A B C D E F G  H 
ENGLISH PINYIN FRENCH PINYIN CHINESE PINYIN PORTUGUES pinyin espagnol pinyin italien pinyin
PRECEDENT NEXT index 214. index-strokes index-francais/ ABC-index lexos rx
feather brained 736 736 fearfull 20000abc abc image  
                                                             
a deer less than one year old Yī zhǐ bù dào yī suì de lù Un cerf de moins d'un an Yī zhǐ bù dào yī suì de lù 一只不到一岁的鹿 Yī zhǐ bù dào yī suì de lù Um cervo com menos de um ano de idade Yī zhǐ bù dào yī suì de lù Un venado de menos de un año Yī zhǐ bù dào yī suì de lù Um cervo com menos de um ano de idade Yī zhǐ bù dào yī suì de lù
 (不足一岁的)幼鹿  (bùzú yī suì de) yòu lù (不足 一 岁 的) 幼鹿 (bùzú yī suì de) yòu lù (不足一岁的)幼鹿 (bùzú yī suì de) yòu lù (不足 一 岁 的) 幼鹿 (bùzú yī suì de) yòu lù (不足 一 岁 的) 幼鹿 (bùzú yī suì de) yòu lù (不足 一 岁 的) 幼鹿 (bùzú yī suì de) yòu lù                                              
a light yellowish brown colour qiǎnhuáng zōngsè Une couleur brun clair-jaunâtre qiǎnhuáng zōngsè 浅黄棕色 qiǎnhuáng zōngsè Uma cor clara amarelada qiǎnhuáng zōngsè Un color marrón amarillento claro qiǎnhuáng zōngsè Uma cor clara amarelada qiǎnhuáng zōngsè
浅黄褐色 qiǎnhuáng hésè 浅 黄褐色 qiǎnhuáng hésè 浅黄褐色 qiǎnhuáng hésè 浅 黄褐色 qiǎnhuáng hésè Unesdoc.unesco.org qiǎnhuáng hésè 浅 黄褐色 qiǎnhuáng hésè                                              
~ (on/over sb) (disapproving) to try to please sb by praising them or paying them too much attention  〜(on/ over sb)(bù zànchéng) shìtú tōngguò chēngzàn tāmen huò jǐyǔ tāmen tài duō de guānzhù lái zhīchí sb ~ (On / over sb) (désapprobation) pour essayer de sb en les louant ou en leur accordant trop d'attention 〜(on/ over sb)(bù zànchéng) shìtú tōngguò chēngzàn tāmen huò jǐyǔ tāmen tài duō de guānzhù lái zhīchí sb 〜(on / over sb)(不赞成)试图通过称赞他们或给予他们太多的关注来支持sb 〜(on/ over sb)(bù zànchéng) shìtú tōngguò chēngzàn tāmen huò jǐyǔ tāmen tài duō de guānzhù lái zhīchí sb ~ (On / over sb) (reprovação) para tentar agradar sb, louvando-os ou pagando-lhes muita atenção 〜(on/ over sb)(bù zànchéng) shìtú tōngguò chēngzàn tāmen huò jǐyǔ tāmen tài duō de guānzhù lái zhīchí sb ~ (On / over sb) (desaprobando) para tratar de agradar sb alabándolos o prestándoles demasiada atención 〜(on/ over sb)(bù zànchéng) shìtú tōngguò chēngzàn tāmen huò jǐyǔ tāmen tài duō de guānzhù lái zhīchí sb ~ (On / over sb) (reprovação) per tentare l'agradar sb, louvando-os ou pagando-lhes altri atenção 〜(on/ over sb)(bù zànchéng) shìtú tōngguò chēngzàn tāmen huò jǐyǔ tāmen tài duō de guānzhù lái zhīchí sb
恭维;讨好;巴结 gōngwéi; tǎohǎo; bājié 恭维; 讨好; 巴结 gōngwéi; tǎohǎo; bājié 恭维;讨好;巴结 gōngwéi; tǎohǎo; bājié 恭维; 讨好; 巴结 gōngwéi; tǎohǎo; bājié Unesdoc.unesco.org unesdoc.unesco.org gōngwéi; tǎohǎo; bājié 恭维;讨好;巴结 gōngwéi; tǎohǎo; bājié                                              
fax  chuánzhēn fax chuánzhēn 传真 chuánzhēn fax chuánzhēn fax chuánzhēn fax chuánzhēn
 (also formal facsimilé)  (also fax machine) a machine that sends and receives documents in an electronic form along telephone wires and then prints them  (yěshì zhèngshì de chuánzhēn jī)(yěshì chuánzhēn jī) yī tái diànzǐ yóujiàn yǐ diànzǐ xíngshì fǎ sòng hé jiēshōu wénjiàn de jīqì, ránhòu dǎyìn  (Également facsimilé formel) (également télécopieur) une machine qui envoie et reçoit des documents sous forme électronique le long des fils téléphoniques, puis les imprime  (yěshì zhèngshì de chuánzhēn jī)(yěshì chuánzhēn jī) yī tái diànzǐ yóujiàn yǐ diànzǐ xíngshì fǎ sòng hé jiēshōu wénjiàn de jīqì, ránhòu dǎyìn  (也是正式的传真机)(也是传真机)一台电子邮件以电子形式发送和接收文件的机器,然后打印  (yěshì zhèngshì de chuánzhēn jī)(yěshì chuánzhēn jī) yī tái diànzǐ yóujiàn yǐ diànzǐ xíngshì fǎ sòng hé jiēshōu wénjiàn de jīqì, ránhòu dǎyìn  (Também facsimilé formal) (também máquina de fax), uma máquina que envia e recebe documentos em formato eletrônico ao longo de fios telefônicos e, em seguida, os imprime  (yěshì zhèngshì de chuánzhēn jī)(yěshì chuánzhēn jī) yī tái diànzǐ yóujiàn yǐ diànzǐ xíngshì fǎ sòng hé jiēshōu wénjiàn de jīqì, ránhòu dǎyìn  (También facsimilé formal) (también máquina de fax) una máquina que envía y recibe documentos en forma electrónica a lo largo de cables telefónicos y luego los imprime  (yěshì zhèngshì de chuánzhēn jī)(yěshì chuánzhēn jī) yī tái diànzǐ yóujiàn yǐ diànzǐ xíngshì fǎ sòng hé jiēshōu wénjiàn de jīqì, ránhòu dǎyìn (Também facsimilé formale) (também máquina de fax), che è in grado di inviare documenti in formato elettronico a lungo termine e, in seguito,  (yěshì zhèngshì de chuánzhēn jī)(yěshì chuánzhēn jī) yī tái diànzǐ yóujiàn yǐ diànzǐ xíngshì fǎ sòng hé jiēshōu wénjiàn de jīqì, ránhòu dǎyìn
传真机 chuánzhēn jī 传真机 chuánzhēn jī 传真机 chuánzhēn jī 传真机 chuánzhēn jī 传真机 chuánzhēn jī 传真机 chuánzhēn jī                                              
Do you have a fax? nǐ yǒu chuánzhēn ma? Avez-vous un fax? nǐ yǒu chuánzhēn ma? 你有传真吗? nǐ yǒu chuánzhēn ma? Você tem um fax? nǐ yǒu chuánzhēn ma? ¿Tienes un fax? nǐ yǒu chuánzhēn ma? Você tem um fax? nǐ yǒu chuánzhēn ma?
你有传真机吗? Nǐ yǒu chuánzhēn jī ma? 你 有 传真机 吗? Nǐ yǒu chuánzhēn jī ma? 你有传真机吗? Nǐ yǒu chuánzhēn jī ma? 你 有 传真机 吗? Nǐ yǒu chuánzhēn jī ma? 你 有 传真机 吗? Nǐ yǒu chuánzhēn jī ma? 你 有 传真机 吗? Nǐ yǒu chuánzhēn jī ma?                                              
 a system for sending documents using a fax machine  Shǐyòng chuánzhēn jī fāsòng wénjiàn de xìtǒng  Un système d'envoi de documents à l'aide d'un télécopieur  Shǐyòng chuánzhēn jī fāsòng wénjiàn de xìtǒng  使用传真机发送文件的系统  Shǐyòng chuánzhēn jī fāsòng wénjiàn de xìtǒng  Um sistema para enviar documentos usando uma máquina de fax  Shǐyòng chuánzhēn jī fāsòng wénjiàn de xìtǒng  Un sistema para enviar documentos utilizando una máquina de fax  Shǐyòng chuánzhēn jī fāsòng wénjiàn de xìtǒng Uso del sistema per la documentazione utilizzando un fax  Shǐyòng chuánzhēn jī fāsòng wénjiàn de xìtǒng
 传真(系统)  chuánzhēn (xìtǒng)  传真 (系统)  chuánzhēn (xìtǒng)  传真(系统)  chuánzhēn (xìtǒng)  传真 (系统)  chuánzhēn (xìtǒng)  ¡Bienvenido!  chuánzhēn (xìtǒng) 传真 (系统)  chuánzhēn (xìtǒng)
Can you send it to me by fax? nǐ kěyǐ chuánzhēn gěi wǒ ma? Pouvez-vous me l'envoyer par fax? nǐ kěyǐ chuánzhēn gěi wǒ ma? 你可以传真给我吗? nǐ kěyǐ chuánzhēn gěi wǒ ma? Você pode me enviar por fax? nǐ kěyǐ chuánzhēn gěi wǒ ma? ¿Me puede enviar por fax? nǐ kěyǐ chuánzhēn gěi wǒ ma? Você pode me enviar por fax? nǐ kěyǐ chuánzhēn gěi wǒ ma?
你能用传真把它发给我吗? Nǐ néng yòng chuánzhēn bǎ tā fā gěi wǒ ma? 你 能用 传真 把 它 发给 我 吗? Nǐ néng yòng chuánzhēn bǎ tā fā gěi wǒ ma? 你能用传真把它发给我吗? Nǐ néng yòng chuánzhēn bǎ tā fā gěi wǒ ma? 你 能用 传真 把 它 发给 我 吗? Nǐ néng yòng chuánzhēn bǎ tā fā gěi wǒ ma? 你 能用 传真 把 它 发给 我 吗? Nǐ néng yòng chuánzhēn bǎ tā fā gěi wǒ ma? Sei sicuro di me? Nǐ néng yòng chuánzhēn bǎ tā fā gěi wǒ ma?                                              
 What is your/ax number?  Nǐ de/fǔ hào shì shénme?  Quel est votre numéro de mot de passe?  Nǐ de/fǔ hào shì shénme?  你的/斧号是什么?  Nǐ de/fǔ hào shì shénme?  Qual é o seu número / ax?  Nǐ de/fǔ hào shì shénme?  ¿Cuál es tu número de hacha?  Nǐ de/fǔ hào shì shénme? Qual é seu número / ax?  Nǐ de/fǔ hào shì shénme?
你的传真号码是多少? Nǐ de chuánzhēn hàomǎ shì duōshǎo? 你 的 传真 号码 是 多少? Nǐ de chuánzhēn hàomǎ shì duōshǎo? 你的传真号码是多少? Nǐ de chuánzhēn hàomǎ shì duōshǎo? 你 的 传真 号码 是 多少? Nǐ de chuánzhēn hàomǎ shì duōshǎo? 你 的 传真 号码 是 多少? Nǐ de chuánzhēn hàomǎ shì duōshǎo? Le tue carte sono state digitate? Nǐ de chuánzhēn hàomǎ shì duōshǎo?                                              
a letter or message sent by fax  Tōngguò chuánzhēn fāsòng de xìnjiàn huò xìnxī Une lettre ou un message envoyé par fax Tōngguò chuánzhēn fāsòng de xìnjiàn huò xìnxī 通过传真发送的信件或信息 Tōngguò chuánzhēn fāsòng de xìnjiàn huò xìnxī Uma carta ou mensagem enviada por fax Tōngguò chuánzhēn fāsòng de xìnjiàn huò xìnxī Una carta o mensaje enviado por fax Tōngguò chuánzhēn fāsòng de xìnjiàn huò xìnxī Uma carta ou mensagem enviada per fax Tōngguò chuánzhēn fāsòng de xìnjiàn huò xìnxī
传真搶袢;传真电文;明电 chuánzhēn qiǎng pàn; chuánzhēn diànwén; míng diàn 传真 搶 袢; 传真 电文; 明 电 chuánzhēn qiǎng pàn; chuánzhēn diànwén; míng diàn 传真抢袢;传真电文;明电 chuánzhēn qiǎng pàn; chuánzhēn diànwén; míng diàn 传真 搶 袢; 传真 电文; 明 电 chuánzhēn qiǎng pàn; chuánzhēn diànwén; míng diàn Unesdoc.unesco.org unesdoc.unesco.org chuánzhēn qiǎng pàn; chuánzhēn diànwén; míng diàn 传真 搶 袢;传真 电文;明 电 chuánzhēn qiǎng pàn; chuánzhēn diànwén; míng diàn                                              
Did you get my fax? nǐ yǒu wǒ de chuánzhēn ma? Avez-vous reçu mon fax? nǐ yǒu wǒ de chuánzhēn ma? 你有我的传真吗? nǐ yǒu wǒ de chuánzhēn ma? Você recebeu meu fax? nǐ yǒu wǒ de chuánzhēn ma? ¿Recibiste mi fax? nǐ yǒu wǒ de chuánzhēn ma? Você ricevbeu meu fax? nǐ yǒu wǒ de chuánzhēn ma?
你收到我的传真信件没有? Nǐ shōu dào wǒ de chuánzhēn xìnjiàn méiyǒu? 你 收到 我 的 传真 信件 没有? Nǐ shōu dào wǒ de chuánzhēn xìnjiàn méiyǒu? 你收到我的传真信件没有? Nǐ shōu dào wǒ de chuánzhēn xìnjiàn méiyǒu? 你 收到 我 的 传真 信件 没有? Nǐ shōu dào wǒ de chuánzhēn xìnjiàn méiyǒu? 你 收到 我 没 没 没 没? Nǐ shōu dào wǒ de chuánzhēn xìnjiàn méiyǒu? Sei sicuro di inviare un messaggio di posta elettronica? Nǐ shōu dào wǒ de chuánzhēn xìnjiàn méiyǒu?                                              
你有我的传真吗? Nǐ yǒu wǒ de chuánzhēn ma? 你 有 我 的 传真 吗? Nǐ yǒu wǒ de chuánzhēn ma? 你有我的传真吗? Nǐ yǒu wǒ de chuánzhēn ma? 你 有 我 的 传真 吗? Nǐ yǒu wǒ de chuánzhēn ma? 你 有 我 的 传真 吗? Nǐ yǒu wǒ de chuánzhēn ma? Sei sicuro di me? Nǐ yǒu wǒ de chuánzhēn ma?                                              
 You can send faxes by email from your computer  Nín kěyǐ tōngguò diànnǎo de diànzǐ yóujiàn fāsòng chuánzhēn  Vous pouvez envoyer des fax par email à partir de votre ordinateur  Nín kěyǐ tōngguò diànnǎo de diànzǐ yóujiàn fāsòng chuánzhēn  您可以通过电脑的电子邮件发送传真  Nín kěyǐ tōngguò diànnǎo de diànzǐ yóujiàn fāsòng chuánzhēn  Você pode enviar faxes por e-mail do seu computador  Nín kěyǐ tōngguò diànnǎo de diànzǐ yóujiàn fāsòng chuánzhēn  Puede enviar faxes por correo electrónico desde su computadora  Nín kěyǐ tōngguò diànnǎo de diànzǐ yóujiàn fāsòng chuánzhēn Você pode enviar faxes per e-mail fare seu computador  Nín kěyǐ tōngguò diànnǎo de diànzǐ yóujiàn fāsòng chuánzhēn
你可以通过计算机用电子邮件发送传真信件 nǐ kěyǐ tōngguò jìsuànjī yòng diànzǐ yóujiàn fāsòng chuánzhēn xìnjiàn 你 可以 通过 计算机 用 电子邮件 发送 传真 信件 nǐ kěyǐ tōngguò jìsuànjī yòng diànzǐ yóujiàn fāsòng chuánzhēn xìnjiàn 你可以通过计算机用电子邮件发送传真信件 nǐ kěyǐ tōngguò jìsuànjī yòng diànzǐ yóujiàn fāsòng chuánzhēn xìnjiàn 你 可以 通过 计算机 用 电子邮件 发送 传真 信件 nǐ kěyǐ tōngguò jìsuànjī yòng diànzǐ yóujiàn fāsòng chuánzhēn xìnjiàn 你 可以 通过 计算机 用 电子邮件 发送 传真 信件 nǐ kěyǐ tōngguò jìsuànjī yòng diànzǐ yóujiàn fāsòng chuánzhēn xìnjiàn Il tuo veicolo è in grado di inviare messaggi di posta elettronica nǐ kěyǐ tōngguò jìsuànjī yòng diànzǐ yóujiàn fāsòng chuánzhēn xìnjiàn                                              
~ sth (to sb)/ ~ sb (sth) to send sb a document, message, etc. by fax 〜sth(to sb)/〜sb(sth) tōngguò chuánzhēn fāsòng sb wénjiàn, xiāoxī děng ~ Sth (to sb) / ~ sb (sth) pour envoyer un document, message, etc. par fax 〜sth(to sb)/〜sb(sth) tōngguò chuánzhēn fāsòng sb wénjiàn, xiāoxī děng 〜sth(to sb)/〜sb(sth)通过传真发送sb文件,消息等 〜sth(to sb)/〜sb(sth) tōngguò chuánzhēn fāsòng sb wénjiàn, xiāoxī děng ~ Sth (to sb) / ~ sb (sth) para enviar um documento, mensagem, etc. por fax 〜sth(to sb)/〜sb(sth) tōngguò chuánzhēn fāsòng sb wénjiàn, xiāoxī děng ~ Sth (to sb) / ~ sb (sth) para enviar un documento, mensaje, etc. por fax 〜sth(to sb)/〜sb(sth) tōngguò chuánzhēn fāsòng sb wénjiàn, xiāoxī děng ~ Sth (a sb) / ~ sb (sth) per il documento, il mensagem, ecc per fax 〜sth(to sb)/〜sb(sth) tōngguò chuánzhēn fāsòng sb wénjiàn, xiāoxī děng
传真(文档、信件等) chuánzhēn (wéndàng, xìnjiàn děng) 传真 (文档, 信件 等) chuánzhēn (wéndàng, xìnjiàn děng) 传真(文档,信件等) chuánzhēn (wéndàng, xìnjiàn děng) 传真 (文档, 信件 等) chuánzhēn (wéndàng, xìnjiàn děng) Unesdoc.unesco.org unesdoc.unesco.org chuánzhēn (wéndàng, xìnjiàn děng) 传真 (文档, 信件 等) chuánzhēn (wéndàng, xìnjiàn děng)                                              
Could you fax me the latest version? kěyǐ chuánzhēn gěi wǒ zuìxīn de bǎnběn ma? Pourriez-vous me télécopier la dernière version? kěyǐ chuánzhēn gěi wǒ zuìxīn de bǎnběn ma? 可以传真给我最新的版本吗? kěyǐ chuánzhēn gěi wǒ zuìxīn de bǎnběn ma? Você poderia me enviar por fax a última versão? kěyǐ chuánzhēn gěi wǒ zuìxīn de bǎnběn ma? ¿Podría enviarme por fax la última versión? kěyǐ chuánzhēn gěi wǒ zuìxīn de bǎnběn ma? Você poderia me enviar por fax a última versão? kěyǐ chuánzhēn gěi wǒ zuìxīn de bǎnběn ma?
你可不可以把最新版本传真给我? Nǐ kěbù kěyǐ bǎ zuìxīn bǎnběn chuánzhēn gěi wǒ? 你 可不可以 把 最新 版本 传真 给 我? Nǐ kěbù kěyǐ bǎ zuìxīn bǎnběn chuánzhēn gěi wǒ? 你可不可以把最新版本传真给我? Nǐ kěbù kěyǐ bǎ zuìxīn bǎnběn chuánzhēn gěi wǒ? 你 可不可以 把 最新 版本 传真 给 我? Nǐ kěbù kěyǐ bǎ zuìxīn bǎnběn chuánzhēn gěi wǒ? 你 可不可以 把 最新 版本 传真 给 我? Nǐ kěbù kěyǐ bǎ zuìxīn bǎnběn chuánzhēn gěi wǒ? Hai letto il tuo annuncio? Nǐ kěbù kěyǐ bǎ zuìxīn bǎnběn chuánzhēn gěi wǒ?                                              
 Could you fax it to me?  Nǐ néng chuánzhēn gěi wǒ ma?  Pourriez-vous m'envoyer un fax?  Nǐ néng chuánzhēn gěi wǒ ma?  你能传真给我吗?  Nǐ néng chuánzhēn gěi wǒ ma?  Você poderia me enviar um fax para mim?  Nǐ néng chuánzhēn gěi wǒ ma?  ¿Podría enviarme por fax?  Nǐ néng chuánzhēn gěi wǒ ma? Você poderia me enviar um fax para mim?  Nǐ néng chuánzhēn gěi wǒ ma?
你能把它传貪给我吗? Nǐ néng bǎ tā chuán tān gěi wǒ ma? 你 能把 它 传 貪 给 我 吗? Nǐ néng bǎ tā chuán tān gěi wǒ ma? 你能把它传贪给我吗? Nǐ néng bǎ tā chuán tān gěi wǒ ma? 你 能把 它 传 貪 给 我 吗? Nǐ néng bǎ tā chuán tān gěi wǒ ma? 你 它 给 我 吗 吗? Nǐ néng bǎ tā chuán tān gěi wǒ ma? 你 能把 它 传 貪 给 我 吗? Nǐ néng bǎ tā chuán tān gěi wǒ ma?                                              
你能传真给我吗? Nǐ néng chuánzhēn gěi wǒ ma? 你 能 传真 给 我 吗? Nǐ néng chuánzhēn gěi wǒ ma? 你能传真给我吗? Nǐ néng chuánzhēn gěi wǒ ma? 你 能 传真 给 我 吗? Nǐ néng chuánzhēn gěi wǒ ma? 你 传真 给 给 我 吗? Nǐ néng chuánzhēn gěi wǒ ma? 你 能 传真 给 我 吗? Nǐ néng chuánzhēn gěi wǒ ma?                                              
I faxed the list of hotels through to them Wǒ bǎ jiǔdiàn lièbiǎo chuánzhēn gěi tāmen J'ai envoyé par télécopieur la liste des hôtels à travers eux Wǒ bǎ jiǔdiàn lièbiǎo chuánzhēn gěi tāmen 我把酒店列表传真给他们 Wǒ bǎ jiǔdiàn lièbiǎo chuánzhēn gěi tāmen Enviei por fax a lista de hotéis para eles Wǒ bǎ jiǔdiàn lièbiǎo chuánzhēn gěi tāmen Me faxes la lista de hoteles a través de ellos Wǒ bǎ jiǔdiàn lièbiǎo chuánzhēn gěi tāmen Inviare a un fax e un elenco di hotéis per eles Wǒ bǎ jiǔdiàn lièbiǎo chuánzhēn gěi tāmen
我把旅馆名单传真给了他们 wǒ bǎ lǚguǎn míngdān chuánzhēn gěile tāmen 我 把 旅馆 名单 传真 给 了 他们 wǒ bǎ lǚguǎn míngdān chuánzhēn gěile tāmen 我把旅馆名单传真给了他们 wǒ bǎ lǚguǎn míngdān chuánzhēn gěile tāmen 我 把 旅馆 名单 传真 给 了 他们 wǒ bǎ lǚguǎn míngdān chuánzhēn gěile tāmen Me 我 他们 他们 他们 他们 他们 他们 wǒ bǎ lǚguǎn míngdān chuánzhēn gěile tāmen 我 把 旅馆 名单 传真 给 了 他们 wǒ bǎ lǚguǎn míngdān chuánzhēn gěile tāmen                                              
faze  (informal) to make you feel confused or shocked, so that you do not know what to do míhuò (fēi zhèngshì) ràng nǐ gǎndào kùnhuò huò zhènjīng, suǒyǐ nǐ bù zhīdào gāi zěnme zuò Faze (informel) pour vous faire sentir confus ou choqué, de sorte que vous ne savez pas quoi faire míhuò (fēi zhèngshì) ràng nǐ gǎndào kùnhuò huò zhènjīng, suǒyǐ nǐ bù zhīdào gāi zěnme zuò 迷惑(非正式)让你感到困惑或震惊,所以你不知道该怎么做 míhuò (fēi zhèngshì) ràng nǐ gǎndào kùnhuò huò zhènjīng, suǒyǐ nǐ bù zhīdào gāi zěnme zuò Faze (informal) para fazer você se sentir confuso ou chocado, para que você não saiba o que fazer míhuò (fēi zhèngshì) ràng nǐ gǎndào kùnhuò huò zhènjīng, suǒyǐ nǐ bù zhīdào gāi zěnme zuò Faze (informal) para hacerte sentir confundido o conmocionado, para que no sepas qué hacer míhuò (fēi zhèngshì) ràng nǐ gǎndào kùnhuò huò zhènjīng, suǒyǐ nǐ bù zhīdào gāi zěnme zuò Faze (informale) per la prima volta che si sentirà confuso o chocado, per que você não saiba o que fazer míhuò (fēi zhèngshì) ràng nǐ gǎndào kùnhuò huò zhènjīng, suǒyǐ nǐ bù zhīdào gāi zěnme zuò
使慌乱;使惊慌失措;使困窘 shǐ huāngluàn; shǐ jīnghuāng shīcuò; shǐ kùnjiǒng 使 慌乱; 使 惊慌失措; 使 困窘 shǐ huāngluàn; shǐ jīnghuāng shīcuò; shǐ kùnjiǒng 使慌乱;使惊慌失措;使困窘 shǐ huāngluàn; shǐ jīnghuāng shīcuò; shǐ kùnjiǒng 使 慌乱; 使 惊慌失措; 使 困窘 shǐ huāngluàn; shǐ jīnghuāng shīcuò; shǐ kùnjiǒng Unesdoc.unesco.org unesdoc.unesco.org shǐ huāngluàn; shǐ jīnghuāng shīcuò; shǐ kùnjiǒng 使 慌乱;使 惊慌失措;使 困窘 shǐ huāngluàn; shǐ jīnghuāng shīcuò; shǐ kùnjiǒng                                              
synonym disconcert  tóngyìcí bùyīzhì Synonym disconcert tóngyìcí bùyīzhì 同义词不一致 tóngyìcí bùyīzhì Sinconto desconcertante tóngyìcí bùyīzhì Sinónimo desconcierto tóngyìcí bùyīzhì Sinconto desconcertante tóngyìcí bùyīzhì
She wasn ’t  fazed by his comments tā bù mǎnyì tā de yìjiàn Elle n'était pas dérangée par ses commentaires tā bù mǎnyì tā de yìjiàn 她不满意他的意见 tā bù mǎnyì tā de yìjiàn Ela não ficou perturbada por seus comentários tā bù mǎnyì tā de yìjiàn Ella no estaba desconcertada por sus comentarios tā bù mǎnyì tā de yìjiàn Ela não ficou perturbada se se comentários tā bù mǎnyì tā de yìjiàn
她并没有因他的话而惊慌失措 tā bìng méiyǒu yīn tā dehuà ér jīnghuāng shīcuò 她 并 没有 因 他 的 话 而 惊慌失措 tā bìng méiyǒu yīn tā dehuà ér jīnghuāng shīcuò 她并没有因他的话而惊慌失措 tā bìng méiyǒu yīn tā dehuà ér jīnghuāng shīcuò 她 并 没有 因 他 的 话 而 惊慌失措 tā bìng méiyǒu yīn tā dehuà ér jīnghuāng shīcuò Aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa tā bìng méiyǒu yīn tā dehuà ér jīnghuāng shīcuò 她 并 没有 因 他 的 话 而 惊慌失 tā bìng méiyǒu yīn tā dehuà ér jīnghuāng shīcuò                                              
He looked as if nothing could faze him tā kàn qǐlái hǎoxiàng méiyǒu shé me kěpà de Il avait l'air de ne rien gêner tā kàn qǐlái hǎoxiàng méiyǒu shé me kěpà de 他看起来好像没有什么可怕的 tā kàn qǐlái hǎoxiàng méiyǒu shé me kěpà de Parecia que nada poderia prejudicá-lo tā kàn qǐlái hǎoxiàng méiyǒu shé me kěpà de Parecía como si nada pudiera perturbarlo tā kàn qǐlái hǎoxiàng méiyǒu shé me kěpà de Parecia que nada poderia prejudicá-lo tā kàn qǐlái hǎoxiàng méiyǒu shé me kěpà de
他显得镇静自若,遇事不惊 tā xiǎndé zhènjìng zìruò, yù shì bù jīng 他 显得 镇静 自若, 遇事 不 惊 tā xiǎndé zhènjìng zìruò, yù shì bù jīng 他显得镇静自若,遇事不惊 tā xiǎndé zhènjìng zìruò, yù shì bù jīng 他 显得 镇静 自若, 遇事 不 惊 tā xiǎndé zhènjìng zìruò, yù shì bù jīng Unesdoc.unesco.org unesdoc.unesco.org tā xiǎndé zhènjìng zìruò, yù shì bù jīng 他 显得 镇静 自若, 遇事 不 惊 tā xiǎndé zhènjìng zìruò, yù shì bù jīng                                              
FBI  Federal Bureau of Investigation. The FBI is the police department in the US that is controlled by the national government and that is responsible for dealing with crimes that affect more than one state. liánbāng diàochá jú liánbāng diàochá jú. Liánbāng diàochá jú shì měiguó de jǐngchá bùmén, yóu guójiā zhèngfǔ kòngzhì, fùzé chǔlǐ yǐngxiǎng bùzhǐ yīgè guójiā​​de zuìxíng. Bureau fédéral des enquêtes du FBI. Le FBI est le service de police aux États-Unis qui est contrôlé par le gouvernement national et qui est responsable de traiter les crimes qui touchent plus d'un État. liánbāng diàochá jú liánbāng diàochá jú. Liánbāng diàochá jú shì měiguó de jǐngchá bùmén, yóu guójiā zhèngfǔ kòngzhì, fùzé chǔlǐ yǐngxiǎng bùzhǐ yīgè guójiā​​de zuìxíng. 联邦调查局联邦调查局。联邦调查局是美国的警察部门,由国家政府控制,负责处理影响不止一个国家​​的罪行。 liánbāng diàochá jú liánbāng diàochá jú. Liánbāng diàochá jú shì měiguó de jǐngchá bùmén, yóu guójiā zhèngfǔ kòngzhì, fùzé chǔlǐ yǐngxiǎng bùzhǐ yīgè guójiā​​de zuìxíng. FBI Federal Bureau of Investigation. O FBI é o departamento de polícia dos EUA que é controlado pelo governo nacional e que é responsável por lidar com crimes que afetam mais de um estado. liánbāng diàochá jú liánbāng diàochá jú. Liánbāng diàochá jú shì měiguó de jǐngchá bùmén, yóu guójiā zhèngfǔ kòngzhì, fùzé chǔlǐ yǐngxiǎng bùzhǐ yīgè guójiā​​de zuìxíng. Oficina Federal de Investigación del FBI. El FBI es el departamento de policía en los EE.UU. que está controlado por el gobierno nacional y que es responsable de tratar con los crímenes que afectan a más de un estado. liánbāng diàochá jú liánbāng diàochá jú. Liánbāng diàochá jú shì měiguó de jǐngchá bùmén, yóu guójiā zhèngfǔ kòngzhì, fùzé chǔlǐ yǐngxiǎng bùzhǐ yīgè guójiā​​de zuìxíng. FBI Ufficio federale di indagine. O FBI è il dipartimento di polizia del EUA che è contro la pelo governo nazionale e che è responsabile per i crimini di reato che si trovano in questo luogo. liánbāng diàochá jú liánbāng diàochá jú. Liánbāng diàochá jú shì měiguó de jǐngchá bùmén, yóu guójiā zhèngfǔ kòngzhì, fùzé chǔlǐ yǐngxiǎng bùzhǐ yīgè guójiā​​de zuìxíng.
(美国)联邦调査局 (Měiguó) liánbāng diàochá jú (美国) 联邦调査局 (Měiguó) liánbāng diàochá jú (美国)联邦调查局 (Měiguó) liánbāng diàochá jú (美国) 联邦调査局 (Měiguó) liánbāng diàochá jú (En) (Měiguó) liánbāng diàochá jú (美国) 联邦调査局 (Měiguó) liánbāng diàochá jú                                              
FC football club  zúqiú jùlèbù FC club de football zúqiú jùlèbù 足球俱乐部 zúqiú jùlèbù FC clube de futebol zúqiú jùlèbù Club de fútbol FC zúqiú jùlèbù FC clube de futebol zúqiú jùlèbù
足球俱乐部 zúqiú jùlèbù 足球 俱乐部 zúqiú jùlèbù 足球俱乐部 zúqiú jùlèbù 足球 俱乐部 zúqiú jùlèbù Unesdoc.unesco.org zúqiú jùlèbù 足球 俱乐部 zúqiú jùlèbù                                              
tottenham FC tuō tè nà mǔ FC Tottenham FC tuō tè nà mǔ FC 托特纳姆FC tuō tè nà mǔ FC Tottenham FC tuō tè nà mǔ FC Tottenham FC tuō tè nà mǔ FC Tottenham FC tuō tè nà mǔ FC
托特纳姆足球俱乐部 tuō tè nà mǔ zúqiú jùlèbù 托特纳姆 足球 俱乐部 tuō tè nà mǔ zúqiú jùlèbù 托特纳姆足球俱乐部 tuō tè nà mǔ zúqiú jùlèbù 托特纳姆 足球 俱乐部 tuō tè nà mǔ zúqiú jùlèbù 托特纳姆 俱乐部 俱乐部 tuō tè nà mǔ zúqiú jùlèbù 托特纳姆 足球 俱乐部 tuō tè nà mǔ zúqiú jùlèbù                                              
FCE  a British test that measures a person’s ability to speak and write English as a foreign language at an upper-intermediate level (the abbrevi­ation for ‘First Certificate in English’)  FCE shì yīngguó cèshì, héngliáng yīgè rén zài zhōng shàng céngmiàn yǐ wàiyǔ xiězuò yīngyǔ de nénglì (“yīngyǔ dì yī zhèngshū” de suōxiě) FCE un test britannique qui mesure la capacité d'une personne de parler et d'écrire l'anglais comme langue étrangère à un niveau intermédiaire supérieur (l'abréviation de «Premier certificat en anglais») FCE shì yīngguó cèshì, héngliáng yīgè rén zài zhōng shàng céngmiàn yǐ wàiyǔ xiězuò yīngyǔ de nénglì (“yīngyǔ dì yī zhèngshū” de suōxiě) FCE是英国测试,衡量一个人在中上层面以外语写作英语的能力(“英语第一证书”的缩写) FCE shì yīngguó cèshì, héngliáng yīgè rén zài zhōng shàng céngmiàn yǐ wàiyǔ xiězuò yīngyǔ de nénglì (“yīngyǔ dì yī zhèngshū” de suōxiě) FCE, um teste britânico que mede a capacidade de uma pessoa falar e escrever inglês como língua estrangeira em um nível intermediário superior (abreviatura de 'Primeiro Certificado em Inglês') FCE shì yīngguó cèshì, héngliáng yīgè rén zài zhōng shàng céngmiàn yǐ wàiyǔ xiězuò yīngyǔ de nénglì (“yīngyǔ dì yī zhèngshū” de suōxiě) FCE una prueba británica que mide la capacidad de una persona para hablar y escribir el inglés como lengua extranjera en un nivel intermedio superior (la abreviatura de 'Primer Certificado en Inglés') FCE shì yīngguó cèshì, héngliáng yīgè rén zài zhōng shàng céngmiàn yǐ wàiyǔ xiězuò yīngyǔ de nénglì (“yīngyǔ dì yī zhèngshū” de suōxiě) FCE, un test britannico che ha una capacità di uma pessoa falar e escrever inglés como língua estrangeira em um nível intermediário superiore (abreviatura del 'Primeiro Certificado in Inglês') FCE shì yīngguó cèshì, héngliáng yīgè rén zài zhōng shàng céngmiàn yǐ wàiyǔ xiězuò yīngyǔ de nénglì (“yīngyǔ dì yī zhèngshū” de suōxiě)
第 一英语证书考试,中高级英语认证考试 ( 全写为 dì yī yīngyǔ zhèngshū kǎoshì, zhōng gāojí yīngyǔ rènzhèng kǎoshì (quán xiě wèi 第 一 英语 证书 考试, 中高级 英语 认证 考试 (全 写 为 dì yī yīngyǔ zhèngshū kǎoshì, zhōng gāojí yīngyǔ rènzhèng kǎoshì (quán xiě wèi 第一英语证书考试,中高级英语认证考试(全写为 dì yī yīngyǔ zhèngshū kǎoshì, zhōng gāojí yīngyǔ rènzhèng kǎoshì (quán xiě wèi 第 一 英语 证书 考试, 中高级 英语 认证 考试 (全 写 为 dì yī yīngyǔ zhèngshū kǎoshì, zhōng gāojí yīngyǔ rènzhèng kǎoshì (quán xiě wèi 第 一 英语 证书 考试 中 英 英 英 考试 考试 考试 (全 写 为 dì yī yīngyǔ zhèngshū kǎoshì, zhōng gāojí yīngyǔ rènzhèng kǎoshì (quán xiě wèi 第 一 英语 证书 考试, 高级 英语 认证 考试 (全 写 業 dì yī yīngyǔ zhèngshū kǎoshì, zhōng gāojí yīngyǔ rènzhèng kǎoshì (quán xiě wèi                                              
First Certificate in English dì yī fèn yīngwén zhèngshū Premier certificat en anglais dì yī fèn yīngwén zhèngshū 第一份英文证书 dì yī fèn yīngwén zhèngshū Primeiro Certificado em Inglês dì yī fèn yīngwén zhèngshū primer certificado en inglés dì yī fèn yīngwén zhèngshū Primeiro Certificado in Inghilterra dì yī fèn yīngwén zhèngshū
英语作为外语的中高级口语和写作的英屆考试) yīngyǔ zuòwéi wàiyǔ de zhōng gāojí kǒuyǔ hé xiězuò de yīng jiè kǎoshì) 英语 作为 外语 的 中高级 口语 和 写作 的 英 屆 考试) yīngyǔ zuòwéi wàiyǔ de zhōng gāojí kǒuyǔ hé xiězuò de yīng jiè kǎoshì) 英语作为外语的中高级口语和写作的英届考试) yīngyǔ zuòwéi wàiyǔ de zhōng gāojí kǒuyǔ hé xiězuò de yīng jiè kǎoshì) 英语 作为 外语 的 中高级 口语 和 写作 的 英 屆 考试) yīngyǔ zuòwéi wàiyǔ de zhōng gāojí kǒuyǔ hé xiězuò de yīng jiè kǎoshì) 英语 作为 外语 的 中 中 口 口 口 的 的 的 的 考试 考试 考试 考试 考试 考试) yīngyǔ zuòwéi wàiyǔ de zhōng gāojí kǒuyǔ hé xiězuò de yīng jiè kǎoshì) 英语 作为 外语 的 中高级 口语 和 写作 的 英 屆 考试) yīngyǔ zuòwéi wàiyǔ de zhōng gāojí kǒuyǔ hé xiězuò de yīng jiè kǎoshì)                                              
When are you taking FCE? nǐ shénme shíhòu fúyòng FCE? Quand prenez-vous FCE? nǐ shénme shíhòu fúyòng FCE? 你什么时候服用FCE? nǐ shénme shíhòu fúyòng FCE? Quando você está pegando o FCE? nǐ shénme shíhòu fúyòng FCE? ¿Cuándo está tomando FCE? nǐ shénme shíhòu fúyòng FCE? Quando você está pegando o FCE? nǐ shénme shíhòu fúyòng FCE?
你何时参加第一英语证书考试? Nǐ hé shí cānjiā dì yī yīngyǔ zhèngshū kǎoshì? 你 何时 参加 第一 英语 证书 考试? Nǐ hé shí cānjiā dì yī yīngyǔ zhèngshū kǎoshì? 你何时参加第一英语证书考试? Nǐ hé shí cānjiā dì yī yīngyǔ zhèngshū kǎoshì? 你 何时 参加 第一 英语 证书 考试? Nǐ hé shí cānjiā dì yī yīngyǔ zhèngshū kǎoshì? 第 参加 第 英 英 英 英 英? Nǐ hé shí cānjiā dì yī yīngyǔ zhèngshū kǎoshì? 你 何时 参加 第一 英语 证书 考试? Nǐ hé shí cānjiā dì yī yīngyǔ zhèngshū kǎoshì?                                              
FCO  Foreign and Common­wealth Office FCO wàishì hé liánbāng shìwù bù FCO Foreign and Commonwealth Office FCO wàishì hé liánbāng shìwù bù FCO外事和联邦事务部 FCO wàishì hé liánbāng shìwù bù FCO Foreign and Commonwealth Office FCO wàishì hé liánbāng shìwù bù FCO Oficina de Relaciones Exteriores y de la Commonwealth FCO wàishì hé liánbāng shìwù bù FCO Ufficio Estero e Commonwealth FCO wàishì hé liánbāng shìwù bù
FDA  Food and Drug Administration (the US government department that is responsible for making sure that food and drugs are safe to be sold) FDA shípǐn hé yàowù guǎnlǐ jú (měiguó zhèngfǔ bùmén fùzé quèbǎo shípǐn hé yàowù ānquán xiāoshòu) FDA Food and Drug Administration (le département du gouvernement des États-Unis qui est responsable de veiller à ce que la nourriture et les médicaments soient sûrs de se vendre) FDA shípǐn hé yàowù guǎnlǐ jú (měiguó zhèngfǔ bùmén fùzé quèbǎo shípǐn hé yàowù ānquán xiāoshòu) FDA食品和药物管理局(美国政府部门负责确保食品和药物安全销售) FDA shípǐn hé yàowù guǎnlǐ jú (měiguó zhèngfǔ bùmén fùzé quèbǎo shípǐn hé yàowù ānquán xiāoshòu) FDA Food and Drug Administration (o departamento do governo dos EUA que é responsável por se certificar de que alimentos e drogas são seguros para serem vendidos) FDA shípǐn hé yàowù guǎnlǐ jú (měiguó zhèngfǔ bùmén fùzé quèbǎo shípǐn hé yàowù ānquán xiāoshòu) La Administración de Drogas y Alimentos de la FDA (el departamento del gobierno de Estados Unidos que es responsable de asegurarse de que los alimentos y las drogas sean seguros para ser vendidos) FDA shípǐn hé yàowù guǎnlǐ jú (měiguó zhèngfǔ bùmén fùzé quèbǎo shípǐn hé yàowù ānquán xiāoshòu) FDA Food and Drug Administration (o dipartimento do governo dos EUA che è responsabile per la certificazione di tali farmaci e sostanze pericolose per il sangue vendidos) FDA shípǐn hé yàowù guǎnlǐ jú (měiguó zhèngfǔ bùmén fùzé quèbǎo shípǐn hé yàowù ānquán xiāoshòu)
(美国 > 食品和药物管理局 (měiguó >shípǐn hé yàowù guǎnlǐ jú (美国> 食品 和 药物 管理局 (měiguó >shípǐn hé yàowù guǎnlǐ jú (美国>食品和药物管理局 (měiguó >shípǐn hé yàowù guǎnlǐ jú (美国> 食品 和 药物 管理局 (měiguó >shípǐn hé yàowù guǎnlǐ jú (美国) 食品 和 药物 管理局 (měiguó >shípǐn hé yàowù guǎnlǐ jú (美国> 食品 和 药物 管理局 (měiguó >shípǐn hé yàowù guǎnlǐ jú                                              
FE abbr. (in Britain) further education FE Abbr. (Zài yīngguó) jìnxiū FE /, ef 'i: / abbr. (En Grande-Bretagne) éducation complémentaire FE/,ef'i:/ Abbr. (Zài yīngguó) jìnxiū FE /,ef'i:/ abbr。 (在英国)进修 FE/,ef'i:/ Abbr. (Zài yīngguó) jìnxiū FE /, ef 'i: / abbr. (Na Grã-Bretanha) educação adicional FE/,ef'i:/ Abbr. (Zài yīngguó) jìnxiū FE /, ef 'i: / abbr. (En Gran Bretaña) formación continua FE/,ef'i:/ Abbr. (Zài yīngguó) jìnxiū FE /, ef 'i: / abbr. (Na Grã-Bretanha) educação adicional FE/,ef'i:/ Abbr. (Zài yīngguó) jìnxiū
 ( 国)继续教育,进修教育  (guó) jìxù jiàoyù, jìnxiū jiàoyù  (国) 继续 教育, 进修 教育  (guó) jìxù jiàoyù, jìnxiū jiàoyù  (国)继续教育,进修教育  (guó) jìxù jiàoyù, jìnxiū jiàoyù  (国) 继续 教育, 进修 教育  (guó) jìxù jiàoyù, jìnxiū jiàoyù  Unesdoc.unesco.org unesdoc.unesco.org  (guó) jìxù jiàoyù, jìnxiū jiàoyù (国) 继续 教育, 进修 教育  (guó) jìxù jiàoyù, jìnxiū jiàoyù                                              
fealty (old use) a promise to be loyal to sb, especially a king or queen  (lǎo yòng) zhōngyú sb de chéngnuò, tèbié shì guówáng huò nǚwáng Fidélité (ancien usage) une promesse d'être fidèle à sb, en particulier un roi ou une reine (lǎo yòng) zhōngyú sb de chéngnuò, tèbié shì guówáng huò nǚwáng (老用)忠于sb的承诺,特别是国王或女王 (lǎo yòng) zhōngyú sb de chéngnuò, tèbié shì guówáng huò nǚwáng Fidelidade (uso antigo) uma promessa de ser leal a sb, especialmente um rei ou rainha (lǎo yòng) zhōngyú sb de chéngnuò, tèbié shì guówáng huò nǚwáng Fealty (uso viejo) una promesa de ser leal a sb, especialmente un rey o una reina (lǎo yòng) zhōngyú sb de chéngnuò, tèbié shì guówáng huò nǚwáng Fidelidade (uso antigo) uma promessa de ser leal a sb, especialmente um rei ou rainha (lǎo yòng) zhōngyú sb de chéngnuò, tèbié shì guówáng huò nǚwáng
(尤指对君主的)效忠宣誓 (yóu zhǐ duì jūnzhǔ de) xiàozhōng xuānshì (尤 指 对 君主 的) 效忠 宣誓 (yóu zhǐ duì jūnzhǔ de) xiàozhōng xuānshì (尤指对君主的)效忠宣誓 (yóu zhǐ duì jūnzhǔ de) xiàozhōng xuānshì (尤 指 对 君主 的) 效忠 宣誓 (yóu zhǐ duì jūnzhǔ de) xiàozhōng xuānshì Unesdoc.unesco.org unesdoc.unesco.org (yóu zhǐ duì jūnzhǔ de) xiàozhōng xuānshì (尤 指 对 君主 的) 效忠 宣</s> (yóu zhǐ duì jūnzhǔ de) xiàozhōng xuānshì                                              
fear kǒngjù peur kǒngjù 恐惧 kǒngjù medo kǒngjù miedo kǒngjù medo kǒngjù
〜(of sb/sth)/〜.(for sb/sth) ~ (that ...) the bad feeling that you have when you are in danger, when sth bad might happen, or when a particular thing frightens you  〜(sb/ sth)/〜(duìyú sb/ sth)〜(nàgè...) Dāng nǐ chǔyú wéixiǎn zhòng shí, nǐ yǒu shé me bù hǎo de gǎnjué, dāng yǒu huàishì kěnéng fāshēng, huòzhě dāng yīgè tèdìng de shìqíng xià dào nǐ ~ (De sb / sth) / ~. (Pour sb / sth) ~ (that ...) le mauvais sentiment que vous avez lorsque vous êtes en danger, quand quelque chose peut arriver ou si une chose particulière vous effraie 〜(sb/ sth)/〜(duìyú sb/ sth)〜(nàgè...) Dāng nǐ chǔyú wéixiǎn zhòng shí, nǐ yǒu shé me bù hǎo de gǎnjué, dāng yǒu huàishì kěnéng fāshēng, huòzhě dāng yīgè tèdìng de shìqíng xià dào nǐ 〜(sb / sth)/〜(对于sb / sth)〜(那个...)当你处于危险中时,你有什么不好的感觉,当有坏事可能发生,或者当一个特定的事情吓倒你 〜(sb/ sth)/〜(duìyú sb/ sth)〜(nàgè...) Dāng nǐ chǔyú wéixiǎn zhòng shí, nǐ yǒu shé me bù hǎo de gǎnjué, dāng yǒu huàishì kěnéng fāshēng, huòzhě dāng yīgè tèdìng de shìqíng xià dào nǐ ~ (De sb / sth) / ~. (Para sb / sth) ~ (que ...) o mau pressentimento que você tem quando está em perigo, quando o mal pode acontecer, ou quando um assunto particular o assusta 〜(sb/ sth)/〜(duìyú sb/ sth)〜(nàgè...) Dāng nǐ chǔyú wéixiǎn zhòng shí, nǐ yǒu shé me bù hǎo de gǎnjué, dāng yǒu huàishì kěnéng fāshēng, huòzhě dāng yīgè tèdìng de shìqíng xià dào nǐ El mal sentimiento que tienes cuando estás en peligro, cuando algo malo puede suceder, o cuando algo te asusta 〜(sb/ sth)/〜(duìyú sb/ sth)〜(nàgè...) Dāng nǐ chǔyú wéixiǎn zhòng shí, nǐ yǒu shé me bù hǎo de gǎnjué, dāng yǒu huàishì kěnéng fāshēng, huòzhě dāng yīgè tèdìng de shìqíng xià dào nǐ ~ (De sb / sth) / ~. (Para sb / sth) ~ (que ...) o mau pressentimento que você tem quando está per perigo, quando o mal pode acontecer, ou quando um assumono particolare o assusta 〜(sb/ sth)/〜(duìyú sb/ sth)〜(nàgè...) Dāng nǐ chǔyú wéixiǎn zhòng shí, nǐ yǒu shé me bù hǎo de gǎnjué, dāng yǒu huàishì kěnéng fāshēng, huòzhě dāng yīgè tèdìng de shìqíng xià dào nǐ
害怕;惧怕;担忧 hàipà; jùpà; dānyōu 害怕; 惧怕; 担忧 hàipà; jùpà; dānyōu 害怕;惧怕;担忧 hàipà; jùpà; dānyōu 害怕; 惧怕; 担忧 hàipà; jùpà; dānyōu Unesdoc.unesco.org unesdoc.unesco.org hàipà; jùpà; dānyōu 害怕;惧怕;担忧 hàipà; jùpà; dānyōu                                              
(a) fear of the dark/spiders/flying, etc (a) hàipà hēi'àn/zhīzhū/fēixíng děng (A) peur de l'obscurité / araignées / vol, etc. (a) hàipà hēi'àn/zhīzhū/fēixíng děng (a)害怕黑暗/蜘蛛/飞行等 (a) hàipà hēi'àn/zhīzhū/fēixíng děng (A) medo do escuro / aranhas / voo, etc. (a) hàipà hēi'àn/zhīzhū/fēixíng děng (A) miedo a la oscuridad / arañas / vuelo, etc (a) hàipà hēi'àn/zhīzhū/fēixíng děng (A) medo do escuro / aranhas / voo, ecc. (a) hàipà hēi'àn/zhīzhū/fēixíng děng
害怕黑暗、蜘蛛、坐飞机等 hàipà hēi'àn, zhīzhū, zuò fēijī děng 害怕 黑暗, 蜘蛛, 坐飞机 等 hàipà hēi'àn, zhīzhū, zuò fēijī děng 害怕黑暗,蜘蛛,坐飞机等 hàipà hēi'àn, zhīzhū, zuò fēijī děng 害怕 黑暗, 蜘蛛, 坐飞机 等 hàipà hēi'àn, zhīzhū, zuò fēijī děng Unesdoc.unesco.org unesdoc.unesco.org hàipà hēi'àn, zhīzhū, zuò fēijī děng 害怕 黑暗, 蜘蛛, 坐飞机 等 hàipà hēi'àn, zhīzhū, zuò fēijī děng                                              
Her showed no fear tā méiyǒu biǎoxiàn chū kǒngjù Elle n'avait pas peur tā méiyǒu biǎoxiàn chū kǒngjù 她没有表现出恐惧 tā méiyǒu biǎoxiàn chū kǒngjù Ela não mostrou medo tā méiyǒu biǎoxiàn chū kǒngjù Ella no mostró miedo tā méiyǒu biǎoxiàn chū kǒngjù Ela não mostrou medo tā méiyǒu biǎoxiàn chū kǒngjù
她的眼神无丝毫畏惧 tā de yǎnshén wú sīháo wèijù 她 的 眼神 无 丝毫 畏惧 tā de yǎnshén wú sīháo wèijù 她的眼神无丝毫畏惧 tā de yǎnshén wú sīháo wèijù 她 的 眼神 无 丝毫 畏惧 tā de yǎnshén wú sīháo wèijù 她 的 眼神 无 丝毫 畏惧 tā de yǎnshén wú sīháo wèijù 她 的 眼神 无 丝毫 畏惧 tā de yǎnshén wú sīháo wèijù                                              
The child was shaking with fear háizimen hàipà de chàndǒuzhe L'enfant tremblait de peur háizimen hàipà de chàndǒuzhe 孩子们害怕地颤抖着 háizimen hàipà de chàndǒuzhe A criança estava tremendo de medo háizimen hàipà de chàndǒuzhe El niño temblaba de miedo háizimen hàipà de chàndǒuzhe Un criança estava tremendo de medo háizimen hàipà de chàndǒuzhe
小孩吓得发科 xiǎohái xià dé fā kē 小孩 吓得 发 科 xiǎohái xià dé fā kē 小孩吓得发科 xiǎohái xià dé fā kē 小孩 吓得 发 科 xiǎohái xià dé fā kē 小孩 吓得 发 科 xiǎohái xià dé fā kē 小孩 吓得 发 科 xiǎohái xià dé fā kē                                              
We lived in constant fear of losing our jobs wǒmen bùduàn dānxīn shīqù gōngzuò Nous avons toujours peur de perdre nos emplois wǒmen bùduàn dānxīn shīqù gōngzuò 我们不断担心失去工作 wǒmen bùduàn dānxīn shīqù gōngzuò Vivemos com medo constante de perder nossos empregos wǒmen bùduàn dānxīn shīqù gōngzuò Vivimos en el miedo constante de perder nuestros trabajos wǒmen bùduàn dānxīn shīqù gōngzuò Vivemos com con la constante de perder nossos empregos wǒmen bùduàn dānxīn shīqù gōngzuò
我们一直生活在担心失去工作的阴影里 Wǒmen yīzhí shēnghuó zài dānxīn shīqù gōngzuò de yīnyǐng lǐ 我们一直生活在担心失去工作的阴影里 Wǒmen yīzhí shēnghuó zài dānxīn shīqù gōngzuò de yīnyǐng lǐ 我们一直生活在担心失去工作的阴影里 Wǒmen yīzhí shēnghuó zài dānxīn shīqù gōngzuò de yīnyǐng lǐ 我们一直生活在担心失去工作的阴影里 Wǒmen yīzhí shēnghuó zài dānxīn shīqù gōngzuò de yīnyǐng lǐ 我们一直生活在担心失去工作的阴影里 Wǒmen yīzhí shēnghuó zài dānxīn shīqù gōngzuò de yīnyǐng lǐ 我们 一直 生活 在 担心 失去 工作 的 阴影 里 wǒmen yī*shēnghuó zài dānxīn shīqù gōngzuò de yīnyǐng lǐ                                              
我们不断担心失去工作 wǒmen bùduàn dānxīn shīqù gōngzuò 我们 不断 担心 失去 工作 wǒmen bùduàn dānxīn shīqù gōngzuò 我们不断担心失去工作 wǒmen bùduàn dānxīn shīqù gōngzuò 我们 不断 担心 失去 工作 wǒmen bùduàn dānxīn shīqù gōngzuò Yo no wǒmen bùduàn dānxīn shīqù gōngzuò 我们 不断 担心 失去 工作 wǒmen bùduàn dānxīn shīqù gōngzuò                                              
her fears for her son’s safety tā hàipà érzi de ānwéi Ses craintes pour la sécurité de son fils tā hàipà érzi de ānwéi 她害怕儿子的安危 tā hàipà érzi de ānwéi Seus medos pela segurança do filho tā hàipà érzi de ānwéi Sus temores por la seguridad de su hijo tā hàipà érzi de ānwéi Seus medos pela segurança do filho tā hàipà érzi de ānwéi
她对儿子安全的担忧 tā duì er zǐ ānquán de dānyōu 她 对 儿子 安全 的 担忧 tā duì er zǐ ānquán de dānyōu 她对儿子安全的担忧 tā duì er zǐ ānquán de dānyōu 她 对 儿子 安全 的 担忧 tā duì er zǐ ānquán de dānyōu 她 对 儿子 安全 的 担忧 tā duì er zǐ ānquán de dānyōu 她 对 儿子 安全 的 担忧 tā duì er zǐ ānquán de dānyōu                                              
她害怕儿子的安危 tā hàipà érzi de ānwéi 她 害怕 儿子 的 安危 tā hàipà érzi de ānwéi 她害怕儿子的安危 tā hàipà érzi de ānwéi 她 害怕 儿子 的 安危 tā hàipà érzi de ānwéi 她 害怕 儿子 的 安危 tā hàipà érzi de ānwéi 她 害怕 儿子 的 安危 tā hàipà érzi de ānwéi                                              
the fear that he had cancer hàipà tā yǒu áizhèng La peur qu'il ait eu un cancer hàipà tā yǒu áizhèng 害怕他有癌症 hàipà tā yǒu áizhèng O medo de ter câncer hàipà tā yǒu áizhèng El temor de que tuviera cáncer hàipà tā yǒu áizhèng O medo de ter câncer hàipà tā yǒu áizhèng
他对患癌症的恐惧 tā duì huàn áizhèng de kǒngjù 他 对 患 癌症 的 恐惧 tā duì huàn áizhèng de kǒngjù 他对患癌症的恐惧 tā duì huàn áizhèng de kǒngjù 他 对 患 癌症 的 恐惧 tā duì huàn áizhèng de kǒngjù 他 对 患 癌症 的 恐惧 tā duì huàn áizhèng de kǒngjù 他 对 患 癌症 的 恐惧 tā duì huàn áizhèng de kǒngjù                                              
害怕他有癌症 hàipà tā yǒu áizhèng 害怕 他 有 癌症 hàipà tā yǒu áizhèng 害怕他有癌症 hàipà tā yǒu áizhèng 害怕 他 有 癌症 hàipà tā yǒu áizhèng 害怕 他 有 癌症 hàipà tā yǒu áizhèng 害怕 他 有 癌症 hàipà tā yǒu áizhèng                                              
the doctor’s report confirmed  our worst fears yīshēng de bàogào zhèngshíle wǒmen zuìdà de kǒngjù Le rapport du docteur a confirmé nos pires craintes yīshēng de bàogào zhèngshíle wǒmen zuìdà de kǒngjù 医生的报告证实了我们最大的恐惧 yīshēng de bàogào zhèngshíle wǒmen zuìdà de kǒngjù O relatório do médico confirmou nossos piores medos yīshēng de bàogào zhèngshíle wǒmen zuìdà de kǒngjù El informe del médico confirmó nuestros peores temores yīshēng de bàogào zhèngshíle wǒmen zuìdà de kǒngjù O relatório do médico conforto nossos piores medos yīshēng de bàogào zhèngshíle wǒmen zuìdà de kǒngjù
医生的报告证实了我们最大的担忧 yīshēng de bàogào zhèngshíle wǒmen zuìdà de dānyōu 医生 的 报告 证实 们 我们 最大 的 担忧 yīshēng de bàogào zhèngshíle wǒmen zuìdà de dānyōu 医生的报告证实了我们最大的担忧 yīshēng de bàogào zhèngshíle wǒmen zuìdà de dānyōu 医生 的 报告 证实 了 我们 最大 的 担忧 yīshēng de bàogào zhèngshíle wǒmen zuìdà de dānyōu 医生 的 报告 证实 了 了 了 最 最 最 yīshēng de bàogào zhèngshíle wǒmen zuìdà de dānyōu 医生 的 报告 证实 了 我们 最大 的 担忧 yīshēng de bàogào zhèngshíle wǒmen zuìdà de dānyōu                                              
Alan spoke of his fears for  the future ài lún tán dàole tā duì wèilái de kǒngjù Alan a parlé de ses craintes pour l'avenir ài lún tán dàole tā duì wèilái de kǒngjù 艾伦谈到了他对未来的恐惧 ài lún tán dàole tā duì wèilái de kǒngjù Alan falou sobre seus medos para o futuro ài lún tán dàole tā duì wèilái de kǒngjù Alan habló de sus temores por el futuro ài lún tán dàole tā duì wèilái de kǒngjù Alan falou sobre seus medos para o futuro ài lún tán dàole tā duì wèilái de kǒngjù
艾伦谈到了他对禾来的担优 ài lún tán dàole tā duì hé lái de dānyōu 艾伦 谈到 了 他 对 禾 来 的 担 优 ài lún tán dàole tā duì hé lái de dānyōu 艾伦谈到了他对禾来的担优 ài lún tán dàole tā duì hé lái de dānyōu 艾伦 谈到 了 他 对 禾 来 的 担 优 ài lún tán dàole tā duì hé lái de dānyōu Unesdoc.unesco.org unesdoc.unesco.org ài lún tán dàole tā duì hé lái de dānyōu 艾伦 谈到 了 他 对 禾 来 的 担 优 ài lún tán dàole tā duì hé lái de dānyōu                                              
艾伦谈到了他对未来的恐惧 ài lún tán dàole tā duì wèilái de kǒngjù 艾伦 谈到 了 他 对 未来 的 恐惧 ài lún tán dàole tā duì wèilái de kǒngjù 艾伦谈到了他对未来的恐惧 ài lún tán dàole tā duì wèilái de kǒngjù 艾伦 谈到 了 他 对 未来 的 恐惧 ài lún tán dàole tā duì wèilái de kǒngjù 艾伦 他 对 未来 的 恐惧 ài lún tán dàole tā duì wèilái de kǒngjù 艾伦 谈到 了 他 对 未来 的 恐惧 ài lún tán dàole tā duì wèilái de kǒngjù                                              
for fear of sth/of doing sth | for fear (that) ... to avoid the danger of sth happening yīn wéi hàipà sth/zuò sth |wèile kǒngjù (...)... Yǐ bìmiǎn fāshēng shìjiàn de wéixiǎn Par peur du sth / of sth | De peur (ça) ... d'éviter le danger de quelque chose yīn wéi hàipà sth/zuò sth |wèile kǒngjù (...)... Yǐ bìmiǎn fāshēng shìjiàn de wéixiǎn 因为害怕sth /做sth |为了恐惧(...)...以避免发生事件的危险 yīn wéi hàipà sth/zuò sth |wèile kǒngjù (...)... Yǐ bìmiǎn fāshēng shìjiàn de wéixiǎn Por medo da sth / of sth | Por medo (que) ... para evitar o perigo de acontecer yīn wéi hàipà sth/zuò sth |wèile kǒngjù (...)... Yǐ bìmiǎn fāshēng shìjiàn de wéixiǎn Por miedo a algo / de hacer algo | Por temor (a) ... a evitar el peligro de que algo suceda yīn wéi hàipà sth/zuò sth |wèile kǒngjù (...)... Yǐ bìmiǎn fāshēng shìjiàn de wéixiǎn Por medo da sth / di sth | Por medo (que) ... para evitar o perigo de acontecer yīn wéi hàipà sth/zuò sth |wèile kǒngjù (...)... Yǐ bìmiǎn fāshēng shìjiàn de wéixiǎn
 唯恐,以免(发生危险)  wéikǒng, yǐmiǎn (fāshēng wéixiǎn)  唯恐, 以免 (发生 危险)  wéikǒng, yǐmiǎn (fāshēng wéixiǎn)  唯恐,以免(发生危险)  wéikǒng, yǐmiǎn (fāshēng wéixiǎn)  唯恐, 以免 (发生 危险)  wéikǒng, yǐmiǎn (fāshēng wéixiǎn)  唯恐, 以生 (发生 危险)  wéikǒng, yǐmiǎn (fāshēng wéixiǎn) 唯恐, 免费 (发生 和 人)  wéikǒng, yǐmiǎn (fāshēng wéixiǎn)                                              
因为害怕sth /做sth | 为了恐惧(...)...以避免发生事件的危险 yīn wéi hàipà sth/zuò sth |wèile kǒngjù (...)... Yǐ bìmiǎn fāshēng shìjiàn de wéixiǎn 因为 害怕 sth / 做 sth |为了 恐惧 (...) ... 以 避े 发生 事件 的 危险 yīn wéi hàipà sth/zuò sth |wèile kǒngjù (...)... Yǐ bìmiǎn fāshēng shìjiàn de wéixiǎn 因为害怕sth /做sth |为了恐惧(...)...以避免发生事件的危险 yīn wéi hàipà sth/zuò sth |wèile kǒngjù (...)... Yǐ bìmiǎn fāshēng shìjiàn de wéixiǎn 因为 害怕 sth / 做 sth |为了 恐惧 (...) ... 以 避免 发生 事件 的 危险 yīn wéi hàipà sth/zuò sth |wèile kǒngjù (...)... Yǐ bìmiǎn fāshēng shìjiàn de wéixiǎn 因为 害怕 sth / 做 sth |为了 恐惧 (...) ... 以 避免 发生 事件 的 危险 yīn wéi hàipà sth/zuò sth |wèile kǒngjù (...)... Yǐ bìmiǎn fāshēng shìjiàn de wéixiǎn Per questo motivo sth / 做 sth | 为了 恐惧 (...) ... 以 避免 发生 事件 的 危险 yīn wéi hàipà sth/zuò sth |wèile kǒngjù (...)... Yǐ bìmiǎn fāshēng shìjiàn de wéixiǎn                                              
We spoke quietly for fear of waking the guards wǒmen ānjìng de shuōhuà, yīn wéi hàipà xǐng lái shǒuwèi Nous avons parlé calmement de peur de réveiller les gardes wǒmen ānjìng de shuōhuà, yīn wéi hàipà xǐng lái shǒuwèi 我们安静地说话,因为害怕醒来守卫 wǒmen ānjìng de shuōhuà, yīn wéi hàipà xǐng lái shǒuwèi Falamos silenciosamente por medo de acordar os guardas wǒmen ānjìng de shuōhuà, yīn wéi hàipà xǐng lái shǒuwèi Hablamos en silencio por miedo a despertar a los guardias wǒmen ānjìng de shuōhuà, yīn wéi hàipà xǐng lái shǒuwèi Falamos silenziosamente con il medico di vigilanza wǒmen ānjìng de shuōhuà, yīn wéi hàipà xǐng lái shǒuwèi
我们悄悄说话,以免惊醒警卫 wǒmen qiāoqiāo shuōhuà, yǐmiǎn jīngxǐng jǐngwèi 我们 悄悄 说话, 以免 惊醒 警卫 wǒmen qiāoqiāo shuōhuà, yǐmiǎn jīngxǐng jǐngwèi 我们悄悄说话,以免惊醒警卫 wǒmen qiāoqiāo shuōhuà, yǐmiǎn jīngxǐng jǐngwèi 我们 悄悄 说话, 以免 惊醒 警卫 wǒmen qiāoqiāo shuōhuà, yǐmiǎn jīngxǐng jǐngwèi 我们 悄悄 说话, 以 libre 惊醒 警卫 wǒmen qiāoqiāo shuōhuà, yǐmiǎn jīngxǐng jǐngwèi 我们 悄悄 说话, 以免 惊醒 警卫 wǒmen qiāoqiāo shuōhuà, yǐmiǎn jīngxǐng jǐngwèi                                              
我们安静地说话,因为害怕醒来守卫 wǒmen ānjìng de shuōhuà, yīn wéi hàipà xǐng lái shǒuwèi 我们 安静 地 说话, 因为 害怕 醒来 守卫 wǒmen ānjìng de shuōhuà, yīn wéi hàipà xǐng lái shǒuwèi 我们安静地说话,因为害怕醒来守卫 wǒmen ānjìng de shuōhuà, yīn wéi hàipà xǐng lái shǒuwèi 我们 安静 地 说话, 因为 害怕 醒来 守卫 wǒmen ānjìng de shuōhuà, yīn wéi hàipà xǐng lái shǒuwèi 我 安静 安静 地 守卫 守卫 wǒmen ānjìng de shuōhuà, yīn wéi hàipà xǐng lái shǒuwèi 我们 安静 地 说话, 因为 害怕 醒来 守卫 wǒmen ānjìng de shuōhuà, yīn wéi hàipà xǐng lái shǒuwèi                                              
I had to run away for fear (that) he might one day kill me wǒ bùdé bù yīnwèi kǒngjù ér táopǎo (nà) tā yǒu yītiān huì shāle wǒ Je devais fuir par peur (ça) il pourrait un jour me tuer wǒ bùdé bù yīnwèi kǒngjù ér táopǎo (nà) tā yǒu yītiān huì shāle wǒ 我不得不因为恐惧而逃跑(那)他有一天会杀了我 wǒ bùdé bù yīnwèi kǒngjù ér táopǎo (nà) tā yǒu yītiān huì shāle wǒ Eu tive que fugir por medo (que) ele poderia um dia me matar wǒ bùdé bù yīnwèi kǒngjù ér táopǎo (nà) tā yǒu yītiān huì shāle wǒ Tuve que huir por miedo a que algún día me matara wǒ bùdé bù yīnwèi kǒngjù ér táopǎo (nà) tā yǒu yītiān huì shāle wǒ Eu tive que fugir por medo (que) ele poderia um dia me matar wǒ bùdé bù yīnwèi kǒngjù ér táopǎo (nà) tā yǒu yītiān huì shāle wǒ
我只好逃走,生怕他有一天把我杀了 wǒ zhǐhǎo táozǒu, shēngpà tā yǒu yītiān bǎ wǒ shāle 我 只好 逃走, 生怕 他 有 一天 把 我 杀 了 wǒ zhǐhǎo táozǒu, shēngpà tā yǒu yītiān bǎ wǒ shāle 我只好逃走,生怕他有一天把我杀了 wǒ zhǐhǎo táozǒu, shēngpà tā yǒu yītiān bǎ wǒ shāle 我 只好 逃走, 生怕 他 有 一天 把 我 杀 了 wǒ zhǐhǎo táozǒu, shēngpà tā yǒu yītiān bǎ wǒ shāle 我 只好 逃走 怕 他 他 有 我 了 了 了 了 wǒ zhǐhǎo táozǒu, shēngpà tā yǒu yītiān bǎ wǒ shāle 我 只好 逃走, 生怕 他 有 一天 把 我 杀 了 wǒ zhǐhǎo táozǒu, shēngpà tā yǒu yītiān bǎ wǒ shāle                                              
in ,fear of your life feeling fright­ened that you might be killed zài nǐ de shēngmìng de kǒngjù gǎndào hàipà, nǐ kěnéng huì bèi shāhài Dans la peur de votre vie, j'ai peur que tu sois tué zài nǐ de shēngmìng de kǒngjù gǎndào hàipà, nǐ kěnéng huì bèi shāhài 在你的生命的恐惧感到害怕,你可能会被杀害 zài nǐ de shēngmìng de kǒngjù gǎndào hàipà, nǐ kěnéng huì bèi shāhài Medo de sua vida com medo de que você possa ser morto zài nǐ de shēngmìng de kǒngjù gǎndào hàipà, nǐ kěnéng huì bèi shāhài Adentro, el miedo de su vida que siente asustado que usted puede ser matado zài nǐ de shēngmìng de kǒngjù gǎndào hàipà, nǐ kěnéng huì bèi shāhài Medo de sua vida com con que você mund ser morto zài nǐ de shēngmìng de kǒngjù gǎndào hàipà, nǐ kěnéng huì bèi shāhài
害怕会 丧生; 为生 命安全担忧 hàipà huì sàngshēng; wéi shēngmìng ānquán dān yōu 害怕 会 丧生; 为生 命 安全 担忧 hàipà huì sàngshēng; wéi shēngmìng ānquán dān yōu 害怕会丧生;为生命安全担忧 hàipà huì sàngshēng; wéi shēngmìng ānquán dān yōu 害怕 会 丧生; 为生 命 安全 担忧 hàipà huì sàngshēng; wéi shēngmìng ānquán dān yōu 害怕 会 丧 丧 丧 丧 丧 担忧 担忧 担忧 担忧 hàipà huì sàngshēng; wéi shēngmìng ānquán dān yōu 害怕 会 丧生;为生 命 安全 担忧 hàipà huì sàngshēng; wéi shēngmìng ānquán dān yōu                                              
在你的生命的恐惧感到害怕,你可能会被杀害 zài nǐ de shēngmìng de kǒngjù gǎndào hàipà, nǐ kěnéng huì bèi shāhài 在 你 的 生命 的 恐惧 感到 害怕, 你 可能 会 被 杀害 zài nǐ de shēngmìng de kǒngjù gǎndào hàipà, nǐ kěnéng huì bèi shāhài 在你的生命的恐惧感到害怕,你可能会被杀害 zài nǐ de shēngmìng de kǒngjù gǎndào hàipà, nǐ kěnéng huì bèi shāhài 在 你 的 生命 的 恐惧 感到 害怕, 你 可能 会 被 杀害 zài nǐ de shēngmìng de kǒngjù gǎndào hàipà, nǐ kěnéng huì bèi shāhài 在 你 的 的 杀害 杀害 杀害 杀害 杀害 杀害 zài nǐ de shēngmìng de kǒngjù gǎndào hàipà, nǐ kěnéng huì bèi shāhài 在 你 的 生命 的 恐惧 感到 害怕, 你 可能 会 被 杀害 zài nǐ de shēngmìng de kǒngjù gǎndào hàipà, nǐ kěnéng huì bèi shāhài                                              
no fear (used to say that you definitely do not want to do sth méiyǒu kǒngjù (céngjīng shuōguò nǐ juéduì bùxiǎng zuò sth Pas de peur (disait-il que vous ne voulez certainement pas faire la sth méiyǒu kǒngjù (céngjīng shuōguò nǐ juéduì bùxiǎng zuò sth 没有恐惧(曾经说过你绝对不想做sth méiyǒu kǒngjù (céngjīng shuōguò nǐ juéduì bùxiǎng zuò sth Sem medo (costumava dizer que você definitivamente não quer fazer isso? méiyǒu kǒngjù (céngjīng shuōguò nǐ juéduì bùxiǎng zuò sth Sin miedo (solía decir que definitivamente no quieres hacer algo méiyǒu kǒngjù (céngjīng shuōguò nǐ juéduì bùxiǎng zuò sth Sem medo (costumava dizer que você definivamente não quer fazer isso? méiyǒu kǒngjù (céngjīng shuōguò nǐ juéduì bùxiǎng zuò sth
 (表示决不愿做某事) 绝不:,当然不  jué bù:, Dāngrán bù  (表示 决 不愿 做某事) 绝不:, 当然 不  jué bù:, Dāngrán bù  绝不:,当然不  jué bù:, Dāngrán bù  (表示 决 不愿 做某事) 绝不:, 当然 不  jué bù:, Dāngrán bù  (表示 决 不愿 做某事) 绝不:, 当然 不  jué bù:, Dāngrán bù (表示 决 不愿 做某事) 绝不:, 当然 不  jué bù:, Dāngrán bù                                              
Are you coming climbing?’‘no fear! nǐ lái pá ma?“Méiyǒu kǒngjù! Vous venez d'escalader? '' Pas de peur! nǐ lái pá ma?“Méiyǒu kǒngjù! 你来爬吗?“没有恐惧! nǐ lái pá ma?“Méiyǒu kǒngjù! Você está indo escalar? '' Sem medo! nǐ lái pá ma?“Méiyǒu kǒngjù! ¿Vienes subiendo? "" ¡No hay miedo! nǐ lái pá ma?“Méiyǒu kǒngjù! Você está indo escalar? 'Sem medo! nǐ lái pá ma?“Méiyǒu kǒngjù!
你来爬山吗?当然不! Nǐ lái páshān ma? Dāngrán bù! 你 来 爬山 吗? 当然 不! Nǐ lái páshān ma? Dāngrán bù! 你来爬山吗?当然不! Nǐ lái páshān ma? Dāngrán bù! 你 来 爬山 吗? 当然 不! Nǐ lái páshān ma? Dāngrán bù! 你 来 爬山 吗? 当然 不! Nǐ lái páshān ma? Dāngrán bù! 你 来 爬山 吗?当然 不! Nǐ lái páshān ma? Dāngrán bù!                                              
put the fear of God into sb to make sb very frightened, especially in order to make them do sth恐吓;(尤指)威胁某人服从 Bǎ shàngdì de kǒngjù biàn chéng sb, shǐ sb fēicháng hàipà, tèbié shì wèile shǐ tāmen zuò sth kǒnghè;(yóu zhǐ) wēixié mǒu rén fúcóng Mettre la peur de Dieu dans sb pour faire sb très effrayé, en particulier pour les faire faire sth 恐吓; (尤 指) 威胁 某人 服从 Bǎ shàngdì de kǒngjù biàn chéng sb, shǐ sb fēicháng hàipà, tèbié shì wèile shǐ tāmen zuò sth kǒnghè;(yóu zhǐ) wēixié mǒu rén fúcóng 把上帝的恐惧变成sb,使sb非常害怕,特别是为了使他们做sth恐吓;(尤指)威胁某人服从 Bǎ shàngdì de kǒngjù biàn chéng sb, shǐ sb fēicháng hàipà, tèbié shì wèile shǐ tāmen zuò sth kǒnghè;(yóu zhǐ) wēixié mǒu rén fúcóng Coloque o medo de Deus em sb para fazer muito amedrontado, especialmente para fazê-los fazer o mesmo (尤 指) 威胁 某人 服从 Bǎ shàngdì de kǒngjù biàn chéng sb, shǐ sb fēicháng hàipà, tèbié shì wèile shǐ tāmen zuò sth kǒnghè;(yóu zhǐ) wēixié mǒu rén fúcóng Poner el temor de Dios en sb para hacer sb muy asustado, especialmente con el fin de hacer que hagan algo 恐吓; (尤 指) 威胁 某人 服从 Bǎ shàngdì de kǒngjù biàn chéng sb, shǐ sb fēicháng hàipà, tèbié shì wèile shǐ tāmen zuò sth kǒnghè;(yóu zhǐ) wēixié mǒu rén fúcóng Coloque o medo de Deus per saperne di più per la prima volta, in particolare per la prima fase o il meso (尤 指) 威胁 某人 上从 Bǎ shàngdì de kǒngjù biàn chéng sb, shǐ sb fēicháng hàipà, tèbié shì wèile shǐ tāmen zuò sth kǒnghè;(yóu zhǐ) wēixié mǒu rén fúcóng
without fear or favour (formal) in a fair way méiyǒu kǒngjù huò yǒulì (zhèngshì) zài gōngpíng de fāngshì Sans peur ni faveur (formelle) de manière équitable méiyǒu kǒngjù huò yǒulì (zhèngshì) zài gōngpíng de fāngshì 没有恐惧或有利(正式)在公平的方式 méiyǒu kǒngjù huò yǒulì (zhèngshì) zài gōngpíng de fāngshì Sem medo ou favor (formal) de forma justa méiyǒu kǒngjù huò yǒulì (zhèngshì) zài gōngpíng de fāngshì Sin miedo o favor (formal) de una manera justa méiyǒu kǒngjù huò yǒulì (zhèngshì) zài gōngpíng de fāngshì Sem medo ou favor (formale) de forma justa méiyǒu kǒngjù huò yǒulì (zhèngshì) zài gōngpíng de fāngshì
公正地;不偏不倚 gōngzhèng de, bùpiān bù yǐ 公正 地; 不偏不倚 gōngzhèng de, bùpiān bù yǐ 公正地,不偏不倚 gōngzhèng de, bùpiān bù yǐ 公正 地; 不偏不倚 gōngzhèng de, bùpiān bù yǐ 公正 地; 不偏不倚 gōngzhèng de, bùpiān bù yǐ 公正 地;不偏不倚 gōngzhèng de, bùpiān bù yǐ                                              
没有恐惧或有利(正式)在公平的方式 méiyǒu kǒngjù huò yǒulì (zhèngshì) zài gōngpíng de fāngshì 没有 恐惧 或 有利 (正式) 在 公平 的 方式 méiyǒu kǒngjù huò yǒulì (zhèngshì) zài gōngpíng de fāngshì 没有恐惧或有利(正式)在公平的方式 méiyǒu kǒngjù huò yǒulì (zhèngshì) zài gōngpíng de fāngshì 没有 恐惧 或 有利 (正式) 在 公平 的 方式 méiyǒu kǒngjù huò yǒulì (zhèngshì) zài gōngpíng de fāngshì 没有 恐惧 或 有利 (正式) 在 公平 的 方式 méiyǒu kǒngjù huò yǒulì (zhèngshì) zài gōngpíng de fāngshì Non è possibile utilizzare la lingua o la lingua in uno spazio di lavoro méiyǒu kǒngjù huò yǒulì (zhèngshì) zài gōngpíng de fāngshì                                              
more at strike  gèng duō zài bàgōng Plus à la grève gèng duō zài bàgōng 更多在罢工 gèng duō zài bàgōng Mais em greve gèng duō zài bàgōng Más en huelga gèng duō zài bàgōng Mais em greve gèng duō zài bàgōng
to be frightened of sb/sth or frightened of doing sth hàipà sb/ sth huò hàipà zuò sth Être effrayé par sb / sth ou effrayé de faire sth hàipà sb/ sth huò hàipà zuò sth 害怕sb / sth或害怕做sth hàipà sb/ sth huò hàipà zuò sth Para ter medo de sb / sth ou assustado de fazer sth hàipà sb/ sth huò hàipà zuò sth Tener miedo de sb / sth o asustarse de hacer algo hàipà sb/ sth huò hàipà zuò sth Parte meda de sb / sth ou assustado de fazer sth hàipà sb/ sth huò hàipà zuò sth
害怕;畏惧;惧怕 hàipà; wèijù; jùpà 害怕; 畏惧; 惧怕 hàipà; wèijù; jùpà 害怕;畏惧;惧怕 hàipà; wèijù; jùpà 害怕; 畏惧; 惧怕 hàipà; wèijù; jùpà Unesdoc.unesco.org unesdoc.unesco.org hàipà; wèijù; jùpà 害怕;畏惧;惧怕 hàipà; wèijù; jùpà                                              
All his employees fear him Tā de suǒyǒu yuángōng dōu hàipà tā Tous ses employés le craignent Tā de suǒyǒu yuángōng dōu hàipà tā 他的所有员工都害怕他 Tā de suǒyǒu yuángōng dōu hàipà tā Todos os seus funcionários o temem Tā de suǒyǒu yuángōng dōu hàipà tā Todos sus empleados le temen Tā de suǒyǒu yuángōng dōu hàipà tā Tutte le sezioni funzionali Tā de suǒyǒu yuángōng dōu hàipà tā
他的雇员都怕他 tā de*yuán dōu pà tā 他的雇员都怕他 tā de*yuán dōu pà tā 他的雇员都怕他 tā de*yuán dōu pà tā 他的雇员都怕他 Tā de gùyuán dōu pà tā 他的雇员都怕他 Tā de gùyuán dōu pà tā 他 的 雇员 都 怕 他 Tā de gùyuán dōu pà tā                                              
他的所有员工都害怕他 tā de suǒyǒu yuángōng dōu hàipà tā 他 的 所有 员工 都 害怕 他 tā de suǒyǒu yuángōng dōu hàipà tā 他的所有员工都害怕他 tā de suǒyǒu yuángōng dōu hàipà tā 他 的 所有 员工 都 害怕 他 tā de suǒyǒu yuángōng dōu hàipà tā 他 的 所有 员工 都 害怕 他 tā de suǒyǒu yuángōng dōu hàipà tā 他 的 所有 员工 都 害怕 他 tā de suǒyǒu yuángōng dōu hàipà tā                                              
to fear death /persecution/the unknown hàipà sǐwáng/pòhài/wèizhīshù Craindre la mort / la persécution / l'inconnu hàipà sǐwáng/pòhài/wèizhīshù 害怕死亡/迫害/未知数 hàipà sǐwáng/pòhài/wèizhīshù Temer a morte / perseguição / o desconhecido hàipà sǐwáng/pòhài/wèizhīshù Temer a la muerte / persecución / lo desconocido hàipà sǐwáng/pòhài/wèizhīshù Di temere la morte / persecuzione / l'ignoto hàipà sǐwáng/pòhài/wèizhīshù
怕死/遭迫害/未知的事物 pà sǐ/zāo pòhài/wèizhī de shìwù 怕死 / 遭 迫害 / 未知 的 事物 pà sǐ/zāo pòhài/wèizhī de shìwù 怕死/遭迫害/未知的事物 pà sǐ/zāo pòhài/wèizhī de shìwù 怕死 / 遭 迫害 / 未知 的 事物 pà sǐ/zāo pòhài/wèizhī de shìwù 怕死 / 未知 的 事物 pà sǐ/zāo pòhài/wèizhī de shìwù 怕死 / 遭 迫害 / 未知 的 事物 pà sǐ/zāo pòhài/wèizhī de shìwù                                              
Don’t worry, you have nothing to fear from us bié dānxīn, wǒmen méiyǒu shé me kěpà de Ne vous inquiétez pas, vous n'avez rien à craindre de nous bié dānxīn, wǒmen méiyǒu shé me kěpà de 别担心,我们没有什么可怕的 bié dānxīn, wǒmen méiyǒu shé me kěpà de Não se preocupe, você não tem nada a temer de nós bié dānxīn, wǒmen méiyǒu shé me kěpà de No te preocupes, no tienes nada que temer de nosotros bié dānxīn, wǒmen méiyǒu shé me kěpà de Non ti preoccupare, non hai niente da temere da noi bié dānxīn, wǒmen méiyǒu shé me kěpà de
别担心,你一点也不必害怕我们 bié dānxīn, nǐ yīdiǎn yě bùbì hàipà wǒmen 别 担心, 你 一点 也 不必 害怕 我们 bié dānxīn, nǐ yīdiǎn yě bùbì hàipà wǒmen 别担心,你一点也不必害怕我们 bié dānxīn, nǐ yīdiǎn yě bùbì hàipà wǒmen 别 担心, 你 一点 也 不必 害怕 我们 bié dānxīn, nǐ yīdiǎn yě bùbì hàipà wǒmen 别 你 也 也 必 必 害怕 们 们 bié dānxīn, nǐ yīdiǎn yě bùbì hàipà wǒmen 别 担心, 你 一点 也 不必 害怕 我们 bié dānxīn, nǐ yīdiǎn yě bùbì hàipà wǒmen                                              
别担心,我们没有什么可怕的 bié dānxīn, wǒmen méiyǒu shé me kěpà de 别 担心, 我们 没有 什么 可怕 的 bié dānxīn, wǒmen méiyǒu shé me kěpà de 别担心,我们没有什么可怕的 bié dānxīn, wǒmen méiyǒu shé me kěpà de 别 担心, 我们 没有 什么 可怕 bié dānxīn, wǒmen méiyǒu shé me kěpà de 我们 没有 什么 可怕 的 bié dānxīn, wǒmen méiyǒu shé me kěpà de 别 担心, 我们 没有 什么 可怕 的 bié dānxīn, wǒmen méiyǒu shé me kěpà de                                              
She feared to tell him the truth tā hàipà gàosù tā zhēnxiàng Elle craignait de lui dire la vérité tā hàipà gàosù tā zhēnxiàng 她害怕告诉他真相 tā hàipà gàosù tā zhēnxiàng Ela temia dizer-lhe a verdade tā hàipà gàosù tā zhēnxiàng Temía decirle la verdad tā hàipà gàosù tā zhēnxiàng Teme di dirgli la verità tā hàipà gàosù tā zhēnxiàng
她不敢把真相告诉他 tā bù gǎn bǎ zhēnxiàng gàosù tā 她 不敢 把 真相 告诉 他 tā bù gǎn bǎ zhēnxiàng gàosù tā 她不敢把真相告诉他 tā bù gǎn bǎ zhēnxiàng gàosù tā 她 不敢 把 真相 告诉 他 tā bù gǎn bǎ zhēnxiàng gàosù tā Unesdoc.unesco.org unesdoc.unesco.org tā bù gǎn bǎ zhēnxiàng gàosù tā 她 不敢 把 真相 告诉 他 tā bù gǎn bǎ zhēnxiàng gàosù tā                                              
她害怕告诉他真相 tā hàipà gàosù tā zhēnxiàng 她 害怕 告诉 他 真相 tā hàipà gàosù tā zhēnxiàng 她害怕告诉他真相 tā hàipà gàosù tā zhēnxiàng 她 害怕 告诉 他 真相 tā hàipà gàosù tā zhēnxiàng Unesdoc.unesco.org unesdoc.unesco.org tā hàipà gàosù tā zhēnxiàng 她 害怕 告诉 他 真相 tā hàipà gàosù tā zhēnxiàng                                              
to feel that sth bad might have happened or might happen in the future gǎnjué dào wèilái kěnéng fāshēng huò kěnéng fāshēng de huàishì De sentir que quelque chose de mal pourrait avoir eu lieu ou pourrait arriver à l'avenir gǎnjué dào wèilái kěnéng fāshēng huò kěnéng fāshēng de huàishì 感觉到未来可能发生或可能发生的坏事 gǎnjué dào wèilái kěnéng fāshēng huò kěnéng fāshēng de huàishì Sentir que o ruim pode ter acontecido ou pode acontecer no futuro gǎnjué dào wèilái kěnéng fāshēng huò kěnéng fāshēng de huàishì Sentir que algo malo pudo haber ocurrido o podría suceder en el futuro gǎnjué dào wèilái kěnéng fāshēng huò kěnéng fāshēng de huàishì Sentire che il male sth potrebbe essere accaduto o potrebbe accadere in futuro gǎnjué dào wèilái kěnéng fāshēng huò kěnéng fāshēng de huàishì
担心;担忧 dānxīn, dānyōu 担心; 担忧 dānxīn, dānyōu 担心,担忧 dānxīn, dānyōu 担心; 担忧 dānxīn, dānyōu 担忧 dānxīn, dānyōu 担心; 担忧 dānxīn, dānyōu                                              
She has been missing for three days now and police are beginning to fear the worst (=think that she is dead) xiànzài yǐjīng shīzōngle sān tiān, jǐngfāng kāishǐ hàipà zuì zāogāo de (=rènwéi tā sǐle) Elle a manqué depuis trois jours et la police commence à craindre le pire (= pense qu'elle est morte) xiànzài yǐjīng shīzōngle sān tiān, jǐngfāng kāishǐ hàipà zuì zāogāo de (=rènwéi tā sǐle) 现在已经失踪了三天,警方开始害怕最糟糕的(=认为她死了) xiànzài yǐjīng shīzōngle sān tiān, jǐngfāng kāishǐ hàipà zuì zāogāo de (=rènwéi tā sǐle) Ela está perdendo há três dias e a polícia começa a ter medo do pior (= pense que ela está morta) xiànzài yǐjīng shīzōngle sān tiān, jǐngfāng kāishǐ hàipà zuì zāogāo de (=rènwéi tā sǐle) Ha estado desaparecida durante tres días y la policía está comenzando a temer lo peor (= pensar que está muerta) xiànzài yǐjīng shīzōngle sān tiān, jǐngfāng kāishǐ hàipà zuì zāogāo de (=rènwéi tā sǐle) Ha mancato per tre giorni e la polizia comincia a temere il peggio (= pensa che sia morta) xiànzài yǐjīng shīzōngle sān tiān, jǐngfāng kāishǐ hàipà zuì zāogāo de (=rènwéi tā sǐle)
现在她已经失踪三天了,警方担心发生了最坏的情况(认为她已死亡) xiànzài tā yǐjīng shīzōng sān tiānle, jǐngfāng dānxīn fāshēngle zuì huài de qíngkuàng (rènwéi tā yǐ sǐwáng) 现在 她 已经 失踪 三天 了, 警方 担心 发生 了 最坏 的 情况 (认为 她 已 死亡) xiànzài tā yǐjīng shīzōng sān tiānle, jǐngfāng dānxīn fāshēngle zuì huài de qíngkuàng (rènwéi tā yǐ sǐwáng) 现在她已经失踪三天了,警方担心发生了最坏的情况(认为她已死亡) xiànzài tā yǐjīng shīzōng sān tiānle, jǐngfāng dānxīn fāshēngle zuì huài de qíngkuàng (rènwéi tā yǐ sǐwáng) 现在 她 已经 失踪 三天 了, 警方 担心 发生 了 最坏 的 情况 (认为 她 已 死亡) xiànzài tā yǐjīng shīzōng sān tiānle, jǐngfāng dānxīn fāshēngle zuì huài de qíngkuàng (rènwéi tā yǐ sǐwáng) 现在 警 已经 失踪 失踪 了 了 了 了 了 了 了 了 了 情况 情况 情况 (认为 她 已 死亡) xiànzài tā yǐjīng shīzōng sān tiānle, jǐngfāng dānxīn fāshēngle zuì huài de qíngkuàng (rènwéi tā yǐ sǐwáng) 现在 她 已经 失踪 三天 了, 警方 担心 发生 了 最坏 的 情况 (认为 她 已 死亡) xiànzài tā yǐjīng shīzōng sān tiānle, jǐngfāng dānxīn fāshēngle zuì huài de qíngkuàng (rènwéi tā yǐ sǐwáng)                                              
Hundreds of people are feared dead shù bǎirén hàipà sǐwáng Des centaines de personnes craignent de mort shù bǎirén hàipà sǐwáng 数百人害怕死亡 shù bǎirén hàipà sǐwáng Centenas de pessoas temem morrer shù bǎirén hàipà sǐwáng Cientos de personas son temidas muertas shù bǎirén hàipà sǐwáng Centinaia di persone temono morti shù bǎirén hàipà sǐwáng
人们担心已经死了好几百人 rénmen dānxīn yǐjīng sǐle hǎojǐ bǎi rén 人们 担心 已经 死 了 好 几百 人 rénmen dānxīn yǐjīng sǐle hǎojǐ bǎi rén 人们担心已经死了好几百人 rénmen dānxīn yǐjīng sǐle hǎojǐ bǎi rén 人们 担心 已经 死 了 好 几百 rénmen dānxīn yǐjīng sǐle hǎojǐ bǎi rén 人们 已经 了 好 好 好 人 人 rénmen dānxīn yǐjīng sǐle hǎojǐ bǎi rén 人们 担心 已经 死 了 好 几百 人 rénmen dānxīn yǐjīng sǐle hǎojǐ bǎi rén                                              
women and children are feared to be among the victims fùnǚ hé értóng hàipà chéngwéi shòuhài zhě Les femmes et les enfants sont redoutés d'être parmi les victimes fùnǚ hé értóng hàipà chéngwéi shòuhài zhě 妇女和儿童害怕成为受害者 fùnǚ hé értóng hàipà chéngwéi shòuhài zhě As mulheres e as crianças temem estar entre as vítimas fùnǚ hé értóng hàipà chéngwéi shòuhài zhě Se teme que las mujeres y los niños estén entre las víctimas fùnǚ hé értóng hàipà chéngwéi shòuhài zhě Le donne e i bambini sono temuti di essere tra le vittime fùnǚ hé értóng hàipà chéngwéi shòuhài zhě
大家担心受害者中有妇女儿童 dàjiā dānxīn shòuhài zhě zhōng yǒu fùnǚ értóng 大家 担心 受害者 中 有 妇女 儿童 dàjiā dānxīn shòuhài zhě zhōng yǒu fùnǚ értóng 大家担心受害者中有妇女儿童 dàjiā dānxīn shòuhài zhě zhōng yǒu fùnǚ értóng 大家 担心 受害者 中 有 妇女 儿童 dàjiā dānxīn shòuhài zhě zhōng yǒu fùnǚ értóng 大家 担心 中 中 中 中 dàjiā dānxīn shòuhài zhě zhōng yǒu fùnǚ értóng 大家 担心 受害者 中 有 妇女 儿童 dàjiā dānxīn shòuhài zhě zhōng yǒu fùnǚ értóng                                              
妇女和儿童害怕成为受害者 fùnǚ hé értóng hàipà chéngwéi shòuhài zhě 妇女 和 儿童 害怕 成为 受害者 fùnǚ hé értóng hàipà chéngwéi shòuhài zhě 妇女和儿童害怕成为受害者 fùnǚ hé értóng hàipà chéngwéi shòuhài zhě 妇女 和 儿童 害怕 成为 受害 fùnǚ hé értóng hàipà chéngwéi shòuhài zhě Unesdoc.unesco.org unesdoc.unesco.org fùnǚ hé értóng hàipà chéngwéi shòuhài zhě 妇女 和 儿童 害怕 成为 受害者 fùnǚ hé értóng hàipà chéngwéi shòuhài zhě                                              
This pattern is only used in the passive zhè zhǒng móshì zhǐ yòng yú bèidòng Ce modèle n'est utilisé que dans le passif zhè zhǒng móshì zhǐ yòng yú bèidòng 这种模式只用于被动 zhè zhǒng móshì zhǐ yòng yú bèidòng Esse padrão é usado apenas no passivo zhè zhǒng móshì zhǐ yòng yú bèidòng Este patrón sólo se utiliza en el zhè zhǒng móshì zhǐ yòng yú bèidòng Questo modello viene utilizzato solo nel passivo zhè zhǒng móshì zhǐ yòng yú bèidòng
此句型仅用于被动语态 cǐ jù xíng jǐn yòng yú bèidòng yǔ tài 此 句型 仅 用于 被动 语态 cǐ jù xíng jǐn yòng yú bèidòng yǔ tài 此句型仅用于被动语态 cǐ jù xíng jǐn yòng yú bèidòng yǔ tài 此 句型 仅 用于 被动 语态 cǐ jù xíng jǐn yòng yú bèidòng yǔ tài 此 句型 仅 用于 被动 语态 cǐ jù xíng jǐn yòng yú bèidòng yǔ tài 此 句型 仅 用于 被动 语态 cǐ jù xíng jǐn yòng yú bèidòng yǔ tài                                              
(that) is feared (that) he may have been kidnapped (nà) dānxīn tā kěnéng bèi bǎngjiàle (C'est-à-dire) craint (c'est-à-dire) qu'il a peut-être été kidnappé (nà) dānxīn tā kěnéng bèi bǎngjiàle (那)担心他可能被绑架了 (nà) dānxīn tā kěnéng bèi bǎngjiàle (Isso) é temido (que) ele pode ter sido sequestrado (nà) dānxīn tā kěnéng bèi bǎngjiàle (Que) se teme (que) que pueda haber sido secuestrado (nà) dānxīn tā kěnéng bèi bǎngjiàle (Che) è temuto (che) sia stato rapito (nà) dānxīn tā kěnéng bèi bǎngjiàle
人们担心他可能被绑架了 rénmen dānxīn tā kěnéng bèi bǎngjiàle 人们 担心 他 可能 被 绑架 了 rénmen dānxīn tā kěnéng bèi bǎngjiàle 人们担心他可能被绑架了 rénmen dānxīn tā kěnéng bèi bǎngjiàle 人们 担心 他 可能 被 绑架 了 rénmen dānxīn tā kěnéng bèi bǎngjiàle 们 他 他 能 能 能 能 rénmen dānxīn tā kěnéng bèi bǎngjiàle 人们 担心 他 可能 被 绑架 了 rénmen dānxīn tā kěnéng bèi bǎngjiàle                                              
(那)担心他可能被绑架了 (nà) dānxīn tā kěnéng bèi bǎngjiàle (那) 担心 他 可能 被 绑架 了 (nà) dānxīn tā kěnéng bèi bǎngjiàle (那)担心他可能被绑架了 (nà) dānxīn tā kěnéng bèi bǎngjiàle (那) 担心 他 可能 被 绑架 了 (nà) dānxīn tā kěnéng bèi bǎngjiàle (那) 担心 他 可能 被 绑架 了 (nà) dānxīn tā kěnéng bèi bǎngjiàle (那) 担心 他 可能 被 绑架 了 (nà) dānxīn tā kěnéng bèi bǎngjiàle                                              
never fear/fear not (= Don’t worry), I shall return yǒngyuǎn bùyào hàipà/kǒngjù (=bùyào dānxīn), wǒ huì huílái Ne craignez ou ne craignez pas (= Ne vous inquiétez pas), je reviens yǒngyuǎn bùyào hàipà/kǒngjù (=bùyào dānxīn), wǒ huì huílái 永远不要害怕/恐惧(=不要担心),我会回来 yǒngyuǎn bùyào hàipà/kǒngjù (=bùyào dānxīn), wǒ huì huílái Nunca tenha medo / medo não (= não se preocupe), devo retornar yǒngyuǎn bùyào hàipà/kǒngjù (=bùyào dānxīn), wǒ huì huílái Nunca temer / no temer (= no te preocupes), volveré yǒngyuǎn bùyào hàipà/kǒngjù (=bùyào dānxīn), wǒ huì huílái Mai temere / non temere (non preoccuparti), ritornerò yǒngyuǎn bùyào hàipà/kǒngjù (=bùyào dānxīn), wǒ huì huílái
别担心,我会回来的 bié dānxīn, wǒ huì huílái de 别 担心, 我 会 回来 的 bié dānxīn, wǒ huì huílái de 别担心,我会回来的 bié dānxīn, wǒ huì huílái de 别 担心, 我 会 回来 的 bié dānxīn, wǒ huì huílái de 我 会 回来 的 bié dānxīn, wǒ huì huílái de 别 担心, 我 会 回来 的 bié dānxīn, wǒ huì huílái de                                              
永远不要害怕/恐惧(=不要担心),我会回来 yǒngyuǎn bùyào hàipà/kǒngjù (=bùyào dānxīn), wǒ huì huílái 永远 不要 害怕 / 恐惧 (= 不要 担心), 我 会 回来 yǒngyuǎn bùyào hàipà/kǒngjù (=bùyào dānxīn), wǒ huì huílái 永远不要害怕/恐惧(=不要担心),我会回来 yǒngyuǎn bùyào hàipà/kǒngjù (=bùyào dānxīn), wǒ huì huílái 永远 不要 害怕 / 恐惧 (= 不要 担心), 我 会 回来 yǒngyuǎn bùyào hàipà/kǒngjù (=bùyào dānxīn), wǒ huì huílái 永远 不要 恐惧 永远 永远 恐惧 恐惧 恐惧 恐惧 恐惧 yǒngyuǎn bùyào hàipà/kǒngjù (=bùyào dānxīn), wǒ huì huílái 永远 不要 害怕 / 恐惧 (= 不要 担心), 我 会 回来 yǒngyuǎn bùyào hàipà/kǒngjù (=bùyào dānxīn), wǒ huì huílái                                              
I fear (formal)used to tell sb that you think that sth bad has happened or is true  wǒ hàipà (zhèngshì de) céngjīng gàosùguò nǐ, nǐ rènwéi nàgè huàishì yǐjīng fāshēngle, huò shì zhēn de Je crains (formel) utilisé pour dire à sb que vous pensez que le sth mal s'est produit ou est vrai wǒ hàipà (zhèngshì de) céngjīng gàosùguò nǐ, nǐ rènwéi nàgè huàishì yǐjīng fāshēngle, huò shì zhēn de 我害怕(正式的)曾经告诉过你,你认为那个坏事已经发生了,或是真的 wǒ hàipà (zhèngshì de) céngjīng gàosùguò nǐ, nǐ rènwéi nàgè huàishì yǐjīng fāshēngle, huò shì zhēn de Temo (formal) costumava dizer a Sb que você pensa que o mesmo mal tem acontecido ou é verdade wǒ hàipà (zhèngshì de) céngjīng gàosùguò nǐ, nǐ rènwéi nàgè huàishì yǐjīng fāshēngle, huò shì zhēn de Me temo (formal) solía decirle a algn que piensas que algo malo ha ocurrido o es cierto wǒ hàipà (zhèngshì de) céngjīng gàosùguò nǐ, nǐ rènwéi nàgè huàishì yǐjīng fāshēngle, huò shì zhēn de Temo (formale) usato per dire a sb che pensi che sth male è successo o è vero wǒ hàipà (zhèngshì de) céngjīng gàosùguò nǐ, nǐ rènwéi nàgè huàishì yǐjīng fāshēngle, huò shì zhēn de
(引出不好的事情)恐怕 (yǐnchū bù hǎo de shìqíng) kǒngpà (引出 不好 的 事情) 恐怕 (yǐnchū bù hǎo de shìqíng) kǒngpà (引出不好的事情)恐怕 (yǐnchū bù hǎo de shìqíng) kǒngpà (引出 不好 的 事情) 恐怕 (yǐnchū bù hǎo de shìqíng) kǒngpà 引出 不好 的 事情 (yǐnchū bù hǎo de shìqíng) kǒngpà (引出 不好 的 事情) 恐怕 (yǐnchū bù hǎo de shìqíng) kǒngpà                                              
they are unlikely to get here on time, I fear tāmen bù tài kěnéng zhǔnshí dàodá zhèlǐ, wǒ hàipà Il est peu probable qu'ils arrivent à temps, je crains tāmen bù tài kěnéng zhǔnshí dàodá zhèlǐ, wǒ hàipà 他们不太可能准时到达这里,我害怕 tāmen bù tài kěnéng zhǔnshí dàodá zhèlǐ, wǒ hàipà É improvável que cheguem a tempo, temo tāmen bù tài kěnéng zhǔnshí dàodá zhèlǐ, wǒ hàipà Es poco probable que lleguen a tiempo, me temo tāmen bù tài kěnéng zhǔnshí dàodá zhèlǐ, wǒ hàipà Sono improbabili che arrivino in tempo, temo tāmen bù tài kěnéng zhǔnshí dàodá zhèlǐ, wǒ hàipà
恐怕他们不大可能准时到达这里 kǒngpà tāmen bù dà kěnéng zhǔnshí dàodá zhèlǐ 恐怕 他们 不大可能 准时 到达 这里 kǒngpà tāmen bù dà kěnéng zhǔnshí dàodá zhèlǐ 恐怕他们不大可能准时到达这里 kǒngpà tāmen bù dà kěnéng zhǔnshí dàodá zhèlǐ 恐怕 他们 不大可能 准时 到达 这里 kǒngpà tāmen bù dà kěnéng zhǔnshí dàodá zhèlǐ 恐怕 他们 不大可能 准时 到达 这里 kǒngpà tāmen bù dà kěnéng zhǔnshí dàodá zhèlǐ 恐怕 他们 不大可能 准时 到达 这里 kǒngpà tāmen bù dà kěnéng zhǔnshí dàodá zhèlǐ                                              
He must be dead then? I fear so tā yīdìng sǐle? Wǒ hàipà Il doit être mort alors? Je crains tellement tā yīdìng sǐle? Wǒ hàipà 他一定死了?我害怕 tā yīdìng sǐle? Wǒ hàipà Ele deve estar morto então? Eu tenho medo tā yīdìng sǐle? Wǒ hàipà ¿Debe estar muerto entonces? Me temo que tā yīdìng sǐle? Wǒ hàipà Deve essere morto allora? Temo così tā yīdìng sǐle? Wǒ hàipà
那么他肯萣裙了?恐怕是益样 nàme tā kěn dìng qúnle? Kǒngpà shì yì yàng 那么 他 肯 萣 裙 了? 恐怕 是 益 样 nàme tā kěn dìng qúnle? Kǒngpà shì yì yàng 那么他肯萣裙了?恐怕是益样 nàme tā kěn dìng qúnle? Kǒngpà shì yì yàng 那么 他 肯 萣 裙 了? 恐怕 是 益 样 nàme tā kěn dìng qúnle? Kǒngpà shì yì yàng Unesdoc.unesco.org unesdoc.unesco.org nàme tā kěn dìng qúnle? Kǒngpà shì yì yàng 那么 他 肯 萣 裙 了? 恐怕 是 益 样 nàme tā kěn dìng qúnle? Kǒngpà shì yì yàng                                              
She's not coming back? I fear not tā bù huílái wǒ bùpà Elle ne reviendra pas? Je ne crains pas tā bù huílái wǒ bùpà 她不回来我不怕 tā bù huílái wǒ bùpà Ela não está voltando? Não temo tā bù huílái wǒ bùpà ¿No regresará? No temo que tā bù huílái wǒ bùpà Non tornerà? Non temo tā bù huílái wǒ bùpà
她不打算回来了? “我想是的 tā bù dǎsuàn huíláile?“Wǒ xiǎng shì de 她 不 打算 回来 了? "我 想 是 的 tā bù dǎsuàn huíláile?“Wǒ xiǎng shì de 她不打算回来了?“我想是的 tā bù dǎsuàn huíláile?“Wǒ xiǎng shì de 她 不 打算 回来 了? "我 想 是 tā bù dǎsuàn huíláile?“Wǒ xiǎng shì de 我 想 是 的 tā bù dǎsuàn huíláile?“Wǒ xiǎng shì de 她 不 打算 回来 了? "我 想 是 的 tā bù dǎsuàn huíláile?“Wǒ xiǎng shì de                                              
fear for sb/sth to be worried about sb/sth  pà sb/ sth dānxīn sb/ sth Crainte pour sb / sth de s'inquiéter de sb / sth pà sb/ sth dānxīn sb/ sth 怕sb / sth担心sb / sth pà sb/ sth dānxīn sb/ sth Medo de sb / sth se preocupar com sb / sth pà sb/ sth dānxīn sb/ sth Miedo por sb / sth estar preocupado por sb / sth pà sb/ sth dānxīn sb/ sth La paura per sb / sth di essere preoccupata per sb / sth pà sb/ sth dānxīn sb/ sth
为… 担心(或担忧) wèi... Dānxīn (huò dānyōu) 为 ... 担心 (或 担忧) wèi... Dānxīn (huò dānyōu) 为...担心(或担忧) wèi... Dānxīn (huò dānyōu) 为 ... 担心 (或 担忧) wèi... Dānxīn (huò dānyōu) Unesdoc.unesco.org unesdoc.unesco.org wèi... Dānxīn (huò dānyōu) Per ... 担心 (或 担忧) wèi... Dānxīn (huò dānyōu)                                              
We fear for his safety wǒmen hàipà tā de ānquán Nous craignons pour sa sécurité wǒmen hàipà tā de ānquán 我们害怕他的安全 wǒmen hàipà tā de ānquán Tememos por sua segurança wǒmen hàipà tā de ānquán Tememos por su seguridad wǒmen hàipà tā de ānquán Temiamo per la sua sicurezza wǒmen hàipà tā de ānquán
我们担心他的安全  wǒmen dānxīn tā de ānquán 我们 担心 他 的 安全 wǒmen dānxīn tā de ānquán 我们担心他的安全 wǒmen dānxīn tā de ānquán 我们 担心 他 的 安全 wǒmen dānxīn tā de ānquán Yo espero wǒmen dānxīn tā de ānquán 我们 担心 他 的 安全 wǒmen dānxīn tā de ānquán                                              
he feared for his mother, left alone on the farm. tā dānxīn tā de mǔqīn, yīgè rén líkāile nóngchǎng. Il craignait pour sa mère, laissé seul dans la ferme. tā dānxīn tā de mǔqīn, yīgè rén líkāile nóngchǎng. 他担心他的母亲,一个人离开了农场。 tā dānxīn tā de mǔqīn, yīgè rén líkāile nóngchǎng. Ele temia por sua mãe, deixada sozinha na fazenda. tā dānxīn tā de mǔqīn, yīgè rén líkāile nóngchǎng. Temía por su madre, dejada sola en la granja. tā dānxīn tā de mǔqīn, yīgè rén líkāile nóngchǎng. Temeva per sua madre, lasciata da solo in azienda. tā dānxīn tā de mǔqīn, yīgè rén líkāile nóngchǎng.
他为独自一人留在农场的母亲担忧 Tā wèi dúzì yīrén liú zài nóngchǎng de mǔqīn dānyōu 他 为 独自 一 人 留 在 农场 的 母亲 担忧 Tā wèi dúzì yīrén liú zài nóngchǎng de mǔqīn dānyōu 他为独自一人留在农场的母亲担忧 Tā wèi dúzì yīrén liú zài nóngchǎng de mǔqīn dānyōu 他 为 独自 一 人 留 在 农场 的 母亲 担忧 Tā wèi dúzì yīrén liú zài nóngchǎng de mǔqīn dānyōu 他 一 人 人 人 农场 的 的 的 担忧 担忧 担忧 担忧 Tā wèi dúzì yīrén liú zài nóngchǎng de mǔqīn dānyōu 他 为 独自 一 人 留 在 农场 的 母亲 担忧 Tā wèi dúzì yīrén liú zài nóngchǎng de mǔqīn dānyōu                                              
fearful  〜(for sb) | ~ (of sth/of doing sth)/| ~ (that) ... {formal) nervous and afraid  hàipà〜(wèi sb)| 〜(sth/zuò sth)/ | 〜(that)... {Zhèngshì) jǐnzhāng ér hàipà Craintif ~ (pour sb) | ~ (De la sth / of sth) / | ~ (That) ... {formel) nerveux et peur hàipà〜(wèi sb)| 〜(sth/zuò sth)/ | 〜(that)... {Zhèngshì) jǐnzhāng ér hàipà 害怕〜(为sb)| 〜(sth /做sth)/ | 〜(that)... {正式)紧张而害怕 hàipà〜(wèi sb)| 〜(sth/zuò sth)/ | 〜(that)... {Zhèngshì) jǐnzhāng ér hàipà Medo ~ (para sb) | ~ (De sth / de fazer sth) / | ~ (Que) ... (formal) nervoso e com medo hàipà〜(wèi sb)| 〜(sth/zuò sth)/ | 〜(that)... {Zhèngshì) jǐnzhāng ér hàipà Temeroso ~ (para sb) | ~ (De sth / de hacer algo) / | ~ (Que) ... {formal) nervioso y asustado hàipà〜(wèi sb)| 〜(sth/zuò sth)/ | 〜(that)... {Zhèngshì) jǐnzhāng ér hàipà Pauroso ~ (per sb) | ~ (Di sth / di fare sth) / | ~ (Che) ... {formale} nervoso e impaurito hàipà〜(wèi sb)| 〜(sth/zuò sth)/ | 〜(that)... {Zhèngshì) jǐnzhāng ér hàipà
担心;担忧 ;忧虑 dānxīn; dānyōu; yōulǜ 担心; 担忧; 忧虑 dānxīn; dānyōu; yōulǜ 担心;担忧;忧虑 dānxīn; dānyōu; yōulǜ 担心; 担忧; 忧虑 dānxīn; dānyōu; yōulǜ Unesdoc.unesco.org unesdoc.unesco.org dānxīn; dānyōu; yōulǜ 担心; 担忧; 忧虑 dānxīn; dānyōu; yōulǜ                                              
Parents are ever fearful for their children fùmǔ yǒngyuǎn dōu hàipà háizi Les parents ont toujours peur pour leurs enfants fùmǔ yǒngyuǎn dōu hàipà háizi 父母永远都害怕孩子 fùmǔ yǒngyuǎn dōu hàipà háizi Os pais têm medo para seus filhos fùmǔ yǒngyuǎn dōu hàipà háizi Los padres siempre temen por sus hijos fùmǔ yǒngyuǎn dōu hàipà háizi I genitori hanno mai paura per i loro figli fùmǔ yǒngyuǎn dōu hàipà háizi
父母总是为子女担忧 fùmǔ zǒng shì wèi zǐnǚ dānyōu 父母 总是 为 子女 担忧 fùmǔ zǒng shì wèi zǐnǚ dānyōu 父母总是为子女担忧 fùmǔ zǒng shì wèi zǐnǚ dānyōu 父母 总是 为 子女 担忧 fùmǔ zǒng shì wèi zǐnǚ dānyōu 父母 总是 为 子女 担忧 fùmǔ zǒng shì wèi zǐnǚ dānyōu 父母 总是 为 子女 担忧 fùmǔ zǒng shì wèi zǐnǚ dānyōu                                              
父母永远都害怕孩子 fùmǔ yǒngyuǎn dōu hàipà háizi 父母 永远 都 害怕 孩子 fùmǔ yǒngyuǎn dōu hàipà háizi 父母永远都害怕孩子 fùmǔ yǒngyuǎn dōu hàipà háizi 父母 永远 都 害怕 孩子 fùmǔ yǒngyuǎn dōu hàipà háizi 父母 永远 都 害怕 孩子 fùmǔ yǒngyuǎn dōu hàipà háizi 父母 永远 都 害怕 孩子 fùmǔ yǒngyuǎn dōu hàipà háizi                                              
fearful of an attack hàipà gōngjí Craint une attaque hàipà gōngjí 害怕攻击 hàipà gōngjí Com medo de um ataque hàipà gōngjí Temeroso de un ataque hàipà gōngjí Timoroso di un attacco hàipà gōngjí
担心遭到袭击 dānxīn zāo dào xíjí 担心 遭到 袭击 dānxīn zāo dào xíjí 担心遭到袭击 dānxīn zāo dào xíjí 担心 遭到 袭击 dānxīn zāo dào xíjí 担心 袭击 袭击 dānxīn zāo dào xíjí 担心 遭到 袭击 dānxīn zāo dào xíjí                                              
She was fairful that she would fail tā hěn shīwàng Elle était juste d'avoir failli tā hěn shīwàng 她很失望 tā hěn shīwàng Ela era justa que falharia tā hěn shīwàng Ella era justa que ella fallaría tā hěn shīwàng Era giusta che avrebbe fallito tā hěn shīwàng
 她生柏失败  tā shēng bǎi shībài  她 生 柏 失败  tā shēng bǎi shībài  她生柏失败  tā shēng bǎi shībài  她 生 柏 失败  tā shēng bǎi shībài  Unesdoc.unesco.org unesdoc.unesco.org  tā shēng bǎi shībài  她 生 柏 失败  tā shēng bǎi shībài                                              
 (formal) terrible and frightening   (zhèngshì) kěpà kěpà  (Formel) terrible et effrayant  (zhèngshì) kěpà kěpà  (正式)可怕可怕  (zhèngshì) kěpà kěpà  (Formal) terrível e assustador  (zhèngshì) kěpà kěpà  (Formal) terrible y aterrador  (zhèngshì) kěpà kěpà  (Formale) terribile e spaventoso  (zhèngshì) kěpà kěpà
可怕的;吓人的;恐惧的 kěpà de; xiàrén de; kǒngjù de 可怕 的; 吓人 的; 恐惧 的 kěpà de; xiàrén de; kǒngjù de 可怕的;吓人的;恐惧的 kěpà de; xiàrén de; kǒngjù de 可怕 的; 吓人 的; 恐惧 的 kěpà de; xiàrén de; kǒngjù de 可怕 的; 吓人 的; 恐惧 的 kěpà de; xiàrén de; kǒngjù de 可怕 的; 吓人 的; 恐惧 的 kěpà de; xiàrén de; kǒngjù de                                              
(正式)可怕可怕 (zhèngshì) kěpà kěpà (正式) 可怕 可怕 (zhèngshì) kěpà kěpà (正式)可怕可怕 (zhèngshì) kěpà kěpà (正式) 可怕 可怕 (zhèngshì) kěpà kěpà (正式) 可怕 可怕 (zhèngshì) kěpà kěpà (正式) 可怕 可怕 (zhèngshì) kěpà kěpà                                              
(old fashioned ,informal)extremely bad  (lǎoshì, fēi zhèngshì) fēicháng zāogāo (Ancien, informel) extrêmement mauvais (lǎoshì, fēi zhèngshì) fēicháng zāogāo (老式,非正式)非常糟糕 (lǎoshì, fēi zhèngshì) fēicháng zāogāo (Antigo, informal) extremamente ruim (lǎoshì, fēi zhèngshì) fēicháng zāogāo (Anticuado, informal) extremadamente malo (lǎoshì, fēi zhèngshì) fēicháng zāogāo (Vecchio stile, informale) estremamente male (lǎoshì, fēi zhèngshì) fēicháng zāogāo
极坏的;极糟的 jí huài de; jí zāo de 极 坏 的; 极 糟 的 jí huài de; jí zāo de 极坏的;极糟的 jí huài de; jí zāo de 极 坏 的; 极 糟 的 jí huài de; jí zāo de 极 坏 的; 极 糟 的 jí huài de; jí zāo de 极 坏 的; 极 糟 的 jí huài de; jí zāo de                                              
We made a fearful mess of the room wǒmen xià huàile fángjiān Nous avons fait un désordre effrayant de la salle wǒmen xià huàile fángjiān 我们吓坏了房间 wǒmen xià huàile fángjiān Nós fizemos uma bagunça terrível da sala wǒmen xià huàile fángjiān Hicimos un lío terrible de la habitación wǒmen xià huàile fángjiān Abbiamo fatto un terribile pasticcio della stanza wǒmen xià huàile fángjiān
我们把房间弄得一团糟 wǒmen bǎ fángjiān nòng dé yītuánzāo 我们 把 房间 弄得 一团糟 wǒmen bǎ fángjiān nòng dé yītuánzāo 我们把房间弄得一团糟 wǒmen bǎ fángjiān nòng dé yītuánzāo 我们 把 房间 弄得 一团糟 wǒmen bǎ fángjiān nòng dé yītuánzāo 我们 把 房间 弄得 一团糟 wǒmen bǎ fángjiān nòng dé yītuánzāo 我们 把 房间 弄得 一团糟 wǒmen bǎ fángjiān nòng dé yītuánzāo                                              
fearfully kěpà craintivement kěpà 可怕 kěpà Com medo kěpà con miedo kěpà pieno di paura kěpà
We watched fearfully wǒmen kěpà de kànzhe Nous avons regardé avec crainte wǒmen kěpà de kànzhe 我们可怕地看着 wǒmen kěpà de kànzhe Nós assistimos com medo wǒmen kěpà de kànzhe Miramos con miedo wǒmen kěpà de kànzhe Abbiamo guardato con paura wǒmen kěpà de kànzhe
我们忧心忡忡地观察着 wǒmen yōuxīnchōngchōng de guāncházhe 我们 忧心忡忡 地 观察 着 wǒmen yōuxīnchōngchōng de guāncházhe 我们忧心忡忡地观察着 wǒmen yōuxīnchōngchōng de guāncházhe 我们 忧心忡忡 地 观察 着 wǒmen yōuxīnchōngchōng de guāncházhe 我们 忧心忡忡 地 观察 着 wǒmen yōuxīnchōngchōng de guāncházhe 我们 忧心忡忡 地 观察 着 wǒmen yōuxīnchōngchōng de guāncházhe                                              
我们可怕地看着 wǒmen kěpà de kànzhe 我们 可怕 地 看着 wǒmen kěpà de kànzhe 我们可怕地看着 wǒmen kěpà de kànzhe 我们 可怕 地 看着 wǒmen kěpà de kànzhe 我们 可怕 地 看着 wǒmen kěpà de kànzhe 我们 可怕 地 看着 wǒmen kěpà de kànzhe                                              
fearfully(= extremely) expensive kěpà (=jíduān) ángguì Avec crainte (= extrêmement) cher kěpà (=jíduān) ángguì 可怕(=极端)昂贵 kěpà (=jíduān) ángguì Com medo (= extremamente) caro kěpà (=jíduān) ángguì Temeroso (= extremadamente) caro kěpà (=jíduān) ángguì Pauroso (= estremamente) costoso kěpà (=jíduān) ángguì
 贵得吓人   guì dé xiàrén  贵 得 吓人  guì dé xiàrén  贵得吓人  guì dé xiàrén  贵 得 吓人  guì dé xiàrén  贵 得 吓人  guì dé xiàrén  贵 得 吓人  guì dé xiàrén                                              
可怕(=极端)昂贵 kěpà (=jíduān) ángguì 可怕 (= 极端) 昂贵 kěpà (=jíduān) ángguì 可怕(=极端)昂贵 kěpà (=jíduān) ángguì 可怕 (= 极端) 昂贵 kěpà (=jíduān) ángguì 可怕 (= 极端) 昂贵 kěpà (=jíduān) ángguì 可怕 (= 极端) 昂贵 kěpà (=jíduān) ángguì                                              
fearfulness kǒngjù La peur kǒngjù 恐惧 kǒngjù medo kǒngjù espanto kǒngjù fearfulness kǒngjù
fearless  (approving) not afraid, in a way that people admire wúwèi (pīzhǔn) bùpà, yǐ rénmen de jìngpèi fāngshì Sans peur (approuvant) pas peur, d'une manière que les gens admirent wúwèi (pīzhǔn) bùpà, yǐ rénmen de jìngpèi fāngshì 无畏(批准)不怕,以人们的敬佩方式 wúwèi (pīzhǔn) bùpà, yǐ rénmen de jìngpèi fāngshì Sem medo (aprovando) não tem medo, de uma forma que as pessoas admiram wúwèi (pīzhǔn) bùpà, yǐ rénmen de jìngpèi fāngshì Sin temor (de aprobación) sin miedo, de una manera que la gente admira wúwèi (pīzhǔn) bùpà, yǐ rénmen de jìngpèi fāngshì Senza paura (approvandosi) senza paura, in un modo che la gente ammira wúwèi (pīzhǔn) bùpà, yǐ rénmen de jìngpèi fāngshì
不诒的;无畏的;大胆的 bù yí de; wúwèi de; dàdǎn de 不 诒 的; 无畏 的; 大胆 的 bù yí de; wúwèi de; dàdǎn de 不诒的;无畏的;大胆的 bù yí de; wúwèi de; dàdǎn de 不 诒 的; 无畏 的; 大胆 的 bù yí de; wúwèi de; dàdǎn de 不 诒 的; 无畏 的; 大胆 的 bù yí de; wúwèi de; dàdǎn de 不 诒 的; 无畏 的; 大胆 的 bù yí de; wúwèi de; dàdǎn de                                              
a fearless mountaineer  yīgè wúwèi de dēngshān zhě Un alpiniste intrépide yīgè wúwèi de dēngshān zhě 一个无畏的登山者 yīgè wúwèi de dēngshān zhě Um montanhista sem medo yīgè wúwèi de dēngshān zhě Un montañero sin miedo yīgè wúwèi de dēngshān zhě Un alpinista senza paura yīgè wúwèi de dēngshān zhě
无畏的登山运动员 wúwèi de dēngshān yùndòngyuán 无畏 的 登山 运动员 wúwèi de dēngshān yùndòngyuán 无畏的登山运动员 wúwèi de dēngshān yùndòngyuán 无畏 的 登山 运动员 wúwèi de dēngshān yùndòngyuán 无畏 的 登山 运动员 wúwèi de dēngshān yùndòngyuán 无畏 的 登山 运动员 wúwèi de dēngshān yùndòngyuán                                              
fearlessly  wú suǒ wèijù Sans crainte wú suǒ wèijù 无所畏惧 wú suǒ wèijù Sem medo wú suǒ wèijù Sin temor wú suǒ wèijù senza paura wú suǒ wèijù
fearlessness  wúwèi intrépidité wúwèi 无畏 wúwèi Destemor wúwèi intrepidez wúwèi coraggio wúwèi
fearsome (formal) making people feel very frightened kěpà (zhèngshì) shǐ rén gǎndào fēicháng hàipà Redoutable (formelle) rendant les gens très effrayés kěpà (zhèngshì) shǐ rén gǎndào fēicháng hàipà 可怕(正式)使人感到非常害怕 kěpà (zhèngshì) shǐ rén gǎndào fēicháng hàipà Temível (formal) fazendo com que as pessoas se sintam muito assustadas kěpà (zhèngshì) shǐ rén gǎndào fēicháng hàipà Temible (formal) haciendo que la gente se sienta muy asustada kěpà (zhèngshì) shǐ rén gǎndào fēicháng hàipà Timoroso (formale) facendo sentire la gente molto spaventata kěpà (zhèngshì) shǐ rén gǎndào fēicháng hàipà
很可怕的;十分吓人的 hěn kěpà de; shífēn xiàrén de 很 可怕 的; 十分 吓人 的 hěn kěpà de; shífēn xiàrén de 很可怕的;十分吓人的 hěn kěpà de; shífēn xiàrén de 很 可怕 的; 十分 吓人 的 hěn kěpà de; shífēn xiàrén de 很 可怕 的; 十分 吓人 的 hěn kěpà de; shífēn xiàrén de 很 可怕 的; 十分 吓人 的 hěn kěpà de; shífēn xiàrén de                                              
feasible  that is possible and likely to be achieved kěxíng de shì kěnéng de, kěnéng shíxiàn de Possible, possible et susceptible d'être atteint kěxíng de shì kěnéng de, kěnéng shíxiàn de 可行的是可能的,可能实现的 kěxíng de shì kěnéng de, kěnéng shíxiàn de Provável que seja possível e provável que seja alcançado kěxíng de shì kěnéng de, kěnéng shíxiàn de Factible que sea posible y probable que se consiga kěxíng de shì kěnéng de, kěnéng shíxiàn de Fattibile che sia possibile e probabilmente raggiungibile kěxíng de shì kěnéng de, kěnéng shíxiàn de
可行的;行得通的 kěxíng de; xíng dé tōng de 可行 的; 行得通 的 kěxíng de; xíng dé tōng de 可行的;行得通的 kěxíng de; xíng dé tōng de 可行 的; 行得通 的 kěxíng de; xíng dé tōng de 可行 的; 行得通 的 kěxíng de; xíng dé tōng de 可行 的; 行得通 的 kěxíng de; xíng dé tōng de                                              
synonym practicable tóngyìcí kěxíng Synonyme pratiquable tóngyìcí kěxíng 同义词可行 tóngyìcí kěxíng Sinônimo praticável tóngyìcí kěxíng Sinónimo practicable tóngyìcí kěxíng Sinonimo pratico tóngyìcí kěxíng
 a feasible plan/suggestion/idea  yīgè kěxíng de jìhuà/jiànyì/xiǎngfǎ  Un plan / suggestion / idée réalisable  yīgè kěxíng de jìhuà/jiànyì/xiǎngfǎ  一个可行的计划/建议/想法  yīgè kěxíng de jìhuà/jiànyì/xiǎngfǎ  Um plano / sugestão / idéia viável  yīgè kěxíng de jìhuà/jiànyì/xiǎngfǎ  Un plan factible / sugerencia / idea  yīgè kěxíng de jìhuà/jiànyì/xiǎngfǎ  Un piano / suggerimento / idea fattibile  yīgè kěxíng de jìhuà/jiànyì/xiǎngfǎ
可行的计划 / 建议 / 想法 kěxíng de jìhuà/jiànyì/xiǎngfǎ 可行 的 计划 / 建议 / 想法 kěxíng de jìhuà/jiànyì/xiǎngfǎ 可行的计划/建议/想法 kěxíng de jìhuà/jiànyì/xiǎngfǎ 可行 的 计划 / 建议 / 想法 kěxíng de jìhuà/jiànyì/xiǎngfǎ 可以 的 计划 / 建议 / 想法 kěxíng de jìhuà/jiànyì/xiǎngfǎ 可行 的 计划 / 建议 / 想法 kěxíng de jìhuà/jiànyì/xiǎngfǎ                                              
it’s just not feasible to manage the business on a part time basis zhǐshì bùhéshíyí de guǎnlǐ yèwù Il n'est tout simplement pas possible de gérer l'entreprise à temps partiel zhǐshì bùhéshíyí de guǎnlǐ yèwù 只是不合时宜地管理业务 zhǐshì bùhéshíyí de guǎnlǐ yèwù Simplesmente não é viável gerenciar o negócio a tempo parcial zhǐshì bùhéshíyí de guǎnlǐ yèwù Simplemente no es factible gestionar el negocio a tiempo parcial zhǐshì bùhéshíyí de guǎnlǐ yèwù Non è semplicemente possibile gestire l'attività a tempo parziale zhǐshì bùhéshíyí de guǎnlǐ yèwù
兼职管理业务是搞不好的 jiānzhí guǎnlǐ yèwù shì gǎo bù hǎo de 兼职 管理 业务 是 搞不好 的 jiānzhí guǎnlǐ yèwù shì gǎo bù hǎo de 兼职管理业务是搞不好的 jiānzhí guǎnlǐ yèwù shì gǎo bù hǎo de 兼职 管理 业务 是 搞不好 的 jiānzhí guǎnlǐ yèwù shì gǎo bù hǎo de 兼职 管理 业务 是 搞不好 的 jiānzhí guǎnlǐ yèwù shì gǎo bù hǎo de 兼职 管理 业务 是 搞不好 的 jiānzhí guǎnlǐ yèwù shì gǎo bù hǎo de                                              
opposé UNFEASIBLE duìbùqǐ Opposé UNFAASIBLE duìbùqǐ 对不起 duìbùqǐ Oposição UNFEASIBLE duìbùqǐ Opuesto incombustible duìbùqǐ Opposé UNFEASIBLE duìbùqǐ
feasibility  a feasibility study on the proposed new airport nǐyì xīn jīchǎng de kěxíng xìng yánjiū Faisabilité d'une étude de faisabilité sur le nouvel aéroport proposé nǐyì xīn jīchǎng de kěxíng xìng yánjiū 拟议新机场的可行性研究 nǐyì xīn jīchǎng de kěxíng xìng yánjiū Viabilidade de um estudo de viabilidade sobre o novo aeroporto proposto nǐyì xīn jīchǎng de kěxíng xìng yánjiū Un estudio de viabilidad sobre el nuevo aeropuerto propuesto nǐyì xīn jīchǎng de kěxíng xìng yánjiū Fattibilità uno studio di fattibilità sul nuovo aeroporto proposto nǐyì xīn jīchǎng de kěxíng xìng yánjiū
关于建议中新机场的可行性研究 guānyú jiànyì zhōng xīn jīchǎng de kěxíng xìng yánjiū 关于 建议 中 新 机场 的 可行性 研究 guānyú jiànyì zhōng xīn jīchǎng de kěxíng xìng yánjiū 关于建议中新机场的可行性研究 guānyú jiànyì zhōng xīn jīchǎng de kěxíng xìng yánjiū 关于 建议 中 新 机场 的 可行性 研究 guānyú jiànyì zhōng xīn jīchǎng de kěxíng xìng yánjiū Nueva oportunidad guānyú jiànyì zhōng xīn jīchǎng de kěxíng xìng yánjiū 关于 建议 中 新 机场 的 可行性 研究 guānyú jiànyì zhōng xīn jīchǎng de kěxíng xìng yánjiū                                              
拟议新机场的可行性研究 nǐyì xīn jīchǎng de kěxíng xìng yánjiū 拟议 新 机场 的 可行性 研究 nǐyì xīn jīchǎng de kěxíng xìng yánjiū 拟议新机场的可行性研究 nǐyì xīn jīchǎng de kěxíng xìng yánjiū 拟议 新 机场 的 可行性 研究 nǐyì xīn jīchǎng de kěxíng xìng yánjiū 拟议 新 机场 的 可以性 研究 nǐyì xīn jīchǎng de kěxíng xìng yánjiū 拟议 新 机场 的 可行性 研究 nǐyì xīn jīchǎng de kěxíng xìng yánjiū                                              
 I doubt the feasibility of the plan  wǒ huáiyí zhège jìhuà de kěxíng xìng  Je doute de la faisabilité du plan  wǒ huáiyí zhège jìhuà de kěxíng xìng  我怀疑这个计划的可行性  wǒ huáiyí zhège jìhuà de kěxíng xìng  Eu duvido da viabilidade do plano  wǒ huáiyí zhège jìhuà de kěxíng xìng  Dudo de la factibilidad del plan  wǒ huáiyí zhège jìhuà de kěxíng xìng  Dubito della fattibilità del piano  wǒ huáiyí zhège jìhuà de kěxíng xìng
我怀疑这个计划的可行性 wǒ huáiyí zhège jìhuà de kěxíng xìng 我 怀疑 这个 计划 的 可行性 wǒ huáiyí zhège jìhuà de kěxíng xìng 我怀疑这个计划的可行性 wǒ huáiyí zhège jìhuà de kěxíng xìng 我 怀疑 这个 计划 的 可行性 wǒ huáiyí zhège jìhuà de kěxíng xìng 我 怀疑 这个 计划 的 可以性 wǒ huáiyí zhège jìhuà de kěxíng xìng 我 怀疑 这个 计划 的 可行性 wǒ huáiyí zhège jìhuà de kěxíng xìng                                              
我怀疑这个计划的可行性 wǒ huáiyí zhège jìhuà de kěxíng xìng 我 怀疑 这个 计划 的 可行性 wǒ huáiyí zhège jìhuà de kěxíng xìng 我怀疑这个计划的可行性 wǒ huáiyí zhège jìhuà de kěxíng xìng 我 怀疑 这个 计划 的 可行性 wǒ huáiyí zhège jìhuà de kěxíng xìng 我 怀疑 这个 计划 的 可以性 wǒ huáiyí zhège jìhuà de kěxíng xìng 我 怀疑 这个 计划 的 可行性 wǒ huáiyí zhège jìhuà de kěxíng xìng                                              
feast  shèngyàn le banquet shèngyàn 盛宴 shèngyàn festa shèngyàn banquete shèngyàn festa shèngyàn
 (formal)  a large or special meal, especially for a lot of people and to celebrate,sth   (zhèngshì) yī dùn dà cān huò tè cān, tèbié shì wèile hěnduō rén ér qìngzhù,  (Formel) un repas grand ou spécial, en particulier pour beaucoup de gens et pour célébrer, sth  (zhèngshì) yī dùn dà cān huò tè cān, tèbié shì wèile hěnduō rén ér qìngzhù,  (正式)一顿大餐或特餐,特别是为了很多人而庆祝,  (zhèngshì) yī dùn dà cān huò tè cān, tèbié shì wèile hěnduō rén ér qìngzhù,  (Formal) uma refeição grande ou especial, especialmente para muitas pessoas e para comemorar, sth  (zhèngshì) yī dùn dà cān huò tè cān, tèbié shì wèile hěnduō rén ér qìngzhù,  (Formal) una comida grande o especial, especialmente para un montón de gente y para celebrar, algo  (zhèngshì) yī dùn dà cān huò tè cān, tèbié shì wèile hěnduō rén ér qìngzhù,  (Formale) un pasto grande o speciale, soprattutto per molte persone e per celebrare, sth  (zhèngshì) yī dùn dà cān huò tè cān, tèbié shì wèile hěnduō rén ér qìngzhù,
盛宴;宴会 shèngyàn; yànhuì 盛宴; 宴会 shèngyàn; yànhuì 盛宴;宴会 shèngyàn; yànhuì 盛宴; 宴会 shèngyàn; yànhuì 宴会 shèngyàn; yànhuì 盛宴; 宴会 shèngyàn; yànhuì                                              
正式)一顿大餐或特餐,特别是为了很多人而庆祝 zhèngshì) yī dùn dà cān huò tè cān, tèbié shì wèile hěnduō rén ér qìngzhù 正式) 一顿 大餐 或 特 餐, 特别 是 为了 很多 人 而 庆祝 zhèngshì) yī dùn dà cān huò tè cān, tèbié shì wèile hěnduō rén ér qìngzhù 正式)一顿大餐或特餐,特别是为了很多人而庆祝 zhèngshì) yī dùn dà cān huò tè cān, tèbié shì wèile hěnduō rén ér qìngzhù 正式) 一顿 大餐 或 特 餐, 特别 是 为了 很多 人 而 庆祝 zhèngshì) yī dùn dà cān huò tè cān, tèbié shì wèile hěnduō rén ér qìngzhù 顿 是 是 为了 多 多 多 庆祝 庆祝 庆祝 庆祝 庆祝 庆祝 庆祝 庆祝 zhèngshì) yī dùn dà cān huò tè cān, tèbié shì wèile hěnduō rén ér qìngzhù 正式) 一顿 大餐 或 特 餐, 特别 是 为了 很多 人 而 庆祝 zhèngshì) yī dùn dà cān huò tè cān, tèbié shì wèile hěnduō rén ér qìngzhù                                              
a wedding feast  hūnlǐ shèngyàn Une fête de mariage hūnlǐ shèngyàn 婚礼盛宴 hūnlǐ shèngyàn Uma festa de casamento hūnlǐ shèngyàn Una fiesta de bodas hūnlǐ shèngyàn Una festa di nozze hūnlǐ shèngyàn
婚筵 hūn yán 婚筵 hūn yán 婚筵 hūn yán 婚筵 hūn yán 婚筵 hūn yán 婚筵 hūn yán                                              
a day or period of time when there is a religious festival  yǒu yīgè zōngjiào jiérì de yītiān huò yīduàn shíjiān Un jour ou une période où il y a une fête religieuse yǒu yīgè zōngjiào jiérì de yītiān huò yīduàn shíjiān 有一个宗教节日的一天或一段时间 yǒu yīgè zōngjiào jiérì de yītiān huò yīduàn shíjiān Um dia ou um período de tempo em que há um festival religioso yǒu yīgè zōngjiào jiérì de yītiān huò yīduàn shíjiān Un día o período de tiempo cuando hay una fiesta religiosa yǒu yīgè zōngjiào jiérì de yītiān huò yīduàn shíjiān Un giorno o un periodo di tempo in cui esiste un festival religioso yǒu yīgè zōngjiào jiérì de yītiān huò yīduàn shíjiān
(宗教的)节日,节期 (zōngjiào de) jiérì, jié qí (宗教 的) 节日, 节 期 (zōngjiào de) jiérì, jié qí (宗教的)节日,节期 (zōngjiào de) jiérì, jié qí (宗教 的) 节日, 节 期 (zōngjiào de) jiérì, jié qí (宗教 的) 节日, 节 期 (zōngjiào de) jiérì, jié qí (宗教 的) 节日, 节 期 (zōngjiào de) jiérì, jié qí                                              
the feast of Christmas shèngdàn jié de shèngyàn La fête de Noël shèngdàn jié de shèngyàn 圣诞节的盛宴 shèngdàn jié de shèngyàn A festa do natal shèngdàn jié de shèngyàn La fiesta de navidad shèngdàn jié de shèngyàn La festa del Natale shèngdàn jié de shèngyàn
圣诞佳节 shèngdàn jiājié 圣诞 佳节 shèngdàn jiājié 圣诞佳节 shèngdàn jiājié 圣诞 佳节 shèngdàn jiājié Unesdoc.unesco.org shèngdàn jiājié 圣诞 佳节 shèngdàn jiājié                                              
 a feast day  yīgè jiérì  Un jour de fête  yīgè jiérì  一个节日  yīgè jiérì  Um dia de festa  yīgè jiérì  Un día de fiesta  yīgè jiérì  Una festa  yīgè jiérì
 —个宗教节日   - gè zōngjiào jiérì  - 个 宗教 节日   - gè zōngjiào jiérì   - 个宗教节日   - gè zōngjiào jiérì  - 个 宗教 节日   - gè zōngjiào jiérì  Unesdoc.unesco.org unesdoc.unesco.org   - gè zōngjiào jiérì  - 个 宗教 节日   - gè zōngjiào jiérì                                              
a thing or an event that brings great pleasure yī jiàn shìqíng huò shìjiàn dài lái jí dà de lèqù Une chose ou un événement qui offre un grand plaisir yī jiàn shìqíng huò shìjiàn dài lái jí dà de lèqù 一件事情或事件带来极大的乐趣 yī jiàn shìqíng huò shìjiàn dài lái jí dà de lèqù Uma coisa ou um evento que traz grande prazer yī jiàn shìqíng huò shìjiàn dài lái jí dà de lèqù Una cosa o un evento que trae gran placer yī jiàn shìqíng huò shìjiàn dài lái jí dà de lèqù Una cosa o un evento che porta grande piacere yī jiàn shìqíng huò shìjiàn dài lái jí dà de lèqù
使人欢快的事物(或活动)  shǐ rén huānkuài de shìwù (huò huódòng) 使人 欢快 的 事物 (或 活动) shǐ rén huānkuài de shìwù (huò huódòng) 使人欢快的事物(或活动) shǐ rén huānkuài de shìwù (huò huódòng) 使人 欢快 的 事物 (或 活动) shǐ rén huānkuài de shìwù (huò huódòng) 使人 欢快 的 事物 (或 活动) shǐ rén huānkuài de shìwù (huò huódòng) 使人 欢快 的 事物 (或 活动) shǐ rén huānkuài de shìwù (huò huódòng)                                              
a feast of colours  yánsè shèngyàn Une fête de couleurs yánsè shèngyàn 颜色盛宴 yánsè shèngyàn Um banquete de cores yánsè shèngyàn Una fiesta de colores yánsè shèngyàn Una festa di colori yánsè shèngyàn
五彩缤纷 wǔcǎibīnfēn 五彩缤纷 wǔcǎibīnfēn 五彩缤纷 wǔcǎibīnfēn 五彩缤纷 wǔcǎibīnfēn 五彩缤纷 wǔcǎibīnfēn 五彩缤纷 wǔcǎibīnfēn                                              
颜色盛宴 yánsè shèngyàn 颜色 盛宴 yánsè shèngyàn 颜色盛宴 yánsè shèngyàn 颜色 盛宴 yánsè shèngyàn Unesdoc.unesco.org yánsè shèngyàn 颜色 盛宴 yánsè shèngyàn                                              
The evening was a feast for music lovers wǎnshàng shì yīnyuè àihào zhě de shèngyàn La soirée était une fête pour les amateurs de musique wǎnshàng shì yīnyuè àihào zhě de shèngyàn 晚上是音乐爱好者的盛宴 wǎnshàng shì yīnyuè àihào zhě de shèngyàn A noite foi uma festa para os amantes da música wǎnshàng shì yīnyuè àihào zhě de shèngyàn La noche fue una fiesta para los amantes de la música wǎnshàng shì yīnyuè àihào zhě de shèngyàn La serata era una festa per gli amanti della musica wǎnshàng shì yīnyuè àihào zhě de shèngyàn
这个晚会真是让音乐爱好者大饱耳福 zhège wǎnhuì zhēnshi ràng yīnyuè àihào zhě dà bǎo ěrfú 这个 晚会 真是 让 音乐 爱好者 大 饱 耳福 zhège wǎnhuì zhēnshi ràng yīnyuè àihào zhě dà bǎo ěrfú 这个晚会真是让音乐爱好者大饱耳福 zhège wǎnhuì zhēnshi ràng yīnyuè àihào zhě dà bǎo ěrfú 这个 晚会 真是 让 音乐 爱好者 大 饱 耳福 zhège wǎnhuì zhēnshi ràng yīnyuè àihào zhě dà bǎo ěrfú 这个 晚会 真 真 音乐 音乐 爱 爱 爱 爱 爱 zhège wǎnhuì zhēnshi ràng yīnyuè àihào zhě dà bǎo ěrfú 这个 晚会 真是 让 音乐 爱好者 大 饱 耳福 zhège wǎnhuì zhēnshi ràng yīnyuè àihào zhě dà bǎo ěrfú                                              
~ (on sth) to eat a large amount of food, with great enjoyment  〜(zài sth) chī dàliàng de shíwù, xiǎngshòu jí dà ~ (Sur sth) pour manger une grande quantité de nourriture, avec une grande jouissance 〜(zài sth) chī dàliàng de shíwù, xiǎngshòu jí dà 〜(在sth)吃大量的食物,享受极大 〜(zài sth) chī dàliàng de shíwù, xiǎngshòu jí dà ~ (Em sth) para comer uma grande quantidade de comida, com grande prazer 〜(zài sth) chī dàliàng de shíwù, xiǎngshòu jí dà ~ (En algo) para comer una gran cantidad de alimentos, con gran disfrute 〜(zài sth) chī dàliàng de shíwù, xiǎngshòu jí dà ~ (Su sth) per mangiare una grande quantità di cibo, con grande divertimento 〜(zài sth) chī dàliàng de shíwù, xiǎngshòu jí dà
尽情享用(美味佳肴) jìnqíng xiǎngyòng (měiwèi jiāyáo) 尽情 享用 (美味 佳肴) jìnqíng xiǎngyòng (měiwèi jiāyáo) 尽情享用(美味佳肴) jìnqíng xiǎngyòng (měiwèi jiāyáo) 尽情 享用 (美味 佳肴) jìnqíng xiǎngyòng (měiwèi jiāyáo) 尽情 享用 (美味 佳肴) jìnqíng xiǎngyòng (měiwèi jiāyáo) 尽情 享用 (美味 佳肴) jìnqíng xiǎngyòng (měiwèi jiāyáo)                                              
feast your eyes (on sb/sth) to look at sb/sth and get great pleasure yànqǐng nǐ de yǎnjīng (sb/ sth) kàn sb/ sth, bìng huòdé fēicháng gāoxìng Fête tes yeux (sur sb / sth) pour regarder sb / sth et obtenir un grand plaisir yànqǐng nǐ de yǎnjīng (sb/ sth) kàn sb/ sth, bìng huòdé fēicháng gāoxìng 宴请你的眼睛(sb / sth)看sb / sth,并获得非常高兴 yànqǐng nǐ de yǎnjīng (sb/ sth) kàn sb/ sth, bìng huòdé fēicháng gāoxìng Banhe seus olhos (em sb / sth) para olhar sb / sth e obter um grande prazer yànqǐng nǐ de yǎnjīng (sb/ sth) kàn sb/ sth, bìng huòdé fēicháng gāoxìng Deleite tus ojos (en sb / sth) para mirar sb / sth y obtener un gran placer yànqǐng nǐ de yǎnjīng (sb/ sth) kàn sb/ sth, bìng huòdé fēicháng gāoxìng Festa gli occhi (su sb / sth) per guardare sb / sth e ottenere grande piacere yànqǐng nǐ de yǎnjīng (sb/ sth) kàn sb/ sth, bìng huòdé fēicháng gāoxìng
尽情欣赏;大饱眼福;赏心悦目 jìnqíng xīnshǎng; dàbǎoyǎnfú; shǎngxīnyuèmù 尽情 欣赏; 大饱眼福; 赏心悦目 jìnqíng xīnshǎng; dàbǎoyǎnfú; shǎngxīnyuèmù 尽情欣赏;大饱眼福;赏心悦目 jìnqíng xīnshǎng; dàbǎoyǎnfú; shǎngxīnyuèmù 尽情 欣赏; 大饱眼福; 赏心悦 jìnqíng xīnshǎng; dàbǎoyǎnfú; shǎngxīnyuèmù Unesdoc.unesco.org unesdoc.unesco.org jìnqíng xīnshǎng; dàbǎoyǎnfú; shǎngxīnyuèmù 尽情 欣赏; 大饱眼福; 赏心悦目 jìnqíng xīnshǎng; dàbǎoyǎnfú; shǎngxīnyuèmù                                              
feast, day (religion 宗)a day on which a Christian festival is held each year jiérì (zōngjiào zōng) měinián jǔbàn jīdūjiào jiérì Fête, jour (religion 宗) par jour où se tient chaque année une fête chrétienne jiérì (zōngjiào zōng) měinián jǔbàn jīdūjiào jiérì 节日(宗教宗)每年举办基督教节日 jiérì (zōngjiào zōng) měinián jǔbàn jīdūjiào jiérì Festa, dia (religião 宗) um dia em que um festival cristão é realizado todos os anos jiérì (zōngjiào zōng) měinián jǔbàn jīdūjiào jiérì Fiesta, día (religión 宗) un día en el que se celebra una fiesta cristiana cada año jiérì (zōngjiào zōng) měinián jǔbàn jīdūjiào jiérì Festa, giorno (religione 宗) un giorno in cui si svolge ogni anno una festa cristiana jiérì (zōngjiào zōng) měinián jǔbàn jīdūjiào jiérì
 基督教令日  jīdūjiào lìng rì  基督教 令 日  jīdūjiào lìng rì  基督教令日  jīdūjiào lìng rì  基督教 令 日  jīdūjiào lìng rì  基督教 令 日  jīdūjiào lìng rì  基督教 令 日  jīdūjiào lìng rì                                              
PRECEDENT NEXT index 214. index-strokes index-francais/ ABC-index lexos rx