A B C D E F G  H 
ENGLISH PINYIN FRENCH PINYIN CHINESE PINYIN PORTUGUES pinyin ESPAGNOL PINYIN ITALIEN PINYIN
PRECEDENT NEXT index 214. index-strokes index-francais/ ABC-index lexos rx
favourable 734 734 fault finding 20000abc abc image
                           
fatiguing  (formal) very tiring, both physically and mentally Píláo (zhèngshì) fēicháng lèi, shēntǐ hé jīngshén shàng dū hěn lèi Fatiguant (formel) très fatiguant, physiquement et mentalement Píláo (zhèngshì) fēicháng lèi, shēntǐ hé jīngshén shàng dū hěn lèi 疲劳(正式)非常累,身体和精神上都很累 Píláo (zhèngshì) fēicháng lèi, shēntǐ hé jīngshén shàng dū hěn lèi Cansativo (formal) muito cansativo, tanto física como mentalmente Píláo (zhèngshì) fēicháng lèi, shēntǐ hé jīngshén shàng dū hěn lèi Fatigante (formal) muy cansado, tanto física como mentalmente Píláo (zhèngshì) fēicháng lèi, shēntǐ hé jīngshén shàng dū hěn lèi Faticoso (formale) molto faticoso, fisicamente e mentalmente Píláo (zhèngshì) fēicháng lèi, shēntǐ hé jīngshén shàng dū hěn lèi Píláo (zhèngshì) fēicháng lèi, shēntǐ hé jīngshén shàng dū hěn lèi
令人身心交瘁的;劳心劳力的 lìng rén shēnxīn jiāo cuì de; láoxīn láolì de 令人 身心 交 瘁 的; 劳心劳力 的 lìng rén shēnxīn jiāo cuì de; láoxīn láolì de 令人身心交瘁的;劳心劳力的 lìng rén shēnxīn jiāo cuì de; láoxīn láolì de 令人 身心 交 瘁 的; 劳心劳力 的 lìng rén shēnxīn jiāo cuì de; láoxīn láolì de 令人 身心 交 瘁 的; 劳心劳力 的 lìng rén shēnxīn jiāo cuì de; láoxīn láolì de 令人 身心 交 瘁 的; 劳心劳力 的 lìng rén shēnxīn jiāo cuì de; láoxīn láolì de   lìng rén shēnxīn jiāo cuì de; láoxīn láolì de
疲劳(正式)非常累,身体和精神上都很累 píláo (zhèngshì) fēicháng lèi, shēntǐ hé jīngshén shàng dū hěn lèi 疲劳 (正式) 非常 累, 身体 和 精神上 都 很累 píláo (zhèngshì) fēicháng lèi, shēntǐ hé jīngshén shàng dū hěn lèi 疲劳(正式)非常累,身体和精神上都很累 píláo (zhèngshì) fēicháng lèi, shēntǐ hé jīngshén shàng dū hěn lèi 疲劳 (正式) 非常 累, 身体 和 精神上 都 很累 píláo (zhèngshì) fēicháng lèi, shēntǐ hé jīngshén shàng dū hěn lèi 疲劳 和 精神 精神 都 累 累 累 píláo (zhèngshì) fēicháng lèi, shēntǐ hé jīngshén shàng dū hěn lèi 疲劳 (正式) 非常 累, 身体 和 精神上 都 很累 píláo (zhèngshì) fēicháng lèi, shēntǐ hé jīngshén shàng dū hěn lèi   píláo (zhèngshì) fēicháng lèi, shēntǐ hé jīngshén shàng dū hěn lèi
synonym EXHAUSTING tóngyìcí EXHAUSTING Synonyme EXHAUSTING tóngyìcí EXHAUSTING 同义词EXHAUSTING tóngyìcí EXHAUSTING Sinônimo EXHAUSTING tóngyìcí EXHAUSTING Sinónimo EXHAUSTING tóngyìcí EXHAUSTING Sinonimo EXHAUSTING tóngyìcí EXHAUSTING tóngyìcí EXHAUSTING
fatso fatsooes) = fatty fatso fatsooes)=zhīfáng Fatso Fatsooes) = gras fatso fatsooes)=zhīfáng fatso fatsooes)=脂肪 fatso fatsooes)=zhīfáng Fatso Fatsooes) = gorduroso fatso fatsooes)=zhīfáng Fatso fatsooes) = grasa fatso fatsooes)=zhīfáng Fatso fatsooes) = grasso fatso fatsooes)=zhīfáng fatso fatsooes)=zhīfáng
fatten ~ (sb/sth) up to make sb/sth fatter, especially an animal before killing it for food; to become fatter  féipàng〜(sb/ sth) zuì hǎo shǐ sb/ sth gèng pàng, tèbié shì yīgè dòngwù, ránhòu shā sǐ tā de shíwù; biàn dé gèng pàng Engraisser ~ (sb / sth) pour rendre sb / sth plus gros, en particulier un animal avant de le tuer pour la nourriture; Devenir plus gros féipàng〜(sb/ sth) zuì hǎo shǐ sb/ sth gèng pàng, tèbié shì yīgè dòngwù, ránhòu shā sǐ tā de shíwù; biàn dé gèng pàng 肥胖〜(sb / sth)最好使sb / sth更胖,特别是一个动物,然后杀死它的食物;变得更胖 féipàng〜(sb/ sth) zuì hǎo shǐ sb/ sth gèng pàng, tèbié shì yīgè dòngwù, ránhòu shā sǐ tā de shíwù; biàn dé gèng pàng Engordar ~ (sb / sth) para fazer sb / sth mais gordo, especialmente um animal antes de matá-lo por comida; Para tornar-se mais gordo féipàng〜(sb/ sth) zuì hǎo shǐ sb/ sth gèng pàng, tèbié shì yīgè dòngwù, ránhòu shā sǐ tā de shíwù; biàn dé gèng pàng Engordar ~ (sb / sth) hasta hacer sb / sth más gordo, especialmente un animal antes de matarlo para el alimento; Engordar féipàng〜(sb/ sth) zuì hǎo shǐ sb/ sth gèng pàng, tèbié shì yīgè dòngwù, ránhòu shā sǐ tā de shíwù; biàn dé gèng pàng Ingrassare ~ (sb / sth) fino a rendere sb / sth fatter, specialmente un animale prima di ucciderlo per il cibo; Per diventare più grassa féipàng〜(sb/ sth) zuì hǎo shǐ sb/ sth gèng pàng, tèbié shì yīgè dòngwù, ránhòu shā sǐ tā de shíwù; biàn dé gèng pàng féipàng〜(sb/ sth) zuì hǎo shǐ sb/ sth gèng pàng, tèbié shì yīgè dòngwù, ránhòu shā sǐ tā de shíwù; biàn dé gèng pàng
(使)长胖,长肥;(尤指动物宰杀前) 育肥 (shǐ) zhǎng pàng, zhǎng féi;(yóu zhǐ dòngwù zǎishā qián) yùféi (使) 长胖, 长 肥; (尤 指 动物 宰杀 前) 育肥 (shǐ) zhǎng pàng, zhǎng féi;(yóu zhǐ dòngwù zǎishā qián) yùféi (使)长胖,长肥;(尤指动物宰杀前)育肥 (shǐ) zhǎng pàng, zhǎng féi;(yóu zhǐ dòngwù zǎishā qián) yùféi (使) 长胖, 长 肥; (尤 指 动物 宰杀 前) 育肥 (shǐ) zhǎng pàng, zhǎng féi;(yóu zhǐ dòngwù zǎishā qián) yùféi Unesdoc.unesco.org unesdoc.unesco.org (shǐ) zhǎng pàng, zhǎng féi;(yóu zhǐ dòngwù zǎishā qián) yùféi (使) 长胖, 长 肥; (尤 指 动物 宰杀 前) 育 食 (shǐ) zhǎng pàng, zhǎng féi;(yóu zhǐ dòngwù zǎishā qián) yùféi   (shǐ) zhǎng pàng, zhǎng féi;(yóu zhǐ dòngwù zǎishā qián) yùféi
the piglets are taken from the sow to be fattened for market cóng mǔ zhū shēnshang qǔ zǐzhū sìyǎng, yǐbiàn jìn háng shi chǎng huà Les porcelets sont prélevés de la truie à engraisser pour le marché cóng mǔ zhū shēnshang qǔ zǐzhū sìyǎng, yǐbiàn jìn háng shi chǎng huà 从母猪身上取仔猪饲养,以便进行市场化 cóng mǔ zhū shēnshang qǔ zǐzhū sìyǎng, yǐbiàn jìn háng shi chǎng huà Os leitões são retirados da porca para engordar no mercado cóng mǔ zhū shēnshang qǔ zǐzhū sìyǎng, yǐbiàn jìn háng shi chǎng huà Los lechones se toman de la cerda para ser engordados para el mercado cóng mǔ zhū shēnshang qǔ zǐzhū sìyǎng, yǐbiàn jìn háng shi chǎng huà I suinetti vengono prelevati dalla scrofa da ingrassare per il mercato cóng mǔ zhū shēnshang qǔ zǐzhū sìyǎng, yǐbiàn jìn háng shi chǎng huà cóng mǔ zhū shēnshang qǔ zǐzhū sìyǎng, yǐbiàn jìn háng shi chǎng huà
这些小猪被从母猪身边带走,好育肥上市 zhèxiē xiǎo zhū bèi cóng mǔ zhū shēnbiān dài zǒu, hǎo yùféi shàngshì 这些 小猪 被 从 母猪 身边 带走, 好 育肥 上市 zhèxiē xiǎo zhū bèi cóng mǔ zhū shēnbiān dài zǒu, hǎo yùféi shàngshì 这些小猪被从母猪身边带走,好育肥上市 zhèxiē xiǎo zhū bèi cóng mǔ zhū shēnbiān dài zǒu, hǎo yùféi shàngshì 这些 小猪 被 从 母猪 身边 带走, 好 育肥 上市 zhèxiē xiǎo zhū bèi cóng mǔ zhū shēnbiān dài zǒu, hǎo yùféi shàngshì 这些 小猪 被 从 母猪 上 带走, 好 育肥 上市 zhèxiē xiǎo zhū bèi cóng mǔ zhū shēnbiān dài zǒu, hǎo yùféi shàngshì 这些 小猪 被 从 母猪 身边 带走, 好 育肥 上市 zhèxiē xiǎo zhū bèi cóng mǔ zhū shēnbiān dài zǒu, hǎo yùféi shàngshì   zhèxiē xiǎo zhū bèi cóng mǔ zhū shēnbiān dài zǒu, hǎo yùféi shàngshì
She’s very thin after her illness—but well soon fatten her up tā shēngbìng hòu hěn shòu, dàn hěn kuài jiù bǎ tā féipàngle Elle est très mince après sa maladie, mais bien vite l'engraisser tā shēngbìng hòu hěn shòu, dàn hěn kuài jiù bǎ tā féipàngle 她生病后很瘦,但很快就把她肥胖了 tā shēngbìng hòu hěn shòu, dàn hěn kuài jiù bǎ tā féipàngle Ela é muito fina após sua doença - mas logo a engorda rapidamente tā shēngbìng hòu hěn shòu, dàn hěn kuài jiù bǎ tā féipàngle Está muy delgada después de su enfermedad, pero pronto la engordará tā shēngbìng hòu hěn shòu, dàn hěn kuài jiù bǎ tā féipàngle È molto sottile dopo la sua malattia, ma ben presto la nutre tā shēngbìng hòu hěn shòu, dàn hěn kuài jiù bǎ tā féipàngle tā shēngbìng hòu hěn shòu, dàn hěn kuài jiù bǎ tā féipàngle
她病后瘦得很一不过我们会使她迅速胖起来的 tā bìng hòu shòu dé hěn yī bùguò wǒmen huì shǐ tā xùnsù pàng qǐlái de 她 病 后 瘦 得很 一 不过 我们 会使 她 迅速 胖 起来 的 tā bìng hòu shòu dé hěn yī bùguò wǒmen huì shǐ tā xùnsù pàng qǐlái de 她病后瘦得很一不过我们会使她迅速胖起来的 tā bìng hòu shòu dé hěn yī bùguò wǒmen huì shǐ tā xùnsù pàng qǐlái de 她 病 后 瘦 得很 一 不过 我们 会使 她 迅速 胖 起来 的 tā bìng hòu shòu dé hěn yī bùguò wǒmen huì shǐ tā xùnsù pàng qǐlái de 她 病 后 得 得 得 得 得 得 得 得 得 得 的 的 的 tā bìng hòu shòu dé hěn yī bùguò wǒmen huì shǐ tā xùnsù pàng qǐlái de 她 病 后 瘦 得很 一 不过 我们 会使 她 迅速 胖 起来 的 tā bìng hòu shòu dé hěn yī bùguò wǒmen huì shǐ tā xùnsù pàng qǐlái de   tā bìng hòu shòu dé hěn yī bùguò wǒmen huì shǐ tā xùnsù pàng qǐlái de
fattening (of food 食物)likely to make you fat féi shí (shíwù shíwù) kěnéng huì shǐ nǐ pàng L'engraissement (de la nourriture 食物) susceptible de vous rendre gras féi shí (shíwù shíwù) kěnéng huì shǐ nǐ pàng 肥食(食物食物)可能会使你胖 féi shí (shíwù shíwù) kěnéng huì shǐ nǐ pàng Engorda (de comida 食物) susceptível de fazer você gordo féi shí (shíwù shíwù) kěnéng huì shǐ nǐ pàng Engorde (de alimentos 食物) que probablemente te engordará féi shí (shíwù shíwù) kěnéng huì shǐ nǐ pàng L'ingrasso (del cibo 食物) probabilmente ti rende grasso féi shí (shíwù shíwù) kěnéng huì shǐ nǐ pàng féi shí (shíwù shíwù) kěnéng huì shǐ nǐ pàng
要使人发胖的 yào shǐ rén fà pàng de 要 使人 发胖 的 yào shǐ rén fà pàng de 要使人发胖的 yào shǐ rén fà pàng de 要 使人 发胖 的 yào shǐ rén fà pàng de 要 使人 发胖 的 yào shǐ rén fà pàng de 要 使人 发胖 的 yào shǐ rén fà pàng de   yào shǐ rén fà pàng de
fattening cakes féiyù dàngāo Gâteaux d'engraissement féiyù dàngāo 肥育蛋糕 féiyù dàngāo Bolos de engorda féiyù dàngāo Pasteles de engorde féiyù dàngāo Torte di ingrasso féiyù dàngāo féiyù dàngāo
吃了会发胖的蛋糕 chīle huì fāpàng de dàngāo 吃 了 会 发胖 的 蛋糕 chīle huì fāpàng de dàngāo 吃了会发胖的蛋糕 chīle huì fāpàng de dàngāo 吃 了 会 发胖 的 蛋糕 chīle huì fāpàng de dàngāo 吃 了 会 发胖 的 蛋糕 chīle huì fāpàng de dàngāo 吃 了 会 发胖 的 蛋糕 chīle huì fāpàng de dàngāo   chīle huì fāpàng de dàngāo
fattism unfair treatment of people because of their large body size féipàng zhǔyì yīn shēntǐ dà ér duì rén bù gōngpíng dàiyù Traitement abusif du fatome des personnes en raison de leur grande taille féipàng zhǔyì yīn shēntǐ dà ér duì rén bù gōngpíng dàiyù 肥胖主义因身体大而对人不公平待遇 féipàng zhǔyì yīn shēntǐ dà ér duì rén bù gōngpíng dàiyù Tratamento injusto das pessoas por causa do tamanho do corpo grande féipàng zhǔyì yīn shēntǐ dà ér duì rén bù gōngpíng dàiyù Fattism tratamiento injusto de las personas debido a su gran tamaño corporal féipàng zhǔyì yīn shēntǐ dà ér duì rén bù gōngpíng dàiyù Fattismo trattamento sleale delle persone a causa della loro grande dimensione del corpo féipàng zhǔyì yīn shēntǐ dà ér duì rén bù gōngpíng dàiyù féipàng zhǔyì yīn shēntǐ dà ér duì rén bù gōngpíng dàiyù
胖人歧视  pàng rén qíshì 胖 人 歧视 pàng rén qíshì 胖人歧视 pàng rén qíshì 胖 人 歧视 pàng rén qíshì 胖 人 歧视 pàng rén qíshì 胖 人 歧视 pàng rén qíshì   pàng rén qíshì
fattist fattist Fattist fattist fattist fattist Fattist fattist Adiestrador fattist fattist fattist fattist
fatty  (fattier, fattiest) containing a lot of fat; consisting of fat zhīfáng (gèng pàng, zuì pàng) hányǒu dàliàng zhīfáng; yóu zhīfáng zǔchéng Gras (plus gras, plus gros) contenant beaucoup de graisse; Composé de graisse zhīfáng (gèng pàng, zuì pàng) hányǒu dàliàng zhīfáng; yóu zhīfáng zǔchéng 脂肪(更胖,最胖)含有大量脂肪;由脂肪组成 zhīfáng (gèng pàng, zuì pàng) hányǒu dàliàng zhīfáng; yóu zhīfáng zǔchéng Gorduroso (mais gordo, mais gordo) contendo muita gordura; Consistindo de gordura zhīfáng (gèng pàng, zuì pàng) hányǒu dàliàng zhīfáng; yóu zhīfáng zǔchéng Grasa (más grasa, más gordo) que contiene mucha grasa; Consistente en grasa zhīfáng (gèng pàng, zuì pàng) hányǒu dàliàng zhīfáng; yóu zhīfáng zǔchéng Grassi (fattier, fattiest) contenenti un sacco di grassi; Costituito da grassi zhīfáng (gèng pàng, zuì pàng) hányǒu dàliàng zhīfáng; yóu zhīfáng zǔchéng zhīfáng (gèng pàng, zuì pàng) hányǒu dàliàng zhīfáng; yóu zhīfáng zǔchéng
富含脂肪的;肥胖的;脂肪的 fù hán zhīfáng de; féipàng de; zhīfáng de 富含 脂肪 的; 肥胖 的; 脂肪 的 fù hán zhīfáng de; féipàng de; zhīfáng de 富含脂肪的;肥胖的;脂肪的 fù hán zhīfáng de; féipàng de; zhīfáng de 富含 脂肪 的; 肥胖 的; 脂肪 的 fù hán zhīfáng de; féipàng de; zhīfáng de 富含 脂肪 的; 肥胖 的; 脂肪 的 fù hán zhīfáng de; féipàng de; zhīfáng de 富含 脂肪 的; 肥胖 的; 脂肪 的 fù hán zhīfáng de; féipàng de; zhīfáng de   fù hán zhīfáng de; féipàng de; zhīfáng de
fatty foods zhīfáng shíwù les aliments gras zhīfáng shíwù 脂肪食物 zhīfáng shíwù comidas gordurosas zhīfáng shíwù alimentos grasos zhīfáng shíwù cibi grassi zhīfáng shíwù zhīfáng shíwù
高脂食物 gāo zhī shíwù 高脂 食物 gāo zhī shíwù 高脂食物 gāo zhī shíwù 高脂 食物 gāo zhī shíwù 高脂 食物 gāo zhī shíwù 高脂 食物 gāo zhī shíwù   gāo zhī shíwù
fatty tissue zhīfáng zǔzhī tissu adipeux zhīfáng zǔzhī 脂肪组织 zhīfáng zǔzhī Tecido adiposo zhīfáng zǔzhī Tejido graso zhīfáng zǔzhī tessuto adiposo zhīfáng zǔzhī zhīfáng zǔzhī
脂肪组织 zhīfáng zǔzhī 脂肪 组织 zhīfáng zǔzhī 脂肪组织 zhīfáng zǔzhī 脂肪 组织 zhīfáng zǔzhī Unesdoc.unesco.org zhīfáng zǔzhī 脂肪 组织 zhīfáng zǔzhī   zhīfáng zǔzhī
 fatties (also fatso) (informal, disapproving) a fat person  pàngzi (yě pàng)(fēi zhèngshì, bù zànchéng) yīgè féipàng de rén  Fatties (aussi fatso) (informel, désapprouvé) une personne adulte  pàngzi (yě pàng)(fēi zhèngshì, bù zànchéng) yīgè féipàng de rén  胖子(也胖)(非正式,不赞成)一个肥胖的人  pàngzi (yě pàng)(fēi zhèngshì, bù zànchéng) yīgè féipàng de rén  Fatties (também fatso) (informal, desaprovando) uma pessoa gorda  pàngzi (yě pàng)(fēi zhèngshì, bù zànchéng) yīgè féipàng de rén  Fatties (también fatso) (informal, disapproving) una persona gorda  pàngzi (yě pàng)(fēi zhèngshì, bù zànchéng) yīgè féipàng de rén  Fatties (anche fatso) (informale, disapprovabile) una persona grassa  pàngzi (yě pàng)(fēi zhèngshì, bù zànchéng) yīgè féipàng de rén  pàngzi (yě pàng)(fēi zhèngshì, bù zànchéng) yīgè féipàng de rén
 胖子  pàngzi  胖子  pàngzi  胖子  pàngzi  胖子  pàngzi  胖子  pàngzi  胖子  pàngzi    pàngzi
Britain is fast becoming a nation of fatties yīngguó zhèng kuàisù chéngwéi yīgè pàng pàng de guójiā La Grande-Bretagne devient rapidement une nation de mauvaises herbes yīngguó zhèng kuàisù chéngwéi yīgè pàng pàng de guójiā 英国正快速成为一个胖胖的国家 yīngguó zhèng kuàisù chéngwéi yīgè pàng pàng de guójiā A Grã-Bretanha está se tornando uma nação de gordura yīngguó zhèng kuàisù chéngwéi yīgè pàng pàng de guójiā Gran Bretaña se está convirtiendo rápidamente en una nación de fatties yīngguó zhèng kuàisù chéngwéi yīgè pàng pàng de guójiā La Gran Bretagna sta rapidamente diventando una nazione di fatties yīngguó zhèng kuàisù chéngwéi yīgè pàng pàng de guójiā yīngguó zhèng kuàisù chéngwéi yīgè pàng pàng de guójiā
英国很快就会变成胖子国 yīngguó hěn kuài jiù huì biàn chéng pàng zǐ guó 英国 很快 就会 变成 胖子 国 yīngguó hěn kuài jiù huì biàn chéng pàng zǐ guó 英国很快就会变成胖子国 yīngguó hěn kuài jiù huì biàn chéng pàng zǐ guó 英国 很快 就会 变成 胖子 国 yīngguó hěn kuài jiù huì biàn chéng pàng zǐ guó 英国 很快 就会 变成 胖子 国 yīngguó hěn kuài jiù huì biàn chéng pàng zǐ guó 英国 很快 就会 变成 胖子 国 yīngguó hěn kuài jiù huì biàn chéng pàng zǐ guó   yīngguó hěn kuài jiù huì biàn chéng pàng zǐ guó
英国正快速成为一个胖胖的国家 yīngguó zhèng kuàisù chéngwéi yīgè pàng pàng de guójiā 英国 正 快速 成为 一个 胖胖 的 国家 yīngguó zhèng kuàisù chéngwéi yīgè pàng pàng de guójiā 英国正快速成为一个胖胖的国家 yīngguó zhèng kuàisù chéngwéi yīgè pàng pàng de guójiā 英国 正 快速 成为 一个 胖胖 的 国家 yīngguó zhèng kuàisù chéngwéi yīgè pàng pàng de guójiā 英国 正 快速 个 个 个 的 的 国 yīngguó zhèng kuàisù chéngwéi yīgè pàng pàng de guójiā 英国 正 快速 成为 一个 胖胖 的 国家 yīngguó zhèng kuàisù chéngwéi yīgè pàng pàng de guójiā   yīngguó zhèng kuàisù chéngwéi yīgè pàng pàng de guójiā
fatty acid  (chemitry 化)an acid that is found in fats and oils  zhīfángsuān (chemitry huà) zài zhīfáng hé yóu zhōng fāxiàn de suān Acide gras (chemitry 化) un acide qui se trouve dans les graisses et les huiles zhīfángsuān (chemitry huà) zài zhīfáng hé yóu zhōng fāxiàn de suān 脂肪酸(chemitry化)在脂肪和油中发现的酸 zhīfángsuān (chemitry huà) zài zhīfáng hé yóu zhōng fāxiàn de suān Ácido gordo (chemitry 化) um ácido que é encontrado em gorduras e óleos zhīfángsuān (chemitry huà) zài zhīfáng hé yóu zhōng fāxiàn de suān Ácido graso (chemitry 化) un ácido que se encuentra en grasas y aceites zhīfángsuān (chemitry huà) zài zhīfáng hé yóu zhōng fāxiàn de suān Acido grasso (chemitry 化) un acido che si trova nei grassi e negli olii zhīfángsuān (chemitry huà) zài zhīfáng hé yóu zhōng fāxiàn de suān zhīfángsuān (chemitry huà) zài zhīfáng hé yóu zhōng fāxiàn de suān
脂肪酸 zhīfángsuān 脂肪酸 zhīfángsuān 脂肪酸 zhīfángsuān 脂肪酸 zhīfángsuān 脂肪酸 zhīfángsuān 脂肪酸 zhīfángsuān   zhīfángsuān
脂肪酸(化学化学)一种在脂肪和油中发现的酸 zhīfángsuān (huàxué huàxué) yī zhǒng zài zhīfáng hé yóu zhōng fāxiàn de suān 脂肪酸 (化学 化学) 一种 在 脂肪 和 油 中 发现 的 酸 zhīfángsuān (huàxué huàxué) yī zhǒng zài zhīfáng hé yóu zhōng fāxiàn de suān 脂肪酸(化学化学)一种在脂肪和油中发现的酸 zhīfángsuān (huàxué huàxué) yī zhǒng zài zhīfáng hé yóu zhōng fāxiàn de suān 脂肪酸 (化学 化学) 一种 在 脂肪 和 油 中 发现 的 酸 zhīfángsuān (huàxué huàxué) yī zhǒng zài zhīfáng hé yóu zhōng fāxiàn de suān 脂肪酸 中 中 中 中 中 酸 酸 酸 酸 酸 zhīfángsuān (huàxué huàxué) yī zhǒng zài zhīfáng hé yóu zhōng fāxiàn de suān 脂肪酸 (化学 化学) 一种 在 脂肪 和 油 中 发现 的 酸 zhīfángsuān (huàxué huàxué) yī zhǒng zài zhīfáng hé yóu zhōng fāxiàn de suān   zhīfángsuān (huàxué huàxué) yī zhǒng zài zhīfáng hé yóu zhōng fāxiàn de suān
fatuous  (formal)stupid yúchǔn (zhèngshì) yúchǔn Fatuous (formel) stupide yúchǔn (zhèngshì) yúchǔn 愚蠢(正式)愚蠢 yúchǔn (zhèngshì) yúchǔn Fatídico (formal) estúpido yúchǔn (zhèngshì) yúchǔn Fatuo (formal) estúpido yúchǔn (zhèngshì) yúchǔn Stupido (formale) stupido yúchǔn (zhèngshì) yúchǔn yúchǔn (zhèngshì) yúchǔn
 愚蠢的;愚昧的  yúchǔn de; yúmèi de  愚蠢 的; 愚昧 的  yúchǔn de; yúmèi de  愚蠢的;愚昧的  yúchǔn de; yúmèi de  愚蠢 的; 愚昧 的  yúchǔn de; yúmèi de  愚蠢 的; 愚昧 的  yúchǔn de; yúmèi de  愚蠢 的; 愚昧 的  yúchǔn de; yúmèi de    yúchǔn de; yúmèi de
a fatuous comment/grin yīgè hěn tǎoyàn de pínglùn/xiàoróng Un commentaire / sourire fatuous yīgè hěn tǎoyàn de pínglùn/xiàoróng 一个很讨厌的评论/笑容 yīgè hěn tǎoyàn de pínglùn/xiàoróng Um comentário fatuo / sorriso yīgè hěn tǎoyàn de pínglùn/xiàoróng Un comentario fatuo / sonrisa yīgè hěn tǎoyàn de pínglùn/xiàoróng Un commento / sorriso fatuo yīgè hěn tǎoyàn de pínglùn/xiàoróng yīgè hěn tǎoyàn de pínglùn/xiàoróng
愚蠢的话语;龇牙咧嘴的傻笑 yúchǔn de huàyǔ; zīyáliězuǐ de shǎxiào 愚蠢 的 话语; 龇牙咧嘴 的 傻笑 yúchǔn de huàyǔ; zīyáliězuǐ de shǎxiào 愚蠢的话语;龇牙咧嘴的傻笑 yúchǔn de huàyǔ; zīyáliězuǐ de shǎxiào 愚蠢 的 话语; 龇牙咧嘴 的 傻笑 yúchǔn de huàyǔ; zīyáliězuǐ de shǎxiào 愚蠢 的 话语; 龇牙咧嘴 的 傻笑 yúchǔn de huàyǔ; zīyáliězuǐ de shǎxiào 愚蠢 的 话语; 龇牙咧嘴 的 傻笑 yúchǔn de huàyǔ; zīyáliězuǐ de shǎxiào   yúchǔn de huàyǔ; zīyáliězuǐ de shǎxiào
一个很讨厌的评论/笑容 yīgè hěn tǎoyàn de pínglùn/xiàoróng 一个 很 讨厌 的 评论 / 笑容 yīgè hěn tǎoyàn de pínglùn/xiàoróng 一个很讨厌的评论/笑容 yīgè hěn tǎoyàn de pínglùn/xiàoróng 一个 很 讨厌 的 评论 / 笑容 yīgè hěn tǎoyàn de pínglùn/xiàoróng 一个 很 讨厌 的 评论 / 笑容 yīgè hěn tǎoyàn de pínglùn/xiàoróng 一个 很 讨厌 的 评论 / 笑容 yīgè hěn tǎoyàn de pínglùn/xiàoróng   yīgè hěn tǎoyàn de pínglùn/xiàoróng
fatuously yúmèi sottement yúmèi 愚昧 yúmèi Fatuosamente yúmèi fatuamente yúmèi fatuously yúmèi yúmèi
fatwa a decision or order made under Islamic law fǎ tè wǎ shì gēnjù yīsīlán fǎlǜ zuòchū de juédìng huò mìnglìng Fatwa une décision ou une ordonnance rendue en vertu de la loi islamique fǎ tè wǎ shì gēnjù yīsīlán fǎlǜ zuòchū de juédìng huò mìnglìng 法特瓦是根据伊斯兰法律作出的决定或命令 fǎ tè wǎ shì gēnjù yīsīlán fǎlǜ zuòchū de juédìng huò mìnglìng Fatwa uma decisão ou ordem feita sob a lei islâmica fǎ tè wǎ shì gēnjù yīsīlán fǎlǜ zuòchū de juédìng huò mìnglìng Fatwa una decisión u orden dictada bajo la ley islámica fǎ tè wǎ shì gēnjù yīsīlán fǎlǜ zuòchū de juédìng huò mìnglìng Fatwa una decisione o un ordine fatto sotto la legge islamica fǎ tè wǎ shì gēnjù yīsīlán fǎlǜ zuòchū de juédìng huò mìnglìng fǎ tè wǎ shì gēnjù yīsīlán fǎlǜ zuòchū de juédìng huò mìnglìng
法特瓦(伊斯兰律法的裁决或教令) fǎ tè wǎ (yīsīlán lǜ fǎ de cáijué huò jiàolìng) 法特瓦 (伊斯兰 律法 的 裁决 或 教令) fǎ tè wǎ (yīsīlán lǜ fǎ de cáijué huò jiàolìng) 法特瓦(伊斯兰律法的裁决或教令) fǎ tè wǎ (yīsīlán lǜ fǎ de cáijué huò jiàolìng) 法特瓦 (伊斯兰 律法 的 裁决 或 教令) fǎ tè wǎ (yīsīlán lǜ fǎ de cáijué huò jiàolìng) 法特瓦 伊斯兰 律法 的 裁决 或 教令) fǎ tè wǎ (yīsīlán lǜ fǎ de cáijué huò jiàolìng) 法特瓦 (伊斯兰 律法 的 裁决 或 教令) fǎ tè wǎ (yīsīlán lǜ fǎ de cáijué huò jiàolìng)   fǎ tè wǎ (yīsīlán lǜ fǎ de cáijué huò jiàolìng)
faucet ( tap)  a device that controls the flow of water from a pipe shuǐlóngtóu (shuǐlóngtóu) kòngzhì láizì guǎndào de shuǐliú de zhuāngzhì Robinet (robinet) un dispositif qui contrôle le débit d'eau d'un tuyau shuǐlóngtóu (shuǐlóngtóu) kòngzhì láizì guǎndào de shuǐliú de zhuāngzhì 水龙头(水龙头)控制来自管道的水流的装置 shuǐlóngtóu (shuǐlóngtóu) kòngzhì láizì guǎndào de shuǐliú de zhuāngzhì Faucet (toque) um dispositivo que controla o fluxo de água de um tubo shuǐlóngtóu (shuǐlóngtóu) kòngzhì láizì guǎndào de shuǐliú de zhuāngzhì Grifo (grifo) un dispositivo que controla el flujo de agua de un tubo shuǐlóngtóu (shuǐlóngtóu) kòngzhì láizì guǎndào de shuǐliú de zhuāngzhì Rubinetto (rubinetto) un dispositivo che controlla il flusso d'acqua da un tubo shuǐlóngtóu (shuǐlóngtóu) kòngzhì láizì guǎndào de shuǐliú de zhuāngzhì shuǐlóngtóu (shuǐlóngtóu) kòngzhì láizì guǎndào de shuǐliú de zhuāngzhì
 龙头;旋塞  lóngtóu; xuánsāi  龙头; 旋塞  lóngtóu; xuánsāi  龙头;旋塞  lóngtóu; xuánsāi  龙头; 旋塞  lóngtóu; xuánsāi  旋塞  lóngtóu; xuánsāi  龙头; 旋塞  lóngtóu; xuánsāi    lóngtóu; xuánsāi
the hot/cold faucet rè/lěng shuǐlóngtóu Le robinet chaud / froid rè/lěng shuǐlóngtóu 热/冷水龙头 rè/lěng shuǐlóngtóu O faucet quente / frio rè/lěng shuǐlóngtóu El grifo caliente / fría rè/lěng shuǐlóngtóu Il rubinetto caldo / freddo rè/lěng shuǐlóngtóu rè/lěng shuǐlóngtóu
热水/冷水龙头 rè shuǐ/lěng shuǐlóngtóu 热水 / 冷 水龙头 rè shuǐ/lěng shuǐlóngtóu 热水/冷水龙头 rè shuǐ/lěng shuǐlóngtóu 热水 / 冷 水龙头 rè shuǐ/lěng shuǐlóngtóu Unesdoc.unesco.org unesdoc.unesco.org rè shuǐ/lěng shuǐlóngtóu 热水 / 冷 水龙头 rè shuǐ/lěng shuǐlóngtóu   rè shuǐ/lěng shuǐlóngtóu
to turn a faucet on/off dǎkāi/guānbì shuǐlóngtóu Allumer / éteindre un robinet dǎkāi/guānbì shuǐlóngtóu 打开/关闭水龙头 dǎkāi/guānbì shuǐlóngtóu Para ligar / desligar uma faucet dǎkāi/guānbì shuǐlóngtóu Para encender / apagar un grifo dǎkāi/guānbì shuǐlóngtóu Per accendere / spegnere un rubinetto dǎkāi/guānbì shuǐlóngtóu dǎkāi/guānbì shuǐlóngtóu
开 / 关龙头 kāi/tóu lóngtóu 开 / 关 龙头 kāi/tóu lóngtóu 开/头龙头 kāi/tóu lóngtóu 开 / 关 龙头 kāi/tóu lóngtóu Unesdoc.unesco.org unesdoc.unesco.org kāi/tóu lóngtóu 开 / 关 龙头 kāi/tóu lóngtóu   kāi/tóu lóngtóu
打开/关闭水龙头 dǎkāi/guānbì shuǐlóngtóu 打开 / 关闭 水龙头 dǎkāi/guānbì shuǐlóngtóu 打开/关闭水龙头 dǎkāi/guānbì shuǐlóngtóu 打开 / 关闭 水龙头 dǎkāi/guānbì shuǐlóngtóu Unesdoc.unesco.org unesdoc.unesco.org dǎkāi/guānbì shuǐlóngtóu 打开 / 关闭 水龙头 dǎkāi/guānbì shuǐlóngtóu   dǎkāi/guānbì shuǐlóngtóu
picture  plug túpiàn chātóu Prise d'image túpiàn chātóu 图片插头 túpiàn chātóu Ficha de imagem túpiàn chātóu Enchufe de imagen túpiàn chātóu La spina dell'immagine túpiàn chātóu túpiàn chātóu
fault  gùzhàng faute gùzhàng 故障 gùzhàng culpa gùzhàng culpa gùzhàng colpa gùzhàng gùzhàng
RESPONSIBILITY 责任 (that ...) / ~ (for doing sth) the responsibility for sth wrong that has happened or been done zérèn zérèn (that...)/〜(Wèile zuò sth) fāshēng huò yǐjīng wánchéng de cuòwù de zérèn RESPONSABILITÉ 责任 (that ...) / ~ (pour faire sth) la responsabilité de sth wrong qui est arrivé ou a été fait zérèn zérèn (that...)/〜(Wèile zuò sth) fāshēng huò yǐjīng wánchéng de cuòwù de zérèn 责任责任(that ...)/〜(为了做sth)发生或已经完成的错误的责任 zérèn zérèn (that...)/〜(Wèile zuò sth) fāshēng huò yǐjīng wánchéng de cuòwù de zérèn RESPONSABILIDADE 责任 (que ...) / ~ (para fazer sth) a responsabilidade por algo errado que aconteceu ou foi feito zérèn zérèn (that...)/〜(Wèile zuò sth) fāshēng huò yǐjīng wánchéng de cuòwù de zérèn RESPONSABILIDAD 责任 (que ...) / ~ (por hacer algo) la responsabilidad por algo malo que ha sucedido o se ha hecho zérèn zérèn (that...)/〜(Wèile zuò sth) fāshēng huò yǐjīng wánchéng de cuòwù de zérèn RESPONSABILITÀ 责任 (che ...) / ~ (per fare sth) la responsabilità di sth errato che è successo o è stato fatto zérèn zérèn (that...)/〜(Wèile zuò sth) fāshēng huò yǐjīng wánchéng de cuòwù de zérèn zérèn zérèn (that...)/〜(Wèile zuò sth) fāshēng huò yǐjīng wánchéng de cuòwù de zérèn
 责任;过错;过失  zérèn; guòcuò; guòshī  责任; 过错; 过失  zérèn; guòcuò; guòshī  责任;过错;过失  zérèn; guòcuò; guòshī  责任; 过错; 过失  zérèn; guòcuò; guòshī  Unesdoc.unesco.org unesdoc.unesco.org  zérèn; guòcuò; guòshī  责任; 过错; 过失  zérèn; guòcuò; guòshī    zérèn; guòcuò; guòshī
it was his fault that we were late zhè shì tā de cuò, wǒmen chídàole Il était de sa faute que nous étions en retard zhè shì tā de cuò, wǒmen chídàole 这是他的错,我们迟到了 zhè shì tā de cuò, wǒmen chídàole Foi culpa dele que chegássemos atrasados zhè shì tā de cuò, wǒmen chídàole Fue su culpa que estuviéramos tarde zhè shì tā de cuò, wǒmen chídàole Era colpa sua che eravamo in ritardo zhè shì tā de cuò, wǒmen chídàole zhè shì tā de cuò, wǒmen chídàole
我柄迟到责任在他 wǒ bǐng chídào zérèn zài tā 我 柄 迟到 责任 在 他 wǒ bǐng chídào zérèn zài tā 我柄迟到责任在他 wǒ bǐng chídào zérèn zài tā 我 柄 迟到 责任 在 他 wǒ bǐng chídào zérèn zài tā Yo os wǒ bǐng chídào zérèn zài tā 我 柄 迟到 责任 在 他 wǒ bǐng chídào zérèn zài tā   wǒ bǐng chídào zérèn zài tā
这是他的错,我们迟到了 zhè shì tā de cuò, wǒmen chídàole 这 是 他 的 错, 我们 迟到 了 zhè shì tā de cuò, wǒmen chídàole 这是他的错,我们迟到了 zhè shì tā de cuò, wǒmen chídàole 这 是 他 的 错, 我们 迟到 了 zhè shì tā de cuò, wǒmen chídàole 这 是 他 的 错, 我们 迟到 了 zhè shì tā de cuò, wǒmen chídàole 这 是 他 的 错, 我们 迟到 了 zhè shì tā de cuò, wǒmen chídàole   zhè shì tā de cuò, wǒmen chídàole
Why should I say sorry when it’s not my fault? wèishéme bù shuō wǒ bù hǎoyìsi ne? Pourquoi devrais-je désolé quand ce n'est pas de ma faute? wèishéme bù shuō wǒ bù hǎoyìsi ne? 为什么不说我不好意思呢? wèishéme bù shuō wǒ bù hǎoyìsi ne? Por que devo desculpar quando não é minha culpa? wèishéme bù shuō wǒ bù hǎoyìsi ne? ¿Por qué debería decir perdón cuando no es mi culpa? wèishéme bù shuō wǒ bù hǎoyìsi ne? Perché dico che mi dispiace quando non è colpa mia? wèishéme bù shuō wǒ bù hǎoyìsi ne? wèishéme bù shuō wǒ bù hǎoyìsi ne?
不是我的错为什么要我道歉? Bùshì wǒ de cuò wèishéme yào wǒ dàoqiàn? 不是 我 的 错 为什么 要 我 道歉? Bùshì wǒ de cuò wèishéme yào wǒ dàoqiàn? 不是我的错为什么要我道歉? Bùshì wǒ de cuò wèishéme yào wǒ dàoqiàn? 不是 我 的 错 为什么 要 我 道歉? Bùshì wǒ de cuò wèishéme yào wǒ dàoqiàn? 不是 我 的 错 为什么 要 我 道歉? Bùshì wǒ de cuò wèishéme yào wǒ dàoqiàn? 不是 我 的 错 为什么 要 我 道歉? Bùshì wǒ de cuò wèishéme yào wǒ dàoqiàn?   Bùshì wǒ de cuò wèishéme yào wǒ dàoqiàn?
为什么不说我不好意思呢? Wèishéme bù shuō wǒ bù hǎoyìsi ne? 为什么 不 说 我 不好意思 呢? Wèishéme bù shuō wǒ bù hǎoyìsi ne? 为什么不说我不好意思呢? Wèishéme bù shuō wǒ bù hǎoyìsi ne? 为什么 不 说 我 不好意思 呢? Wèishéme bù shuō wǒ bù hǎoyìsi ne? 为什么 不 说 我 不好意思 呢? Wèishéme bù shuō wǒ bù hǎoyìsi ne? 为什么 不 说 我 不好意思 呢? Wèishéme bù shuō wǒ bù hǎoyìsi ne?   Wèishéme bù shuō wǒ bù hǎoyìsi ne?
 it’s nobody’s fault  Zhè shì méiyǒu rén de cuò  C'est la faute de personne  Zhè shì méiyǒu rén de cuò  这是没有人的错  Zhè shì méiyǒu rén de cuò  Não é culpa de ninguém  Zhè shì méiyǒu rén de cuò  No es culpa de nadie  Zhè shì méiyǒu rén de cuò  Non è colpa di nessuno  Zhè shì méiyǒu rén de cuò  Zhè shì méiyǒu rén de cuò
谁都没有错 shéi dōu méiyǒu cuò 谁都 没有 错 shéi dōu méiyǒu cuò 谁都没有错 shéi dōu méiyǒu cuò 谁都 没有 错 shéi dōu méiyǒu cuò 谁都 没有 错 shéi dōu méiyǒu cuò 谁都 没有 错 shéi dōu méiyǒu cuò   shéi dōu méiyǒu cuò
it’s your own fault for being careless zhè shì nǐ zìjǐ de cūxīn dàyì C'est votre propre faute d'être négligent zhè shì nǐ zìjǐ de cūxīn dàyì 这是你自己的粗心大意 zhè shì nǐ zìjǐ de cūxīn dàyì É culpa sua por ser descuidado zhè shì nǐ zìjǐ de cūxīn dàyì Es su culpa por ser descuidado zhè shì nǐ zìjǐ de cūxīn dàyì È la tua colpa per essere trascurata zhè shì nǐ zìjǐ de cūxīn dàyì zhè shì nǐ zìjǐ de cūxīn dàyì
你粗心大意是你自己的过失 nǐ cūxīn dàyì shì nǐ zìjǐ de guòshī 你 粗心大意 是 你 自己 的 过失 nǐ cūxīn dàyì shì nǐ zìjǐ de guòshī 你粗心大意是你自己的过失 nǐ cūxīn dàyì shì nǐ zìjǐ de guòshī 你 粗心大意 是 你 自己 的 过失 nǐ cūxīn dàyì shì nǐ zìjǐ de guòshī 你 粗心大意 是 你 自己 的 过失 nǐ cūxīn dàyì shì nǐ zìjǐ de guòshī 你 粗心大意 是 你 自己 的 过失 nǐ cūxīn dàyì shì nǐ zìjǐ de guòshī   nǐ cūxīn dàyì shì nǐ zìjǐ de guòshī
这是你自己的粗心大意 zhè shì nǐ zìjǐ de cūxīn dàyì 这 是 你 自己 的 粗心大意 zhè shì nǐ zìjǐ de cūxīn dàyì 这是你自己的粗心大意 zhè shì nǐ zìjǐ de cūxīn dàyì 这 是 你 自己 的 粗心大意 zhè shì nǐ zìjǐ de cūxīn dàyì 这 是 你 自己 的 粗心大意 zhè shì nǐ zìjǐ de cūxīn dàyì 这 是 你 自己 的 粗心大意 zhè shì nǐ zìjǐ de cūxīn dàyì   zhè shì nǐ zìjǐ de cūxīn dàyì
Many people live in poverty through no fault of their own xǔduō rén tōngguò zìjǐ de guòcuò ér shēnghuó zài pínkùn zhī zhōng Beaucoup de gens vivent dans la pauvreté sans faute de leurs propres xǔduō rén tōngguò zìjǐ de guòcuò ér shēnghuó zài pínkùn zhī zhōng 许多人通过自己的过错而生活在贫困之中 xǔduō rén tōngguò zìjǐ de guòcuò ér shēnghuó zài pínkùn zhī zhōng Muitas pessoas vivem na pobreza sem culpa própria xǔduō rén tōngguò zìjǐ de guòcuò ér shēnghuó zài pínkùn zhī zhōng Mucha gente vive en la pobreza sin culpa propia xǔduō rén tōngguò zìjǐ de guòcuò ér shēnghuó zài pínkùn zhī zhōng Molte persone vivono in povertà senza colpa propria xǔduō rén tōngguò zìjǐ de guòcuò ér shēnghuó zài pínkùn zhī zhōng xǔduō rén tōngguò zìjǐ de guòcuò ér shēnghuó zài pínkùn zhī zhōng
 很多人生活贫困并非他们自己有什么过错  hěnduō rén shēnghuó pínkùn bìngfēi tāmen zìjǐ yǒu shé me guòcuò  很多 人 生活 贫困 并非 他们 自己 有 什么 过错  hěnduō rén shēnghuó pínkùn bìngfēi tāmen zìjǐ yǒu shé me guòcuò  很多人生活贫困并非他们自己有什么过错  hěnduō rén shēnghuó pínkùn bìngfēi tāmen zìjǐ yǒu shé me guòcuò  很多 人 生活 贫困 并非 他们 自己 有 什么 过错  hěnduō rén shēnghuó pínkùn bìngfēi tāmen zìjǐ yǒu shé me guòcuò  多 多 人 过 过 过 过 过  hěnduō rén shēnghuó pínkùn bìngfēi tāmen zìjǐ yǒu shé me guòcuò  很多 人 生活 贫困 并非 他们 自己 有 什么 过错  hěnduō rén shēnghuó pínkùn bìngfēi tāmen zìjǐ yǒu shé me guòcuò    hěnduō rén shēnghuó pínkùn bìngfēi tāmen zìjǐ yǒu shé me guòcuò
I think the owners are at fault (= responsible) for not warning us wǒ rènwéi yèzhǔ shì cuò de (=fùzé), bù jǐnggào wǒmen Je pense que les propriétaires sont en faute (= responsable) pour ne pas nous avertir wǒ rènwéi yèzhǔ shì cuò de (=fùzé), bù jǐnggào wǒmen 我认为业主是错的(=负责),不警告我们 wǒ rènwéi yèzhǔ shì cuò de (=fùzé), bù jǐnggào wǒmen Eu acho que os proprietários têm a culpa (= responsável) por não nos avisar wǒ rènwéi yèzhǔ shì cuò de (=fùzé), bù jǐnggào wǒmen Creo que los propietarios tienen la culpa (= responsable) por no advertirnos wǒ rènwéi yèzhǔ shì cuò de (=fùzé), bù jǐnggào wǒmen Penso che i proprietari siano in colpa (= responsabile) per non avvertirci wǒ rènwéi yèzhǔ shì cuò de (=fùzé), bù jǐnggào wǒmen wǒ rènwéi yèzhǔ shì cuò de (=fùzé), bù jǐnggào wǒmen
 我认为业主没有提醒我们是有责任的  wǒ rènwéi yèzhǔ méiyǒu tíxǐng wǒmen shì yǒu zérèn de  我 认为 业主 没有 提醒 我们 是 有 责任 的  wǒ rènwéi yèzhǔ méiyǒu tíxǐng wǒmen shì yǒu zérèn de  我认为业主没有提醒我们是有责任的  wǒ rènwéi yèzhǔ méiyǒu tíxǐng wǒmen shì yǒu zérèn de  我 认为 业主 没有 提醒 我们 是 有 责任 的  wǒ rènwéi yèzhǔ méiyǒu tíxǐng wǒmen shì yǒu zérèn de  我 认为 业主 提醒 提醒 是 是 的 的 的 的  wǒ rènwéi yèzhǔ méiyǒu tíxǐng wǒmen shì yǒu zérèn de  我 认为 业主 没有 提醒 我们 是 有 责任 的  wǒ rènwéi yèzhǔ méiyǒu tíxǐng wǒmen shì yǒu zérèn de    wǒ rènwéi yèzhǔ méiyǒu tíxǐng wǒmen shì yǒu zérèn de
IN SB’S CHARACTER 人品 IN SB'S CHARACTER rén pǐn IN SB'S CHARACTER 人品 IN SB'S CHARACTER rén pǐn IN SB'S CHARACTER人品 IN SB'S CHARACTER rén pǐn IN SB'S CHARACTER 人品 IN SB'S CHARACTER rén pǐn EN EL CARÁCTER DE SB IN SB'S CHARACTER rén pǐn NEL CARATTERE DI SB 人品 IN SB'S CHARACTER rén pǐn IN SB'S CHARACTER rén pǐn
 a bad or weak aspect of sb’s character  yīgè huài de huò ruò de fāngmiàn sb dì xìnggé  Un aspect mauvais ou faible du personnage de Sb  yīgè huài de huò ruò de fāngmiàn sb dì xìnggé  一个坏的或弱的方面sb的性格  yīgè huài de huò ruò de fāngmiàn sb dì xìnggé  Um aspecto ruim ou fraco do personagem de Sb  yīgè huài de huò ruò de fāngmiàn sb dì xìnggé  Un aspecto malo o débil del personaje sb  yīgè huài de huò ruò de fāngmiàn sb dì xìnggé  Un aspetto difettoso o debole del carattere di sb  yīgè huài de huò ruò de fāngmiàn sb dì xìnggé  yīgè huài de huò ruò de fāngmiàn sb dì xìnggé
 弱点;缺点  ruòdiǎn; quēdiǎn  弱点; 缺点  ruòdiǎn; quēdiǎn  弱点;缺点  ruòdiǎn; quēdiǎn  弱点; 缺点  ruòdiǎn; quēdiǎn  缺点  ruòdiǎn; quēdiǎn  弱点; 缺点  ruòdiǎn; quēdiǎn    ruòdiǎn; quēdiǎn
synonym shortcoming tóngyìcí quēdiǎn Lacune synonyme tóngyìcí quēdiǎn 同义词缺点 tóngyìcí quēdiǎn Falha de sinônimo tóngyìcí quēdiǎn Falta de sinónimo tóngyìcí quēdiǎn Sinonimo tóngyìcí quēdiǎn tóngyìcí quēdiǎn
He’s proud of his children and blind to their faults tā wèi zìjǐ de háizi ér gǎndào zìháo, duì zìjǐ de cuòwù mòbùguānxīn Il est fier de ses enfants et aveugle à leurs fautes tā wèi zìjǐ de háizi ér gǎndào zìháo, duì zìjǐ de cuòwù mòbùguānxīn 他为自己的孩子而感到自豪,对自己的错误漠不关心 tā wèi zìjǐ de háizi ér gǎndào zìháo, duì zìjǐ de cuòwù mòbùguānxīn Ele está orgulhoso de seus filhos e cego às suas falhas tā wèi zìjǐ de háizi ér gǎndào zìháo, duì zìjǐ de cuòwù mòbùguānxīn Está orgulloso de sus hijos y ciego a sus faltas tā wèi zìjǐ de háizi ér gǎndào zìháo, duì zìjǐ de cuòwù mòbùguānxīn È orgoglioso dei suoi figli e cieca ai loro difetti tā wèi zìjǐ de háizi ér gǎndào zìháo, duì zìjǐ de cuòwù mòbùguānxīn tā wèi zìjǐ de háizi ér gǎndào zìháo, duì zìjǐ de cuòwù mòbùguānxīn
他为孩子们感到自豪,对他们的缺点视而不见 tā wèi háizimen gǎndào zìháo, duì tāmen de quēdiǎn shì'érbùjiàn 他 为 孩子 们 感到 自豪, 对 他们 的 缺点 视而不见 tā wèi háizimen gǎndào zìháo, duì tāmen de quēdiǎn shì'érbùjiàn 他为孩子们感到自豪,对他们的缺点视而不见 tā wèi háizimen gǎndào zìháo, duì tāmen de quēdiǎn shì'érbùjiàn 他 为 孩子 们 感到 自豪, 对 他们 的 缺点 视而不见 tā wèi háizimen gǎndào zìháo, duì tāmen de quēdiǎn shì'érbùjiàn Aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa tā wèi háizimen gǎndào zìháo, duì tāmen de quēdiǎn shì'érbùjiàn 他 为 孩子 们 感到 自豪, 对 他们 的 缺点 视而不见 tā wèi háizimen gǎndào zìháo, duì tāmen de quēdiǎn shì'érbùjiàn   tā wèi háizimen gǎndào zìháo, duì tāmen de quēdiǎn shì'érbùjiàn
他为自己的孩子而感到自豪,对自己的错误漠不关心 tā wèi zìjǐ de háizi ér gǎndào zìháo, duì zìjǐ de cuòwù mòbùguānxīn 他 为 自己 的 孩子 而 感到 自豪, 对 自己 的 错误 漠不关心 tā wèi zìjǐ de háizi ér gǎndào zìháo, duì zìjǐ de cuòwù mòbùguānxīn 他为自己的孩子而感到自豪,对自己的错误漠不关心 tā wèi zìjǐ de háizi ér gǎndào zìháo, duì zìjǐ de cuòwù mòbùguānxīn 他 为 自己 的 孩子 而 感到 自豪, 对 自己 的 错误 漠不关心 tā wèi zìjǐ de háizi ér gǎndào zìháo, duì zìjǐ de cuòwù mòbùguānxīn 他 为 自己 的 的 的 孩 到 到 孩 孩 孩 孩 孩, 对 自己 的 错误 漠不关心 tā wèi zìjǐ de háizi ér gǎndào zìháo, duì zìjǐ de cuòwù mòbùguānxīn 他 为 自己 的 孩子 而 感到 自豪, 对 自己 的 错误 漠不关心 tā wèi zìjǐ de háizi ér gǎndào zìháo, duì zìjǐ de cuòwù mòbùguānxīn   tā wèi zìjǐ de háizi ér gǎndào zìháo, duì zìjǐ de cuòwù mòbùguānxīn
I love her for all her faults (= in spite of them) wǒ ài tā suǒyǒu de cuòwù (=jǐnguǎn tāmen) Je l'aime pour tous ses défauts (= malgré eux) wǒ ài tā suǒyǒu de cuòwù (=jǐnguǎn tāmen) 我爱她所有的错误(=尽管他们) wǒ ài tā suǒyǒu de cuòwù (=jǐnguǎn tāmen) Eu a amo por todas as suas faltas (= apesar delas) wǒ ài tā suǒyǒu de cuòwù (=jǐnguǎn tāmen) La amo por todos sus defectos (= a pesar de ellos) wǒ ài tā suǒyǒu de cuòwù (=jǐnguǎn tāmen) Io la amo per tutti i suoi difetti (= a dispetto di loro) wǒ ài tā suǒyǒu de cuòwù (=jǐnguǎn tāmen) wǒ ài tā suǒyǒu de cuòwù (=jǐnguǎn tāmen)
尽管她有这么多缺点;我述是爱她 jǐnguǎn tā yǒu zhème duō quēdiǎn; wǒ shù shì ài tā 尽管 她 有 这么 多 缺点; 我 述 是 爱 她 jǐnguǎn tā yǒu zhème duō quēdiǎn; wǒ shù shì ài tā 尽管她有这么多缺点;我述是爱她 jǐnguǎn tā yǒu zhème duō quēdiǎn; wǒ shù shì ài tā 尽管 她 有 这么 多 缺点; 我 述 是 爱 她 jǐnguǎn tā yǒu zhème duō quēdiǎn; wǒ shù shì ài tā 我 述 是 爱 她 jǐnguǎn tā yǒu zhème duō quēdiǎn; wǒ shù shì ài tā 尽管 她 有 这么 多 缺点; 我 述 是 爱 她 jǐnguǎn tā yǒu zhème duō quēdiǎn; wǒ shù shì ài tā   jǐnguǎn tā yǒu zhème duō quēdiǎn; wǒ shù shì ài tā
STH WRONG 错事  STH WRONG cuòwù STH WRONG 错事 STH WRONG cuòwù STH WRONG错误 STH WRONG cuòwù STH WRONG 错事 STH WRONG cuòwù STH WRONG 错事 STH WRONG cuòwù STH WRONG 错事 STH WRONG cuòwù STH WRONG cuòwù
something that is wrong or not perfect with sth; something that is wrong with a machine or system that stops it from working correctly  yīxiē cuòwù huò bù wánměi de dōngxī; mǒu xiē jīqì huò xìtǒng chūcuò, dǎozhì qí wúfǎ zhèngcháng gōngzuò Quelque chose qui est faux ou pas parfait avec sth; Quelque chose qui ne va pas avec une machine ou un système qui l'empêche de fonctionner correctement yīxiē cuòwù huò bù wánměi de dōngxī; mǒu xiē jīqì huò xìtǒng chūcuò, dǎozhì qí wúfǎ zhèngcháng gōngzuò 一些错误或不完美的东西;某些机器或系统出错,导致其无法正常工作 yīxiē cuòwù huò bù wánměi de dōngxī; mǒu xiē jīqì huò xìtǒng chūcuò, dǎozhì qí wúfǎ zhèngcháng gōngzuò Algo que está errado ou não perfeito com o sth; Algo que está errado com uma máquina ou sistema que o impede de funcionar corretamente yīxiē cuòwù huò bù wánměi de dōngxī; mǒu xiē jīqì huò xìtǒng chūcuò, dǎozhì qí wúfǎ zhèngcháng gōngzuò Algo que es incorrecto o no perfecto con algo; Algo que está mal con una máquina o un sistema que impide que funcione correctamente yīxiē cuòwù huò bù wánměi de dōngxī; mǒu xiē jīqì huò xìtǒng chūcuò, dǎozhì qí wúfǎ zhèngcháng gōngzuò Qualcosa che è sbagliato o non perfetto con sth; Qualcosa che è sbagliato con una macchina o un sistema che lo smette di funzionare correttamente yīxiē cuòwù huò bù wánměi de dōngxī; mǒu xiē jīqì huò xìtǒng chūcuò, dǎozhì qí wúfǎ zhèngcháng gōngzuò yīxiē cuòwù huò bù wánměi de dōngxī; mǒu xiē jīqì huò xìtǒng chūcuò, dǎozhì qí wúfǎ zhèngcháng gōngzuò
缺陷;毛病;故障 quēxiàn; máobìng; gùzhàng 缺陷; 毛病; 故障 quēxiàn; máobìng; gùzhàng 缺陷;毛病;故障 quēxiàn; máobìng; gùzhàng 缺陷; 毛病; 故障 quēxiàn; máobìng; gùzhàng Unesdoc.unesco.org unesdoc.unesco.org quēxiàn; máobìng; gùzhàng 缺陷; 毛病; 故障 quēxiàn; máobìng; gùzhàng   quēxiàn; máobìng; gùzhàng
synonym  defect  tóngyìcí quēxiàn Défaut de synonyme tóngyìcí quēxiàn 同义词缺陷 tóngyìcí quēxiàn Defeito sinonimo tóngyìcí quēxiàn Defecto de sinónimo tóngyìcí quēxiàn Difetto sinonimo tóngyìcí quēxiàn tóngyìcí quēxiàn
The book's virtues far outweigh its faults zhè běn shū dì měidé yuǎn yuǎn chāoguòle cuòwù Les vertus du livre l'emportent de loin sur ses fautes zhè běn shū dì měidé yuǎn yuǎn chāoguòle cuòwù 这本书的美德远远超过了错误 zhè běn shū dì měidé yuǎn yuǎn chāoguòle cuòwù As virtudes do livro ultrapassam em muito as suas falhas zhè běn shū dì měidé yuǎn yuǎn chāoguòle cuòwù Las virtudes del libro superan ampliamente sus defectos zhè běn shū dì měidé yuǎn yuǎn chāoguòle cuòwù Le virtù del libro vanno ben al di là dei suoi difetti zhè běn shū dì měidé yuǎn yuǎn chāoguòle cuòwù zhè běn shū dì měidé yuǎn yuǎn chāoguòle cuòwù
这本书优点远远大于缺失 zhè běn shū yōudiǎn yuǎn yuǎndà yú quēshī 这 本书 优点 远远 大于 缺失 zhè běn shū yōudiǎn yuǎn yuǎndà yú quēshī 这本书优点远远大于缺失 zhè běn shū yōudiǎn yuǎn yuǎndà yú quēshī 这 本书 优点 远远 大于 缺失 zhè běn shū yōudiǎn yuǎn yuǎndà yú quēshī 这 本书 优点 远远 大于 缺失 zhè běn shū yōudiǎn yuǎn yuǎndà yú quēshī 这 本书 优点 远远 大于 缺失 zhè běn shū yōudiǎn yuǎn yuǎndà yú quēshī   zhè běn shū yōudiǎn yuǎn yuǎndà yú quēshī
The system, for all its faults, is the best available at the moment gāi xìtǒng de suǒyǒu gùzhàng shì mùqián zuì hǎo de Le système, pour tous ses défauts, est le meilleur disponible pour le moment gāi xìtǒng de suǒyǒu gùzhàng shì mùqián zuì hǎo de 该系统的所有故障是目前最好的 gāi xìtǒng de suǒyǒu gùzhàng shì mùqián zuì hǎo de O sistema, por todas as suas falhas, é o melhor disponível no momento gāi xìtǒng de suǒyǒu gùzhàng shì mùqián zuì hǎo de El sistema, para todos sus defectos, es el mejor disponible en el momento gāi xìtǒng de suǒyǒu gùzhàng shì mùqián zuì hǎo de Il sistema, per tutti i suoi guasti, è il migliore disponibile al momento gāi xìtǒng de suǒyǒu gùzhàng shì mùqián zuì hǎo de gāi xìtǒng de suǒyǒu gùzhàng shì mùqián zuì hǎo de
这个系统虽然缺点不少,却是现有最好的一个 zhège xìtǒng suīrán quēdiǎn bù shǎo, què shì xiàn yǒu zuì hǎo de yīgè 这个 系统 虽然 缺点 不少, 却 是 现有 最好 的 一个 zhège xìtǒng suīrán quēdiǎn bù shǎo, què shì xiàn yǒu zuì hǎo de yīgè 这个系统虽然缺点不少,却是现有最好的一个 zhège xìtǒng suīrán quēdiǎn bù shǎo, què shì xiàn yǒu zuì hǎo de yīgè 这个 系统 虽然 缺点 不少, 却 是 现有 最好 的 一个 zhège xìtǒng suīrán quēdiǎn bù shǎo, què shì xiàn yǒu zuì hǎo de yīgè 这个 系统 虽然 缺点 少 少 个 zhège xìtǒng suīrán quēdiǎn bù shǎo, què shì xiàn yǒu zuì hǎo de yīgè 这个 系统 虽然 缺点 不少, 却 是 现有 最好 的 一个 zhège xìtǒng suīrán quēdiǎn bù shǎo, què shì xiàn yǒu zuì hǎo de yīgè   zhège xìtǒng suīrán quēdiǎn bù shǎo, què shì xiàn yǒu zuì hǎo de yīgè
a major fault in the design shèjì zhōng de yīgè zhòngdà cuòwù Une faute majeure dans le design shèjì zhōng de yīgè zhòngdà cuòwù 设计中的一个重大错误 shèjì zhōng de yīgè zhòngdà cuòwù Uma grande falha no projeto shèjì zhōng de yīgè zhòngdà cuòwù Una falla importante en el diseño shèjì zhōng de yīgè zhòngdà cuòwù Un grave errore nel disegno shèjì zhōng de yīgè zhòngdà cuòwù shèjì zhōng de yīgè zhòngdà cuòwù
设计中的一个重大失误 shèjì zhōng de yīgè zhòngdà shīwù 设计 中 的 一个 重大 失误 shèjì zhōng de yīgè zhòngdà shīwù 设计中的一个重大失误 shèjì zhōng de yīgè zhòngdà shīwù 设计 中 的 一个 重大 失误 shèjì zhōng de yīgè zhòngdà shīwù 设计 中 的 一个 重大 失误 shèjì zhōng de yīgè zhòngdà shīwù 设计 中 的 一个 重大 失误 shèjì zhōng de yīgè zhòngdà shīwù   shèjì zhōng de yīgè zhòngdà shīwù
a structural fault jiégòu xìng gùzhàng Une faute structurelle jiégòu xìng gùzhàng 结构性故障 jiégòu xìng gùzhàng Uma falha estrutural jiégòu xìng gùzhàng Una falla estructural jiégòu xìng gùzhàng Un guasto strutturale jiégòu xìng gùzhàng jiégòu xìng gùzhàng
结构缺陷 jiégòu quēxiàn 结构 缺陷 jiégòu quēxiàn 结构缺陷 jiégòu quēxiàn 结构 缺陷 jiégòu quēxiàn Unesdoc.unesco.org jiégòu quēxiàn 结构 缺陷 jiégòu quēxiàn   jiégòu quēxiàn
an electrical fault diànqì gùzhàng Une faute électrique diànqì gùzhàng 电气故障 diànqì gùzhàng Uma falha elétrica diànqì gùzhàng Una falla eléctrica diànqì gùzhàng Un guasto elettrico diànqì gùzhàng diànqì gùzhàng
电气故障 diànqì gùzhàng 电气 故障 diànqì gùzhàng 电气故障 diànqì gùzhàng 电气 故障 diànqì gùzhàng Unesdoc.unesco.org diànqì gùzhàng 电气 故障 diànqì gùzhàng   diànqì gùzhàng
电路故障 diànlù gùzhàng 电路 故障 diànlù gùzhàng 电路故障 diànlù gùzhàng 电路 故障 diànlù gùzhàng Unesdoc.unesco.org diànlù gùzhàng 电路 故障 diànlù gùzhàng   diànlù gùzhàng
IN TENNIS 网球  IN TENNIS wǎngqiú EN TENNIS 网球 IN TENNIS wǎngqiú IN TENNIS网球 IN TENNIS wǎngqiú EM TENIS 网球 IN TENNIS wǎngqiú En el tenis IN TENNIS wǎngqiú IN TENNIS 网球 IN TENNIS wǎngqiú IN TENNIS wǎngqiú
 a mistake made when serving   fúwù shí chūcuò  Une erreur commise lors du service  fúwù shí chūcuò  服务时出错  fúwù shí chūcuò  Um erro cometido ao servir  fúwù shí chūcuò  Un error cometido al servir  fúwù shí chūcuò  Un errore fatto quando serve  fúwù shí chūcuò  fúwù shí chūcuò
发球失误 fāqiú shīwù 发球 失误 fāqiú shīwù 发球失误 fāqiú shīwù 发球 失误 fāqiú shīwù Unesdoc.unesco.org fāqiú shīwù 发球 失误 fāqiú shīwù   fāqiú shīwù
服务时出错 fúwù shí chūcuò 服务 时 出错 fúwù shí chūcuò 服务时出错 fúwù shí chūcuò 服务 时 出错 fúwù shí chūcuò 服务 时 出错 fúwù shí chūcuò 服务 时 出错 fúwù shí chūcuò   fúwù shí chūcuò
He has served a number of double faults in this set tā zài zhège jíhé zhōng fúwùle yīxiē shuāngchóng gùzhàng Il a servi plusieurs défauts dans cet ensemble tā zài zhège jíhé zhōng fúwùle yīxiē shuāngchóng gùzhàng 他在这个集合中服务了一些双重故障 tā zài zhège jíhé zhōng fúwùle yīxiē shuāngchóng gùzhàng Ele apresentou uma série de falhas duplas neste conjunto tā zài zhège jíhé zhōng fúwùle yīxiē shuāngchóng gùzhàng Ha cumplido una serie de doble fallas en este conjunto tā zài zhège jíhé zhōng fúwùle yīxiē shuāngchóng gùzhàng Ha servito una serie di doppie mancanze in questo set tā zài zhège jíhé zhōng fúwùle yīxiē shuāngchóng gùzhàng tā zài zhège jíhé zhōng fúwùle yīxiē shuāngchóng gùzhàng
他在这盘发球出现了一些双误 tā zài zhè pán fāqiú chūxiànle yīxiē shuāng wù 他 在 这 盘 发球 出现 了 一些 双 误 tā zài zhè pán fāqiú chūxiànle yīxiē shuāng wù 他在这盘发球出现了一些双误 tā zài zhè pán fāqiú chūxiànle yīxiē shuāng wù 他 在 这 盘 发球 出现 了 一些 双 误 tā zài zhè pán fāqiú chūxiànle yīxiē shuāng wù Unesdoc.unesco.org unesdoc.unesco.org tā zài zhè pán fāqiú chūxiànle yīxiē shuāng wù 他 在 这 盘 发球 出现 了 一些 双 误 tā zài zhè pán fāqiú chūxiànle yīxiē shuāng wù   tā zài zhè pán fāqiú chūxiànle yīxiē shuāng wù
GEOLOGY.她质  dìzhí. Tā zhì GEOLOGIE. 她 质 dìzhí. Tā zhì 地质。她质 dìzhí. Tā zhì GEOLOGIA. 她 质 dìzhí. Tā zhì Geología dìzhí. Tā zhì GEOLOGIA. 她 质 dìzhí. Tā zhì dìzhí. Tā zhì
a place where there is a break that is longer than usual in the layers of rock in the earth’s crust zài dì ké zhōng de yánshí céng zhōng yǒu yīgè bǐ píngcháng gèng zhǎng de duànliè dì dìfāng Un endroit où il y a une pause qui est plus longue que d'habitude dans les couches de roche dans la croûte terrestre zài dì ké zhōng de yánshí céng zhōng yǒu yīgè bǐ píngcháng gèng zhǎng de duànliè dì dìfāng 在地壳中的岩石层中有一个比平常更长的断裂的地方 zài dì ké zhōng de yánshí céng zhōng yǒu yīgè bǐ píngcháng gèng zhǎng de duànliè dì dìfāng Um lugar onde há um intervalo que é mais longo do que o habitual nas camadas de rocha na crosta terrestre zài dì ké zhōng de yánshí céng zhōng yǒu yīgè bǐ píngcháng gèng zhǎng de duànliè dì dìfāng Un lugar donde hay una ruptura que es más larga que de costumbre en las capas de roca en la corteza terrestre zài dì ké zhōng de yánshí céng zhōng yǒu yīgè bǐ píngcháng gèng zhǎng de duànliè dì dìfāng Un luogo dove c'è una rottura che è più lunga del solito negli strati di roccia nella crosta terrestre zài dì ké zhōng de yánshí céng zhōng yǒu yīgè bǐ píngcháng gèng zhǎng de duànliè dì dìfāng zài dì ké zhōng de yánshí céng zhōng yǒu yīgè bǐ píngcháng gèng zhǎng de duànliè dì dìfāng
 (地壳岩层的)断层  (dìqiào yáncéng de) duàncéng  (地壳 岩层 的) 断层  (dìqiào yáncéng de) duàncéng  (地壳岩层的)断层  (dìqiào yáncéng de) duàncéng  (地壳 岩层 的) 断层  (dìqiào yáncéng de) duàncéng  (地壳 岩层 的) 断层  (dìqiào yáncéng de) duàncéng  (地壳 岩层 的) 断层  (dìqiào yáncéng de) duàncéng    (dìqiào yáncéng de) duàncéng
the San Andreas fault shèng ān dì liè sī de cuò La faute de San Andreas shèng ān dì liè sī de cuò 圣安地列斯的错 shèng ān dì liè sī de cuò A falha de San Andreas shèng ān dì liè sī de cuò La falla de San Andreas shèng ān dì liè sī de cuò La colpa di San Andreas shèng ān dì liè sī de cuò shèng ān dì liè sī de cuò
圣安德烈亚斯断层 shèng ān dé liè yà sī duàncéng 圣安德烈亚斯 断层 shèng ān dé liè yà sī duàncéng 圣安德烈亚斯断层 shèng ān dé liè yà sī duàncéng 圣安德烈亚斯 断层 shèng ān dé liè yà sī duàncéng Unesdoc.unesco.org shèng ān dé liè yà sī duàncéng 圣安德烈亚斯 断层 shèng ān dé liè yà sī duàncéng   shèng ān dé liè yà sī duàncéng
a fault line gùzhàng xiàn Une ligne de défaut gùzhàng xiàn 故障线 gùzhàng xiàn Uma linha de falha gùzhàng xiàn Una línea de falla gùzhàng xiàn Una linea di guasto gùzhàng xiàn gùzhàng xiàn
断层线 duàncéng xiàn 断层 线 duàncéng xiàn 断层线 duàncéng xiàn 断层 线 duàncéng xiàn Unesdoc.unesco.org duàncéng xiàn 断层 线 duàncéng xiàn   duàncéng xiàn
to a fault used to say that sb has a lot, or even too much, of a particular good quality yīgè cuòwù, yòng lái shuō sb yǒu hěnduō, shènzhì tài duō, tèbié hǎo de zhìliàng À un défaut utilisé pour dire que sb a beaucoup, voire trop, d'une bonne qualité particulière yīgè cuòwù, yòng lái shuō sb yǒu hěnduō, shènzhì tài duō, tèbié hǎo de zhìliàng 一个错误,用来说sb有很多,甚至太多,特别好的质量 yīgè cuòwù, yòng lái shuō sb yǒu hěnduō, shènzhì tài duō, tèbié hǎo de zhìliàng A uma falha costumava dizer que o sb tem muito, ou mesmo demais, de uma boa qualidade em particular yīgè cuòwù, yòng lái shuō sb yǒu hěnduō, shènzhì tài duō, tèbié hǎo de zhìliàng A un fallo se solía decir que sb tiene mucho, o incluso demasiado, de una buena calidad particular yīgè cuòwù, yòng lái shuō sb yǒu hěnduō, shènzhì tài duō, tèbié hǎo de zhìliàng A un difetto usato per dire che sb ha molto, o addirittura troppo, di una buona qualità particolare yīgè cuòwù, yòng lái shuō sb yǒu hěnduō, shènzhì tài duō, tèbié hǎo de zhìliàng yīgè cuòwù, yòng lái shuō sb yǒu hěnduō, shènzhì tài duō, tèbié hǎo de zhìliàng
(良好品质)过分,过度 (liánghǎo pǐnzhí) guòfèn, guòdù (良好 品质) 过分, 过度 (liánghǎo pǐnzhí) guòfèn, guòdù (良好品质)过分,过度 (liánghǎo pǐnzhí) guòfèn, guòdù (良好 品质) 过分, 过度 (liánghǎo pǐnzhí) guòfèn, guòdù (良好 品质) 过分, 过度 (liánghǎo pǐnzhí) guòfèn, guòdù (良好 品质) 过分, 过度 (liánghǎo pǐnzhí) guòfèn, guòdù   (liánghǎo pǐnzhí) guòfèn, guòdù
She is generous to a fault tā hěn kāngkǎi de guòcuò Elle est généreuse à une faute tā hěn kāngkǎi de guòcuò 她很慷慨的过错 tā hěn kāngkǎi de guòcuò Ela é generosa com uma falha tā hěn kāngkǎi de guòcuò Ella es generosa a la culpa tā hěn kāngkǎi de guòcuò È generosa di un errore tā hěn kāngkǎi de guòcuò tā hěn kāngkǎi de guòcuò
她过分慷慨 tā guòfèn kāngkǎi 她 过分 慷慨 tā guòfèn kāngkǎi 她过分慷慨 tā guòfèn kāngkǎi 她 过分 慷慨 tā guòfèn kāngkǎi 她 过分 慷慨 tā guòfèn kāngkǎi 她 过分 慷慨 tā guòfèn kāngkǎi   tā guòfèn kāngkǎi
她很慷慨的过错 tā hěn kāngkǎi de guòcuò 她 很 慷慨 的 过错 tā hěn kāngkǎi de guòcuò 她很慷慨的过错 tā hěn kāngkǎi de guòcuò 她 很 慷慨 的 过错 tā hěn kāngkǎi de guòcuò 她 很 慷慨 的 过错 tā hěn kāngkǎi de guòcuò 她 很 慷慨 的 过错 tā hěn kāngkǎi de guòcuò   tā hěn kāngkǎi de guòcuò
more at find gèng duō zài zhǎo Plus à trouver gèng duō zài zhǎo 更多在找 gèng duō zài zhǎo Mais em encontrar gèng duō zài zhǎo Más en el hallazgo gèng duō zài zhǎo Più alla ricerca gèng duō zài zhǎo gèng duō zài zhǎo
(often used in negative sentences with can and could (jīngcháng yòng yú kěyǐ hàn kěyǐ de fùmiàn jùzi (Souvent utilisé dans des phrases négatives avec Can et pourrait (jīngcháng yòng yú kěyǐ hàn kěyǐ de fùmiàn jùzi (经常用于可以和可以的负面句子 (jīngcháng yòng yú kěyǐ hàn kěyǐ de fùmiàn jùzi (Geralmente usado em frases negativas com pode e poderia (jīngcháng yòng yú kěyǐ hàn kěyǐ de fùmiàn jùzi (A menudo se usa en oraciones negativas con can and could (jīngcháng yòng yú kěyǐ hàn kěyǐ de fùmiàn jùzi (Spesso usata in frasi negative con potere e potere (jīngcháng yòng yú kěyǐ hàn kěyǐ de fùmiàn jùzi (jīngcháng yòng yú kěyǐ hàn kěyǐ de fùmiàn jùzi
常与can和could连用于否定句) Cháng yǔ kěnéng zhuàngyǔ cóngjù liányòng yú fǒudìng jù) 常 与 can 和 could 连 用于 否定 句) Cháng yǔ kěnéng zhuàngyǔ cóngjù liányòng yú fǒudìng jù) 常与可能状语从句连用于否定句) Cháng yǔ kěnéng zhuàngyǔ cóngjù liányòng yú fǒudìng jù) 常 与 can 和 could 连 用于 否定 句) Cháng yǔ kěnéng zhuàngyǔ cóngjù liányòng yú fǒudìng jù) No puedes Cháng yǔ kěnéng zhuàngyǔ cóngjù liányòng yú fǒudìng jù) 常 与 può 和 poteva 连 用于 否定 句) Cháng yǔ kěnéng zhuàngyǔ cóngjù liányòng yú fǒudìng jù)    
to find a mistake or a weakness in sb/sth fāxiàn sb/ sth de cuòwù huò ruòdiǎn Trouver une erreur ou une faiblesse dans sb / sth fāxiàn sb/ sth de cuòwù huò ruòdiǎn 发现sb / sth的错误或弱点 fāxiàn sb/ sth de cuòwù huò ruòdiǎn Encontrar um erro ou uma fraqueza em sb / sth fāxiàn sb/ sth de cuòwù huò ruòdiǎn Encontrar un error o una debilidad en sb / sth fāxiàn sb/ sth de cuòwù huò ruòdiǎn Per trovare un errore o una debolezza in sb / sth fāxiàn sb/ sth de cuòwù huò ruòdiǎn
发现错误;找出缺点 fāxiàn cuòwù; zhǎo chū quēdiǎn 发现 错误; 找出 缺点 fāxiàn cuòwù; zhǎo chū quēdiǎn 发现错误;找出缺点 fāxiàn cuòwù; zhǎo chū quēdiǎn 发现 错误; 找出 缺点 fāxiàn cuòwù; zhǎo chū quēdiǎn Unesdoc.unesco.org unesdoc.unesco.org fāxiàn cuòwù; zhǎo chū quēdiǎn 发现 错误; 找出 缺点 fāxiàn cuòwù; zhǎo chū quēdiǎn    
synonym criticize tóngyìcí pīpíng Critique de synonymes tóngyìcí pīpíng 同义词批评 tóngyìcí pīpíng Sinônimos criticam tóngyìcí pīpíng Sinónimo criticar tóngyìcí pīpíng Sinonimo critica tóngyìcí pīpíng
Her colleagues could not fault her dedication to the job tā de tóngshì bùnéng cuòguò tā duì zhè fèn gōngzuò de fèngxiàn jīngshén Ses collègues ne peuvent pas manquer son dévouement au travail tā de tóngshì bùnéng cuòguò tā duì zhè fèn gōngzuò de fèngxiàn jīngshén 她的同事不能错过她对这份工作的奉献精神 tā de tóngshì bùnéng cuòguò tā duì zhè fèn gōngzuò de fèngxiàn jīngshén Os colegas não podem criticar sua dedicação ao trabalho tā de tóngshì bùnéng cuòguò tā duì zhè fèn gōngzuò de fèngxiàn jīngshén Sus colegas no pudieron culpar su dedicación al trabajo tā de tóngshì bùnéng cuòguò tā duì zhè fèn gōngzuò de fèngxiàn jīngshén I suoi colleghi non potevano far male la sua dedizione al lavoro tā de tóngshì bùnéng cuòguò tā duì zhè fèn gōngzuò de fèngxiàn jīngshén
她的同事认为她的敬业精神是无可挑剔的 tā de tóngshì rènwéi tā de jìngyè jīngshén shì wú kě tiāotì de 她 的 同事 认为 她 的 敬业精神 是 无可挑剔 的 tā de tóngshì rènwéi tā de jìngyè jīngshén shì wú kě tiāotì de 她的同事认为她的敬业精神是无可挑剔的 tā de tóngshì rènwéi tā de jìngyè jīngshén shì wú kě tiāotì de 她 的 同事 认为 她 的 敬业精神 是 无可挑剔 的 tā de tóngshì rènwéi tā de jìngyè jīngshén shì wú kě tiāotì de 她 的 同事 她 的 的 敬业精神 是 无可挑剔 的 tā de tóngshì rènwéi tā de jìngyè jīngshén shì wú kě tiāotì de 她 的 同事 认为 她 的 敬业精神 是 无可挑剔 的 tā de tóngshì rènwéi tā de jìngyè jīngshén shì wú kě tiāotì de    
He had always been polite—she couldn't fault him 0n that tā yīzhí hěn lǐmào - tā bùnéng cuòguò tā Il avait toujours été poli: elle ne pouvait pas lui reprocher tā yīzhí hěn lǐmào - tā bùnéng cuòguò tā 他一直很礼貌 - 她不能错过他 tā yīzhí hěn lǐmào - tā bùnéng cuòguò tā Ele sempre foi educado - ela não podia culpá-lo nisso tā yīzhí hěn lǐmào - tā bùnéng cuòguò tā Siempre había sido cortés, no podía culparle de eso tā yīzhí hěn lǐmào - tā bùnéng cuòguò tā Era sempre stato educato - non poteva difettarlo tā yīzhí hěn lǐmào - tā bùnéng cuòguò tā
他总是彬彬有礼——她在这方面对他无可指摘 tā zǒng shì bīn bīn yǒulǐ - tā zài zhè fāngmiàn duì tā wú kě zhǐzhāi 他 总是 彬彬有礼 - 她 在 这 方面 对 他 无可 指摘 tā zǒng shì bīn bīn yǒulǐ - tā zài zhè fāngmiàn duì tā wú kě zhǐzhāi 他总是彬彬有礼 - 她在这方面对他无可指摘 tā zǒng shì bīn bīn yǒulǐ - tā zài zhè fāngmiàn duì tā wú kě zhǐzhāi 他 总是 彬彬有礼 - 她 在 这 方面 对 他 无可 指摘 tā zǒng shì bīn bīn yǒulǐ - tā zài zhè fāngmiàn duì tā wú kě zhǐzhāi 他 总是 彬彬有礼 - 她 在 这 这 对 无 无可 指摘 tā zǒng shì bīn bīn yǒulǐ - tā zài zhè fāngmiàn duì tā wú kě zhǐzhāi 他 总是 彬彬有礼 - 她 在 这 方面 对 他 无可 指摘 tā zǒng shì bīn bīn yǒulǐ - tā zài zhè fāngmiàn duì tā wú kě zhǐzhāi    
fault finding the act of looking for faults in sb/sth zhǎo chū zài sb/ sth zhōng xúnzhǎo gùzhàng de xíngwéi Défaut de trouver l'acte de recherche de défauts en sb / sth zhǎo chū zài sb/ sth zhōng xúnzhǎo gùzhàng de xíngwéi 找出在sb / sth中寻找故障的行为 zhǎo chū zài sb/ sth zhōng xúnzhǎo gùzhàng de xíngwéi Falha em encontrar o ato de procurar falhas em sb / sth zhǎo chū zài sb/ sth zhōng xúnzhǎo gùzhàng de xíngwéi Falla encontrando el acto de buscar defectos en sb / sth zhǎo chū zài sb/ sth zhōng xúnzhǎo gùzhàng de xíngwéi Errore che trova l'azione di ricerca di guasti in sb / sth zhǎo chū zài sb/ sth zhōng xúnzhǎo gùzhàng de xíngwéi
找岔子;挑剔 zhǎo chàzi; tiāotì 找 岔子; 挑剔 zhǎo chàzi; tiāotì 找岔子;挑剔 zhǎo chàzi; tiāotì 找 岔子; 挑剔 zhǎo chàzi; tiāotì Unesdoc.unesco.org unesdoc.unesco.org zhǎo chàzi; tiāotì 找 岔子; 挑剔 zhǎo chàzi; tiāotì    
faultless  having no mistakes  méiyǒu cuò, méiyǒu cuò Sans faute sans erreur méiyǒu cuò, méiyǒu cuò 没有错,没有错 méiyǒu cuò, méiyǒu cuò Sem falhas sem erros méiyǒu cuò, méiyǒu cuò Sin errores sin errores méiyǒu cuò, méiyǒu cuò Senza errori senza errori méiyǒu cuò, méiyǒu cuò
没有错误的;无缺点的;完美无缺的 méiyǒu cuòwù de; wúquēdiǎn de; wánměi wú quē de 没有 错误 的; 无 缺点 的; 完美无缺 的 méiyǒu cuòwù de; wúquēdiǎn de; wánměi wú quē de 没有错误的;无缺点的;完美无缺的 méiyǒu cuòwù de; wúquēdiǎn de; wánměi wú quē de 没有 错误 的; 无 缺点 的; 完美无缺 的 méiyǒu cuòwù de; wúquēdiǎn de; wánměi wú quē de 没有 错误 的; 无 缺点 的; 完美无缺 的 méiyǒu cuòwù de; wúquēdiǎn de; wánměi wú quē de 没有 错误 的; 无 缺点 的; 完美无缺 的 méiyǒu cuòwù de; wúquēdiǎn de; wánměi wú quē de    
synonym PERFECT tóngyìcí PERFECT Synonyme PARFAIT tóngyìcí PERFECT 同义词PERFECT tóngyìcí PERFECT Sinônimo PERFEITO tóngyìcí PERFECT Sinónimo PERFECT tóngyìcí PERFECT Sinonimo PERFETTO tóngyìcí PERFECT
faultless English wú gùzhàng de yīngwén Anglais impeccable wú gùzhàng de yīngwén 无故障的英文 wú gùzhàng de yīngwén Inglês sem falhas wú gùzhàng de yīngwén Inglés impecable wú gùzhàng de yīngwén Inglese perfetto wú gùzhàng de yīngwén
无故障的英文 wú gùzhàng de yīngwén 无 故障 的 英文 wú gùzhàng de yīngwén 无故障的英文 wú gùzhàng de yīngwén 无 故障 的 英文 wú gùzhàng de yīngwén 无 故障 的 英文 wú gùzhàng de yīngwén 无 故障 的 英文 wú gùzhàng de yīngwén    
完美的英语 wánměi de yīngyǔ 完美 的 英语 wánměi de yīngyǔ 完美的英语 wánměi de yīngyǔ 完美 的 英语 wánměi de yīngyǔ 完美 的 英语 wánměi de yīngyǔ 完美 的 英语 wánměi de yīngyǔ    
faultlessly wánměi dì Sans faute wánměi dì 完美地 wánměi dì Sem falhas wánměi dì Impecablemente wánměi dì impeccabile wánměi dì
faulty not perfect; not working or made correctly cuòwù bù wánměi; bù gōngzuò huò zhèngquè Défectueux pas parfait; Ne fonctionne pas ou ne fonctionne pas correctement cuòwù bù wánměi; bù gōngzuò huò zhèngquè 错误不完美;不工作或正确 cuòwù bù wánměi; bù gōngzuò huò zhèngquè Defeituoso e não perfeito; Não está funcionando ou feito corretamente cuòwù bù wánměi; bù gōngzuò huò zhèngquè Defectuoso no perfecto; No funciona o se hace correctamente cuòwù bù wánměi; bù gōngzuò huò zhèngquè Difettoso non perfetto; Non funzionante o fatto correttamente cuòwù bù wánměi; bù gōngzuò huò zhèngquè
不完美的;有错误的;有缺陷的 bù wánměi de; yǒu cuòwù de; yǒu quēxiàn de 不 完美 的; 有 错误 的; 有 缺陷 的 bù wánměi de; yǒu cuòwù de; yǒu quēxiàn de 不完美的;有错误的;有缺陷的 bù wánměi de; yǒu cuòwù de; yǒu quēxiàn de 不 完美 的; 有 错误 的; 有 缺陷 的 bù wánměi de; yǒu cuòwù de; yǒu quēxiàn de 有 误 误 的 的 的 的 的 的 bù wánměi de; yǒu cuòwù de; yǒu quēxiàn de 不 完美 的; 有 错误 的; 有 缺陷 的 bù wánměi de; yǒu cuòwù de; yǒu quēxiàn de    
synonym defective  tóngyìcí yǒu quēxiàn Synonyme défectueux tóngyìcí yǒu quēxiàn 同义词有缺陷 tóngyìcí yǒu quēxiàn Sinônimo defeituoso tóngyìcí yǒu quēxiàn Sinónimo defectuoso tóngyìcí yǒu quēxiàn Sinonimo difettoso tóngyìcí yǒu quēxiàn
Ask for a refund the goods are faulty yāoqiú tuìhuò huòwù yǒu wèntí Demandez un remboursement que les marchandises sont défectueuses yāoqiú tuìhuò huòwù yǒu wèntí 要求退货货物有问题 yāoqiú tuìhuò huòwù yǒu wèntí Peça um reembolso que os bens estão com defeito yāoqiú tuìhuò huòwù yǒu wèntí Solicitar un reembolso de los bienes son defectuosos yāoqiú tuìhuò huòwù yǒu wèntí Chiedere un rimborso le merci sono difettose yāoqiú tuìhuò huòwù yǒu wèntí
商品如有缺陷,可要求退款 shāngpǐn rú yǒu quēxiàn, kě yāoqiú tuì kuǎn 商品 如有 缺陷, 可 要求 退款 shāngpǐn rú yǒu quēxiàn, kě yāoqiú tuì kuǎn 商品如有缺陷,可要求退款 shāngpǐn rú yǒu quēxiàn, kě yāoqiú tuì kuǎn 商品 如有 缺陷, 可 要求 退款 shāngpǐn rú yǒu quēxiàn, kě yāoqiú tuì kuǎn 商品 如有 缺陷, 可 要求 退款 shāngpǐn rú yǒu quēxiàn, kě yāoqiú tuì kuǎn 商品 如有 缺陷, 可 要求 退款 shāngpǐn rú yǒu quēxiàn, kě yāoqiú tuì kuǎn    
faulty workmanship zuògōng cuòwù Faulty Handmanship zuògōng cuòwù 做工错误 zuògōng cuòwù Falha de mão de obra zuògōng cuòwù Mano de obra defectuosa zuògōng cuòwù Manomissione difettosa zuògōng cuòwù
不完美的做工 bù wánměi de zuògōng 不 完美 的 做工 bù wánměi de zuògōng 不完美的做工 bù wánměi de zuògōng 不 完美 的 做工 bù wánměi de zuògōng 不 完美 的 做工 bù wánměi de zuògōng 不 完美 的 做工 bù wánměi de zuògōng    
an accident caused by a faulty signal yīgè yóu cuòwù de xìnhào yǐnqǐ de shìgù Un accident causé par un signal défectueux yīgè yóu cuòwù de xìnhào yǐnqǐ de shìgù 一个由错误的信号引起的事故 yīgè yóu cuòwù de xìnhào yǐnqǐ de shìgù Um acidente causado por um sinal defeituoso yīgè yóu cuòwù de xìnhào yǐnqǐ de shìgù Un accidente causado por una señal defectuosa yīgè yóu cuòwù de xìnhào yǐnqǐ de shìgù Un incidente causato da un segnale difettoso yīgè yóu cuòwù de xìnhào yǐnqǐ de shìgù
错误情号造成的事故 cuòwù qíng hào zàochéng de shìgù 错误 情 号 造成 的 事故 cuòwù qíng hào zàochéng de shìgù 错误情号造成的事故 cuòwù qíng hào zàochéng de shìgù 错误 情 号 造成 的 事故 cuòwù qíng hào zàochéng de shìgù 误 误 误 的 的 事故 cuòwù qíng hào zàochéng de shìgù 错误 情 号 造成 的 事故 cuòwù qíng hào zàochéng de shìgù    
(of a way of thinking思想方法)wrong or containing mistakes, often resulting in bad decisions (sīwéi fāngfǎ de sīwéi fāngshì) cuòwù huò hányǒu cuòwù, wǎngwǎng dǎozhì bù hǎo de juédìng (D'une manière de penser 思想方法) mal ou contenant des erreurs, entraînant souvent de mauvaises décisions (sīwéi fāngfǎ de sīwéi fāngshì) cuòwù huò hányǒu cuòwù, wǎngwǎng dǎozhì bù hǎo de juédìng (思维方法的思维方式)错误或含有错误,往往导致不好的决定 (sīwéi fāngfǎ de sīwéi fāngshì) cuòwù huò hányǒu cuòwù, wǎngwǎng dǎozhì bù hǎo de juédìng (De uma maneira de pensar 思想方法) errado ou contendo erros, muitas vezes resultando em más decisões (sīwéi fāngfǎ de sīwéi fāngshì) cuòwù huò hányǒu cuòwù, wǎngwǎng dǎozhì bù hǎo de juédìng (De un modo de pensar 思想方法) equivocado o que contiene errores, a menudo resultando en malas decisiones (sīwéi fāngfǎ de sīwéi fāngshì) cuòwù huò hányǒu cuòwù, wǎngwǎng dǎozhì bù hǎo de juédìng (Di un modo di pensare 思想方法) sbagliato o contenente errori, spesso causando cattive decisioni (sīwéi fāngfǎ de sīwéi fāngshì) cuòwù huò hányǒu cuòwù, wǎngwǎng dǎozhì bù hǎo de juédìng
 错误的;有错误的  cuòwù de; yǒu cuòwù de  错误 的; 有 错误 的  cuòwù de; yǒu cuòwù de  错误的;有错误的  cuòwù de; yǒu cuòwù de  错误 的; 有 错误 的  cuòwù de; yǒu cuòwù de  错误 的; 有 错误 的  cuòwù de; yǒu cuòwù de  错误 的; 有 错误 的  cuòwù de; yǒu cuòwù de    
faulty reasoning cuòwù tuīlǐ Raisonnement défectueux cuòwù tuīlǐ 错误推理 cuòwù tuīlǐ Raciocínio defeituoso cuòwù tuīlǐ Razonamiento defectuoso cuòwù tuīlǐ Ragionamento difettoso cuòwù tuīlǐ
错误推理  cuòwù tuīlǐ 错误 推理 cuòwù tuīlǐ 错误推理 cuòwù tuīlǐ 错误 推理 cuòwù tuīlǐ 错误 推理 cuòwù tuīlǐ 错误 推理 cuòwù tuīlǐ    
faun  (in ancient Roman stories) a god of the woods, with a man’s face and body and a goat’s legs and horns dòngwù (gǔ luómǎ gùshì) shùlín zhī shén, yīgè rén de liǎn hé shēntǐ, yī zhǐ shānyáng de tuǐ hé jiǎo Faun (dans les anciennes histoires romaines) un dieu des bois, avec le visage et le corps d'un homme et les jambes et les cornes d'une chèvre dòngwù (gǔ luómǎ gùshì) shùlín zhī shén, yīgè rén de liǎn hé shēntǐ, yī zhǐ shānyáng de tuǐ hé jiǎo 动物(古罗马故事)树林之神,一个人的脸和身体,一只山羊的腿和角 dòngwù (gǔ luómǎ gùshì) shùlín zhī shén, yīgè rén de liǎn hé shēntǐ, yī zhǐ shānyáng de tuǐ hé jiǎo Faun (em histórias romanas antigas) um deus da floresta, com rosto e corpo de um homem e pernas e chifres de cabra dòngwù (gǔ luómǎ gùshì) shùlín zhī shén, yīgè rén de liǎn hé shēntǐ, yī zhǐ shānyáng de tuǐ hé jiǎo Fauno (en historias romanas antiguas) un dios de los bosques, con la cara y el cuerpo de un hombre y las piernas y los cuernos de una cabra dòngwù (gǔ luómǎ gùshì) shùlín zhī shén, yīgè rén de liǎn hé shēntǐ, yī zhǐ shānyáng de tuǐ hé jiǎo Faun (in antiche storie romane) un dio dei boschi, con il volto e il corpo di un uomo e le gambe e le corna di una capra dòngwù (gǔ luómǎ gùshì) shùlín zhī shén, yīgè rén de liǎn hé shēntǐ, yī zhǐ shānyáng de tuǐ hé jiǎo
农牧神(见于古罗马故事,呈人面人身羊腿羊角) nóng mù shén (jiànyú gǔ luómǎ gùshì, chéng rén miàn rénshēn yáng tuǐ yángjiǎo) 农牧 神 (见于 古罗马 故事, 呈 人 面 人身 羊腿 羊角) nóng mù shén (jiànyú gǔ luómǎ gùshì, chéng rén miàn rénshēn yáng tuǐ yángjiǎo) 农牧神(见于古罗马故事,呈人面人身羊腿羊角) nóng mù shén (jiànyú gǔ luómǎ gùshì, chéng rén miàn rénshēn yáng tuǐ yángjiǎo) 农牧 神 (见于 古罗马 故事, 呈 人 面 人身 羊腿 羊角) nóng mù shén (jiànyú gǔ luómǎ gùshì, chéng rén miàn rénshēn yáng tuǐ yángjiǎo) 农牧 面 人 身 羊腿 羊角 nóng mù shén (jiànyú gǔ luómǎ gùshì, chéng rén miàn rénshēn yáng tuǐ yángjiǎo) 农牧 神 (见于 古罗马 故事, 呈 人 面 人身 羊腿 羊角) nóng mù shén (jiànyú gǔ luómǎ gùshì, chéng rén miàn rénshēn yáng tuǐ yángjiǎo)    
fauna all the animals living in an area or in a particular period of history dòngwù qún shēnghuó zài yīgè dìqū huò tèdìng lìshǐ shíqí de suǒyǒu dòngwù Faune tous les animaux vivant dans une zone ou dans une période particulière de l'histoire dòngwù qún shēnghuó zài yīgè dìqū huò tèdìng lìshǐ shíqí de suǒyǒu dòngwù 动物群生活在一个地区或特定历史时期的所有动物 dòngwù qún shēnghuó zài yīgè dìqū huò tèdìng lìshǐ shíqí de suǒyǒu dòngwù Fauna todos os animais que vivem em uma área ou em um período particular da história dòngwù qún shēnghuó zài yīgè dìqū huò tèdìng lìshǐ shíqí de suǒyǒu dòngwù Fauna todos los animales que viven en una zona o en un período particular de la historia dòngwù qún shēnghuó zài yīgè dìqū huò tèdìng lìshǐ shíqí de suǒyǒu dòngwù Fauna tutti gli animali che vivono in una zona o in un determinato periodo di storia dòngwù qún shēnghuó zài yīgè dìqū huò tèdìng lìshǐ shíqí de suǒyǒu dòngwù
 (某地区或某时期的)动物群  (mǒu dìqū huò mǒu shíqí de) dòngwù qún  (某 地区 或 某 时期 的) 动物 群  (mǒu dìqū huò mǒu shíqí de) dòngwù qún  (某地区或某时期的)动物群  (mǒu dìqū huò mǒu shíqí de) dòngwù qún  (某 地区 或 某 时期 的) 动物 群  (mǒu dìqū huò mǒu shíqí de) dòngwù qún  (En) 某 区 区  (mǒu dìqū huò mǒu shíqí de) dòngwù qún  (某 地区 或 某 时期 的) 动物 群  (mǒu dìqū huò mǒu shíqí de) dòngwù qún
the local flora and fauna (= plants and animals) dāngdì dòng zhíwù (=zhíwù hé dòngwù) La flore et la faune locales (= plantes et animaux) dāngdì dòng zhíwù (=zhíwù hé dòngwù) 当地动植物(=植物和动物) dāngdì dòng zhíwù (=zhíwù hé dòngwù) A flora e a fauna locais (= plantas e animais) dāngdì dòng zhíwù (=zhíwù hé dòngwù) La flora y fauna local (= plantas y animales) dāngdì dòng zhíwù (=zhíwù hé dòngwù) La flora e la fauna locali (= piante e animali) dāngdì dòng zhíwù (=zhíwù hé dòngwù)
当地动植物群 dāngdì dòng zhíwù qún 当地 动植物 群 dāngdì dòng zhíwù qún 当地动植物群 dāngdì dòng zhíwù qún 当地 动植物 群 dāngdì dòng zhíwù qún 当地 动植物 群 dāngdì dòng zhíwù qún 当地 动植物 群 dāngdì dòng zhíwù qún    
(technical 术语)land and marine faunas (jìshù shùyǔ) tǔdì hé hǎiyáng dòngwù (Technique 术语) faunes terrestres et marines (jìshù shùyǔ) tǔdì hé hǎiyáng dòngwù (技术术语)土地和海洋动物 (jìshù shùyǔ) tǔdì hé hǎiyáng dòngwù (Técnico 术语) faunas terrestres e marinhas (jìshù shùyǔ) tǔdì hé hǎiyáng dòngwù (Técnico 术语) Faunas terrestres y marinas (jìshù shùyǔ) tǔdì hé hǎiyáng dòngwù (Tecnico tecnico) terra e marine fauniche (jìshù shùyǔ) tǔdì hé hǎiyáng dòngwù
陆地和海洋动物区系 lùdì hé hǎiyáng dòngwù qū xì 陆地 和 海洋 动物 区 系 lùdì hé hǎiyáng dòngwù qū xì 陆地和海洋动物区系 lùdì hé hǎiyáng dòngwù qū xì 陆地 和 海洋 动物 区 系 lùdì hé hǎiyáng dòngwù qū xì 陆地 和 海洋 动物 区 系 lùdì hé hǎiyáng dòngwù qū xì 陆地 和 海洋 动物 区 系 lùdì hé hǎiyáng dòngwù qū xì    
Faustian  (formal) 〜bargain/pact/agree- ment an agreement in which sb agrees to do sth bad or dishonest, in return for money, success or power fú sī dì ān (zhèngshì)~bargain/xiéyì/xiéyì yīgè xiéyì, qízhōng sb tóngyì zuò huàishì huò bù chéngshí, yǐ huànqǔ qián, chénggōng huò quánlì Faustian (formel) - négociation / pacte / accord un accord dans lequel sb accepte de faire du mal ou du malhonnête, en contrepartie de l'argent, du succès ou du pouvoir fú sī dì ān (zhèngshì)~bargain/xiéyì/xiéyì yīgè xiéyì, qízhōng sb tóngyì zuò huàishì huò bù chéngshí, yǐ huànqǔ qián, chénggōng huò quánlì 福斯蒂安(正式)~bargain /协议/协议一个协议,其中sb同意做坏事或不诚实,以换取钱,成功或权力 fú sī dì ān (zhèngshì)~bargain/xiéyì/xiéyì yīgè xiéyì, qízhōng sb tóngyì zuò huàishì huò bù chéngshí, yǐ huànqǔ qián, chénggōng huò quánlì Faustian (formal) ~ pechincha / pacto / acordo um acordo em que a sb concorda em fazer o mesmo ruim ou desonesto, em troca de dinheiro, sucesso ou poder fú sī dì ān (zhèngshì)~bargain/xiéyì/xiéyì yīgè xiéyì, qízhōng sb tóngyì zuò huàishì huò bù chéngshí, yǐ huànqǔ qián, chénggōng huò quánlì Faustiano (formal) ~ negociar / pactar / convenir un acuerdo en el cual sb acepta hacer algo malo o deshonesto, a cambio de dinero, éxito o poder fú sī dì ān (zhèngshì)~bargain/xiéyì/xiéyì yīgè xiéyì, qízhōng sb tóngyì zuò huàishì huò bù chéngshí, yǐ huànqǔ qián, chénggōng huò quánlì Faustian (formal) ~ bargain / patto / accordo un accordo in cui sb accetta di fare sth cattivo o disonesto, in cambio di denaro, successo o potere fú sī dì ān (zhèngshì)~bargain/xiéyì/xiéyì yīgè xiéyì, qízhōng sb tóngyì zuò huàishì huò bù chéngshí, yǐ huànqǔ qián, chénggōng huò quánlì
 浮士德式的(交易或协议).(为获得财富、成功或权力而不择手段)  fú shì dé shì de (jiāoyì huò xiéyì).(Wèi huòdé cáifù, chénggōng huò quánlì ér bùzéshǒuduàn)  浮士德 式 的 (交易 或 协议). (为 获得 财富, 成功 或 权力 而 不择手段)  fú shì dé shì de (jiāoyì huò xiéyì).(Wèi huòdé cáifù, chénggōng huò quánlì ér bùzéshǒuduàn)  浮士德式的(交易或协议)。(为获得财富,成功或权力而不择手段)  fú shì dé shì de (jiāoyì huò xiéyì).(Wèi huòdé cáifù, chénggōng huò quánlì ér bùzéshǒuduàn)  浮士德 式 的 (交易 或 协议). (为 获得 财富, 成功 或 权力 而 不择手段)  fú shì dé shì de (jiāoyì huò xiéyì).(Wèi huòdé cáifù, chénggōng huò quánlì ér bùzéshǒuduàn)  浮士德 式 的 (为 获得 财富)  fú shì dé shì de (jiāoyì huò xiéyì).(Wèi huòdé cáifù, chénggōng huò quánlì ér bùzéshǒuduàn)  浮士德 式 的 (交易 或 协议). (为 获得 财富, 成功 或 权力 而 不择手段)  fú shì dé shì de (jiāoyì huò xiéyì).(Wèi huòdé cáifù, chénggōng huò quánlì ér bùzéshǒuduàn)    
From Faust, who, according to the German legend, sold his soul to the Devil in return for many years of power and pleasure cóng fú shì dé, gēnjù déguó chuánshuō, shéi jiāng tā de línghún mài gěi móguǐ, huíbào duōnián de quánlì hé lèqù De Faust, qui, selon la légende allemande, a vendu son âme au diable en retour de nombreuses années de pouvoir et de plaisir cóng fú shì dé, gēnjù déguó chuánshuō, shéi jiāng tā de línghún mài gěi móguǐ, huíbào duōnián de quánlì hé lèqù 从浮士德,根据德国传说,谁将他的灵魂卖给魔鬼,回报多年的权力和乐趣 cóng fú shì dé, gēnjù déguó chuánshuō, shéi jiāng tā de línghún mài gěi móguǐ, huíbào duōnián de quánlì hé lèqù De Fausto, que, segundo a lenda alemã, vendeu sua alma ao Diabo em troca de muitos anos de poder e prazer cóng fú shì dé, gēnjù déguó chuánshuō, shéi jiāng tā de línghún mài gěi móguǐ, huíbào duōnián de quánlì hé lèqù De Fausto, que, según la leyenda alemana, vendió su alma al Diablo a cambio de muchos años de poder y placer cóng fú shì dé, gēnjù déguó chuánshuō, shéi jiāng tā de línghún mài gěi móguǐ, huíbào duōnián de quánlì hé lèqù Da Faust, che secondo la leggenda tedesca ha venduto la sua anima al diavolo in cambio di molti anni di potere e di piacere cóng fú shì dé, gēnjù déguó chuánshuō, shéi jiāng tā de línghún mài gěi móguǐ, huíbào duōnián de quánlì hé lèqù
源自德国传说中的人物浮士德 yuán zì déguó chuánshuō zhōng de rénwù fú shì dé 源自 德国 传说 中 的 人物 浮士德 yuán zì déguó chuánshuō zhōng de rénwù fú shì dé 源自德国传说中的人物浮士德 yuán zì déguó chuánshuō zhōng de rénwù fú shì dé 源自 德国 传说 中 的 人物 浮士德 yuán zì déguó chuánshuō zhōng de rénwù fú shì dé 源自 德 传说 中 的 人物 浮士德 yuán zì déguó chuánshuō zhōng de rénwù fú shì dé 源自 德国 传说 中 的 人物 浮士德 yuán zì déguó chuánshuō zhōng de rénwù fú shì dé
(Faust) (fú shì dé) (Faust) (fú shì dé) (浮士德) (fú shì dé) (Faust) (fú shì dé) (Faust) (fú shì dé) (Faust) (fú shì dé)
他将灵魂出卖给了魔王,以换取多年的权力和享乐 tā jiāng línghún chūmài gěile mówáng, yǐ huànqǔ duōnián de quánlì hé xiǎnglè 他 将 灵魂 出卖 给 了 魔王, 以 换取 多年 的 权力 和 享乐 tā jiāng línghún chūmài gěile mówáng, yǐ huànqǔ duōnián de quánlì hé xiǎnglè 他将灵魂出卖给了魔王,以换取多年的权力和享乐 tā jiāng línghún chūmài gěile mówáng, yǐ huànqǔ duōnián de quánlì hé xiǎnglè 他 将 灵魂 出卖 给 了 魔王, 以 换取 多年 的 权力 和 享乐 tā jiāng línghún chūmài gěile mówáng, yǐ huànqǔ duōnián de quánlì hé xiǎnglè 他 以 以 以 多 多 多 多 多 多 享乐 享乐 享乐 tā jiāng línghún chūmài gěile mówáng, yǐ huànqǔ duōnián de quánlì hé xiǎnglè 他 将 灵魂 出卖 给 了 魔王, 以 换取 多年 的 权力 和 享乐 tā jiāng línghún chūmài gěile mówáng, yǐ huànqǔ duōnián de quánlì hé xiǎnglè    
faute de mieux  because there is nothing else that is better  faute de mieux yīnwèi méiyǒu bié de gèng hǎo Faute de mieux parce qu'il n'y a rien d'autre qui soit mieux faute de mieux yīnwèi méiyǒu bié de gèng hǎo faute de mieux因为没有别的更好 faute de mieux yīnwèi méiyǒu bié de gèng hǎo Faute de mieux porque não há nada mais que seja melhor faute de mieux yīnwèi méiyǒu bié de gèng hǎo Faute de mieux porque no hay nada más que sea mejor faute de mieux yīnwèi méiyǒu bié de gèng hǎo Faute de mieux perché non c'è niente altro che sia meglio faute de mieux yīnwèi méiyǒu bié de gèng hǎo
因无更好的 yīn wú gèng hǎo de 因 无 更好 的 yīn wú gèng hǎo de 因无更好的 yīn wú gèng hǎo de 因 无 更好 的 yīn wú gèng hǎo de 因 无 更好 的 yīn wú gèng hǎo de 因 无 更好 的 yīn wú gèng hǎo de    
We were obliged, faute de mieux, to drink the tocai beverage. wǒmen yǒu yìwù,faude de mieux, hē tocai yǐnliào. Nous étions obligés, faute de mieux, de boire la boisson tocai. wǒmen yǒu yìwù,faude de mieux, hē tocai yǐnliào. 我们有义务,faude de mieux,喝tocai饮料。 wǒmen yǒu yìwù,faude de mieux, hē tocai yǐnliào. Fomos obrigados, faute de mieux, a beber a bebida tocai. wǒmen yǒu yìwù,faude de mieux, hē tocai yǐnliào. Estábamos obligados, faute de mieux, a beber la bebida tocai. wǒmen yǒu yìwù,faude de mieux, hē tocai yǐnliào. Eravamo obbligati, faute de mieux, a bere la bevanda tocai. wǒmen yǒu yìwù,faude de mieux, hē tocai yǐnliào.
因为没有更好的饮料,我们只好将就着喝当地的 Yīnwèi méiyǒu gèng hǎo de yǐnliào, wǒmen zhǐhǎo jiāng jiùzhe hē dāngdì de 因为 没有 更好 的 饮料, 我们 只好 将就 着 喝 当地 的 Yīnwèi méiyǒu gèng hǎo de yǐnliào, wǒmen zhǐhǎo jiāng jiùzhe hē dāngdì de 因为没有更好的饮料,我们只好将就着喝当地的 Yīnwèi méiyǒu gèng hǎo de yǐnliào, wǒmen zhǐhǎo jiāng jiùzhe hē dāngdì de 因为 没有 更好 的 饮料, 我们 只好 将就 着 喝 当地 的 Yīnwèi méiyǒu gèng hǎo de yǐnliào, wǒmen zhǐhǎo jiāng jiùzhe hē dāngdì de 因为 没有 更好 的 饮料, 们 只 只 只 当 当 当 当 Yīnwèi méiyǒu gèng hǎo de yǐnliào, wǒmen zhǐhǎo jiāng jiùzhe hē dāngdì de 因为 没有 更好 的 饮料, 我们 只好 将就 着 喝 当地 的 Yīnwèi méiyǒu gèng hǎo de yǐnliào, wǒmen zhǐhǎo jiāng jiùzhe hē dāngdì de    
Fauve a member of a group of French painters who were important in Fauvism  Fauve yīqún zài yěshòu pài zhòngyào de fàguó huàjiā de chéngyuán Fauve membre d'un groupe de peintres français qui étaient importants dans le Fauvisme Fauve yīqún zài yěshòu pài zhòngyào de fàguó huàjiā de chéngyuán Fauve一群在野兽派重要的法国画家的成员 Fauve yīqún zài yěshòu pài zhòngyào de fàguó huàjiā de chéngyuán Fauve um membro de um grupo de pintores franceses que eram importantes no Fauvismo Fauve yīqún zài yěshòu pài zhòngyào de fàguó huàjiā de chéngyuán Fauve miembro de un grupo de pintores franceses que fueron importantes en el Fauvismo Fauve yīqún zài yěshòu pài zhòngyào de fàguó huàjiā de chéngyuán Fauve un membro di un gruppo di pittori francesi che erano importanti nel fauvismo Fauve yīqún zài yěshòu pài zhòngyào de fàguó huàjiā de chéngyuán
(法国)野兽派核心画家 (fàguó) yěshòu pài héxīn huàjiā (法国) 野兽派 核心 画家 (fàguó) yěshòu pài héxīn huàjiā (法国)野兽派核心画家 (fàguó) yěshòu pài héxīn huàjiā (法国) 野兽派 核心 画家 (fàguó) yěshòu pài héxīn huàjiā (法国) 野兽派 核心 画家 (fàguó) yěshòu pài héxīn huàjiā (法国) 野兽派 核心 画家 (fàguó) yěshòu pài héxīn huàjiā    
Fauve一群在野兽派重要的法国画家的成员 yěshòu pài yīqún zài yěshòu pài zhòngyào de fàguó huàjiā de chéngyuán Fauve 一群 在 野兽派 重要 的 法国 画家 的 成员 yěshòu pài yīqún zài yěshòu pài zhòngyào de fàguó huàjiā de chéngyuán 野兽派一群在野兽派重要的法国画家的成员 yěshòu pài yīqún zài yěshòu pài zhòngyào de fàguó huàjiā de chéngyuán Fauve 一群 在 野兽派 重要 的 法国 画家 的 成员 yěshòu pài yīqún zài yěshòu pài zhòngyào de fàguó huàjiā de chéngyuán Fauve 一群 在 的 的 法国 画家 的 成员 yěshòu pài yīqún zài yěshòu pài zhòngyào de fàguó huàjiā de chéngyuán Fauve 一群 在 野兽派 重要 的 法国 画家 的 成员 yěshòu pài yīqún zài yěshòu pài zhòngyào de fàguó huàjiā de chéngyuán    
Fauvism a style of painting that uses bright colours and in which objects and people are represented in a non-realistic way. It was popular in Paris for a short period from 1905. yěshòu pài shì yī zhǒng shǐyòng míngliàng sècǎi de huìhuà fēnggé, wùtǐ hé rénwù yǐ fēi xiànshí de fāngshì biǎoxiàn. Cóng 1905 nián kāishǐ, bālí hěn shòu huānyíng. Fauvisme un style de peinture qui utilise des couleurs vives et dans lequel les objets et les personnes sont représentés de manière non réaliste. C'était populaire à Paris pour une courte période à partir de 1905. yěshòu pài shì yī zhǒng shǐyòng míngliàng sècǎi de huìhuà fēnggé, wùtǐ hé rénwù yǐ fēi xiànshí de fāngshì biǎoxiàn. Cóng 1905 nián kāishǐ, bālí hěn shòu huānyíng. 野兽派是一种使用明亮色彩的绘画风格,物体和人物以非现实的方式表现。从1905年开始,巴黎很受欢迎。 yěshòu pài shì yī zhǒng shǐyòng míngliàng sècǎi de huìhuà fēnggé, wùtǐ hé rénwù yǐ fēi xiànshí de fāngshì biǎoxiàn. Cóng 1905 nián kāishǐ, bālí hěn shòu huānyíng. Fauvismo um estilo de pintura que usa cores brilhantes e em que objetos e pessoas são representados de maneira não realista. Foi popular em Paris por um curto período de 1905. yěshòu pài shì yī zhǒng shǐyòng míngliàng sècǎi de huìhuà fēnggé, wùtǐ hé rénwù yǐ fēi xiànshí de fāngshì biǎoxiàn. Cóng 1905 nián kāishǐ, bālí hěn shòu huānyíng. Fauvismo un estilo de pintura que utiliza colores brillantes y en el que los objetos y las personas están representados de una manera no realista. Fue popular en París durante un corto período desde 1905. yěshòu pài shì yī zhǒng shǐyòng míngliàng sècǎi de huìhuà fēnggé, wùtǐ hé rénwù yǐ fēi xiànshí de fāngshì biǎoxiàn. Cóng 1905 nián kāishǐ, bālí hěn shòu huānyíng. Fauvismo uno stile di pittura che utilizza colori vivaci e in cui gli oggetti e le persone sono rappresentati in modo non realistico. È stato popolare a Parigi per un breve periodo dal 1905. yěshòu pài shì yī zhǒng shǐyòng míngliàng sècǎi de huìhuà fēnggé, wùtǐ hé rénwù yǐ fēi xiànshí de fāngshì biǎoxiàn. Cóng 1905 nián kāishǐ, bālí hěn shòu huānyíng.
野兽派,野兽主义(一种绘画风格,以鲜明色彩和非现实主义方式表现物体和人物,从1905年起在巴黎流行一时) Yěshòu pài, yěshòu zhǔyì (yī zhǒng huìhuà fēnggé, yǐ xiānmíng sècǎi hé fēi xiànshí zhǔyì fāngshì biǎoxiàn wùtǐ hé rénwù, cóng 1905 nián qǐ zài bālí liúxíng yīshí) 野兽派, 野兽 主义 (一种 绘画 风格, 以 鲜明 色彩 和 现实 主义 方式 表现 物体 和 人物, 从 1905 年 起 在 巴黎 流行 一时) Yěshòu pài, yěshòu zhǔyì (yī zhǒng huìhuà fēnggé, yǐ xiānmíng sècǎi hé fēi xiànshí zhǔyì fāngshì biǎoxiàn wùtǐ hé rénwù, cóng 1905 nián qǐ zài bālí liúxíng yīshí) 野兽派,野兽主义(一种绘画风格,以鲜明色彩和非现实主义方式表现物体和人物,从1905年起在巴黎流行一时) Yěshòu pài, yěshòu zhǔyì (yī zhǒng huìhuà fēnggé, yǐ xiānmíng sècǎi hé fēi xiànshí zhǔyì fāngshì biǎoxiàn wùtǐ hé rénwù, cóng 1905 nián qǐ zài bālí liúxíng yīshí) 野兽派, 野兽 主义 (一种 绘画 风格, 以 鲜明 色彩 和 非 现实 式 式 物 物 物 物 物 物 物 物 物 物 物 物 时 时 时 时 时 时 时 时 时 时 时 </s> </s> </s> </s> </s> </s> </s> </s> </s> </s> </s> </s> </s> </s> </s> </s> </s> </s> </s> </s> </s> Yěshòu pài, yěshòu zhǔyì (yī zhǒng huìhuà fēnggé, yǐ xiānmíng sècǎi hé fēi xiànshí zhǔyì fāngshì biǎoxiàn wùtǐ hé rénwù, cóng 1905 nián qǐ zài bālí liúxíng yīshí) 野兽派, 野兽 主义 (一种 绘画 风格, 以 鲜明 和 非 主义 主义 主义 物 物 物 物 物 物 物, 从 从 从 流 流 流 流 流流) Yěshòu pài, yěshòu zhǔyì (yī zhǒng huìhuà fēnggé, yǐ xiānmíng sècǎi hé fēi xiànshí zhǔyì fāngshì biǎoxiàn wùtǐ hé rénwù, cóng 1905 nián qǐ zài bālí liúxíng yīshí) 野兽派, 野兽 主义 (一种 绘画 风格, 以 鲜明 色彩 和 非 现实 主义 方式 表现 物体 和 人物, 从 1905 年 起 在 巴黎 流行 一时) Yěshòu pài, yěshòu zhǔyì (yī zhǒng huìhuà fēnggé, yǐ xiānmíng sècǎi hé fēi xiànshí zhǔyì fāngshì biǎoxiàn wùtǐ hé rénwù, cóng 1905 nián qǐ zài bālí liúxíng yīshí)    
faux  artificial, but intended to look or seem real  rénzào de, dàn yìtú kàn qǐlái huò sìhū shì zhēnshí de Faux artificiel, mais destiné à regarder ou à paraître réel rénzào de, dàn yìtú kàn qǐlái huò sìhū shì zhēnshí de 人造的,但意图看起来或似乎是真实的 rénzào de, dàn yìtú kàn qǐlái huò sìhū shì zhēnshí de Falso artificial, mas destinado a parecer ou parecer real rénzào de, dàn yìtú kàn qǐlái huò sìhū shì zhēnshí de Falso artificial, pero destinado a lucir o parecer real rénzào de, dàn yìtú kàn qǐlái huò sìhū shì zhēnshí de Artificiali faux, ma destinati a guardare o sembrare reali rénzào de, dàn yìtú kàn qǐlái huò sìhū shì zhēnshí de
人造的;仿制的 rénzào de; fǎngzhì de 人造 的; 仿制 的 rénzào de; fǎngzhì de 人造的;仿制的 rénzào de; fǎngzhì de 人造 的; 仿制 的 rénzào de; fǎngzhì de 人造 的; 仿制 的 rénzào de; fǎngzhì de 人造 的; 仿制 的 rénzào de; fǎngzhì de    
人造的,但意图看起来或似乎是真实的 rénzào de, dàn yìtú kàn qǐlái huò sìhū shì zhēnshí de 人造 的, 但 意图 看起来 或 似乎 是 真实 的 rénzào de, dàn yìtú kàn qǐlái huò sìhū shì zhēnshí de 人造的,但意图看起来或似乎是真实的 rénzào de, dàn yìtú kàn qǐlái huò sìhū shì zhēnshí de 人造 的, 但 意图 看起来 或 似乎 是 真实 的 rénzào de, dàn yìtú kàn qǐlái huò sìhū shì zhēnshí de 人造 的, 造 意图 似乎 似乎 是 真实 的 rénzào de, dàn yìtú kàn qǐlái huò sìhū shì zhēnshí de 人造 的, 但 意图 看起来 或 似乎 是 真实 的 rénzào de, dàn yìtú kàn qǐlái huò sìhū shì zhēnshí de    
The chairs were covered in faux animal skin yǐzi bèi rénzào dòngwù pífū fùgài Les chaises étaient recouvertes de fausses peaux d'animaux yǐzi bèi rénzào dòngwù pífū fùgài 椅子被人造动物皮肤覆盖 yǐzi bèi rénzào dòngwù pífū fùgài As cadeiras estavam cobertas de pele de animal falso yǐzi bèi rénzào dòngwù pífū fùgài Las sillas estaban cubiertas de piel de animal falso yǐzi bèi rénzào dòngwù pífū fùgài Le sedie erano coperte di pelle animale faux yǐzi bèi rénzào dòngwù pífū fùgài
椅子外层是人造兽皮 yǐzi wài céng shì rénzào shòu pí 椅子 外层 是 人造 兽皮 yǐzi wài céng shì rénzào shòu pí 椅子外层是人造兽皮 yǐzi wài céng shì rénzào shòu pí 椅子 外层 是 人造 兽皮 yǐzi wài céng shì rénzào shòu pí 椅子 外层 是 人造 兽皮 yǐzi wài céng shì rénzào shòu pí 椅子 外层 是 人造 兽皮 yǐzi wài céng shì rénzào shòu pí    
椅子被人造动物皮肤覆盖 yǐzi bèi rénzào dòngwù pífū fùgài 椅子 被 人造 动物 皮肤 覆盖 yǐzi bèi rénzào dòngwù pífū fùgài 椅子被人造动物皮肤覆盖 yǐzi bèi rénzào dòngwù pífū fùgài 椅子 被 人造 动物 皮肤 覆盖 yǐzi bèi rénzào dòngwù pífū fùgài 椅子 被 人造 动物 皮肤 覆盖 yǐzi bèi rénzào dòngwù pífū fùgài 椅子 被 人造 动物 皮肤 覆盖 yǐzi bèi rénzào dòngwù pífū fùgài    
his accent was so faux tā de kǒuyīn rúcǐ jiǎfǎ Son accent était tellement faux tā de kǒuyīn rúcǐ jiǎfǎ 他的口音如此假发 tā de kǒuyīn rúcǐ jiǎfǎ Seu sotaque era tão falso tā de kǒuyīn rúcǐ jiǎfǎ Su acento era tan falso tā de kǒuyīn rúcǐ jiǎfǎ Il suo accento era così falso tā de kǒuyīn rúcǐ jiǎfǎ
他的口音听上去很假 tā de kǒuyīn tīng shàngqù hěn jiǎ 他 的 口音 听上去 很 假 tā de kǒuyīn tīng shàngqù hěn jiǎ 他的口音听上去很假 tā de kǒuyīn tīng shàngqù hěn jiǎ 他 的 口音 听上去 很 假 tā de kǒuyīn tīng shàngqù hěn jiǎ 他 的 口音 听上去 很 假 tā de kǒuyīn tīng shàngqù hěn jiǎ 他 的 口音 听上去 很 假 tā de kǒuyīn tīng shàngqù hěn jiǎ    
他的口音如此假发 tā de kǒuyīn rúcǐ jiǎfǎ 他 的 口音 如此 假发 tā de kǒuyīn rúcǐ jiǎfǎ 他的口音如此假发 tā de kǒuyīn rúcǐ jiǎfǎ 他 的 口音 如此 假发 tā de kǒuyīn rúcǐ jiǎfǎ 他 的 口音 如此 假发 tā de kǒuyīn rúcǐ jiǎfǎ 他 的 口音 如此 假发 tā de kǒuyīn rúcǐ jiǎfǎ    
faux pas faux pas (from French) an action or a remark that causes embarrassment because it is not socially correct rén zàojiǎ rén (fǎyǔ) yóuyú shèhuì zhèngquè ér dǎozhì gāngà de xíngwéi huò yánlùn Faux pas faux pas (du français) une action ou une remarque qui cause de l'embarras car elle n'est pas socialement correcte rén zàojiǎ rén (fǎyǔ) yóuyú shèhuì zhèngquè ér dǎozhì gāngà de xíngwéi huò yánlùn 人造假人(法语)由于社会正确而导致尴尬的行为或言论 rén zàojiǎ rén (fǎyǔ) yóuyú shèhuì zhèngquè ér dǎozhì gāngà de xíngwéi huò yánlùn Faux pas faux pas (do francês) uma ação ou uma observação que causa constrangimento porque não é socialmente correto rén zàojiǎ rén (fǎyǔ) yóuyú shèhuì zhèngquè ér dǎozhì gāngà de xíngwéi huò yánlùn Faux pas faux pas (de francés) una acción o un comentario que causa vergüenza porque no es socialmente correcto rén zàojiǎ rén (fǎyǔ) yóuyú shèhuì zhèngquè ér dǎozhì gāngà de xíngwéi huò yánlùn Faux pas faux pas (da francese) un'azione o un'osservazione che provoca imbarazzo perché non è socialmente corretto rén zàojiǎ rén (fǎyǔ) yóuyú shèhuì zhèngquè ér dǎozhì gāngà de xíngwéi huò yánlùn
有失检点;失态;失礼;失言 yǒu shī jiǎndiǎn; shītài; shīlǐ; shīyán 有失 检点; 失态; 失礼; 失言 yǒu shī jiǎndiǎn; shītài; shīlǐ; shīyán 有失检点;失态;失礼;失言 yǒu shī jiǎndiǎn; shītài; shīlǐ; shīyán 有失 检点; 失态; 失礼; 失言 yǒu shī jiǎndiǎn; shītài; shīlǐ; shīyán 有失 yǒu shī jiǎndiǎn; shītài; shīlǐ; shīyán 有失 检点; 失态; 失礼; 失言 yǒu shī jiǎndiǎn; shītài; shīlǐ; shīyán    
fava bean  = broad bean  cándòu =cándòu Fava Bean = large haricot cándòu =cándòu 蚕豆=蚕豆 cándòu =cándòu Fava Bean = bean largo cándòu =cándòu Frijol = frijol ancho cándòu =cándòu Fava bean = fagiolo cándòu =cándòu
fave  a favourite person or thing  xǐhuān yīgè rén huò shìwù Fave une personne ou une chose préférée xǐhuān yīgè rén huò shìwù 喜欢一个人或事物 xǐhuān yīgè rén huò shìwù Fave uma pessoa ou coisa favorita xǐhuān yīgè rén huò shìwù Fave una persona o cosa favorita xǐhuān yīgè rén huò shìwù Fave una persona o una cosa preferita xǐhuān yīgè rén huò shìwù
特别喜爱的人(或事物)  tèbié xǐ'ài de rén (huò shìwù) 特别 喜爱 的 人 (或 事物) tèbié xǐ'ài de rén (huò shìwù) 特别喜爱的人(或事物) tèbié xǐ'ài de rén (huò shìwù) 特别 喜爱 的 人 (或 事物) tèbié xǐ'ài de rén (huò shìwù) 特别 喜爱 的 人 (或 事物) tèbié xǐ'ài de rén (huò shìwù) 特别 喜爱 的 人 (或 事物) tèbié xǐ'ài de rén (huò shìwù)    
喜欢一个人或事物 xǐhuān yīgè rén huò shìwù 喜欢 一个 人 或 事物 xǐhuān yīgè rén huò shìwù 喜欢一个人或事物 xǐhuān yīgè rén huò shìwù 喜欢 一个 人 或 事物 xǐhuān yīgè rén huò shìwù 喜欢 一个 人 或 事物 xǐhuān yīgè rén huò shìwù 喜欢 一个 人 或 事物 xǐhuān yīgè rén huò shìwù    
that song is one of my faves  nà shǒu gē shì wǒ de yīgè xǐlè Cette chanson est l'une de mes préférées nà shǒu gē shì wǒ de yīgè xǐlè 那首歌是我的一个喜乐 nà shǒu gē shì wǒ de yīgè xǐlè Essa música é um dos meus favoritos nà shǒu gē shì wǒ de yīgè xǐlè Esa canción es uno de mis favoritos nà shǒu gē shì wǒ de yīgè xǐlè Quella canzone è una delle mie fantasie nà shǒu gē shì wǒ de yīgè xǐlè
这是我特别喜爱的歌曲之一 zhè shì wǒ tèbié xǐ'ài de gēqǔ zhī yī 这 是 我 特别 喜爱 的 歌曲 之一 zhè shì wǒ tèbié xǐ'ài de gēqǔ zhī yī 这是我特别喜爱的歌曲之一 zhè shì wǒ tèbié xǐ'ài de gēqǔ zhī yī 这 是 我 特别 喜爱 的 歌曲 之一 zhè shì wǒ tèbié xǐ'ài de gēqǔ zhī yī 这 是 我 特别 喜爱 的 歌曲 之一 zhè shì wǒ tèbié xǐ'ài de gēqǔ zhī yī 这 是 我 特别 喜爱 的 歌曲 之一 zhè shì wǒ tèbié xǐ'ài de gēqǔ zhī yī    
那首歌是我的一个喜乐 nà shǒu gē shì wǒ de yīgè xǐlè 那 首歌 是 我 的 一个 喜乐 nà shǒu gē shì wǒ de yīgè xǐlè 那首歌是我的一个喜乐 nà shǒu gē shì wǒ de yīgè xǐlè 那 首歌 是 我 的 一个 喜乐 nà shǒu gē shì wǒ de yīgè xǐlè 那 首歌 是 我 的 一个 喜乐 nà shǒu gē shì wǒ de yīgè xǐlè 那 首歌 是 我 的 一个 喜乐 nà shǒu gē shì wǒ de yīgè xǐlè    
fave :her fave TV SHOW fave: Tā de diànshì xiù xiù Fave: son émission FAVE TV fave: Tā de diànshì xiù xiù fave:她的电视秀秀 fave: Tā de diànshì xiù xiù Fave: a sua FAVE TV SHOW fave: Tā de diànshì xiù xiù Fave: su favorito TV SHOW fave: Tā de diànshì xiù xiù Fave: il suo spettacolo TV FAVO fave: Tā de diànshì xiù xiù
她特别喜爱的电视节目 tā tèbié xǐ'ài de diànshì jiémù 她 特别 喜爱 的 电视 节目 tā tèbié xǐ'ài de diànshì jiémù 她特别喜爱的电视节目 tā tèbié xǐ'ài de diànshì jié 她 特别 喜爱 的 电视 节目 tā tèbié xǐ'ài de diànshì jié Unesdoc.unesco.org unesdoc.unesco.org tā tèbié xǐ'ài de diànshì jié 她 特别 喜爱 的 电视 节目 tā tèbié xǐ'ài de diànshì jiémù    
favela  pínmínkū Favela pínmínkū 贫民窟 pínmínkū Favela pínmínkū Favela pínmínkū favela pínmínkū
(from Portuguese) a poor area in or near a Brazilian city, with many small houses that are dose together and in bad condition  (pútáoyá yǔ) bāxī chéngshì huò qí fùjìn de yīgè pínkùn dìqū, xǔduō xiǎo fángzi zài yīqǐ, zhuàngkuàng bù jiā (Du portugais) une zone pauvre dans ou près d'une ville brésilienne, avec de nombreuses petites maisons qui sont doseuses ensemble et en mauvais état (pútáoyá yǔ) bāxī chéngshì huò qí fùjìn de yīgè pínkùn dìqū, xǔduō xiǎo fángzi zài yīqǐ, zhuàngkuàng bù jiā (葡萄牙语)巴西城市或其附近的一个贫困地区,许多小房子在一起,状况不佳 (pútáoyá yǔ) bāxī chéngshì huò qí fùjìn de yīgè pínkùn dìqū, xǔduō xiǎo fángzi zài yīqǐ, zhuàngkuàng bù jiā (Do português) uma área pobre em ou perto de uma cidade brasileira, com muitas casas pequenas que são dose juntas e em mau estado (pútáoyá yǔ) bāxī chéngshì huò qí fùjìn de yīgè pínkùn dìqū, xǔduō xiǎo fángzi zài yīqǐ, zhuàngkuàng bù jiā (De portugués) un área pobre en o cerca de una ciudad brasileña, con muchas casas pequeñas que son dosis junto y en malas condiciones (pútáoyá yǔ) bāxī chéngshì huò qí fùjìn de yīgè pínkùn dìqū, xǔduō xiǎo fángzi zài yīqǐ, zhuàngkuàng bù jiā (Dal portoghese) una povera zona in o vicino a una città brasiliana, con molte piccole case che sono dose insieme e in cattive condizioni (pútáoyá yǔ) bāxī chéngshì huò qí fùjìn de yīgè pínkùn dìqū, xǔduō xiǎo fángzi zài yīqǐ, zhuàngkuàng bù jiā
(巴西城市或边缘的)棚户区,贫良窟 (bāxī chéngshì huò biānyuán de) pénghù qū, pín liáng kū (巴西 城市 或 边缘 的) 棚户 区, 贫 良 窟 (bāxī chéngshì huò biānyuán de) pénghù qū, pín liáng kū (巴西城市或边缘的)棚户区,贫良窟 (bāxī chéngshì huò biānyuán de) pénghù qū, pín liáng kū (巴西 城市 或 边缘 的) 棚户 区, 贫 良 窟 (bāxī chéngshì huò biānyuán de) pénghù qū, pín liáng kū (巴西 城市 或 边缘 的), 贫 良 窟 (bāxī chéngshì huò biānyuán de) pénghù qū, pín liáng kū (巴西 城市 或 边缘 的) 棚户 区, 贫 良 窟 (bāxī chéngshì huò biānyuán de) pénghù qū, pín liáng kū    
compare shanty town bǐjiào pénghù zhèn Comparer la bidonville bǐjiào pénghù zhèn 比较棚户镇 bǐjiào pénghù zhèn Compare favela bǐjiào pénghù zhèn Compara la chabola bǐjiào pénghù zhèn Confronta la città shanty bǐjiào pénghù zhèn
favour  piān'ài favoriser piān'ài 偏爱 piān'ài Favor piān'ài favor piān'ài favore piān'ài
HELP 帮助 bāngzhù bāngzhù AIDE 帮助 bāngzhù bāngzhù 帮助帮助 bāngzhù bāngzhù AJUDA 帮助 bāngzhù bāngzhù Ayuda bāngzhù bāngzhù Aiuto 帮助 bāngzhù bāngzhù
 a thing that you do to help sb  yīgè nǐ zuò de shìqíng lái bāngzhù sb  Une chose que vous faites pour aider sb  yīgè nǐ zuò de shìqíng lái bāngzhù sb  一个你做的事情来帮助sb  yīgè nǐ zuò de shìqíng lái bāngzhù sb  Uma coisa que você faz para ajudar sb  yīgè nǐ zuò de shìqíng lái bāngzhù sb  Una cosa que haces para ayudar a algn  yīgè nǐ zuò de shìqíng lái bāngzhù sb  Una cosa che fai per aiutare sb  yīgè nǐ zuò de shìqíng lái bāngzhù sb
 帮助;好事;恩惠  bāngzhù; hǎoshì; ēnhuì  帮助; 好事; 恩惠  bāngzhù; hǎoshì; ēnhuì  帮助;好事;恩惠  bāngzhù; hǎoshì; ēnhuì  帮助; 好事; 恩惠  bāngzhù; hǎoshì; ēnhuì  Unesdoc.unesco.org unesdoc.unesco.org  bāngzhù; hǎoshì; ēnhuì  帮助; 好事; 恩惠  bāngzhù; hǎoshì; ēnhuì    
Could you do me a favour an) pick up Sam from school today? nǐ néng bāng wǒ yīgè máng ma? Jīntiān cóng xuéxiào ná qǐ Sam? Pourriez-vous me faire une faveur et retirer Sam de l'école aujourd'hui? nǐ néng bāng wǒ yīgè máng ma? Jīntiān cóng xuéxiào ná qǐ Sam? 你能帮我一个忙吗?今天从学校拿起Sam? nǐ néng bāng wǒ yīgè máng ma? Jīntiān cóng xuéxiào ná qǐ Sam? Você poderia me fazer um favor e pegar Sam da escola hoje? nǐ néng bāng wǒ yīgè máng ma? Jīntiān cóng xuéxiào ná qǐ Sam? ¿Podrías hacerme un favor a) recoger a Sam de la escuela hoy? nǐ néng bāng wǒ yīgè máng ma? Jīntiān cóng xuéxiào ná qǐ Sam? Potresti farmi un favore a) prendere Sam da scuola oggi? nǐ néng bāng wǒ yīgè máng ma? Jīntiān cóng xuéxiào ná qǐ Sam?
今天你能帮赛个忙去学校备萨姆吗? Jīntiān nǐ néng bāng sài gè máng qù xuéxiào bèi sà mǔ ma? 今天 你 能帮 赛 个 忙去 学校 备 萨姆 吗? Jīntiān nǐ néng bāng sài gè máng qù xuéxiào bèi sà mǔ ma? 今天你能帮赛个忙去学校备萨姆吗? Jīntiān nǐ néng bāng sài gè máng qù xuéxiào bèi sà mǔ ma? 今天 你 能帮 赛 个 忙去 学校 备 萨姆 吗? Jīntiān nǐ néng bāng sài gè máng qù xuéxiào bèi sà mǔ ma? Unesdoc.unesco.org unesdoc.unesco.org Jīntiān nǐ néng bāng sài gè máng qù xuéxiào bèi sà mǔ ma? 今天 你 能帮 赛 个 忙去 学校 备 萨姆 吗? Jīntiān nǐ néng bāng sài gè máng qù xuéxiào bèi sà mǔ ma?    
 Can I ask a favour?  Wǒ kěyǐ wèn yīgè wèntí ma?  Puis-je vous demander une faveur?  Wǒ kěyǐ wèn yīgè wèntí ma?  我可以问一个问题吗?  Wǒ kěyǐ wèn yīgè wèntí ma?  Posso pedir um favor?  Wǒ kěyǐ wèn yīgè wèntí ma?  ¿Puedo pedir un favor?  Wǒ kěyǐ wèn yīgè wèntí ma?  Posso chiedere un favore?  Wǒ kěyǐ wèn yīgè wèntí ma?
请帮个忙行吗? Qǐng bāng gè máng xíng ma? 请 帮个忙 行 吗? Qǐng bāng gè máng xíng ma? 请帮个忙行吗? Qǐng bāng gè máng xíng ma? 请 帮个忙 行 吗? Qǐng bāng gè máng xíng ma? 请 帮个忙 行 吗? Qǐng bāng gè máng xíng ma? 请 帮个忙 行 吗? Qǐng bāng gè máng xíng ma?    
 I would never ask for any favoursfrom  her  Wǒ yǒngyuǎn bù huì yāoqiú tā de rènhé lǐwù  Je ne demanderais jamais aucune faveur de sa part  Wǒ yǒngyuǎn bù huì yāoqiú tā de rènhé lǐwù  我永远不会要求她的任何礼物  Wǒ yǒngyuǎn bù huì yāoqiú tā de rènhé lǐwù  Eu nunca pedi nenhum favoursfrom dela  Wǒ yǒngyuǎn bù huì yāoqiú tā de rènhé lǐwù  Nunca pediría favores de ella  Wǒ yǒngyuǎn bù huì yāoqiú tā de rènhé lǐwù  Non avrei mai chiesto alcun beneficio da lei  Wǒ yǒngyuǎn bù huì yāoqiú tā de rènhé lǐwù
我再也不会请她帮任何忙了 wǒ zài yě bù huì qǐng tā bāng rènhé mángle 我 再也 不会 请 她 帮 任何 忙 了 wǒ zài yě bù huì qǐng tā bāng rènhé mángle 我再也不会请她帮任何忙了 wǒ zài yě bù huì qǐng tā bāng rènhé mángle 我 再也 不会 请 她 帮 任何 忙 了 wǒ zài yě bù huì qǐng tā bāng rènhé mángle Yo no wǒ zài yě bù huì qǐng tā bāng rènhé mángle 我 再也 不会 请 她 帮 任何 忙 了 wǒ zài yě bù huì qǐng tā bāng rènhé mángle    
我永远不会要求她的任何礼物 wǒ yǒngyuǎn bù huì yāoqiú tā de rènhé lǐwù 我 永远 不会 要求 她 的 任何 礼物 wǒ yǒngyuǎn bù huì yāoqiú tā de rènhé lǐwù 我永远不会要求她的任何礼物 wǒ yǒngyuǎn bù huì yāoqiú tā de rènhé lǐwù 我 永远 不会 要求 她 的 任何 礼物 wǒ yǒngyuǎn bù huì yāoqiú tā de rènhé lǐwù 我 永远 不会 要求 她 的 任何 礼物 wǒ yǒngyuǎn bù huì yāoqiú tā de rènhé lǐwù 我 永远 不会 要求 她 的 任何 礼物 wǒ yǒngyuǎn bù huì yāoqiú tā de rènhé lǐwù    
I’m going as a favour to Ann, not because I want to wǒ yào zànchéng ān, bùshì yīnwèi wǒ xiǎng yào de Je vais en faveur d'Ann, non pas parce que je veux wǒ yào zànchéng ān, bùshì yīnwèi wǒ xiǎng yào de 我要赞成安,不是因为我想要的 wǒ yào zànchéng ān, bùshì yīnwèi wǒ xiǎng yào de Eu vou como um favor para Ann, não porque eu quero wǒ yào zànchéng ān, bùshì yīnwèi wǒ xiǎng yào de Voy a hacer un favor a Ann, no porque quiera wǒ yào zànchéng ān, bùshì yīnwèi wǒ xiǎng yào de Io vado come un favore a Ann, non perché voglio wǒ yào zànchéng ān, bùshì yīnwèi wǒ xiǎng yào de
我去是给安一个面子,而不是我想去 wǒ qù shì gěi ān yīgè miànzi, ér bùshì wǒ xiǎng qù 我 去 是 给 安 一个 面子, 而 不是 我 想去 wǒ qù shì gěi ān yīgè miànzi, ér bùshì wǒ xiǎng qù 我去是给安一个面子,而不是我想去 wǒ qù shì gěi ān yīgè miànzi, ér bùshì wǒ xiǎng qù 我 去 是 给 安 一个 面子, 而 不是 我 想去 wǒ qù shì gěi ān yīgè miànzi, ér bùshì wǒ xiǎng qù 我 去 是 给 安 一个 面子, 而 不是 我 想去 wǒ qù shì gěi ān yīgè miànzi, ér bùshì wǒ xiǎng qù 我 去 是 给 安 一个 面子, 而 不是 我 想去 wǒ qù shì gěi ān yīgè miànzi, ér bùshì wǒ xiǎng qù    
I'll ask Steve to wǒ huì wèn shǐ dì fū Je vais demander à Steve de wǒ huì wèn shǐ dì fū 我会问史蒂夫 wǒ huì wèn shǐ dì fū Vou pedir a Steve para wǒ huì wèn shǐ dì fū Le pediré a Steve que wǒ huì wèn shǐ dì fū Lo chiedo a Steve wǒ huì wèn shǐ dì fū
我会问史蒂夫 wǒ huì wèn shǐ dì fū 我 会 问 史蒂夫 wǒ huì wèn shǐ dì fū 我会问史蒂夫 wǒ huì wèn shǐ dì fū 我 会 问 史蒂夫 wǒ huì wèn shǐ dì fū Yo os wǒ huì wèn shǐ dì fū 我 会 问 史蒂夫 wǒ huì wèn shǐ dì fū    
PRECEDENT NEXT index 214. index-strokes index-francais/ ABC-index lexos rx