A B C D E F G  H       
TCHEQUE PINYIN CROATE PINYIN CHINESE PINYIN IRANIEN pinyin RUSSIAN pinyin italien pinyin
PRECEDENT NEXT index 214. index-strokes index-francais/ ABC-index lexos rx      
feeler   739 739 feed back 20000abc abc image      
001 JÍDLO PRO BABY / ZVÍŘATA 婴 凡 / 动物 的 食物 Yīng'ér/dòngwù de shíwù JEDAN ZA BABY / ŽIVOTINJE 婴 凡 / 动物 的 食物 Yīng'ér/dòngwù de shíwù 婴儿/动物的食物 Yīng'ér/dòngwù de shíwù غذای کودک / حیوانات 婴 婴 / 动物 的 食物
002  jídlo z mléka pro malé dítě; jídlo pro zvíře  yīgè niánqīng de bǎobǎo chī yī dùn niúnǎi; wèi dòngwù chīfàn  obrok mlijeka za malu bebu; obrok za životinju  yīgè niánqīng de bǎobǎo chī yī dùn niúnǎi; wèi dòngwù chīfàn  一个年轻的宝宝吃一顿牛奶;为动物吃饭  yīgè niánqīng de bǎobǎo chī yī dùn niúnǎi; wèi dòngwù chīfàn  یک وعده شیر برای یک کودک جوان؛ یک وعده غذایی برای یک حیوان
003 (婴儿 的) 一次 奶, 一 餐; (动物 的) 一次 的 饲料 (yīng'ér de) yīcì wèinǎi, yī cān;(dòngwù de) yīcì wèi gěi de sìliào (婴儿 的) 一次 喂奶, 一 餐 (动物 的) 一次 喂给 的 饲料 (yīng'ér de) yīcì wèinǎi, yī cān;(dòngwù de) yīcì wèi gěi de sìliào (婴儿的)一次喂奶,一餐;(动物的)一次喂给的饲料 (yīng'ér de) yīcì wèinǎi, yī cān;(dòngwù de) yīcì wèi gěi de sìliào (婴儿 的) 一次 喂奶، 一 餐؛ (动物 的) 一次 喂喂 的 饲料
004 její ranní krmení tā de zǎocān wèi njezina jutarnja hrana tā de zǎocān wèi 她的早餐喂 tā de zǎocān wèi خوردن صبحانه او
005 她 早上 的 一次 牛奶 tā zǎoshang de yīcì wèinǎi 她 早上 的 一次 喂奶 tā zǎoshang de yīcì wèinǎi 她早上的一次喂奶 tā zǎoshang de yīcì wèinǎi 她 早上 的 一次 喂奶
006 PRO ZVÍŘATA / RASTLINY 动植物 dòngwù/zhíwù dòng zhíwù ZA ŽIVOTINJE / POSTROJENJA 动植物 dòngwù/zhíwù dòng zhíwù 动物/植物动植物 dòngwù/zhíwù dòng zhíwù برای حیوانات / گیاهان 动植物
007  potraviny pro zvířata nebo rostliny  dòngwù huò zhíwù de shíwù  hrana za životinje ili biljke  dòngwù huò zhíwù de shíwù  动物或植物的食物  dòngwù huò zhíwù de shíwù  غذا برای حیوانات یا گیاهان
008 动物 的 饲料; 植物 的 肥料 dòngwù de sìliào; zhíwù de féiliào 动物 的 饲料; 植物 的 肥料 dòngwù de sìliào; zhíwù de féiliào 动物的饲料;植物的肥料 dòngwù de sìliào; zhíwù de féiliào 动物 的 饲料؛ 植物 的 肥料
009 动物 或 植物 的 食物 dòngwù huò zhíwù de shíwù 动物 或 植物 的 食物 dòngwù huò zhíwù de shíwù 动物或植物的食物 dòngwù huò zhíwù de shíwù 動物 或 植物 的 食物
010 zimní krmení pro koně dōngjì sìliào wéi mǎ zimi za konje dōngjì sìliào wéi mǎ 冬季饲料为马 dōngjì sìliào wéi mǎ غذای زمستانی برای اسب ها
011 马 的 冬季 命 料 mǎ de dōngjì mìng liào 马 的 冬季 命 料 mǎ de dōngjì mìng liào 马的冬季命料 mǎ de dōngjì mìng liào 马 的 冬季 命 料
012 FOR MACHINE 也 器 jīqì yě ZA STROJ 也 器 jīqì yě 机器也 jīqì yě برای ماشین 也 器
013  materiálu dodaného do stroje  gōngyìng gěi jīqì de cáiliào  materijal isporučen stroju  gōngyìng gěi jīqì de cáiliào  供应给机器的材料  gōngyìng gěi jīqì de cáiliào  مواد به دستگاه ارائه شده است
014  (机器 的) 进 料  (jīqì de) jìn liào  (机器 的) 进 料  (jīqì de) jìn liào  (机器的)进料  (jīqì de) jìn liào  (机器 的) 进行
015 potrubí, zařízení atd., které dodává stroj se sth guǎndào, shèbèi děng, wèi jīqì tígōng sth cijev, uređaj, itd. koji isporučuje stroj sa sth guǎndào, shèbèi děng, wèi jīqì tígōng sth 管道,设备等,为机器提供sth guǎndào, shèbèi děng, wèi jīqì tígōng sth یک لوله، دستگاه، و غیره که یک ماشین با STH عرضه می کند
016 (机器 的) 设置 装置, 进 料器 (jīqì de) jìn liào zhuāngzhì, jìn liào qì (机器 的) 进 料 装置, 进 料器 (jīqì de) jìn liào zhuāngzhì, jìn liào qì (机器的)进料装置,进料器 (jīqì de) jìn liào zhuāngzhì, jìn liào qì (机器 的) 进行 装置، 进 料器
017 studený přívod k válci s vodou lěngshuǐ jìn liào dào shuǐtǒng hladnom hranom do cilindra vode lěngshuǐ jìn liào dào shuǐtǒng 冷水进料到水筒 lěngshuǐ jìn liào dào shuǐtǒng تغذیه سرد به سیلندر آب
018 水缸 的 冷; 进 水管 shuǐ gāng de lěng; jìn shuǐguǎn 水缸 的 冷; 进 水管 shuǐ gāng de lěng; jìn shuǐguǎn 水缸的冷;进水管 shuǐ gāng de lěng; jìn shuǐguǎn 水缸 的 冷؛ 进 水管
019 tiskárna má automatický podávání papíru dǎyìnjī jùyǒu zìdòng jìn zhǐ pisač ima automatski papir dǎyìnjī jùyǒu zìdòng jìn zhǐ 打印机具有自动进纸 dǎyìnjī jùyǒu zìdòng jìn zhǐ چاپگر یک خوراک کاغذی خودکار دارد
020 这 台 打印机 有 自动进纸 装置 zhè tái dǎyìnjī yǒu zìdòng jìn zhǐ zhuāngzhì 这 台 打印机 有 自动进纸 装置 zhè tái dǎyìnjī yǒu zìdòng jìn zhǐ zhuāngzhì 这台打印机有自动进纸装置 zhè tái dǎyìnjī yǒu zìdòng jìn zhǐ zhuāngzhì 这 台 打印机 有 自动进纸 装置
021 打印机 具有 自动进纸 dǎyìnjī jùyǒu zìdòng jìn zhǐ 打印机 具有 自动进纸 dǎyìnjī jùyǒu zìdòng jìn zhǐ 打印机具有自动进纸 dǎyìnjī jùyǒu zìdòng jìn zhǐ 打印机 具有 自动进纸
022 VELKÉ JÍDLO 丰 摩 膳 负 LARGE MEAL fēng mó bān fù Veliki zalogaj 丰 摩 膳 负 LARGE MEAL fēng mó bān fù LARGE MEAL丰摩班负 LARGE MEAL fēng mó bān fù بزرگ غذا 丰 摩 膳 膳
023 (neformální) velké jídlo (fēi zhèngshì) yī dùn dà cān (neformalni) veliki obrok (fēi zhèngshì) yī dùn dà cān (非正式)一顿大餐 (fēi zhèngshì) yī dùn dà cān (غیر رسمی) یک وعده غذایی بزرگ
024 丰盛 的 一 餐 fēngshèng de yī cān 丰盛 的 一 餐 fēngshèng de yī cān 丰盛的一餐 fēngshèng de yī cān 丰盛 的 一 餐
025 Potřebovali koupel a dobré krmivo tāmen xūyào xǐzǎo hé hǎo de sìliào Trebali su kupku i dobru hranu tāmen xūyào xǐzǎo hé hǎo de sìliào 他们需要洗澡和好的饲料 tāmen xūyào xǐzǎo hé hǎo de sìliào آنها به حمام و غذای خوب نیاز داشتند
026 他們 需要 洗个澡, 饱餐 一顿 tāmen xūyào xǐ gè zǎo, bǎocān yī dùn 他们 需要 洗个澡, 饱餐 一顿 tāmen xūyào xǐ gè zǎo, bǎocān yī dùn 他们需要洗个澡,饱餐一顿 tāmen xūyào xǐ gè zǎo, bǎocān yī dùn 他们 需要 洗 澡، 饱餐 一顿
027 TELEVIZNÍ PROGRAMY Televizní vysílání diànshì jiémù TELEVIZIJSKI PROGRAMI TV prijemnik diànshì jiémù 电视节目 diànshì jiémù برنامه های تلویزیونی 电视 节目
028   televizní programy odesílané z centrální stanice do jiných stanic v síti; systém vysílání těchto programů   cóng zhōngxīn zhàn fāsòng dào wǎngluò zhōng de qítā zhàn de diànshì jiémù; fāsòng zhèxiē chéngxù de xìtǒng   televizijski programi koji se šalju s centralne postaje na druge postaje u mreži; sustav slanja tih programa   cóng zhōngxīn zhàn fāsòng dào wǎngluò zhōng de qítā zhàn de diànshì jiémù; fāsòng zhèxiē chéngxù de xìtǒng   从中心站发送到网络中的其他站的电视节目;发送这些程序的系统   cóng zhōngxīn zhàn fāsòng dào wǎngluò zhōng de qítā zhàn de diànshì jiémù; fāsòng zhèxiē chéngxù de xìtǒng   برنامه های تلویزیونی که از یک ایستگاه مرکزی به ایستگاه های دیگر در یک شبکه ارسال می شود؛ سیستم ارسال این برنامه ها
029 (Televizor) Internetový portál (systém) (diànshì zhōngxīn tái) wǎngluò gōngjǐ jiémù (xìtǒng) (电视 中心 台) 网络 供给 节目 (系统) (diànshì zhōngxīn tái) wǎngluò gōngjǐ jiémù (xìtǒng) (电视中心台)网络供给节目(系统) (diànshì zhōngxīn tái) wǎngluò gōngjǐ jiémù (xìtǒng) (电视 中心 台) 网络 供供 节目 (سیستم)
030 síťový zdroj wǎngluò kuìsòng mrežni feed wǎngluò kuìsòng 网络馈送 wǎngluò kuìsòng خوراک شبکه
031 网络 供 节目 系统 wǎngluò gōngjǐ jiémù xìtǒng 网络 供给 节目 系统 wǎngluò gōngjǐ jiémù xìtǒng 网络供给节目系统 wǎngluò gōngjǐ jiémù xìtǒng 网络 供供 节目 系统
032 zpětné poradenství, kritika nebo informace o tom, jak dobrá nebo užitečná práce sth nebo sb je fǎnkuì guānyú rúhé hǎo huò yǒuyòng de sth huò sb de gōngzuò de jiànyì, pīpíng huò xìnxī hraniti savjete, kritike ili informacije o tome kako je dobar ili koristan sth ili sb rad fǎnkuì guānyú rúhé hǎo huò yǒuyòng de sth huò sb de gōngzuò de jiànyì, pīpíng huò xìnxī 反馈关于如何好或有用的sth或sb的工作的建议,批评或信息 fǎnkuì guānyú rúhé hǎo huò yǒuyòng de sth huò sb de gōngzuò de jiànyì, pīpíng huò xìnxī توصیه، انتقاد یا اطلاعات در مورد چگونگی کارکرد خوب یا مفید sth یا sb را بنویسید
033 反馈 的 意见 (或 信息) fǎnkuì de yìjiàn (huò xìnxī) 反馈 的 意见 (或 信息) fǎnkuì de yìjiàn (huò xìnxī) 反馈的意见(或信息) fǎnkuì de yìjiàn (huò xìnxī) 反馈 的 意见 (或 信息)
034 Chtěl bych ocenit nějakou zpětnou vazbu ohledně mé práce wǒ huì hěn gǎnjī yīxiē guānyú wǒ gōngzuò de fǎnkuì Cijenit ću neke povratne informacije o mom radu wǒ huì hěn gǎnjī yīxiē guānyú wǒ gōngzuò de fǎnkuì 我会很感激一些关于我工作的反馈 wǒ huì hěn gǎnjī yīxiē guānyú wǒ gōngzuò de fǎnkuì من از بازخورد در مورد کار من قدردانی می کنم
035 如果 有人 对 我 的 工作 提出 意見 我 将 感激 不尽 rúguǒ yǒurén duì wǒ de gōngzuò tíchū yìjiàn wǒ jiāng gǎnjī bù jìn 如果 有人 对 我 的 工作 提出 意见 我 将 感激 不尽 rúguǒ yǒurén duì wǒ de gōngzuò tíchū yìjiàn wǒ jiāng gǎnjī bù jìn 如果有人对我的工作提出意见我将感激不尽 rúguǒ yǒurén duì wǒ de gōngzuò tíchū yìjiàn wǒ jiāng gǎnjī bù jìn 如果 有人 对 我 的 工作 提出 意见 我 将 感arn 不尽
036 Učitel vám poskytne zpětnou vazbu na test lǎoshī huì gěi nǐ cèshì de fǎnkuì Učitelj će vam dati povratne informacije o testu lǎoshī huì gěi nǐ cèshì de fǎnkuì 老师会给你测试的反馈 lǎoshī huì gěi nǐ cèshì de fǎnkuì معلم بازخورد شما را در آزمون می دهد
037 老 师 会 你 的 测验 提供 反馈 信息 lǎoshī huì duì nǐ de cèyàn tígōng fǎnkuì xìnxī 老 师 会对 你 的 测验 提供 反馈 信息 lǎoshī huì duì nǐ de cèyàn tígōng fǎnkuì xìnxī 老师会对你的测验提供反馈信息 lǎoshī huì duì nǐ de cèyàn tígōng fǎnkuì xìnxī 老 师 会对 你 的 试验 提供 反馈 信息
038 potřebujeme pozitivní i negativní zpětnou vazbu od našich zákazníků wǒmen xūyào kèhù de jījí hé xiāojí de fǎnkuì trebamo pozitivne i negativne povratne informacije od naših kupaca wǒmen xūyào kèhù de jījí hé xiāojí de fǎnkuì 我们需要客户的积极和消极的反馈 wǒmen xūyào kèhù de jījí hé xiāojí de fǎnkuì ما نیاز به بازخورد مثبت و منفی از مشتریانمان داریم
039 我们 需要 顾客 正反 两 方面 的 反馈 意見 wǒmen xūyào gùkè zhèng fǎn liǎng fāngmiàn de fǎnkuì yìjiàn 我们 需要 顾客 正反 两 方面 的 反馈 意见 wǒmen xūyào gùkè zhèng fǎn liǎng fāngmiàn de fǎnkuì yìjiàn 我们需要顾客正反两方面的反馈意见 wǒmen xūyào gùkè zhèng fǎn liǎng fāngmiàn de fǎnkuì yìjiàn 我们 需要 顾客 正反 两 方面 的 反馈 意见
040 nepříjemný šum produkovaný elektrickým zařízením, jako je zesilovač, když se část energie vrátí do systému dāng mǒu xiē diànyuán fǎnhuí xìtǒng shí, zhūrú fàngdàqì zhī lèi de diànqì shèbèi chǎnshēng de bùyúkuài de zàoyīn neugodna buka proizvedena električnom opremom kao što je pojačalo kada se dio snage vraća u sustav dāng mǒu xiē diànyuán fǎnhuí xìtǒng shí, zhūrú fàngdàqì zhī lèi de diànqì shèbèi chǎnshēng de bùyúkuài de zàoyīn 当某些电源返回系统时,诸如放大器之类的电气设备产生的不愉快的噪音 dāng mǒu xiē diànyuán fǎnhuí xìtǒng shí, zhūrú fàngdàqì zhī lèi de diànqì shèbèi chǎnshēng de bùyúkuài de zàoyīn سر و صدا ناخوشایند تولید شده توسط تجهیزات الکتریکی مانند تقویت کننده هنگامی که برخی از قدرت به سیستم بازگشت
041  (电器 的) 反馈 噪音  (diànqì de) fǎnkuì zàoyīn  (电器 的) 反馈 噪音  (diànqì de) fǎnkuì zàoyīn  (电器的)反馈噪音  (diànqì de) fǎnkuì zàoyīn  (电器 的) 反馈 馈音
042 napájecí vak = nosní vak sìliào dài =bí dài vreća za hranjenje = nosa bag sìliào dài =bí dài 饲料袋=鼻袋 sìliào dài =bí dài کیسه خوراک = nosebag
043 podavač (použitý s přídavným jménem nebo podstatným jménem jìn liào qì (yǔ xíngróngcí huò míngcí yīqǐ shǐyòng) feeder (koristi se s pridjevom ili imenicom jìn liào qì (yǔ xíngróngcí huò míngcí yīqǐ shǐyòng) 进料器(与形容词或名词一起使用) jìn liào qì (yǔ xíngróngcí huò míngcí yīqǐ shǐyòng) فیدر (استفاده می شود با صفت یا اسم
044 与 形容词 或 名词 连用 yǔ xíngróngcí huò míngcí liányòng 与 形容词 或 名词 连用 yǔ xíngróngcí huò míngcí liányòng 与形容词或名词连用 yǔ xíngróngcí huò míngcí liányòng 与 形容词 或 名词 连用
045 zvíře nebo rostlina, která jí určitou věc nebo jí určitým způsobem chī tèdìng de dōngxī huò yǐ tèdìng de fāngshì chī de dòngwù huò zhíwù životinja ili biljka koja jede određenu stvar ili jede na poseban način chī tèdìng de dōngxī huò yǐ tèdìng de fāngshì chī de dòngwù huò zhíwù 吃特定的东西或以特定的方式吃的动物或植物 chī tèdìng de dōngxī huò yǐ tèdìng de fāngshì chī de dòngwù huò zhíwù یک حیوان یا گیاه که چیزی خاصی را می خورد یا به نحوی خاص غذا می خورد
046 (动植物) 某</s> 食物 者, 以 ... 方式 进食 者 (dòng zhíwù) jìn mǒu mǒu shíwù zhě, yǐ... Fāngshì jìnshí zhě (动植物) 进 某种 食物 者, 以 ... 方式 进食 者 (dòng zhíwù) jìn mǒu mǒu shíwù zhě, yǐ... Fāngshì jìnshí zhě (动植物)进某某食物者,以...方式进食者 (dòng zhíwù) jìn mǒu mǒu shíwù zhě, yǐ... Fāngshì jìnshí zhě (动植物) 进进某某 食物 者، 以 ... 方式 进食 者
047 Konzumujte úplně jinou dávku stravy nebo jídlo chī tèdìng de dōngxī huò yǐ tèdìng de fāngshì chī de dòngwù huò zhíwù 吃 特定 的 东西 或 以 特定 的 方式 吃 的 动物 或 植物 chī tèdìng de dōngxī huò yǐ tèdìng de fāngshì chī de dòngwù huò zhíwù 吃特定的东西或以特定的方式吃的动物或植物 chī tèdìng de dōngxī huò yǐ tèdìng de fāngshì chī de dòngwù huò zhíwù 吃 特定 的 东西 或 以 特定 的 方式 吃 的 动物 或 植物
048 planktonové podavače fúyóu shēngwù planktonske hranilice fúyóu shēngwù 浮游生物 fúyóu shēngwù فیدرهای پلانکتون
049 以 浮游生物 为 食 者 yǐ fúyóu shēngwù wèishí zhě 以 浮游生物 为 食 者 yǐ fúyóu shēngwù wèishí zhě 以浮游生物为食者 yǐ fúyóu shēngwù wèishí zhě 以 浮游生物 为 食 者
050 část stroje, která dodává jinou část stroje jīqì de yībùfèn, gōngjǐ jīqì de lìng yībùfèn dio stroj koji isporučuje sth u drugi dio stroja jīqì de yībùfèn, gōngjǐ jīqì de lìng yībùfèn 机器的一部分,供给机器的另一部分 jīqì de yībùfèn, gōngjǐ jīqì de lìng yībùfèn بخشی از ماشین که STH را به بخش دیگری از دستگاه متصل می کند
051  (机器 的) 进 料器, 供 装置  (jīqì de) jìn liào qì, gōngjǐ zhuāngzhì  (机器 的) 进 料器, 供给 装置  (jīqì de) jìn liào qì, gōngjǐ zhuāngzhì  (机器的)进料器,供给装置  (jīqì de) jìn liào qì, gōngjǐ zhuāngzhì  (机器 的) 进 料器، 供供 装置
052 nádobu naplněnou potravinami pro ptáky nebo zvířata yīgè zhuāng mǎn niǎo lèi huò dòngwù shíwù de róngqì spremnik napunjen hranom za ptice ili životinje yīgè zhuāng mǎn niǎo lèi huò dòngwù shíwù de róngqì 一个装满鸟类或动物食物的容器 yīgè zhuāng mǎn niǎo lèi huò dòngwù shíwù de róngqì یک ظرف پر از غذا برای پرندگان یا حیوانات
053 鸟 食 罐; 词 料槽 niǎo shí guàn; cí liào cáo 鸟 食 罐; 词 料槽 niǎo shí guàn; cí liào cáo 鸟食罐;词料槽 niǎo shí guàn; cí liào cáo 鸟 食 罐؛ 词 料槽
054   (silnic, řek atd   (dàolù, héliú děng)   (cesta, rijeka, itd   (dàolù, héliú děng)   (道路,河流等)   (dàolù, héliú děng)   (جاده ها، رودخانه ها و غیره
055 道路, 河流 等 dàolù, héliú děng 道路, 河流 等 dàolù, héliú děng 道路,河流等 dàolù, héliú děng 道路، 河流 等
056 vedoucí k větší silnici atd dǎozhì gèng dà de dàolù děng što dovodi do veće ceste itd dǎozhì gèng dà de dàolù děng 导致更大的道路等 dǎozhì gèng dà de dàolù děng منجر به یک جاده بزرگتر و غیره می شود
057 汇入 主 千 道 (或 河 等) 的 huì rù zhǔ qiān dào (huò hé děng) de Orijentacija (或 河 等) 的 huì rù zhǔ qiān dào (huò hé děng) de 汇入主千道(或河等)的 huì rù zhǔ qiān dào (huò hé děng) de 汇入 主 千 道 (或 河 等) 的
058 přívodní silnice k dálnici / dálnici tōng wǎng gāosù gōnglù/gāosù gōnglù de tōng wǎng gōnglù de tōngdào uvodnu cestu do autoceste / autoceste tōng wǎng gāosù gōnglù/gāosù gōnglù de tōng wǎng gōnglù de tōngdào 通往高速公路/高速公路的通往公路的通道 tōng wǎng gāosù gōnglù/gāosù gōnglù de tōng wǎng gōnglù de tōngdào یک راه فیدر به بزرگراه / آزادراه
059  汇入 高速公路 的 支路  huì rù gāosù gōnglù de zhī lù  汇入 高速公路 的 支路  huì rù gāosù gōnglù de zhī lù  汇入高速公路的支路  huì rù gāosù gōnglù de zhī lù  汇入 高速公路 的 支路
060  dodávání zboží, služeb atd. na velkou organizaci  tígōng huòwù, fúwù děng. Dào yīgè dàxíng zǔzhī  opskrba roba, usluga itd. u veliku organizaciju  tígōng huòwù, fúwù děng. Dào yīgè dàxíng zǔzhī  提供货物,服务等。到一个大型组织  tígōng huòwù, fúwù děng. Dào yīgè dàxíng zǔzhī  تامین کالا، خدمات و غیره به یک سازمان بزرگ
061 (向 大 机构) Dodavatel, poskytovatel služeb (xiàng dà jīgòu) gōngyìng shāngpǐn de, tígōng fúwù de (向 大 机构) 供应 商品 的, 提供 服务 的 (xiàng dà jīgòu) gōngyìng shāngpǐn de, tígōng fúwù de (向大机构)供应商品的,提供服务的 (xiàng dà jīgòu) gōngyìng shāngpǐn de, tígōng fúwù de (向 大 机构) 供应 商品 的، 提供 服务 的
062 (zvířat na farmě 词 养 场 中 的 动物) (zài nóngchǎng de dòngwù cí yǎng yǎng zhōng de dòngwù) (životinja na farmi 词 养 场 中 的 动物) (zài nóngchǎng de dòngwù cí yǎng yǎng zhōng de dòngwù) (在农场的动物词养养中的动物) (zài nóngchǎng de dòngwù cí yǎng yǎng zhōng de dòngwù) (از حیوانات در مزرعه 词 养 场 中 的 动物)
063 aby byly zabity a použity pro maso yīzhí bèi shā sǐ bìngyòng yú ròu lèi ostao je ubijen i korišten za meso yīzhí bèi shā sǐ bìngyòng yú ròu lèi 一直被杀死并用于肉类 yīzhí bèi shā sǐ bìngyòng yú ròu lèi نگهداری می شود و برای گوشت استفاده می شود
064 育肥 备 宰 的; 供 肉食 的 yùféi bèi zǎi de; gōng ròushí de 育 食 有 备 的; 供 肉食 的 yùféi bèi zǎi de; gōng ròushí de 育肥备宰的;供肉食的 yùféi bèi zǎi de; gōng ròushí de 消肥 반 宰 的؛ 供 肉食 的
065 一直 被 杀死 并 用于 肉类 yīzhí bèi shā sǐ bìngyòng yú ròu lèi 一直 被 杀死 并 用于 肉类 yīzhí bèi shā sǐ bìngyòng yú ròu lèi 一直被杀死并用于肉类 yīzhí bèi shā sǐ bìngyòng yú ròu lèi 一直 被 杀死 并 用于 肉类
066  podavač školy, ze které většina dětí navštěvuje určitou střední školu nebo vysokou školu ve stejné oblasti  sìyǎng xuéxiào shì yī suǒ xuéxiào, dàduōshù háizi cóng tóngyī dìqū dào tèdìng de zhōngxué huò dàxué  feeder škola škola iz koje većina djece ide na određenu srednju školu ili fakultet u istom području  sìyǎng xuéxiào shì yī suǒ xuéxiào, dàduōshù háizi cóng tóngyī dìqū dào tèdìng de zhōngxué huò dàxué  饲养学校是一所学校,大多数孩子从同一地区到特定的中学或大学  sìyǎng xuéxiào shì yī suǒ xuéxiào, dàduōshù háizi cóng tóngyī dìqū dào tèdìng de zhōngxué huò dàxué  مدرسه فیدر مدرسه ای است که اکثر کودکان به یک مدرسه خاص یا کالج در همان منطقه می روند
067 直属 学校 (学生 毕业 后 大多 进入 地区 特定 中学 或 高校) zhíshǔ xuéxiào (xuéshēng bìyè hòu dà duō jìnrù běn dìqū tèdìng zhōngxué huò gāoxiào) 直属 学校 (学生 毕业 后 大多 进入 本 地区 特定 中学 或 高校) zhíshǔ xuéxiào (xuéshēng bìyè hòu dà duō jìnrù běn dìqū tèdìng zhōngxué huò gāoxiào) 直属学校(学生毕业后大多进入本地区特定中学或高校) zhíshǔ xuéxiào (xuéshēng bìyè hòu dà duō jìnrù běn dìqū tèdìng zhōngxué huò gāoxiào) 直属 学校 (学生 毕业 后 大多 进入 本 地区 特定 中学 或 高校)
068 饲养 学校 一个 学校, 大多数 孩子 z 同一 地区 去 特定 的 中学 或 大学 sìyǎng xuéxiào yīgè xuéxiào, dà duōshù háizi cóng tóngyī dìqū qù tèdìng de zhōngxué huò dàxué 饲养 学校 一个 学校, 大多数 孩子 从 同一 地区 去 特定 的 中学 或 大学 sìyǎng xuéxiào yīgè xuéxiào, dà duōshù háizi cóng tóngyī dìqū qù tèdìng de zhōngxué huò dàxué 饲养学校一个学校,大多数孩子从同一地区去特定的中学或大学 sìyǎng xuéxiào yīgè xuéxiào, dà duōshù háizi cóng tóngyī dìqū qù tèdìng de zhōngxué huò dàxué 饲养 学校 一个 学校، 大多数 子 同一 地区 去 特定 的 中学 或 大学
069 podávání jídla člověku, zvíře nebo rostlině wèishí jǐ rén, dòngwù huò zhíwù de shíwù de xíngwéi hraniti čin davanja hrane osobi, životinji ili biljci wèishí jǐ rén, dòngwù huò zhíwù de shíwù de xíngwéi 喂食给人,动物或植物的食物的行为 wèishí jǐ rén, dòngwù huò zhíwù de shíwù de xíngwéi غذا دادن به غذا دادن به یک فرد، یک حیوان یا یک گیاه
070 食</s> 饲养; 施肥 wèishí; sìyǎng; shīféi 喂食, 饲养; 施肥 wèishí; sìyǎng; shīféi 喂食;饲养;施肥 wèishí; sìyǎng; shīféi 喂食؛ 饲养؛ 永肥
071 krmení prsu / lahvičky rǔfáng/nǎipíng wèiyǎng dojenje / boca hranjenja rǔfáng/nǎipíng wèiyǎng 乳房/奶瓶喂养 rǔfáng/nǎipíng wèiyǎng تغذیه با شیر مادر / بطری
072  母乳 / 奶瓶 养</s>  mǔrǔ/nǎipíng wèiyǎng  母乳 / 奶瓶 喂养  mǔrǔ/nǎipíng wèiyǎng  母乳/奶瓶喂养  mǔrǔ/nǎipíng wèiyǎng  母乳 / 奶瓶 瓶养
073 krmící láhev plastová láhev s pryžovou špičkou, kterou může dítě nebo mladé zvíře dojit mlékem přes lélot wèi nǎipíng yīgè sùliào píng, yīgè xiàngjiāo dǐng, yīng'ér huò niánqīng de dòngwù kěyǐ tōngguò nǎipíng xī nǎi boca za hranjenje plastičnu bocu s gumenim vrhom koju beba ili mala životinja mogu sisati mlijeko kroz 奶瓶 wèi nǎipíng yīgè sùliào píng, yīgè xiàngjiāo dǐng, yīng'ér huò niánqīng de dòngwù kěyǐ tōngguò nǎipíng xī nǎi 喂奶瓶一个塑料瓶,一个橡胶顶,婴儿或年轻的动物可以通过奶瓶吸奶 wèi nǎipíng yīgè sùliào píng, yīgè xiàngjiāo dǐng, yīng'ér huò niánqīng de dòngwù kěyǐ tōngguò nǎipíng xī nǎi بطری تغذیه یک بطری پلاستیکی با یک سطح لاستیکی که یک کودک یا حیوان جوان می تواند شیر را از طریق 奶 can شیر دهد
074 krmení šílenství příležitost, kdy skupina žraloků nebo jiných ryb útočí sth sìyǎng kuángrè de shíhòu, yīqún shāyú huò qítā yú lèi gōngjí hranjenje bjesnilo prilika kada skupina morskih pasa ili drugih riba napada sth sìyǎng kuángrè de shíhòu, yīqún shāyú huò qítā yú lèi gōngjí 饲养狂热的时候,一群鲨鱼或其他鱼类攻击 sìyǎng kuángrè de shíhòu, yīqún shāyú huò qítā yú lèi gōngjí وقتی یک گروه از کوسه ها یا سایر ماهی ها حمله می کنند، دیوانگی تغذیه می شود
075 (鲨鱼 等 鱼群 的) 氣 狂 捕食 (shāyú děng yú qún de) qì kuáng bǔshí (鲨鱼 等 鱼群 的) 氣 狂 捕食 (shāyú děng yú qún de) qì kuáng bǔshí (鲨鱼等鱼群的)气狂捕食 (shāyú děng yú qún de) qì kuáng bǔshí (鲨鱼 等 鱼群 的) 氣 狂 捕食
076 situace, ve které se mnoho lidí vzájemně soutěží vzrušeně, protože chtějí dostat sth (对 某物 的) 集体 狂热 追求; (人群 的) 疯抢 xǔduō rén yǐ jīdòng de fāngshì xiānghù jìngzhēng de qíngkuàng, yīnwèi tāmen xiǎng yào dédào sth(duì mǒu wù de) jítǐ kuángrè zhuīqiú;(rénqún de) fēng qiǎng situacija u kojoj se puno ljudi natječu jedni s drugima na uzbuđeni način jer žele dobiti sth (对 某物 的) 集体 狂热 追求; (人群 的) 疯抢 xǔduō rén yǐ jīdòng de fāngshì xiānghù jìngzhēng de qíngkuàng, yīnwèi tāmen xiǎng yào dédào sth(duì mǒu wù de) jítǐ kuángrè zhuīqiú;(rénqún de) fēng qiǎng 许多人以激动的方式相互竞争的情况,因为他们想要得到sth(对某物的)集体狂热追求;(人群的)疯抢 xǔduō rén yǐ jīdòng de fāngshì xiānghù jìngzhēng de qíngkuàng, yīnwèi tāmen xiǎng yào dédào sth(duì mǒu wù de) jítǐ kuángrè zhuīqiú;(rénqún de) fēng qiǎng یک وضعیت که در آن بسیاری از مردم با یک نوع هیجان انگیز با یکدیگر روبرو هستند، زیرا آنها می خواهند sth را بدست آورند (对 某物 的) 集体 해чение 项求؛ (人群 的) 疯抢
077 krmení pěti tisíc situací, ve které je třeba dostat potravu hodně lidí wǔqiān wàn rén de yǐnshí xūyào hěnduō rén chīfàn de qíngkuàng hranjenje od pet tisuća situacija u kojoj se puno ljudi treba dati hranu wǔqiān wàn rén de yǐnshí xūyào hěnduō rén chīfàn de qíngkuàng 五千万人的饮食需要很多人吃饭的情况 wǔqiān wàn rén de yǐnshí xūyào hěnduō rén chīfàn de qíngkuàng تغذیه از پنج هزار نفر وضعیتی که بسیاری از مردم باید به غذا داده شوند
078 众人 求 食 的 场面 zhòngrén qiú shí de chǎngmiàn 众人 求 食 的 场面 zhòngrén qiú shí de chǎngmiàn 众人求食的场面 zhòngrén qiú shí de chǎngmiàn 众人 求 食 的 场面
079 Udělala jsem snídani pro všechny přátele mého syna - bylo to jako krmení pěti tisíc wǒ wéi suǒyǒu de érzi de péngyǒu zuòle zǎocān, jiù xiàng wǔqiān de wèiyǎng yīyàng Napravio sam doručak za sve prijatelje moga sina, kao da je bilo hranjenje pet tisuća wǒ wéi suǒyǒu de érzi de péngyǒu zuòle zǎocān, jiù xiàng wǔqiān de wèiyǎng yīyàng 我为所有的儿子的朋友做了早餐,就像五千的喂养一样 wǒ wéi suǒyǒu de érzi de péngyǒu zuòle zǎocān, jiù xiàng wǔqiān de wèiyǎng yīyàng من صبحانه برای همه دوستان پسرم ساختم 一 آن را مانند تغذیه از پنج هزار بود
080 我 的 儿子 的 所有 朋友 做 了 早餐, 就像 供应 食物 给 五千 人 一样 wǒ wèi érzi de suǒyǒu péngyǒu zuòle zǎocān, jiù xiàng gōngyìng shíwù gěi wǔqiān rén yīyàng 我 为 儿子 的 所有 朋友 做 了 早餐, 就像 供应 食物 给 五千 人 一样 wǒ wèi érzi de suǒyǒu péngyǒu zuòle zǎocān, jiù xiàng gōngyìng shíwù gěi wǔqiān rén yīyàng 我为儿子的所有朋友做了早餐,就像供应食物给五千人一样 wǒ wèi érzi de suǒyǒu péngyǒu zuòle zǎocān, jiù xiàng gōngyìng shíwù gěi wǔqiān rén yīyàng 我 为 儿子 的 所有 朋友 做 了 早餐، 就像 供应 食物 五千 人 一 کن
081 Z biblického příběhu, v němž se říká, že Ježíš krmil 5 000 lidí s pěti bochníky chleba a dvěma ryby. cóng “shèngjīng” zhōng yēsū yòng wǔ bǐng hé liǎng tiáo yú ràng wǔqiān rén chī bǎo de gùshì, cóng shèngjīng gùshì zhōng shuō, yēsū yǐjīng wèile wǔqiān rén wǔ kǒu miànbāo hé liǎng tiáo yú. Iz biblijske priče u kojoj je rekao da je Isus hranio 5 000 ljudi s pet kruhova i dvije ribe. cóng “shèngjīng” zhōng yēsū yòng wǔ bǐng hé liǎng tiáo yú ràng wǔqiān rén chī bǎo de gùshì, cóng shèngjīng gùshì zhōng shuō, yēsū yǐjīng wèile wǔqiān rén wǔ kǒu miànbāo hé liǎng tiáo yú. 从“圣经”中耶稣用五饼和两条鱼让五千人吃饱的故事,从圣经故事中说,耶稣已经喂了五千人五口面包和两条鱼。 cóng “shèngjīng” zhōng yēsū yòng wǔ bǐng hé liǎng tiáo yú ràng wǔqiān rén chī bǎo de gùshì, cóng shèngjīng gùshì zhōng shuō, yēsū yǐjīng wèile wǔqiān rén wǔ kǒu miànbāo hé liǎng tiáo yú. از داستان کتاب مقدس که در آن گفته شده است که عیسی 5،000 نفر را با پنج لوبۀ نان و دو ماهی تغذیه کرده است. 源自 "圣经" 中 耶稣 用 五 饼 和 两殿鱼 吃饱 的 故事
082 krmivo také krmivo potraviny pro hospodářská zvířata, zejména potraviny, které byly zpracovány Sìliào yě wèi nóngchǎng dòngwù, tèbié shì yǐjīng jiāgōng de shíwù wèishí shíwù hrana za životinje također hrani hranu za životinje životinja, osobito hranu koja je obrađena Sìliào yě wèi nóngchǎng dòngwù, tèbié shì yǐjīng jiāgōng de shíwù wèishí shíwù 饲料也为农场动物,特别是已经加工的食物喂食食物 Sìliào yě wèi nóngchǎng dòngwù, tèbié shì yǐjīng jiāgōng de shíwù wèishí shíwù مواد خوراک همچنین مواد غذایی خوراک برای حیوانات مزرعه، به خصوص مواد غذایی که پردازش شده است
083  (尤 指 经 加工 的) 饲料  (yóu zhǐ jīng jiāgōng de) sìliào  (尤 指 经 加工 的) 饲料  (yóu zhǐ jīng jiāgōng de) sìliào  (尤指经加工的)饲料  (yóu zhǐ jīng jiāgōng de) sìliào  (尤 指 经 加工 的) 饲料
084 Krmivo pro pěstování rostlin, pro potraviny a potraviny sìliào yě wèi nóngchǎng dòngwù, tèbié shì yǐjīng jiāgōng de shíwù wèi shí shíwù 饲料 也 为 农场 动物, 特别 是 已经 加工 的 食物 喂食 食物 sìliào yě wèi nóngchǎng dòngwù, tèbié shì yǐjīng jiāgōng de shíwù wèi shí shíwù 饲料也为农场动物,特别是已经加工的食物喂食食物 sìliào yě wèi nóngchǎng dòngwù, tèbié shì yǐjīng jiāgōng de shíwù wèi shí shíwù 饲料 也 为 农场 动物، 特别 是 已经 加工 的 食物 喂食 食物
085 synonymum tóngyìcí sìliào sinonimski feed tóngyìcí sìliào 同义词饲料 tóngyìcí sìliào مترادف خوراک
086  porovnat FOODSTUFF  bǐjiào FOODSTUFF  usporedite FOODSTUFF  bǐjiào FOODSTUFF  比较FOODSTUFF  bǐjiào FOODSTUFF  مقایسه غذا
087 pocit (cítil, cítil) gǎnjué (gǎnjué, gǎnjué) osjetiti (osjetiti, osjetiti) gǎnjué (gǎnjué, gǎnjué) 感觉(感觉,感觉) gǎnjué (gǎnjué, gǎnjué) احساس (احساس، احساس)
088 WELL / SICK / HAPPY / SAD, ETC WELL/ SICK/ HAPPY/ SAD,ETC DOBRO / BOLESNA / HAPPY / SAD, itd WELL/ SICK/ HAPPY/ SAD,ETC WELL / SICK / HAPPY / SAD,ETC WELL/ SICK/ HAPPY/ SAD,ETC WELL / SICK / HAPPY / SAD، و غیره
089 健康, 不适, 愉 夜, 悲伤 等 jiànkāng, bùshì, yú yè, bēishāng děng 健康, 不适, 愉 夜, 悲伤 等 jiànkāng, bùshì, yú yè, bēishāng děng 健康,不适,愉夜,悲伤等 jiànkāng, bùshì, yú yè, bēishāng děng 健康، 不适، 愉 夜، 悲伤 等
090  propojením slovesa zažívat určitý pocit nebo emoce  liánjiē dòngcí yǐ tǐyàn tèdìng de gǎnjué huò qínggǎn  povezujući glagol da doživi određeni osjećaj ili emocija  liánjiē dòngcí yǐ tǐyàn tèdìng de gǎnjué huò qínggǎn  连接动词以体验特定的感觉或情感  liánjiē dòngcí yǐ tǐyàn tèdìng de gǎnjué huò qínggǎn  پیوند دادن فعل به تجربه احساس خاص یا احساسات
091  我 的 人  juédé; gǎndào; tǐhuì dào  觉得, 感到; 体会 到  juédé; gǎndào; tǐhuì dào  觉得;感到;体会到  juédé; gǎndào; tǐhuì dào  觉得؛ 感到؛ 体会 到
092  Teplo ho způsobilo, že se cítil mdlý  rèliàng shǐ tā gǎndào wéiruò  Toplina ga je osjećala blijedo  rèliàng shǐ tā gǎndào wéiruò  热量使他感到微弱  rèliàng shǐ tā gǎndào wéiruò  گرما باعث شد او احساس ضعف کند
093 炎 tepl 要 要 要 晕倒 了 yánrè shǐ tā juédé kuàiyào yūn dǎo le 炎热 使 他 觉得 快要 晕倒 了 yánrè shǐ tā juédé kuàiyào yūn dǎo le 炎热使他觉得快要晕倒了 yánrè shǐ tā juédé kuàiyào yūn dǎo le 炎热 使 他 觉得 快要 晕倒 了
094 Zněla jistěji, než se cítila tā tīng qǐlái bǐ tā juédé gèng yǒu xìnxīn Zvučala je više nego samu tā tīng qǐlái bǐ tā juédé gèng yǒu xìnxīn 她听起来比她觉得更有信心 tā tīng qǐlái bǐ tā juédé gèng yǒu xìnxīn او با اعتماد به نفس بیشتری احساس کرد
095 她 的 语气 聽起来 的 本 本人 的 感觉 要有 信心 tā de yǔqì tīng qǐlái bǐ tā běnrén de gǎnjué yào yǒu xìnxīn 她 的 语气 听起来 比 她 本人 的 感觉 要有 信心 tā de yǔqì tīng qǐlái bǐ tā běnrén de gǎnjué yào yǒu xìnxīn 她的语气听起来比她本人的感觉要有信心 tā de yǔqì tīng qǐlái bǐ tā běnrén de gǎnjué yào yǒu xìnxīn 她 的 语气 听起来 比 她 本人 的 感觉 要有 信
096 她 听 来 的 我 的 信息 tā tīng qǐlái bǐ tā juédé gèng yǒu xìnxīn 她 听起来 比 她 觉得 更有 信心 tā tīng qǐlái bǐ tā juédé gèng yǒu xìnxīn 她听起来比她觉得更有信心 tā tīng qǐlái bǐ tā juédé gèng yǒu xìnxīn
097 Cítila jsem se provinile wǒ gǎndào nèijiù Osjećao sam se krivim wǒ gǎndào nèijiù 我感到内疚 wǒ gǎndào nèijiù احساس گناه کردم
098 我 感到 歉疚 wǒ gǎndào qiànjiù 我 感到 歉疚 wǒ gǎndào qiànjiù 我感到歉疚 wǒ gǎndào qiànjiù 我 感到 歉疚
099 Budete se cítit lépe v noci nǐ huì gǎnjué hǎo wǎn'ān dì shēnyè Osjećat ćete se da je dobra noćna dubina nǐ huì gǎnjué hǎo wǎn'ān dì shēnyè 你会感觉好晚安的深夜 nǐ huì gǎnjué hǎo wǎn'ān dì shēnyè شما عمیق شب خوبی خواهید بود
100 你 晚上 睡个мож人 就会 我 不好 不 nǐ wǎnshàng shuì gè hǎo jué jiù huì juédé shūfú xiē 你 晚上 睡个好觉 就会 觉得 舒服 些 nǐ wǎnshàng shuì gè hǎo jué jiù huì juédé shūfú xiē 你晚上睡个好觉就会觉得舒服些 nǐ wǎnshàng shuì gè hǎo jué jiù huì juédé shūfú xiē 你 晚上 睡个好觉 就会 觉得 舒服 資
101 Cítila se zrazena tā gǎndào bèi bèipànle Osjećala se izdana tā gǎndào bèi bèipànle 她感到被背叛了 tā gǎndào bèi bèipànle او خیانت کرد
102 她 感到 被 出卖 了 tā gǎndào bèi chūmàile 她 感到 被 出卖 了 tā gǎndào bèi chūmàile 她感到被出卖了 tā gǎndào bèi chūmàile 她 感到 被 出卖 了
103 Je mi líto wǒ duì tā hěn bàoqiàn Žao mi je zbog njega wǒ duì tā hěn bàoqiàn 我对他很抱歉 wǒ duì tā hěn bàoqiàn براش احساس تاسف می کنم
104 我 為 他 感到 可</s> wǒ wèi tā gǎndào kěxí 我 为 他 感到 可惜 wǒ wèi tā gǎndào kěxí 我为他感到可惜 wǒ wèi tā gǎndào kěxí 我 为 他 感到 可惜
105 Jak se dnes cítíš? nǐ jīntiān gǎnjué rúhé? Kako se osjećate danas? nǐ jīntiān gǎnjué rúhé? 你今天感觉如何? nǐ jīntiān gǎnjué rúhé? امروز چطوری؟
106 你 今天 觉 得怎么?? Nǐ jīntiān juédé zěnme yàng? 你 今天 觉 得怎么样? Nǐ jīntiān juédé zěnme yàng? 你今天觉得怎么样? Nǐ jīntiān juédé zěnme yàng? 你 今天 觉 得怎么样؟
107 Vím přesně, jak se cítíš (= cítím se ti sympatie) Wǒ zhīdào nǐ de gǎnshòu (=wǒ gǎndào tóngqíng nǐ) Znam točno kako se osjećate (= osjećam suosjećajno s tobom) Wǒ zhīdào nǐ de gǎnshòu (=wǒ gǎndào tóngqíng nǐ) 我知道你的感受(=我感到同情你) Wǒ zhīdào nǐ de gǎnshòu (=wǒ gǎndào tóngqíng nǐ) من دقیقا می دانم که چگونه احساس می کنید (= من برای شما احساس همدردی می کنم)
108 我 完全 理解 你 的 心情 wǒ wánquán lǐjiě nǐ de xīnqíng 我 完全 理解 你 的 心情 wǒ wánquán lǐjiě nǐ de xīnqíng 我完全理解你的心情 wǒ wánquán lǐjiě nǐ de xīnqíng 我 完全 理解 你 的 心情
109 我 知道 你 的 感受 (= 我 感到 同情 你) wǒ zhīdào nǐ de gǎnshòu (=wǒ gǎndào tóngqíng nǐ) 我 知道 你 的 感受 (= 我 感到 同情 你) wǒ zhīdào nǐ de gǎnshòu (=wǒ gǎndào tóngqíng nǐ) 我知道你的感受(=我感到同情你) wǒ zhīdào nǐ de gǎnshòu (=wǒ gǎndào tóngqíng nǐ) 我 知道 你 的 感受 (= 我 سختنه 同情 你)
110 Naštěstí jsem se cítil v dobré náladě xìngyùn de shì, wǒ xīnqíng hěn hǎo Srećom se osjećala u dobrom raspoloženju xìngyùn de shì, wǒ xīnqíng hěn hǎo 幸运的是,我心情很好 xìngyùn de shì, wǒ xīnqíng hěn hǎo خوشبختانه احساس خوبی داشتم
111 幸好 我 当时 情绪 好 xìnghǎo wǒ dāngshí qíngxù hǎo 幸好 我 当时 情绪 好 xìnghǎo wǒ dāngshí qíngxù hǎo 幸好我当时情绪好 xìnghǎo wǒ dāngshí qíngxù hǎo 幸好 我 当时 情绪 好
112 幸运 的 是, 我 心情 很好 xìngyùn de shì, wǒ xīnqíng hěn hǎo 幸运 的 是, 我 心情 很好 xìngyùn de shì, wǒ xīnqíng hěn hǎo 幸运的是,我心情很好 xìngyùn de shì, wǒ xīnqíng hěn hǎo 幸运 的 是، من 心情 很好
113 zdálo se, že vůbec necítí žádné výčitky tā sìhū gēnběn méiyǒu huǐwù Činilo se da uopće ne osjeća nikakav kajanje tā sìhū gēnběn méiyǒu huǐwù 他似乎根本没有悔悟 tā sìhū gēnběn méiyǒu huǐwù او به نظر می رسید هیچ تردید در همه
114 他 当时 似乎 一点 不不 感到 懊悔 Tā dāngshí sìhū yīdiǎn yě bù gǎndào àohuǐ 他 当时 似乎 一点 也不 感到 懊悔 Tā dāngshí sìhū yīdiǎn yě bù gǎndào àohuǐ 他当时似乎一点也不感到懊悔 Tā dāngshí sìhū yīdiǎn yě bù gǎndào àohuǐ 他 当时 吗乎 一点 也不 感到 懊悔
115 他 似乎 根本 没有 悔悟 tā sìhū gēnběn méiyǒu huǐwù 他 似乎 根本 没有 悔悟 tā sìhū gēnběn méiyǒu huǐwù 他似乎根本没有悔悟 tā sìhū gēnběn méiyǒu huǐwù 他 吗乎 根本 没有 悔悟
116  Když jsem stál na jevišti, cítil jsem se jako úplný idiot  zhàn zài wǔtái shàng, wǒ gǎndào yīgè wánzhěng de báichī  Stojeći tamo na pozornici osjetio sam potpuni idiot  zhàn zài wǔtái shàng, wǒ gǎndào yīgè wánzhěng de báichī  站在舞台上,我感到一个完整的白痴  zhàn zài wǔtái shàng, wǒ gǎndào yīgè wánzhěng de báichī  ایستادن روی صحنه، احساس ناامیدی کامل کردم
117 我 感到 站在 舞台 上 我 感到 是 一个 大 傻瓜 wǒ gǎndào zhàn zài wǔtái shàng juédé jiǎnzhí shì yīgè dà shǎguā 我 感到 站在 舞台 上 觉得 简直 是 一个 大 傻瓜 wǒ gǎndào zhàn zài wǔtái shàng juédé jiǎnzhí shì yīgè dà shǎguā 我感到站在舞台上觉得简直是一个大傻瓜 wǒ gǎndào zhàn zài wǔtái shàng juédé jiǎnzhí shì yīgè dà shǎguā 我 感到 站在 舞台 上 觉得 简直 是 一个 大 傻瓜
118 Cítil jsem se jako úplný idiot wǒ juédé xiàng yīgè wánzhěng de báichī Osjećao sam se kao potpuni idiot wǒ juédé xiàng yīgè wánzhěng de báichī 我觉得像一个完整的白痴 wǒ juédé xiàng yīgè wánzhěng de báichī من به عنوان یک احمق کامل احساس کردم
119 我 感到 完全 像个 傻瓜 wǒ gǎndào wánquán xiàng gè shǎguā 我 感到 完全 像个 傻瓜 wǒ gǎndào wánquán xiàng gè shǎguā 我感到完全像个傻瓜 wǒ gǎndào wánquán xiàng gè shǎguā 我 感到 完全 金个 傻瓜
120 我 的 像 一个 完整 的 白痴 wǒ juédé xiàng yīgè wánzhěng de báichī 我 觉得 像 一个 完整 的 白痴 wǒ juédé xiàng yīgè wánzhěng de báichī 我觉得像一个完整的白痴 wǒ juédé xiàng yīgè wánzhěng de báichī 我 觉得 像 一个 完整 的 白干
121 BE / ZJIŠTĚTE VĚDOMÍ 发觉: 意识到 BE/ BECOME AWARE fājué: Yìshí dào BE / BECOME AWARED Obavijesti: Nastavak BE/ BECOME AWARE fājué: Yìshí dào BE / BECOME AWARE发觉:意识到 BE/ BECOME AWARE fājué: Yìshí dào BE / AWARE AWARE 发觉: 意识到
122  (obvykle se nepoužívá v progresivních časech 通常 不 用于 进行 时)  (tōngcháng bùyòng yú jìnxíng shíjiān)  (obično se ne koristi u progresivnim vremenima 通常 不 用于 进行 时)  (tōngcháng bùyòng yú jìnxíng shíjiān)  (通常不用于进行时间)  (tōngcháng bùyòng yú jìnxíng shíjiān)  (معمولا در زمان های پیشرو استفاده نمی شود 通常 不 用于 进行 时)
123 abyste si všimli nebo si uvědomujete, že se vás dotkne nebo má fyzický vliv na vás zhùyì huò yìshí dào, yīnwèi tā chùjí nǐ huò duì nǐ yǒu shēntǐ de yǐngxiǎng primijetiti ili biti svjesni sth jer vas dirti ili ima fizički učinak na vas zhùyì huò yìshí dào, yīnwèi tā chùjí nǐ huò duì nǐ yǒu shēntǐ de yǐngxiǎng 注意或意识到,因为它触及你或对你有身体的影响 zhùyì huò yìshí dào, yīnwèi tā chùjí nǐ huò duì nǐ yǒu shēntǐ de yǐngxiǎng به خاطر داشته باشید که از دست دادن شما یا داشتن یک اثر فیزیکی بر روی شما باشد
124 (通过 触) Pozor, 意识到, 感觉 觉 (tōngguò chùjué) zhùyì dào, yìshí dào, gǎnjué jué (通过 触觉) 注意到, 意识到, 感觉 觉 (tōngguò chùjué) zhùyì dào, yìshí dào, gǎnjué jué (通过触觉)注意到,意识到,感觉觉 (tōngguò chùjué) zhùyì dào, yìshí dào, gǎnjué jué (通过 触觉) 注厅到، 意识到، 感觉 觉
125 synonymum smysl Cítil jsem teplé slunce na zádech tóngyìcí wǒ kěyǐ gǎnshòu dào wǒ bèi shàng wēnnuǎn de yángguāng sinonimni osjećaj osjetio sam toplo sunce na leđima tóngyìcí wǒ kěyǐ gǎnshòu dào wǒ bèi shàng wēnnuǎn de yángguāng 同义词我可以感受到我背上温暖的阳光 tóngyìcí wǒ kěyǐ gǎnshòu dào wǒ bèi shàng wēnnuǎn de yángguāng از نظر مترادم من می توانم خورشید گرم بر پشتم را احساس کنم
126 我 背上 感受到 于 阳 的 温暖 wǒ bèi shàng gǎnshòu dào yú yáng de wēnnuǎn 我 背上 感受到 于 阳 的 温暖 wǒ bèi shàng gǎnshòu dào yú yáng de wēnnuǎn 我背上感受到于阳的温暖 wǒ bèi shàng gǎnshòu dào yú yáng de wēnnuǎn 我 背上 感受到 于 阳 的 温 конди
127 Nemohla cítit nohy tā gǎnjué bù dào tā de shuāng tuǐ Nije mogla osjetiti njene noge tā gǎnjué bù dào tā de shuāng tuǐ 她感觉不到她的双腿 tā gǎnjué bù dào tā de shuāng tuǐ او نمیتواند پاهای خود را احساس کند
128 她 的 双腿 失去 了 知 </s> tā de shuāng tuǐ shīqùle zhījué 她 的 双腿 失去 了 知觉 tā de shuāng tuǐ shīqùle zhījué 她的双腿失去了知觉 tā de shuāng tuǐ shīqùle zhījué 她 的 双腿 失去 了 知觉
129 她 感觉 不到 她 的 双腿 tā gǎnjué bù dào tā de shuāng tuǐ 她 感觉 不到 她 的 双腿 tā gǎnjué bù dào tā de shuāng tuǐ 她感觉不到她的双腿 tā gǎnjué bù dào tā de shuāng tuǐ ⭐ 感觉 不到 她 的 双腿
130 Cítil ruku na rameni tā de jiānbǎng shàng yǒuyī zhī shǒu Osjetio je ruku na ramenu tā de jiānbǎng shàng yǒuyī zhī shǒu 他的肩膀上有一只手 tā de jiānbǎng shàng yǒuyī zhī shǒu او دستش را روی شانه اش احساس کرد
131 他 感到 有 只 手 在 他 肩上 tā gǎndào yǒu zhī shǒu zài tā jiān shàng 他 感到 有 只 手 在 他 肩上 tā gǎndào yǒu zhī shǒu zài tā jiān shàng 他感到有只手在他肩上 tā gǎndào yǒu zhī shǒu zài tā jiān shàng 他 感到 有 只 手 在 他 肩上
132 他 的 肩膀 上 有 一只 手 tā de jiānbǎng shàng yǒuyī zhī shǒu 他 的 肩膀 上 有 一只 手 tā de jiānbǎng shàng yǒuyī zhī shǒu 他的肩膀上有一只手 tā de jiānbǎng shàng yǒuyī zhī shǒu 他 的 肩膀 上 有 一只 手
133 Cítil, jak se jeho rameno dotýká ruky tā gǎndào yī zhī shǒu chùmō tā de jiānbǎng Osjećao je kako ruka dodiruje ramena tā gǎndào yī zhī shǒu chùmō tā de jiānbǎng 他感到一只手触摸他的肩膀 tā gǎndào yī zhī shǒu chùmō tā de jiānbǎng او یک دست را به لمس شانه اش حس کرد
134 他 感到 有 只 手 在 触摸 他 的 肩膀 tā gǎndào yǒu zhī shǒu zài chùmō tā de jiānbǎng 他 感到 有 只 手 在 触摸 他 的 肩膀 tā gǎndào yǒu zhī shǒu zài chùmō tā de jiānbǎng 他感到有只手在触摸他的肩膀 tā gǎndào yǒu zhī shǒu zài chùmō tā de jiānbǎng 他 感到 有 只 手 在 触摸 他 的 肩膀
135 Cítila, jak se začervenala tā kěyǐ gǎnjué dào zìjǐ liǎnhóng Osjećala se kako se crvenjela tā kěyǐ gǎnjué dào zìjǐ liǎnhóng 她可以感觉到自己脸红 tā kěyǐ gǎnjué dào zìjǐ liǎnhóng او می تواند احساس خجالت کند
136 她 可以 感到 脸都 红 了 tā kěyǐ gǎndào liǎn dōu hóngle 她 可以 感到 脸都 红 了 tā kěyǐ gǎndào liǎn dōu hóngle 她可以感到脸都红了 tā kěyǐ gǎndào liǎn dōu hóngle 她 可以 感到 脸都 红 了
137 Cítil jsem, jak mi něco prochází po paži. wǒ gǎndào yǒuxiē dōngxī pá shàng wǒ de shǒubì. Osjećao sam se kako mi je puzala ruka. wǒ gǎndào yǒuxiē dōngxī pá shàng wǒ de shǒubì. 我感到有些东西爬上我的手臂。 wǒ gǎndào yǒuxiē dōngxī pá shàng wǒ de shǒubì. احساس کردم چیزی رو باز میکنم
138 我 的 有 一个 东西 顺着 手臂 往上爬 Wǒ juédé yǒu gè dōngxī shùn zhuó shǒubì wǎng shàng pá 我 觉得 有 个 东西 顺着 手臂 往上爬 Wǒ juédé yǒu gè dōngxī shùn zhuó shǒubì wǎng shàng pá 我觉得有个东西顺着手臂往上爬 Wǒ juédé yǒu gè dōngxī shùn zhuó shǒubì wǎng shàng pá 我 觉得 有 个 东西 顺着 手臂 臂上往
139 我 感到 有些 东西 爬上 我 的 手臂 wǒ gǎndào yǒuxiē dōngxī pá shàng wǒ de shǒubì 我 感到 有些 东西 爬上 我 的 手臂 wǒ gǎndào yǒuxiē dōngxī pá shàng wǒ de shǒubì 我感到有些东西爬上我的手臂 wǒ gǎndào yǒuxiē dōngxī pá shàng wǒ de shǒubì 我 感到 有些 东西 爬上 我 的 手臂
140  Cítili jsme, jak se země dostala pod nohy  wǒmen gǎndào dìmiàn ràng wǒmen jiǎoxià  Osjećali smo kako se zemlja pustila pod noge  wǒmen gǎndào dìmiàn ràng wǒmen jiǎoxià  我们感到地面让我们脚下  wǒmen gǎndào dìmiàn ràng wǒmen jiǎoxià  ما احساس کردیم که زمین زیر پای ما قرار دارد
141 我们 感觉到 脚下 的 土地 下陷 了 wǒmen gǎnjué dào jiǎoxià de tǔdì xiàxiànle 我们 感觉到 脚下 的 土地 下陷 了 wǒmen gǎnjué dào jiǎoxià de tǔdì xiàxiànle 我们感觉到脚下的土地下陷了 wǒmen gǎnjué dào jiǎoxià de tǔdì xiàxiànle 我们 感觉到 脚下 的 土地 下陷 了
142 (obvykle se nepoužívá v progresivních časech (bù chángyòng yú jiànjìn shí tài (obično se ne koristi u progresivnim vremenima (bù chángyòng yú jiànjìn shí tài (不常用于渐进时态 (bù chángyòng yú jiànjìn shí tài (معمولا در زمانهای پیشرفته استفاده نمی شود
143  通常 不 用于 进行 时)  tōngcháng bùyòng yú jìnxíng shí)  通常 不 用于 进行 时)  tōngcháng bùyòng yú jìnxíng shí)  通常不用于进行时)  tōngcháng bùyòng yú jìnxíng shí)  通常 不 用于 进行 时)
144 aby si uvědomil, že je to i když to nemůžeš vidět, slyšet to atd jíshǐ nǐ kàn bù dào tā, tīng dào tā děng děng, yě yìshí dàole da postanete svjesni sth iako ga ne možete vidjeti, čuti, itd jíshǐ nǐ kàn bù dào tā, tīng dào tā děng děng, yě yìshí dàole 即使你看不到它,听到它等等,也意识到了 jíshǐ nǐ kàn bù dào tā, tīng dào tā děng děng, yě yìshí dàole برای آگاه شدن از استحقاق حتی اگر شما نمی توانید آن را ببینید، آن را بشنوید، و غیره
145 感到, 感觉到 (抽象 事物) gǎndào, gǎnjué dào (chōuxiàng shìwù) 感到, 感觉到 (抽象 事物) gǎndào, gǎnjué dào (chōuxiàng shìwù) 感到,感觉到(抽象事物) gǎndào, gǎnjué dào (chōuxiàng shìwù) 感到، 感觉到 (抽象 事物)
146 Nepřipojujte, nezapomínejte, nezapomeňte jíshǐ nǐ kàn bù dào tā, tīng dào tā děng děng, yě yìshí dàole 即使 你 看 不到 它, 听到 它 等等, 也 意识到 了 jíshǐ nǐ kàn bù dào tā, tīng dào tā děng děng, yě yìshí dàole 即使你看不到它,听到它等等,也意识到了 jíshǐ nǐ kàn bù dào tā, tīng dào tā děng děng, yě yìshí dàole 即使 你 看 不到 它، 听到 它 等等، 也 意识到 了
147 synonymum smysl tóngyìcí yìyì sinonimni smisao tóngyìcí yìyì 同义词意义 tóngyìcí yìyì معنی کنونی
148 Cítíte napětí v této místnosti? nǐ néng gǎnshòu dào zhège fángjiān de jǐnzhāng ma? Možete li osjetiti napetost u ovoj sobi? nǐ néng gǎnshòu dào zhège fángjiān de jǐnzhāng ma? 你能感受到这个房间的紧张吗? nǐ néng gǎnshòu dào zhège fángjiān de jǐnzhāng ma? آیا می توانید تنش را در این اتاق احساس کنید؟
149 你 能 感觉到 这 房间 的 紧张 气氛 吗? Nǐ néng gǎnjué dào zhè fángjiān lǐ de jǐnzhāng qìfēn ma? 你 能 感觉到 这 房间 里 的 紧张 气氛 吗? Nǐ néng gǎnjué dào zhè fángjiān lǐ de jǐnzhāng qìfēn ma? 你能感觉到这房间里的紧张气氛吗? Nǐ néng gǎnjué dào zhè fángjiān lǐ de jǐnzhāng qìfēn ma? 你 能 感觉到 这 房间 里 的 紧张 气氛 吗؟
150 GIVE IMPRESSION 留下 印象 Liú xià yìnxiàng Dajte IMPRESIJU Obavijesti Liú xià yìnxiàng 留下印象 Liú xià yìnxiàng فریب دادن
151 propojování slovesa (nepoužívá se v progresivních časech liánjiē dòngcí (bùyòng yú jiànjìn shí tài povezujući glagol (ne koristi se u progresivnim vremenima liánjiē dòngcí (bùyòng yú jiànjìn shí tài 连接动词(不用于渐进时态 liánjiē dòngcí (bùyòng yú jiànjìn shí tài پیوند دادن فعل (در زمانهای پیشرو استفاده نمی شود
152 不 用于 进行 时) bùyòng yú jìnxíng shí) 不 用于 进行 时) bùyòng yú jìnxíng shí) 不用于进行时) bùyòng yú jìnxíng shí) 不 用于 进行 时)
153 连接 动词 (不 用于 渐进 时 态 liánjiē dòngcí (bùyòng yú jiànjìn shí tài 连接 动词 (不 用于 渐进 时 态 liánjiē dòngcí (bùyòng yú jiànjìn shí tài 连接动词(不用于渐进时态 liánjiē dòngcí (bùyòng yú jiànjìn shí tài 连接 动词 (不 用于 渐进 时 态
154 abyste získali zvláštní pocit nebo dojem gěi nǐ yīgè tèbié de gǎnjué huò yìnxiàng da vam dade poseban osjećaj ili dojam gěi nǐ yīgè tèbié de gǎnjué huò yìnxiàng 给你一个特别的感觉或印象 gěi nǐ yīgè tèbié de gǎnjué huò yìnxiàng به شما یک احساس یا احساس خاص بدهید
155  给 ... 感觉; 有 印象; 感受到  gěi... Gǎnjué; yǒu yìnxiàng; gǎnshòu dào  给 ... 感觉; 有 印象; 感受到  gěi... Gǎnjué; yǒu yìnxiàng; gǎnshòu dào  给...感觉;有印象;感受到  gěi... Gǎnjué; yǒu yìnxiàng; gǎnshòu dào  ∴ ... 感觉؛ 有 印象؛ 感受到
156 Jde o nějaký jiný člověk gěi nǐ yīgè tèbié de gǎnjué huò yìnxiàng 给 你 一个 特别 的 感觉 或 印象 gěi nǐ yīgè tèbié de gǎnjué huò yìnxiàng 给你一个特别的感觉或印象 gěi nǐ yīgè tèbié de gǎnjué huò yìnxiàng 你 一个 特别 的 感觉 或 印象
157 bylo divné, že jsem se vrátil do mé staré školy huí dào wǒ de lǎo xuéxiào gǎndào qíguài bilo mi je čudno da se vratim u moju staru školu huí dào wǒ de lǎo xuéxiào gǎndào qíguài 回到我的老学校感到奇怪 huí dào wǒ de lǎo xuéxiào gǎndào qíguài احساس کردم عجیب و غریب در مدرسه قدیمی من است
158 我 回到 母校 有 一种 生疏 的 感觉 wǒ huí dào mǔxiào yǒuyī zhǒng shēngshū de gǎnjué 我 回到 母校 有 一种 生疏 的 感觉 wǒ huí dào mǔxiào yǒuyī zhǒng shēngshū de gǎnjué 我回到母校有一种生疏的感觉 wǒ huí dào mǔxiào yǒuyī zhǒng shēngshū de gǎnjué 我 回到 母校 有 一种 生疏 的 感觉
159 Moje ústa cítila úplně suchou wǒ de zuǐ gǎnjué wánquán gānzào Moja su se usta osjećala posve suhom wǒ de zuǐ gǎnjué wánquán gānzào 我的嘴感觉完全干燥 wǒ de zuǐ gǎnjué wánquán gānzào دهان من کاملا خشک شده است
160 我 感到 口干舌燥 wǒ gǎndào kǒu gān shé zào 我 感到 口干舌燥 wǒ gǎndào kǒu gān shé zào 我感到口干舌燥 wǒ gǎndào kǒu gān shé zào 我 感到 口干舌燥
161 rozhovor trval jen deset minut, ale cítil se to jako hodiny miànshì zhǐ huāle shí fēnzhōng, dàn gǎnjué jiù xiàng jǐ gè xiǎoshí razgovor je trajao samo deset minuta, ali se osjećao poput sati miànshì zhǐ huāle shí fēnzhōng, dàn gǎnjué jiù xiàng jǐ gè xiǎoshí 面试只花了十分钟,但感觉就像几个小时 miànshì zhǐ huāle shí fēnzhōng, dàn gǎnjué jiù xiàng jǐ gè xiǎoshí مصاحبه فقط ده دقیقه طول کشید، اما ساعتها احساس می کرد
162 面试 只 用 了 十分 钟, 但 的 像 几个 小时 似的 miànshì zhǐ yòngle shí fēnzhōng, dàn juédé xiàng jǐ gè xiǎoshí shì de 面试 只 用 了 十分 钟, 但 觉得 像 几个 小时 似的 miànshì zhǐ yòngle shí fēnzhōng, dàn juédé xiàng jǐ gè xiǎoshí shì de 面试只用了十分钟,但觉得像几个小时似的 miànshì zhǐ yòngle shí fēnzhōng, dàn juédé xiàng jǐ gè xiǎoshí shì de </s> </s> </s> </s> </s> </s> </s> </s> </s> </s> </s> </s> </s> </s> </s> </s> </s> </s> </s> </s> </s> </s> </s> </s>
163 面试 只 花 了 十分 钟, 但 感觉 就像 几个 小时 miànshì zhǐ huāle shí fēnzhōng, dàn gǎnjué jiù xiàng jǐ gè xiǎoshí 面试 只 花 了 十分 钟, 但 感觉 就像 几个 小时 miànshì zhǐ huāle shí fēnzhōng, dàn gǎnjué jiù xiàng jǐ gè xiǎoshí 面试只花了十分钟,但感觉就像几个小时 miànshì zhǐ huāle shí fēnzhōng, dàn gǎnjué jiù xiàng jǐ gè xiǎoshí </s> </s> </s> </s> </s> </s> </s> </s> </s> </s> </s> </s> </s> </s> </s> </s> </s> </s> </s> </s> </s> </s> </s> </s> </s> </s>
164 cítí se jako déšť (= pravděpodobně déšť) gǎnjué xiàng xià yǔ (=sìhū yǒu kěnéng xià yǔ) osjeća se kao kiša (= izgleda da će kišiti) gǎnjué xiàng xià yǔ (=sìhū yǒu kěnéng xià yǔ) 感觉像下雨(=似乎有可能下雨) gǎnjué xiàng xià yǔ (=sìhū yǒu kěnéng xià yǔ) به نظر می رسد بارش باران (احتمالا به باران می رسد)
165 好像 快要 下雨 了 hǎoxiàng kuàiyào xià yǔle 好像 快要 下雨 了 hǎoxiàng kuàiyào xià yǔle 好像快要下雨了 hǎoxiàng kuàiyào xià yǔle 好像 快要 下雨 了
166 Její hlava měla pocit, jako by to prasklo tā de tóufǎ gǎnjué hǎoxiàng huì bàoliè yīyàng Osjećala joj se glavom kao da bi to zapala tā de tóufǎ gǎnjué hǎoxiàng huì bàoliè yīyàng 她的头发感觉好像会爆裂一样 tā de tóufǎ gǎnjué hǎoxiàng huì bàoliè yīyàng سر او احساس می کرد که اگر آن را پشت سر گذاشت
167 她 觉得 头 要 爆裂 了 tā juédé tóu yào bàolièle 她 觉得 头 要 爆裂 了 tā juédé tóu yào bàolièle 她觉得头要爆裂了 tā juédé tóu yào bàolièle ⭐ 觉得 头 要 爆裂 了
168 她 的 头发 感觉 好像 会 爆裂 一样 tā de tóufǎ gǎnjué hǎoxiàng huì bàoliè yīyàng 她 的 头发 感觉 好像 会 爆裂 一样 tā de tóufǎ gǎnjué hǎoxiàng huì bàoliè yīyàng 她的头发感觉好像会爆裂一样 tā de tóufǎ gǎnjué hǎoxiàng huì bàoliè yīyàng ⭐ 的 头发 感觉 好像 会 爆裂 一样
169 mělo pocit, že má maratón gǎnjué hǎoxiàng yǐjīng pǎo mǎlāsōngle osjećao se kao da je vodio maraton gǎnjué hǎoxiàng yǐjīng pǎo mǎlāsōngle 感觉好像已经跑马拉松了 gǎnjué hǎoxiàng yǐjīng pǎo mǎlāsōngle احساس می کرد که او یک ماراتن را اجرا کرده بود
170 他 感到 好像 跑 了 一个 马拉松 似的 tā gǎndào hǎoxiàng pǎole yīgè mǎlāsōng shì de 他 感到 好像 跑 了 一个 马拉松 似的 tā gǎndào hǎoxiàng pǎole yīgè mǎlāsōng shì de 他感到好像跑了一个马拉松似的 tā gǎndào hǎoxiàng pǎole yīgè mǎlāsōng shì de 他 感到 好像 跑 了 一个 马拉松 附的
171 Jak se cítí být celý den sám? yī zhěng tiān dūhuì yǒu shé me gǎnjué? Kako se osjeća da je cijeli dan sama? yī zhěng tiān dūhuì yǒu shé me gǎnjué? 一整天都会有什么感觉? yī zhěng tiān dūhuì yǒu shé me gǎnjué? چگونه احساس می کنید تنها در تمام طول روز است؟
172 整天 一个 人 感受 如何? Zhěng tiān dúzì yīgè rén gǎnshòu rúhé? 整天 独自 一个 人 感受 如何? Zhěng tiān dúzì yīgè rén gǎnshòu rúhé? 整天独自一个人感受如何? Zhěng tiān dúzì yīgè rén gǎnshòu rúhé? 整天 独自 一个 人 感受 如何؟
173 V mluvené angličtině lidé často používají místo toho, jako kdyby nebo jako v tomto smyslu, Zài yīngyǔ zhòng, rénmen jīngcháng shǐyòng xǐhuān ér bùshì xiàng zhèyàng de yìsi, U govornom engleskom jeziku ljudi često koriste umjesto kao da ili kao da su u tom smislu, Zài yīngyǔ zhòng, rénmen jīngcháng shǐyòng xǐhuān ér bùshì xiàng zhèyàng de yìsi, 在英语中,人们经常使用喜欢而不是像这样的意思, Zài yīngyǔ zhòng, rénmen jīngcháng shǐyòng xǐhuān ér bùshì xiàng zhèyàng de yìsi, در انگلیسی صحبت شده، مردم اغلب به جای اینکه به معنای واقعی کلمه یا به همان اندازه در این معنی استفاده می کنند،
174  Cítil se, jako by udělal maraton. To se nepovažuje za správné v písemné podobě  tā juédé tā huì pǎo mǎlāsōng. Zhè zài shūmiàn shàng bù bèi rènwéi shì zhèngquè de  Osjećao se kao da trči maraton. Ovo se ne smatra pismenim  tā juédé tā huì pǎo mǎlāsōng. Zhè zài shūmiàn shàng bù bèi rènwéi shì zhèngquè de  他觉得他会跑马拉松。这在书面上不被认为是正确的  tā juédé tā huì pǎo mǎlāsōng. Zhè zài shūmiàn shàng bù bèi rènwéi shì zhèngquè de  او احساس کرد که می خواهد یک ماراتن را اجرا کند. این در نوشته نوشته نشده است
175 英语 口语 中, 尤其 是 北美 英语, yīngyǔ kǒuyǔ zhòng, yóuqí shì běiměi yīngyǔ, 英语 口语 中, 尤其 是 北美 英语, yīngyǔ kǒuyǔ zhòng, yóuqí shì běiměi yīngyǔ, 英语口语中,尤其是北美英语, yīngyǔ kǒuyǔ zhòng, yóuqí shì běiměi yīngyǔ, انگلیسی 口语 中، 尤其 是 北美 英语،
176 常用 chángyòng 常用 chángyòng 常用 chángyòng 常用
177 jako xǐhuān kao xǐhuān 喜欢 xǐhuān پسندیدن
178 代</s> dàitì 代替 dàitì 代替 dàitì 代 CT
179 jako kdyby fǎngfú kao da fǎngfú 仿佛 fǎngfú مثل اینکه
180 huò huò huò
181 jako by hǎoxiàng kao da hǎoxiàng 好像 hǎoxiàng به هر حال
182  表示 此 义:  biǎoshì cǐ yì:  表示 此 义:  biǎoshì cǐ yì:  表示此义:  biǎoshì cǐ yì:  表示 此 义:
183 Cítil se, jako by udělal maraton Tā juédé tā huì pǎo mǎlāsōng Osjećao se kao da trči maraton Tā juédé tā huì pǎo mǎlāsōng 他觉得他会跑马拉松 Tā juédé tā huì pǎo mǎlāsōng او احساس کرد که می خواهد یک ماراتن را اجرا کند
184 书面 英国 英语 中, 此 用法 被 视为 不 正确 shūmiàn yīngguó yīngyǔ zhòng, cǐ yòngfǎ bèi shì wéi bù zhèngquè 书面 英国 英语 中, 此 用法 被 视为 不 正确 shūmiàn yīngguó yīngyǔ zhòng, cǐ yòngfǎ bèi shì wéi bù zhèngquè 书面英国英语中,此用法被视为不正确 shūmiàn yīngguó yīngyǔ zhòng, cǐ yòngfǎ bèi shì wéi bù zhèngquè 书面 英国 英语 中، 此 用法 被 视为 不 正派
185 TOUCH, </s> TOUCH, chùmō TOUCH, 触摸 TOUCH, chùmō TOUCH,触摸 TOUCH, chùmō TOUCH، 触摸
186 propojování slovesa (nepoužívá se v progresivních časech liánjiē dòngcí (bùyòng yú jiànjìn shí tài povezujući glagol (ne koristi se u progresivnim vremenima liánjiē dòngcí (bùyòng yú jiànjìn shí tài 连接动词(不用于渐进时态 liánjiē dòngcí (bùyòng yú jiànjìn shí tài پیوند دادن فعل (در زمانهای پیشرو استفاده نمی شود
187 不 用于 进行 时) bùyòng yú jìnxíng shí) 不 用于 进行 时) bùyòng yú jìnxíng shí) 不用于进行时) bùyòng yú jìnxíng shí) 不 用于 进行 时)
188 连接 动词 (不 用于 渐进 时 态 liánjiē dòngcí (bùyòng yú jiànjìn shí tài 连接 动词 (不 用于 渐进 时 态 liánjiē dòngcí (bùyòng yú jiànjìn shí tài 连接动词(不用于渐进时态 liánjiē dòngcí (bùyòng yú jiànjìn shí tài 连接 动词 (不 用于 渐进 时 态
189 mít určitou fyzickou kvalitu, kterou poznáte dotykem jùyǒu tōngguò chùmō ér yìshí dào de tèdìng wùlǐ zhìliàng imati određenu fizičku kvalitetu koju postajete svjesni dodirom jùyǒu tōngguò chùmō ér yìshí dào de tèdìng wùlǐ zhìliàng 具有通过触摸而意识到的特定物理质量 jùyǒu tōngguò chùmō ér yìshí dào de tèdìng wùlǐ zhìliàng برای داشتن یک کیفیت فیزیکی خاص که با دست زدن به آن آگاه می شوید
190 摸起来; 手感 mō qǐlái, shǒugǎn 摸起来; 手感 mō qǐlái, shǒugǎn 摸起来,手感 mō qǐlái, shǒugǎn 摸起来؛ 手 تخصص
191 具有 通过 触摸 而 意识到 的 特定 物理 质量 jùyǒu tōngguò chùmō ér yìshí dào de tèdìng wùlǐ zhìliàng 具有 通过 触摸 而 意识到 的 特定 物理 质量 jùyǒu tōngguò chùmō ér yìshí dào de tèdìng wùlǐ zhìliàng 具有通过触摸而意识到的特定物理质量 jùyǒu tōngguò chùmō ér yìshí dào de tèdìng wùlǐ zhìliàng 具有 通过 触摸 而 意识到 的 特定 物理 质量
192 Voda je teplá shuǐ gǎnjué wēnnuǎn Voda se osjeća toplo shuǐ gǎnjué wēnnuǎn 水感觉温暖 shuǐ gǎnjué wēnnuǎn آب گرم می شود
193 这 水 摸着 很 暖 zhè shuǐ mōzhe hěn nuǎn 这 水 摸着 很 暖 zhè shuǐ mōzhe hěn nuǎn 这水摸着很暖 zhè shuǐ mōzhe hěn nuǎn 这 水 摸着 很 端
194 水 感觉 温暖 shuǐ gǎnjué wēnnuǎn 水 感觉 温暖 shuǐ gǎnjué wēnnuǎn 水感觉温暖 shuǐ gǎnjué wēnnuǎn 水 感觉 温暖
195 tato kůže je opravdu hladká zhè zhǒng pífū gǎnjué zhēn de hěn shùnlì ova koža osjeća stvarno glatko zhè zhǒng pífū gǎnjué zhēn de hěn shùnlì 这种皮肤感觉真的很顺利 zhè zhǒng pífū gǎnjué zhēn de hěn shùnlì این پوست واقعا صاف است
196 它 的 皮 摸起来 真 光滑 tā de pí mō qǐlái zhēn guānghuá 它 的 皮 摸起来 真 光滑 tā de pí mō qǐlái zhēn guānghuá 它的皮摸起来真光滑 tā de pí mō qǐlái zhēn guānghuá 它 的 皮 摸起来 真 光滑
197 Tato voda se cítí jako kůže zhè zhǒng shuǐ gǎnjué xiàng pígé yīyàng Ova voda osjeća kao koža zhè zhǒng shuǐ gǎnjué xiàng pígé yīyàng 这种水感觉像皮革一样 zhè zhǒng shuǐ gǎnjué xiàng pígé yīyàng این آب مانند چرم است
198 这个 钱包 摸上去 像是 皮 的 zhège qiánbāo mō shàngqù xiàng shì pí de 这个 钱包 摸上去 像是 皮 的 zhège qiánbāo mō shàngqù xiàng shì pí de 这个钱包摸上去像是皮的 zhège qiánbāo mō shàngqù xiàng shì pí de 这个 钱包 摸上去 像是 皮 的
199 úmyslně přemístit prsty přes sth, aby zjistil, co to je kèyì yídòng nǐ de shǒuzhǐ zài sth, yǐ zhǎo chū tā shì shénme yàng de da namjerno premjestite prste preko sth kako bi saznali kako je to kèyì yídòng nǐ de shǒuzhǐ zài sth, yǐ zhǎo chū tā shì shénme yàng de 刻意移动你的手指在sth,以找出它是什么样的 kèyì yídòng nǐ de shǒuzhǐ zài sth, yǐ zhǎo chū tā shì shénme yàng de به طور عمدی انگشتان دست خود را بر روی sth حرکت دهید تا دریابید که چطور است
200  触; </s>  chù, mō  触; 摸  chù, mō  触,摸  chù, mō  触؛ 摸
201 Máte pocit, že jsem na mém místě narazil? nǐ néng gǎnjué dào wǒ tóu shàng de āotú ma? Možete li osjetiti nalet na mojoj glavi? nǐ néng gǎnjué dào wǒ tóu shàng de āotú ma? 你能感觉到我头上的凹凸吗? nǐ néng gǎnjué dào wǒ tóu shàng de āotú ma? آیا می توانم سر و صدای شما را احساس کنم؟
202 你 能 摸到 義 头上 那个 肿 成 吗? Nǐ néng mō dào yì tóu shàng nàgè zhǒng chéng ma? 你 能 摸到 義 头上 那个 肿 成 吗? Nǐ néng mō dào yì tóu shàng nàgè zhǒng chéng ma? 你能摸到义头上那个肿成吗? Nǐ néng mō dào yì tóu shàng nàgè zhǒng chéng ma? 你 能 摸到 義 头上 那个 肿 成 吗؟
203  pokuste se říct, co to je jen pocit  Chángshì tōngguò gǎnjué lái gàosù zhè shì shénme  pokušajte reći što je to samo osjećajem  Chángshì tōngguò gǎnjué lái gàosù zhè shì shénme  尝试通过感觉来告诉这是什么  Chángshì tōngguò gǎnjué lái gàosù zhè shì shénme  سعی کنید بگویید که این فقط با احساس است
204 凭 手 摸摸 说出 是 是 * 么 东西? píng shǒu mō mō shuō chū zhè shì*me dōngxī? 凭 手 摸摸 说出 这 是 * 么 东西? píng shǒu mō mō shuō chū zhè shì*me dōngxī? 凭手摸摸说出这是*么东西? píng shǒu mō mō shuō chū zhè shì*me dōngxī? 凭 手 摸摸 说出 这 是 * 么 东西؟
205 尝试 通过 感觉 来 告诉 这 是 什么 Chángshì tōngguò gǎnjué lái gàosù zhè shì shénme 尝试 通过 感觉 来 告诉 这 是 什么 Chángshì tōngguò gǎnjué lái gàosù zhè shì shénme 尝试通过感觉来告诉这是什么 Chángshì tōngguò gǎnjué lái gàosù zhè shì shénme 尝试 通过 感觉 来 告诉 这 是 什么
206 Cítím, jak to je drsné gǎnjué zhè shì duōme cūcāo osjetite kako je to grubo gǎnjué zhè shì duōme cūcāo 感觉这是多么粗糙 gǎnjué zhè shì duōme cūcāo احساس می کنید چقدر خشن است
207 摸摸 這 有多 粗糙 mō mō zhè yǒu duō cūcāo 摸摸 这 有多 粗糙 mō mō zhè yǒu duō cūcāo 摸摸这有多粗糙 mō mō zhè yǒu duō cūcāo 摸摸 这 有多 粗糙
208 MYSLÍTE / VĚDOMÍTE rènwéi xiāngxìn Mislite / vjerujte 认为; 相信 rènwéi xiāngxìn 认为相信 rènwéi xiāngxìn فکر کنید / باور کنید 认为؛ 相信
209  (obvykle se nepoužívá v progresivních časech  (tōngcháng bùyòng yú jiànjìn shí tài  (obično se ne koristi u progresivnim vremenima  (tōngcháng bùyòng yú jiànjìn shí tài  (通常不用于渐进时态  (tōngcháng bùyòng yú jiànjìn shí tài  (معمولا در زمانهای پیشرفته استفاده نمی شود
210 通常 不 用于 进行 时) tōngcháng bùyòng yú jìnxíng shí) 通常 不 用于 进行 时) tōngcháng bùyòng yú jìnxíng shí) 通常不用于进行时) tōngcháng bùyòng yú jìnxíng shí) 通常 不 用于 进行 时)
211 myslet nebo věřit tomu, že je tomu tak; mít zvláštní názor nebo postoj rènwéi huò xiāngxìn sth shì zhèyàng de; yǒu tèshū de yìjiàn huò tàidù misliti ili vjerovati da je slučaj; imati određeno mišljenje ili stav rènwéi huò xiāngxìn sth shì zhèyàng de; yǒu tèshū de yìjiàn huò tàidù 认为或相信sth是这样的;有特殊的意见或态度 rènwéi huò xiāngxìn sth shì zhèyàng de; yǒu tèshū de yìjiàn huò tàidù فکر می کنم یا بر این باور است که sth مورد است؛ برای داشتن یک نظر یا نگرش خاص
212 以为; 认为; 相信 yǐwéi; rènwéi; xiāngxìn 以为, 认为; 相信 yǐwéi; rènwéi; xiāngxìn 以为;认为;相信 yǐwéi; rènwéi; xiāngxìn 以为؛ 认为؛ 相信
213 (že) Všichni jsme cítili, že jsme měli smůlu přijít (nà) wǒmen dōu juédé (nà) wǒmen bùxìng shūle (da) svi smo osjećali (da) bili smo sretni izgubiti (nà) wǒmen dōu juédé (nà) wǒmen bùxìng shūle (那)我们都觉得(那)我们不幸输了 (nà) wǒmen dōu juédé (nà) wǒmen bùxìng shūle (که) همه ما احساس کردیم که ما از دست دادن موفق نشدیم
214 我們 都 认为 我們 输出 是 运气 不好 wǒmen dōu rènwéi wǒmen shūle shì yùnqì bù hǎo 我们 都 认为 我们 输 了 是 运气 不好 wǒmen dōu rènwéi wǒmen shūle shì yùnqì bù hǎo 我们都认为我们输了是运气不好 wǒmen dōu rènwéi wǒmen shūle shì yùnqì bù hǎo 我们 都 认为 我们 线 了 是 运气 不好
215 (那) 我們 都 觉得 (那) 我们 不幸 输出 (nà) wǒmen dōu juédé (nà) wǒmen bùxìng shūle (那) 我们 都 觉得 (那) 我们 不幸 输 了 (nà) wǒmen dōu juédé (nà) wǒmen bùxìng shūle (那)我们都觉得(那)我们不幸输了 (nà) wǒmen dōu juédé (nà) wǒmen bùxìng shūle (那) 我们 都 觉得 (那) 我们 不幸 输 了
216 Cítil jsem (to) musel jsem se omluvit wǒ juédé (nà) wǒ bùdé bù dàoqiàn Osjećao sam se da sam se morao ispričati wǒ juédé (nà) wǒ bùdé bù dàoqiàn 我觉得(那)我不得不道歉 wǒ juédé (nà) wǒ bùdé bù dàoqiàn احساس کردم که مجبور بودم عذرخواهی کنم
217 我 以為 我 得 道歉 wǒ yǐwéi wǒ dé dàoqiàn 我 以为 我 得 道歉 wǒ yǐwéi wǒ dé dàoqiàn 我以为我得道歉 wǒ yǐwéi wǒ dé dàoqiàn 我 以为 我 得 道歉
218 cítila, že je to povinnost říkat policii tā juédé yǒu zérèn gàosù jǐngchá osjećala je da joj je dužnost obavijestiti policiju tā juédé yǒu zérèn gàosù jǐngchá 她觉得有责任告诉警察 tā juédé yǒu zérèn gàosù jǐngchá او احساس کرد که وظیفه او در مورد پلیس است
219 认 认 认 责 责 责 警 警 警 tā rènwéi tā yǒu zérèn bàojǐng 她 认为 她 有 责任 报警 tā rènwéi tā yǒu zérèn bàojǐng 她认为她有责任报警 tā rènwéi tā yǒu zérèn bàojǐng 她 认为 她 有 责任 报警
220 她 得 有 责任 告诉 警察 tā juédé yǒu zérèn gàosù jǐngchá 她 觉得 有 责任 告诉 警察 tā juédé yǒu zérèn gàosù jǐngchá 她觉得有责任告诉警察 tā juédé yǒu zérèn gàosù jǐngchá 她 觉得 有 责任 告诉 警察
221 Cítila, že je povinností říkat policii tā juédé yǒu zérèn gàosù jǐngchá Osjećala je dužnost obavijestiti policiju tā juédé yǒu zérèn gàosù jǐngchá 她觉得有责任告诉警察 tā juédé yǒu zérèn gàosù jǐngchá او احساس میکرد او وظیفه دارد که به پلیس بگوید
222  她 认 警 警  tā rènwéi bàojǐng shì tā de yìwù  她 认为 报警 是 她 的 义务  tā rènwéi bàojǐng shì tā de yìwù  她认为报警是她的义务  tā rènwéi bàojǐng shì tā de yìwù  她 认为 报警 是 じ 的 义务
223 她 得 有 责任 告诉 警察 tā juédé yǒu zérèn gàosù jǐngchá 她 觉得 有 责任 告诉 警察 tā juédé yǒu zérèn gàosù jǐngchá 她觉得有责任告诉警察 tā juédé yǒu zérèn gàosù jǐngchá 她 觉得 有 责任 告诉 警察
224 je vhodné zhè shì kěqǔ de preporučljivo je zhè shì kěqǔ de 这是可取的 zhè shì kěqǔ de توصیه می شود
225 这 是 可取 的 zhè shì kěqǔ de 这 是 可取 的 zhè shì kěqǔ de 这是可取的 zhè shì kěqǔ de 这 是 可取 的
226 PRECEDENS NEXT PRESEDAN NEXT index-francais/ NEXT پیش فرض
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293