A |
B |
C |
D |
E |
F |
G |
H |
ENGLISH |
PINYIN |
FRENCH |
PINYIN |
CHINESE |
PINYIN |
PORTUGUES |
pinyin |
PRECEDENT |
NEXT |
index 214. |
index-strokes |
index-francais/ |
ABC-index |
lexos |
rx |
fashionable |
|
|
729 |
729 |
far reaching |
20000abc |
abc image |
|
|
|
|
|
|
|
|
far
reaching likely to have a lot of
influence or many effects |
Far reaching likely to have a
lot of influence or many effects |
À grande portée susceptible
d'avoir beaucoup d'influence ou de nombreux effets |
À grande portée susceptible
d'avoir beaucoup d'influence ou de nombreux effets |
深远的影响可能有很大的影响或许多的影响 |
Shēnyuǎn de
yǐngxiǎng kěnéng yǒu hěn dà de yǐngxiǎng
huò xǔduō de yǐngxiǎng |
Ao chegar a probabilidade de ter
muita influência ou muitos efeitos |
Ao chegar a probabilidade de ter
muita influência ou muitos efeitos |
影响深远的;广泛的 |
yǐngxiǎng
shēnyuǎn de; guǎngfàn de |
影响
深远 的; 广泛 的 |
yǐngxiǎng
shēnyuǎn de; guǎngfàn de |
影响深远的;广泛的 |
yǐngxiǎng
shēnyuǎn de; guǎngfàn de |
影响
深远 的;广泛 的 |
yǐngxiǎng
shēnyuǎn de; guǎngfàn de |
far
reaching consequences/implications |
far reaching
consequences/implications |
Conséquences / implications à
grande distance |
Conséquences/ implications à
grande distance |
深远的后果/影响 |
shēnyuǎn de
hòuguǒ/yǐngxiǎng |
Consequências / implicações
distância |
Consequências/ implicações
distância |
影响深远的后果;意味深长 |
yǐngxiǎng
shēnyuǎn de hòuguǒ; yìwèi shēncháng |
影响
深远 的 后果; 意味深长 |
yǐngxiǎng
shēnyuǎn de hòuguǒ; yìwèi shēncháng |
影响深远的后果;意味深长 |
yǐngxiǎng
shēnyuǎn de hòuguǒ; yìwèi shēncháng |
影响
深远 的 后果;意味深长 |
yǐngxiǎng
shēnyuǎn de hòuguǒ; yìwèi shēncháng |
far-reaching
changes/reforms |
far-reaching changes/reforms |
Changements / réformes profondes |
Changements/ réformes profondes |
深远的变革/改革 |
shēnyuǎn de
biàngé/gǎigé |
Alterações / reformas profundas |
Alterações/ reformas profundas |
意义深远的变革
/ 改革 |
yìyì shēnyuǎn de
biàngé/ gǎigé |
意义
深远 的 变革 / 改革 |
yìyì shēnyuǎn de
biàngé/ gǎigé |
意义深远的变革/改革 |
yìyì shēnyuǎn de
biàngé/gǎigé |
意义
深远 的 变革 / 改革 |
yìyì shēnyuǎn de
biàngé/ gǎigé |
farrier a person whose job is making and fitting
horseshoes for horses’ feet |
farrier a person whose job is
making and fitting horseshoes for horses’ feet |
Une personne dont le travail est
en train de fabriquer et de ferronner des chevilles pour les pieds des
chevaux |
Une personne dont le travail est
en train de fabriquer et de ferronner des chevilles pour les pieds des
chevaux |
一个人的工作正在做,并配备马蹄马匹的脚 |
yīgè rén de gōngzuò
zhèngzài zuò, bìng pèibèi mǎtí mǎpǐ de jiǎo |
Uma pessoa cujo trabalho está a
fabricar e ferronner tornozelos para cavalos pés |
Uma pessoa cujo trabalho está a
fabricar e ferronner tornozelos para cavalos pés |
蹄铁工 |
tí tiě gōng |
蹄 铁工 |
tí tiě gōng |
蹄铁工 |
tí tiě gōng |
蹄 铁工 |
tí tiě gōng |
farrow a group of baby pigs that are born together
to the same mother |
farrow a group of baby pigs that
are born together to the same mother |
Relance un groupe de cochons qui
sont nés ensemble avec la même mère |
Relance un groupe de cochons qui
sont nés ensemble avec la même mère |
分娩一群与同一母亲一起出生的小猪 |
fēnmiǎn yīqún
yǔ tóngyī mǔqīn yīqǐ chūshēng de
xiǎo zhū |
Relançar um grupo de porcos que
nascem junto com a mesma mãe |
Relançar um grupo de porcos que
nascem junto com a mesma mãe |
(同时生出的)一窝子猪 |
(tóngshí shēngchū de)
yī wō zi zhū |
(同时
生出 的) 一 窝子 猪 |
(tóngshí shēngchū de)
yī wō zi zhū |
(同时生出的)一窝子猪 |
(tóngshí shēngchū de)
yī wō zi zhū |
(同时
生出 的) 一 窝子 猪 |
(tóngshí shēngchū de)
yī wō zi zhū |
分娩一群与同一母亲一起出生的小猪 |
fēnmiǎn yīqún
yǔ tóngyī mǔqīn yīqǐ chūshēng de
xiǎo zhū |
分娩
一群 与 同一 母亲 一起
出生 的 小猪 |
fēnmiǎn yīqún
yǔ tóngyī mǔqīn yīqǐ chūshēng de
xiǎo zhū |
分娩一群与同一母亲一起出生的小猪 |
fēnmiǎn yīqún
yǔ tóngyī mǔqīn yīqǐ chūshēng de
xiǎo zhū |
分娩
一群 与 同一 母亲 一起
出生 的 小猪 |
fēnmiǎn yīqún
yǔ tóngyī mǔqīn yīqǐ chūshēng de
xiǎo zhū |
synonym
litter |
synonym litter |
Litière synonyme |
Litière synonyme |
同义词垃圾 |
tóngyìcí lèsè |
ninhada sinónimo |
ninhada sinónimo |
an act
of giving birth to pigs |
an act of giving birth to
pigs |
Un acte de donner naissance à
des porcs |
Un acte de donner naissance à
des porcs |
一种生下猪的行为 |
yī zhǒng shēng
xià zhū de xíngwéi |
Um ato de dar à luz porcos |
Um ato de dar à luz porcos |
产子猪 |
chǎnzi zhū |
产 子 猪 |
chǎnzi zhū |
产子猪 |
chǎnzi zhū |
产 子 猪 |
chǎnzi zhū |
一种生下猪的行为 |
yī zhǒng shēng
xià zhū de xíngwéi |
一种
生下 猪 的 行为 |
yī zhǒng shēng
xià zhū de xíngwéi |
一种生下猪的行为 |
yī zhǒng shēng
xià zhū de xíngwéi |
一种
生下 猪 的 行为 |
yī zhǒng shēng
xià zhū de xíngwéi |
(of a
female pig 母會)to give birth产子猪 |
(of a female pig mǔ huì)to
give birth chǎnzi zhū |
(D'une femelle 母
會) pour donner naissance 产 子 猪 |
(D'une femelle mǔ huì) pour
donner naissance chǎnzi zhū |
(母猪母会)生产子猪 |
(mǔ zhū mǔ huì)
shēngchǎn zi zhū |
(Uma mulher 母 會)
para dar à luz 产 子 猪 |
(Uma mulher mǔ huì) para
dar à luz chǎnzi zhū |
Farsi =
Persian |
Farsi = Persian |
Farsi = Persan |
Farsi = Persan |
波斯语=波斯语 |
bōsī yǔ
=bōsī yǔ |
Farsi = persa |
Farsi = persa |
far
sighted having or showing an
understanding of the effects in the future, of actions that you take now,
and being able to plan for them |
far sighted having or showing an
understanding of the effects in the future, of actions that you take now,
and being able to plan for them |
Clairvoyant d'avoir ou de
comprendre les effets à l'avenir, des actions que vous prenez maintenant et
de pouvoir les planifier |
Clairvoyant d'avoir ou de
comprendre les effets à l'avenir, des actions que vous prenez maintenant et
de pouvoir les planifier |
有远见的对未来的影响或对现在的影响,现在采取的行动,并能够为他们做好准备 |
yǒu yuǎnjiàn de duì
wèilái de yǐngxiǎng huò duì xiànzài de yǐngxiǎng, xiànzài
cǎiqǔ de xíngdòng, bìng nénggòu wèi tāmen zuò hǎo
zhǔnbèi |
Clairvoyant tem ou compreender
os efeitos no futuro, as ações que você toma agora para planejar a |
Clairvoyant tem ou compreender
os efeitos no futuro, as ações que você toma agora para planejar a |
有远见的;.深谋远虑的 |
yǒu yuǎnjiàn de;.
Shēnmóuyuǎnlǜ de |
有远见
的;. 深谋远虑 的 |
yǒu yuǎnjiàn de;.
Shēnmóuyuǎnlǜ de |
有远见的;深谋远虑的 |
yǒu yuǎnjiàn de;
shēnmóuyuǎnlǜ de |
有远见
的;.深谋远虑 的 |
yǒu yuǎnjiàn de;.
Shēnmóuyuǎnlǜ de |
the most
far sighted of politicians |
the most far sighted of
politicians |
Le plus clairvoyant des
politiciens |
Le plus clairvoyant des
politiciens |
最有远见的政治家 |
zuì yǒu yuǎnjiàn de
zhèngzhì jiā |
Os políticos mais previdentes |
Os políticos mais previdentes |
最有远见的政治家 |
zuì yǒu yuǎnjiàn de
zhèngzhì jiā |
最
有远见 的 政治家 |
zuì yǒu yuǎnjiàn de
zhèngzhì jiā |
最有远见的政治家 |
zuì yǒu yuǎnjiàn de
zhèngzhì jiā |
最
有远见 的 政治家 |
zuì yǒu yuǎnjiàn de
zhèngzhì jiā |
a far
sighted decision |
a far sighted decision |
Une décision clairvoyante |
Une décision clairvoyante |
一个远见的决定 |
yīgè yuǎnjiàn de
juédìng |
A decisão de longo alcance |
A decisão de longo alcance |
有远见的决定 |
yǒu yuǎnjiàn de
juédìng |
有远见
的 决定 |
yǒu yuǎnjiàn de
juédìng |
有远见的决定 |
yǒu yuǎnjiàn de
juédìng |
有远见
的 决定 |
yǒu yuǎnjiàn de
juédìng |
=long-sighted |
=long-sighted |
= Clairvoyants |
= Clairvoyants |
=远视 |
=yuǎnshì |
#NOME? |
#NOME? |
far
sightedness |
far sightedness |
Myopie |
Myopie |
远见 |
yuǎnjiàn |
miopia |
miopia |
fart |
fart |
Pet |
Pet |
屁 |
pì |
peidar |
peidar |
(taboo,
slang) to let air from the bowels come out through the anus, especially when
it happens loudly |
(taboo, slang) to let air from
the bowels come out through the anus, especially when it happens loudly |
(Tabou, argot) pour laisser
passer l'air des intestins à travers l'anus, surtout quand il arrive fort |
(Tabou, argot) pour laisser
passer l'air des intestins à travers l'anus, surtout quand il arrive fort |
(禁忌,俚语)让肠道的空气通过肛门出来,特别是大声发出时 |
(jìnjì, lǐyǔ) ràng
cháng dào de kōngqì tōngguò gāngmén chūlái, tèbié shì
dàshēng fāchū shí |
(Tabou, calão) para permitir que
o ar passe a partir do intestino através do ânus, especialmente quando
acontece forte |
(Tabou, calão) para permitir que
o ar passe a partir do intestino através do ânus, especialmente quando
acontece forte |
放屁;(尤指
) 放响屁 |
fàngpì;(yóu zhǐ) fàng
xiǎng pì |
放屁; (尤
指) 放 响 屁 |
fàngpì; (yóu zhǐ) fàng
xiǎng pì |
放屁;(尤指)放屁 |
fàngpì;(yóu zhǐ) fàngpì |
放屁; (尤
指) 放 响 屁 |
fàngpì; (yóu zhǐ) fàng
xiǎng pì |
A more
polite way of expressing this is to break wind |
A more polite way of expressing
this is to break wind |
Une façon plus polie d'exprimer
cela est de briser le vent |
Une façon plus polie d'exprimer
cela est de briser le vent |
更有礼貌的表达方式是打破风 |
gèng yǒu lǐmào de
biǎodá fāngshì shì dǎpò fēng |
Uma maneira mais polida de
colocá-lo é quebrar vento |
Uma maneira mais polida de
colocá-lo é quebrar vento |
较为礼藐的说法是 |
jiàowéi lǐ miǎo de
shuōfǎ shì |
较为 礼
藐 的 是 是 |
jiàowéi lǐ miǎo de shì
shì |
较为礼藐的说法是 |
jiàowéi lǐ miǎo de
shuōfǎ shì |
较为 礼
藐 的 是 是 |
jiàowéi lǐ miǎo de shì
shì |
更有礼貌的表达方式是打破风 |
gèng yǒu lǐmào de
biǎodá fāngshì shì dǎpò fēng |
更
有礼貌 的 表达 方式 是
打破 风 |
gèng yǒu lǐmào de
biǎodá fāngshì shì dǎpò fēng |
更有礼貌的表达方式是打破风 |
gèng yǒu lǐmào de
biǎodá fāngshì shì dǎpò fēng |
更
有礼貌 的 表达 方式 是
打破 风 |
gèng yǒu lǐmào de
biǎodá fāngshì shì dǎpò fēng |
to break
wind |
to break wind |
Briser le vent |
Briser le vent |
打破风 |
dǎpò fēng |
vento de quebra |
vento de quebra |
fart a
round also fart about) (taboo, slang) to waste time by behaving in a silly
way闲荡;浪荡 |
fart a round also fart about)
(taboo, slang) to waste time by behaving in a silly way xiándàng; làngdàng |
Fart un tour aussi pite environ)
(tabou, argot) pour perdre du temps en se comportant de manière stupide
闲荡; 浪荡 |
Fart un tour aussi pite environ)
(tabou, argot) pour perdre du temps en se comportant de manière stupide
xiándàng; làngdàng |
放屁一屁也屁)(禁忌,俚语)浪费时间,以愚蠢的方式行事闲荡;浪荡 |
fàngpì yī pì yě
pì)(jìnjì, lǐyǔ) làngfèi shíjiān, yǐ yúchǔn de
fāngshì xíngshì xiándàng; làngdàng |
Uma vez cera também sobre ácaro)
(calão tabu) de perder tempo, comportando estupidamente
闲荡;浪荡 |
Uma vez cera também sobre ácaro)
(calão tabu) de perder tempo, comportando estupidamente xiándàng; làngdàng |
(taboo,
slang) an act of letting air from the bowels come out through the anus,
especially when it happens loudly |
(taboo, slang) an act of letting
air from the bowels come out through the anus, especially when it happens
loudly |
(Tabou, argot) un acte de
laisser l'air des intestins sortir à travers l'anus, surtout quand il arrive
fort |
(Tabou, argot) un acte de
laisser l'air des intestins sortir à travers l'anus, surtout quand il arrive
fort |
(禁忌,俚语)让肠道空气从肛门出来的行为,特别是大声发生时 |
(jìnjì, lǐyǔ) ràng
cháng dào kōngqì cóng gāngmén chūlái de xíngwéi, tèbié shì
dàshēng fāshēng shí |
(Tabou, calão) um acto de deixar
o ar para fora do intestino através do ânus, especialmente quando acontece
forte |
(Tabou, calão) um acto de deixar
o ar para fora do intestino através do ânus, especialmente quando acontece
forte |
放屁;(尤指)放响屁 |
fàngpì;(yóu zhǐ) fàng
xiǎng pì |
放屁; (尤
指) 放 响 屁 |
fàngpì; (yóu zhǐ) fàng
xiǎng pì |
放屁;(尤指)放响屁 |
fàngpì;(yóu zhǐ) fàng
xiǎng pì |
放屁; (尤
指) 放 响 屁 |
fàngpì; (yóu zhǐ) fàng
xiǎng pì |
(禁忌,俚语)让BOWELS的空气通过ANUS出来,特别是大声发生时 |
(jìnjì, lǐyǔ) ràng
BOWELS de kōngqì tōngguò ANUS chūlái, tèbié shì dàshēng
fāshēng shí |
(禁忌,
俚语) 让 BOWELS 的 空气 通过
ANUS 出来, 特别 是 大声
发生 时 |
(jìnjì, lǐyǔ) ràng
BOWELS de kōngqì tōngguò ANUS chūlái, tèbié shì dàshēng
fāshēng shí |
(禁忌,俚语)让肠子的空气通过肛门出来,特别是大声发生时 |
(jìnjì, lǐyǔ) ràng
chángzi de kōngqì tōngguò gāngmén chūlái, tèbié shì
dàshēng fāshēng shí |
(禁忌,
俚语) 让 intestinos 的 空气
通过 ANAL 出来, 特别 是
大声 发生 时 |
(jìnjì, lǐyǔ) ràng
intestinos de kōngqì tōngguò ANAL chūlái, tèbié shì
dàshēng fāshēng shí |
an
unpleasant, boring or stupid person |
an unpleasant, boring or stupid
person |
Une personne désagréable,
ennuyeuse ou stupide |
Une personne désagréable,
ennuyeuse ou stupide |
一个不愉快,无聊或愚蠢的人 |
yīgè bùyúkuài, wúliáo huò
yúchǔn de rén |
Uma pessoa desagradável, chato
ou estúpido |
Uma pessoa desagradável, chato
ou estúpido |
讨厌的人;令人厌烦的人;蠢人 |
tǎoyàn de rén; lìng rén
yànfán de rén; chǔnrén |
讨厌 的
人; 令人 厌烦 的 人;
蠢人 |
tǎoyàn de rén; lìng rén
yànfán de rén; chǔnrén |
讨厌的人;令人厌烦的人;蠢人 |
tǎoyàn de rén; lìng rén
yànfán de rén; chǔnrén |
讨厌 的
人;令人 厌烦 的 人;蠢人 |
tǎoyàn de rén; lìng rén
yànfán de rén; chǔnrén |
farther |
farther |
plus loin |
plus loin |
更远 |
gèng yuǎn |
mais |
mais |
(comparative
of far * far 的比较级)at or to a .greater
distance in space or time |
(comparative of far* far de
bǐjiào jí)at or to a.Greater distance in space or time |
(Comparatif de loin * loin
的 比较 级) à ou à une plus grande distance dans
l'espace ou le temps |
(Comparatif de loin* loin de
bǐjiào jí) à ou à une plus grande distance dans l'espace ou le temps |
(比较远*的比较级)在或距离在空间或时间的.greater距离 |
(bǐjiào yuǎn*de
bǐjiào jí) zài huò jùlí zài kōng jiàn huò shíjiān de.Greater
jùlí |
(Comparativo longe * 的
比较 级) ou a uma distância maior em espaço ou tempo |
(Comparativo longe* de
bǐjiào jí) ou a uma distância maior em espaço ou tempo |
(时间或空问上)更远,较远 |
(shí jiàn huò kōng wèn
shàng) gèng yuǎn, jiào yuǎn |
(时间 或
空 问 上) 更远, 较远 |
(shí jiàn huò kōng wèn
shàng) gèng yuǎn, jiào yuǎn |
(时间或空问上)更远,较远 |
(shí jiàn huò kōng wèn
shàng) gèng yuǎn, jiào yuǎn |
(时间 或
空 问 上) 更远, 较远 |
(shí jiàn huò kōng wèn
shàng) gèng yuǎn, jiào yuǎn |
farther
north/south |
farther north/south |
Plus au nord / sud |
Plus au nord/ sud |
更远的北/南 |
gèng yuǎn de běi/nán |
Mais a norte / sul |
Mais a norte/ sul |
再往北
/南 |
zài wǎng běi/nán |
再 往北 /
南 |
zài wǎng běi/ nán |
再往北/南 |
zài wǎng běi/nán |
再 往北 /
南 |
zài wǎng běi/ nán |
farther
along the road |
farther along the road |
Plus loin le long de la route |
Plus loin le long de la route |
沿路更远 |
yánlù gèng yuǎn |
Mais ao longo da estrada |
Mais ao longo da estrada |
沿路继续往前 |
yánlù jìxù wǎng qián |
沿路
继续 往前 |
yánlù jìxù wǎng qián |
沿路继续往前 |
yánlù jìxù wǎng qián |
沿路
继续 往前 |
yánlù jìxù wǎng qián |
I can’t
go any farther |
I can’t go any farther |
Je ne peux pas aller plus loin |
Je ne peux pas aller plus loin |
我不能走得更远 |
wǒ bùnéng zǒu dé gèng
yuǎn |
Eu não posso ir mais longe |
Eu não posso ir mais longe |
我再也走不动了 |
wǒ zài yě zǒu bù
dòngle |
我 再也
走不动 了 |
wǒ zài yě zǒu bù
dòngle |
我再也走不动了 |
wǒ zài yě zǒu bù
dòngle |
我 再也
走不动 了 |
wǒ zài yě zǒu bù
dòngle |
As a
family we grew farther and farther apart |
As a family we grew farther and
farther apart |
En famille, nous étions de plus
en plus éloignés |
En famille, nous étions de plus
en plus éloignés |
作为一个家庭,我们越来越远 |
zuòwéi yīgè jiātíng,
wǒmen yuè lái yuè yuǎn |
Como uma família, fomos cada vez
mais distante |
Como uma família, fomos cada vez
mais distante |
我们
一家人越来越疏远了 |
wǒmen yījiā rén
yuè lái yuè shūyuǎnle |
我们
一家 人 越来越 疏远 了 |
wǒmen yījiā rén
yuè lái yuè shūyuǎnle |
我们一家人越来越疏远了 |
wǒmen yījiā rén
yuè lái yuè shūyuǎnle |
我们
一家 人 越来越 疏远 了 |
wǒmen yījiā rén
yuè lái yuè shūyuǎnle |
作为一个家庭,我们越来越远 |
zuòwéi yīgè jiātíng,
wǒmen yuè lái yuè yuǎn |
作为
一个 家庭, 我们 越来越
远 |
zuòwéi yīgè jiātíng,
wǒmen yuè lái yuè yuǎn |
作为一个家庭,我们越来越远 |
zuòwéi yīgè jiātíng,
wǒmen yuè lái yuè yuǎn |
作为
一个 家庭, 我们 越来越
远 |
zuòwéi yīgè jiātíng,
wǒmen yuè lái yuè yuǎn |
we
watched their ship moving gradually farther away |
we watched their ship moving
gradually farther away |
Nous avons regardé leur navire
se déplacer progressivement plus loin |
Nous avons regardé leur navire
se déplacer progressivement plus loin |
我们看着他们的船越来越远 |
wǒmen kànzhe tāmen de
chuányuè lái yuè yuǎn |
Nós assistimos o navio o
abandono gradual |
Nós assistimos o navio o
abandono gradual |
我们望着他们的船渐渐远去 |
wǒmen wàngzhe tāmen de
chuán jiànjiàn yuǎn qù |
我们
望着 他们 的 船 渐渐
远去 |
wǒmen wàngzhe tāmen de
chuán jiànjiàn yuǎn qù |
我们望着他们的船渐渐远去 |
wǒmen wàngzhe tāmen de
chuán jiànjiàn yuǎn qù |
我们
望着 他们 的 船 渐渐
远去 |
wǒmen wàngzhe tāmen de
chuán jiànjiàn yuǎn qù |
我们看着他们的船越来越远 |
wǒmen kànzhe tāmen de
chuányuè lái yuè yuǎn |
我们
看着 他们 的 船 越来越
远 |
wǒmen kànzhe tāmen de
chuányuè lái yuè yuǎn |
我们看着他们的船越来越远 |
wǒmen kànzhe tāmen de
chuányuè lái yuè yuǎn |
我们
看着 他们 的 船 越来越
远 |
wǒmen kànzhe tāmen de
chuányuè lái yuè yuǎn |
How much
farther is it? |
How much farther is it? |
Combien plus est-il? |
Combien plus est-il? |
多少更远? |
duōshǎo gèng
yuǎn? |
Quanto custa? |
Quanto custa? |
还有多远? |
Hái yǒu duō yuǎn? |
还有
多远? |
Hái yǒu duō yuǎn? |
还有多远? |
Hái yǒu duō yuǎn? |
还有
多远? |
Hái yǒu duō yuǎn? |
They hadn’t got any farther with the work (=
they had made no progress) |
They hadn’t got any farther with
the work (= they had made no progress) |
Ils n'avaient pas eu plus
de temps avec le travail (= ils n'avaient fait aucun progrès) |
Ils n'avaient pas eu plus
de temps avec le travail (= ils n'avaient fait aucun progrès) |
他们没有做更多的工作(=他们没有进展) |
Tāmen méiyǒu zuò
gèng duō de gōngzuò (=tāmen méiyǒu jìnzhǎn) |
Eles não tinham tido mais tempo
para trabalhar (= tinham feito nenhum progresso) |
Eles não tinham tido mais tempo
para trabalhar (= tinham feito nenhum progresso) |
他们的工作毫无进展 |
tāmen de gōngzuò háo
wú jìnzhǎn |
他们 的
工作 毫无 进展 |
tāmen de gōngzuò háo
wú jìnzhǎn |
他们的工作毫无进展 |
tāmen de gōngzuò háo
wú jìnzhǎn |
他们 的
工作 毫无 进展 |
tāmen de gōngzuò háo
wú jìnzhǎn |
see
afield |
see afield |
Voir loin |
Voir loin |
看到太空 |
kàn dào tàikōng |
veja abaixo |
veja abaixo |
(comparative
of far * far 的比较级)at a greater distance in
space, direction or time |
(comparative of far* far de
bǐjiào jí)at a greater distance in space, direction or time |
(Comparatif de loin * loin
的 比较 级) à une plus grande distance dans l'espace,
la direction ou l'heure |
(Comparatif de loin* loin de
bǐjiào jí) à une plus grande distance dans l'espace, la direction ou
l'heure |
(远*远的比较级的比较)在空间,方向或时间更大的距离 |
(yuǎn*yuǎn de
bǐjiào jí de bǐjiào) zài kōngjiān, fāngxiàng huò
shíjiān gèng dà de jùlí |
(Comparativo longe * 的
比较 级) a uma distância maior em espaço, a direcção ou o
tempo |
(Comparativo longe* de
bǐjiào jí) a uma distância maior em espaço, a direcção ou o tempo |
(空间,方向或时间上
) 更远的,较远的 |
(kōngjiān,
fāngxiàng huò shíjiān shàng) gèng yuǎn de, jiào yuǎn de |
(空间,
方向 或 时间 上) 更远
的, 较远 的 |
(kōngjiān,
fāngxiàng huò shíjiān shàng) gèng yuǎn de, jiào yuǎn de |
(空间,方向或时间上)更远的,较远的 |
(kōngjiān,
fāngxiàng huò shíjiān shàng) gèng yuǎn de, jiào yuǎn de |
(空间,
方向 或 时间 上) 更远
的, 较远 的 |
(kōngjiān,
fāngxiàng huò shíjiān shàng) gèng yuǎn de, jiào yuǎn de |
(远*远的比较级的比较)在空间,方向或时间更大的距离 |
(yuǎn*yuǎn de
bǐjiào jí de bǐjiào) zài kōngjiān, fāngxiàng huò
shíjiān gèng dà de jùlí |
(远 * 远 的
比较 级 的 比较) 在
空间, 方向 或 时间 更大
的 距离 |
(yuǎn* yuǎn de
bǐjiào jí de bǐjiào) zài kōngjiān, fāngxiàng huò
shíjiān gèng dà de jùlí |
(远*远的比较级的比较)在空间,方向或时间更大的距离 |
(yuǎn*yuǎn de
bǐjiào jí de bǐjiào) zài kōngjiān, fāngxiàng huò
shíjiān gèng dà de jùlí |
(* 远 远 的
比较 级 的 比较) 在
空间, 方向 或 时间 更大
的 距离 |
(* yuǎn yuǎn de
bǐjiào jí de bǐjiào) zài kōngjiān, fāngxiàng huò
shíjiān gèng dà de jùlí |
the
farther shoreof the lake |
the farther shoreof the lake |
La plus grande rive du lac |
La plus grande rive du lac |
湖的更远的岸边 |
hú de gèng yuǎn de àn
biān |
A maior margem do lago |
A maior margem do lago |
編的彼岸 |
biān de bǐ'àn |
編 的
彼岸 |
biān de bǐ'àn |
编的彼岸 |
biān de bǐ'àn |
編 的
彼岸 |
biān de bǐ'àn |
WHICH
WORD?词语辨析 |
WHICH WORD? Cíyǔ
biànxī |
QUELLE MOT? 词语
辨析 |
QUELLE MOT? Cíyǔ
biànxī |
词汇辨析 |
cíhuì biànxī |
PALAVRA QUE?词语
辨析 |
PALAVRA QUE? Cíyǔ
biànxī |
farther |
farther |
plus loin |
plus loin |
更远 |
gèng yuǎn |
mais |
mais |
further |
further |
plus loin |
plus loin |
进一步 |
jìnyībù |
mais |
mais |
farthest |
farthest |
le plus éloigné |
le plus éloigné |
最远 |
zuì yuǎn |
o mais distante |
o mais distante |
furthest |
furthest |
le plus éloigné |
le plus éloigné |
最远 |
zuì yuǎn |
o mais distante |
o mais distante |
These
are the comparative and superlative forms of far |
These are the comparative and
superlative forms of far |
Ce sont les formes comparatives
et superlatives de loin |
Ce sont les formes comparatives
et superlatives de loin |
这些是比较和最高级的形式 |
zhèxiē shì bǐjiào hé
zuì gāojí de xíngshì |
Estas são as formas comparativas
e superlativas de longe |
Estas são as formas comparativas
e superlativas de longe |
以上为 |
yǐshàng wèi |
以上 为 |
yǐshàng wèi |
以上为 |
yǐshàng wèi |
以上 为 |
yǐshàng wèi |
far |
far |
loin |
loin |
远 |
yuǎn |
longe |
longe |
的比较级和最高级形式 |
de bǐjiào jí hé zuì
gāojí xíngshì |
的 比较
级 和 最 高级 形式 |
de bǐjiào jí hé zuì
gāojí xíngshì |
的比较级和最高级形式 |
de bǐjiào jí hé zuì
gāojí xíngshì |
的 比较
级 和 最 高级 形式 |
de bǐjiào jí hé zuì
gāojí xíngshì |
To
talk about distance, use either farther, farthest or further, furthest. In
BrE, further, furthest are the most common forms and in NAmE, further and |
To talk about distance, use
either farther, farthest or further, furthest. In BrE, further, furthest are
the most common forms and in NAmE, further and |
Pour parler de distance,
utilisez plus loin, plus loin ou plus loin, le plus loin. Dans BrE, plus
loin, les formes les plus courantes et NAmE, plus loin et |
Pour parler de distance,
utilisez plus loin, plus loin ou plus loin, le plus loin. Dans BrE, plus
loin, les formes les plus courantes et NAmE, plus loin et |
谈论距离,使用更远,最远或更远,最远。在BrE中,最远的是最常见的形式,在NAmE中,进一步和 |
tánlùn jùlí, shǐyòng gèng
yuǎn, zuì yuǎn huò gèng yuǎn, zuì yuǎn. Zài BrE
zhōng, zuì yuǎn de shì zuì chángjiàn de xíngshì, zài NAmE
zhōng, jìnyībù hé |
Para falar de distância, usar
mais, mais e mais, mais distante. Em BrE, ainda, a forma eo nome mais comum
depois e |
Para falar de distância, usar
mais, mais e mais, mais distante. Em BrE, ainda, a forma eo nome mais comum
depois e |
farthest |
farthest |
le plus éloigné |
le plus éloigné |
最远 |
zuì yuǎn |
o mais distante |
o mais distante |
表示距离既每用 |
biǎoshì jùlí jì měi
yòng |
表示
距离 既 每 用 |
biǎoshì jùlí jì měi
yòng |
表示距离既每用 |
biǎoshì jùlí jì měi
yòng |
表示
距离 既 每 用 |
biǎoshì jùlí jì měi
yòng |
谈论距离,使用更远,最远或更远,最远。
在BrE中,最远的是最常见的形式,在NAmE中,进一步和 |
tánlùn jùlí, shǐyòng gèng
yuǎn, zuì yuǎn huò gèng yuǎn, zuì yuǎn. Zài BrE
zhōng, zuì yuǎn de shì zuì chángjiàn de xíngshì, zài NAmE
zhōng, jìnyībù hé |
谈论
距离, 使用 更远, 最远
或 更远, 最远. 在 BrE 中,
最远 的 是 最 常见 的
形式, 在 NAmE 中, 进一步 和 |
tánlùn jùlí, shǐyòng gèng
yuǎn, zuì yuǎn huò gèng yuǎn, zuì yuǎn. Zài BrE
zhōng, zuì yuǎn de shì zuì chángjiàn de xíngshì, zài NAmE
zhōng, jìnyībù hé |
谈论距离,使用更远,最远或更远,最远。在BrE中,最远的是最常见的形式,在NAmE中,进一步和 |
tánlùn jùlí, shǐyòng gèng
yuǎn, zuì yuǎn huò gèng yuǎn, zuì yuǎn. Zài BrE
zhōng, zuì yuǎn de shì zuì chángjiàn de xíngshì, zài NAmE
zhōng, jìnyībù hé |
谈论
距离, 使用 更远, 最远
或 更远, 最远.在 中 BrE,
最远 的 是 最 常见 的
形式, 在 中 nome, 进一步 和 |
tánlùn jùlí, shǐyòng gèng
yuǎn, zuì yuǎn huò gèng yuǎn, zuì yuǎn. Zài zhōng
BrE, zuì yuǎn de shì zuì chángjiàn de xíngshì, zài zhōng nome,
jìnyībù hé |
最远 |
zuì yuǎn |
最远 |
zuì yuǎn |
最远 |
zuì yuǎn |
最远 |
zuì yuǎn |
farther、.farthest, |
farther,.Farthest, |
Plus loin, |
Plus loin, |
更远,.farthest, |
gèng yuǎn,.Farthest, |
Além disso, |
Além disso, |
也可用 |
yě kěyòng |
也 可用 |
yě kěyòng |
也可用 |
yě kěyòng |
也 可用 |
yě kěyòng |
further、furthest |
further,furthest |
Plus loin, plus loin |
Plus loin, plus loin |
进一步的,最远的 |
jìnyībù de, zuì yuǎn
de |
mais longe |
mais longe |
英国英语最常用 |
yīngguó yīngyǔ
zuì chángyòng |
英国
英语 最 常用 |
yīngguó yīngyǔ
zuì chángyòng |
英国英语最常用 |
yīngguó yīngyǔ
zuì chángyòng |
英国
英语 最 常用 |
yīngguó yīngyǔ
zuì chángyòng |
further、 |
further, |
plus loin, |
plus loin, |
进一步, |
jìnyībù, |
além disso, |
além disso, |
furthest, |
furthest, |
le plus éloigné, |
le plus éloigné, |
最远的, |
zuì yuǎn de, |
o mais distante, |
o mais distante, |
英国英语最常用
further、farthest: |
yīngguó yīngyǔ
zuì chángyòng further,farthest: |
英国
英语 最 常用 plus loin, le plus lointain: |
yīngguó yīngyǔ
zuì chángyòng plus loin, le plus lointain: |
英国英语最常用进一步,最远: |
yīngguó yīngyǔ
zuì chángyòng jìnyībù, zuì yuǎn: |
英国
英语 最 常用 longe, o mais distante: |
yīngguó yīngyǔ
zuì chángyòng longe, o mais distante: |
I have
to travel further/farther to work now |
I have to travel further/farther
to work now |
Je dois aller plus loin / plus
loin pour travailler maintenant |
Je dois aller plus loin/ plus
loin pour travailler maintenant |
我现在不得不进一步/更远的工作 |
Wǒ xiànzài bùdé bù
jìnyībù/gèng yuǎn de gōngzuò |
Eu tenho que ir mais longe /
mais para trabalhar agora |
Eu tenho que ir mais longe/ mais
para trabalhar agora |
现在我得走更远的路去上班 |
xiànzài wǒ dé zǒu gèng
yuǎn de lù qù shàngbān |
现在 我
得 走 更远 的 路 去
上班 |
xiànzài wǒ dé zǒu gèng
yuǎn de lù qù shàngbān |
现在我得走更远的路去上班 |
xiànzài wǒ dé zǒu gèng
yuǎn de lù qù shàngbān |
现在 我
得 走 更远 的 路 去
上班 |
xiànzài wǒ dé zǒu gèng
yuǎn de lù qù shàngbān |
To
talk about the degree or extent of something, further/furthest are usually
preferred表示事物的程度通常宜用 |
To talk about the degree or
extent of something, further/furthest are usually preferred biǎoshì
shìwù de chéngdù tōngcháng yí yòng |
Pour parler du degré ou de
l'étendue de quelque chose, plus loin / plus loin sont généralement préférés
表示 事物 的 程度 通常
宜用 |
Pour parler du degré ou de
l'étendue de quelque chose, plus loin/ plus loin sont généralement préférés
biǎoshì shìwù de chéngdù tōngcháng yí yòng |
谈论事物的程度或程度,进一步/最远通常是首选表示事物的程度通常宜用 |
tánlùn shìwù de chéngdù huò
chéngdù, jìnyībù/zuì yuǎn tōngcháng shì shǒuxuǎn
biǎoshì shìwù de chéngdù tōngcháng yí yòng |
Para falar do grau ou a
extensão de algo, mais longe / mais são geralmente preferidos
表示 事物 的 程度 通常
宜用 |
Para falar do grau ou a extensão
de algo, mais longe/ mais são geralmente preferidos biǎoshì shìwù de
chéngdù tōngcháng yí yòng |
further/furthest |
further/furthest |
Plus loin / plus loin |
Plus loin/ plus loin |
进一步/最远 |
jìnyībù/zuì yuǎn |
Mais adiante / mais |
Mais adiante/ mais |
let's
consider this point further |
let's consider this point
further |
Considérons ce point plus loin |
Considérons ce point plus loin |
让我们进一步考虑一下 |
ràng wǒmen jìnyībù
kǎolǜ yīxià |
Considere esta tarde |
Considere esta tarde |
让我们更深入地考虑这一点 |
ràng wǒmen gēng
shēnrù dì kǎolǜ zhè yīdiǎn |
让 我们
更 深入 地 考虑 这 一点 |
ràng wǒmen gēng
shēnrù de kǎolǜ zhè yīdiǎn |
让我们更深入地考虑这一点 |
ràng wǒmen gēng
shēnrù dì kǎolǜ zhè yīdiǎn |
让 我们
更 深入 地 考虑 这 一点 |
ràng wǒmen gēng
shēnrù de kǎolǜ zhè yīdiǎn |
Further,but
not farther, can also mean ‘more, or ‘additional. * further |
Further,but not farther, can
also mean ‘more, or ‘additional. * Further |
En outre, mais pas plus loin,
cela peut aussi signifier «plus ou plus». * plus loin |
En outre, mais pas plus loin,
cela peut aussi signifier «plus ou plus». * Plus loin |
此外,但不是更远,也可以意味着“更多或更多”。
* 进一步 |
cǐwài, dàn bùshì gèng
yuǎn, yě kěyǐ yìwèizhe “gèng duō huò gèng duō”.
* Jìnyībù |
Além disso, e não mais adiante,
também pode significar "mais e mais". * Para mais |
Além disso, e não mais adiante,
também pode significar"mais e mais". * Para mais |
亦可表示更加或进一步, |
yì kě biǎoshì
gèngjiā huò jìnyībù, |
亦可
表示 更加 或 进一步, |
yì kě biǎoshì
gèngjiā huò jìnyībù, |
亦可表示更加或进一步, |
yì kě biǎoshì
gèngjiā huò jìnyībù, |
亦可
表示 更加 或 进一步, |
yì kě biǎoshì
gèngjiā huò jìnyībù, |
farther
则比意 |
farther zé bǐ yì |
Plus loin 则 比
意 |
Plus loin zé bǐ yì |
比较意思 |
bǐjiào yìsi |
Além disso 则 比
意 |
Além disso zé bǐ yì |
are
there any further questions? |
are there any further questions? |
Y a-t-il d'autres questions? |
Y a-t-il d'autres questions? |
还有什么其他问题吗? |
hái yǒu shé me qítā
wèntí ma? |
Há outras perguntas? |
Há outras perguntas? |
还有什么问题吗? |
Hái yǒu shé me wèntí
ma? |
还有
什么 问题 吗? |
Hái yǒu shénme wèntí ma? |
还有什么问题吗? |
Hái yǒu shé me wèntí ma? |
还有
什么 问题 吗? |
Hái yǒu shénme wèntí ma? |
This
sounds very formal |
This sounds very formal |
Cela semble très formel |
Cela semble très formel |
这听起来很正式 |
Zhè tīng qǐlái
hěn zhèngshì |
Isso parece muito formal |
Isso parece muito formal |
这在北美英语中是很正式的用法 |
zhè zài běiměi
yīngyǔ zhòng shì hěn zhèngshì de yòngfǎ |
这 在
北美 英语 中 是 很 正式
的 用法 |
zhè zài běiměi
yīngyǔ zhōng shì hěn zhèngshì de yòngfǎ |
这在北美英语中是很正式的用法 |
zhè zài běiměi
yīngyǔ zhòng shì hěn zhèngshì de yòngfǎ |
这 在
北美 英语 中 是 很 正式
的 用法 |
zhè zài běiměi
yīngyǔ zhōng shì hěn zhèngshì de yòngfǎ |
farthest (also furthest) |
farthest (also furthest) |
Le plus éloigné (le plus loin) |
Le plus éloigné (le plus loin) |
最远(最远) |
zuì yuǎn (zuì yuǎn) |
Quanto mais longe (longe) |
Quanto mais longe (longe) |
(superlative
of far ■ * far 的最高级) |
(superlative of far ■*
far de zuì gāojí) |
(Superlatif de loin ■ *
loin 的 最 高级) |
(Superlatif de loin ■*
loin de zuì gāojí) |
(最高级的*远的最高级) |
(zuì gāojí de*yuǎn de
zuì gāojí) |
(Superlativo longe * ■
的 最 高级) |
(Superlativo longe* ■ de
zuì gāojí) |
at or to
the greatest distance in space or time |
at or to the greatest distance
in space or time |
À ou à la plus grande distance
dans l'espace ou le temps |
À ou à la plus grande distance
dans l'espace ou le temps |
在或在空间或时间最远的距离 |
zài huò zài kōng jiàn huò
shíjiān zuì yuǎn de jùlí |
Ao ou maior distância no espaço
ou no tempo |
Ao ou maior distância no espaço
ou no tempo |
(空间或时间上)最远、最久 |
(kōng jiàn huò shíjiān
shàng) zuì yuǎn, zuì jiǔ |
(空间 或
时间 上) 最远, 最 久 |
(kōng jiàn huò shíjiān
shàng) zuì yuǎn, zuì jiǔ |
(空间或时间上)最远,最久 |
(kōng jiàn huò shíjiān
shàng) zuì yuǎn, zuì jiǔ |
(空间 或
时间 上) 最远, 最 久 |
(kōng jiàn huò shíjiān
shàng) zuì yuǎn, zuì jiǔ |
the
house farthest away from the road |
the house farthest away from the
road |
La maison la plus éloignée de la
route |
La maison la plus éloignée de la
route |
距离道路最远的房屋 |
jùlí dàolù zuì yuǎn de
fángwū |
A casa mais distante da estrada |
A casa mais distante da estrada |
离送条路最远的那栋房子 |
lí sòng tiáo lù zuì yuǎn dì
nà dòng fángzi |
离 送
条路 最远 的 那栋 房子 |
lí sòng tiáo lù zuì yuǎn dì
nà dòng fángzi |
离送条路最远的那栋房子 |
lí sòng tiáo lù zuì yuǎn dì
nà dòng fángzi |
离 送
条路 最远 的 那栋 房子 |
lí sòng tiáo lù zuì yuǎn dì
nà dòng fángzi |
a
competition to see who could throw (the) farthest |
a competition to see who could
throw (the) farthest |
Une compétition pour voir qui
pourrait lancer (le) le plus loin |
Une compétition pour voir qui
pourrait lancer (le) le plus loin |
一场比赛,看谁能扔(最远) |
yī chǎng bǐsài,
kàn shéi néng rēng (zuì yuǎn) |
A competição para ver quem
poderia jogar (a) mais distante |
A competição para ver quem
poderia jogar (a) mais distante |
掷远比赛 |
zhì yuǎn bǐsài |
掷 远
比赛 |
zhì yuǎn bǐsài |
掷远比赛 |
zhì yuǎn bǐsài |
掷 远
比赛 |
zhì yuǎn bǐsài |
一场比赛,看谁能扔(最远) |
yī chǎng bǐsài,
kàn shéi néng rēng (zuì yuǎn) |
一场
比赛, 看 谁能 扔 (最远) |
yī chǎng bǐsài,
kàn shéi néng rēng (zuì yuǎn) |
一场比赛,看谁能扔(最远) |
yī chǎng bǐsài,
kàn shéi néng rēng (zuì yuǎn) |
一场
比赛, 看 谁能 扔 (最远) |
yī chǎng bǐsài,
kàn shéi néng rēng (zuì yuǎn) |
(superlative
of far * far 的最高级)at the greatest distance
in space, direction or time |
(superlative of far* far de zuì
gāojí)at the greatest distance in space, direction or time |
(Superlatif de loin * loin
的 最 高级) à la plus grande distance dans l'espace,
la direction ou l'heure |
(Superlatif de loin* loin de zuì
gāojí) à la plus grande distance dans l'espace, la direction ou l'heure |
(最远的最远的最高级)在空间,方向或时间最大的距离 |
(zuì yuǎn de zuì yuǎn
de zuì gāojí) zài kōngjiān, fāngxiàng huò shíjiān
zuìdà de jùlí |
(* Superlativo longe 的
最 高级) à maior distância no espaço, a direção ou o tempo |
(* Superlativo longe de zuì
gāojí) à maior distância no espaço, a direção ou o tempo |
(空间、方向或时间上)最远的,最久的 |
(kōngjiān,
fāngxiàng huò shíjiān shàng) zuì yuǎn de, zuì jiǔ de |
(空间,
方向 或 时间 上) 最远
的, 最 久 的 |
(kōngjiān,
fāngxiàng huò shíjiān shàng) zuì yuǎn de, zuì jiǔ de |
(空间,方向或时间上)最远的,最久的 |
(kōngjiān,
fāngxiàng huò shíjiān shàng) zuì yuǎn de, zuì jiǔ de |
(空间,
方向 或 时间 上) 最远
的, 最 久 的 |
(kōngjiān,
fāngxiàng huò shíjiān shàng) zuì yuǎn de, zuì jiǔ de |
the
farthest point of the journey |
The farthest point of the
journey |
Le point le plus éloigné du
voyage |
Le point le plus éloigné du
voyage |
旅程的最远点 |
Lǚchéng
de zuì yuǎn diǎn |
O ponto mais distante da viagem |
O ponto mais distante da viagem |
旅程的最远端 |
lǚchéng de zuì yuǎn
duān |
旅程 的
最 远端 |
lǚchéng de zuì yuǎn
duān |
旅程的最远端 |
lǚchéng
de zuì yuǎn duān |
旅程 的
最 远端 |
lǚchéng de zuì yuǎn
duān |
the part
of the garden/farthest fromm the house |
the part of the garden/farthest
fromm the house |
La partie du jardin ou le plus
loin de la maison |
La partie du jardin ou le plus
loin de la maison |
花园的一部分/距离房屋最远的地方 |
huāyuán
de yībùfèn/jùlí fángwū zuì yuǎn dì
dìfāng |
A parte do jardim ou mais longe
de casa |
A parte do jardim ou mais longe
de casa |
花园离房子最远的那部分 |
huāyuán lí fángzi zuì
yuǎn dì nà bùfèn |
花园 离
房子 最远 的 那 部分 |
huāyuán lí fángzi zuì
yuǎn dì nà bùfèn |
花园离房子最远的那部分 |
huāyuán
lí fángzi zuì yuǎn dì nà bùfèn |
花园 离
房子 最远 的 那 部分 |
huāyuán lí fángzi zuì
yuǎn dì nà bùfèn |
farthing
an old British coin worth one quarter of an old penny |
farthing an old British coin
worth one quarter of an old penny |
Farthing une vieille monnaie
britannique valant un quart d'un vieux penny |
Farthing une vieille monnaie
britannique valant un quart d'un vieux penny |
一块旧的英国硬币,价值四分之一的一分钱 |
yīkuài
jiù de yīngguó yìngbì, jiàzhí sì fēn
zhī yī de yī fēn qián |
Farthing uma moeda britânica
velha pena de um quarto de centavo de idade |
Farthing uma moeda britânica
velha pena de um quarto de centavo de idade |
法寻(英国旧硬币,值1/4旧便士) |
fǎ xún (yīngguó jiù
yìngbì, zhí 1/4 jiù biànshì) |
法 寻
(英国 旧 硬币, 值 1/4 旧
便士) |
fǎ xún (yīngguó
jiù yìngbì, zhí 1/4 jiù biànshì) |
法寻(英国旧硬币,值1/4旧便士) |
fǎ
xún (yīngguó jiù yìngbì, zhí 1/4 jiù biànshì) |
法 寻
(英国 旧 硬币, 值 1/4 旧
便士) |
fǎ xún (yīngguó jiù
yìngbì, zhí 1/4 jiù biànshì) |
farthingale
in the past, a thick piece of material or set of large rings worn under a
woman’s skirt to give, it a wide round shape |
farthingale in the past, a thick
piece of material or set of large rings worn under a woman’s skirt to give,
it a wide round shape |
Dans le passé, un matériau épais
ou un ensemble de gros anneaux porté sous la jupe d'une femme pour donner une
large forme ronde |
Dans le passé, un matériau épais
ou un ensemble de gros anneaux porté sous la jupe d'une femme pour donner une
large forme ronde |
过去的farthingale,一件厚厚的材料或一套大戒指穿在女人的裙子下面,给它一个宽圆形 |
guòqù
de farthingale, yī jiàn hòu hòu de cáiliào
huò yī tào dà jièzhǐ chuān zài nǚrén de qúnzi xiàmiàn,
gěi tā yīgè kuān yuán xíng |
No passado, material de
espessura ou um conjunto de grandes anéis usados sob a saia de
uma mulher para dar uma ampla rodada |
No passado, material de
espessura ou um conjunto de grandes anéis usados sob a saia de
uma mulher para dar uma ampla rodada |
裙撑,裙*
(:旧时用以撑*女裙) |
qún chēng, qún* (: Jiùshí
yòng yǐ chēng*nǚ qún) |
裙 撑, 裙 *
(: 旧时 用以 撑 * 女裙) |
qún chēng, qún* (: Jiùshí
yòng yǐ chēng* nǚ qún) |
裙撑,裙*(:旧时用以撑*女裙) |
qún
chēng, qún*(: Jiùshí yòng yǐ
chēng*nǚ qún) |
裙 撑, 裙 *
(: * 旧时 用以 撑 女裙) |
qún chēng, qún* (: * Jiùshí
yòng yǐ chēng nǚ qún) |
过去的farthingale,一件厚厚的材料或一套大戒指穿在女人的裙子下面,给它一个宽圆形 |
guòqù de farthingale, yī
jiàn hòu hòu de cáiliào huò yī tào dà jièzhǐ chuān zài
nǚrén de qúnzi xiàmiàn, gěi tā yīgè kuān yuán xíng |
过去 的
farthingale, 一件 厚厚 的 材料
或 一套 大 戒指 穿 在
女人 的 裙子 下面, 给
它 一个 宽 圆形 |
guòqù de farthingale, yī
jiàn hòu hòu de cáiliào huò yī tào dà jièzhǐ chuān zài
nǚrén de qúnzi xiàmiàn, gěi tā yīgè kuān yuán xíng |
过去的裙子挽起,一件厚厚的材料或一套大戒指穿在女人的裙子下面,给它一个宽圆形 |
guòqù
de qúnzi wǎn qǐ, yī jiàn hòu hòu de
cáiliào huò yī tào dà jièzhǐ chuān zài nǚrén de qúnzi
xiàmiàn, gěi tā yīgè kuān yuán xíng |
过去 的
farthingale, 一件 厚厚 的 材料
或 一套 大 戒指 穿 在
女人 的 裙子 下面, 给
它 一个 宽 圆形 |
guòqù de farthingale, yī
jiàn hòu hòu de cáiliào huò yī tào dà jièzhǐ chuān zài
nǚrén de qúnzi xiàmiàn, gěi tā yīgè kuān yuán xíng |
fartlek
training for runners in which the speed and type of ground are varied |
fartlek training for runners in
which the speed and type of ground are varied |
Formation fartlek pour les
coureurs dans lesquels la vitesse et le type de terrain sont variés |
Formation fartlek pour les
coureurs dans lesquels la vitesse et le type de terrain sont variés |
跑步者的快速训练,其中地面的速度和类型各不相同 |
pǎobù
zhě de kuàisù xùnliàn, qízhōng dìmiàn de
sùdù hé lèixíng gè bù xiāngtóng |
treinamento fartlek para os
corredores onde a velocidade eo tipo de terreno são variados |
treinamento fartlek para os
corredores onde a velocidade eo tipo de terreno são variados |
任意变速跑训练(速度和场地不断变化) |
rènyì biànsù pǎo xùnliàn
(sùdù hé chǎngdì bùduàn biànhuà) |
任意
变速跑 训练 (速度 和
场地 不断 变化) |
rènyì biànsù pǎo xùnliàn
(sùdù hé chǎngdì bùduàn biànhuà) |
任意变速跑训练(速度和场地不断变化) |
rènyì
biànsù pǎo xùnliàn (sùdù hé chǎngdì
bùduàn biànhuà) |
任意
变速跑 训练 (速度 和
场地 不断 变化) |
rènyì biànsù pǎo xùnliàn
(sùdù hé chǎngdì bùduàn biànhuà) |
fascia (also facia) = dashboard |
fascia (also facia) = dashboard |
Fascia (également facia) =
tableau de bord |
Fascia (également facia) =
tableau de bord |
仪表板(也称facia)=仪表板 |
yíbiǎo
bǎn (yě chēng facia)=yíbiǎo
bǎn |
Fáscia (também tablier) = traço |
Fáscia (também tablier) = traço |
(also
fascia board) a board on the roof of a house, at the end of the rafters |
(also fascia board) a board on
the roof of a house, at the end of the rafters |
(Aussi panneau de fascia) un
panneau sur le toit d'une maison, à la fin des chevrons |
(Aussi panneau de fascia) un
panneau sur le toit d'une maison, à la fin des chevrons |
(也是楣板)在房子的屋顶上的一个板,在椽子的尽头 |
(yěshì
méi bǎn) zài fángzi de wūdǐng shàng
de yīgè bǎn, zài chuánzi de jìntóu |
(Painel de bordo também) um
painel sobre o telhado de uma casa, no final das vigas |
(Painel de bordo também) um
painel sobre o telhado de uma casa, no final das vigas |
封檐板;'
挑口板 |
fēng yán bǎn;'
tiāo kǒu bǎn |
封 檐 板;
'挑 口 板 |
fēng yán bǎn;
'tiāo kǒu bǎn |
封檐板;'挑口板 |
fēng
yán bǎn;'tiāo kǒu bǎn |
封 檐 板;
'挑 口 板 |
fēng yán bǎn;
'tiāo kǒu bǎn |
(also facia) a board above the entrance of a
shop/store, with the name of the shop on it |
(also facia) a board above the
entrance of a shop/store, with the name of the shop on it |
(Également facia) un
tableau au-dessus de l'entrée d'un magasin / magasin, avec le nom du magasin
sur celui-ci |
(Également facia) un
tableau au-dessus de l'entrée d'un magasin/ magasin, avec le nom du magasin
sur celui-ci |
(也是facia)在商店入口处的一个板子,其上有商店的名称 |
(yěshì
facia) zài shāngdiàn rùkǒu chǔ de
yīgè bǎnzi, qí shàng yǒu shāngdiàn de míngchēng |
(Também tablier) uma tabela
acima da entrada de uma loja / loja, com o nome da loja on-lo |
(Também tablier) uma tabela
acima da entrada de uma loja/ loja, com o nome da loja on-lo |
(商店入口上方的)招牌 |
(shāngdiàn rùkǒu
shàngfāng de) zhāopái |
(商店
入口 上方 的) 招牌 |
(shāngdiàn rùkǒu
shàngfāng de) zhāopái |
(商店入口上方的)招牌 |
(shāngdiàn
rùkǒu shàngfāng de) zhāopái |
(商店
入口 上方 的) 招牌 |
(shāngdiàn rùkǒu
shàngfāng de) zhāopái |
(also
facia) the hard cover on a mobile phone/cellphone |
(also facia) the hard cover on a
mobile phone/cellphone |
(Également facia) la couverture
dure sur un téléphone portable / téléphone cellulaire |
(Également facia) la couverture
dure sur un téléphone portable/ téléphone cellulaire |
(也是facia)手机/手机上的硬盖 |
(yěshì
facia) shǒujī/shǒujī shàng de
yìng gài |
(Também tablier) capa dura em um
telefone celular / celular |
(Também tablier) capa dura em um
telefone celular/ celular |
手机盖 |
shǒujī gài |
手机 盖 |
shǒujī gài |
手机盖 |
shǒujī
gài |
手机 盖 |
shǒujī gài |
fasciitis (medical 医) a condition in
which the covering of a muscle or an organ becomes red and sore |
fasciitis (medical yī) a
condition in which the covering of a muscle or an organ becomes red and
sore |
Fasciite (médicale 医) une
condition dans laquelle la couverture d'un muscle ou d'un organe devient
rouge et douloureuse |
Fasciite (médicale yī) une
condition dans laquelle la couverture d'un muscle ou d'un organe devient
rouge et douloureuse |
筋膜炎(医疗)一种肌肉或器官的覆盖变红和疼痛的病症 |
jīn
mó yán (yīliáo) yī zhǒng jīròu
huò qìguān de fùgài biàn hóng hé téngtòng de bìngzhèng |
Fascite (医 médica) uma
condição em que a tampa de um músculo ou órgão torna-se vermelho e doloroso |
Fascite (yī médica) uma
condição em que a tampa de um músculo ou órgão torna-se vermelho e doloroso |
筋膜炎 |
jīn mó yán |
筋膜炎 |
jīn mó yán |
筋膜炎 |
jīn
mó yán |
筋膜炎 |
jīn mó yán |
fascinate
to attract or interest sb very much |
fascinate to attract or interest
sb very much |
Fasciner d'attirer ou
d'intéresser beaucoup sb |
Fasciner d'attirer ou
d'intéresser beaucoup sb |
非常吸引或兴趣sb很吸引人 |
fēicháng
xīyǐn huò xìngqù sb hěn
xīyǐn rén |
Fascinam ou atrair muito
interesse dos sb |
Fascinam ou atrair muito
interesse dos sb |
深深吸引;迷住 |
shēn shēn
xīyǐn; mí zhù |
深深
吸引; 迷住 |
shēn shēn
xīyǐn; mí zhù |
深深吸引;迷住 |
shēn
shēn xīyǐn; mí zhù |
深深
吸引;迷住 |
shēn shēn
xīyǐn; mí zhù |
非常吸引或兴趣sb很吸引人 |
fēicháng xīyǐn
huò xìngqù sb hěn xīyǐn rén |
非常
吸引 或 兴趣 sb 很
吸引人 |
fēicháng xīyǐn
huò xìngqù sb hěn xīyǐn rén |
非常吸引或兴趣某人很吸引人 |
fēicháng
xīyǐn huò xìngqù mǒu rén hěn
xīyǐn rén |
非常
吸引 或 兴趣 sb 很
吸引人 |
fēicháng xīyǐn
huò xìngqù sb hěn xīyǐn rén |
China has always fascinated me |
China has always fascinated me |
La Chine m'a toujours
fasciné |
La Chine m'a toujours
fasciné |
中国一直着迷我 |
zhōngguó
yīzhí zháomí wǒ |
China sempre me fascinou |
China sempre me fascinou |
中国一直令我心驰*往 |
zhōngguó yīzhí lìng
wǒ xīn chí*wǎng |
中国
一直 令 我 心 驰 * 往 |
zhōngguó yīzhí lìng
wǒ xīn chí* wǎng |
中国一直令我心驰*往 |
zhōngguó
yīzhí lìng wǒ xīn chí*wǎng |
中国
一直 令 我 心 驰 * 往 |
zhōngguó yīzhí lìng
wǒ xīn chí* wǎng |
中国一直着迷我 |
zhōngguó yīzhí zháomí
wǒ |
中国
一直 着迷 我 |
zhōngguó yīzhí zháomí
wǒ |
中国一直着迷我 |
zhōngguó
yīzhí zháomí wǒ |
中国
一直 着迷 我 |
zhōngguó yīzhí zháomí
wǒ |
it was a
question that had fascinated him since the was a boy |
it was a question that had
fascinated him since the was a boy |
C'était une question qui l'avait
fasciné depuis que c'était un garçon |
C'était une question qui l'avait
fasciné depuis que c'était un garçon |
这是一个让他迷恋自己的男孩以来的一个问题 |
zhè
shì yīgè ràng tā míliàn zìjǐ de
nánhái yǐlái de yīgè wèntí |
Era uma pergunta que lhe tinha
fascinado desde que ele era um menino |
Era uma pergunta que lhe tinha
fascinado desde que ele era um menino |
这是他自幼就着迷的问题 |
zhè shì tā zì yòu jiù
zháomí de wèntí |
这 是 他
自幼 就 着迷 的 问题 |
zhè shì tā zì yòu jiù
zháomí de wèntí |
这是他自幼就着迷的问题 |
zhè
shì tā zì yòu jiù zháomí de wèntí |
这 是 他
自幼 就 着迷 的 问题 |
zhè shì tā zì yòu jiù
zháomí de wèntí |
The
private lives of movie stars never fail to fascinate |
The private lives of movie stars
never fail to fascinate |
La vie privée des stars de
cinéma ne manque jamais de fasciner |
La vie privée des stars de
cinéma ne manque jamais de fasciner |
电影明星的私生活永远不会迷恋 |
diànyǐng
míngxīng de sīshēnghuó
yǒngyuǎn bù huì míliàn |
A vida privada de estrelas de
cinema nunca deixa de fascinar |
A vida privada de estrelas de
cinema nunca deixa de fascinar |
电影明星的私生活总为人所津津乐道 |
diànyǐng míngxīng de
sīshēnghuó zǒng wéirén suǒ jīnjīn lè dào |
电影明星
的 私生活 总 为人 所
津津乐道 |
diànyǐng míngxīng de
sīshēnghuó zǒng wéirén suǒ jīnjīn lè dào |
电影明星的私生活总为人所津津乐道 |
diànyǐng
míngxīng de sīshēnghuó zǒng
wéirén suǒ jīnjīn lè dào |
电影明星
的 私生活 总 为人 所
津津乐道 |
diànyǐng míngxīng de
sīshēnghuó zǒng wéirén suǒ jīnjīn lè dào |
fascinated
〜(by sth) / ~ to- see, learn, etc. very interested |
fascinated 〜(by sth)/ ~
to- see, learn, etc. Very interested |
Fasciné ~ (par sth) / ~ to-see,
learn, etc. très intéressé |
Fasciné ~ (par sth)/ ~ to-see,
learn, etc. Très intéressé |
着迷〜(by
sth)/〜看到,学习等非常感兴趣 |
zháomí〜(by
sth)/〜kàn dào, xuéxí děng
fēicháng gǎn xìngqù |
Fascinado ~ (para sth) / ~
para-ver, aprender, etc. muito interessado |
Fascinado ~ (para sth)/ ~
para-ver, aprender, etc. Muito interessado |
入迷的;极感兴趣的 |
rùmí de; jí gǎn xìngqù de |
入迷
的; 极 感兴趣 的 |
rùmí de; jí gǎn
xìngqù de |
入迷的;极感兴趣的 |
rùmí
de; jí gǎn xìngqù de |
入迷
的;极 感兴趣 的 |
rùmí de; jí gǎn xìngqù de |
The
children watched, fascinated, as the picture began to appear |
The children watched,
fascinated, as the picture began to appear |
Les enfants ont regardé,
fasciné, alors que l'image a commencé à apparaître |
Les enfants ont regardé,
fasciné, alors que l'image a commencé à apparaître |
孩子们看着,着迷,因为照片开始出现 |
háizimen
kànzhe, zháomí, yīn wéi zhàopiàn
kāishǐ chūxiàn |
As crianças observava,
fascinado, como a imagem começou a aparecer |
As crianças observava,
fascinado, como a imagem começou a aparecer |
电影开始以后孩子们入迷地观看着 |
diànyǐng kāishǐ
yǐhòu háizimen rùmí de guānkànzhe |
电影
开始 以后 孩子 们 入迷
地 观看 着 |
diànyǐng kāishǐ
yǐhòu háizimen rùmí de guānkànzhe |
电影开始以后孩子们入迷地观看着 |
diànyǐng
kāishǐ yǐhòu háizimen rùmí de
guānkànzhe |
电影
开始 以后 孩子 们 入迷
地 观看 着 |
diànyǐng kāishǐ
yǐhòu háizimen rùmí de guānkànzhe |
I've
always been/ascfnated by his ideas |
I've always been/ascfnated by
his ideas |
J'ai toujours été / ascfnated
par ses idées |
J'ai toujours été/ ascfnated par
ses idées |
我一直被他的想法所吸引 |
wǒ
yīzhí bèi tā de xiǎngfǎ suǒ xīyǐn |
Sempre fui / ascfnated suas
ideias |
Sempre fui/ ascfnated suas
ideias |
我总是对他的想法极感兴趣 |
wǒ zǒng shì duì
tā de xiǎngfǎ jí gǎn xìngqù |
我 总是
对 他 的 想法 极 感兴趣 |
wǒ zǒng shì duì
tā de xiǎngfǎ jí gǎn xìngqù |
我总是对他的想法极感兴趣 |
wǒ
zǒng shì duì tā de xiǎngfǎ jí
gǎn xìngqù |
我 总是
对 他 的 想法 极 感兴趣 |
wǒ zǒng shì duì
tā de xiǎngfǎ jí gǎn xìngqù |
They
were fascinated to see that it was similar to one they had at home |
They were fascinated to see that
it was similar to one they had at home |
Ils étaient fascinés de
constater que c'était semblable à celui qu'ils avaient à la maison |
Ils étaient fascinés de
constater que c'était semblable à celui qu'ils avaient à la maison |
他们很着迷,看到它和他们在家里一样 |
tāmen
hěn zháomí, kàn dào tā hé tāmen zài
jiālǐ yīyàng |
Eles ficaram fascinados ao
descobrir que era semelhante ao que tinham em casa |
Eles ficaram fascinados ao
descobrir que era semelhante ao que tinham em casa |
他们发现这个和他们家中的那个相似,极感兴趣 |
tāmen fāxiàn zhège hé
tāmen jiāzhōng dì nàgè xiāngsì, jí gǎn xìngqù |
他们
发现 这个 和 他们 家 中
的 那个 相似, 极 感兴趣 |
tāmen fāxiàn zhège hé
tāmen jiāzhōng dì nàgè xiāngsì, jí gǎn xìngqù |
他们发现这个和他们家中的那个相似,极感兴趣 |
tāmen
fāxiàn zhège hé tāmen jiāzhōng
dì nàgè xiāngsì, jí gǎn xìngqù |
他们
发现 这个 和 他们 家 中
的 那个 相似, 极 感兴趣 |
tāmen fāxiàn zhège hé
tāmen jiāzhōng dì nàgè xiāngsì, jí gǎn xìngqù |
fascinating extremely interesting and attractive |
fascinating extremely
interesting and attractive |
Fascinant extrêmement
intéressant et attrayant |
Fascinant extrêmement
intéressant et attrayant |
迷人的非常有趣和有吸引力 |
mírén
de fēicháng yǒuqù hé yǒu
xīyǐnlì |
Fascinante extremamente
interessante e atraente |
Fascinante extremamente
interessante e atraente |
极有吸引力的;迷人的 |
jí yǒu xīyǐnlì
de; mírén de |
极 有
吸引力 的; 迷人 的 |
jí yǒu xīyǐnlì
de; mírén de |
极有吸引力的;迷人的 |
jí
yǒu xīyǐn lì de; mírén de |
极 有
吸引力 的;迷人 的 |
jí yǒu xīyǐnlì
de; mírén de |
a
fascinating story/subject |
a fascinating story/subject |
Une histoire / sujet fascinant |
Une histoire/ sujet fascinant |
一个迷人的故事/主题 |
yīgè
mírén de gùshì/zhǔtí |
Uma história / assunto
fascinante |
Uma história/ assunto fascinante |
迷人的故事;趣味无穷的话题 |
mírén de gùshì; qùwèi wúqióng de
huàtí |
迷人 的
故事; 趣味 无穷 的 话题 |
mírén de gùshì; qùwèi wúqióng de
huàtí |
迷人的故事;趣味无穷的话题 |
mírén
de gùshì; qùwèi wúqióng de huàtí |
迷人 的
故事;趣味 无穷 的 话题 |
mírén de gùshì; qùwèi wúqióng de
huàtí |
the
results of the survey made fascinating reading |
the results of the survey made
fascinating reading |
Les résultats de l'enquête ont
rendu une lecture fascinante |
Les résultats de l'enquête ont
rendu une lecture fascinante |
调查结果令人着迷的阅读 |
diàochá
jiéguǒ lìng rén zháomí de yuèdú |
Os resultados da investigação
feita uma leitura fascinante |
Os resultados da investigação
feita uma leitura fascinante |
调查结果令人读起来饶有兴味 |
diàochá jiéguǒ lìng rén dú
qǐlái ráo yǒu xìngwèi |
调查
结果 令人 读起来
饶有兴 味 |
diàochá jiéguǒ lìng rén dú
qǐlái ráo yǒu xìngwèi |
调查结果令人读起来饶有兴味 |
diàochá
jiéguǒ lìng rén dú qǐlái ráo yǒu
xìngwèi |
调查
结果 令人 读起来
饶有兴 味 |
diàochá jiéguǒ lìng rén dú
qǐlái ráo yǒu xìngwèi |
调查结果令人着迷的阅读 |
diàochá jiéguǒ lìng rén
zháomí de yuèdú |
调查
结果 令人 着迷 的 阅读 |
diàochá jiéguǒ lìng rén
zháomí de yuèdú |
调查结果令人着迷的阅读 |
diàochá
jiéguǒ lìng rén zháomí de yuèdú |
调查
结果 令人 着迷 的 阅读 |
diàochá jiéguǒ lìng rén
zháomí de yuèdú |
It’s
fascinating to see how different approach the problem |
It’s fascinating to see how
different approach the problem |
Il est fascinant de voir à quel
point aborder le problème |
Il est fascinant de voir à quel
point aborder le problème |
看到如何不同的方法来解决问题是非常有趣的 |
kàn
dào rúhé bùtóng de fāngfǎ lái
jiějué wèntí shì fēicháng yǒuqù de |
É fascinante ver como resolver o
problema |
É fascinante ver como resolver o
problema |
着到不同的人怎样处理这个问题真是有趣极了 |
zhe dào bùtóng de rén
zěnyàng chǔlǐ zhège wèntí zhēnshi yǒuqù jíle |
着 到
不同 的 人 怎样 处理
这个 问题 真是 有趣 极
了 |
zhe dào bùtóng de rén
zěnyàng chǔlǐ zhège wèntí zhēnshi yǒuqù jíle |
着到不同的人怎样处理这个问题真是有趣极了 |
zhe
dào bùtóng de rén zěnyàng chǔlǐ
zhège wèntí zhēnshi yǒuqù jíle |
着 到
不同 的 人 怎样 处理
这个 问题 真是 有趣 极
了 |
zhe dào bùtóng de rén
zěnyàng chǔlǐ zhège wèntí zhēnshi yǒuqù jíle |
看到如何不同的方法来解决问题是非常有趣的 |
kàn dào rúhé bùtóng de
fāngfǎ lái jiějué wèntí shì fēicháng yǒuqù de |
看到
如何 不同 的 方法 来
解决 问题 是 非常 有趣
的 |
kàn dào rúhé bùtóng de
fāngfǎ lái jiějué wèntí shì fēicháng yǒuqù de |
看到如何不同的方法来解决问题是非常有趣的 |
kàn
dào rúhé bùtóng de fāngfǎ lái
jiějué wèntí shì fēicháng yǒuqù de |
看到
如何 不同 的 方法 来
解决 问题 是 非常 有趣
的 |
kàn dào rúhé bùtóng de
fāngfǎ lái jiějué wèntí shì fēicháng yǒuqù de |
I fail
to see what women find so fascinating
about him |
I fail to see what women find so
fascinating about him |
Je ne vois pas ce que les femmes
trouvent si fascinant à son sujet |
Je ne vois pas ce que les femmes
trouvent si fascinant à son sujet |
我看不出有什么女人对他很有魅力 |
wǒ
kàn bù chū yǒu shé me nǚrén duì
tā hěn yǒu mèilì |
Eu não vejo isso que as mulheres
acham tão fascinante sobre isso |
Eu não vejo isso que as mulheres
acham tão fascinante sobre isso |
我就看不出他哪一点使女人神魂颠倒 |
wǒ jiù kàn bù chū
tā nǎ yīdiǎn shǐ nǚrén shénhún
diāndǎo |
我 就 看
不出 他 哪一点 使 女人
神魂颠倒 |
wǒ jiù kàn bù chū
tā nǎ yīdiǎn shǐ nǚrén shénhún
diāndǎo |
我就看不出他哪一点使女人神魂颠倒 |
wǒ
jiù kàn bù chū tā nǎ yīdiǎn shǐ nǚrén shénhún diāndǎo |
我 就 看
不出 他 哪一点 使 女人
神魂颠倒 |
wǒ jiù kàn bù chū
tā nǎ yīdiǎn shǐ nǚrén shénhún
diāndǎo |
note at
interesting |
note at interesting |
Note intéressante |
Note intéressante |
注意有趣 |
zhùyì
yǒuqù |
nota interessante |
nota interessante |
fascinatingly |
fascinatingly |
Fascinant |
Fascinant |
让人着迷 |
ràng
rén zháomí |
fascinante |
fascinante |
fascination a very strong attraction, that makes sth
very interesting |
fascination a very strong
attraction, that makes sth very interesting |
La fascination est une
attraction très forte, ce qui rend très intéressant |
La fascination est une
attraction très forte, ce qui rend très intéressant |
迷人的吸引力非常强,令人非常有趣 |
mírén
de xīyǐn lì fēicháng qiáng, lìng
rén fēicháng yǒuqù |
Fascination é uma atração muito
forte, o que o torna muito interessante |
Fascination é uma atração muito
forte, o que o torna muito interessante |
魅力;极大的吸引力 |
mèilì; jí dà de xīyǐn
lì |
魅力;
极大 的 吸引力 |
mèilì; jí dà de
xīyǐn lì |
魅力;极大的吸引力 |
mèilì;
jí dà de xīyǐn lì |
魅力;极大
的 吸引力 |
mèilì; jí dà de xīyǐn
lì |
迷人的吸引力非常强,令人非常有 |
mírén de xīyǐn lì
fēicháng qiáng, lìng rén fēicháng yǒu |
迷人 的
吸引力 非常 强, 令人
非常 有 |
mírén de xīyǐn lì
fēicháng qiáng, lìng rén fēicháng yǒu |
迷人的吸引力非常强,令人非常有 |
mírén
de xīyǐn lì fēicháng qiáng, lìng
rén fēicháng yǒu |
迷人 的
吸引力 非常 强, 令人
非常 有 |
mírén de xīyǐn lì
fēicháng qiáng, lìng rén fēicháng yǒu |
Water
holds a fascination for most children |
Water holds a fascination for
most children |
L'eau est fascinante pour la
plupart des enfants |
L'eau est fascinante pour la
plupart des enfants |
水对大多数孩子来说是迷恋 |
shuǐ
duì dà duōshù háizi lái shuō shì míliàn |
A água é fascinante para a
maioria das crianças |
A água é fascinante para a
maioria das crianças |
水对多数孩子都有极大的嗞引力 |
shuǐ duì duōshù háizi
dōu yǒu jí dà de zī yǐn lì |
水 对
多数 孩子 都有 极大 的
嗞 引力 |
shuǐ duì duōshù háizi
dōu yǒu jí dà de zī yǐn lì |
水对多数孩子都有极大的嗞引力 |
shuǐ
duì duōshù háizi dōu yǒu jí dà de
zī yǐn lì |
水 对
多数 孩子 都有 极大 的
嗞 引力 |
shuǐ duì duōshù háizi
dōu yǒu jí dà de zī yǐn lì |
水对大多数孩子来说是迷恋 |
shuǐ duì dà duōshù
háizi lái shuō shì míliàn |
水 对
大多数 孩子 来说 是
迷恋 |
shuǐ duì dà duōshù
háizi lái shuō shì míliàn |
水对大多数孩子来说是迷恋 |
shuǐ
duì dà duōshù háizi lái shuō shì míliàn |
水 对
大多数 孩子 来说 是
迷恋 |
shuǐ duì dà duōshù
háizi lái shuō shì míliàn |
the
fascination of the game lies in trying to guess what your opponent is thinking |
the fascination of the game lies
in trying to guess what your opponent is thinking |
La fascination du jeu consiste à
essayer de deviner ce que pense ton adversaire |
La fascination du jeu consiste à
essayer de deviner ce que pense ton adversaire |
游戏的魅力在于试图猜测你的对手在想什么 |
yóuxì
de mèilì zàiyú shìtú cāicè nǐ de
duìshǒu zài xiǎng shénme |
O fascínio do jogo é tentar
adivinhar o que seu oponente pensa |
O fascínio do jogo é tentar
adivinhar o que seu oponente pensa |
这个游戏的魅力就在于要努力去猜对手在想什么 |
zhège yóuxì de mèilì jiù zàiyú
yào nǔlì qù cāi duìshǒu zài xiǎng shénme |
这个
游戏 的 魅力 就 在于 要
努力 去猜 对手 在 想
什么 |
zhège yóuxì de mèilì jiù zàiyú
yào nǔlì qù cāi duìshǒu zài xiǎng shénme |
这个游戏的魅力就在于要努力去猜对手在想什么 |
zhège
yóuxì de mèilì jiù zàiyú yào nǔlì qù cāi
duìshǒu zài xiǎng shénme |
这个
游戏 的 魅力 就 在于 要
努力 去猜 对手 在 想
什么 |
zhège yóuxì de mèilì jiù zàiyú
yào nǔlì qù cāi duìshǒu zài xiǎng shénme |
〜(for/with
sb/sth) the state of being very attracted to and interested in sb/sth |
〜(for/with sb/sth) the
state of being very attracted to and interested in sb/sth |
~ (Pour / avec sb / sth) l'état
d'être très attiré et intéressé par sb / sth |
~ (Pour/ avec sb/ sth) l'état
d'être très attiré et intéressé par sb/ sth |
〜(for / with sb /
sth)被sb /
sth非常吸引和感兴趣的状态 |
〜(for/
with sb/ sth) bèi sb/ sth fēicháng
xīyǐn hé gǎn xìngqù de zhuàngtài |
~ (To / com sb / sth) o estado
de ser muito atraído e interessado em sb / sth |
~ (To/ com sb/ sth) o estado de
ser muito atraído e interessado em sb/ sth |
入迷; 着迷 |
rùmí; zháomí |
入迷;
着迷 |
rùmí; zháomí |
入迷 |
rùmí |
入迷;着迷 |
rùmí; zháomí |
the
public's enduring fascination with the Royal Family |
the public's enduring
fascination with the Royal Family |
La fascinante fascination du
public envers la famille royale |
La fascinante fascination du
public envers la famille royale |
公众对皇室的迷恋 |
gōngzhòng
duì huángshì de míliàn |
O fascínio do público fascinante
com a família real |
O fascínio do público fascinante
com a família real |
公众对王室的经久不衰的兴趣 |
gōngzhòng duì wángshì de
jīngjiǔ bù shuāi de xìngqù |
公众 对
王室 的 经久不衰 的
兴趣 |
gōngzhòng duì wángshì de
jīngjiǔ bù shuāi de xìngqù |
公众对王室的经久不衰的兴趣 |
gōngzhòng
duì wángshì de jīngjiǔ bù shuāi de
xìngqù |
公众 对
王室 的 经久不衰 的
兴趣 |
gōngzhòng duì wángshì de
jīngjiǔ bù shuāi de xìngqù |
公众对皇室的迷恋 |
gōngzhòng duì huángshì de
míliàn |
公众 对
皇室 的 迷恋 |
gōngzhòng duì huángshì de
míliàn |
公众对皇室的迷恋 |
gōngzhòng
duì huángshì de míliàn |
公众 对
皇室 的 迷恋 |
gōngzhòng duì huángshì de
míliàn |
the
girls listened in fascination as the story unfolded |
the girls listened in
fascination as the story unfolded |
Les filles ont écouté la
fascination pendant que l'histoire s'est déroulée |
Les filles ont écouté la
fascination pendant que l'histoire s'est déroulée |
当故事展开时,女孩们迷恋着迷 |
dāng
gùshì zhǎnkāi shí, nǚháimen míliàn
zháomí |
As meninas ouviram fascínio como
a história se desenrolou |
As meninas ouviram fascínio como
a história se desenrolou |
故事情节逐渐展开,水女孩都入迷地听着 |
gùshì qíngjié zhújiàn
zhǎnkāi, shuǐ nǚhái dōu rùmí de tīngzhe |
故事
情节 逐渐 展开, 水 女孩
都 入迷 地 听 着 |
gùshì qíngjié zhújiàn
zhǎnkāi, shuǐ nǚhái dōu rùmí de tīngzhe |
故事情节逐渐展开,水女孩都入迷地听着 |
gùshì
qíngjié zhújiàn zhǎnkāi, shuǐ
nǚhái dōu rùmí de tīngzhe |
故事
情节 逐渐 展开, 水 女孩
都 入迷 地 听 着 |
gùshì qíngjié zhújiàn
zhǎnkāi, shuǐ nǚhái dōu rùmí de tīngzhe |
当故事展开时,女孩们迷恋着迷 |
dāng gùshì
zhǎnkāi shí, nǚháimen míliàn zháomí |
当 故事
展开 时, 女孩 们 迷恋
着迷 |
dāng gùshì
zhǎnkāi shí, nǚháimen míliàn zháomí |
当故事展开时,女孩们迷恋着迷 |
dāng
gùshì zhǎnkāi shí, nǚháimen míliàn
zháomí |
当 故事
展开 时, 女孩 们 迷恋
着迷 |
dāng gùshì
zhǎnkāi shí, nǚháimen míliàn zháomí |
fascism
(also Fascism) an extreme right wing
political system or attitude which is in favour of strong central government
and which does not allow any opposition |
fascism (also Fascism) an
extreme right wing political system or attitude which is in favour of strong
central government and which does not allow any opposition |
Le fascisme (aussi le fascisme)
un système ou une attitude politique d'extrême droite qui est en faveur d'un
gouvernement central fort et qui ne permet pas d'opposition |
Le fascisme (aussi le fascisme)
un système ou une attitude politique d'extrême droite qui est en faveur d'un
gouvernement central fort et qui ne permet pas d'opposition |
法西斯主义(也是法西斯主义)是一个极右翼政治制度或者态度,有利于强大的中央政府,不允许任何反对 |
fàxīsī
zhǔyì (yěshì fàxīsī zhǔyì)
shì yīgè jí yòuyì zhèngzhì zhìdù huòzhě tàidù, yǒu lìyú
qiángdà de zhōngyāng zhèngfǔ, bù yǔnxǔ rènhé
fǎnduì |
Fascismo (como o fascismo) do
sistema ou uma atitude política de extrema-direita que é a favor de um
governo central forte que não permite oposição |
Fascismo (como o fascismo) do
sistema ou uma atitude política de extrema-direita que é a favor de um
governo central forte que não permite oposição |
法西斯主义 |
fàxīsī zhǔyì |
法西斯主义 |
fàxīsī
zhǔyì |
法西斯主义 |
fàxīsī
zhǔyì |
法西斯主义 |
fàxīsī zhǔyì |
fascist
(also Fascist) a person who supports fascism |
fascist (also Fascist) a person
who supports fascism |
Fasciste (aussi fasciste) une
personne qui soutient le fascisme |
Fasciste (aussi fasciste) une
personne qui soutient le fascisme |
法西斯主义者(也是法西斯主义者)一个支持法西斯主义的人 |
fàxīsī
zhǔyì zhě (yěshì fàxīsī zhǔyì
zhě) yīgè zhīchí fàxīsī zhǔyì de rén |
Fascista (também fascista) uma
pessoa que suporta o fascismo |
Fascista (também fascista) uma
pessoa que suporta o fascismo |
法西斯主义* |
fàxīsī zhǔyì* |
法西斯主义
* |
fàxīsī zhǔyì* |
法西斯主义* |
fàxīsī
zhǔyì* |
法西斯主义
* |
fàxīsī zhǔyì* |
a way of referring to sb that you disapprove
of because they have right wing attitudes |
a way of referring to sb that
you disapprove of because they have right wing attitudes |
Une façon de se référer à
sb que vous désapprouvez parce qu'ils ont des attitudes de droite |
Une façon de se référer à
sb que vous désapprouvez parce qu'ils ont des attitudes de droite |
一种提到sb的方式,你不赞成,因为他们有右翼的态度 |
yī
zhǒng tí dào sb de fāngshì, nǐ bù
zànchéng, yīnwèi tāmen yǒu yòuyì de tàidù |
Uma maneira de se referir a sb
você desaprova, porque eles têm a atitude certa |
Uma maneira de se referir a sb
você desaprova, porque eles têm a atitude certa |
极右分子 |
jí yòu fēnzǐ |
极右分子 |
jí yòu fēnzǐ |
极右分子 |
jí
yòu fēnzǐ |
极右分子 |
jí yòu fēnzǐ |
一种提到sb的方式,你不赞成,因为他们有正义的态度 |
yī zhǒng tí dào sb de
fāngshì, nǐ bù zànchéng, yīnwèi tāmen yǒu zhèngyì de
tàidù |
一种
提到 sb 的 方式, 你
不赞成, 因为 他们 有
正义 的 态度 |
yī zhǒng tí dào sb de
fāngshì, nǐ bù zànchéng, yīnwèi tāmen yǒu zhèngyì de
tàidù |
一种提到某人的方式,你不赞成,因为他们有正义的态度 |
yī
zhǒng tí dào mǒu rén de fāngshì,
nǐ bù zànchéng, yīnwèi tāmen yǒu zhèngyì de tàidù |
一种
提到 sb 的 方式, 你
不赞成, 因为 他们 有
正义 的 态度 |
yī zhǒng tí dào sb de
fāngshì, nǐ bù zànchéng, yīnwèi tāmen yǒu zhèngyì de
tàidù |
fascist
a fascist state |
fascist a fascist state |
Fasciste un état fasciste |
Fasciste un état fasciste |
法西斯主义法西斯国家 |
fàxīsī
zhǔyì fàxīsī guójiā |
Fascista um estado fascista |
Fascista um estado fascista |
法西斯国家 |
fàxīsī guójiā |
法西斯
国家 |
fàxīsī
guójiā |
法西斯国家 |
fàxīsī
guójiā |
法西斯
国家 |
fàxīsī guójiā |
fascist
sympathies |
fascist sympathies |
Sympathies fascistes |
Sympathies fascistes |
法西斯的同情 |
fàxīsī
de tóngqíng |
simpatias fascistas |
simpatias fascistas |
极右分子的支持 |
jí yòu fēnzǐ de
zhīchí |
极右分子
的 支持 |
jí yòu fēnzǐ de
zhīchí |
极右分子的支持 |
jí
yòu fēnzǐ de zhīchí |
极右分子
的 支持 |
jí yòu fēnzǐ de
zhīchí |
fashion
a popular style of clothes, hair, etc. at a particular time or place; the
state of being popular |
fashion a popular style of
clothes, hair, etc. At a particular time or place; the state of being
popular |
Façonner un style populaire de
vêtements, de cheveux, etc. à un moment ou un lieu particulier; L'état d'être
populaire |
Façonner un style populaire de
vêtements, de cheveux, etc. À un moment ou un lieu particulier; L'état d'être
populaire |
在特定时间或地点时尚流行的衣服,头发等风格;受欢迎的状态 |
zài
tèdìng shí jiàn huò dìdiǎn shíshàng liúxíng
de yīfú, tóufǎ děng fēnggé; shòu huānyíng de
zhuàngtài |
Moldando um estilo popular de
roupa, cabelo, etc. ao mesmo tempo ou um lugar particular; O estado de ser
popular |
Moldando um estilo popular de
roupa, cabelo, etc. Ao mesmo tempo ou um lugar particular; O estado de ser
popular |
(衣服、发式等的)流行款式,时兴式样 |
(yīfú, fǎ shì
děng de) liú háng kuǎnshì, shíxīng shìyàng |
(衣服, 发
式 等 的) 流行 款式,
时兴 式样 |
(yīfú, fǎ shì
děng de) liú háng kuǎnshì, shíxīng shìyàng |
(衣服,发式等的)流行款式,时兴式样 |
(yīfú,
fǎ shì děng de) liú háng kuǎnshì,
shíxīng shìyàng |
(衣服, 发
式 等 的) 流行 款式,
时兴 式样 |
(yīfú, fǎ shì
děng de) liú háng kuǎnshì, shíxīng shìyàng |
dressed
in the latest fashion |
dressed in the latest fashion |
Habillé de la dernière mode |
Habillé de la dernière mode |
穿着最新时尚 |
chuānzhuó
zuìxīn shíshàng |
Vestida na última moda |
Vestida na última moda |
穿着入时 |
chuānzhuó rù shí |
穿着
入时 |
chuānzhuó rù shí |
穿着入时 |
chuānzhuó
rù shí |
穿着
入时 |
chuānzhuó rù shí |
the new
season’s fashion |
the new season’s fashion |
La nouvelle saison |
La nouvelle saison |
新赛季的时尚 |
xīn
sàijì de shíshàng |
A nova temporada |
A nova temporada |
新季度的流行款式 |
xīn jìdù de liú háng
kuǎnshì |
新 季度
的 流行 款式 |
xīn jìdù de liú háng
kuǎnshì |
新季度的流行款式 |
xīn
jìdù de liú háng kuǎnshì |
新 季度
的 流行 款式 |
xīn jìdù de liú háng
kuǎnshì |
long
skirts have come into fashion again |
long skirts have come into
fashion again |
Les jupes longues se sont mises
de nouveau à la mode |
Les jupes longues se sont mises
de nouveau à la mode |
长裙再次成为时尚 |
cháng
qún zàicì chéngwéi shíshàng |
As saias longas são colocados de
volta na moda |
As saias longas são colocados de
volta na moda |
长裙又分兴起来了 |
cháng qún yòu fēn xīng
qǐláile |
长裙 又
分 兴起 来 了 |
cháng qún yòu fēn xīng
qǐláile |
长裙又分兴起来了 |
cháng
qún yòu fēn xīng qǐláile |
长裙 又
分 兴起 来 了 |
cháng qún yòu fēn xīng
qǐláile |
Jeans
are still in fashion |
Jeans are still in fashion |
Les jeans sont encore à la mode |
Les jeans sont encore à la mode |
牛仔裤还在时尚 |
niúzǎikù
hái zài shíshàng |
O jeans ainda estão na moda |
O jeans ainda estão na moda |
牛仔裤还在时尚 |
niúzǎikù hái zài shíshàng |
牛仔裤
还在 时尚 |
niúzǎikù hái zài shíshàng |
牛仔裤还在时尚 |
niúzǎikù
hái zài shíshàng |
牛仔裤
还在 时尚 |
niúzǎikù hái zài shíshàng |
PRECEDENT |
NEXT |
index 214. |
index-strokes |
index-francais/ |
ABC-index |
lexos |
rx |
|
|
|
|
|
|
|
|