A |
B |
C |
D |
E |
F |
G |
H |
ENGLISH |
PINYIN |
FRENCH |
PINYIN |
CHINESE |
PINYIN |
PORTUGUES |
pinyin |
PRECEDENT |
NEXT |
index 214. |
index-strokes |
index-francais/ |
ABC-index |
lexos |
rx |
fashion |
|
|
728 |
728 |
far fetched |
20000abc |
abc image |
|
|
|
|
|
|
|
|
of a
supply of sth |
Of a supply of sth |
D'une offre de sth |
D'une offre de sth |
的供应 |
De gōngyìng |
Em uma tentativa de sth |
Em uma tentativa de sth |
某物的供应 |
mǒu wù de gōngyìng |
某物 的
供应 |
mǒu wù de gōngyìng |
某物的供应 |
mǒu wù de gōngyìng |
某物 的
供应 |
mǒu wù de gōngyìng |
的供应 |
de gōngyìng |
的 供应 |
de gōngyìng |
的供应 |
de gōngyìng |
的 供应 |
de gōngyìng |
to not
be enough for what is needed |
to not be enough for what is
needed |
Ne pas suffire à ce qu'il faut |
Ne pas suffire à ce qu'il faut |
不足以满足需要 |
bùzú yǐ mǎnzú
xūyào |
Não ser o suficiente para o que |
Não ser o suficiente para o que |
不充足;不够用 |
bù chōngzú; bùgòu yòng |
不 充足;
不够 用 |
bù chōngzú; bùgòu yòng |
不充足;不够用 |
bù chōngzú; bùgòu yòng |
充足
不;不够 用 |
chōngzú bù; bùgòu yòng |
Four
bottles of wine won’t go far among twenty people |
Four bottles of wine won’t go
far among twenty people |
Quatre bouteilles de vin ne vont
pas loin entre vingt personnes |
Quatre bouteilles de vin ne vont
pas loin entre vingt personnes |
四瓶葡萄酒不会超过二十人 |
sì píng pútáojiǔ bù huì
chāoguò èrshí rén |
Quatro garrafas de vinho não
desaparecem entre vinte pessoas |
Quatro garrafas de vinho não
desaparecem entre vinte pessoas |
四瓶酒不够二十人喝 |
sì píng jiǔ bùgòu èrshí rén
hē |
四 瓶酒
不够 二十 人 喝 |
sì píng jiǔ bùgòu èrshí rén
hē |
四瓶酒不够二十人喝 |
sì píng jiǔ bùgòu èrshí rén
hē |
四 瓶酒
不够 二十 人 喝 |
sì píng jiǔ bùgòu èrshí rén
hē |
so
far/thus far until now; up to this
point |
so far/thus far until now; up to
this point |
Jusqu'à présent, jusqu'ici;
jusqu'à ce point |
Jusqu'à présent, jusqu'ici;
jusqu'à ce point |
到目前为止,至今为止;到这一点 |
dào mùqián wéizhǐ,
zhìjīn wéizhǐ; dào zhè yīdiǎn |
Tão longe, tão longe; até este
ponto |
Tão longe, tão longe; até este
ponto |
到目前为止;迄今为止;到这点为止 |
dào mùqián wéizhǐ;
qìjīn wéizhǐ; dào zhè diǎn wéizhǐ |
到目前为止;
迄今为止; 到 这 点 为止 |
dào mùqián wéizhǐ;
qìjīn wéizhǐ; dào zhè diǎn wéizhǐ |
到目前为止;迄今为止;到这点为止 |
dào mùqián wéizhǐ;
qìjīn wéizhǐ; dào zhè diǎn wéizhǐ |
到目前为止;迄今为止;到
这 点 为止 |
dào mùqián wéizhǐ;
qìjīn wéizhǐ; dào zhè diǎn wéizhǐ |
到目前为止,至今为止;
到这一点 |
dào mùqián wéizhǐ,
zhìjīn wéizhǐ; dào zhè yīdiǎn |
到目前为止,
至今 为止;到 这 一点 |
dào mùqián wéizhǐ,
zhìjīn wéizhǐ; dào zhè yīdiǎn |
到目前为止,至今为止;到这一点 |
dào mùqián wéizhǐ,
zhìjīn wéizhǐ; dào zhè yīdiǎn |
到目前为止,
至今 为止; 到 这 一点 |
dào mùqián wéizhǐ,
zhìjīn wéizhǐ; dào zhè yīdiǎn |
What do
you think of the show so far ?. |
What do you think of the show so
far?. |
Que pensez-vous de l'émission à
ce jour? |
Que pensez-vous de l'émission à
ce jour? |
到目前为止,你对这个节目有什么看法? |
dào mùqián wéizhǐ, nǐ
duì zhège jiémù yǒu shé me kànfǎ? |
O que você acha do show até
agora? |
O que você acha do show até
agora? |
到目前为止你觉得这场演怎么样? |
Dào mùqián wéizhǐ nǐ
juédé zhè chǎng yǎn zěnme yàng? |
到目前为止
你 觉得 这场 演 怎么
样? |
Dào mùqián wéizhǐ nǐ
juédé zhè chǎng yǎn zěnme yàng? |
到目前为止你觉得这场演怎么样? |
Dào mùqián wéizhǐ nǐ
juédé zhè chǎng yǎn zěnme yàng? |
到目前为止
你 觉得 这场 演 怎么
样? |
Dào mùqián wéizhǐ nǐ
juédé zhè chǎng yǎn zěnme yàng? |
Detectives are so far at a loss to explain
the reason for his death |
Detectives are so far at a loss
to explain the reason for his death |
Les détectives sont
jusqu'à présent en perte d'explication de la raison de sa mort |
Les détectives sont
jusqu'à présent en perte d'explication de la raison de sa mort |
目前为止,侦探是为了解释他的死因 |
Mùqián wéizhǐ,
zhēntàn shì wèi liǎo jiěshì tā de sǐyīn |
Detectives são perda muito para
explicar o motivo de sua morte |
Detectives são perda muito para
explicar o motivo de sua morte |
至今侦探仍茫然无法解释他的死因 |
zhìjīn zhēntàn réng
mángrán wúfǎ jiěshì tā de sǐyīn |
至今
侦探 仍 茫然 无法 解释
他 的 死因 |
zhìjīn zhēntàn réng
mángrán wúfǎ jiěshì tā de sǐyīn |
至今侦探仍茫然无法解释他的死因 |
zhìjīn zhēntàn réng
mángrán wúfǎ jiěshì tā de sǐyīn |
至今
侦探 仍 茫然 无法 解释
他 的 死因 |
zhìjīn zhēntàn réng
mángrán wúfǎ jiěshì tā de sǐyīn |
so far
(informal) only, to a limited degree |
so far (informal) only, to a
limited degree |
Jusqu'à présent (informel)
seulement, dans une mesure limitée |
Jusqu'à présent (informel)
seulement, dans une mesure limitée |
到目前为止(非正式),在一定程度上 |
dào mùqián wéizhǐ (fēi
zhèngshì), zài yīdìng chéngdù shàng |
Até agora (informal) apenas de
forma limitada |
Até agora (informal) apenas de
forma limitada |
仅到一定程度;只在有限范围内 |
jǐn dào yīdìng
chéngdù; zhǐ zài yǒuxiàn fànwéi nèi |
仅 到
一定 程度; 只 在 有限
范围 内 |
jǐn dào yīdìng
chéngdù; zhǐ zài yǒuxiàn fànwéi nèi |
仅到一定程度;只在有限范围内 |
jǐn dào yīdìng
chéngdù; zhǐ zài yǒuxiàn fànwéi nèi |
仅 到
一定 程度;只 在 有限
范围 内 |
jǐn dào yīdìng
chéngdù; zhǐ zài yǒuxiàn fànwéi nèi |
I trust
him only so far |
I trust him only so far |
Je l'espère seulement jusqu'à
présent |
Je l'espère seulement jusqu'à
présent |
我只相信他到目前为止 |
wǒ zhǐ xiāngxìn
tā dào mùqián wéizhǐ |
Eu só espero que até agora |
Eu só espero que até agora |
我只相信他到这个程度 |
wǒ zhǐ xiāngxìn
tā dào zhège chéngdù |
我 只
相信 他 到 这个 程度 |
wǒ zhǐ xiāngxìn
tā dào zhège chéngdù |
我只相信他到这个程度 |
wǒ zhǐ xiāngxìn
tā dào zhège chéngdù |
我 只
相信 他 到 这个 程度 |
wǒ zhǐ xiāngxìn
tā dào zhège chéngdù |
so
far,so good (saying) used to say that things have been successful
until now and you hope they will continue to do so, but you know the task,
etc. is not finished yet |
so far,so good (saying) used to
say that things have been successful until now and you hope they will
continue to do so, but you know the task, etc. Is not finished yet |
Jusqu'à présent, si bon (disant)
avait l'habitude de dire que les choses ont été couronnées de succès jusqu'à
maintenant et vous espérons qu'elles continueront à le faire, mais vous
connaissez la tâche, etc. n'est pas encore terminé |
Jusqu'à présent, si bon (disant)
avait l'habitude de dire que les choses ont été couronnées de succès jusqu'à
maintenant et vous espérons qu'elles continueront à le faire, mais vous
connaissez la tâche, etc. N'est pas encore terminé |
到目前为止,这么好(说)曾经说过,事情一直是成功的,直到现在,你希望他们会继续这样做,但你知道这个任务还没有完成 |
dào mùqián wéizhǐ, zhème
hǎo (shuō) céngjīng shuōguò, shìqíng yīzhí shì
chénggōng de, zhídào xiànzài, nǐ xīwàng tāmen huì jìxù
zhèyàng zuò, dàn nǐ zhīdào zhège rènwù hái méiyǒu wánchéng |
So far so good (dizendo)
costumava dizer que as coisas têm sido bem sucedida até agora e espero que
você continue a fazê-lo, mas você sabe o trabalho, etc. ainda não está
terminado |
So far so good (dizendo)
costumava dizer que as coisas têm sido bem sucedida até agora e espero que
você continue a fazê-lo, mas você sabe o trabalho, etc. Ainda não está
terminado |
到目前为止.,.一切还算顺利 |
dào mùqián wéizhǐ.,.
Yīqiè hái suàn shùnlì |
到目前为止.,.
一切 还算 顺利 |
dào mùqián wéizhǐ.,.
Yīqiè hái suàn shùnlì |
到目前为止,。一切还算顺利 |
dào mùqián wéizhǐ,.
Yīqiè hái suàn shùnlì |
到目前为止.,.一切
还算 顺利 |
dào mùqián wéizhǐ.,.
Yīqiè hái suàn shùnlì |
more at
AFIELD, FEW ,NEAR |
more at AFIELD, FEW,NEAR |
Plus à AFIELD, QUELQUES, PROCHE |
Plus à AFIELD, QUELQUES, PROCHE |
更多在AFIELD,FEW,NEAR |
gèng duō zài
AFIELD,FEW,NEAR |
Mais longe, alguns, FECHAR |
Mais longe, alguns, FECHAR |
(farther, farthest or further,
furthest) |
(farther, farthest or further,
furthest) |
(Plus loin, plus loin ou
plus loin, le plus loin) |
(Plus loin, plus loin ou
plus loin, le plus loin) |
(更远,最远或更远,最远) |
(gèng yuǎn, zuì
yuǎn huò gèng yuǎn, zuì yuǎn) |
(Mais longe ou mais, ainda mais) |
(Mais longe ou mais, ainda mais) |
DISTANT
距离大 at a greater distance away from you |
DISTANT jùlí dà at a greater
distance away from you |
DISTANT 距离
大 à une plus grande distance de vous |
DISTANT jùlí dà à une plus
grande distance de vous |
距离你距离更远的距离大 |
jùlí nǐ jùlí gèng yuǎn
de jùlí dà |
REMOTO 距离 大
a uma distância maior de você |
REMOTO jùlí dà a uma distância
maior de você |
较远的 |
jiào yuǎn de |
较远 的 |
jiào yuǎn de |
较远的 |
jiào yuǎn de |
较远 的 |
jiào yuǎn de |
I saw
her on the far side of the road |
I saw her on the far side of the
road |
Je l'ai vue de l'autre côté de
la route |
Je l'ai vue de l'autre côté de
la route |
我在路边看到她 |
wǒ zài lù biān kàn dào
tā |
Eu vi o outro lado da estrada |
Eu vi o outro lado da estrada |
我看见她在马路那头 |
wǒ kànjiàn tā zài
mǎlù nà tóu |
我 看见
她 在 马路 那头 |
wǒ kànjiàn tā zài
mǎlù nà tóu |
我看见她在马路那头 |
wǒ kànjiàn tā zài
mǎlù nà tóu |
我 看见
她 在 马路 那头 |
wǒ kànjiàn tā zài
mǎlù nà tóu |
我在路边看到她 |
wǒ zài lù biān kàn dào
tā |
我 在
路边 看到 她 |
wǒ zài lù biān kàn dào
tā |
我在路边看到她 |
wǒ zài lù biān kàn dào
tā |
我 在
路边 看到 她 |
wǒ zài lù biān kàn dào
tā |
at the
far end of the room |
at the far end of the room |
À l'extrémité de la pièce |
À l'extrémité de la pièce |
在房间的远端 |
zài fángjiān de yuǎn
duān |
No final do quarto |
No final do quarto |
在房间的另一头 |
zài fángjiān de lìng
yītóu |
在 chambre d'hôte 的
另一 头 |
zài chambre d'hôte de lìng
yītóu |
在房间的另一头 |
zài fángjiān de lìng
yītóu |
B & B 在 的
另一 头 |
B& B zài de lìng yītóu |
在房间的远端 |
zài fángjiān de yuǎn
duān |
在 房间
的 远端 |
zài fángjiān de yuǎn
duān |
在房间的远端 |
zài fángjiān de yuǎn
duān |
在 房间
的 远端 |
zài fángjiān de yuǎn
duān |
They
made for an empty table in the far comer |
They made for an empty table in
the far comer |
Ils ont fait pour une table vide
au loin |
Ils ont fait pour une table vide
au loin |
他们在遥远的地方做了一张空桌子 |
tāmen zài yáoyuǎn dì
dìfāng zuòle yī zhāng kōng zhuōzi |
Eles feita para uma tabela vazia
off |
Eles feita para uma tabela vazia
off |
他们走向远处那个角落的空桌子 |
tāmen zǒuxiàng
yuǎn chù nàgè jiǎoluò de kōng zhuōzi |
他们
走向 远处 那个 角落 的
空 桌子 |
tāmen zǒuxiàng
yuǎn chù nàgè jiǎoluò de kōng zhuōzi |
他们走向远处那个角落的空桌子 |
tāmen zǒuxiàng
yuǎn chù nàgè jiǎoluò de kōng zhuōzi |
他们
走向 远处 那个 角落 的
空 桌子 |
tāmen zǒuxiàng
yuǎn chù nàgè jiǎoluò de kōng zhuōzi |
at the
furthest point in a particular direction |
at the furthest point in a
particular direction |
Au point le plus loin dans une
direction particulière |
Au point le plus loin dans une
direction particulière |
在特定方向的最远点 |
zài tèdìng fāngxiàng de zuì
yuǎn diǎn |
No ponto mais distante numa
determinada direcção |
No ponto mais distante numa
determinada direcção |
(某方向的)最远的,远端的 |
(mǒu fāngxiàng de) zuì
yuǎn de, yuǎn duān dì |
(某 方向
的) 最远 的, 远端 的 |
(mǒu fāngxiàng de) zuì
yuǎn de, yuǎn duān de |
(某方向的)最远的,远端的 |
(mǒu fāngxiàng de) zuì
yuǎn de, yuǎn duān dì |
(某 方向
的) 最远 的, 远端 的 |
(mǒu fāngxiàng de) zuì
yuǎn de, yuǎn duān de |
the far
north of Scotland |
the far north of Scotland |
L'extrême nord de l'Ecosse |
L'extrême nord de l'Ecosse |
苏格兰北部的北部 |
sūgélán běibù de
běibù |
O extremo norte da Escócia |
O extremo norte da Escócia |
苏&格兰的最北边 |
sū&gé lán de zuì
běibian |
苏 & 格兰
的 最 北边 |
sū& gé lán de zuì
běibian |
苏和格兰的最北边 |
sū hé gé lán de zuì
běibian |
苏 & 格兰
的 最 北边 |
sū& gé lán de zuì
běibian |
苏格兰北部的北部 |
sūgélán běibù de
běibù |
苏格兰
北部 的 北部 |
sūgélán běibù de
běibù |
苏格兰北部的北部 |
sūgélán běibù de
běibù |
苏格兰
北部 的 北部 |
sūgélán běibù de
běibù |
Who is
that on the far 0f the photograph? |
Who is that on the far 0f the
photograph? |
Qui est-ce sur le lointain de la
photographie? |
Qui est-ce sur le lointain de la
photographie? |
在照片的远处,谁是谁? |
zài zhàopiàn de yuǎn chù,
shéi shì shéi? |
Quem está na extrema da
fotografia? |
Quem está na extrema da
fotografia? |
相片上最左边的那个人是谁? |
Xiàngpiàn shàng zuì
zuǒbiān dì nàgè rén shì shéi? |
相片 上
最 左边 的 那个 人是谁? |
Xiàngpiàn shàng zuì
zuǒbiān dì nàgè rén shì shéi? |
相片上最左边的那个人是谁? |
Xiàngpiàn shàng zuì
zuǒbiān dì nàgè rén shì shéi? |
相片 上
最 左边 的 那个 人是谁? |
Xiàngpiàn shàng zuì
zuǒbiān dì nàgè rén shì shéi? |
She is
on the far the party {= holds extreme right-wing political views) |
She is on the far the party {=
holds extreme right-wing political views) |
Elle est sur le loin du parti {=
tient des opinions politiques d'extrême droite) |
Elle est sur le loin du parti {=
tient des opinions politiques d'extrême droite) |
她在党的远方{=持有极右翼政治观点) |
Tā zài dǎng de
yuǎnfāng {=chí yǒu jí yòuyì zhèngzhì guāndiǎn) |
Ela está na extrema esquerda da
{= detém posições políticas mais à direita) |
Ela está na extrema esquerda da
{= detém posições políticas mais à direita) |
她是
党内的极右分子 |
tā shì dǎng nèi de jí
yòu fēnzǐ |
她 是
党内 的 极右分子 |
tā shì dǎng nèi de jí
yòu fēnzǐ |
她是党内的极右分子 |
tā shì dǎng nèi de jí
yòu fēnzǐ |
她 是
党内 的 极右分子 |
tā shì dǎng nèi de jí
yòu fēnzǐ |
(old
fashioned or literary) a long distance away |
(old fashioned or literary) a
long distance away |
(Ancien ou littéraire) à une
longue distance |
(Ancien ou littéraire) à une
longue distance |
(老式或文学)很远的距离 |
(lǎoshì huò wénxué)
hěn yuǎn de jùlí |
(Old ou literária) em uma longa
distância |
(Old ou literária) em uma longa
distância |
远咼;远方的;遥远的 |
yuǎn guō;
yuǎnfāng de; yáoyuǎn de |
远 咼;
远方 的; 遥远 的 |
yuǎn guō;
yuǎnfāng de; yáoyuǎn de |
远咼;远方的;遥远的 |
yuǎn guō;
yuǎnfāng de; yáoyuǎn de |
远
咼;远方 的;遥远 的 |
yuǎn guō;
yuǎnfāng de; yáoyuǎn de |
a far country |
a far country |
Un pays lointain |
Un pays lointain |
一个遥远的国家 |
yīgè yáoyuǎn de
guójiā |
Um país distante |
Um país distante |
远方的国家 |
yuǎnfāng de
guójiā |
远方 的
国家 |
yuǎnfāng de
guójiā |
远方的国家 |
yuǎnfāng de
guójiā |
远方 的
国家 |
yuǎnfāng de
guójiā |
一个遥远的国家 |
yīgè yáoyuǎn de
guójiā |
一个
遥远 的 国家 |
yīgè yáoyuǎn de
guójiā |
一个遥远的国家 |
yīgè yáoyuǎn de
guójiā |
一个
遥远 的 国家 |
yīgè yáoyuǎn de
guójiā |
a far
cry from sth a very different experience from sth |
a far cry from sth a very
different experience from sth |
Loin de sth une expérience très
différente de sth |
Loin de sth une expérience très
différente de sth |
与sth的一个非常不同的经历远离了一个 |
yǔ sth de yīgè
fēicháng bùtóng de jīnglì yuǎnlíle yīgè |
Longe de sth uma experiência
muito diferente para sth |
Longe de sth uma experiência
muito diferente para sth |
和…相去甚远;与…大相径庭 |
hé…xiāngqù shén yuǎn;
yǔ…dàxiāngjìngtíng |
和 ...
相去甚远; 与 ...
大相径庭 |
hé... Xiāngqù shén
yuǎn; yǔ... Dàxiāngjìngtíng |
和...相去甚远;与...大相径庭 |
hé... Xiāngqù shén
yuǎn; yǔ... Dàxiāngjìngtíng |
和 ...
相去甚远;与 ...
大相径庭 |
hé... Xiāngqù shén
yuǎn; yǔ... Dàxiāngjìngtíng |
synonym
remote |
synonym remote |
Synonyme de télécommande |
Synonyme de télécommande |
同义词遥控器 |
tóngyìcí yáokòng qì |
sinônimo remoto |
sinônimo remoto |
Farad
F) (physics 物)a
unit for measuring capacitance |
Farad F) (physics wù)a unit for
measuring capacitance |
Farad F) (physique 物) une
unité de mesure de la capacité |
Farad F) (physique wù) une unité
de mesure de la capacité |
法拉第F)(物理物)测量电容的单位 |
fǎlādì F)(wùlǐ
wù) cèliáng diànróng de dānwèi |
Farad F) (物 física) uma
unidade para a medição da capacidade |
Farad F) (wù física) uma unidade
para a medição da capacidade |
法拉(电容单位) |
fǎlā (diànróng
dānwèi) |
法拉
(电容 单位) |
fǎlā (diànróng
dānwèi) |
法拉(电容单位) |
fǎlā (diànróng
dānwèi) |
法拉
(电容 单位) |
fǎlā (diànróng
dānwèi) |
Faraday
cage (physics) a metal screen that is
put around a piece of equipment in order to stop ..electricity, from
gathering on it |
Faraday cage (physics) a metal
screen that is put around a piece of equipment in order to stop..Electricity,
from gathering on it |
Faraday cage (physique) un écran
métallique qui est mis autour d'un équipement afin d'arrêter ...
l'électricité, de se rassembler sur elle |
Faraday cage (physique) un écran
métallique qui est mis autour d'un équipement afin d'arrêter...
L'électricité, de se rassembler sur elle |
法拉第笼(物理)一个金属屏幕,放在一块设备上,以便停止。电力,从上面收集 |
fǎlādì lóng
(wùlǐ) yīgè jīnshǔ píngmù, fàng zài yīkuài shèbèi
shàng, yǐbiàn tíngzhǐ. Diànlì, cóng shàngmiàn shōují |
Gaiola de Faraday (física) de
uma tela de metal que é colocado ao redor do equipamento para parar ...
eletricidade, recolher nela |
Gaiola de Faraday (física) de
uma tela de metal que é colocado ao redor do equipamento para parar...
Eletricidade, recolher nela |
法拉第笼
(用于静电屏蔽) |
fǎlādì lóng (yòng yú
jìngdiàn píngbì) |
法拉第
笼 (用于 静电 屏蔽) |
fǎlādì lóng
(yòng yú jìngdiàn píngbì) |
法拉第笼(用于静电屏蔽) |
fǎlādì lóng
(yòng yú jìngdiàn píngbì) |
法拉第
笼 (用于 静电 屏蔽) |
fǎlādì lóng (yòng yú
jìngdiàn píngbì) |
法拉第笼(物理)一个金属屏幕,放在一块设备上,以便停止。电力,从上面收集 |
fǎlādì lóng
(wùlǐ) yīgè jīnshǔ píngmù, fàng zài yīkuài shèbèi
shàng, yǐbiàn tíngzhǐ. Diànlì, cóng shàngmiàn shōují |
法拉第
笼 (物理) 一个 金属
屏幕, 放在 一块 设备
上, 以便 停止. 电力, 从
上面 收集 |
fǎlādì lóng
(wùlǐ) yīgè jīnshǔ píngmù, fàng zài yīkuài shèbèi
shàng, yǐbiàn tíngzhǐ. Diànlì, cóng shàngmiàn shōují |
法拉第笼(物理)一个金属屏幕,放在一块设备上,以便停止。电力,从上面收集 |
fǎlādì lóng
(wùlǐ) yīgè jīnshǔ píngmù, fàng zài yīkuài shèbèi
shàng, yǐbiàn tíngzhǐ. Diànlì, cóng shàngmiàn shōují |
法拉第
笼 (物理) 一个 金属
屏幕, 放在 一块 设备
上, 以便 停止.电力, 从
上面 收集 |
fǎlādì lóng
(wùlǐ) yīgè jīnshǔ píngmù, fàng zài yīkuài shèbèi
shàng, yǐbiàn tíngzhǐ. Diànlì, cóng shàngmiàn shōují |
faraway a long distance away |
faraway a long distance
away |
Lointain à une longue distance |
Lointain à une longue distance |
距离很远 |
jùlí hěn yuǎn |
Longe de uma longa distância |
Longe de uma longa distância |
远的;远方的;遥远的 |
yuǎn de; yuǎnfāng
de; yáoyuǎn de |
远 的;
远方 的; 遥远 的 |
yuǎn de; yuǎnfāng
de; yáoyuǎn de |
远的;远方的;遥远的 |
yuǎn de; yuǎnfāng
de; yáoyuǎn de |
远
的;远方 的;遥远 的 |
yuǎn de; yuǎnfāng
de; yáoyuǎn de |
synonym distant |
synonym distant |
Synonyme éloigné |
Synonyme éloigné |
同义词遥远 |
tóngyìcí yáoyuǎn |
sinônimo afastado |
sinônimo afastado |
a war in
a faraway country |
a war in a faraway country |
Une guerre dans un pays lointain |
Une guerre dans un pays lointain |
在遥远的国家的战争 |
zài yáoyuǎn de guójiā
de zhànzhēng |
Uma guerra em uma terra distante |
Uma guerra em uma terra distante |
在一个远方国家发生的战争 |
zài yīgè yuǎnfāng
guójiā fāshēng de zhànzhēng |
在 一个
远方 国家 发生 的 战争 |
zài yīgè yuǎnfāng
guójiā fāshēng de zhànzhēng |
在一个远方国家发生的战争 |
zài yīgè yuǎnfāng
guójiā fāshēng de zhànzhēng |
在 一个
远方 国家 发生 的 战争 |
zài yīgè yuǎnfāng
guójiā fāshēng de zhànzhēng |
a ~
look/expression an expression on your face that shows that your thoughts are
far away from your present surroundings |
a ~ look/expression an
expression on your face that shows that your thoughts are far away from your
present surroundings |
Un ~ regard / expression une
expression sur votre visage qui montre que vos pensées sont loin de votre
environnement actuel |
Un ~ regard/ expression une
expression sur votre visage qui montre que vos pensées sont loin de votre
environnement actuel |
一个〜look
/表达你脸上的表情,表明你的想法远离你现在的环境 |
yīgè〜look/biǎodá
nǐ liǎn shàng de biǎoqíng, biǎomíng nǐ de
xiǎngfǎ yuǎnlí nǐ xiànzài de huánjìng |
A expressão olhar ~ / expressão
em seu rosto que mostra que seus pensamentos estão longe de seu ambiente
atual |
A expressão olhar ~/ expressão
em seu rosto que mostra que seus pensamentos estão longe de seu ambiente
atual |
心不在焉的;恍惚的;出神的 |
xīnbùzàiyān de;
huǎnghū de; chūshén de |
心不在焉
的; 恍惚 的; 出神 的 |
xīnbùzàiyān de;
huǎnghū de; chūshén de |
心不在焉的;恍惚的;出神的 |
xīnbùzàiyān de;
huǎnghū de; chūshén de |
心不在焉
的;恍惚 的;出神 的 |
xīnbùzàiyān de;
huǎnghū de; chūshén de |
synonym distant |
synonym distant |
Synonyme éloigné |
Synonyme éloigné |
同义词遥远 |
tóngyìcí yáoyuǎn |
sinônimo afastado |
sinônimo afastado |
farce a funny play for the theatre based on
ridiculous and unlikely situations and events; this type of writing or
performance |
farce a funny play for the
theatre based on ridiculous and unlikely situations and events; this type of
writing or performance |
Farce une pièce drôle pour le
théâtre sur la base de situations et d'événements ridicules et improbables;
Ce type d'écriture ou de performance |
Farce une pièce drôle pour le
théâtre sur la base de situations et d'événements ridicules et improbables;
Ce type d'écriture ou de performance |
基于荒谬和不太可能的情况和事件,戏剧剧场是一场有趣的戏剧;这种写作或表演方式 |
jīyú huāngmiù hé bù
tài kěnéng de qíngkuàng hé shìjiàn, xìjù jùchǎng shì yī
chǎng yǒuqù de xìjù; zhè zhǒng xiězuò huò
biǎoyǎn fāngshì |
Enfiando um pedaço engraçado
para o teatro baseado em situações e eventos ridículas e improváveis; Este
tipo de escrita ou o desempenho |
Enfiando um pedaço engraçado
para o teatro baseado em situações e eventos ridículas e improváveis; Este
tipo de escrita ou o desempenho |
滑稽戏(剧本)
;闸剧(剧本)笑剧(剧本) |
huájīxì (jùběn); zhá
jù (jùběn) xiào jù (jùběn) |
滑稽 戏
(剧本); 闸 剧 (剧本) 笑 剧
(剧本) |
huájīxì (jùběn);
zhá jù (jùběn) xiào jù (jùběn) |
滑稽戏(剧本) |
huájīxì (jùběn) |
滑稽 戏
(剧本);闸 剧 (剧本) 笑 剧
(剧本) |
huájīxì (jùběn); zhá
jù (jùběn) xiào jù (jùběn) |
a
bedroom farce (= a funny play about sex) |
a bedroom farce (= a funny play
about sex) |
Une farce de chambre (= un jeu
amusant sur le sexe) |
Une farce de chambre (= un jeu
amusant sur le sexe) |
一个卧室的闹剧(=关于性的有趣的戏剧) |
yīgè wòshì de nàojù
(=guānyú xìng de yǒuqù de xìjù) |
A câmara de enchimento (= um
jogo divertido sobre sexo) |
A câmara de enchimento (= um
jogo divertido sobre sexo) |
床上笑剧 |
chuángshàng xiào jù |
床上 笑
剧 |
chuángshàng xiào jù |
床上笑剧 |
chuángshàng xiào jù |
床上 笑
剧 |
chuángshàng xiào jù |
一个卧室的闹剧(=关于性的有趣的戏剧) |
yīgè wòshì de nàojù
(=guānyú xìng de yǒuqù de xìjù) |
一个
卧室 的 闹剧 (= 关于 性
的 有趣 的 戏剧) |
yīgè wòshì de nàojù (=
guānyú xìng de yǒuqù de xìjù) |
一个卧室的闹剧(=关于性的有趣的戏剧) |
yīgè wòshì de nàojù
(=guānyú xìng de yǒuqù de xìjù) |
一个
卧室 的 闹剧 (= 关于 性
的 有趣 的 戏剧) |
yīgè wòshì de nàojù (=
guānyú xìng de yǒuqù de xìjù) |
a
situation or an event that is so unfair or badly organized that it becomes
ridiculous |
a situation or an event that is
so unfair or badly organized that it becomes ridiculous |
Une situation ou un événement
tellement injuste ou mal organisé qu'il devient ridicule |
Une situation ou un événement
tellement injuste ou mal organisé qu'il devient ridicule |
一种情况或事件是如此不公平或组织不当,使其变得可笑 |
yī zhǒng qíngkuàng huò
shìjiàn shì rúcǐ bù gōngpíng huò zǔzhī bùdāng,
shǐ qí biàn dé kěxiào |
A situação ou acontecimento tão
injusto ou mal organizado que se torna ridículo |
A situação ou acontecimento tão
injusto ou mal organizado que se torna ridículo |
荒唐的事情;闹剧 |
huāngtáng de shìqíng; nàojù |
荒唐 的
事情; 闹剧 |
huāngtáng de shìqíng;
nàojù |
荒唐的事情;闹剧 |
huāngtáng de shìqíng;
nàojù |
荒唐 的
事情;闹剧 |
huāngtáng de shìqíng; nàojù |
一种情况或事件是如此不公平或组织不当,使其变得可笑 |
yī zhǒng qíngkuàng huò
shìjiàn shì rúcǐ bù gōngpíng huò zǔzhī bùdāng,
shǐ qí biàn dé kěxiào |
一种
情况 或 事件 是 如此 不
公平 或 组织 不当, 使其
变得 可笑 |
yī zhǒng qíngkuàng huò
shìjiàn shì rúcǐ bù gōngpíng huò zǔzhī bùdāng,
shǐ qí biàn dé kěxiào |
一种情况或事件是如此不公平或组织不当,使其变得可笑 |
yī zhǒng qíngkuàng huò
shìjiàn shì rúcǐ bù gōngpíng huò zǔzhī bùdāng,
shǐ qí biàn dé kěxiào |
一种
情况 或 事件 是 如此 不
公平 或 组织 不当, 使其
变得 可笑 |
yī zhǒng qíngkuàng huò
shìjiàn shì rúcǐ bù gōngpíng huò zǔzhī bùdāng,
shǐ qí biàn dé kěxiào |
The
trial was a compete farce |
The trial was a compete farce |
Le procès était une farce
concurrentielle |
Le procès était une farce
concurrentielle |
审判是一场竞争的闹剧 |
shěnpàn shì yī
chǎng jìngzhēng de nàojù |
O julgamento foi uma farsa
competitiva |
O julgamento foi uma farsa
competitiva |
这次审判完全是一场闹剧 |
zhè cì shěnpàn wánquán shì
yī chǎng nàojù |
这次
审判 完全 是 一场 闹剧 |
zhè cì shěnpàn wánquán shì
yī chǎng nàojù |
这次审判完全是一场闹剧 |
zhè cì shěnpàn wánquán shì
yī chǎng nàojù |
这次
审判 完全 是 一场 闹剧 |
zhè cì shěnpàn wánquán shì
yī chǎng nàojù |
审判是一场竞争的闹剧 |
shěnpàn shì yī
chǎng jìngzhēng de nàojù |
审判 是
一场 竞争 的 闹剧 |
shěnpàn shì yī
chǎng jìngzhēng de nàojù |
审判是一场竞争的闹剧 |
shěnpàn shì yī
chǎng jìngzhēng de nàojù |
审判 是
一场 竞争 的 闹剧 |
shěnpàn shì yī
chǎng jìngzhēng de nàojù |
farcical ridiculous and not worth taking seriously |
farcical ridiculous and not
worth taking seriously |
Ridicule et ne vaut pas la peine
d'être pris au sérieux |
Ridicule et ne vaut pas la peine
d'être pris au sérieux |
荒唐可笑,不值得重视 |
huāngtáng kěxiào, bù
zhídé zhòngshì |
Ridículo e não vale a pena ser
levado a sério |
Ridículo e não vale a pena ser
levado a sério |
荒唐的;荒谬的;可笑的 |
huāngtáng de; huāngmiù
de; kěxiào de |
荒唐 的;
荒谬 的; 可笑 的 |
huāngtáng de; huāngmiù
de; kěxiào de |
荒唐的;荒谬的;可笑的 |
huāngtáng de; huāngmiù
de; kěxiào de |
荒唐
的;荒谬 的;可笑 的 |
huāngtáng de; huāngmiù
de; kěxiào de |
it was a
farcical trial |
it was a farcical trial |
C'était un essai farcical |
C'était un essai farcical |
这是一场恶毒的审判 |
zhè shì yī chǎng èdú
dí shěnpàn |
Foi um processo-farsa |
Foi um processo-farsa |
那是一次荒唐的审判 |
nà shì yīcì huāngtáng
de shěnpàn |
那 是
一次 荒唐 的 审判 |
nà shì yīcì
huāngtáng de shěnpàn |
那是一次荒唐的审判 |
nà shì yīcì
huāngtáng de shěnpàn |
那 是
一次 荒唐 的 审判 |
nà shì yīcì huāngtáng
de shěnpàn |
a
situation verging on the farcical |
a situation verging on the
farcical |
Une situation proche de la farce |
Une situation proche de la farce |
这种情况在恶魔之上 |
zhè zhǒng qíngkuàng zài èmó
zhī shàng |
A situação perto de farsa |
A situação perto de farsa |
近平荒唐的场面 |
jìn píng huāngtáng de
chǎngmiàn |
近 平
荒唐 的 场面 |
jìn píng huāngtáng de
chǎngmiàn |
近平荒唐的场面 |
jìn píng huāngtáng de
chǎngmiàn |
近 平
荒唐 的 场面 |
jìn píng huāngtáng de
chǎngmiàn |
这种情况在恶魔之上 |
zhè zhǒng qíngkuàng zài èmó
zhī shàng |
这种
情况 在 恶魔 之上 |
zhè zhǒng qíngkuàng zài èmó
zhī shàng |
这种情况在恶魔之上 |
zhè zhǒng qíngkuàng zài èmó
zhī shàng |
这种
情况 在 恶魔 之上 |
zhè zhǒng qíngkuàng zài èmó
zhī shàng |
fare |
fare |
Tarif |
Tarif |
票价 |
piào jià |
tarifa |
tarifa |
the
money that you pay to travel by bus,plane,taxi,etc |
the money that you pay to travel
by bus,plane,taxi,etc |
L'argent que vous payez pour
voyager en bus, avion, taxi, etc. |
L'argent que vous payez pour
voyager en bus, avion, taxi, etc. |
你通过公共汽车,飞机,出租车等旅行支付的钱 |
nǐ tōngguò
gōnggòng qìchē, fēijī, chūzū chē děng
lǚxíng zhīfù de qián |
O dinheiro que você paga para
viajar de ônibus, avião, táxi, etc. |
O dinheiro que você paga para
viajar de ônibus, avião, táxi, etc. |
车费;,
船费;飞机票价 |
chē fèi;, chuán fèi;
fēijī piào jià |
车费; 船
费; 飞机 票价 |
Chē fèi; chuán fèi;
fēijī piào jià |
车费;船费;飞机票价 |
chē fèi; chuán fèi;
fēijīpiào jià |
车费;船
费;飞机 票价 |
Chē fèi; chuán fèi;
fēijī piào jià |
你通过公共汽车,飞机,出租车等旅行支付的钱 |
nǐ tōngguò
gōnggòng qìchē, fēijī, chūzū chē děng
lǚxíng zhīfù de qián |
你 通过
公共汽车, 飞机, 出租车
等 旅行 支付 的 钱 |
nǐ tōngguò
gōnggòng qìchē, fēijī, chūzū chē děng
lǚxíng zhīfù de qián |
你通过公共汽车,飞机,出租车等旅行支付的钱 |
nǐ tōngguò
gōnggòng qìchē, fēijī, chūzū chē děng
lǚxíng zhīfù de qián |
你 通过
公共汽车, 飞机, 出租车
等 旅行 支付 的 钱 |
nǐ tōngguò
gōnggòng qìchē, fēijī, chūzū chē děng
lǚxíng zhīfù de qián |
bus/taxi
/fares |
bus/taxi/fares |
Bus / taxi / tarifs |
Bus/ taxi/ tarifs |
公车/出租车/票价 |
gōngchē/chūzū
chē/piào jià |
Ônibus / táxi / preços |
Ônibus/ táxi/ preços |
公共汽车费;出租汽车费 |
gōnggòng qìchē fèi;
chūzū qìchē fèi |
公共汽车
费; 出租汽车 费 |
gōnggòng qìchē fèi;
chūzū qìchē fèi |
公共汽车费;出租汽车费 |
gōnggòng qìchē fèi;
chūzū qìchē fèi |
公共汽车
费;出租汽车 费 |
gōnggòng qìchē fèi;
chūzū qìchē fèi |
trail/rail
fares |
trail/rail fares |
Itinéraires / tarifs |
Itinéraires/ tarifs |
轨道/铁路票价 |
guǐdào/tiělù piào jià |
Itinerários / taxas |
Itinerários/ taxas |
火车票价 |
huǒchē piào jià |
火车票
价 |
huǒchē piào jià |
火车票价 |
huǒchē piào jià |
火车票
价 |
huǒchē piào jià |
Children
travel (at) half fare |
Children travel (at) half fare |
Voyages enfants (à) demi-tarif |
Voyages enfants (à) demi-tarif |
儿童旅行半价 |
értóng lǚxíng bànjià |
crianças viajam (a) metade do
preço |
crianças viajam (a) metade do
preço |
儿童交通费减半 |
értóng jiāotōng fèi
jiǎn bàn |
儿童
交通 费 减半 |
értóng jiāotōng fèi
jiǎn bàn |
儿童交通费减半 |
értóng jiāotōng fèi
jiǎn bàn |
儿童
交通 费 减半 |
értóng jiāotōng fèi
jiǎn bàn |
When do
they start paying full fare? |
When do they start paying full
fare? |
Quand commencent-ils à payer un
tarif complet? |
Quand commencent-ils à payer un
tarif complet? |
他们什么时候开始支付全额票价? |
tāmen shénme shíhòu
kāishǐ zhīfù quán é piào jià? |
Quando eles começam a pagar o
preço total? |
Quando eles começam a pagar o
preço total? |
他们什么时候开始买全票? |
Tāmen shénme shíhòu
kāishǐ mǎi quánpiào? |
他们
什么 时候 开始 买 全票? |
Tāmen shénme shíhòu
kāishǐ mǎi quánpiào? |
他们什么时候开始买全票? |
Tāmen shénme shíhòu
kāishǐ mǎi quánpiào? |
他们
什么 时候 开始 买 全票? |
Tāmen shénme shíhòu
kāishǐ mǎi quánpiào? |
他们什么时候开始支付全额票价? |
Tāmen shénme shíhòu
kāishǐ zhīfù quán é piào jià? |
他们
什么 时候 开始 支付
全额 票价? |
Tāmen shénme shíhòu
kāishǐ zhīfù quán é piào jià? |
他们什么时候开始支付全额票价? |
Tāmen shénme shíhòu
kāishǐ zhīfù quán é piào jià? |
他们
什么 时候 开始 支付
全额 票价? |
Tāmen shénme shíhòu
kāishǐ zhīfù quán é piào jià? |
see also
airfare, return fare at return |
See also airfare, return fare at
return |
Voir aussi le billet d'avion,
retourner le tarif au retour |
Voir aussi le billet d'avion,
retourner le tarif au retour |
另见机票,退货时退票 |
Lìng jiàn jī piào, tuìhuò
shí tuìpiào |
Veja também a passagem aérea,
taxas de retorno de retorno |
Veja também a passagem aérea,
taxas de retorno de retorno |
a passenger in a taxi |
a passenger in a taxi |
Un passager dans un
taxi |
Un passager dans un
taxi |
一名乘客在的士 |
yī míng chéngkè
zài dí shì |
Um passageiro em um táxi |
Um passageiro em um táxi |
出租车乘客 |
chūzū chē chéngkè |
出租车
乘客 |
chūzū chē chéngkè |
出租车乘客 |
chūzū chē chéngkè |
出租车
乘客 |
chūzū chē chéngkè |
the taxi
driver picked up a fare at the station |
the taxi driver picked up a fare
at the station |
Le chauffeur de taxi a pris un
tarif à la gare |
Le chauffeur de taxi a pris un
tarif à la gare |
出租车司机在车站拿起车费 |
chūzū chē
sījī zài chēzhàn ná qǐ chē fèi |
O motorista de táxi levou uma
tarifa para a estação |
O motorista de táxi levou uma
tarifa para a estação |
出租车司机在车站接了
一名乘客 |
chūzū chē
sījī zài chēzhàn jiēle yī míng chéngkè |
出租车
司机 在 车站 接 了 一名
乘客 |
chūzū chē
sījī zài chēzhàn jiēle yī míng chéngkè |
出租车司机在车站接了一名乘客 |
chūzū chē
sījī zài chēzhàn jiēle yī míng chéngkè |
出租车
司机 在 车站 接 了 一名
乘客 |
chūzū chē
sījī zài chēzhàn jiēle yī míng chéngkè |
( old
fashioned or formal) food that is offered as a meal |
(old fashioned or formal) food
that is offered as a meal |
(Ancien ou formel) qui est
offert en repas |
(Ancien ou formel) qui est
offert en repas |
(老式或正式)食物作为一顿饭提供 |
(lǎoshì huò zhèngshì) shíwù
zuòwéi yī dùn fàn tígōng |
(Old ou formal) que é oferecido
na refeição |
(Old ou formal) que é oferecido
na refeição |
饭菜 |
fàncài |
饭菜 |
fàncài |
饭菜 |
fàncài |
饭菜 |
fàncài |
(老式或正式)食物作为一顿饭提供 |
(lǎoshì huò zhèngshì) shíwù
zuòwéi yī dùn fàn tígōng |
(老式 或
正式) 食物 作为 一 顿饭
提供 |
(lǎoshì huò zhèngshì) shíwù
zuòwéi yī dùn fàn tígōng |
(老式或正式)食物作为一顿饭提供 |
(lǎoshì huò zhèngshì) shíwù
zuòwéi yī dùn fàn tígōng |
(老式 或
正式) 食物 作为 一 顿饭
提供 |
(lǎoshì huò zhèngshì) shíwù
zuòwéi yī dùn fàn tígōng |
The
restaurant provides good traditional fare |
The restaurant provides good
traditional fare |
Le restaurant propose un bon
tarif traditionnel |
Le restaurant propose un bon
tarif traditionnel |
餐厅提供良好的传统票价 |
cāntīng tígōng
liánghǎo de chuántǒng piào jià |
O restaurante oferece boa comida
tradicional |
O restaurante oferece boa comida
tradicional |
这家餐厅提供传统风味佳馔 |
zhè jiā cāntīng
tígōng chuántǒng fēngwèi jiā zhuàn |
这 家
餐厅 提供 传统 风味 佳
馔 |
zhè jiā cāntīng
tígōng chuántǒng fēngwèi jiā zhuàn |
这家餐厅提供传统风味佳馔 |
zhè jiā cāntīng
tígōng chuántǒng fēngwèi jiā zhuàn |
这 家
餐厅 提供 传统 风味 佳
馔 |
zhè jiā cāntīng
tígōng chuántǒng fēngwèi jiā zhuàn |
餐厅提供良好的传统票价 |
cāntīng tígōng
liánghǎo de chuántǒng piào jià |
餐厅
提供 良好 的 传统 票价 |
cāntīng tígōng
liánghǎo de chuántǒng piào jià |
餐厅提供良好的传统票价 |
cāntīng tígōng
liánghǎo de chuántǒng piào jià |
餐厅
提供 良好 的 传统 票价 |
cāntīng tígōng
liánghǎo de chuántǒng piào jià |
~ well,
badly, better, etc. to be successful/ unsuccessful in a particular situation |
~ well, badly, better, etc. To
be successful/ unsuccessful in a particular situation |
~ Bien, mal, mieux, etc. pour
réussir / échouer dans une situation particulière |
~ Bien, mal, mieux, etc. Pour
réussir/ échouer dans une situation particulière |
〜好,坏,更好等,在特定情况下成功/不成功 |
〜hǎo, huài, gèng
hǎo děng, zài tèdìng qíngkuàng xià chénggōng/bù chénggōng |
~ Bom, mau, melhor, etc. para
ter sucesso / falha em uma situação particular |
~ Bom, mau, melhor, etc. Para
ter sucesso/ falha em uma situação particular |
成功(或不成功、
更好等) |
chénggōng (huò bù
chénggōng, gèng hǎo děng) |
成功 (或
不成功, 更好 等) |
chénggōng (huò bù
chénggōng, gèng hǎo děng) |
成功(或不成功,更好等) |
chénggōng (huò bù
chénggōng, gèng hǎo děng) |
成功 (或
不成功, 更好 等) |
chénggōng (huò bù
chénggōng, gèng hǎo děng) |
synonym
get on |
synonym get on |
Synonym get on |
Synonym get on |
同义词继续 |
tóngyìcí jìxù |
Sinônimo entrar no |
Sinônimo entrar no |
The party fared very badly in the last
election |
The party fared very badly in
the last election |
La fête s'est très bien
déroulée lors de la dernière élection |
La fête s'est très bien
déroulée lors de la dernière élection |
上一届选举中,党的表现非常糟糕 |
shàng yī jiè
xuǎnjǔ zhōng, dǎng de biǎoxiàn fēicháng
zāogāo |
A festa foi muito bem na última
eleição |
A festa foi muito bem na última
eleição |
该党上次竞选情况很糟 |
gāi dǎng shàng cì
jìngxuǎn qíngkuàng hěn zāo |
该党
上次 竞选 情况 很糟 |
gāi dǎng shàng cì
jìngxuǎn qíngkuàng hěn zāo |
该党上次竞选情况很糟 |
gāi dǎng shàng cì
jìngxuǎn qíngkuàng hěn zāo |
该党
上次 竞选 情况 很糟 |
gāi dǎng shàng cì
jìngxuǎn qíngkuàng hěn zāo |
上一届选举中,党的表现非常糟糕 |
shàng yī jiè
xuǎnjǔ zhōng, dǎng de biǎoxiàn fēicháng
zāogāo |
上 一届
选举 中, 党 的 表现
非常 糟糕 |
shàng yī jiè
xuǎnjǔ zhōng, dǎng de biǎoxiàn fēicháng
zāogāo |
上一届选举中,党的表现非常糟糕 |
shàng yī jiè
xuǎnjǔ zhōng, dǎng de biǎoxiàn fēicháng
zāogāo |
上 一届
选举 中, 党 的 表现
非常 糟糕 |
shàng yī jiè
xuǎnjǔ zhōng, dǎng de biǎoxiàn fēicháng
zāogāo |
the
Far East China, Japan and other countries of E and
SE Asia |
the Far East China, Japan and
other countries of E and SE Asia |
L'Extrême-Orient Chine, le Japon
et d'autres pays d'E et SE Asie |
L'Extrême-Orient Chine, le Japon
et d'autres pays d'E et SE Asie |
远东中国,日本等E和SE亚洲国家 |
yuǎndōng
zhōngguó, rìběn děng E hé SE yàzhōu guójiā |
O Extremo Oriente China, Japão e
outros países de E e SE Ásia |
O Extremo Oriente China, Japão e
outros países de E e SE Ásia |
远东(中国;日本等东亚及东南亚诸国) |
yuǎndōng
(zhōngguó; rìběn děng dōngyà jí dōngnányà zhū
guó) |
远东
(中国; 日本 等 东亚 及
东南亚 诸国) |
yuǎndōng
(zhōngguó; rìběn děng dōngyà jí dōngnányà zhū
guó) |
远东(中国;日本等东亚及东南亚诸国) |
yuǎndōng
(zhōngguó; rìběn děng dōngyà jí dōngnányà zhū
guó) |
远东
(中国; 日本 等 东亚 及
东南亚 诸国) |
yuǎndōng
(zhōngguó; rìběn děng dōngyà jí dōngnányà zhū
guó) |
compare
Middle East |
compare Middle East |
Compare le Moyen-Orient |
Compare le Moyen-Orient |
比较中东 |
bǐjiào zhōngdōng |
Compare o Oriente Médio |
Compare o Oriente Médio |
Far Eastern
farewell |
Far Eastern farewell |
Far East Adieu |
Far East Adieu |
远东告别 |
yuǎndōng gàobié |
Extremo Oriente Farewell |
Extremo Oriente Farewell |
the act
of saying goodbye to sb |
the act of saying goodbye to sb |
L'acte de dire au revoir à sb |
L'acte de dire au revoir à sb |
对sb说再见的行为 |
duì sb shuō zàijiàn de
xíngwéi |
O ato de dizer adeus a sb |
O ato de dizer adeus a sb |
告别;辞行 |
gàobié; cíxíng |
告别;
辞行 |
gàobié; cíxíng |
告别;辞行 |
gàobié; cíxíng |
告别;辞行 |
gàobié; cíxíng |
She said
her farewells and left |
She said her farewells and left |
Elle a dit ses adieux et est
partie |
Elle a dit ses adieux et est
partie |
她说她的路,离开了 |
tā shuō tā de lù,
líkāile |
Ela disse adeus e deixou |
Ela disse adeus e deixou |
她吿别后就离开了 |
tā gào bié hòu jiù
líkāile |
她 吿 别
后就 离开 了 |
tā gào bié hòu jiù
líkāile |
她吿别后就离开了 |
tā gào bié hòu jiù
líkāile |
她 吿 别
后就 离开 了 |
tā gào bié hòu jiù
líkāile |
a
farewell party/drink etc |
A farewell party/drink etc |
Une fête d'adieu / boisson, etc. |
Une fête d'adieu/ boisson, etc. |
告别晚会/饮料等 |
Gàobié wǎnhuì/yǐnliào
děng |
A festa de despedida / bebida
etc. |
A festa de despedida/ bebida
etc. |
欢送会、别酒等 |
huānsòng huì, bié jiǔ
děng |
欢送 会,
别 酒 等 |
Huānsòng huì, bié jiǔ
děng |
欢送会,别酒等 |
huānsòng huì, bié jiǔ
děng |
欢送 会,
别 酒 等 |
Huānsòng huì, bié jiǔ
děng |
exclamation
(old use or formal) goodbye |
exclamation (old use or formal)
goodbye |
Exclamation (vieil usage ou
formel) au revoir |
Exclamation (vieil usage ou
formel) au revoir |
感叹号(老用或正式)再见 |
gǎntànhào (lǎo yòng
huò zhèngshì) zàijiàn |
Exclamação (antigo costume ou
formal) adeus |
Exclamação (antigo costume ou
formal) adeus |
感叹号(老用或正式)再见 |
gǎntànhào (lǎo yòng
huò zhèngshì) zàijiàn |
感叹号
(老 用 或 正式) 再见 |
gǎntànhào (lǎo yòng
huò zhèngshì) zàijiàn |
感叹号(老用或正式)再见 |
gǎntànhào (lǎo yòng
huò zhèngshì) zàijiàn |
感叹号
(老 用 或 正式) 再见 |
gǎntànhào (lǎo yòng
huò zhèngshì) zàijiàn |
再见;
再会 |
zàijiàn; zàihuì |
再见;再
会 |
zàijiàn; zàihuì |
再见;再会 |
zàijiàn; zàihuì |
再见; 再
会 |
zàijiàn; zàihuì |
far
fetched very difficult to believe |
far fetched very difficult to
believe |
Beaucoup trop difficile à croire |
Beaucoup trop difficile à croire |
很牵强很难相信 |
hěn qiānqiǎng
hěn nàn xiāngxìn |
Maneira muito difícil de
acreditar |
Maneira muito difícil de
acreditar |
难以置信的;
牵强的 |
nányǐ zhìxìn de;
qiānqiǎng de |
难以置信
的; 牵强 的 |
nányǐ zhìxìn de;
qiānqiǎng de |
难以置信的 |
nányǐ zhìxìn de |
难以置信
的;牵强 的 |
nányǐ zhìxìn de;
qiānqiǎng de |
the
whole story sounds very far fetched |
the whole story sounds very far
fetched |
Toute l'histoire ressemble très
loin |
Toute l'histoire ressemble très
loin |
整个故事听起来很牵强 |
zhěnggè gùshì tīng
qǐlái hěn qiānqiǎng |
A história toda parece muito
distante |
A história toda parece muito
distante |
整个叙述听起来很难以置信 |
zhěnggè xùshù tīng
qǐlái hěn nányǐ zhìxìn |
整个
叙述 听起来 很
难以置信 |
zhěnggè xùshù
tīng qǐlái hěn nányǐ zhìxìn |
整个叙述听起来很难以置信 |
zhěnggè xùshù
tīng qǐlái hěn nányǐ zhìxìn |
整个
叙述 听起来 很
难以置信 |
zhěnggè xùshù tīng
qǐlái hěn nányǐ zhìxìn |
整个故事听起来很牵强 |
zhěnggè gùshì tīng
qǐlái hěn qiānqiǎng |
整个
故事 听起来 很 牵强 |
zhěnggè gùshì tīng
qǐlái hěn qiānqiǎng |
整个故事听起来很牵强 |
zhěnggè gùshì tīng
qǐlái hěn qiānqiǎng |
整个
故事 听起来 很 牵强 |
zhěnggè gùshì tīng
qǐlái hěn qiānqiǎng |
far
flung (literary) a long distance away |
far flung (literary) a long
distance away |
Lointain (littéraire) à une
longue distance |
Lointain (littéraire) à une
longue distance |
远处(文学)远处 |
yuǎn chù (wénxué) yuǎn
chù |
Distante (literária) em uma
longa distância |
Distante (literária) em uma
longa distância |
遥远的 |
yáoyuǎn de |
遥远 的 |
yáoyuǎn de |
遥远的 |
yáoyuǎn de |
遥远 的 |
yáoyuǎn de |
expeditions
to the far flung comers of the world |
expeditions to the far flung
comers of the world |
Expéditions vers les lointains
venus du monde |
Expéditions vers les lointains
venus du monde |
远征世界各地的远道而来的人 |
yuǎnzhēng shìjiè gèdì
de yuǎndào ér lái de rén |
Os embarques para a distante do
mundo |
Os embarques para a distante do
mundo |
去世界僱远地方的探险 |
qù shìjiè gù yuǎn
dìfāng de tànxiǎn |
去 世界
僱 远 地方 的 探险 |
qù shìjiè gù yuǎn
dìfāng de tànxiǎn |
去世界雇远地方的探险 |
qù shìjiè gù yuǎn
dìfāng de tànxiǎn |
去 世界
僱 远 地方 的 探险 |
qù shìjiè gù yuǎn
dìfāng de tànxiǎn |
远征世界各地的远道而来的人 |
yuǎnzhēng shìjiè gèdì
de yuǎndào ér lái de rén |
远征
世界 各地 的 远道 而来
的 人 |
yuǎnzhēng shìjiè gèdì
de yuǎndào ér lái de rén |
远征世界各地的远道而来的人 |
yuǎnzhēng shìjiè gèdì
de yuǎndào ér lái de rén |
远征
世界 各地 的 远道 而来
的 人 |
yuǎnzhēng shìjiè gèdì
de yuǎndào ér lái de rén |
spread
over a wide area |
spread over a wide area |
Répartis sur une vaste zone |
Répartis sur une vaste zone |
分布在广泛的地区 |
fēnbù zài guǎngfàn dì
dìqū |
Espalhe sobre uma grande área |
Espalhe sobre uma grande área |
分布广的;广泛的 |
fēnbù guǎng de;
guǎngfàn de |
分布 广
的; 广泛 的 |
fēnbù guǎng de;
guǎngfàn de |
分布广的;广泛的 |
fēnbù guǎng de;
guǎngfàn de |
分布 广
的;广泛 的 |
fēnbù guǎng de;
guǎngfàn de |
a
newsletter that helps to keep all our far flung graduates in touch |
a newsletter that helps to keep
all our far flung graduates in touch |
Un bulletin d'information qui
aide à garder tous nos diplômés éloignés en contact |
Un bulletin d'information qui
aide à garder tous nos diplômés éloignés en contact |
一个通讯,有助于保持我们所有的远方毕业生的联系 |
yīgè tōngxùn, yǒu
zhù yú bǎochí wǒmen suǒyǒu de yuǎnfāng bìyè
shēng de liánxì |
A newsletter que ajuda a manter
nossos alunos além em contato |
A newsletter que ajuda a manter
nossos alunos além em contato |
分布在各地的毕业生保持联系的通讯 |
fēnbù zài gèdì de bìyè
shēng bǎochí liánxì de tōngxùn |
分布 在
各地 的 毕业生 保持
联系 的 通讯 |
fēnbù zài gèdì de bìyè
shēng bǎochí liánxì de tōngxùn |
分布在各地的毕业生保持联系的通讯 |
fēnbù zài gèdì de bìyè
shēng bǎochí liánxì de tōngxùn |
分布 在
各地 的 毕业生 保持
联系 的 通讯 |
fēnbù zài gèdì de bìyè
shēng bǎochí liánxì de tōngxùn |
一个通讯,有助于保持我们所有的远方毕业生的联系 |
yīgè tōngxùn, yǒu
zhù yú bǎochí wǒmen suǒyǒu de yuǎnfāng bìyè
shēng de liánxì |
一个
通讯, 有助于 保持 我们
所有 的 远方 毕业生 的
联系 |
yīgè tōngxùn, yǒu
zhù yú bǎochí wǒmen suǒyǒu de yuǎnfāng bìyè
shēng de liánxì |
一个通讯,有助于保持我们所有的远方毕业生的联系 |
yīgè tōngxùn, yǒu
zhù yú bǎochí wǒmen suǒyǒu de yuǎnfāng bìyè
shēng de liánxì |
一个
通讯, 有助于 保持 我们
所有 的 远方 毕业生 的
联系 |
yīgè tōngxùn, yǒu
zhù yú bǎochí wǒmen suǒyǒu de yuǎnfāng bìyè
shēng de liánxì |
far
gone (informal) very ill/sick, crazy
or drunk |
far gone (informal) very
ill/sick, crazy or drunk |
Bien loin (informel) très malade
/ malade, fou ou ivre |
Bien loin (informel) très
malade/ malade, fou ou ivre |
远离(非正式)非常生病/生病,疯狂或醉酒 |
yuǎnlí (fēi zhèngshì)
fēicháng shēngbìng/shēngbìng, fēngkuáng huò zuìjiǔ |
Far (informal) muito doente /
doente, louco ou bêbado |
Far (informal) muito doente/
doente, louco ou bêbado |
病重;精神失常;
烂醉 |
bìng zhòng; jīngshén
shīcháng; lànzuì |
病重;
精神 失常;烂醉 |
bìng zhòng; jīngshén
shīcháng; lànzuì |
病重;精神失常;烂醉 |
bìng zhòng; jīngshén
shīcháng; lànzuì |
病重;精神
失常; 烂醉 |
bìng zhòng; jīngshén
shīcháng; lànzuì |
She was
too far gone to understand anything we said to her |
She was too far gone to
understand anything we said to her |
Elle était trop loin pour
comprendre tout ce qu'on lui avait dit |
Elle était trop loin pour
comprendre tout ce qu'on lui avait dit |
她对我说的话太过分了 |
tā duì wǒ shuō
dehuà tài guòfènle |
Ela estava muito longe para
entender o que foi dito |
Ela estava muito longe para
entender o que foi dito |
她已神志不清,听不懂我们向她说的任何话 |
tā yǐ shénzhì bù
qīng, tīng bù dǒng wǒmen xiàng tā shuō de rènhé
huà |
她 已
神志 不清, 听 不懂 我们
向 她 说 的 任何 话 |
tā yǐ shénzhì bù
qīng, tīng bù dǒng wǒmen xiàng tā shuō de rènhé
huà |
她已神志不清,听不懂我们向她说的任何话 |
tā yǐ shénzhì bù
qīng, tīng bù dǒng wǒmen xiàng tā shuō de rènhé
huà |
她 已
神志 不清, 听 不懂 我们
向 她 说 的 任何 话 |
tā yǐ shénzhì bù
qīng, tīng bù dǒng wǒmen xiàng tā shuō de rènhé
huà |
farm |
farm |
ferme |
ferme |
农场 |
nóngchǎng |
empresa |
empresa |
an area
of land, and the buildings on it, used for growing crops and/or keeping
animals |
an area of land, and the
buildings on it, used for growing crops and/or keeping animals |
Une zone de terre, et les
bâtiments, utilisé pour cultiver des cultures et / ou garder des animaux |
Une zone de terre, et les
bâtiments, utilisé pour cultiver des cultures et/ ou garder des animaux |
土地面积及其上的建筑物,用于生长作物和/或饲养动物 |
tǔdì miànjī jí qí
shàng de jiànzhú wù, yòng yú shēngzhǎng zuòwù hé/huò sìyǎng
dòngwù |
Uma área de terrenos e edifícios
utilizados para o cultivo de culturas e / ou manter os animais |
Uma área de terrenos e edifícios
utilizados para o cultivo de culturas e/ ou manter os animais |
农场 |
nóngchǎng |
农场 |
nóngchǎng |
农场 |
nóngchǎng |
农场 |
nóngchǎng |
a 200
hectare farm |
a 200 hectare farm |
Une ferme de 200 hectares |
Une ferme de 200 hectares |
一个200公顷的农场 |
yīgè 200 gōngqīng
de nóngchǎng |
Uma exploração 200-hectare |
Uma exploração 200-hectare |
—个
200 公顷的农场 |
—gè 200 gōngqīng de
nóngchǎng |
- 个 200 公顷
的 农场 |
- gè 200 gōngqīng de
nóngchǎng |
#NOME? |
- gè 200 gōngqīng de
nóngchǎng |
- 200 个 公顷
的 农场 |
- 200 gè gōngqīng de
nóngchǎng |
a farm
worker/labourer |
a farm worker/labourer |
Un travailleur agricole |
Un travailleur agricole |
一个农场工人/劳工 |
yīgè nóngchǎng
gōngrén/láogōng |
Um trabalhador agrícola |
Um trabalhador agrícola |
农场工人 |
nóngchǎng gōngrén |
农场
工人 |
nóngchǎng gōngrén |
农场工人 |
nóngchǎng gōngrén |
农场
工人 |
nóngchǎng gōngrén |
farm
buildings/ machinery |
farm buildings/ machinery |
Bâtiments / machinerie agricole |
Bâtiments/ machinerie agricole |
农场建筑/机械 |
nóngchǎng
jiànzhú/jīxiè |
Edifícios / máquinas agrícolas |
Edifícios/ máquinas agrícolas |
农场建筑物;农业机械 |
nóngchǎng jiànzhú wù;
nóngyè jīxiè |
农场
建筑物; 农业 机械 |
nóngchǎng jiànzhú wù;
nóngyè jīxiè |
农场建筑物;农业机械 |
nóngchǎng jiànzhú wù;
nóngyè jīxiè |
农场
建筑物;农业 机械 |
nóngchǎng jiànzhú wù;
nóngyè jīxiè |
农场建筑/机械 |
nóngchǎng
jiànzhú/jīxiè |
农场
建筑 / 机械 |
nóngchǎng jiànzhú/
jīxiè |
农场建筑/机械 |
nóngchǎng
jiànzhú/jīxiè |
农场
建筑 / 机械 |
nóngchǎng jiànzhú/
jīxiè |
to
live/work on a farm |
to live/work on a farm |
Vivre / travailler dans une
ferme |
Vivre/ travailler dans une ferme |
在农场生活/工作 |
zài nóngchǎng
shēnghuó/gōngzuò |
Live / trabalho em uma fazenda |
Live/ trabalho em uma fazenda |
在农场居住
/ 工作 |
zài nóngchǎng jūzhù/
gōngzuò |
在 农场
居住 / 工作 |
zài nóngchǎng jūzhù/
gōngzuò |
在农场居住/工作 |
zài nóngchǎng
jūzhù/gōngzuò |
在 农场
居住 / 工作 |
zài nóngchǎng jūzhù/
gōngzuò |
the main
house on a farm, where the fanner lives |
the main house on a farm, where
the fanner lives |
La maison principale d'une
ferme, où réside le fanner |
La maison principale d'une
ferme, où réside le fanner |
一个农场的主要房屋,那里的农夫住在那里 |
yīgè nóngchǎng de
zhǔyào fángwū, nàlǐ de nóngfū zhù zài nàlǐ |
A principal casa de uma fazenda,
onde reside a fanner |
A principal casa de uma fazenda,
onde reside a fanner |
农舍 |
nóngshè |
农舍 |
nóngshè |
农舍 |
nóngshè |
农舍 |
nóngshè |
(especially
in compounds
尤用于构成复合词)a
place where particular fish or animals are bred |
(especially in compounds yóu
yòng yú gòuchéng fùhécí)a place where particular fish or animals are
bred |
(En particulier dans les
composés 尤 用于 构成 复合
词) un endroit où des poissons ou des animaux particuliers sont élevés |
(En particulier dans les
composés yóu yòng yú gòuchéng fùhécí) un endroit où des poissons ou des
animaux particuliers sont élevés |
(特别是化合物尤用于构成复合词)是特定鱼或动物繁殖的地方 |
(tèbié shì huàhéwù yóu yòng yú
gòuchéng fùhécí) shì tèdìng yú huò dòngwù fánzhí dì dìfāng |
(Especialmente em compostos
尤 用于 构成 复合 词) um
lugar para peixes ou animais particulares são levantadas |
(Especialmente em compostos yóu
yòng yú gòuchéng fùhécí) um lugar para peixes ou animais particulares são
levantadas |
养殖场;饲养场 |
yǎngzhí chǎng;
sìyǎng chǎng |
养殖 场;
饲养场 |
yǎngzhí chǎng;
sìyǎng chǎng |
养殖场;饲养场 |
yǎngzhí chǎng;
sìyǎng chǎng |
养殖
场;饲养场 |
yǎngzhí chǎng;
sìyǎng chǎng |
a
trout/mink/pig farm |
a trout/mink/pig farm |
Une truite / mink / ferme
porcine |
Une truite/ mink/ ferme porcine |
鳟鱼/貂/养猪场 |
zūn yú/diāo/yǎng
zhū chǎng |
Uma truta / vison / exploração
de suínos |
Uma truta/ vison/ exploração de
suínos |
鳟鱼养殖场;水病饲养猪场;养猪场 |
zūn yú yǎngzhí
chǎng; shuǐ bìng sìyǎng zhū chǎng; yǎng
zhū chǎng |
鳟 鱼
养殖 场; 水 病 饲养
猪场; 养猪场 |
zūn yú yǎngzhí
chǎng; shuǐ bìng sìyǎng zhū chǎng; yǎng
zhū chǎng |
鳟鱼养殖场;水病饲养猪场;养猪场 |
zūn yú yǎngzhí
chǎng; shuǐ bìng sìyǎng zhū chǎng; yǎng
zhū chǎng |
鳟 鱼
养殖 场;水 病 饲养
猪场;养猪场 |
zūn yú yǎngzhí
chǎng; shuǐ bìng sìyǎng zhū chǎng; yǎng
zhū chǎng |
一see
also |
yī see also |
一 voir aussi |
yī voir aussi |
一见 |
yī jiàn |
一 ver |
yī ver |
BATTERY
FARM, COLLECTIVE FARM, DAIRY FARM at DAIRY , FACTORY FARM, FUNNY FARM, HEALTH
FARM, TRUCK FARM, WIND FARM |
BATTERY FARM, COLLECTIVE FARM,
DAIRY FARM at DAIRY, FACTORY FARM, FUNNY FARM, HEALTH FARM, TRUCK FARM, WIND
FARM |
FERME DE BATTERIE, AGRICULTURE
COLLECTIVE, FERME LAITIERE à LAITERIE, FERME D'USINE, AGRICULTURE FAMILIALE,
AGRICULTURE DE LA SANTÉ, FERME DE CAMIONS, FERME ÉOLIENNE |
FERME DE BATTERIE, AGRICULTURE
COLLECTIVE, FERME LAITIERE à LAITERIE, FERME D'USINE, AGRICULTURE FAMILIALE,
AGRICULTURE DE LA SANTÉ, FERME DE CAMIONS, FERME ÉOLIENNE |
电池农场,集体农场,奶牛奶厂,农场农场,农场农场,健康农场,卡车农场,风电 |
diànchí nóngchǎng,
jítǐ nóngchǎng, nǎiniúnǎi chǎng, nóngchǎng
nóngchǎng, nóngchǎng nóngchǎng, jiànkāng nóngchǎng,
kǎchē nóngchǎng, fēngdiàn |
BATERIA fazenda, agricultura
leite da exploração agrícola coletiva na Dairy Farm CULTIVO DA FÁBRICA
Agricultura Familiar Quinta de Saúde CAMINHÕES EÓLICO |
BATERIA fazenda, agricultura
leite da exploração agrícola coletiva na Dairy Farm CULTIVO DA FÁBRICA
Agricultura Familiar Quinta de Saúde CAMINHÕES EÓLICO |
to use
land for growing crops and/or keeping animals |
to use land for growing crops
and/or keeping animals |
Utiliser des terres pour
cultiver des cultures et / ou garder des animaux |
Utiliser des terres pour
cultiver des cultures et/ ou garder des animaux |
使用土地种植作物和/或饲养动物 |
shǐyòng tǔdì zhòngzhí
zuòwù hé/huò sìyǎng dòngwù |
Usando terra para o cultivo e /
ou manter os animais |
Usando terra para o cultivo e/
ou manter os animais |
务农;种田;从事畜牧业 |
wùnóng; zhòngtián; cóngshì xùmù
yè |
务农;
种田; 从事 畜牧业 |
wùnóng; zhòngtián; cóngshì xùmù
yè |
务农;种田;从事畜牧业 |
wùnóng; zhòngtián; cóngshì xùmù
yè |
务农;种田;从事
畜牧业 |
wùnóng; zhòngtián; cóngshì xùmù
yè |
电池农场,集体农场,奶牛奶厂,农场农场,农场农场,健康农场,卡车农场,风电 |
diànchí nóngchǎng,
jítǐ nóngchǎng, nǎiniúnǎi chǎng, nóngchǎng
nóngchǎng, nóngchǎng nóngchǎng, jiànkāng nóngchǎng,
kǎchē nóngchǎng, fēngdiàn |
电池
农场, 集体 农场, 奶
牛奶 厂, 农场 农场,
农场 农场, 健康 农场,
卡车 农场, 风 电 |
diànchí nóngchǎng,
jítǐ nóngchǎng, nǎiniúnǎi chǎng, nóngchǎng
nóngchǎng, nóngchǎng nóngchǎng, jiànkāng nóngchǎng,
kǎchē nóngchǎng, fēngdiàn |
电池农场,集体农场,奶牛奶厂,农场农场,农场农场,健康农场,卡车农场,风电 |
diànchí nóngchǎng,
jítǐ nóngchǎng, nǎiniúnǎi chǎng, nóngchǎng
nóngchǎng, nóngchǎng nóngchǎng, jiànkāng nóngchǎng,
kǎchē nóngchǎng, fēngdiàn |
电池
农场, 集体 农场, 奶
牛奶 厂, 农场 农场,
农场 农场, 健康 农场,
卡车 农场, 风 电 |
diànchí nóngchǎng,
jítǐ nóngchǎng, nǎiniúnǎi chǎng, nóngchǎng
nóngchǎng, nóngchǎng nóngchǎng, jiànkāng nóngchǎng,
kǎchē nóngchǎng, fēngdiàn |
使用土地种植作物和/或饲养动物 |
shǐyòng tǔdì zhòngzhí
zuòwù hé/huò sìyǎng dòngwù |
使用
土地 种植 作物 和 / 或
饲养 动物 |
shǐyòng tǔdì zhòngzhí
zuòwù hé/ huò sìyǎng dòngwù |
使用土地种植作物和/或饲养动物 |
shǐyòng tǔdì zhòngzhí
zuòwù hé/huò sìyǎng dòngwù |
使用
土地 种植 作物 和 / 或
饲养 动物 |
shǐyòng tǔdì zhòngzhí
zuòwù hé/ huò sìyǎng dòngwù |
the
family has farmed in Kent for over two hundred years |
the family has farmed in Kent
for over two hundred years |
La famille a cultivé au Kent
depuis plus de deux cents ans |
La famille a cultivé au Kent
depuis plus de deux cents ans |
家庭在肯特养殖了二百多年 |
jiātíng zài kěntè
yǎngzhíle èrbǎi duō nián |
A família cresceu em Kent há
mais de 200 anos |
A família cresceu em Kent há
mais de 200 anos |
这个家族在肯特务农两百多年了 |
zhège jiāzú zài kěntè
wùnóng liǎng bǎi duō niánle |
这个
家族 在 肯特 务农 两百
多年 了 |
zhège jiāzú zài kěntè
wùnóng liǎng bǎi duō niánle |
这个家族在肯特务农两百多年了 |
zhège jiāzú zài kěntè
wùnóng liǎng bǎi duō niánle |
这个
家族 在 肯特 务农 两百
多年 了 |
zhège jiāzú zài kěntè
wùnóng liǎng bǎi duō niánle |
They
farm dairy cattle |
They farm dairy cattle |
Ils cultivent des bovins
laitiers |
Ils cultivent des bovins
laitiers |
他们养殖奶牛 |
tāmen yǎngzhí nǎi
niú |
Cultivam gado leiteiro |
Cultivam gado leiteiro |
他们饲养
奶年 |
tāmen sìyǎng nǎi
nián |
他们
饲养 奶 年 |
tāmen sìyǎng nǎi
nián |
他们饲养奶年 |
tāmen sìyǎng nǎi
nián |
他们
饲养 奶 年 |
tāmen sìyǎng nǎi
nián |
他们养殖奶牛 |
tāmen yǎngzhí nǎi
niú |
他们
养殖 奶牛 |
tāmen yǎngzhí nǎi
niú |
他们养殖奶牛 |
tāmen yǎngzhí nǎi
niú |
他们
养殖 奶牛 |
tāmen yǎngzhí nǎi
niú |
He
farmed 200 acres of prime arable land |
He farmed 200 acres of prime
arable land |
Il a cultivé 200 acres de terres
arables primaires |
Il a cultivé 200 acres de terres
arables primaires |
他耕种了200英亩的主耕地 |
tā gēngzhòngle 200
yīngmǔ de zhǔ gēngdì |
Ele cultivou 200 acres de terras
agrícolas primários |
Ele cultivou 200 acres de terras
agrícolas primários |
他耕种了
200 英亩良田 |
tā gēngzhòngle 200
yīngmǔ liángtián |
他 耕种
了 200 英亩 良田 |
tā gēngzhòngle 200
yīngmǔ liángtián |
他耕种了200英亩良田 |
tā gēngzhòngle 200
yīngmǔ liángtián |
他 耕种
了 200 英亩 良田 |
tā gēngzhòngle 200
yīngmǔ liángtián |
他耕种了200英亩的主耕地 |
tā gēngzhòngle 200
yīngmǔ de zhǔ gēngdì |
他 耕种
了 200 英亩 的 主 耕地 |
tā gēngzhòngle 200
yīngmǔ de zhǔ gēngdì |
他耕种了200英亩的主耕地 |
tā gēngzhòngle 200
yīngmǔ de zhǔ gēngdì |
他 耕种
了 200 英亩 的 主 耕地 |
tā gēngzhòngle 200
yīngmǔ de zhǔ gēngdì |
organically
farmed produce |
organically farmed produce |
Produits issus de l'agriculture
biologique |
Produits issus de l'agriculture
biologique |
有机农产品 |
yǒujī
nóngchǎnpǐn |
Produtos de agricultura
biológica |
Produtos de agricultura
biológica |
有机和植农产品 |
yǒujī hé zhí
nóngchǎnpǐn |
有机 和
植 农产品 |
yǒujī hé zhí
nóngchǎnpǐn |
有机和植农产品 |
yǒujī hé zhí
nóngchǎnpǐn |
有机 和
植 农产品 |
yǒujī hé zhí
nóngchǎnpǐn |
有机农产品 |
yǒujī
nóngchǎnpǐn |
有机
农产品 |
yǒujī
nóngchǎnpǐn |
有机农产品 |
yǒujī
nóngchǎnpǐn |
有机
农产品 |
yǒujī
nóngchǎnpǐn |
see
buy |
see buy |
Voir acheter |
Voir acheter |
看买 |
kàn mǎi |
veja comprar |
veja comprar |
(
disapproving) to arrange for sb to be cared for by other people |
(disapproving) to arrange for sb
to be cared for by other people |
(Désapprobation) pour faire en
sorte que sb soit pris en charge par d'autres personnes |
(Désapprobation) pour faire en
sorte que sb soit pris en charge par d'autres personnes |
(不赞成)安排sb由其他人照顾 |
(bù zànchéng) ānpái sb yóu
qítā rén zhàogù |
(Desaprovação) para fazer sb ser
apoiado por outros |
(Desaprovação) para fazer sb ser
apoiado por outros |
托(别人)照看某人 |
tuō (biérén) zhàokàn
mǒu rén |
托
(别人) 照看 某人 |
tuō (biérén) zhàokàn
mǒu rén |
托(别人)照看某人 |
tuō (biérén) zhàokàn
mǒu rén |
托 (别人)
照看 某人 |
tuō (biérén) zhàokàn
mǒu rén |
farm
Sb/sth out to sb to send out work for other people to do |
farm Sb/sth out to sb to send
out work for other people to do |
Ferme Sb / sth out to sb pour
envoyer du travail à d'autres personnes à faire |
Ferme Sb/ sth out to sb pour
envoyer du travail à d'autres personnes à faire |
农场Sb h out out
out。。。。。。。。。。。。 |
nóngchǎng Sb h out out
out............ |
Farm Sb / sth para SB para
enviar o trabalho para outras pessoas para fazer |
Farm Sb/ sth para SB para enviar
o trabalho para outras pessoas para fazer |
把工作包给(草人) |
bǎ gōngzuò bāo
gěi (cǎo rén) |
把 工作
包给 (草人) |
bǎ gōngzuò
bāo gěi (cǎo rén) |
把工作包给(草人) |
Bǎ gōngzuò
bāo gěi (cǎo rén) |
把 工作
包给 (草人) |
bǎ gōngzuò bāo
gěi (cǎo rén) |
the
company farms out a lot of work to freelancers |
the company farms out a lot of
work to freelancers |
La société fait beaucoup de
travail pour les pigistes |
La société fait beaucoup de
travail pour les pigistes |
该公司为自由职业者提供了大量的工作 |
gāi gōngsī wèi
zìyóu zhíyè zhě tígōngle dàliàng de gōngzuò |
A empresa fez um monte de
trabalho para freelancers |
A empresa fez um monte de
trabalho para freelancers |
这家公司把矢量工作包给了个体人员 |
zhè jiā gōngsī
bǎ shǐliàng gōngzuò bāo gěile gètǐ rényuán |
这 家
公司 把 矢量 工作 包给
了 个体 人员 |
zhè jiā gōngsī
bǎ shǐliàng gōngzuò bāo gěile gètǐ rényuán |
这家公司把矢量工作包给了个体人员 |
zhè jiā gōngsī
bǎ shǐliàng gōngzuò bāo gěile gètǐ rényuán |
这 家
公司 把 矢量 工作 包给
了 个体 人员 |
zhè jiā gōngsī
bǎ shǐliàng gōngzuò bāo gěile gètǐ rényuán |
该公司为自由职业者提供了大量的工作 |
gāi gōngsī wèi
zìyóu zhíyè zhě tígōngle dàliàng de gōngzuò |
该 公司
为 自由 职业 者 提供 了
大量 的 工作 |
gāi gōngsī wèi
zìyóu zhíyè zhě tígōngle dàliàng de gōngzuò |
该公司为自由职业者提供了大量的工作 |
gāi gōngsī wèi
zìyóu zhíyè zhě tígōngle dàliàng de gōngzuò |
该 公司
为 自由 职业 者 提供 了
大量 的 工作 |
gāi gōngsī wèi
zìyóu zhíyè zhě tígōngle dàliàng de gōngzuò |
belt (US) an area where there are a lot of farms |
belt (US) an area where there
are a lot of farms |
Ceinture (US) une zone où il y a
beaucoup de fermes |
Ceinture (US) une zone où il y a
beaucoup de fermes |
皮带(美国)是一个有很多农场的地区 |
pídài (měiguó) shì
yīgè yǒu hěnduō nóngchǎng dì dìqū |
Belt (US) uma área onde há
muitas fazendas |
Belt (US) uma área onde há
muitas fazendas |
农场密集地区 |
nóngchǎng mìjí dìqū |
农场
密集 地区 |
nóngchǎng mìjí dìqū |
农场密集地区 |
nóngchǎng mìjí dìqū |
农场
密集 地区 |
nóngchǎng mìjí dìqū |
皮带(美国)是一个有很多农场的地区 |
pídài (měiguó) shì
yīgè yǒu hěnduō nóngchǎng dì dìqū |
皮带
(美国) 是 一个 有 很多
农场 的 地区 |
pídài (měiguó) shì
yīgè yǒu hěnduō nóngchǎng de dìqū |
皮带(美国)是一个有很多农场的地区 |
pídài (měiguó) shì
yīgè yǒu hěnduō nóngchǎng dì dìqū |
皮带
(美国) 是 一个 有 很多
农场 的 地区 |
pídài (měiguó) shì
yīgè yǒu hěnduō nóngchǎng de dìqū |
farm
belt a person who owns or manages a farm |
farm belt a person who owns or
manages a farm |
Ceinture de ferme une personne
qui possède ou gère une ferme |
Ceinture de ferme une personne
qui possède ou gère une ferme |
农场带有一个拥有或管理农场的人 |
nóngchǎng dài yǒu
yīgè yǒngyǒu huò guǎnlǐ nóngchǎng de rén |
Farm Belt uma pessoa que possui
ou administra uma fazenda |
Farm Belt uma pessoa que possui
ou administra uma fazenda |
农场主;农人 |
nóngchǎng zhǔ; nóng
rén |
农场主;
农 人 |
nóngchǎng zhǔ; nóng
rén |
农场主,农人 |
nóngchǎng zhǔ, nóng
rén |
农场主;农
人 |
nóngchǎng zhǔ; nóng
rén |
farmers'
market a place where farmers sell food
directly to the public |
farmers' market a place where
farmers sell food directly to the public |
Le marché des agriculteurs est
un endroit où les agriculteurs vendent des aliments directement au public |
Le marché des agriculteurs est
un endroit où les agriculteurs vendent des aliments directement au public |
农民市场是农民直接向公众出售食物的地方 |
nóngmín shìchǎng shì
nóngmín zhíjiē xiàng gōngzhòng chūshòu shíwù dì dìfāng |
O mercado dos fazendeiros é um
lugar onde os agricultores vendem diretamente para os alimentos públicas |
O mercado dos fazendeiros é um
lugar onde os agricultores vendem diretamente para os alimentos públicas |
农贸市场;农产品直销市场 |
nóngmào shìchǎng;
nóngchǎnpǐn zhíxiāo shìchǎng |
农贸
市场; 农产品 直销 市场 |
nóngmào shìchǎng;
nóngchǎnpǐn zhíxiāo shìchǎng |
农贸市场;农产品直销市场 |
nóngmào shìchǎng;
nóngchǎnpǐn zhíxiāo shìchǎng |
农贸
市场;农产品 直销 市场 |
nóngmào shìchǎng;
nóngchǎnpǐn zhíxiāo shìchǎng |
农民市场是农民直接向公众出售食物的地方 |
nóngmín shìchǎng shì
nóngmín zhíjiē xiàng gōngzhòng chūshòu shíwù dì dìfāng |
农民
市场 是 农民 直接 向
公众 出售 食物 的 地方 |
nóngmín shìchǎng shì
nóngmín zhíjiē xiàng gōngzhòng chūshòu shíwù de dìfāng |
农民市场是农民直接向公众出售食物的地方 |
nóngmín shìchǎng shì
nóngmín zhíjiē xiàng gōngzhòng chūshòu shíwù dì dìfāng |
农民
市场 是 农民 直接 向
公众 出售 食物 的 地方 |
nóngmín shìchǎng shì
nóngmín zhíjiē xiàng gōngzhòng chūshòu shíwù de dìfāng |
farm
hand also field hand a person who
works for a farmer |
farm hand also field hand a
person who works for a farmer |
La main de la ferme maintient
aussi une personne qui travaille pour un agriculteur |
La main de la ferme maintient
aussi une personne qui travaille pour un agriculteur |
农场手也是一个为农民工作的人 |
nóngchǎng shǒu
yěshì yīgè wèi nóngmín gōngzuò de rén |
A mão da empresa também mantém
um trabalho individual para um fazendeiro |
A mão da empresa também mantém
um trabalho individual para um fazendeiro |
农场手也是一个为农民工作的人 |
nóngchǎng shǒu
yěshì yīgè wèi nóngmín gōngzuò de rén |
农场 手
也是 一个 为 农民 工作
的 人 |
nóngchǎng shǒu
yěshì yīgè wèi nóngmín gōngzuò de rén |
农场手也是一个为农民工作的人 |
nóngchǎng shǒu
yěshì yīgè wèi nóngmín gōngzuò de rén |
农场 手
也是 一个 为 农民 工作
的 人 |
nóngchǎng shǒu
yěshì yīgè wèi nóngmín gōngzuò de rén |
农场工人 |
nóngchǎng gōngrén |
农场
工人 |
nóngchǎng gōngrén |
农场工人 |
nóngchǎng gōngrén |
农场
工人 |
nóngchǎng gōngrén |
farm house the main house on a farm, where
the farmer lives |
farm house the main house on a
farm, where the farmer lives |
Maison de ferme la maison
principale dans une ferme, où vit le fermier |
Maison de ferme la maison
principale dans une ferme, où vit le fermier |
农场主农场,农场生活的农场 |
nóngchǎng zhǔ
nóngchǎng, nóngchǎng shēnghuó de nóngchǎng |
quinta a casa principal em uma
fazenda onde a vida de agricultores |
quinta a casa principal em uma
fazenda onde a vida de agricultores |
农场住宅,农舍(农场主的主要住房) |
nóngchǎng zhùzhái, nóngshè
(nóngchǎng zhǔ de zhǔyào zhùfáng) |
农场
住宅, 农舍 (农场主 的
主要 住房) |
nóngchǎng zhùzhái, nóngshè
(nóngchǎng zhǔ de zhǔyào zhùfáng) |
农场住宅,农舍(农场主的主要住房) |
nóngchǎng zhùzhái, nóngshè
(nóngchǎng zhǔ de zhǔyào zhùfáng) |
农场
住宅, 农舍 (农场主 的
主要 住房) |
nóngchǎng zhùzhái, nóngshè
(nóngchǎng zhǔ de zhǔyào zhùfáng) |
farming the business of managing or working on a
farm |
farming the business of managing
or working on a farm |
Cultiver l'entreprise de gestion
ou de travail dans une ferme |
Cultiver l'entreprise de gestion
ou de travail dans une ferme |
耕作在农场管理或工作的业务 |
gēngzuò zài nóngchǎng
guǎnlǐ huò gōngzuò de yèwù |
Cultive gestão ou o trabalho da
empresa em uma fazenda |
Cultive gestão ou o trabalho da
empresa em uma fazenda |
务农;
”农场经营 |
wùnóng; ” nóngchǎng
jīngyíng |
务农;
"农场 经营 |
wùnóng; "nóngchǎng
jīngyíng |
农农经营 |
nóng nóng jīngyíng |
务农;
"农场 经营 |
wùnóng; "nóngchǎng
jīngyíng |
to
take up farming |
to take up farming |
Pour reprendre l'agriculture |
Pour reprendre l'agriculture |
去养殖 |
qù yǎngzhí |
Para retomar a agricultura |
Para retomar a agricultura |
从事农业 |
cóngshì nóngyè |
从事
农业 |
cóngshì nóngyè |
从事农业 |
cóngshì nóngyè |
从事
农业 |
cóngshì nóngyè |
A
sheep/fish, etc. farming |
A sheep/fish, etc. Farming |
Un mouton / poisson, etc. |
Un mouton/ poisson, etc. |
羊/鱼等养殖 |
yáng/yú děng yǎngzhí |
Um carneiro / peixe, etc. |
Um carneiro/ peixe, etc. |
牧羊、养鱼等 |
mùyáng, yǎng yú děng |
牧羊,
养鱼 等 |
Mùyáng, yǎng yú děng |
牧羊,养鱼等 |
mùyáng, yǎng yú děng |
牧羊,
养鱼 等 |
Mùyáng, yǎng yú děng |
organic
farming |
organic farming |
l'agriculture biologique |
l'agriculture biologique |
有机农业 |
yǒujī nóngyè |
agricultura biológica |
agricultura biológica |
有机耕作 |
yǒujī gēngzuò |
有机
耕作 |
yǒujī
gēngzuò |
有机耕作 |
yǒujī
gēngzuò |
有机
耕作 |
yǒujī gēngzuò |
modem
farming methods |
modem farming methods |
Méthodes agricoles modernes |
Méthodes agricoles modernes |
现代农业方法 |
xiàndài nóngyè fāngfǎ |
métodos agrícolas modernos |
métodos agrícolas modernos |
现代农业方法 |
xiàndài nóngyè fāngfǎ |
现代
农业 方法 |
xiàndài nóngyè fāngfǎ |
现代农业方法 |
xiàndài nóngyè fāngfǎ |
现代
农业 方法 |
xiàndài nóngyè fāngfǎ |
现代耕作方法 |
xiàndài gēngzuò
fāngfǎ |
现代
耕作 方法 |
xiàndài gēngzuò
fāngfǎ |
现代耕作方法 |
xiàndài gēngzuò
fāngfǎ |
现代
耕作 方法 |
xiàndài gēngzuò
fāngfǎ |
a farming community |
a farming community |
Une communauté agricole |
Une communauté agricole |
一个农业社区 |
yīgè nóngyè
shèqū |
A comunidade agrícola |
A comunidade agrícola |
农业社区 |
nóngyè shèqū |
农业
社区 |
nóngyè shèqū |
农业社区 |
nóngyè shèqū |
农业
社区 |
nóngyè shèqū |
farmland land that is used for farming |
farmland land that is used for
farming |
Terres agricoles utilisées pour
l'agriculture |
Terres agricoles utilisées pour
l'agriculture |
用于耕作的农地 |
yòng yú gēngzuò de nóng dì |
terras agrícolas utilizadas para
a agricultura |
terras agrícolas utilizadas para
a agricultura |
农田;耕地 |
nóngtián; gēngdì |
农田;
耕地 |
nóngtián; gēngdì |
农田,耕地 |
nóngtián, gēngdì |
农田;耕地 |
nóngtián; gēngdì |
250
acres of farmland |
250 acres of farmland |
250 acres de terres agricoles |
250 acres de terres agricoles |
250英亩的农田 |
250 yīngmǔ de nóngtián |
250 acres de terra |
250 acres de terra |
250
英亩耕地 |
250 yīngmǔ gēngdì |
250 英亩
耕地 |
250 yīngmǔ gēngdì |
250英亩耕地 |
250 yīngmǔ gēngdì |
250 英亩
耕地 |
250 yīngmǔ gēngdì |
the
prosperous farmlands of Picardy |
the prosperous farmlands of
Picardy |
Les terres agricoles prospères
de Picardie |
Les terres agricoles prospères
de Picardie |
皮卡第繁荣的农田 |
píkǎ dì fánróng de nóngtián |
Sucesso terras agrícolas
Picardie |
Sucesso terras agrícolas
Picardie |
皮卡第繁荣的农田 |
píkǎ dì fánróng de nóngtián |
皮卡 第
繁荣 的 农田 |
píkǎ dì fánróng de nóngtián |
皮卡第繁荣的农田 |
píkǎ dì fánróng de nóngtián |
皮卡 第
繁荣 的 农田 |
píkǎ dì fánróng de nóngtián |
皮卡第的富饶农田 |
píkǎ dì de fùráo nóngtián |
皮卡 第
的 富饶 农田 |
píkǎ dì de fùráo nóngtián |
皮卡第的富饶农田 |
píkǎ dì de fùráo nóngtián |
皮卡 第
的 富饶 农田 |
píkǎ dì de fùráo nóngtián |
farm-stead a farmhouse and the buildings near it |
farm-stead a farmhouse and the
buildings near it |
Ferme-place une ferme et les
bâtiments à proximité |
Ferme-place une ferme et les
bâtiments à proximité |
农场 -
靠近农舍和附近的建筑物 |
nóngchǎng - kàojìn nóngshè
hé fùjìn de jiànzhú wù |
Cale-se uma fazenda e próximas
edifícios |
Cale-se uma fazenda e próximas
edifícios |
永舍及附近建筑物 |
yǒng shě jí fùjìn
jiànzhú wù |
永 舍 及
附近 建筑物 |
yǒng shě jí
fùjìn jiànzhú wù |
永舍及附近建筑物 |
yǒng shě jí
fùjìn jiànzhú wù |
永 舍 及
附近 建筑物 |
yǒng shě jí fùjìn
jiànzhú wù |
farmyard an area that is surrounded by farm
buildings |
farmyard an area that is
surrounded by farm buildings |
Une cour entourée de bâtiments
agricoles |
Une cour entourée de bâtiments
agricoles |
农场是农场建筑周围的一个地区 |
nóngchǎng shì
nóngchǎng jiànzhú zhōuwéi de yīgè dìqū |
Um pátio cercado por edifícios
agrícolas |
Um pátio cercado por edifícios
agrícolas |
农*庭院 |
nóng*tíngyuàn |
农 * 庭院 |
nóng* tíngyuàn |
农*庭院 |
nóng*tíngyuàn |
农 * 庭院 |
nóng* tíngyuàn |
far
off a long distance away |
far off a long distance away |
Loin d'une longue distance |
Loin d'une longue distance |
距离很远 |
jùlí hěn yuǎn |
Longe de uma longa distância |
Longe de uma longa distância |
遥远的 |
yáoyuǎn de |
遥远 的 |
yáoyuǎn de |
遥远的 |
yáoyuǎn de |
遥远 的 |
yáoyuǎn de |
synonym
distant, faraway, remote |
synonym distant, faraway, remote |
Synonyme distant, lointain,
distant |
Synonyme distant, lointain,
distant |
同义词遥远,遥远,遥远 |
tóngyìcí yáoyuǎn,
yáoyuǎn, yáoyuǎn |
Sinônimo remoto, remoto,
controle remoto |
Sinônimo remoto, remoto,
controle remoto |
a far
off land |
a far off land |
Une terre lointain |
Une terre lointain |
一片遥远的土地 |
yīpiàn yáoyuǎn de
tǔdì |
A terra distante |
A terra distante |
—个遥远的国度 |
—gè yáoyuǎn de guódù |
- 个
遥远 的 国度 |
- gè yáoyuǎn de guódù |
-
个遥远的国度 |
- gè yáoyuǎn de
guódù |
#NOME? |
- gè yáoyuǎn de guódù |
a long
time ago |
a long time ago |
il y a longtemps |
il y a longtemps |
很久以前 |
hěnjiǔ yǐqián |
há muito |
há muito |
很久以前的;久回忆 |
hěnjiǔ yǐqián de;
jiǔ huíyì |
很久
以前 的; 久 回忆 |
hěnjiǔ yǐqián de;
jiǔ huíyì |
很久以前的;久回忆 |
hěnjiǔ yǐqián de;
jiǔ huíyì |
很久
以前 的;久 回忆 |
hěnjiǔ yǐqián de;
jiǔ huíyì |
很久以前 |
hěnjiǔ yǐqián |
很久
以前 |
hěnjiǔ yǐqián |
很久以前 |
hěnjiǔ yǐqián |
很久
以前 |
hěnjiǔ yǐqián |
synonym
distant |
synonym distant |
Synonyme éloigné |
Synonyme éloigné |
同义词遥远 |
tóngyìcí yáoyuǎn |
sinônimo afastado |
sinônimo afastado |
memories of those far off days |
memories of those far off days |
Souvenirs de ces jours
lointains |
Souvenirs de ces jours
lointains |
回忆那些遥远的日子 |
huíyì nàxiē
yáoyuǎn de rìzi |
Memórias daqueles dias distantes |
Memórias daqueles dias distantes |
久远往*的回忆 |
jiǔyuǎn wǎng*de
huíyì |
久远 往
* 的 回忆 |
jiǔyuǎn
wǎng* de huíyì |
久远往*的回忆 |
jiǔyuǎn
wǎng*de huíyì |
* 久远 往
的 回忆 |
* jiǔyuǎn wǎng de
huíyì |
farrago
,farragoes or farragos (formal, disapproving) a confused mixture of different
things |
farrago,farragoes or farragos
(formal, disapproving) a confused mixture of different things |
Farrago, farragoes ou farragos
(formel, désapprouvé) un mélange confus de choses différentes |
Farrago, farragoes ou farragos
(formel, désapprouvé) un mélange confus de choses différentes |
法国,法国或法国人(正式的,不赞成的)不同事物的混合混合物 |
fàguó, fàguó huò fàguó rén
(zhèngshì de, bù zànchéng de) bùtóng shìwù de hùnhé hùnhéwù |
Farrago, farragoes ou farragos
(formal, obsoleto) uma miscelânea de coisas diferentes |
Farrago, farragoes ou farragos
(formal, obsoleto) uma miscelânea de coisas diferentes |
大杂烩;混杂物 |
dàzáhuì; hùnzá wù |
大杂烩;
混杂 物 |
dàzáhuì; hùnzá wù |
大杂烩,混杂物 |
dàzáhuì, hùnzá wù |
大杂烩;混杂
物 |
dàzáhuì; hùnzá wù |
法国,法国或法国人(正式的,不赞成的)不同事物的混合混合物 |
fàguó, fàguó huò fàguó rén
(zhèngshì de, bù zànchéng de) bùtóng shìwù de hùnhé hùnhéwù |
法国,
法国 或 法国 人 (正式
的, 不赞成 的) 不同
事物 的 混合 混合物 |
fàguó, fàguó huò fàguó rén
(zhèngshì de, bù zànchéng de) bùtóng shìwù de hùnhé hùnhéwù |
法国,法国或法国人(正式的,不赞成的)不同事物的混合混合物 |
fàguó, fàguó huò fàguó rén
(zhèngshì de, bù zànchéng de) bùtóng shìwù de hùnhé hùnhéwù |
法国,
法国 或 法国 人 (正式
的, 不赞成 的) 不同
事物 的 混合 混合物 |
fàguó, fàguó huò fàguó rén
(zhèngshì de, bù zànchéng de) bùtóng shìwù de hùnhé hùnhéwù |
synonym hotchpotch |
synonym hotchpotch |
Synonyme de hotchpotch |
Synonyme de hotchpotch |
同义词hotchpotch |
tóngyìcí hotchpotch |
miscelânea sinónimo |
miscelânea sinónimo |
同义词HOTCHPOTCH |
tóngyìcí HOTCHPOTCH |
同义词
HOTCHPOTCH |
tóngyìcí HOTCHPOTCH |
同义词大杂烩 |
tóngyìcí dàzáhuì |
同义词
miscelânea |
tóngyìcí miscelânea |
PRECEDENT |
NEXT |
index 214. |
index-strokes |
index-francais/ |
ABC-index |
lexos |
rx |
|
|
|
|
|
|
|
|