A B C D E F G  H 
ENGLISH PINYIN FRENCH PINYIN CHINESE PINYIN PORTUGUES pinyin
PRECEDENT NEXT index 214. index-strokes index-francais/ ABC-index lexos rx
fatigued 732 732 fatal 20000abc abc image
       
fast food  hot food that is served very quickly in special restaurants, and often taken away to be eaten in the street Zài tèbié cāntīng kuàisù shíyòng de kuàicān rè shí, jīngcháng bèi dài zǒu zài jiē shàng chīfàn Fast Food Hot Food qui est servi très rapidement dans des restaurants spéciaux, et souvent pris pour être mangé dans la rue Zài tèbié cāntīng kuàisù shíyòng de kuàicān rè shí, jīngcháng bèi dài zǒu zài jiē shàng chīfàn 在特别餐厅快速食用的快餐热食,经常被带走在街上吃饭 Zài tèbié cāntīng kuàisù shíyòng de kuàicān rè shí, jīngcháng bèi dài zǒu zài jiē shàng chīfàn Fast food comida quente que é servida muito rapidamente em restaurantes especiais, e muitas vezes levado para ser comido na rua Zài tèbié cāntīng kuàisù shíyòng de kuàicān rè shí, jīngcháng bèi dài zǒu zài jiē shàng chīfàn
快餐食物;速食 kuàicān shíwù, sù shí 快餐 食物; 速食 kuàicān shíwù, sù shí 快餐食物,速食 kuàicān shíwù, sù shí 快餐 食物; 速食 kuàicān shíwù, sù shí
fast forward  to wind a tape or video forward without playing it  kuàisù xiàng qián bòfàng cídài huò shìpín, ér bù bòfàng tā Avance rapide pour brancher une cassette ou une vidéo vers l'avant sans la jouer kuàisù xiàng qián bòfàng cídài huò shìpín, ér bù bòfàng tā 快速向前播放磁带或视频,而不播放它 kuàisù xiàng qián bòfàng cídài huò shìpín, ér bù bòfàng tā Avançar rapidamente para enrolar uma fita ou vídeo para a frente sem tocá-la kuàisù xiàng qián bòfàng cídài huò shìpín, ér bù bòfàng tā
(使录音带或录像带)快进 ; (lù lù dài huò lùxiàngdài) kuài jìn; (使 录音带 或 录像带) 快 进; (lù lù dài huò lùxiàngdài) kuài jìn; (录录带或录像带)快进; (lù lù dài huò lùxiàngdài) kuài jìn; (使 录音带 或 录像带) 快 进; (lù lù dài huò lùxiàngdài) kuài jìn;
fast forward  Press fast forward to advance the tape kuài jìn àn kuài jìn jiàn qiánjìn cídài Avance rapide Appuyez rapidement vers l'avant pour avancer la bande kuài jìn àn kuài jìn jiàn qiánjìn cídài 快进按快进键前进磁带 kuài jìn àn kuài jìn jiàn qiánjìn cídài Avanço rápido Pressione rapidamente para avançar a fita kuài jìn àn kuài jìn jiàn qiánjìn cídài
按下快进键向前转蒂子 àn xià kuài jìn jiàn xiàng qián zhuǎn dì zi 按下 快 进 键 向前 转 蒂 子 àn xià kuài jìn jiàn xiàng qián zhuǎn dì zi 按下快进键向前转蒂子 àn xià kuài jìn jiàn xiàng qián zhuǎn dì zi 按下 快 进 键 向前 转 蒂 子 àn xià kuài jìn jiàn xiàng qián zhuǎn dì zi
快进按快进键前进磁带 kuài jìn àn kuài jìn jiàn qiánjìn cídài 快 进 按 快 进 键 前进 磁带 kuài jìn àn kuài jìn jiàn qiánjìn cídài 快进按快进键前进磁带 kuài jìn àn kuài jìn jiàn qiánjìn cídài 快 进 按 快 进 键 前进 磁带 kuài jìn àn kuài jìn jiàn qiánjìn cídài
the fast forward button kuài jìn ànniǔ Le bouton d'avance rapide kuài jìn ànniǔ 快进按钮 kuài jìn ànniǔ O botão de avanço rápido kuài jìn ànniǔ
快盛按钮 kuài shèng ànniǔ 快 盛 按钮 kuài shèng ànniǔ 快盛按钮 kuài shèng ànniǔ 快 盛 按钮 kuài shèng ànniǔ
fastidious being careful that every detail of sth is correct jǐnshèn xiǎoxīn,sth de měi yīgè xìjié shì zhèngquè de Fastidieux, veillez à ce que chaque détail de sth soit correct jǐnshèn xiǎoxīn,sth de měi yīgè xìjié shì zhèngquè de 谨慎小心,sth的每一个细节是正确的 jǐnshèn xiǎoxīn,sth de měi yīgè xìjié shì zhèngquè de Fastidioso sendo cuidadoso que cada detalhe de sth é correto jǐnshèn xiǎoxīn,sth de měi yīgè xìjié shì zhèngquè de
 — 丝不苟的;严谨的    - sī bùgǒu de; yánjǐn de  - 丝 不苟 的; 严谨 的   - sī bùgǒu de; yánjǐn de   - 丝不苟的;严谨的   - sī bùgǒu de; yánjǐn de  - 丝 不苟 的; 严谨 的   - sī bùgǒu de; yánjǐn de
synonym meticulous  tóngyìcí xìzhì Synonyme méticuleux tóngyìcí xìzhì 同义词细致 tóngyìcí xìzhì Sinônimo meticuloso tóngyìcí xìzhì
 Everything was planned in fastidious detail  yīqiè dōu zài xìjié shàng jìhuà  Tout était prévu avec un détail délicat  yīqiè dōu zài xìjié shàng jìhuà  一切都在细节上计划  yīqiè dōu zài xìjié shàng jìhuà  Tudo foi planejado com detalhes fastidiosos  yīqiè dōu zài xìjié shàng jìhuà
样样都一丝不苟地计划好了 yàng yàng dōu yīsībùgǒu de jìhuà hǎole 样样 都 一丝不苟 地 计划 好 了 yàng yàng dōu yīsībùgǒu de jìhuà hǎole 样样都一丝不苟地计划好了 yàng yàng dōu yīsībùgǒu de jìhuà hǎole 样样 都 一丝不苟 地 计划 好 了 yàng yàng dōu yīsībùgǒu de jìhuà hǎole
He was fastidiuos in his preparation for the big  day tā shì fastidiuos zài zhǔnbèi dà rìzi Il était fastidieux dans sa préparation pour le grand jour tā shì fastidiuos zài zhǔnbèi dà rìzi 他是fastidiuos在准备大日子 tā shì fastidiuos zài zhǔnbèi dà rìzi Ele foi fastidiu em sua preparação para o grande dia tā shì fastidiuos zài zhǔnbèi dà rìzi
他认真仔细地准备看这 个盛夫的日子 tā rènzhēn zǐxì de zhǔnbèi kàn zhège shèngfū de rìzi 他 认真 仔细 地 准备 看 这 个 盛 夫 的 日子 tā rènzhēn zǐxì de zhǔnbèi kàn zhège shèngfū de rìzi 他认真仔细地准备看这个盛夫的日子 tā rènzhēn zǐxì de zhǔnbèi kàn zhège shèngfū de rìzi 他 认真 仔细 地 准备 看 这 个 盛 夫 的 日子 tā rènzhēn zǐxì de zhǔnbèi kàn zhège shèngfū de rìzi
他准备好大一天,他很厉害 tā zhǔnbèi hào dà yītiān, tā hěn lìhài 他 准备 好 大 一天, 他 很 厉害 tā zhǔnbèi hào dà yītiān, tā hěn lìhài 他准备好大一天,他很厉害 tā zhǔnbèi hào dà yītiān, tā hěn lìhài 他 准备 好 大 一天, 他 很 厉害 tā zhǔnbèi hào dà yītiān, tā hěn lìhài
(sometimes disapproving) not liking things to be dirty or untidy (yǒushí bù zànchéng) bù xǐhuān de dōngxī biàn zàng huò bù zhěngjié (Parfois désapprouvé) n'aimant pas que les choses soient sales ou désordonnées (yǒushí bù zànchéng) bù xǐhuān de dōngxī biàn zàng huò bù zhěngjié (有时不赞成)不喜欢的东西变脏或不整洁 (yǒushí bù zànchéng) bù xǐhuān de dōngxī biàn zàng huò bù zhěngjié (Às vezes desaprovando) não gostando de coisas sujas ou desordenadas (yǒushí bù zànchéng) bù xǐhuān de dōngxī biàn zàng huò bù zhěngjié
 讲究整洁命;有洁癖的  jiǎngjiù zhěngjié mìng; yǒu jiépǐ de  讲究 整洁 命; 有 洁癖 的  jiǎngjiù zhěngjié mìng; yǒu jiépǐ de  讲究整洁命;有洁癖的  jiǎngjiù zhěngjié mìng; yǒu jiépǐ de  讲究 整洁 命; 有 洁癖 的  jiǎngjiù zhěngjié mìng; yǒu jiépǐ de
She wasn't very fastidious about personal hygiene tā duì gèrén wèishēng bìng bù shífēn kēkè Elle n'était pas très fastidieuse en matière d'hygiène personnelle tā duì gèrén wèishēng bìng bù shífēn kēkè 她对个人卫生并不十分苛刻 tā duì gèrén wèishēng bìng bù shífēn kēkè Não era muito exigente sobre higiene pessoal tā duì gèrén wèishēng bìng bù shífēn kēkè
她不过分讲究个人卫生 tā bùguò fèn jiǎngjiù gèrén wèishēng 她 不过 分 讲究 个人卫生 tā bùguò fèn jiǎngjiù gèrén wèishēng 她不过分讲究个人卫生 tā bùguò fèn jiǎngjiù gèrén wèishēng 她 不过 分 讲究 个人卫生 tā bùguò fèn jiǎngjiù gèrén wèishēng
她对个人卫生并不十分苛刻 tā duì gèrén wèishēng bìng bù shífēn kēkè 她 对 个人卫生 并不 十分 苛刻 tā duì gèrén wèishēng bìng bù shífēn kēkè 她对个人卫生并不十分苛刻 tā duì gèrén wèishēng bìng bù shífēn kēkè 她 对 个人卫生 并不 十分 苛刻 tā duì gèrén wèishēng bìng bù shífēn kēkè
fastidiously  fēicháng jiǎngjiù de Fastidieusement fēicháng jiǎngjiù de 非常讲究地 fēicháng jiǎngjiù de Fastidiously fēicháng jiǎngjiù de
fastidiousness tiāotì Fastidieux tiāotì 挑剔 tiāotì Fastidiousness tiāotì
fast lane noun [sing.] the part of a major road such as a motorway or interstate where vehicles drive fastest kuàichēdào míngcí [sing.] Zhǔyào dàolù de bùfèn, rú gāosù gōnglù huò zhōu jì gōnglù, chēliàng xíngshǐ zuì kuài Nom de la voie rapide [chanter.] La partie d'une route majeure comme une autoroute ou une autoroute où les véhicules conduisent le plus vite kuàichēdào míngcí [sing.] Zhǔyào dàolù de bùfèn, rú gāosù gōnglù huò zhōu jì gōnglù, chēliàng xíngshǐ zuì kuài 快车道名词[sing。]主要道路的部分,如高速公路或州际公路,车辆行驶最快 kuàichēdào míngcí [sing.] Zhǔyào dàolù de bùfèn, rú gāosù gōnglù huò zhōu jì gōnglù, chēliàng xíngshǐ zuì kuài Fast lane noun [sing.] A parte de uma estrada principal como uma auto-estrada ou interestadual onde os veículos dirigem mais rápido kuàichēdào míngcí [sing.] Zhǔyào dàolù de bùfèn, rú gāosù gōnglù huò zhōu jì gōnglù, chēliàng xíngshǐ zuì kuài
(高速公路或州际公路上的)快车道 (gāosù gōnglù huò zhōu jì gōnglù shàng de) kuàichē dào (高速公路 或 州际 公路 上 的) 快车道 (gāosù gōnglù huò zhōu jì gōnglù shàng de) kuàichē dào (高速公路或州际公路上的)快车道 (gāosù gōnglù huò zhōu jì gōnglù shàng de) kuàichē dào (高速公路 或 州际 公路 上 的) 快车道 (gāosù gōnglù huò zhōu jì gōnglù shàng de) kuàichē dào
in the last lane where things are most exciting and where a lot is happening zài zuìhòu yīgè chē dào, shìqíng shì zuì lìng rén xīngfèn de, fāshēngle hěnduō shìqíng Dans la dernière voie où les choses sont les plus excitantes et où beaucoup se passe zài zuìhòu yīgè chē dào, shìqíng shì zuì lìng rén xīngfèn de, fāshēngle hěnduō shìqíng 在最后一个车道,事情是最令人兴奋的,发生了很多事情 zài zuìhòu yīgè chē dào, shìqíng shì zuì lìng rén xīngfèn de, fāshēngle hěnduō shìqíng Na última pista, onde as coisas são mais emocionantes e onde está acontecendo muito zài zuìhòu yīgè chē dào, shìqíng shì zuì lìng rén xīngfèn de, fāshēngle hěnduō shìqíng
在生活的快车道上;享受丰富多彩的生活 zài shēnghuó de kuàichē dàoshàng; xiǎngshòu fēngfù duōcǎi de shēnghuó 在 生活 的 快车道 上; 享受 丰富多彩 的 生活 zài shēnghuó de kuàichē dàoshàng; xiǎngshòu fēngfù duōcǎi de shēnghuó 在生活的快车道上;享受丰富多彩的生活 zài shēnghuó de kuàichē dàoshàng; xiǎngshòu fēngfù duōcǎi de shēnghuó 在 生活 的 快车道 上; 享受 丰富多彩 的 生活 zài shēnghuó de kuàichē dàoshàng; xiǎngshòu fēngfù duōcǎi de shēnghuó
He had a good job, plenty of money and he was enjoying life in the fast lane tā zuò dé hěn hǎo, qián hěnduō, tā zài kuàichē dàoshàng xiǎngshòu shēnghuó Il avait un bon travail, beaucoup d'argent et il appréciait la vie dans la voie rapide tā zuò dé hěn hǎo, qián hěnduō, tā zài kuàichē dàoshàng xiǎngshòu shēnghuó 他做得很好,钱很多,他在快车道上享受生活 tā zuò dé hěn hǎo, qián hěnduō, tā zài kuàichē dàoshàng xiǎngshòu shēnghuó Ele teve um bom trabalho, muito dinheiro e ele estava curtindo a vida na pista rápida tā zuò dé hěn hǎo, qián hěnduō, tā zài kuàichē dàoshàng xiǎngshòu shēnghuó
他有份好工作,钱又多,尽情享受着丰富多彩的生活 tā yǒu fèn hǎo gōngzuò, qián yòu duō, jìnqíng xiǎngshòuzhe fēngfù duōcǎi de shēnghuó 他 有份 好 工作, 钱 又多, 尽情 享受 着 丰富多彩 的 生活 tā yǒu fèn hǎo gōngzuò, qián yòu duō, jìnqíng xiǎngshòuzhe fēngfù duōcǎi de shēnghuó 他有份好工作,钱又多,尽情享受着丰富多彩的生活 tā yǒu fèn hǎo gōngzuò, qián yòu duō, jìnqíng xiǎngshòuzhe fēngfù duōcǎi de shēnghuó 他 有份 好 工作, 钱 又多, 尽情 享受 着 丰富多彩 的 生活 tā yǒu fèn hǎo gōngzuò, qián yòu duō, jìnqíng xiǎngshòuzhe fēngfù duōcǎi de shēnghuó
fastness  (literary) a place that is thought to be safe because it is difficult to get to or easy to defend  jiān láo (wénxué) yīgè bèi rènwéi shì ānquán dì dìfāng, yīnwèi hěn nán dédào huò róngyì bǎowèi La solidité (littéraire) un lieu qui est censé être sûr car il est difficile de se rendre ou de se défendre facilement jiān láo (wénxué) yīgè bèi rènwéi shì ānquán dì dìfāng, yīnwèi hěn nán dédào huò róngyì bǎowèi 坚牢(文学)一个被认为是安全的地方,因为很难得到或容易保卫 jiān láo (wénxué) yīgè bèi rènwéi shì ānquán dì dìfāng, yīnwèi hěn nán dédào huò róngyì bǎowèi Solidez (literário) um lugar que é pensado para ser seguro porque é difícil de conseguir ou fácil de defender jiān láo (wénxué) yīgè bèi rènwéi shì ānquán dì dìfāng, yīnwèi hěn nán dédào huò róngyì bǎowèi
要塞;堡垒
yào sāi; bǎo lěi 要塞;堡垒 yào sāi; bǎo lěi 要塞;堡垒 yào sāi; bǎo lěi 要塞;堡垒 yào sāi; bǎo lěi
坚牢(文学)一个被认为是安全的地方,因为很难得到或容易保卫 jiān láo (wénxué) yīgè bèi rènwéi shì ānquán dì dìfāng, yīnwèi hěn nán dédào huò róngyì bǎowèi 坚牢 (文学) 一个 被 认为 是 安全 的 地方, 因为 很难 得到 或 容易 保卫 jiān láo (wénxué) yīgè bèi rènwéi shì ānquán dì dìfāng, yīnwèi hěn nán dédào huò róngyì bǎowèi 坚牢(文学)一个被认为是安全的地方,因为很难得到或容易保卫 jiān láo (wénxué) yīgè bèi rènwéi shì ānquán dì dìfāng, yīnwèi hěn nán dédào huò róngyì bǎowèi 坚牢 (文学) 一个 被 认为 是 安全 的 地方, 因为 很难 得到 或 容易 保卫 jiān láo (wénxué) yīgè bèi rènwéi shì ānquán dì dìfāng, yīnwèi hěn nán dédào huò róngyì bǎowèi
synonym stronghold  tóngyìcí jùdiǎn Bastion synonyme tóngyìcí jùdiǎn 同义词据点 tóngyìcí jùdiǎn Baluarte sinônimo tóngyìcí jùdiǎn
fast track  a quick way to achieve sth, for example a high position in a job  kuàisù gēnzōng yīgè kuàisù de fāngshì lái shíxiàn sth, lìrú zài gōngzuò zhōng de gāowèizhì Suivre rapidement un moyen rapide d'atteindre sth, par exemple une position élevée dans un travail kuàisù gēnzōng yīgè kuàisù de fāngshì lái shíxiàn sth, lìrú zài gōngzuò zhōng de gāowèizhì 快速跟踪一个快速的方式来实现sth,例如在工作中的高位置 kuàisù gēnzōng yīgè kuàisù de fāngshì lái shíxiàn sth, lìrú zài gōngzuò zhōng de gāowèizhì Rastreie rapidamente uma maneira rápida de alcançar sth, por exemplo, uma posição alta em um trabalho kuàisù gēnzōng yīgè kuàisù de fāngshì lái shíxiàn sth, lìrú zài gōngzuò zhōng de gāowèizhì
快速晋升之道;迅速成功之路 kuàisù jìnshēng zhī dào; xùnsù chénggōng zhī lù 快速 晋升 之 道; 迅速 成功 之 路 kuàisù jìnshēng zhī dào; xùnsù chénggōng zhī lù 快速晋升之道;迅速成功之路 kuàisù jìnshēng zhī dào; xùnsù chénggōng zhī lù 快速 晋升 之 道; 迅速 成功 之 路 kuàisù jìnshēng zhī dào; xùnsù chénggōng zhī lù
fasttrack FastTrack wǎngluò voie rapide FastTrack wǎngluò FastTrack网络 FastTrack wǎngluò faixa rápida FastTrack wǎngluò
the /ast-tmcfc route to promo­tion  / ast-tmcfc cùxiāo lùxiàn La route / ast-tmcfc vers la promotion / ast-tmcfc cùxiāo lùxiàn / ast-tmcfc促销路线 / ast-tmcfc cùxiāo lùxiàn A rota / ast-tmcfc para promoção / ast-tmcfc cùxiāo lùxiàn
疾速晋升之道 jí sù jìnshēng zhī dào 疾速 晋升 之 道 jí sù jìnshēng zhī dào 疾速晋升之道 jí sù jìnshēng zhī dào 疾速 晋升 之 道 jí sù jìnshēng zhī dào
the fast track graduates  kuàisù bìyè shēng bìyè shēng Les diplômés rapides kuàisù bìyè shēng bìyè shēng 快速毕业生毕业生 kuàisù bìyè shēng bìyè shēng Os diplomados de fast track kuàisù bìyè shēng bìyè shēng
快速获得学位者  kuàisù huòdé xuéwèi zhě 快速 获得 学位 者 kuàisù huòdé xuéwèi zhě 快速获得学位者 kuàisù huòdé xuéwèi zhě 快速 获得 学位 者 kuàisù huòdé xuéwèi zhě
fast track  to make sb's progress in achieving sth, for example a high position in a job, quicker than usual kuàisù zhuīzōng shǐ sb zài shíxiàn mùbiāo fāngmiàn qǔdé de jìnbù, lìrú gōngzuò zhōng de gāo wèi, bǐ píngshí gèng kuài La voie rapide pour faire progresser le sb dans la réalisation de sth, par exemple une position élevée dans un travail, plus rapide que d'habitude kuàisù zhuīzōng shǐ sb zài shíxiàn mùbiāo fāngmiàn qǔdé de jìnbù, lìrú gōngzuò zhōng de gāo wèi, bǐ píngshí gèng kuài 快速追踪使sb在实现目标方面取得的进步,例如工作中的高位,比平时更快 kuàisù zhuīzōng shǐ sb zài shíxiàn mùbiāo fāngmiàn qǔdé de jìnbù, lìrú gōngzuò zhōng de gāo wèi, bǐ píngshí gèng kuài Via rápida para fazer o progresso do sb em alcançar sth, por exemplo, uma posição elevada em um trabalho, mais rápido do que o habitual kuàisù zhuīzōng shǐ sb zài shíxiàn mùbiāo fāngmiàn qǔdé de jìnbù, lìrú gōngzuò zhōng de gāo wèi, bǐ píngshí gèng kuài
洳途…的进程 rù tú... De jìnchéng 洳 途 ... 的 进程 rù tú... De jìnchéng 洳途...的进程 rù tú... De jìnchéng 洳 途 ... 的 进程 rù tú... De jìnchéng
fat  (fatter, fattest) (of a person’s or an animal’s body人或动物的身体) having too much flesh on it and weighing too much féipàng (féipàng, féipàng)(yīgè rén huò dòngwù de shēntǐ rén huò dòngwù de shēntǐ), ròuzhìguò duō, tǐ zhòng guo dà Gros (plus gros, plus gros) (du corps d'une personne ou d'un animal 人 或 动物 的 身体) ayant trop de chair et pesant trop féipàng (féipàng, féipàng)(yīgè rén huò dòngwù de shēntǐ rén huò dòngwù de shēntǐ), ròuzhìguò duō, tǐ zhòng guo dà 肥胖(肥胖,肥胖)(一个人或动物的身体人或动物的身体),肉质过多,体重过大 féipàng (féipàng, féipàng)(yīgè rén huò dòngwù de shēntǐ rén huò dòngwù de shēntǐ), ròuzhìguò duō, tǐ zhòng guo dà Gordo (mais gordo, mais gordo) (do corpo de uma pessoa ou de um animal 人 或 动物 的 身体) tendo muita carne nele e pesando demais féipàng (féipàng, féipàng)(yīgè rén huò dòngwù de shēntǐ rén huò dòngwù de shēntǐ), ròuzhìguò duō, tǐ zhòng guo dà
 肥的;肥胖的  féi de; féipàng de  肥 的; 肥胖 的  féi de; féipàng de  肥的;肥胖的  féi de; féipàng de  肥 的; 肥胖 的  féi de; féipàng de
fat zhīfáng graisse zhīfáng 脂肪 zhīfáng gordo zhīfáng
fatty zhīfáng Gras zhīfáng 脂肪 zhīfáng gordinho zhīfáng
fatten cuīféi engraisser cuīféi 催肥 cuīféi engordar cuīféi
fattening yùféi engraissement yùféi 育肥 yùféi Engorda yùféi
a big fat man/woman yīgè dà féipàng de nánrén/nǚrén Un gros gros homme / femme yīgè dà féipàng de nánrén/nǚrén 一个大肥胖的男人/女人 yīgè dà féipàng de nánrén/nǚrén Um grande homem / mulher gordo yīgè dà féipàng de nánrén/nǚrén
大胖男人/女人◊ dà pàng nánrén/nǚrén ◊ 大胖 男人 / 女人 ◊ dà pàng nánrén/nǚrén ◊ 大胖男人/女人◊ dà pàng nánrén/nǚrén ◊ 大胖 男人 / 女人 ◊ dà pàng nánrén/nǚrén ◊
 You'll get/at if you eat so much chocolate  nǐ huì dédào/rúguǒ nǐ chīle zhème duō de qiǎokèlì  Vous obtiendrez / à si vous mangez tellement de chocolat  nǐ huì dédào/rúguǒ nǐ chīle zhème duō de qiǎokèlì  你会得到/如果你吃了这么多的巧克力  nǐ huì dédào/rúguǒ nǐ chīle zhème duō de qiǎokèlì  Você receberá / se você comer tanto chocolate  nǐ huì dédào/rúguǒ nǐ chīle zhème duō de qiǎokèlì
你如果吃这么多巧克力就会发胖的 nǐ rúguǒ chī zhème duō qiǎokèlì jiù huì fāpàng de 你 如果 吃 这么 多 巧克力 就会 发胖 的 nǐ rúguǒ chī zhème duō qiǎokèlì jiù huì fāpàng de 你如果吃这么多巧克力就会发胖的 nǐ rúguǒ chī zhème duō qiǎokèlì jiù huì fāpàng de 你 如果 吃 这么 多 巧克力 就会 发胖 的 nǐ rúguǒ chī zhème duō qiǎokèlì jiù huì fāpàng de
He grew fatter  and fatter tā biàn dé yuè lái yuè pàng Il est devenu plus gros et plus gros tā biàn dé yuè lái yuè pàng 他变得越来越胖 tā biàn dé yuè lái yuè pàng Ele ficou mais gordo e mais gordo tā biàn dé yuè lái yuè pàng
他愈来愈胖了 tā yù lái yù pàngle 他 愈来愈 胖 了 tā yù lái yù pàngle 他愈来愈胖了 tā yù lái yù pàngle 他 愈来愈 胖 了 tā yù lái yù pàngle
fat flabby legs féipàng de sōngchí tuǐ Gros jambes flasques féipàng de sōngchí tuǐ 肥胖的松弛腿 féipàng de sōngchí tuǐ Pernas gordas e flácidas féipàng de sōngchí tuǐ
肥胖松弛的双腿 féipàng sōngchí de shuāng tuǐ 肥胖 松弛 的 双腿 féipàng sōngchí de shuāng tuǐ 肥胖松弛的双腿 féipàng sōngchí de shuāng tuǐ 肥胖 松弛 的 双腿 féipàng sōngchí de shuāng tuǐ
opposé thick or wide duìmiàn hòu huò kuān Opposé épais ou large duìmiàn hòu huò kuān 对面厚或宽 duìmiàn hòu huò kuān Oposto grosso ou largo duìmiàn hòu huò kuān
 厚的;宽大的  hòu de; kuāndà de  厚 的; 宽大 的  hòu de; kuāndà de  厚的;宽大的  hòu de; kuāndà de  厚 的; 宽大 的  hòu de; kuāndà de
a fat volume on yīgè zhīfáng liàng Un gros volume sur yīgè zhīfáng liàng 一个脂肪量 yīgè zhīfáng liàng Um volume gordo yīgè zhīfáng liàng
VOCABULARY BUILDING 词汇扩充 VOCABULARY BUILDING cíhuì kuòchōng BÂTIMENT VOCABULAIRE 词汇 扩充 VOCABULARY BUILDING cíhuì kuòchōng VOCABULARY BUILDING词汇扩充 VOCABULARY BUILDING cíhuì kuòchōng EDIFÍCIO VOCABULÁTICO 词汇 扩充 VOCABULARY BUILDING cíhuì kuòchōng
saying that someone is fat  shuō yǒurén pàng Disant que quelqu'un est gros shuō yǒurén pàng 说有人胖 shuō yǒurén pàng Dizendo que alguém é gordo shuō yǒurén pàng
人长得胖的说法 rén zhǎng dé pàng de shuōfǎ 人 长得 胖 的 说法 rén zhǎng dé pàng de shuōfǎ 人长得胖的说法 rén zhǎng dé pàng de shuōfǎ 人 长得 胖 的 说法 rén zhǎng dé pàng de shuōfǎ
Fat is the most common and direct Word, but it is not polite to say to someone that they are fat zhīfáng shì zuì chángjiàn hé zhíjiē de cí, dàn duì mǒu rén shuō tāmen hěn pàng, bù lǐmào La graisse est le mot le plus commun et direct, mais il n'est pas judicieux de dire à quelqu'un qu'ils sont gros zhīfáng shì zuì chángjiàn hé zhíjiē de cí, dàn duì mǒu rén shuō tāmen hěn pàng, bù lǐmào 脂肪是最常见和直接的词,但对某人说他们很胖,不礼貌 zhīfáng shì zuì chángjiàn hé zhíjiē de cí, dàn duì mǒu rén shuō tāmen hěn pàng, bù lǐmào A gordura é a palavra mais comum e direta, mas não é educado dizer a alguém que eles são gordos zhīfáng shì zuì chángjiàn hé zhíjiē de cí, dàn duì mǒu rén shuō tāmen hěn pàng, bù lǐmào
 fat  zhīfáng  graisse  zhīfáng  脂肪  zhīfáng  gordo  zhīfáng
 最通用,意思最直接,但当面甩  zuì tōngyòng, yìsi zuì zhíjiē, dàn dāngmiàn shuǎi  最 通用, 意思 最 直接, 但 当面 甩  zuì tōngyòng, yìsi zuì zhíjiē, dàn dāngmiàn shuǎi  最通用,意思最直接,但当面甩  zuì tōngyòng, yìsi zuì zhíjiē, dàn dāngmiàn shuǎi  最 通用, 意思 最 直接, 但 当面 甩  zuì tōngyòng, yìsi zuì zhíjiē, dàn dāngmiàn shuǎi
fat zhīfáng graisse zhīfáng 脂肪 zhīfáng gordo zhīfáng
说某人胖不礼貌 shuō mǒu rén pàng bù lǐmào 说 某人 胖 不礼貌 shuō mǒu rén pàng bù lǐmào 说某人胖不礼貌 shuō mǒu rén pàng bù lǐmào 说 某人 胖 不礼貌 shuō mǒu rén pàng bù lǐmào
Does this dress make me look fat? zhè jiàn yīfú ràng wǒ kàn qǐlái hěn pàng ma? Cette robe me fait-elle avoir l'air grosse? zhè jiàn yīfú ràng wǒ kàn qǐlái hěn pàng ma? 这件衣服让我看起来很胖吗? zhè jiàn yīfú ràng wǒ kàn qǐlái hěn pàng ma? Esse vestido me faz parecer gordo? zhè jiàn yīfú ràng wǒ kàn qǐlái hěn pàng ma?
我穿这连衣裙显胖吗?  Wǒ chuān zhè liányīqún xiǎn pàng ma? 我 穿 这 连衣裙 显 胖 吗? Wǒ chuān zhè liányīqún xiǎn pàng ma? 我穿这连衣裙显胖吗? Wǒ chuān zhè liányīqún xiǎn pàng ma? 我 穿 这 连衣裙 显 胖 吗? Wǒ chuān zhè liányīqún xiǎn pàng ma?
Overweight is a more neutral word.  Chāozhòng shì yīgè gèng zhōnglì dehuà. Le poids excessif est un mot plus neutre. Chāozhòng shì yīgè gèng zhōnglì dehuà. 超重是一个更中立的话。 Chāozhòng shì yīgè gèng zhōnglì dehuà. O excesso de peso é uma palavra mais neutra. Chāozhòng shì yīgè gèng zhōnglì dehuà.
overweight Chāozhòng en surpoids Chāozhòng 超重 Chāozhòng excesso de peso Chāozhòng
 是 比较中性的词  shì bǐjiào zhōng xìng de cí  是 比较 中性 的 词  shì bǐjiào zhōng xìng de cí  是比较中性的词  shì bǐjiào zhōng xìng de cí  是 比较 中性 的 词  shì bǐjiào zhōng xìng de cí
I'm a bit overweight wǒ yǒudiǎn chāozhòng Je suis un peu en surpoids wǒ yǒudiǎn chāozhòng 我有点超重 wǒ yǒudiǎn chāozhòng Estou com um excesso de peso wǒ yǒudiǎn chāozhòng
我有点超重 wǒ yǒudiǎn chāozhòng 我 有点 超重 wǒ yǒudiǎn chāozhòng 我有点超重 wǒ yǒudiǎn chāozhòng 我 有点 超重 wǒ yǒudiǎn chāozhòng
It can also mean too fat, especially so that you are not fit tā yě kěyǐ yìwèizhe tài pàng, tèbié shì nǐ bù héshēn Cela peut aussi signifier trop gras, surtout pour que vous n'êtes pas en forme tā yě kěyǐ yìwèizhe tài pàng, tèbié shì nǐ bù héshēn 它也可以意味着太胖,特别是你不合身 tā yě kěyǐ yìwèizhe tài pàng, tèbié shì nǐ bù héshēn Isso também pode significar muito gordo, especialmente para que você não esteja apto tā yě kěyǐ yìwèizhe tài pàng, tèbié shì nǐ bù héshēn
这词亦含过胖之意,尤指身体不健康 zhè cí yì hánguò pàng zhī yì, yóu zhǐ shēntǐ bùjiànkāng 这 词 亦 含 过胖 之 意, 尤 指 身体 不健康 zhè cí yì hánguò pàng zhī yì, yóu zhǐ shēntǐ bùjiànkāng 这词亦含过胖之意,尤指身体不健康 zhè cí yì hánguò pàng zhī yì, yóu zhǐ shēntǐ bùjiànkāng 这 词 亦 含 过胖 之 意, 尤 指 身体 不健康 zhè cí yì hánguò pàng zhī yì, yóu zhǐ shēntǐ bùjiànkāng
Large or heavy is .less offensive than fat dà huò zhòng shì wú zhīfáng de màofàn Large ou lourd est moins intense que la graisse dà huò zhòng shì wú zhīfáng de màofàn 大或重是无脂肪的冒犯 dà huò zhòng shì wú zhīfáng de màofàn Grande ou pesado é ofegante do que a gordura. dà huò zhòng shì wú zhīfáng de màofàn
fat zhīfáng graisse zhīfáng 脂肪 zhīfáng gordo zhīfáng
 相比  xiāng bǐ  相比  xiāng bǐ  相比  xiāng bǐ  相比  xiāng bǐ
large  grand ampla
huò huò huò huò
heavy zhòng lourd zhòng zhòng pesado zhòng
含冒犯意较少 hán màofàn yì jiào shǎo 含 冒犯 意 较少 hán màofàn yì jiào shǎo 含冒犯意较少 hán màofàn yì jiào shǎo 含 冒犯 意 较少 hán màofàn yì jiào shǎo
She’s a rather large woman tā shì yīgè xiāngdāng dà de nǚrén C'est une femme plutôt grande tā shì yīgè xiāngdāng dà de nǚrén 她是一个相当大的女人 tā shì yīgè xiāngdāng dà de nǚrén Ela é uma mulher bastante grande tā shì yīgè xiāngdāng dà de nǚrén
她是个大块头 tā shìgè dàkuàitóu 她 是 个 大块头 tā shìgè dàkuàitóu 她是个大块头 tā shìgè dàkuàitóu 她 是 个 大块头 tā shìgè dàkuàitóu
Big describes someone who is tall as well as fat dà de miáoshù yīgè shēncái gāo yòu pàng de rén Big décrit quelqu'un qui est grand et gras dà de miáoshù yīgè shēncái gāo yòu pàng de rén 大的描述一个身材高又胖的人 dà de miáoshù yīgè shēncái gāo yòu pàng de rén Big descreve alguém que é alto e gordo dà de miáoshù yīgè shēncái gāo yòu pàng de rén
big  gros grande
指人又高又胖 zhǐ rén yòu gāo yòu pàng 指 人 又 高 又 胖 zhǐ rén yòu gāo yòu pàng 指人又高又胖 zhǐ rén yòu gāo yòu pàng 指 人 又 高 又 胖 zhǐ rén yòu gāo yòu pàng
sister is a big girl, isn't she ? jiějiě shìgè dà nǚhái, bùshì ma? La sœur est une grande fille, n'est-ce pas? jiějiě shìgè dà nǚhái, bùshì ma? 姐姐是个大女孩,不是吗? jiějiě shìgè dà nǚhái, bùshì ma? A irmã é uma grande garota, não é? jiějiě shìgè dà nǚhái, bùshì ma?
她姐姐是个大个子胖姑娘,是吗? Tā jiějiě shìgè dà gèzi pàng gūniáng, shì ma? 她 姐姐 是 个 大个子 胖姑娘, 是 吗? Tā jiějiě shìgè dà gèzi pàng gūniáng, shì ma? 她姐姐是个大个子胖姑娘,是吗? Tā jiějiě shìgè dà gèzi pàng gūniáng, shì ma? 她 姐姐 是 个 大个子 胖姑娘, 是 吗? Tā jiějiě shìgè dà gèzi pàng gūniáng, shì ma?
Plump means’slightly fat in an attractive way,’often used to describe women Fēngmǎn yìwèizhe yī zhǒng yǒu xīyǐn lì de fāngshì, tōngchángyòng lái xíngróng nǚxìng Plump signifie «légèrement gras de manière attrayante», souvent utilisé pour décrire les femmes Fēngmǎn yìwèizhe yī zhǒng yǒu xīyǐn lì de fāngshì, tōngchángyòng lái xíngróng nǚxìng 丰满意味着一种有吸引力的方式,通常用来形容女性 Fēngmǎn yìwèizhe yī zhǒng yǒu xīyǐn lì de fāngshì, tōngchángyòng lái xíngróng nǚxìng Plump significa "lightly fat of a attractive way", geralmente usado para descrever as mulheres Fēngmǎn yìwèizhe yī zhǒng yǒu xīyǐn lì de fāngshì, tōngchángyòng lái xíngróng nǚxìng
 plump  fēngmǎn  dodu  fēngmǎn  丰满  fēngmǎn  Gorda  fēngmǎn
常用于形容女性丰满 cháng yòng yú xíngróng nǚxìng fēngmǎn 常用 于 形容 女性 丰满 cháng yòng yú xíngróng nǚxìng fēngmǎn 常用于形容女性丰满 cháng yòng yú xíngróng nǚxìng fēngmǎn 常用 于 形容 女性 丰满 cháng yòng yú xíngróng nǚxìng fēngmǎn
丰满意味着一种有吸引力的方式,通常用来形容女性丰满 fēngmǎn yìwèizhe yī zhǒng yǒu xīyǐn lì de fāngshì, tōngcháng yòng lái xíngróng nǚxìng fēngmǎn 丰满 意味着 一种 有 吸引力 的 方式, 通常 用来 形容 女性 丰满 fēngmǎn yìwèizhe yī zhǒng yǒu xīyǐn lì de fāngshì, tōngcháng yòng lái xíngróng nǚxìng fēngmǎn 丰满意味着一种有吸引力的方式,通常用来形容女性丰满 fēngmǎn yìwèizhe yī zhǒng yǒu xīyǐn lì de fāngshì, tōngcháng yòng lái xíngróng nǚxìng fēngmǎn 丰满 意味着 一种 有 吸引力 的 方式, 通常 用来 形容 女性 丰满 fēngmǎn yìwèizhe yī zhǒng yǒu xīyǐn lì de fāngshì, tōngcháng yòng lái xíngróng nǚxìng fēngmǎn
Chubby is used mainly to describe babies and children who are fat in a pleasant, healthy-looking way. chubby pàngzi zhǔyào yòng yú miáoshù yǐ yúkuài, jiànkāng de fāngshì féipàng de yīng'ér hé értóng. Fēngmǎn de Chubby est utilisé principalement pour décrire les bébés et les enfants qui sont gros d'une manière agréable et saine. joufflu pàngzi zhǔyào yòng yú miáoshù yǐ yúkuài, jiànkāng de fāngshì féipàng de yīng'ér hé értóng. Fēngmǎn de 胖子主要用于描述以愉快,健康的方式肥胖的婴儿和儿童。丰满的 pàngzi zhǔyào yòng yú miáoshù yǐ yúkuài, jiànkāng de fāngshì féipàng de yīng'ér hé értóng. Fēngmǎn de Chubby é usado principalmente para descrever bebês e crianças que são gordas de forma agradável e saudável. gordo pàngzi zhǔyào yòng yú miáoshù yǐ yúkuài, jiànkāng de fāngshì féipàng de yīng'ér hé értóng. Fēngmǎn de
主要用以形容婴儿和孩子健康可爱、胖乎乎的样子 zhǔyào yòng yǐ xíngróng yīng'ér hé hái zǐ jiànkāng kě'ài, pànghūhū de yàngzi 主要 用以 形容 婴儿 和 孩子 健康 可爱, 胖乎乎 的 样子 zhǔyào yòng yǐ xíngróng yīng'ér hé hái zǐ jiànkāng kě'ài, pànghūhū de yàngzi 主要用以形容婴儿和孩子健康可爱,胖乎乎的样子 zhǔyào yòng yǐ xíngróng yīng'ér hé hái zǐ jiànkāng kě'ài, pànghūhū de yàngzi 主要 用以 形容 婴儿 和 孩子 健康 可爱, 胖乎乎 的 样子 zhǔyào yòng yǐ xíngróng yīng'ér hé hái zǐ jiànkāng kě'ài, pànghūhū de yàngzi
the baby's chubby cheeks bǎobǎo de pànghūhū de liǎnjiá Les joues grasses du bébé bǎobǎo de pànghūhū de liǎnjiá 宝宝的胖乎乎的脸颊 bǎobǎo de pànghūhū de liǎnjiá As bochechas gordinhas do bebê bǎobǎo de pànghūhū de liǎnjiá
婴孩胖乎乎的脸蛋 yīnghái pànghūhū de liǎndàn 婴孩 胖乎乎 的 脸蛋 yīnghái pànghūhū de liǎndàn 婴孩胖乎乎的脸蛋 yīnghái pànghūhū de liǎndàn 婴孩 胖乎乎 的 脸蛋 yīnghái pànghūhū de liǎndàn
Tubby (informal) is used in a friendly way to describe American history  Tubby(fēi zhèngshì) yòng yǒushàn de fāngshì miáoshù měiguó lìshǐ Tubby (informel) est utilisé de manière amicale pour décrire l'histoire américaine Tubby(fēi zhèngshì) yòng yǒushàn de fāngshì miáoshù měiguó lìshǐ Tubby(非正式)用友善的方式描述美国历史 Tubby(fēi zhèngshì) yòng yǒushàn de fāngshì miáoshù měiguó lìshǐ Tubby (informal) é usado de forma amigável para descrever a história americana Tubby(fēi zhèngshì) yòng yǒushàn de fāngshì miáoshù měiguó lìshǐ
厚厚的一册美国史 hòu hòu de yī cè měiguó shǐ 厚厚 的 一 册 美国 史 hòu hòu de yī cè měiguó shǐ 厚厚的一册美国史 hòu hòu de yī cè měiguó shǐ 厚厚 的 一 册 美国 史 hòu hòu de yī cè měiguó shǐ
 (informal) large in quantity; worth a lot of money  (fēi zhèngshì) shùliàng dà; zhídé hěnduō qián  (Informel) en grande quantité; vaut beaucoup d'argent  (fēi zhèngshì) shùliàng dà; zhídé hěnduō qián  (非正式)数量大;值得很多钱  (fēi zhèngshì) shùliàng dà; zhídé hěnduō qián  (Informal) grande em quantidade; Vale muito dinheiro  (fēi zhèngshì) shùliàng dà; zhídé hěnduō qián
 大量的;值钱的 Dàliàng de; zhíqián de 大量 的; 值钱 的 Dàliàng de; zhíqián de 大量的;值钱的 Dàliàng de; zhíqián de 大量 的; 值钱 的 Dàliàng de; zhíqián de
(非正式)数量大; 值得很多钱 (fēi zhèngshì) shùliàng dà; zhídé hěnduō qián (非正式) 数量 大;值得 很多 钱 (fēi zhèngshì) shùliàng dà; zhídé hěnduō qián (非正式)数量大;值得很多钱 (fēi zhèngshì) shùliàng dà; zhídé hěnduō qián (非正式) 数量 大;值得 很多 钱 (fēi zhèngshì) shùliàng dà; zhídé hěnduō qián
a fat sum/profit yīgè pàngzi/lìrùn Une grosse somme / bénéfice yīgè pàngzi/lìrùn 一个胖子/利润 yīgè pàngzi/lìrùn Uma gorda soma / lucro yīgè pàngzi/lìrùn
—大笔款子;丰厚的利润 - dà bǐ kuǎn zi, fēnghòu de lìrùn —大笔款子;丰厚的利润 - dà bǐ kuǎn zi, fēnghòu de lìrùn —大笔款子;丰厚的利润 - dà bǐ kuǎn zi, fēnghòu de lìrùn   - 大笔 款子; 丰厚 的 利润 - dà bǐ kuǎn zi, fēnghòu de lìrùn
He gave me a nice fat cheque tā gěile wǒ yīgè hěn hǎo de zhīfáng jiǎnchá Il m'a donné un bon contrôle tā gěile wǒ yīgè hěn hǎo de zhīfáng jiǎnchá 他给了我一个很好的脂肪检查 tā gěile wǒ yīgè hěn hǎo de zhīfáng jiǎnchá Ele me deu um bom cheque tā gěile wǒ yīgè hěn hǎo de zhīfáng jiǎnchá
他给了我一张大额支票 tā gěile wǒ yī zhāngdà é zhīpiào 他 给 了 我 一张 大额 支票 tā gěile wǒ yī zhāngdà é zhīpiào 他给了我一张大额支票 tā gěile wǒ yī zhāngdà é zhīpiào 他 给 了 我 一张 大额 支票 tā gěile wǒ yī zhāngdà é zhīpiào
fatness  féipàng embonpoint féipàng 肥胖 féipàng Gordura féipàng
fatness tends to run in families féipàng wǎngwǎng zài jiālǐ jīngyíng La graisse a tendance à courir dans les familles féipàng wǎngwǎng zài jiālǐ jīngyíng 肥胖往往在家里经营 féipàng wǎngwǎng zài jiālǐ jīngyíng A gordura tende a correr em famílias féipàng wǎngwǎng zài jiālǐ jīngyíng
肥胖往往有遗传性 féipàng wǎngwǎng yǒu yíchuán xìng 肥胖 往往 有 遗传 性 féipàng wǎngwǎng yǒu yíchuán xìng 肥胖往往有遗传性 féipàng wǎngwǎng yǒu yíchuán xìng 肥胖 往往 有 遗传 性 féipàng wǎngwǎng yǒu yíchuán xìng
肥胖往往在家里经营 féipàng wǎngwǎng zài jiālǐ jīngyíng 肥胖 往往 在 家里 经营 féipàng wǎngwǎng zài jiālǐ jīngyíng 肥胖往往在家里经营 féipàng wǎngwǎng zài jiālǐ jīngyíng 肥胖 往往 在 家里 经营 féipàng wǎngwǎng zài jiālǐ jīngyíng
(a) fat chance (of sth/doing sth) (informal) used for saying that you do not believe sth is likely to happen  (a) yǒu jīhuì (sth/zuò sth)(fēi zhèngshì de) yòng lái shuō nǐ bù xiāngxìn sth hěn kěnéng huì fāshēng (A) chance fatale (de la sth / do sth) (informelle) utilisée pour dire que vous ne croyez pas qu'il est susceptible de se produire (a) yǒu jīhuì (sth/zuò sth)(fēi zhèngshì de) yòng lái shuō nǐ bù xiāngxìn sth hěn kěnéng huì fāshēng (a)有机会(sth /做sth)(非正式的)用来说你不相信sth很可能会发生 (a) yǒu jīhuì (sth/zuò sth)(fēi zhèngshì de) yòng lái shuō nǐ bù xiāngxìn sth hěn kěnéng huì fāshēng (A) chance de gordura (de sth / doing sth) (informal) usado para dizer que você não acredita que é provável que ocorra (a) yǒu jīhuì (sth/zuò sth)(fēi zhèngshì de) yòng lái shuō nǐ bù xiāngxìn sth hěn kěnéng huì fāshēng
不大可能发生 bù dà kěnéng fāshēng 不大可能 发生 bù dà kěnéng fāshēng 不大可能发生 bù dà kěnéng fāshēng 不大可能 发生 bù dà kěnéng fāshēng
They might let us in without tickets. ’ Fat chance of that tāmen kěnéng ràng wǒmen méiyǒu ménpiào. “Yǒu jīhuì a Ils pourraient nous laisser passer sans tickets. 'Grosse chance de ça tāmen kěnéng ràng wǒmen méiyǒu ménpiào. “Yǒu jīhuì a 他们可能让我们没有门票。 “有机会啊 tāmen kěnéng ràng wǒmen méiyǒu ménpiào. “Yǒu jīhuì a Eles podem nos deixar entrar sem ingressos. "Maior chance disso tāmen kěnéng ràng wǒmen méiyǒu ménpiào. “Yǒu jīhuì a
 他们也许会让我们免票入场。“别痴心妄想了!  tāmen yěxǔ huì ràng wǒmen miǎnpiào rù chǎng.“Bié chīxīnwàngxiǎngle!  他们 也许 会让 我们 免票 入场. "别 痴心妄想 了!  tāmen yěxǔ huì ràng wǒmen miǎnpiào rù chǎng.“Bié chīxīnwàngxiǎngle!  他们也许会让我们免票入场。“别痴心妄想了!  tāmen yěxǔ huì ràng wǒmen miǎnpiào rù chǎng.“Bié chīxīnwàngxiǎngle!  他们 也许 会让 我们 免票 入场. "别 痴心妄想 了!  tāmen yěxǔ huì ràng wǒmen miǎnpiào rù chǎng.“Bié chīxīnwàngxiǎngle!
a fat lot of good, use, etc. (informal) not at all good or useful ; Hěnduō hěn hǎo de, shǐyòng děng (fēi zhèngshì de) yīdiǎn dōu bù hǎo huò yǒuyòng; Un gros lot de bon, d'utilisation, etc. (informel) pas du tout bon ou utile; Hěnduō hěn hǎo de, shǐyòng děng (fēi zhèngshì de) yīdiǎn dōu bù hǎo huò yǒuyòng; 很多很好的,使用等(非正式的)一点都不好或有用; Hěnduō hěn hǎo de, shǐyòng děng (fēi zhèngshì de) yīdiǎn dōu bù hǎo huò yǒuyòng; Uma quantidade muito boa de bem, uso, etc. (informal) não é nada bom ou útil; Hěnduō hěn hǎo de, shǐyòng děng (fēi zhèngshì de) yīdiǎn dōu bù hǎo huò yǒuyòng;
差极了.无用处 chà jíle. Wú yòngchù 差 极 了. 无 用处 chà jíle. Wú yòngchù 差极了。无用处 chà jíle. Wú yòngchù 差 极 了. 无 用处 chà jíle. Wú yòngchù
很多很好的,使用的等等(非正式的)一点都不好或有用 hěnduō hěn hǎo de, shǐyòng de děng děng (fēi zhèngshì de) yīdiǎn dōu bù hǎo huò yǒuyòng 很多 很好 的, 使用 的 等等 (非正式 的) 一点 都不 好 或 有用 hěnduō hěn hǎo de, shǐyòng de děng děng (fēi zhèngshì de) yīdiǎn dōu bù hǎo huò yǒuyòng 很多很好的,使用的等等(非正式的)一点都不好或有用 hěnduō hěn hǎo de, shǐyòng de děng děng (fēi zhèngshì de) yīdiǎn dōu bù hǎo huò yǒuyòng 很多 很好 的, 使用 的 等等 (非正式 的) 一点 都不 好 或 有用 hěnduō hěn hǎo de, shǐyòng de děng děng (fēi zhèngshì de) yīdiǎn dōu bù hǎo huò yǒuyòng
Paul can't drive so he was a fat lot of use when I broke my arm bǎoluó bùnéng kāichē, suǒyǐ dāng wǒ dǎpòle wǒ de gēbó shí, tā hěn pàng Paul ne peut pas conduire, donc il a eu beaucoup d'usure lorsque j'ai cassé mon bras bǎoluó bùnéng kāichē, suǒyǐ dāng wǒ dǎpòle wǒ de gēbó shí, tā hěn pàng 保罗不能开车,所以当我打破了我的胳膊时,他很胖 bǎoluó bùnéng kāichē, suǒyǐ dāng wǒ dǎpòle wǒ de gēbó shí, tā hěn pàng Paul não pode dirigir, então ele estava com muito uso quando eu quebrei meu braço bǎoluó bùnéng kāichē, suǒyǐ dāng wǒ dǎpòle wǒ de gēbó shí, tā hěn pàng
保罗不会开车,所以我手臂骨折时他一点忙也没讀上 bǎoluó bù huì kāichē, suǒyǐ wǒ shǒubì gǔzhé shí tā yīdiǎn máng yě méi dú shàng 保罗 不会 开车, 所以 我 手臂 骨折 时 他 一点 忙 也 没 讀 上 bǎoluó bù huì kāichē, suǒyǐ wǒ shǒubì gǔzhé shí tā yīdiǎn máng yě méi dú shàng 保罗不会开车,所以我手臂骨折时他一点忙也没读上 bǎoluó bù huì kāichē, suǒyǐ wǒ shǒubì gǔzhé shí tā yīdiǎn máng yě méi dú shàng 保罗 不会 开车, 所以 我 手臂 骨折 时 他 一点 忙 也 没 讀 上 bǎoluó bù huì kāichē, suǒyǐ wǒ shǒubì gǔzhé shí tā yīdiǎn máng yě méi dú shàng
it’s not .over until/ the fat lady sings {saying) used for saying that a situation may still change, for example that a contest, election, etc. is not finished yet, and sb still has a chance to win. it  zhídào/pàng pàng de nǚshì (shuōfǎ) yòng lái shuō qíngkuàng kěnéng hái huì gǎibiàn, bǐrú bǐsài, xuǎnjǔ děng hái méiyǒu wánchéng, érqiě hái yǒu jīhuì yíngle. Tā Ce n'est pas. Jusqu'à ce que la grosse femme chante (disant) a utilisé pour dire qu'une situation peut encore changer, par exemple qu'un concours, une élection, etc. n'est pas encore terminé, et sb a encore une chance de gagner. il zhídào/pàng pàng de nǚshì (shuōfǎ) yòng lái shuō qíngkuàng kěnéng hái huì gǎibiàn, bǐrú bǐsài, xuǎnjǔ děng hái méiyǒu wánchéng, érqiě hái yǒu jīhuì yíngle. Tā 直到/胖胖的女士(说法)用来说情况可能还会改变,比如比赛,选举等还没有完成,而且还有机会赢了。它 zhídào/pàng pàng de nǚshì (shuōfǎ) yòng lái shuō qíngkuàng kěnéng hái huì gǎibiàn, bǐrú bǐsài, xuǎnjǔ děng hái méiyǒu wánchéng, érqiě hái yǒu jīhuì yíngle. Tā Não é. Até que / a gorda canta canta (dizendo) usado para dizer que uma situação ainda pode mudar, por exemplo, que um concurso, eleição, etc. ainda não está terminado, e ainda tem chance de ganhar. isto zhídào/pàng pàng de nǚshì (shuōfǎ) yòng lái shuō qíngkuàng kěnéng hái huì gǎibiàn, bǐrú bǐsài, xuǎnjǔ děng hái méiyǒu wánchéng, érqiě hái yǒu jīhuì yíngle. Tā
最后才能见输贏;不到最后,结果难料  zuìhòu cáinéng jiàn shūyíng; bù dào zuìhòu, jiéguǒ nán liào 最后 才能 见 输贏; 不到 最后, 结果 难料 zuìhòu cáinéng jiàn shūyíng; bù dào zuìhòu, jiéguǒ nán liào 最后才能见输赢;不到最后,结果难料 zuìhòu cáinéng jiàn shūyíng; bù dào zuìhòu, jiéguǒ nán liào 最后 才能 见 输贏; 不到 最后, 结果 难料 zuìhòu cáinéng jiàn shūyíng; bù dào zuìhòu, jiéguǒ nán liào
 a white or yellow substance in the bodies of animals and humans,stored under the skin   zài dòngwù hé réntǐ de yīgè báisè huò huángsè de wùzhí, cúnchú zài pífū xià  Une substance blanche ou jaune dans les corps des animaux et des humains, stockée sous la peau  zài dòngwù hé réntǐ de yīgè báisè huò huángsè de wùzhí, cúnchú zài pífū xià  在动物和人体的一个白色或黄色的物质,存储在皮肤下  zài dòngwù hé réntǐ de yīgè báisè huò huángsè de wùzhí, cúnchú zài pífū xià  Uma substância branca ou amarela nos corpos de animais e humanos, armazenada sob a pele  zài dòngwù hé réntǐ de yīgè báisè huò huángsè de wùzhí, cúnchú zài pífū xià
脂肪;肥肉 zhīfáng; féi ròu 脂肪; 肥肉 zhīfáng; féi ròu 脂肪;肥肉 zhīfáng; féi ròu 脂肪; 肥肉 zhīfáng; féi ròu
在动物和人体的一个白色或黄色的物质,存储在皮肤下 zài dòngwù hé réntǐ de yīgè báisè huò huángsè de wùzhí, cúnchú zài pífū xià 在 动物 和 人体 的 一个 白色 或 黄色 的 物质, 存储 在 皮肤 下 zài dòngwù hé réntǐ de yīgè báisè huò huángsè de wùzhí, cúnchú zài pífū xià 在动物和人体的一个白色或黄色的物质,存储在皮肤下 zài dòngwù hé réntǐ de yīgè báisè huò huángsè de wùzhí, cúnchú zài pífū xià 在 动物 和 人体 的 一个 白色 或 黄色 的 物质, 存储 在 皮肤 下 zài dòngwù hé réntǐ de yīgè báisè huò huángsè de wùzhí, cúnchú zài pífū xià
excess body fat duōyú de shēntǐ zhīfáng Excès de graisse corporelle duōyú de shēntǐ zhīfáng 多余的身体脂肪 duōyú de shēntǐ zhīfáng Excesso de gordura corporal duōyú de shēntǐ zhīfáng
 多余的体内脂肪  duōyú de tǐnèi zhīfáng  多余 的 体内 脂肪  duōyú de tǐnèi zhīfáng  多余的体内脂肪  duōyú de tǐnèi zhīfáng  多余 的 体内 脂肪  duōyú de tǐnèi zhīfáng
this ham fias too much fat on it zhège huǒtuǐ duì tā tài pàngle Ce jambon est trop gros sur lui zhège huǒtuǐ duì tā tài pàngle 这个火腿对它太胖了 zhège huǒtuǐ duì tā tài pàngle Este fias de presunto é muito gordo zhège huǒtuǐ duì tā tài pàngle
这块火腿肥肉太多 zhè kuài huǒtuǐ féi ròu tài duō 这块 火腿 肥肉 太多 zhè kuài huǒtuǐ féi ròu tài duō 这块火腿肥肉太多 zhè kuài huǒtuǐ féi ròu tài duō 这块 火腿 肥肉 太多 zhè kuài huǒtuǐ féi ròu tài duō
这个火腿对它太胖了 zhège huǒtuǐ duì tā tài pàngle 这个 火腿 对它 太胖 了 zhège huǒtuǐ duì tā tài pàngle 这个火腿对它太胖了 zhège huǒtuǐ duì tā tài pàngle 这个 火腿 对它 太胖 了 zhège huǒtuǐ duì tā tài pàngle
a solid or liquid substance from animals or plants, treated so that it becomes pure for use in cooking (烹调用的)动植物油 dòngwù huò zhíwù de gùtǐ huò yètǐ wùzhí, jīngguò chǔlǐ, shǐ qí biàn dé chúncuì yòng yú pēngrèn (pēngtiáo yòng de) dòng zhíwùyóu Une substance solide ou liquide d'animaux ou de plantes, traitée de sorte qu'elle devient pure à utiliser dans la cuisine (烹调 用 的) 动植物 油 dòngwù huò zhíwù de gùtǐ huò yètǐ wùzhí, jīngguò chǔlǐ, shǐ qí biàn dé chúncuì yòng yú pēngrèn (pēngtiáo yòng de) dòng zhíwùyóu 动物或植物的固体或液体物质,经过处理,使其变得纯粹用于烹饪(烹调用的)动植物油 dòngwù huò zhíwù de gùtǐ huò yètǐ wùzhí, jīngguò chǔlǐ, shǐ qí biàn dé chúncuì yòng yú pēngrèn (pēngtiáo yòng de) dòng zhíwùyóu Uma substância sólida ou líquida de animais ou plantas, tratada de modo que torne-se pura para uso na culinária (烹调 用 的) 动植物 油 dòngwù huò zhíwù de gùtǐ huò yètǐ wùzhí, jīngguò chǔlǐ, shǐ qí biàn dé chúncuì yòng yú pēngrèn (pēngtiáo yòng de) dòng zhíwùyóu
Cook the meat fn shallow fat zhǔ ròu fn qiǎn pàng Cuire la viande et la graisse peu profonde zhǔ ròu fn qiǎn pàng 煮肉fn浅胖 zhǔ ròu fn qiǎn pàng Cozinhe a carne com gordura rasa zhǔ ròu fn qiǎn pàng
房少许油煎肉 fáng shǎoxǔ yóu jiān ròu 房 少许 油煎 肉 fáng shǎoxǔ yóu jiān ròu 房少许油煎肉 fáng shǎoxǔ yóu jiān ròu 房 少许 油煎 肉 fáng shǎoxǔ yóu jiān ròu
animal and vegetable fats, when you are thinking of them as part of what a person eats dòngwù hé zhíwù zhīfáng, dāng nǐ bǎ tāmen dàng zuò yīgè rén chī de yībùfèn shí Les graisses animales et végétales, quand vous pensez à eux en tant que partie de ce qu'une personne mange dòngwù hé zhíwù zhīfáng, dāng nǐ bǎ tāmen dàng zuò yīgè rén chī de yībùfèn shí 动物和植物脂肪,当你把它们当作一个人吃的一部分时 dòngwù hé zhíwù zhīfáng, dāng nǐ bǎ tāmen dàng zuò yīgè rén chī de yībùfèn shí Gorduras animais e vegetais, quando você está pensando nelas como parte do que uma pessoa come dòngwù hé zhíwù zhīfáng, dāng nǐ bǎ tāmen dàng zuò yīgè rén chī de yībùfèn shí
 (人体摄入的动植物)脂肪  (réntǐ shè rù de dòng zhíwù) zhīfáng  (人体 摄入 的 动植物) 脂肪  (réntǐ shè rù de dòng zhíwù) zhīfáng  (人体摄入的动植物)脂肪  (réntǐ shè rù de dòng zhíwù) zhīfáng  (人体 摄入 的 动植物) 脂肪  (réntǐ shè rù de dòng zhíwù) zhīfáng
You should cut down on/afs and carbohydrates nǐ yīnggāi jiǎnshǎo/ afs hé tànshuǐ huàhéwù Vous devriez réduire / afs et hydrates de carbone nǐ yīnggāi jiǎnshǎo/ afs hé tànshuǐ huàhéwù 你应该减少/ afs和碳水化合物 nǐ yīnggāi jiǎnshǎo/ afs hé tànshuǐ huàhéwù Você deve reduzir / afs e carboidratos nǐ yīnggāi jiǎnshǎo/ afs hé tànshuǐ huàhéwù
你应该减少摄入脂肪和碳水化合物 nǐ yīnggāi jiǎnshǎo shè rù zhīfáng hé tànshuǐ huàhéwù 你 应该 减少 摄入 脂肪 和 碳水化合物 nǐ yīnggāi jiǎnshǎo shè rù zhīfáng hé tànshuǐ huàhéwù 你应该减少摄入脂肪和碳水化合物 nǐ yīnggāi jiǎnshǎo shè rù zhīfáng hé tànshuǐ huàhéwù 你 应该 减少 摄入 脂肪 和 碳水化合物 nǐ yīnggāi jiǎnshǎo shè rù zhīfáng hé tànshuǐ huàhéwù
foods which are low in fat dī zhīfáng de shíwù Aliments à faible teneur en matières grasses dī zhīfáng de shíwù 低脂肪的食物 dī zhīfáng de shíwù Alimentos com baixo teor de gordura dī zhīfáng de shíwù
 低脂肪食物  dī zhīfáng shíwù  低 脂肪 食物  dī zhīfáng shíwù  低脂肪食物  dī zhīfáng shíwù  低 脂肪 食物  dī zhīfáng shíwù
reduced fat margarines  jiǎnshǎo rénzào huángyóu Margarines à graisse réduite jiǎnshǎo rénzào huángyóu 减少人造黄油 jiǎnshǎo rénzào huángyóu Margarinas gordas reduzidas jiǎnshǎo rénzào huángyóu
低脂人造黄油 dī zhī rénzào huángyóu 低脂 人造黄油 dī zhī rénzào huángyóu 低脂人造黄油 dī zhī rénzào huángyóu 低脂 人造黄油 dī zhī rénzào huángyóu
 see chew , live  kàn jué, huó  Voir mâcher, vivre  kàn jué, huó  看嚼,活  kàn jué, huó  Veja mastigar, ao vivo  kàn jué, huó
 fatal  causing or ending in death  zhìmìng huò dǎozhìsǐwáng  Fatal causant ou se terminant par la mort  zhìmìng huò dǎozhìsǐwáng  致命或导致死亡  zhìmìng huò dǎozhìsǐwáng  Fatal causando ou terminando na morte  zhìmìng huò dǎozhìsǐwáng
 致命的  zhìmìng de  致命 的  zhìmìng de  致命的  zhìmìng de  致命 的  zhìmìng de
a fatal accident/blow/illness zhìmìng de shìgù/dǎjí/jíbìng Un accident / coup fatal / une maladie zhìmìng de shìgù/dǎjí/jíbìng 致命的事故/打击/疾病 zhìmìng de shìgù/dǎjí/jíbìng Um acidente / golpe / doença fatal zhìmìng de shìgù/dǎjí/jíbìng
 致命的事故 /.一击/疾病   zhìmìng de shìgù/. Yī jī/jíbìng  致命 的 事故 /. 一 击 / 疾病  zhìmìng de shìgù/. Yī jī/jíbìng  致命的事故/。一击/疾病  zhìmìng de shìgù/. Yī jī/jíbìng  致命 的 事故 /. 一 击 / 疾病  zhìmìng de shìgù/. Yī jī/jíbìng
致命的事故/打击/疾病 zhìmìng de shìgù/dǎjí/jíbìng 致命 的 事故 / 打击 / 疾病 zhìmìng de shìgù/dǎjí/jíbìng 致命的事故/打击/疾病 zhìmìng de shìgù/dǎjí/jíbìng 致命 的 事故 / 打击 / 疾病 zhìmìng de shìgù/dǎjí/jíbìng
a potentially fatal form of cancer yī zhǒng qiánzài zhìmìng de áizhèng xíngshì Une forme potentiellement fatale de cancer yī zhǒng qiánzài zhìmìng de áizhèng xíngshì 一种潜在致命的癌症形式 yī zhǒng qiánzài zhìmìng de áizhèng xíngshì Uma forma potencialmente fatal de câncer yī zhǒng qiánzài zhìmìng de áizhèng xíngshì
潜在致死型癌症 qiánzài zhì sǐ xíng áizhèng 潜在 致死 型 癌症 qiánzài zhì sǐ xíng áizhèng 潜在致死型癌症 qiánzài zhì sǐ xíng áizhèng 潜在 致死 型 癌症 qiánzài zhì sǐ xíng áizhèng
if she gets ill again it could prove fatal rúguǒ tā zàicì shēngbìng, zhè kěnéng shì zhìmìng de Si elle tombe malade, elle pourrait s'avérer fatale rúguǒ tā zàicì shēngbìng, zhè kěnéng shì zhìmìng de 如果她再次生病,这可能是致命的 rúguǒ tā zàicì shēngbìng, zhè kěnéng shì zhìmìng de Se ela ficar doente novamente, pode ser fatal rúguǒ tā zàicì shēngbìng, zhè kěnéng shì zhìmìng de
如果她再患病,就会有性命之忧 rúguǒ tā zài huàn bìng, jiù huì yǒu xìngmìng zhī yōu 如果 她 再 患病, 就会 有 性命 之 忧 rúguǒ tā zài huàn bìng, jiù huì yǒu xìngmìng zhī yōu 如果她再患病,就会有性命之忧 rúguǒ tā zài huàn bìng, jiù huì yǒu xìngmìng zhī yōu 如果 她 再 患病, 就会 有 性命 之 忧 rúguǒ tā zài huàn bìng, jiù huì yǒu xìngmìng zhī yōu
compare mortal bǐjiào fánrén Compare mortal bǐjiào fánrén 比较凡人 bǐjiào fánrén Compare mortal bǐjiào fánrén
causing disaster or failure zàochéng zāinàn huò shībài Causant une catastrophe ou un échec zàochéng zāinàn huò shībài 造成灾难或失败 zàochéng zāinàn huò shībài Causando desastre ou falha zàochéng zāinàn huò shībài
灾难性的;毁灭性的;导致失败韵 zāinàn xìng de; huǐmiè xìng de; dǎozhì shībài yùn 灾难性 的; 毁灭性 的; 导致 失败 韵 zāinàn xìng de; huǐmiè xìng de; dǎozhì shībài yùn 灾难性的;毁灭性的;导致失败韵 zāinàn xìng de; huǐmiè xìng de; dǎozhì shībài yùn 灾难性 的; 毁灭性 的; 导致 失败 韵 zāinàn xìng de; huǐmiè xìng de; dǎozhì shībài yùn
a fatal error/mistake yīgè zhìmìng de cuòwù/cuòwù Une erreur / erreur fatale yīgè zhìmìng de cuòwù/cuòwù 一个致命的错误/错误 yīgè zhìmìng de cuòwù/cuòwù Um erro / erro fatal yīgè zhìmìng de cuòwù/cuòwù
灾难性的错误 zāinàn xìng de cuòwù 灾难性 的 错误 zāinàn xìng de cuòwù 灾难性的错误 zāinàn xìng de cuòwù 灾难性 的 错误 zāinàn xìng de cuòwù
Any delay would be fatal rènhé yánwù dōu shì zhìmìng de Tout retard serait fatal rènhé yánwù dōu shì zhìmìng de 任何延误都是致命的 rènhé yánwù dōu shì zhìmìng de Qualquer atraso seria fatal rènhé yánwù dōu shì zhìmìng de
 任何延误都可能导致失败  rènhé yánwù dōu kěnéng dǎozhì shībài  任何 延误 都 可能 导致 失败  rènhé yánwù dōu kěnéng dǎozhì shībài  任何延误都可能导致失败  rènhé yánwù dōu kěnéng dǎozhì shībài  任何 延误 都 可能 导致 失败  rènhé yánwù dōu kěnéng dǎozhì shībài
there was a fatal flaw in the plan jìhuà zhōng yǒu yīgè zhìmìng de quēxiàn Il y avait un défaut fatal dans le plan jìhuà zhōng yǒu yīgè zhìmìng de quēxiàn 计划中有一个致命的缺陷 jìhuà zhōng yǒu yīgè zhìmìng de quēxiàn Houve uma falha fatal no plano jìhuà zhōng yǒu yīgè zhìmìng de quēxiàn
计划中有一个致命的缺陷 jìhuà zhōng yǒu yīgè zhìmìng de quēxiàn 计划 中 有 一个 致命 的 缺陷 jìhuà zhōng yǒu yīgè zhìmìng de quēxiàn 计划中有一个致命的缺陷 jìhuà zhōng yǒu yīgè zhìmìng de quēxiàn 计划 中 有 一个 致命 的 缺陷 jìhuà zhōng yǒu yīgè zhìmìng de quēxiàn
it’d be fatal to try and stop them now xiànzài shìtú zǔzhǐ tāmen shì zhìmìng de Il serait fatal d'essayer de les arrêter maintenant xiànzài shìtú zǔzhǐ tāmen shì zhìmìng de 现在试图阻止他们是致命的 xiànzài shìtú zǔzhǐ tāmen shì zhìmìng de Seria fatal tentar detê-los agora xiànzài shìtú zǔzhǐ tāmen shì zhìmìng de
现在要试图制止他们就会导致灾难性后果 xiànzài yào shìtú zhìzhǐ tāmen jiù huì dǎozhì zāinàn xìng hòuguǒ 现在 要 试图 制止 他们 就会 导致 灾难性 后果 xiànzài yào shìtú zhìzhǐ tāmen jiù huì dǎozhì zāinàn xìng hòuguǒ 现在要试图制止他们就会导致灾难性后果 xiànzài yào shìtú zhìzhǐ tāmen jiù huì dǎozhì zāinàn xìng hòuguǒ 现在 要 试图 制止 他们 就会 导致 灾难性 后果 xiànzài yào shìtú zhìzhǐ tāmen jiù huì dǎozhì zāinàn xìng hòuguǒ
fatality bìngsǐ lǜ Fatalité bìngsǐ lǜ 病死率 bìngsǐ lǜ fatalidade bìngsǐ lǜ
fatally injured/wounded zhìmìng shāngyuán Mortellement blessé / blessé zhìmìng shāngyuán 致命伤员 zhìmìng shāngyuán Mortalmente ferido / ferido zhìmìng shāngyuán
 受致命伤  shòu zhìmìng shāng  受 致命 伤  shòu zhìmìng shāng  受致命伤  shòu zhìmìng shāng  受 致命 伤  shòu zhìmìng shāng
the plan was fatally flawed from the start gāi jìhuà cóng yī kāishǐ jiùshì zhìmìng de quēxiàn Le plan était mortellement défectueux depuis le début gāi jìhuà cóng yī kāishǐ jiùshì zhìmìng de quēxiàn 该计划从一开始就是致命的缺陷 gāi jìhuà cóng yī kāishǐ jiùshì zhìmìng de quēxiàn O plano estava fatalmente falho desde o início gāi jìhuà cóng yī kāishǐ jiùshì zhìmìng de quēxiàn
 这个计划一开始就有致命的缺陷  zhège jìhuà yī kāishǐ jiù yǒu zhìmìng de quēxiàn  这个 计划 一 开始 就有 致命 的 缺陷  zhège jìhuà yī kāishǐ jiù yǒu zhìmìng de quēxiàn  这个计划一开始就有致命的缺陷  zhège jìhuà yī kāishǐ jiù yǒu zhìmìng de quēxiàn  这个 计划 一 开始 就有 致命 的 缺陷  zhège jìhuà yī kāishǐ jiù yǒu zhìmìng de quēxiàn
fatalism the belief that events are decided by fate and that you cannot control them; the fact of accepting that you cannot prevent sth from happening sùmìnglùn rènwéi shìjiàn shì yóu mìngyùn juédìng de, ér nǐ wúfǎ kòngzhì; jiēshòu nǐ bùnéng zǔzhǐ shìjiàn fāshēng de shìshí Fatalisme la conviction que les événements sont décidés par le destin et que vous ne pouvez pas les contrôler; Le fait d'accepter que vous ne pouvez pas empêcher sth de se produire sùmìnglùn rènwéi shìjiàn shì yóu mìngyùn juédìng de, ér nǐ wúfǎ kòngzhì; jiēshòu nǐ bùnéng zǔzhǐ shìjiàn fāshēng de shìshí 宿命论认为事件是由命运决定的,而你无法控制;接受你不能阻止事件发生的事实 sùmìnglùn rènwéi shìjiàn shì yóu mìngyùn juédìng de, ér nǐ wúfǎ kòngzhì; jiēshòu nǐ bùnéng zǔzhǐ shìjiàn fāshēng de shìshí Fatalismo a crença de que os acontecimentos são decididos pelo destino e que você não pode controlá-los; O fato de aceitar que você não pode evitar que isso aconteça sùmìnglùn rènwéi shìjiàn shì yóu mìngyùn juédìng de, ér nǐ wúfǎ kòngzhì; jiēshòu nǐ bùnéng zǔzhǐ shìjiàn fāshēng de shìshí
宿命论 sùmìnglùn 宿命论 sùmìnglùn 宿命论 sùmìnglùn 宿命论 sùmìnglùn
宿命论认为,事件由FATE决定,不能控制; 接受你不能阻止事件发生的事实 sùmìnglùn rènwéi, shìjiàn yóu mìngyùn juédìng, bùnéng kòngzhì; jiēshòu nǐ bùnéng zǔzhǐ shìjiàn fāshēng de shìshí 宿命论 认为, 事件 由 FATE 决定, 不能控制;接受 你 不能 阻止 事件 发生 的 事实 sùmìnglùn rènwéi, shìjiàn yóu mìngyùn juédìng, bùnéng kòngzhì; jiēshòu nǐ bùnéng zǔzhǐ shìjiàn fāshēng de shìshí 宿命论认为,事件由命运决定,不能控制;接受你不能阻止事件发生的事实 sùmìnglùn rènwéi, shìjiàn yóu mìngyùn juédìng, bùnéng kòngzhì; jiēshòu nǐ bùnéng zǔzhǐ shìjiàn fāshēng de shìshí 宿命论 认为, 事件 由 FATE 决定, 不能控制;接受 你 不能 阻止 事件 发生 的 事实 sùmìnglùn rènwéi, shìjiàn yóu mìngyùn juédìng, bùnéng kòngzhì; jiēshòu nǐ bùnéng zǔzhǐ shìjiàn fāshēng de shìshí
fatalist sùmìnglùn zhě fataliste sùmìnglùn zhě 宿命论者 sùmìnglùn zhě Fatalista sùmìnglùn zhě
 I'm a fatalist  wǒ shì yīgè sùmìng zhǔyì zhě  Je suis un fataliste  wǒ shì yīgè sùmìng zhǔyì zhě  我是一个宿命主义者  wǒ shì yīgè sùmìng zhǔyì zhě  Sou um fatalista  wǒ shì yīgè sùmìng zhǔyì zhě
我是宿命论者 wǒ shì sùmìnglùn zhě 我 是 宿命论者 wǒ shì sùmìnglùn zhě 我是宿命论者 wǒ shì sùmìnglùn zhě 我 是 宿命论者 wǒ shì sùmìnglùn zhě
我是一个宿命主义者 wǒ shì yīgè sùmìng zhǔyì zhě 我 是 一个 宿命 主义 者 wǒ shì yīgè sùmìng zhǔyì zhě 我是一个宿命主义者 wǒ shì yīgè sùmìng zhǔyì zhě 我 是 一个 宿命 主义 者 wǒ shì yīgè sùmìng zhǔyì zhě
people who are short and round, especially around the stomach. duǎn ér yuán de rén, tèbié shì zài dù zǐ zhōuwéi. Personnes qui sont courtes et rondes, surtout autour de l'estomac. duǎn ér yuán de rén, tèbié shì zài dù zǐ zhōuwéi. 短而圆的人,特别是在肚子周围。 duǎn ér yuán de rén, tèbié shì zài dù zǐ zhōuwéi. Pessoas que são curtas e redondas, especialmente ao redor do estômago. duǎn ér yuán de rén, tèbié shì zài dù zǐ zhōuwéi.
tubby Duǎn cū de Tubby Duǎn cū de 短粗的 Duǎn cū de Tubby Duǎn cū de
 (非正式)用于善意地描述矮胖子,尤指肚子胖圆  (fēi zhèngshì) yòng yú shànyì dì miáoshù ǎi pàngzi, yóu zhǐ dùzi pàng yuán  (非正式) 用于 善意 地 描述 矮胖 子, 尤 指 肚子 胖 圆  (fēi zhèngshì) yòng yú shànyì dì miáoshù ǎi pàngzi, yóu zhǐ dùzi pàng yuán  (非正式)用于善意地描述矮胖子,尤指肚子胖圆  (fēi zhèngshì) yòng yú shànyì dì miáoshù ǎi pàngzi, yóu zhǐ dùzi pàng yuán  (非正式) 用于 善意 地 描述 矮胖 子, 尤 指 肚子 胖 圆  (fēi zhèngshì) yòng yú shànyì dì miáoshù ǎi pàngzi, yóu zhǐ dùzi pàng yuán
Stocky is a neutral word and means fairly short, broad and strong. Stocky shì yīgè zhōng xìng cí, yìsi xiāngdāng duǎn, kuānfàn ér qiáng. Stocky est un mot neutre et signifie assez court, large et fort. Stocky shì yīgè zhōng xìng cí, yìsi xiāngdāng duǎn, kuānfàn ér qiáng. Stocky是一个中性词,意思相当短,宽泛而强。 Stocky shì yīgè zhōng xìng cí, yìsi xiāngdāng duǎn, kuānfàn ér qiáng. Stocky é uma palavra neutra e significa bastante curto, amplo e forte. Stocky shì yīgè zhōng xìng cí, yìsi xiāngdāng duǎn, kuānfàn ér qiáng.
stocky Dūnshí trapu Dūnshí 敦实 Dūnshí Cansativo Dūnshí
是中性词,意为矮壮 shì zhōng xìng cí, yì wèi ǎi zhuàng 是 中性 词, 意 为 矮壮 shì zhōng xìng cí, yì wèi ǎi zhuàng 是中性词,意为矮壮 shì zhōng xìng cí, yì wèi ǎi zhuàng 是 中性 词, 意 为 矮壮 shì zhōng xìng cí, yì wèi ǎi zhuàng
Stout is often used to describe older people who have .a round and heavy appearance cūzhuàng de dōngxī jīngcháng bèi yòng lái miáoshù nàxiē jùyǒu yuán xíng hé chénzhòng wàiguān de lǎonián rén Stout est souvent utilisé pour décrire les personnes âgées qui ont une apparence ronde et forte cūzhuàng de dōngxī jīngcháng bèi yòng lái miáoshù nàxiē jùyǒu yuán xíng hé chénzhòng wàiguān de lǎonián rén 粗壮的东西经常被用来描述那些具有圆形和沉重外观的老年人 cūzhuàng de dōngxī jīngcháng bèi yòng lái miáoshù nàxiē jùyǒu yuán xíng hé chénzhòng wàiguān de lǎonián rén Stout é freqüentemente usado para descrever pessoas mais velhas que têm uma aparência redonda e pesada cūzhuàng de dōngxī jīngcháng bèi yòng lái miáoshù nàxiē jùyǒu yuán xíng hé chénzhòng wàiguān de lǎonián rén
stout féishuò bière féishuò 肥硕 féishuò Forte féishuò
常用以描述圆胖壮实的较年长者 chángyòng yǐ miáoshù yuán pàng zhuàngshí de jiào nián zhǎng zhě 常用 以 描述 圆胖 壮实 的 较 年长 者 chángyòng yǐ miáoshù yuán pàng zhuàngshí de jiào nián zhǎng zhě 常用以描述圆胖壮实的较年长者 chángyòng yǐ miáoshù yuán pàng zhuàngshí de jiào nián zhǎng zhě 常用 以 描述 圆胖 壮实 的 较 年长 者 chángyòng yǐ miáoshù yuán pàng zhuàngshí de jiào nián zhǎng zhě
粗壮的东西经常被用来描述那些具有圆形和沉重外观的老年人 cūzhuàng de dōngxī jīngcháng bèi yòng lái miáoshù nàxiē jùyǒu yuán xíng hé chénzhòng wàiguān de lǎonián rén 粗壮 的 东西 经常 被 用来 描述 那些 具有 圆形 和 沉重 外观 的 老年人 cūzhuàng de dōngxī jīngcháng bèi yòng lái miáoshù nàxiē jùyǒu yuán xíng hé chénzhòng wàiguān de lǎonián rén 粗壮的东西经常被用来描述那些具有圆形和沉重外观的老年人 cūzhuàng de dōngxī jīngcháng bèi yòng lái miáoshù nàxiē jùyǒu yuán xíng hé chénzhòng wàiguān de lǎonián rén 粗壮 的 东西 经常 被 用来 描述 那些 具有 圆形 和 沉重 外观 的 老年人 cūzhuàng de dōngxī jīngcháng bèi yòng lái miáoshù nàxiē jùyǒu yuán xíng hé chénzhòng wàiguān de lǎonián rén
肥硕 féishuò 肥硕 féishuò 肥硕 féishuò 肥硕 féishuò
a short stout rmn with a bald head yīgè tūtóu de xiǎo ǎirén Un petit rmn robuste avec une tête chauve yīgè tūtóu de xiǎo ǎirén 一个秃头的小矮人 yīgè tūtóu de xiǎo ǎirén Um curto e robusto rmn com cabeça calva yīgè tūtóu de xiǎo ǎirén
—个矮壮秃顶男人 - gè ǎi zhuàng tūdǐng nánrén #NOME? - gè ǎi zhuàng tūdǐng nánrén #NOME? - gè ǎi zhuàng tūdǐng nánrén #NOME? - gè ǎi zhuàng tūdǐng nánrén
Flabby describes flesh that is fat and loose and it can sound offensive sōngchí miáoshù zhīfáng hé sōngsǎn de ròu, tā kěyǐ tīng qǐlái lìng rén fǎngǎn Flabby décrit la chair grosse et lâche et elle peut sembler offensive sōngchí miáoshù zhīfáng hé sōngsǎn de ròu, tā kěyǐ tīng qǐlái lìng rén fǎngǎn 松弛描述脂肪和松散的肉,它可以听起来令人反感 sōngchí miáoshù zhīfáng hé sōngsǎn de ròu, tā kěyǐ tīng qǐlái lìng rén fǎngǎn Flabby descreve a carne gorda e solta e pode parecer ofensiva sōngchí miáoshù zhīfáng hé sōngsǎn de ròu, tā kěyǐ tīng qǐlái lìng rén fǎngǎn
flabby sōngchí flasque sōngchí 松弛 sōngchí Flácido sōngchí
指肌肉肥胖松弛,有冒犯意 zhǐ jīròu féipàng sōngchí, yǒu màofàn yì 指 肌肉 肥胖 松弛, 有 冒犯 意 zhǐ jīròu féipàng sōngchí, yǒu màofàn yì 指肌肉肥胖松弛,有冒犯意 zhǐ jīròu féipàng sōngchí, yǒu màofàn yì 指 肌肉 肥胖 松弛, 有 冒犯 意 zhǐ jīròu féipàng sōngchí, yǒu màofàn yì
exercices to firm up flabby thighs duànliàn wěngù de sōngchí dàtuǐ Exercices pour renforcer les cuisses flasques duànliàn wěngù de sōngchí dàtuǐ 锻炼稳固的松弛大腿 duànliàn wěngù de sōngchí dàtuǐ Exercícios para fortalecer as coxas flácidas duànliàn wěngù de sōngchí dàtuǐ
使大腿松弛肌肉结实的锻炼 shǐ dàtuǐ sōngchí jīròu jiēshi de duànliàn 使 大腿 松弛 肌肉 结实 的 锻炼 shǐ dàtuǐ sōngchí jīròu jiēshi de duànliàn 使大腿松弛肌肉结实的锻炼 shǐ dàtuǐ sōngchí jīròu jiēshi de duànliàn 使 大腿 松弛 肌肉 结实 的 锻炼 shǐ dàtuǐ sōngchí jīròu jiēshi de duànliàn
练习固定松弛的大腿 liànxí gùdìng sōngchí de dàtuǐ 练习 固定 松弛 的 大腿 liànxí gùdìng sōngchí de dàtuǐ 练习固定松弛的大腿 liànxí gùdìng sōngchí de dàtuǐ 练习 固定 松弛 的 大腿 liànxí gùdìng sōngchí de dàtuǐ
Obese is used .by doctors.to describe people who are so fat that they are unhealthy. It is also used in a general way to mean ‘really fat féipàng shì yòng yīshēng lái miáoshù nàxiē féipàng de rén, tāmen shì bùjiànkāng de. Tā yě yòng yú yībān de fāngshì lái biǎoshì “zhēn de hěn pàng L'obésité est utilisée par les médecins pour décrire les personnes qui sont si gros qu'elles ne sont pas saines. Il est également utilisé de manière générale pour dire «vraiment gros féipàng shì yòng yīshēng lái miáoshù nàxiē féipàng de rén, tāmen shì bùjiànkāng de. Tā yě yòng yú yībān de fāngshì lái biǎoshì “zhēn de hěn pàng 肥胖是用医生来描述那些肥胖的人,他们是不健康的。它也用于一般的方式来表示“真的很胖 féipàng shì yòng yīshēng lái miáoshù nàxiē féipàng de rén, tāmen shì bùjiànkāng de. Tā yě yòng yú yībān de fāngshì lái biǎoshì “zhēn de hěn pàng Obedecer é usado por médicos. Para descrever pessoas que são tão gordas que não são saudáveis. Também é usado de forma geral como "realmente gordo" féipàng shì yòng yīshēng lái miáoshù nàxiē féipàng de rén, tāmen shì bùjiànkāng de. Tā yě yòng yú yībān de fāngshì lái biǎoshì “zhēn de hěn pàng
 obese   féipàng  obèse  féipàng  肥胖  féipàng  obeso  féipàng
是医学用语, 指患肥胖症,亦可泛指十分肥胖 shì yīxué yòngyǔ, zhǐ huàn féipàng zhèng, yì kě fàn zhǐ shífēn féipàng 是 医学 用语, 指 患 肥胖症, 亦可 泛指 十分 肥胖 shì yīxué yòngyǔ, zhǐ huàn féipàng zhèng, yì kě fàn zhǐ shífēn féipàng 是医学用语,指患肥胖症,亦可泛指十分肥胖 shì yīxué yòngyǔ, zhǐ huàn féipàng zhèng, yì kě fàn zhǐ shífēn féipàng 是 医学 用语, 指 患 肥胖症, 亦可 泛指 十分 肥胖 shì yīxué yòngyǔ, zhǐ huàn féipàng zhèng, yì kě fàn zhǐ shífēn féipàng
Note that although people talk a lot about their own size or weight, it is generally not cansidered polite to refer to a person's large size or their weight when you talk to them qǐng zhùyì, suīrán rénmen tánlùn zìjǐ de dàxiǎo huò tǐzhòng, dànshì zài tán jí tāmen de dàxiǎo huò tǐ chóng shí, tōngcháng bù huì háo bù kèqì de tí jí tāmen Notez que, bien que les gens parlent beaucoup de leur taille ou de leur poids, il n'est généralement pas judicieux de se référer à la grande taille d'une personne ou à son poids lorsque vous leur parlez qǐng zhùyì, suīrán rénmen tánlùn zìjǐ de dàxiǎo huò tǐzhòng, dànshì zài tán jí tāmen de dàxiǎo huò tǐ chóng shí, tōngcháng bù huì háo bù kèqì de tí jí tāmen 请注意,虽然人们谈论自己的大小或体重,但是在谈及他们的大小或体重时,通常不会毫不客气地提及他们 qǐng zhùyì, suīrán rénmen tánlùn zìjǐ de dàxiǎo huò tǐzhòng, dànshì zài tán jí tāmen de dàxiǎo huò tǐ chóng shí, tōngcháng bù huì háo bù kèqì de tí jí tāmen Note-se que, embora as pessoas falem muito sobre seu próprio tamanho ou peso, geralmente não é considerado educado para se referir ao tamanho grande de uma pessoa ou ao seu peso quando você fala com eles qǐng zhùyì, suīrán rénmen tánlùn zìjǐ de dàxiǎo huò tǐzhòng, dànshì zài tán jí tāmen de dàxiǎo huò tǐ chóng shí, tōngcháng bù huì háo bù kèqì de tí jí tāmen
注意:虽然人们常谈论自己的身材和体重,但一般认为与人谈话时提及对方的胖大身材和体重是不礼貌的 zhùyì: Suīrán rénmen cháng tánlùn zìjǐ de shēncái hé tǐzhòng, dàn yībān rènwéi yǔ rén tánhuà shí tí jí duìfāng de pàng dà shēncái hé tǐzhòng shì bù lǐmào de 注意: 虽然 人们 常 谈论 自己 的 身材 和 体重, 但 一般 认为 与 人 谈话 时 提及 对 对 对 对 胖 和 重 重 是 是 zhùyì: Suīrán rénmen cháng tánlùn zìjǐ de shēncái hé tǐzhòng, dàn yībān rènwéi yǔ rén tánhuà shí tí jí duìfāng de pàng dà shēncái hé tǐzhòng shì bù lǐmào de 注意:虽然人们常谈论自己的身材和体重,但一般认为与人谈话时提及对方的胖大身材和体重是不礼貌的 zhùyì: Suīrán rénmen cháng tánlùn zìjǐ de shēncái hé tǐzhòng, dàn yībān rènwéi yǔ rén tánhuà shí tí jí duìfāng de pàng dà shēncái hé tǐzhòng shì bù lǐmào de 注意: 虽然 人们 常 谈论 自己 的 身材 和 重 重 </s> 般 与 与 与 人 时 时 对 对 对 对 对 对 </s> 是 是 的 的 的 的 的 的 的 的 的 的 的 的 的 的 的 的 的 的 的 的 的 的 的 的 的 的 的 的 的 的 的 的 的 的 的 的 zhùyì: Suīrán rénmen cháng tánlùn zìjǐ de shēncái hé tǐzhòng, dàn yībān rènwéi yǔ rén tánhuà shí tí jí duìfāng de pàng dà shēncái hé tǐzhòng shì bù lǐmào de
note at thin zhùyì zài báo Note mince zhùyì zài báo 注意在薄 zhùyì zài báo Nota em fino zhùyì zài báo
注意在薄 zhùyì zài báo 注意 在 薄 zhùyì zài báo 注意在薄 zhùyì zài báo 注意 在 薄 zhùyì zài báo
PRECEDENT NEXT index 214. index-strokes index-francais/ ABC-index lexos rx