A |
B |
C |
D |
E |
F |
G |
H |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DEUTSCH |
PINYIN |
PO POLSKU |
PINYIN |
CHINESE |
PINYIN |
RUSSIAN |
pinyin |
RUSSIAN |
|
|
PRECEDENT |
NEXT |
index 214. |
index-strokes |
index-francais/ |
ABC-index |
lexos |
rx |
|
|
|
fax |
|
|
735 |
735 |
favourable |
20000abc |
abc image |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Frage
Steve, um es zu nehmen. Er schuldet mir einen Gefallen |
Qǐng shǐ dì fū ná
zǒu. Tā qiàn wǒ yīgè máng |
Poproś Steve'a o to |
Qǐng shǐ dì fū ná
zǒu. Tā qiàn wǒ yīgè máng |
请史蒂夫拿走。他欠我一个忙 |
Qǐng shǐ dì fū ná
zǒu. Tā qiàn wǒ yīgè máng |
Попросите
Стив взять
его. Он
должен мне
одолжение |
Qǐng shǐ dì fū ná
zǒu. Tā qiàn wǒ yīgè máng |
Poprosite Stiv vzyat' yego. On
dolzhen mne odolzheniye |
Qǐng shǐ dì fū ná
zǒu. Tā qiàn wǒ yīgè máng |
|
|
Qǐng shǐ dì fū ná
zǒu. Tā qiàn wǒ yīgè máng |
|
|
|
|
|
我
要 请 史蒂夫 接受. 他
欠 我 一个 情 |
wǒ yào qǐng shǐ
dì fū jiēshòu. Tā qiàn wǒ yīgè qíng |
我 要 请
史蒂夫 接受. 他 要 我
一个 情 |
wǒ yào qǐng shǐ
dì fū jiēshòu. Tā qiàn wǒ yīgè qíng |
我要请史蒂夫接受。他欠我一个情 |
wǒ yào qǐng shǐ
dì fū jiēshòu. Tā qiàn wǒ yīgè qíng |
我 要 请
史蒂夫 接受. 他 欠 我
一个 情 |
wǒ yào qǐng shǐ
dì fū jiēshòu. Tā qiàn wǒ yīgè qíng |
wǒ yào qǐng shǐ
dì fū jiē shòu. tā qiàn wǒ yī gè qíng |
wǒ yào qǐng shǐ
dì fū jiēshòu. Tā qiàn wǒ yīgè qíng |
|
|
wǒ yào qǐng shǐ
dì fū jiēshòu. Tā qiàn wǒ yīgè qíng |
|
|
|
|
|
Danke,
dass du mir geholfen hast. Ich werde den Gefallen zurückgeben (= dir helfen,
weil du mir geholfen hast) irgendwann |
gǎnxiè nín bāngzhù
wǒ yǒu yīduàn shíjiān wǒ huì huíbào (=bāngzhù
nǐ, yīnwèi nǐ bāngzhùle wǒ) |
Dziękuję za pomoc.
Zwrócę łaskę (= pomóż, ponieważ mi
pomogłeś) jakiś czas |
gǎnxiè nín bāngzhù
wǒ yǒu yīduàn shíjiān wǒ huì huíbào (=bāngzhù
nǐ, yīnwèi nǐ bāngzhùle wǒ) |
感谢您帮助我有一段时间我会回报(=帮助你,因为你帮助了我) |
gǎnxiè nín bāngzhù
wǒ yǒu yīduàn shíjiān wǒ huì huíbào (=bāngzhù
nǐ, yīnwèi nǐ bāngzhùle wǒ) |
Спасибо,
что помог
мне. Я верну
вам услугу (= помогите
вам, потому
что вы мне
помогли)
некоторое
время |
gǎnxiè nín bāngzhù
wǒ yǒu yīduàn shíjiān wǒ huì huíbào (=bāngzhù
nǐ, yīnwèi nǐ bāngzhùle wǒ) |
Spasibo, chto pomog mne. YA
vernu vam uslugu (= pomogite vam, potomu chto vy mne pomogli) nekotoroye
vremya |
gǎnxiè nín bāngzhù
wǒ yǒu yīduàn shíjiān wǒ huì huíbào (=bāngzhù
nǐ, yīnwèi nǐ bāngzhùle wǒ) |
|
gǎnxiè nín bāngzhù
wǒ yǒu yīduàn shíjiān wǒ huì huíbào (=bāngzhù
nǐ, yīnwèi nǐ bāngzhùle wǒ) |
|
多谢
你 帮 了 我 个 大忙.
总有一天 我 会 报答 你
的 |
duōxiè nǐ bāngle
wǒ gè dàmáng. Zǒng yǒu yītiān wǒ huì bàodá
nǐ de |
多谢 你
帮 了 我 个 大忙. 多谢
你 我 会 报答 你 的 |
duōxiè nǐ bāngle
wǒ gè dàmáng. Zǒng yǒu yītiān wǒ huì bàodá
nǐ de |
多谢你帮了我个大忙。总有一天我会报答你的 |
duōxiè nǐ bāngle
wǒ gè dàmáng. Zǒng yǒu yītiān wǒ huì bàodá
nǐ de |
多谢 你
帮 了 我 个 大忙.
总有一天 我 会 报答 你
的 |
duōxiè nǐ bāngle
wǒ gè dàmáng. Zǒng yǒu yītiān wǒ huì bàodá
nǐ de |
duō xiè nǐ bāng
le wǒ gè dà máng. zǒng yǒu yī tiān wǒ huì bào
dá nǐ de |
duōxiè nǐ bāngle
wǒ gè dàmáng. Zǒng yǒu yītiān wǒ huì bàodá
nǐ de |
|
|
duōxiè nǐ bāngle
wǒ gè dàmáng. Zǒng yǒu yītiān wǒ huì bàodá
nǐ de |
|
|
|
|
Mach
dir selbst einen Gefallen (= hilf dich selbst) und trage einen Helm auf dem
Fahrrad |
zìjǐ dòngshǒu
(=bāngzhù zìjǐ), bìng zài zìxíngchē shàng dài tóukuī |
Zrób sobie przysługę
(= pomóż sobie) i założyć kask na rowerze |
zìjǐ dòngshǒu
(=bāngzhù zìjǐ), bìng zài zìxíngchē shàng dài tóukuī |
自己动手(=帮助自己),并在自行车上戴头盔 |
zìjǐ dòngshǒu
(=bāngzhù zìjǐ), bìng zài zìxíngchē shàng dài tóukuī |
Сделайте
себе
одолжение (=
помогите
себе) и наденьте
шлем на
велосипеде |
zìjǐ dòngshǒu
(=bāngzhù zìjǐ), bìng zài zìxíngchē shàng dài tóukuī |
Sdelayte sebe odolzheniye (=
pomogite sebe) i naden'te shlem na velosipede |
zìjǐ dòngshǒu
(=bāngzhù zìjǐ), bìng zài zìxíngchē shàng dài tóukuī |
|
zìjǐ dòngshǒu
(=bāngzhù zìjǐ), bìng zài zìxíngchē shàng dài tóukuī |
|
要
照 扁 自己, 骑车 戴上
式 盔 |
yào zhào biǎn zìjǐ, qí
chē dài shàng shì kuī |
要 照 扁
自己, 骑车 戴上 式 盔 |
yào zhào biǎn zìjǐ, qí
chē dài shàng shì kuī |
要照扁自己,骑车戴上式盔 |
yào zhào biǎn zìjǐ, qí
chē dài shàng shì kuī |
要 照 扁
自己, 骑车 戴上 式 盔 |
yào zhào biǎn zìjǐ, qí
chē dài shàng shì kuī |
yào zhào biǎn zì jǐ,
qí chē dài shàng shì kuī |
yào zhào biǎn zìjǐ, qí
chē dài shàng shì kuī |
|
|
yào zhào biǎn zìjǐ, qí
chē dài shàng shì kuī |
|
|
|
|
|
GENEHMIGUNG
赞同 |
pīzhǔn zàntóng |
HOMOLOGACJA 赞同 |
pīzhǔn zàntóng |
批准赞同 |
pīzhǔn zàntóng |
ОФИЦИАЛЬНОЕ
УТВЕРЖДЕНИЕ
赞同 |
pīzhǔn zàntóng |
OFITSIAL'NOYe UTVERZHDENIYe zàn
tóng |
pīzhǔn zàntóng |
|
pīzhǔn zàntóng |
|
Genehmigung
oder unterstützung für sb / sth |
pīzhǔn huò
zhīchí sb/ sth |
Zatwierdzenie lub
wsparcie dla sb / sth |
pīzhǔn huò
zhīchí sb/ sth |
批准或支持sb
/ sth |
pīzhǔn huò
zhīchí sb/ sth |
Утверждение
или
поддержка sb / sth |
pīzhǔn huò
zhīchí sb/ sth |
Utverzhdeniye ili
podderzhka sb / sth |
pīzhǔn huò
zhīchí sb/ sth |
|
pīzhǔn huò
zhīchí sb/ sth |
|
赞同;
支持 |
zàntóng; zhīchí |
赞同;
支持 |
zàntóng; zhīchí |
赞同;支持 |
zàntóng; zhīchí |
赞同;
支持 |
zàntóng; zhīchí |
zàn tóng; zhī chí |
zàntóng; zhīchí |
|
|
zàntóng; zhīchí |
|
|
|
|
|
|
|
Der
Vorschlag, die Straße zu schließen, hat sich mit (= unterstützten)
Einheimischen befunden.条路 的 建议 已
得到 当地人 必 支持 |
guānbì dàolù de jiànyì
yǐjīng dédào dāngdì rénmín de zànxǔ (=dédào). Tiáo lù de
jiànyì yǐ dédào dāngdì rén bì zhīchí |
Sugestia zamykania drogi
przynosi korzyść z (ludźmi lokalnymi).条路
的 建议 已 得到 当地人
必 支持 |
guānbì dàolù de jiànyì
yǐjīng dédào dāngdì rénmín de zànxǔ (=dédào). Tiáo lù de
jiànyì yǐ dédào dāngdì rén bì zhīchí |
关闭道路的建议已经得到当地人民的赞许(=得到)。条路的建议已得到当地人必支持 |
guānbì dàolù de jiànyì
yǐjīng dédào dāngdì rénmín de zànxǔ (=dédào). Tiáo lù de
jiànyì yǐ dédào dāngdì rén bì zhīchí |
Предложение
о закрытии
дороги
нашло пользу
(местные
жители
поддержали).条路
的 建议 已 得到 当地人
必 支持 |
guānbì dàolù de jiànyì
yǐjīng dédào dāngdì rénmín de zànxǔ (=dédào). Tiáo lù de
jiànyì yǐ dédào dāngdì rén bì zhīchí |
Predlozheniye o zakrytii dorogi
nashlo pol'zu (mestnyye zhiteli podderzhali). tiáo lù de jiàn yì yǐ dé
dào dāng de rén bì zhī chí |
guānbì dàolù de jiànyì
yǐjīng dédào dāngdì rénmín de zànxǔ (=dédào). Tiáo lù de
jiànyì yǐ dédào dāngdì rén bì zhīchí |
|
guānbì dàolù de jiànyì
yǐjīng dédào dāngdì rénmín de zànxǔ (=dédào). Tiáo lù de
jiànyì yǐ dédào dāngdì rén bì zhīchí |
关闭
道路 的 建议 已经 得到
当地 人民 的 赞许 (=
得到 |
guānbì dàolù de jiànyì
yǐjīng dédào dāngdì rénmín de zànxǔ (=dédào |
关闭
道路 的 的 建议 已经
得到 当地 人民 的 赞许
(= 得到 |
guānbì dàolù de jiànyì
yǐjīng dédào dāngdì rénmín de zànxǔ (=dédào |
关闭道路的建议已经得到当地人民的赞许(=得到 |
guānbì dàolù de jiànyì
yǐjīng dédào dāngdì rénmín de zànxǔ (=dédào |
关闭
道路 的 建议 已经 得到
当地 人民 的 赞许 (=
得到 |
guānbì dàolù de jiànyì
yǐjīng dédào dāngdì rénmín de zànxǔ (=dédào |
guān bì dào lù de jiàn yì
yǐ jīng dé dào dāng de rén mín de zàn xǔ (= dé dào |
guānbì dàolù de jiànyì
yǐjīng dédào dāngdì rénmín de zànxǔ (=dédào |
|
|
guānbì dàolù de jiànyì
yǐjīng dédào dāngdì rénmín de zànxǔ (=dédào |
|
|
|
|
Das
Programm hat vor kurzem die Gunst bei den Zuschauern verloren |
gāi jiémù zuìjìn duì
guānzhòng shīqùle xìngqù |
Program ten stracił
ostatnio miłość widzów |
gāi jiémù zuìjìn duì
guānzhòng shīqùle xìngqù |
该节目最近对观众失去了兴趣 |
gāi jiémù zuìjìn duì
guānzhòng shīqùle xìngqù |
В
последнее
время
программа
потеряла
пользу от
зрителей |
gāi jiémù zuìjìn duì
guānzhòng shīqùle xìngqù |
V posledneye vremya programma
poteryala pol'zu ot zriteley |
gāi jiémù zuìjìn duì
guānzhòng shīqùle xìngqù |
|
gāi jiémù zuìjìn duì
guānzhòng shīqùle xìngqù |
|
近来
这个 节目 已 不受 观众
欢迎 |
jìnlái zhège jiémù yǐ bù
shòu guānzhòng huānyíng |
近来
这个 节目 已 不受 观众
欢迎 |
jìnlái zhège jiémù yǐ bù
shòu guānzhòng huānyíng |
近来这个节目已不受观众欢迎 |
jìnlái zhège jiémù yǐ bù
shòu guānzhòng huānyíng |
近来
这个 节目 已 不受 观众
欢迎 |
jìnlái zhège jiémù yǐ bù
shòu guānzhòng huānyíng |
jìn lái zhè gè jié mù yǐ bù
shòu guān zhòng huān yíng |
jìnlái zhège jiémù yǐ bù
shòu guānzhòng huānyíng |
|
|
jìnlái zhège jiémù yǐ bù
shòu guānzhòng huānyíng |
|
|
|
|
|
Ein
Athlet, der von einem Gefallen nach einem Drogenskandal fiel |
yī míng yùndòngyuán zài
dúpǐn chǒuwén hòu duòluò |
Sportowca, który odpadł z
łaski po narkotykowym skandalu |
yī míng yùndòngyuán zài
dúpǐn chǒuwén hòu duòluò |
一名运动员在毒品丑闻后堕落 |
yī míng yùndòngyuán zài
dúpǐn chǒuwén hòu duòluò |
Спортсмен,
который
упал с
пользы
после скандала
с
наркотиками |
yī míng yùndòngyuán zài
dúpǐn chǒuwén hòu duòluò |
Sportsmen, kotoryy upal s pol'zy
posle skandala s narkotikami |
yī míng yùndòngyuán zài
dúpǐn chǒuwén hòu duòluò |
|
yī míng yùndòngyuán zài
dúpǐn chǒuwén hòu duòluò |
|
在
毒品 丑闻 以后 不再 受
人 喜爱 的 运动员 |
zài dúpǐn chǒuwén
yǐhòu bù zài shòu rén xǐ'ài de yùndòngyuán |
在 毒品
丑闻 以后 不再 受 人
喜爱 的 运动员 |
zài dúpǐn chǒuwén
yǐhòu bù zài shòu rén xǐ'ài de yùndòngyuán |
在毒品丑闻以后不再受人喜爱的运动员 |
zài dúpǐn chǒuwén
yǐhòu bù zài shòu rén xǐ'ài de yùndòngyuán |
在 毒品
丑闻 以后 不再 受 人
喜爱 的 运动员 |
zài dúpǐn chǒuwén
yǐhòu bù zài shòu rén xǐ'ài de yùndòngyuán |
zài dú pǐn chǒu wén
yǐ hòu bù zài shòu rén xǐ ài de yùn dòng yuán |
zài dúpǐn chǒuwén
yǐhòu bù zài shòu rén xǐ'ài de yùndòngyuán |
|
|
zài dúpǐn chǒuwén
yǐhòu bù zài shòu rén xǐ'ài de yùndòngyuán |
|
|
|
|
(Formale)
Die Regierung sieht mit Genugtuung auf die Empfehlungen des Berichts aus |
(zhèngshì) zhèngfǔ zànchéng
(=pīzhǔn) bàogào de jiànyì |
(Formalne) Rząd patrzy z
ulgą na (zaleca) zalecenia zawarte w raporcie |
(zhèngshì) zhèngfǔ zànchéng
(=pīzhǔn) bàogào de jiànyì |
(正式)政府赞成(=批准)报告的建议 |
(zhèngshì) zhèngfǔ zànchéng
(=pīzhǔn) bàogào de jiànyì |
(Формальное)
Правительство
смотрит с
одобрением (=
утверждает)
рекомендации
отчета |
(zhèngshì) zhèngfǔ zànchéng
(=pīzhǔn) bàogào de jiànyì |
(Formal'noye) Pravitel'stvo
smotrit s odobreniyem (= utverzhdayet) rekomendatsii otcheta |
(zhèngshì) zhèngfǔ zànchéng
(=pīzhǔn) bàogào de jiànyì |
|
(zhèngshì) zhèngfǔ zànchéng
(=pīzhǔn) bàogào de jiànyì |
|
政府
赞同 报告 兩 提出 的
建议 |
zhèngfǔ zàntóng bàogào
liǎng tíchū de jiànyì |
政府
赞同 报告 兩 提出 的
建议 |
zhèngfǔ zàntóng bàogào
liǎng tíchū de jiànyì |
政府赞同报告两提出的建议 |
zhèngfǔ zàntóng bàogào
liǎng tíchū de jiànyì |
政府
赞同 报告 兩 提出 的
建议 |
zhèngfǔ zàntóng bàogào
liǎng tíchū de jiànyì |
zhèng fǔ zàn tóng bào gào
liǎng tí chū de jiàn yì |
zhèngfǔ zàntóng bàogào
liǎng tíchū de jiànyì |
|
|
zhèngfǔ zàntóng bàogào
liǎng tíchū de jiànyì |
|
|
|
|
|
(正式)
政府 赞成 (= 批准) 报告
的 建议 |
(zhèngshì) zhèngfǔ zànchéng
(=pīzhǔn) bàogào de jiànyì |
(正式)
政府 赞成 (= 批准) 报告
的 的 |
(zhèngshì) zhèngfǔ zànchéng
(=pīzhǔn) bàogào de jiànyì |
(正式)政府赞成(=批准)报告的建议 |
(zhèngshì) zhèngfǔ zànchéng
(=pīzhǔn) bàogào de jiànyì |
(正式)
政府 赞成 (= 批准) 报告
的 建议 |
(zhèngshì) zhèngfǔ zànchéng
(=pīzhǔn) bàogào de jiànyì |
(zhèng shì) zhèng fǔ zàn
chéng (= pī zhǔn) bào gào de jiàn yì |
(zhèngshì) zhèngfǔ zànchéng
(=pīzhǔn) bàogào de jiànyì |
|
|
(zhèngshì) zhèngfǔ zànchéng
(=pīzhǔn) bàogào de jiànyì |
|
|
|
|
Sie
ist nicht für die Medien, die gerade gespielt werden (= unterstützt oder
gemocht) |
tā xiànzài bù zànchéng
(=zhīchí huò xǐhuān) méitǐ |
Ona nie popiera (wspieranych
lub lubianych przez) mediów właśnie teraz |
tā xiànzài bù zànchéng
(=zhīchí huò xǐhuān) méitǐ |
她现在不赞成(=支持或喜欢)媒体 |
tā xiànzài bù zànchéng
(=zhīchí huò xǐhuān) méitǐ |
Она
не
поддерживает
(=
поддерживается
или нравится)
СМИ сейчас |
tā xiànzài bù zànchéng
(=zhīchí huò xǐhuān) méitǐ |
Ona ne podderzhivayet (=
podderzhivayetsya ili nravitsya) SMI seychas |
tā xiànzài bù zànchéng
(=zhīchí huò xǐhuān) méitǐ |
|
tā xiànzài bù zànchéng
(=zhīchí huò xǐhuān) méitǐ |
|
目前
她 没有 媒体 的 捧场 |
mùqián tā méiyǒu
méitǐ de pěngchǎng |
目前 她
没有 媒体 的 捧场 |
mùqián tā méiyǒu
méitǐ de pěngchǎng |
目前她没有媒体的捧场 |
mùqián tā méiyǒu
méitǐ de pěngchǎng |
目前 她
没有 媒体 的 捧场 |
mùqián tā méiyǒu
méitǐ de pěngchǎng |
mù qián tā méi yǒu méi
tǐ de pěng chǎng |
mùqián tā méiyǒu
méitǐ de pěngchǎng |
|
|
mùqián tā méiyǒu
méitǐ de pěngchǎng |
|
|
|
|
|
|
Es
scheint, dass Tim wieder für den Chef ist (= der Chef mag ihn wieder) |
sìhū dì mǔ huí dàole
lǎobǎn (=lǎobǎn zàicì xǐhuān tā) |
Wydaje się, że Tim
opowiada się za szefem (= szef lubi go znowu) |
sìhū dì mǔ huí dàole
lǎobǎn (=lǎobǎn zàicì xǐhuān tā) |
似乎蒂姆回到了老板(=老板再次喜欢他) |
sìhū dì mǔ huí dàole
lǎobǎn (=lǎobǎn zàicì xǐhuān tā) |
Кажется,
Тим снова в
пользу
босса (= босс
снова его
любит) |
sìhū dì mǔ huí dàole
lǎobǎn (=lǎobǎn zàicì xǐhuān tā) |
Kazhetsya, Tim snova v pol'zu
bossa (= boss snova yego lyubit) |
sìhū dì mǔ huí dàole
lǎobǎn (=lǎobǎn zàicì xǐhuān tā) |
|
sìhū dì mǔ huí dàole
lǎobǎn (=lǎobǎn zàicì xǐhuān tā) |
|
看来
蒂姆 又 贏得 了 老板 的
好感 |
kàn lái dì mǔ yòu yíngdéle
lǎobǎn de hǎogǎn |
看来
蒂姆 又 贏得 了 老板 的
好感 |
kàn lái dì mǔ yòu yíngdéle
lǎobǎn de hǎogǎn |
看来蒂姆又赢得了老板的好感 |
kàn lái dì mǔ yòu yíngdéle
lǎobǎn de hǎogǎn |
看来
蒂姆 又 贏得 了 老板 的
好感 |
kàn lái dì mǔ yòu yíngdéle
lǎobǎn de hǎogǎn |
kàn lái dì mǔ yòu yíng dé
le lǎo bǎn de hǎo gǎn |
kàn lái dì mǔ yòu yíngdéle
lǎobǎn de hǎogǎn |
|
|
kàn lái dì mǔ yòu yíngdéle
lǎobǎn de hǎogǎn |
|
|
|
|
|
似乎
蒂姆 回到 了 老板 (=
老板 再次 喜欢 他) |
sìhū dì mǔ huí dàole
lǎobǎn (=lǎobǎn zàicì xǐhuān tā) |
似乎
蒂姆 回到 了 老板 (=
老板 再次 喜欢 他) |
sìhū dì mǔ huí dàole
lǎobǎn (=lǎobǎn zàicì xǐhuān tā) |
似乎蒂姆回到了老板(=老板再次喜欢他) |
sìhū dì mǔ huí dàole
lǎobǎn (=lǎobǎn zàicì xǐhuān tā) |
似乎
蒂姆 回到 了 老板 (=
老板 再次 喜欢 他) |
sìhū dì mǔ huí dàole
lǎobǎn (=lǎobǎn zàicì xǐhuān tā) |
shì hū dì mǔ huí dào
le lǎo bǎn (= lǎo bǎn zài cì xǐ huān tā) |
sìhū dì mǔ huí dàole
lǎobǎn (=lǎobǎn zàicì xǐhuān tā) |
|
|
sìhū dì mǔ huí dàole
lǎobǎn (=lǎobǎn zàicì xǐhuān tā) |
|
|
|
|
|
BESSERE
BEHANDLUNG 优惠 |
gèng hǎo de zhìliáo
yōuhuì |
Lepsze leczenie
优惠 |
gèng hǎo de zhìliáo
yōuhuì |
更好的治疗优惠 |
gèng hǎo de zhìliáo
yōuhuì |
ЛУЧШЕЕ
ОБРАБОТКА
优惠 |
gèng hǎo de zhìliáo
yōuhuì |
LUCHSHEYe OBRABOTKA yōu huì |
gèng hǎo de zhìliáo
yōuhuì |
|
|
gèng hǎo de zhìliáo
yōuhuì |
|
|
|
|
|
|
|
Behandlung,
die großzügig ist, um eine Person oder Gruppe in einer Weise, die unfair
gegenüber anderen scheint |
duì yīgè rén huò qúntǐ
kāngkǎi de zhìliáo fāngshì sìhū duì tārén bù
gōngpíng |
Leczenie hojne dla jednej osoby
lub grupy w sposób, który wydaje się niesprawiedliwy dla innych |
duì yīgè rén huò qúntǐ
kāngkǎi de zhìliáo fāngshì sìhū duì tārén bù
gōngpíng |
对一个人或群体慷慨的治疗方式似乎对他人不公平 |
duì yīgè rén huò qúntǐ
kāngkǎi de zhìliáo fāngshì sìhū duì tārén bù
gōngpíng |
Которое
является
щедрым для
одного
человека
или группы
таким
образом,
который
кажется
несправедливым
для других |
duì yīgè rén huò qúntǐ
kāngkǎi de zhìliáo fāngshì sìhū duì tārén bù
gōngpíng |
Kotoroye yavlyayetsya shchedrym
dlya odnogo cheloveka ili gruppy takim obrazom, kotoryy kazhetsya
nespravedlivym dlya drugikh |
duì yīgè rén huò qúntǐ
kāngkǎi de zhìliáo fāngshì sìhū duì tārén bù
gōngpíng |
|
duì yīgè rén huò qúntǐ
kāngkǎi de zhìliáo fāngshì sìhū duì tārén bù
gōngpíng |
|
特别
照顾; 偏袒; 偏爱 |
tèbié zhàogù; piāntǎn;
piān'ài |
特别
照顾; 偏袒; 偏爱 |
tèbié zhàogù; piāntǎn;
piān'ài |
特别照顾;偏袒;偏爱 |
tèbié zhàogù; piāntǎn;
piān'ài |
特别
照顾; 偏袒; 偏爱 |
tèbié zhàogù; piāntǎn;
piān'ài |
tè bié zhào gù; piān
tǎn; piān ài |
tèbié zhàogù; piāntǎn;
piān'ài |
|
|
tèbié zhàogù; piāntǎn;
piān'ài |
|
|
|
|
|
|
对
一个 人 或 群体 慷慨 的
治疗 方式 似乎 对 他人
不 公平 |
duì yīgè rén huò qúntǐ
kāngkǎi de zhìliáo fāngshì sìhū duì tārén bù
gōngpíng |
对 一个
人 或 群 的 的 的 的 的
的 的 治疗 治疗 治疗
治疗 治疗 |
duì yīgè rén huò qúntǐ
kāngkǎi de zhìliáo fāngshì sìhū duì tārén bù
gōngpíng |
对一个人或群体慷慨的治疗方式似乎对他人不公平 |
duì yīgè rén huò qúntǐ
kāngkǎi de zhìliáo fāngshì sìhū duì tārén bù
gōngpíng |
对 一个
人 或 群体 慷慨 的 治疗
方式 似乎 对 他人 不
公平 |
duì yīgè rén huò qúntǐ
kāngkǎi de zhìliáo fāngshì sìhū duì tārén bù
gōngpíng |
duì yī gè rén huò qún
tǐ kāng kǎi de zhì liáo fāng shì shì hū duì tā
rén bù gōng píng |
duì yīgè rén huò qúntǐ
kāngkǎi de zhìliáo fāngshì sìhū duì tārén bù
gōngpíng |
|
|
duì yīgè rén huò qúntǐ
kāngkǎi de zhìliáo fāngshì sìhū duì tārén bù
gōngpíng |
|
|
|
Synonym
Bias |
tóngyìcí piānjiàn |
Skłonność do
synonimu |
tóngyìcí piānjiàn |
同义词偏见 |
tóngyìcí piānjiàn |
Синоним
смещения |
tóngyìcí piānjiàn |
Sinonim smeshcheniya |
tóngyìcí piānjiàn |
|
tóngyìcí piānjiàn |
|
Als
Prüferin zeigte sie keinen Kandidaten. |
zuòwéi shěnchá yuán,
tā duì hòuxuǎn rén biǎoshì bù zànchéng. |
Jako egzaminator, nie
okazała łaski dla żadnego kandydata. |
zuòwéi shěnchá yuán,
tā duì hòuxuǎn rén biǎoshì bù zànchéng. |
作为审查员,她对候选人表示不赞成。 |
zuòwéi shěnchá yuán,
tā duì hòuxuǎn rén biǎoshì bù zànchéng. |
Как
экзаменатор,
она не
оказывала
никакой пользы
ни одному
кандидату. |
zuòwéi shěnchá yuán,
tā duì hòuxuǎn rén biǎoshì bù zànchéng. |
Kak ekzamenator, ona ne
okazyvala nikakoy pol'zy ni odnomu kandidatu. |
zuòwéi shěnchá yuán,
tā duì hòuxuǎn rén biǎoshì bù zànchéng. |
|
zuòwéi shěnchá yuán,
tā duì hòuxuǎn rén biǎoshì bù zànchéng. |
|
作为
主 老人 她 没有 偏袒
任何 应试 者 |
Zuòwéi zhǔ lǎorén
tā méiyǒu piāntǎn rènhé yìngshì zhě |
作为 主
老人 她 没有 偏袒 任何
应试 者 |
Zuòwéi zhǔ lǎorén
tā méiyǒu piāntǎn rènhé yìngshì zhě |
作为主老人她没有偏袒任何应试者 |
Zuòwéi zhǔ lǎorén
tā méiyǒu piāntǎn rènhé yìngshì zhě |
作为 主
老人 她 没有 偏袒 任何
应试 者 |
Zuòwéi zhǔ lǎorén
tā méiyǒu piāntǎn rènhé yìngshì zhě |
zuò wèi zhǔ lǎo rén
tā méi yǒu piān tǎn rèn hé yīng shì zhě |
Zuòwéi zhǔ lǎorén
tā méiyǒu piāntǎn rènhé yìngshì zhě |
|
|
Zuòwéi zhǔ lǎorén
tā méiyǒu piāntǎn rènhé yìngshì zhě |
|
|
|
|
作为
审查员, 她 对 候选人
表示 不赞成 |
zuòwéi shěnchá yuán,
tā duì hòuxuǎn rén biǎoshì bù zànchéng |
作为
审查员, 她 对 候选人
表示 不赞成 |
zuòwéi shěnchá yuán,
tā duì hòuxuǎn rén biǎoshì bù zànchéng |
作为审查员,她对候选人表示不赞成 |
zuòwéi shěnchá yuán,
tā duì hòuxuǎn rén biǎoshì bù zànchéng |
作为
审查员, 她 对 候选人
表示 不赞成 |
zuòwéi shěnchá yuán,
tā duì hòuxuǎn rén biǎoshì bù zànchéng |
zuò wèi shěn chá yuán,
tā duì hòu xuǎn rén biǎo shì bù zàn chéng |
zuòwéi shěnchá yuán,
tā duì hòuxuǎn rén biǎoshì bù zànchéng |
|
|
zuòwéi shěnchá yuán,
tā duì hòuxuǎn rén biǎoshì bù zànchéng |
|
|
|
|
PARTY
GESCHENK 聚会 小 礼物 |
PARTY GIFT jùhuì xiǎo
lǐwù |
PARTY GIFT 聚会
小 礼物 |
PARTY GIFT jùhuì xiǎo
lǐwù |
PARTY
GIFT聚会小礼物 |
PARTY GIFT jùhuì xiǎo
lǐwù |
PARTY GIFT 聚会
小 礼物 |
PARTY GIFT jùhuì xiǎo
lǐwù |
PARTY GIFT jù huì xiǎo
lǐ wù |
PARTY GIFT jùhuì xiǎo
lǐwù |
|
PARTY GIFT jùhuì xiǎo
lǐwù |
|
Begünstigt
= PARTY BEFUGNISSE |
zànchéng = PARTY FAVORS |
Favors = PARTY FAVORS |
zànchéng = PARTY FAVORS |
赞成= PARTY FAVORS |
zànchéng = PARTY FAVORS |
Благосклонность
= ПАРТИЯ |
zànchéng = PARTY FAVORS |
Blagosklonnost' = PARTIYA |
zànchéng = PARTY FAVORS |
|
zànchéng = PARTY FAVORS |
|
SEX
性 |
xìngbié xìngbié |
SEX 性 |
xìngbié xìngbié |
性别性别 |
xìngbié xìngbié |
SEX 性 |
xìngbié xìngbié |
SEX xìng |
xìngbié xìngbié |
|
xìngbié xìngbié |
|
Beendet
die Vereinbarung, Sex mit jdm zu haben |
zànchéng yǔ sb zuò'ài de
xiéyì |
Opowiada się za
porozumieniem o seksie z SB |
zànchéng yǔ sb zuò'ài de
xiéyì |
赞成与sb做爱的协议 |
zànchéng yǔ sb zuò'ài de
xiéyì |
Соглашается
на секс с sb |
zànchéng yǔ sb zuò'ài de
xiéyì |
Soglashayetsya na seks s sb |
zànchéng yǔ sb zuò'ài de
xiéyì |
|
zànchéng yǔ sb zuò'ài de
xiéyì |
|
同意
性交 |
tóngyì xìngjiāo |
同意
性交 |
tóngyì xìngjiāo |
同意性交 |
tóngyì xìngjiāo |
同意
性交 |
tóngyì xìngjiāo |
tóng yì xìng jiāo |
tóngyì xìngjiāo |
|
|
tóngyì xìngjiāo |
|
|
|
|
|
|
|
Forderungen
nach sexuellen Gefälligkeiten |
yāoqiú xìng'ài |
Wymagania seksualne |
yāoqiú xìng'ài |
要求性爱 |
yāoqiú xìng'ài |
Требования
о
сексуальных
услугах |
yāoqiú xìng'ài |
Trebovaniya o seksual'nykh
uslugakh |
yāoqiú xìng'ài |
|
yāoqiú xìng'ài |
|
对
性交 的 要求 |
duì xìngjiāo de yāoqiú |
对 性交
的 要求 |
duì xìngjiāo de yāoqiú |
对性交的要求 |
duì xìngjiāo de yāoqiú |
对 性交
的 要求 |
duì xìngjiāo de yāoqiú |
duì xìng jiāo de yào qiú |
duì xìngjiāo de yāoqiú |
|
|
duì xìngjiāo de yāoqiú |
|
|
|
|
|
|
|
Tu sb
keine Gefallen zu tun sth das ist nicht hilfreich, um jdm oder das gibt einen
schlechten Eindruck von ihnen |
zuò sb méiyǒu hǎochù,
duì sb méiyǒu bāngzhù, huò gěi tāmen de huài yìnxiàng |
Do sb nie sprzyja sth, że
nie jest pomocne dla sb lub że daje złe wrażenie z nich |
zuò sb méiyǒu hǎochù,
duì sb méiyǒu bāngzhù, huò gěi tāmen de huài yìnxiàng |
做sb没有好处,对sb没有帮助,或给他们的坏印象 |
zuò sb méiyǒu hǎochù,
duì sb méiyǒu bāngzhù, huò gěi tāmen de huài yìnxiàng |
Do sb no favors do sth,
что не
полезно для sb,
или это
создает плохое
впечатление
о них |
zuò sb méiyǒu hǎochù,
duì sb méiyǒu bāngzhù, huò gěi tāmen de huài yìnxiàng |
Do sb no favors do sth, chto ne
polezno dlya sb, ili eto sozdayet plokhoye vpechatleniye o nikh |
zuò sb méiyǒu hǎochù,
duì sb méiyǒu bāngzhù, huò gěi tāmen de huài yìnxiàng |
|
zuò sb méiyǒu hǎochù,
duì sb méiyǒu bāngzhù, huò gěi tāmen de huài yìnxiàng |
|
无助
于 某人; 给 某人 留下
坏 印象 |
wú zhù yú mǒu rén; gěi
mǒu rén liú xià huài yìnxiàng |
无助 于
某人; 给 某人 留下 坏
印象 |
wú zhù yú mǒu rén; gěi
mǒu rén liú xià huài yìnxiàng |
无助于某人;给某人留下坏印象 |
wú zhù yú mǒu rén; gěi
mǒu rén liú xià huài yìnxiàng |
无助 于
某人; 给 某人 留下 坏
印象 |
wú zhù yú mǒu rén; gěi
mǒu rén liú xià huài yìnxiàng |
wú zhù yú mǒu rén; gěi
mǒu rén liú xià huài yìn xiàng |
wú zhù yú mǒu rén; gěi
mǒu rén liú xià huài yìnxiàng |
|
|
wú zhù yú mǒu rén; gěi
mǒu rén liú xià huài yìnxiàng |
|
|
|
|
|
做
sb 没有 好处, 对 sb 没有
帮助, 或 给 他们 的 坏
印象 |
zuò mǒu rén méiyǒu
hǎochù, duì mǒu rén méiyǒu bāngzhù, huò gěi
tāmen de huài yìnxiàng |
做 sb 没有
好处, 对 sb 没有 帮助, 或
给 他们 的 坏 印象 |
zuò mǒu rén méiyǒu
hǎochù, duì mǒu rén méiyǒu bāngzhù, huò gěi
tāmen de huài yìnxiàng |
做某人没有好处,对某人没有帮助,或给他们的坏印象 |
zuò mǒu rén méiyǒu
hǎochù, duì mǒu rén méiyǒu bāngzhù, huò gěi
tāmen de huài yìnxiàng |
做 С.Б.
没有 好处, 对 сб 没有
帮助, 或 给 他们 的 坏
印象 |
zuò mǒu rén méiyǒu
hǎochù, duì mǒu rén méiyǒu bāngzhù, huò gěi
tāmen de huài yìnxiàng |
zuò S.B. méi yǒu hǎo
chù, duì sb méi yǒu bāng zhù, huò gěi tā men de huài yìn
xiàng |
zuò mǒu rén méiyǒu
hǎochù, duì mǒu rén méiyǒu bāngzhù, huò gěi
tāmen de huài yìnxiàng |
|
|
zuò mǒu rén méiyǒu
hǎochù, duì mǒu rén méiyǒu bāngzhù, huò gěi
tāmen de huài yìnxiàng |
|
|
Du
machst dir keine Gunst, wir arbeiten für nichts |
nǐ méiyǒu zuò rènhé
shìqíng, méiyǒu rènhé gōngzuò |
Nie robisz sobie przysług,
pracując za nic |
nǐ méiyǒu zuò rènhé
shìqíng, méiyǒu rènhé gōngzuò |
你没有做任何事情,没有任何工作 |
nǐ méiyǒu zuò rènhé
shìqíng, méiyǒu rènhé gōngzuò |
Вы
ничего не
делаете,
ничего не
работая |
nǐ méiyǒu zuò rènhé
shìqíng, méiyǒu rènhé gōngzuò |
Vy nichego ne delayete, nichego
ne rabotaya |
nǐ méiyǒu zuò rènhé
shìqíng, méiyǒu rènhé gōngzuò |
|
nǐ méiyǒu zuò rènhé
shìqíng, méiyǒu rènhé gōngzuò |
|
你
干活 不 取 报酬, 对
自己 没有 任何 好处 |
nǐ gàn huó bù qǔ
bàochóu, duì zìjǐ méiyǒu rènhé hǎochù |
你 干活
不 取 报酬, 对 自己
没有 任何 好处 |
nǐ gàn huó bù qǔ
bàochóu, duì zìjǐ méiyǒu rènhé hǎochù |
你干活不取报酬,对自己没有任何好处 |
nǐ gàn huó bù qǔ
bàochóu, duì zìjǐ méiyǒu rènhé hǎochù |
你 干活
不 取 报酬, 对 自己
没有 任何 好处 |
nǐ gàn huó bù qǔ
bàochóu, duì zìjǐ méiyǒu rènhé hǎochù |
nǐ gàn huó bù qǔ bào
chóu, duì zì jǐ méi yǒu rèn hé hǎo chù |
nǐ gàn huó bù qǔ
bàochóu, duì zìjǐ méiyǒu rènhé hǎochù |
|
|
nǐ gàn huó bù qǔ
bàochóu, duì zìjǐ méiyǒu rènhé hǎochù |
|
|
|
|
你
没有 做 任何 事情, 没有
任何 工作 |
nǐ méiyǒu zuò rènhé
shìqíng, méiyǒu rènhé gōngzuò |
你 没有
做 任何 事情, 没有 任何
工作 |
nǐ méiyǒu zuò rènhé
shìqíng, méiyǒu rènhé gōngzuò |
你没有做任何事情,没有任何工作 |
nǐ méiyǒu zuò rènhé
shìqíng, méiyǒu rènhé gōngzuò |
你 没有
做 任何 事情, 没有 任何
工作 |
nǐ méiyǒu zuò rènhé
shìqíng, méiyǒu rènhé gōngzuò |
nǐ méi yǒu zuò rèn hé
shì qíng, méi yǒu rèn hé gōng zuò |
nǐ méiyǒu zuò rènhé
shìqíng, méiyǒu rènhé gōngzuò |
|
|
nǐ méiyǒu zuò rènhé
shìqíng, méiyǒu rènhé gōngzuò |
|
|
|
|
|
Das
Orchester hat Beethoven keine Gunst |
yuètuán méiyǒu bèiduō
fēn de lèyì |
Orkiestra nie pomogła
Beethovanowi |
yuètuán méiyǒu bèiduō
fēn de lèyì |
乐团没有贝多芬的乐意 |
yuètuán méiyǒu bèiduō
fēn de lèyì |
Оркестр
сделал
Бетховен
без
милостей |
yuètuán méiyǒu bèiduō
fēn de lèyì |
Orkestr sdelal Betkhoven bez
milostey |
yuètuán méiyǒu bèiduō
fēn de lèyì |
|
yuètuán méiyǒu bèiduō
fēn de lèyì |
|
这个
交响乐团 没有 把
贝多芬 的 乐曲 演奏 好 |
zhège jiāoxiǎngyuè
tuán méiyǒu bǎ bèiduō fēn de yuèqǔ yǎnzòu
hǎo |
这个
交响乐团 没有 把
贝多芬 的 乐曲 演奏 好 |
zhège jiāoxiǎngyuè
tuán méiyǒu bǎ bèiduō fēn de yuèqǔ yǎnzòu
hǎo |
这个交响乐团没有把贝多芬的乐曲演奏好 |
zhège jiāoxiǎngyuè
tuán méiyǒu bǎ bèiduō fēn de yuèqǔ yǎnzòu
hǎo |
这个
交响乐团 没有 把
贝多芬 的 乐曲 演奏 好 |
zhège jiāoxiǎngyuè
tuán méiyǒu bǎ bèiduō fēn de yuèqǔ yǎnzòu
hǎo |
zhè gè jiāo xiǎng lè
tuán méi yǒu bǎ bèi duō fēn de lè qū yǎn zòu
hǎo |
zhège jiāoxiǎngyuè
tuán méiyǒu bǎ bèiduō fēn de yuèqǔ yǎnzòu
hǎo |
|
|
zhège jiāoxiǎngyuè
tuán méiyǒu bǎ bèiduō fēn de yuèqǔ yǎnzòu
hǎo |
|
|
|
|
tu mir
einen Gefallen! (Informell) verwendet in Antwort auf eine Frage, die Sie
denken, ist albern |
bāng wǒ yīgè
máng! (Fēi zhèngshì de) yòng lái huídá nǐ rènwéi shì yúchǔn de
wèntí |
Zrób mi przysługę!
(Nieformalne) używane w odpowiedzi na pytanie, które uważasz za
głupie |
bāng wǒ yīgè
máng! (Fēi zhèngshì de) yòng lái huídá nǐ rènwéi shì yúchǔn de
wèntí |
帮我一个忙!
(非正式的)用来回答你认为是愚蠢的问题 |
bāng wǒ yīgè
máng! (Fēi zhèngshì de) yòng lái huídá nǐ rènwéi shì yúchǔn de
wèntí |
окажи
мне услугу!
(Неофициальный),
используемый
в ответ на
вопрос,
который вы
считаете глупым |
bāng wǒ yīgè
máng! (Fēi zhèngshì de) yòng lái huídá nǐ rènwéi shì yúchǔn de
wèntí |
okazhi mne uslugu!
(Neofitsial'nyy), ispol'zuyemyy v otvet na vopros, kotoryy vy schitayete
glupym |
bāng wǒ yīgè
máng! (Fēi zhèngshì de) yòng lái huídá nǐ rènwéi shì yúchǔn de
wèntí |
|
bāng wǒ yīgè
máng! (Fēi zhèngshì de) yòng lái huídá nǐ rènwéi shì yúchǔn de
wèntí |
|
(回答
认为 是 愚蠢 的 问题)
得了 吧 |
(huídá rènwéi shì yúchǔn de
wèntí) déliǎo ba |
(回答
认为 是 愚蠢 的 问题)
得了 吧 |
(huídá rènwéi shì yúchǔn de
wèntí) déliǎo ba |
(回答认为是愚蠢的问题)得了吧 |
(huídá rènwéi shì yúchǔn de
wèntí) déliǎo ba |
(回答
认为 是 愚蠢 的 问题)
得了 吧 |
(huídá rènwéi shì yúchǔn de
wèntí) déliǎo ba |
(huí dá rèn wèi shì yú chǔn
de wèn tí) dé le ba |
(huídá rènwéi shì yúchǔn de
wèntí) déliǎo ba |
|
|
(huídá rènwéi shì yúchǔn de
wèntí) déliǎo ba |
|
|
|
|
|
Glaubst
du, sie werden gewinnen ?, Gib mir einen Gefallen! Sie haben einen einzigen
anständigen Spieler |
nǐ rènwéi tāmen huì
yíng ma? Tāmen yǒngyǒu yīgè tǐmiàn de qiúyuán |
Czy myślisz, że
wygrają? Zrób mi przysługę! Przystawki miały jednego
przyzwoitego gracza |
nǐ rènwéi tāmen huì
yíng ma? Tāmen yǒngyǒu yīgè tǐmiàn de qiúyuán |
你认为他们会赢吗?他们拥有一个体面的球员 |
nǐ rènwéi tāmen huì
yíng ma? Tāmen yǒngyǒu yīgè tǐmiàn de qiúyuán |
Вы
думаете, что
они
выиграют ?,
Сделай мне
одолжение! У
них есть
один
достойный
игрок |
nǐ rènwéi tāmen huì
yíng ma? Tāmen yǒngyǒu yīgè tǐmiàn de qiúyuán |
Vy dumayete, chto oni vyigrayut
?, Sdelay mne odolzheniye! U nikh yest' odin dostoynyy igrok |
nǐ rènwéi tāmen huì
yíng ma? Tāmen yǒngyǒu yīgè tǐmiàn de qiúyuán |
|
nǐ rènwéi tāmen huì
yíng ma? Tāmen yǒngyǒu yīgè tǐmiàn de qiúyuán |
|
你
认为 他们 会贏 吗?
"得了 吧! 他们 连 一个
像样 的 运动员 都 没有 |
nǐ rènwéi tāmen huì
yíng ma?“Déliǎo ba! Tāmen lián yīgè xiàngyàng de yùndòngyuán
dōu méiyǒu |
你 认为
他们 会贏 吗? "得了 吧!
他们 认为 一个 会贏 吧
吧 他们 他们 连 连 连 一个
像样 吧 |
nǐ rènwéi tāmen huì
yíng ma?“Déliǎo ba! Tāmen lián yīgè xiàngyàng de yùndòngyuán
dōu méiyǒu |
你认为他们会赢吗?“得了吧!他们连一个像样的运动员都没有 |
nǐ rènwéi tāmen huì
yíng ma?“Déliǎo ba! Tāmen lián yīgè xiàngyàng de yùndòngyuán
dōu méiyǒu |
你 认为
他们 会贏 吗? "得了 吧!
他们 连 一个 像样 的
运动员 都 没有 |
nǐ rènwéi tāmen huì
yíng ma?“Déliǎo ba! Tāmen lián yīgè xiàngyàng de yùndòngyuán
dōu méiyǒu |
nǐ rèn wèi tā men huì
yíng ma? "dé le ba! tā men lián yī gè xiàng yàng de yùn dòng
yuán dōu méi yǒu |
nǐ rènwéi tāmen huì
yíng ma?“Déliǎo ba! Tāmen lián yīgè xiàngyàng de yùndòngyuán
dōu méiyǒu |
|
|
nǐ rènwéi tāmen huì
yíng ma?“Déliǎo ba! Tāmen lián yīgè xiàngyàng de yùndòngyuán
dōu méiyǒu |
|
Zugunsten
(von jdm / etw), wenn du für jdm / sth bist, stimmst du und stimme ihnen zu |
zànchéng (sb/ sth) rúguǒ
nǐ zànchéng sb/ sth, nǐ zhīchí hé tóngyì tāmen/tā |
Na rzecz (sb / sth), jeśli
popierasz sb / sth, popierasz i zgadzasz się z nimi |
zànchéng (sb/ sth) rúguǒ
nǐ zànchéng sb/ sth, nǐ zhīchí hé tóngyì tāmen/tā |
赞成(sb /
sth)如果你赞成sb /
sth,你支持和同意他们/它 |
zànchéng (sb/ sth) rúguǒ
nǐ zànchéng sb/ sth, nǐ zhīchí hé tóngyì tāmen/tā |
В
пользу (sb / sth),
если вы
выступаете
за sb / sth, вы поддерживаете
и
соглашаетесь
с ними / it |
zànchéng (sb/ sth) rúguǒ
nǐ zànchéng sb/ sth, nǐ zhīchí hé tóngyì tāmen/tā |
V pol'zu (sb / sth), yesli vy
vystupayete za sb / sth, vy podderzhivayete i soglashayetes' s nimi / it |
zànchéng (sb/ sth) rúguǒ
nǐ zànchéng sb/ sth, nǐ zhīchí hé tóngyì tāmen/tā |
|
zànchéng (sb/ sth) rúguǒ
nǐ zànchéng sb/ sth, nǐ zhīchí hé tóngyì tāmen/tā |
|
赞同;
支持 |
zàntóng; zhīchí |
赞同;
支持 |
zàntóng; zhīchí |
赞同;支持 |
zàntóng; zhīchí |
赞同;
支持 |
zàntóng; zhīchí |
zàn tóng; zhī chí |
zàntóng; zhīchí |
|
|
zàntóng; zhīchí |
|
|
|
|
|
|
|
Er
argumentierte für einen Streik |
tā zànchéng bàgōng |
Argumentował za strajkiem |
tā zànchéng bàgōng |
他赞成罢工 |
tā zànchéng bàgōng |
Он
выступал в
пользу
забастовки |
tā zànchéng bàgōng |
On vystupal v pol'zu zabastovki |
tā zànchéng bàgōng |
|
tā zànchéng bàgōng |
|
他
据理力争 主张 罢工 |
tā jù lǐ lìzhēng
zhǔzhāng bàgōng |
他
据理力争 主张 罢工 |
tā jù lǐ lìzhēng
zhǔzhāng bàgōng |
他据理力争主张罢工 |
tā jù lǐ lìzhēng
zhǔzhāng bàgōng |
他
据理力争 主张 罢工 |
tā jù lǐ lìzhēng
zhǔzhāng bàgōng |
tā jù lǐ lì zhēng
zhǔ zhāng bà gōng |
tā jù lǐ lìzhēng
zhǔzhāng bàgōng |
|
|
tā jù lǐ lìzhēng
zhǔzhāng bàgōng |
|
|
|
|
|
|
他
赞成 罢工 |
tā zànchéng bàgōng |
他 赞成
罢工 |
tā zànchéng bàgōng |
他赞成罢工 |
tā zànchéng bàgōng |
他 赞成
罢工 |
tā zànchéng bàgōng |
tā zàn chéng bà gōng |
tā zànchéng bàgōng |
|
|
tā zànchéng bàgōng |
|
|
|
|
|
|
|
Es gab
247 Stimmen für den Antrag und 152 gegen |
yǒu 247 piào zànchéng
(yì'àn) hé 152 piào fǎnduì |
Na poparcie głos zabrano
247 (z tego wniosku), a 152 przeciwko |
yǒu 247 piào zànchéng
(yì'àn) hé 152 piào fǎnduì |
有247票赞成(议案)和152票反对 |
yǒu 247 piào zànchéng
(yì'àn) hé 152 piào fǎnduì |
Было
высказано 247
голосов
(предложение)
и 152 против |
yǒu 247 piào zànchéng
(yì'àn) hé 152 piào fǎnduì |
Bylo vyskazano 247 golosov
(predlozheniye) i 152 protiv |
yǒu 247 piào zànchéng
(yì'àn) hé 152 piào fǎnduì |
|
yǒu 247 piào zànchéng
(yì'àn) hé 152 piào fǎnduì |
|
有
247 票 赞成 (动议, |
yǒu 247 piào zànchéng
(dòngyì, |
有 247 票
赞成 (动议, |
yǒu 247 piào zànchéng
(dòngyì, |
有247票赞成(动议, |
yǒu 247 piào zànchéng
(dòngyì, |
有 247 票
赞成 (动议, |
yǒu 247 piào zànchéng
(dòngyì, |
yǒu 247 piào zàn chéng
(dòng yì, |
yǒu 247 piào zànchéng
(dòngyì, |
|
|
yǒu 247 piào zànchéng
(dòngyì, |
|
|
|
|
|
|
152
票 反对 |
152 piào fǎnduì |
152 票
反对 |
152 piào fǎnduì |
152票反对 |
152 piào fǎnduì |
152 票
反对 |
152 piào fǎnduì |
152 piào fǎn duì |
152 piào fǎnduì |
|
|
152 piào fǎnduì |
|
|
|
|
|
|
|
Ich
bin alle für (= volle Unterstützung) gleiches Entgelt für gleiche Arbeit. |
wǒ zànchéng (=wánquán
zhīchí) tónggōngtóngchóu. |
Jestem zwolennikiem (=
całkowitego poparcia) równej płacy za taką samą
pracę. |
wǒ zànchéng (=wánquán
zhīchí) tónggōngtóngchóu. |
我赞成(=完全支持)同工同酬。 |
wǒ zànchéng (=wánquán
zhīchí) tónggōngtóngchóu. |
Я
полностью
поддерживаю
(= полностью
поддержку)
равную
оплату за
равный труд. |
wǒ zànchéng (=wánquán
zhīchí) tónggōngtóngchóu. |
YA polnost'yu podderzhivayu (=
polnost'yu podderzhku) ravnuyu oplatu za ravnyy trud. |
wǒ zànchéng (=wánquán
zhīchí) tónggōngtóngchóu. |
|
wǒ zànchéng (=wánquán
zhīchí) tónggōngtóngchóu. |
|
我
完全 支持 同工同酬 |
Wǒ wánquán
zhīchí tónggōngtóngchóu |
我 完全
支持 同工同酬 |
Wǒ wánquán
zhīchí tónggōngtóngchóu |
我完全支持同工同酬 |
Wǒ wánquán
zhīchí tónggōngtóngchóu |
我 完全
支持 同工同酬 |
Wǒ wánquán
zhīchí tónggōngtóngchóu |
wǒ wán quán zhī
chí tóng gōng tóng chóu |
Wǒ wánquán
zhīchí tónggōngtóngchóu |
|
|
Wǒ wánquán
zhīchí tónggōngtóngchóu |
|
|
|
|
|
|
我
赞成 (= 完全 支持)
同工同酬. |
wǒ zànchéng (=wánquán
zhīchí) tónggōngtóngchóu. |
我 赞成 (=
完全 支持) 同工同酬. |
wǒ zànchéng (=wánquán
zhīchí) tónggōngtóngchóu. |
我赞成(=完全支持)同工同酬。 |
wǒ zànchéng (=wánquán
zhīchí) tónggōngtóngchóu. |
我 赞成 (=
完全 支持) 同工同酬. |
wǒ zànchéng (=wánquán
zhīchí) tónggōngtóngchóu. |
wǒ zàn chéng (= wán quán
zhī chí) tóng gōng tóng chóu. |
wǒ zànchéng (=wánquán
zhīchí) tónggōngtóngchóu. |
|
|
wǒ zànchéng (=wánquán
zhīchí) tónggōngtóngchóu. |
|
|
|
|
|
Die
meisten von ihnen wissen nicht, dass die Meinungsumfragen zugunsten von (=
schließlich entschieden, die Demokraten zu unterstützen) |
Dà duōshù rén zài mínyì
cèyàn zhōng bù zhīdào (=zuìzhōng xuǎnzé zhīchí)
mínzhǔdǎng rén |
Większość z nich
nie wie w sondażach opinii na korzyść (= ostatecznie
zdecydowała się popierać) demokratów |
Dà duōshù rén zài mínyì
cèyàn zhōng bù zhīdào (=zuìzhōng xuǎnzé zhīchí)
mínzhǔdǎng rén |
大多数人在民意测验中不知道(=最终选择支持)民主党人 |
Dà duōshù rén zài mínyì
cèyàn zhōng bù zhīdào (=zuìzhōng xuǎnzé zhīchí)
mínzhǔdǎng rén |
Большинство
из них не
знают, что
опросы общественного
мнения
пришли в
пользу (= в
конечном
итоге
решили
поддержать)
демократов |
Dà duōshù rén zài mínyì
cèyàn zhōng bù zhīdào (=zuìzhōng xuǎnzé zhīchí)
mínzhǔdǎng rén |
Bol'shinstvo iz nikh ne znayut,
chto oprosy obshchestvennogo mneniya prishli v pol'zu (= v konechnom itoge
reshili podderzhat') demokratov |
Dà duōshù rén zài mínyì
cèyàn zhōng bù zhīdào (=zuìzhōng xuǎnzé zhīchí)
mínzhǔdǎng rén |
|
Dà duōshù rén zài mínyì
cèyàn zhōng bù zhīdào (=zuìzhōng xuǎnzé zhīchí)
mínzhǔdǎng rén |
|
在
民意测验 中 多数 未 作
决定 的 选民 最终 决定
支持 民主党人 |
zài mínyì cèyàn zhōng
duōshù wèi zuò juédìng de xuǎnmín zuìzhōng juédìng zhīchí
mínzhǔdǎng rén |
在
民意测验 民意测验 未
未 未 作 决定 的
民意测验 民意测验 |
zài mínyì cèyàn zhōng
duōshù wèi zuò juédìng de xuǎnmín zuìzhōng juédìng zhīchí
mínzhǔdǎng rén |
在民意测验中多数未作决定的选民最终决定支持民主党人 |
zài mínyì cèyàn zhōng
duōshù wèi zuò juédìng de xuǎnmín zuìzhōng juédìng zhīchí
mínzhǔdǎng rén |
在
民意测验 中 多数 未 作
决定 的 选民 最终 决定
支持 民主党人 |
zài mínyì cèyàn zhōng
duōshù wèi zuò juédìng de xuǎnmín zuìzhōng juédìng zhīchí
mínzhǔdǎng rén |
zài mín yì cè yàn zhōng
duō shù wèi zuò jué dìng de xuǎn mín zuì zhōng jué dìng
zhī chí mín zhǔ dǎng rén |
zài mínyì cèyàn zhōng
duōshù wèi zuò juédìng de xuǎnmín zuìzhōng juédìng zhīchí
mínzhǔdǎng rén |
|
|
zài mínyì cèyàn zhōng
duōshù wèi zuò juédìng de xuǎnmín zuìzhōng juédìng zhīchí
mínzhǔdǎng rén |
|
Im
Austausch für eine andere Sache (weil die andere Sache ist besser oder Sie
wollen es mehr) |
huàn lái lìng yī jiàn shì
(yīnwèi lìngwài yī jiàn shìqíng gèng hǎo huòzhě nǐ
xiǎng yào gèng duō) |
W zamian za inną rzecz (bo
inna rzecz jest lepsza lub chcesz to więcej) |
huàn lái lìng yī jiàn shì
(yīnwèi lìngwài yī jiàn shìqíng gèng hǎo huòzhě nǐ
xiǎng yào gèng duō) |
换来另一件事(因为另外一件事情更好或者你想要更多) |
huàn lái lìng yī jiàn shì
(yīnwèi lìngwài yī jiàn shìqíng gèng hǎo huòzhě nǐ
xiǎng yào gèng duō) |
В
обмен на
другую вещь
(потому что
другая вещь
лучше или вы
хотите ее
больше) |
huàn lái lìng yī jiàn shì
(yīnwèi lìngwài yī jiàn shìqíng gèng hǎo huòzhě nǐ
xiǎng yào gèng duō) |
V obmen na druguyu veshch'
(potomu chto drugaya veshch' luchshe ili vy khotite yeye bol'she) |
huàn lái lìng yī jiàn shì
(yīnwèi lìngwài yī jiàn shìqíng gèng hǎo huòzhě nǐ
xiǎng yào gèng duō) |
|
huàn lái lìng yī jiàn shì
(yīnwèi lìngwài yī jiàn shìqíng gèng hǎo huòzhě nǐ
xiǎng yào gèng duō) |
|
为
获得 (更好 或 更 需要
的 事物) |
wèi huòdé (gèng hǎo huò
gèng xūyào de shìwù |
为 获得
(更好 或 更 需要 的
事物 |
wèi huòdé (gèng hǎo huò
gèng xūyào de shìwù |
为获得(更好或更需要的事物 |
wèi huòdé (gèng hǎo huò
gèng xūyào de shìwù |
为 获得
(更好 或 更 需要 的
事物 |
wèi huòdé (gèng hǎo huò
gèng xūyào de shìwù |
wèi huò dé (gèng hǎo huò
gèng xū yào de shì wù |
wèi huòdé (gèng hǎo huò
gèng xūyào de shìwù |
|
|
wèi huòdé (gèng hǎo huò
gèng xūyào de shìwù |
|
|
|
|
|
Er
verließ die Lehre zugunsten einer Karriere als Musiker |
tā fàngqìle jiàoxué,
zànchéng yīnyuè jiā de zhíyè shēngyá |
Opuścił naukę na
rzecz kariery muzycznej |
tā fàngqìle jiàoxué,
zànchéng yīnyuè jiā de zhíyè shēngyá |
他放弃了教学,赞成音乐家的职业生涯 |
tā fàngqìle jiàoxué,
zànchéng yīnyuè jiā de zhíyè shēngyá |
Он
отказался
от
преподавания
в пользу карьеры
музыканта |
tā fàngqìle jiàoxué,
zànchéng yīnyuè jiā de zhíyè shēngyá |
On otkazalsya ot prepodavaniya v
pol'zu kar'yery muzykanta |
tā fàngqìle jiàoxué,
zànchéng yīnyuè jiā de zhíyè shēngyá |
|
tā fàngqìle jiàoxué,
zànchéng yīnyuè jiā de zhíyè shēngyá |
|
他
弃 教 从事 音乐 |
tā qì jiào cóngshì
yīnyuè |
他 弃
教 从事 音乐 |
tā qì jiào cóngshì
yīnyuè |
他弃教从事音乐 |
tā qì jiào cóngshì
yīnyuè |
他 弃
教 从事 音乐 |
tā qì jiào cóngshì
yīnyuè |
tā qì jiào cóng shì
yīn lè |
tā qì jiào cóngshì
yīnyuè |
|
|
tā qì jiào cóngshì
yīnyuè |
|
|
|
|
|
|
|
他
放弃 了 教学, 赞成
音乐家 的 职业 生涯 |
tā fàngqìle jiàoxué,
zànchéng yīnyuè jiā de zhíyè shēngyá |
他 放弃
了 教学, 赞成 音乐家 的
职业 生涯 |
tā fàngqìle jiàoxué,
zànchéng yīnyuè jiā de zhíyè shēngyá |
他放弃了教学,赞成音乐家的职业生涯 |
tā fàngqìle jiàoxué,
zànchéng yīnyuè jiā de zhíyè shēngyá |
他 放弃
了 教学, 赞成 音乐家 的
职业 生涯 |
tā fàngqìle jiàoxué,
zànchéng yīnyuè jiā de zhíyè shēngyá |
tā fàng qì le jiào xué, zàn
chéng yīn lè jiā de zhí yè shēng yá |
tā fàngqìle jiàoxué,
zànchéng yīnyuè jiā de zhíyè shēngyá |
|
|
tā fàngqìle jiàoxué,
zànchéng yīnyuè jiā de zhíyè shēngyá |
|
|
|
|
In jdm
zugunsten, wenn sth in sb's Gunst ist, gibt es ihnen einen Vorteil oder hilft
ihnen |
zài sb de zànchéng, rúguǒ
sth shì sb de zànchéng, tā gěi tāmen yīgè yōushì huò
bāngzhù tāmen |
W korzyść sb,
jeśli sth jest w łasce sb, daje im przewagę lub pomaga im |
zài sb de zànchéng, rúguǒ
sth shì sb de zànchéng, tā gěi tāmen yīgè yōushì huò
bāngzhù tāmen |
在sb的赞成,如果sth是sb的赞成,它给他们一个优势或帮助他们 |
zài sb de zànchéng, rúguǒ
sth shì sb de zànchéng, tā gěi tāmen yīgè yōushì huò
bāngzhù tāmen |
В
пользу sb, если
sth в пользу sb,
это дает им
преимущество
или
помогает им |
zài sb de zànchéng, rúguǒ
sth shì sb de zànchéng, tā gěi tāmen yīgè yōushì huò
bāngzhù tāmen |
V pol'zu sb, yesli sth v pol'zu
sb, eto dayet im preimushchestvo ili pomogayet im |
zài sb de zànchéng, rúguǒ
sth shì sb de zànchéng, tā gěi tāmen yīgè yōushì huò
bāngzhù tāmen |
|
zài sb de zànchéng, rúguǒ
sth shì sb de zànchéng, tā gěi tāmen yīgè yōushì huò
bāngzhù tāmen |
|
有
利于 某人; 有助于 某人 |
yǒulìyú mǒu rén;
yǒu zhù yú mǒu rén |
有 利于
某人; 有助于 某人 |
yǒulìyú mǒu rén;
yǒu zhù yú mǒu rén |
有利于某人;有助于某人 |
yǒulìyú mǒu rén;
yǒu zhù yú mǒu rén |
有 利于
某人; 有助于 某人 |
yǒulìyú mǒu rén;
yǒu zhù yú mǒu rén |
yǒu lì yú mǒu rén;
yǒu zhù yú mǒu rén |
yǒulìyú mǒu rén;
yǒu zhù yú mǒu rén |
|
|
yǒulìyú mǒu rén;
yǒu zhù yú mǒu rén |
|
|
|
|
|
|
Der
Wechselkurs ist zu unseren Gunsten im Moment |
huìlǜ mùqián shì wǒmen
de zhīchí |
Kurs wymiany jest na naszą
korzyść w tej chwili |
huìlǜ mùqián shì wǒmen
de zhīchí |
汇率目前是我们的支持 |
huìlǜ mùqián shì wǒmen
de zhīchí |
Обменный
курс в нашу
пользу в
настоящий
момент |
huìlǜ mùqián shì wǒmen
de zhīchí |
Obmennyy kurs v nashu pol'zu v
nastoyashchiy moment |
huìlǜ mùqián shì wǒmen
de zhīchí |
|
huìlǜ mùqián shì wǒmen
de zhīchí |
|
目前
汇率 对 我们 有利 |
mùqián huìlǜ duì wǒmen
yǒulì |
目前
汇率 对 我们 有利 |
mùqián huìlǜ duì wǒmen
yǒulì |
目前汇率对我们有利 |
mùqián huìlǜ duì wǒmen
yǒulì |
目前
汇率 对 我们 有利 |
mùqián huìlǜ duì wǒmen
yǒulì |
mù qián huì lǜ duì wǒ
men yǒu lì |
mùqián huìlǜ duì wǒmen
yǒulì |
|
|
mùqián huìlǜ duì wǒmen
yǒulì |
|
|
|
|
|
|
汇率
目前 是 我们 的 支持 |
huìlǜ mùqián shì wǒmen
de zhīchí |
汇率
目前 是 我们 的 支持 |
huìlǜ mùqián shì wǒmen
de zhīchí |
汇率目前是我们的支持 |
huìlǜ mùqián shì wǒmen
de zhīchí |
汇率
目前 是 我们 的 支持 |
huìlǜ mùqián shì wǒmen
de zhīchí |
huì lǜ mù qián shì wǒ
men de zhī chí |
huìlǜ mùqián shì wǒmen
de zhīchí |
|
|
huìlǜ mùqián shì wǒmen
de zhīchí |
|
|
|
|
|
|
Sie war
bereit, die Regeln in Marias Gunst zu beugen |
tā yuànyì qūfú yú
mǎlì de guījǔ |
Była gotowa
zgiąć reguły na korzyść Maryi |
tā yuànyì qūfú yú
mǎlì de guījǔ |
她愿意屈服于玛丽的规矩 |
tā yuànyì qūfú yú
mǎlì de guījǔ |
Она
была готова
согнуть
правила в
пользу Мэри |
tā yuànyì qūfú yú
mǎlì de guījǔ |
Ona byla gotova sognut' pravila
v pol'zu Meri |
tā yuànyì qūfú yú
mǎlì de guījǔ |
|
tā yuànyì qūfú yú
mǎlì de guījǔ |
|
她
愿意 放宽 规定 以 有
利于 玛丽 |
tā yuànyì fàngkuān
guīdìng yǐ yǒulìyú mǎlì |
她 愿意
放宽 规定 以 有 利于
玛丽 |
tā yuànyì fàngkuān
guīdìng yǐ yǒulìyú mǎlì |
她愿意放宽规定以有利于玛丽 |
tā yuànyì fàngkuān
guīdìng yǐ yǒulìyú mǎlì |
她 愿意
放宽 规定 以 有 利于
玛丽 |
tā yuànyì fàngkuān
guīdìng yǐ yǒulìyú mǎlì |
tā yuàn yì fàng kuān
guī dìng yǐ yǒu lì yú mǎ lì |
tā yuànyì fàngkuān
guīdìng yǐ yǒulìyú mǎlì |
|
|
tā yuànyì fàngkuān
guīdìng yǐ yǒulìyú mǎlì |
|
|
|
|
|
她
愿意 屈服于 玛丽 的
规矩 |
tā yuànyì qūfú yú
mǎlì de guījǔ |
她 愿意
屈服于 玛丽 的 规矩 |
tā yuànyì qūfú yú
mǎlì de guījǔ |
她愿意屈服于玛丽的规矩 |
tā yuànyì qūfú yú
mǎlì de guījǔ |
她 愿意
屈服于 玛丽 的 规矩 |
tā yuànyì qūfú yú
mǎlì de guījǔ |
tā yuàn yì qū fú yú
mǎ lì de guī jǔ |
tā yuànyì qūfú yú
mǎlì de guījǔ |
|
|
tā yuànyì qūfú yú
mǎlì de guījǔ |
|
|
|
|
|
|
Eine
Entscheidung oder ein Urteil, das in jdms Gnaden ist, profitiert von dieser
Person oder sagt, dass sie richtig waren |
sb zànchéng de juédìng huò
pànduàn yǒulìyú gāi rén huò shuō tāmen shì zhèngquè de |
Decyzja lub orzeczenie, które
jest w sb za korzyść tej osoby lub mówi, że miały
rację |
sb zànchéng de juédìng huò
pànduàn yǒulìyú gāi rén huò shuō tāmen shì zhèngquè de |
sb赞成的决定或判断有利于该人或说他们是正确的 |
sb zànchéng de juédìng huò
pànduàn yǒulìyú gāi rén huò shuō tāmen shì zhèngquè de |
Решение
или решение,
которое в
пользу sb выгодно
этому лицу
или говорит,
что они были
правы |
sb zànchéng de juédìng huò
pànduàn yǒulìyú gāi rén huò shuō tāmen shì zhèngquè de |
Resheniye ili resheniye,
kotoroye v pol'zu sb vygodno etomu litsu ili govorit, chto oni byli pravy |
sb zànchéng de juédìng huò
pànduàn yǒulìyú gāi rén huò shuō tāmen shì zhèngquè de |
|
sb zànchéng de juédìng huò
pànduàn yǒulìyú gāi rén huò shuō tāmen shì zhèngquè de |
|
(决定)
对 某人 有利; (判决) 判
某人 正确 |
(juédìng) duì mǒu rén
yǒulì;(pànjué) pàn mǒu rén zhèngquè |
(决定) 对
某人 有利; (判决) 判
某人 正确 |
(juédìng) duì mǒu rén
yǒulì;(pànjué) pàn mǒu rén zhèngquè |
(决定)对某人有利;(判决)判某人正确 |
(juédìng) duì mǒu rén
yǒulì;(pànjué) pàn mǒu rén zhèngquè |
(决定) 对
某人 有利; (判决) 判
某人 正确 |
(juédìng) duì mǒu rén
yǒulì;(pànjué) pàn mǒu rén zhèngquè |
(jué dìng) duì mǒu rén
yǒu lì; (pàn jué) pàn mǒu rén zhèng què |
(juédìng) duì mǒu rén
yǒulì;(pànjué) pàn mǒu rén zhèngquè |
|
|
(juédìng) duì mǒu rén
yǒulì;(pànjué) pàn mǒu rén zhèngquè |
|
|
|
|
Mehr
bei CURRY, FEAR, STACKED |
gèng duō zài
CURRY,FEAR,STACKED |
Więcej w CURRY, FEAR,
STACKED |
gèng duō zài
CURRY,FEAR,STACKED |
更多在CURRY,FEAR,STACKED |
gèng duō zài
CURRY,FEAR,STACKED |
Больше
на CURRY, FEAR, STACKED |
gèng duō zài
CURRY,FEAR,STACKED |
Bol'she na CURRY, FEAR, STACKED |
gèng duō zài
CURRY,FEAR,STACKED |
|
gèng duō zài
CURRY,FEAR,STACKED |
|
PREFER
较 喜欢 |
PREFER jiào xǐhuān |
PREFER 较
喜欢 |
PREFER jiào xǐhuān |
PREFER较喜欢 |
PREFER jiào xǐhuān |
PREFER 较 喜欢 |
PREFER jiào xǐhuān |
PREFER jiào xǐ huān |
PREFER jiào xǐhuān |
|
PREFER jiào xǐhuān |
|
Ein
System zu bevorzugen, Plan zu planen, etw. Zu einem anderen zu machen |
xǐhuān yīgè
xìtǒng, jìhuà, zuò mǒu shì de fāngshì děng děng |
Preferować jeden system,
plan, sposób na sth itd. Do innego |
xǐhuān yīgè
xìtǒng, jìhuà, zuò mǒu shì de fāngshì děng děng |
喜欢一个系统,计划,做某事的方式等等 |
xǐhuān yīgè
xìtǒng, jìhuà, zuò mǒu shì de fāngshì děng děng |
Предпочесть
одну
систему,
план, способ
сделать sth и т.
Д. Другому |
xǐhuān yīgè
xìtǒng, jìhuà, zuò mǒu shì de fāngshì děng děng |
Predpochest' odnu sistemu, plan,
sposob sdelat' sth i t. D. Drugomu |
xǐhuān yīgè
xìtǒng, jìhuà, zuò mǒu shì de fāngshì děng děng |
|
xǐhuān yīgè
xìtǒng, jìhuà, zuò mǒu shì de fāngshì děng děng |
|
较
喜欢; 选择 |
jiào xǐhuān;
xuǎnzé |
较 喜欢;
选择 |
jiào xǐhuān;
xuǎnzé |
较喜欢;选择 |
jiào xǐhuān;
xuǎnzé |
较 喜欢;
选择 |
jiào xǐhuān;
xuǎnzé |
jiào xǐ huān;
xuǎn zé |
jiào xǐhuān;
xuǎnzé |
|
|
jiào xǐhuān;
xuǎnzé |
|
|
|
|
|
|
|
喜欢
一个 系统, 计划, 做某事
的 方式 等等 |
xǐhuān yīgè
xìtǒng, jìhuà, zuò mǒu shì de fāngshì děng děng |
喜欢
一个 系统, 计划, 做某事
的 方式 等等 |
xǐhuān yīgè
xìtǒng, jìhuà, zuò mǒu shì de fāngshì děng děng |
喜欢一个系统,计划,做某事的方式等等 |
xǐhuān yīgè
xìtǒng, jìhuà, zuò mǒu shì de fāngshì děng děng |
喜欢
一个 系统, 计划, 做某事
的 方式 等等 |
xǐhuān yīgè
xìtǒng, jìhuà, zuò mǒu shì de fāngshì děng děng |
xǐ huān yī gè xì
tǒng, jì huà, zuò mǒu shì de fāng shì děng děng |
xǐhuān yīgè
xìtǒng, jìhuà, zuò mǒu shì de fāngshì děng děng |
|
|
xǐhuān yīgè
xìtǒng, jìhuà, zuò mǒu shì de fāngshì děng děng |
|
|
|
|
Viele
Länder begünstigen ein Präsidentschaftssystem der Regierung |
xǔduō guójiā
zànchéng zǒngtǒng zhèngfǔ zhìdù |
Wiele krajów faworyzuje system
prezydencki rządu |
xǔduō guójiā
zànchéng zǒngtǒng zhèngfǔ zhìdù |
许多国家赞成总统政府制度 |
xǔduō guójiā
zànchéng zǒngtǒng zhèngfǔ zhìdù |
Многие
страны
выступают
за
президентскую
систему
правления |
xǔduō guójiā
zànchéng zǒngtǒng zhèngfǔ zhìdù |
Mnogiye strany vystupayut za
prezidentskuyu sistemu pravleniya |
xǔduō guójiā
zànchéng zǒngtǒng zhèngfǔ zhìdù |
|
xǔduō guójiā
zànchéng zǒngtǒng zhèngfǔ zhìdù |
|
很多
国家 选择 总统制 政府 |
hěnduō guójiā
xuǎnzé zǒngtǒng zhì zhèngfǔ |
很多
国家 选择 总统制 政府 |
hěnduō guójiā
xuǎnzé zǒngtǒng zhì zhèngfǔ |
很多国家选择总统制政府 |
hěnduō guójiā
xuǎnzé zǒngtǒng zhì zhèngfǔ |
很多
国家 选择 总统制 政府 |
hěnduō guójiā
xuǎnzé zǒngtǒng zhì zhèngfǔ |
hěn duō guó jiā
xuǎn zé zǒng tǒng zhì zhèng fǔ |
hěnduō guójiā
xuǎnzé zǒngtǒng zhì zhèngfǔ |
|
|
hěnduō guójiā
xuǎnzé zǒngtǒng zhì zhèngfǔ |
|
|
|
|
|
许多
国家 赞成 总统 政府
制度 |
xǔduō guójiā
zànchéng zǒngtǒng zhèngfǔ zhìdù |
许多
国家 赞成 总统 政府
制度 |
xǔduō guójiā
zànchéng zǒngtǒng zhèngfǔ zhìdù |
许多国家赞成总统政府制度 |
xǔduō guójiā
zànchéng zǒngtǒng zhèngfǔ zhìdù |
许多
国家 赞成 总统 政府
制度 |
xǔduō guójiā
zànchéng zǒngtǒng zhèngfǔ zhìdù |
xǔ duō guó jiā
zàn chéng zǒng tǒng zhèng fǔ zhì dù |
xǔduō guójiā
zànchéng zǒngtǒng zhèngfǔ zhìdù |
|
|
xǔduō guójiā
zànchéng zǒngtǒng zhèngfǔ zhìdù |
|
|
|
|
|
TREAT
BESSER 优惠 |
yōuhuì yōuhuì |
BARDZO TROSCE 优惠 |
yōuhuì yōuhuì |
优惠优惠 |
yōuhuì yōuhuì |
ЛЕЧЕНИЕ
ЛУЧШЕ 优惠 |
yōuhuì yōuhuì |
LECHENIYe LUCHSHE yōu huì |
yōuhuì yōuhuì |
|
yōuhuì yōuhuì |
|
Um sb
besser zu behandeln, als du andere Leute behandelt, vor allem in einer
ungerechten Weise es |
zhìliáo sb bǐ nǐ
duìdài biérén, tèbié shì zài bù gōngpíng de fāngshì |
Traktować lepiej niż
traktować innych, zwłaszcza w nieuczciwy sposób |
zhìliáo sb bǐ nǐ
duìdài biérén, tèbié shì zài bù gōngpíng de fāngshì |
治疗sb比你对待别人,特别是在不公平的方式 |
zhìliáo sb bǐ nǐ
duìdài biérén, tèbié shì zài bù gōngpíng de fāngshì |
Лучше
лечить sb, чем
лечить
других
людей, особенно
несправедливо |
zhìliáo sb bǐ nǐ
duìdài biérén, tèbié shì zài bù gōngpíng de fāngshì |
Luchshe lechit' sb, chem lechit'
drugikh lyudey, osobenno nespravedlivo |
zhìliáo sb bǐ nǐ
duìdài biérén, tèbié shì zài bù gōngpíng de fāngshì |
|
zhìliáo sb bǐ nǐ
duìdài biérén, tèbié shì zài bù gōngpíng de fāngshì |
|
优惠
特别 照顾; 偏袒 |
yōuhuì tèbié zhàogù;
piāntǎn |
优惠
特别 照顾; 偏袒 |
yōuhuì tèbié zhàogù;
piāntǎn |
优惠特别照顾;偏袒 |
yōuhuì tèbié zhàogù;
piāntǎn |
优惠
特别 照顾; 偏袒 |
yōuhuì tèbié zhàogù;
piāntǎn |
yōu huì tè bié zhào
gù; piān tǎn |
yōuhuì tèbié zhàogù;
piāntǎn |
|
|
yōuhuì tèbié zhàogù;
piāntǎn |
|
|
|
|
|
|
治疗
sb 比 你 对待 别人, 特别
是 在 不 公平 的 方式 |
zhìliáo mǒu rén bǐ
nǐ duìdài biérén, tèbié shì zài bù gōngpíng de fāngshì |
治疗 sb 比
你 对待 别人, 特别 是
在 不 公平 的 方式 |
zhìliáo mǒu rén bǐ
nǐ duìdài biérén, tèbié shì zài bù gōngpíng de fāngshì |
治疗某人比你对待别人,特别是在不公平的方式 |
zhìliáo mǒu rén bǐ
nǐ duìdài biérén, tèbié shì zài bù gōngpíng de fāngshì |
治疗
С.Б. 比 你 对待 别人,
特别 是 在 不 公平 的
方式 |
zhìliáo mǒu rén bǐ
nǐ duìdài biérén, tèbié shì zài bù gōngpíng de fāngshì |
zhì liáo S.B. bǐ nǐ
duì dài bié rén, tè bié shì zài bù gōng píng de fāng shì |
zhìliáo mǒu rén bǐ
nǐ duìdài biérén, tèbié shì zài bù gōngpíng de fāngshì |
|
zhìliáo mǒu rén bǐ
nǐ duìdài biérén, tèbié shì zài bù gōngpíng de fāngshì |
|
Der
Vertrag scheint die USA zu begünstigen |
gāi tiáoyuē sìhū
zànchéng měiguó |
Traktat wydaje się
faworyzować Stany Zjednoczone |
gāi tiáoyuē sìhū
zànchéng měiguó |
该条约似乎赞成美国 |
gāi tiáoyuē sìhū
zànchéng měiguó |
Договор,
похоже,
благоприятствует
США |
gāi tiáoyuē sìhū
zànchéng měiguó |
Dogovor, pokhozhe,
blagopriyatstvuyet SSHA |
gāi tiáoyuē sìhū
zànchéng měiguó |
|
gāi tiáoyuē sìhū
zànchéng měiguó |
|
这个
条约 似乎 偏向 美 |
zhège tiáoyuē sìhū
piānxiàng měiguó |
这个
条约 似乎 偏向 美国 |
zhège tiáoyuē sìhū
piānxiàng měiguó |
这个条约似乎偏向美国 |
zhège tiáoyuē sìhū
piānxiàng měiguó |
这个
条约 似乎 偏向 美国 |
zhège tiáoyuē sìhū
piānxiàng měiguó |
zhè gè tiáo yuē shì hū
piān xiàng měi guó |
zhège tiáoyuē sìhū
piānxiàng měiguó |
|
|
zhège tiáoyuē sìhū
piānxiàng měiguó |
|
|
|
|
|
|
HILFE
帮助 |
bāngzhù bāngzhù |
POMOC 帮助 |
bāngzhù bāngzhù |
帮助帮助 |
bāngzhù bāngzhù |
ПОМОЩЬ
帮助 |
bāngzhù bāngzhù |
POMOSHCH' bāng zhù |
bāngzhù bāngzhù |
|
bāngzhù bāngzhù |
|
Um
geeignete Bedingungen für eine bestimmte Person, Gruppe, etc |
wèi tèdìng de rén, tuántǐ
děng tígōng shìhé de tiáojiàn |
Aby zapewnić odpowiednie
warunki konkretnej osobie, grupie itp |
wèi tèdìng de rén, tuántǐ
děng tígōng shìhé de tiáojiàn |
为特定的人,团体等提供适合的条件 |
wèi tèdìng de rén, tuántǐ
děng tígōng shìhé de tiáojiàn |
Для
обеспечения
подходящих
условий для
конкретного
лица, группы
и т. Д. |
wèi tèdìng de rén, tuántǐ
děng tígōng shìhé de tiáojiàn |
Dlya obespecheniya
podkhodyashchikh usloviy dlya konkretnogo litsa, gruppy i t. D. |
wèi tèdìng de rén, tuántǐ
děng tígōng shìhé de tiáojiàn |
|
wèi tèdìng de rén, tuántǐ
děng tígōng shìhé de tiáojiàn |
|
有助于;
有 利于 |
yǒu zhù yú; yǒu lìyú |
有助于;
有 利于 |
yǒu zhù yú; yǒu lìyú |
有助于;有利于 |
yǒu zhù yú; yǒu lìyú |
有助于;
有 利于 |
yǒu zhù yú; yǒu lìyú |
yǒu zhù yú; yǒu lì yú |
yǒu zhù yú; yǒu lìyú |
|
|
yǒu zhù yú; yǒu lìyú |
|
|
|
|
|
|
|
Das
warme Klima begünstigt viele Arten von tropischen Pflanzen |
wēnnuǎn de qìhòu
yǒu lìyú xǔduō lèixíng de rèdài zhíwù |
Ciepły klimat faworyzuje
wiele rodzajów roślin tropikalnych |
wēnnuǎn de qìhòu
yǒu lìyú xǔduō lèixíng de rèdài zhíwù |
温暖的气候有利于许多类型的热带植物 |
wēnnuǎn de qìhòu
yǒu lìyú xǔduō lèixíng de rèdài zhíwù |
Теплый
климат
благоприятствует
многим типам
тропических
растений |
wēnnuǎn de qìhòu
yǒu lìyú xǔduō lèixíng de rèdài zhíwù |
Teplyy klimat blagopriyatstvuyet
mnogim tipam tropicheskikh rasteniy |
wēnnuǎn de qìhòu
yǒu lìyú xǔduō lèixíng de rèdài zhíwù |
|
wēnnuǎn de qìhòu
yǒu lìyú xǔduō lèixíng de rèdài zhíwù |
|
温暖
的 气候 对 多种 热带
植物 生长 有利 |
wēnnuǎn de qìhòu duì
duō zhǒng rèdài zhíwù shēngzhǎng yǒu lì |
温暖 的
气候 对 多种 热带 植物
生长 有利 |
wēnnuǎn de qìhòu duì
duō zhǒng rèdài zhíwù shēngzhǎng yǒu lì |
温暖的气候对多种热带植物生长有利 |
wēnnuǎn de qìhòu duì
duō zhǒng rèdài zhíwù shēngzhǎng yǒu lì |
温暖 的
气候 对 多种 热带 植物
生长 有利 |
wēnnuǎn de qìhòu duì
duō zhǒng rèdài zhíwù shēngzhǎng yǒu lì |
wēn nuǎn de qì hòu duì
duō zhǒng rè dài zhí wù shēng zhǎng yǒu lì |
wēnnuǎn de qìhòu duì
duō zhǒng rèdài zhíwù shēngzhǎng yǒu lì |
|
|
wēnnuǎn de qìhòu duì
duō zhǒng rèdài zhíwù shēngzhǎng yǒu lì |
|
|
|
|
温暖
的 气候 有 利于 许多
类型 的 热带 植物 |
wēnnuǎn de qìhòu
yǒu lìyú xǔduō lèixíng de rèdài zhíwù |
温暖 的
气候 有 利于 许多 类型
的 热带 </s> |
wēnnuǎn de qìhòu
yǒu lìyú xǔduō lèixíng de rèdài zhíwù |
温暖的气候有利于许多类型的热带植物 |
wēnnuǎn de qìhòu
yǒu lìyú xǔduō lèixíng de rèdài zhíwù |
温暖 的
气候 有 利于 许多 类型
的 热带 植物 |
wēnnuǎn de qìhòu
yǒu lìyú xǔduō lèixíng de rèdài zhíwù |
wēn nuǎn de qì hòu
yǒu lì yú xǔ duō lèi xíng de rè dài zhí wù |
wēnnuǎn de qìhòu
yǒu lìyú xǔduō lèixíng de rèdài zhíwù |
|
|
wēnnuǎn de qìhòu
yǒu lìyú xǔduō lèixíng de rèdài zhíwù |
|
|
|
|
LOOK
WIE PARENT 外貌 像 父母 |
LOOK LIKE PARENT wàimào xiàng
fùmǔ |
LOOK LIKE PARENT
外貌 像 父母 |
LOOK LIKE PARENT wàimào xiàng
fùmǔ |
LOOK LIKE
PARENT外貌像父母 |
LOOK LIKE PARENT wàimào xiàng
fùmǔ |
ПОСМОТРИТЕ
КАК
РОДИТЕЛЬ 外貌
像 父母 |
LOOK LIKE PARENT wàimào xiàng
fùmǔ |
POSMOTRITE KAK RODITEL' wài mào
xiàng fù mǔ |
LOOK LIKE PARENT wàimào xiàng
fùmǔ |
|
LOOK LIKE PARENT wàimào xiàng
fùmǔ |
|
(Altmodisch),
um wie einer deiner Eltern oder älteren Beziehungen auszusehen |
(lǎoshì) kàn
qǐlái xiàng nǐ de fùmǔ huò lǎonián rén de guānxì |
(Staroświecki), aby
wyglądać jak jeden z rodziców lub starszych relacji |
(lǎoshì) kàn
qǐlái xiàng nǐ de fùmǔ huò lǎonián rén de guānxì |
(老式)看起来像你的父母或老年人的关系 |
(lǎoshì) kàn
qǐlái xiàng nǐ de fùmǔ huò lǎonián rén de guānxì |
(Старомодный),
чтобы
выглядеть
как один из ваших
родителей
или старых
отношений |
(lǎoshì) kàn
qǐlái xiàng nǐ de fùmǔ huò lǎonián rén de guānxì |
(Staromodnyy), chtoby
vyglyadet' kak odin iz vashikh roditeley ili starykh otnosheniy |
(lǎoshì) kàn
qǐlái xiàng nǐ de fùmǔ huò lǎonián rén de guānxì |
|
(lǎoshì) kàn
qǐlái xiàng nǐ de fùmǔ huò lǎonián rén de guānxì |
|
外貌
像, 长得 像 (父母 或
长辈 |
wàimào xiàng, zhǎng dé
xiàng (fùmǔ huò zhǎngbèi |
外貌 像,
长得 像 (父母 或 长辈 |
wàimào xiàng, zhǎng dé
xiàng (fùmǔ huò zhǎngbèi |
外貌像,长得像(父母或长辈 |
wàimào xiàng, zhǎng dé
xiàng (fùmǔ huò zhǎngbèi |
外貌 像,
长得 像 (父母 或 长辈 |
wàimào xiàng, zhǎng dé
xiàng (fùmǔ huò zhǎngbèi |
wài mào xiàng, zhǎng dé
xiàng (fù mǔ huò zhǎng bèi |
wàimào xiàng, zhǎng dé
xiàng (fùmǔ huò zhǎngbèi |
|
|
wàimào xiàng, zhǎng dé
xiàng (fùmǔ huò zhǎngbèi |
|
|
|
|
|
(老式)
看起来 像 你 的 父母 或
老年人 的 关系 |
(lǎoshì) kàn qǐlái
xiàng nǐ de fùmǔ huò lǎonián rén de guānxì |
(老式)
看起来 像 你 的 父母 或
老年人 的 关系 |
(lǎoshì) kàn qǐlái
xiàng nǐ de fùmǔ huò lǎonián rén de guānxì |
(老式)看起来像你的父母或老年人的关系 |
(lǎoshì) kàn qǐlái
xiàng nǐ de fùmǔ huò lǎonián rén de guānxì |
(老式)
看起来 像 你 的 父母 或
老年人 的 关系 |
(lǎoshì) kàn qǐlái
xiàng nǐ de fùmǔ huò lǎonián rén de guānxì |
(lǎo shì) kàn qǐ lái
xiàng nǐ de fù mǔ huò lǎo nián rén de guān xì |
(lǎoshì) kàn qǐlái
xiàng nǐ de fùmǔ huò lǎonián rén de guānxì |
|
|
(lǎoshì) kàn qǐlái
xiàng nǐ de fùmǔ huò lǎonián rén de guānxì |
|
|
|
|
Sie
begünstigt ihren Vater definitiv |
tā kěndìng
xǐhuān tā de fùqīn |
Na pewno sprzyja jej ojcu |
tā kěndìng
xǐhuān tā de fùqīn |
她肯定喜欢她的父亲 |
tā kěndìng
xǐhuān tā de fùqīn |
Она
определенно
поддерживает
своего отца |
tā kěndìng
xǐhuān tā de fùqīn |
Ona opredelenno podderzhivayet
svoyego ottsa |
tā kěndìng
xǐhuān tā de fùqīn |
|
tā kěndìng
xǐhuān tā de fùqīn |
|
她
酷似 她 父亲 |
tā kùsì tā fùqīn |
她 酷似
她 父亲 |
tā kùsì tā fùqīn |
她酷似她父亲 |
tā kùsì tā fùqīn |
她 酷似
她 父亲 |
tā kùsì tā fùqīn |
tā kù shì tā fù
qīn |
tā kùsì tā fùqīn |
|
|
tā kùsì tā fùqīn |
|
|
|
|
|
|
|
她
肯定 喜欢 她 的 父亲 |
tā kěndìng
xǐhuān tā de fùqīn |
她 肯定
喜欢 她 的 父亲 |
tā kěndìng
xǐhuān tā de fùqīn |
她肯定喜欢她的父亲 |
tā kěndìng
xǐhuān tā de fùqīn |
她 肯定
喜欢 她 的 父亲 |
tā kěndìng
xǐhuān tā de fùqīn |
tā kěn dìng xǐ
huān tā de fù qīn |
tā kěndìng
xǐhuān tā de fùqīn |
|
|
tā kěndìng
xǐhuān tā de fùqīn |
|
|
|
|
|
|
günstig |
yǒu lì |
korzystny |
yǒu lì |
有利 |
yǒu lì |
благоприятный |
yǒu lì |
blagopriyatnyy |
yǒu lì |
|
yǒu
lì |
|
günstig. |
yǒu lì. |
korzystny. |
yǒu lì. |
有利。 |
yǒu lì. |
благоприятный. |
yǒu lì. |
blagopriyatnyy. |
yǒu lì. |
|
yǒu
lì. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Die
Leute haben eine gute Meinung von jdm / etw |
Shǐ rénmen duì sb/ sth
yǒu hěn hǎo de kànfǎ |
Sprawia, że
ludzie mają dobrą opinię o sb / sth |
Shǐ rénmen duì sb/ sth
yǒu hěn hǎo de kànfǎ |
使人们对sb
/ sth有很好的看法 |
Shǐ rénmen duì sb/ sth
yǒu hěn hǎo de kànfǎ |
Чтобы
люди имели
хорошее
мнение о sb / sth |
Shǐ rénmen duì sb/ sth
yǒu hěn hǎo de kànfǎ |
Chtoby lyudi imeli khorosheye
mneniye o sb / sth |
Shǐ rénmen duì sb/ sth
yǒu hěn hǎo de kànfǎ |
|
给人
好 印象 的 |
jǐ rén hǎo yìnxiàng de |
给人 好
印象 的 |
jǐ rén hǎo yìnxiàng de |
给人好印象的 |
jǐ rén hǎo yìnxiàng de |
给人 好
印象 的 |
jǐ rén hǎo yìnxiàng de |
gěi rén hǎo yìn xiàng
de |
jǐ rén hǎo yìnxiàng de |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
使
人们 对 sb / sth 有 很好 的
看法 |
shǐ rénmen duì sb/ sth
yǒu hěn hǎo de kànfǎ |
使 人们
对 sb / sth 有 很好 的 看法 |
shǐ rénmen duì sb/ sth
yǒu hěn hǎo de kànfǎ |
使人们对sb
/ sth有很好的看法 |
shǐ rénmen duì sb/ sth
yǒu hěn hǎo de kànfǎ |
使 人们
对 sb / sth 有 很好 的 看法 |
shǐ rénmen duì sb/ sth
yǒu hěn hǎo de kànfǎ |
shǐ rén men duì sb / sth
yǒu hěn hǎo de kàn fǎ |
shǐ rénmen duì sb/ sth
yǒu hěn hǎo de kànfǎ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Sie
machte einen positiven Eindruck auf seine Eltern |
tā gěi fùmǔ liú
xiàle liánghǎo de yìnxiàng |
Spodobała się
rodzicom |
tā gěi fùmǔ liú
xiàle liánghǎo de yìnxiàng |
她给父母留下了良好的印象 |
tā gěi fùmǔ liú
xiàle liánghǎo de yìnxiàng |
Она
произвела
благоприятное
впечатление
на своих
родителей |
tā gěi fùmǔ liú
xiàle liánghǎo de yìnxiàng |
Ona proizvela blagopriyatnoye
vpechatleniye na svoikh roditeley |
tā gěi fùmǔ liú
xiàle liánghǎo de yìnxiàng |
|
她
给 他 的 父母 留下 了
好 印象 |
tā gěi tā de
fùmǔ liú xiàle hǎo yìnxiàng |
她 给 他
的 父母 留下 了 好 </s> |
tā gěi tā de
fùmǔ liú xiàle hǎo yìnxiàng |
她给他的父母留下了好印象 |
tā gěi tā de
fùmǔ liú xiàle hǎo yìnxiàng |
她 给 他
的 父母 留下 了 好 印象 |
tā gěi tā de
fùmǔ liú xiàle hǎo yìnxiàng |
tā gěi tā de fù
mǔ liú xià le hǎo yìn xiàng |
tā gěi tā de
fùmǔ liú xiàle hǎo yìnxiàng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Die
Biographie zeigt ihn in einem günstigen Licht |
zhuànjì xiǎnshì tā
yǒulìyú guāng |
Biografia pokazuje go w
sprzyjającym świetle |
zhuànjì xiǎnshì tā
yǒulìyú guāng |
传记显示他有利于光 |
zhuànjì xiǎnshì tā
yǒulìyú guāng |
Биография
показывает
его в
благоприятном
свете |
zhuànjì xiǎnshì tā
yǒulìyú guāng |
Biografiya pokazyvayet yego v
blagopriyatnom svete |
zhuànjì xiǎnshì tā
yǒulìyú guāng |
|
传记
刻画 出 了 他 的 企 面
形象 |
zhuànjì kèhuà chūle tā
de qǐ miàn xíngxiàng |
传记
刻画 出 了 他 的 企 面
形象 |
zhuànjì kèhuà chūle tā
de qǐ miàn xíngxiàng |
传记刻画出了他的企面形象 |
zhuànjì kèhuà chūle tā
de qǐ miàn xíngxiàng |
传记
刻画 出 了 他 的 企 面
形象 |
zhuànjì kèhuà chūle tā
de qǐ miàn xíngxiàng |
chuán jì kè huà chū le
tā de qǐ miàn xíng xiàng |
zhuànjì kèhuà chūle tā
de qǐ miàn xíngxiàng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
传记
显示 他 有 利于 光 |
zhuànjì xiǎnshì tā
yǒulìyú guāng |
传记
显示 他 有 利于 光 |
zhuànjì xiǎnshì tā
yǒulìyú guāng |
传记显示他有利于光 |
zhuànjì xiǎnshì tā
yǒulìyú guāng |
传记
显示 他 有 利于 光 |
zhuànjì xiǎnshì tā
yǒulìyú guāng |
chuán jì xiǎn shì tā
yǒu lì yú guāng |
zhuànjì xiǎnshì tā
yǒulìyú guāng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Positiv
und zeige deine gute Meinung von sb / sth |
jījí bìng biǎodá nín
duì sb/ sth de hǎopíng |
Pozytywne i wykazujące
dobrą opinię o sb / sth |
jījí bìng biǎodá nín
duì sb/ sth de hǎopíng |
积极并表达您对sb
/ sth的好评 |
jījí bìng biǎodá nín
duì sb/ sth de hǎopíng |
Положительный
и
показывающий
ваше хорошее
мнение о sb / sth |
jījí bìng biǎodá nín
duì sb/ sth de hǎopíng |
Polozhitel'nyy i
pokazyvayushchiy vashe khorosheye mneniye o sb / sth |
jījí bìng biǎodá nín
duì sb/ sth de hǎopíng |
|
肯定
的; 赞同 的; 支持 的 |
kěndìng de; zàntóng
de; zhīchí de |
肯定
的, 赞同 的, 支持 的 |
kěndìng de; zàntóng
de; zhīchí de |
肯定的;赞同的;支持的 |
kěndìng de; zàntóng
de; zhīchí de |
肯定
的; 赞同 的; 支持 的 |
kěndìng de; zàntóng
de; zhīchí de |
kěn dìng de; zàn tóng
de; zhī chí de |
kěndìng de; zàntóng
de; zhīchí de |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Positive
Kommentare |
yǒulì de pínglùn |
Pozytywne komentarze |
yǒulì de pínglùn |
有利的评论 |
yǒulì de pínglùn |
Благоприятные
комментарии |
yǒulì de pínglùn |
Blagopriyatnyye kommentarii |
yǒulì de pínglùn |
|
好评 |
hǎopíng |
好评 |
hǎopíng |
好评 |
hǎopíng |
好评 |
hǎopíng |
hǎo píng |
hǎopíng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
~ (Zu
/ für sb / sth) gut für sth und macht es wahrscheinlich erfolgreich zu sein
oder einen Vorteil zu haben 有利 的;
有助于 ... 的 |
〜(to/ for sb/ sth) duìyú
sth yǒu hǎochù, yǒu kěnéng chénggōng huò yǒu
yōushì yǒulì de; yǒu zhù yú... De |
~ (To / for sb / sth) good for
sth i sprawia, że może on odnieść sukces
lub mieć przewagę 有利 的;
有助于 ... 的 |
〜(to/ for sb/ sth) duìyú
sth yǒu hǎochù, yǒu kěnéng chénggōng huò yǒu
yōushì yǒulì de; yǒu zhù yú... De |
〜(to / for sb /
sth)对于sth有好处,有可能成功或有优势有利的;有助于...的 |
〜(to/ for sb/ sth) duìyú
sth yǒu hǎochù, yǒu kěnéng chénggōng huò yǒu
yōushì yǒulì de; yǒu zhù yú... De |
~ (To / for sb / sth)
хорошо для sth и
делает его
вероятным
успешным
или имеет
преимущество
有利 的; 有助于 ... 的 |
〜(to/ for sb/ sth) duìyú
sth yǒu hǎochù, yǒu kěnéng chénggōng huò yǒu
yōushì yǒulì de; yǒu zhù yú... De |
~ (To / for sb / sth) khorosho
dlya sth i delayet yego veroyatnym uspeshnym ili imeyet preimushchestvo
yǒu lì de; yǒu zhù yú ... de |
〜(to/ for sb/ sth) duìyú
sth yǒu hǎochù, yǒu kěnéng chénggōng huò yǒu
yōushì yǒulì de; yǒu zhù yú... De |
|
Synonym
vorteilhaft |
tóngyìcí yǒulì |
Synonimy korzystne |
tóngyìcí yǒulì |
同义词有利 |
tóngyìcí yǒulì |
Синоним
выгодный |
tóngyìcí yǒulì |
Sinonim vygodnyy |
tóngyìcí yǒulì |
|
Die
Bedingungen der Vereinbarung sind für beide Seiten günstig |
xiéyì tiáokuǎn duì
shuāngfāng jūn yǒulì |
Warunki umowy są
korzystne dla obu stron |
xiéyì tiáokuǎn duì
shuāngfāng jūn yǒulì |
协议条款对双方均有利 |
xiéyì tiáokuǎn duì
shuāngfāng jūn yǒulì |
Условия
соглашения
благоприятны
для обеих
сторон |
xiéyì tiáokuǎn duì
shuāngfāng jūn yǒulì |
Usloviya soglasheniya
blagopriyatny dlya obeikh storon |
xiéyì tiáokuǎn duì
shuāngfāng jūn yǒulì |
|
协议
条款 对 双方 都 有利 |
xiéyì tiáokuǎn duì
shuāngfāng dōu yǒulì |
协议
条款 对 双方 都 有利 |
xiéyì tiáokuǎn duì
shuāngfāng dōu yǒulì |
协议条款对双方都有利 |
xiéyì tiáokuǎn duì
shuāngfāng dōu yǒulì |
协议
条款 对 双方 都 有利 |
xiéyì tiáokuǎn duì
shuāngfāng dōu yǒulì |
xié yì tiáo kuǎn duì
shuāng fāng dōu yǒu lì |
xiéyì tiáokuǎn duì
shuāngfāng dōu yǒulì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Günstige
wirtschaftliche Rahmenbedingungen |
jīngjì tiáojiàn hǎo |
Korzystne warunki gospodarcze |
jīngjì tiáojiàn hǎo |
经济条件好 |
jīngjì tiáojiàn hǎo |
Благоприятные
экономические
условия |
jīngjì tiáojiàn hǎo |
Blagopriyatnyye ekonomicheskiye
usloviya |
jīngjì tiáojiàn hǎo |
|
有利
的 经济 环境 |
yǒu lì de jīngjì
huánjìng |
有利 的
经济 环境 |
yǒu lì de jīngjì
huánjìng |
有利的经济环境 |
yǒu lì de jīngjì
huánjìng |
有利 的
经济 环境 |
yǒu lì de jīngjì
huánjìng |
yǒu lì de jīng jì huán
jìng |
yǒu lì de jīngjì
huánjìng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Ziemlich
gut und nicht zu teuer |
xiāngdāng bùcuò,
yě bù guì |
Dość dobre i nie za
drogie |
xiāngdāng bùcuò,
yě bù guì |
相当不错,也不贵 |
xiāngdāng bùcuò,
yě bù guì |
Довольно
хороший и не
слишком
дорогой |
xiāngdāng bùcuò,
yě bù guì |
Dovol'no khoroshiy i ne slishkom
dorogoy |
xiāngdāng bùcuò,
yě bù guì |
|
好
而不 贵 的; 优惠 的 |
hǎo ér bù guì de;
yōuhuì de |
好 而不
贵 的; 优惠 的 |
hǎo ér bù guì de;
yōuhuì de |
好而不贵的;优惠的 |
hǎo ér bù guì de;
yōuhuì de |
好 而不
贵 的; 优惠 的 |
hǎo ér bù guì de;
yōuhuì de |
hǎo ér bù guì de;
yōu huì de |
hǎo ér bù guì de;
yōuhuì de |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Sie
boten mir ein Darlehen zu sehr günstigen Konditionen an |
tāmen yǐ fēicháng
yōuhuì de tiáojiàn xiàng wǒ tígōng dàikuǎn |
Zaproponowali mi
pożyczkę na bardzo korzystnych warunkach |
tāmen yǐ fēicháng
yōuhuì de tiáojiàn xiàng wǒ tígōng dàikuǎn |
他们以非常优惠的条件向我提供贷款 |
tāmen yǐ fēicháng
yōuhuì de tiáojiàn xiàng wǒ tígōng dàikuǎn |
Они
предложили
мне кредит
на очень
выгодных
условиях |
tāmen yǐ fēicháng
yōuhuì de tiáojiàn xiàng wǒ tígōng dàikuǎn |
Oni predlozhili mne kredit na
ochen' vygodnykh usloviyakh |
tāmen yǐ fēicháng
yōuhuì de tiáojiàn xiàng wǒ tígōng dàikuǎn |
|
他们
提出 以 十分 优惠 的
条件 贷款 给 我 |
tāmen tíchū yǐ
shífēn yōuhuì de tiáojiàn dàikuǎn gěi wǒ |
他们
提出 以 十分 优惠 的
条件 贷款 给 </s> |
tāmen tíchū yǐ
shífēn yōuhuì de tiáojiàn dàikuǎn gěi wǒ |
他们提出以十分优惠的条件贷款给我 |
tāmen tíchū yǐ
shífēn yōuhuì de tiáojiàn dàikuǎn gěi wǒ |
他们
提出 以 十分 优惠 的
条件 贷款 给 我 |
tāmen tíchū yǐ
shífēn yōuhuì de tiáojiàn dàikuǎn gěi wǒ |
tā men tí chū yǐ
shí fēn yōu huì de tiáo jiàn dài kuǎn gěi wǒ |
tāmen tíchū yǐ
shífēn yōuhuì de tiáojiàn dàikuǎn gěi wǒ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Opposé
ungünstig |
duìshǒu bùlì |
Opposé niesprzyjające |
duìshǒu bùlì |
对手不利 |
duìshǒu bùlì |
Противоположный
неблагоприятный |
duìshǒu bùlì |
Protivopolozhnyy
neblagopriyatnyy |
duìshǒu bùlì |
|
Günstig
günstig) |
yǒu lì dì) |
Przychylnie) |
yǒu lì dì) |
有利地) |
yǒu lì dì) |
Выгодно
выгодно) |
yǒu lì dì) |
Vygodno vygodno) |
yǒu lì dì) |
|
Er
spricht sehr gut von deiner Arbeit |
tā fēicháng zànchéng
nǐ de gōngzuò |
Mówi bardzo pozytywnie o swojej
pracy |
tā fēicháng zànchéng
nǐ de gōngzuò |
他非常赞成你的工作 |
tā fēicháng zànchéng
nǐ de gōngzuò |
Он
очень
положительно
относится к
вашей работе |
tā fēicháng zànchéng
nǐ de gōngzuò |
On ochen' polozhitel'no
otnositsya k vashey rabote |
tā fēicháng zànchéng
nǐ de gōngzuò |
|
他
对 你 的 工作 十分 赞赏 |
tā duì nǐ de
gōngzuò shífēn zànshǎng |
他 对 你
的 工作 十分 赞赏 |
tā duì nǐ de
gōngzuò shífēn zànshǎng |
他对你的工作十分赞赏 |
tā duì nǐ de
gōngzuò shífēn zànshǎng |
他 对 你
的 工作 十分 赞赏 |
tā duì nǐ de
gōngzuò shífēn zànshǎng |
tā duì nǐ de gōng
zuò shí fēn zàn shǎng |
tā duì nǐ de
gōngzuò shífēn zànshǎng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
他
非常 赞成 你 的 工作 |
tā fēicháng zànchéng
nǐ de gōngzuò |
他 非常
赞成 你 的 工作 |
tā fēicháng zànchéng
nǐ de gōngzuò |
他非常赞成你的工作 |
tā fēicháng zànchéng
nǐ de gōngzuò |
他 非常
赞成 你 的 工作 |
tā fēicháng zànchéng
nǐ de gōngzuò |
tā fēi cháng zàn chéng
nǐ de gōng zuò |
tā fēicháng zànchéng
nǐ de gōngzuò |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Diese
Zahlen vergleichen sich mit dem Vorjahresvergleich |
zhèxiē shùzì yǔ qùnián
xiāngdāng |
Te dane liczbowe są
korzystne w stosunku do ubiegłego roku |
zhèxiē shùzì yǔ qùnián
xiāngdāng |
这些数字与去年相当 |
zhèxiē shùzì yǔ qùnián
xiāngdāng |
Эти
цифры
выгодно
отличаются
от прошлогодних |
zhèxiē shùzì yǔ qùnián
xiāngdāng |
Eti tsifry vygodno otlichayutsya
ot proshlogodnikh |
zhèxiē shùzì yǔ qùnián
xiāngdāng |
|
这些
数字 比 去年 的 好 奏
了 |
zhèxiē shùzì bǐ qùnián
de hǎo zòule |
这些
数字 比 去年 的 好 奏
了 |
zhèxiē shùzì bǐ qùnián
de hǎo zòule |
这些数字比去年的好奏了 |
zhèxiē shùzì bǐ qùnián
de hǎo zòule |
这些
数字 比 去年 的 好 奏
了 |
zhèxiē shùzì bǐ qùnián
de hǎo zòule |
zhè xiē shù zì bǐ qù
nián de hǎo zòu le |
zhèxiē shùzì bǐ qùnián
de hǎo zòule |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Ich war
sehr beeindruckt von ihrer Arbeit |
wǒ fēicháng
zànshǎng tā de gōngzuò yìnxiàng shēnkè |
Byłem bardzo pod
wrażeniem jej pracy |
wǒ fēicháng
zànshǎng tā de gōngzuò yìnxiàng shēnkè |
我非常赞赏她的工作印象深刻 |
wǒ fēicháng
zànshǎng tā de gōngzuò yìnxiàng shēnkè |
Я был
очень
приятно
впечатлен
ее работой |
wǒ fēicháng
zànshǎng tā de gōngzuò yìnxiàng shēnkè |
YA byl ochen' priyatno
vpechatlen yeye rabotoy |
wǒ fēicháng
zànshǎng tā de gōngzuò yìnxiàng shēnkè |
|
我
的 工作 给 我 留下 了
很好 的 印象 |
wǒ de gōngzuò gěi
wǒ liú xiàle hěn hǎo de yìnxiàng |
我 的
工作 给 我 留下 了 很好
的 印象 |
wǒ de gōngzuò gěi
wǒ liú xiàle hěn hǎo de yìnxiàng |
我的工作给我留下了很好的印象 |
wǒ de gōngzuò gěi
wǒ liú xiàle hěn hǎo de yìnxiàng |
我 的
工作 给 我 留下 了 很好
的 印象 |
wǒ de gōngzuò gěi
wǒ liú xiàle hěn hǎo de yìnxiàng |
wǒ de gōng zuò
gěi wǒ liú xià le hěn hǎo de yìn xiàng |
wǒ de gōngzuò gěi
wǒ liú xiàle hěn hǎo de yìnxiàng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
我
非常 赞赏 她 的 工作
印象 深刻 |
wǒ fēicháng
zànshǎng tā de gōngzuò yìnxiàng shēnkè |
我 非常
赞赏 她 的 工作 印象
深刻 |
wǒ fēicháng
zànshǎng tā de gōngzuò yìnxiàng shēnkè |
我非常赞赏她的工作印象深刻 |
wǒ fēicháng
zànshǎng tā de gōngzuò yìnxiàng shēnkè |
我 非常
赞赏 她 的 工作 印象
深刻 |
wǒ fēicháng
zànshǎng tā de gōngzuò yìnxiàng shēnkè |
wǒ fēi cháng zàn
shǎng tā de gōng zuò yìn xiàng shēn kè |
wǒ fēicháng
zànshǎng tā de gōngzuò yìnxiàng shēnkè |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Begünstigt |
qīnglài |
Faworyzowane |
qīnglài |
青睐 |
qīnglài |
благоприятствования |
qīnglài |
blagopriyatstvovaniya |
qīnglài |
|
Begünstigt
in besonderer Weise behandelt oder spezielle Hilfe oder Vorteile in einer
Weise erhalten, die unfair erscheinen mag |
xǐhuān yǐ
tèshū fāngshì duìdài, huò yǐ kěnéng kàn shì bù
gōngpíng de fāngshì huòdé tèshū de bāngzhù huò
yōushì |
Uprzywilejowanych
traktowanych w szczególny sposób lub otrzymujących szczególną pomoc
lub korzyści w sposób, który może wydawać się
niesprawiedliwy |
xǐhuān yǐ
tèshū fāngshì duìdài, huò yǐ kěnéng kàn shì bù
gōngpíng de fāngshì huòdé tèshū de bāngzhù huò
yōushì |
喜欢以特殊方式对待,或以可能看似不公平的方式获得特殊的帮助或优势 |
xǐhuān yǐ
tèshū fāngshì duìdài, huò yǐ kěnéng kàn shì bù
gōngpíng de fāngshì huòdé tèshū de bāngzhù huò
yōushì |
Пользуется
особой
помощью или
получает особую
помощь или
преимущества
таким образом,
который
может
показаться
несправедливым |
xǐhuān yǐ
tèshū fāngshì duìdài, huò yǐ kěnéng kàn shì bù
gōngpíng de fāngshì huòdé tèshū de bāngzhù huò
yōushì |
Pol'zuyetsya osoboy
pomoshch'yu ili poluchayet osobuyu pomoshch' ili preimushchestva takim
obrazom, kotoryy mozhet pokazat'sya nespravedlivym |
xǐhuān yǐ
tèshū fāngshì duìdài, huò yǐ kěnéng kàn shì bù
gōngpíng de fāngshì huòdé tèshū de bāngzhù huò
yōushì |
|
受到
宠爱 的; 得到 偏爱 的;
获得 优惠 的 |
shòudào chǒng'ài de;
dédào piān'ài de; huòdé yōuhuì de |
受到
宠爱 的; 得到 偏爱 的;
获得 优惠 的 |
shòudào chǒng'ài de;
dédào piān'ài de; huòdé yōuhuì de |
受到宠爱的;得到偏爱的;获得优惠的 |
shòudào chǒng'ài de;
dédào piān'ài de; huòdé yōuhuì de |
受到
宠爱 的; 得到 偏爱 的;
获得 优惠 的 |
shòudào chǒng'ài de;
dédào piān'ài de; huòdé yōuhuì de |
shòu dào chǒng ài de;
dé dào piān ài de; huò dé yōu huì de |
shòudào chǒng'ài de;
dédào piān'ài de; huòdé yōuhuì de |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Ein
Mitglied des begünstigten Beratungskreises des Präsidenten |
zǒngtǒng gùwèn zǔ
chéngyuán zhī yī |
Członek okręgu
doradców prezydenta |
zǒngtǒng gùwèn zǔ
chéngyuán zhī yī |
总统顾问组成员之一 |
zǒngtǒng gùwèn zǔ
chéngyuán zhī yī |
Член
привилегированного
круга
советников
президента |
zǒngtǒng gùwèn zǔ
chéngyuán zhī yī |
Chlen privilegirovannogo kruga
sovetnikov prezidenta |
zǒngtǒng gùwèn zǔ
chéngyuán zhī yī |
|
总统
宠爱 的 顾问 班子 中 的
一 员 |
zǒngtǒng chǒng'ài
de gùwèn bānzi zhōng de yī yuán |
总统
宠爱 的 顾问 班子 班子
的 一 员 |
zǒngtǒng chǒng'ài
de gùwèn bānzi zhōng de yī yuán |
总统宠爱的顾问班子中的一员 |
zǒngtǒng chǒng'ài
de gùwèn bānzi zhōng de yī yuán |
总统
宠爱 的 顾问 班子 中 的
一 员 |
zǒngtǒng chǒng'ài
de gùwèn bānzi zhōng de yī yuán |
zǒng tǒng chǒng
ài de gù wèn bān zi zhōng de yī yuán |
zǒngtǒng chǒng'ài
de gùwèn bānzi zhōng de yī yuán |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
总统顾问
组 成员 之一 |
zǒngtǒng gùwèn zǔ
chéngyuán zhī yī |
总统顾问
组 成员 之一 |
zǒngtǒng gùwèn zǔ
chéngyuán zhī yī |
总统顾问组成员之一 |
zǒngtǒng gùwèn zǔ
chéngyuán zhī yī |
总统顾问
组 成员 之一 |
zǒngtǒng gùwèn zǔ
chéngyuán zhī yī |
zǒng tǒng gù wèn
zǔ chéng yuán zhī yī |
zǒngtǒng gùwèn zǔ
chéngyuán zhī yī |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Von den
meisten Menschen bevorzugt |
dà duōshù rén dōu
xǐhuān |
Preferowane przez
większość ludzi |
dà duōshù rén dōu
xǐhuān |
大多数人都喜欢 |
dà duōshù rén dōu
xǐhuān |
Предпочитают
большинство
людей |
dà duōshù rén dōu
xǐhuān |
Predpochitayut bol'shinstvo
lyudey |
dà duōshù rén dōu
xǐhuān |
|
大
合 喜爱 的 |
dà hé xǐ'ài de |
大 合
喜爱 的 |
dà hé xǐ'ài de |
大合喜爱的 |
dà hé xǐ'ài de |
大 合
喜爱 的 |
dà hé xǐ'ài de |
dà hé xǐ ài de |
dà hé xǐ'ài de |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
大多数
人 都 喜欢 |
dà duōshù rén dōu
xǐhuān |
大多数
人 都 喜欢 |
dà duōshù rén dōu
xǐhuān |
大多数人都喜欢 |
dà duōshù rén dōu
xǐhuān |
大多数
人 都 喜欢 |
dà duōshù rén dōu
xǐhuān |
dà duō shù rén dōu
xǐ huān |
dà duōshù rén dōu
xǐhuān |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Der
bevorzugte Kandidat |
zuì shòu huānyíng de
hòuxuǎn rén |
Ulubiony kandydat |
zuì shòu huānyíng de
hòuxuǎn rén |
最受欢迎的候选人 |
zuì shòu huānyíng de
hòuxuǎn rén |
Избранный
кандидат |
zuì shòu huānyíng de
hòuxuǎn rén |
Izbrannyy kandidat |
zuì shòu huānyíng de
hòuxuǎn rén |
|
公众
喜爱 的 候选人 |
gōngzhòng xǐ'ài
de hòuxuǎn rén |
公众
喜爱 的 候选人 |
gōngzhòng xǐ'ài
de hòuxuǎn rén |
公众喜爱的候选人 |
gōngzhòng xǐ'ài
de hòuxuǎn rén |
公众
喜爱 的 候选人 |
gōngzhòng xǐ'ài
de hòuxuǎn rén |
gōng zhòng xǐ ài
de hòu xuǎn rén |
gōngzhòng xǐ'ài
de hòuxuǎn rén |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
最受欢迎
的 候选人 |
zuì shòu huānyíng de
hòuxuǎn rén |
最受欢迎
的 候选人 |
zuì shòu huānyíng de
hòuxuǎn rén |
最受欢迎的候选人 |
zuì shòu huānyíng de
hòuxuǎn rén |
最受欢迎
的 候选人 |
zuì shòu huānyíng de
hòuxuǎn rén |
zuì shòu huān yíng de hòu
xuǎn rén |
zuì shòu huānyíng de
hòuxuǎn rén |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Besonders
angenehm und wert |
tèbié yúkuài hé zhídé
yǒngyǒu |
Szczególnie przyjemne i warte
odwiedzenia |
tèbié yúkuài hé zhídé
yǒngyǒu |
特别愉快和值得拥有 |
tèbié yúkuài hé zhídé
yǒngyǒu |
Особенно
приятным и
заслуживающим |
tèbié yúkuài hé zhídé
yǒngyǒu |
Osobenno priyatnym i
zasluzhivayushchim |
tèbié yúkuài hé zhídé
yǒngyǒu |
|
称心如意
的; 中意 的 |
chènxīn rúyì de |
称心如意
的, 中意 的 |
chènxīn rúyì de |
称心如意的 |
chènxīn rúyì de |
称心如意
的; 中意 的 |
chènxīn rúyì de |
chēng xīn rú yì de;
zhōng yì de |
chènxīn rúyì de |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Ihr
Haus befindet sich in einer sehr günstigen Lage in der Nähe des Parks |
tāmen de fángzi zài
gōngyuán fùjìn fēicháng shòu huānyíng |
Ich dom jest w bardzo
uprzywilejowanej pozycji w pobliżu parku |
tāmen de fángzi zài
gōngyuán fùjìn fēicháng shòu huānyíng |
他们的房子在公园附近非常受欢迎 |
tāmen de fángzi zài
gōngyuán fùjìn fēicháng shòu huānyíng |
Их
дом
находится в
очень
благоприятном
положении
рядом с
парком |
tāmen de fángzi zài
gōngyuán fùjìn fēicháng shòu huānyíng |
Ikh dom nakhoditsya v ochen'
blagopriyatnom polozhenii ryadom s parkom |
tāmen de fángzi zài
gōngyuán fùjìn fēicháng shòu huānyíng |
|
他们
的 房子 在 公园 附近
一个 很 惬意 的 地段 |
tāmen de fángzi zài
gōngyuán fùjìn yīgè hěn qièyì dì dìduàn |
他们 的
房子 在 公园 附近 一个
很 惬意 的 地段 |
tāmen de fángzi zài
gōngyuán fùjìn yīgè hěn qièyì dì dìduàn |
他们的房子在公园附近一个很惬意的地段 |
tāmen de fángzi zài
gōngyuán fùjìn yīgè hěn qièyì dì dìduàn |
他们 的
房子 在 公园 附近 一个
很 惬意 的 地段 |
tāmen de fángzi zài
gōngyuán fùjìn yīgè hěn qièyì dì dìduàn |
tā men de fáng zi zài
gōng yuán fù jìn yī gè hěn qiè yì de de duàn |
tāmen de fángzi zài
gōngyuán fùjìn yīgè hěn qièyì dì dìduàn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
他们
的 房子 在 公园 附近
非常 受欢迎 |
tāmen de fángzi zài
gōngyuán fùjìn fēicháng shòu huānyíng |
他们 的
房子 在 公园 附近 非常
受欢迎 |
tāmen de fángzi zài
gōngyuán fùjìn fēicháng shòu huānyíng |
他们的房子在公园附近非常受欢迎 |
tāmen de fángzi zài
gōngyuán fùjìn fēicháng shòu huānyíng |
他们 的
房子 在 公园 附近 非常
受欢迎 |
tāmen de fángzi zài
gōngyuán fùjìn fēicháng shòu huānyíng |
tā men de fáng zi zài
gōng yuán fù jìn fēi cháng shòu huān yíng |
tāmen de fángzi zài
gōngyuán fùjìn fēicháng shòu huānyíng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lieblings-Liebling |
zuì xǐ'ài de |
Ulubiony ulubiony |
zuì xǐ'ài de |
最喜爱的 |
zuì xǐ'ài de |
Любимый
любимый |
zuì xǐ'ài de |
Lyubimyy lyubimyy |
zuì xǐ'ài de |
|
Mochte
mehr als andere von der gleichen Art |
xǐhuān bǐ
tóngxíng de qítārén duō |
Lubił bardziej niż
inne tego samego rodzaju |
xǐhuān bǐ
tóngxíng de qítārén duō |
喜欢比同行的其他人多 |
xǐhuān bǐ
tóngxíng de qítārén duō |
Любил
больше, чем
другие того
же рода |
xǐhuān bǐ
tóngxíng de qítārén duō |
Lyubil bol'she, chem drugiye
togo zhe roda |
xǐhuān bǐ
tóngxíng de qítārén duō |
|
特别
受 喜爱 的 |
tèbié shòu xǐ'ài de |
特别 受
喜爱 的 |
tèbié shòu xǐ'ài de |
特别受喜爱的 |
tèbié shòu xǐ'ài de |
特别 受
喜爱 的 |
tèbié shòu xǐ'ài de |
tè bié shòu xǐ ài de |
tèbié shòu xǐ'ài de |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Es ist
eines meiner Lieblingsfilme |
zhè shì wǒ zuì
xǐhuān de diànyǐng zhī yī |
To jedno z moich ulubionych
filmów |
zhè shì wǒ zuì
xǐhuān de diànyǐng zhī yī |
这是我最喜欢的电影之一 |
zhè shì wǒ zuì
xǐhuān de diànyǐng zhī yī |
Это
один из моих
любимых
фильмов |
zhè shì wǒ zuì
xǐhuān de diànyǐng zhī yī |
Eto odin iz moikh lyubimykh
fil'mov |
zhè shì wǒ zuì
xǐhuān de diànyǐng zhī yī |
|
这
是 我 特别 喜欢 的 电影
之一 |
zhè shì wǒ tèbié
xǐhuān de diànyǐng zhī yī |
这 是 我
特别 喜欢 的 电影 </s> |
zhè shì wǒ tèbié
xǐhuān de diànyǐng zhī yī |
这是我特别喜欢的电影之一 |
zhè shì wǒ tèbié
xǐhuān de diànyǐng zhī yī |
这 是 我
特别 喜欢 的 电影 之一 |
zhè shì wǒ tèbié
xǐhuān de diànyǐng zhī yī |
zhè shì wǒ tè bié xǐ
huān de diàn yǐng zhī yī |
zhè shì wǒ tèbié
xǐhuān de diànyǐng zhī yī |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
这
是 我 最 喜欢 的 电影
之一 |
zhè shì wǒ zuì
xǐhuān de diànyǐng zhī yī |
这 是 我
最 喜欢 的 电影 </s> |
zhè shì wǒ zuì
xǐhuān de diànyǐng zhī yī |
这是我最喜欢的电影之一 |
zhè shì wǒ zuì
xǐhuān de diànyǐng zhī yī |
这 是 我
最 喜欢 的 电影 之一 |
zhè shì wǒ zuì
xǐhuān de diànyǐng zhī yī |
zhè shì wǒ zuì xǐ
huān de diàn yǐng zhī yī |
zhè shì wǒ zuì
xǐhuān de diànyǐng zhī yī |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Wer ist
dein Lieblingsschriftsteller? |
shéi shì nǐ zuì
xǐhuān de zuòjiā? |
Kto jest twoim ulubionym
pisarzem? |
shéi shì nǐ zuì
xǐhuān de zuòjiā? |
谁是你最喜欢的作家? |
shéi shì nǐ zuì
xǐhuān de zuòjiā? |
Кто
твой
любимый
писатель? |
shéi shì nǐ zuì
xǐhuān de zuòjiā? |
Kto tvoy lyubimyy pisatel'? |
shéi shì nǐ zuì
xǐhuān de zuòjiā? |
|
谁
是 你 特别 喜欢 的
作家? |
Shéi shì nǐ tèbié
xǐhuān de zuòjiā? |
谁 是 你
特别 喜欢 的 作家? |
Shéi shì nǐ tèbié
xǐhuān de zuòjiā? |
谁是你特别喜欢的作家? |
Shéi shì nǐ tèbié
xǐhuān de zuòjiā? |
谁 是 你
特别 喜欢 的 作家? |
Shéi shì nǐ tèbié
xǐhuān de zuòjiā? |
shéi shì nǐ tè bié xǐ
huān de zuò jiā? |
Shéi shì nǐ tèbié
xǐhuān de zuòjiā? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
谁
是 你 最 喜欢 的 作家? |
Shéi shì nǐ zuì
xǐhuān de zuòjiā? |
谁 是 你
最 喜欢 的 作家? |
Shéi shì nǐ zuì
xǐhuān de zuòjiā? |
谁是你最喜欢的作家? |
Shéi shì nǐ zuì
xǐhuān de zuòjiā? |
谁 是 你
最 喜欢 的 作家? |
Shéi shì nǐ zuì
xǐhuān de zuòjiā? |
shéi shì nǐ zuì xǐ
huān de zuò jiā? |
Shéi shì nǐ zuì
xǐhuān de zuòjiā? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Januar
ist mein minimaler Lieblingsmonat |
Yī yuè shì wǒ zuì bù
xǐhuān de yīgè yuè |
Styczeń jest moim najmniej
ulubionym miesiącem |
Yī yuè shì wǒ zuì bù
xǐhuān de yīgè yuè |
一月是我最不喜欢的一个月 |
Yī yuè shì wǒ zuì bù
xǐhuān de yīgè yuè |
Январь
- мой
наименее
любимый
месяц |
Yī yuè shì wǒ zuì bù
xǐhuān de yīgè yuè |
Yanvar' - moy naimeneye lyubimyy
mesyats |
Yī yuè shì wǒ zuì bù
xǐhuān de yīgè yuè |
|
—月是我最不喜欢的月份 |
- yuè shì wǒ zuì bù
xǐhuān de yuèfèn |
—月是我最不喜欢的月份 |
- yuè shì wǒ zuì bù
xǐhuān de yuèfèn |
—月是我最不喜欢的月份 |
- yuè shì wǒ zuì bù
xǐhuān de yuèfèn |
—月是我最不喜欢的月份 |
- yuè shì wǒ zuì bù
xǐhuān de yuèfèn |
- yuè shì wǒ zuì bù xǐ
huān de yuè fèn |
- yuè shì wǒ zuì bù
xǐhuān de yuèfèn |
|
Notiz
bei CHOICE |
zhùyì xuǎnzé |
Zanotuj w CHOICE |
zhùyì xuǎnzé |
注意选择 |
zhùyì xuǎnzé |
Примечание
при ВЫБОРЕ |
zhùyì xuǎnzé |
Primechaniye pri VYBORE |
zhùyì xuǎnzé |
|
Sb's
Lieblings-Sohn ein Performer, Politiker, Sportler, etc "Wer ist beliebt,
wo sie geboren wurden 故乡 的 骄子 (可
指 演员, 政治家, 运动员
等 |
sb zuì xǐhuān de ér
zǐ biǎoyǎn zhě, zhèngzhì jiā, yùndòngyuán děng
“shéi shì shòu huānyíng de, tāmen chūshēng gùxiāng
de jiāozǐ (kě zhǐ yǎnyuán, zhèngzhì jiā, yùndòngyuán
děng |
Ulubiony syn syna, wykonawca,
polityk, sportowiec itd. ", Który jest popularny w miejscu urodzenia
故乡 的 骄子 (可 指
演员, 政治家, 运动员 等 |
sb zuì xǐhuān de ér
zǐ biǎoyǎn zhě, zhèngzhì jiā, yùndòngyuán děng
“shéi shì shòu huānyíng de, tāmen chūshēng gùxiāng
de jiāozǐ (kě zhǐ yǎnyuán, zhèngzhì jiā, yùndòngyuán
děng |
sb最喜欢的儿子表演者,政治家,运动员等“谁是受欢迎的,他们出生故乡的骄子(可指演员,政治家,运动员等 |
sb zuì xǐhuān de ér
zǐ biǎoyǎn zhě, zhèngzhì jiā, yùndòngyuán děng
“shéi shì shòu huānyíng de, tāmen chūshēng gùxiāng
de jiāozǐ (kě zhǐ yǎnyuán, zhèngzhì jiā, yùndòngyuán
děng |
Любимый
сын sb -
исполнитель,
политик,
спортивный
игрок и т. Д. »,
Который
популярен
там, где родился.
故乡 的 骄子 (可 指
演员, 政治家, 运动员 等 |
sb zuì xǐhuān de ér
zǐ biǎoyǎn zhě, zhèngzhì jiā, yùndòngyuán děng
“shéi shì shòu huānyíng de, tāmen chūshēng gùxiāng
de jiāozǐ (kě zhǐ yǎnyuán, zhèngzhì jiā, yùndòngyuán
děng |
Lyubimyy syn sb - ispolnitel',
politik, sportivnyy igrok i t. D. », Kotoryy populyaren tam, gde rodilsya. gù
xiāng de jiāo zi (kě zhǐ yǎn yuán, zhèng zhì
jiā, yùn dòng yuán děng |
sb zuì xǐhuān de ér
zǐ biǎoyǎn zhě, zhèngzhì jiā, yùndòngyuán děng
“shéi shì shòu huānyíng de, tāmen chūshēng gùxiāng
de jiāozǐ (kě zhǐ yǎnyuán, zhèngzhì jiā, yùndòngyuán
děng |
|
Sb
最 喜欢 的 儿子 是 表演
者, 政治家, 运动员
等等, 他们 是 出生 在
受欢迎 的 地方 |
mǒu rén zuì
xǐhuān de érzi shì biǎoyǎn zhě, zhèngzhì jiā,
yùndòngyuán děng děng, tāmen shì chūshēng zài shòu
huānyíng dì dìfāng |
Sb 最 喜欢
的 儿子 是 是 表演 者,
政治家, 运动员 等等,
他们 是 出生 在 受欢迎
的 的 的 |
mǒu rén zuì
xǐhuān de érzi shì biǎoyǎn zhě, zhèngzhì jiā,
yùndòngyuán děng děng, tāmen shì chūshēng zài shòu
huānyíng dì dìfāng |
某人最喜欢的儿子是表演者,政治家,运动员等等,他们是出生在受欢迎的地方 |
mǒu rén zuì
xǐhuān de érzi shì biǎoyǎn zhě, zhèngzhì jiā,
yùndòngyuán děng děng, tāmen shì chūshēng zài shòu
huānyíng dì dìfāng |
С.Б. 最
喜欢 的 儿子 是 表演
者, 政治家, 运动员
等等, 他们 是 出生 在
受欢迎 的 地方 |
mǒu rén zuì
xǐhuān de érzi shì biǎoyǎn zhě, zhèngzhì jiā,
yùndòngyuán děng děng, tāmen shì chūshēng zài shòu
huānyíng dì dìfāng |
S.B. zuì xǐ huān de ér
zi shì biǎo yǎn zhě, zhèng zhì jiā, yùn dòng yuán
děng děng, tā men shì chū shēng zài shòu huān
yíng de de fāng |
mǒu rén zuì
xǐhuān de érzi shì biǎoyǎn zhě, zhèngzhì jiā,
yùndòngyuán děng děng, tāmen shì chūshēng zài shòu
huānyíng dì dìfāng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(In
den USA) ein Kandidat für den Präsidenten, der von seinem eigenen .State im
ersten Teil einer Kampagne unterstützt wird |
(zài měiguó) hòuxuǎn
rén, zài jìngxuǎn de dì yībùfèn dédào tā huò tā zìjǐ
de guójiā de zhīchí |
(W USA) kandydata na
prezydenta, który jest wspierany przez swój własny stan w pierwszej
części kampanii |
(zài měiguó) hòuxuǎn
rén, zài jìngxuǎn de dì yībùfèn dédào tā huò tā zìjǐ
de guójiā de zhīchí |
(在美国)候选人,在竞选的第一部分得到他或她自己的国家的支持 |
(zài měiguó) hòuxuǎn
rén, zài jìngxuǎn de dì yībùfèn dédào tā huò tā zìjǐ
de guójiā de zhīchí |
(В США)
кандидат в
президенты,
который
поддерживается
его
собственным
штатом в
первой
части
кампании |
(zài měiguó) hòuxuǎn
rén, zài jìngxuǎn de dì yībùfèn dédào tā huò tā zìjǐ
de guójiā de zhīchí |
(V SSHA) kandidat v prezidenty,
kotoryy podderzhivayetsya yego sobstvennym shtatom v pervoy chasti kampanii |
(zài měiguó) hòuxuǎn
rén, zài jìngxuǎn de dì yībùfèn dédào tā huò tā zìjǐ
de guójiā de zhīchí |
|
(美国
犬 选 第一 阶段) 本州
支持 的 总统 候选人 |
(měiguó quǎn xuǎn
dì yī jiēduàn) běnzhōu zhīchí de zǒngtǒng
hòuxuǎn rén |
(美国 犬
选 第一 阶段) 本州 支持
的 总统 候选人 |
(měiguó quǎn xuǎn
dì yī jiēduàn) běnzhōu zhīchí de zǒngtǒng
hòuxuǎn rén |
(美国犬选第一阶段)本州支持的总统候选人 |
(měiguó quǎn xuǎn
dì yī jiēduàn) běnzhōu zhīchí de zǒngtǒng
hòuxuǎn rén |
(美国 犬
选 第一 阶段) 本州 支持
的 总统 候选人 |
(měiguó quǎn xuǎn
dì yī jiēduàn) běnzhōu zhīchí de zǒngtǒng
hòuxuǎn rén |
(měi guó quǎn
xuǎn dì yī jiē duàn) běn zhōu zhī chí de
zǒng tǒng hòu xuǎn rén |
(měiguó quǎn xuǎn
dì yī jiēduàn) běnzhōu zhīchí de zǒngtǒng
hòuxuǎn rén |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(在
美国) 候选人, 在 竞选
的 第一 部分 得到 他 或
她 自己 的 的 的 |
(zài měiguó) hòuxuǎn
rén, zài jìngxuǎn de dì yībùfèn dédào tā huò tā zìjǐ
de guójiā de zhīchí |
(在 美国)
候选人, 在 竞选 的 部分
部分 得到 他 或 或 或
或 或 支持 |
(zài měiguó) hòuxuǎn
rén, zài jìngxuǎn de dì yībùfèn dédào tā huò tā zìjǐ
de guójiā de zhīchí |
(在美国)候选人,在竞选的第一部分得到他或她自己的国家的支持 |
(zài měiguó) hòuxuǎn
rén, zài jìngxuǎn de dì yībùfèn dédào tā huò tā zìjǐ
de guójiā de zhīchí |
(在 美国)
候选人, 在 竞选 的 第一
部分 得到 他 或 她 自己
的 国家 的 支持 |
(zài měiguó) hòuxuǎn
rén, zài jìngxuǎn de dì yībùfèn dédào tā huò tā zìjǐ
de guójiā de zhīchí |
(zài měi guó) hòu xuǎn
rén, zài jìng xuǎn de dì yī bù fēn dé dào tā huò tā
zì jǐ de guó jiā de zhī chí |
(zài měiguó) hòuxuǎn
rén, zài jìngxuǎn de dì yībùfèn dédào tā huò tā zìjǐ
de guójiā de zhīchí |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Eine
Person oder eine Sache, die Sie mehr mögen als die anderen des gleichen Typs |
nǐ xǐhuān de rén
huò shìwù bǐ tóng lèixíng de rén duō |
Osobę lub rzeczy, które
lubisz bardziej niż inne tego samego rodzaju |
nǐ xǐhuān de rén
huò shìwù bǐ tóng lèixíng de rén duō |
你喜欢的人或事物比同类型的人多 |
nǐ xǐhuān de rén
huò shìwù bǐ tóng lèixíng de rén duō |
Человека
или вещи,
которые вам
нравятся больше,
чем другие
того же типа |
nǐ xǐhuān de rén
huò shìwù bǐ tóng lèixíng de rén duō |
Cheloveka ili veshchi, kotoryye
vam nravyatsya bol'she, chem drugiye togo zhe tipa |
nǐ xǐhuān de rén
huò shìwù bǐ tóng lèixíng de rén duō |
|
特别
喜爱 的 人 (或 事物) |
tèbié xǐ'ài de rén (huò
shìwù) |
特别
喜爱 的 人 (或 事物) |
tèbié xǐ'ài de rén (huò
shìwù) |
特别喜爱的人(或事物) |
tèbié xǐ'ài de rén (huò
shìwù) |
特别
喜爱 的 人 (或 事物) |
tèbié xǐ'ài de rén (huò
shìwù) |
tè bié xǐ ài de rén (huò
shì wù) |
tèbié xǐ'ài de rén (huò
shìwù) |
|
你
喜欢 的 人 或 事物 比
同 类型 的 人 多 |
nǐ xǐhuān de rén
huò shìwù bǐ tóng lèixíng de rén duō |
你 喜欢
的 人 或 事物 比 同
类型 人 多 |
nǐ xǐhuān de rén
huò shìwù bǐ tóng lèixíng de rén duō |
你喜欢的人或事物比同类型的人多 |
nǐ xǐhuān de rén
huò shìwù bǐ tóng lèixíng de rén duō |
你 喜欢
的 人 或 事物 比 同
类型 的 人 多 |
nǐ xǐhuān de rén
huò shìwù bǐ tóng lèixíng de rén duō |
nǐ xǐ huān de rén
huò shì wù bǐ tóng lèi xíng de rén duō |
nǐ xǐhuān de rén
huò shìwù bǐ tóng lèixíng de rén duō |
|
Diese
Kekse sind große Favoriten mit den Kindern. |
zhèxiē bǐnggān
shì háizimen zuì xǐhuān de. |
Te herbatniki są
świetnymi faworytami z dziećmi. |
zhèxiē bǐnggān
shì háizimen zuì xǐhuān de. |
这些饼干是孩子们最喜欢的。 |
zhèxiē bǐnggān
shì háizimen zuì xǐhuān de. |
Эти
бисквиты
являются
отличными
фаворитами
с детьми. |
zhèxiē bǐnggān
shì háizimen zuì xǐhuān de. |
Eti biskvity yavlyayutsya
otlichnymi favoritami s det'mi. |
zhèxiē bǐnggān
shì háizimen zuì xǐhuān de. |
|
孩子
们 特别 喜欢 这种 饼 千 |
Háizimen tèbié xǐhuān
zhè zhǒng bǐng qiān |
孩子 们
特别 喜欢 这种 饼 千 |
Háizimen tèbié xǐhuān
zhè zhǒng bǐng qiān |
孩子们特别喜欢这种饼千 |
Háizimen tèbié xǐhuān
zhè zhǒng bǐng qiān |
孩子 们
特别 喜欢 这种 饼 千 |
Háizimen tèbié xǐhuān
zhè zhǒng bǐng qiān |
hái zi men tè bié xǐ
huān zhè zhǒng bǐng qiān |
Háizimen tèbié xǐhuān
zhè zhǒng bǐng qiān |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
这些
饼干 是 孩子 们 最 喜欢
的. |
zhèxiē bǐnggān
shì háizimen zuì xǐhuān de. |
这些
饼干 是 孩子 们 最 喜欢
的. |
zhèxiē bǐnggān
shì háizimen zuì xǐhuān de. |
这些饼干是孩子们最喜欢的。 |
zhèxiē bǐnggān
shì háizimen zuì xǐhuān de. |
这些
饼干 是 孩子 们 最 喜欢
的. |
zhèxiē bǐnggān
shì háizimen zuì xǐhuān de. |
zhè xiē bǐng gàn shì
hái zi men zuì xǐ huān de. |
zhèxiē bǐnggān
shì háizimen zuì xǐhuān de. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Dieses
Lied ist ein besonderer Liebling von mir |
Zhè shǒu gē shì
wǒ zuì xǐhuān de |
Ta piosenka jest moim ulubionym |
Zhè shǒu gē shì
wǒ zuì xǐhuān de |
这首歌是我最喜欢的 |
Zhè shǒu gē shì
wǒ zuì xǐhuān de |
Эта
песня - один
из моих
любимых |
Zhè shǒu gē shì
wǒ zuì xǐhuān de |
Eta pesnya - odin iz moikh
lyubimykh |
Zhè shǒu gē shì
wǒ zuì xǐhuān de |
|
我
尤其 喜爱 这 首 歌曲 |
wǒ yóuqí xǐ'ài zhè
shǒu gēqǔ |
我 尤其
喜爱 这 首 歌曲 |
wǒ yóuqí xǐ'ài zhè
shǒu gēqǔ |
我尤其喜爱这首歌曲 |
wǒ yóuqí xǐ'ài zhè
shǒu gēqǔ |
我 尤其
喜爱 这 首 歌曲 |
wǒ yóuqí xǐ'ài zhè
shǒu gēqǔ |
wǒ yóu qí xǐ ài zhè
shǒu gē qū |
wǒ yóuqí xǐ'ài zhè
shǒu gēqǔ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Die
Band spielte alle meine alten Favoriten |
yuèduì yǎnzòule wǒ
suǒyǒu de zuì ài |
Zespół zagrał
wszystkie moje stare faworyty |
yuèduì yǎnzòule wǒ
suǒyǒu de zuì ài |
乐队演奏了我所有的最爱 |
yuèduì yǎnzòule wǒ
suǒyǒu de zuì ài |
Группа
сыграла все
мои старые
фавориты |
yuèduì yǎnzòule wǒ
suǒyǒu de zuì ài |
Gruppa sygrala vse moi staryye
favority |
yuèduì yǎnzòule wǒ
suǒyǒu de zuì ài |
|
乐队
演奏 了 所有 我 最 喜欢
的 老 曲子 |
yuèduì yǎnzòule
suǒyǒu wǒ zuì xǐhuān de lǎo qǔzi |
乐队
演奏 了 所有 我 最 喜欢
老 曲子 |
yuèduì yǎnzòule
suǒyǒu wǒ zuì xǐhuān de lǎo qǔzi |
乐队演奏了所有我最喜欢的老曲子 |
yuèduì yǎnzòule
suǒyǒu wǒ zuì xǐhuān de lǎo qǔzi |
乐队
演奏 了 所有 我 最 喜欢
的 老 曲子 |
yuèduì yǎnzòule
suǒyǒu wǒ zuì xǐhuān de lǎo qǔzi |
lè duì yǎn zòu le suǒ
yǒu wǒ zuì xǐ huān de lǎo qū zi |
yuèduì yǎnzòule
suǒyǒu wǒ zuì xǐhuān de lǎo qǔzi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
乐队
演奏 了 我 所有 的 最爱 |
yuèduì yǎnzòule wǒ
suǒyǒu de zuì ài |
乐队
演奏 了 我 所有 的 最爱 |
yuèduì yǎnzòule wǒ
suǒyǒu de zuì ài |
乐队演奏了我所有的最爱 |
yuèduì yǎnzòule wǒ
suǒyǒu de zuì ài |
乐队
演奏 了 我 所有 的 最爱 |
yuèduì yǎnzòule wǒ
suǒyǒu de zuì ài |
lè duì yǎn zòu le wǒ
suǒ yǒu de zuì ài |
yuèduì yǎnzòule wǒ
suǒyǒu de zuì ài |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Welches
ist dein Favorit? |
nǐ zuì xǐhuān
nǎ yīgè? |
Który z Twoich ulubionych? |
nǐ zuì xǐhuān
nǎ yīgè? |
你最喜欢哪一个? |
nǐ zuì xǐhuān
nǎ yīgè? |
Какой
из них ваш
любимый? |
nǐ zuì xǐhuān
nǎ yīgè? |
Kakoy iz nikh vash lyubimyy? |
nǐ zuì xǐhuān
nǎ yīgè? |
|
你
最 喜欢 哪 一个? |
Nǐ zuì xǐhuān
nǎ yīgè? |
你 最
喜欢 哪 一个? |
Nǐ zuì xǐhuān
nǎ yīgè? |
你最喜欢哪一个? |
Nǐ zuì xǐhuān
nǎ yīgè? |
你 最
喜欢 哪 一个? |
Nǐ zuì xǐhuān
nǎ yīgè? |
nǐ zuì xǐ huān
nǎ yī gè? |
Nǐ zuì xǐhuān
nǎ yīgè? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Das
Programm ist mit jungen Leuten ein fester Liebling geworden |
Gāi jìhuà
yǐjīng chéngwéi qīngnián rén de zuì ài |
Program stał
się zdecydowanym faworytem wśród młodych ludzi |
Gāi jìhuà
yǐjīng chéngwéi qīngnián rén de zuì ài |
该计划已经成为青年人的最爱 |
Gāi jìhuà
yǐjīng chéngwéi qīngnián rén de zuì ài |
Программа
стала
твердым
фаворитом
молодых
людей |
Gāi jìhuà
yǐjīng chéngwéi qīngnián rén de zuì ài |
Programma stala tverdym
favoritom molodykh lyudey |
Gāi jìhuà
yǐjīng chéngwéi qīngnián rén de zuì ài |
|
这个
节目 已 着实 贏得 了
年轻 又 的 喜爱 |
zhège jiémù yǐ zhuóshí
yíngdéle niánqīng yòu de xǐ'ài |
这个
节目 已 着实 贏得 了
年轻 又 的 喜爱 |
zhège jiémù yǐ zhuóshí
yíngdéle niánqīng yòu de xǐ'ài |
这个节目已着实赢得了年轻又的喜爱 |
zhège jiémù yǐ zhuóshí
yíngdéle niánqīng yòu de xǐ'ài |
这个
节目 已 着实 贏得 了
年轻 又 的 喜爱 |
zhège jiémù yǐ zhuóshí
yíngdéle niánqīng yòu de xǐ'ài |
zhè gè jié mù yǐ zhe shí
yíng dé le nián qīng yòu de xǐ ài |
zhège jiémù yǐ zhuóshí
yíngdéle niánqīng yòu de xǐ'ài |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
该
计划 已经 成为 青年人
的 最爱 |
gāi jìhuà yǐjīng
chéngwéi qīngnián rén de zuì ài |
该 计划
已经 成为 青年人 的
最爱 |
gāi jìhuà yǐjīng
chéngwéi qīngnián rén de zuì ài |
该计划已经成为青年人的最爱 |
gāi jìhuà yǐjīng
chéngwéi qīngnián rén de zuì ài |
该 计划
已经 成为 青年人 的
最爱 |
gāi jìhuà yǐjīng
chéngwéi qīngnián rén de zuì ài |
gāi jì huà yǐ
jīng chéng wèi qīng nián rén de zuì ài |
gāi jìhuà yǐjīng
chéngwéi qīngnián rén de zuì ài |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Eine
Person, die besser von jdm gefiel und eine bessere Behandlung erhält als
andere |
yīgè gèng xǐhuān
sb de rén, bǐ biérén gèng hǎo de zhìliáo |
Osoba, która lubi lepiej przez
sb i otrzymuje lepsze traktowanie niż inni |
yīgè gèng xǐhuān
sb de rén, bǐ biérén gèng hǎo de zhìliáo |
一个更喜欢sb的人,比别人更好的治疗 |
yīgè gèng xǐhuān
sb de rén, bǐ biérén gèng hǎo de zhìliáo |
Человек,
которому
лучше
нравится sb и
получает
лучшее
лечение, чем
другие |
yīgè gèng xǐhuān
sb de rén, bǐ biérén gèng hǎo de zhìliáo |
Chelovek, kotoromu luchshe
nravitsya sb i poluchayet luchsheye lecheniye, chem drugiye |
yīgè gèng xǐhuān
sb de rén, bǐ biérén gèng hǎo de zhìliáo |
|
受宠
的 人; 得到 偏爱 的 人 |
shòu chǒng de rén; dédào
piān'ài de rén |
受宠 的
人; 得到 偏爱 的 人 |
shòu chǒng de rén; dédào
piān'ài de rén |
受宠的人;得到偏爱的人 |
shòu chǒng de rén; dédào
piān'ài de rén |
受宠 的
人; 得到 偏爱 的 人 |
shòu chǒng de rén; dédào
piān'ài de rén |
shòu chǒng de rén; dé dào
piān ài de rén |
shòu chǒng de rén; dédào
piān'ài de rén |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Sie
liebte alle ihre Enkelkinder, aber Ann war ihr Liebling |
tā ài tā de
sūnzi, dàn ān shì tā de zuì ài |
Kochała wszystkie swoje
wnuki, ale Ann była jej ulubioną |
tā ài tā de
sūnzi, dàn ān shì tā de zuì ài |
她爱她的孙子,但安是她的最爱 |
tā ài tā de
sūnzi, dàn ān shì tā de zuì ài |
Она
любила всех
своих
внуков, но
Энн была ее
любимой |
tā ài tā de
sūnzi, dàn ān shì tā de zuì ài |
Ona lyubila vsekh svoikh vnukov,
no Enn byla yeye lyubimoy |
tā ài tā de
sūnzi, dàn ān shì tā de zuì ài |
|
她
爱 所有 的 孙儿 孙女,
但 最 宠 安 |
tā ài suǒyǒu de
sūn ér sūnnǚ, dàn zuì chǒng ān |
她 爱
所有 的 的 孙儿 孙女,
但 最 宠 安 |
tā ài suǒyǒu de
sūn ér sūnnǚ, dàn zuì chǒng ān |
她爱所有的孙儿孙女,但最宠安 |
tā ài suǒyǒu de
sūn ér sūnnǚ, dàn zuì chǒng ān |
她 爱
所有 的 孙儿 孙女, 但
最 宠 安 |
tā ài suǒyǒu de
sūn ér sūnnǚ, dàn zuì chǒng ān |
tā ài suǒ yǒu de
sūn ér sūn nǚ, dàn zuì chǒng ān |
tā ài suǒyǒu de
sūn ér sūnnǚ, dàn zuì chǒng ān |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
~ (Für
sth) / ~ (um etw. Zu tun) das Pferd, Läufer, Team, etc., die erwartet wird,
zu gewinnen |
〜(wèi sth)/〜(zuò
sth) yùqí yíngdé de mǎ, pǎobù zhě, duìwǔ děng |
~ (Dla sth) / ~ (do zrobienia)
koń, biegacz, zespół itp., Który ma wygrać |
〜(wèi sth)/〜(zuò
sth) yùqí yíngdé de mǎ, pǎobù zhě, duìwǔ děng |
〜(为sth)/〜(做sth)预期赢得的马,跑步者,队伍等 |
〜(wèi sth)/〜(zuò
sth) yùqí yíngdé de mǎ, pǎobù zhě, duìwǔ děng |
~ (Для sth) /
~ (чтобы
сделать)
лошадь,
бегун,
команда и т. Д.,
Которые, как
ожидается,
выиграют |
〜(wèi sth)/〜(zuò
sth) yùqí yíngdé de mǎ, pǎobù zhě, duìwǔ děng |
~ (Dlya sth) / ~ (chtoby
sdelat') loshad', begun, komanda i t. D., Kotoryye, kak ozhidayetsya,
vyigrayut |
〜(wèi sth)/〜(zuò
sth) yùqí yíngdé de mǎ, pǎobù zhě, duìwǔ děng |
|
(比赛
中) 被 认为 最 有 希望
的 获胜 者 |
(bǐsài zhōng)
bèi rènwéi zuì yǒu xīwàng de huòshèng zhě |
(比赛
中) 被 认为 最 有 希望
的 获胜 者 |
(bǐsài zhōng)
bèi rènwéi zuì yǒu xīwàng de huòshèng zhě |
(比赛中)被认为最有希望的获胜者 |
(bǐsài zhōng)
bèi rènwéi zuì yǒu xīwàng de huòshèng zhě |
(比赛
中) 被 认为 最 有 希望
的 获胜 者 |
(bǐsài zhōng)
bèi rènwéi zuì yǒu xīwàng de huòshèng zhě |
(bǐ sài zhōng)
bèi rèn wèi zuì yǒu xī wàng de huò shèng zhě |
(bǐsài zhōng)
bèi rènwéi zuì yǒu xīwàng de huòshèng zhě |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
~
(为 sth) / ~ (做 sth) 预期 获胜 的
马, 跑步 者, 队伍 等 |
〜(wèi mǒu
wù)/〜(zuò mǒu shìwù) yùqí huòshèng de mǎ, pǎobù
zhě, duìwǔ děng |
~ (为 sth) / ~ (做
sth) 预期 获胜 的 马, 跑步
者, 队伍 等 |
〜(wèi mǒu
wù)/〜(zuò mǒu shìwù) yùqí huòshèng de mǎ, pǎobù
zhě, duìwǔ děng |
〜(为某物)/〜(做某事物)预期获胜的马,跑步者,队伍等 |
〜(wèi mǒu
wù)/〜(zuò mǒu shìwù) yùqí huòshèng de mǎ, pǎobù
zhě, duìwǔ děng |
~ (为
СТГ) / ~ (做 СТГ) 预期
获胜 的 马, 跑步 者,
队伍 等 |
〜(wèi mǒu
wù)/〜(zuò mǒu shìwù) yùqí huòshèng de mǎ, pǎobù
zhě, duìwǔ děng |
~ (wèi STG) / ~ (zuò STG) yù
qī huò shèng de mǎ, pǎo bù zhě, duì wǔ děng |
〜(wèi mǒu
wù)/〜(zuò mǒu shìwù) yùqí huòshèng de mǎ, pǎobù
zhě, duìwǔ děng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Der
Favorit kam dritter |
zuì xǐhuān de shì dì
sān míng |
Ulubiona przyszła trzecia |
zuì xǐhuān de shì dì
sān míng |
最喜欢的是第三名 |
zuì xǐhuān de shì dì
sān míng |
Фаворитом
стал третий |
zuì xǐhuān de shì dì
sān míng |
Favoritom stal tretiy |
zuì xǐhuān de shì dì
sān míng |
|
那个
可望 夺魁 者 得了
第三名 |
nàgè kě wàng duókuí
zhě déliǎo dì sān míng |
那个
可望 夺魁 者 得了
第三名 |
nàgè kě wàng duókuí
zhě déliǎo dì sān míng |
那个可望夺魁者得了第三名 |
nàgè kě wàng duókuí
zhě déliǎo dì sān míng |
那个
可望 夺魁 者 得了
第三名 |
nàgè kě wàng duókuí
zhě déliǎo dì sān míng |
nà gè kě wàng duó kuí
zhě dé le dì sān míng |
nàgè kě wàng duókuí
zhě déliǎo dì sān míng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
最
喜欢 的 是 第三名 |
zuì xǐhuān de shì dì
sān míng |
最 喜欢
的 是 第三名 |
zuì xǐhuān de shì dì
sān míng |
最喜欢的是第三名 |
zuì xǐhuān de shì dì
sān míng |
最 喜欢
的 是 第三名 |
zuì xǐhuān de shì dì
sān míng |
zuì xǐ huān de shì dì
sān míng |
zuì xǐhuān de shì dì
sān míng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Ihr
Pferd ist der heiße Liebling für das Rennen |
tā de mǎ shì
bǐsài de rèmén xuǎnzé |
Jej koń jest gorącym
faworytem dla wyścigu |
tā de mǎ shì
bǐsài de rèmén xuǎnzé |
她的马是比赛的热门选择 |
tā de mǎ shì
bǐsài de rèmén xuǎnzé |
Ее
лошадь -
горячий
фаворит
гонки |
tā de mǎ shì
bǐsài de rèmén xuǎnzé |
Yeye loshad' - goryachiy favorit
gonki |
tā de mǎ shì
bǐsài de rèmén xuǎnzé |
|
她
的 马 在 这次 赛马 中
夺魁 的 呼声 最 髙 |
tā de mǎ zài zhè cì
sàimǎ zhōng duókuí de hūshēng zuìgāo |
她 的 马
在 这次 赛马 赛马 赛马
赛马 赛马 赛马 赛马 |
tā de mǎ zài zhè cì
sàimǎ zhōng duókuí de hūshēng zuìgāo |
她的马在这次赛马中夺魁的呼声最髙 |
tā de mǎ zài zhè cì
sàimǎ zhōng duókuí de hūshēng zuìgāo |
她 的 马
在 这次 赛马 中 夺魁 的
呼声 最 髙 |
tā de mǎ zài zhè cì
sàimǎ zhōng duókuí de hūshēng zuìgāo |
tā de mǎ zài zhè cì
sài mǎ zhōng duó kuí de hū shēng zuì gāo |
tā de mǎ zài zhè cì
sàimǎ zhōng duókuí de hūshēng zuìgāo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
AC
Milan, die heißen Favoriten, um den Europapokal zu gewinnen |
AC mǐlán, yíngdé
ōuzhōu bēi de rèmén shōucáng |
AC Milan, gorące faworyci,
aby wygrać Puchar Europy |
AC mǐlán, yíngdé
ōuzhōu bēi de rèmén shōucáng |
AC米兰,赢得欧洲杯的热门收藏 |
AC mǐlán, yíngdé
ōuzhōu bēi de rèmén shōucáng |
Милан,
горячие
фавориты,
чтобы
выиграть Кубок
Европы |
AC mǐlán, yíngdé
ōuzhōu bēi de rèmén shōucáng |
Milan, goryachiye favority,
chtoby vyigrat' Kubok Yevropy |
AC mǐlán, yíngdé
ōuzhōu bēi de rèmén shōucáng |
|
AC
米兰 队, 欧冠 夺标 呼声
最高 的 队 |
AC mǐlán duì,
ōuguān duóbiāo hūshēng zuì gāo de duì |
AC 米兰
队, 欧冠 夺标 呼声 最高
的 队 |
AC mǐlán duì,
ōuguān duóbiāo hūshēng zuì gāo de duì |
AC米兰队,欧冠夺标呼声最高的队 |
AC mǐlán duì,
ōuguān duóbiāo hūshēng zuì gāo de duì |
AC 米兰
队, 欧冠 夺标 呼声 最高
的 队 |
AC mǐlán duì,
ōuguān duóbiāo hūshēng zuì gāo de duì |
AC mǐ lán duì,
ōu guān duó biāo hū shēng zuì gāo de duì |
AC mǐlán duì,
ōuguān duóbiāo hūshēng zuì gāo de duì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
AC
米兰, 赢得 欧洲 杯 的
热门 收藏 |
AC mǐlán, yíngdé
ōuzhōu bēi de rèmén shōucáng |
AC 米兰,
赢得 欧洲 杯 的 热门
收藏 |
AC mǐlán, yíngdé
ōuzhōu bēi de rèmén shōucáng |
AC米兰,赢得欧洲杯的热门收藏 |
AC mǐlán, yíngdé
ōuzhōu bēi de rèmén shōucáng |
AC 米兰,
赢得 欧洲 杯 的 热门
收藏 |
AC mǐlán, yíngdé
ōuzhōu bēi de rèmén shōucáng |
AC mǐ lán, yíng dé ōu
zhōu bēi de rè mén shōu cáng |
AC mǐlán, yíngdé
ōuzhōu bēi de rèmén shōucáng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
~
(Für sth) / ~ (um etw. Zu tun) die Person, die von den meisten Leuten
erwartet wird, um einen bestimmten Job oder eine Position zu bekommen |
〜(wèi sth)/〜(zuò
sth) dà duōshù rén yùqí dédào tèdìng gōngzuò huò zhíwèi de rén |
~ (For sth) / ~ (do sth) osoba,
której oczekuje od większości osób, aby uzyskać
określoną pracę lub pozycję |
〜(wèi sth)/〜(zuò
sth) dà duōshù rén yùqí dédào tèdìng gōngzuò huò zhíwèi de rén |
〜(为sth)/〜(做sth)大多数人预期得到特定工作或职位的人 |
〜(wèi sth)/〜(zuò
sth) dà duōshù rén yùqí dédào tèdìng gōngzuò huò zhíwèi de rén |
~ (Для sth) /
~ (чтобы
сделать sth)
человека,
которого большинство
людей
ожидает,
чтобы
получить конкретную
работу или
должность |
〜(wèi sth)/〜(zuò
sth) dà duōshù rén yùqí dédào tèdìng gōngzuò huò zhíwèi de rén |
~ (Dlya sth) / ~ (chtoby sdelat'
sth) cheloveka, kotorogo bol'shinstvo lyudey ozhidayet, chtoby poluchit'
konkretnuyu rabotu ili dolzhnost' |
〜(wèi sth)/〜(zuò
sth) dà duōshù rén yùqí dédào tèdìng gōngzuò huò zhíwèi de rén |
|
(取得
职位 等 的) 最 有 希望
者 |
(qǔdé zhíwèi děng de)
zuì yǒu xīwàng zhě |
(取得
职位 等 的) 最 有 希望
者 |
(qǔdé zhíwèi děng de)
zuì yǒu xīwàng zhě |
(取得职位等的)最有希望者 |
(qǔdé zhíwèi děng de)
zuì yǒu xīwàng zhě |
(取得
职位 等 的) 最 有 希望
者 |
(qǔdé zhíwèi děng de)
zuì yǒu xīwàng zhě |
(qǔ dé zhí wèi děng
de) zuì yǒu xī wàng zhě |
(qǔdé zhíwèi děng de)
zuì yǒu xīwàng zhě |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Sie ist
der Favorit für den Job |
tā shì zhè fèn gōngzuò
de zuì ài |
Jest ulubioną pracą |
tā shì zhè fèn gōngzuò
de zuì ài |
她是这份工作的最爱 |
tā shì zhè fèn gōngzuò
de zuì ài |
Она
любимая для
работы |
tā shì zhè fèn gōngzuò
de zuì ài |
Ona lyubimaya dlya raboty |
tā shì zhè fèn gōngzuò
de zuì ài |
|
她
最 有 希望 得到 这份
工作 |
tā zuì yǒu xīwàng
dédào zhè fèn gōngzuò |
她 最 有
希望 得到 这份 工作 |
tā zuì yǒu xīwàng
dédào zhè fèn gōngzuò |
她最有希望得到这份工作 |
tā zuì yǒu xīwàng
dédào zhè fèn gōngzuò |
她 最 有
希望 得到 这份 工作 |
tā zuì yǒu xīwàng
dédào zhè fèn gōngzuò |
tā zuì yǒu xī
wàng dé dào zhè fèn gōng zuò |
tā zuì yǒu xīwàng
dédào zhè fèn gōngzuò |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Sie
ist der Favorit, um ihm als Führer zu folgen |
tā shì lǐngdǎo
tā de zuì jiā rénxuǎn |
Ona jest ulubionym, aby
odnieść sukces jako lider |
tā shì lǐngdǎo
tā de zuì jiā rénxuǎn |
她是领导他的最佳人选 |
tā shì lǐngdǎo
tā de zuì jiā rénxuǎn |
Она
является
фаворитом,
чтобы
преуспеть в нем
как лидера |
tā shì lǐngdǎo
tā de zuì jiā rénxuǎn |
Ona yavlyayetsya favoritom,
chtoby preuspet' v nem kak lidera |
tā shì lǐngdǎo
tā de zuì jiā rénxuǎn |
|
她
最 有 希望 接替 他 成为
领导人 |
tā zuì yǒu xīwàng
jiētì tā chéngwéi lǐngdǎo rén |
她 最 有
希望 接替 他 成为
领导人 |
tā zuì yǒu xīwàng
jiētì tā chéngwéi lǐngdǎo rén |
她最有希望接替他成为领导人 |
tā zuì yǒu xīwàng
jiētì tā chéngwéi lǐngdǎo rén |
她 最 有
希望 接替 他 成为
领导人 |
tā zuì yǒu xīwàng
jiētì tā chéngwéi lǐngdǎo rén |
tā zuì yǒu xī
wàng jiē tì tā chéng wèi lǐng dǎo rén |
tā zuì yǒu xīwàng
jiētì tā chéngwéi lǐngdǎo rén |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
她
是 领导 他 的 最佳 人选 |
tā shì lǐngdǎo
tā de zuì jiā rénxuǎn |
她 是
领导 他 的 最佳 人选 |
tā shì lǐngdǎo
tā de zuì jiā rénxuǎn |
她是领导他的最佳人选 |
tā shì lǐngdǎo
tā de zuì jiā rénxuǎn |
她 是
领导 他 的 最佳 人选 |
tā shì lǐngdǎo
tā de zuì jiā rénxuǎn |
tā shì lǐng dǎo
tā de zuì jiā rén xuǎn |
tā shì lǐngdǎo
tā de zuì jiā rénxuǎn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Favoritismus
favoritismus |
piāntǎn
piāntǎn |
Faworyzowanie faworyzowania |
piāntǎn
piāntǎn |
偏袒偏袒 |
piāntǎn
piāntǎn |
Фаворитизм
фаворитизм |
piāntǎn
piāntǎn |
Favoritizm favoritizm |
piāntǎn
piāntǎn |
|
(Missbilligend)
der Akt der ungerechten Behandlung einer Person besser als andere, weil Sie
sie besser mögen |
(bù zànchéng) bǐ
biérén gèng bù gōngpíng dì duìdài yīgè rén de xíngwéi, yīnwèi
nǐ gèng xǐhuān tā rén |
(Odrzucając) akt
nierównego traktowania jednej osoby lepszej od innych, ponieważ lubisz
je lepiej |
(bù zànchéng) bǐ
biérén gèng bù gōngpíng dì duìdài yīgè rén de xíngwéi, yīnwèi
nǐ gèng xǐhuān tā rén |
(不赞成)比别人更不公平地对待一个人的行为,因为你更喜欢他人 |
(bù zànchéng) bǐ
biérén gèng bù gōngpíng dì duìdài yīgè rén de xíngwéi, yīnwèi
nǐ gèng xǐhuān tā rén |
(Неодобрительно)
акт
несправедливого
обращения с
одним
человеком
лучше
других, потому
что вам они
нравятся
лучше |
(bù zànchéng) bǐ
biérén gèng bù gōngpíng dì duìdài yīgè rén de xíngwéi, yīnwèi
nǐ gèng xǐhuān tā rén |
(Neodobritel'no) akt
nespravedlivogo obrashcheniya s odnim chelovekom luchshe drugikh, potomu chto
vam oni nravyatsya luchshe |
(bù zànchéng) bǐ
biérén gèng bù gōngpíng dì duìdài yīgè rén de xíngwéi, yīnwèi
nǐ gèng xǐhuān tā rén |
|
偏爱;
偏袒 |
piān'ài;
piāntǎn |
偏爱;
偏袒 |
piān'ài;
piāntǎn |
偏爱;偏袒 |
piān'ài;
piāntǎn |
偏爱;
偏袒 |
piān'ài;
piāntǎn |
piān ài; piān
tǎn |
piān'ài;
piāntǎn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Die
Studenten beschuldigten den Lehrer der Bevorzugung |
xuéshēngmen zhǐzé
lǎoshī piāntǎn |
Studenci oskarżyli
nauczyciela o faworyzowanie |
xuéshēngmen zhǐzé
lǎoshī piāntǎn |
学生们指责老师偏袒 |
xuéshēngmen zhǐzé
lǎoshī piāntǎn |
Студенты
обвинили
учителя
фаворитизма |
xuéshēngmen zhǐzé
lǎoshī piāntǎn |
Studenty obvinili uchitelya
favoritizma |
xuéshēngmen zhǐzé
lǎoshī piāntǎn |
|
学生
指责 老师 有 偏心 |
xuéshēng zhǐzé
lǎoshī yǒu piānxīn |
学生
指责 老师 有 偏心 |
xuéshēng zhǐzé
lǎoshī yǒu piānxīn |
学生指责老师有偏心 |
xuéshēng zhǐzé
lǎoshī yǒu piānxīn |
学生
指责 老师 有 偏心 |
xuéshēng zhǐzé
lǎoshī yǒu piānxīn |
xué shēng zhǐ zé
lǎo shī yǒu piān xīn |
xuéshēng zhǐzé
lǎoshī yǒu piānxīn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
学生
们 指责 老师 偏袒 |
xuéshēngmen zhǐzé
lǎoshī piāntǎn |
学生 们
指责 老师 偏袒 |
xuéshēngmen zhǐzé
lǎoshī piāntǎn |
学生们指责老师偏袒 |
xuéshēngmen zhǐzé
lǎoshī piāntǎn |
学生 们
指责 老师 偏袒 |
xuéshēngmen zhǐzé
lǎoshī piāntǎn |
xué shēng men zhǐ zé
lǎo shī piān tǎn |
xuéshēngmen zhǐzé
lǎoshī piāntǎn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kitz
hellgelbbraun in der Farbe |
xiǎolù dàn huáng hésè |
Jasnożółty kolor
brązowy |
xiǎolù dàn huáng hésè |
小鹿淡黄褐色 |
xiǎolù dàn huáng hésè |
Палевый
светло-коричневый
цвет |
xiǎolù dàn huáng hésè |
Palevyy svetlo-korichnevyy tsvet |
xiǎolù dàn huáng hésè |
|
浅
黄褐色 的 |
qiǎnhuáng hésè de |
浅
黄褐色 的 |
qiǎnhuáng hésè de |
浅黄褐色的 |
qiǎnhuáng hésè de |
浅
黄褐色 的 |
qiǎnhuáng hésè de |
qiǎn huáng hè sè de |
qiǎnhuáng hésè de |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Ein
Kitzmantel |
yī jiàn xiǎolù
dàyī |
Płowa |
yī jiàn xiǎolù
dàyī |
一件小鹿大衣 |
yī jiàn xiǎolù
dàyī |
Палевое
пальто |
yī jiàn xiǎolù
dàyī |
Palevoye pal'to |
yī jiàn xiǎolù
dàyī |
|
浅
黄褐色 外套 |
qiǎnhuáng hésè wàitào |
浅
黄褐色 外套 |
qiǎnhuáng hésè wàitào |
浅黄褐色外套 |
qiǎnhuáng hésè wàitào |
浅
黄褐色 外套 |
qiǎnhuáng hésè wàitào |
qiǎn huáng hè sè wài tào |
qiǎnhuáng hésè wàitào |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
一件
小鹿 大衣 |
yī jiàn xiǎolù
dàyī |
一件
小鹿 大衣 |
yī jiàn xiǎolù
dàyī |
一件小鹿大衣 |
yī jiàn xiǎolù
dàyī |
一件
小鹿 大衣 |
yī jiàn xiǎolù
dàyī |
yī jiàn xiǎo lù dà
yī |
yī jiàn xiǎolù
dàyī |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Ein
Hirsch weniger als ein Jahr alt |
yī zhǐ bù dào yī
suì de lù |
Jelenie niecałe roczne |
yī zhǐ bù dào yī
suì de lù |
一只不到一岁的鹿 |
yī zhǐ bù dào yī
suì de lù |
Оленей
менее
одного года |
yī zhǐ bù dào yī
suì de lù |
Oleney meneye odnogo goda |
yī zhǐ bù dào yī
suì de lù |
|
(不足
一 岁 |
(bùzú yī suì |
(不足
一 岁 |
(bùzú yī suì |
(不足一岁 |
(bùzú yī suì |
(不足
一 岁 |
(bùzú yī suì |
(bù zú yī suì |
(bùzú yī suì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
PRECEDENT |
NEXT |
index 214. |
index-strokes |
index-francais/ |
ABC-index |
lexos |
rx |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|