǎo huò zuò sth |
fetyszyzować również
fetyszyzować spędzając zbyt wiele czasu na myśleniu lub
robieniu sth |
màomèi
chīmí, huā tài duō shíjiān sīkǎo huò zuò sth |
冒昧痴迷,花太多时间思考或做sth |
màomèi
chīmí, huā tài duō shíjiān sīkǎo huò zuò sth |
фетишизировать
также fetishiise,
чтобы
тратить слишком
много
времени на
размышления
или делать sth |
fetishizirovat'
takzhe fetishiise, chtoby tratit' slishkom mnogo vremeni na razmyshleniya ili
delat' sth |
|
|
0744129 |
迷恋 于 ...;
沉迷 于 |
mí
mí yú...; Chénmí yú |
迷恋 于 ...;
沉迷 于 |
mí
mí yú...; Chénmí yú |
迷迷于...;沉迷于 |
mí
mí yú...; Chénmí yú |
迷恋 于 ...;
沉迷 于 |
mí
liàn yú ...; chén mí yú |
|
|
|
|
0744130 |
um sexuelles Vergnügen zu
haben, an einer bestimmten Sache zu denken oder zu schauen |
zài
tèdìng de shìqíng shàng, cóng sīkǎo huò xúnzhǎo huòdé xìng
kuàigǎn |
aby uzyskać seksualną
przyjemność z myślenia lub szukania, w konkretnej rzeczy |
zài
tèdìng de shìqíng shàng, cóng sīkǎo huò xúnzhǎo huòdé xìng
kuàigǎn |
在特定的事情上,从思考或寻找获得性快感 |
zài
tèdìng de shìqíng shàng, cóng sīkǎo huò xúnzhǎo huòdé xìng
kuàigǎn |
получать
сексуальное
удовольствие
от размышлений
или
взглядов, на
определенную
вещь |
poluchat'
seksual'noye udovol'stviye ot razmyshleniy ili vzglyadov, na opredelennuyu
veshch' |
|
|
0744131 |
对 ... 有
恋物癖 |
duì...
Yǒu liàn wù pǐ |
对 ... 有
恋物癖 |
duì...
Yǒu liàn wù pǐ |
对...有恋物癖 |
duì...
Yǒu liàn wù pǐ |
对 ... 有
恋物癖 |
duì
... yǒu liàn wù pǐ |
|
|
|
|
0744132 |
ficken Sie den Teil auf der
Rückseite eines Pferdes Bein, knapp über seinem Huf, wo lange Haare wächst |
zài
mǎtí hòumiàn de bùfèn, zài zhǎng zōng máo zhǎng
zhǎng de tí shàngfāng |
zepnij część na
tylną część nóżki konia, tuż nad jej kopytkiem,
gdzie rosną długie włosy |
zài
mǎtí hòumiàn de bùfèn, zài zhǎng zōng máo zhǎng
zhǎng de tí shàngfāng |
在马蹄后面的部分,在长鬃毛长长的蹄上方 |
zài
mǎtí hòumiàn de bùfèn, zài zhǎng zōng máo zhǎng
zhǎng de tí shàngfāng |
завяжите
часть в
задней
части ноги
лошади, прямо
над ее
копытом, где
длинные
волосы растут |
zavyazhite
chast' v zadney chasti nogi loshadi, pryamo nad yeye kopytom, gde dlinnyye
volosy rastut |
|
|
0744133 |
球 节
(马蹄 上面 有 丛 毛 的
部分) |
qiú
jié (mǎtí shàngmiàn yǒu cóng máo de bùfèn) |
球 节
(马蹄 上面 有 丛 毛 的
部分) |
qiú
jié (mǎtí shàngmiàn yǒu cóng máo de bùfèn) |
球节(马蹄上面有丛毛的部分) |
qiú
jié (mǎtí shàngmiàn yǒu cóng máo de bùfèn) |
球 节
(马蹄 上面 有 丛 毛 的
部分) |
qiú
jié (mǎ tí shàng miàn yǒu cóng máo de bù fēn) |
|
|
|
|
0744134 |
Fessel |
jiǎoliào |
kajdany |
jiǎoliào |
脚镣 |
jiǎoliào |
оковы |
okovy |
|
|
0744135 |
(literarisch), um die Freiheit
von sb zu beschränken, was sie wollen |
(wénxué)
xiànzhì sb de zìyóu zuò tāmen xiǎng yào de |
(literackiej), aby
ograniczyć wolność sb do tego, czego chcą |
(wénxué)
xiànzhì sb de zìyóu zuò tāmen xiǎng yào de |
(文学)限制sb的自由做他们想要的 |
(wénxué)
xiànzhì sb de zìyóu zuò tāmen xiǎng yào de |
(литературный),
чтобы
ограничить
свободу sb делать
то, что они
хотят |
(literaturnyy),
chtoby ogranichit' svobodu sb delat' to, chto oni khotyat |
|
|
0744136 |
束缚;
限制, 抑制 (某人 的
自由) |
shùfù;
xiànzhì, yìzhì (mǒu rén de zìyóu) |
束缚,
限制, 抑制 (某人 的
自由) |
shùfù;
xiànzhì, yìzhì (mǒu rén de zìyóu) |
束缚;限制,抑制(某人的自由) |
shùfù;
xiànzhì, yìzhì (mǒu rén de zìyóu) |
束缚;
限制, 抑制 (某人 的
自由) |
shù
fù; xiàn zhì, yì zhì (mǒu rén de zì yóu) |
|
|
|
|
0744137 |
um Ketten um die Füße eines
Gefangenen zu setzen |
bǎ
liànzi fàng zài qiúfàn de jiǎoxià |
do łańcuchów
wokół stóp więźniarskich |
bǎ
liànzi fàng zài qiúfàn de jiǎoxià |
把链子放在囚犯的脚下 |
bǎ
liànzi fàng zài qiúfàn de jiǎoxià |
ставить
цепи вокруг
ног
заключенного |
stavit'
tsepi vokrug nog zaklyuchennogo |
|
|
0744138 |
给
(囚犯) 上 脚镣 |
gěi
(qiúfàn) shàng jiǎoliào |
给
(囚犯) 上 脚镣 |
gěi
(qiúfàn) shàng jiǎoliào |
给(囚犯)上脚镣 |
gěi
(qiúfàn) shàng jiǎoliào |
给
(囚犯) 上 脚镣 |
gěi
(qiú fàn) shàng jiǎo liào |
|
|
|
|
0744139 |
Synonym SHACKLE
同义词 |
tóngyìcí |
synonim SHACKLE
同义词 |
tóngyìcí |
同义词 |
tóngyìcí |
синоним
SHACKLE 同义词 |
sinonim
SHACKLE tóng yì cí |
|
|
|
|
0744140 |
(literarische) etwas, das
sb davon abhält, was sie wollen |
(wénxué)
zǔzhǐ sb zuò tāmen xiǎng yào de dōngxī |
(literacki) coś, co
powstrzymuje sb od robienia tego, czego chcą |
(wénxué)
zǔzhǐ sb zuò tāmen xiǎng yào de dōngxī |
(文学)阻止sb做他们想要的东西 |
(wénxué)
zǔzhǐ sb zuò tāmen xiǎng yào de dōngxī |
(литературный)
то, что
останавливает
sb от того, что
они хотят |
(literaturnyy)
to, chto ostanavlivayet sb ot togo, chto oni khotyat |
|
|
0744141 |
束缚;
桎梏; 羁绊 |
shùfù; zhìgù;
jībàn |
束缚;
桎梏; 羁绊 |
shùfù;
zhìgù; jībàn |
束缚;桎梏;羁绊 |
shùfù;
zhìgù; jībàn |
束缚;
桎梏; 羁绊 |
shù
fù; zhì gù; jī bàn |
|
|
|
|
0744142 |
文学)
阻止 sb 做 他们 想要 的
东西 |
wénxué)
zǔzhǐ mǒu rén zuò tāmen xiǎng yào de
dōngxī |
文学)
阻止 sb 做 他们 想要 的
的 |
wénxué)
zǔzhǐ mǒu rén zuò tāmen xiǎng yào de
dōngxī |
文学)阻止某人做他们想要的东西 |
wénxué)
zǔzhǐ mǒu rén zuò tāmen xiǎng yào de
dōngxī |
文学)
阻止 С.Б. 做 他们 想要
的 东西 |
wén
xué) zǔ zhǐ S.B. zuò tā men xiǎng yào de dōng
xī |
|
|
|
|
0744143 |
Sie wurden zuletzt von den
Fesseln der Unwissenheit befreit |
tāmen
zhōngyú bǎi tuō liǎo wúzhī de jībàn |
Zostały one wreszcie
ucichnięte z niewiedzy |
tāmen
zhōngyú bǎi tuō liǎo wúzhī de jībàn |
他们终于摆脱了无知的羁绊 |
tāmen
zhōngyú bǎi tuō liǎo wúzhī de jībàn |
Они
были
наконец
освобождены
от оков невежества |
Oni
byli nakonets osvobozhdeny ot okov nevezhestva |
|
|
0744144 |
他们
终于 从 愚昧无知 的
束缚 中 解 出来 |
tāmen
zhōngyú cóng yúmèi wúzhī de shùfù zhōng jiě chūlái |
他们
终于 从 愚昧无知 的
束缚 中 解 </s> |
tāmen
zhōngyú cóng yúmèi wúzhī de shùfù zhōng jiě chūlái |
他们终于从愚昧无知的束缚中解出来 |
tāmen
zhōngyú cóng yúmèi wúzhī de shùfù zhōng jiě chūlái |
他们
终于 从 愚昧无知 的
束缚 中 解 出来 |
tā
men zhōng yú cóng yú mèi wú zhī de shù fù zhōng jiě
chū lái |
|
|
|
|
0744145 |
Fesseln |
jībàn |
kajdany |
jībàn |
羁绊 |
jībàn |
оковы |
okovy |
|
|
0744146 |
Ketten, die um die Füße eines
Gefangenen herumliegen |
wéirào
qiútú jiǎo de liàntiáo |
łańcuchy, które
są ułożone w stopę więźnia |
wéirào
qiútú jiǎo de liàntiáo |
围绕囚徒脚的链条 |
wéirào
qiútú jiǎo de liàntiáo |
цепи,
которые
опираются
на ноги
заключенного |
tsepi,
kotoryye opirayutsya na nogi zaklyuchennogo |
|
|
0744147 |
脚 镜 |
jiǎo
jìng |
脚 镜 |
jiǎo
jìng |
脚镜 |
jiǎo
jìng |
脚 镜 |
jiǎo
jìng |
|
|
|
|
0744148 |
Synonyme Ketten, SHACKLES |
tóngyìcí
liàn,SHACKLES |
łańcuchy synonimowe,
SHACKLES |
tóngyìcí
liàn,SHACKLES |
同义词链,SHACKLES |
tóngyìcí
liàn,SHACKLES |
синонимические
цепочки, SHACKLES |
sinonimicheskiye
tsepochki, SHACKLES |
|
|
0744149 |
Fette in feiner / guter Fessel
(altmodisch, ungezwungen) gesund; in guter Kondition |
tāi'ér
zàifákuǎn/liánghǎo de tāi'ér (lǎoshì,
fēi zhèngshì) jiànkāng; zhuàngkuàng liánghǎo |
płód w porządku /
dobry płód (staromodny, nieformalny) zdrowy; w dobrym stanie |
tāi'ér
zàifákuǎn/liánghǎo de tāi'ér (lǎoshì,
fēi zhèngshì) jiànkāng; zhuàngkuàng liánghǎo |
胎儿在罚款/良好的胎儿(老式,非正式)健康;状况良好 |
tāi'ér
zàifákuǎn/liánghǎo de tāi'ér (lǎoshì,
fēi zhèngshì) jiànkāng; zhuàngkuàng liánghǎo |
приманка
в хорошем
состоянии
(старомодная,
неформальная)
здоровая; в
хорошем
состоянии |
primanka
v khoroshem sostoyanii (staromodnaya, neformal'naya) zdorovaya; v khoroshem
sostoyanii |
|
|
0744150 |
健康;
身心 俱佳; 状况良好 |
jiànkāng;
shēnxīn jù jiā; zhuàngkuàng liánghǎo |
健康;
身心 俱佳; 状况良好 |
jiànkāng;
shēnxīn jù jiā; zhuàngkuàng liánghǎo |
健康;身心俱佳;状况良好 |
jiànkāng;
shēnxīn jù jiā; zhuàngkuàng liánghǎo |
健康;
身心 俱佳; 状况良好 |
jiàn
kāng; shēn xīn jù jiā; zhuàng kuàng liáng hǎo |
|
|
|
|
0744151 |
胎儿 在
罚款 / 良好 的 胎儿
(老式, 非正式)
健康;状况良好 |
tāi'ér
zàifákuǎn/liánghǎo de tāi'ér (lǎoshì,
fēi zhèngshì) jiànkāng; zhuàngkuàng liánghǎo |
胎儿 在
罚款 / 良好 的 胎儿
(老式, 非正式)
健康;状况良好 |
tāi'ér
zàifákuǎn/liánghǎo de tāi'ér (lǎoshì,
fēi zhèngshì) jiànkāng; zhuàngkuàng liánghǎo |
胎儿在罚款/良好的胎儿(老式,非正式)健康;状况良好 |
tāi'ér
zàifákuǎn/liánghǎo de tāi'ér (lǎoshì,
fēi zhèngshì) jiànkāng; zhuàngkuàng liánghǎo |
胎儿 在
罚款 / 良好 的 胎儿
(老式, 非正式)
健康;状况良好 |
tāi
ér zài fá kuǎn / liáng hǎo de tāi ér (lǎo shì, fēi
zhèng shì) jiàn kāng; zhuàng kuàng liáng hǎo |
|
|
|
|
0744152 |
fetus = fötus |
tāi'ér
=tāi'ér |
płód = płód |
tāi'ér
=tāi'ér |
胎儿=胎儿 |
tāi'ér
=tāi'ér |
плод =
плод |
plod
= plod |
|
|
0744153 |
Fehde |
shìchóu |
wojna |
shìchóu |
世仇 |
shìchóu |
междоусобица |
mezhdousobitsa |
|
|
0744154 |
(zwischen A und B) | ~
(mit jdm) | ~ (über sb / sth) ein wütendes und bitteres Argument zwischen
zwei Personen oder Gruppen von Menschen, die über einen langen Zeitraum
fortsetzt |
〜(A
hé B zhī jiān)| 〜(yòng sb)| 〜(chāoguò sb/ sth)
yīgè chíxù hěn cháng shíjiān de liǎng gè rén huò
yīqún rén zhī jiān de fènnù hé kǔsè dì lùnjù |
~ (pomiędzy A i B) |
~ (z sb) | ~ (over sb / sth) gniewny i gorzki argument między dwoma
ludźmi lub grupami osób, które trwają przez długi okres czasu |
〜(A
hé B zhī jiān)| 〜(yòng sb)| 〜(chāoguò sb/ sth)
yīgè chíxù hěn cháng shíjiān de liǎng gè rén huò
yīqún rén zhī jiān de fènnù hé kǔsè dì lùnjù |
〜(A和B之间)|
〜(用sb)| 〜(超过sb /
sth)一个持续很长时间的两个人或一群人之间的愤怒和苦涩的论据 |
〜(A
hé B zhī jiān)| 〜(yòng sb)| 〜(chāoguò sb/ sth)
yīgè chíxù hěn cháng shíjiān de liǎng gè rén huò
yīqún rén zhī jiān de fènnù hé kǔsè dì lùnjù |
~
(между A и B) | ~ (с sb) | ~ (over
sb / sth) сердитый и
ожесточенный
спор между
двумя
людьми или
группами
людей, которые
продолжаются
в течение
длительного
периода
времени |
~
(mezhdu A i B) | ~ (s sb) | ~ (over sb / sth) serdityy i ozhestochennyy spor
mezhdu dvumya lyud'mi ili gruppami lyudey, kotoryye prodolzhayutsya v
techeniye dlitel'nogo perioda vremeni |
|
|
0744155 |
长期 不
和; 争吵 不休;. 世仇;
夙怨 |
chángqí
bù hé; zhēngchǎo bùxiū; shìchóu; sù yuàn |
长期 不
和; 争吵 不休;. 世仇;
夙怨 |
chángqí
bù hé; zhēngchǎo bùxiū; shìchóu; sù yuàn |
长期不和;争吵不休;世仇;夙怨 |
chángqí
bù hé; zhēngchǎo bùxiū; shìchóu; sù yuàn |
长期 不
和; 争吵 不休;. 世仇;
夙怨 |
zhǎng
qī bù hé; zhēng chǎo bù xiū;. shì chóu; sù yuàn |
|
|
|
|
0744156 |
eine lange laufende Fehde
zwischen den beiden Künstlern |
liǎng
wèi yìshùjiā zhī jiān chángqí de zhēngzhí |
długotrwały feud
między dwoma artystami |
liǎng
wèi yìshùjiā zhī jiān chángqí de zhēngzhí |
两位艺术家之间长期的争执 |
liǎng
wèi yìshùjiā zhī jiān chángqí de zhēngzhí |
между
двумя
художниками |
mezhdu
dvumya khudozhnikami |
|
|
0744157 |
两个
艺术家 之间 的 夙怨 |
liǎng
gè yìshùjiā zhī jiān de sù yuàn |
两个
艺术家 之间 的 夙怨 |
liǎng
gè yìshùjiā zhī jiān de sù yuàn |
两个艺术家之间的夙怨 |
liǎng
gè yìshùjiā zhī jiān de sù yuàn |
两个
艺术家 之间 的 夙怨 |
liǎng
gè yì shù jiā zhī jiān de sù yuàn |
|
|
|
|
0744158 |
eine Fehde mit den Nachbarn |
yǔ
línjū de chóudí |
feud z sąsiadami |
yǔ
línjū de chóudí |
与邻居的仇敌 |
yǔ
línjū de chóudí |
вражда
с соседями |
vrazhda
s sosedyami |
|
|
0744159 |
与 邻
不睦 |
yǔ lín bù mù |
与 邻
不睦 |
yǔ
lín bù mù |
与邻不睦 |
yǔ
lín bù mù |
与 邻
不睦 |
yǔ
lín bù mù |
|
|
|
|
0744160 |
与 邻居
的 仇敌 |
yǔ
línjū de chóudí |
与 邻居
的 仇敌 |
yǔ
línjū de chóudí |
与邻居的仇敌 |
yǔ
línjū de chóudí |
与 邻居
的 仇敌 |
yǔ
lín jū de chóu dí |
|
|
|
|
0744161 |
eine Familienfehde (= innerhalb
einer Familie oder zwischen zwei Familien) |
yīgè
jiātíng de chóuhèn (=zài yīgè jiātíng nèi huò liǎng gè
jiātíng zhī jiān) |
rodzinną feudę (= w
rodzinie lub pomiędzy dwiema rodzinami) |
yīgè
jiātíng de chóuhèn (=zài yīgè jiātíng nèi huò liǎng gè
jiātíng zhī jiān) |
一个家庭的仇恨(=在一个家庭内或两个家庭之间) |
yīgè
jiātíng de chóuhèn (=zài yīgè jiātíng nèi huò liǎng gè
jiātíng zhī jiān) |
семейная
вражда (=
внутри
семьи или
между двумя
семьями) |
semeynaya
vrazhda (= vnutri sem'i ili mezhdu dvumya sem'yami) |
|
|
0744162 |
家族
世仇 |
jiāzú
shìchóu |
家族
世仇 |
jiāzú
shìchóu |
家族世仇 |
jiāzú
shìchóu |
家族
世仇 |
jiā
zú shì chóu |
|
|
|
|
0744163 |
eine Fehde über Geld |
yī
qián yī chōng |
feud za pieniądze |
yī
qián yī chōng |
一钱一冲 |
yī
qián yī chōng |
вражда
над
деньгами |
vrazhda
nad den'gami |
|
|
0744164 |
为 钱
争吵 不休 |
wèi
qián zhēngchǎo bùxiū |
为 钱
争吵 不休 |
wèi
qián zhēngchǎo bùxiū |
为钱争吵不休 |
wèi
qián zhēngchǎo bùxiū |
为 钱
争吵 不休 |
wèi
qián zhēng chǎo bù xiū |
|
|
|
|
0744165 |
~ (Mit jdm) ein wütendes und
bitteres Argument mit jdm über einen langen Zeitraum zu haben |
〜(hé
sb) zài cháng shíjiān nèi yǔ sb fāshēng fènnù hé
tòngkǔ de zhēnglùn |
~ (Z sb) mieć gniewny i
gorzki argument z sb przez dłuższy okres czasu |
〜(hé
sb) zài cháng shíjiān nèi yǔ sb fāshēng fènnù hé
tòngkǔ de zhēnglùn |
〜(和sb)在长时间内与sb发生愤怒和痛苦的争论 |
〜(hé
sb) zài cháng shíjiān nèi yǔ sb fāshēng fènnù hé
tòngkǔ de zhēnglùn |
~ (С sb),
чтобы иметь
сердитый и
горький
аргумент с sb в
течение
длительного
периода
времени |
~
(S sb), chtoby imet' serdityy i gor'kiy argument s sb v techeniye dlitel'nogo
perioda vremeni |
|
|
0744166 |
长期
争斗; 争吵 不休; 世代
结 侦 |
chángqí
zhēngdòu; zhēngchǎo bùxiū; shìdài jié zhēn |
长期
争斗; 争吵 不休; 世代
结 侦 |
chángqí
zhēngdòu; zhēngchǎo bùxiū; shìdài jié zhēn |
长期争斗;争吵不休;世代结侦 |
chángqí
zhēngdòu; zhēngchǎo bùxiū; shìdài jié zhēn |
长期
争斗; 争吵 不休; 世代
结 侦 |
zhǎng
qī zhēng dòu; zhēng chǎo bù xiū; shì dài jié
zhēn |
|
|
|
|
0744167 |
Fehden von Geschichten von
bitteren Fehden zwischen rivalisierenden Drogendealer |
chóuhèn
díduì dúfàn zhī jiān de chóuhèn gùshì |
okrutne opowieści o gorzkim
feudie między rywalizującymi dealerów narkotyków |
chóuhèn
díduì dúfàn zhī jiān de chóuhèn gùshì |
仇恨敌对毒贩之间的仇恨故事 |
chóuhèn
díduì dúfàn zhī jiān de chóuhèn gùshì |
враждующие
истории о
горькой
вражде между
торговцами
наркотиками |
vrazhduyushchiye
istorii o gor'koy vrazhde mezhdu torgovtsami narkotikami |
|
|
0744168 |
勢不两立
的 毒贩 之间 疯狂 争斗
的 故事 |
shìbùliǎnglì
de dúfàn zhī jiān fēngkuáng zhēngdòu de gùshì |
勢不两立
的 毒贩 之间 疯狂 争斗
的 故事 |
shìbùliǎnglì
de dúfàn zhī jiān fēngkuáng zhēngdòu de gùshì |
势不两立的毒贩之间疯狂争斗的故事 |
shìbùliǎnglì
de dúfàn zhī jiān fēngkuáng zhēngdòu de gùshì |
勢不两立
的 毒贩 之间 疯狂 争斗
的 故事 |
shì
bù liǎng lì de dú fàn zhī jiān fēng kuáng zhēng dòu
de gù shì |
|
|
|
|
0744169 |
仇恨
敌对 毒贩 之间 的 仇恨
故事 |
chóuhèn
díduì dúfàn zhī jiān de chóuhèn gùshì |
仇恨
敌对 毒贩 之间 的 仇恨
故事 |
chóuhèn
díduì dúfàn zhī jiān de chóuhèn gùshì |
仇恨敌对毒贩之间的仇恨故事 |
chóuhèn
díduì dúfàn zhī jiān de chóuhèn gùshì |
仇恨
敌对 毒贩 之间 的 仇恨
故事 |
chóu
hèn dí duì dú fàn zhī jiān de chóu hèn gù shì |
|
|
|
|
0744170 |
feudal mit dem Feudalismus
verbunden oder ähnlich |
fēngjiàn
yǔ fēngjiàn xiāngguān huò lèisì de fēngjiàn
zhǔyì |
feudalny związany lub
podobny do feudalizmu |
fēngjiàn
yǔ fēngjiàn xiāngguān huò lèisì de fēngjiàn
zhǔyì |
封建与封建相关或类似的封建主义 |
fēngjiàn
yǔ fēngjiàn xiāngguān huò lèisì de fēngjiàn
zhǔyì |
феодальный,
связанный с
феодализмом
или подобный
ему |
feodal'nyy,
svyazannyy s feodalizmom ili podobnyy yemu |
|
|
0744171 |
封建
(制度) 的 |
fēngjiàn
(zhìdù) de |
封建
(制度) 的 |
fēngjiàn
(zhìdù) de |
封建(制度)的 |
fēngjiàn
(zhìdù) de |
封建
(制度) 的 |
fēng
jiàn (zhì dù) de |
|
|
|
|
0744172 |
das feudale System |
fēngjiàn
zhìdù |
system feudalny |
fēngjiàn
zhìdù |
封建制度 |
fēngjiàn
zhìdù |
феодальная
система |
feodal'naya
sistema |
|
|
0744173 |
封建制度 |
fēngjiàn
zhìdù |
封建制度 |
fēngjiàn
zhìdù |
封建制度 |
fēngjiàn
zhìdù |
封建制度 |
fēng
jiàn zhì dù |
|
|
|
|
0744174 |
Feudalismus das soziale System,
das während des Mittelalters in Europa existierte, in dem die Menschen Land
und Schutz von einem Adligen gegeben wurden und mussten für ihn im Gegenzug
arbeiten und kämpfen |
fēngjiàn
zhǔyì zài ōuzhōu zhōngshìjì cúnzài de shèhuì zhìdù,
rénmen bèi fùyǔle tǔdì hé guìzú de bǎohù, bìngqiě wèile
huíbào ér bùdé bù wéi tā ér nǔlì gōngzuò. |
feudalizm system społeczny,
który istniał w średniowieczu w Europie, w którym ludzie otrzymali
ziemię i ochronę przez szlachcica i musieli pracować i
walczyć o niego w zamian |
fēngjiàn
zhǔyì zài ōuzhōu zhōngshìjì cúnzài de shèhuì zhìdù,
rénmen bèi fùyǔle tǔdì hé guìzú de bǎohù, bìngqiě wèile
huíbào ér bùdé bù wéi tā ér nǔlì gōngzuò. |
封建主义在欧洲中世纪存在的社会制度,人们被赋予了土地和贵族的保护,并且为了回报而不得不为他而努力工作。 |
fēngjiàn
zhǔyì zài ōuzhōu zhōngshìjì cúnzài de shèhuì zhìdù,
rénmen bèi fùyǔle tǔdì hé guìzú de bǎohù, bìngqiě wèile
huíbào ér bùdé bù wéi tā ér nǔlì gōngzuò. |
феодализм
- социальная
система,
существовавшая
в средние
века в
Европе, где
людям давали
землю и
защиту
дворянину, и
ей приходилось
работать и
сражаться
за него
взамен |
feodalizm
- sotsial'naya sistema, sushchestvovavshaya v sredniye veka v Yevrope, gde
lyudyam davali zemlyu i zashchitu dvoryaninu, i yey prikhodilos' rabotat' i
srazhat'sya za nego vzamen |
|
|
0744175 |
封建
主义; 封建 主义 |
Fēngjiàn
zhǔyì |
封建
主义; 封建 主义 |
Fēngjiàn
zhǔyì |
封建主义 |
Fēngjiàn
zhǔyì |
封建
主义; 封建 主义 |
fēng
jiàn zhǔ yì; fēng jiàn zhǔ yì |
|
|
|
|
0744176 |
feudalistisch |
fēngjiàn
zhìdù |
feudalizm |
fēngjiàn
zhìdù |
封建制度 |
fēngjiàn
zhìdù |
феодальный |
feodal'nyy |
|
|
0744177 |
Fieber |
fārè |
gorączka |
fārè |
发热 |
fārè |
лихорадка |
likhoradka |
|
|
0744178 |
ein medizinischer
Zustand, in dem eine Person eine Temperatur hat, die höher als normal ist |
rén
de wēndù gāo yú zhèngcháng de yīliáo zhuàngkuàng |
stan zdrowia, w którym
osoba ma temperaturę wyższą niż normalnie |
rén
de wēndù gāo yú zhèngcháng de yīliáo zhuàngkuàng |
人的温度高于正常的医疗状况 |
rén
de wēndù gāo yú zhèngcháng de yīliáo zhuàngkuàng |
медицинское
состояние,
при котором
у человека
температура
выше нормы |
meditsinskoye
sostoyaniye, pri kotorom u cheloveka temperatura vyshe normy |
|
|
0744179 |
爱 烧;
发热 |
ài
shāo; fārè |
爱 烧;
发热 |
ài
shāo; fārè |
爱烧;发热 |
ài
shāo; fārè |
爱 烧;
发热 |
ài
shāo; fā rè |
|
|
|
|
0744180 |
Er hat ein hohes Fieber |
tā
yǒu gāoshāo |
Ma wysoką
gorączkę |
tā
yǒu gāoshāo |
他有高烧 |
tā
yǒu gāoshāo |
У
него
высокая
температура |
U
nego vysokaya temperatura |
|
|
0744181 |
他 发
高烧 |
tā
fā gāoshāo |
他 发
高烧 |
tā
fā gāoshāo |
他发高烧 |
tā
fā gāoshāo |
他 发
高烧 |
tā
fā gāo shāo |
|
|
|
|
0744182 |
Aspirin sollte helfen,
das Fieber zu reduzieren |
āsīpīlín
yīng yǒu zhù yú jiǎnshǎo fāshāo |
Aspiryna powinna pomóc
zmniejszyć gorączkę |
āsīpīlín
yīng yǒu zhù yú jiǎnshǎo fāshāo |
阿司匹林应有助于减少发烧 |
āsīpīlín
yīng yǒu zhù yú jiǎnshǎo fāshāo |
Аспирин
должен
помочь
уменьшить
лихорадку |
Aspirin
dolzhen pomoch' umen'shit' likhoradku |
|
|
0744183 |
阿司匹林
能够 退烧 |
āsīpīlín
nénggòu tuìshāo |
阿司匹林
能够 退烧 |
āsīpīlín
nénggòu tuìshāo |
阿司匹林能够退烧 |
āsīpīlín
nénggòu tuìshāo |
阿司匹林
能够 退烧 |
ā
sī pǐ lín néng gòu tuì shāo |
|
|
|
|
0744184 |
vergleichen 比较 |
bǐjiào
wēndù bǐjiào |
porównać temperaturę
比较 |
bǐjiào
wēndù bǐjiào |
比较温度比较 |
bǐjiào
wēndù bǐjiào |
сравнить
температуру
比较 |
sravnit'
temperaturu bǐ jiào |
|
|
0744185 |
(altmodisch) (hauptsächlich in
Verbindungen verwendet |
(lǎoshì)(zhǔyào
yòng yú huàhéwù |
(staromodny) (stosowany
głównie w związkach |
(lǎoshì)(zhǔyào
yòng yú huàhéwù |
(老式)(主要用于化合物 |
(lǎoshì)(zhǔyào
yòng yú huàhéwù |
(старомодный)
(используемый
главным
образом в
соединениях |
(staromodnyy)
(ispol'zuyemyy glavnym obrazom v soyedineniyakh |
|
|
0744186 |
主要
用于 构成 复合 词) |
zhǔyào
yòng yú gòuchéng fùhécí) |
主要
用于 构成 复合 词) |
zhǔyào
yòng yú gòuchéng fùhécí) |
主要用于构成复合词) |
zhǔyào
yòng yú gòuchéng fùhécí) |
主要
用于 构成 复合 词) |
zhǔ
yào yòng yú gòu chéng fù hé cí) |
|
|
|
|
0744187 |
(老式)
(主要 用于 化合物 |
(lǎoshì)(zhǔyào
yòng yú huàhéwù |
(老式)
(主要 用于 化合物 |
(lǎoshì)(zhǔyào
yòng yú huàhéwù |
(老式)(主要用于化合物 |
(lǎoshì)(zhǔyào
yòng yú huàhéwù |
(老式)
(主要 用于 化合物 |
(lǎo
shì) (zhǔ yào yòng yú huà hé wù |
|
|
|
|
0744188 |
eine bestimmte Art von
Krankheit, bei der sb eine hohe Temperatur 热 hat (病) |
sb
jùyǒu gāowēn rè de tèdìng lèixíng de jíbìng (bìng) |
szczególny rodzaj choroby, w
którym sb ma wysoką temperaturę 热 (病) |
sb
jùyǒu gāowēn rè de tèdìng lèixíng de jíbìng (bìng) |
sb具有高温热的特定类型的疾病(病) |
sb
jùyǒu gāowēn rè de tèdìng lèixíng de jíbìng (bìng) |
особый
тип
заболевания,
при котором sb
имеет
высокую
температуру
热. (病) |
osobyy
tip zabolevaniya, pri kotorom sb imeyet vysokuyu temperaturu rè. (bìng) |
|
|
0744189 |
sb 具有
高温 的 特定 类型 的
疾病 |
mǒu
rén jùyǒu gāowēn de tèdìng lèixíng de jíbìng |
sb 具有
高温 的 特定 类型 的
疾病 |
mǒu
rén jùyǒu gāowēn de tèdìng lèixíng de jíbìng |
某人具有高温的特定类型的疾病 |
mǒu
rén jùyǒu gāowēn de tèdìng lèixíng de jíbìng |
С.Б.
具有 高温 的 特定 类型
的 疾病 |
S.B.
jù yǒu gāo wēn de tè dìng lèi xíng de jí bìng |
|
|
|
|
0744190 |
Sie fing Fieber auf ihren
Reisen in Afrika und starb |
tā
zài fēizhōu lǚxíng shí fāshāo, sǐwáng |
Złapała
gorączkę podczas podróży w Afryce i umarła |
tā
zài fēizhōu lǚxíng shí fāshāo, sǐwáng |
她在非洲旅行时发烧,死亡 |
tā
zài fēizhōu lǚxíng shí fāshāo, sǐwáng |
Она
поймала
лихорадку в
своих
путешествиях
в Африке и
умерла |
Ona
poymala likhoradku v svoikh puteshestviyakh v Afrike i umerla |
|
|
0744191 |
她 在
非洲 旅行 时 患 热病
而死 |
tā
zài fēizhōu lǚxíng shí huàn rè bìng ér sǐ |
她 在
非洲 旅行 时 患 热病
而死 |
tā
zài fēizhōu lǚxíng shí huàn rè bìng ér sǐ |
她在非洲旅行时患热病而死 |
tā
zài fēizhōu lǚxíng shí huàn rè bìng ér sǐ |
她 在
非洲 旅行 时 患 热病
而死 |
tā
zài fēi zhōu lǚ xíng shí huàn rè bìng ér sǐ |
|
|
|
|
0744192 |
siehe auch Drüsenfieber,
Heuschnupfen, rheumatisches Fieber, Scharlach, Gelbfieber |
yě
jiàn xiàn fārè, huāfěn rè, fēngshī rè,
xīnghóngrè, huáng rè bìng |
patrz także gorączka
gruczołowa, katar sienny, gorączka reumatyczna, gorączka
szkarlatynna, żółta febra |
yě
jiàn xiàn fārè, huāfěn rè, fēngshī rè,
xīnghóngrè, huáng rè bìng |
也见腺发热,花粉热,风湿热,猩红热,黄热病 |
yě
jiàn xiàn fārè, huāfěn rè, fēngshī rè,
xīnghóngrè, huáng rè bìng |
см.
также
железистая
лихорадка,
сенная лихорадка,
ревматическая
лихорадка,
скарлатина,
желтая
лихорадка |
sm.
takzhe zhelezistaya likhoradka, sennaya likhoradka, revmaticheskaya
likhoradka, skarlatina, zheltaya likhoradka |
|
|
0744193 |
也 见 腺
发热, 花粉 热, 风湿热,
猩红热, 黄热病 |
yě
jiàn xiàn fārè, huāfěn rè, fēngshī rè,
xīnghóngrè, huáng rè bìng |
也 见 腺
发热, 花粉 热, 风湿热,
猩红热, 黄热病 |
yě
jiàn xiàn fārè, huāfěn rè, fēngshī rè,
xīnghóngrè, huáng rè bìng |
也见腺发热,花粉热,风湿热,猩红热,黄热病 |
yě
jiàn xiàn fārè, huāfěn rè, fēngshī rè,
xīnghóngrè, huáng rè bìng |
也 见 腺
发热, 花粉 热, 风湿热,
猩红热, 黄热病 |
yě
jiàn xiàn fā rè, huā fěn rè, fēng shī rè, xīng
hóng rè, huáng rè bìng |
|
|
|
|
0744194 |
~ (Von etw) ein Zustand der
nervösen Erregung |
〜(sth)
shì yī zhǒng shénjīng xīngfèn de zhuàngtài |
~ (Of sth) stan nerwowego
podekscytowania |
〜(sth)
shì yī zhǒng shénjīng xīngfèn de zhuàngtài |
〜(sth)是一种神经兴奋的状态 |
〜(sth)
shì yī zhǒng shénjīng xīngfèn de zhuàngtài |
~ (Of st)
состояние
нервного
возбуждения |
~
(Of st) sostoyaniye nervnogo vozbuzhdeniya |
|
|
0744195 |
激动
不安; 兴奋 紧张 |
jīdòng
bù'ān; xīngfèn jǐnzhāng |
激动
不安; 兴奋 紧张 |
jīdòng
bù'ān; xīngfèn jǐnzhāng |
激动不安;兴奋紧张 |
jīdòng
bù'ān; xīngfèn jǐnzhāng |
激动
不安; 兴奋 紧张 |
jī
dòng bù ān; xìng fèn jǐn zhāng |
|
|
|
|
0744196 |
~ (Sth) 是
一种 神经 兴奋 的 状态 |
〜(mǒu
wù) shì yī zhǒng shénjīng xīngfèn de zhuàngtài |
~ (Sth) 是
一种 神经 兴奋 的 状态 |
〜(mǒu
wù) shì yī zhǒng shénjīng xīngfèn de zhuàngtài |
〜(某物)是一种神经兴奋的状态 |
〜(mǒu
wù) shì yī zhǒng shénjīng xīngfèn de zhuàngtài |
~ (СТГ)
是 一种 神经 兴奋 的
状态 |
~
(STG) shì yī zhǒng shén jīng xìng fèn de zhuàng tài |
|
|
|
|
0744197 |
Er wartete auf ihre Ankunft im
Fieber der Ungläubigkeit |
tā
děngdài tā de dàolái fāshāo de nàixìng |
Czekał, aż nadejdzie
jej gorączka |
tā
děngdài tā de dàolái fāshāo de nàixìng |
他等待她的到来发烧的耐性 |
tā
děngdài tā de dàolái fāshāo de nàixìng |
Он
ждал ее
прибытия в
лихорадке |
On
zhdal yeye pribytiya v likhoradke |
|
|
0744198 |
地 焦急
不安 地 等待 她 的 到来 |
de
jiāojí bù'ān dì děngdài tā de dàolái |
地 焦急
不安 地 等待 她 的 到来 |
de
jiāojí bù'ān dì děngdài tā de dàolái |
地焦急不安地等待她的到来 |
de
jiāojí bù'ān dì děngdài tā de dàolái |
地 焦急
不安 地 等待 她 的 到来 |
de
jiāo jí bù ān de děng dài tā de dào lái |
|
|
|
|
0744199 |
(vor allem in Verbindungen |
(tèbié
shì zài huàhéwù zhòng |
(zwłaszcza w związkach |
(tèbié
shì zài huàhéwù zhòng |
(特别是在化合物中 |
(tèbié
shì zài huàhéwù zhòng |
(особенно
в
соединениях |
(osobenno
v soyedineniyakh |
|
|
0744200 |
尤 用于
构成 复合 词) |
yóu
yòng yú gòuchéng fùhécí) |
尤 用于
构成 复合 词) |
yóu
yòng yú gòuchéng fùhécí) |
尤用于构成复合词) |
yóu
yòng yú gòuchéng fùhécí) |
尤 用于
构成 复合 词) |
yóu
yòng yú gòu chéng fù hé cí) |
|
|
|
|
0744201 |
großes Interesse oder
Aufregung über etw |
duì
sth hěn gǎn xìngqù huò xīngfèn |
duże zainteresowanie
lub podekscytowanie sth |
duì
sth hěn gǎn xìngqù huò xīngfèn |
对sth很感兴趣或兴奋 |
duì
sth hěn gǎn xìngqù huò xīngfèn |
большой
интерес или
волнение по
поводу sth |
bol'shoy
interes ili volneniye po povodu sth |
|
|
0744202 |
狂热 |
kuángrè |
狂热 |
kuángrè |
狂热 |
kuángrè |
狂热 |
kuáng
rè |
|
|
|
|
0744203 |
wahl / überhaupt |
xuǎnjǔ |
wybory / kiedykolwiek |
xuǎnjǔ |
选举 |
xuǎnjǔ |
выборы
/ когда-либо |
vybory
/ kogda-libo |
|
|
0744204 |
选举 热 |
xuǎnjǔ
rè |
选举 热 |
xuǎnjǔ
rè |
选举热 |
xuǎnjǔ
rè |
选举 热 |
xuǎn
jǔ rè |
|
|
|
|
0744205 |
Fieber Blase = kalt wund |
fāshāo
xìng shuǐpào =gǎnmào chuāng |
gorączka pęcherza =
zimna bolesność |
fāshāo
xìng shuǐpào =gǎnmào chuāng |
发烧性水疱=感冒疮 |
fāshāo
xìng shuǐpào =gǎnmào chuāng |
лихорадка
блистер =
холодная
болячка |
likhoradka
blister = kholodnaya bolyachka |
|
|
0744206 |
Fieber mit großer Aufregung
oder Sorge |
fāshāo
xiǎndé hěn jīdòng huò dānxīn |
gorączka wykazująca
duże emocje lub zmartwienia |
fāshāo
xiǎndé hěn jīdòng huò dānxīn |
发烧显得很激动或担心 |
fāshāo
xiǎndé hěn jīdòng huò dānxīn |
лихорадочное
проявление
большого
волнения
или
беспокойства |
likhoradochnoye
proyavleniye bol'shogo volneniya ili bespokoystva |
|
|
0744207 |
非常
激动 的; 焦虑 |
fēicháng
jīdòng de; jiāolǜ |
非常
激动 的; 焦虑 |
fēicháng
jīdòng de; jiāolǜ |
非常激动的;焦虑 |
fēicháng
jīdòng de; jiāolǜ |
非常
激动 的; 焦虑 |
fēi
cháng jī dòng de; jiāo lǜ |
|
|
|
|
0744208 |
发烧
显得 很 激动 或 担心 |
fāshāo
xiǎndé hěn jīdòng huò dānxīn |
发烧
显得 很 激动 或 担心 |
fāshāo
xiǎndé hěn jīdòng huò dānxīn |
发烧显得很激动或担心 |
fāshāo
xiǎndé hěn jīdòng huò dānxīn |
发烧
显得 很 激动 或 担心 |
fā
shāo xiǎn dé hěn jī dòng huò dān xīn |
|
|
|
|
|
PRECEDENT |
NEXT |
index 214. |
index-strokes |
index-francais/ |
ABC-index |
lexos |
rx |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
míliàn; pǐ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
tā yǒu yīgè
guānyú qīngjié de liàn wù pǐ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
tā yǒu jiépǐ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
tā duì zìjǐ de
gōngzuò gǎndào míliàn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
tā mí shàngle de
gōngzuò |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
tā duì zìjǐ de
gōngzuò gǎndào míliàn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
cóng tèdìng duìxiàng huòdé xìng
kuàilè de shìshí |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(cóng mǒu wù huòdé
xìng kuàigǎn de) liàn wù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
yǒu pízhí de liàn wù
pǐ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
yǒu liàn pígé de
pǐ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
yǒu pízhí de liàn wù
pǐ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
yīxiē rén yīnwèi
xiāngxìn yǒu mólì ér chóngbài de duìxiàng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
fèng ruò shénmíng zhī wù;
wù shén |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
yīxiē rén yīnwèi
xiāngxìn yǒu mólì ér chóngbài de duìxiàng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
bàiwùjiào shì yī běn
zhuānmén cóngshì xiàngjiāo bàiwùjiào de zázhì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
zhuān dēng
xiàngjiāo liàn wù de zázhì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
dòngwù bàiwùjiào de zhòngyào
xìng āijí de lìshǐ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
āijí shǐshàng
chóngbài dòngwù de zhòngyào xìng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
dòngwù bàiwùjiào de zhòngyào
xìng āijí de lìshǐ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
mángmù chóngbài zhě |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
pígé liàn wù pǐ zhě |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
yǒu liàn pígé
pǐ zhě |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
pígé liàn wù pǐ zhě |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
fetislvistic |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
màomèi chīmí, huā tài
duō shíjiān sīkǎo huò zuò sth |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
mí mí yú...; Chénmí yú |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
zài tèdìng de shìqíng shàng,
cóng sīkǎo huò xúnzhǎo huòdé xìng kuàigǎn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
duì... Yǒu liàn wù
pǐ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
zài mǎtí hòumiàn de bùfèn,
zài zhǎng zōng máo zhǎng zhǎng de tí shàngfāng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
qiú jié (mǎtí shàngmiàn
yǒu cóng máo de bùfèn) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
jiǎoliào |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(wénxué) xiànzhì sb de zìyóu
zuò tāmen xiǎng yào de |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
shùfù; xiànzhì, yìzhì (mǒu
rén de zìyóu) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
bǎ liànzi fàng zài qiúfàn
de jiǎoxià |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
gěi (qiúfàn) shàng
jiǎoliào |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
tóngyìcí |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(wénxué) zǔzhǐ
sb zuò tāmen xiǎng yào de dōngxī |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
shùfù; zhìgù; jībàn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
wénxué) zǔzhǐ
mǒu rén zuò tāmen xiǎng yào de dōngxī |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
tāmen zhōngyú
bǎi tuō liǎo wúzhī de jībàn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
tāmen zhōngyú cóng
yúmèi wúzhī de shùfù zhōng jiě chūlái |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
jībàn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
wéirào qiútú jiǎo de
liàntiáo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
jiǎo jìng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
tóngyìcí liàn,SHACKLES |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
tāi'ér
zàifákuǎn/liánghǎo de tāi'ér (lǎoshì,
fēi zhèngshì) jiànkāng; zhuàngkuàng liánghǎo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
jiànkāng;
shēnxīn jù jiā; zhuàngkuàng liánghǎo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
tāi'ér
zàifákuǎn/liánghǎo de tāi'ér (lǎoshì,
fēi zhèngshì) jiànkāng; zhuàngkuàng liánghǎo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
tāi'ér =tāi'ér |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
shìchóu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
〜(A hé B zhī
jiān)| 〜(yòng sb)| 〜(chāoguò sb/ sth) yīgè chíxù
hěn cháng shíjiān de liǎng gè rén huò yīqún rén zhī
jiān de fènnù hé kǔsè dì lùnjù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
chángqí bù hé;
zhēngchǎo bùxiū; shìchóu; sù yuàn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
liǎng wèi yìshùjiā
zhī jiān chángqí de zhēngzhí |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
liǎng gè yìshùjiā
zhī jiān de sù yuàn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
yǔ línjū de chóudí |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
yǔ lín bù mù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
yǔ línjū de chóudí |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
yīgè jiātíng de
chóuhèn (=zài yīgè jiātíng nèi huò liǎng gè jiātíng
zhī jiān) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
jiāzú shìchóu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
yī qián yī chōng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
wèi qián zhēngchǎo
bùxiū |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
〜(hé sb) zài cháng
shíjiān nèi yǔ sb fāshēng fènnù hé tòngkǔ de
zhēnglùn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
chángqí zhēngdòu;
zhēngchǎo bùxiū; shìdài jié zhēn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
chóuhèn díduì dúfàn zhī
jiān de chóuhèn gùshì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
shìbùliǎnglì de
dúfàn zhī jiān fēngkuáng zhēngdòu de gùshì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
chóuhèn díduì dúfàn zhī
jiān de chóuhèn gùshì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
fēngjiàn yǔ
fēngjiàn xiāngguān huò lèisì de fēngjiàn zhǔyì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
fēngjiàn (zhìdù) de |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
fēngjiàn zhìdù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
fēngjiàn zhìdù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
fēngjiàn zhǔyì zài
ōuzhōu zhōngshìjì cúnzài de shèhuì zhìdù, rénmen bèi
fùyǔle tǔdì hé guìzú de bǎohù, bìngqiě wèile huíbào ér
bùdé bù wéi tā ér nǔlì gōngzuò. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Fēngjiàn zhǔyì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
fēngjiàn zhìdù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
fārè |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
rén de wēndù
gāo yú zhèngcháng de yīliáo zhuàngkuàng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ài shāo; fārè |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
tā yǒu
gāoshāo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
tā fā
gāoshāo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
āsīpīlín
yīng yǒu zhù yú jiǎnshǎo fāshāo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
āsīpīlín nénggòu
tuìshāo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
bǐjiào wēndù
bǐjiào |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(lǎoshì)(zhǔyào yòng
yú huàhéwù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
zhǔyào yòng yú gòuchéng
fùhécí) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(lǎoshì)(zhǔyào yòng
yú huàhéwù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
sb jùyǒu gāowēn
rè de tèdìng lèixíng de jíbìng (bìng) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
mǒu rén jùyǒu
gāowēn de tèdìng lèixíng de jíbìng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
tā zài fēizhōu
lǚxíng shí fāshāo, sǐwáng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
tā zài
fēizhōu lǚxíng shí huàn rè bìng ér sǐ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
yě jiàn xiàn fārè,
huāfěn rè, fēngshī rè, xīnghóngrè, huáng rè bìng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
yě jiàn xiàn fārè,
huāfěn rè, fēngshī rè, xīnghóngrè, huáng rè bìng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
〜(sth) shì yī
zhǒng shénjīng xīngfèn de zhuàngtài |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
jīdòng bù'ān;
xīngfèn jǐnzhāng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
〜(mǒu wù) shì
yī zhǒng shénjīng xīngfèn de zhuàngtài |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
tā děngdài tā de
dàolái fāshāo de nàixìng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
de jiāojí bù'ān dì
děngdài tā de dàolái |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(tèbié shì zài huàhéwù zhòng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
yóu yòng yú gòuchéng fùhécí) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
duì sth hěn gǎn
xìngqù huò xīngfèn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
kuángrè |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
xuǎnjǔ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
xuǎnjǔ rè |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
fāshāo xìng
shuǐpào =gǎnmào chuāng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
fāshāo xiǎndé
hěn jīdòng huò dānxīn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
fēicháng jīdòng de;
jiāolǜ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
fāshāo xiǎndé
hěn jīdòng huò dānxīn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Google Traduction pour les
entreprises :Google Kit du traducteurGadget Traduction |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
À propos de
Google TraductionCommunautéMobileÀ propos de GoogleConfi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|