A |
B |
C |
D |
E |
F |
G |
H |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ENGLISH |
PINYIN |
FRENCH |
PINYIN |
CHINESE |
PINYIN |
PORTUGUES |
pinyin |
espagnol |
pinyin |
italien |
pinyin |
|
PRECEDENT |
NEXT |
index 214. |
index-strokes |
index-francais/ |
ABC-index |
lexos |
rx |
|
|
|
|
|
feather brained |
|
|
736 |
736 |
fearfull |
20000abc |
abc image |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
a deer less than one year old |
Yī
zhǐ bù dào yī suì de lù |
Un cerf de moins d'un
an |
Yī
zhǐ bù dào yī suì de lù |
一只不到一岁的鹿 |
Yī
zhǐ bù dào yī suì de lù |
Um cervo com menos de
um ano de idade |
Yī
zhǐ bù dào yī suì de lù |
Un venado de menos
de un año |
Yī
zhǐ bù dào yī suì de lù |
Um cervo com menos de
um ano de idade |
Yī
zhǐ bù dào yī suì de lù |
|
(不足一岁的)幼鹿 |
(bùzú
yī suì de) yòu lù |
(不足
一 岁 的) 幼鹿 |
(bùzú
yī suì de) yòu lù |
(不足一岁的)幼鹿 |
(bùzú
yī suì de) yòu lù |
(不足
一 岁 的) 幼鹿 |
(bùzú
yī suì de) yòu lù |
(不足
一 岁 的) 幼鹿 |
(bùzú
yī suì de) yòu lù |
(不足
一 岁 的) 幼鹿 |
(bùzú
yī suì de) yòu lù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
a light yellowish brown colour |
qiǎnhuáng
zōngsè |
Une couleur brun
clair-jaunâtre |
qiǎnhuáng
zōngsè |
浅黄棕色 |
qiǎnhuáng
zōngsè |
Uma cor clara
amarelada |
qiǎnhuáng
zōngsè |
Un color marrón
amarillento claro |
qiǎnhuáng
zōngsè |
Uma cor clara
amarelada |
qiǎnhuáng
zōngsè |
|
浅黄褐色 |
qiǎnhuáng
hésè |
浅
黄褐色 |
qiǎnhuáng
hésè |
浅黄褐色 |
qiǎnhuáng
hésè |
浅
黄褐色 |
qiǎnhuáng
hésè |
Unesdoc.unesco.org |
qiǎnhuáng
hésè |
浅
黄褐色 |
qiǎnhuáng
hésè |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
~ (on/over sb) (disapproving) to try to please sb by praising
them or paying them too much attention |
〜(on/
over sb)(bù zànchéng) shìtú tōngguò chēngzàn tāmen huò
jǐyǔ tāmen tài duō de guānzhù lái zhīchí sb |
~ (On / over sb)
(désapprobation) pour essayer de sb en les louant ou en leur accordant trop
d'attention |
〜(on/
over sb)(bù zànchéng) shìtú tōngguò chēngzàn tāmen huò
jǐyǔ tāmen tài duō de guānzhù lái zhīchí sb |
〜(on /
over
sb)(不赞成)试图通过称赞他们或给予他们太多的关注来支持sb |
〜(on/
over sb)(bù zànchéng) shìtú tōngguò chēngzàn tāmen huò
jǐyǔ tāmen tài duō de guānzhù lái zhīchí sb |
~ (On / over sb)
(reprovação) para tentar agradar sb, louvando-os ou pagando-lhes muita
atenção |
〜(on/
over sb)(bù zànchéng) shìtú tōngguò chēngzàn tāmen huò
jǐyǔ tāmen tài duō de guānzhù lái zhīchí sb |
~ (On / over sb)
(desaprobando) para tratar de agradar sb alabándolos o prestándoles demasiada
atención |
〜(on/
over sb)(bù zànchéng) shìtú tōngguò chēngzàn tāmen huò
jǐyǔ tāmen tài duō de guānzhù lái zhīchí sb |
~ (On / over sb)
(reprovação) per tentare l'agradar sb, louvando-os ou pagando-lhes altri
atenção |
〜(on/
over sb)(bù zànchéng) shìtú tōngguò chēngzàn tāmen huò
jǐyǔ tāmen tài duō de guānzhù lái zhīchí sb |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
恭维;讨好;巴结 |
gōngwéi;
tǎohǎo; bājié |
恭维;
讨好; 巴结 |
gōngwéi;
tǎohǎo; bājié |
恭维;讨好;巴结 |
gōngwéi;
tǎohǎo; bājié |
恭维;
讨好; 巴结 |
gōngwéi;
tǎohǎo; bājié |
Unesdoc.unesco.org
unesdoc.unesco.org |
gōngwéi;
tǎohǎo; bājié |
恭维;讨好;巴结 |
gōngwéi;
tǎohǎo; bājié |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
fax |
chuánzhēn |
fax |
chuánzhēn |
传真 |
chuánzhēn |
fax |
chuánzhēn |
fax |
chuánzhēn |
fax |
chuánzhēn |
|
(also formal
facsimilé) (also fax machine) a
machine that sends and receives documents in an electronic form along
telephone wires and then prints them |
(yěshì
zhèngshì de chuánzhēn jī)(yěshì chuánzhēn jī)
yī tái diànzǐ yóujiàn yǐ diànzǐ xíngshì fǎ sòng hé
jiēshōu wénjiàn de jīqì, ránhòu dǎyìn |
(Également
facsimilé formel) (également télécopieur) une machine qui envoie et reçoit
des documents sous forme électronique le long des fils téléphoniques, puis
les imprime |
(yěshì
zhèngshì de chuánzhēn jī)(yěshì chuánzhēn jī)
yī tái diànzǐ yóujiàn yǐ diànzǐ xíngshì fǎ sòng hé
jiēshōu wénjiàn de jīqì, ránhòu dǎyìn |
(也是正式的传真机)(也是传真机)一台电子邮件以电子形式发送和接收文件的机器,然后打印 |
(yěshì
zhèngshì de chuánzhēn jī)(yěshì chuánzhēn jī)
yī tái diànzǐ yóujiàn yǐ diànzǐ xíngshì fǎ sòng hé
jiēshōu wénjiàn de jīqì, ránhòu dǎyìn |
(Também
facsimilé formal) (também máquina de fax), uma máquina que envia e recebe
documentos em formato eletrônico ao longo de fios telefônicos e, em seguida,
os imprime |
(yěshì
zhèngshì de chuánzhēn jī)(yěshì chuánzhēn jī)
yī tái diànzǐ yóujiàn yǐ diànzǐ xíngshì fǎ sòng hé
jiēshōu wénjiàn de jīqì, ránhòu dǎyìn |
(También
facsimilé formal) (también máquina de fax) una máquina que envía y recibe
documentos en forma electrónica a lo largo de cables telefónicos y luego los
imprime |
(yěshì
zhèngshì de chuánzhēn jī)(yěshì chuánzhēn jī)
yī tái diànzǐ yóujiàn yǐ diànzǐ xíngshì fǎ sòng hé
jiēshōu wénjiàn de jīqì, ránhòu dǎyìn |
(Também facsimilé
formale) (também máquina de fax), che è in grado di inviare documenti in
formato elettronico a lungo termine e, in seguito, |
(yěshì
zhèngshì de chuánzhēn jī)(yěshì chuánzhēn jī)
yī tái diànzǐ yóujiàn yǐ diànzǐ xíngshì fǎ sòng hé
jiēshōu wénjiàn de jīqì, ránhòu dǎyìn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
传真机 |
chuánzhēn
jī |
传真机 |
chuánzhēn
jī |
传真机 |
chuánzhēn
jī |
传真机 |
chuánzhēn
jī |
传真机 |
chuánzhēn
jī |
传真机 |
chuánzhēn
jī |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Do you have a fax? |
nǐ
yǒu chuánzhēn ma? |
Avez-vous un fax? |
nǐ
yǒu chuánzhēn ma? |
你有传真吗? |
nǐ
yǒu chuánzhēn ma? |
Você tem um fax? |
nǐ
yǒu chuánzhēn ma? |
¿Tienes un fax? |
nǐ
yǒu chuánzhēn ma? |
Você tem um fax? |
nǐ
yǒu chuánzhēn ma? |
|
你有传真机吗? |
Nǐ
yǒu chuánzhēn jī ma? |
你 有
传真机 吗? |
Nǐ
yǒu chuánzhēn jī ma? |
你有传真机吗? |
Nǐ
yǒu chuánzhēn jī ma? |
你 有
传真机 吗? |
Nǐ
yǒu chuánzhēn jī ma? |
你 有
传真机 吗? |
Nǐ
yǒu chuánzhēn jī ma? |
你 有
传真机 吗? |
Nǐ
yǒu chuánzhēn jī ma? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
a system for sending
documents using a fax machine |
Shǐyòng
chuánzhēn jī fāsòng wénjiàn de xìtǒng |
Un système
d'envoi de documents à l'aide d'un télécopieur |
Shǐyòng
chuánzhēn jī fāsòng wénjiàn de xìtǒng |
使用传真机发送文件的系统 |
Shǐyòng
chuánzhēn jī fāsòng wénjiàn de xìtǒng |
Um sistema para
enviar documentos usando uma máquina de fax |
Shǐyòng
chuánzhēn jī fāsòng wénjiàn de xìtǒng |
Un sistema
para enviar documentos utilizando una máquina de fax |
Shǐyòng
chuánzhēn jī fāsòng wénjiàn de xìtǒng |
Uso del sistema per
la documentazione utilizzando un fax |
Shǐyòng
chuánzhēn jī fāsòng wénjiàn de xìtǒng |
|
|
|
|
|
传真(系统) |
chuánzhēn
(xìtǒng) |
传真
(系统) |
chuánzhēn
(xìtǒng) |
传真(系统) |
chuánzhēn
(xìtǒng) |
传真
(系统) |
chuánzhēn
(xìtǒng) |
¡Bienvenido! |
chuánzhēn
(xìtǒng) |
传真
(系统) |
chuánzhēn
(xìtǒng) |
|
Can you send it to me by fax? |
nǐ
kěyǐ chuánzhēn gěi wǒ ma? |
Pouvez-vous me
l'envoyer par fax? |
nǐ
kěyǐ chuánzhēn gěi wǒ ma? |
你可以传真给我吗? |
nǐ
kěyǐ chuánzhēn gěi wǒ ma? |
Você pode me enviar
por fax? |
nǐ
kěyǐ chuánzhēn gěi wǒ ma? |
¿Me puede enviar por
fax? |
nǐ
kěyǐ chuánzhēn gěi wǒ ma? |
Você pode me enviar
por fax? |
nǐ
kěyǐ chuánzhēn gěi wǒ ma? |
|
|
你能用传真把它发给我吗? |
Nǐ
néng yòng chuánzhēn bǎ tā fā gěi wǒ ma? |
你
能用 传真 把 它 发给 我
吗? |
Nǐ
néng yòng chuánzhēn bǎ tā fā gěi wǒ ma? |
你能用传真把它发给我吗? |
Nǐ
néng yòng chuánzhēn bǎ tā fā gěi wǒ ma? |
你
能用 传真 把 它 发给 我
吗? |
Nǐ
néng yòng chuánzhēn bǎ tā fā gěi wǒ ma? |
你
能用 传真 把 它 发给 我
吗? |
Nǐ
néng yòng chuánzhēn bǎ tā fā gěi wǒ ma? |
Sei sicuro di me? |
Nǐ
néng yòng chuánzhēn bǎ tā fā gěi wǒ ma? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
What is your/ax number? |
Nǐ
de/fǔ hào shì shénme? |
Quel est votre
numéro de mot de passe? |
Nǐ
de/fǔ hào shì shénme? |
你的/斧号是什么? |
Nǐ
de/fǔ hào shì shénme? |
Qual é o seu
número / ax? |
Nǐ
de/fǔ hào shì shénme? |
¿Cuál es tu
número de hacha? |
Nǐ
de/fǔ hào shì shénme? |
Qual é seu número /
ax? |
Nǐ
de/fǔ hào shì shénme? |
|
|
你的传真号码是多少? |
Nǐ de
chuánzhēn hàomǎ shì duōshǎo? |
你 的
传真 号码 是 多少? |
Nǐ de
chuánzhēn hàomǎ shì duōshǎo? |
你的传真号码是多少? |
Nǐ de
chuánzhēn hàomǎ shì duōshǎo? |
你 的
传真 号码 是 多少? |
Nǐ de
chuánzhēn hàomǎ shì duōshǎo? |
你 的
传真 号码 是 多少? |
Nǐ de
chuánzhēn hàomǎ shì duōshǎo? |
Le tue carte sono
state digitate? |
Nǐ de
chuánzhēn hàomǎ shì duōshǎo? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
a letter or message sent by fax |
Tōngguò
chuánzhēn fāsòng de xìnjiàn huò xìnxī |
Une lettre ou un
message envoyé par fax |
Tōngguò
chuánzhēn fāsòng de xìnjiàn huò xìnxī |
通过传真发送的信件或信息 |
Tōngguò
chuánzhēn fāsòng de xìnjiàn huò xìnxī |
Uma carta ou mensagem
enviada por fax |
Tōngguò
chuánzhēn fāsòng de xìnjiàn huò xìnxī |
Una carta o mensaje
enviado por fax |
Tōngguò
chuánzhēn fāsòng de xìnjiàn huò xìnxī |
Uma carta ou mensagem
enviada per fax |
Tōngguò
chuánzhēn fāsòng de xìnjiàn huò xìnxī |
|
|
|
|
|
传真搶袢;传真电文;明电 |
chuánzhēn
qiǎng pàn; chuánzhēn diànwén; míng diàn |
传真
搶 袢; 传真 电文; 明 电 |
chuánzhēn
qiǎng pàn; chuánzhēn diànwén; míng diàn |
传真抢袢;传真电文;明电 |
chuánzhēn
qiǎng pàn; chuánzhēn diànwén; míng diàn |
传真
搶 袢; 传真 电文; 明 电 |
chuánzhēn
qiǎng pàn; chuánzhēn diànwén; míng diàn |
Unesdoc.unesco.org
unesdoc.unesco.org |
chuánzhēn
qiǎng pàn; chuánzhēn diànwén; míng diàn |
传真
搶 袢;传真 电文;明 电 |
chuánzhēn
qiǎng pàn; chuánzhēn diànwén; míng diàn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Did you get my fax? |
nǐ
yǒu wǒ de chuánzhēn ma? |
Avez-vous reçu mon
fax? |
nǐ
yǒu wǒ de chuánzhēn ma? |
你有我的传真吗? |
nǐ
yǒu wǒ de chuánzhēn ma? |
Você recebeu meu fax? |
nǐ
yǒu wǒ de chuánzhēn ma? |
¿Recibiste mi fax? |
nǐ
yǒu wǒ de chuánzhēn ma? |
Você ricevbeu meu
fax? |
nǐ
yǒu wǒ de chuánzhēn ma? |
|
|
你收到我的传真信件没有? |
Nǐ
shōu dào wǒ de chuánzhēn xìnjiàn méiyǒu? |
你
收到 我 的 传真 信件
没有? |
Nǐ
shōu dào wǒ de chuánzhēn xìnjiàn méiyǒu? |
你收到我的传真信件没有? |
Nǐ
shōu dào wǒ de chuánzhēn xìnjiàn méiyǒu? |
你
收到 我 的 传真 信件
没有? |
Nǐ
shōu dào wǒ de chuánzhēn xìnjiàn méiyǒu? |
你
收到 我 没 没 没 没? |
Nǐ
shōu dào wǒ de chuánzhēn xìnjiàn méiyǒu? |
Sei sicuro di
inviare un messaggio di posta elettronica? |
Nǐ
shōu dào wǒ de chuánzhēn xìnjiàn méiyǒu? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
你有我的传真吗? |
Nǐ
yǒu wǒ de chuánzhēn ma? |
你 有
我 的 传真 吗? |
Nǐ
yǒu wǒ de chuánzhēn ma? |
你有我的传真吗? |
Nǐ
yǒu wǒ de chuánzhēn ma? |
你 有
我 的 传真 吗? |
Nǐ
yǒu wǒ de chuánzhēn ma? |
你 有
我 的 传真 吗? |
Nǐ
yǒu wǒ de chuánzhēn ma? |
Sei sicuro di me? |
Nǐ
yǒu wǒ de chuánzhēn ma? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
You can send faxes by
email from your computer |
Nín
kěyǐ tōngguò diànnǎo de diànzǐ yóujiàn fāsòng
chuánzhēn |
Vous pouvez
envoyer des fax par email à partir de votre ordinateur |
Nín
kěyǐ tōngguò diànnǎo de diànzǐ yóujiàn fāsòng
chuánzhēn |
您可以通过电脑的电子邮件发送传真 |
Nín
kěyǐ tōngguò diànnǎo de diànzǐ yóujiàn fāsòng
chuánzhēn |
Você pode
enviar faxes por e-mail do seu computador |
Nín
kěyǐ tōngguò diànnǎo de diànzǐ yóujiàn fāsòng
chuánzhēn |
Puede enviar
faxes por correo electrónico desde su computadora |
Nín
kěyǐ tōngguò diànnǎo de diànzǐ yóujiàn fāsòng
chuánzhēn |
Você pode enviar
faxes per e-mail fare seu computador |
Nín
kěyǐ tōngguò diànnǎo de diànzǐ yóujiàn fāsòng
chuánzhēn |
|
|
|
|
|
|
|
你可以通过计算机用电子邮件发送传真信件 |
nǐ
kěyǐ tōngguò jìsuànjī yòng diànzǐ yóujiàn
fāsòng chuánzhēn xìnjiàn |
你
可以 通过 计算机 用
电子邮件 发送 传真
信件 |
nǐ
kěyǐ tōngguò jìsuànjī yòng diànzǐ yóujiàn
fāsòng chuánzhēn xìnjiàn |
你可以通过计算机用电子邮件发送传真信件 |
nǐ
kěyǐ tōngguò jìsuànjī yòng diànzǐ yóujiàn
fāsòng chuánzhēn xìnjiàn |
你
可以 通过 计算机 用
电子邮件 发送 传真
信件 |
nǐ
kěyǐ tōngguò jìsuànjī yòng diànzǐ yóujiàn
fāsòng chuánzhēn xìnjiàn |
你
可以 通过 计算机 用
电子邮件 发送 传真
信件 |
nǐ
kěyǐ tōngguò jìsuànjī yòng diànzǐ yóujiàn
fāsòng chuánzhēn xìnjiàn |
Il tuo veicolo è in
grado di inviare messaggi di posta elettronica |
nǐ
kěyǐ tōngguò jìsuànjī yòng diànzǐ yóujiàn
fāsòng chuánzhēn xìnjiàn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
~ sth (to sb)/ ~ sb (sth) to send sb a document, message, etc.
by fax |
〜sth(to
sb)/〜sb(sth) tōngguò chuánzhēn fāsòng sb wénjiàn,
xiāoxī děng |
~ Sth (to sb) / ~ sb
(sth) pour envoyer un document, message, etc. par fax |
〜sth(to
sb)/〜sb(sth) tōngguò chuánzhēn fāsòng sb wénjiàn,
xiāoxī děng |
〜sth(to
sb)/〜sb(sth)通过传真发送sb文件,消息等 |
〜sth(to
sb)/〜sb(sth) tōngguò chuánzhēn fāsòng sb wénjiàn,
xiāoxī děng |
~ Sth (to sb) / ~ sb
(sth) para enviar um documento, mensagem, etc. por fax |
〜sth(to
sb)/〜sb(sth) tōngguò chuánzhēn fāsòng sb wénjiàn,
xiāoxī děng |
~ Sth (to sb) / ~ sb
(sth) para enviar un documento, mensaje, etc. por fax |
〜sth(to
sb)/〜sb(sth) tōngguò chuánzhēn fāsòng sb wénjiàn,
xiāoxī děng |
~ Sth (a sb) / ~ sb
(sth) per il documento, il mensagem, ecc per fax |
〜sth(to
sb)/〜sb(sth) tōngguò chuánzhēn fāsòng sb wénjiàn,
xiāoxī děng |
|
|
|
|
|
|
|
|
传真(文档、信件等) |
chuánzhēn
(wéndàng, xìnjiàn děng) |
传真
(文档, 信件 等) |
chuánzhēn
(wéndàng, xìnjiàn děng) |
传真(文档,信件等) |
chuánzhēn
(wéndàng, xìnjiàn děng) |
传真
(文档, 信件 等) |
chuánzhēn
(wéndàng, xìnjiàn děng) |
Unesdoc.unesco.org
unesdoc.unesco.org |
chuánzhēn
(wéndàng, xìnjiàn děng) |
传真
(文档, 信件 等) |
chuánzhēn
(wéndàng, xìnjiàn děng) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Could you fax me the latest version? |
kěyǐ
chuánzhēn gěi wǒ zuìxīn de bǎnběn ma? |
Pourriez-vous me
télécopier la dernière version? |
kěyǐ
chuánzhēn gěi wǒ zuìxīn de bǎnběn ma? |
可以传真给我最新的版本吗? |
kěyǐ
chuánzhēn gěi wǒ zuìxīn de bǎnběn ma? |
Você poderia me
enviar por fax a última versão? |
kěyǐ
chuánzhēn gěi wǒ zuìxīn de bǎnběn ma? |
¿Podría enviarme por
fax la última versión? |
kěyǐ
chuánzhēn gěi wǒ zuìxīn de bǎnběn ma? |
Você poderia me
enviar por fax a última versão? |
kěyǐ
chuánzhēn gěi wǒ zuìxīn de bǎnběn ma? |
|
|
|
|
你可不可以把最新版本传真给我? |
Nǐ
kěbù kěyǐ bǎ zuìxīn bǎnběn chuánzhēn
gěi wǒ? |
你
可不可以 把 最新 版本
传真 给 我? |
Nǐ
kěbù kěyǐ bǎ zuìxīn bǎnběn chuánzhēn
gěi wǒ? |
你可不可以把最新版本传真给我? |
Nǐ
kěbù kěyǐ bǎ zuìxīn bǎnběn chuánzhēn
gěi wǒ? |
你
可不可以 把 最新 版本
传真 给 我? |
Nǐ
kěbù kěyǐ bǎ zuìxīn bǎnběn chuánzhēn
gěi wǒ? |
你
可不可以 把 最新 版本
传真 给 我? |
Nǐ
kěbù kěyǐ bǎ zuìxīn bǎnběn chuánzhēn
gěi wǒ? |
Hai letto il tuo
annuncio? |
Nǐ
kěbù kěyǐ bǎ zuìxīn bǎnběn chuánzhēn
gěi wǒ? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Could you fax it to me? |
Nǐ
néng chuánzhēn gěi wǒ ma? |
Pourriez-vous
m'envoyer un fax? |
Nǐ
néng chuánzhēn gěi wǒ ma? |
你能传真给我吗? |
Nǐ
néng chuánzhēn gěi wǒ ma? |
Você poderia me
enviar um fax para mim? |
Nǐ
néng chuánzhēn gěi wǒ ma? |
¿Podría
enviarme por fax? |
Nǐ
néng chuánzhēn gěi wǒ ma? |
Você poderia me
enviar um fax para mim? |
Nǐ
néng chuánzhēn gěi wǒ ma? |
|
|
你能把它传貪给我吗? |
Nǐ
néng bǎ tā chuán tān gěi wǒ ma? |
你
能把 它 传 貪 给 我 吗? |
Nǐ
néng bǎ tā chuán tān gěi wǒ ma? |
你能把它传贪给我吗? |
Nǐ
néng bǎ tā chuán tān gěi wǒ ma? |
你
能把 它 传 貪 给 我 吗? |
Nǐ
néng bǎ tā chuán tān gěi wǒ ma? |
你 它
给 我 吗 吗? |
Nǐ
néng bǎ tā chuán tān gěi wǒ ma? |
你
能把 它 传 貪 给 我 吗? |
Nǐ
néng bǎ tā chuán tān gěi wǒ ma? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
你能传真给我吗? |
Nǐ
néng chuánzhēn gěi wǒ ma? |
你 能
传真 给 我 吗? |
Nǐ
néng chuánzhēn gěi wǒ ma? |
你能传真给我吗? |
Nǐ
néng chuánzhēn gěi wǒ ma? |
你 能
传真 给 我 吗? |
Nǐ
néng chuánzhēn gěi wǒ ma? |
你
传真 给 给 我 吗? |
Nǐ
néng chuánzhēn gěi wǒ ma? |
你 能
传真 给 我 吗? |
Nǐ
néng chuánzhēn gěi wǒ ma? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
I faxed the list of hotels through to them |
Wǒ
bǎ jiǔdiàn lièbiǎo chuánzhēn gěi tāmen |
J'ai envoyé par
télécopieur la liste des hôtels à travers eux |
Wǒ
bǎ jiǔdiàn lièbiǎo chuánzhēn gěi tāmen |
我把酒店列表传真给他们 |
Wǒ
bǎ jiǔdiàn lièbiǎo chuánzhēn gěi tāmen |
Enviei por fax a
lista de hotéis para eles |
Wǒ
bǎ jiǔdiàn lièbiǎo chuánzhēn gěi tāmen |
Me faxes la lista de
hoteles a través de ellos |
Wǒ
bǎ jiǔdiàn lièbiǎo chuánzhēn gěi tāmen |
Inviare a un fax e un
elenco di hotéis per eles |
Wǒ
bǎ jiǔdiàn lièbiǎo chuánzhēn gěi tāmen |
|
|
|
|
我把旅馆名单传真给了他们 |
wǒ
bǎ lǚguǎn míngdān chuánzhēn gěile tāmen |
我 把
旅馆 名单 传真 给 了
他们 |
wǒ
bǎ lǚguǎn míngdān chuánzhēn gěile tāmen |
我把旅馆名单传真给了他们 |
wǒ
bǎ lǚguǎn míngdān chuánzhēn gěile tāmen |
我 把
旅馆 名单 传真 给 了
他们 |
wǒ
bǎ lǚguǎn míngdān chuánzhēn gěile tāmen |
Me 我
他们 他们 他们 他们
他们 他们 |
wǒ
bǎ lǚguǎn míngdān chuánzhēn gěile tāmen |
我 把
旅馆 名单 传真 给 了
他们 |
wǒ
bǎ lǚguǎn míngdān chuánzhēn gěile tāmen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
faze (informal) to make
you feel confused or shocked, so that you do not know what to do |
míhuò
(fēi zhèngshì) ràng nǐ gǎndào kùnhuò huò zhènjīng,
suǒyǐ nǐ bù zhīdào gāi zěnme zuò |
Faze (informel) pour
vous faire sentir confus ou choqué, de sorte que vous ne savez pas quoi faire |
míhuò
(fēi zhèngshì) ràng nǐ gǎndào kùnhuò huò zhènjīng,
suǒyǐ nǐ bù zhīdào gāi zěnme zuò |
迷惑(非正式)让你感到困惑或震惊,所以你不知道该怎么做 |
míhuò
(fēi zhèngshì) ràng nǐ gǎndào kùnhuò huò zhènjīng,
suǒyǐ nǐ bù zhīdào gāi zěnme zuò |
Faze (informal) para
fazer você se sentir confuso ou chocado, para que você não saiba o que fazer |
míhuò
(fēi zhèngshì) ràng nǐ gǎndào kùnhuò huò zhènjīng,
suǒyǐ nǐ bù zhīdào gāi zěnme zuò |
Faze (informal) para
hacerte sentir confundido o conmocionado, para que no sepas qué hacer |
míhuò
(fēi zhèngshì) ràng nǐ gǎndào kùnhuò huò zhènjīng,
suǒyǐ nǐ bù zhīdào gāi zěnme zuò |
Faze (informale) per
la prima volta che si sentirà confuso o chocado, per que você não saiba o que
fazer |
míhuò
(fēi zhèngshì) ràng nǐ gǎndào kùnhuò huò zhènjīng,
suǒyǐ nǐ bù zhīdào gāi zěnme zuò |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
使慌乱;使惊慌失措;使困窘 |
shǐ
huāngluàn; shǐ jīnghuāng shīcuò; shǐ
kùnjiǒng |
使
慌乱; 使 惊慌失措; 使
困窘 |
shǐ
huāngluàn; shǐ jīnghuāng shīcuò; shǐ
kùnjiǒng |
使慌乱;使惊慌失措;使困窘 |
shǐ
huāngluàn; shǐ jīnghuāng shīcuò; shǐ
kùnjiǒng |
使
慌乱; 使 惊慌失措; 使
困窘 |
shǐ
huāngluàn; shǐ jīnghuāng shīcuò; shǐ
kùnjiǒng |
Unesdoc.unesco.org
unesdoc.unesco.org |
shǐ
huāngluàn; shǐ jīnghuāng shīcuò; shǐ
kùnjiǒng |
使
慌乱;使 惊慌失措;使
困窘 |
shǐ
huāngluàn; shǐ jīnghuāng shīcuò; shǐ
kùnjiǒng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
synonym disconcert |
tóngyìcí
bùyīzhì |
Synonym disconcert |
tóngyìcí
bùyīzhì |
同义词不一致 |
tóngyìcí
bùyīzhì |
Sinconto
desconcertante |
tóngyìcí
bùyīzhì |
Sinónimo
desconcierto |
tóngyìcí
bùyīzhì |
Sinconto
desconcertante |
tóngyìcí
bùyīzhì |
|
She wasn ’t fazed by his
comments |
tā bù
mǎnyì tā de yìjiàn |
Elle n'était pas
dérangée par ses commentaires |
tā bù
mǎnyì tā de yìjiàn |
她不满意他的意见 |
tā bù
mǎnyì tā de yìjiàn |
Ela não ficou
perturbada por seus comentários |
tā bù
mǎnyì tā de yìjiàn |
Ella no estaba
desconcertada por sus comentarios |
tā bù
mǎnyì tā de yìjiàn |
Ela não ficou
perturbada se se comentários |
tā bù
mǎnyì tā de yìjiàn |
|
她并没有因他的话而惊慌失措 |
tā
bìng méiyǒu yīn tā dehuà ér jīnghuāng shīcuò |
她 并
没有 因 他 的 话 而
惊慌失措 |
tā
bìng méiyǒu yīn tā dehuà ér jīnghuāng shīcuò |
她并没有因他的话而惊慌失措 |
tā
bìng méiyǒu yīn tā dehuà ér jīnghuāng shīcuò |
她 并
没有 因 他 的 话 而
惊慌失措 |
tā
bìng méiyǒu yīn tā dehuà ér jīnghuāng shīcuò |
Aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa |
tā
bìng méiyǒu yīn tā dehuà ér jīnghuāng shīcuò |
她 并
没有 因 他 的 话 而
惊慌失 |
tā
bìng méiyǒu yīn tā dehuà ér jīnghuāng shīcuò |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
He looked as if nothing could faze him |
tā kàn
qǐlái hǎoxiàng méiyǒu shé me kěpà de |
Il avait l'air de ne
rien gêner |
tā kàn
qǐlái hǎoxiàng méiyǒu shé me kěpà de |
他看起来好像没有什么可怕的 |
tā kàn
qǐlái hǎoxiàng méiyǒu shé me kěpà de |
Parecia que nada
poderia prejudicá-lo |
tā kàn
qǐlái hǎoxiàng méiyǒu shé me kěpà de |
Parecía como si nada
pudiera perturbarlo |
tā kàn
qǐlái hǎoxiàng méiyǒu shé me kěpà de |
Parecia que nada
poderia prejudicá-lo |
tā kàn
qǐlái hǎoxiàng méiyǒu shé me kěpà de |
|
|
|
|
他显得镇静自若,遇事不惊 |
tā
xiǎndé zhènjìng zìruò, yù shì bù jīng |
他
显得 镇静 自若, 遇事 不
惊 |
tā
xiǎndé zhènjìng zìruò, yù shì bù jīng |
他显得镇静自若,遇事不惊 |
tā
xiǎndé zhènjìng zìruò, yù shì bù jīng |
他
显得 镇静 自若, 遇事 不
惊 |
tā
xiǎndé zhènjìng zìruò, yù shì bù jīng |
Unesdoc.unesco.org
unesdoc.unesco.org |
tā
xiǎndé zhènjìng zìruò, yù shì bù jīng |
他
显得 镇静 自若, 遇事 不
惊 |
tā
xiǎndé zhènjìng zìruò, yù shì bù jīng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
FBI Federal Bureau of
Investigation. The FBI is the police department in the US that is controlled
by the national government and that is responsible for dealing with crimes
that affect more than one state. |
liánbāng
diàochá jú liánbāng diàochá jú. Liánbāng diàochá jú shì měiguó
de jǐngchá bùmén, yóu guójiā zhèngfǔ kòngzhì, fùzé
chǔlǐ yǐngxiǎng bùzhǐ yīgè
guójiāde zuìxíng. |
Bureau fédéral des
enquêtes du FBI. Le FBI est le service de police aux États-Unis qui est
contrôlé par le gouvernement national et qui est responsable de traiter les
crimes qui touchent plus d'un État. |
liánbāng
diàochá jú liánbāng diàochá jú. Liánbāng diàochá jú shì měiguó
de jǐngchá bùmén, yóu guójiā zhèngfǔ kòngzhì, fùzé
chǔlǐ yǐngxiǎng bùzhǐ yīgè
guójiāde zuìxíng. |
联邦调查局联邦调查局。联邦调查局是美国的警察部门,由国家政府控制,负责处理影响不止一个国家的罪行。 |
liánbāng
diàochá jú liánbāng diàochá jú. Liánbāng diàochá jú shì měiguó
de jǐngchá bùmén, yóu guójiā zhèngfǔ kòngzhì, fùzé
chǔlǐ yǐngxiǎng bùzhǐ yīgè
guójiāde zuìxíng. |
FBI Federal Bureau of
Investigation. O FBI é o departamento de polícia dos EUA que é controlado
pelo governo nacional e que é responsável por lidar com crimes que afetam
mais de um estado. |
liánbāng
diàochá jú liánbāng diàochá jú. Liánbāng diàochá jú shì měiguó
de jǐngchá bùmén, yóu guójiā zhèngfǔ kòngzhì, fùzé
chǔlǐ yǐngxiǎng bùzhǐ yīgè
guójiāde zuìxíng. |
Oficina Federal de
Investigación del FBI. El FBI es el departamento de policía en los EE.UU. que
está controlado por el gobierno nacional y que es responsable de tratar con
los crímenes que afectan a más de un estado. |
liánbāng
diàochá jú liánbāng diàochá jú. Liánbāng diàochá jú shì měiguó
de jǐngchá bùmén, yóu guójiā zhèngfǔ kòngzhì, fùzé
chǔlǐ yǐngxiǎng bùzhǐ yīgè
guójiāde zuìxíng. |
FBI Ufficio federale
di indagine. O FBI è il dipartimento di polizia del EUA che è contro la pelo
governo nazionale e che è responsabile per i crimini di reato che si trovano
in questo luogo. |
liánbāng
diàochá jú liánbāng diàochá jú. Liánbāng diàochá jú shì měiguó
de jǐngchá bùmén, yóu guójiā zhèngfǔ kòngzhì, fùzé
chǔlǐ yǐngxiǎng bùzhǐ yīgè
guójiāde zuìxíng. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(美国)联邦调査局 |
(Měiguó)
liánbāng diàochá jú |
(美国)
联邦调査局 |
(Měiguó)
liánbāng diàochá jú |
(美国)联邦调查局 |
(Měiguó)
liánbāng diàochá jú |
(美国)
联邦调査局 |
(Měiguó)
liánbāng diàochá jú |
(En) |
(Měiguó)
liánbāng diàochá jú |
(美国)
联邦调査局 |
(Měiguó)
liánbāng diàochá jú |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
FC football club |
zúqiú
jùlèbù |
FC club de football |
zúqiú
jùlèbù |
足球俱乐部 |
zúqiú
jùlèbù |
FC clube de futebol |
zúqiú
jùlèbù |
Club de fútbol FC |
zúqiú
jùlèbù |
FC clube de futebol |
zúqiú
jùlèbù |
|
足球俱乐部 |
zúqiú
jùlèbù |
足球
俱乐部 |
zúqiú
jùlèbù |
足球俱乐部 |
zúqiú
jùlèbù |
足球
俱乐部 |
zúqiú
jùlèbù |
Unesdoc.unesco.org |
zúqiú
jùlèbù |
足球
俱乐部 |
zúqiú
jùlèbù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
tottenham FC |
tuō tè
nà mǔ FC |
Tottenham FC |
tuō tè
nà mǔ FC |
托特纳姆FC |
tuō tè
nà mǔ FC |
Tottenham FC |
tuō tè
nà mǔ FC |
Tottenham FC |
tuō tè
nà mǔ FC |
Tottenham FC |
tuō tè
nà mǔ FC |
|
托特纳姆足球俱乐部 |
tuō tè
nà mǔ zúqiú jùlèbù |
托特纳姆
足球 俱乐部 |
tuō tè
nà mǔ zúqiú jùlèbù |
托特纳姆足球俱乐部 |
tuō tè
nà mǔ zúqiú jùlèbù |
托特纳姆
足球 俱乐部 |
tuō tè
nà mǔ zúqiú jùlèbù |
托特纳姆
俱乐部 俱乐部 |
tuō tè
nà mǔ zúqiú jùlèbù |
托特纳姆
足球 俱乐部 |
tuō tè
nà mǔ zúqiú jùlèbù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
FCE a British test that
measures a person’s ability to speak and write English as a foreign language
at an upper-intermediate level (the abbreviation for ‘First Certificate in
English’) |
FCE shì
yīngguó cèshì, héngliáng yīgè rén zài zhōng shàng céngmiàn
yǐ wàiyǔ xiězuò yīngyǔ de nénglì (“yīngyǔ
dì yī zhèngshū” de suōxiě) |
FCE un test
britannique qui mesure la capacité d'une personne de parler et d'écrire
l'anglais comme langue étrangère à un niveau intermédiaire supérieur
(l'abréviation de «Premier certificat en anglais») |
FCE shì
yīngguó cèshì, héngliáng yīgè rén zài zhōng shàng céngmiàn
yǐ wàiyǔ xiězuò yīngyǔ de nénglì (“yīngyǔ
dì yī zhèngshū” de suōxiě) |
FCE是英国测试,衡量一个人在中上层面以外语写作英语的能力(“英语第一证书”的缩写) |
FCE shì
yīngguó cèshì, héngliáng yīgè rén zài zhōng shàng céngmiàn
yǐ wàiyǔ xiězuò yīngyǔ de nénglì (“yīngyǔ
dì yī zhèngshū” de suōxiě) |
FCE, um teste
britânico que mede a capacidade de uma pessoa falar e escrever inglês como
língua estrangeira em um nível intermediário superior (abreviatura de
'Primeiro Certificado em Inglês') |
FCE shì
yīngguó cèshì, héngliáng yīgè rén zài zhōng shàng céngmiàn
yǐ wàiyǔ xiězuò yīngyǔ de nénglì (“yīngyǔ
dì yī zhèngshū” de suōxiě) |
FCE una prueba
británica que mide la capacidad de una persona para hablar y escribir el
inglés como lengua extranjera en un nivel intermedio superior (la abreviatura
de 'Primer Certificado en Inglés') |
FCE shì
yīngguó cèshì, héngliáng yīgè rén zài zhōng shàng céngmiàn
yǐ wàiyǔ xiězuò yīngyǔ de nénglì (“yīngyǔ
dì yī zhèngshū” de suōxiě) |
FCE, un test
britannico che ha una capacità di uma pessoa falar e escrever inglés como
língua estrangeira em um nível intermediário superiore (abreviatura del
'Primeiro Certificado in Inglês') |
FCE shì
yīngguó cèshì, héngliáng yīgè rén zài zhōng shàng céngmiàn
yǐ wàiyǔ xiězuò yīngyǔ de nénglì (“yīngyǔ
dì yī zhèngshū” de suōxiě) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
第
一英语证书考试,中高级英语认证考试
( 全写为 |
dì yī
yīngyǔ zhèngshū kǎoshì, zhōng gāojí
yīngyǔ rènzhèng kǎoshì (quán xiě wèi |
第 一
英语 证书 考试, 中高级
英语 认证 考试 (全 写
为 |
dì yī
yīngyǔ zhèngshū kǎoshì, zhōng gāojí
yīngyǔ rènzhèng kǎoshì (quán xiě wèi |
第一英语证书考试,中高级英语认证考试(全写为 |
dì yī
yīngyǔ zhèngshū kǎoshì, zhōng gāojí
yīngyǔ rènzhèng kǎoshì (quán xiě wèi |
第 一
英语 证书 考试, 中高级
英语 认证 考试 (全 写
为 |
dì yī
yīngyǔ zhèngshū kǎoshì, zhōng gāojí
yīngyǔ rènzhèng kǎoshì (quán xiě wèi |
第 一
英语 证书 考试 中 英 英
英 考试 考试 考试 (全
写 为 |
dì yī
yīngyǔ zhèngshū kǎoshì, zhōng gāojí
yīngyǔ rènzhèng kǎoshì (quán xiě wèi |
第 一
英语 证书 考试, 高级
英语 认证 考试 (全 写
業 |
dì yī
yīngyǔ zhèngshū kǎoshì, zhōng gāojí
yīngyǔ rènzhèng kǎoshì (quán xiě wèi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
First Certificate in English |
dì yī
fèn yīngwén zhèngshū |
Premier certificat en
anglais |
dì yī
fèn yīngwén zhèngshū |
第一份英文证书 |
dì yī
fèn yīngwén zhèngshū |
Primeiro Certificado
em Inglês |
dì yī
fèn yīngwén zhèngshū |
primer certificado
en inglés |
dì yī
fèn yīngwén zhèngshū |
Primeiro Certificado
in Inghilterra |
dì yī
fèn yīngwén zhèngshū |
|
|
英语作为外语的中高级口语和写作的英屆考试) |
yīngyǔ
zuòwéi wàiyǔ de zhōng gāojí kǒuyǔ hé xiězuò de
yīng jiè kǎoshì) |
英语
作为 外语 的 中高级
口语 和 写作 的 英 屆
考试) |
yīngyǔ
zuòwéi wàiyǔ de zhōng gāojí kǒuyǔ hé xiězuò de
yīng jiè kǎoshì) |
英语作为外语的中高级口语和写作的英届考试) |
yīngyǔ
zuòwéi wàiyǔ de zhōng gāojí kǒuyǔ hé xiězuò de
yīng jiè kǎoshì) |
英语
作为 外语 的 中高级
口语 和 写作 的 英 屆
考试) |
yīngyǔ
zuòwéi wàiyǔ de zhōng gāojí kǒuyǔ hé xiězuò de
yīng jiè kǎoshì) |
英语
作为 外语 的 中 中 口
口 口 的 的 的 的 考试
考试 考试 考试 考试
考试) |
yīngyǔ
zuòwéi wàiyǔ de zhōng gāojí kǒuyǔ hé xiězuò de
yīng jiè kǎoshì) |
英语
作为 外语 的 中高级
口语 和 写作 的 英 屆
考试) |
yīngyǔ
zuòwéi wàiyǔ de zhōng gāojí kǒuyǔ hé xiězuò de
yīng jiè kǎoshì) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
When are you taking FCE? |
nǐ
shénme shíhòu fúyòng FCE? |
Quand prenez-vous
FCE? |
nǐ
shénme shíhòu fúyòng FCE? |
你什么时候服用FCE? |
nǐ
shénme shíhòu fúyòng FCE? |
Quando você está
pegando o FCE? |
nǐ
shénme shíhòu fúyòng FCE? |
¿Cuándo está tomando
FCE? |
nǐ
shénme shíhòu fúyòng FCE? |
Quando você está
pegando o FCE? |
nǐ
shénme shíhòu fúyòng FCE? |
|
|
你何时参加第一英语证书考试? |
Nǐ hé
shí cānjiā dì yī yīngyǔ zhèngshū kǎoshì? |
你
何时 参加 第一 英语
证书 考试? |
Nǐ hé
shí cānjiā dì yī yīngyǔ zhèngshū kǎoshì? |
你何时参加第一英语证书考试? |
Nǐ hé
shí cānjiā dì yī yīngyǔ zhèngshū kǎoshì? |
你
何时 参加 第一 英语
证书 考试? |
Nǐ hé
shí cānjiā dì yī yīngyǔ zhèngshū kǎoshì? |
第
参加 第 英 英 英 英 英? |
Nǐ hé
shí cānjiā dì yī yīngyǔ zhèngshū kǎoshì? |
你
何时 参加 第一 英语
证书 考试? |
Nǐ hé
shí cānjiā dì yī yīngyǔ zhèngshū kǎoshì? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
FCO Foreign and
Commonwealth Office |
FCO wàishì
hé liánbāng shìwù bù |
FCO Foreign and
Commonwealth Office |
FCO wàishì
hé liánbāng shìwù bù |
FCO外事和联邦事务部 |
FCO wàishì
hé liánbāng shìwù bù |
FCO Foreign and
Commonwealth Office |
FCO wàishì
hé liánbāng shìwù bù |
FCO Oficina de
Relaciones Exteriores y de la Commonwealth |
FCO wàishì
hé liánbāng shìwù bù |
FCO Ufficio Estero e
Commonwealth |
FCO wàishì
hé liánbāng shìwù bù |
|
|
FDA Food and Drug
Administration (the US government department that is responsible for making
sure that food and drugs are safe to be sold) |
FDA
shípǐn hé yàowù guǎnlǐ jú (měiguó zhèngfǔ bùmén fùzé
quèbǎo shípǐn hé yàowù ānquán xiāoshòu) |
FDA Food and Drug
Administration (le département du gouvernement des États-Unis qui est
responsable de veiller à ce que la nourriture et les médicaments soient sûrs
de se vendre) |
FDA
shípǐn hé yàowù guǎnlǐ jú (měiguó zhèngfǔ bùmén fùzé
quèbǎo shípǐn hé yàowù ānquán xiāoshòu) |
FDA食品和药物管理局(美国政府部门负责确保食品和药物安全销售) |
FDA
shípǐn hé yàowù guǎnlǐ jú (měiguó zhèngfǔ bùmén fùzé
quèbǎo shípǐn hé yàowù ānquán xiāoshòu) |
FDA Food and Drug
Administration (o departamento do governo dos EUA que é responsável por se
certificar de que alimentos e drogas são seguros para serem vendidos) |
FDA
shípǐn hé yàowù guǎnlǐ jú (měiguó zhèngfǔ bùmén fùzé
quèbǎo shípǐn hé yàowù ānquán xiāoshòu) |
La Administración de
Drogas y Alimentos de la FDA (el departamento del gobierno de Estados Unidos
que es responsable de asegurarse de que los alimentos y las drogas sean
seguros para ser vendidos) |
FDA
shípǐn hé yàowù guǎnlǐ jú (měiguó zhèngfǔ bùmén fùzé
quèbǎo shípǐn hé yàowù ānquán xiāoshòu) |
FDA Food and Drug
Administration (o dipartimento do governo dos EUA che è responsabile per la
certificazione di tali farmaci e sostanze pericolose per il sangue vendidos) |
FDA
shípǐn hé yàowù guǎnlǐ jú (měiguó zhèngfǔ bùmén fùzé
quèbǎo shípǐn hé yàowù ānquán xiāoshòu) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(美国 >
食品和药物管理局 |
(měiguó
>shípǐn hé yàowù guǎnlǐ jú |
(美国>
食品 和 药物 管理局 |
(měiguó
>shípǐn hé yàowù guǎnlǐ jú |
(美国>食品和药物管理局 |
(měiguó
>shípǐn hé yàowù guǎnlǐ jú |
(美国>
食品 和 药物 管理局 |
(měiguó
>shípǐn hé yàowù guǎnlǐ jú |
(美国)
食品 和 药物 管理局 |
(měiguó
>shípǐn hé yàowù guǎnlǐ jú |
(美国>
食品 和 药物 管理局 |
(měiguó
>shípǐn hé yàowù guǎnlǐ jú |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
FE abbr. (in Britain) further education |
FE Abbr.
(Zài yīngguó) jìnxiū |
FE /, ef 'i: / abbr.
(En Grande-Bretagne) éducation complémentaire |
FE/,ef'i:/
Abbr. (Zài yīngguó) jìnxiū |
FE
/,ef'i:/ abbr。
(在英国)进修 |
FE/,ef'i:/
Abbr. (Zài yīngguó) jìnxiū |
FE /, ef 'i: / abbr.
(Na Grã-Bretanha) educação adicional |
FE/,ef'i:/
Abbr. (Zài yīngguó) jìnxiū |
FE /, ef 'i: / abbr.
(En Gran Bretaña) formación continua |
FE/,ef'i:/
Abbr. (Zài yīngguó) jìnxiū |
FE /, ef 'i: / abbr.
(Na Grã-Bretanha) educação adicional |
FE/,ef'i:/
Abbr. (Zài yīngguó) jìnxiū |
|
|
|
(
国)继续教育,进修教育 |
(guó)
jìxù jiàoyù, jìnxiū jiàoyù |
(国)
继续 教育, 进修 教育 |
(guó)
jìxù jiàoyù, jìnxiū jiàoyù |
(国)继续教育,进修教育 |
(guó)
jìxù jiàoyù, jìnxiū jiàoyù |
(国)
继续 教育, 进修 教育 |
(guó)
jìxù jiàoyù, jìnxiū jiàoyù |
Unesdoc.unesco.org
unesdoc.unesco.org |
(guó)
jìxù jiàoyù, jìnxiū jiàoyù |
(国)
继续 教育, 进修 教育 |
(guó)
jìxù jiàoyù, jìnxiū jiàoyù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
fealty (old use) a promise to be loyal to sb, especially a king
or queen |
(lǎo
yòng) zhōngyú sb de chéngnuò, tèbié shì guówáng huò nǚwáng |
Fidélité (ancien
usage) une promesse d'être fidèle à sb, en particulier un roi ou une reine |
(lǎo
yòng) zhōngyú sb de chéngnuò, tèbié shì guówáng huò nǚwáng |
(老用)忠于sb的承诺,特别是国王或女王 |
(lǎo
yòng) zhōngyú sb de chéngnuò, tèbié shì guówáng huò nǚwáng |
Fidelidade (uso
antigo) uma promessa de ser leal a sb, especialmente um rei ou rainha |
(lǎo
yòng) zhōngyú sb de chéngnuò, tèbié shì guówáng huò nǚwáng |
Fealty (uso viejo)
una promesa de ser leal a sb, especialmente un rey o una reina |
(lǎo
yòng) zhōngyú sb de chéngnuò, tèbié shì guówáng huò nǚwáng |
Fidelidade (uso
antigo) uma promessa de ser leal a sb, especialmente um rei ou rainha |
(lǎo
yòng) zhōngyú sb de chéngnuò, tèbié shì guówáng huò nǚwáng |
|
|
|
|
|
|
|
(尤指对君主的)效忠宣誓 |
(yóu
zhǐ duì jūnzhǔ de) xiàozhōng xuānshì |
(尤 指
对 君主 的) 效忠 宣誓 |
(yóu
zhǐ duì jūnzhǔ de) xiàozhōng xuānshì |
(尤指对君主的)效忠宣誓 |
(yóu
zhǐ duì jūnzhǔ de) xiàozhōng xuānshì |
(尤 指
对 君主 的) 效忠 宣誓 |
(yóu
zhǐ duì jūnzhǔ de) xiàozhōng xuānshì |
Unesdoc.unesco.org
unesdoc.unesco.org |
(yóu
zhǐ duì jūnzhǔ de) xiàozhōng xuānshì |
(尤 指
对 君主 的) 效忠 宣</s> |
(yóu
zhǐ duì jūnzhǔ de) xiàozhōng xuānshì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
fear |
kǒngjù |
peur |
kǒngjù |
恐惧 |
kǒngjù |
medo |
kǒngjù |
miedo |
kǒngjù |
medo |
kǒngjù |
|
〜(of sb/sth)/〜.(for sb/sth) ~ (that ...) the bad
feeling that you have when you are in danger, when sth bad might happen, or
when a particular thing frightens you |
〜(sb/
sth)/〜(duìyú sb/ sth)〜(nàgè...) Dāng nǐ chǔyú
wéixiǎn zhòng shí, nǐ yǒu shé me bù hǎo de gǎnjué,
dāng yǒu huàishì kěnéng fāshēng, huòzhě
dāng yīgè tèdìng de shìqíng xià dào nǐ |
~ (De sb / sth) / ~.
(Pour sb / sth) ~ (that ...) le mauvais sentiment que vous avez lorsque vous
êtes en danger, quand quelque chose peut arriver ou si une chose particulière
vous effraie |
〜(sb/
sth)/〜(duìyú sb/ sth)〜(nàgè...) Dāng nǐ chǔyú
wéixiǎn zhòng shí, nǐ yǒu shé me bù hǎo de gǎnjué,
dāng yǒu huàishì kěnéng fāshēng, huòzhě
dāng yīgè tèdìng de shìqíng xià dào nǐ |
〜(sb /
sth)/〜(对于sb /
sth)〜(那个...)当你处于危险中时,你有什么不好的感觉,当有坏事可能发生,或者当一个特定的事情吓倒你 |
〜(sb/
sth)/〜(duìyú sb/ sth)〜(nàgè...) Dāng nǐ chǔyú
wéixiǎn zhòng shí, nǐ yǒu shé me bù hǎo de gǎnjué,
dāng yǒu huàishì kěnéng fāshēng, huòzhě
dāng yīgè tèdìng de shìqíng xià dào nǐ |
~ (De sb / sth) / ~.
(Para sb / sth) ~ (que ...) o mau pressentimento que você tem quando está em
perigo, quando o mal pode acontecer, ou quando um assunto particular o
assusta |
〜(sb/
sth)/〜(duìyú sb/ sth)〜(nàgè...) Dāng nǐ chǔyú
wéixiǎn zhòng shí, nǐ yǒu shé me bù hǎo de gǎnjué,
dāng yǒu huàishì kěnéng fāshēng, huòzhě
dāng yīgè tèdìng de shìqíng xià dào nǐ |
El mal sentimiento
que tienes cuando estás en peligro, cuando algo malo puede suceder, o cuando
algo te asusta |
〜(sb/
sth)/〜(duìyú sb/ sth)〜(nàgè...) Dāng nǐ chǔyú
wéixiǎn zhòng shí, nǐ yǒu shé me bù hǎo de gǎnjué,
dāng yǒu huàishì kěnéng fāshēng, huòzhě
dāng yīgè tèdìng de shìqíng xià dào nǐ |
~ (De sb / sth) / ~.
(Para sb / sth) ~ (que ...) o mau pressentimento que você tem quando está per
perigo, quando o mal pode acontecer, ou quando um assumono particolare o
assusta |
〜(sb/
sth)/〜(duìyú sb/ sth)〜(nàgè...) Dāng nǐ chǔyú
wéixiǎn zhòng shí, nǐ yǒu shé me bù hǎo de gǎnjué,
dāng yǒu huàishì kěnéng fāshēng, huòzhě
dāng yīgè tèdìng de shìqíng xià dào nǐ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
害怕;惧怕;担忧 |
hàipà;
jùpà; dānyōu |
害怕;
惧怕; 担忧 |
hàipà;
jùpà; dānyōu |
害怕;惧怕;担忧 |
hàipà;
jùpà; dānyōu |
害怕;
惧怕; 担忧 |
hàipà;
jùpà; dānyōu |
Unesdoc.unesco.org
unesdoc.unesco.org |
hàipà;
jùpà; dānyōu |
害怕;惧怕;担忧 |
hàipà;
jùpà; dānyōu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(a) fear of the dark/spiders/flying, etc |
(a) hàipà
hēi'àn/zhīzhū/fēixíng děng |
(A) peur de
l'obscurité / araignées / vol, etc. |
(a) hàipà
hēi'àn/zhīzhū/fēixíng děng |
(a)害怕黑暗/蜘蛛/飞行等 |
(a) hàipà
hēi'àn/zhīzhū/fēixíng děng |
(A) medo do escuro /
aranhas / voo, etc. |
(a) hàipà
hēi'àn/zhīzhū/fēixíng děng |
(A) miedo a la
oscuridad / arañas / vuelo, etc |
(a) hàipà
hēi'àn/zhīzhū/fēixíng děng |
(A) medo do escuro /
aranhas / voo, ecc. |
(a) hàipà
hēi'àn/zhīzhū/fēixíng děng |
|
|
|
害怕黑暗、蜘蛛、坐飞机等 |
hàipà
hēi'àn, zhīzhū, zuò fēijī děng |
害怕
黑暗, 蜘蛛, 坐飞机 等 |
hàipà
hēi'àn, zhīzhū, zuò fēijī děng |
害怕黑暗,蜘蛛,坐飞机等 |
hàipà
hēi'àn, zhīzhū, zuò fēijī děng |
害怕
黑暗, 蜘蛛, 坐飞机 等 |
hàipà
hēi'àn, zhīzhū, zuò fēijī děng |
Unesdoc.unesco.org
unesdoc.unesco.org |
hàipà
hēi'àn, zhīzhū, zuò fēijī děng |
害怕
黑暗, 蜘蛛, 坐飞机 等 |
hàipà
hēi'àn, zhīzhū, zuò fēijī děng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Her showed no fear |
tā
méiyǒu biǎoxiàn chū kǒngjù |
Elle n'avait pas peur |
tā
méiyǒu biǎoxiàn chū kǒngjù |
她没有表现出恐惧 |
tā
méiyǒu biǎoxiàn chū kǒngjù |
Ela não mostrou medo |
tā
méiyǒu biǎoxiàn chū kǒngjù |
Ella no mostró miedo |
tā
méiyǒu biǎoxiàn chū kǒngjù |
Ela não mostrou medo |
tā
méiyǒu biǎoxiàn chū kǒngjù |
|
|
她的眼神无丝毫畏惧 |
tā de
yǎnshén wú sīháo wèijù |
她 的
眼神 无 丝毫 畏惧 |
tā de
yǎnshén wú sīháo wèijù |
她的眼神无丝毫畏惧 |
tā de
yǎnshén wú sīháo wèijù |
她 的
眼神 无 丝毫 畏惧 |
tā de
yǎnshén wú sīháo wèijù |
她 的
眼神 无 丝毫 畏惧 |
tā de
yǎnshén wú sīháo wèijù |
她 的
眼神 无 丝毫 畏惧 |
tā de
yǎnshén wú sīháo wèijù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
The child was shaking with fear |
háizimen
hàipà de chàndǒuzhe |
L'enfant tremblait de
peur |
háizimen
hàipà de chàndǒuzhe |
孩子们害怕地颤抖着 |
háizimen
hàipà de chàndǒuzhe |
A criança estava
tremendo de medo |
háizimen
hàipà de chàndǒuzhe |
El niño temblaba de
miedo |
háizimen
hàipà de chàndǒuzhe |
Un criança estava
tremendo de medo |
háizimen
hàipà de chàndǒuzhe |
|
|
小孩吓得发科 |
xiǎohái
xià dé fā kē |
小孩
吓得 发 科 |
xiǎohái
xià dé fā kē |
小孩吓得发科 |
xiǎohái
xià dé fā kē |
小孩
吓得 发 科 |
xiǎohái
xià dé fā kē |
小孩
吓得 发 科 |
xiǎohái
xià dé fā kē |
小孩
吓得 发 科 |
xiǎohái
xià dé fā kē |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
We lived in constant fear of losing our jobs |
wǒmen
bùduàn dānxīn shīqù gōngzuò |
Nous avons toujours
peur de perdre nos emplois |
wǒmen
bùduàn dānxīn shīqù gōngzuò |
我们不断担心失去工作 |
wǒmen
bùduàn dānxīn shīqù gōngzuò |
Vivemos com medo
constante de perder nossos empregos |
wǒmen
bùduàn dānxīn shīqù gōngzuò |
Vivimos en el miedo
constante de perder nuestros trabajos |
wǒmen
bùduàn dānxīn shīqù gōngzuò |
Vivemos com con la
constante de perder nossos empregos |
wǒmen
bùduàn dānxīn shīqù gōngzuò |
|
|
|
我们一直生活在担心失去工作的阴影里 |
Wǒmen
yīzhí shēnghuó zài dānxīn shīqù gōngzuò de
yīnyǐng lǐ |
我们一直生活在担心失去工作的阴影里 |
Wǒmen
yīzhí shēnghuó zài dānxīn shīqù gōngzuò de
yīnyǐng lǐ |
我们一直生活在担心失去工作的阴影里 |
Wǒmen
yīzhí shēnghuó zài dānxīn shīqù gōngzuò de
yīnyǐng lǐ |
我们一直生活在担心失去工作的阴影里 |
Wǒmen
yīzhí shēnghuó zài dānxīn shīqù gōngzuò de
yīnyǐng lǐ |
我们一直生活在担心失去工作的阴影里 |
Wǒmen
yīzhí shēnghuó zài dānxīn shīqù gōngzuò de
yīnyǐng lǐ |
我们
一直 生活 在 担心 失去
工作 的 阴影 里 |
wǒmen
yī*shēnghuó zài dānxīn shīqù gōngzuò de
yīnyǐng lǐ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
我们不断担心失去工作 |
wǒmen
bùduàn dānxīn shīqù gōngzuò |
我们
不断 担心 失去 工作 |
wǒmen
bùduàn dānxīn shīqù gōngzuò |
我们不断担心失去工作 |
wǒmen
bùduàn dānxīn shīqù gōngzuò |
我们
不断 担心 失去 工作 |
wǒmen
bùduàn dānxīn shīqù gōngzuò |
Yo no |
wǒmen
bùduàn dānxīn shīqù gōngzuò |
我们
不断 担心 失去 工作 |
wǒmen
bùduàn dānxīn shīqù gōngzuò |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
her fears for her son’s safety |
tā
hàipà érzi de ānwéi |
Ses craintes pour la
sécurité de son fils |
tā
hàipà érzi de ānwéi |
她害怕儿子的安危 |
tā
hàipà érzi de ānwéi |
Seus medos pela
segurança do filho |
tā
hàipà érzi de ānwéi |
Sus temores por la
seguridad de su hijo |
tā
hàipà érzi de ānwéi |
Seus medos pela
segurança do filho |
tā
hàipà érzi de ānwéi |
|
她对儿子安全的担忧 |
tā duì
er zǐ ānquán de dānyōu |
她 对
儿子 安全 的 担忧 |
tā duì
er zǐ ānquán de dānyōu |
她对儿子安全的担忧 |
tā duì
er zǐ ānquán de dānyōu |
她 对
儿子 安全 的 担忧 |
tā duì
er zǐ ānquán de dānyōu |
她 对
儿子 安全 的 担忧 |
tā duì
er zǐ ānquán de dānyōu |
她 对
儿子 安全 的 担忧 |
tā duì
er zǐ ānquán de dānyōu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
她害怕儿子的安危 |
tā
hàipà érzi de ānwéi |
她
害怕 儿子 的 安危 |
tā
hàipà érzi de ānwéi |
她害怕儿子的安危 |
tā
hàipà érzi de ānwéi |
她
害怕 儿子 的 安危 |
tā
hàipà érzi de ānwéi |
她
害怕 儿子 的 安危 |
tā
hàipà érzi de ānwéi |
她
害怕 儿子 的 安危 |
tā
hàipà érzi de ānwéi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
the fear that he had cancer |
hàipà
tā yǒu áizhèng |
La peur qu'il ait eu
un cancer |
hàipà
tā yǒu áizhèng |
害怕他有癌症 |
hàipà
tā yǒu áizhèng |
O medo de ter câncer |
hàipà
tā yǒu áizhèng |
El temor de que
tuviera cáncer |
hàipà
tā yǒu áizhèng |
O medo de ter câncer |
hàipà
tā yǒu áizhèng |
|
他对患癌症的恐惧 |
tā duì
huàn áizhèng de kǒngjù |
他 对
患 癌症 的 恐惧 |
tā duì
huàn áizhèng de kǒngjù |
他对患癌症的恐惧 |
tā duì
huàn áizhèng de kǒngjù |
他 对
患 癌症 的 恐惧 |
tā duì
huàn áizhèng de kǒngjù |
他 对
患 癌症 的 恐惧 |
tā duì
huàn áizhèng de kǒngjù |
他 对
患 癌症 的 恐惧 |
tā duì
huàn áizhèng de kǒngjù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
害怕他有癌症 |
hàipà
tā yǒu áizhèng |
害怕
他 有 癌症 |
hàipà
tā yǒu áizhèng |
害怕他有癌症 |
hàipà
tā yǒu áizhèng |
害怕
他 有 癌症 |
hàipà
tā yǒu áizhèng |
害怕
他 有 癌症 |
hàipà
tā yǒu áizhèng |
害怕
他 有 癌症 |
hàipà
tā yǒu áizhèng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
the doctor’s report confirmed
our worst fears |
yīshēng
de bàogào zhèngshíle wǒmen zuìdà de kǒngjù |
Le rapport du docteur
a confirmé nos pires craintes |
yīshēng
de bàogào zhèngshíle wǒmen zuìdà de kǒngjù |
医生的报告证实了我们最大的恐惧 |
yīshēng
de bàogào zhèngshíle wǒmen zuìdà de kǒngjù |
O relatório do médico
confirmou nossos piores medos |
yīshēng
de bàogào zhèngshíle wǒmen zuìdà de kǒngjù |
El informe del
médico confirmó nuestros peores temores |
yīshēng
de bàogào zhèngshíle wǒmen zuìdà de kǒngjù |
O relatório do médico
conforto nossos piores medos |
yīshēng
de bàogào zhèngshíle wǒmen zuìdà de kǒngjù |
|
|
|
|
|
|
医生的报告证实了我们最大的担忧 |
yīshēng
de bàogào zhèngshíle wǒmen zuìdà de dānyōu |
医生
的 报告 证实 们 我们
最大 的 担忧 |
yīshēng
de bàogào zhèngshíle wǒmen zuìdà de dānyōu |
医生的报告证实了我们最大的担忧 |
yīshēng
de bàogào zhèngshíle wǒmen zuìdà de dānyōu |
医生
的 报告 证实 了 我们
最大 的 担忧 |
yīshēng
de bàogào zhèngshíle wǒmen zuìdà de dānyōu |
医生
的 报告 证实 了 了 了
最 最 最 |
yīshēng
de bàogào zhèngshíle wǒmen zuìdà de dānyōu |
医生
的 报告 证实 了 我们
最大 的 担忧 |
yīshēng
de bàogào zhèngshíle wǒmen zuìdà de dānyōu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Alan spoke of his fears for
the future |
ài lún tán
dàole tā duì wèilái de kǒngjù |
Alan a parlé de ses
craintes pour l'avenir |
ài lún tán
dàole tā duì wèilái de kǒngjù |
艾伦谈到了他对未来的恐惧 |
ài lún tán
dàole tā duì wèilái de kǒngjù |
Alan falou sobre seus
medos para o futuro |
ài lún tán
dàole tā duì wèilái de kǒngjù |
Alan habló de sus
temores por el futuro |
ài lún tán
dàole tā duì wèilái de kǒngjù |
Alan falou sobre seus
medos para o futuro |
ài lún tán
dàole tā duì wèilái de kǒngjù |
|
|
|
艾伦谈到了他对禾来的担优 |
ài lún tán
dàole tā duì hé lái de dānyōu |
艾伦
谈到 了 他 对 禾 来 的
担 优 |
ài lún tán
dàole tā duì hé lái de dānyōu |
艾伦谈到了他对禾来的担优 |
ài lún tán
dàole tā duì hé lái de dānyōu |
艾伦
谈到 了 他 对 禾 来 的
担 优 |
ài lún tán
dàole tā duì hé lái de dānyōu |
Unesdoc.unesco.org
unesdoc.unesco.org |
ài lún tán
dàole tā duì hé lái de dānyōu |
艾伦
谈到 了 他 对 禾 来 的
担 优 |
ài lún tán
dàole tā duì hé lái de dānyōu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
艾伦谈到了他对未来的恐惧 |
ài lún tán
dàole tā duì wèilái de kǒngjù |
艾伦
谈到 了 他 对 未来 的
恐惧 |
ài lún tán
dàole tā duì wèilái de kǒngjù |
艾伦谈到了他对未来的恐惧 |
ài lún tán
dàole tā duì wèilái de kǒngjù |
艾伦
谈到 了 他 对 未来 的
恐惧 |
ài lún tán
dàole tā duì wèilái de kǒngjù |
艾伦
他 对 未来 的 恐惧 |
ài lún tán
dàole tā duì wèilái de kǒngjù |
艾伦
谈到 了 他 对 未来 的
恐惧 |
ài lún tán
dàole tā duì wèilái de kǒngjù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
for fear of sth/of doing sth | for fear (that) ... to avoid the
danger of sth happening |
yīn
wéi hàipà sth/zuò sth |wèile kǒngjù (...)... Yǐ bìmiǎn
fāshēng shìjiàn de wéixiǎn |
Par peur du sth / of
sth | De peur (ça) ... d'éviter le danger de quelque chose |
yīn
wéi hàipà sth/zuò sth |wèile kǒngjù (...)... Yǐ bìmiǎn
fāshēng shìjiàn de wéixiǎn |
因为害怕sth
/做sth
|为了恐惧(...)...以避免发生事件的危险 |
yīn
wéi hàipà sth/zuò sth |wèile kǒngjù (...)... Yǐ bìmiǎn
fāshēng shìjiàn de wéixiǎn |
Por medo da sth / of
sth | Por medo (que) ... para evitar o perigo de acontecer |
yīn
wéi hàipà sth/zuò sth |wèile kǒngjù (...)... Yǐ bìmiǎn
fāshēng shìjiàn de wéixiǎn |
Por miedo a algo /
de hacer algo | Por temor (a) ... a evitar el peligro de que algo suceda |
yīn
wéi hàipà sth/zuò sth |wèile kǒngjù (...)... Yǐ bìmiǎn
fāshēng shìjiàn de wéixiǎn |
Por medo da sth / di
sth | Por medo (que) ... para evitar o perigo de acontecer |
yīn
wéi hàipà sth/zuò sth |wèile kǒngjù (...)... Yǐ bìmiǎn
fāshēng shìjiàn de wéixiǎn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
唯恐,以免(发生危险) |
wéikǒng,
yǐmiǎn (fāshēng wéixiǎn) |
唯恐,
以免 (发生 危险) |
wéikǒng,
yǐmiǎn (fāshēng wéixiǎn) |
唯恐,以免(发生危险) |
wéikǒng,
yǐmiǎn (fāshēng wéixiǎn) |
唯恐,
以免 (发生 危险) |
wéikǒng,
yǐmiǎn (fāshēng wéixiǎn) |
唯恐,
以生 (发生 危险) |
wéikǒng,
yǐmiǎn (fāshēng wéixiǎn) |
唯恐,
免费 (发生 和 人) |
wéikǒng,
yǐmiǎn (fāshēng wéixiǎn) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
因为害怕sth /做sth |
为了恐惧(...)...以避免发生事件的危险 |
yīn
wéi hàipà sth/zuò sth |wèile kǒngjù (...)... Yǐ bìmiǎn
fāshēng shìjiàn de wéixiǎn |
因为
害怕 sth / 做 sth |为了 恐惧 (...)
... 以 避े 发生 事件 的
危险 |
yīn
wéi hàipà sth/zuò sth |wèile kǒngjù (...)... Yǐ bìmiǎn
fāshēng shìjiàn de wéixiǎn |
因为害怕sth
/做sth
|为了恐惧(...)...以避免发生事件的危险 |
yīn
wéi hàipà sth/zuò sth |wèile kǒngjù (...)... Yǐ bìmiǎn
fāshēng shìjiàn de wéixiǎn |
因为
害怕 sth / 做 sth |为了 恐惧 (...)
... 以 避免 发生 事件 的
危险 |
yīn
wéi hàipà sth/zuò sth |wèile kǒngjù (...)... Yǐ bìmiǎn
fāshēng shìjiàn de wéixiǎn |
因为
害怕 sth / 做 sth |为了 恐惧 (...)
... 以 避免 发生 事件 的
危险 |
yīn
wéi hàipà sth/zuò sth |wèile kǒngjù (...)... Yǐ bìmiǎn
fāshēng shìjiàn de wéixiǎn |
Per questo motivo
sth / 做 sth | 为了 恐惧 (...) ... 以
避免 发生 事件 的 危险 |
yīn
wéi hàipà sth/zuò sth |wèile kǒngjù (...)... Yǐ bìmiǎn
fāshēng shìjiàn de wéixiǎn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
We spoke quietly for fear of waking the guards |
wǒmen
ānjìng de shuōhuà, yīn wéi hàipà xǐng lái shǒuwèi |
Nous avons parlé
calmement de peur de réveiller les gardes |
wǒmen
ānjìng de shuōhuà, yīn wéi hàipà xǐng lái shǒuwèi |
我们安静地说话,因为害怕醒来守卫 |
wǒmen
ānjìng de shuōhuà, yīn wéi hàipà xǐng lái shǒuwèi |
Falamos
silenciosamente por medo de acordar os guardas |
wǒmen
ānjìng de shuōhuà, yīn wéi hàipà xǐng lái shǒuwèi |
Hablamos en silencio
por miedo a despertar a los guardias |
wǒmen
ānjìng de shuōhuà, yīn wéi hàipà xǐng lái shǒuwèi |
Falamos
silenziosamente con il medico di vigilanza |
wǒmen
ānjìng de shuōhuà, yīn wéi hàipà xǐng lái shǒuwèi |
|
|
|
|
|
|
我们悄悄说话,以免惊醒警卫 |
wǒmen
qiāoqiāo shuōhuà, yǐmiǎn jīngxǐng
jǐngwèi |
我们
悄悄 说话, 以免 惊醒
警卫 |
wǒmen
qiāoqiāo shuōhuà, yǐmiǎn jīngxǐng
jǐngwèi |
我们悄悄说话,以免惊醒警卫 |
wǒmen
qiāoqiāo shuōhuà, yǐmiǎn jīngxǐng
jǐngwèi |
我们
悄悄 说话, 以免 惊醒
警卫 |
wǒmen
qiāoqiāo shuōhuà, yǐmiǎn jīngxǐng
jǐngwèi |
我们
悄悄 说话, 以 libre 惊醒
警卫 |
wǒmen
qiāoqiāo shuōhuà, yǐmiǎn jīngxǐng
jǐngwèi |
我们
悄悄 说话, 以免 惊醒
警卫 |
wǒmen
qiāoqiāo shuōhuà, yǐmiǎn jīngxǐng
jǐngwèi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
我们安静地说话,因为害怕醒来守卫 |
wǒmen
ānjìng de shuōhuà, yīn wéi hàipà xǐng lái shǒuwèi |
我们
安静 地 说话, 因为 害怕
醒来 守卫 |
wǒmen
ānjìng de shuōhuà, yīn wéi hàipà xǐng lái shǒuwèi |
我们安静地说话,因为害怕醒来守卫 |
wǒmen
ānjìng de shuōhuà, yīn wéi hàipà xǐng lái shǒuwèi |
我们
安静 地 说话, 因为 害怕
醒来 守卫 |
wǒmen
ānjìng de shuōhuà, yīn wéi hàipà xǐng lái shǒuwèi |
我
安静 安静 地 守卫 守卫 |
wǒmen
ānjìng de shuōhuà, yīn wéi hàipà xǐng lái shǒuwèi |
我们
安静 地 说话, 因为 害怕
醒来 守卫 |
wǒmen
ānjìng de shuōhuà, yīn wéi hàipà xǐng lái shǒuwèi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
I had to run away for fear (that) he might one day kill me |
wǒ
bùdé bù yīnwèi kǒngjù ér táopǎo (nà) tā yǒu
yītiān huì shāle wǒ |
Je devais fuir par
peur (ça) il pourrait un jour me tuer |
wǒ
bùdé bù yīnwèi kǒngjù ér táopǎo (nà) tā yǒu
yītiān huì shāle wǒ |
我不得不因为恐惧而逃跑(那)他有一天会杀了我 |
wǒ
bùdé bù yīnwèi kǒngjù ér táopǎo (nà) tā yǒu
yītiān huì shāle wǒ |
Eu tive que fugir por
medo (que) ele poderia um dia me matar |
wǒ
bùdé bù yīnwèi kǒngjù ér táopǎo (nà) tā yǒu
yītiān huì shāle wǒ |
Tuve que huir por
miedo a que algún día me matara |
wǒ
bùdé bù yīnwèi kǒngjù ér táopǎo (nà) tā yǒu
yītiān huì shāle wǒ |
Eu tive que fugir por
medo (que) ele poderia um dia me matar |
wǒ
bùdé bù yīnwèi kǒngjù ér táopǎo (nà) tā yǒu
yītiān huì shāle wǒ |
|
|
|
|
|
|
|
我只好逃走,生怕他有一天把我杀了 |
wǒ
zhǐhǎo táozǒu, shēngpà tā yǒu yītiān
bǎ wǒ shāle |
我
只好 逃走, 生怕 他 有
一天 把 我 杀 了 |
wǒ
zhǐhǎo táozǒu, shēngpà tā yǒu yītiān
bǎ wǒ shāle |
我只好逃走,生怕他有一天把我杀了 |
wǒ
zhǐhǎo táozǒu, shēngpà tā yǒu yītiān
bǎ wǒ shāle |
我
只好 逃走, 生怕 他 有
一天 把 我 杀 了 |
wǒ
zhǐhǎo táozǒu, shēngpà tā yǒu yītiān
bǎ wǒ shāle |
我
只好 逃走 怕 他 他 有
我 了 了 了 了 |
wǒ
zhǐhǎo táozǒu, shēngpà tā yǒu yītiān
bǎ wǒ shāle |
我
只好 逃走, 生怕 他 有
一天 把 我 杀 了 |
wǒ
zhǐhǎo táozǒu, shēngpà tā yǒu yītiān
bǎ wǒ shāle |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
in ,fear of your life feeling frightened that you might be
killed |
zài nǐ
de shēngmìng de kǒngjù gǎndào hàipà, nǐ kěnéng huì
bèi shāhài |
Dans la peur de votre
vie, j'ai peur que tu sois tué |
zài nǐ
de shēngmìng de kǒngjù gǎndào hàipà, nǐ kěnéng huì
bèi shāhài |
在你的生命的恐惧感到害怕,你可能会被杀害 |
zài nǐ
de shēngmìng de kǒngjù gǎndào hàipà, nǐ kěnéng huì
bèi shāhài |
Medo de sua vida com
medo de que você possa ser morto |
zài nǐ
de shēngmìng de kǒngjù gǎndào hàipà, nǐ kěnéng huì
bèi shāhài |
Adentro, el miedo de
su vida que siente asustado que usted puede ser matado |
zài nǐ
de shēngmìng de kǒngjù gǎndào hàipà, nǐ kěnéng huì
bèi shāhài |
Medo de sua vida com
con que você mund ser morto |
zài nǐ
de shēngmìng de kǒngjù gǎndào hàipà, nǐ kěnéng huì
bèi shāhài |
|
|
|
|
|
|
|
|
害怕会 丧生;
为生 命安全担忧 |
hàipà huì
sàngshēng; wéi shēngmìng ānquán dān yōu |
害怕
会 丧生; 为生 命 安全
担忧 |
hàipà huì
sàngshēng; wéi shēngmìng ānquán dān yōu |
害怕会丧生;为生命安全担忧 |
hàipà huì
sàngshēng; wéi shēngmìng ānquán dān yōu |
害怕
会 丧生; 为生 命 安全
担忧 |
hàipà huì
sàngshēng; wéi shēngmìng ānquán dān yōu |
害怕
会 丧 丧 丧 丧 丧 担忧
担忧 担忧 担忧 |
hàipà huì
sàngshēng; wéi shēngmìng ānquán dān yōu |
害怕
会 丧生;为生 命 安全
担忧 |
hàipà huì
sàngshēng; wéi shēngmìng ānquán dān yōu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
在你的生命的恐惧感到害怕,你可能会被杀害 |
zài nǐ
de shēngmìng de kǒngjù gǎndào hàipà, nǐ kěnéng huì
bèi shāhài |
在 你
的 生命 的 恐惧 感到
害怕, 你 可能 会 被
杀害 |
zài nǐ
de shēngmìng de kǒngjù gǎndào hàipà, nǐ kěnéng huì
bèi shāhài |
在你的生命的恐惧感到害怕,你可能会被杀害 |
zài nǐ
de shēngmìng de kǒngjù gǎndào hàipà, nǐ kěnéng huì
bèi shāhài |
在 你
的 生命 的 恐惧 感到
害怕, 你 可能 会 被
杀害 |
zài nǐ
de shēngmìng de kǒngjù gǎndào hàipà, nǐ kěnéng huì
bèi shāhài |
在 你
的 的 杀害 杀害 杀害
杀害 杀害 杀害 |
zài nǐ
de shēngmìng de kǒngjù gǎndào hàipà, nǐ kěnéng huì
bèi shāhài |
在 你
的 生命 的 恐惧 感到
害怕, 你 可能 会 被
杀害 |
zài nǐ
de shēngmìng de kǒngjù gǎndào hàipà, nǐ kěnéng huì
bèi shāhài |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
no fear (used to say that you definitely do not want to do sth |
méiyǒu
kǒngjù (céngjīng shuōguò nǐ juéduì bùxiǎng zuò sth |
Pas de peur
(disait-il que vous ne voulez certainement pas faire la sth |
méiyǒu
kǒngjù (céngjīng shuōguò nǐ juéduì bùxiǎng zuò sth |
没有恐惧(曾经说过你绝对不想做sth |
méiyǒu
kǒngjù (céngjīng shuōguò nǐ juéduì bùxiǎng zuò sth |
Sem medo (costumava
dizer que você definitivamente não quer fazer isso? |
méiyǒu
kǒngjù (céngjīng shuōguò nǐ juéduì bùxiǎng zuò sth |
Sin miedo (solía
decir que definitivamente no quieres hacer algo |
méiyǒu
kǒngjù (céngjīng shuōguò nǐ juéduì bùxiǎng zuò sth |
Sem medo (costumava
dizer que você definivamente não quer fazer isso? |
méiyǒu
kǒngjù (céngjīng shuōguò nǐ juéduì bùxiǎng zuò sth |
|
|
|
|
|
|
(表示决不愿做某事)
绝不:,当然不 |
jué
bù:, Dāngrán bù |
(表示
决 不愿 做某事) 绝不:,
当然 不 |
jué
bù:, Dāngrán bù |
绝不:,当然不 |
jué
bù:, Dāngrán bù |
(表示
决 不愿 做某事) 绝不:,
当然 不 |
jué
bù:, Dāngrán bù |
(表示
决 不愿 做某事) 绝不:,
当然 不 |
jué
bù:, Dāngrán bù |
(表示
决 不愿 做某事) 绝不:,
当然 不 |
jué
bù:, Dāngrán bù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Are you coming climbing?’‘no fear! |
nǐ lái
pá ma?“Méiyǒu kǒngjù! |
Vous venez
d'escalader? '' Pas de peur! |
nǐ lái
pá ma?“Méiyǒu kǒngjù! |
你来爬吗?“没有恐惧! |
nǐ lái
pá ma?“Méiyǒu kǒngjù! |
Você está indo
escalar? '' Sem medo! |
nǐ lái
pá ma?“Méiyǒu kǒngjù! |
¿Vienes subiendo?
"" ¡No hay miedo! |
nǐ lái
pá ma?“Méiyǒu kǒngjù! |
Você está indo
escalar? 'Sem medo! |
nǐ lái
pá ma?“Méiyǒu kǒngjù! |
|
|
你来爬山吗?当然不! |
Nǐ lái
páshān ma? Dāngrán bù! |
你 来
爬山 吗? 当然 不! |
Nǐ lái
páshān ma? Dāngrán bù! |
你来爬山吗?当然不! |
Nǐ lái
páshān ma? Dāngrán bù! |
你 来
爬山 吗? 当然 不! |
Nǐ lái
páshān ma? Dāngrán bù! |
你 来
爬山 吗? 当然 不! |
Nǐ lái
páshān ma? Dāngrán bù! |
你 来
爬山 吗?当然 不! |
Nǐ lái
páshān ma? Dāngrán bù! |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
put the fear of God into sb to make sb very frightened,
especially in order to make them do
sth恐吓;(尤指)威胁某人服从 |
Bǎ
shàngdì de kǒngjù biàn chéng sb, shǐ sb fēicháng hàipà, tèbié
shì wèile shǐ tāmen zuò sth kǒnghè;(yóu zhǐ) wēixié
mǒu rén fúcóng |
Mettre la peur de
Dieu dans sb pour faire sb très effrayé, en particulier pour les faire faire
sth 恐吓; (尤 指) 威胁 某人
服从 |
Bǎ
shàngdì de kǒngjù biàn chéng sb, shǐ sb fēicháng hàipà, tèbié
shì wèile shǐ tāmen zuò sth kǒnghè;(yóu zhǐ) wēixié
mǒu rén fúcóng |
把上帝的恐惧变成sb,使sb非常害怕,特别是为了使他们做sth恐吓;(尤指)威胁某人服从 |
Bǎ
shàngdì de kǒngjù biàn chéng sb, shǐ sb fēicháng hàipà, tèbié
shì wèile shǐ tāmen zuò sth kǒnghè;(yóu zhǐ) wēixié
mǒu rén fúcóng |
Coloque o medo de
Deus em sb para fazer muito amedrontado, especialmente para fazê-los fazer o
mesmo (尤 指) 威胁 某人 服从 |
Bǎ
shàngdì de kǒngjù biàn chéng sb, shǐ sb fēicháng hàipà, tèbié
shì wèile shǐ tāmen zuò sth kǒnghè;(yóu zhǐ) wēixié
mǒu rén fúcóng |
Poner el temor de
Dios en sb para hacer sb muy asustado, especialmente con el fin de hacer que
hagan algo 恐吓; (尤 指) 威胁
某人 服从 |
Bǎ
shàngdì de kǒngjù biàn chéng sb, shǐ sb fēicháng hàipà, tèbié
shì wèile shǐ tāmen zuò sth kǒnghè;(yóu zhǐ) wēixié
mǒu rén fúcóng |
Coloque o medo de
Deus per saperne di più per la prima volta, in particolare per la prima fase
o il meso (尤 指) 威胁 某人
上从 |
Bǎ
shàngdì de kǒngjù biàn chéng sb, shǐ sb fēicháng hàipà, tèbié
shì wèile shǐ tāmen zuò sth kǒnghè;(yóu zhǐ) wēixié
mǒu rén fúcóng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
without fear or favour (formal) in a fair way |
méiyǒu
kǒngjù huò yǒulì (zhèngshì) zài gōngpíng de fāngshì |
Sans peur ni faveur
(formelle) de manière équitable |
méiyǒu
kǒngjù huò yǒulì (zhèngshì) zài gōngpíng de fāngshì |
没有恐惧或有利(正式)在公平的方式 |
méiyǒu
kǒngjù huò yǒulì (zhèngshì) zài gōngpíng de fāngshì |
Sem medo ou favor
(formal) de forma justa |
méiyǒu
kǒngjù huò yǒulì (zhèngshì) zài gōngpíng de fāngshì |
Sin miedo o favor
(formal) de una manera justa |
méiyǒu
kǒngjù huò yǒulì (zhèngshì) zài gōngpíng de fāngshì |
Sem medo ou favor
(formale) de forma justa |
méiyǒu
kǒngjù huò yǒulì (zhèngshì) zài gōngpíng de fāngshì |
|
|
|
|
|
|
公正地;不偏不倚 |
gōngzhèng
de, bùpiān bù yǐ |
公正
地; 不偏不倚 |
gōngzhèng
de, bùpiān bù yǐ |
公正地,不偏不倚 |
gōngzhèng
de, bùpiān bù yǐ |
公正
地; 不偏不倚 |
gōngzhèng
de, bùpiān bù yǐ |
公正
地; 不偏不倚 |
gōngzhèng
de, bùpiān bù yǐ |
公正
地;不偏不倚 |
gōngzhèng
de, bùpiān bù yǐ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
没有恐惧或有利(正式)在公平的方式 |
méiyǒu
kǒngjù huò yǒulì (zhèngshì) zài gōngpíng de fāngshì |
没有
恐惧 或 有利 (正式) 在
公平 的 方式 |
méiyǒu
kǒngjù huò yǒulì (zhèngshì) zài gōngpíng de fāngshì |
没有恐惧或有利(正式)在公平的方式 |
méiyǒu
kǒngjù huò yǒulì (zhèngshì) zài gōngpíng de fāngshì |
没有
恐惧 或 有利 (正式) 在
公平 的 方式 |
méiyǒu
kǒngjù huò yǒulì (zhèngshì) zài gōngpíng de fāngshì |
没有
恐惧 或 有利 (正式) 在
公平 的 方式 |
méiyǒu
kǒngjù huò yǒulì (zhèngshì) zài gōngpíng de fāngshì |
Non è possibile
utilizzare la lingua o la lingua in uno spazio di lavoro |
méiyǒu
kǒngjù huò yǒulì (zhèngshì) zài gōngpíng de fāngshì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
more at strike |
gèng
duō zài bàgōng |
Plus à la grève |
gèng
duō zài bàgōng |
更多在罢工 |
gèng
duō zài bàgōng |
Mais em greve |
gèng
duō zài bàgōng |
Más en huelga |
gèng
duō zài bàgōng |
Mais em greve |
gèng
duō zài bàgōng |
|
to be frightened of sb/sth or frightened of doing sth |
hàipà sb/
sth huò hàipà zuò sth |
Être effrayé par sb /
sth ou effrayé de faire sth |
hàipà sb/
sth huò hàipà zuò sth |
害怕sb /
sth或害怕做sth |
hàipà sb/
sth huò hàipà zuò sth |
Para ter medo de sb /
sth ou assustado de fazer sth |
hàipà sb/
sth huò hàipà zuò sth |
Tener miedo de sb /
sth o asustarse de hacer algo |
hàipà sb/
sth huò hàipà zuò sth |
Parte meda de sb /
sth ou assustado de fazer sth |
hàipà sb/
sth huò hàipà zuò sth |
|
|
害怕;畏惧;惧怕 |
hàipà;
wèijù; jùpà |
害怕;
畏惧; 惧怕 |
hàipà;
wèijù; jùpà |
害怕;畏惧;惧怕 |
hàipà;
wèijù; jùpà |
害怕;
畏惧; 惧怕 |
hàipà;
wèijù; jùpà |
Unesdoc.unesco.org
unesdoc.unesco.org |
hàipà;
wèijù; jùpà |
害怕;畏惧;惧怕 |
hàipà;
wèijù; jùpà |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
All his employees fear him |
Tā de
suǒyǒu yuángōng dōu hàipà tā |
Tous ses employés le
craignent |
Tā de
suǒyǒu yuángōng dōu hàipà tā |
他的所有员工都害怕他 |
Tā de
suǒyǒu yuángōng dōu hàipà tā |
Todos os seus funcionários
o temem |
Tā de
suǒyǒu yuángōng dōu hàipà tā |
Todos sus empleados
le temen |
Tā de
suǒyǒu yuángōng dōu hàipà tā |
Tutte le sezioni
funzionali |
Tā de
suǒyǒu yuángōng dōu hàipà tā |
|
|
|
他的雇员都怕他 |
tā
de*yuán dōu pà tā |
他的雇员都怕他 |
tā
de*yuán dōu pà tā |
他的雇员都怕他 |
tā
de*yuán dōu pà tā |
他的雇员都怕他 |
Tā de
gùyuán dōu pà tā |
他的雇员都怕他 |
Tā de
gùyuán dōu pà tā |
他 的
雇员 都 怕 他 |
Tā de
gùyuán dōu pà tā |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
他的所有员工都害怕他 |
tā de
suǒyǒu yuángōng dōu hàipà tā |
他 的
所有 员工 都 害怕 他 |
tā de
suǒyǒu yuángōng dōu hàipà tā |
他的所有员工都害怕他 |
tā de
suǒyǒu yuángōng dōu hàipà tā |
他 的 所有
员工 都 害怕 他 |
tā de
suǒyǒu yuángōng dōu hàipà tā |
他 的
所有 员工 都 害怕 他 |
tā de
suǒyǒu yuángōng dōu hàipà tā |
他 的
所有 员工 都 害怕 他 |
tā de
suǒyǒu yuángōng dōu hàipà tā |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
to fear death /persecution/the unknown |
hàipà
sǐwáng/pòhài/wèizhīshù |
Craindre la mort / la
persécution / l'inconnu |
hàipà
sǐwáng/pòhài/wèizhīshù |
害怕死亡/迫害/未知数 |
hàipà
sǐwáng/pòhài/wèizhīshù |
Temer a morte / perseguição
/ o desconhecido |
hàipà
sǐwáng/pòhài/wèizhīshù |
Temer a la muerte /
persecución / lo desconocido |
hàipà
sǐwáng/pòhài/wèizhīshù |
Di temere la morte /
persecuzione / l'ignoto |
hàipà
sǐwáng/pòhài/wèizhīshù |
|
|
怕死/遭迫害/未知的事物 |
pà
sǐ/zāo pòhài/wèizhī de shìwù |
怕死 /
遭 迫害 / 未知 的 事物 |
pà
sǐ/zāo pòhài/wèizhī de shìwù |
怕死/遭迫害/未知的事物 |
pà
sǐ/zāo pòhài/wèizhī de shìwù |
怕死 / 遭 迫害 /
未知 的 事物 |
pà
sǐ/zāo pòhài/wèizhī de shìwù |
怕死 /
未知 的 事物 |
pà
sǐ/zāo pòhài/wèizhī de shìwù |
怕死 /
遭 迫害 / 未知 的 事物 |
pà
sǐ/zāo pòhài/wèizhī de shìwù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Don’t worry, you have nothing to fear from us |
bié
dānxīn, wǒmen méiyǒu shé me kěpà de |
Ne vous inquiétez
pas, vous n'avez rien à craindre de nous |
bié
dānxīn, wǒmen méiyǒu shé me kěpà de |
别担心,我们没有什么可怕的 |
bié
dānxīn, wǒmen méiyǒu shé me kěpà de |
Não se preocupe, você não
tem nada a temer de nós |
bié
dānxīn, wǒmen méiyǒu shé me kěpà de |
No te preocupes, no
tienes nada que temer de nosotros |
bié
dānxīn, wǒmen méiyǒu shé me kěpà de |
Non ti preoccupare,
non hai niente da temere da noi |
bié
dānxīn, wǒmen méiyǒu shé me kěpà de |
|
|
|
别担心,你一点也不必害怕我们 |
bié
dānxīn, nǐ yīdiǎn yě bùbì hàipà wǒmen |
别
担心, 你 一点 也 不必
害怕 我们 |
bié
dānxīn, nǐ yīdiǎn yě bùbì hàipà wǒmen |
别担心,你一点也不必害怕我们 |
bié
dānxīn, nǐ yīdiǎn yě bùbì hàipà wǒmen |
别 担心, 你
一点 也 不必 害怕 我们 |
bié
dānxīn, nǐ yīdiǎn yě bùbì hàipà wǒmen |
别 你
也 也 必 必 害怕 们 们 |
bié
dānxīn, nǐ yīdiǎn yě bùbì hàipà wǒmen |
别
担心, 你 一点 也 不必
害怕 我们 |
bié
dānxīn, nǐ yīdiǎn yě bùbì hàipà wǒmen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
别担心,我们没有什么可怕的 |
bié
dānxīn, wǒmen méiyǒu shé me kěpà de |
别
担心, 我们 没有 什么
可怕 的 |
bié
dānxīn, wǒmen méiyǒu shé me kěpà de |
别担心,我们没有什么可怕的 |
bié
dānxīn, wǒmen méiyǒu shé me kěpà de |
别 担心, 我们
没有 什么 可怕 的 |
bié
dānxīn, wǒmen méiyǒu shé me kěpà de |
我们
没有 什么 可怕 的 |
bié
dānxīn, wǒmen méiyǒu shé me kěpà de |
别
担心, 我们 没有 什么
可怕 的 |
bié
dānxīn, wǒmen méiyǒu shé me kěpà de |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
She feared to tell him the truth |
tā
hàipà gàosù tā zhēnxiàng |
Elle craignait de lui
dire la vérité |
tā
hàipà gàosù tā zhēnxiàng |
她害怕告诉他真相 |
tā
hàipà gàosù tā zhēnxiàng |
Ela temia dizer-lhe a verdade |
tā
hàipà gàosù tā zhēnxiàng |
Temía decirle la
verdad |
tā
hàipà gàosù tā zhēnxiàng |
Teme di dirgli la
verità |
tā
hàipà gàosù tā zhēnxiàng |
|
她不敢把真相告诉他 |
tā bù
gǎn bǎ zhēnxiàng gàosù tā |
她
不敢 把 真相 告诉 他 |
tā bù
gǎn bǎ zhēnxiàng gàosù tā |
她不敢把真相告诉他 |
tā bù
gǎn bǎ zhēnxiàng gàosù tā |
她 不敢 把
真相 告诉 他 |
tā bù
gǎn bǎ zhēnxiàng gàosù tā |
Unesdoc.unesco.org
unesdoc.unesco.org |
tā bù
gǎn bǎ zhēnxiàng gàosù tā |
她
不敢 把 真相 告诉 他 |
tā bù
gǎn bǎ zhēnxiàng gàosù tā |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
她害怕告诉他真相 |
tā
hàipà gàosù tā zhēnxiàng |
她
害怕 告诉 他 真相 |
tā
hàipà gàosù tā zhēnxiàng |
她害怕告诉他真相 |
tā
hàipà gàosù tā zhēnxiàng |
她 害怕 告诉
他 真相 |
tā
hàipà gàosù tā zhēnxiàng |
Unesdoc.unesco.org
unesdoc.unesco.org |
tā
hàipà gàosù tā zhēnxiàng |
她
害怕 告诉 他 真相 |
tā
hàipà gàosù tā zhēnxiàng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
to feel that sth bad might have happened or might happen in the
future |
gǎnjué
dào wèilái kěnéng fāshēng huò kěnéng fāshēng de
huàishì |
De sentir que quelque
chose de mal pourrait avoir eu lieu ou pourrait arriver à l'avenir |
gǎnjué
dào wèilái kěnéng fāshēng huò kěnéng fāshēng de
huàishì |
感觉到未来可能发生或可能发生的坏事 |
gǎnjué
dào wèilái kěnéng fāshēng huò kěnéng fāshēng de
huàishì |
Sentir que o ruim pode ter acontecido ou pode acontecer no futuro |
gǎnjué
dào wèilái kěnéng fāshēng huò kěnéng fāshēng de
huàishì |
Sentir que algo malo
pudo haber ocurrido o podría suceder en el futuro |
gǎnjué
dào wèilái kěnéng fāshēng huò kěnéng fāshēng de
huàishì |
Sentire che il male
sth potrebbe essere accaduto o potrebbe accadere in futuro |
gǎnjué
dào wèilái kěnéng fāshēng huò kěnéng fāshēng de
huàishì |
|
|
|
|
|
|
担心;担忧 |
dānxīn,
dānyōu |
担心;
担忧 |
dānxīn,
dānyōu |
担心,担忧 |
dānxīn,
dānyōu |
担心; 担忧 |
dānxīn,
dānyōu |
担忧 |
dānxīn,
dānyōu |
担心;
担忧 |
dānxīn,
dānyōu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
She has been missing for three days now and police are beginning
to fear the worst (=think that she is dead) |
xiànzài
yǐjīng shīzōngle sān tiān, jǐngfāng
kāishǐ hàipà zuì zāogāo de (=rènwéi tā sǐle) |
Elle a manqué depuis
trois jours et la police commence à craindre le pire (= pense qu'elle est
morte) |
xiànzài
yǐjīng shīzōngle sān tiān, jǐngfāng
kāishǐ hàipà zuì zāogāo de (=rènwéi tā sǐle) |
现在已经失踪了三天,警方开始害怕最糟糕的(=认为她死了) |
xiànzài
yǐjīng shīzōngle sān tiān, jǐngfāng
kāishǐ hàipà zuì zāogāo de (=rènwéi tā sǐle) |
Ela está perdendo há três dias e a polícia começa a ter medo do pior (= pense que ela está morta) |
xiànzài
yǐjīng shīzōngle sān tiān, jǐngfāng
kāishǐ hàipà zuì zāogāo de (=rènwéi tā sǐle) |
Ha estado
desaparecida durante tres días y la policía está comenzando a temer lo peor
(= pensar que está muerta) |
xiànzài
yǐjīng shīzōngle sān tiān, jǐngfāng
kāishǐ hàipà zuì zāogāo de (=rènwéi tā sǐle) |
Ha mancato per tre
giorni e la polizia comincia a temere il peggio (= pensa che sia morta) |
xiànzài
yǐjīng shīzōngle sān tiān, jǐngfāng
kāishǐ hàipà zuì zāogāo de (=rènwéi tā sǐle) |
|
|
|
|
|
|
|
|
现在她已经失踪三天了,警方担心发生了最坏的情况(认为她已死亡) |
xiànzài
tā yǐjīng shīzōng sān tiānle,
jǐngfāng dānxīn fāshēngle zuì huài de qíngkuàng
(rènwéi tā yǐ sǐwáng) |
现在
她 已经 失踪 三天 了,
警方 担心 发生 了 最坏
的 情况 (认为 她 已
死亡) |
xiànzài
tā yǐjīng shīzōng sān tiānle,
jǐngfāng dānxīn fāshēngle zuì huài de qíngkuàng
(rènwéi tā yǐ sǐwáng) |
现在她已经失踪三天了,警方担心发生了最坏的情况(认为她已死亡) |
xiànzài
tā yǐjīng shīzōng sān tiānle,
jǐngfāng dānxīn fāshēngle zuì huài de qíngkuàng
(rènwéi tā yǐ sǐwáng) |
现在 她 已经
失踪 三天 了, 警方 担心 发生 了 最坏
的 情况 (认为 她 已
死亡) |
xiànzài
tā yǐjīng shīzōng sān tiānle,
jǐngfāng dānxīn fāshēngle zuì huài de qíngkuàng
(rènwéi tā yǐ sǐwáng) |
现在
警 已经 失踪 失踪 了 了
了 了 了 了 了 了 了
情况 情况 情况 (认为 她
已 死亡) |
xiànzài
tā yǐjīng shīzōng sān tiānle,
jǐngfāng dānxīn fāshēngle zuì huài de qíngkuàng
(rènwéi tā yǐ sǐwáng) |
现在
她 已经 失踪 三天 了,
警方 担心 发生 了 最坏
的 情况 (认为 她 已
死亡) |
xiànzài
tā yǐjīng shīzōng sān tiānle,
jǐngfāng dānxīn fāshēngle zuì huài de qíngkuàng
(rènwéi tā yǐ sǐwáng) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Hundreds of people are feared dead |
shù
bǎirén hàipà sǐwáng |
Des centaines de
personnes craignent de mort |
shù
bǎirén hàipà sǐwáng |
数百人害怕死亡 |
shù
bǎirén hàipà sǐwáng |
Centenas de pessoas temem
morrer |
shù
bǎirén hàipà sǐwáng |
Cientos de personas
son temidas muertas |
shù
bǎirén hàipà sǐwáng |
Centinaia di persone
temono morti |
shù
bǎirén hàipà sǐwáng |
|
人们担心已经死了好几百人 |
rénmen
dānxīn yǐjīng sǐle hǎojǐ bǎi rén |
人们
担心 已经 死 了 好 几百
人 |
rénmen
dānxīn yǐjīng sǐle hǎojǐ bǎi rén |
人们担心已经死了好几百人 |
rénmen
dānxīn yǐjīng sǐle hǎojǐ bǎi rén |
人们 担心 已经
死 了 好 几百
人 |
rénmen
dānxīn yǐjīng sǐle hǎojǐ bǎi rén |
人们
已经 了 好 好 好 人 人 |
rénmen
dānxīn yǐjīng sǐle hǎojǐ bǎi rén |
人们
担心 已经 死 了 好 几百
人 |
rénmen
dānxīn yǐjīng sǐle hǎojǐ bǎi rén |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
women and children are feared to be among the victims |
fùnǚ
hé értóng hàipà chéngwéi shòuhài zhě |
Les femmes et les
enfants sont redoutés d'être parmi les victimes |
fùnǚ
hé értóng hàipà chéngwéi shòuhài zhě |
妇女和儿童害怕成为受害者 |
fùnǚ
hé értóng hàipà chéngwéi shòuhài zhě |
As mulheres e as crianças temem estar entre as vítimas |
fùnǚ
hé értóng hàipà chéngwéi shòuhài zhě |
Se teme que las
mujeres y los niños estén entre las víctimas |
fùnǚ
hé értóng hàipà chéngwéi shòuhài zhě |
Le donne e i bambini
sono temuti di essere tra le vittime |
fùnǚ
hé értóng hàipà chéngwéi shòuhài zhě |
|
|
|
大家担心受害者中有妇女儿童 |
dàjiā
dānxīn shòuhài zhě zhōng yǒu fùnǚ értóng |
大家
担心 受害者 中 有 妇女
儿童 |
dàjiā
dānxīn shòuhài zhě zhōng yǒu fùnǚ értóng |
大家担心受害者中有妇女儿童 |
dàjiā
dānxīn shòuhài zhě zhōng yǒu fùnǚ értóng |
大家 担心
受害者 中 有 妇女 儿童 |
dàjiā
dānxīn shòuhài zhě zhōng yǒu fùnǚ értóng |
大家
担心 中 中 中 中 |
dàjiā
dānxīn shòuhài zhě zhōng yǒu fùnǚ értóng |
大家
担心 受害者 中 有 妇女
儿童 |
dàjiā
dānxīn shòuhài zhě zhōng yǒu fùnǚ értóng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
妇女和儿童害怕成为受害者 |
fùnǚ
hé értóng hàipà chéngwéi shòuhài zhě |
妇女
和 儿童 害怕 成为
受害者 |
fùnǚ
hé értóng hàipà chéngwéi shòuhài zhě |
妇女和儿童害怕成为受害者 |
fùnǚ
hé értóng hàipà chéngwéi shòuhài zhě |
妇女 和 儿童
害怕 成为 受害者 |
fùnǚ
hé értóng hàipà chéngwéi shòuhài zhě |
Unesdoc.unesco.org
unesdoc.unesco.org |
fùnǚ
hé értóng hàipà chéngwéi shòuhài zhě |
妇女
和 儿童 害怕 成为
受害者 |
fùnǚ
hé értóng hàipà chéngwéi shòuhài zhě |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
This pattern is only used in the passive |
zhè
zhǒng móshì zhǐ yòng yú bèidòng |
Ce modèle n'est
utilisé que dans le passif |
zhè
zhǒng móshì zhǐ yòng yú bèidòng |
这种模式只用于被动 |
zhè
zhǒng móshì zhǐ yòng yú bèidòng |
Esse padrão é usado apenas
no passivo |
zhè
zhǒng móshì zhǐ yòng yú bèidòng |
Este patrón sólo se
utiliza en el |
zhè
zhǒng móshì zhǐ yòng yú bèidòng |
Questo modello viene
utilizzato solo nel passivo |
zhè
zhǒng móshì zhǐ yòng yú bèidòng |
|
|
|
此句型仅用于被动语态 |
cǐ jù
xíng jǐn yòng yú bèidòng yǔ tài |
此
句型 仅 用于 被动 语态 |
cǐ jù
xíng jǐn yòng yú bèidòng yǔ tài |
此句型仅用于被动语态 |
cǐ jù
xíng jǐn yòng yú bèidòng yǔ tài |
此 句型 仅
用于 被动 语态 |
cǐ jù
xíng jǐn yòng yú bèidòng yǔ tài |
此
句型 仅 用于 被动 语态 |
cǐ jù
xíng jǐn yòng yú bèidòng yǔ tài |
此
句型 仅 用于 被动 语态 |
cǐ jù
xíng jǐn yòng yú bèidòng yǔ tài |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(that) is feared (that) he may have been kidnapped |
(nà)
dānxīn tā kěnéng bèi bǎngjiàle |
(C'est-à-dire) craint
(c'est-à-dire) qu'il a peut-être été kidnappé |
(nà)
dānxīn tā kěnéng bèi bǎngjiàle |
(那)担心他可能被绑架了 |
(nà)
dānxīn tā kěnéng bèi bǎngjiàle |
(Isso) é temido (que) ele pode ter sido sequestrado |
(nà)
dānxīn tā kěnéng bèi bǎngjiàle |
(Que) se teme (que)
que pueda haber sido secuestrado |
(nà)
dānxīn tā kěnéng bèi bǎngjiàle |
(Che) è temuto (che)
sia stato rapito |
(nà)
dānxīn tā kěnéng bèi bǎngjiàle |
|
|
人们担心他可能被绑架了 |
rénmen
dānxīn tā kěnéng bèi bǎngjiàle |
人们
担心 他 可能 被 绑架 了 |
rénmen
dānxīn tā kěnéng bèi bǎngjiàle |
人们担心他可能被绑架了 |
rénmen
dānxīn tā kěnéng bèi bǎngjiàle |
人们 担心 他
可能 被 绑架 了 |
rénmen
dānxīn tā kěnéng bèi bǎngjiàle |
们 他
他 能 能 能 能 |
rénmen
dānxīn tā kěnéng bèi bǎngjiàle |
人们
担心 他 可能 被 绑架 了 |
rénmen
dānxīn tā kěnéng bèi bǎngjiàle |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(那)担心他可能被绑架了 |
(nà)
dānxīn tā kěnéng bèi bǎngjiàle |
(那)
担心 他 可能 被 绑架 了 |
(nà)
dānxīn tā kěnéng bèi bǎngjiàle |
(那)担心他可能被绑架了 |
(nà)
dānxīn tā kěnéng bèi bǎngjiàle |
(那) 担心 他
可能 被 绑架 了 |
(nà)
dānxīn tā kěnéng bèi bǎngjiàle |
(那)
担心 他 可能 被 绑架 了 |
(nà)
dānxīn tā kěnéng bèi bǎngjiàle |
(那)
担心 他 可能 被 绑架 了 |
(nà)
dānxīn tā kěnéng bèi bǎngjiàle |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
never fear/fear not (= Don’t worry), I shall return |
yǒngyuǎn
bùyào hàipà/kǒngjù (=bùyào dānxīn), wǒ huì huílái |
Ne craignez ou ne
craignez pas (= Ne vous inquiétez pas), je reviens |
yǒngyuǎn
bùyào hàipà/kǒngjù (=bùyào dānxīn), wǒ huì huílái |
永远不要害怕/恐惧(=不要担心),我会回来 |
yǒngyuǎn
bùyào hàipà/kǒngjù (=bùyào dānxīn), wǒ huì huílái |
Nunca tenha medo / medo
não (= não se preocupe), devo retornar |
yǒngyuǎn
bùyào hàipà/kǒngjù (=bùyào dānxīn), wǒ huì huílái |
Nunca temer / no
temer (= no te preocupes), volveré |
yǒngyuǎn
bùyào hàipà/kǒngjù (=bùyào dānxīn), wǒ huì huílái |
Mai temere / non
temere (non preoccuparti), ritornerò |
yǒngyuǎn
bùyào hàipà/kǒngjù (=bùyào dānxīn), wǒ huì huílái |
|
|
|
|
|
别担心,我会回来的 |
bié
dānxīn, wǒ huì huílái de |
别
担心, 我 会 回来 的 |
bié
dānxīn, wǒ huì huílái de |
别担心,我会回来的 |
bié
dānxīn, wǒ huì huílái de |
别 担心, 我 会
回来 的 |
bié
dānxīn, wǒ huì huílái de |
我 会
回来 的 |
bié
dānxīn, wǒ huì huílái de |
别
担心, 我 会 回来 的 |
bié
dānxīn, wǒ huì huílái de |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
永远不要害怕/恐惧(=不要担心),我会回来 |
yǒngyuǎn
bùyào hàipà/kǒngjù (=bùyào dānxīn), wǒ huì huílái |
永远
不要 害怕 / 恐惧 (= 不要
担心), 我 会 回来 |
yǒngyuǎn
bùyào hàipà/kǒngjù (=bùyào dānxīn), wǒ huì huílái |
永远不要害怕/恐惧(=不要担心),我会回来 |
yǒngyuǎn
bùyào hàipà/kǒngjù (=bùyào dānxīn), wǒ huì huílái |
永远 不要 害怕
/ 恐惧 (= 不要
担心), 我 会 回来 |
yǒngyuǎn
bùyào hàipà/kǒngjù (=bùyào dānxīn), wǒ huì huílái |
永远
不要 恐惧 永远 永远
恐惧 恐惧 恐惧 恐惧
恐惧 |
yǒngyuǎn
bùyào hàipà/kǒngjù (=bùyào dānxīn), wǒ huì huílái |
永远
不要 害怕 / 恐惧 (= 不要
担心), 我 会 回来 |
yǒngyuǎn
bùyào hàipà/kǒngjù (=bùyào dānxīn), wǒ huì huílái |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
I fear (formal)used to tell sb that you think that sth bad has
happened or is true |
wǒ
hàipà (zhèngshì de) céngjīng gàosùguò nǐ, nǐ rènwéi nàgè
huàishì yǐjīng fāshēngle, huò shì zhēn de |
Je crains (formel)
utilisé pour dire à sb que vous pensez que le sth mal s'est produit ou est
vrai |
wǒ
hàipà (zhèngshì de) céngjīng gàosùguò nǐ, nǐ rènwéi nàgè
huàishì yǐjīng fāshēngle, huò shì zhēn de |
我害怕(正式的)曾经告诉过你,你认为那个坏事已经发生了,或是真的 |
wǒ
hàipà (zhèngshì de) céngjīng gàosùguò nǐ, nǐ rènwéi nàgè
huàishì yǐjīng fāshēngle, huò shì zhēn de |
Temo (formal) costumava dizer
a Sb que você pensa que o mesmo mal tem acontecido ou é verdade |
wǒ
hàipà (zhèngshì de) céngjīng gàosùguò nǐ, nǐ rènwéi nàgè
huàishì yǐjīng fāshēngle, huò shì zhēn de |
Me temo (formal)
solía decirle a algn que piensas que algo malo ha ocurrido o es cierto |
wǒ
hàipà (zhèngshì de) céngjīng gàosùguò nǐ, nǐ rènwéi nàgè
huàishì yǐjīng fāshēngle, huò shì zhēn de |
Temo (formale) usato
per dire a sb che pensi che sth male è successo o è vero |
wǒ
hàipà (zhèngshì de) céngjīng gàosùguò nǐ, nǐ rènwéi nàgè
huàishì yǐjīng fāshēngle, huò shì zhēn de |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(引出不好的事情)恐怕 |
(yǐnchū
bù hǎo de shìqíng) kǒngpà |
(引出
不好 的 事情) 恐怕 |
(yǐnchū
bù hǎo de shìqíng) kǒngpà |
(引出不好的事情)恐怕 |
(yǐnchū
bù hǎo de shìqíng) kǒngpà |
(引出 不好 的
事情) 恐怕 |
(yǐnchū
bù hǎo de shìqíng) kǒngpà |
引出
不好 的 事情 |
(yǐnchū
bù hǎo de shìqíng) kǒngpà |
(引出
不好 的 事情) 恐怕 |
(yǐnchū
bù hǎo de shìqíng) kǒngpà |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
they are unlikely to get here on time, I fear |
tāmen
bù tài kěnéng zhǔnshí dàodá zhèlǐ, wǒ hàipà |
Il est peu probable
qu'ils arrivent à temps, je crains |
tāmen
bù tài kěnéng zhǔnshí dàodá zhèlǐ, wǒ hàipà |
他们不太可能准时到达这里,我害怕 |
tāmen
bù tài kěnéng zhǔnshí dàodá zhèlǐ, wǒ hàipà |
É improvável que cheguem
a tempo, temo |
tāmen
bù tài kěnéng zhǔnshí dàodá zhèlǐ, wǒ hàipà |
Es poco probable que
lleguen a tiempo, me temo |
tāmen
bù tài kěnéng zhǔnshí dàodá zhèlǐ, wǒ hàipà |
Sono improbabili che
arrivino in tempo, temo |
tāmen
bù tài kěnéng zhǔnshí dàodá zhèlǐ, wǒ hàipà |
|
|
|
|
恐怕他们不大可能准时到达这里 |
kǒngpà
tāmen bù dà kěnéng zhǔnshí dàodá zhèlǐ |
恐怕
他们 不大可能 准时
到达 这里 |
kǒngpà
tāmen bù dà kěnéng zhǔnshí dàodá zhèlǐ |
恐怕他们不大可能准时到达这里 |
kǒngpà
tāmen bù dà kěnéng zhǔnshí dàodá zhèlǐ |
恐怕 他们
不大可能 准时 到达 这里 |
kǒngpà
tāmen bù dà kěnéng zhǔnshí dàodá zhèlǐ |
恐怕
他们 不大可能 准时
到达 这里 |
kǒngpà
tāmen bù dà kěnéng zhǔnshí dàodá zhèlǐ |
恐怕
他们 不大可能 准时
到达 这里 |
kǒngpà
tāmen bù dà kěnéng zhǔnshí dàodá zhèlǐ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
He must be dead then? I fear so |
tā
yīdìng sǐle? Wǒ hàipà |
Il doit être mort
alors? Je crains tellement |
tā
yīdìng sǐle? Wǒ hàipà |
他一定死了?我害怕 |
tā
yīdìng sǐle? Wǒ hàipà |
Ele deve estar morto então?
Eu tenho medo |
tā
yīdìng sǐle? Wǒ hàipà |
¿Debe estar muerto
entonces? Me temo que |
tā
yīdìng sǐle? Wǒ hàipà |
Deve essere morto
allora? Temo così |
tā
yīdìng sǐle? Wǒ hàipà |
|
那么他肯萣裙了?恐怕是益样 |
nàme
tā kěn dìng qúnle? Kǒngpà shì yì yàng |
那么
他 肯 萣 裙 了? 恐怕 是
益 样 |
nàme
tā kěn dìng qúnle? Kǒngpà shì yì yàng |
那么他肯萣裙了?恐怕是益样 |
nàme
tā kěn dìng qúnle? Kǒngpà shì yì yàng |
那么 他 肯 萣
裙 了? 恐怕 是 益
样 |
nàme
tā kěn dìng qúnle? Kǒngpà shì yì yàng |
Unesdoc.unesco.org
unesdoc.unesco.org |
nàme
tā kěn dìng qúnle? Kǒngpà shì yì yàng |
那么
他 肯 萣 裙 了? 恐怕 是
益 样 |
nàme
tā kěn dìng qúnle? Kǒngpà shì yì yàng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
She's not coming back? I fear not |
tā bù
huílái wǒ bùpà |
Elle ne reviendra
pas? Je ne crains pas |
tā bù
huílái wǒ bùpà |
她不回来我不怕 |
tā bù
huílái wǒ bùpà |
Ela não está voltando? Não
temo |
tā bù
huílái wǒ bùpà |
¿No regresará? No
temo que |
tā bù
huílái wǒ bùpà |
Non tornerà? Non temo |
tā bù
huílái wǒ bùpà |
|
她不打算回来了?
“我想是的 |
tā bù
dǎsuàn huíláile?“Wǒ xiǎng shì de |
她 不
打算 回来 了? "我 想 是
的 |
tā bù
dǎsuàn huíláile?“Wǒ xiǎng shì de |
她不打算回来了?“我想是的 |
tā bù
dǎsuàn huíláile?“Wǒ xiǎng shì de |
她 不 打算
回来 了? "我 想 是 的 |
tā bù
dǎsuàn huíláile?“Wǒ xiǎng shì de |
我 想
是 的 |
tā bù
dǎsuàn huíláile?“Wǒ xiǎng shì de |
她 不
打算 回来 了? "我 想 是
的 |
tā bù
dǎsuàn huíláile?“Wǒ xiǎng shì de |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
fear for sb/sth to be worried about sb/sth |
pà sb/ sth
dānxīn sb/ sth |
Crainte pour sb / sth
de s'inquiéter de sb / sth |
pà sb/ sth
dānxīn sb/ sth |
怕sb /
sth担心sb / sth |
pà sb/ sth
dānxīn sb/ sth |
Medo de sb / sth se preocupar
com sb / sth |
pà sb/ sth
dānxīn sb/ sth |
Miedo por sb / sth
estar preocupado por sb / sth |
pà sb/ sth
dānxīn sb/ sth |
La paura per sb / sth
di essere preoccupata per sb / sth |
pà sb/ sth
dānxīn sb/ sth |
|
为… 担心(或担忧) |
wèi...
Dānxīn (huò dānyōu) |
为 ...
担心 (或 担忧) |
wèi...
Dānxīn (huò dānyōu) |
为...担心(或担忧) |
wèi...
Dānxīn (huò dānyōu) |
为 ... 担心 (或
担忧) |
wèi...
Dānxīn (huò dānyōu) |
Unesdoc.unesco.org
unesdoc.unesco.org |
wèi...
Dānxīn (huò dānyōu) |
Per ...
担心 (或 担忧) |
wèi...
Dānxīn (huò dānyōu) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
We fear for his safety |
wǒmen
hàipà tā de ānquán |
Nous craignons pour
sa sécurité |
wǒmen
hàipà tā de ānquán |
我们害怕他的安全 |
wǒmen
hàipà tā de ānquán |
Tememos por sua segurança |
wǒmen
hàipà tā de ānquán |
Tememos por su
seguridad |
wǒmen
hàipà tā de ānquán |
Temiamo per la sua
sicurezza |
wǒmen
hàipà tā de ānquán |
|
我们担心他的安全 |
wǒmen
dānxīn tā de ānquán |
我们
担心 他 的 安全 |
wǒmen
dānxīn tā de ānquán |
我们担心他的安全 |
wǒmen
dānxīn tā de ānquán |
我们 担心 他
的 安全 |
wǒmen
dānxīn tā de ānquán |
Yo espero |
wǒmen
dānxīn tā de ānquán |
我们
担心 他 的 安全 |
wǒmen
dānxīn tā de ānquán |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
he feared for his mother, left alone on the farm. |
tā
dānxīn tā de mǔqīn, yīgè rén líkāile
nóngchǎng. |
Il craignait pour sa
mère, laissé seul dans la ferme. |
tā
dānxīn tā de mǔqīn, yīgè rén líkāile
nóngchǎng. |
他担心他的母亲,一个人离开了农场。 |
tā
dānxīn tā de mǔqīn, yīgè rén líkāile
nóngchǎng. |
Ele temia por sua mãe, deixada sozinha na fazenda. |
tā
dānxīn tā de mǔqīn, yīgè rén líkāile
nóngchǎng. |
Temía por su madre,
dejada sola en la granja. |
tā
dānxīn tā de mǔqīn, yīgè rén líkāile
nóngchǎng. |
Temeva per sua madre,
lasciata da solo in azienda. |
tā
dānxīn tā de mǔqīn, yīgè rén líkāile
nóngchǎng. |
|
|
|
|
他为独自一人留在农场的母亲担忧 |
Tā wèi
dúzì yīrén liú zài nóngchǎng de mǔqīn dānyōu |
他 为
独自 一 人 留 在 农场
的 母亲 担忧 |
Tā wèi
dúzì yīrén liú zài nóngchǎng de mǔqīn dānyōu |
他为独自一人留在农场的母亲担忧 |
Tā wèi
dúzì yīrén liú zài nóngchǎng de mǔqīn dānyōu |
他 为 独自 一
人 留 在 农场 的
母亲 担忧 |
Tā wèi
dúzì yīrén liú zài nóngchǎng de mǔqīn dānyōu |
他 一
人 人 人 农场 的 的 的
担忧 担忧 担忧 担忧 |
Tā wèi
dúzì yīrén liú zài nóngchǎng de mǔqīn dānyōu |
他 为
独自 一 人 留 在 农场
的 母亲 担忧 |
Tā wèi
dúzì yīrén liú zài nóngchǎng de mǔqīn dānyōu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
fearful 〜(for sb)
| ~ (of sth/of doing sth)/| ~ (that) ... {formal) nervous and afraid |
hàipà〜(wèi
sb)| 〜(sth/zuò sth)/ | 〜(that)... {Zhèngshì) jǐnzhāng
ér hàipà |
Craintif ~ (pour sb)
| ~ (De la sth / of sth) / | ~ (That) ... {formel) nerveux et peur |
hàipà〜(wèi
sb)| 〜(sth/zuò sth)/ | 〜(that)... {Zhèngshì) jǐnzhāng
ér hàipà |
害怕〜(为sb)|
〜(sth /做sth)/ | 〜(that)...
{正式)紧张而害怕 |
hàipà〜(wèi
sb)| 〜(sth/zuò sth)/ | 〜(that)... {Zhèngshì) jǐnzhāng
ér hàipà |
Medo ~ (para sb) | ~ (De sth / de fazer sth) / | ~ (Que) ... (formal) nervoso e com medo |
hàipà〜(wèi
sb)| 〜(sth/zuò sth)/ | 〜(that)... {Zhèngshì) jǐnzhāng
ér hàipà |
Temeroso ~ (para sb)
| ~ (De sth / de hacer algo) / | ~ (Que) ... {formal) nervioso y asustado |
hàipà〜(wèi
sb)| 〜(sth/zuò sth)/ | 〜(that)... {Zhèngshì) jǐnzhāng
ér hàipà |
Pauroso ~ (per sb) |
~ (Di sth / di fare sth) / | ~ (Che) ... {formale} nervoso e impaurito |
hàipà〜(wèi
sb)| 〜(sth/zuò sth)/ | 〜(that)... {Zhèngshì) jǐnzhāng
ér hàipà |
|
|
|
|
|
|
|
担心;担忧 ;忧虑 |
dānxīn;
dānyōu; yōulǜ |
担心;
担忧; 忧虑 |
dānxīn;
dānyōu; yōulǜ |
担心;担忧;忧虑 |
dānxīn;
dānyōu; yōulǜ |
担心; 担忧;
忧虑 |
dānxīn;
dānyōu; yōulǜ |
Unesdoc.unesco.org
unesdoc.unesco.org |
dānxīn;
dānyōu; yōulǜ |
担心;
担忧; 忧虑 |
dānxīn;
dānyōu; yōulǜ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Parents are ever fearful for their children |
fùmǔ
yǒngyuǎn dōu hàipà háizi |
Les parents ont
toujours peur pour leurs enfants |
fùmǔ
yǒngyuǎn dōu hàipà háizi |
父母永远都害怕孩子 |
fùmǔ
yǒngyuǎn dōu hàipà háizi |
Os pais têm medo para seus
filhos |
fùmǔ
yǒngyuǎn dōu hàipà háizi |
Los padres siempre
temen por sus hijos |
fùmǔ
yǒngyuǎn dōu hàipà háizi |
I genitori hanno mai
paura per i loro figli |
fùmǔ
yǒngyuǎn dōu hàipà háizi |
|
|
父母总是为子女担忧 |
fùmǔ
zǒng shì wèi zǐnǚ dānyōu |
父母
总是 为 子女 担忧 |
fùmǔ
zǒng shì wèi zǐnǚ dānyōu |
父母总是为子女担忧 |
fùmǔ
zǒng shì wèi zǐnǚ dānyōu |
父母 总是 为
子女 担忧 |
fùmǔ
zǒng shì wèi zǐnǚ dānyōu |
父母
总是 为 子女 担忧 |
fùmǔ
zǒng shì wèi zǐnǚ dānyōu |
父母
总是 为 子女 担忧 |
fùmǔ
zǒng shì wèi zǐnǚ dānyōu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
父母永远都害怕孩子 |
fùmǔ
yǒngyuǎn dōu hàipà háizi |
父母
永远 都 害怕 孩子 |
fùmǔ
yǒngyuǎn dōu hàipà háizi |
父母永远都害怕孩子 |
fùmǔ
yǒngyuǎn dōu hàipà háizi |
父母 永远 都
害怕 孩子 |
fùmǔ
yǒngyuǎn dōu hàipà háizi |
父母
永远 都 害怕 孩子 |
fùmǔ
yǒngyuǎn dōu hàipà háizi |
父母
永远 都 害怕 孩子 |
fùmǔ
yǒngyuǎn dōu hàipà háizi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
fearful of an attack |
hàipà
gōngjí |
Craint une attaque |
hàipà
gōngjí |
害怕攻击 |
hàipà
gōngjí |
Com medo de um ataque |
hàipà
gōngjí |
Temeroso de un ataque |
hàipà
gōngjí |
Timoroso di un
attacco |
hàipà
gōngjí |
|
担心遭到袭击 |
dānxīn
zāo dào xíjí |
担心
遭到 袭击 |
dānxīn
zāo dào xíjí |
担心遭到袭击 |
dānxīn
zāo dào xíjí |
担心 遭到 袭击 |
dānxīn
zāo dào xíjí |
担心
袭击 袭击 |
dānxīn
zāo dào xíjí |
担心
遭到 袭击 |
dānxīn
zāo dào xíjí |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
She was fairful that she would fail |
tā
hěn shīwàng |
Elle était juste
d'avoir failli |
tā
hěn shīwàng |
她很失望 |
tā
hěn shīwàng |
Ela era justa que falharia |
tā
hěn shīwàng |
Ella era justa que
ella fallaría |
tā
hěn shīwàng |
Era giusta che
avrebbe fallito |
tā
hěn shīwàng |
|
她生柏失败 |
tā
shēng bǎi shībài |
她
生 柏 失败 |
tā
shēng bǎi shībài |
她生柏失败 |
tā
shēng bǎi shībài |
她 生 柏 失败 |
tā
shēng bǎi shībài |
Unesdoc.unesco.org
unesdoc.unesco.org |
tā
shēng bǎi shībài |
她
生 柏 失败 |
tā
shēng bǎi shībài |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(formal) terrible and
frightening |
(zhèngshì)
kěpà kěpà |
(Formel)
terrible et effrayant |
(zhèngshì)
kěpà kěpà |
(正式)可怕可怕 |
(zhèngshì)
kěpà kěpà |
(Formal) terrível e assustador |
(zhèngshì)
kěpà kěpà |
(Formal)
terrible y aterrador |
(zhèngshì)
kěpà kěpà |
(Formale)
terribile e spaventoso |
(zhèngshì)
kěpà kěpà |
|
可怕的;吓人的;恐惧的 |
kěpà
de; xiàrén de; kǒngjù de |
可怕
的; 吓人 的; 恐惧 的 |
kěpà
de; xiàrén de; kǒngjù de |
可怕的;吓人的;恐惧的 |
kěpà
de; xiàrén de; kǒngjù de |
可怕 的; 吓人
的; 恐惧 的 |
kěpà
de; xiàrén de; kǒngjù de |
可怕
的; 吓人 的; 恐惧 的 |
kěpà
de; xiàrén de; kǒngjù de |
可怕
的; 吓人 的; 恐惧 的 |
kěpà
de; xiàrén de; kǒngjù de |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(正式)可怕可怕 |
(zhèngshì)
kěpà kěpà |
(正式)
可怕 可怕 |
(zhèngshì)
kěpà kěpà |
(正式)可怕可怕 |
(zhèngshì)
kěpà kěpà |
(正式) 可怕
可怕 |
(zhèngshì)
kěpà kěpà |
(正式)
可怕 可怕 |
(zhèngshì)
kěpà kěpà |
(正式)
可怕 可怕 |
(zhèngshì)
kěpà kěpà |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(old fashioned ,informal)extremely bad |
(lǎoshì,
fēi zhèngshì) fēicháng zāogāo |
(Ancien, informel)
extrêmement mauvais |
(lǎoshì,
fēi zhèngshì) fēicháng zāogāo |
(老式,非正式)非常糟糕 |
(lǎoshì,
fēi zhèngshì) fēicháng zāogāo |
(Antigo, informal) extremamente ruim |
(lǎoshì,
fēi zhèngshì) fēicháng zāogāo |
(Anticuado, informal)
extremadamente malo |
(lǎoshì,
fēi zhèngshì) fēicháng zāogāo |
(Vecchio stile,
informale) estremamente male |
(lǎoshì,
fēi zhèngshì) fēicháng zāogāo |
|
|
|
极坏的;极糟的 |
jí huài de;
jí zāo de |
极 坏
的; 极 糟 的 |
jí huài de;
jí zāo de |
极坏的;极糟的 |
jí huài de;
jí zāo de |
极 坏 的; 极 糟
的 |
jí huài de;
jí zāo de |
极 坏
的; 极 糟 的 |
jí huài de;
jí zāo de |
极 坏
的; 极 糟 的 |
jí huài de;
jí zāo de |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
We made a fearful mess of the room |
wǒmen
xià huàile fángjiān |
Nous avons fait un
désordre effrayant de la salle |
wǒmen
xià huàile fángjiān |
我们吓坏了房间 |
wǒmen
xià huàile fángjiān |
Nós fizemos uma bagunça
terrível da sala |
wǒmen
xià huàile fángjiān |
Hicimos un lío
terrible de la habitación |
wǒmen
xià huàile fángjiān |
Abbiamo fatto un
terribile pasticcio della stanza |
wǒmen
xià huàile fángjiān |
|
我们把房间弄得一团糟 |
wǒmen
bǎ fángjiān nòng dé yītuánzāo |
我们
把 房间 弄得 一团糟 |
wǒmen
bǎ fángjiān nòng dé yītuánzāo |
我们把房间弄得一团糟 |
wǒmen
bǎ fángjiān nòng dé yītuánzāo |
我们 把 房间
弄得 一团糟 |
wǒmen
bǎ fángjiān nòng dé yītuánzāo |
我们
把 房间 弄得 一团糟 |
wǒmen
bǎ fángjiān nòng dé yītuánzāo |
我们
把 房间 弄得 一团糟 |
wǒmen
bǎ fángjiān nòng dé yītuánzāo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
fearfully |
kěpà |
craintivement |
kěpà |
可怕 |
kěpà |
Com medo |
kěpà |
con miedo |
kěpà |
pieno di paura |
kěpà |
|
We watched fearfully |
wǒmen
kěpà de kànzhe |
Nous avons regardé
avec crainte |
wǒmen
kěpà de kànzhe |
我们可怕地看着 |
wǒmen
kěpà de kànzhe |
Nós assistimos com medo |
wǒmen
kěpà de kànzhe |
Miramos con miedo |
wǒmen
kěpà de kànzhe |
Abbiamo guardato con
paura |
wǒmen
kěpà de kànzhe |
|
我们忧心忡忡地观察着 |
wǒmen
yōuxīnchōngchōng de guāncházhe |
我们
忧心忡忡 地 观察 着 |
wǒmen
yōuxīnchōngchōng de guāncházhe |
我们忧心忡忡地观察着 |
wǒmen
yōuxīnchōngchōng de guāncházhe |
我们 忧心忡忡
地 观察 着 |
wǒmen
yōuxīnchōngchōng de guāncházhe |
我们
忧心忡忡 地 观察 着 |
wǒmen
yōuxīnchōngchōng de guāncházhe |
我们
忧心忡忡 地 观察 着 |
wǒmen
yōuxīnchōngchōng de guāncházhe |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
我们可怕地看着 |
wǒmen
kěpà de kànzhe |
我们
可怕 地 看着 |
wǒmen
kěpà de kànzhe |
我们可怕地看着 |
wǒmen
kěpà de kànzhe |
我们 可怕 地
看着 |
wǒmen
kěpà de kànzhe |
我们
可怕 地 看着 |
wǒmen
kěpà de kànzhe |
我们
可怕 地 看着 |
wǒmen
kěpà de kànzhe |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
fearfully(= extremely) expensive |
kěpà
(=jíduān) ángguì |
Avec crainte (=
extrêmement) cher |
kěpà
(=jíduān) ángguì |
可怕(=极端)昂贵 |
kěpà
(=jíduān) ángguì |
Com medo (= extremamente)
caro |
kěpà
(=jíduān) ángguì |
Temeroso (=
extremadamente) caro |
kěpà
(=jíduān) ángguì |
Pauroso (=
estremamente) costoso |
kěpà
(=jíduān) ángguì |
|
贵得吓人 |
guì
dé xiàrén |
贵
得 吓人 |
guì
dé xiàrén |
贵得吓人 |
guì
dé xiàrén |
贵 得 吓人 |
guì
dé xiàrén |
贵
得 吓人 |
guì
dé xiàrén |
贵
得 吓人 |
guì
dé xiàrén |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
可怕(=极端)昂贵 |
kěpà
(=jíduān) ángguì |
可怕 (=
极端) 昂贵 |
kěpà
(=jíduān) ángguì |
可怕(=极端)昂贵 |
kěpà
(=jíduān) ángguì |
可怕 (= 极端)
昂贵 |
kěpà
(=jíduān) ángguì |
可怕 (=
极端) 昂贵 |
kěpà
(=jíduān) ángguì |
可怕 (=
极端) 昂贵 |
kěpà
(=jíduān) ángguì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
fearfulness |
kǒngjù |
La peur |
kǒngjù |
恐惧 |
kǒngjù |
medo |
kǒngjù |
espanto |
kǒngjù |
fearfulness |
kǒngjù |
|
fearless (approving) not
afraid, in a way that people admire |
wúwèi
(pīzhǔn) bùpà, yǐ rénmen de jìngpèi fāngshì |
Sans peur
(approuvant) pas peur, d'une manière que les gens admirent |
wúwèi
(pīzhǔn) bùpà, yǐ rénmen de jìngpèi fāngshì |
无畏(批准)不怕,以人们的敬佩方式 |
wúwèi
(pīzhǔn) bùpà, yǐ rénmen de jìngpèi fāngshì |
Sem medo (aprovando) não
tem medo, de uma forma que as pessoas admiram |
wúwèi
(pīzhǔn) bùpà, yǐ rénmen de jìngpèi fāngshì |
Sin temor (de
aprobación) sin miedo, de una manera que la gente admira |
wúwèi
(pīzhǔn) bùpà, yǐ rénmen de jìngpèi fāngshì |
Senza paura
(approvandosi) senza paura, in un modo che la gente ammira |
wúwèi
(pīzhǔn) bùpà, yǐ rénmen de jìngpèi fāngshì |
|
|
|
|
不诒的;无畏的;大胆的 |
bù yí de;
wúwèi de; dàdǎn de |
不 诒
的; 无畏 的; 大胆 的 |
bù yí de;
wúwèi de; dàdǎn de |
不诒的;无畏的;大胆的 |
bù yí de;
wúwèi de; dàdǎn de |
不 诒 的; 无畏
的; 大胆 的 |
bù yí de;
wúwèi de; dàdǎn de |
不 诒
的; 无畏 的; 大胆 的 |
bù yí de;
wúwèi de; dàdǎn de |
不 诒
的; 无畏 的; 大胆 的 |
bù yí de;
wúwèi de; dàdǎn de |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
a fearless mountaineer |
yīgè
wúwèi de dēngshān zhě |
Un alpiniste
intrépide |
yīgè
wúwèi de dēngshān zhě |
一个无畏的登山者 |
yīgè
wúwèi de dēngshān zhě |
Um montanhista sem medo |
yīgè
wúwèi de dēngshān zhě |
Un montañero sin
miedo |
yīgè
wúwèi de dēngshān zhě |
Un alpinista senza
paura |
yīgè
wúwèi de dēngshān zhě |
|
无畏的登山运动员 |
wúwèi de
dēngshān yùndòngyuán |
无畏
的 登山 运动员 |
wúwèi de
dēngshān yùndòngyuán |
无畏的登山运动员 |
wúwèi de
dēngshān yùndòngyuán |
无畏 的 登山
运动员 |
wúwèi de
dēngshān yùndòngyuán |
无畏
的 登山 运动员 |
wúwèi de
dēngshān yùndòngyuán |
无畏
的 登山 运动员 |
wúwèi de
dēngshān yùndòngyuán |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
fearlessly |
wú suǒ
wèijù |
Sans crainte |
wú suǒ
wèijù |
无所畏惧 |
wú suǒ
wèijù |
Sem medo |
wú suǒ
wèijù |
Sin temor |
wú suǒ
wèijù |
senza paura |
wú suǒ
wèijù |
|
fearlessness |
wúwèi |
intrépidité |
wúwèi |
无畏 |
wúwèi |
Destemor |
wúwèi |
intrepidez |
wúwèi |
coraggio |
wúwèi |
|
fearsome (formal) making people feel very frightened |
kěpà
(zhèngshì) shǐ rén gǎndào fēicháng hàipà |
Redoutable (formelle)
rendant les gens très effrayés |
kěpà
(zhèngshì) shǐ rén gǎndào fēicháng hàipà |
可怕(正式)使人感到非常害怕 |
kěpà
(zhèngshì) shǐ rén gǎndào fēicháng hàipà |
Temível (formal) fazendo com que as pessoas se sintam muito assustadas |
kěpà
(zhèngshì) shǐ rén gǎndào fēicháng hàipà |
Temible (formal)
haciendo que la gente se sienta muy asustada |
kěpà
(zhèngshì) shǐ rén gǎndào fēicháng hàipà |
Timoroso (formale)
facendo sentire la gente molto spaventata |
kěpà
(zhèngshì) shǐ rén gǎndào fēicháng hàipà |
|
|
|
|
很可怕的;十分吓人的 |
hěn
kěpà de; shífēn xiàrén de |
很
可怕 的; 十分 吓人 的 |
hěn
kěpà de; shífēn xiàrén de |
很可怕的;十分吓人的 |
hěn
kěpà de; shífēn xiàrén de |
很 可怕 的;
十分 吓人 的 |
hěn
kěpà de; shífēn xiàrén de |
很
可怕 的; 十分 吓人 的 |
hěn
kěpà de; shífēn xiàrén de |
很
可怕 的; 十分 吓人 的 |
hěn
kěpà de; shífēn xiàrén de |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
feasible that is possible
and likely to be achieved |
kěxíng
de shì kěnéng de, kěnéng shíxiàn de |
Possible, possible et
susceptible d'être atteint |
kěxíng
de shì kěnéng de, kěnéng shíxiàn de |
可行的是可能的,可能实现的 |
kěxíng
de shì kěnéng de, kěnéng shíxiàn de |
Provável que seja possível e provável que seja alcançado |
kěxíng
de shì kěnéng de, kěnéng shíxiàn de |
Factible que sea
posible y probable que se consiga |
kěxíng
de shì kěnéng de, kěnéng shíxiàn de |
Fattibile che sia
possibile e probabilmente raggiungibile |
kěxíng
de shì kěnéng de, kěnéng shíxiàn de |
|
|
|
可行的;行得通的 |
kěxíng
de; xíng dé tōng de |
可行
的; 行得通 的 |
kěxíng
de; xíng dé tōng de |
可行的;行得通的 |
kěxíng
de; xíng dé tōng de |
可行 的;
行得通 的 |
kěxíng
de; xíng dé tōng de |
可行
的; 行得通 的 |
kěxíng
de; xíng dé tōng de |
可行
的; 行得通 的 |
kěxíng
de; xíng dé tōng de |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
synonym practicable |
tóngyìcí
kěxíng |
Synonyme pratiquable |
tóngyìcí
kěxíng |
同义词可行 |
tóngyìcí
kěxíng |
Sinônimo praticável |
tóngyìcí
kěxíng |
Sinónimo practicable |
tóngyìcí
kěxíng |
Sinonimo pratico |
tóngyìcí
kěxíng |
|
a feasible
plan/suggestion/idea |
yīgè
kěxíng de jìhuà/jiànyì/xiǎngfǎ |
Un plan /
suggestion / idée réalisable |
yīgè
kěxíng de jìhuà/jiànyì/xiǎngfǎ |
一个可行的计划/建议/想法 |
yīgè
kěxíng de jìhuà/jiànyì/xiǎngfǎ |
Um plano / sugestão / idéia viável |
yīgè
kěxíng de jìhuà/jiànyì/xiǎngfǎ |
Un plan
factible / sugerencia / idea |
yīgè
kěxíng de jìhuà/jiànyì/xiǎngfǎ |
Un piano /
suggerimento / idea fattibile |
yīgè
kěxíng de jìhuà/jiànyì/xiǎngfǎ |
|
|
可行的计划 / 建议 /
想法 |
kěxíng
de jìhuà/jiànyì/xiǎngfǎ |
可行
的 计划 / 建议 / 想法 |
kěxíng
de jìhuà/jiànyì/xiǎngfǎ |
可行的计划/建议/想法 |
kěxíng
de jìhuà/jiànyì/xiǎngfǎ |
可行 的 计划 /
建议 / 想法 |
kěxíng
de jìhuà/jiànyì/xiǎngfǎ |
可以
的 计划 / 建议 / 想法 |
kěxíng
de jìhuà/jiànyì/xiǎngfǎ |
可行
的 计划 / 建议 / 想法 |
kěxíng
de jìhuà/jiànyì/xiǎngfǎ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
it’s just not feasible to manage the business on a part time
basis |
zhǐshì
bùhéshíyí de guǎnlǐ yèwù |
Il n'est tout
simplement pas possible de gérer l'entreprise à temps partiel |
zhǐshì
bùhéshíyí de guǎnlǐ yèwù |
只是不合时宜地管理业务 |
zhǐshì
bùhéshíyí de guǎnlǐ yèwù |
Simplesmente não é viável
gerenciar o negócio a tempo parcial |
zhǐshì
bùhéshíyí de guǎnlǐ yèwù |
Simplemente no es
factible gestionar el negocio a tiempo parcial |
zhǐshì
bùhéshíyí de guǎnlǐ yèwù |
Non è semplicemente
possibile gestire l'attività a tempo parziale |
zhǐshì
bùhéshíyí de guǎnlǐ yèwù |
|
|
兼职管理业务是搞不好的 |
jiānzhí
guǎnlǐ yèwù shì gǎo bù hǎo de |
兼职
管理 业务 是 搞不好 的 |
jiānzhí
guǎnlǐ yèwù shì gǎo bù hǎo de |
兼职管理业务是搞不好的 |
jiānzhí
guǎnlǐ yèwù shì gǎo bù hǎo de |
兼职 管理 业务
是 搞不好 的 |
jiānzhí
guǎnlǐ yèwù shì gǎo bù hǎo de |
兼职
管理 业务 是 搞不好 的 |
jiānzhí
guǎnlǐ yèwù shì gǎo bù hǎo de |
兼职
管理 业务 是 搞不好 的 |
jiānzhí
guǎnlǐ yèwù shì gǎo bù hǎo de |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
opposé UNFEASIBLE |
duìbùqǐ |
Opposé UNFAASIBLE |
duìbùqǐ |
对不起 |
duìbùqǐ |
Oposição UNFEASIBLE |
duìbùqǐ |
Opuesto incombustible |
duìbùqǐ |
Opposé UNFEASIBLE |
duìbùqǐ |
|
feasibility a feasibility
study on the proposed new airport |
nǐyì
xīn jīchǎng de kěxíng xìng yánjiū |
Faisabilité d'une
étude de faisabilité sur le nouvel aéroport proposé |
nǐyì
xīn jīchǎng de kěxíng xìng yánjiū |
拟议新机场的可行性研究 |
nǐyì
xīn jīchǎng de kěxíng xìng yánjiū |
Viabilidade de um estudo de
viabilidade sobre o novo aeroporto proposto |
nǐyì
xīn jīchǎng de kěxíng xìng yánjiū |
Un estudio de
viabilidad sobre el nuevo aeropuerto propuesto |
nǐyì
xīn jīchǎng de kěxíng xìng yánjiū |
Fattibilità uno
studio di fattibilità sul nuovo aeroporto proposto |
nǐyì
xīn jīchǎng de kěxíng xìng yánjiū |
|
|
关于建议中新机场的可行性研究 |
guānyú
jiànyì zhōng xīn jīchǎng de kěxíng xìng yánjiū |
关于
建议 中 新 机场 的
可行性 研究 |
guānyú
jiànyì zhōng xīn jīchǎng de kěxíng xìng yánjiū |
关于建议中新机场的可行性研究 |
guānyú
jiànyì zhōng xīn jīchǎng de kěxíng xìng yánjiū |
关于 建议 中
新 机场 的 可行性
研究 |
guānyú
jiànyì zhōng xīn jīchǎng de kěxíng xìng yánjiū |
Nueva oportunidad |
guānyú
jiànyì zhōng xīn jīchǎng de kěxíng xìng yánjiū |
关于
建议 中 新 机场 的
可行性 研究 |
guānyú
jiànyì zhōng xīn jīchǎng de kěxíng xìng yánjiū |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
拟议新机场的可行性研究 |
nǐyì
xīn jīchǎng de kěxíng xìng yánjiū |
拟议
新 机场 的 可行性 研究 |
nǐyì
xīn jīchǎng de kěxíng xìng yánjiū |
拟议新机场的可行性研究 |
nǐyì
xīn jīchǎng de kěxíng xìng yánjiū |
拟议 新 机场
的 可行性 研究 |
nǐyì
xīn jīchǎng de kěxíng xìng yánjiū |
拟议
新 机场 的 可以性 研究 |
nǐyì
xīn jīchǎng de kěxíng xìng yánjiū |
拟议
新 机场 的 可行性 研究 |
nǐyì
xīn jīchǎng de kěxíng xìng yánjiū |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
I doubt the feasibility
of the plan |
wǒ
huáiyí zhège jìhuà de kěxíng xìng |
Je doute de la
faisabilité du plan |
wǒ
huáiyí zhège jìhuà de kěxíng xìng |
我怀疑这个计划的可行性 |
wǒ
huáiyí zhège jìhuà de kěxíng xìng |
Eu duvido da viabilidade do plano |
wǒ
huáiyí zhège jìhuà de kěxíng xìng |
Dudo de la
factibilidad del plan |
wǒ
huáiyí zhège jìhuà de kěxíng xìng |
Dubito della
fattibilità del piano |
wǒ
huáiyí zhège jìhuà de kěxíng xìng |
|
|
|
我怀疑这个计划的可行性 |
wǒ
huáiyí zhège jìhuà de kěxíng xìng |
我
怀疑 这个 计划 的
可行性 |
wǒ
huáiyí zhège jìhuà de kěxíng xìng |
我怀疑这个计划的可行性 |
wǒ
huáiyí zhège jìhuà de kěxíng xìng |
我 怀疑 这个
计划 的 可行性 |
wǒ
huáiyí zhège jìhuà de kěxíng xìng |
我
怀疑 这个 计划 的
可以性 |
wǒ
huáiyí zhège jìhuà de kěxíng xìng |
我
怀疑 这个 计划 的
可行性 |
wǒ
huáiyí zhège jìhuà de kěxíng xìng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
我怀疑这个计划的可行性 |
wǒ
huáiyí zhège jìhuà de kěxíng xìng |
我
怀疑 这个 计划 的
可行性 |
wǒ
huáiyí zhège jìhuà de kěxíng xìng |
我怀疑这个计划的可行性 |
wǒ
huáiyí zhège jìhuà de kěxíng xìng |
我 怀疑 这个
计划 的 可行性 |
wǒ
huáiyí zhège jìhuà de kěxíng xìng |
我
怀疑 这个 计划 的
可以性 |
wǒ
huáiyí zhège jìhuà de kěxíng xìng |
我
怀疑 这个 计划 的
可行性 |
wǒ
huáiyí zhège jìhuà de kěxíng xìng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
feast |
shèngyàn |
le banquet |
shèngyàn |
盛宴 |
shèngyàn |
festa |
shèngyàn |
banquete |
shèngyàn |
festa |
shèngyàn |
|
(formal) a large or special meal, especially for a
lot of people and to celebrate,sth |
(zhèngshì)
yī dùn dà cān huò tè cān, tèbié shì wèile hěnduō rén
ér qìngzhù, |
(Formel) un
repas grand ou spécial, en particulier pour beaucoup de gens et pour
célébrer, sth |
(zhèngshì)
yī dùn dà cān huò tè cān, tèbié shì wèile hěnduō rén
ér qìngzhù, |
(正式)一顿大餐或特餐,特别是为了很多人而庆祝, |
(zhèngshì)
yī dùn dà cān huò tè cān, tèbié shì wèile hěnduō rén
ér qìngzhù, |
(Formal) uma refeição grande ou especial, especialmente para muitas pessoas e
para comemorar, sth |
(zhèngshì)
yī dùn dà cān huò tè cān, tèbié shì wèile hěnduō rén
ér qìngzhù, |
(Formal) una
comida grande o especial, especialmente para un montón de gente y para
celebrar, algo |
(zhèngshì)
yī dùn dà cān huò tè cān, tèbié shì wèile hěnduō rén
ér qìngzhù, |
(Formale) un
pasto grande o speciale, soprattutto per molte persone e per celebrare, sth |
(zhèngshì)
yī dùn dà cān huò tè cān, tèbié shì wèile hěnduō rén
ér qìngzhù, |
|
|
|
|
|
|
|
盛宴;宴会 |
shèngyàn;
yànhuì |
盛宴;
宴会 |
shèngyàn;
yànhuì |
盛宴;宴会 |
shèngyàn;
yànhuì |
盛宴; 宴会 |
shèngyàn;
yànhuì |
宴会 |
shèngyàn;
yànhuì |
盛宴;
宴会 |
shèngyàn;
yànhuì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
正式)一顿大餐或特餐,特别是为了很多人而庆祝 |
zhèngshì)
yī dùn dà cān huò tè cān, tèbié shì wèile hěnduō rén
ér qìngzhù |
正式)
一顿 大餐 或 特 餐,
特别 是 为了 很多 人 而
庆祝 |
zhèngshì)
yī dùn dà cān huò tè cān, tèbié shì wèile hěnduō rén
ér qìngzhù |
正式)一顿大餐或特餐,特别是为了很多人而庆祝 |
zhèngshì)
yī dùn dà cān huò tè cān, tèbié shì wèile hěnduō rén
ér qìngzhù |
正式) 一顿
大餐 或 特 餐, 特别 是 为了 很多 人 而
庆祝 |
zhèngshì)
yī dùn dà cān huò tè cān, tèbié shì wèile hěnduō rén
ér qìngzhù |
顿 是
是 为了 多 多 多 庆祝
庆祝 庆祝 庆祝 庆祝
庆祝 庆祝 庆祝 |
zhèngshì)
yī dùn dà cān huò tè cān, tèbié shì wèile hěnduō rén
ér qìngzhù |
正式)
一顿 大餐 或 特 餐,
特别 是 为了 很多 人 而
庆祝 |
zhèngshì)
yī dùn dà cān huò tè cān, tèbié shì wèile hěnduō rén
ér qìngzhù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
a wedding feast |
hūnlǐ
shèngyàn |
Une fête de mariage |
hūnlǐ
shèngyàn |
婚礼盛宴 |
hūnlǐ
shèngyàn |
Uma festa de casamento |
hūnlǐ
shèngyàn |
Una fiesta de bodas |
hūnlǐ
shèngyàn |
Una festa di nozze |
hūnlǐ
shèngyàn |
|
婚筵 |
hūn
yán |
婚筵 |
hūn
yán |
婚筵 |
hūn
yán |
婚筵 |
hūn
yán |
婚筵 |
hūn
yán |
婚筵 |
hūn
yán |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
a day or period of time when there is a religious festival |
yǒu
yīgè zōngjiào jiérì de yītiān huò yīduàn
shíjiān |
Un jour ou une
période où il y a une fête religieuse |
yǒu
yīgè zōngjiào jiérì de yītiān huò yīduàn
shíjiān |
有一个宗教节日的一天或一段时间 |
yǒu
yīgè zōngjiào jiérì de yītiān huò yīduàn
shíjiān |
Um dia ou um período de tempo
em que há um festival religioso |
yǒu
yīgè zōngjiào jiérì de yītiān huò yīduàn
shíjiān |
Un día o período de
tiempo cuando hay una fiesta religiosa |
yǒu
yīgè zōngjiào jiérì de yītiān huò yīduàn
shíjiān |
Un giorno o un
periodo di tempo in cui esiste un festival religioso |
yǒu
yīgè zōngjiào jiérì de yītiān huò yīduàn
shíjiān |
|
|
|
|
(宗教的)节日,节期 |
(zōngjiào
de) jiérì, jié qí |
(宗教
的) 节日, 节 期 |
(zōngjiào
de) jiérì, jié qí |
(宗教的)节日,节期 |
(zōngjiào
de) jiérì, jié qí |
(宗教 的) 节日,
节 期 |
(zōngjiào
de) jiérì, jié qí |
(宗教
的) 节日, 节 期 |
(zōngjiào
de) jiérì, jié qí |
(宗教
的) 节日, 节 期 |
(zōngjiào
de) jiérì, jié qí |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
the feast of Christmas |
shèngdàn
jié de shèngyàn |
La fête de Noël |
shèngdàn
jié de shèngyàn |
圣诞节的盛宴 |
shèngdàn
jié de shèngyàn |
A festa do natal |
shèngdàn
jié de shèngyàn |
La fiesta de navidad |
shèngdàn
jié de shèngyàn |
La festa del Natale |
shèngdàn
jié de shèngyàn |
|
圣诞佳节 |
shèngdàn
jiājié |
圣诞
佳节 |
shèngdàn
jiājié |
圣诞佳节 |
shèngdàn
jiājié |
圣诞 佳节 |
shèngdàn
jiājié |
Unesdoc.unesco.org |
shèngdàn
jiājié |
圣诞
佳节 |
shèngdàn
jiājié |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
a feast day |
yīgè
jiérì |
Un jour de fête |
yīgè
jiérì |
一个节日 |
yīgè
jiérì |
Um dia de festa |
yīgè
jiérì |
Un día de
fiesta |
yīgè
jiérì |
Una festa |
yīgè
jiérì |
|
—个宗教节日 |
- gè
zōngjiào jiérì |
- 个
宗教 节日 |
- gè
zōngjiào jiérì |
-
个宗教节日 |
- gè
zōngjiào jiérì |
- 个 宗教 节日 |
- gè
zōngjiào jiérì |
Unesdoc.unesco.org
unesdoc.unesco.org |
- gè
zōngjiào jiérì |
- 个
宗教 节日 |
- gè
zōngjiào jiérì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
a thing or an event that brings great pleasure |
yī
jiàn shìqíng huò shìjiàn dài lái jí dà de lèqù |
Une chose ou un
événement qui offre un grand plaisir |
yī
jiàn shìqíng huò shìjiàn dài lái jí dà de lèqù |
一件事情或事件带来极大的乐趣 |
yī
jiàn shìqíng huò shìjiàn dài lái jí dà de lèqù |
Uma coisa ou um evento que
traz grande prazer |
yī
jiàn shìqíng huò shìjiàn dài lái jí dà de lèqù |
Una cosa o un evento
que trae gran placer |
yī
jiàn shìqíng huò shìjiàn dài lái jí dà de lèqù |
Una cosa o un evento
che porta grande piacere |
yī
jiàn shìqíng huò shìjiàn dài lái jí dà de lèqù |
|
|
|
使人欢快的事物(或活动) |
shǐ
rén huānkuài de shìwù (huò huódòng) |
使人
欢快 的 事物 (或 活动) |
shǐ
rén huānkuài de shìwù (huò huódòng) |
使人欢快的事物(或活动) |
shǐ
rén huānkuài de shìwù (huò huódòng) |
使人 欢快 的
事物 (或 活动) |
shǐ
rén huānkuài de shìwù (huò huódòng) |
使人
欢快 的 事物 (或 活动) |
shǐ
rén huānkuài de shìwù (huò huódòng) |
使人
欢快 的 事物 (或 活动) |
shǐ
rén huānkuài de shìwù (huò huódòng) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
a feast of colours |
yánsè
shèngyàn |
Une fête de couleurs |
yánsè
shèngyàn |
颜色盛宴 |
yánsè
shèngyàn |
Um banquete de cores |
yánsè
shèngyàn |
Una fiesta de colores |
yánsè
shèngyàn |
Una festa di colori |
yánsè
shèngyàn |
|
五彩缤纷 |
wǔcǎibīnfēn |
五彩缤纷 |
wǔcǎibīnfēn |
五彩缤纷 |
wǔcǎibīnfēn |
五彩缤纷 |
wǔcǎibīnfēn |
五彩缤纷 |
wǔcǎibīnfēn |
五彩缤纷 |
wǔcǎibīnfēn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
颜色盛宴 |
yánsè
shèngyàn |
颜色
盛宴 |
yánsè
shèngyàn |
颜色盛宴 |
yánsè
shèngyàn |
颜色 盛宴 |
yánsè
shèngyàn |
Unesdoc.unesco.org |
yánsè
shèngyàn |
颜色
盛宴 |
yánsè
shèngyàn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
The evening was a feast for music lovers |
wǎnshàng
shì yīnyuè àihào zhě de shèngyàn |
La soirée était une
fête pour les amateurs de musique |
wǎnshàng
shì yīnyuè àihào zhě de shèngyàn |
晚上是音乐爱好者的盛宴 |
wǎnshàng
shì yīnyuè àihào zhě de shèngyàn |
A noite foi uma festa para os amantes da música |
wǎnshàng
shì yīnyuè àihào zhě de shèngyàn |
La noche fue una
fiesta para los amantes de la música |
wǎnshàng
shì yīnyuè àihào zhě de shèngyàn |
La serata era una
festa per gli amanti della musica |
wǎnshàng
shì yīnyuè àihào zhě de shèngyàn |
|
|
|
这个晚会真是让音乐爱好者大饱耳福 |
zhège
wǎnhuì zhēnshi ràng yīnyuè àihào zhě dà bǎo
ěrfú |
这个
晚会 真是 让 音乐
爱好者 大 饱 耳福 |
zhège
wǎnhuì zhēnshi ràng yīnyuè àihào zhě dà bǎo
ěrfú |
这个晚会真是让音乐爱好者大饱耳福 |
zhège
wǎnhuì zhēnshi ràng yīnyuè àihào zhě dà bǎo
ěrfú |
这个 晚会 真是
让 音乐 爱好者
大 饱 耳福 |
zhège
wǎnhuì zhēnshi ràng yīnyuè àihào zhě dà bǎo
ěrfú |
这个
晚会 真 真 音乐 音乐 爱
爱 爱 爱 爱 |
zhège
wǎnhuì zhēnshi ràng yīnyuè àihào zhě dà bǎo
ěrfú |
这个
晚会 真是 让 音乐
爱好者 大 饱 耳福 |
zhège
wǎnhuì zhēnshi ràng yīnyuè àihào zhě dà bǎo
ěrfú |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
~ (on sth) to eat a large amount of food, with great
enjoyment |
〜(zài
sth) chī dàliàng de shíwù, xiǎngshòu jí dà |
~ (Sur sth) pour
manger une grande quantité de nourriture, avec une grande jouissance |
〜(zài
sth) chī dàliàng de shíwù, xiǎngshòu jí dà |
〜(在sth)吃大量的食物,享受极大 |
〜(zài
sth) chī dàliàng de shíwù, xiǎngshòu jí dà |
~ (Em sth) para comer uma
grande quantidade de comida, com grande prazer |
〜(zài
sth) chī dàliàng de shíwù, xiǎngshòu jí dà |
~ (En algo) para
comer una gran cantidad de alimentos, con gran disfrute |
〜(zài
sth) chī dàliàng de shíwù, xiǎngshòu jí dà |
~ (Su sth) per
mangiare una grande quantità di cibo, con grande divertimento |
〜(zài
sth) chī dàliàng de shíwù, xiǎngshòu jí dà |
|
|
|
|
尽情享用(美味佳肴) |
jìnqíng
xiǎngyòng (měiwèi jiāyáo) |
尽情
享用 (美味 佳肴) |
jìnqíng
xiǎngyòng (měiwèi jiāyáo) |
尽情享用(美味佳肴) |
jìnqíng
xiǎngyòng (měiwèi jiāyáo) |
尽情 享用
(美味 佳肴) |
jìnqíng
xiǎngyòng (měiwèi jiāyáo) |
尽情
享用 (美味 佳肴) |
jìnqíng
xiǎngyòng (měiwèi jiāyáo) |
尽情
享用 (美味 佳肴) |
jìnqíng
xiǎngyòng (měiwèi jiāyáo) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
feast your eyes (on sb/sth) to look at sb/sth and get great
pleasure |
yànqǐng
nǐ de yǎnjīng (sb/ sth) kàn sb/ sth, bìng huòdé fēicháng
gāoxìng |
Fête tes yeux (sur sb
/ sth) pour regarder sb / sth et obtenir un grand plaisir |
yànqǐng
nǐ de yǎnjīng (sb/ sth) kàn sb/ sth, bìng huòdé fēicháng
gāoxìng |
宴请你的眼睛(sb
/ sth)看sb /
sth,并获得非常高兴 |
yànqǐng
nǐ de yǎnjīng (sb/ sth) kàn sb/ sth, bìng huòdé fēicháng
gāoxìng |
Banhe seus olhos (em sb / sth) para olhar sb / sth e obter um grande prazer |
yànqǐng
nǐ de yǎnjīng (sb/ sth) kàn sb/ sth, bìng huòdé fēicháng
gāoxìng |
Deleite tus ojos (en
sb / sth) para mirar sb / sth y obtener un gran placer |
yànqǐng
nǐ de yǎnjīng (sb/ sth) kàn sb/ sth, bìng huòdé fēicháng
gāoxìng |
Festa gli occhi (su
sb / sth) per guardare sb / sth e ottenere grande piacere |
yànqǐng
nǐ de yǎnjīng (sb/ sth) kàn sb/ sth, bìng huòdé fēicháng
gāoxìng |
|
|
|
|
|
|
|
尽情欣赏;大饱眼福;赏心悦目 |
jìnqíng
xīnshǎng; dàbǎoyǎnfú; shǎngxīnyuèmù |
尽情
欣赏; 大饱眼福;
赏心悦目 |
jìnqíng
xīnshǎng; dàbǎoyǎnfú; shǎngxīnyuèmù |
尽情欣赏;大饱眼福;赏心悦目 |
jìnqíng
xīnshǎng; dàbǎoyǎnfú; shǎngxīnyuèmù |
尽情 欣赏;
大饱眼福; 赏心悦目 |
jìnqíng
xīnshǎng; dàbǎoyǎnfú; shǎngxīnyuèmù |
Unesdoc.unesco.org
unesdoc.unesco.org |
jìnqíng
xīnshǎng; dàbǎoyǎnfú; shǎngxīnyuèmù |
尽情
欣赏; 大饱眼福;
赏心悦目 |
jìnqíng
xīnshǎng; dàbǎoyǎnfú; shǎngxīnyuèmù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
feast, day (religion 宗)a day on which a Christian
festival is held each year |
jiérì
(zōngjiào zōng) měinián jǔbàn jīdūjiào jiérì |
Fête, jour (religion
宗) par jour où se tient chaque année une fête chrétienne |
jiérì
(zōngjiào zōng) měinián jǔbàn jīdūjiào jiérì |
节日(宗教宗)每年举办基督教节日 |
jiérì
(zōngjiào zōng) měinián jǔbàn jīdūjiào jiérì |
Festa, dia (religião 宗) um dia em que um festival cristão é realizado todos os anos |
jiérì
(zōngjiào zōng) měinián jǔbàn jīdūjiào jiérì |
Fiesta, día (religión
宗) un día en el que se celebra una fiesta cristiana cada año |
jiérì
(zōngjiào zōng) měinián jǔbàn jīdūjiào jiérì |
Festa, giorno
(religione 宗) un giorno in cui si svolge ogni anno una festa cristiana |
jiérì
(zōngjiào zōng) měinián jǔbàn jīdūjiào jiérì |
|
|
|
|
基督教令日 |
jīdūjiào
lìng rì |
基督教
令 日 |
jīdūjiào
lìng rì |
基督教令日 |
jīdūjiào
lìng rì |
基督教 令 日 |
jīdūjiào
lìng rì |
基督教
令 日 |
jīdūjiào
lìng rì |
基督教
令 日 |
jīdūjiào
lìng rì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
PRECEDENT |
NEXT |
index 214. |
index-strokes |
index-francais/ |
ABC-index |
lexos |
rx |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|