|
A |
B |
C |
D |
E |
F |
G |
H |
|
|
|
|
|
TCHEQUE |
PINYIN |
CROATE |
PINYIN |
CHINESE |
PINYIN |
IRANIEN |
pinyin |
RUSSIAN |
pinyin |
italien |
pinyin |
|
PRECEDENT |
NEXT |
index 214. |
index-strokes |
index-francais/ |
ABC-index |
lexos |
rx |
|
|
|
|
|
feeler |
|
|
739 |
739 |
feed back |
20000abc |
abc image |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
001 |
JÍDLO PRO BABY /
ZVÍŘATA 婴 凡 / 动物 的 食物 |
Yīng'ér/dòngwù
de shíwù |
JEDAN ZA BABY /
ŽIVOTINJE 婴 凡 / 动物 的 食物 |
Yīng'ér/dòngwù
de shíwù |
婴儿/动物的食物 |
Yīng'ér/dòngwù
de shíwù |
غذای
کودک /
حیوانات 婴 婴 /
动物 的 食物 |
|
002 |
jídlo z mléka
pro malé dítě; jídlo pro zvíře |
yīgè
niánqīng de bǎobǎo chī yī dùn niúnǎi; wèi
dòngwù chīfàn |
obrok mlijeka
za malu bebu; obrok za životinju |
yīgè
niánqīng de bǎobǎo chī yī dùn niúnǎi; wèi
dòngwù chīfàn |
一个年轻的宝宝吃一顿牛奶;为动物吃饭 |
yīgè
niánqīng de bǎobǎo chī yī dùn niúnǎi; wèi
dòngwù chīfàn |
یک
وعده شیر
برای یک کودک
جوان؛ یک
وعده غذایی
برای یک
حیوان |
|
003 |
(婴儿
的) 一次 奶, 一 餐; (动物
的) 一次 的 饲料 |
(yīng'ér
de) yīcì wèinǎi, yī cān;(dòngwù de) yīcì wèi
gěi de sìliào |
(婴儿
的) 一次 喂奶, 一 餐
(动物 的) 一次 喂给 的
饲料 |
(yīng'ér
de) yīcì wèinǎi, yī cān;(dòngwù de) yīcì wèi
gěi de sìliào |
(婴儿的)一次喂奶,一餐;(动物的)一次喂给的饲料 |
(yīng'ér
de) yīcì wèinǎi, yī cān;(dòngwù de) yīcì wèi
gěi de sìliào |
(婴儿
的) 一次 喂奶، 一 餐؛
(动物 的) 一次 喂喂 的
饲料 |
|
004 |
její ranní krmení |
tā de
zǎocān wèi |
njezina jutarnja
hrana |
tā de
zǎocān wèi |
她的早餐喂 |
tā de
zǎocān wèi |
خوردن
صبحانه او |
|
005 |
她
早上 的 一次 牛奶 |
tā
zǎoshang de yīcì wèinǎi |
她
早上 的 一次 喂奶 |
tā
zǎoshang de yīcì wèinǎi |
她早上的一次喂奶 |
tā
zǎoshang de yīcì wèinǎi |
她
早上 的 一次 喂奶 |
|
006 |
PRO ZVÍŘATA /
RASTLINY 动植物 |
dòngwù/zhíwù
dòng zhíwù |
ZA ŽIVOTINJE /
POSTROJENJA 动植物 |
dòngwù/zhíwù
dòng zhíwù |
动物/植物动植物 |
dòngwù/zhíwù
dòng zhíwù |
برای
حیوانات /
گیاهان 动植物 |
|
007 |
potraviny pro
zvířata nebo rostliny |
dòngwù
huò zhíwù de shíwù |
hrana za
životinje ili biljke |
dòngwù
huò zhíwù de shíwù |
动物或植物的食物 |
dòngwù
huò zhíwù de shíwù |
غذا
برای
حیوانات یا
گیاهان |
|
008 |
动物
的 饲料; 植物 的 肥料 |
dòngwù de
sìliào; zhíwù de féiliào |
动物
的 饲料; 植物 的 肥料 |
dòngwù de
sìliào; zhíwù de féiliào |
动物的饲料;植物的肥料 |
dòngwù de
sìliào; zhíwù de féiliào |
动物
的 饲料؛ 植物 的 肥料 |
|
009 |
动物
或 植物 的 食物 |
dòngwù huò
zhíwù de shíwù |
动物
或 植物 的 食物 |
dòngwù huò
zhíwù de shíwù |
动物或植物的食物 |
dòngwù huò
zhíwù de shíwù |
動物
或 植物 的 食物 |
|
010 |
zimní krmení pro
koně |
dōngjì
sìliào wéi mǎ |
zimi za konje |
dōngjì
sìliào wéi mǎ |
冬季饲料为马 |
dōngjì
sìliào wéi mǎ |
غذای
زمستانی
برای اسب ها |
|
011 |
马 的
冬季 命 料 |
mǎ de
dōngjì mìng liào |
马 的
冬季 命 料 |
mǎ de
dōngjì mìng liào |
马的冬季命料 |
mǎ de
dōngjì mìng liào |
马 的
冬季 命 料 |
|
012 |
FOR MACHINE 也
器 |
jīqì
yě |
ZA STROJ 也
器 |
jīqì
yě |
机器也 |
jīqì
yě |
برای
ماشین 也 器 |
|
013 |
materiálu
dodaného do stroje |
gōngyìng
gěi jīqì de cáiliào |
materijal
isporučen stroju |
gōngyìng
gěi jīqì de cáiliào |
供应给机器的材料 |
gōngyìng
gěi jīqì de cáiliào |
مواد
به دستگاه
ارائه شده
است |
|
014 |
(机器
的) 进 料 |
(jīqì
de) jìn liào |
(机器
的) 进 料 |
(jīqì
de) jìn liào |
(机器的)进料 |
(jīqì
de) jìn liào |
(机器
的) 进行 |
|
015 |
potrubí,
zařízení atd., které dodává stroj se sth |
guǎndào,
shèbèi děng, wèi jīqì tígōng sth |
cijev, uređaj,
itd. koji isporučuje stroj sa sth |
guǎndào,
shèbèi děng, wèi jīqì tígōng sth |
管道,设备等,为机器提供sth |
guǎndào,
shèbèi děng, wèi jīqì tígōng sth |
یک
لوله،
دستگاه، و
غیره که یک
ماشین با STH
عرضه می کند |
|
016 |
(机器
的) 设置 装置, 进 料器 |
(jīqì
de) jìn liào zhuāngzhì, jìn liào qì |
(机器
的) 进 料 装置, 进 料器 |
(jīqì
de) jìn liào zhuāngzhì, jìn liào qì |
(机器的)进料装置,进料器 |
(jīqì
de) jìn liào zhuāngzhì, jìn liào qì |
(机器
的) 进行 装置، 进 料器 |
|
017 |
studený přívod
k válci s vodou |
lěngshuǐ
jìn liào dào shuǐtǒng |
hladnom hranom do
cilindra vode |
lěngshuǐ
jìn liào dào shuǐtǒng |
冷水进料到水筒 |
lěngshuǐ
jìn liào dào shuǐtǒng |
تغذیه
سرد به
سیلندر آب |
|
018 |
水缸
的 冷; 进 水管 |
shuǐ
gāng de lěng; jìn shuǐguǎn |
水缸
的 冷; 进 水管 |
shuǐ
gāng de lěng; jìn shuǐguǎn |
水缸的冷;进水管 |
shuǐ
gāng de lěng; jìn shuǐguǎn |
水缸
的 冷؛ 进 水管 |
|
019 |
tiskárna má
automatický podávání papíru |
dǎyìnjī
jùyǒu zìdòng jìn zhǐ |
pisač ima
automatski papir |
dǎyìnjī
jùyǒu zìdòng jìn zhǐ |
打印机具有自动进纸 |
dǎyìnjī
jùyǒu zìdòng jìn zhǐ |
چاپگر
یک خوراک
کاغذی
خودکار دارد |
|
020 |
这 台
打印机 有 自动进纸
装置 |
zhè tái
dǎyìnjī yǒu zìdòng jìn zhǐ zhuāngzhì |
这 台
打印机 有 自动进纸
装置 |
zhè tái
dǎyìnjī yǒu zìdòng jìn zhǐ zhuāngzhì |
这台打印机有自动进纸装置 |
zhè tái
dǎyìnjī yǒu zìdòng jìn zhǐ zhuāngzhì |
这 台
打印机 有 自动进纸
装置 |
|
021 |
打印机
具有 自动进纸 |
dǎyìnjī
jùyǒu zìdòng jìn zhǐ |
打印机
具有 自动进纸 |
dǎyìnjī
jùyǒu zìdòng jìn zhǐ |
打印机具有自动进纸 |
dǎyìnjī
jùyǒu zìdòng jìn zhǐ |
打印机
具有 自动进纸 |
|
022 |
VELKÉ JÍDLO 丰
摩 膳 负 |
LARGE MEAL
fēng mó bān fù |
Veliki zalogaj
丰 摩 膳 负 |
LARGE MEAL
fēng mó bān fù |
LARGE
MEAL丰摩班负 |
LARGE MEAL
fēng mó bān fù |
بزرگ
غذا 丰 摩 膳 膳 |
|
023 |
(neformální) velké
jídlo |
(fēi
zhèngshì) yī dùn dà cān |
(neformalni) veliki
obrok |
(fēi
zhèngshì) yī dùn dà cān |
(非正式)一顿大餐 |
(fēi
zhèngshì) yī dùn dà cān |
(غیر
رسمی) یک وعده
غذایی بزرگ |
|
024 |
丰盛
的 一 餐 |
fēngshèng
de yī cān |
丰盛
的 一 餐 |
fēngshèng
de yī cān |
丰盛的一餐 |
fēngshèng
de yī cān |
丰盛
的 一 餐 |
|
025 |
Potřebovali
koupel a dobré krmivo |
tāmen
xūyào xǐzǎo hé hǎo de sìliào |
Trebali su kupku i
dobru hranu |
tāmen
xūyào xǐzǎo hé hǎo de sìliào |
他们需要洗澡和好的饲料 |
tāmen
xūyào xǐzǎo hé hǎo de sìliào |
آنها
به حمام و
غذای خوب
نیاز داشتند |
|
026 |
他們
需要 洗个澡, 饱餐 一顿 |
tāmen
xūyào xǐ gè zǎo, bǎocān yī dùn |
他们
需要 洗个澡, 饱餐 一顿 |
tāmen
xūyào xǐ gè zǎo, bǎocān yī dùn |
他们需要洗个澡,饱餐一顿 |
tāmen
xūyào xǐ gè zǎo, bǎocān yī dùn |
他们
需要 洗 澡، 饱餐 一顿 |
|
027 |
TELEVIZNÍ PROGRAMY
Televizní vysílání |
diànshì
jiémù |
TELEVIZIJSKI
PROGRAMI TV prijemnik |
diànshì
jiémù |
电视节目 |
diànshì
jiémù |
برنامه
های
تلویزیونی
电视 节目 |
|
028 |
televizní
programy odesílané z centrální stanice do jiných stanic v síti; systém
vysílání těchto programů |
cóng
zhōngxīn zhàn fāsòng dào wǎngluò zhōng de qítā
zhàn de diànshì jiémù; fāsòng zhèxiē chéngxù de xìtǒng |
televizijski
programi koji se šalju s centralne postaje na druge postaje u mreži; sustav
slanja tih programa |
cóng
zhōngxīn zhàn fāsòng dào wǎngluò zhōng de qítā
zhàn de diànshì jiémù; fāsòng zhèxiē chéngxù de xìtǒng |
从中心站发送到网络中的其他站的电视节目;发送这些程序的系统 |
cóng
zhōngxīn zhàn fāsòng dào wǎngluò zhōng de qítā
zhàn de diànshì jiémù; fāsòng zhèxiē chéngxù de xìtǒng |
برنامه
های
تلویزیونی
که از یک
ایستگاه مرکزی
به ایستگاه
های دیگر در
یک شبکه
ارسال می شود؛
سیستم ارسال
این برنامه
ها |
|
029 |
(Televizor)
Internetový portál (systém) |
(diànshì
zhōngxīn tái) wǎngluò gōngjǐ jiémù (xìtǒng) |
(电视
中心 台) 网络 供给 节目
(系统) |
(diànshì
zhōngxīn tái) wǎngluò gōngjǐ jiémù (xìtǒng) |
(电视中心台)网络供给节目(系统) |
(diànshì
zhōngxīn tái) wǎngluò gōngjǐ jiémù (xìtǒng) |
(电视
中心 台) 网络 供供 节目
(سیستم) |
|
030 |
síťový zdroj |
wǎngluò
kuìsòng |
mrežni feed |
wǎngluò
kuìsòng |
网络馈送 |
wǎngluò
kuìsòng |
خوراک
شبکه |
|
031 |
网络
供 节目 系统 |
wǎngluò
gōngjǐ jiémù xìtǒng |
网络
供给 节目 系统 |
wǎngluò
gōngjǐ jiémù xìtǒng |
网络供给节目系统 |
wǎngluò
gōngjǐ jiémù xìtǒng |
网络
供供 节目 系统 |
|
032 |
zpětné
poradenství, kritika nebo informace o tom, jak dobrá nebo užitečná práce
sth nebo sb je |
fǎnkuì
guānyú rúhé hǎo huò yǒuyòng de sth huò sb de gōngzuò de
jiànyì, pīpíng huò xìnxī |
hraniti savjete,
kritike ili informacije o tome kako je dobar ili koristan sth ili sb rad |
fǎnkuì
guānyú rúhé hǎo huò yǒuyòng de sth huò sb de gōngzuò de
jiànyì, pīpíng huò xìnxī |
反馈关于如何好或有用的sth或sb的工作的建议,批评或信息 |
fǎnkuì
guānyú rúhé hǎo huò yǒuyòng de sth huò sb de gōngzuò de
jiànyì, pīpíng huò xìnxī |
توصیه،
انتقاد یا
اطلاعات در
مورد چگونگی
کارکرد خوب
یا مفید sth یا sb
را بنویسید |
|
033 |
反馈
的 意见 (或 信息) |
fǎnkuì
de yìjiàn (huò xìnxī) |
反馈
的 意见 (或 信息) |
fǎnkuì
de yìjiàn (huò xìnxī) |
反馈的意见(或信息) |
fǎnkuì
de yìjiàn (huò xìnxī) |
反馈
的 意见 (或 信息) |
|
034 |
Chtěl bych
ocenit nějakou zpětnou vazbu ohledně mé práce |
wǒ huì
hěn gǎnjī yīxiē guānyú wǒ gōngzuò de
fǎnkuì |
Cijenit ću neke
povratne informacije o mom radu |
wǒ huì
hěn gǎnjī yīxiē guānyú wǒ gōngzuò de
fǎnkuì |
我会很感激一些关于我工作的反馈 |
wǒ huì
hěn gǎnjī yīxiē guānyú wǒ gōngzuò de
fǎnkuì |
من
از بازخورد
در مورد کار
من قدردانی
می کنم |
|
035 |
如果
有人 对 我 的 工作 提出
意見 我 将 感激 不尽 |
rúguǒ
yǒurén duì wǒ de gōngzuò tíchū yìjiàn wǒ jiāng
gǎnjī bù jìn |
如果
有人 对 我 的 工作 提出
意见 我 将 感激 不尽 |
rúguǒ
yǒurén duì wǒ de gōngzuò tíchū yìjiàn wǒ jiāng
gǎnjī bù jìn |
如果有人对我的工作提出意见我将感激不尽 |
rúguǒ
yǒurén duì wǒ de gōngzuò tíchū yìjiàn wǒ jiāng
gǎnjī bù jìn |
如果
有人 对 我 的 工作 提出
意见 我 将 感arn 不尽 |
|
036 |
Učitel vám
poskytne zpětnou vazbu na test |
lǎoshī
huì gěi nǐ cèshì de fǎnkuì |
Učitelj će
vam dati povratne informacije o testu |
lǎoshī
huì gěi nǐ cèshì de fǎnkuì |
老师会给你测试的反馈 |
lǎoshī
huì gěi nǐ cèshì de fǎnkuì |
معلم
بازخورد شما
را در آزمون
می دهد |
|
037 |
老 师
会 你 的 测验 提供 反馈
信息 |
lǎoshī
huì duì nǐ de cèyàn tígōng fǎnkuì xìnxī |
老 师
会对 你 的 测验 提供
反馈 信息 |
lǎoshī
huì duì nǐ de cèyàn tígōng fǎnkuì xìnxī |
老师会对你的测验提供反馈信息 |
lǎoshī
huì duì nǐ de cèyàn tígōng fǎnkuì xìnxī |
老 师
会对 你 的 试验 提供
反馈 信息 |
|
038 |
potřebujeme
pozitivní i negativní zpětnou vazbu od našich zákazníků |
wǒmen
xūyào kèhù de jījí hé xiāojí de fǎnkuì |
trebamo pozitivne i
negativne povratne informacije od naših kupaca |
wǒmen
xūyào kèhù de jījí hé xiāojí de fǎnkuì |
我们需要客户的积极和消极的反馈 |
wǒmen
xūyào kèhù de jījí hé xiāojí de fǎnkuì |
ما
نیاز به
بازخورد
مثبت و منفی
از
مشتریانمان
داریم |
|
039 |
我们
需要 顾客 正反 两 方面
的 反馈 意見 |
wǒmen
xūyào gùkè zhèng fǎn liǎng fāngmiàn de fǎnkuì yìjiàn |
我们
需要 顾客 正反 两 方面
的 反馈 意见 |
wǒmen
xūyào gùkè zhèng fǎn liǎng fāngmiàn de fǎnkuì yìjiàn |
我们需要顾客正反两方面的反馈意见 |
wǒmen
xūyào gùkè zhèng fǎn liǎng fāngmiàn de fǎnkuì yìjiàn |
我们
需要 顾客 正反 两 方面
的 反馈 意见 |
|
040 |
nepříjemný šum
produkovaný elektrickým zařízením, jako je zesilovač, když se
část energie vrátí do systému |
dāng
mǒu xiē diànyuán fǎnhuí xìtǒng shí, zhūrú fàngdàqì
zhī lèi de diànqì shèbèi chǎnshēng de bùyúkuài de zàoyīn |
neugodna buka
proizvedena električnom opremom kao što je pojačalo kada se dio
snage vraća u sustav |
dāng
mǒu xiē diànyuán fǎnhuí xìtǒng shí, zhūrú fàngdàqì
zhī lèi de diànqì shèbèi chǎnshēng de bùyúkuài de zàoyīn |
当某些电源返回系统时,诸如放大器之类的电气设备产生的不愉快的噪音 |
dāng
mǒu xiē diànyuán fǎnhuí xìtǒng shí, zhūrú fàngdàqì
zhī lèi de diànqì shèbèi chǎnshēng de bùyúkuài de zàoyīn |
سر
و صدا
ناخوشایند
تولید شده
توسط
تجهیزات الکتریکی
مانند تقویت
کننده
هنگامی که
برخی از قدرت
به سیستم
بازگشت |
|
041 |
(电器
的) 反馈 噪音 |
(diànqì
de) fǎnkuì zàoyīn |
(电器
的) 反馈 噪音 |
(diànqì
de) fǎnkuì zàoyīn |
(电器的)反馈噪音 |
(diànqì
de) fǎnkuì zàoyīn |
(电器
的) 反馈 馈音 |
|
042 |
napájecí vak = nosní
vak |
sìliào dài
=bí dài |
vreća za
hranjenje = nosa bag |
sìliào dài
=bí dài |
饲料袋=鼻袋 |
sìliào dài
=bí dài |
کیسه
خوراک = nosebag |
|
043 |
podavač
(použitý s přídavným jménem nebo podstatným jménem |
jìn liào qì
(yǔ xíngróngcí huò míngcí yīqǐ shǐyòng) |
feeder (koristi se s
pridjevom ili imenicom |
jìn liào qì
(yǔ xíngróngcí huò míngcí yīqǐ shǐyòng) |
进料器(与形容词或名词一起使用) |
jìn liào qì
(yǔ xíngróngcí huò míngcí yīqǐ shǐyòng) |
فیدر
(استفاده می
شود با صفت یا
اسم |
|
044 |
与
形容词 或 名词 连用 |
yǔ
xíngróngcí huò míngcí liányòng |
与
形容词 或 名词 连用 |
yǔ
xíngróngcí huò míngcí liányòng |
与形容词或名词连用 |
yǔ
xíngróngcí huò míngcí liányòng |
与
形容词 或 名词 连用 |
|
045 |
zvíře nebo
rostlina, která jí určitou věc nebo jí určitým způsobem |
chī
tèdìng de dōngxī huò yǐ tèdìng de fāngshì chī de
dòngwù huò zhíwù |
životinja ili biljka
koja jede određenu stvar ili jede na poseban način |
chī
tèdìng de dōngxī huò yǐ tèdìng de fāngshì chī de
dòngwù huò zhíwù |
吃特定的东西或以特定的方式吃的动物或植物 |
chī
tèdìng de dōngxī huò yǐ tèdìng de fāngshì chī de
dòngwù huò zhíwù |
یک
حیوان یا
گیاه که چیزی
خاصی را می
خورد یا به
نحوی خاص غذا
می خورد |
|
046 |
(动植物)
某</s> 食物 者, 以 ... 方式
进食 者 |
(dòng
zhíwù) jìn mǒu mǒu shíwù zhě, yǐ... Fāngshì jìnshí
zhě |
(动植物)
进 某种 食物 者, 以 ...
方式 进食 者 |
(dòng
zhíwù) jìn mǒu mǒu shíwù zhě, yǐ... Fāngshì jìnshí
zhě |
(动植物)进某某食物者,以...方式进食者 |
(dòng
zhíwù) jìn mǒu mǒu shíwù zhě, yǐ... Fāngshì jìnshí
zhě |
(动植物)
进进某某 食物 者، 以
... 方式 进食 者 |
|
047 |
Konzumujte
úplně jinou dávku stravy nebo jídlo |
chī
tèdìng de dōngxī huò yǐ tèdìng de fāngshì chī de
dòngwù huò zhíwù |
吃
特定 的 东西 或 以 特定
的 方式 吃 的 动物 或
植物 |
chī
tèdìng de dōngxī huò yǐ tèdìng de fāngshì chī de
dòngwù huò zhíwù |
吃特定的东西或以特定的方式吃的动物或植物 |
chī
tèdìng de dōngxī huò yǐ tèdìng de fāngshì chī de
dòngwù huò zhíwù |
吃
特定 的 东西 或 以 特定
的 方式 吃 的 动物 或
植物 |
|
048 |
planktonové
podavače |
fúyóu
shēngwù |
planktonske
hranilice |
fúyóu
shēngwù |
浮游生物 |
fúyóu
shēngwù |
فیدرهای
پلانکتون |
|
049 |
以
浮游生物 为 食 者 |
yǐ
fúyóu shēngwù wèishí zhě |
以
浮游生物 为 食 者 |
yǐ
fúyóu shēngwù wèishí zhě |
以浮游生物为食者 |
yǐ
fúyóu shēngwù wèishí zhě |
以
浮游生物 为 食 者 |
|
050 |
část stroje,
která dodává jinou část stroje |
jīqì
de yībùfèn, gōngjǐ jīqì de lìng yībùfèn |
dio stroj koji
isporučuje sth u drugi dio stroja |
jīqì
de yībùfèn, gōngjǐ jīqì de lìng yībùfèn |
机器的一部分,供给机器的另一部分 |
jīqì
de yībùfèn, gōngjǐ jīqì de lìng yībùfèn |
بخشی
از ماشین که STH
را به بخش
دیگری از
دستگاه متصل
می کند |
|
051 |
(机器
的) 进 料器, 供 装置 |
(jīqì
de) jìn liào qì, gōngjǐ zhuāngzhì |
(机器
的) 进 料器, 供给 装置 |
(jīqì
de) jìn liào qì, gōngjǐ zhuāngzhì |
(机器的)进料器,供给装置 |
(jīqì
de) jìn liào qì, gōngjǐ zhuāngzhì |
(机器
的) 进 料器، 供供 装置 |
|
052 |
nádobu
naplněnou potravinami pro ptáky nebo zvířata |
yīgè
zhuāng mǎn niǎo lèi huò dòngwù shíwù de róngqì |
spremnik napunjen
hranom za ptice ili životinje |
yīgè
zhuāng mǎn niǎo lèi huò dòngwù shíwù de róngqì |
一个装满鸟类或动物食物的容器 |
yīgè
zhuāng mǎn niǎo lèi huò dòngwù shíwù de róngqì |
یک
ظرف پر از غذا
برای
پرندگان یا
حیوانات |
|
053 |
鸟 食
罐; 词 料槽 |
niǎo
shí guàn; cí liào cáo |
鸟 食
罐; 词 料槽 |
niǎo
shí guàn; cí liào cáo |
鸟食罐;词料槽 |
niǎo
shí guàn; cí liào cáo |
鸟 食
罐؛ 词 料槽 |
|
054 |
(silnic,
řek atd |
(dàolù,
héliú děng) |
(cesta,
rijeka, itd |
(dàolù,
héliú děng) |
(道路,河流等) |
(dàolù,
héliú děng) |
(جاده
ها، رودخانه
ها و غیره |
|
055 |
道路,
河流 等 |
dàolù,
héliú děng |
道路,
河流 等 |
dàolù,
héliú děng |
道路,河流等 |
dàolù,
héliú děng |
道路،
河流 等 |
|
056 |
vedoucí k větší
silnici atd |
dǎozhì
gèng dà de dàolù děng |
što dovodi do
veće ceste itd |
dǎozhì
gèng dà de dàolù děng |
导致更大的道路等 |
dǎozhì
gèng dà de dàolù děng |
منجر
به یک جاده
بزرگتر و
غیره می شود |
|
057 |
汇入
主 千 道 (或 河 等) 的 |
huì rù
zhǔ qiān dào (huò hé děng) de |
Orijentacija
(或 河 等) 的 |
huì rù
zhǔ qiān dào (huò hé děng) de |
汇入主千道(或河等)的 |
huì rù
zhǔ qiān dào (huò hé děng) de |
汇入
主 千 道 (或 河 等) 的 |
|
058 |
přívodní
silnice k dálnici / dálnici |
tōng
wǎng gāosù gōnglù/gāosù gōnglù de tōng
wǎng gōnglù de tōngdào |
uvodnu cestu do
autoceste / autoceste |
tōng
wǎng gāosù gōnglù/gāosù gōnglù de tōng
wǎng gōnglù de tōngdào |
通往高速公路/高速公路的通往公路的通道 |
tōng
wǎng gāosù gōnglù/gāosù gōnglù de tōng
wǎng gōnglù de tōngdào |
یک
راه فیدر به
بزرگراه /
آزادراه |
|
059 |
汇入
高速公路 的 支路 |
huì
rù gāosù gōnglù de zhī lù |
汇入
高速公路 的 支路 |
huì
rù gāosù gōnglù de zhī lù |
汇入高速公路的支路 |
huì
rù gāosù gōnglù de zhī lù |
汇入
高速公路 的 支路 |
|
060 |
dodávání
zboží, služeb atd. na velkou organizaci |
tígōng
huòwù, fúwù děng. Dào yīgè dàxíng zǔzhī |
opskrba roba,
usluga itd. u veliku organizaciju |
tígōng
huòwù, fúwù děng. Dào yīgè dàxíng zǔzhī |
提供货物,服务等。到一个大型组织 |
tígōng
huòwù, fúwù děng. Dào yīgè dàxíng zǔzhī |
تامین
کالا، خدمات
و غیره به یک
سازمان بزرگ |
|
061 |
(向 大
机构) Dodavatel, poskytovatel služeb |
(xiàng dà
jīgòu) gōngyìng shāngpǐn de, tígōng fúwù de |
(向 大
机构) 供应 商品 的,
提供 服务 的 |
(xiàng dà
jīgòu) gōngyìng shāngpǐn de, tígōng fúwù de |
(向大机构)供应商品的,提供服务的 |
(xiàng dà
jīgòu) gōngyìng shāngpǐn de, tígōng fúwù de |
(向 大
机构) 供应 商品 的،
提供 服务 的 |
|
062 |
(zvířat na
farmě 词 养 场 中 的 动物) |
(zài
nóngchǎng de dòngwù cí yǎng yǎng zhōng de dòngwù) |
(životinja na farmi
词 养 场 中 的 动物) |
(zài
nóngchǎng de dòngwù cí yǎng yǎng zhōng de dòngwù) |
(在农场的动物词养养中的动物) |
(zài
nóngchǎng de dòngwù cí yǎng yǎng zhōng de dòngwù) |
(از
حیوانات در
مزرعه 词 养 场 中
的 动物) |
|
063 |
aby byly zabity a
použity pro maso |
yīzhí
bèi shā sǐ bìngyòng yú ròu lèi |
ostao je ubijen i
korišten za meso |
yīzhí
bèi shā sǐ bìngyòng yú ròu lèi |
一直被杀死并用于肉类 |
yīzhí
bèi shā sǐ bìngyòng yú ròu lèi |
نگهداری
می شود و برای
گوشت
استفاده می
شود |
|
064 |
育肥
备 宰 的; 供 肉食 的 |
yùféi bèi
zǎi de; gōng ròushí de |
育 食
有 备 的; 供 肉食 的 |
yùféi bèi
zǎi de; gōng ròushí de |
育肥备宰的;供肉食的 |
yùféi bèi
zǎi de; gōng ròushí de |
消肥
반 宰 的؛ 供 肉食 的 |
|
065 |
一直
被 杀死 并 用于 肉类 |
yīzhí
bèi shā sǐ bìngyòng yú ròu lèi |
一直
被 杀死 并 用于 肉类 |
yīzhí
bèi shā sǐ bìngyòng yú ròu lèi |
一直被杀死并用于肉类 |
yīzhí
bèi shā sǐ bìngyòng yú ròu lèi |
一直
被 杀死 并 用于 肉类 |
|
066 |
podavač
školy, ze které většina dětí navštěvuje určitou
střední školu nebo vysokou školu ve stejné oblasti |
sìyǎng
xuéxiào shì yī suǒ xuéxiào, dàduōshù háizi cóng tóngyī
dìqū dào tèdìng de zhōngxué huò dàxué |
feeder škola
škola iz koje većina djece ide na određenu srednju školu ili
fakultet u istom području |
sìyǎng
xuéxiào shì yī suǒ xuéxiào, dàduōshù háizi cóng tóngyī
dìqū dào tèdìng de zhōngxué huò dàxué |
饲养学校是一所学校,大多数孩子从同一地区到特定的中学或大学 |
sìyǎng
xuéxiào shì yī suǒ xuéxiào, dàduōshù háizi cóng tóngyī
dìqū dào tèdìng de zhōngxué huò dàxué |
مدرسه
فیدر مدرسه
ای است که
اکثر کودکان
به یک مدرسه
خاص یا کالج
در همان
منطقه می
روند |
|
067 |
直属
学校 (学生 毕业 后 大多
进入 地区 特定 中学 或
高校) |
zhíshǔ
xuéxiào (xuéshēng bìyè hòu dà duō jìnrù běn dìqū tèdìng
zhōngxué huò gāoxiào) |
直属
学校 (学生 毕业 后 大多
进入 本 地区 特定 中学
或 高校) |
zhíshǔ
xuéxiào (xuéshēng bìyè hòu dà duō jìnrù běn dìqū tèdìng
zhōngxué huò gāoxiào) |
直属学校(学生毕业后大多进入本地区特定中学或高校) |
zhíshǔ
xuéxiào (xuéshēng bìyè hòu dà duō jìnrù běn dìqū tèdìng
zhōngxué huò gāoxiào) |
直属
学校 (学生 毕业 后 大多
进入 本 地区 特定 中学
或 高校) |
|
068 |
饲养
学校 一个 学校, 大多数
孩子 z 同一 地区 去
特定 的 中学 或 大学 |
sìyǎng
xuéxiào yīgè xuéxiào, dà duōshù háizi cóng tóngyī dìqū qù
tèdìng de zhōngxué huò dàxué |
饲养
学校 一个 学校, 大多数
孩子 从 同一 地区 去
特定 的 中学 或 大学 |
sìyǎng
xuéxiào yīgè xuéxiào, dà duōshù háizi cóng tóngyī dìqū qù
tèdìng de zhōngxué huò dàxué |
饲养学校一个学校,大多数孩子从同一地区去特定的中学或大学 |
sìyǎng
xuéxiào yīgè xuéxiào, dà duōshù háizi cóng tóngyī dìqū qù
tèdìng de zhōngxué huò dàxué |
饲养
学校 一个 学校،
大多数 子 同一 地区 去
特定 的 中学 或 大学 |
|
069 |
podávání jídla
člověku, zvíře nebo rostlině |
wèishí
jǐ rén, dòngwù huò zhíwù de shíwù de xíngwéi |
hraniti čin
davanja hrane osobi, životinji ili biljci |
wèishí
jǐ rén, dòngwù huò zhíwù de shíwù de xíngwéi |
喂食给人,动物或植物的食物的行为 |
wèishí
jǐ rén, dòngwù huò zhíwù de shíwù de xíngwéi |
غذا
دادن به غذا
دادن به یک
فرد، یک
حیوان یا یک
گیاه |
|
070 |
食</s>
饲养; 施肥 |
wèishí;
sìyǎng; shīféi |
喂食,
饲养; 施肥 |
wèishí;
sìyǎng; shīféi |
喂食;饲养;施肥 |
wèishí;
sìyǎng; shīféi |
喂食؛
饲养؛ 永肥 |
|
071 |
krmení prsu /
lahvičky |
rǔfáng/nǎipíng
wèiyǎng |
dojenje / boca
hranjenja |
rǔfáng/nǎipíng
wèiyǎng |
乳房/奶瓶喂养 |
rǔfáng/nǎipíng
wèiyǎng |
تغذیه
با شیر مادر /
بطری |
|
072 |
母乳
/ 奶瓶 养</s> |
mǔrǔ/nǎipíng
wèiyǎng |
母乳
/ 奶瓶 喂养 |
mǔrǔ/nǎipíng
wèiyǎng |
母乳/奶瓶喂养 |
mǔrǔ/nǎipíng
wèiyǎng |
母乳
/ 奶瓶 瓶养 |
|
073 |
krmící láhev
plastová láhev s pryžovou špičkou, kterou může dítě nebo mladé
zvíře dojit mlékem přes lélot |
wèi
nǎipíng yīgè sùliào píng, yīgè xiàngjiāo dǐng,
yīng'ér huò niánqīng de dòngwù kěyǐ tōngguò
nǎipíng xī nǎi |
boca za hranjenje
plastičnu bocu s gumenim vrhom koju beba ili mala životinja mogu sisati
mlijeko kroz 奶瓶 |
wèi
nǎipíng yīgè sùliào píng, yīgè xiàngjiāo dǐng,
yīng'ér huò niánqīng de dòngwù kěyǐ tōngguò
nǎipíng xī nǎi |
喂奶瓶一个塑料瓶,一个橡胶顶,婴儿或年轻的动物可以通过奶瓶吸奶 |
wèi
nǎipíng yīgè sùliào píng, yīgè xiàngjiāo dǐng,
yīng'ér huò niánqīng de dòngwù kěyǐ tōngguò
nǎipíng xī nǎi |
بطری
تغذیه یک
بطری
پلاستیکی با
یک سطح لاستیکی
که یک کودک یا
حیوان جوان
می تواند شیر
را از طریق 奶 can
شیر دهد |
|
074 |
krmení šílenství
příležitost, kdy skupina žraloků nebo jiných ryb útočí sth |
sìyǎng
kuángrè de shíhòu, yīqún shāyú huò qítā yú lèi gōngjí |
hranjenje bjesnilo
prilika kada skupina morskih pasa ili drugih riba napada sth |
sìyǎng
kuángrè de shíhòu, yīqún shāyú huò qítā yú lèi gōngjí |
饲养狂热的时候,一群鲨鱼或其他鱼类攻击 |
sìyǎng
kuángrè de shíhòu, yīqún shāyú huò qítā yú lèi gōngjí |
وقتی
یک گروه از
کوسه ها یا
سایر ماهی ها
حمله می
کنند،
دیوانگی
تغذیه می شود |
|
075 |
(鲨鱼
等 鱼群 的) 氣 狂 捕食 |
(shāyú
děng yú qún de) qì kuáng bǔshí |
(鲨鱼
等 鱼群 的) 氣 狂 捕食 |
(shāyú
děng yú qún de) qì kuáng bǔshí |
(鲨鱼等鱼群的)气狂捕食 |
(shāyú
děng yú qún de) qì kuáng bǔshí |
(鲨鱼
等 鱼群 的) 氣 狂 捕食 |
|
076 |
situace, ve které se
mnoho lidí vzájemně soutěží vzrušeně, protože chtějí
dostat sth (对 某物 的) 集体
狂热 追求; (人群 的)
疯抢 |
xǔduō
rén yǐ jīdòng de fāngshì xiānghù jìngzhēng de
qíngkuàng, yīnwèi tāmen xiǎng yào dédào sth(duì mǒu wù
de) jítǐ kuángrè zhuīqiú;(rénqún de) fēng qiǎng |
situacija u kojoj se
puno ljudi natječu jedni s drugima na uzbuđeni način jer žele
dobiti sth (对 某物 的) 集体
狂热 追求; (人群 的)
疯抢 |
xǔduō
rén yǐ jīdòng de fāngshì xiānghù jìngzhēng de
qíngkuàng, yīnwèi tāmen xiǎng yào dédào sth(duì mǒu wù
de) jítǐ kuángrè zhuīqiú;(rénqún de) fēng qiǎng |
许多人以激动的方式相互竞争的情况,因为他们想要得到sth(对某物的)集体狂热追求;(人群的)疯抢 |
xǔduō
rén yǐ jīdòng de fāngshì xiānghù jìngzhēng de
qíngkuàng, yīnwèi tāmen xiǎng yào dédào sth(duì mǒu wù
de) jítǐ kuángrè zhuīqiú;(rénqún de) fēng qiǎng |
یک
وضعیت که در
آن بسیاری از
مردم با یک
نوع هیجان
انگیز با
یکدیگر
روبرو
هستند، زیرا
آنها می
خواهند sth را
بدست آورند (对
某物 的) 集体
해чение 项求؛
(人群 的) 疯抢 |
|
077 |
krmení pěti
tisíc situací, ve které je třeba dostat potravu hodně lidí |
wǔqiān
wàn rén de yǐnshí xūyào hěnduō rén chīfàn de
qíngkuàng |
hranjenje od pet
tisuća situacija u kojoj se puno ljudi treba dati hranu |
wǔqiān
wàn rén de yǐnshí xūyào hěnduō rén chīfàn de
qíngkuàng |
五千万人的饮食需要很多人吃饭的情况 |
wǔqiān
wàn rén de yǐnshí xūyào hěnduō rén chīfàn de
qíngkuàng |
تغذیه
از پنج هزار
نفر وضعیتی
که بسیاری از
مردم باید به
غذا داده
شوند |
|
078 |
众人
求 食 的 场面 |
zhòngrén
qiú shí de chǎngmiàn |
众人
求 食 的 场面 |
zhòngrén
qiú shí de chǎngmiàn |
众人求食的场面 |
zhòngrén
qiú shí de chǎngmiàn |
众人
求 食 的 场面 |
|
079 |
Udělala jsem
snídani pro všechny přátele mého syna - bylo to jako krmení pěti
tisíc |
wǒ wéi
suǒyǒu de érzi de péngyǒu zuòle zǎocān, jiù xiàng
wǔqiān de wèiyǎng yīyàng |
Napravio sam
doručak za sve prijatelje moga sina, kao da je bilo hranjenje pet
tisuća |
wǒ wéi
suǒyǒu de érzi de péngyǒu zuòle zǎocān, jiù xiàng
wǔqiān de wèiyǎng yīyàng |
我为所有的儿子的朋友做了早餐,就像五千的喂养一样 |
wǒ wéi
suǒyǒu de érzi de péngyǒu zuòle zǎocān, jiù xiàng
wǔqiān de wèiyǎng yīyàng |
من
صبحانه برای
همه دوستان
پسرم ساختم 一
آن را مانند
تغذیه از پنج
هزار بود |
|
080 |
我 的
儿子 的 所有 朋友 做 了
早餐, 就像 供应 食物 给
五千 人 一样 |
wǒ wèi
érzi de suǒyǒu péngyǒu zuòle zǎocān, jiù xiàng
gōngyìng shíwù gěi wǔqiān rén yīyàng |
我 为
儿子 的 所有 朋友 做 了
早餐, 就像 供应 食物 给
五千 人 一样 |
wǒ wèi
érzi de suǒyǒu péngyǒu zuòle zǎocān, jiù xiàng
gōngyìng shíwù gěi wǔqiān rén yīyàng |
我为儿子的所有朋友做了早餐,就像供应食物给五千人一样 |
wǒ wèi
érzi de suǒyǒu péngyǒu zuòle zǎocān, jiù xiàng
gōngyìng shíwù gěi wǔqiān rén yīyàng |
我 为
儿子 的 所有 朋友 做 了
早餐، 就像 供应 食物
五千 人 一 کن |
|
081 |
Z biblického
příběhu, v němž se říká, že Ježíš krmil 5 000 lidí s
pěti bochníky chleba a dvěma ryby. |
cóng
“shèngjīng” zhōng yēsū yòng wǔ bǐng hé
liǎng tiáo yú ràng wǔqiān rén chī bǎo de gùshì, cóng
shèngjīng gùshì zhōng shuō, yēsū yǐjīng
wèile wǔqiān rén wǔ kǒu miànbāo hé liǎng tiáo
yú. |
Iz biblijske
priče u kojoj je rekao da je Isus hranio 5 000 ljudi s pet kruhova i
dvije ribe. |
cóng
“shèngjīng” zhōng yēsū yòng wǔ bǐng hé
liǎng tiáo yú ràng wǔqiān rén chī bǎo de gùshì, cóng
shèngjīng gùshì zhōng shuō, yēsū yǐjīng
wèile wǔqiān rén wǔ kǒu miànbāo hé liǎng tiáo
yú. |
从“圣经”中耶稣用五饼和两条鱼让五千人吃饱的故事,从圣经故事中说,耶稣已经喂了五千人五口面包和两条鱼。 |
cóng
“shèngjīng” zhōng yēsū yòng wǔ bǐng hé
liǎng tiáo yú ràng wǔqiān rén chī bǎo de gùshì, cóng
shèngjīng gùshì zhōng shuō, yēsū yǐjīng
wèile wǔqiān rén wǔ kǒu miànbāo hé liǎng tiáo
yú. |
از
داستان کتاب
مقدس که در آن
گفته شده است
که عیسی 5،000 نفر
را با پنج
لوبۀ نان و دو
ماهی تغذیه کرده
است. 源自 "圣经" 中
耶稣 用 五 饼 和 两殿鱼
吃饱 的 故事 |
|
082 |
krmivo také krmivo
potraviny pro hospodářská zvířata, zejména potraviny, které byly
zpracovány |
Sìliào
yě wèi nóngchǎng dòngwù, tèbié shì yǐjīng
jiāgōng de shíwù wèishí shíwù |
hrana za životinje
također hrani hranu za životinje životinja, osobito hranu koja je
obrađena |
Sìliào
yě wèi nóngchǎng dòngwù, tèbié shì yǐjīng
jiāgōng de shíwù wèishí shíwù |
饲料也为农场动物,特别是已经加工的食物喂食食物 |
Sìliào
yě wèi nóngchǎng dòngwù, tèbié shì yǐjīng
jiāgōng de shíwù wèishí shíwù |
مواد
خوراک
همچنین مواد
غذایی خوراک
برای حیوانات
مزرعه، به
خصوص مواد
غذایی که
پردازش شده
است |
|
083 |
(尤
指 经 加工 的) 饲料 |
(yóu
zhǐ jīng jiāgōng de) sìliào |
(尤
指 经 加工 的) 饲料 |
(yóu
zhǐ jīng jiāgōng de) sìliào |
(尤指经加工的)饲料 |
(yóu
zhǐ jīng jiāgōng de) sìliào |
(尤
指 经 加工 的) 饲料 |
|
084 |
Krmivo pro
pěstování rostlin, pro potraviny a potraviny |
sìliào
yě wèi nóngchǎng dòngwù, tèbié shì yǐjīng
jiāgōng de shíwù wèi shí shíwù |
饲料
也 为 农场 动物, 特别
是 已经 加工 的 食物
喂食 食物 |
sìliào
yě wèi nóngchǎng dòngwù, tèbié shì yǐjīng
jiāgōng de shíwù wèi shí shíwù |
饲料也为农场动物,特别是已经加工的食物喂食食物 |
sìliào
yě wèi nóngchǎng dòngwù, tèbié shì yǐjīng
jiāgōng de shíwù wèi shí shíwù |
饲料
也 为 农场 动物، 特别
是 已经 加工 的 食物
喂食 食物 |
|
085 |
synonymum |
tóngyìcí
sìliào |
sinonimski feed |
tóngyìcí
sìliào |
同义词饲料 |
tóngyìcí
sìliào |
مترادف
خوراک |
|
086 |
porovnat
FOODSTUFF |
bǐjiào
FOODSTUFF |
usporedite
FOODSTUFF |
bǐjiào
FOODSTUFF |
比较FOODSTUFF |
bǐjiào
FOODSTUFF |
مقایسه
غذا |
|
087 |
pocit (cítil, cítil) |
gǎnjué
(gǎnjué, gǎnjué) |
osjetiti (osjetiti,
osjetiti) |
gǎnjué
(gǎnjué, gǎnjué) |
感觉(感觉,感觉) |
gǎnjué
(gǎnjué, gǎnjué) |
احساس
(احساس،
احساس) |
|
088 |
WELL / SICK / HAPPY
/ SAD, ETC |
WELL/ SICK/
HAPPY/ SAD,ETC |
DOBRO / BOLESNA /
HAPPY / SAD, itd |
WELL/ SICK/
HAPPY/ SAD,ETC |
WELL / SICK / HAPPY
/ SAD,ETC |
WELL/ SICK/
HAPPY/ SAD,ETC |
WELL / SICK / HAPPY
/ SAD، و غیره |
|
089 |
健康,
不适, 愉 夜, 悲伤 等 |
jiànkāng,
bùshì, yú yè, bēishāng děng |
健康,
不适, 愉 夜, 悲伤 等 |
jiànkāng,
bùshì, yú yè, bēishāng děng |
健康,不适,愉夜,悲伤等 |
jiànkāng,
bùshì, yú yè, bēishāng děng |
健康،
不适، 愉 夜، 悲伤 等 |
|
090 |
propojením
slovesa zažívat určitý pocit nebo emoce |
liánjiē
dòngcí yǐ tǐyàn tèdìng de gǎnjué huò qínggǎn |
povezujući
glagol da doživi određeni osjećaj ili emocija |
liánjiē
dòngcí yǐ tǐyàn tèdìng de gǎnjué huò qínggǎn |
连接动词以体验特定的感觉或情感 |
liánjiē
dòngcí yǐ tǐyàn tèdìng de gǎnjué huò qínggǎn |
پیوند
دادن فعل به
تجربه احساس
خاص یا احساسات |
|
091 |
我
的 人 |
juédé;
gǎndào; tǐhuì dào |
觉得,
感到; 体会 到 |
juédé;
gǎndào; tǐhuì dào |
觉得;感到;体会到 |
juédé;
gǎndào; tǐhuì dào |
觉得؛
感到؛ 体会 到 |
|
092 |
Teplo ho
způsobilo, že se cítil mdlý |
rèliàng
shǐ tā gǎndào wéiruò |
Toplina ga je
osjećala blijedo |
rèliàng
shǐ tā gǎndào wéiruò |
热量使他感到微弱 |
rèliàng
shǐ tā gǎndào wéiruò |
گرما
باعث شد او
احساس ضعف
کند |
|
093 |
炎 tepl
要 要 要 晕倒 了 |
yánrè
shǐ tā juédé kuàiyào yūn dǎo le |
炎热
使 他 觉得 快要 晕倒 了 |
yánrè
shǐ tā juédé kuàiyào yūn dǎo le |
炎热使他觉得快要晕倒了 |
yánrè
shǐ tā juédé kuàiyào yūn dǎo le |
炎热
使 他 觉得 快要 晕倒 了 |
|
094 |
Zněla
jistěji, než se cítila |
tā
tīng qǐlái bǐ tā juédé gèng yǒu xìnxīn |
Zvučala je više
nego samu |
tā
tīng qǐlái bǐ tā juédé gèng yǒu xìnxīn |
她听起来比她觉得更有信心 |
tā
tīng qǐlái bǐ tā juédé gèng yǒu xìnxīn |
او
با اعتماد به
نفس بیشتری
احساس کرد |
|
095 |
她 的
语气 聽起来 的 本 本人
的 感觉 要有 信心 |
tā de
yǔqì tīng qǐlái bǐ tā běnrén de gǎnjué yào
yǒu xìnxīn |
她 的
语气 听起来 比 她 本人
的 感觉 要有 信心 |
tā de
yǔqì tīng qǐlái bǐ tā běnrén de gǎnjué yào
yǒu xìnxīn |
她的语气听起来比她本人的感觉要有信心 |
tā de
yǔqì tīng qǐlái bǐ tā běnrén de gǎnjué yào
yǒu xìnxīn |
她 的
语气 听起来 比 她 本人
的 感觉 要有 信 |
|
096 |
她 听
来 的 我 的 信息 |
tā
tīng qǐlái bǐ tā juédé gèng yǒu xìnxīn |
她
听起来 比 她 觉得 更有
信心 |
tā
tīng qǐlái bǐ tā juédé gèng yǒu xìnxīn |
她听起来比她觉得更有信心 |
tā
tīng qǐlái bǐ tā juédé gèng yǒu xìnxīn |
|
|
097 |
Cítila jsem se
provinile |
wǒ
gǎndào nèijiù |
Osjećao sam se
krivim |
wǒ
gǎndào nèijiù |
我感到内疚 |
wǒ
gǎndào nèijiù |
احساس
گناه کردم |
|
098 |
我
感到 歉疚 |
wǒ
gǎndào qiànjiù |
我
感到 歉疚 |
wǒ
gǎndào qiànjiù |
我感到歉疚 |
wǒ
gǎndào qiànjiù |
我
感到 歉疚 |
|
099 |
Budete se cítit lépe
v noci |
nǐ huì
gǎnjué hǎo wǎn'ān dì shēnyè |
Osjećat
ćete se da je dobra noćna dubina |
nǐ huì
gǎnjué hǎo wǎn'ān dì shēnyè |
你会感觉好晚安的深夜 |
nǐ huì
gǎnjué hǎo wǎn'ān dì shēnyè |
شما
عمیق شب خوبی
خواهید بود |
|
100 |
你
晚上 睡个мож人
就会 我 不好 不 |
nǐ
wǎnshàng shuì gè hǎo jué jiù huì juédé shūfú xiē |
你
晚上 睡个好觉 就会
觉得 舒服 些 |
nǐ
wǎnshàng shuì gè hǎo jué jiù huì juédé shūfú xiē |
你晚上睡个好觉就会觉得舒服些 |
nǐ
wǎnshàng shuì gè hǎo jué jiù huì juédé shūfú xiē |
你
晚上 睡个好觉 就会
觉得 舒服 資 |
|
101 |
Cítila se zrazena |
tā
gǎndào bèi bèipànle |
Osjećala se
izdana |
tā
gǎndào bèi bèipànle |
她感到被背叛了 |
tā
gǎndào bèi bèipànle |
او
خیانت کرد |
|
102 |
她
感到 被 出卖 了 |
tā
gǎndào bèi chūmàile |
她
感到 被 出卖 了 |
tā
gǎndào bèi chūmàile |
她感到被出卖了 |
tā
gǎndào bèi chūmàile |
她
感到 被 出卖 了 |
|
103 |
Je mi líto |
wǒ duì
tā hěn bàoqiàn |
Žao mi je zbog njega |
wǒ duì
tā hěn bàoqiàn |
我对他很抱歉 |
wǒ duì
tā hěn bàoqiàn |
براش
احساس تاسف
می کنم |
|
104 |
我 為
他 感到 可</s> |
wǒ wèi
tā gǎndào kěxí |
我 为
他 感到 可惜 |
wǒ wèi
tā gǎndào kěxí |
我为他感到可惜 |
wǒ wèi
tā gǎndào kěxí |
我 为
他 感到 可惜 |
|
105 |
Jak se dnes cítíš? |
nǐ
jīntiān gǎnjué rúhé? |
Kako se
osjećate danas? |
nǐ
jīntiān gǎnjué rúhé? |
你今天感觉如何? |
nǐ
jīntiān gǎnjué rúhé? |
امروز
چطوری؟ |
|
106 |
你
今天 觉 得怎么?? |
Nǐ
jīntiān juédé zěnme yàng? |
你
今天 觉 得怎么样? |
Nǐ
jīntiān juédé zěnme yàng? |
你今天觉得怎么样? |
Nǐ
jīntiān juédé zěnme yàng? |
你
今天 觉 得怎么样؟ |
|
107 |
Vím
přesně, jak se cítíš (= cítím se ti sympatie) |
Wǒ
zhīdào nǐ de gǎnshòu (=wǒ gǎndào tóngqíng nǐ) |
Znam točno kako
se osjećate (= osjećam suosjećajno s tobom) |
Wǒ
zhīdào nǐ de gǎnshòu (=wǒ gǎndào tóngqíng nǐ) |
我知道你的感受(=我感到同情你) |
Wǒ
zhīdào nǐ de gǎnshòu (=wǒ gǎndào tóngqíng nǐ) |
من
دقیقا می
دانم که
چگونه احساس
می کنید (= من برای
شما احساس
همدردی می
کنم) |
|
108 |
我
完全 理解 你 的 心情 |
wǒ
wánquán lǐjiě nǐ de xīnqíng |
我
完全 理解 你 的 心情 |
wǒ
wánquán lǐjiě nǐ de xīnqíng |
我完全理解你的心情 |
wǒ
wánquán lǐjiě nǐ de xīnqíng |
我
完全 理解 你 的 心情 |
|
109 |
我
知道 你 的 感受 (= 我
感到 同情 你) |
wǒ
zhīdào nǐ de gǎnshòu (=wǒ gǎndào tóngqíng nǐ) |
我
知道 你 的 感受 (= 我
感到 同情 你) |
wǒ
zhīdào nǐ de gǎnshòu (=wǒ gǎndào tóngqíng nǐ) |
我知道你的感受(=我感到同情你) |
wǒ
zhīdào nǐ de gǎnshòu (=wǒ gǎndào tóngqíng nǐ) |
我
知道 你 的 感受 (= 我
سختنه 同情 你) |
|
110 |
Naštěstí jsem
se cítil v dobré náladě |
xìngyùn de
shì, wǒ xīnqíng hěn hǎo |
Srećom se
osjećala u dobrom raspoloženju |
xìngyùn de
shì, wǒ xīnqíng hěn hǎo |
幸运的是,我心情很好 |
xìngyùn de
shì, wǒ xīnqíng hěn hǎo |
خوشبختانه
احساس خوبی
داشتم |
|
111 |
幸好
我 当时 情绪 好 |
xìnghǎo
wǒ dāngshí qíngxù hǎo |
幸好
我 当时 情绪 好 |
xìnghǎo
wǒ dāngshí qíngxù hǎo |
幸好我当时情绪好 |
xìnghǎo
wǒ dāngshí qíngxù hǎo |
幸好
我 当时 情绪 好 |
|
112 |
幸运
的 是, 我 心情 很好 |
xìngyùn de
shì, wǒ xīnqíng hěn hǎo |
幸运
的 是, 我 心情 很好 |
xìngyùn de
shì, wǒ xīnqíng hěn hǎo |
幸运的是,我心情很好 |
xìngyùn de
shì, wǒ xīnqíng hěn hǎo |
幸运
的 是، من 心情 很好 |
|
113 |
zdálo se, že
vůbec necítí žádné výčitky |
tā
sìhū gēnběn méiyǒu huǐwù |
Činilo se da
uopće ne osjeća nikakav kajanje |
tā
sìhū gēnběn méiyǒu huǐwù |
他似乎根本没有悔悟 |
tā
sìhū gēnběn méiyǒu huǐwù |
او
به نظر می
رسید هیچ
تردید در همه |
|
114 |
他
当时 似乎 一点 不不
感到 懊悔 |
Tā
dāngshí sìhū yīdiǎn yě bù gǎndào àohuǐ |
他
当时 似乎 一点 也不
感到 懊悔 |
Tā
dāngshí sìhū yīdiǎn yě bù gǎndào àohuǐ |
他当时似乎一点也不感到懊悔 |
Tā
dāngshí sìhū yīdiǎn yě bù gǎndào àohuǐ |
他
当时 吗乎 一点 也不
感到 懊悔 |
|
115 |
他
似乎 根本 没有 悔悟 |
tā
sìhū gēnběn méiyǒu huǐwù |
他
似乎 根本 没有 悔悟 |
tā
sìhū gēnběn méiyǒu huǐwù |
他似乎根本没有悔悟 |
tā
sìhū gēnběn méiyǒu huǐwù |
他
吗乎 根本 没有 悔悟 |
|
116 |
Když jsem stál
na jevišti, cítil jsem se jako úplný idiot |
zhàn
zài wǔtái shàng, wǒ gǎndào yīgè wánzhěng de
báichī |
Stojeći
tamo na pozornici osjetio sam potpuni idiot |
zhàn
zài wǔtái shàng, wǒ gǎndào yīgè wánzhěng de
báichī |
站在舞台上,我感到一个完整的白痴 |
zhàn
zài wǔtái shàng, wǒ gǎndào yīgè wánzhěng de
báichī |
ایستادن
روی صحنه،
احساس
ناامیدی
کامل کردم |
|
117 |
我
感到 站在 舞台 上 我
感到 是 一个 大 傻瓜 |
wǒ
gǎndào zhàn zài wǔtái shàng juédé jiǎnzhí shì yīgè dà
shǎguā |
我
感到 站在 舞台 上 觉得
简直 是 一个 大 傻瓜 |
wǒ
gǎndào zhàn zài wǔtái shàng juédé jiǎnzhí shì yīgè dà
shǎguā |
我感到站在舞台上觉得简直是一个大傻瓜 |
wǒ
gǎndào zhàn zài wǔtái shàng juédé jiǎnzhí shì yīgè dà
shǎguā |
我
感到 站在 舞台 上 觉得
简直 是 一个 大 傻瓜 |
|
118 |
Cítil jsem se jako
úplný idiot |
wǒ
juédé xiàng yīgè wánzhěng de báichī |
Osjećao sam se
kao potpuni idiot |
wǒ
juédé xiàng yīgè wánzhěng de báichī |
我觉得像一个完整的白痴 |
wǒ
juédé xiàng yīgè wánzhěng de báichī |
من
به عنوان یک
احمق کامل
احساس کردم |
|
119 |
我
感到 完全 像个 傻瓜 |
wǒ
gǎndào wánquán xiàng gè shǎguā |
我
感到 完全 像个 傻瓜 |
wǒ
gǎndào wánquán xiàng gè shǎguā |
我感到完全像个傻瓜 |
wǒ
gǎndào wánquán xiàng gè shǎguā |
我
感到 完全 金个 傻瓜 |
|
120 |
我 的
像 一个 完整 的 白痴 |
wǒ
juédé xiàng yīgè wánzhěng de báichī |
我
觉得 像 一个 完整 的
白痴 |
wǒ
juédé xiàng yīgè wánzhěng de báichī |
我觉得像一个完整的白痴 |
wǒ
juédé xiàng yīgè wánzhěng de báichī |
我
觉得 像 一个 完整 的
白干 |
|
121 |
BE / ZJIŠTĚTE
VĚDOMÍ 发觉: 意识到 |
BE/ BECOME
AWARE fājué: Yìshí dào |
BE / BECOME AWARED
Obavijesti: Nastavak |
BE/ BECOME
AWARE fājué: Yìshí dào |
BE / BECOME
AWARE发觉:意识到 |
BE/ BECOME
AWARE fājué: Yìshí dào |
BE / AWARE AWARE
发觉: 意识到 |
|
122 |
(obvykle se
nepoužívá v progresivních časech 通常 不
用于 进行 时) |
(tōngcháng
bùyòng yú jìnxíng shíjiān) |
(obično
se ne koristi u progresivnim vremenima 通常 不
用于 进行 时) |
(tōngcháng
bùyòng yú jìnxíng shíjiān) |
(通常不用于进行时间) |
(tōngcháng
bùyòng yú jìnxíng shíjiān) |
(معمولا
در زمان های
پیشرو
استفاده نمی
شود 通常 不 用于
进行 时) |
|
123 |
abyste si všimli
nebo si uvědomujete, že se vás dotkne nebo má fyzický vliv na vás |
zhùyì huò
yìshí dào, yīnwèi tā chùjí nǐ huò duì nǐ yǒu
shēntǐ de yǐngxiǎng |
primijetiti ili biti
svjesni sth jer vas dirti ili ima fizički učinak na vas |
zhùyì huò
yìshí dào, yīnwèi tā chùjí nǐ huò duì nǐ yǒu
shēntǐ de yǐngxiǎng |
注意或意识到,因为它触及你或对你有身体的影响 |
zhùyì huò
yìshí dào, yīnwèi tā chùjí nǐ huò duì nǐ yǒu
shēntǐ de yǐngxiǎng |
به
خاطر داشته
باشید که از
دست دادن شما
یا داشتن یک
اثر فیزیکی
بر روی شما
باشد |
|
124 |
(通过
触) Pozor, 意识到, 感觉 觉 |
(tōngguò
chùjué) zhùyì dào, yìshí dào, gǎnjué jué |
(通过
触觉) 注意到, 意识到,
感觉 觉 |
(tōngguò
chùjué) zhùyì dào, yìshí dào, gǎnjué jué |
(通过触觉)注意到,意识到,感觉觉 |
(tōngguò
chùjué) zhùyì dào, yìshí dào, gǎnjué jué |
(通过
触觉) 注厅到،
意识到، 感觉 觉 |
|
125 |
synonymum smysl
Cítil jsem teplé slunce na zádech |
tóngyìcí
wǒ kěyǐ gǎnshòu dào wǒ bèi shàng wēnnuǎn
de yángguāng |
sinonimni
osjećaj osjetio sam toplo sunce na leđima |
tóngyìcí
wǒ kěyǐ gǎnshòu dào wǒ bèi shàng wēnnuǎn
de yángguāng |
同义词我可以感受到我背上温暖的阳光 |
tóngyìcí
wǒ kěyǐ gǎnshòu dào wǒ bèi shàng wēnnuǎn
de yángguāng |
از
نظر مترادم
من می توانم
خورشید گرم
بر پشتم را
احساس کنم |
|
126 |
我
背上 感受到 于 阳 的
温暖 |
wǒ bèi
shàng gǎnshòu dào yú yáng de wēnnuǎn |
我
背上 感受到 于 阳 的
温暖 |
wǒ bèi
shàng gǎnshòu dào yú yáng de wēnnuǎn |
我背上感受到于阳的温暖 |
wǒ bèi
shàng gǎnshòu dào yú yáng de wēnnuǎn |
我
背上 感受到 于 阳 的 温
конди |
|
127 |
Nemohla cítit nohy |
tā
gǎnjué bù dào tā de shuāng tuǐ |
Nije mogla osjetiti
njene noge |
tā
gǎnjué bù dào tā de shuāng tuǐ |
她感觉不到她的双腿 |
tā
gǎnjué bù dào tā de shuāng tuǐ |
او
نمیتواند
پاهای خود را
احساس کند |
|
128 |
她 的
双腿 失去 了 知 </s> |
tā de
shuāng tuǐ shīqùle zhījué |
她 的
双腿 失去 了 知觉 |
tā de
shuāng tuǐ shīqùle zhījué |
她的双腿失去了知觉 |
tā de
shuāng tuǐ shīqùle zhījué |
她 的
双腿 失去 了 知觉 |
|
129 |
她
感觉 不到 她 的 双腿 |
tā
gǎnjué bù dào tā de shuāng tuǐ |
她
感觉 不到 她 的 双腿 |
tā
gǎnjué bù dào tā de shuāng tuǐ |
她感觉不到她的双腿 |
tā
gǎnjué bù dào tā de shuāng tuǐ |
⭐
感觉 不到 她 的 双腿 |
|
130 |
Cítil ruku na rameni |
tā de
jiānbǎng shàng yǒuyī zhī shǒu |
Osjetio je ruku na
ramenu |
tā de
jiānbǎng shàng yǒuyī zhī shǒu |
他的肩膀上有一只手 |
tā de
jiānbǎng shàng yǒuyī zhī shǒu |
او
دستش را روی
شانه اش
احساس کرد |
|
131 |
他
感到 有 只 手 在 他
肩上 |
tā
gǎndào yǒu zhī shǒu zài tā jiān shàng |
他
感到 有 只 手 在 他
肩上 |
tā
gǎndào yǒu zhī shǒu zài tā jiān shàng |
他感到有只手在他肩上 |
tā
gǎndào yǒu zhī shǒu zài tā jiān shàng |
他
感到 有 只 手 在 他
肩上 |
|
132 |
他 的
肩膀 上 有 一只 手 |
tā de
jiānbǎng shàng yǒuyī zhī shǒu |
他 的
肩膀 上 有 一只 手 |
tā de
jiānbǎng shàng yǒuyī zhī shǒu |
他的肩膀上有一只手 |
tā de
jiānbǎng shàng yǒuyī zhī shǒu |
他 的
肩膀 上 有 一只 手 |
|
133 |
Cítil, jak se jeho
rameno dotýká ruky |
tā
gǎndào yī zhī shǒu chùmō tā de
jiānbǎng |
Osjećao je kako
ruka dodiruje ramena |
tā
gǎndào yī zhī shǒu chùmō tā de
jiānbǎng |
他感到一只手触摸他的肩膀 |
tā
gǎndào yī zhī shǒu chùmō tā de
jiānbǎng |
او
یک دست را به
لمس شانه اش
حس کرد |
|
134 |
他
感到 有 只 手 在 触摸
他 的 肩膀 |
tā
gǎndào yǒu zhī shǒu zài chùmō tā de
jiānbǎng |
他
感到 有 只 手 在 触摸
他 的 肩膀 |
tā
gǎndào yǒu zhī shǒu zài chùmō tā de
jiānbǎng |
他感到有只手在触摸他的肩膀 |
tā
gǎndào yǒu zhī shǒu zài chùmō tā de
jiānbǎng |
他
感到 有 只 手 在 触摸
他 的 肩膀 |
|
135 |
Cítila, jak se
začervenala |
tā
kěyǐ gǎnjué dào zìjǐ liǎnhóng |
Osjećala se
kako se crvenjela |
tā
kěyǐ gǎnjué dào zìjǐ liǎnhóng |
她可以感觉到自己脸红 |
tā
kěyǐ gǎnjué dào zìjǐ liǎnhóng |
او
می تواند
احساس خجالت
کند |
|
136 |
她
可以 感到 脸都 红 了 |
tā
kěyǐ gǎndào liǎn dōu hóngle |
她
可以 感到 脸都 红 了 |
tā
kěyǐ gǎndào liǎn dōu hóngle |
她可以感到脸都红了 |
tā
kěyǐ gǎndào liǎn dōu hóngle |
她
可以 感到 脸都 红 了 |
|
137 |
Cítil jsem, jak mi
něco prochází po paži. |
wǒ
gǎndào yǒuxiē dōngxī pá shàng wǒ de
shǒubì. |
Osjećao sam se
kako mi je puzala ruka. |
wǒ
gǎndào yǒuxiē dōngxī pá shàng wǒ de
shǒubì. |
我感到有些东西爬上我的手臂。 |
wǒ
gǎndào yǒuxiē dōngxī pá shàng wǒ de
shǒubì. |
احساس
کردم چیزی رو
باز میکنم |
|
138 |
我 的
有 一个 东西 顺着 手臂
往上爬 |
Wǒ
juédé yǒu gè dōngxī shùn zhuó shǒubì wǎng shàng pá |
我
觉得 有 个 东西 顺着
手臂 往上爬 |
Wǒ
juédé yǒu gè dōngxī shùn zhuó shǒubì wǎng shàng pá |
我觉得有个东西顺着手臂往上爬 |
Wǒ
juédé yǒu gè dōngxī shùn zhuó shǒubì wǎng shàng pá |
我
觉得 有 个 东西 顺着
手臂 臂上往 |
|
139 |
我
感到 有些 东西 爬上 我
的 手臂 |
wǒ
gǎndào yǒuxiē dōngxī pá shàng wǒ de shǒubì |
我
感到 有些 东西 爬上 我
的 手臂 |
wǒ
gǎndào yǒuxiē dōngxī pá shàng wǒ de shǒubì |
我感到有些东西爬上我的手臂 |
wǒ
gǎndào yǒuxiē dōngxī pá shàng wǒ de shǒubì |
我
感到 有些 东西 爬上 我
的 手臂 |
|
140 |
Cítili jsme,
jak se země dostala pod nohy |
wǒmen
gǎndào dìmiàn ràng wǒmen jiǎoxià |
Osjećali
smo kako se zemlja pustila pod noge |
wǒmen
gǎndào dìmiàn ràng wǒmen jiǎoxià |
我们感到地面让我们脚下 |
wǒmen
gǎndào dìmiàn ràng wǒmen jiǎoxià |
ما
احساس کردیم
که زمین زیر
پای ما قرار
دارد |
|
141 |
我们
感觉到 脚下 的 土地
下陷 了 |
wǒmen
gǎnjué dào jiǎoxià de tǔdì xiàxiànle |
我们
感觉到 脚下 的 土地
下陷 了 |
wǒmen
gǎnjué dào jiǎoxià de tǔdì xiàxiànle |
我们感觉到脚下的土地下陷了 |
wǒmen
gǎnjué dào jiǎoxià de tǔdì xiàxiànle |
我们
感觉到 脚下 的 土地
下陷 了 |
|
142 |
(obvykle se
nepoužívá v progresivních časech |
(bù
chángyòng yú jiànjìn shí tài |
(obično se ne
koristi u progresivnim vremenima |
(bù
chángyòng yú jiànjìn shí tài |
(不常用于渐进时态 |
(bù
chángyòng yú jiànjìn shí tài |
(معمولا
در زمانهای
پیشرفته
استفاده نمی
شود |
|
143 |
通常
不 用于 进行 时) |
tōngcháng
bùyòng yú jìnxíng shí) |
通常
不 用于 进行 时) |
tōngcháng
bùyòng yú jìnxíng shí) |
通常不用于进行时) |
tōngcháng
bùyòng yú jìnxíng shí) |
通常
不 用于 进行 时) |
|
144 |
aby si
uvědomil, že je to i když to nemůžeš vidět, slyšet to atd |
jíshǐ
nǐ kàn bù dào tā, tīng dào tā děng děng,
yě yìshí dàole |
da postanete svjesni
sth iako ga ne možete vidjeti, čuti, itd |
jíshǐ
nǐ kàn bù dào tā, tīng dào tā děng děng,
yě yìshí dàole |
即使你看不到它,听到它等等,也意识到了 |
jíshǐ
nǐ kàn bù dào tā, tīng dào tā děng děng,
yě yìshí dàole |
برای
آگاه شدن از
استحقاق حتی
اگر شما نمی
توانید آن را
ببینید، آن
را بشنوید، و
غیره |
|
145 |
感到,
感觉到 (抽象 事物) |
gǎndào,
gǎnjué dào (chōuxiàng shìwù) |
感到,
感觉到 (抽象 事物) |
gǎndào,
gǎnjué dào (chōuxiàng shìwù) |
感到,感觉到(抽象事物) |
gǎndào,
gǎnjué dào (chōuxiàng shìwù) |
感到،
感觉到 (抽象 事物) |
|
146 |
Nepřipojujte,
nezapomínejte, nezapomeňte |
jíshǐ
nǐ kàn bù dào tā, tīng dào tā děng děng,
yě yìshí dàole |
即使
你 看 不到 它, 听到 它
等等, 也 意识到 了 |
jíshǐ
nǐ kàn bù dào tā, tīng dào tā děng děng,
yě yìshí dàole |
即使你看不到它,听到它等等,也意识到了 |
jíshǐ
nǐ kàn bù dào tā, tīng dào tā děng děng,
yě yìshí dàole |
即使
你 看 不到 它، 听到 它
等等، 也 意识到 了 |
|
147 |
synonymum smysl |
tóngyìcí
yìyì |
sinonimni smisao |
tóngyìcí
yìyì |
同义词意义 |
tóngyìcí
yìyì |
معنی
کنونی |
|
148 |
Cítíte napětí v
této místnosti? |
nǐ
néng gǎnshòu dào zhège fángjiān de jǐnzhāng ma? |
Možete li osjetiti
napetost u ovoj sobi? |
nǐ
néng gǎnshòu dào zhège fángjiān de jǐnzhāng ma? |
你能感受到这个房间的紧张吗? |
nǐ
néng gǎnshòu dào zhège fángjiān de jǐnzhāng ma? |
آیا
می توانید
تنش را در این
اتاق احساس
کنید؟ |
|
149 |
你 能
感觉到 这 房间 的 紧张
气氛 吗? |
Nǐ
néng gǎnjué dào zhè fángjiān lǐ de jǐnzhāng
qìfēn ma? |
你 能
感觉到 这 房间 里 的
紧张 气氛 吗? |
Nǐ
néng gǎnjué dào zhè fángjiān lǐ de jǐnzhāng
qìfēn ma? |
你能感觉到这房间里的紧张气氛吗? |
Nǐ
néng gǎnjué dào zhè fángjiān lǐ de jǐnzhāng
qìfēn ma? |
你 能
感觉到 这 房间 里 的
紧张 气氛 吗؟ |
|
150 |
GIVE IMPRESSION
留下 印象 |
Liú xià
yìnxiàng |
Dajte IMPRESIJU
Obavijesti |
Liú xià
yìnxiàng |
留下印象 |
Liú xià
yìnxiàng |
فریب
دادن |
|
151 |
propojování slovesa
(nepoužívá se v progresivních časech |
liánjiē
dòngcí (bùyòng yú jiànjìn shí tài |
povezujući
glagol (ne koristi se u progresivnim vremenima |
liánjiē
dòngcí (bùyòng yú jiànjìn shí tài |
连接动词(不用于渐进时态 |
liánjiē
dòngcí (bùyòng yú jiànjìn shí tài |
پیوند
دادن فعل (در
زمانهای
پیشرو
استفاده نمی
شود |
|
152 |
不
用于 进行 时) |
bùyòng yú
jìnxíng shí) |
不
用于 进行 时) |
bùyòng yú
jìnxíng shí) |
不用于进行时) |
bùyòng yú
jìnxíng shí) |
不
用于 进行 时) |
|
153 |
连接
动词 (不 用于 渐进 时
态 |
liánjiē
dòngcí (bùyòng yú jiànjìn shí tài |
连接
动词 (不 用于 渐进 时
态 |
liánjiē
dòngcí (bùyòng yú jiànjìn shí tài |
连接动词(不用于渐进时态 |
liánjiē
dòngcí (bùyòng yú jiànjìn shí tài |
连接
动词 (不 用于 渐进 时
态 |
|
154 |
abyste získali
zvláštní pocit nebo dojem |
gěi
nǐ yīgè tèbié de gǎnjué huò yìnxiàng |
da vam dade poseban
osjećaj ili dojam |
gěi
nǐ yīgè tèbié de gǎnjué huò yìnxiàng |
给你一个特别的感觉或印象 |
gěi
nǐ yīgè tèbié de gǎnjué huò yìnxiàng |
به
شما یک احساس
یا احساس خاص
بدهید |
|
155 |
给 ...
感觉; 有 印象; 感受到 |
gěi...
Gǎnjué; yǒu yìnxiàng; gǎnshòu dào |
给 ...
感觉; 有 印象; 感受到 |
gěi...
Gǎnjué; yǒu yìnxiàng; gǎnshòu dào |
给...感觉;有印象;感受到 |
gěi...
Gǎnjué; yǒu yìnxiàng; gǎnshòu dào |
∴ ...
感觉؛ 有 印象؛
感受到 |
|
156 |
Jde o nějaký
jiný člověk |
gěi
nǐ yīgè tèbié de gǎnjué huò yìnxiàng |
给 你
一个 特别 的 感觉 或
印象 |
gěi
nǐ yīgè tèbié de gǎnjué huò yìnxiàng |
给你一个特别的感觉或印象 |
gěi
nǐ yīgè tèbié de gǎnjué huò yìnxiàng |
你
一个 特别 的 感觉 或
印象 |
|
157 |
bylo divné, že jsem
se vrátil do mé staré školy |
huí dào
wǒ de lǎo xuéxiào gǎndào qíguài |
bilo mi je
čudno da se vratim u moju staru školu |
huí dào
wǒ de lǎo xuéxiào gǎndào qíguài |
回到我的老学校感到奇怪 |
huí dào
wǒ de lǎo xuéxiào gǎndào qíguài |
احساس
کردم عجیب و
غریب در
مدرسه قدیمی
من است |
|
158 |
我
回到 母校 有 一种 生疏
的 感觉 |
wǒ huí
dào mǔxiào yǒuyī zhǒng shēngshū de gǎnjué |
我
回到 母校 有 一种 生疏
的 感觉 |
wǒ huí
dào mǔxiào yǒuyī zhǒng shēngshū de gǎnjué |
我回到母校有一种生疏的感觉 |
wǒ huí
dào mǔxiào yǒuyī zhǒng shēngshū de gǎnjué |
我
回到 母校 有 一种 生疏
的 感觉 |
|
159 |
Moje ústa cítila
úplně suchou |
wǒ de
zuǐ gǎnjué wánquán gānzào |
Moja su se usta
osjećala posve suhom |
wǒ de
zuǐ gǎnjué wánquán gānzào |
我的嘴感觉完全干燥 |
wǒ de
zuǐ gǎnjué wánquán gānzào |
دهان
من کاملا خشک
شده است |
|
160 |
我
感到 口干舌燥 |
wǒ
gǎndào kǒu gān shé zào |
我
感到 口干舌燥 |
wǒ
gǎndào kǒu gān shé zào |
我感到口干舌燥 |
wǒ
gǎndào kǒu gān shé zào |
我
感到 口干舌燥 |
|
161 |
rozhovor trval jen
deset minut, ale cítil se to jako hodiny |
miànshì
zhǐ huāle shí fēnzhōng, dàn gǎnjué jiù xiàng jǐ
gè xiǎoshí |
razgovor je trajao
samo deset minuta, ali se osjećao poput sati |
miànshì
zhǐ huāle shí fēnzhōng, dàn gǎnjué jiù xiàng jǐ
gè xiǎoshí |
面试只花了十分钟,但感觉就像几个小时 |
miànshì
zhǐ huāle shí fēnzhōng, dàn gǎnjué jiù xiàng jǐ
gè xiǎoshí |
مصاحبه
فقط ده دقیقه
طول کشید،
اما ساعتها
احساس می کرد |
|
162 |
面试
只 用 了 十分 钟, 但 的
像 几个 小时 似的 |
miànshì
zhǐ yòngle shí fēnzhōng, dàn juédé xiàng jǐ gè
xiǎoshí shì de |
面试
只 用 了 十分 钟, 但
觉得 像 几个 小时 似的 |
miànshì
zhǐ yòngle shí fēnzhōng, dàn juédé xiàng jǐ gè
xiǎoshí shì de |
面试只用了十分钟,但觉得像几个小时似的 |
miànshì
zhǐ yòngle shí fēnzhōng, dàn juédé xiàng jǐ gè
xiǎoshí shì de |
</s>
</s> </s> </s> </s> </s> </s> </s>
</s> </s> </s> </s> </s> </s> </s>
</s> </s> </s> </s> </s> </s> </s>
</s> </s> |
|
163 |
面试
只 花 了 十分 钟, 但
感觉 就像 几个 小时 |
miànshì
zhǐ huāle shí fēnzhōng, dàn gǎnjué jiù xiàng jǐ
gè xiǎoshí |
面试
只 花 了 十分 钟, 但
感觉 就像 几个 小时 |
miànshì
zhǐ huāle shí fēnzhōng, dàn gǎnjué jiù xiàng jǐ
gè xiǎoshí |
面试只花了十分钟,但感觉就像几个小时 |
miànshì
zhǐ huāle shí fēnzhōng, dàn gǎnjué jiù xiàng jǐ
gè xiǎoshí |
</s>
</s> </s> </s> </s> </s> </s> </s>
</s> </s> </s> </s> </s> </s> </s>
</s> </s> </s> </s> </s> </s> </s>
</s> </s> </s> </s> |
|
164 |
cítí se jako
déšť (= pravděpodobně déšť) |
gǎnjué
xiàng xià yǔ (=sìhū yǒu kěnéng xià yǔ) |
osjeća se kao
kiša (= izgleda da će kišiti) |
gǎnjué
xiàng xià yǔ (=sìhū yǒu kěnéng xià yǔ) |
感觉像下雨(=似乎有可能下雨) |
gǎnjué
xiàng xià yǔ (=sìhū yǒu kěnéng xià yǔ) |
به
نظر می رسد
بارش باران
(احتمالا به
باران می رسد) |
|
165 |
好像
快要 下雨 了 |
hǎoxiàng
kuàiyào xià yǔle |
好像
快要 下雨 了 |
hǎoxiàng
kuàiyào xià yǔle |
好像快要下雨了 |
hǎoxiàng
kuàiyào xià yǔle |
好像
快要 下雨 了 |
|
166 |
Její hlava měla
pocit, jako by to prasklo |
tā de
tóufǎ gǎnjué hǎoxiàng huì bàoliè yīyàng |
Osjećala joj se
glavom kao da bi to zapala |
tā de
tóufǎ gǎnjué hǎoxiàng huì bàoliè yīyàng |
她的头发感觉好像会爆裂一样 |
tā de
tóufǎ gǎnjué hǎoxiàng huì bàoliè yīyàng |
سر
او احساس می
کرد که اگر آن
را پشت سر
گذاشت |
|
167 |
她
觉得 头 要 爆裂 了 |
tā
juédé tóu yào bàolièle |
她
觉得 头 要 爆裂 了 |
tā
juédé tóu yào bàolièle |
她觉得头要爆裂了 |
tā
juédé tóu yào bàolièle |
⭐
觉得 头 要 爆裂 了 |
|
168 |
她 的
头发 感觉 好像 会 爆裂
一样 |
tā de
tóufǎ gǎnjué hǎoxiàng huì bàoliè yīyàng |
她 的
头发 感觉 好像 会 爆裂
一样 |
tā de
tóufǎ gǎnjué hǎoxiàng huì bàoliè yīyàng |
她的头发感觉好像会爆裂一样 |
tā de
tóufǎ gǎnjué hǎoxiàng huì bàoliè yīyàng |
⭐ 的
头发 感觉 好像 会 爆裂
一样 |
|
169 |
mělo pocit, že
má maratón |
gǎnjué
hǎoxiàng yǐjīng pǎo mǎlāsōngle |
osjećao se kao
da je vodio maraton |
gǎnjué
hǎoxiàng yǐjīng pǎo mǎlāsōngle |
感觉好像已经跑马拉松了 |
gǎnjué
hǎoxiàng yǐjīng pǎo mǎlāsōngle |
احساس
می کرد که او
یک ماراتن را
اجرا کرده بود |
|
170 |
他
感到 好像 跑 了 一个
马拉松 似的 |
tā
gǎndào hǎoxiàng pǎole yīgè mǎlāsōng shì de |
他
感到 好像 跑 了 一个
马拉松 似的 |
tā
gǎndào hǎoxiàng pǎole yīgè mǎlāsōng shì de |
他感到好像跑了一个马拉松似的 |
tā
gǎndào hǎoxiàng pǎole yīgè mǎlāsōng shì de |
他
感到 好像 跑 了 一个
马拉松 附的 |
|
171 |
Jak se cítí být celý
den sám? |
yī
zhěng tiān dūhuì yǒu shé me gǎnjué? |
Kako se osjeća
da je cijeli dan sama? |
yī
zhěng tiān dūhuì yǒu shé me gǎnjué? |
一整天都会有什么感觉? |
yī
zhěng tiān dūhuì yǒu shé me gǎnjué? |
چگونه
احساس می
کنید تنها در
تمام طول روز
است؟ |
|
172 |
整天
一个 人 感受 如何? |
Zhěng
tiān dúzì yīgè rén gǎnshòu rúhé? |
整天
独自 一个 人 感受 如何? |
Zhěng
tiān dúzì yīgè rén gǎnshòu rúhé? |
整天独自一个人感受如何? |
Zhěng
tiān dúzì yīgè rén gǎnshòu rúhé? |
整天
独自 一个 人 感受
如何؟ |
|
173 |
V mluvené
angličtině lidé často používají místo toho, jako kdyby nebo
jako v tomto smyslu, |
Zài
yīngyǔ zhòng, rénmen jīngcháng shǐyòng xǐhuān
ér bùshì xiàng zhèyàng de yìsi, |
U govornom engleskom
jeziku ljudi često koriste umjesto kao da ili kao da su u tom smislu, |
Zài
yīngyǔ zhòng, rénmen jīngcháng shǐyòng xǐhuān
ér bùshì xiàng zhèyàng de yìsi, |
在英语中,人们经常使用喜欢而不是像这样的意思, |
Zài
yīngyǔ zhòng, rénmen jīngcháng shǐyòng xǐhuān
ér bùshì xiàng zhèyàng de yìsi, |
در
انگلیسی
صحبت شده،
مردم اغلب به
جای اینکه به
معنای واقعی
کلمه یا به
همان اندازه
در این معنی
استفاده می
کنند، |
|
174 |
Cítil se, jako
by udělal maraton. To se nepovažuje za správné v písemné podobě |
tā
juédé tā huì pǎo mǎlāsōng. Zhè zài shūmiàn
shàng bù bèi rènwéi shì zhèngquè de |
Osjećao
se kao da trči maraton. Ovo se ne smatra pismenim |
tā
juédé tā huì pǎo mǎlāsōng. Zhè zài shūmiàn
shàng bù bèi rènwéi shì zhèngquè de |
他觉得他会跑马拉松。这在书面上不被认为是正确的 |
tā
juédé tā huì pǎo mǎlāsōng. Zhè zài shūmiàn
shàng bù bèi rènwéi shì zhèngquè de |
او
احساس کرد که
می خواهد یک
ماراتن را
اجرا کند. این
در نوشته
نوشته نشده
است |
|
175 |
英语
口语 中, 尤其 是 北美
英语, |
yīngyǔ
kǒuyǔ zhòng, yóuqí shì běiměi yīngyǔ, |
英语
口语 中, 尤其 是 北美
英语, |
yīngyǔ
kǒuyǔ zhòng, yóuqí shì běiměi yīngyǔ, |
英语口语中,尤其是北美英语, |
yīngyǔ
kǒuyǔ zhòng, yóuqí shì běiměi yīngyǔ, |
انگلیسی
口语 中، 尤其 是 北美
英语، |
|
176 |
常用 |
chángyòng |
常用 |
chángyòng |
常用 |
chángyòng |
常用 |
|
177 |
jako |
xǐhuān |
kao |
xǐhuān |
喜欢 |
xǐhuān |
پسندیدن |
|
178 |
代</s> |
dàitì |
代替 |
dàitì |
代替 |
dàitì |
代 CT |
|
179 |
jako kdyby |
fǎngfú |
kao da |
fǎngfú |
仿佛 |
fǎngfú |
مثل
اینکه |
|
180 |
或 |
huò |
或 |
huò |
或 |
huò |
或 |
|
181 |
jako by |
hǎoxiàng |
kao da |
hǎoxiàng |
好像 |
hǎoxiàng |
به
هر حال |
|
182 |
表示
此 义: |
biǎoshì
cǐ yì: |
表示
此 义: |
biǎoshì
cǐ yì: |
表示此义: |
biǎoshì
cǐ yì: |
表示
此 义: |
|
183 |
Cítil se, jako by
udělal maraton |
Tā
juédé tā huì pǎo mǎlāsōng |
Osjećao se kao
da trči maraton |
Tā
juédé tā huì pǎo mǎlāsōng |
他觉得他会跑马拉松 |
Tā
juédé tā huì pǎo mǎlāsōng |
او
احساس کرد که
می خواهد یک
ماراتن را
اجرا کند |
|
184 |
书面
英国 英语 中, 此 用法
被 视为 不 正确 |
shūmiàn
yīngguó yīngyǔ zhòng, cǐ yòngfǎ bèi shì wéi bù
zhèngquè |
书面
英国 英语 中, 此 用法
被 视为 不 正确 |
shūmiàn
yīngguó yīngyǔ zhòng, cǐ yòngfǎ bèi shì wéi bù
zhèngquè |
书面英国英语中,此用法被视为不正确 |
shūmiàn
yīngguó yīngyǔ zhòng, cǐ yòngfǎ bèi shì wéi bù
zhèngquè |
书面
英国 英语 中، 此 用法
被 视为 不 正派 |
|
185 |
TOUCH, </s> |
TOUCH,
chùmō |
TOUCH,
触摸 |
TOUCH,
chùmō |
TOUCH,触摸 |
TOUCH,
chùmō |
TOUCH،
触摸 |
|
186 |
propojování slovesa
(nepoužívá se v progresivních časech |
liánjiē
dòngcí (bùyòng yú jiànjìn shí tài |
povezujući
glagol (ne koristi se u progresivnim vremenima |
liánjiē
dòngcí (bùyòng yú jiànjìn shí tài |
连接动词(不用于渐进时态 |
liánjiē
dòngcí (bùyòng yú jiànjìn shí tài |
پیوند
دادن فعل (در
زمانهای
پیشرو
استفاده نمی
شود |
|
187 |
不
用于 进行 时) |
bùyòng yú
jìnxíng shí) |
不
用于 进行 时) |
bùyòng yú
jìnxíng shí) |
不用于进行时) |
bùyòng yú
jìnxíng shí) |
不
用于 进行 时) |
|
188 |
连接
动词 (不 用于 渐进 时
态 |
liánjiē
dòngcí (bùyòng yú jiànjìn shí tài |
连接
动词 (不 用于 渐进 时
态 |
liánjiē
dòngcí (bùyòng yú jiànjìn shí tài |
连接动词(不用于渐进时态 |
liánjiē
dòngcí (bùyòng yú jiànjìn shí tài |
连接
动词 (不 用于 渐进 时
态 |
|
189 |
mít určitou
fyzickou kvalitu, kterou poznáte dotykem |
jùyǒu
tōngguò chùmō ér yìshí dào de tèdìng wùlǐ zhìliàng |
imati određenu
fizičku kvalitetu koju postajete svjesni dodirom |
jùyǒu
tōngguò chùmō ér yìshí dào de tèdìng wùlǐ zhìliàng |
具有通过触摸而意识到的特定物理质量 |
jùyǒu
tōngguò chùmō ér yìshí dào de tèdìng wùlǐ zhìliàng |
برای
داشتن یک
کیفیت
فیزیکی خاص
که با دست زدن
به آن آگاه می
شوید |
|
190 |
摸起来;
手感 |
mō
qǐlái, shǒugǎn |
摸起来;
手感 |
mō
qǐlái, shǒugǎn |
摸起来,手感 |
mō
qǐlái, shǒugǎn |
摸起来؛
手 تخصص |
|
191 |
具有
通过 触摸 而 意识到 的
特定 物理 质量 |
jùyǒu
tōngguò chùmō ér yìshí dào de tèdìng wùlǐ zhìliàng |
具有
通过 触摸 而 意识到 的
特定 物理 质量 |
jùyǒu
tōngguò chùmō ér yìshí dào de tèdìng wùlǐ zhìliàng |
具有通过触摸而意识到的特定物理质量 |
jùyǒu
tōngguò chùmō ér yìshí dào de tèdìng wùlǐ zhìliàng |
具有
通过 触摸 而 意识到 的
特定 物理 质量 |
|
192 |
Voda je teplá |
shuǐ
gǎnjué wēnnuǎn |
Voda se osjeća
toplo |
shuǐ
gǎnjué wēnnuǎn |
水感觉温暖 |
shuǐ
gǎnjué wēnnuǎn |
آب
گرم می شود |
|
193 |
这 水
摸着 很 暖 |
zhè
shuǐ mōzhe hěn nuǎn |
这 水
摸着 很 暖 |
zhè
shuǐ mōzhe hěn nuǎn |
这水摸着很暖 |
zhè
shuǐ mōzhe hěn nuǎn |
这 水
摸着 很 端 |
|
194 |
水
感觉 温暖 |
shuǐ
gǎnjué wēnnuǎn |
水
感觉 温暖 |
shuǐ
gǎnjué wēnnuǎn |
水感觉温暖 |
shuǐ
gǎnjué wēnnuǎn |
水
感觉 温暖 |
|
195 |
tato kůže je
opravdu hladká |
zhè
zhǒng pífū gǎnjué zhēn de hěn shùnlì |
ova koža osjeća
stvarno glatko |
zhè
zhǒng pífū gǎnjué zhēn de hěn shùnlì |
这种皮肤感觉真的很顺利 |
zhè
zhǒng pífū gǎnjué zhēn de hěn shùnlì |
این
پوست واقعا
صاف است |
|
196 |
它 的
皮 摸起来 真 光滑 |
tā de
pí mō qǐlái zhēn guānghuá |
它 的
皮 摸起来 真 光滑 |
tā de
pí mō qǐlái zhēn guānghuá |
它的皮摸起来真光滑 |
tā de
pí mō qǐlái zhēn guānghuá |
它 的
皮 摸起来 真 光滑 |
|
197 |
Tato voda se cítí
jako kůže |
zhè
zhǒng shuǐ gǎnjué xiàng pígé yīyàng |
Ova voda osjeća
kao koža |
zhè
zhǒng shuǐ gǎnjué xiàng pígé yīyàng |
这种水感觉像皮革一样 |
zhè
zhǒng shuǐ gǎnjué xiàng pígé yīyàng |
این
آب مانند چرم
است |
|
198 |
这个
钱包 摸上去 像是 皮 的 |
zhège
qiánbāo mō shàngqù xiàng shì pí de |
这个
钱包 摸上去 像是 皮 的 |
zhège
qiánbāo mō shàngqù xiàng shì pí de |
这个钱包摸上去像是皮的 |
zhège
qiánbāo mō shàngqù xiàng shì pí de |
这个
钱包 摸上去 像是 皮 的 |
|
199 |
úmyslně
přemístit prsty přes sth, aby zjistil, co to je |
kèyì yídòng
nǐ de shǒuzhǐ zài sth, yǐ zhǎo chū tā shì
shénme yàng de |
da namjerno
premjestite prste preko sth kako bi saznali kako je to |
kèyì yídòng
nǐ de shǒuzhǐ zài sth, yǐ zhǎo chū tā shì
shénme yàng de |
刻意移动你的手指在sth,以找出它是什么样的 |
kèyì yídòng
nǐ de shǒuzhǐ zài sth, yǐ zhǎo chū tā shì
shénme yàng de |
به
طور عمدی
انگشتان دست
خود را بر روی sth
حرکت دهید تا
دریابید که
چطور است |
|
200 |
触;
</s> |
chù,
mō |
触;
摸 |
chù,
mō |
触,摸 |
chù,
mō |
触؛
摸 |
|
201 |
Máte pocit, že jsem
na mém místě narazil? |
nǐ
néng gǎnjué dào wǒ tóu shàng de āotú ma? |
Možete li osjetiti
nalet na mojoj glavi? |
nǐ
néng gǎnjué dào wǒ tóu shàng de āotú ma? |
你能感觉到我头上的凹凸吗? |
nǐ
néng gǎnjué dào wǒ tóu shàng de āotú ma? |
آیا
می توانم سر و
صدای شما را
احساس کنم؟ |
|
202 |
你 能
摸到 義 头上 那个 肿 成
吗? |
Nǐ
néng mō dào yì tóu shàng nàgè zhǒng chéng ma? |
你 能
摸到 義 头上 那个 肿 成
吗? |
Nǐ
néng mō dào yì tóu shàng nàgè zhǒng chéng ma? |
你能摸到义头上那个肿成吗? |
Nǐ
néng mō dào yì tóu shàng nàgè zhǒng chéng ma? |
你 能
摸到 義 头上 那个 肿 成
吗؟ |
|
203 |
pokuste se
říct, co to je jen pocit |
Chángshì
tōngguò gǎnjué lái gàosù zhè shì shénme |
pokušajte
reći što je to samo osjećajem |
Chángshì
tōngguò gǎnjué lái gàosù zhè shì shénme |
尝试通过感觉来告诉这是什么 |
Chángshì
tōngguò gǎnjué lái gàosù zhè shì shénme |
سعی
کنید بگویید
که این فقط با
احساس است |
|
204 |
凭 手
摸摸 说出 是 是 * 么
东西? |
píng
shǒu mō mō shuō chū zhè shì*me dōngxī? |
凭 手
摸摸 说出 这 是 * 么
东西? |
píng
shǒu mō mō shuō chū zhè shì*me dōngxī? |
凭手摸摸说出这是*么东西? |
píng
shǒu mō mō shuō chū zhè shì*me dōngxī? |
凭 手
摸摸 说出 这 是 * 么
东西؟ |
|
205 |
尝试
通过 感觉 来 告诉 这 是
什么 |
Chángshì
tōngguò gǎnjué lái gàosù zhè shì shénme |
尝试
通过 感觉 来 告诉 这 是
什么 |
Chángshì
tōngguò gǎnjué lái gàosù zhè shì shénme |
尝试通过感觉来告诉这是什么 |
Chángshì
tōngguò gǎnjué lái gàosù zhè shì shénme |
尝试
通过 感觉 来 告诉 这 是
什么 |
|
206 |
Cítím, jak to je
drsné |
gǎnjué
zhè shì duōme cūcāo |
osjetite kako je to
grubo |
gǎnjué
zhè shì duōme cūcāo |
感觉这是多么粗糙 |
gǎnjué
zhè shì duōme cūcāo |
احساس
می کنید چقدر
خشن است |
|
207 |
摸摸
這 有多 粗糙 |
mō
mō zhè yǒu duō cūcāo |
摸摸
这 有多 粗糙 |
mō
mō zhè yǒu duō cūcāo |
摸摸这有多粗糙 |
mō
mō zhè yǒu duō cūcāo |
摸摸
这 有多 粗糙 |
|
208 |
MYSLÍTE /
VĚDOMÍTE |
rènwéi
xiāngxìn |
Mislite / vjerujte
认为; 相信 |
rènwéi
xiāngxìn |
认为相信 |
rènwéi
xiāngxìn |
فکر
کنید / باور
کنید 认为؛ 相信 |
|
209 |
(obvykle se
nepoužívá v progresivních časech |
(tōngcháng
bùyòng yú jiànjìn shí tài |
(obično
se ne koristi u progresivnim vremenima |
(tōngcháng
bùyòng yú jiànjìn shí tài |
(通常不用于渐进时态 |
(tōngcháng
bùyòng yú jiànjìn shí tài |
(معمولا
در زمانهای
پیشرفته
استفاده نمی
شود |
|
210 |
通常
不 用于 进行 时) |
tōngcháng
bùyòng yú jìnxíng shí) |
通常
不 用于 进行 时) |
tōngcháng
bùyòng yú jìnxíng shí) |
通常不用于进行时) |
tōngcháng
bùyòng yú jìnxíng shí) |
通常
不 用于 进行 时) |
|
211 |
myslet nebo
věřit tomu, že je tomu tak; mít zvláštní názor nebo postoj |
rènwéi huò
xiāngxìn sth shì zhèyàng de; yǒu tèshū de yìjiàn huò tàidù |
misliti ili
vjerovati da je slučaj; imati određeno mišljenje ili stav |
rènwéi huò
xiāngxìn sth shì zhèyàng de; yǒu tèshū de yìjiàn huò tàidù |
认为或相信sth是这样的;有特殊的意见或态度 |
rènwéi huò
xiāngxìn sth shì zhèyàng de; yǒu tèshū de yìjiàn huò tàidù |
فکر
می کنم یا بر
این باور است
که sth مورد است؛
برای داشتن
یک نظر یا
نگرش خاص |
|
212 |
以为;
认为; 相信 |
yǐwéi;
rènwéi; xiāngxìn |
以为,
认为; 相信 |
yǐwéi;
rènwéi; xiāngxìn |
以为;认为;相信 |
yǐwéi;
rènwéi; xiāngxìn |
以为؛
认为؛ 相信 |
|
213 |
(že) Všichni jsme
cítili, že jsme měli smůlu přijít |
(nà)
wǒmen dōu juédé (nà) wǒmen bùxìng shūle |
(da) svi smo
osjećali (da) bili smo sretni izgubiti |
(nà)
wǒmen dōu juédé (nà) wǒmen bùxìng shūle |
(那)我们都觉得(那)我们不幸输了 |
(nà)
wǒmen dōu juédé (nà) wǒmen bùxìng shūle |
(که)
همه ما احساس
کردیم که ما
از دست دادن
موفق نشدیم |
|
214 |
我們
都 认为 我們 输出 是
运气 不好 |
wǒmen
dōu rènwéi wǒmen shūle shì yùnqì bù hǎo |
我们
都 认为 我们 输 了 是
运气 不好 |
wǒmen
dōu rènwéi wǒmen shūle shì yùnqì bù hǎo |
我们都认为我们输了是运气不好 |
wǒmen
dōu rènwéi wǒmen shūle shì yùnqì bù hǎo |
我们
都 认为 我们 线 了 是
运气 不好 |
|
215 |
(那)
我們 都 觉得 (那) 我们
不幸 输出 |
(nà)
wǒmen dōu juédé (nà) wǒmen bùxìng shūle |
(那)
我们 都 觉得 (那) 我们
不幸 输 了 |
(nà)
wǒmen dōu juédé (nà) wǒmen bùxìng shūle |
(那)我们都觉得(那)我们不幸输了 |
(nà)
wǒmen dōu juédé (nà) wǒmen bùxìng shūle |
(那)
我们 都 觉得 (那) 我们
不幸 输 了 |
|
216 |
Cítil jsem (to)
musel jsem se omluvit |
wǒ
juédé (nà) wǒ bùdé bù dàoqiàn |
Osjećao sam se
da sam se morao ispričati |
wǒ
juédé (nà) wǒ bùdé bù dàoqiàn |
我觉得(那)我不得不道歉 |
wǒ
juédé (nà) wǒ bùdé bù dàoqiàn |
احساس
کردم که
مجبور بودم
عذرخواهی
کنم |
|
217 |
我
以為 我 得 道歉 |
wǒ
yǐwéi wǒ dé dàoqiàn |
我
以为 我 得 道歉 |
wǒ
yǐwéi wǒ dé dàoqiàn |
我以为我得道歉 |
wǒ
yǐwéi wǒ dé dàoqiàn |
我
以为 我 得 道歉 |
|
218 |
cítila, že je to
povinnost říkat policii |
tā
juédé yǒu zérèn gàosù jǐngchá |
osjećala je da
joj je dužnost obavijestiti policiju |
tā
juédé yǒu zérèn gàosù jǐngchá |
她觉得有责任告诉警察 |
tā
juédé yǒu zérèn gàosù jǐngchá |
او
احساس کرد که
وظیفه او در
مورد پلیس
است |
|
219 |
认 认
认 责 责 责 警 警 警 |
tā
rènwéi tā yǒu zérèn bàojǐng |
她
认为 她 有 责任 报警 |
tā
rènwéi tā yǒu zérèn bàojǐng |
她认为她有责任报警 |
tā
rènwéi tā yǒu zérèn bàojǐng |
她
认为 她 有 责任 报警 |
|
220 |
她 得
有 责任 告诉 警察 |
tā
juédé yǒu zérèn gàosù jǐngchá |
她
觉得 有 责任 告诉 警察 |
tā
juédé yǒu zérèn gàosù jǐngchá |
她觉得有责任告诉警察 |
tā
juédé yǒu zérèn gàosù jǐngchá |
她
觉得 有 责任 告诉 警察 |
|
221 |
Cítila, že je
povinností říkat policii |
tā
juédé yǒu zérèn gàosù jǐngchá |
Osjećala je
dužnost obavijestiti policiju |
tā
juédé yǒu zérèn gàosù jǐngchá |
她觉得有责任告诉警察 |
tā
juédé yǒu zérèn gàosù jǐngchá |
او
احساس میکرد
او وظیفه
دارد که به
پلیس بگوید |
|
222 |
她
认 警 警 |
tā
rènwéi bàojǐng shì tā de yìwù |
她
认为 报警 是 她 的 义务 |
tā
rènwéi bàojǐng shì tā de yìwù |
她认为报警是她的义务 |
tā
rènwéi bàojǐng shì tā de yìwù |
她
认为 报警 是 じ 的 义务 |
|
223 |
她 得
有 责任 告诉 警察 |
tā
juédé yǒu zérèn gàosù jǐngchá |
她
觉得 有 责任 告诉 警察 |
tā
juédé yǒu zérèn gàosù jǐngchá |
她觉得有责任告诉警察 |
tā
juédé yǒu zérèn gàosù jǐngchá |
她
觉得 有 责任 告诉 警察 |
|
224 |
je vhodné |
zhè shì
kěqǔ de |
preporučljivo
je |
zhè shì
kěqǔ de |
这是可取的 |
zhè shì
kěqǔ de |
توصیه
می شود |
|
225 |
这 是
可取 的 |
zhè shì
kěqǔ de |
这 是
可取 的 |
zhè shì
kěqǔ de |
这是可取的 |
zhè shì
kěqǔ de |
这 是
可取 的 |
|
226 |
PRECEDENS |
NEXT |
PRESEDAN |
NEXT |
index-francais/ |
NEXT |
پیش
فرض |
|
227 |
|
|
|
|
|
|
|
|
228 |
|
|
|
|
|
|
|
|
229 |
|
|
|
|
|
|
|
|
230 |
|
|
|
|
|
|
|
|
231 |
|
|
|
|
|
|
|
|
232 |
|
|
|
|
|
|
|
|
233 |
|
|
|
|
|
|
|
|
234 |
|
|
|
|
|
|
|
|
235 |
|
|
|
|
|
|
|
|
236 |
|
|
|
|
|
|
|
|
237 |
|
|
|
|
|
|
|
|
238 |
|
|
|
|
|
|
|
|
239 |
|
|
|
|
|
|
|
|
240 |
|
|
|
|
|
|
|
|
241 |
|
|
|
|
|
|
|
|
242 |
|
|
|
|
|
|
|
|
243 |
|
|
|
|
|
|
|
|
244 |
|
|
|
|
|
|
|
|
245 |
|
|
|
|
|
|
|
|
246 |
|
|
|
|
|
|
|
|
247 |
|
|
|
|
|
|
|
|
248 |
|
|
|
|
|
|
|
|
249 |
|
|
|
|
|
|
|
|
250 |
|
|
|
|
|
|
|
|
251 |
|
|
|
|
|
|
|
|
252 |
|
|
|
|
|
|
|
|
253 |
|
|
|
|
|
|
|
|
254 |
|
|
|
|
|
|
|
|
255 |
|
|
|
|
|
|
|
|
256 |
|
|
|
|
|
|
|
|
257 |
|
|
|
|
|
|
|
|
258 |
|
|
|
|
|
|
|
|
259 |
|
|
|
|
|
|
|
|
260 |
|
|
|
|
|
|
|
|
261 |
|
|
|
|
|
|
|
|
262 |
|
|
|
|
|
|
|
|
263 |
|
|
|
|
|
|
|
|
264 |
|
|
|
|
|
|
|
|
265 |
|
|
|
|
|
|
|
|
266 |
|
|
|
|
|
|
|
|
267 |
|
|
|
|
|
|
|
|
268 |
|
|
|
|
|
|
|
|
269 |
|
|
|
|
|
|
|
|
270 |
|
|
|
|
|
|
|
|
271 |
|
|
|
|
|
|
|
|
272 |
|
|
|
|
|
|
|
|
273 |
|
|
|
|
|
|
|
|
274 |
|
|
|
|
|
|
|
|
275 |
|
|
|
|
|
|
|
|
276 |
|
|
|
|
|
|
|
|
277 |
|
|
|
|
|
|
|
|
278 |
|
|
|
|
|
|
|
|
279 |
|
|
|
|
|
|
|
|
280 |
|
|
|
|
|
|
|
|
281 |
|
|
|
|
|
|
|
|
282 |
|
|
|
|
|
|
|
|
283 |
|
|
|
|
|
|
|
|
284 |
|
|
|
|
|
|
|
|
285 |
|
|
|
|
|
|
|
|
286 |
|
|
|
|
|
|
|
|
287 |
|
|
|
|
|
|
|
|
288 |
|
|
|
|
|
|
|
|
289 |
|
|
|
|
|
|
|
|
290 |
|
|
|
|
|
|
|
|
291 |
|
|
|
|
|
|
|
|
292 |
|
|
|
|
|
|
|
|
293 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|