|
A |
B |
C |
D |
E |
F |
G |
H |
|
|
|
|
|
ALLEMAND |
PINYIN |
POLONAIS |
PINYIN |
CHINESE |
PINYIN |
RUSSE |
pinyin |
RUSSE |
pinyin |
italien |
pinyin |
|
PRECEDENT |
NEXT |
index 214. |
index-strokes |
index-francais/ |
ABC-index |
lexos |
rx |
|
|
|
|
|
feminine |
|
|
741 |
741 |
feelingly |
20000abc |
abc image |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
0741001 |
gelang es, das Gefühl des
ursprünglichen Theaters neu zu erstellen |
Shèfǎ
chóng xiàn yuánshǐ jùyuàn de gǎnjué |
udało się
odtworzyć poczucie oryginalnego teatru |
Shèfǎ
chóng xiàn yuánshǐ jùyuàn de gǎnjué |
设法重现原始剧院的感觉 |
Shèfǎ
chóng xiàn yuánshǐ jùyuàn de gǎnjué |
удалось
воссоздать
чувство
оригинального
театра |
Shèfǎ
chóng xiàn yuánshǐ jùyuàn de gǎnjué |
udalos'
vossozdat' chuvstvo original'nogo teatra |
|
0741002 |
他们
设法 再现 了 老 戏院
原来 的 气氛 |
tāmen
shèfǎ zàixiànle lǎo xìyuàn yuánlái de qìfēn |
他们
设法 再现 了 老 戏院
原来 的 气氛 |
tāmen
shèfǎ zàixiànle lǎo xìyuàn yuánlái de qìfēn |
他们设法再现了老戏院原来的气氛 |
tāmen
shèfǎ zàixiànle lǎo xìyuàn yuánlái de qìfēn |
他们
设法 再现 了 老 戏院
原来 的 气氛 |
tāmen
shèfǎ zàixiànle lǎo xìyuàn yuánlái de qìfēn |
tā
men shè fǎ zài xiàn le lǎo xì yuàn yuán lái de qì fēn |
|
|
|
0741003 |
设法
重现 原始 剧院 的 感觉 |
shèfǎ
chóng xiàn yuánshǐ jùyuàn de gǎnjué |
设法
重现 原始 剧院 的 感觉 |
shèfǎ
chóng xiàn yuánshǐ jùyuàn de gǎnjué |
设法重现原始剧院的感觉 |
shèfǎ
chóng xiàn yuánshǐ jùyuàn de gǎnjué |
设法
重现 原始 剧院 的 感觉 |
shèfǎ
chóng xiàn yuánshǐ jùyuàn de gǎnjué |
shè
fǎ zhòng xiàn yuán shǐ jù yuàn de gǎn jué |
|
0741004 |
schlechtes / krankes
Gefühl (auch schlechte / kranke Gefühle) Ärger zwischen Menschen, besonders
nach einem Argument oder einer Meinungsverschiedenheit |
bùliáng/bùliáng
de gǎnjué (yěshì huài/bùliáng de gǎnjué) rén zhī
jiān de fènnù, tèbié shì zài zhēnglùn huò fēnqí zhīhòu |
złe / złe
samopoczucie (także złe / złe uczucia) gniew między
ludźmi, zwłaszcza po dyskusji lub niezgody |
bùliáng/bùliáng
de gǎnjué (yěshì huài/bùliáng de gǎnjué) rén zhī
jiān de fènnù, tèbié shì zài zhēnglùn huò fēnqí zhīhòu |
不良/不良的感觉(也是坏/不良的感觉)人之间的愤怒,特别是在争论或分歧之后 |
bùliáng/bùliáng
de gǎnjué (yěshì huài/bùliáng de gǎnjué) rén zhī
jiān de fènnù, tèbié shì zài zhēnglùn huò fēnqí zhīhòu |
плохое
/ плохое
чувство
(также
плохое / плохое
чувство)
гнев между
людьми,
особенно
после спора
или
разногласий |
bùliáng/bùliáng
de gǎnjué (yěshì huài/bùliáng de gǎnjué) rén zhī
jiān de fènnù, tèbié shì zài zhēnglùn huò fēnqí zhīhòu |
plokhoye
/ plokhoye chuvstvo (takzhe plokhoye / plokhoye chuvstvo) gnev mezhdu
lyud'mi, osobenno posle spora ili raznoglasiy |
|
0741005 |
恶感; 交恶;
不满; 反感 |
ègǎn;
jiāo'è; bùmǎn; fǎngǎn |
恶感;
交恶; 不满; 反感 |
ègǎn;
jiāo'è; bùmǎn; fǎngǎn |
恶感;交恶;不满;反感 |
ègǎn;
jiāo'è; bùmǎn; fǎngǎn |
恶感;
交恶; 不满; 反感 |
ègǎn;
jiāo'è; bùmǎn; fǎngǎn |
è
gǎn; jiāo è; bù mǎn; fǎn gǎn |
|
|
|
0741006 |
Es gab viel schlechtes Gefühl
zwischen den beiden Gruppen von Studenten |
liǎng
zǔ xuéshēng zhī jiān gǎnjué hěn chà |
Między dwoma grupami
uczniów było dużo złego humoru |
liǎng
zǔ xuéshēng zhī jiān gǎnjué hěn chà |
两组学生之间感觉很差 |
liǎng
zǔ xuéshēng zhī jiān gǎnjué hěn chà |
Было
много
плохого
чувства
между двумя
группами
студентов |
liǎng
zǔ xuéshēng zhī jiān gǎnjué hěn chà |
Bylo
mnogo plokhogo chuvstva mezhdu dvumya gruppami studentov |
|
0741007 |
这两 群
学生 互 怀 敌意 |
zhè
liǎng qún xuéshēng hù huái díyì |
这两 群
学生 互 怀 敌意 |
zhè
liǎng qún xuéshēng hù huái díyì |
这两群学生互怀敌意 |
zhè
liǎng qún xuéshēng hù huái díyì |
这两 群
学生 互 怀 敌意 |
zhè
liǎng qún xuéshēng hù huái díyì |
zhè
liǎng qún xué shēng hù huái dí yì |
|
|
|
0741008 |
mehr hart, SINK, ERSATZ |
gèng
yìng,SINK,SPARE |
bardziej przy ciężkim,
SINK, SPARE |
gèng
yìng,SINK,SPARE |
更硬,SINK,SPARE |
gèng
yìng,SINK,SPARE |
больше
на жестком, SINK, SPARE |
gèng
yìng,SINK,SPARE |
bol'she
na zhestkom, SINK, SPARE |
|
0741009 |
Gefühl mit starker Emotion |
gǎnjué
qiángliè de qíngxù |
uczucie z silnym emocji |
gǎnjué
qiángliè de qíngxù |
感觉强烈的情绪 |
gǎnjué
qiángliè de qíngxù |
с
чувством
сильной
эмоции |
gǎnjué
qiángliè de qíngxù |
s
chuvstvom sil'noy emotsii |
|
0741010 |
激情
地; 激动 地 |
jīqíng
de; jīdòng dì |
激情
地; 激动 地 |
jīqíng
de; jīdòng dì |
激情地;激动地 |
jīqíng
de; jīdòng dì |
激情
地; 激动 地 |
jīqíng
de; jīdòng dì |
jī
qíng de; jī dòng de |
|
|
|
0741011 |
Synonym emotional |
qínggǎn
shàng de tóngyìcí |
synonim emocjonalny |
qínggǎn
shàng de tóngyìcí |
情感上的同义词 |
qínggǎn
shàng de tóngyìcí |
синоним
эмоционально |
qínggǎn
shàng de tóngyìcí |
sinonim
emotsional'no |
|
0741012 |
Er sprach fühlbar über
seinen toten Vater |
tā
duì sǐwáng de fùqīn shuōle huà |
Mówił uczuciem o
swoim zmarłym ojcu |
tā
duì sǐwáng de fùqīn shuōle huà |
他对死亡的父亲说了话 |
tā
duì sǐwáng de fùqīn shuōle huà |
Он
говорил о
своем
мертвом
отце |
tā
duì sǐwáng de fùqīn shuōle huà |
On
govoril o svoyem mertvom ottse |
|
0741013 |
他 谈起
他 死去 的 父亲 时 激动
不已 |
tā
tán qǐ tā sǐqù de fùqīn shí jīdòng bùyǐ |
他 谈起
他 死去 的 父亲 时 激动
</s> |
tā
tán qǐ tā sǐqù de fùqīn shí jīdòng bùyǐ |
他谈起他死去的父亲时激动不已 |
tā
tán qǐ tā sǐqù de fùqīn shí jīdòng bùyǐ |
他 谈起
他 死去 的 父亲 时 激动
不已 |
tā
tán qǐ tā sǐqù de fùqīn shí jīdòng bùyǐ |
tā
tán qǐ tā sǐ qù de fù qīn shí jī dòng bù yǐ |
|
|
|
0741014 |
他 对
死亡 的 父亲 说 了 话 |
tā
duì sǐwáng de fùqīn shuōle huà |
他 对
死亡 的 父亲 说 了 </s> |
tā
duì sǐwáng de fùqīn shuōle huà |
他对死亡的父亲说了话 |
tā
duì sǐwáng de fùqīn shuōle huà |
他 对
死亡 的 父亲 说 了 话 |
tā
duì sǐwáng de fùqīn shuōle huà |
tā
duì sǐ wáng de fù qīn shuō le huà |
|
|
|
0741015 |
Füße Plural von Fuß |
jiǎo
fù shǔ de jiǎo |
stopy mnogie stopy |
jiǎo
fù shǔ de jiǎo |
脚复数的脚 |
jiǎo
fù shǔ de jiǎo |
нога
множественного
числа стопы |
jiǎo
fù shǔ de jiǎo |
noga
mnozhestvennogo chisla stopy |
|
0741016 |
vorgeben, dass du ein
besonderes Gefühl hast oder dass du krank bist, krank, müde usw. |
jiǎzhuāng
jiǎzhuāng nǐ yǒuyī zhǒng tèbié de gǎnjué,
huòzhě nǐ shēngbìng/shēngbìng, lèile děng děng |
udawaj udawanie, że masz
szczególne uczucie, że jesteś chory / zmęczony, itd. |
jiǎzhuāng
jiǎzhuāng nǐ yǒuyī zhǒng tèbié de gǎnjué,
huòzhě nǐ shēngbìng/shēngbìng, lèile děng děng |
假装假装你有一种特别的感觉,或者你生病/生病,累了等等 |
jiǎzhuāng
jiǎzhuāng nǐ yǒuyī zhǒng tèbié de gǎnjué,
huòzhě nǐ shēngbìng/shēngbìng, lèile děng děng |
симулируйте
притворяться,
что у вас
есть особое
чувство или
что вы
больны,
устали и т. д. |
jiǎzhuāng
jiǎzhuāng nǐ yǒuyī zhǒng tèbié de gǎnjué,
huòzhě nǐ shēngbìng/shēngbìng, lèile děng děng |
simuliruyte
pritvoryat'sya, chto u vas yest' osoboye chuvstvo ili chto vy bol'ny, ustali
i t. d. |
|
0741017 |
假装,
装作, 佯装 (有 某种
感觉 或 生病, 疲倦 等) |
jiǎzhuāng,
zhuāng zuò, yángzhuāng (yǒu mǒu zhǒng gǎnjué
huò shēngbìng, píjuàn děng) |
假装,
装作, 佯装 (有 某种
感觉 或 生病, 疲倦 等) |
jiǎzhuāng,
zhuāng zuò, yángzhuāng (yǒu mǒu zhǒng gǎnjué
huò shēngbìng, píjuàn děng) |
假装,装作,佯装(有某种感觉或生病,疲倦等) |
jiǎzhuāng,
zhuāng zuò, yángzhuāng (yǒu mǒu zhǒng gǎnjué
huò shēngbìng, píjuàn děng) |
假装,
装作, 佯装 (有 某种
感觉 或 生病, 疲倦 等) |
jiǎzhuāng,
zhuāng zuò, yángzhuāng (yǒu mǒu zhǒng gǎnjué
huò shēngbìng, píjuàn děng) |
jiǎ
zhuāng, zhuāng zuò, yáng zhuāng (yǒu mǒu zhǒng
gǎn jué huò shēng bìng, pí juàn děng) |
|
|
|
0741018 |
Er überlebte das Massaker durch
den Tod |
tā
tōngguò wèizhuāng sǐwáng zài túshā zhōng xìngcún
xiàlái |
Przeżył ten masakry,
udając śmierć |
tā
tōngguò wèizhuāng sǐwáng zài túshā zhōng xìngcún
xiàlái |
他通过伪装死亡在屠杀中幸存下来 |
tā
tōngguò wèizhuāng sǐwáng zài túshā zhōng xìngcún
xiàlái |
Он
пережил
резню,
притворившись
смертью |
tā
tōngguò wèizhuāng sǐwáng zài túshā zhōng xìngcún
xiàlái |
On
perezhil reznyu, pritvorivshis' smert'yu |
|
0741019 |
他 装死
才 在 大 屠杀 中
死里逃生 |
tā
zhuāng sǐ cái zài dà túshā zhōng sǐ lǐ
táoshēng |
他 装死
才 在 大 屠杀 死里逃生
死里逃生 |
tā
zhuāng sǐ cái zài dà túshā zhōng sǐ lǐ
táoshēng |
他装死才在大屠杀中死里逃生 |
tā
zhuāng sǐ cái zài dà túshā zhōng sǐ lǐ
táoshēng |
他 装死
才 在 大 屠杀 中
死里逃生 |
tā
zhuāng sǐ cái zài dà túshā zhōng sǐ lǐ
táoshēng |
tā
zhuāng sǐ cái zài dà tú shā zhōng sǐ lǐ táo
shēng |
|
|
|
0741020 |
Wen interessiert das ? sagte
Alex und zeigte Gleichgültigkeit |
shéi
zàihū? Yà lì kè sī shuō, lěngmò wúqíng |
Kogo to obchodzi ? -
powiedział Alex, udając obojętność |
shéi
zàihū? Yà lì kè sī shuō, lěngmò wúqíng |
谁在乎
?亚历克斯说,冷漠无情 |
shéi
zàihū? Yà lì kè sī shuō, lěngmò wúqíng |
Какая
разница ?
сказал
Алекс,
симулируя
безразличие |
shéi
zàihū? Yà lì kè sī shuō, lěngmò wúqíng |
Kakaya
raznitsa ? skazal Aleks, simuliruya bezrazlichiye |
|
0741021 |
有谁
在乎? "亚历 克斯 佯作
漠不关心 地 说 |
yǒu
shéi zàihū?“Yà lì kè sī yánggōng mòbùguānxīn dì
shuō |
有谁
在乎? "亚历 克斯 佯作
漠不关心 地 说 |
yǒu
shéi zàihū?“Yà lì kè sī yánggōng mòbùguānxīn dì
shuō |
有谁在乎?“亚历克斯佯工漠不关心地说 |
yǒu
shéi zàihū?“Yà lì kè sī yánggōng mòbùguānxīn dì
shuō |
有谁
在乎? "亚历 克斯 佯作
漠不关心 地 说 |
yǒu
shéi zàihū?“Yà lì kè sī yánggōng mòbùguānxīn dì
shuō |
yǒu
shéi zài hū? "yà lì kè sī yáng zuò mò bù guān xīn de
shuō |
|
|
|
0741022 |
Finte (vor allem im Sport) eine
Bewegung, die dazu bestimmt ist, dass dein Gegner denkt, dass du eine Sache
machen wirst, wenn du es wirklich tun wirst |
jiǎzhuāng
(tèbié shì yùndòng zhōng) yùndòng, zhǐ zài shǐ nǐ de
duìshǒu rènwéi nǐ yào zuò yī jiàn shì, dāng nǐ
zhēn de yāo zuò bié de |
feint (zwłaszcza w sporcie)
ruch, który ma sprawić, że twój przeciwnik myśli, że
zrobisz jedną rzecz, kiedy naprawdę zamierzasz zrobić coś
innego |
jiǎzhuāng
(tèbié shì yùndòng zhōng) yùndòng, zhǐ zài shǐ nǐ de
duìshǒu rènwéi nǐ yào zuò yī jiàn shì, dāng nǐ
zhēn de yāo zuò bié de |
假装(特别是运动中)运动,旨在使你的对手认为你要做一件事,当你真的要做别的 |
jiǎzhuāng
(tèbié shì yùndòng zhōng) yùndòng, zhǐ zài shǐ nǐ de
duìshǒu rènwéi nǐ yào zuò yī jiàn shì, dāng nǐ
zhēn de yāo zuò bié de |
feint
(особенно в
спорте) -
движение,
которое
призвано
заставить
вашего
оппонента
думать, что
вы
собираетесь
делать одно,
когда вы действительно
собираетесь
делать
что-то еще |
jiǎzhuāng
(tèbié shì yùndòng zhōng) yùndòng, zhǐ zài shǐ nǐ de
duìshǒu rènwéi nǐ yào zuò yī jiàn shì, dāng nǐ
zhēn de yāo zuò bié de |
feint
(osobenno v sporte) - dvizheniye, kotoroye prizvano zastavit' vashego
opponenta dumat', chto vy sobirayetes' delat' odno, kogda vy deystvitel'no
sobirayetes' delat' chto-to yeshche |
|
0741023 |
(尤 指
体育运动 中 的) 假
动作, 佯攻, 虚晃 |
(yóu
zhǐ tǐyù yùndòng zhōng de) jiǎ dòngzuò, yánggōng,
xū huǎng |
(尤 指
育运动 育运动 育运动
的 的) 假 动作, 佯攻,
虚晃 |
(yóu
zhǐ tǐyù yùndòng zhōng de) jiǎ dòngzuò, yánggōng,
xū huǎng |
(尤指体育运动中的)假动作,佯攻,虚晃 |
(yóu
zhǐ tǐyù yùndòng zhōng de) jiǎ dòngzuò, yánggōng,
xū huǎng |
(尤 指
体育运动 中 的) 假
动作, 佯攻, 虚晃 |
(yóu
zhǐ tǐyù yùndòng zhōng de) jiǎ dòngzuò, yánggōng,
xū huǎng |
(yóu
zhǐ tǐ yù yùn dòng zhōng de) jiǎ dòng zuò, yáng
gōng, xū huǎng |
|
|
|
0741024 |
(vor allem im Sport 尤
用于 体育运动), um deinen Gegner zu
verwirren, indem du sie denkst, dass du eine Sache machen wirst, wenn du es
wirklich tun wirst |
(yóuqí
shì yùndòng yòng yú tǐyù yùndòng) hùnxiáo nǐ de duìshǒu, ràng
tāmen rènwéi nǐ huì zuò yī jiàn shì, dāng nǐ
zhēn de yāo zuò bié de |
(zwłaszcza w sporcie
尤 用于 体育运动), aby mylić
przeciwnika, czyniąc je myślącymi, że zrobisz jedną
rzecz, kiedy naprawdę zamierzasz zrobić coś innego |
(yóuqí
shì yùndòng yòng yú tǐyù yùndòng) hùnxiáo nǐ de duìshǒu, ràng
tāmen rènwéi nǐ huì zuò yī jiàn shì, dāng nǐ
zhēn de yāo zuò bié de |
(尤其是运动用于体育运动)混淆你的对手,让他们认为你会做一件事,当你真的要做别的 |
(yóuqí
shì yùndòng yòng yú tǐyù yùndòng) hùnxiáo nǐ de duìshǒu, ràng
tāmen rènwéi nǐ huì zuò yī jiàn shì, dāng nǐ
zhēn de yāo zuò bié de |
(особенно
в спорте 尤 用于
体育运动), чтобы
запутать
вашего
оппонента,
заставив их
думать, что
вы
собираетесь
делать одно,
когда вы
действительно
собираетесь
делать
что-то еще |
(yóuqí
shì yùndòng yòng yú tǐyù yùndòng) hùnxiáo nǐ de duìshǒu, ràng
tāmen rènwéi nǐ huì zuò yī jiàn shì, dāng nǐ
zhēn de yāo zuò bié de |
(osobenno
v sporte yóu yòng yú tǐ yù yùn dòng), chtoby zaputat' vashego opponenta,
zastaviv ikh dumat', chto vy sobirayetes' delat' odno, kogda vy deystvitel'no
sobirayetes' delat' chto-to yeshche |
|
0741025 |
做假
动作; 佯攻; 虚晃 |
zuò
jiǎ dòngzuò; yáng gōng; xū huǎng |
做假
动作; 佯攻; 虚晃 |
zuò
jiǎ dòngzuò; yáng gōng; xū huǎng |
做假动作;佯攻;虚晃 |
zuò
jiǎ dòngzuò; yáng gōng; xū huǎng |
做假
动作; 佯攻; 虚晃 |
zuò
jiǎ dòngzuò; yáng gōng; xū huǎng |
zuò
jiǎ dòng zuò; yáng gōng; xū huǎng |
|
|
|
0741026 |
feisty (feistier, feistiest)
(informell, genehmigend) (von Menschen) stark, entschlossen und keine Angst
vor der Beilegung von Wilii Menschen |
(fēi
zhèngshì, pīzhǔn)(fēi zhèngshì, pīzhǔn)(rén)
jiānqiáng, jiāndìng, bùpà zhēnglùn wēi lì rén |
feisty (feistier, feistiest)
(nieformalny, zatwierdzający) (ludzi) silny, zdecydowany i nie boi
się argumentowania ludzi wilii |
(fēi
zhèngshì, pīzhǔn)(fēi zhèngshì, pīzhǔn)(rén)
jiānqiáng, jiāndìng, bùpà zhēnglùn wēi lì rén |
(非正式,批准)(非正式,批准)(人)坚强,坚定,不怕争论威利人 |
(fēi
zhèngshì, pīzhǔn)(fēi zhèngshì, pīzhǔn)(rén)
jiānqiáng, jiāndìng, bùpà zhēnglùn wēi lì rén |
(лихорадочный,
лихорадочный)
(неформальный,
одобряющий)
(людей)
сильный,
решительный
и не боится
спорить с
людьми |
(fēi
zhèngshì, pīzhǔn)(fēi zhèngshì, pīzhǔn)(rén)
jiānqiáng, jiāndìng, bùpà zhēnglùn wēi lì rén |
(likhoradochnyy,
likhoradochnyy) (neformal'nyy, odobryayushchiy) (lyudey) sil'nyy,
reshitel'nyy i ne boitsya sporit' s lyud'mi |
|
0741027 |
坚决 而
据理力争 的 |
jiānjué
ér jù lǐ lìzhēng de |
坚决 而
据理力争 的 |
jiānjué
ér jù lǐ lìzhēng de |
坚决而据理力争的 |
jiānjué
ér jù lǐ lìzhēng de |
坚决 而
据理力争 的 |
jiānjué
ér jù lǐ lìzhēng de |
jiān
jué ér jù lǐ lì zhēng de |
|
|
|
0741028 |
felafel = FALAFEL |
felafel
= FALAFEL |
felafel = FALAFEL |
felafel
= FALAFEL |
felafel = FALAFEL |
felafel
= FALAFEL |
felafel = FALAFEL |
felafel
= FALAFEL |
felafel
= FALAFEL |
|
0741029 |
Feldspat eine Art von weißen
oder roten Felsen |
cháng
shí yī zhǒng báisè huò hóngsè de yánshí |
skaleń typu białego
lub czerwonego |
cháng
shí yī zhǒng báisè huò hóngsè de yánshí |
长石一种白色或红色的岩石 |
cháng
shí yī zhǒng báisè huò hóngsè de yánshí |
полевой
шпат типа
белого или
красного
камня |
cháng
shí yī zhǒng báisè huò hóngsè de yánshí |
polevoy
shpat tipa belogo ili krasnogo kamnya |
|
0741030 |
长 石 |
cháng
shí |
长 石 |
cháng
shí |
长石 |
cháng
shí |
长 石 |
cháng
shí |
zhǎng
shí |
|
|
|
0741031 |
felititous (formal oder
literarisch) (vor allem von Wörtern 尤 指 言辞) |
falititous(zhèngshì
huò wénxué)(yóu zhǐ cí zhǐ zhǐ cí) |
felititous (formalne lub
literackie) (zwłaszcza słów 尤 指 言辞) |
falititous(zhèngshì
huò wénxué)(yóu zhǐ cí zhǐ zhǐ cí) |
falititous(正式或文学)(尤指词指指辞) |
falititous(zhèngshì
huò wénxué)(yóu zhǐ cí zhǐ zhǐ cí) |
(формальный
или
литературный)
(особенно слова
尤 指 言辞) |
falititous(zhèngshì
huò wénxué)(yóu zhǐ cí zhǐ zhǐ cí) |
(formal'nyy
ili literaturnyy) (osobenno slova yóu zhǐ yán cí) |
|
0741032 |
gut gewählt; sehr passend; ein
gutes Ergebnis geben |
xuǎnzé
hǎo fēicháng héshì gěile yīgè hěn hǎo de
jiéguǒ |
dobrze dobrany; bardzo
odpowiedni; dając dobry wynik |
xuǎnzé
hǎo fēicháng héshì gěile yīgè hěn hǎo de
jiéguǒ |
选择好非常合适给了一个很好的结果 |
xuǎnzé
hǎo fēicháng héshì gěile yīgè hěn hǎo de
jiéguǒ |
хорошо
выбран;
очень
подходит;
давая хороший
результат |
xuǎnzé
hǎo fēicháng héshì gěile yīgè hěn hǎo de
jiéguǒ |
khorosho
vybran; ochen' podkhodit; davaya khoroshiy rezul'tat |
|
0741033 |
贴切 的;
恰当 的; 妥帖 的 |
tiēqiè
de; qiàdàng de; tuǒtiē de |
贴切 的,
恰当 的, 妥帖 的 |
tiēqiè
de; qiàdàng de; tuǒtiē de |
贴切的;恰当的;妥帖的 |
tiēqiè
de; qiàdàng de; tuǒtiē de |
贴切 的;
恰当 的; 妥帖 的 |
tiēqiè
de; qiàdàng de; tuǒtiē de |
tiē
qiè de; qià dāng de; tuǒ tiē de |
|
|
|
0741034 |
Synonym apt, glücklich |
tóngyìcí,
kuàilè |
synonim apt,
szczęśliwy |
tóngyìcí,
kuàilè |
同义词,快乐 |
tóngyìcí,
kuàilè |
синоним
apt, happy |
tóngyìcí,
kuàilè |
sinonim
apt, happy |
|
0741035 |
eine gelungene Wendung |
yīgè
yúkuài de zhuǎnhuàn |
felicitous zwrot frazy |
yīgè
yúkuài de zhuǎnhuàn |
一个愉快的转换 |
yīgè
yúkuài de zhuǎnhuàn |
удачный
поворот
фразы |
yīgè
yúkuài de zhuǎnhuàn |
udachnyy
povorot frazy |
|
0741036 |
贴切 的
措辞 |
tiēqiè
de cuòcí |
贴切 的
措辞 |
tiēqiè
de cuòcí |
贴切的措辞 |
tiēqiè
de cuòcí |
贴切 的
措辞 |
tiēqiè
de cuòcí |
tiē
qiè de cuò cí |
|
|
|
0741037 |
gelungen |
felicitously |
trafnie |
felicitously |
felicitously |
felicitously |
удачно |
felicitously |
udachno |
|
0741038 |
Glückseligkeit (felicities)
(formal oder literarisch) |
felicity(felicity)(zhèngshì
huò wénxué) |
felicity (felicities) (formalne
lub literackie) |
felicity(felicity)(zhèngshì
huò wénxué) |
felicity(felicity)(正式或文学) |
felicity(felicity)(zhèngshì
huò wénxué) |
счастье
(формальный
или
литературный) |
felicity(felicity)(zhèngshì
huò wénxué) |
schast'ye
(formal'nyy ili literaturnyy) |
|
0741039 |
großes Glück |
wěidà
de xìngfú |
wielkie
szczęście |
wěidà
de xìngfú |
伟大的幸福 |
wěidà
de xìngfú |
большое
счастье |
wěidà
de xìngfú |
bol'shoye
schast'ye |
|
0741040 |
幸福;
十分 在 乐 |
xìngfú;
shífēn zài lè |
幸福;
十分 在 乐 |
xìngfú;
shífēn zài lè |
幸福;十分在乐 |
xìngfú;
shífēn zài lè |
幸福;
十分 在 乐 |
xìngfú;
shífēn zài lè |
xìng
fú; shí fēn zài lè |
|
|
|
0741041 |
die Qualität des Seins gut
gewählt oder geeignet |
bèi
xuǎnzé huò héshì de zhìliàng |
jakość dobrych wyborów
lub odpowiednich |
bèi
xuǎnzé huò héshì de zhìliàng |
被选择或合适的质量 |
bèi
xuǎnzé huò héshì de zhìliàng |
качество
быть хорошо
подобранным
или подходящим |
bèi
xuǎnzé huò héshì de zhìliàng |
kachestvo
byt' khorosho podobrannym ili podkhodyashchim |
|
0741042 |
贴切; 恰当; 淂 体 |
tiēqiè;
qiàdàng; dé tǐ |
贴切;
恰当; 淂 体 |
tiēqiè;
qiàdàng; dé tǐ |
贴切;恰当;淂体 |
tiēqiè;
qiàdàng; dé tǐ |
贴切;
恰当; 淂 体 |
tiēqiè;
qiàdàng; dé tǐ |
tiē
qiè; qià dāng; dé tǐ |
|
|
|
0741043 |
被 选择
或 合适 的 质量 |
bèi
xuǎnzé huò héshì de zhìliàng |
被 选择
或 合适 的 质量 |
bèi
xuǎnzé huò héshì de zhìliàng |
被选择或合适的质量 |
bèi
xuǎnzé huò héshì de zhìliàng |
被 选择
或 合适 的 质量 |
bèi
xuǎnzé huò héshì de zhìliàng |
bèi
xuǎn zé huò hé shì de zhì liàng |
|
|
|
0741044 |
Glückseligkeiten gut gewählte
oder erfolgreiche Merkmale, vor allem in einer Rede oder schriftlich |
yōudiǎn
xuǎnzé huò chénggōng de tèzhēng, tèbié shì zài
yǎnjiǎng huò xiězuò zhōng |
felicities dobrych lub udanych
funkcji, zwłaszcza w mowie lub kawałku pisania |
yōudiǎn
xuǎnzé huò chénggōng de tèzhēng, tèbié shì zài
yǎnjiǎng huò xiězuò zhōng |
优点选择或成功的特征,特别是在演讲或写作中 |
yōudiǎn
xuǎnzé huò chénggōng de tèzhēng, tèbié shì zài
yǎnjiǎng huò xiězuò zhōng |
хорошо
избранные
или
успешные
функции, особенно
в речи или
письме |
yōudiǎn
xuǎnzé huò chénggōng de tèzhēng, tèbié shì zài
yǎnjiǎng huò xiězuò zhōng |
khorosho
izbrannyye ili uspeshnyye funktsii, osobenno v rechi ili pis'me |
|
0741045 |
(尤 指
讲话 或 文章 中 的)
精彩 之 处, 言辞 巧妙,
措辞 恰当 |
(yóu
zhǐ jiǎnghuà huò wénzhāng zhōng de) jīngcǎi
zhī chù, yáncí qiǎomiào, cuòcí qiàdàng |
(尤 指
讲话 或 文章 的) 精彩
之 处, 言辞 巧妙, 措辞
恰当 |
(yóu
zhǐ jiǎnghuà huò wénzhāng zhōng de) jīngcǎi
zhī chù, yáncí qiǎomiào, cuòcí qiàdàng |
(尤指讲话或文章中的)精彩之处,言辞巧妙,措辞恰当 |
(yóu
zhǐ jiǎnghuà huò wénzhāng zhōng de) jīngcǎi
zhī chù, yáncí qiǎomiào, cuòcí qiàdàng |
(尤 指
讲话 或 文章 中 的)
精彩 之 处, 言辞 巧妙,
措辞 恰当 |
(yóu
zhǐ jiǎnghuà huò wénzhāng zhōng de) jīngcǎi
zhī chù, yáncí qiǎomiào, cuòcí qiàdàng |
(yóu
zhǐ jiǎng huà huò wén zhāng zhōng de) jīng cǎi
zhī chù, yán cí qiǎo miào, cuò cí qià dāng |
|
|
|
0741046 |
katzenartig wie eine
katze; verbunden mit einem Tier der Katzenfamilie |
māo
xiàng māo yīyàng yǔ māo kē dòngwù yǒuguān |
kocica jak kot;
związanych z zwierzęciem rodziny kotów |
māo
xiàng māo yīyàng yǔ māo kē dòngwù yǒuguān |
猫像猫一样与猫科动物有关 |
māo
xiàng māo yīyàng yǔ māo kē dòngwù yǒuguān |
кошачий,
как кошка;
связанный с
животным семейства
кошек |
māo
xiàng māo yīyàng yǔ māo kē dòngwù yǒuguān |
koshachiy,
kak koshka; svyazannyy s zhivotnym semeystva koshek |
|
0741047 |
猫
似的; 猫 科 动物 的 |
māo
shì de; māo kē dòngwù de |
猫
似的; 猫 科 动物 的 |
māo
shì de; māo kē dòngwù de |
猫似的;猫科动物的 |
māo
shì de; māo kē dòngwù de |
猫
似的; 猫 科 动物 的 |
māo
shì de; māo kē dòngwù de |
māo
shì de; māo kē dòng wù de |
|
|
|
0741048 |
Sie geht mit katzenartiger
Gnade |
tā
zǒuzhe māo de ēndiǎn |
Ona idzie z łaską
kotów |
tā
zǒuzhe māo de ēndiǎn |
她走着猫的恩典 |
tā
zǒuzhe māo de ēndiǎn |
Она
ходит с
кошачьей
грацией |
tā
zǒuzhe māo de ēndiǎn |
Ona
khodit s koshach'yey gratsiyey |
|
0741049 |
她 步履
轻盈 |
tā
bùlǚ qīngyíng |
她 步履
轻盈 |
tā
bùlǚ qīngyíng |
她步履轻盈 |
tā
bùlǚ qīngyíng |
她 步履
轻盈 |
tā
bùlǚ qīngyíng |
tā
bù lǚ qīng yíng |
|
|
|
0741050 |
她 走着
猫 的 恩典 |
tā
zǒuzhe māo de ēndiǎn |
她 走着
猫 的 恩典 |
tā
zǒuzhe māo de ēndiǎn |
她走着猫的恩典 |
tā
zǒuzhe māo de ēndiǎn |
她 走着
猫 的 恩典 |
tā
zǒuzhe māo de ēndiǎn |
tā
zǒu zhe māo de ēn diǎn |
|
|
|
0741051 |
(formale) eine Katze; ein
Tier der Katzenfamilie |
(zhèngshì)
yī zhǐ māo; māo de jiātíng de dòngwù |
(formalny) kot;
zwierzę rodziny kotów |
(zhèngshì)
yī zhǐ māo; māo de jiātíng de dòngwù |
(正式)一只猫;猫的家庭的动物 |
(zhèngshì)
yī zhǐ māo; māo de jiātíng de dòngwù |
(формальный)
кот;
животное
семейства
кошек |
(zhèngshì)
yī zhǐ māo; māo de jiātíng de dòngwù |
(formal'nyy)
kot; zhivotnoye semeystva koshek |
|
0741052 |
猫; 猫
科 动物 |
māo;
māo kē dòngwù |
猫; 猫
科 动物 |
māo;
māo kē dòngwù |
猫;猫科动物 |
māo;
māo kē dòngwù |
猫; 猫
科 动物 |
māo;
māo kē dòngwù |
māo;
māo kē dòng wù |
|
|
|
0741053 |
fiel siehe auch fallen |
xiàdié
yě jiàn qiūtiān |
spadł również spadek |
xiàdié
yě jiàn qiūtiān |
下跌也见秋天 |
xiàdié
yě jiàn qiūtiān |
упал
увидеть
также
падение |
xiàdié
yě jiàn qiūtiān |
upal
uvidet' takzhe padeniye |
|
0741054 |
ein Hügel oder ein Gebiet
von Hügeln im Norden Englands |
yīngguó
běibù yīzuò shān qiū huò qiūlíng dìqū |
wzgórzu lub wzgórzach w
północnej Anglii |
yīngguó
běibù yīzuò shān qiū huò qiūlíng dìqū |
英国北部一座山丘或丘陵地区 |
yīngguó
běibù yīzuò shān qiū huò qiūlíng dìqū |
холм
или область
холмов в
северной
Англии |
yīngguó
běibù yīzuò shān qiū huò qiūlíng dìqū |
kholm
ili oblast' kholmov v severnoy Anglii |
|
0741055 |
(英格兰
北部 的) 小山, 丘陵
地区 |
(yīnggélán
běibù de) xiǎoshān, qiūlíng dìqū |
(英格兰
北部 的) 小山, 丘陵
地区 |
(yīnggélán
běibù de) xiǎoshān, qiūlíng dìqū |
(英格兰北部的)小山,丘陵地区 |
(yīnggélán
běibù de) xiǎoshān, qiūlíng dìqū |
(英格兰
北部 的) 小山, 丘陵
地区 |
(yīnggélán
běibù de) xiǎoshān, qiūlíng dìqū |
(yīng
gé lán běi bù de) xiǎo shān, qiū líng de qū |
|
|
|
0741056 |
einen Baum abschneiden |
kǎn
shù |
wyciąć drzewo |
kǎn
shù |
砍树 |
kǎn
shù |
срубить
дерево |
kǎn
shù |
srubit'
derevo |
|
0741057 |
砍伐
(树木) |
kǎnfá
(shùmù) |
砍伐
(树木) |
kǎnfá
(shùmù) |
砍伐(树木) |
kǎnfá
(shùmù) |
砍伐
(树木) |
kǎnfá
(shùmù) |
kǎn
fá (shù mù) |
|
|
|
0741058 |
(literarisch), um jdm zu fallen |
(wénxué)
shǐ sb luòdì |
(literacki), aby sb spadł
na ziemię |
(wénxué)
shǐ sb luòdì |
(文学)使sb落地 |
(wénxué)
shǐ sb luòdì |
(литературный),
чтобы
заставить sb
упасть на землю |
(wénxué)
shǐ sb luòdì |
(literaturnyy),
chtoby zastavit' sb upast' na zemlyu |
|
0741059 |
击倒,
打倒 (某人) |
jí
dǎo, dǎdǎo (mǒu rén) |
击倒,
打倒 (某人) |
jí
dǎo, dǎdǎo (mǒu rén) |
击倒,打倒(某人) |
jí
dǎo, dǎdǎo (mǒu rén) |
击倒,
打倒 (某人) |
jí
dǎo, dǎdǎo (mǒu rén) |
jī
dào, dǎ dào (mǒu rén) |
|
|
|
0741060 |
(文学) 使 sb
落地 |
(wénxué)
shǐ mǒu rén luòdì |
(文学) 使 sb
落地 |
(wénxué)
shǐ mǒu rén luòdì |
(文学)使某人落地 |
(wénxué)
shǐ mǒu rén luòdì |
(文学) 使
С.Б. 落地 |
(wénxué)
shǐ mǒu rén luòdì |
(wén
xué) shǐ S.B. luò de |
|
|
|
0741061 |
Er fiel seinen Gegner mit
einem Schlag |
tā
yǐ yī jī dǎjíle duìshǒu |
Zgarnął
przeciwnika jednym uderzeniem |
tā
yǐ yī jī dǎjíle duìshǒu |
他以一击打击了对手 |
tā
yǐ yī jī dǎjíle duìshǒu |
Он
ударил
своего
противника
одним ударом |
tā
yǐ yī jī dǎjíle duìshǒu |
On
udaril svoyego protivnika odnim udarom |
|
0741062 |
他 一拳
击倒 了 对手 |
tā
yī quánjí dàole duìshǒu |
他 一拳
击倒 了 对手 |
tā
yī quánjí dàole duìshǒu |
他一拳击倒了对手 |
tā
yī quánjí dàole duìshǒu |
他 一拳
击倒 了 对手 |
tā
yī quánjí dàole duìshǒu |
tā
yī quán jī dào le duì shǒu |
|
|
|
0741063 |
他 以 一
击 打击 了 对手. |
tā
yǐ yī jī dǎjíle duìshǒu. |
他 以 一
击 打击 了 对手. |
tā
yǐ yī jī dǎjíle duìshǒu. |
他以一击打击了对手。 |
tā
yǐ yī jī dǎjíle duìshǒu. |
他 以 一
击 打击 了 对手. |
tā
yǐ yī jī dǎjíle duìshǒu. |
tā
yǐ yī jī dǎ jī le duì shǒu. |
|
|
|
0741064 |
(literarisch) sehr böse oder
gewalttätig |
(Wénxué)
fēicháng xié'è huò bàolì |
(literacki) bardzo zły lub
gwałtowny |
(Wénxué)
fēicháng xié'è huò bàolì |
(文学)非常邪恶或暴力 |
(Wénxué)
fēicháng xié'è huò bàolì |
(литературный)
очень злой
или
жестокий |
(Wénxué)
fēicháng xié'è huò bàolì |
(literaturnyy)
ochen' zloy ili zhestokiy |
|
0741065 |
邪恶
的; 残暴 的 |
xié'è
de; cánbào de |
邪恶
的; 残暴 的 |
xié'è
de; cánbào de |
邪恶的;残暴的 |
xié'è
de; cánbào de |
邪恶
的; 残暴 的 |
xié'è
de; cánbào de |
xié
è de; cán bào de |
|
|
|
0741066 |
at / in einem fiel alle zur
gleichen Zeit; in einer einzigen Aktion, vor allem eine plötzliche oder
gewalttätige |
zài
tóngyī shíjiān yīxiàzi; zài yīgè dānyī de
xíngdòng, tèbié shì túrán huò bàolì |
at / in one runął w
tym samym czasie; w jednym akcie, w szczególności nagłym lub
gwałtownym |
zài
tóngyī shíjiān yīxiàzi; zài yīgè dānyī de
xíngdòng, tèbié shì túrán huò bàolì |
在同一时间一下子;在一个单一的行动,特别是突然或暴力 |
zài
tóngyī shíjiān yīxiàzi; zài yīgè dānyī de
xíngdòng, tèbié shì túrán huò bàolì |
в / в
одном махом
все в одно и
то же время; в
одном
действии,
особенно
внезапном
или насильственном |
zài
tóngyī shíjiān yīxiàzi; zài yīgè dānyī de
xíngdòng, tèbié shì túrán huò bàolì |
v
/ v odnom makhom vse v odno i to zhe vremya; v odnom deystvii, osobenno
vnezapnom ili nasil'stvennom |
|
0741067 |
—下子;一举 |
- Xiàzi, yījǔ |
—下子;一举 |
- Xiàzi, yījǔ |
—下子;一举 |
- Xiàzi, yījǔ |
—下子;一举 |
- Xiàzi, yījǔ |
-
xià zi; yī jǔ |
|
|
|
0741068 |
fella (auch feller) eine
informelle Art, sich auf einen Mann zu beziehen |
fella(yěshì
feller) shì zhǐ yīgè nánrén de fēi zhèngshì fāngshì |
fella (również osamotniony)
nieformalny sposób mówienia o człowieku |
fella(yěshì
feller) shì zhǐ yīgè nánrén de fēi zhèngshì fāngshì |
fella(也是feller)是指一个男人的非正式方式 |
fella(yěshì
feller) shì zhǐ yīgè nánrén de fēi zhèngshì fāngshì |
fella
(также feller)
неофициальный
способ
обращения к
человеку |
fella(yěshì
feller) shì zhǐ yīgè nánrén de fēi zhèngshì fāngshì |
fella
(takzhe feller) neofitsial'nyy sposob obrashcheniya k cheloveku |
|
0741069 |
伙伴;
伙计; 小伙子; 哥儿们 |
huǒbàn;
huǒjì; xiǎohuǒzi; gē'ermen |
伙伴;
伙计; 小伙子; 哥儿们 |
huǒbàn;
huǒjì; xiǎohuǒzi; gē'ermen |
伙伴;伙计;小伙子;哥儿们 |
huǒbàn;
huǒjì; xiǎohuǒzi; gē'ermen |
伙伴;
伙计; 小伙子; 哥儿们 |
huǒbàn;
huǒjì; xiǎohuǒzi; gē'ermen |
huǒ
bàn; huǒ jì; xiǎo huǒ zi; gē ér men |
|
|
|
0741070 |
eine informelle Art, auf den
Freund von sb zu verweisen |
yīgè
fēi zhèngshì de fāngshì lái zhǐ sb de nán péngyǒu |
nieformalny sposób
nawiązania do chłopaka sb |
yīgè
fēi zhèngshì de fāngshì lái zhǐ sb de nán péngyǒu |
一个非正式的方式来指sb的男朋友 |
yīgè
fēi zhèngshì de fāngshì lái zhǐ sb de nán péngyǒu |
неформальный
способ
обращения к
парню sb |
yīgè
fēi zhèngshì de fāngshì lái zhǐ sb de nán péngyǒu |
neformal'nyy
sposob obrashcheniya k parnyu sb |
|
0741071 |
男朋友 |
nán
péngyǒu |
男朋友 |
nán
péngyǒu |
男朋友 |
nán
péngyǒu |
男朋友 |
nán
péngyǒu |
nán
péng yǒu |
|
|
|
0741072 |
Hast du ihren neuen Kerl
getroffen? |
nǐ
jiànguò tā de xīn xiǎojiě ma? |
Poznałeś jej nową
kochankę? |
nǐ
jiànguò tā de xīn xiǎojiě ma? |
你见过她的新小姐吗? |
nǐ
jiànguò tā de xīn xiǎojiě ma? |
Вы
встретили
ее нового
парня? |
nǐ
jiànguò tā de xīn xiǎojiě ma? |
Vy
vstretili yeye novogo parnya? |
|
0741073 |
你 见到
她 的 新 男朋友 没有? |
Nǐ
jiàn dào tā de xīn nán péngyǒu méiyǒu? |
你 见到
她 的 新 男朋友 没有? |
Nǐ
jiàn dào tā de xīn nán péngyǒu méiyǒu? |
你见到她的新男朋友没有? |
Nǐ
jiàn dào tā de xīn nán péngyǒu méiyǒu? |
你 见到
她 的 新 男朋友 没有? |
Nǐ
jiàn dào tā de xīn nán péngyǒu méiyǒu? |
nǐ
jiàn dào tā de xīn nán péng yǒu méi yǒu? |
|
|
|
0741074 |
你 见过
她 的 新 小姐 吗? |
Nǐ
jiànguò tā de xīn xiǎojiě ma? |
你 见过
她 的 新 小姐 吗? |
Nǐ
jiànguò tā de xīn xiǎojiě ma? |
你见过她的新小姐吗? |
Nǐ
jiànguò tā de xīn xiǎojiě ma? |
你 见过
她 的 新 小姐 吗? |
Nǐ
jiànguò tā de xīn xiǎojiě ma? |
nǐ
jiàn guò tā de xīn xiǎo jiě ma? |
|
|
|
0741075 |
fellate (formal), um fellatio
auf einen Mann zu führen |
Duòluò
(zhèngshì) duì yīgè nánrén jìnxíng kǒujiāo |
spuścić (formalne),
aby spiskować się na mężczyźnie |
Duòluò
(zhèngshì) duì yīgè nánrén jìnxíng kǒujiāo |
堕落(正式)对一个男人进行口交 |
Duòluò
(zhèngshì) duì yīgè nánrén jìnxíng kǒujiāo |
отрубать
(формально)
выполнить
партию на мужчине |
Duòluò
(zhèngshì) duì yīgè nánrén jìnxíng kǒujiāo |
otrubat'
(formal'no) vypolnit' partiyu na muzhchine |
|
0741076 |
晚 吸 ... 的 阴茎;
为 ... 口交 |
wǎn
xī... De yīnjīng; wèi... Kǒujiāo |
晚 吸 ... 的
阴茎; 为 ... 口交 |
wǎn
xī... De yīnjīng; wèi... Kǒujiāo |
晚吸...的阴茎;为...口交 |
wǎn
xī... De yīnjīng; wèi... Kǒujiāo |
晚 吸 ... 的
阴茎; 为 ... 口交 |
wǎn
xī... De yīnjīng; wèi... Kǒujiāo |
wǎn
xī ... de yīn jīng; wèi ... kǒu jiāo |
|
|
|
0741077 |
(正式) 对
一个 男人 执行 FELLATIO |
(zhèngshì)
duì yīgè nánrén zhíxíng kǒujiāo |
(正式) 对
一个 男人 执行 FELLATIO |
(zhèngshì)
duì yīgè nánrén zhíxíng kǒujiāo |
(正式)对一个男人执行口交 |
(zhèngshì)
duì yīgè nánrén zhíxíng kǒujiāo |
(正式) 对
一个 男人 执行
Фелляция |
(zhèngshì)
duì yīgè nánrén zhíxíng kǒujiāo |
(zhèng
shì) duì yī gè nán rén zhí xíng Fellyatsiya |
|
|
|
0741078 |
fellatio (formal) die Praxis,
den Penis eines Mannes mit der Zunge und den Lippen zu berühren, um sexuelles
Vergnügen zu geben |
kǒutóu
(zhèngshì) yòng shétou hé zuǐchún chùmō nánrén yīnjīng de
zuòfǎ jǐyǔ xìng kuàilè |
fellatio (formalne) praktyka
dotykania prącia mężczyzny językiem i ustami, aby
dać przyjemność seksualną |
kǒutóu
(zhèngshì) yòng shétou hé zuǐchún chùmō nánrén yīnjīng de
zuòfǎ jǐyǔ xìng kuàilè |
口头(正式)用舌头和嘴唇触摸男人阴茎的做法给予性快乐 |
kǒutóu
(zhèngshì) yòng shétou hé zuǐchún chùmō nánrén yīnjīng de
zuòfǎ jǐyǔ xìng kuàilè |
fellatio
(формальный)
практика
касания
мужского полового
члена
языком и
губами,
чтобы дать сексуальное
удовольствие |
kǒutóu
(zhèngshì) yòng shétou hé zuǐchún chùmō nánrén yīnjīng de
zuòfǎ jǐyǔ xìng kuàilè |
fellatio
(formal'nyy) praktika kasaniya muzhskogo polovogo chlena yazykom i gubami,
chtoby dat' seksual'noye udovol'stviye |
|
0741079 |
吮吸 阴茎,
口交 |
shǔnxī
yīnjīng, kǒujiāo |
吮吸
阴茎, 口交 |
shǔnxī
yīnjīng, kǒujiāo |
吮吸阴茎,口交 |
shǔnxī
yīnjīng, kǒujiāo |
吮吸
阴茎, 口交 |
shǔnxī
yīnjīng, kǒujiāo |
shǔn
xī yīn jīng, kǒu jiāo |
|
|
|
0741080 |
Kerl (informell, altmodisch)
eine Art, sich auf einen Mann oder einen Jungen zu beziehen |
jiāhuo
(fēi zhèngshì, biàn lǎo) shì zhǐ nánrén huò nánhái de
fāngshì |
kolega (nieformalny, stając
się staromodny) sposób nawiązania do mężczyzny lub
chłopca |
jiāhuo
(fēi zhèngshì, biàn lǎo) shì zhǐ nánrén huò nánhái de
fāngshì |
家伙(非正式,变老)是指男人或男孩的方式 |
jiāhuo
(fēi zhèngshì, biàn lǎo) shì zhǐ nánrén huò nánhái de
fāngshì |
(неформальный,
старомодный)
способ
обращения к
человеку
или
мальчику |
jiāhuo
(fēi zhèngshì, biàn lǎo) shì zhǐ nánrén huò nánhái de
fāngshì |
(neformal'nyy,
staromodnyy) sposob obrashcheniya k cheloveku ili mal'chiku |
|
0741081 |
男人;
男孩; 小 认 子; 家伙;
哥儿们 |
nánrén;
nánhái; xiǎo rèn zi; jiāhuo; gē'ermen |
男人;
男孩; 小 认 子; 家伙;
哥儿们 |
nánrén;
nánhái; xiǎo rèn zi; jiāhuo; gē'ermen |
男人;男孩;小认子;家伙;哥儿们 |
nánrén;
nánhái; xiǎo rèn zi; jiāhuo; gē'ermen |
男人;
男孩; 小 认 子; 家伙;
哥儿们 |
nánrén;
nánhái; xiǎo rèn zi; jiāhuo; gē'ermen |
nán
rén; nán hái; xiǎo rèn zi; jiā huǒ; gē ér men |
|
|
|
0741082 |
Er ist ein netter Kerl |
tā
shì yīgè hěn hǎo de jiāhuo |
On jest miły facet |
tā
shì yīgè hěn hǎo de jiāhuo |
他是一个很好的家伙 |
tā
shì yīgè hěn hǎo de jiāhuo |
Он
хороший
парень |
tā
shì yīgè hěn hǎo de jiāhuo |
On
khoroshiy paren' |
|
0741083 |
他 这位
老兄 人 不错 |
tā
zhè wèi lǎoxiōng rén bùcuò |
他 这位
老兄 人 不错 |
tā
zhè wèi lǎoxiōng rén bùcuò |
他这位老兄人不错 |
tā
zhè wèi lǎoxiōng rén bùcuò |
他 这位
老兄 人 不错 |
tā
zhè wèi lǎoxiōng rén bùcuò |
tā
zhè wèi lǎo xiōng rén bù cuò |
|
|
|
0741084 |
siehe auch fella |
lìng
jiàn fella |
zobacz także fella |
lìng
jiàn fella |
另见fella |
lìng
jiàn fella |
см.
также fella |
lìng
jiàn fella |
sm.
takzhe fella |
|
0741085 |
[gewöhnlich Plural] eine
Person, mit der du arbeitest oder das ist wie du; eine Sache, die ähnlich der
erwähnten ist |
[tōngcháng
shì fùshù] yīgè yǔ nǐ hézuò huò xiàng nǐ yīyàng de
rén; yīgè lèisì yú suǒ tí dào de dōngxī |
[zwykle mnogie] osoba, z
którą pracujesz lub która jest podobna do ciebie; coś podobnego do
wspomnianego wspomnienia |
[tōngcháng
shì fùshù] yīgè yǔ nǐ hézuò huò xiàng nǐ yīyàng de
rén; yīgè lèisì yú suǒ tí dào de dōngxī |
[通常是复数]一个与你合作或像你一样的人;一个类似于所提到的东西 |
[tōngcháng
shì fùshù] yīgè yǔ nǐ hézuò huò xiàng nǐ yīyàng de
rén; yīgè lèisì yú suǒ tí dào de dōngxī |
[обычно
множественное
число]
человека, с которым
вы
работаете,
или того, что
вам нравится;
вещь,
подобная
той, которая
упомянута |
[tōngcháng
shì fùshù] yīgè yǔ nǐ hézuò huò xiàng nǐ yīyàng de
rén; yīgè lèisì yú suǒ tí dào de dōngxī |
[obychno
mnozhestvennoye chislo] cheloveka, s kotorym vy rabotayete, ili togo, chto
vam nravitsya; veshch', podobnaya toy, kotoraya upomyanuta |
|
0741086 |
同事;
同辈;. 词类; 配对 物 |
tóngshì;
tóngbèi; cílèi; pèiduì wù |
同事;
同辈;. 词类; 配对 物 |
tóngshì;
tóngbèi; cílèi; pèiduì wù |
同事;同辈;词类;配对物 |
tóngshì;
tóngbèi; cílèi; pèiduì wù |
同事;
同辈;. 词类; 配对 物 |
tóngshì;
tóngbèi; cílèi; pèiduì wù |
tóng
shì; tóng bèi;. cí lèi; pèi duì wù |
|
|
|
0741087 |
Sie hat einen sehr guten Ruf
unter ihren Mitmenschen |
tā
zài tā de tóngbāo zhōng xiǎngyǒu fēicháng
hǎo de shēngyù |
Ma wśród niej bardzo
dobrą reputację |
tā
zài tā de tóngbāo zhōng xiǎngyǒu fēicháng
hǎo de shēngyù |
她在她的同胞中享有非常好的声誉 |
tā
zài tā de tóngbāo zhōng xiǎngyǒu fēicháng
hǎo de shēngyù |
У нее
очень
хорошая
репутация
среди ее собратьев |
tā
zài tā de tóngbāo zhōng xiǎngyǒu fēicháng
hǎo de shēngyù |
U
neye ochen' khoroshaya reputatsiya sredi yeye sobrat'yev |
|
0741088 |
她 在
同事 中 的 口碑 甚佳 |
tā
zài tóngshì zhōng de kǒubēi shén jiā |
她 在
同事 同事 的 的 口碑 |
tā
zài tóngshì zhōng de kǒubēi shén jiā |
她在同事中的口碑甚佳 |
tā
zài tóngshì zhōng de kǒubēi shén jiā |
她 在
同事 中 的 口碑 甚佳 |
tā
zài tóngshì zhōng de kǒubēi shén jiā |
tā
zài tóng shì zhōng de kǒu bēi shén jiā |
|
|
|
0741089 |
她 在 她
的 同胞 中 享有 非常 好
声誉 声誉 |
tā
zài tā de tóngbāo zhōng xiǎngyǒu fēicháng
hǎo de shēngyù |
她 在 她
的 同胞 中 享有 非常
好的 声誉 |
tā
zài tā de tóngbāo zhōng xiǎngyǒu fēicháng
hǎo de shēngyù |
她在她的同胞中享有非常好的声誉 |
tā
zài tā de tóngbāo zhōng xiǎngyǒu fēicháng
hǎo de shēngyù |
她 在 她
的 同胞 中 享有 非常
好的 声誉 |
tā
zài tā de tóngbāo zhōng xiǎngyǒu fēicháng
hǎo de shēngyù |
tā
zài tā de tóng bāo zhōng xiǎng yǒu fēi cháng
hǎo de shēng yù |
|
|
|
0741090 |
Viele eingesperrte Vögel leben
länger als ihre Stipendiaten in der Wildnis |
xǔduō
lóng yǎng de niǎo bǐ yěwài de tóngbāo huó dé gèng
zhǎng |
Wiele ptaków w klatkach
żyje dłużej niż ich koledzy na wolności |
xǔduō
lóng yǎng de niǎo bǐ yěwài de tóngbāo huó dé gèng
zhǎng |
许多笼养的鸟比野外的同胞活得更长 |
xǔduō
lóng yǎng de niǎo bǐ yěwài de tóngbāo huó dé gèng
zhǎng |
Многие
клетчатые
птицы живут
дольше, чем их
приятели в
дикой
природе |
xǔduō
lóng yǎng de niǎo bǐ yěwài de tóngbāo huó dé gèng
zhǎng |
Mnogiye
kletchatyye ptitsy zhivut dol'she, chem ikh priyateli v dikoy prirode |
|
0741091 |
许多 笼
中 鸟 比 野外 同类 鸟
的 寿命 长 |
xǔduō
lóngzhōngniǎo bǐ yěwài tónglèi niǎo de shòumìng
zhǎng |
许多 笼
鸟 鸟 鸟 野外 野外 同类
笼 笼 |
xǔduō
lóngzhōngniǎo bǐ yěwài tónglèi niǎo de shòumìng
zhǎng |
许多笼中鸟比野外同类鸟的寿命长 |
xǔduō
lóngzhōngniǎo bǐ yěwài tónglèi niǎo de shòumìng
zhǎng |
许多 笼
中 鸟 比 野外 同类 鸟
的 寿命 长 |
xǔduō
lóngzhōngniǎo bǐ yěwài tónglèi niǎo de shòumìng
zhǎng |
xǔ
duō lóng zhōng niǎo bǐ yě wài tóng lèi niǎo de
shòu mìng zhǎng |
|
|
|
0741092 |
ein hochrangiges Mitglied von
Hochschulen oder Universitäten |
yīxiē
gāoxiào de zīshēn chéngyuán |
starszy członek niektórych
kolegiów lub uniwersytetów |
yīxiē
gāoxiào de zīshēn chéngyuán |
一些高校的资深成员 |
yīxiē
gāoxiào de zīshēn chéngyuán |
старший
член ряда
колледжей
или
университетов |
yīxiē
gāoxiào de zīshēn chéngyuán |
starshiy
chlen ryada kolledzhey ili universitetov |
|
0741093 |
(某些
学院 或 大学 的) 董事 |
(mǒu
xiē xuéyuàn huò dàxué de) dǒngshì |
(某些
学院 或 大学 的) 董事 |
(mǒu
xiē xuéyuàn huò dàxué de) dǒngshì |
(某些学院或大学的)董事 |
(mǒu
xiē xuéyuàn huò dàxué de) dǒngshì |
(某些
学院 或 大学 的) 董事 |
(mǒu
xiē xuéyuàn huò dàxué de) dǒngshì |
(mǒu
xiē xué yuàn huò dà xué de) dǒng shì |
|
|
|
0741094 |
ein Kollege von New College
Oxford |
niújīn
dàxué niújīn dàxué de yánjiùyuán |
kolega z New College w Oxfordzie |
niújīn
dàxué niújīn dàxué de yánjiùyuán |
牛津大学牛津大学的研究员 |
niújīn
dàxué niújīn dàxué de yánjiùyuán |
человек
из
Нью-Колледжа
Оксфорда |
niújīn
dàxué niújīn dàxué de yánjiùyuán |
chelovek
iz N'yu-Kolledzha Oksforda |
|
0741095 |
牛津
大学 新 学院 董事 |
niújīn
dàxué xīn xuéyuàn dǒngshì |
牛津
大学 新 学院 董事 |
niújīn
dàxué xīn xuéyuàn dǒngshì |
牛津大学新学院董事 |
niújīn
dàxué xīn xuéyuàn dǒngshì |
牛津
大学 新 学院 董事 |
niújīn
dàxué xīn xuéyuàn dǒngshì |
niú
jīn dà xué xīn xué yuàn dǒng shì |
|
|
|
0741096 |
牛津
大学 牛津 大学 的
研究员 |
niújīn
dàxué niújīn dàxué de yánjiùyuán |
牛津
大学 牛津 大学 的
研究员 |
niújīn
dàxué niújīn dàxué de yánjiùyuán |
牛津大学牛津大学的研究员 |
niújīn
dàxué niújīn dàxué de yánjiùyuán |
牛津
大学 牛津 大学 的
研究员 |
niújīn
dàxué niújīn dàxué de yánjiùyuán |
niú
jīn dà xué niú jīn dà xué de yán jiū yuán |
|
|
|
0741097 |
ein Mitglied einer akademischen
oder beruflichen Organisation |
yīgè
xuéshù huò zhuānyè zǔzhī de chéngyuán |
członek organizacji
akademickiej lub zawodowej |
yīgè
xuéshù huò zhuānyè zǔzhī de chéngyuán |
一个学术或专业组织的成员 |
yīgè
xuéshù huò zhuānyè zǔzhī de chéngyuán |
член
научной или
профессиональной
организации |
yīgè
xuéshù huò zhuānyè zǔzhī de chéngyuán |
chlen
nauchnoy ili professional'noy organizatsii |
|
0741098 |
(学术
或 专业 团体 的) 会员 |
(xuéshù
huò zhuānyè tuántǐ de) huìyuán |
(学术
或 专业 团 团 团) 会员 |
(xuéshù
huò zhuānyè tuántǐ de) huìyuán |
(学术或专业团体的)会员 |
(xuéshù
huò zhuānyè tuántǐ de) huìyuán |
(学术
或 专业 团体 的) 会员 |
(xuéshù
huò zhuānyè tuántǐ de) huìyuán |
(xué
shù huò zhuān yè tuán tǐ de) huì yuán |
|
|
|
0741099 |
ein Gefährte des Königlichen
College der Chirurgen |
huángjiā
wàikēyī xuéyuàn yuànshì |
kolega Królewskiego Kolegium
Chirurgów |
huángjiā
wàikēyī xuéyuàn yuànshì |
皇家外科医学院院士 |
huángjiā
wàikēyī xuéyuàn yuànshì |
человек
из
Королевского
колледжа
хирургов |
huángjiā
wàikēyī xuéyuàn yuànshì |
chelovek
iz Korolevskogo kolledzha khirurgov |
|
0741100 |
皇家
外科 医生 学会 会员 |
huángjiā
wàikē yīshēng xuéhuì huìyuán |
皇家
外科 医生 学会 会员 |
huángjiā
wàikē yīshēng xuéhuì huìyuán |
皇家外科医生学会会员 |
huángjiā
wàikē yīshēng xuéhuì huìyuán |
皇家
外科 医生 学会 会员 |
huángjiā
wàikē yīshēng xuéhuì huìyuán |
huáng
jiā wài kē yī shēng xué huì huì yuán |
|
|
|
0741101 |
ein Student, der ein Stipendium
hält |
chí
yǒu yánjiūshēng de yánjiūshēng |
student, który posiada
stypendium |
chí
yǒu yánjiūshēng de yánjiūshēng |
持有研究生的研究生 |
chí
yǒu yánjiūshēng de yánjiūshēng |
аспирант,
который
имеет
стипендию |
chí
yǒu yánjiūshēng de yánjiūshēng |
aspirant,
kotoryy imeyet stipendiyu |
|
0741102 |
(接受
奖学金 的) 研究生 |
(jiēshòu
jiǎngxuéjīn de) yánjiūshēng |
(接受
奖学金 的) 研究生 |
(jiēshòu
jiǎngxuéjīn de) yánjiūshēng |
(接受奖学金的)研究生 |
(jiēshòu
jiǎngxuéjīn de) yánjiūshēng |
(接受
奖学金 的) 研究生 |
(jiēshòu
jiǎngxuéjīn de) yánjiūshēng |
(jiē
shòu jiǎng xué jīn de) yán jiū shēng |
|
|
|
0741103 |
ein Absolvent |
yánjiūshēng
yuànshì |
absolwentka |
yánjiūshēng
yuànshì |
研究生院士 |
yánjiūshēng
yuànshì |
аспирант |
yánjiūshēng
yuànshì |
aspirant |
|
0741104 |
接受
奖学金 的 研究生 |
jiēshòu
jiǎngxuéjīn de yánjiūshēng |
接受
奖学金 的 研究生 |
jiēshòu
jiǎngxuéjīn de yánjiūshēng |
接受奖学金的研究生 |
jiēshòu
jiǎngxuéjīn de yánjiūshēng |
接受
奖学金 的 研究生 |
jiēshòu
jiǎngxuéjīn de yánjiūshēng |
jiē
shòu jiǎng xué jīn de yán jiū shēng |
|
|
|
0741105 |
ein Lehrer |
jiàoxué
rényuán |
kolega nauczyciela |
jiàoxué
rényuán |
教学人员 |
jiàoxué
rényuán |
преподаватель |
jiàoxué
rényuán |
prepodavatel' |
|
0741106 |
兼任 教学 的
研究生 |
jiānrèn
jiàoxué de yánjiūshēng |
兼任
教学 的 研究生 |
jiānrèn
jiàoxué de yánjiūshēng |
兼任教学的研究生 |
jiānrèn
jiàoxué de yánjiūshēng |
兼任
教学 的 研究生 |
jiānrèn
jiàoxué de yánjiūshēng |
jiān
rèn jiào xué de yán jiū shēng |
|
|
|
0741107 |
verwendet zu beschreiben sb wer
ist das gleiche wie Sie in irgendeiner Weise, oder in der gleichen Situation |
yòng
yú miáoshù sb yǔ mǒu xiē fāngshì xiāngtóng de sb huò
xiāngtóng de qíngkuàng |
używany do opisania sb,
który jest taki sam jak ty w jakiś sposób, lub w tej samej sytuacji |
yòng
yú miáoshù sb yǔ mǒu xiē fāngshì xiāngtóng de sb huò
xiāngtóng de qíngkuàng |
用于描述sb与某些方式相同的sb或相同的情况 |
yòng
yú miáoshù sb yǔ mǒu xiē fāngshì xiāngtóng de sb huò
xiāngtóng de qíngkuàng |
используется
для
описания sb,
который так
же, как и вы,
или в той же
ситуации |
yòng
yú miáoshù sb yǔ mǒu xiē fāngshì xiāngtóng de sb huò
xiāngtóng de qíngkuàng |
ispol'zuyetsya
dlya opisaniya sb, kotoryy tak zhe, kak i vy, ili v toy zhe situatsii |
|
0741108 |
同类 的;
同事 的; 词 伴 的; 同
情况 的 |
tónglèi
de; tóngshì de; cí bàn de; tóngqíngkuàng de |
同类 的;
同事 的; 词 伴 的; 同
情况 的 |
tónglèi
de; tóngshì de; cí bàn de; tóngqíngkuàng de |
同类的;同事的;词伴的;同情况的 |
tónglèi
de; tóngshì de; cí bàn de; tóngqíngkuàng de |
同类 的;
同事 的; 词 伴 的; 同
情况 的 |
tónglèi
de; tóngshì de; cí bàn de; tóngqíngkuàng de |
tóng
lèi de; tóng shì de; cí bàn de; tóng qíng kuàng de |
|
|
|
0741109 |
Stipendiaten / Bürgerinnen und
Arbeitnehmer |
yánjiùyuán/gōngmín
gōng |
czlonkowie / pracownikow
obywatelskich |
yánjiùyuán/gōngmín
gōng |
研究员/公民工 |
yánjiùyuán/gōngmín
gōng |
стипендиаты
/ работники |
yánjiùyuán/gōngmín
gōng |
stipendiaty
/ rabotniki |
|
0741110 |
同一
组织 的 成员; 同胞;
同事 |
tóngyī
zǔzhī de chéngyuán; tóngbāo; tóngshì |
同一
组织 的 成员; 同胞;
同事 |
tóngyī
zǔzhī de chéngyuán; tóngbāo; tóngshì |
同一组织的成员;同胞;同事 |
tóngyī
zǔzhī de chéngyuán; tóngbāo; tóngshì |
同一
组织 的 成员; 同胞;
同事 |
tóngyī
zǔzhī de chéngyuán; tóngbāo; tóngshì |
tóng
yī zǔ zhī de chéng yuán; tóng bāo; tóng shì |
|
|
|
0741111 |
meine Mitfahrer im Zug |
wǒ
de chéngkè zài huǒchē shàng |
moi koledzy
podróżujący pociągiem |
wǒ
de chéngkè zài huǒchē shàng |
我的乘客在火车上 |
wǒ
de chéngkè zài huǒchē shàng |
мои
пассажиры в
поезде |
wǒ
de chéngkè zài huǒchē shàng |
moi
passazhiry v poyezde |
|
0741112 |
和 我 同
火车 的 旅伴 |
hé
wǒ tóng huǒchē de lǚbàn |
和 我 同
火车 的 旅伴 |
hé
wǒ tóng huǒchē de lǚbàn |
和我同火车的旅伴 |
hé
wǒ tóng huǒchē de lǚbàn |
和 我 同
火车 的 旅伴 |
hé
wǒ tóng huǒchē de lǚbàn |
hé
wǒ tóng huǒ chē de lǚ bàn |
|
|
|
0741113 |
fellow ein Gefühl der Sympathie
für jdm, weil Sie ähnliche Erfahrungen geteilt haben |
tóngzhì
gǎnjué dào sb tóngqíng de gǎnjué, yīnwèi nǐ yǒu
xiāngsì de jīnglì |
czuje uczucie współczucia
dla sb, ponieważ podzieliliście podobne doświadczenia |
tóngzhì
gǎnjué dào sb tóngqíng de gǎnjué, yīnwèi nǐ yǒu
xiāngsì de jīnglì |
同志感觉到sb同情的感觉,因为你有相似的经历 |
tóngzhì
gǎnjué dào sb tóngqíng de gǎnjué, yīnwèi nǐ yǒu
xiāngsì de jīnglì |
кто
чувствует
симпатию к sb,
потому что
вы поделились
подобным
опытом |
tóngzhì
gǎnjué dào sb tóngqíng de gǎnjué, yīnwèi nǐ yǒu
xiāngsì de jīnglì |
kto
chuvstvuyet simpatiyu k sb, potomu chto vy podelilis' podobnym opytom |
|
0741114 |
遭遇
相同 而 同情; 同病相怜;
同感 |
zāoyù
xiāngtóng ér tóng qíng; tóngbìngxiānglián; tónggǎn |
遭遇
相同 而 同情; 同病相怜;
同感 |
zāoyù
xiāngtóng ér tóng qíng; tóngbìngxiānglián; tónggǎn |
遭遇相同而同情;同病相怜;同感 |
zāoyù
xiāngtóng ér tóng qíng; tóngbìngxiānglián; tónggǎn |
遭遇
相同 而 同情; 同病相怜;
同感 |
zāoyù
xiāngtóng ér tóng qíng; tóngbìngxiānglián; tónggǎn |
zāo
yù xiāng tóng ér tóng qíng; tóng bìng xiāng lián; tóng gǎn |
|
|
|
0741115 |
Mitschüler ein Gefühl der
Freundschaft zwischen Menschen, die Dinge zusammen machen oder ein Interesse
teilen |
tóngbāo
chuán zài yīqǐ zuò shìqíng huò fēnxiǎng xìngqù de rén
zhī jiān de yǒuyì gǎn |
kolega czuje przyjaźń
między ludźmi, którzy robią rzeczy razem lub mają interes |
tóngbāo
chuán zài yīqǐ zuò shìqíng huò fēnxiǎng xìngqù de rén
zhī jiān de yǒuyì gǎn |
同胞船在一起做事情或分享兴趣的人之间的友谊感 |
tóngbāo
chuán zài yīqǐ zuò shìqíng huò fēnxiǎng xìngqù de rén
zhī jiān de yǒuyì gǎn |
товарищеский
корабль
чувствует
дружбу между
людьми,
которые
делают
что-то
вместе или
разделяют
интерес |
tóngbāo
chuán zài yīqǐ zuò shìqíng huò fēnxiǎng xìngqù de rén
zhī jiān de yǒuyì gǎn |
tovarishcheskiy
korabl' chuvstvuyet druzhbu mezhdu lyud'mi, kotoryye delayut chto-to vmeste
ili razdelyayut interes |
|
0741116 |
伙伴
关系; 友谊; 交情 |
huǒbàn
guānxì; yǒuyì; jiāoqing |
伙伴
关系; 友谊; 交情 |
huǒbàn
guānxì; yǒuyì; jiāoqing |
伙伴关系;友谊;交情 |
huǒbàn
guānxì; yǒuyì; jiāoqing |
伙伴
关系; 友谊; 交情 |
huǒbàn
guānxì; yǒuyì; jiāoqing |
huǒ
bàn guān xì; yǒu yì; jiāo qíng |
|
|
|
0741117 |
同胞 船
在一起 做 事情 或 分享
兴趣 的 人 之间 的 友谊
感 |
tóngbāo
chuán zài yīqǐ zuò shìqíng huò fēnxiǎng xìngqù de rén
zhī jiān de yǒuyì gǎn |
同胞 船
在一起 做 事情 或 分享
兴趣 的 人 之间 友谊 感 |
tóngbāo
chuán zài yīqǐ zuò shìqíng huò fēnxiǎng xìngqù de rén
zhī jiān de yǒuyì gǎn |
同胞船在一起做事情或分享兴趣的人之间的友谊感 |
tóngbāo
chuán zài yīqǐ zuò shìqíng huò fēnxiǎng xìngqù de rén
zhī jiān de yǒuyì gǎn |
同胞 船
在一起 做 事情 或 分享
兴趣 的 人 之间 的 友谊
感 |
tóngbāo
chuán zài yīqǐ zuò shìqíng huò fēnxiǎng xìngqù de rén
zhī jiān de yǒuyì gǎn |
tóng
bāo chuán zài yī qǐ zuò shì qíng huò fēn xiǎng xìng
qù de rén zhī jiān de yǒu yì gǎn |
|
0741118 |
eine organisierte Gruppe von
Menschen, die ein Interesse, Ziel oder Glauben teilen |
yīgè
yǒu zǔzhī de rén, fēnxiǎng xìngqù, mùdì huò xìnniàn |
zorganizowana grupa ludzi,
którzy mają wspólny interes, cel lub wiarę |
yīgè
yǒu zǔzhī de rén, fēnxiǎng xìngqù, mùdì huò xìnniàn |
一个有组织的人,分享兴趣,目的或信念 |
yīgè
yǒu zǔzhī de rén, fēnxiǎng xìngqù, mùdì huò xìnniàn |
организованная
группа
людей,
которые разделяют
интерес,
цель или
веру |
yīgè
yǒu zǔzhī de rén, fēnxiǎng xìngqù, mùdì huò xìnniàn |
organizovannaya
gruppa lyudey, kotoryye razdelyayut interes, tsel' ili veru |
|
0741119 |
(具有
共同 利益, 目的 或 信仰
的) 团体, 协会, 联谊会 |
(Jùyǒu
gòngtóng lìyì, mùdì huò xìnyǎng de) tuántǐ, xiéhuì, liányì huì |
(具有
共同 利益, 目的 或 信仰
的) 团体, 协会, 联谊会 |
(Jùyǒu
gòngtóng lìyì, mùdì huò xìnyǎng de) tuántǐ, xiéhuì, liányì huì |
(具有共同利益,目的或信仰的)团体,协会,联谊会 |
(Jùyǒu
gòngtóng lìyì, mùdì huò xìnyǎng de) tuántǐ, xiéhuì, liányì huì |
(具有
共同 利益, 目的 或 信仰
的) 团体, 协会, 联谊会 |
(Jùyǒu
gòngtóng lìyì, mùdì huò xìnyǎng de) tuántǐ, xiéhuì, liányì huì |
(jù
yǒu gòng tóng lì yì, mù de huò xìn yǎng de) tuán tǐ, xié huì,
lián yì huì |
|
|
|
0741120 |
die Position, ein älteres
Mitglied einer Hochschule oder Universität zu sein |
dānrèn
xuéyuàn huò dàxué zīshēn huìyuánde zhíwèi |
stanowisko starszego
członka kolegium lub uniwersytetu |
dānrèn
xuéyuàn huò dàxué zīshēn huìyuánde zhíwèi |
担任学院或大学资深会员的职位 |
dānrèn
xuéyuàn huò dàxué zīshēn huìyuánde zhíwèi |
должность
старшего
члена
колледжа
или университета |
dānrèn
xuéyuàn huò dàxué zīshēn huìyuánde zhíwèi |
dolzhnost'
starshego chlena kolledzha ili universiteta |
|
0741121 |
(学院 或
大学 的) 董事 职位 |
(xuéyuàn
huò dàxué de) dǒngshì zhíwèi |
(学院 或
大学 的) 董事 职位 |
(xuéyuàn
huò dàxué de) dǒngshì zhíwèi |
(学院或大学的)董事职位 |
(xuéyuàn
huò dàxué de) dǒngshì zhíwèi |
(学院 或
大学 的) 董事 职位 |
(xuéyuàn
huò dàxué de) dǒngshì zhíwèi |
(xué
yuàn huò dà xué de) dǒng shì zhí wèi |
|
|
|
0741122 |
eine Geldvergabe an einen
Doktoranden, damit sie ihr Studium fortsetzen oder forschen können |
gěi
yánjiūshēng jiǎnglì jīn, ràng tāmen jìxù xuéxí huò
jìnxíng yánjiū |
przyznanie stypendium
studentowi, aby umożliwić im kontynuowanie nauki lub
przeprowadzanie badań |
gěi
yánjiūshēng jiǎnglì jīn, ràng tāmen jìxù xuéxí huò
jìnxíng yánjiū |
给研究生奖励金,让他们继续学习或进行研究 |
gěi
yánjiūshēng jiǎnglì jīn, ràng tāmen jìxù xuéxí huò
jìnxíng yánjiū |
присуждение
денег
аспиранту,
чтобы позволить
им
продолжить
учебу или
провести
исследование |
gěi
yánjiūshēng jiǎnglì jīn, ràng tāmen jìxù xuéxí huò
jìnxíng yánjiū |
prisuzhdeniye
deneg aspirantu, chtoby pozvolit' im prodolzhit' uchebu ili provesti
issledovaniye |
|
0741123 |
研究生
奖学金 |
yánjiūshēng
jiǎngxuéjīn |
研究生
奖学金 |
yánjiūshēng
jiǎngxuéjīn |
研究生奖学金 |
yánjiūshēng
jiǎngxuéjīn |
研究生
奖学金 |
yánjiūshēng
jiǎngxuéjīn |
yán
jiū shēng jiǎng xué jīn |
|
|
|
0741124 |
der Staat als Mitglied einer
akademischen oder beruflichen Organisation |
zuòwéi
xuéshù huò zhuānyè zǔzhī de chéngyuán de zhuàngtài |
stan członkostwa w
organizacji akademickiej lub zawodowej |
zuòwéi
xuéshù huò zhuānyè zǔzhī de chéngyuán de zhuàngtài |
作为学术或专业组织的成员的状态 |
zuòwéi
xuéshù huò zhuānyè zǔzhī de chéngyuán de zhuàngtài |
состояние
членства в
академической
или профессиональной
организации |
zuòwéi
xuéshù huò zhuānyè zǔzhī de chéngyuán de zhuàngtài |
sostoyaniye
chlenstva v akademicheskoy ili professional'noy organizatsii |
|
0741125 |
(学术
或 专业 团体 的) 会员
资格 |
(xuéshù
huò zhuānyè tuántǐ de) huìyuán zīgé |
(学术
或 专业 团 团 的) 会员
资格 |
(xuéshù
huò zhuānyè tuántǐ de) huìyuán zīgé |
(学术或专业团体的)会员资格 |
(xuéshù
huò zhuānyè tuántǐ de) huìyuán zīgé |
(学术
或 专业 团体 的) 会员
资格 |
(xuéshù
huò zhuānyè tuántǐ de) huìyuán zīgé |
(xué
shù huò zhuān yè tuán tǐ de) huì yuán zī gé |
|
|
|
0741126 |
zur Stipendium der britischen
Akademie gewählt werden |
bèi
xuǎn wèi yīngguó xuéyuàn de jiǎngxuéjīn |
zostać wybranym na
stypendium British Academy |
bèi
xuǎn wèi yīngguó xuéyuàn de jiǎngxuéjīn |
被选为英国学院的奖学金 |
bèi
xuǎn wèi yīngguó xuéyuàn de jiǎngxuéjīn |
быть
избранным в
товарищество
Британской
академии |
bèi
xuǎn wèi yīngguó xuéyuàn de jiǎngxuéjīn |
byt'
izbrannym v tovarishchestvo Britanskoy akademii |
|
0741127 |
当选 为
英国 人 文 社会 科学院
的 院士. |
dāngxuǎn
wèi yīngguó rénwén shèhuì kēxuéyuàn de yuànshì. |
当选 为
英国 人 文 社会 科学院
的 院士. |
dāngxuǎn
wèi yīngguó rénwén shèhuì kēxuéyuàn de yuànshì. |
当选为英国人文社会科学院的院士。 |
dāngxuǎn
wèi yīngguó rénwén shèhuì kēxuéyuàn de yuànshì. |
当选 为
英国 人文 社会 科学院
的 院士. |
dāngxuǎn
wèi yīngguó rénwén shèhuì kēxuéyuàn de yuànshì. |
dāng
xuǎn wèi yīng guó rén wén shè huì kē xué yuàn de yuàn shì. |
|
|
|
0741128 |
被 选为
英 英 学院 的 奖学金 |
Bèi
xuǎn wèi yīngguó xuéyuàn de jiǎngxuéjīn |
被 选为
英国 学院 的 奖学金 |
Bèi
xuǎn wèi yīngguó xuéyuàn de jiǎngxuéjīn |
被选为英国学院的奖学金 |
Bèi
xuǎn wèi yīngguó xuéyuàn de jiǎngxuéjīn |
被 选为
英国 学院 的 奖学金 |
Bèi
xuǎn wèi yīngguó xuéyuàn de jiǎngxuéjīn |
bèi
xuǎn wèi yīng guó xué yuàn de jiǎng xué jīn |
|
|
|
0741129 |
Mitreisenden eine Person, die
unterwegs ist: der gleiche Ort wie eine andere Person |
tóngxíng
lǚxíng zhě yīgè lǚxíng dào yīgè rén: Tā hé lìng
yīgè rén yīyàng dì dìfāng |
towarzysz podróży osobie
podróżującej do t: to samo miejsce jak inna osoba |
tóngxíng
lǚxíng zhě yīgè lǚxíng dào yīgè rén: Tā hé lìng
yīgè rén yīyàng dì dìfāng |
同行旅行者一个旅行到一个人:他和另一个人一样的地方 |
tóngxíng
lǚxíng zhě yīgè lǚxíng dào yīgè rén: Tā hé lìng
yīgè rén yīyàng dì dìfāng |
попутчик
путешествует
человеком,
который
едет в т.: он в
то же место,
что и другой
человек |
tóngxíng
lǚxíng zhě yīgè lǚxíng dào yīgè rén: Tā hé lìng
yīgè rén yīyàng dì dìfāng |
poputchik
puteshestvuyet chelovekom, kotoryy yedet v t.: on v to zhe mesto, chto i
drugoy chelovek |
|
0741130 |
旅伴 |
lǚbàn |
旅伴 |
lǚbàn |
旅伴 |
lǚbàn |
旅伴 |
lǚbàn |
lǚ
bàn |
|
|
|
0741131 |
eine Person, die mit den Zielen
einer politischen Partei, insbesondere der kommunistischen Partei,
einverstanden ist, aber nicht Mitglied ist |
yīgè
tóngyì yīgè zhèngdǎng, tèbié shì gòngchǎndǎng de
mùbiāo dì rén, dàn bùshì tā de chéngyuán |
osoba zgadzająca się z
celami partii politycznej, zwłaszcza partii komunistycznej, ale nie jest
jej członkiem |
yīgè
tóngyì yīgè zhèngdǎng, tèbié shì gòngchǎndǎng de
mùbiāo dì rén, dàn bùshì tā de chéngyuán |
一个同意一个政党,特别是共产党的目标的人,但不是它的成员 |
yīgè
tóngyì yīgè zhèngdǎng, tèbié shì gòngchǎndǎng de
mùbiāo dì rén, dàn bùshì tā de chéngyuán |
лицо,
которое
соглашается
с целями
политической
партии,
особенно
коммунистической
партии, но не
является ее
членом |
yīgè
tóngyì yīgè zhèngdǎng, tèbié shì gòngchǎndǎng de
mùbiāo dì rén, dàn bùshì tā de chéngyuán |
litso,
kotoroye soglashayetsya s tselyami politicheskoy partii, osobenno
kommunisticheskoy partii, no ne yavlyayetsya yeye chlenom |
|
0741132 |
同路人
(政党 的 支持者, 尤 指
赞同 共产党 的 党外 人) |
tónglùrén
(zhèngdǎng de zhīchí zhě, yóu zhǐ zàntóng
gòngchǎndǎng de dǎng wàirén) |
同路人
(政党 的 支持者, 尤 指
赞同 共产党 的 党外 人) |
tónglùrén
(zhèngdǎng de zhīchí zhě, yóu zhǐ zàntóng
gòngchǎndǎng de dǎng wàirén) |
同路人(政党的支持者,尤指赞同共产党的党外人) |
tónglùrén
(zhèngdǎng de zhīchí zhě, yóu zhǐ zàntóng
gòngchǎndǎng de dǎng wàirén) |
同路人
(政党 的 支持者, 尤 指
赞同 共产党 的 党外 人) |
tónglùrén
(zhèngdǎng de zhīchí zhě, yóu zhǐ zàntóng
gòngchǎndǎng de dǎng wàirén) |
tóng
lù rén (zhèng dǎng de zhī chí zhě, yóu zhǐ zàn tóng gòng
chǎn dǎng de dǎng wài rén) |
|
|
|
0741133 |
felon eine Person, die ein
Verbrechen begangen hat |
chóngfàn
yīgè fànle zhòngzuì de rén |
zbesztać osobę, która
popełniła przestępstwo |
chóngfàn
yīgè fànle zhòngzuì de rén |
重犯一个犯了重罪的人 |
chóngfàn
yīgè fànle zhòngzuì de rén |
felon
человек,
совершивший
уголовное
преступление |
chóngfàn
yīgè fànle zhòngzuì de rén |
felon
chelovek, sovershivshiy ugolovnoye prestupleniye |
|
0741134 |
重 罪犯 |
zhòngzuìfàn |
重 罪犯 |
zhòngzuìfàn |
重罪犯 |
zhòngzuìfàn |
重 罪犯 |
zhòngzuìfàn |
zhòng
zuì fàn |
|
|
|
0741135 |
Verbrechen Verbrechen
(altmodisch, Gesetz) die Tat der Begehung eines schweren Verbrechens wie Mord
oder Vergewaltigung; ein Verbrechen dieser Art |
zhòngzuì
zhòngzuì (lǎoshì, fǎlǜ) fàn yǒu móushā huò
qiángjiān děng yánzhòngzuìxíng de xíngwéi; zhè zhǒng fànzuì |
zbrodnie zbrodnicze (staromodny,
prawo) czyn popełnienia poważnej przestępczości, takiej
jak morderstwo lub gwałt; przestępstwo tego rodzaju |
zhòngzuì
zhòngzuì (lǎoshì, fǎlǜ) fàn yǒu móushā huò
qiángjiān děng yánzhòngzuìxíng de xíngwéi; zhè zhǒng fànzuì |
重罪重罪(老式,法律)犯有谋杀或强奸等严重罪行的行为;这种犯罪 |
zhòngzuì
zhòngzuì (lǎoshì, fǎlǜ) fàn yǒu móushā huò
qiángjiān děng yánzhòngzuìxíng de xíngwéi; zhè zhǒng fànzuì |
уголовные
преступления
(старомодный
закон) - акт
совершения
тяжкого
преступления,
такого как
убийство
или
изнасилование;
преступление
такого типа |
zhòngzuì
zhòngzuì (lǎoshì, fǎlǜ) fàn yǒu móushā huò
qiángjiān děng yánzhòngzuìxíng de xíngwéi; zhè zhǒng fànzuì |
ugolovnyye
prestupleniya (staromodnyy zakon) - akt soversheniya tyazhkogo prestupleniya,
takogo kak ubiystvo ili iznasilovaniye; prestupleniye takogo tipa |
|
0741136 |
重罪;
重刑 罪 |
zhòngzuì;
zhòng xíng zuì |
重罪;
重刑 罪 |
zhòngzuì;
zhòng xíng zuì |
重罪;重刑罪 |
zhòngzuì;
zhòng xíng zuì |
重罪;
重刑 罪 |
zhòngzuì;
zhòng xíng zuì |
zhòng
zuì; zhòng xíng zuì |
|
|
|
0741137 |
eine Anklage von Verbrechen |
yī
xiàng zhòng zuì |
za przestępstwo |
yī
xiàng zhòng zuì |
一项重罪 |
yī
xiàng zhòng zuì |
обвинение
в уголовном
преступлении |
yī
xiàng zhòng zuì |
obvineniye
v ugolovnom prestuplenii |
|
0741138 |
对 犯 重 菲 的
指控 |
duì
fàn zhòng fēi de zhǐkòng |
对 犯 重
菲 的 指控 |
duì
fàn zhòng fēi de zhǐkòng |
对犯重菲的指控 |
duì
fàn zhòng fēi de zhǐkòng |
对 犯 重
菲 的 指控 |
duì
fàn zhòng fēi de zhǐkòng |
duì
fàn zhòng fēi de zhǐ kòng |
|
|
|
0741139 |
一项
重罪 |
yī
xiàng zhòng zuì |
一项
重罪 |
yī
xiàng zhòng zuì |
一项重罪 |
yī
xiàng zhòng zuì |
一项
重罪 |
yī
xiàng zhòng zuì |
yī
xiàng zhòng zuì |
|
|
|
0741140 |
vergleiche Vergehen |
bǐjiào
qīng zuì |
porównać wykroczenia |
bǐjiào
qīng zuì |
比较轻罪 |
bǐjiào
qīng zuì |
сравнить
проступок |
bǐjiào
qīng zuì |
sravnit'
prostupok |
|
0741141 |
fühlte eine Art weiches, dickes
Tuch aus Wolle oder Haaren, das eng zusammengedrückt wurde |
gǎnjué
dào yī zhǒng yóu bèi jǐn jǐn yā zài yīqǐ
de yángmáo huò tóufǎ zhì chéng de róuruǎn hòu bù |
czułem rodzaj miękkiej
grubej szmatki wykonanej z wełny lub włosów, która była mocno
dociskana |
gǎnjué
dào yī zhǒng yóu bèi jǐn jǐn yā zài yīqǐ
de yángmáo huò tóufǎ zhì chéng de róuruǎn hòu bù |
感觉到一种由被紧紧压在一起的羊毛或头发制成的柔软厚布 |
gǎnjué
dào yī zhǒng yóu bèi jǐn jǐn yā zài yīqǐ
de yángmáo huò tóufǎ zhì chéng de róuruǎn hòu bù |
почувствовал
тип мягкой
толстой
ткани, сделанной
из шерсти
или волос,
плотно
прижатых
друг к другу |
gǎnjué
dào yī zhǒng yóu bèi jǐn jǐn yā zài yīqǐ
de yángmáo huò tóufǎ zhì chéng de róuruǎn hòu bù |
pochuvstvoval
tip myagkoy tolstoy tkani, sdelannoy iz shersti ili volos, plotno prizhatykh
drug k drugu |
|
0741142 |
毛毡, ein
Filzhut 毡毯 帽 |
máozhān,
máozhān màozi zhān tǎn mào |
毛毡,
kapelusz filcowy 毡毯 帽 |
máozhān,
máozhān màozi zhān tǎn mào |
毛毡,毛毡帽子毡毯帽 |
máozhān,
máozhān màozi zhān tǎn mào |
毛毡,
войлочная
шляпа 毡毯 帽 |
máozhān,
máozhān màozi zhān tǎn mào |
máo
zhān, voylochnaya shlyapa zhān tǎn mào |
|
|
|
0741143 |
siehe auch fühlen, gefühlt,
gefühlt |
yě
kàn dào gǎnjué, gǎnjué, gǎnjué |
zobacz także czuć,
czuć się, czuć |
yě
kàn dào gǎnjué, gǎnjué, gǎnjué |
也看到感觉,感觉,感觉 |
yě
kàn dào gǎnjué, gǎnjué, gǎnjué |
см.
также
ощущение,
войлок,
войлок |
yě
kàn dào gǎnjué, gǎnjué, gǎnjué |
sm.
takzhe oshchushcheniye, voylok, voylok |
|
0741144 |
Filzstift (auch Filzspitze,
Filzstift), ein Stift, der einen Punkt gefühlt hat |
gǎnjué
dào jiān bǐ (yě gǎnjué dào jiānduān,
gǎndào jiān bǐ) yīgè yǒudiǎn de máozhān de
bǐ |
czubek (czubek, czubek) pióro,
które ma pewien punkt filcu |
gǎnjué
dào jiān bǐ (yě gǎnjué dào jiānduān,
gǎndào jiān bǐ) yīgè yǒudiǎn de máozhān de
bǐ |
感觉到尖笔(也感觉到尖端,感到尖笔)一个有点的毛毡的笔 |
gǎnjué
dào jiān bǐ (yě gǎnjué dào jiānduān,
gǎndào jiān bǐ) yīgè yǒudiǎn de máozhān de
bǐ |
(также
чувствовал
наконечник,
войлочная ручка),
ручка, в
которой
была
сделана
точка |
gǎnjué
dào jiān bǐ (yě gǎnjué dào jiānduān,
gǎndào jiān bǐ) yīgè yǒudiǎn de máozhān de
bǐ |
(takzhe
chuvstvoval nakonechnik, voylochnaya ruchka), ruchka, v kotoroy byla sdelana
tochka |
|
0741145 |
毡 头 笔 |
zhān
tóu bǐ |
毡 头 笔 |
zhān
tóu bǐ |
毡头笔 |
zhān
tóu bǐ |
毡 头 笔 |
zhān
tóu bǐ |
zhān
tóu bǐ |
|
|
|
0741146 |
感觉到
尖 笔 (也 感觉到 尖端,
感到 尖 笔) 一个 有点
的 毛毡 的 笔 |
gǎnjué
dào jiān bǐ (yě gǎnjué dào jiānduān,
gǎndào jiān bǐ) yīgè yǒudiǎn de máozhān de
bǐ |
感觉到
尖 笔 (也 感觉到 尖端,
感到 尖 笔) 一个 有点
的 毛毡 的 笔 |
gǎnjué
dào jiān bǐ (yě gǎnjué dào jiānduān,
gǎndào jiān bǐ) yīgè yǒudiǎn de máozhān de
bǐ |
感觉到尖笔(也感觉到尖端,感到尖笔)一个有点的毛毡的笔 |
gǎnjué
dào jiān bǐ (yě gǎnjué dào jiānduān,
gǎndào jiān bǐ) yīgè yǒudiǎn de máozhān de
bǐ |
感觉到
尖 笔 (也 感觉到 尖端,
感到 尖 笔) 一个 有点
的 毛毡 的 笔 |
gǎnjué
dào jiān bǐ (yě gǎnjué dào jiānduān,
gǎndào jiān bǐ) yīgè yǒudiǎn de máozhān de
bǐ |
gǎn
jué dào jiān bǐ (yě gǎn jué dào jiān duān,
gǎn dào jiān bǐ) yī gè yǒu diǎn de máo
zhān de bǐ |
|
|
|
0741147 |
weiblich eine frau oder ein
mädchen |
nǚxìng
shì nǚxìng huò nǚxìng |
kobieta jest kobietą lub
dziewczyną |
nǚxìng
shì nǚxìng huò nǚxìng |
女性是女性或女性 |
nǚxìng
shì nǚxìng huò nǚxìng |
женщина,
являющаяся
женщиной
или девушкой |
nǚxìng
shì nǚxìng huò nǚxìng |
zhenshchina,
yavlyayushchayasya zhenshchinoy ili devushkoy |
|
0741148 |
女 的;
女性 的 |
nǚ
de; nǚxìng de |
女 的;
女性 的 |
nǚ
de; nǚxìng de |
女的;女性的 |
nǚ
de; nǚxìng de |
女 的;
女性 的 |
nǚ
de; nǚxìng de |
nǚ
de; nǚ xìng de |
|
|
|
0741149 |
ein Student / Angestellter /
Künstler |
nǚ
xuéshēng/yuángōng/yìshùjiā |
studentka / pracownik / artysta |
nǚ
xuéshēng/yuángōng/yìshùjiā |
女学生/员工/艺术家 |
nǚ
xuéshēng/yuángōng/yìshùjiā |
женщина-студент
/ работник /
художник |
nǚ
xuéshēng/yuángōng/yìshùjiā |
zhenshchina-student
/ rabotnik / khudozhnik |
|
0741150 |
女 学生
/ 雇员 / 艺术家 |
nǚ
xuéshēng/gùyuán/yìshùjiā |
女 学生
/ 雇员 / 艺术家 |
nǚ
xuéshēng/gùyuán/yìshùjiā |
女学生/雇员/艺术家 |
nǚ
xuéshēng/gùyuán/yìshùjiā |
女 学生
/ 雇员 / 艺术家 |
nǚ
xuéshēng/gùyuán/yìshùjiā |
nǚ
xué shēng / gù yuán / yì shù jiā |
|
|
|
0741151 |
女 学生 /
员工 / 艺术家 |
nǚ
xuéshēng/yuángōng/yìshùjiā |
女 学生 /
员工 / 艺术家 |
nǚ
xuéshēng/yuángōng/yìshùjiā |
女学生/员工/艺术家 |
nǚ
xuéshēng/yuángōng/yìshùjiā |
女 学生 /
员工 / 艺术家 |
nǚ
xuéshēng/yuángōng/yìshùjiā |
nǚ
xué shēng / yuán gōng / yì shù jiā |
|
|
|
0741152 |
Zwei der Kandidaten müssen
weiblich sein |
qízhōng
liǎng míng hòuxuǎn rén bìxū shì nǚxìng |
Dwóch kandydatów musi być
kobietą |
qízhōng
liǎng míng hòuxuǎn rén bìxū shì nǚxìng |
其中两名候选人必须是女性 |
qízhōng
liǎng míng hòuxuǎn rén bìxū shì nǚxìng |
Двое
из
кандидатов
должны быть
женщинами |
qízhōng
liǎng míng hòuxuǎn rén bìxū shì nǚxìng |
Dvoye
iz kandidatov dolzhny byt' zhenshchinami |
|
0741153 |
候选人
中 必须 有 两名 是 女性 |
hòuxuǎn
rén zhōng bìxū yǒu liǎng míng shì nǚxìng |
候选人
中 必须 有 两名 是 女性 |
hòuxuǎn
rén zhōng bìxū yǒu liǎng míng shì nǚxìng |
候选人中必须有两名是女性 |
hòuxuǎn
rén zhōng bìxū yǒu liǎng míng shì nǚxìng |
候选人
中 必须 有 两名 是 女性 |
hòuxuǎn
rén zhōng bìxū yǒu liǎng míng shì nǚxìng |
hòu
xuǎn rén zhōng bì xū yǒu liǎng míng shì nǚ xìng |
|
|
|
0741154 |
其 其
两名 候选人 女性 女性 |
qízhōng
liǎng míng hòuxuǎn rén bìxū shì nǚxìng |
其 其
两名 两名 候选人 必须
是 女性 |
qízhōng
liǎng míng hòuxuǎn rén bìxū shì nǚxìng |
其中两名候选人必须是女性 |
qízhōng
liǎng míng hòuxuǎn rén bìxū shì nǚxìng |
其中
两名 候选人 必须 是
女性 |
qízhōng
liǎng míng hòuxuǎn rén bìxū shì nǚxìng |
qí
zhōng liǎng míng hòu xuǎn rén bì xū shì nǚ xìng |
|
|
|
0741155 |
des Geschlechts, das Eier
legen oder Babys gebären kann |
dì
xìngbié, kěyǐ chǎn luǎn huò shēng xià yīng'ér |
płci, która może
układać jajka lub urodzić niemowlęta |
dì
xìngbié, kěyǐ chǎn luǎn huò shēng xià yīng'ér |
的性别,可以产卵或生下婴儿 |
dì
xìngbié, kěyǐ chǎn luǎn huò shēng xià yīng'ér |
пола,
который
может
откладывать
яйца или рожать
детей |
dì
xìngbié, kěyǐ chǎn luǎn huò shēng xià yīng'ér |
pola,
kotoryy mozhet otkladyvat' yaytsa ili rozhat' detey |
|
0741156 |
雌 的;
母 的 |
cí
de; mǔ de |
雌 的;
母 的 |
cí
de; mǔ de |
雌的;母的 |
cí
de; mǔ de |
雌 的;
母 的 |
cí
de; mǔ de |
cí
de; mǔ de |
|
|
|
0741157 |
eine weibliche Katze |
yī
zhǐ cí māo |
kot żeński |
yī
zhǐ cí māo |
一只雌猫 |
yī
zhǐ cí māo |
женщина-кошка |
yī
zhǐ cí māo |
zhenshchina-koshka |
|
0741158 |
母猫 |
mǔ
māo |
母猫 |
mǔ
māo |
母猫 |
mǔ
māo |
母猫 |
mǔ
māo |
mǔ
māo |
|
|
|
0741159 |
von Frauen; typisch für
Frauen; Frauen beeinflussen |
de
fùnǚ diǎnxíng de fùnǚ; yǐngxiǎng fùnǚ |
kobiet; typowe dla kobiet;
wpływające na kobiety |
de
fùnǚ diǎnxíng de fùnǚ; yǐngxiǎng fùnǚ |
的妇女典型的妇女;影响妇女 |
de
fùnǚ diǎnxíng de fùnǚ; yǐngxiǎng fùnǚ |
женщин;
типичный
для женщин;
затрагивающих
женщин |
de
fùnǚ diǎnxíng de fùnǚ; yǐngxiǎng fùnǚ |
zhenshchin;
tipichnyy dlya zhenshchin; zatragivayushchikh zhenshchin |
|
0741160 |
女性
的; 妇女 的; 女性 特有
的 |
nǚxìng
de; fùnǚ de; nǚxìng tèyǒu de |
女性
的; 妇女 的; 女性 特有
的 |
nǚxìng
de; fùnǚ de; nǚxìng tèyǒu de |
女性的;妇女的;女性特有的 |
nǚxìng
de; fùnǚ de; nǚxìng tèyǒu de |
女性
的; 妇女 的; 女性 特有
的 |
nǚxìng
de; fùnǚ de; nǚxìng tèyǒu de |
nǚ
xìng de; fù nǚ de; nǚ xìng tè yǒu de |
|
|
|
0741161 |
weibliche Eigenschaften |
nǚxìng
tèdiǎn |
żeńskie cechy |
nǚxìng
tèdiǎn |
女性特点 |
nǚxìng
tèdiǎn |
женские
характеристики |
nǚxìng
tèdiǎn |
zhenskiye
kharakteristiki |
|
0741162 |
女性
特征 |
nǚxìng
tèzhēng |
女性
特征 |
nǚxìng
tèzhēng |
女性特征 |
nǚxìng
tèzhēng |
女性
特征 |
nǚxìng
tèzhēng |
nǚ
xìng tè zhēng |
|
|
|
0741163 |
女性
特点 |
nǚxìng
tèdiǎn |
女性
特点 |
nǚxìng
tèdiǎn |
女性特点 |
nǚxìng
tèdiǎn |
女性
特点 |
nǚxìng
tèdiǎn |
nǚ
xìng tè diǎn |
|
|
|
0741164 |
die weibliche Rolle |
nǚxìng
juésè |
rolę kobiet |
nǚxìng
juésè |
女性角色 |
nǚxìng
juésè |
роль
женщин |
nǚxìng
juésè |
rol'
zhenshchin |
|
0741165 |
妇女 的
角色 |
fùnǚ
de juésè |
妇女 的
角色 |
fùnǚ
de juésè |
妇女的角色 |
fùnǚ
de juésè |
妇女 的
角色 |
fùnǚ
de juésè |
fù
nǚ de jiǎo sè |
|
|
|
0741166 |
女性
角色 |
nǚxìng
juésè |
女性
角色 |
nǚxìng
juésè |
女性角色 |
nǚxìng
juésè |
女性
角色 |
nǚxìng
juésè |
nǚ
xìng jiǎo sè |
|
|
|
0741167 |
vergleichen feminin |
bǐjiào
nǚxìng huà |
porównać kobiece |
bǐjiào
nǚxìng huà |
比较女性化 |
bǐjiào
nǚxìng huà |
сравнить
женский |
bǐjiào
nǚxìng huà |
sravnit'
zhenskiy |
|
0741168 |
(Biologie 生) (von
Pflanzen und Blumen |
(shēngwù
shēng)(zhíwù hé huā) |
(biologia 生) (roślin
i kwiatów |
(shēngwù
shēng)(zhíwù hé huā) |
(生物生)(植物和花) |
(shēngwù
shēng)(zhíwù hé huā) |
(биология
生) (растений и
цветов |
(shēngwù
shēng)(zhíwù hé huā) |
(biologiya
shēng) (rasteniy i tsvetov |
|
0741169 |
植物 和
花) |
zhíwù
hé huā) |
植物 和
花) |
zhíwù
hé huā) |
植物和花) |
zhíwù
hé huā) |
植物 和
花) |
zhíwù
hé huā) |
zhí
wù hé huā) |
|
|
|
0741170 |
das kann Früchte produzieren |
kěyǐ
shēngchǎn shuǐguǒ |
które mogą przynosić
owoce |
kěyǐ
shēngchǎn shuǐguǒ |
可以生产水果 |
kěyǐ
shēngchǎn shuǐguǒ |
которые
могут
производить
фрукты |
kěyǐ
shēngchǎn shuǐguǒ |
kotoryye
mogut proizvodit' frukty |
|
0741171 |
能 结果
实 的; 雌性 的; 有 雌蕊
的 (technisch 术语) |
néng
jiéguǒ shí de; cíxìng de; yǒu cīruǐ de (jìshù shùyǔ) |
能 结果
实 的, 雌性 的, 有 雌蕊
的 (techniczna 术语) |
néng
jiéguǒ shí de; cíxìng de; yǒu cīruǐ de (jìshù shùyǔ) |
能结果实的;雌性的;有雌蕊的(技术术语) |
néng
jiéguǒ shí de; cíxìng de; yǒu cīruǐ de (jìshù shùyǔ) |
能 结果
实 的; 雌性 的; 有 雌蕊
的
(технический
术语) |
néng
jiéguǒ shí de; cíxìng de; yǒu cīruǐ de (jìshù shùyǔ) |
néng
jié guǒ shí de; cí xìng de; yǒu cí ruǐ de (tekhnicheskiy shù
yǔ) |
|
|
|
0741172 |
(von elektrischer Ausrüstung |
(diànqì
shèbèi |
(sprzętu elektrycznego |
(diànqì
shèbèi |
(电气设备 |
(diànqì
shèbèi |
(электрооборудования |
(diànqì
shèbèi |
(elektrooborudovaniya |
|
0741173 |
电气
设备 |
diànqì
shèbèi) |
电气
设备) |
diànqì
shèbèi) |
电气设备) |
diànqì
shèbèi) |
电气
设备) |
diànqì
shèbèi) |
diàn
qì shè bèi) |
|
|
|
0741174 |
mit einem Loch, das ein anderes
Teil passt |
jùyǒu
lìng yībùfèn shìhé de kǒng |
mając otwór, do którego
wchodzi inna część |
jùyǒu
lìng yībùfèn shìhé de kǒng |
具有另一部分适合的孔 |
jùyǒu
lìng yībùfèn shìhé de kǒng |
с
отверстием,
которое
другая
часть
вписывается
в |
jùyǒu
lìng yībùfèn shìhé de kǒng |
s
otverstiyem, kotoroye drugaya chast' vpisyvayetsya v |
|
0741175 |
阴
的;内 孔 的; 凹 的 |
yīn
de; nèi kǒng de; āo de |
阴
的;内 孔 的; 凹 的 |
yīn
de; nèi kǒng de; āo de |
阴的;内孔的;凹的 |
yīn
de; nèi kǒng de; āo de |
阴
的;内 孔 的; 凹 的 |
yīn
de; nèi kǒng de; āo de |
yīn
de; nèi kǒng de; āo de |
|
|
|
0741176 |
具有
另一 部分 适合 的 孔 |
jùyǒu
lìng yībùfèn shìhé de kǒng |
具有
另一 部分 适合 的 孔 |
jùyǒu
lìng yībùfèn shìhé de kǒng |
具有另一部分适合的孔 |
jùyǒu
lìng yībùfèn shìhé de kǒng |
具有
另一 部分 适合 的 孔 |
jùyǒu
lìng yībùfèn shìhé de kǒng |
jù
yǒu lìng yī bù fēn shì hé de kǒng |
|
|
|
0741177 |
ein weiblicher Stecker |
yīgè
nǚxìng chātóu |
żeński wtyk |
yīgè
nǚxìng chātóu |
一个女性插头 |
yīgè
nǚxìng chātóu |
вилка |
yīgè
nǚxìng chātóu |
vilka |
|
0741178 |
内 孔
插头 |
nèi
kǒng chātóu |
内 孔
插头 |
nèi
kǒng chātóu |
内孔插头 |
nèi
kǒng chātóu |
内 孔
插头 |
nèi
kǒng chātóu |
nèi
kǒng chā tóu |
|
|
|
0741179 |
opposé männlich |
opposé
nánxìng |
opposé mężczyzna |
opposé
nánxìng |
opposé男性 |
opposé
nánxìng |
противоположный
мужчина |
opposé
nánxìng |
protivopolozhnyy
muzhchina |
|
0741180 |
ein Tier, das Eier legen oder
Babys gebären kann; eine Pflanze, die Früchte produzieren kann |
yī
zhǒng kěyǐ chǎn luǎn huò shēngyù yīng'ér
de dòngwù; yī zhǒng kěyǐ shēngchǎn
shuǐguǒ de zhíwù |
zwierzę, które może
układać jaja lub rodzić dzieci; roślina, która może
produkować owoce |
yī
zhǒng kěyǐ chǎn luǎn huò shēngyù yīng'ér
de dòngwù; yī zhǒng kěyǐ shēngchǎn
shuǐguǒ de zhíwù |
一种可以产卵或生育婴儿的动物;一种可以生产水果的植物 |
yī
zhǒng kěyǐ chǎn luǎn huò shēngyù yīng'ér
de dòngwù; yī zhǒng kěyǐ shēngchǎn
shuǐguǒ de zhíwù |
животное,
которое
может
откладывать
яйца или
рожать
детей;
растение,
которое
может производить
фрукты |
yī
zhǒng kěyǐ chǎn luǎn huò shēngyù yīng'ér
de dòngwù; yī zhǒng kěyǐ shēngchǎn
shuǐguǒ de zhíwù |
zhivotnoye,
kotoroye mozhet otkladyvat' yaytsa ili rozhat' detey; rasteniye, kotoroye
mozhet proizvodit' frukty |
|
0741181 |
雌性
动物; 雌性 植物; 雌株 |
cíxìng
dòngwù; cíxìng zhíwù; cí zhū |
雌性
动物; 雌性 植物; 雌株 |
cíxìng
dòngwù; cíxìng zhíwù; cí zhū |
雌性动物;雌性植物;雌株 |
cíxìng
dòngwù; cíxìng zhíwù; cí zhū |
雌性
动物; 雌性 植物; 雌株 |
cíxìng
dòngwù; cíxìng zhíwù; cí zhū |
cí
xìng dòng wù; cí xìng zhí wù; cí zhū |
|
|
|
0741182 |
eine Frau oder ein Mädchen |
yīgè
nǚrén huò yīgè nǚhái |
kobieta lub dziewczyna |
yīgè
nǚrén huò yīgè nǚhái |
一个女人或一个女孩 |
yīgè
nǚrén huò yīgè nǚhái |
женщина
или девушка |
yīgè
nǚrén huò yīgè nǚhái |
zhenshchina
ili devushka |
|
0741183 |
女子 |
nǚzǐ |
女子 |
nǚzǐ |
女子 |
nǚzǐ |
女子 |
nǚzǐ |
nǚ
zi |
|
|
|
0741184 |
Mehr Frauen als mdes sind in
der Fabrik beschäftigt |
gèng
duō de nǚxìng bǐ mdes zài gōngchǎng gōngzuò |
W fabryce zatrudnionych jest
więcej samic niż mdes |
gèng
duō de nǚxìng bǐ mdes zài gōngchǎng gōngzuò |
更多的女性比mdes在工厂工作 |
gèng
duō de nǚxìng bǐ mdes zài gōngchǎng gōngzuò |
На
фабрике
занято
больше
женщин, чем
тех, |
gèng
duō de nǚxìng bǐ mdes zài gōngchǎng gōngzuò |
Na
fabrike zanyato bol'she zhenshchin, chem tekh, |
|
0741185 |
这 象 工
广 雇用 的 女性 比 男性
多 |
zhè
xiàng gōng guǎng gùyòng de nǚxìng bǐ nánxìng duō |
这 象 工
广 雇用 的 女性 比 男性
</s> |
zhè
xiàng gōng guǎng gùyòng de nǚxìng bǐ nánxìng duō |
这象工广雇用的女性比男性多 |
zhè
xiàng gōng guǎng gùyòng de nǚxìng bǐ nánxìng duō |
这 象 工
广 雇用 的 女性 比 男性
多 |
zhè
xiàng gōng guǎng gùyòng de nǚxìng bǐ nánxìng duō |
zhè
xiàng gōng guǎng gù yòng de nǚ xìng bǐ nán xìng duō |
|
|
|
0741186 |
opposé männlich |
opposé
nánxìng |
opposé mężczyzna |
opposé
nánxìng |
opposé男性 |
opposé
nánxìng |
противоположный
мужчина |
opposé
nánxìng |
protivopolozhnyy
muzhchina |
|
0741187 |
feminin mit den Qualitäten oder
Aussehen als typisch für Frauen angesehen werden; mit Frauen verbunden |
nǚxìng
jùyǒu bèi rènwéi shì nǚxìng diǎnxíng de pǐnzhí huò
wàiguān; yǔ nǚxìng yǒu guānxì |
kobiece posiadające cechy
lub wygląd uważane za typowe dla kobiet; związane z kobietami |
nǚxìng
jùyǒu bèi rènwéi shì nǚxìng diǎnxíng de pǐnzhí huò
wàiguān; yǔ nǚxìng yǒu guānxì |
女性具有被认为是女性典型的品质或外观;与女性有关系 |
nǚxìng
jùyǒu bèi rènwéi shì nǚxìng diǎnxíng de pǐnzhí huò
wàiguān; yǔ nǚxìng yǒu guānxì |
женский,
имеющий
качества
или внешний
вид, которые
считаются
типичными
для женщин; связанных
с женщинами |
nǚxìng
jùyǒu bèi rènwéi shì nǚxìng diǎnxíng de pǐnzhí huò
wàiguān; yǔ nǚxìng yǒu guānxì |
zhenskiy,
imeyushchiy kachestva ili vneshniy vid, kotoryye schitayutsya tipichnymi dlya
zhenshchin; svyazannykh s zhenshchinami |
|
0741188 |
(指 气质
或 外貌) 女性 特有 的,
女性 的, 妇女 的 |
(zhǐ
qìzhí huò wàimào) nǚxìng tèyǒu de, nǚxìng de, fùnǚ de |
(指 气质
或 外貌) 女性 特有 的,
女性 的, 妇女 的 |
(zhǐ
qìzhí huò wàimào) nǚxìng tèyǒu de, nǚxìng de, fùnǚ de |
(指气质或外貌)女性特有的,女性的,妇女的 |
(zhǐ
qìzhí huò wàimào) nǚxìng tèyǒu de, nǚxìng de, fùnǚ de |
(指 气质
或 外貌) 女性 特有 的,
女性 的, 妇女 的 |
(zhǐ
qìzhí huò wàimào) nǚxìng tèyǒu de, nǚxìng de, fùnǚ de |
(zhǐ
qì zhì huò wài mào) nǚ xìng tè yǒu de, nǚ xìng de, fù nǚ
de |
|
|
|
0741189 |
Dieses Kleid |
nà
jiàn yīfú |
Ta sukienka |
nà
jiàn yīfú |
那件衣服 |
nà
jiàn yīfú |
То
платье |
nà
jiàn yīfú |
To
plat'ye |
|
0741190 |
那 件
衣服 |
nà
jiàn yīfú |
那 件
衣服 |
nà
jiàn yīfú |
那件衣服 |
nà
jiàn yīfú |
那 件
衣服 |
nà
jiàn yīfú |
nà
jiàn yī fú |
|
|
|
0741191 |
PRECEDENT |
NEXT |
index 214. |
index-strokes |
index-francais/ |
ABC-index |
lexos |
rx |
|
|
|
|
0741192 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
0741193 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
0741194 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
0741195 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
0741196 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
0741197 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
0741198 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
0741199 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
0741200 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
0741201 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
0741202 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
0741203 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
0741204 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
0741205 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
0741206 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
0741207 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
0741208 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
0741209 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
0741210 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
0741211 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
0741212 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
0741213 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
0741214 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
0741215 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
0741216 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
0741217 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
0741218 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
0741219 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
0741220 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
0741221 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
0741222 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
0741223 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
0741224 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
0741225 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
0741226 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
0741227 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
0741228 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
0741229 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
0741230 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
0741231 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|