A |
B |
C |
D |
E |
F |
G |
H |
ENGLISH |
PINYIN |
FRENCH |
PINYIN |
CHINESE |
PINYIN |
PORTUGUES |
pinyin |
PRECEDENT |
NEXT |
index 214. |
index-strokes |
index-francais/ |
ABC-index |
lexos |
rx |
fall a part |
|
|
721 |
721 |
faithfully |
20000abc |
abc image |
|
|
|
|
|
|
|
|
the
president will keep the support of the party faithful |
The president will keep the
support of the party faithful |
Le président gardera le soutien
du parti fidèle |
Le président gardera le soutien
du parti fidèle |
总统将继续保持党的忠诚 |
Zǒngtǒng jiāng
jìxù bǎochí dǎng de zhōngchéng |
O presidente irá manter o apoio
dos fiéis do partido |
O presidente irá manter o apoio
dos fiéis do partido |
总统将继续获得忠诚党员的拥护 |
zǒngtǒng jiāng
jìxù huòdé zhōngchéng dǎngyuán de yǒnghù |
总统 将
继续 获得 忠诚 党员 的
拥护 |
zǒngtǒng
jiāng jìxù huòdé zhōngchéng dǎngyuán de yǒnghù |
总统将继续获得忠诚党员的拥护 |
zǒngtǒng
jiāng jìxù huòdé zhōngchéng dǎngyuán de yǒnghù |
总统 将
继续 获得 忠诚 党员 的
拥护 |
zǒngtǒng jiāng
jìxù huòdé zhōngchéng dǎngyuán de yǒnghù |
总统将继续保持党的忠诚 |
zǒngtǒng jiāng
jìxù bǎochí dǎng de zhōngchéng |
总统 将
继续 保持 党 的 忠诚 |
zǒngtǒng jiāng
jìxù bǎochí dǎng de zhōngchéng |
总统将继续保持党的忠诚 |
zǒngtǒng jiāng
jìxù bǎochí dǎng de zhōngchéng |
总统 将
继续 保持 党 的 忠诚 |
zǒngtǒng jiāng
jìxù bǎochí dǎng de zhōngchéng |
(of a
wife, husband or partner
夫妻或性伴侣) |
(of a wife, husband or partner
fūqī huò xìng bànlǚ) |
(D'une femme, d'un mari ou d'un
partenaire 夫妻 或 性 伴侣) |
(D'une femme, d'un mari ou d'un
partenaire fūqī huò xìng bànlǚ) |
(妻子,丈夫或伴侣夫妻或性伴侣) |
(qīzi, zhàngfū huò
bànlǚ fūqī huò xìng bànlǚ) |
(De uma esposa, marido ou
parceiro 夫妻 或 性 伴侣) |
(De uma esposa, marido ou
parceiro fūqī huò xìng bànlǚ) |
~ (to
sb) not having a sexual relationship with anyone else |
~ (to sb) not having a sexual
relationship with anyone else |
~ (À sb) ne pas avoir de
relation sexuelle avec quelqu'un d'autre |
~ (À sb) ne pas avoir de
relation sexuelle avec quelqu'un d'autre |
〜(to
sb)与其他人没有性关系 |
〜(to sb) yǔ
qítā rén méiyǒu xìng guānxì |
~ (Para sb) não ter relações
sexuais com outra pessoa |
~ (Para sb) não ter relações
sexuais com outra pessoa |
忠诚的;
忠贞的 |
zhōngchéng de;
zhōngzhēn de |
忠诚 的;
忠贞 的 |
zhōngchéng de;
zhōngzhēn de |
忠诚的 |
zhōngchéng de |
忠诚
的;忠贞 的 |
zhōngchéng de;
zhōngzhēn de |
opposé unfaithful |
opposé unfaithful |
Opposé infidèle |
Opposé infidèle |
对峙不忠 |
duìzhì bù zhōng |
oposição infiel |
oposição infiel |
〜(to
sth) true and accurate; not changing anything |
〜(to sth) true and
accurate; not changing anything |
~ (À sth) vrai et précis; Ne
change rien |
~ (À sth) vrai et précis; Ne
change rien |
〜(to
sth)真实准确;没有改变任何东西 |
〜(to sth) zhēnshí
zhǔnquè; méiyǒu gǎibiàn rènhé dōngxī |
~ (Para sth) verdadeiras e
precisas; Não altere |
~ (Para sth) verdadeiras e
precisas; Não altere |
如实的;丝毫不变的 |
rúshí de; sīháo bù biàn de |
如实 的;
丝毫 不变 的 |
rúshí de; sīháo bù biàn de |
如实的;丝毫不变的 |
rúshí de; sīháo bù biàn de |
如实
的;丝毫 不变 的 |
rúshí de; sīháo bù biàn de |
a
faithful copy/account/description |
a faithful
copy/account/description |
Une copie fidèle / un compte /
une description |
Une copie fidèle/ un compte/ une
description |
忠实的副本/帐户/描述 |
zhōngshí de
fùběn/zhànghù/miáoshù |
A cópia fiel / conta / Descrição |
A cópia fiel/ conta/ Descrição |
精确的副本;如实的叙述/描述 |
jīngquè de fùběn;
rúshí de xùshù/miáoshù |
精确 的
副本; 如实 的 叙述 /
描述 |
jīngquè de fùběn;
rúshí de xùshù/ miáoshù |
精确的副本;如实的叙述/描述 |
jīngquè de fùběn;
rúshí de xùshù/miáoshù |
精确 的
副本;如实 的 叙述 /
描述 |
jīngquè de fùběn;
rúshí de xùshù/ miáoshù |
忠实的副本/帐户/描述 |
zhōngshí de
fùběn/zhànghù/miáoshù |
忠实 的
副本 / 帐户 / 描述 |
zhōngshí de fùběn/
zhànghù/ miáoshù |
忠实的副本/帐户/描述 |
zhōngshí de
fùběn/zhànghù/miáoshù |
忠实 的
副本 / 帐户 / 描述 |
zhōngshí de fùběn/
zhànghù/ miáoshù |
His
translation manages to be faithful to the spirit of the original |
His translation manages to be
faithful to the spirit of the original |
Sa traduction parvient à être
fidèle à l'esprit de l'original |
Sa traduction parvient à être
fidèle à l'esprit de l'original |
他的翻译设法忠于原创精神 |
tā de fānyì shèfǎ
zhōngyú yuánchuàng jīngshén |
Sua tradução consegue ser fiel
ao espírito do original |
Sua tradução consegue ser fiel
ao espírito do original |
他的译文做到了忠于原文的精神 |
tā de yìwén zuò dàole
zhōngyú yuánwén de jīngshén |
他 的
译文 做到 了 忠于 原文
的 精神 |
tā de yìwén zuò dàole
zhōngyú yuánwén de jīngshén |
他的译文做到了忠于原文的精神 |
tā de yìwén zuò dàole
zhōngyú yuánwén de jīngshén |
他 的
译文 做到 了 忠于 原文
的 精神 |
tā de yìwén zuò dàole
zhōngyú yuánwén de jīngshén |
able to
be trusted; that you can rely on |
able to be trusted; that you can
rely on |
Pouvoir faire confiance; Sur
lequel vous pouvez compter |
Pouvoir faire confiance; Sur
lequel vous pouvez compter |
能够信任;你可以依靠 |
nénggòu xìnrèn; nǐ
kěyǐ yīkào |
confiar em poder; Em que você
pode confiar |
confiar em poder; Em que você
pode confiar |
可信任的;可信赖的 |
kě xìnrèn de; kě
xìnlài de |
可信任
的; 可信赖 的 |
kě xìnrèn de; kě
xìnlài de |
可信任的;可信赖的 |
kě xìnrèn de; kě
xìnlài de |
可信任
的;可信赖 的 |
kě xìnrèn de; kě
xìnlài de |
能够信任;
你可以依靠 |
nénggòu xìnrèn; nǐ
kěyǐ yīkào |
能够
信任;你 可以 依靠 |
nénggòu xìnrèn; nǐ
kěyǐ yīkào |
能够信任;你可以依靠 |
nénggòu xìnrèn; nǐ
kěyǐ yīkào |
能够
信任; 你 可以 依靠 |
nénggòu xìnrèn; nǐ
kěyǐ yīkào |
my
faithful old car |
my faithful old car |
Ma vieille voiture fidèle |
Ma vieille voiture fidèle |
我忠实的老车 |
wǒ zhōngshí de
lǎo chē |
Meu carro fiel velho |
Meu carro fiel velho |
我那可靠的老爷车 |
wǒ nà kěkào de
lǎoyé chē |
我 那
可靠 的 老爷 车 |
wǒ nà kěkào de
lǎoyé chē |
我那可靠的老爷车 |
wǒ nà kěkào de
lǎoyé chē |
我 那
可靠 的 老爷 车 |
wǒ nà kěkào de
lǎoyé chē |
faithfulness faithfulness to tradition |
faithfulness faithfulness to
tradition |
Fidélité fidélité à la tradition |
Fidélité fidélité à la tradition |
信实忠于传统 |
xìnshí zhōngyú
chuántǒng |
Fidelity fidelidade à tradição |
Fidelity fidelidade à tradição |
对传统的恪守 |
duì chuántǒng de
kèshǒu |
对 传统
的 恪守 |
duì chuántǒng de
kèshǒu |
对传统的恪守 |
duì chuántǒng de
kèshǒu |
对 传统
的 恪守 |
duì chuántǒng de
kèshǒu |
信实忠于传统 |
xìnshí zhōngyú
chuántǒng |
信实
忠于 传统 |
xìnshí zhōngyú
chuántǒng |
信实忠于传统 |
xìnshí zhōngyú
chuántǒng |
信实
忠于 传统 |
xìnshí zhōngyú
chuántǒng |
She had
doubts about his faithfulness |
She had doubts about his
faithfulness |
Elle avait des doutes quant à sa
fidélité |
Elle avait des doutes quant à sa
fidélité |
她怀疑他的信实 |
tā huáiyí tā de xìnshí |
Ela tinha dúvidas sobre sua
lealdade |
Ela tinha dúvidas sobre sua
lealdade |
她怀疑他的忠诚 |
tā huáiyí tā de
zhōngchéng |
她 怀疑
他 的 忠诚 |
tā huáiyí tā de
zhōngchéng |
她怀疑他的忠诚 |
tā huáiyí tā de
zhōngchéng |
她 怀疑
他 的 忠诚 |
tā huáiyí tā de
zhōngchéng |
她怀疑他的信实 |
tā huáiyí tā de xìnshí |
她 怀疑
他 的 信实 |
tā huáiyí tā de xìnshí |
她怀疑他的信实 |
tā huáiyí tā de xìnshí |
她 怀疑
他 的 信实 |
tā huáiyí tā de xìnshí |
faithfully |
faithfully |
fidèlement |
fidèlement |
忠实 |
zhōngshí |
fielmente |
fielmente |
accurately;
carefully |
accurately; carefully |
avec précision; soigneusement |
avec précision; soigneusement |
准确;小心 |
zhǔnquè; xiǎoxīn |
com precisão; cuidadosamente |
com precisão; cuidadosamente |
准确地;如实地;仔细地 |
zhǔnquè de; rúshí dì;
zǐxì de |
准确 地;
如实 地; 仔细 地 |
zhǔnquè de; rúshí de;
zǐxì de |
准确地;如实地;仔细地 |
zhǔnquè de; rúshí dì;
zǐxì de |
准确
地;如实 地;仔细 地 |
zhǔnquè de; rúshí de;
zǐxì de |
to
follow instructions faithfully |
to follow instructions
faithfully |
Suivre les instructions avec
fidélité |
Suivre les instructions avec
fidélité |
忠实遵守指示 |
zhōngshí zūnshǒu
zhǐshì |
Siga as instruções fielmente |
Siga as instruções fielmente |
严格遵循指示 |
yángé zūnxún zhǐshì |
严格
遵循 指示 |
yángé zūnxún
zhǐshì |
严格遵循指示 |
yángé zūnxún
zhǐshì |
严格
遵循 指示 |
yángé zūnxún zhǐshì |
the
events were recorded in her diary |
the events were recorded in her
diary |
Les événements ont été
enregistrés dans son journal |
Les événements ont été
enregistrés dans son journal |
事件记录在她的日记中 |
shìjiàn jìlù zài tā de rìjì
zhōng |
Os eventos foram registradas em
seu diário |
Os eventos foram registradas em
seu diário |
这些事件在她的日记中如实地记录了下来 |
zhèxiē shìjiàn zài tā
de rìjì zhōng rúshí dì jìlùle xiàlái |
这些
事件 在 她 的 日记 中
如实 地 记录 了 下来 |
zhèxiē shìjiàn zài tā
de rìjì zhōng rúshí dì jìlùle xiàlái |
这些事件在她的日记中如实地记录了下来 |
zhèxiē shìjiàn zài tā
de rìjì zhōng rúshí dì jìlùle xiàlái |
这些
事件 在 她 的 日记 中
如实 地 记录 了 下来 |
zhèxiē shìjiàn zài tā
de rìjì zhōng rúshí dì jìlùle xiàlái |
事件记录在她的日记中 |
shìjiàn jìlù zài tā de rìjì
zhōng |
事件
记录 在 她 的 日记 中 |
shìjiàn jìlù zài tā de rìjì
zhōng |
事件记录在她的日记中 |
shìjiàn jìlù zài tā de rìjì
zhōng |
事件
记录 在 她 的 日记 中 |
shìjiàn jìlù zài tā de rìjì
zhōng |
in a
loyal way; in a way that you can rely on |
in a loyal way; in a way that
you can rely on |
De manière loyale; De manière à
pouvoir compter sur |
De manière loyale; De manière à
pouvoir compter sur |
以忠诚的方式在某种程度上你可以依靠 |
yǐ zhōngchéng de
fāngshì zài mǒu zhǒng chéngdù shàng nǐ kěyǐ
yīkào |
lealmente; Para ser capaz de
contar com |
lealmente; Para ser capaz de
contar com |
忠实地;忠诚地 |
zhōngshí dì;
zhōngchéng de |
忠实 地;
忠诚 地 |
zhōngshí de;
zhōngchéng de |
忠实地;忠诚地 |
zhōngshí dì;
zhōngchéng de |
忠实
地;忠诚 地 |
zhōngshí de;
zhōngchéng de |
He had
supported the local teamfaithfully for
30 years |
He had supported the local
teamfaithfully for 30 years |
Il a soutenu l'équipe locale
pendant 30 ans |
Il a soutenu l'équipe locale
pendant 30 ans |
他已经支持当地团队30年了 |
tā yǐjīng
zhīchí dāngdì tuánduì 30 niánle |
Ele apoiou a equipa da casa por
30 anos |
Ele apoiou a equipa da casa por
30 anos |
他忠实地支持当地球队30
年 |
tā zhōngshí dì
zhīchí dāngdì qiú duì 30 nián |
他 忠实
地 支持 当地 球队 30 年 |
tā zhōngshí dì
zhīchí dāngdì qiú duì 30 nián |
他忠实地支持当地球队30年 |
tā zhōngshí dì
zhīchí dāngdì qiú duì 30 nián |
他 忠实
地 支持 当地 球队 30 年 |
tā zhōngshí dì
zhīchí dāngdì qiú duì 30 nián |
他忠实地支持了当地的团队30年 |
tā zhōngshí dì
zhī chí liǎo dàng dì de tuánduì 30 nián |
他 忠实
地 支持 了 当地 的 团队
30 年 |
tā zhōngshí dì
zhīchíle dāngdì de tuánduì 30 nián |
他忠实地支持了当地的团队30年 |
tā zhōngshí dì
zhī chí liǎo dàng dì de tuánduì 30 nián |
他 忠实
地 支持 了 当地 的 团队
30 年 |
tā zhōngshí dì
zhīchíle dāngdì de tuánduì 30 nián |
She
promised faithfully not to tell anyone my secret |
She promised faithfully not to
tell anyone my secret |
Elle a promis de ne pas dire à
personne mon secret |
Elle a promis de ne pas dire à
personne mon secret |
她承诺忠实地不要告诉任何人我的秘密 |
tā chéngnuò zhōngshí
dì bùyào gàosù rènhé rén wǒ de mìmì |
Ela prometeu não contar a
ninguém o meu segredo |
Ela prometeu não contar a
ninguém o meu segredo |
她保证恪守诺言,不把我的秘密告诉任何人 |
tā bǎozhèng
kèshǒu nuòyán, bù bǎ wǒ de mìmì gàosù rènhé rén |
她 保证
恪守 诺言, 不 把 我 的
秘密 告诉 任何 人 |
tā bǎozhèng
kèshǒu nuòyán, bù bǎ wǒ de mìmì gàosù rènhé rén |
她保证恪守诺言,不把我的秘密告诉任何人 |
tā bǎozhèng
kèshǒu nuòyán, bù bǎ wǒ de mìmì gàosù rènhé rén |
她 保证
恪守 诺言, 不 把 我 的
秘密 告诉 任何 人 |
tā bǎozhèng
kèshǒu nuòyán, bù bǎ wǒ de mìmì gàosù rènhé rén |
Yours
faithfully used at the end of a formal
letter before you sign your name, when you have addressed sb as 'Dear
Sir/Dear Madam, etc.' and not by their name |
Yours faithfully used at the end
of a formal letter before you sign your name, when you have addressed sb
as'Dear Sir/Dear Madam, etc.' And not by their name |
Le vôtre est fidèlement utilisé
à la fin d'une lettre formelle avant de signer votre nom, lorsque vous vous
êtes adressé à sb en tant que «Cher Monsieur / Madame, etc.» Et non par leur
nom |
Le vôtre est fidèlement utilisé
à la fin d'une lettre formelle avant de signer votre nom, lorsque vous vous
êtes adressé à sb en tant que «Cher Monsieur/ Madame, etc.» Et non par leur
nom |
在你签名之前,你在正式信的结尾被忠实地使用,当你将sb当作“尊敬的先生/亲爱的女士”等。而不是他们的名字 |
zài nǐ qiānmíng
zhīqián, nǐ zài zhèngshì xìn de jiéwěi bèi zhōngshí dì
shǐyòng, dāng nǐ jiāng sb dàng zuò “zūnjìng de
xiānshēng/qīn'ài de nǚshì” děng. Ér bùshì tāmen
de míngzì |
Atenciosamente usado no final de
uma carta formal antes de assinar o seu nome, quando você falou com sb como
"Dear Sir / Madam, etc." E não pelo nome |
Atenciosamente usado no final de
uma carta formal antes de assinar o seu nome, quando você falou com sb
como"Dear Sir/ Madam, etc." E não pelo nome |
(年式信末署名前的*语) |
(nián shì xìnmò shǔ
míngqián de*yǔ) |
(年 式
信 末 署名 前 的 * 语) |
(nián shì xìnmò shǔ
míngqián de* yǔ) |
(年式信末署名前的*语) |
(nián shì xìnmò shǔ
míngqián de*yǔ) |
(年 式 信
末 署名 前 的 语 *) |
(nián shì xìnmò shǔ
míngqián de yǔ*) |
在你签名之前,你在正式信的结尾被忠实地使用,当你将sb当作“尊敬的先生/亲爱的女士”等。
而不是他们的名字 |
zài nǐ qiānmíng
zhīqián, nǐ zài zhèngshì xìn de jiéwěi bèi zhōngshí dì
shǐyòng, dāng nǐ jiāng sb dàng zuò “zūnjìng de
xiānshēng/qīn'ài de nǚshì” děng. Ér bùshì tāmen
de míngzì |
在你签名之前,你在正式信的结尾被忠实地使用,当你将sb当作“尊敬的先生/亲爱的女士”等。
而不是他们的名字 |
zài nǐ qiānmíng
zhīqián, nǐ zài zhèngshì xìn de jiéwěi bèi zhōngshí dì
shǐyòng, dāng nǐ jiāng sb dàng zuò “zūnjìng de
xiānshēng/qīn'ài de nǚshì” děng. Ér bùshì tāmen
de míngzì |
在你签名之前,你在正式信的结尾被忠实地使用,当你将sb当作“尊敬的先生/亲爱的女士”等。而不是他们的名字 |
zài nǐ qiānmíng
zhīqián, nǐ zài zhèngshì xìn de jiéwěi bèi zhōngshí dì
shǐyòng, dāng nǐ jiāng sb dàng zuò “zūnjìng de
xiānshēng/qīn'ài de nǚshì” děng. Ér bùshì tāmen
de míngzì |
在你签名之前,你在正式信的结尾被忠实地使用,当你将sb当作“尊敬的先生/亲爱的女士”等。
而不是他们的名字 |
zài nǐ qiānmíng
zhīqián, nǐ zài zhèngshì xìn de jiéwěi bèi zhōngshí dì
shǐyòng, dāng nǐ jiāng sb dàng zuò “zūnjìng de
xiānshēng/qīn'ài de nǚshì” děng. Ér bùshì tāmen
de míngzì |
faith
healing a method of treating a sick
person through the power of belief and prayer |
faith healing a method of
treating a sick person through the power of belief and prayer |
La foi guérissant une méthode de
traitement d'une personne malade par le pouvoir de croyance et de prière |
La foi guérissant une méthode de
traitement d'une personne malade par le pouvoir de croyance et de prière |
信仰治愈通过信念和祷告的力量治疗病人的方法 |
xìnyǎng zhìyù tōngguò
xìnniàn hé dǎogào de lìliàng zhìliáo bìngrén de fāngfǎ |
A fé cura de um método de tratar
uma pessoa doente pela crença de poder e oração |
A fé cura de um método de tratar
uma pessoa doente pela crença de poder e oração |
信仰医治(通过信心、祈祷洛疗病人) |
xìnyǎng yīzhì
(tōngguò xìnxīn, qídǎo luò liáo bìngrén) |
信仰
医治 (通过 信心, 祈祷
洛 疗 病人) |
xìnyǎng yīzhì
(tōngguò xìnxīn, qídǎo luò liáo bìngrén) |
信仰医治(通过信心,祈祷洛疗病人) |
xìnyǎng yīzhì
(tōngguò xìnxīn, qídǎo luò liáo bìngrén) |
信仰
医治 (通过 信心, 祈祷
洛 疗 病人) |
xìnyǎng yīzhì
(tōngguò xìnxīn, qídǎo luò liáo bìngrén) |
faith
healer |
faith healer |
soigneur de foi |
soigneur de foi |
信心治愈者 |
xìnxīn zhìyù zhě |
curandeiro da fé |
curandeiro da fé |
faithless
(formal) not loyal; that you cannot rely on or trust |
faithless (formal) not loyal;
that you cannot rely on or trust |
Infidèle (formel) pas loyal; Sur
lequel vous ne pouvez pas compter ou faire confiance |
Infidèle (formel) pas loyal; Sur
lequel vous ne pouvez pas compter ou faire confiance |
不信(正式)不忠于你不能依靠或信任 |
bùxìn (zhèngshì) bù zhōngyú
nǐ bùnéng yīkào huò xìnrèn |
Unfaithful (formal) não é justo;
Onde você não pode confiar ou confiar |
Unfaithful (formal) não é justo;
Onde você não pode confiar ou confiar |
不忠诚的;不可信任的;不可信赖的 |
bù zhōngchéng de; bùkě
xìnrèn de; bùkě xìnlài de |
不忠诚
的; 不可 信任 的; 不
可信赖 的 |
bù zhōngchéng de; bùkě
xìnrèn de; bùkě xìnlài de |
不忠诚的;不可信任的;不可信赖的 |
bù zhōngchéng de; bùkě
xìnrèn de; bùkě xìnlài de |
不忠诚
的;不可 信任 的;不
可信赖 的 |
bù zhōngchéng de; bùkě
xìnrèn de; bùkě xìnlài de |
a
faithless friend |
a faithless friend |
Un ami infidèle |
Un ami infidèle |
一个不信任的朋友 |
yīgè bù xìnrèn de
péngyǒu |
Um amigo infiel |
Um amigo infiel |
不忠实的朋友 |
bù zhōngshí de péngyǒu |
不忠实
的 朋友 |
bù zhōngshí de péngyǒu |
不忠实的朋友 |
bù zhōngshí de péngyǒu |
不忠实
的 朋友 |
bù zhōngshí de péngyǒu |
fajitas (from Spanish) a Mexican dish of strips of
meat and/or vegetables wrapped in a soft tortilla and often served with sour
cream |
fajitas (from Spanish) a Mexican
dish of strips of meat and/or vegetables wrapped in a soft tortilla and often
served with sour cream |
Fajitas (d'espagnol) un plat
mexicain de bandes de viande et / ou de légumes enveloppé dans une tortilla
douce et souvent servi avec de la crème sure |
Fajitas (d'espagnol) un plat
mexicain de bandes de viande et/ ou de légumes enveloppé dans une tortilla
douce et souvent servi avec de la crème sure |
fajitas(来自西班牙语)墨西哥菜的肉和/或蔬菜条包裹在软玉米饼和经常与酸奶油 |
fajitas(láizì xībānyá
yǔ) mòxīgē cài de ròu hé/huò shūcài tiáo bāoguǒ
zài ruǎn yùmǐ bǐng hé jīngcháng yǔ suānnǎi
yóu |
Fajitas tiras e / ou legumes
envolto em uma tortilla macio e muitas vezes servido com creme azedo
(espanhol) de carne prato mexicano |
Fajitas tiras e/ ou legumes
envolto em uma tortilla macio e muitas vezes servido com creme azedo
(espanhol) de carne prato mexicano |
(墨西哥肉丝蔬菜玉米卷饼(常佐以酸奶油) |
(mòxīgē ròu sī
shūcài yùmǐ juǎn bǐng (cháng zuǒ yǐ
suānnǎi yóu) |
(墨西哥
肉丝 蔬菜 玉米 卷饼 (常
佐以 酸奶 油) |
(mòxīgē ròu sī
shūcài yùmǐ juǎn bǐng (cháng zuǒ yǐ
suānnǎi yóu) |
(墨西哥肉丝蔬菜玉米卷饼(常佐以酸奶油) |
(mòxīgē ròu sī
shūcài yùmǐ juǎn bǐng (cháng zuǒ yǐ
suānnǎi yóu) |
(墨西哥
肉丝 蔬菜 玉米 卷饼 (常
佐以 酸奶 油) |
(mòxīgē ròu sī
shūcài yùmǐ juǎn bǐng (cháng zuǒ yǐ
suānnǎi yóu) |
fake |
fake |
faux |
faux |
假 |
jiǎ |
FALSO |
FALSO |
(disapproving)
not genuine; appearing to be sth it is not |
(disapproving) not genuine;
appearing to be sth it is not |
(Désapprobation) pas
authentique; Semblant être sth ce n'est pas |
(Désapprobation) pas
authentique; Semblant être sth ce n'est pas |
(不赞成)不真实;似乎是不是 |
(bù zànchéng) bù zhēnshí;
sìhū shì bùshì |
(Desaprovação) não genuíno;
Parecendo ser sth que não é |
(Desaprovação) não genuíno;
Parecendo ser sth que não é |
假的 |
jiǎ de |
假 的 |
jiǎ de |
假的 |
jiǎ de |
假 的 |
jiǎ de |
(不赞成)不真实;
似乎是不是 |
(bù zànchéng) bù zhēnshí;
sìhū shì bùshì |
(不赞成)
不真实; 似乎 是 不是 |
(bù zànchéng) bù zhēnshí;
sìhū shì bùshì |
(不赞成)不真实;似乎是不是 |
(bù zànchéng) bù zhēnshí;
sìhū shì bùshì |
(不赞成)
不真实;似乎 是 不是 |
(bù zànchéng) bù zhēnshí;
sìhū shì bùshì |
synonym
counterfeit |
synonym counterfeit |
Synonyme de contrefaçon |
Synonyme de contrefaçon |
同义词假冒 |
tóngyìcí jiǎmào |
falsificados Sinônimo |
falsificados Sinônimo |
fake designer clothing |
fake designer clothing |
Faux vêtements de marque |
Faux vêtements de marque |
假设计师服装 |
jiǎ shèjì shī
fúzhuāng |
roupas de grife falsificados |
roupas de grife falsificados |
冒牌的名设计师服装 |
màopái de míng shèjì shī
fúzhuāng |
冒牌 的
名 设计师 服装 |
màopái de míng shèjì shī
fúzhuāng |
冒牌的名设计师服装 |
màopái de míng shèjì shī
fúzhuāng |
冒牌 的
名 设计师 服装 |
màopái de míng shèjì shī
fúzhuāng |
假设计师服装 |
jiǎ shèjì shī
fúzhuāng |
假
设计师 服装 |
jiǎ shèjì shī
fúzhuāng |
假设计师服装 |
jiǎ shèjì shī
fúzhuāng |
假
设计师 服装 |
jiǎ shèjì shī
fúzhuāng |
a fake
American accent |
a fake American accent |
Un faux accent américain |
Un faux accent américain |
一个假美国口音 |
yīgè jiǎ měiguó
kǒuyīn |
Um sotaque americano falso |
Um sotaque americano falso |
伪装的美国口音 |
wèizhuāng dì měiguó
kǒuyīn |
伪装 的
美国 口音 |
wèizhuāng dì měiguó
kǒuyīn |
伪装的美国口音 |
wèizhuāng dì měiguó
kǒuyīn |
伪装 的
美国 口音 |
wèizhuāng dì měiguó
kǒuyīn |
made to
look like sth else |
made to look like sth else |
Fait comme autre chose |
Fait comme autre chose |
看起来像是别的 |
kàn qǐlái xiàng shì bié de |
Feito como qualquer coisa |
Feito como qualquer coisa |
冒充的;伪造的 |
màochōng de; wèizào de |
冒充 的;
伪造 的 |
màochōng de; wèizào de |
冒充的;伪造的 |
màochōng de; wèizào de |
冒充
的;伪造 的 |
màochōng de; wèizào de |
synonym
imitation |
synonym imitation |
Imitation synonyme |
Imitation synonyme |
同义词模仿 |
tóngyìcí mófǎng |
imitação sinónimo |
imitação sinónimo |
a jacket
in fake fur |
a jacket in fake fur |
Une veste en fausse fourrure |
Une veste en fausse fourrure |
假皮毛上的夹克 |
jiǎ pímáo shàng de jiákè |
Um revestimento da pele do falso |
Um revestimento da pele do falso |
人造毛皮短上衣 |
rénzào máopí duǎn
shàngyī |
人造
毛皮 短 上衣 |
rénzào máopí duǎn
shàngyī |
人造毛皮短上衣 |
rénzào máopí duǎn
shàngyī |
人造
毛皮 短 上衣 |
rénzào máopí duǎn
shàngyī |
假皮毛上的夹克 |
jiǎ pímáo shàng de jiákè |
假 皮毛
上 的 夹克 |
jiǎ pímáo shàng de jiákè |
假皮毛上的夹克 |
jiǎ pímáo shàng de jiákè |
假 皮毛
上 的 夹克 |
jiǎ pímáo shàng de jiákè |
Don't go
out in the sun,get a fake tan from a bottle |
Don't go out in the sun,get a
fake tan from a bottle |
Ne sortez pas au soleil, obtenez
un faux bronzage d'une bouteille |
Ne sortez pas au soleil, obtenez
un faux bronzage d'une bouteille |
不要在阳光下出来,从瓶子里拿出假的棕褐色 |
bùyào zài yángguāng xià
chūlái, cóng píngzi lǐ ná chū jiǎ de zōng hésè |
Não sair no sol, pegar um
bronzeado falso de uma garrafa |
Não sair no sol, pegar um
bronzeado falso de uma garrafa |
别顶着太阳出去了/擦点棕褐色油装作太阳晒的就行了 |
bié dǐngzhe tàiyáng
chūqùle/cā diǎn zōng hésè yóu zhuāng zuò tàiyáng
shài de jiùxíngle |
别 顶着
太阳 出去 了 / 擦 点
棕褐 色 油 装作 太阳 晒
的 就 行 了 |
bié dǐngzhe tàiyáng
chūqùle/ cā diǎn zōng hésè yóu zhuāng zuò tàiyáng
shài de jiùxíngle |
别顶着太阳出去了/擦点棕褐色油装作太阳晒的就行了 |
bié dǐngzhe tàiyáng
chūqùle/cā diǎn zōng hésè yóu zhuāng zuò tàiyáng
shài de jiùxíngle |
别 顶着
太阳 出去 了 / 擦 点
棕褐 色 油 装作 太阳 晒
的 就 行 了 |
bié dǐngzhe tàiyáng
chūqùle/ cā diǎn zōng hésè yóu zhuāng zuò tàiyáng
shài de jiùxíngle |
note at
artificial |
note at artificial |
Note à artificier |
Note à artificier |
注意人造 |
zhùyì rénzào |
Nota Artífice |
Nota Artífice |
an
object such as a work of art, a coin or a piece of jewellery that is not
genuine but has been made to look as if’ it is |
an object such as a work of art,
a coin or a piece of jewellery that is not genuine but has been made to look
as if’ it is |
Un objet tel qu'une œuvre d'art,
une pièce de monnaie ou une bijouterie qui n'est pas authentique mais qui a
été conçue comme si «c'est |
Un objet tel qu'une œuvre d'art,
une pièce de monnaie ou une bijouterie qui n'est pas authentique mais qui a
été conçue comme si «c'est |
一件物品,如艺术品,硬币或一件珠宝,不是真正的,而是被看作是如此 |
yī jiàn wùpǐn, rú
yìshù pǐn, yìngbì huò yī jiàn zhūbǎo, bùshì
zhēnzhèng de, ér shì bèi kàn zuò shì rúcǐ |
Um objeto, como uma obra de
arte, uma moeda ou jóias que não é genuína, mas foi projetado como se "é |
Um objeto, como uma obra de
arte, uma moeda ou jóias que não é genuína, mas foi projetado como se"é |
假货;應品 |
jiǎ huò; yìng pǐn |
假货; 應
品 |
jiǎ huò; yìng pǐn |
假货;应品 |
jiǎ huò; yìng pǐn |
假货;應
品 |
jiǎ huò; yìng pǐn |
All the
paintings proved to be fakes |
All the paintings proved to be
fakes |
Toutes les peintures se sont
avérées fausses |
Toutes les peintures se sont
avérées fausses |
所有的画都证明是假的 |
suǒyǒu de huà dōu
zhèngmíng shì jiǎ de |
Todas as tintas têm-se revelado
falsa |
Todas as tintas têm-se revelado
falsa |
所有这些画结果证实都是赝品 |
suǒyǒu zhèxiē huà
jiéguǒ zhèngshí dōu shì yànpǐn |
所有
这些 画 结果 证实 都是
赝品 |
suǒyǒu zhèxiē huà
jiéguǒ zhèngshí dōu shì yànpǐn |
所有这些画结果证实都是赝品 |
suǒyǒu zhèxiē huà
jiéguǒ zhèngshí dōu shì yànpǐn |
所有
这些 画 结果 证实 都是
赝品 |
suǒyǒu zhèxiē huà
jiéguǒ zhèngshí dōu shì yànpǐn |
所有的画都证明是假的 |
suǒyǒu de huà dōu
zhèngmíng shì jiǎ de |
所有 的
画 都 证明 是 假 的 |
suǒyǒu de huà dōu
zhèngmíng shì jiǎ de |
所有的画都证明是假的 |
suǒyǒu de huà dōu
zhèngmíng shì jiǎ de |
所有 的
画 都 证明 是 假 的 |
suǒyǒu de huà dōu
zhèngmíng shì jiǎ de |
a
person who pretends to be what they are not in order to cheat people |
a person who pretends to be what
they are not in order to cheat people |
Une personne qui prétend être ce
qu'elle n'est pas pour tromper les gens |
Une personne qui prétend être ce
qu'elle n'est pas pour tromper les gens |
一个假装是为了欺骗人而不是他们的人 |
yīgè jiǎzhuāng
shì wèile qīpiàn rén ér bùshì tāmen de rén |
Uma pessoa que afirma ser o que
não é para enganar as pessoas |
Uma pessoa que afirma ser o que
não é para enganar as pessoas |
冒充者 |
màochōng zhě |
冒充 者 |
màochōng zhě |
冒充者 |
màochōng zhě |
冒充 者 |
màochōng zhě |
to make
sth false appear to be genuine, especially in order to cheat sb |
to make sth false appear to be
genuine, especially in order to cheat sb |
Faire sth false semble être
authentique, en particulier pour tromper sb |
Faire sth false semble être
authentique, en particulier pour tromper sb |
使sth虚伪似乎是真的,特别是为了欺骗sb |
shǐ sth xūwèi
sìhū shì zhēn de, tèbié shì wèile qīpiàn sb |
Não STH falsos parece ser
autêntico, especialmente para enganar sb |
Não STH falsos parece ser
autêntico, especialmente para enganar sb |
伪造;冒充 |
wèizào; màochōng |
伪造;
冒充 |
wèizào; màochōng |
伪造,冒充 |
wèizào, màochōng |
伪造;冒充 |
wèizào; màochōng |
She
faked her mother’s signature on the document |
She faked her mother’s signature
on the document |
Elle a falsifié la signature de
sa mère sur le document |
Elle a falsifié la signature de
sa mère sur le document |
她伪造了母亲在文件上的签名 |
tā wèizàole mǔqīn
zài wénjiàn shàng de qiānmíng |
Ela forjou a assinatura de sua
mãe sobre o documento |
Ela forjou a assinatura de sua
mãe sobre o documento |
她伪造了她母亲在文车上的签字 |
tā wèizàole tā
mǔqīn zài wén chē shàng de qiānzì |
她 伪造
了 她 母亲 在 文 车上
的 签字 |
tā wèizàole tā
mǔqīn zài wén chē shàng de qiānzì |
她伪造了她母亲在文车上的签字 |
tā wèizàole tā
mǔqīn zài wén chē shàng de qiānzì |
她 伪造
了 她 母亲 在 文 车上
的 签字 |
tā wèizàole tā
mǔqīn zài wén chē shàng de qiānzì |
她伪造了母亲在文件上的签名 |
tā wèizàole mǔqīn
zài wénjiàn shàng de qiānmíng |
她 伪造
了 母亲 在 文件 上 的
签名 |
tā wèizàole mǔqīn
zài wénjiàn shàng de qiānmíng |
她伪造了母亲在文件上的签名 |
tā wèizàole mǔqīn
zài wénjiàn shàng de qiānmíng |
她 伪造
了 母亲 在 文件 上 的
签名 |
tā wèizàole mǔqīn
zài wénjiàn shàng de qiānmíng |
He
arranged the accident in order to fake his own death |
He arranged the accident in
order to fake his own death |
Il a arrangé l'accident pour
fausser sa propre mort |
Il a arrangé l'accident pour
fausser sa propre mort |
他安排了这次事故,以便自己去死 |
tā ānpáile zhè cì
shìgù, yǐbiàn zìjǐ qù sǐ |
Ele organizou o acidente que
fingir sua própria morte |
Ele organizou o acidente que
fingir sua própria morte |
他策划了这次事故以便造成他自己死亡的假象 |
tā cèhuàle zhè cì shìgù
yǐbiàn zàochéng tā zìjǐ sǐwáng de jiǎxiàng |
他 策划
了 这次 事故 以便 造成
他 自己 死亡 的 假象 |
tā cèhuàle zhè cì shìgù
yǐbiàn zàochéng tā zìjǐ sǐwáng de jiǎxiàng |
他策划了这次事故以便造成他自己死亡的假象 |
tā cèhuàle zhè cì shìgù
yǐbiàn zàochéng tā zìjǐ sǐwáng de jiǎxiàng |
他 策划
了 这次 事故 以便 造成
他 自己 死亡 的 假象 |
tā cèhuàle zhè cì shìgù
yǐbiàn zàochéng tā zìjǐ sǐwáng de jiǎxiàng |
to pretend to have a particular feeling,
illness,etc |
to pretend to have a particular
feeling, illness,etc |
Prétendre avoir un
sentiment particulier, une maladie, etc. |
Prétendre avoir un
sentiment particulier, une maladie, etc. |
假装有特殊的感觉,疾病等 |
jiǎzhuāng
yǒu tèshū de gǎnjué, jíbìng děng |
Afirmam ter um sentimento
especial, doença, etc. |
Afirmam ter um sentimento
especial, doença, etc. |
假装,佯装,装出(某种感情、有病等) |
jiǎzhuāng,
yángzhuāng, zhuāng chū (mǒu zhǒng gǎnqíng,
yǒu bìng děng) |
假装,
佯装, 装 出 (某种 感情,
有病 等) |
Jiǎzhuāng,
yángzhuāng, zhuāng chū (mǒu zhǒng gǎnqíng,
yǒu bìng děng) |
假装,佯装,装出(某种感情,有病等) |
jiǎzhuāng,
yángzhuāng, zhuāng chū (mǒu zhǒng gǎnqíng,
yǒu bìng děng) |
假装,
佯装, 装 出 (某种 感情,
有病 等) |
Jiǎzhuāng,
yángzhuāng, zhuāng chū (mǒu zhǒng gǎnqíng,
yǒu bìng děng) |
She's
not really sick,she's just faking it |
She's not really sick,she's just
faking it |
Elle n'est pas vraiment malade,
elle l'avoue |
Elle n'est pas vraiment malade,
elle l'avoue |
她没有真的生病,她只是在伪造它 |
tā méiyǒu zhēn de
shēngbìng, tā zhǐshì zài wèizào tā |
Ela não está realmente doente,
ela admite |
Ela não está realmente doente,
ela admite |
她并不是真的病了,不过是假装的 |
tā bìng bùshì zhēn de
bìngle, bùguò shì jiǎzhuāng de |
她
并不是 真的 病 了, 不过
是 假装 的 |
tā bìng bùshì zhēn de
bìngle, bùguò shì jiǎzhuāng de |
她并不是真的病了,不过是假装的 |
tā bìng bùshì zhēn de
bìngle, bùguò shì jiǎzhuāng de |
她
并不是 真的 病 了, 不过
是 假装 的 |
tā bìng bùshì zhēn de
bìngle, bùguò shì jiǎzhuāng de |
He faked
a yawn |
He faked a yawn |
Il a faux un bâillement |
Il a faux un bâillement |
他伪造了哈欠 |
tā wèizàole hāqian |
Ele fingiu um bocejo |
Ele fingiu um bocejo |
他装着打了一个呵欠 |
tā zhuāngzhe dǎle
yīgè hēqiàn |
他 装着
打 了 一个 呵欠 |
tā zhuāngzhe dǎle
yīgè hēqiàn |
他装着打了一个呵欠 |
tā zhuāngzhe dǎle
yīgè hēqiàn |
他 装着
打 了 一个 呵欠 |
tā zhuāngzhe dǎle
yīgè hēqiàn |
他伪造了哈欠 |
tā wèizàole hāqian |
他 伪造
了 哈欠 |
tā wèizàole hāqian |
他伪造了哈欠 |
tā wèizàole hāqian |
他 伪造
了 哈欠 |
tā wèizàole hāqian |
faker |
faker |
Faaker |
Faaker |
骗子 |
piànzi |
Faaker |
Faaker |
fakie
(informal) a movement backwards on a SKATEBOARD or SNOWBOARD |
fakie (informal) a movement
backwards on a SKATEBOARD or SNOWBOARD |
Fakie (informel) un mouvement
vers l'arrière sur un SKATEBOARD ou SNOWBOARD |
Fakie (informel) un mouvement
vers l'arrière sur un SKATEBOARD ou SNOWBOARD |
fakie(非正式的)在SKATEBOARD或SNOWBOARD上向后移动 |
fakie(fēi zhèngshì de) zài
SKATEBOARD huò SNOWBOARD shàng xiàng hòu yídòng |
Fakie (informal) um movimento
para trás em um skate ou snowboard |
Fakie (informal) um movimento
para trás em um skate ou snowboard |
(用滑板或滑雪板的)倒滑,倒溜 |
(yòng huábǎn huò
huáxuěbǎn de) dào huá, dào liū |
(用 滑板
或 滑雪 板 的) 倒 滑, 倒
溜 |
(yòng huábǎn huò
huáxuěbǎn de) dào huá, dào liū |
(用滑板或滑雪板的)倒滑,倒溜 |
(yòng huábǎn huò
huáxuěbǎn de) dào huá, dào liū |
(用 滑板
或 滑雪 板 的) 倒 滑, 倒
溜 |
(yòng huábǎn huò
huáxuěbǎn de) dào huá, dào liū |
fakir
(also faquir) a Muslim holy man
without possessions who lives by other people giving him food and money |
fakir (also faquir) a Muslim
holy man without possessions who lives by other people giving him food and
money |
Fakir (aussi faquir) un homme
saint musulman sans biens qui vit par d'autres personnes lui donnant de la
nourriture et de l'argent |
Fakir (aussi faquir) un homme
saint musulman sans biens qui vit par d'autres personnes lui donnant de la
nourriture et de l'argent |
fakir(也是faquir)一个没有财产的穆斯林圣洁的人,生活在别人给他的食物和金钱 |
fakir(yěshì faquir)
yīgè méiyǒu cáichǎn de mùsīlín shèngjié de rén,
shēnghuó zài biérén gěi tā de shíwù hé jīnqián |
Fakir (também faquir) um homem
santo muçulmano que vive sem propriedade por outros dando-lhe comida e
dinheiro |
Fakir (também faquir) um homem
santo muçulmano que vive sem propriedade por outros dando-lhe comida e
dinheiro |
(伊斯兰教)托钵僧 |
(yīsīlán jiào)
tuō bō sēng |
(伊斯兰教)
托 钵 僧 |
(yīsīlán jiào)
tuō bō sēng |
(伊斯兰教)托钵僧 |
(yīsīlán jiào)
tuō bō sēng |
(伊斯兰教)
托 钵 僧 |
(yīsīlán jiào)
tuō bō sēng |
falafel
(also felafel) falafel or falafels a
Middle Eastern dish consisting of small balls formed from crushed chickpeas,
usually eaten with flat bread; one’of these balls |
falafel (also felafel) falafel
or falafels a Middle Eastern dish consisting of small balls formed from
crushed chickpeas, usually eaten with flat bread; one’of these balls |
Falafel (aussi felafel) falafel
ou falafels un plat du Moyen-Orient composé de petites boules formées à
partir de pois chiches broyés, généralement consommés avec du pain plat; Une
de ces balles |
Falafel (aussi felafel) falafel
ou falafels un plat du Moyen-Orient composé de petites boules formées à
partir de pois chiches broyés, généralement consommés avec du pain plat; Une
de ces balles |
falafel(还有felafel)沙拉或者falafel一个中东菜,由粉碎的鹰嘴豆形成的小球组成,通常用扁平的面包吃;一个这些球 |
falafel(hái yǒu felafel)
shālā huòzhě falafel yīgè zhōngdōng cài, yóu
fěnsuì de yīng zuǐ dòu xíngchéng de xiǎo qiú
zǔchéng, tōngcháng yòng biǎnpíng de miànbāo chī;
yīgè zhèxiē qiú |
Falafel (também felafel) ou
prato falafel falafel do Oriente Médio composto por pequenas bolas formadas a
partir de grão de bico no solo, geralmente comido com pão achatado; Uma
dessas balas |
Falafel (também felafel) ou
prato falafel falafel do Oriente Médio composto por pequenas bolas formadas a
partir de grão de bico no solo, geralmente comido com pão achatado; Uma
dessas balas |
炸豆丸子(中东食品,用鹰嘴豆泥制成,常与面包一起吃) |
zhà dòu wánzi
(zhōngdōng shípǐn, yòng yīng zuǐ dòu ní zhì chéng,
cháng yǔ miànbāo yīqǐ chī) |
炸 豆
丸子 (中东 食品, 用
鹰嘴豆 泥 制成, 常 与
面包 一起 吃) |
zhà dòu wánzi
(zhōngdōng shípǐn, yòng yīng zuǐ dòu ní zhì chéng,
cháng yǔ miànbāo yīqǐ chī) |
炸豆丸子(中东食品,用鹰嘴豆泥制成,常与面包一起吃) |
zhà dòu wánzi
(zhōngdōng shípǐn, yòng yīng zuǐ dòu ní zhì chéng,
cháng yǔ miànbāo yīqǐ chī) |
炸 豆
丸子 (中东 食品, 用
鹰嘴豆 泥 制成, 常 与
面包 一起 吃) |
zhà dòu wánzi
(zhōngdōng shípǐn, yòng yīng zuǐ dòu ní zhì chéng,
cháng yǔ miànbāo yīqǐ chī) |
falafel(还有falafel)沙拉或者falafel一个中东菜,由粉碎的CHICKPEAS形成的小球组成,通常用扁平的面包吃;
一个这些球 |
falafel(hái yǒu falafel)
shālā huòzhě falafel yīgè zhōngdōng cài, yóu
fěnsuì de CHICKPEAS xíngchéng de xiǎo qiú zǔchéng,
tōngcháng yòng biǎnpíng de miànbāo chī; yīgè
zhèxiē qiú |
falafel(还有falafel)沙拉或者falafel一个中东菜,由粉碎的CHICKPEAS形成的小球组成,通常用扁平的面包吃;
一个这些球 |
falafel(hái yǒu falafel)
shālā huòzhě falafel yīgè zhōngdōng cài, yóu
fěnsuì de CHICKPEAS xíngchéng de xiǎo qiú zǔchéng,
tōngcháng yòng biǎnpíng de miànbāo chī; yīgè
zhèxiē qiú |
沙拉三明治(还有沙拉三明治)沙拉或者沙拉三明治一个中东菜,由粉碎的鹰嘴豆形成的小球组成,通常用扁平的面包吃;一个这些球 |
shālā sānmíngzhì
(hái yǒu shālā sānmíngzhì) shālā huòzhě
shālā sānmíngzhì yīgè zhōngdōng cài, yóu
fěnsuì de yīng zuǐ dòu xíngchéng de xiǎo qiú zǔchéng,
tōngcháng yòng biǎnpíng de miànbāo chī; yīgè
zhèxiē qiú |
falafel(还有falafel)沙拉或者falafel一个中东菜,由粉碎的CHICKPEAS形成的小球组成,通常用扁平的面包吃;
一个这些球 |
falafel(hái yǒu falafel)
shālā huòzhě falafel yīgè zhōngdōng cài, yóu
fěnsuì de CHICKPEAS xíngchéng de xiǎo qiú zǔchéng,
tōngcháng yòng biǎnpíng de miànbāo chī; yīgè
zhèxiē qiú |
falcon
bird of prey (=a bird that kills other creatures for food) with long pointed
wings |
falcon bird of prey (=a bird
that kills other creatures for food) with long pointed wings |
Oiseau de proie de faucon (= un
oiseau qui tue d'autres créatures pour la nourriture) avec de longues ailes
pointues |
Oiseau de proie de faucon (= un
oiseau qui tue d'autres créatures pour la nourriture) avec de longues ailes
pointues |
猎鹰的猎物(=杀死其他生物的食物的鸟)长着长的翅膀 |
liè yīng de lièwù
(=shā sǐ qítā shēngwù de shíwù de niǎo)
zhǎngzhe zhǎng de chìbǎng |
pássaro do falcão de rapina (=
uma ave que mata outras criaturas para alimentos) com asas pontiagudas longos |
pássaro do falcão de rapina (=
uma ave que mata outras criaturas para alimentos) com asas pontiagudas longos |
隼 |
sǔn |
隼 |
sǔn |
隼 |
sǔn |
隼 |
sǔn |
falconer a person who keeps and trains falcons,
often for hunting |
falconer a person who keeps and
trains falcons, often for hunting |
Fauconnier une personne qui
conserve et forme des faucons, souvent pour la chasse |
Fauconnier une personne qui
conserve et forme des faucons, souvent pour la chasse |
猎鹰是一个保持和训练猎鹰的人,经常狩猎 |
liè yīng shì yīgè
bǎochí hé xùnliàn liè yīng de rén, jīngcháng shòuliè |
Fauconnier uma pessoa que mantém
e treina gaviões, muitas vezes para a caça |
Fauconnier uma pessoa que mantém
e treina gaviões, muitas vezes para a caça |
(为狩猎活动
) 养隼者;训练隼者 |
(wèi shòuliè huódòng) yǎng
sǔn zhě; xùnliàn sǔn zhě |
(为 狩猎
活动) 养 隼 者; 训练 隼
者 |
(wèi shòuliè huódòng) yǎng
sǔn zhě; xùnliàn sǔn zhě |
(为狩猎活动)养隼者;训练隼者 |
(wèi shòuliè huódòng) yǎng
sǔn zhě; xùnliàn sǔn zhě |
(为 狩猎
活动) 养 隼 者;训练 隼
者 |
(wèi shòuliè huódòng) yǎng
sǔn zhě; xùnliàn sǔn zhě |
falconry the art or sport of breeding falcons and
training them to hunt other birds or animals |
falconry the art or sport of
breeding falcons and training them to hunt other birds or animals |
La fauconnerie de l'art ou du
sport de reproduction des faucons et de les entraîner à chasser d'autres
oiseaux ou des animaux |
La fauconnerie de l'art ou du
sport de reproduction des faucons et de les entraîner à chasser d'autres
oiseaux ou des animaux |
猎鹰狩猎的艺术或运动,并训练他们狩猎其他鸟类或动物 |
liè yīng shòuliè de yìshù
huò yùndòng, bìng xùnliàn tāmen shòuliè qítā niǎo lèi huò
dòngwù |
arte falcoaria ou esporte de
falcões de reprodução e treiná-los para caçar outras aves ou animais |
arte falcoaria ou esporte de
falcões de reprodução e treiná-los para caçar outras aves ou animais |
鹰猎 |
yīng liè |
鹰 猎 |
yīng liè |
鹰猎 |
yīng liè |
鹰 猎 |
yīng liè |
fall (fell , fallen ) |
fall (fell, fallen) |
tomber tomba tombé ) |
tomber tomba tombé) |
跌倒(跌倒,跌倒) |
diédǎo (diédǎo,
diédǎo) |
queda caiu caído) |
queda caiu caído) |
DROP
DOWN落下 |
DROP DOWN luòxià |
DROP DOWN 落下 |
DROP DOWN luòxià |
DROP DOWN落下 |
DROP DOWN luòxià |
Deixe cair para baixo
落下 |
Deixe cair para baixo luòxià |
to drop
down from a higher level to a lower level |
to drop down from a higher level
to a lower level |
Pour passer d'un niveau
supérieur à un niveau inférieur |
Pour passer d'un niveau
supérieur à un niveau inférieur |
从较高的水平下降到较低的水平 |
cóng jiào gāo de
shuǐpíng xiàjiàng dào jiào dī de shuǐpíng |
Para mudar de um superior para
um nível mais baixo |
Para mudar de um superior para
um nível mais baixo |
落卞;下落;掉落;
跌落 |
luò biàn; xiàluò; diào luò;
diéluò |
落 卞;
下落; 掉落; 跌落 |
luò biàn; xiàluò; diào luò;
diéluò |
落卞;下落;掉落;跌落 |
luò biàn; xiàluò; diào luò;
diéluò |
落
卞;下落;掉落;跌落 |
luò biàn; xiàluò; diào luò;
diéluò |
Several
of the books had fallen onto the floor |
Several of the books had fallen
onto the floor |
Plusieurs des livres étaient
tombés sur le sol |
Plusieurs des livres étaient
tombés sur le sol |
几本书已经落到了地板上 |
jǐ běn shū
yǐjīng luò dàole dìbǎn shàng |
Vários livros tinham caído no
chão |
Vários livros tinham caído no
chão |
这些书有几本掉到了地上 |
zhèxiē shū yǒu
jǐ běn diào dàole dìshàng |
这些 书
有 几 本 掉到 了 地上 |
zhèxiē shū yǒu
jǐ běn diào dàole dìshàng |
这些书有几本掉到了地上 |
zhèxiē shū yǒu
jǐ běn diào dàole dìshàng |
这些 书
有 几 本 掉到 了 地上 |
zhèxiē shū yǒu
jǐ běn diào dàole dìshàng |
One of
the kids fell into the river |
One of the kids fell into the
river |
Un des enfants est tombé dans la
rivière |
Un des enfants est tombé dans la
rivière |
一个孩子落入河里 |
yīgè háizi luò rù hé
lǐ |
Uma criança caiu no rio |
Uma criança caiu no rio |
小孩中有一个掉进了河里 |
xiǎohái zhōng yǒu
yīgè diào jìnle hé lǐ |
小孩 中
有 一个 掉进 了 河里 |
xiǎohái zhōng yǒu
yīgè diào jìnle hé lǐ |
小孩中有一个掉进了河里 |
xiǎohái zhōng yǒu
yīgè diào jìnle hé lǐ |
小孩 中
有 一个 掉进 了 河里 |
xiǎohái zhōng yǒu
yīgè diào jìnle hé lǐ |
其中一个孩子落入河里 |
qízhōng yīgè háizi luò
rù hé lǐ |
其中
一个 孩子 落入 河里 |
qízhōng yīgè háizi luò
rù hé lǐ |
其中一个孩子落入河里 |
qízhōng yīgè háizi luò
rù hé lǐ |
其中
一个 孩子 落入 河里 |
qízhōng yīgè háizi luò
rù hé lǐ |
the
handle had fallen off the drawer |
the handle had fallen off the
drawer |
La poignée était tombée du
tiroir |
La poignée était tombée du
tiroir |
把手从抽屉里掉下来 |
bǎshǒu cóng
chōutì lǐ diào xiàlái |
A alça tinha caído gaveta |
A alça tinha caído gaveta |
抽屉的拉手掉了 |
chōutì de lāshǒu
diàole |
抽屉 的
拉手 掉 了 |
chōutì de lāshǒu
diàole |
抽屉的拉手掉了 |
chōutì de lāshǒu
diàole |
抽屉 的
拉手 掉 了 |
chōutì de lāshǒu
diàole |
September had come and the leaves were
starting to fall |
September had come and the
leaves were starting to fall |
Septembre est venu et les
feuilles commencent à tomber |
Septembre est venu et les
feuilles commencent à tomber |
9月份来了,叶子开始下降了 |
9 yuèfèn láile, yèzi
kāishǐ xiàjiàngle |
Setembro veio e as folhas
começam a cair |
Setembro veio e as folhas
começam a cair |
已細九眉了,树叶开
始凋落 |
yǐ xì jiǔ méile, shùyè
kāishǐ diāoluò |
已 細 九
眉 了, 树叶 开 始 凋落 |
yǐ xì jiǔ méile, shùyè
kāishǐ diāoluò |
已细九眉了,树叶开始凋落 |
yǐ xì jiǔ méile, shùyè
kāishǐ diāoluò |
已 細 九
眉 了, 树叶 开 始 凋落 |
yǐ xì jiǔ méile, shùyè
kāishǐ diāoluò |
9月份来了,叶子开始下降了 |
9 Yuèfèn láile, yèzi
kāishǐ xiàjiàngle |
9 月份 来
了, 叶子 开始 下降 了 |
9 Yuèfèn láile, yèzi
kāishǐ xiàjiàngle |
9月份来了,叶子开始下降了 |
9
Yuèfèn láile, yèzi kāishǐ xiàjiàngle |
9 月份 来
了, 叶子 开始 下降 了 |
9 Yuèfèn láile, yèzi
kāishǐ xiàjiàngle |
He fell
20 metres onto the rocks below |
He fell 20 metres onto the rocks
below |
Il est tombé 20 mètres sur les
roches ci-dessous |
Il est tombé 20 mètres sur les
roches ci-dessous |
他在下面的岩石上跌了20米 |
tā
zài xiàmiàn de yánshí shàng diēle 20 mǐ |
Ele caiu de 20 metros para as
rochas abaixo |
Ele caiu de 20 metros para as
rochas abaixo |
他掉到下面20米处的岩石上 |
tā diào dào xiàmiàn 20
mǐ chǔ de yánshí shàng |
他 掉到
下面 20 米 处 的 岩石 上 |
tā diào dào xiàmiàn 20
mǐ chǔ de yánshí shàng |
他掉到下面20米处的岩石上 |
tā
diào dào xiàmiàn 20 mǐ chǔ de yánshí
shàng |
他 掉到
下面 20 米 处 的 岩石 上 |
tā diào dào xiàmiàn 20
mǐ chǔ de yánshí shàng |
他在下面的岩石上跌了20米 |
tā zài xiàmiàn de yánshí
shàng diēle 20 mǐ |
他 在
下面 的 岩石 上 跌 了 20
米 |
tā zài xiàmiàn de yánshí
shàng diēle 20 mǐ |
他在下面的岩石上跌了20米 |
tā
zài xiàmiàn de yánshí shàng diēle 20 mǐ |
他 在
下面 的 岩石 上 跌 了 20
米 |
tā zài xiàmiàn de yánshí
shàng diēle 20 mǐ |
the rain
was falling steadily |
the rain was falling steadily |
La pluie tombait régulièrement |
La pluie tombait régulièrement |
雨水稳步下降 |
yǔshuǐ
wěnbù xiàjiàng |
A chuva caiu de forma constante |
A chuva caiu de forma constante |
雨不停地下着 |
yǔ bù tíng dìxiàzhe |
雨 不停
地下 着 |
yǔ bù tíng dìxiàzhe |
雨不停地下着 |
yǔ
bù tíng dìxiàzhe |
雨 不停
地下 着 |
yǔ bù tíng dìxiàzhe |
they
were injured by falling rocks |
they were injured by falling
rocks |
Ils ont été blessés en tombant
des pierres |
Ils ont été blessés en tombant
des pierres |
他们受到落石的伤害 |
tāmen
shòudào luòshí de shānghài |
Eles foram feridos por pedras
caindo |
Eles foram feridos por pedras
caindo |
他们被落石砸伤了 |
tāmen bèi luòshí zá
shāngle |
他们 被
落石 砸伤 了 |
tāmen bèi luòshí zá
shāngle |
他们被落石砸伤了 |
tāmen
bèi luòshí zá shāngle |
他们 被
落石 砸伤 了 |
tāmen bèi luòshí zá
shāngle |
STOP
STANDING 傳下 to suddenly stop standing |
STOP STANDING chuán xià to
suddenly stop standing |
STOP STANDING 傳 下
pour arrêter brusquement de rester debout |
STOP STANDING chuán xià pour
arrêter brusquement de rester debout |
停下传传下突然停止站立 |
tíng
xià chuán chuán xià túrán tíngzhǐ zhànlì |
Pare a posição 傳 下
parar de repente para ficar |
Pare a posição chuán xià parar
de repente para ficar |
突然倒下;跌倒;倒塌 |
túrán dào xià; diédǎo;
dǎotā |
突然
倒下; 跌倒; 倒塌 |
túrán dào xià; diédǎo;
dǎotā |
突然倒下;跌倒;倒塌 |
túrán
dào xià; diédǎo; dǎotā |
突然
倒下;跌倒;倒塌 |
túrán dào xià; diédǎo;
dǎotā |
停下传传下突然停止站立 |
tíng xià chuán chuán xià túrán
tíngzhǐ zhànlì |
停下 传
传 下 突然 停止 站立 |
tíng xià chuán chuán xià túrán
tíngzhǐ zhànlì |
停下传传下突然停止站立 |
tíng
xià chuán chuán xià túrán tíngzhǐ zhànlì |
停下 传
传 下 突然 停止 站立 |
tíng xià chuán chuán xià túrán
tíngzhǐ zhànlì |
She
slipped on the ice and fell |
She slipped on the ice and fell |
Elle a glissé sur la glace et
est tombée |
Elle a glissé sur la glace et
est tombée |
她滑倒在冰上,跌倒了 |
tā
huá dǎo zài bīng shàng, diédǎole |
Ela escorregou no gelo e caiu |
Ela escorregou no gelo e caiu |
她在泳上滑了一跤 |
tā zài yǒng shàng
huále yī jiāo |
她 在 泳
上 滑了一跤 |
tā zài yǒng shàng
huále yī jiāo |
她在泳上滑了一跤 |
tā
zài yǒng shàng huále yī jiāo |
她 在 泳
上 滑了一跤 |
tā zài yǒng shàng
huále yī jiāo |
她滑倒在冰上,跌倒了 |
tā huá dǎo zài
bīng shàng, diédǎole |
她 滑倒
在 冰上, 跌倒 了 |
tā huá dǎo zài
bīng shàng, diédǎole |
她滑倒在冰上,跌倒了 |
tā
huá dǎo zài bīng shàng, diédǎole |
她 滑倒
在 冰上, 跌倒 了 |
tā huá dǎo zài
bīng shàng, diédǎole |
I fell
over and cut my knee |
I fell over and cut my knee |
Je suis tombé et j'ai
coupé mon genou |
Je suis tombé et j'ai
coupé mon genou |
我跌倒了我的膝盖 |
wǒ
diédǎole wǒ de xīgài |
Eu caí e eu cortei meu joelho |
Eu caí e eu cortei meu joelho |
我摔倒了,划破了膝盖 |
wǒ shuāi dǎo le,
huà pòle xīgài |
我 摔倒
了, 划破 了 膝盖 |
wǒ shuāi dǎo le,
huà pòle xīgài |
我摔倒了,划破了膝盖 |
wǒ
shuāi dǎo le, huà pòle xīgài |
我 摔倒
了, 划破 了 膝盖 |
wǒ shuāi dǎo le,
huà pòle xīgài |
The
house looked as if it was about to fall down |
The house looked as if it was
about to fall down |
La maison avait l'air d'être en
train de tomber |
La maison avait l'air d'être en
train de tomber |
房子看起来好像要倒下了 |
fángzi
kàn qǐlái hǎoxiàng yào dào xiàle |
A casa parecia estar caindo |
A casa parecia estar caindo |
房午看起来好像就要倒塌似的 |
fáng wǔ kàn qǐlái
hǎoxiàng jiù yào dǎotā shì de |
房 午
看起来 好像 就要 倒塌
似的 |
fáng wǔ kàn qǐlái
hǎoxiàng jiù yào dǎotā shì de |
房午看起来好像就要倒塌似的 |
fáng
wǔ kàn qǐlái hǎoxiàng jiù yào
dǎotā shì de |
房 午
看起来 好像 就要 倒塌
似的 |
fáng wǔ kàn qǐlái
hǎoxiàng jiù yào dǎotā shì de |
see also
fallen |
see also fallen |
Voir aussi tombé |
Voir aussi tombé |
看也掉了 |
kàn
yě diàole |
Veja também caiu |
Veja também caiu |
OF
HAIR/MATERIAL 毛发;材料 |
OF HAIR/MATERIAL máofǎ;
cáiliào |
DE CHEVEUX / MATÉRIEL
毛发; 材料 |
DE CHEVEUX/ MATÉRIEL máofǎ;
cáiliào |
毛发/材料毛发;材料 |
máofǎ/cáiliào
máofǎ; cáiliào |
CABELO / 毛发
EQUIPAMENTO;材料 |
CABELO/ máofǎ EQUIPAMENTO;
cáiliào |
to hang down |
to hang down |
S'arrêter |
S'arrêter |
挂断 |
guà
duàn |
parar |
parar |
下垂;低垂 |
xiàchuí; dī chuí |
下垂;
低垂 |
xiàchuí; dī chuí |
下垂;低垂 |
xiàchuí;
dī chuí |
下垂;低垂 |
xiàchuí; dī chuí |
挂断 |
guà duàn |
挂断 |
guà duàn |
挂断 |
guà
duàn |
挂断 |
guà duàn |
Her hair
fell over her shoulders in a mass of curls |
Her hair fell over her shoulders
in a mass of curls |
Ses cheveux tombent sur ses
épaules dans une masse de boucles |
Ses cheveux tombent sur ses
épaules dans une masse de boucles |
她的头发卷在她的肩上,卷曲着大量的卷发 |
tā
de tóufǎ juǎn zài tā de jiān
shàng, juǎnqūzhe dàliàng de juǎnfǎ |
Seu cabelo caiu sobre os ombros
de uma massa de cachos |
Seu cabelo caiu sobre os ombros
de uma massa de cachos |
她的鬈发披肩 |
tā de quán fǎ
pījiān |
她 的 鬈
发 披肩 |
tā de quán fā
pījiān |
她的鬈发披肩 |
tā
de quán fǎ pījiān |
她 的 鬈
发 披肩 |
tā de quán fā
pījiān |
她的头发卷在她的肩上,卷曲着大量的卷发。 |
tā de tóufǎ juǎn
zài tā de jiān shàng, juǎnqūzhe dàliàng de
juǎnfǎ. |
她 的
头发 卷 在 她 的 肩上,
卷曲 着 大量 的 卷发. |
tā de tóufǎ juǎn
zài tā de jiān shàng, juǎnqūzhe dàliàng de
juǎnfǎ. |
她的头发卷在她的肩上,卷曲着大量的卷发。 |
tā
de tóufǎ juǎn zài tā de jiān
shàng, juǎnqūzhe dàliàng de juǎnfǎ. |
她 的
头发 卷 在 她 的 肩上,
卷曲 着 大量 的 卷发. |
tā de tóufǎ juǎn
zài tā de jiān shàng, juǎnqūzhe dàliàng de
juǎnfǎ. |
SLOPE
DOWNWARDS向下倾斜 |
SLOPE DOWNWARDS xiàng xià
qīngxié |
SLOPE DOWNWARDS
向下倾斜 |
SLOPE DOWNWARDS xiàng xià
qīngxié |
SLOPE DOWNWARDS向下渐斜 |
SLOPE
DOWNWARDS xiàng xià jiàn xié |
SLOPE Downwards
向下倾斜 |
SLOPE Downwards xiàng xià
qīngxié |
〜(away/off)to
slope downwards |
〜(away/off)to slope
downwards |
~ (Loin / désactivé) pour
descendre vers le bas |
~ (Loin/ désactivé) pour
descendre vers le bas |
〜(离开/关闭)向下倾斜 |
〜(líkāi/guānbì)
xiàng xià qīngxié |
~ (Far / off) para descer para
baixo |
~ (Far/ off) para descer para
baixo |
向下倾斜 |
xiàng xià qīngxié |
向下倾斜 |
xiàng xià qīngxié |
向下倾斜 |
xiàng
xià qīngxié |
向下倾斜 |
xiàng xià qīngxié |
the land
falls away sharply towards the river |
the land falls away sharply
towards the river |
La terre tombe brusquement vers
la rivière |
La terre tombe brusquement vers
la rivière |
土地向河边急剧下降 |
tǔdì
xiàng hé biān jíjù xiàjiàng |
A terra cai drasticamente para o
rio |
A terra cai drasticamente para o
rio |
地势向河边陡然倾斜 |
dìshì xiàng hé biān
dǒurán qīngxié |
地势 向
河边 陡然 倾斜 |
dìshì xiàng hé biān
dǒurán qīngxié |
地势向河边陡然倾斜 |
dìshì
xiàng hé biān dǒurán qīngxié |
地势 向
河边 陡然 倾斜 |
dìshì xiàng hé biān
dǒurán qīngxié |
土地向河边急剧下降 |
tǔdì xiàng hé biān
jíjù xiàjiàng |
土地 向
河边 急剧 下降 |
tǔdì xiàng hé biān
jíjù xiàjiàng |
土地向河边急剧下降 |
tǔdì
xiàng hé biān jíjù xiàjiàng |
土地 向
河边 急剧 下降 |
tǔdì xiàng hé biān
jíjù xiàjiàng |
DECREASE
减少 to decrease in amount, number or strength |
DECREASE jiǎnshǎo to
decrease in amount, number or strength |
DIMINUER 减少
diminuer en quantité, en nombre ou en force |
DIMINUER jiǎnshǎo
diminuer en quantité, en nombre ou en force |
减少减少数量,数量或强度 |
jiǎnshǎo
jiǎnshǎo shùliàng, shùliàng huò qiángdù |
diminuição 减少
diminuição da quantidade, ou número força |
diminuição jiǎnshǎo
diminuição da quantidade, ou número força |
(数量)减少,下降;(强度)减小 |
(shùliàng) jiǎnshǎo,
xiàjiàng;(qiángdù) jiǎn xiǎo |
(数量)
减少, 下降; (强度) 减小 |
(shùliàng) jiǎnshǎo,
xiàjiàng; (qiángdù) jiǎn xiǎo |
(数量)减少,下降;(强度)减小 |
(shùliàng)
jiǎnshǎo, xiàjiàng;(qiángdù) jiǎn
xiǎo |
(数量)
减少, 下降; (强度) 减小 |
(shùliàng) jiǎnshǎo,
xiàjiàng; (qiángdù) jiǎn xiǎo |
Their
promts have fallen by 30 per cent |
Their promts have fallen by 30
per cent |
Leurs promesses ont diminué de
30 pour cent |
Leurs promesses ont diminué de
30 pour cent |
他们的承诺已经下降了30% |
tāmen
de chéngnuò yǐjīng xiàjiàngle 30% |
Suas promessas eram para baixo
de 30 por cento |
Suas promessas eram para baixo
de 30 por cento |
他们的利润减少了
30% |
tāmen de lìrùn
jiǎnshǎole 30% |
他们 的
利润 减少 了 30% |
tāmen de lìrùn
jiǎnshǎole 30% |
他们的利润减少了30% |
tāmen
de lìrùn jiǎnshǎole 30% |
他们 的
利润 减少 了 30% |
tāmen de lìrùn
jiǎnshǎole 30% |
Prices
continued to fall on the stock market today |
Prices continued to fall on the
stock market today |
Les prix ont continué à tomber
sur le marché boursier aujourd'hui |
Les prix ont continué à tomber
sur le marché boursier aujourd'hui |
今天股价继续下跌 |
jīntiān
gǔjià jìxù xiàdié |
Os preços continuaram a cair no
mercado de ações hoje |
Os preços continuaram a cair no
mercado de ações hoje |
今天股票市疡价格继续下跌 |
jīntiān gǔpiào
shì yáng jiàgé jìxù xiàdié |
今天
股票 市 疡 价格 继续
下跌 |
jīntiān gǔpiào
shì yáng jiàgé jìxù xiàdié |
今天股票市疡价格继续下跌 |
jīntiān
gǔpiào shì yáng jiàgé jìxù xiàdié |
今天
股票 市 疡 价格 继续
下跌 |
jīntiān gǔpiào
shì yáng jiàgé jìxù xiàdié |
The
temperature in the night |
The temperature in the night |
La température dans la nuit |
La température dans la nuit |
夜里的温度 |
yèlǐ
de wēndù |
A temperatura à noite |
A temperatura à noite |
夜间温度陡降 |
yèjiān wēndù dǒu
jiàng |
夜间
温度 陡降 |
yèjiān wēndù dǒu
jiàng |
夜间温度陡降 |
yèjiān
wēndù dǒu jiàng |
夜间
温度 陡降 |
yèjiān wēndù dǒu
jiàng |
falling
birth rates |
falling birth rates |
Baisse des taux de natalité |
Baisse des taux de natalité |
出生率下降 |
chūshēnglǜ
xiàjiàng |
diminuição da natalidade |
diminuição da natalidade |
下降的出生率 |
xiàjiàng de
chūshēnglǜ |
下降 的
出生率 |
xiàjiàng de
chūshēnglǜ |
下降的出生率 |
xiàjiàng
de chūshēnglǜ |
下降 的
出生率 |
xiàjiàng de
chūshēnglǜ |
Her
voice fell to a whisper |
Her voice fell to a whisper |
Sa voix est tombée à un murmure |
Sa voix est tombée à un murmure |
她的声音低声低语 |
tā
de shēngyīn dī shēng dīyǔ |
Sua voz caiu para um sussurro |
Sua voz caiu para um sussurro |
她的声音变小,成了耳语 |
tā de shēngyīn
biàn xiǎo, chéngle ěryǔ |
她 的
声音 变 小, 成了 耳语 |
tā de shēngyīn
biàn xiǎo, chéngle ěryǔ |
她的声音变小,成了耳语 |
tā
de shēngyīn biàn xiǎo, chéngle
ěryǔ |
她 的
声音 变 小, 成了 耳语 |
tā de shēngyīn
biàn xiǎo, chéngle ěryǔ |
Share
prices fell 30p |
Share prices fell 30p |
Les prix des actions ont chuté
de 30 pbs |
Les prix des actions ont chuté
de 30 pbs |
股价下跌30点 |
gǔjià
xiàdié 30 diǎn |
Os preços das ações caíram 30
bps |
Os preços das ações caíram 30
bps |
股价降低了
30 便士 |
gǔjià jiàngdīle 30
biànshì |
股价
降低 了 30 便士 |
gǔjià jiàngdīle 30
biànshì |
股价降低了30便士 |
gǔjià
jiàngdīle 30 biànshì |
股价
降低 了 30 便士 |
gǔjià jiàngdīle 30
biànshì |
股价下跌30点 |
gǔjià xiàdié 30 diǎn |
股价
下跌 30 点 |
gǔjià xiàdié 30 diǎn |
股价下跌30点 |
gǔjià
xiàdié 30 diǎn |
股价
下跌 30 点 |
gǔjià xiàdié 30 diǎn |
opposé
rise |
opposé rise |
Hausse opposée |
Hausse opposée |
反对派上升 |
fǎnduì
pài shàngshēng |
aumento oposto |
aumento oposto |
BE
DEFEATED 被打败 to be defeated or captured |
BE DEFEATED bèi dǎbài to be
defeated or captured |
ÊTRE DÉFIÉ 被
打败 pour être vaincu ou capturé |
ÊTRE DÉFIÉ bèi dǎbài pour
être vaincu ou capturé |
被击败被打败或被捕获 |
bèi
jíbài bèi dǎbài huò bèi bǔhuò |
被 打败 ser
desafiados a ser derrotado ou capturados |
bèi dǎbài ser desafiados a
ser derrotado ou capturados |
被打败;沦陷.;失守 |
bèi dǎbài; lúnxiàn.;
Shīshǒu |
被 打败;
沦陷.; 失守 |
bèi dǎbài; lúnxiàn.;
Shīshǒu |
被打败;沦陷;失守 |
bèi
dǎbài; lúnxiàn; shīshǒu |
被
打败;沦陷.失守 |
bèi dǎbài; lúnxiàn.
Shīshǒu |
被击败被打败或被捕获 |
bèi jíbài bèi dǎbài huò bèi
bǔhuò |
被 击败
被 打败 或被 捕获 |
bèi jíbài bèi dǎbài huò bèi
bǔhuò |
被击败被打败或被捕获 |
bèi
jíbài bèi dǎbài huò bèi bǔhuò |
被 击败
被 打败 或被 捕获 |
bèi jíbài bèi dǎbài huò bèi
bǔhuò |
The
coup failed but the government fell shortly afterwards |
The coup failed but the
government fell shortly afterwards |
Le coup d'État a échoué, mais le
gouvernement est tombé peu de temps après |
Le coup d'État a échoué, mais le
gouvernement est tombé peu de temps après |
这场政变失败了,但政府不久后就下降了 |
zhè
chǎng zhèngbiàn shībàile, dàn
zhèngfǔ bùjiǔ hòu jiù xiàjiàngle |
O golpe falhou, mas o governo
caiu pouco depois |
O golpe falhou, mas o governo
caiu pouco depois |
政变虽然流产;但是不久以后政府便垮台了 |
zhèngbiàn suīrán
liúchǎn; dànshì bùjiǔ yǐhòu zhèngfǔ biàn kuǎtáile |
政变
虽然 流产; 但是 不久
以后 政府 便 垮台 了 |
zhèngbiàn suīrán
liúchǎn; dànshì bùjiǔ yǐhòu zhèngfǔ biàn kuǎtáile |
政变虽然流产;但是不久以后政府便垮台了 |
zhèngbiàn
suīrán liúchǎn; dànshì bùjiǔ
yǐhòu zhèngfǔ biàn kuǎtáile |
政变
虽然 流产;但是 不久
以后 政府 便 垮台 了 |
zhèngbiàn suīrán
liúchǎn; dànshì bùjiǔ yǐhòu zhèngfǔ biàn kuǎtáile |
这场政变失败了,但政府不久后就下降了 |
zhè chǎng zhèngbiàn
shībàile, dàn zhèngfǔ bùjiǔ hòu jiù xiàjiàngle |
这场
政变 失败 了, 但 政府
不久 后就 下降 了 |
zhè chǎng zhèngbiàn
shībàile, dàn zhèngfǔ bùjiǔ hòu jiù xiàjiàngle |
这场政变失败了,但政府不久后就下降了 |
zhè
chǎng zhèngbiàn shībàile, dàn
zhèngfǔ bùjiǔ hòu jiù xiàjiàngle |
这场
政变 失败 了, 但 政府
不久 后就 下降 了 |
zhè chǎng zhèngbiàn
shībàile, dàn zhèngfǔ bùjiǔ hòu jiù xiàjiàngle |
Troy
finally fell to the Greeks |
Troy finally fell to the Greeks |
Troy est enfin tombé dans les
Grecs |
Troy est enfin tombé dans les
Grecs |
特洛伊终于落到了希腊人身上 |
tèluòyī
zhōngyú luò dàole xīlà rén
shēnshang |
Troy finalmente caiu para os
gregos |
Troy finalmente caiu para os
gregos |
特洛伊城最终被希腊人攻陷 |
tèluòyī chéng zuìzhōng
bèi xīlà rén gōngxiàn |
特洛伊
城 最终 被 希腊人 攻陷 |
tèluòyī chéng zuìzhōng
bèi xīlà rén gōngxiàn |
特洛伊城最终被希腊人攻陷 |
tèluòyī
chéng zuìzhōng bèi xīlà rén
gōngxiàn |
特洛伊
城 最终 被 希腊人 攻陷 |
tèluòyī chéng zuìzhōng
bèi xīlà rén gōngxiàn |
DIE IN
BATTLE阵亡 (literary) to die in battle; to be shot |
DIE IN BATTLE zhènwáng
(literary) to die in battle; to be shot |
DIEZ EN BATTLE 阵亡
(littéraire) pour mourir en bataille; se faire tirer dessus |
DIEZ EN BATTLE zhènwáng
(littéraire) pour mourir en bataille; se faire tirer dessus |
战斗中死亡(文学)死亡;被枪杀 |
zhàndòu
zhōng sǐwáng (wénxué) sǐwáng; bèi
qiāngshā |
DIEZ na batalha 阵亡
(literária) para morrer em batalha; ser baleado |
DIEZ na batalha zhènwáng
(literária) para morrer em batalha; ser baleado |
阵亡;被击毙 |
zhènwáng; bèi jībì |
阵亡; 被
击毙 |
zhènwáng; bèi jībì |
阵亡;被击毙 |
zhènwáng;
bèi jībì |
阵亡;被
击毙 |
zhènwáng; bèi jībì |
a
memorial to those who fell in the two world wars |
a memorial to those who fell in
the two world wars |
Un mémorial à ceux qui sont
tombés dans les deux guerres mondiales |
Un mémorial à ceux qui sont
tombés dans les deux guerres mondiales |
对那些落入两场世界大战中的人的追悼会 |
duì
nàxiē luò rù liǎng chǎng shìjiè
dàzhàn zhōng de rén de zhuīdào huì |
Um memorial para aqueles que
caíram nas duas guerras mundiais |
Um memorial para aqueles que
caíram nas duas guerras mundiais |
两次世界大战阵亡将士纪念碑 |
liǎng cì shìjiè dàzhàn
zhènwáng jiàngshì jìniànbēi |
两次
世界大战 阵亡 将士
纪念碑 |
liǎng cì shìjiè dàzhàn
zhènwáng jiàngshì jìniànbēi |
两次世界大战阵亡将士纪念碑 |
liǎng
cì shìjiè dàzhàn zhènwáng jiàngshì jìniànbēi |
两次
世界大战 阵亡 将士
纪念碑 |
liǎng cì shìjiè dàzhàn
zhènwáng jiàngshì jìniànbēi |
对那些落入两场世界大战中的人的追悼会 |
duì nàxiē luò rù liǎng
chǎng shìjiè dàzhàn zhōng de rén de zhuīdào huì |
对 那些
落入 两场 世界大战 中
的 人 的 追悼会 |
duì nàxiē luò rù liǎng
chǎng shìjiè dàzhàn zhōng de rén de zhuīdào huì |
对那些落入两场世界大战中的人的追悼会 |
duì
nàxiē luò rù liǎng chǎng shìjiè
dàzhàn zhōng de rén de zhuīdào huì |
对 那些
落入 两场 世界大战 中
的 人 的 追悼会 |
duì nàxiē luò rù liǎng
chǎng shìjiè dàzhàn zhōng de rén de zhuīdào huì |
BECOME变成 to pass into a particular state; to begin
to be sth |
BECOME biàn chéng to pass into a
particular state; to begin to be sth |
DEVENEZ 变成 passer
dans un état particulier; Commencer à être sth |
DEVENEZ biàn chéng passer dans
un état particulier; Commencer à être sth |
BECOME变成成特定状态;开始是sth |
BECOME
biàn chéng chéng tèdìng zhuàngtài;
kāishǐ shì sth |
passe 变成 em um
determinado estado TORNAR; Comece a ser sth |
passe biàn chéng em um
determinado estado TORNAR; Comece a ser sth |
进入(某状态);开始变成(某事物) |
jìnrù (mǒu zhuàngtài);
kāishǐ biàn chéng (mǒu shìwù) |
进入 (某
状态); 开始 变成 (某
事物) |
jìnrù (mǒu zhuàngtài);
kāishǐ biàn chéng (mǒu shìwù) |
进入(某状态);开始变成(某事物) |
jìnrù
(mǒu zhuàngtài); kāishǐ biàn chéng
(mǒu shìwù) |
进入 (某
状态);开始 变成 (某
事物) |
jìnrù (mǒu zhuàngtài);
kāishǐ biàn chéng (mǒu shìwù) |
He had
fallen asleep on the sofa |
He had fallen asleep on the sofa |
Il s'était endormi sur le canapé |
Il s'était endormi sur le canapé |
他在沙发上睡着了 |
tā
zài shāfā shàng shuìzhele |
Ele tinha adormecido no sofá |
Ele tinha adormecido no sofá |
他在沙发上睡着了 |
tā zài shāfā
shàng shuìzhele |
他 在
沙发 上 睡着 了 |
tā zài shāfā
shàng shuìzhele |
他在沙发上睡着了 |
tā
zài shāfā shàng shuìzhele |
他 在
沙发 上 睡着 了 |
tā zài shāfā
shàng shuìzhele |
the book
fell open at a page of frustrations |
the book fell open at a page of
frustrations |
Le livre est ouvert à une page
de frustrations |
Le livre est ouvert à une page
de frustrations |
这本书在沮丧的页面上打开了 |
zhè
běn shū zài jǔsàng de yèmiàn shàng
dǎkāile |
O livro é aberto para uma página
frustrações |
O livro é aberto para uma página
frustrações |
书翻开在有插图的那一页 |
shū fān kāi zài
yǒu chātú dì nà yī yè |
书 翻开
在 有 插图 的 那 一页 |
shū fān kāi zài
yǒu chātú dì nà yī yè |
书翻开在有插图的那一页 |
shū
fān kāi zài yǒu chātú dì nà
yī yè |
书 翻开
在 有 插图 的 那 一页 |
shū fān kāi zài
yǒu chātú dì nà yī yè |
the room
had fallen silent |
the room had fallen silent |
La chambre était tombée
silencieuse |
La chambre était tombée
silencieuse |
房间已经沉默了 |
fángjiān
yǐjīng chénmòle |
O quarto era silenciou |
O quarto era silenciou |
整个房问都变得静悄悄的 |
zhěnggè fáng wèn dōu
biàn dé jìng qiāoqiāo de |
整个 房
问 都 变得 静悄悄 的 |
zhěnggè fáng wèn dōu
biàn dé jìng qiāoqiāo de |
整个房问都变得静悄悄的 |
zhěnggè
fáng wèn dōu biàn dé jìng qiāoqiāo
de |
整个 房
问 都 变得 静悄悄 的 |
zhěnggè fáng wèn dōu
biàn dé jìng qiāoqiāo de |
房间已经沉默了 |
fángjiān yǐjīng
chénmòle |
Chambre double 已经
沉默 了 |
Chambre double yǐjīng
chénmòle |
房间已经沉默了 |
fángjiān
yǐjīng chénmòle |
Duplo 已经
沉默 了 |
Duplo yǐjīng chénmòle |
She fell
ill soon after and did not recover |
She fell ill soon after and did
not recover |
Elle est tombée malade peu de
temps après et n'a pas récupéré |
Elle est tombée malade peu de
temps après et n'a pas récupéré |
之后她很快就病了,没有恢复过 |
zhīhòu
tā hěn kuài jiù bìngle, méiyǒu
huīfùguò |
Ela adoeceu logo depois e não se
recuperou |
Ela adoeceu logo depois e não se
recuperou |
不久后她就病倒了,而且未能痊愈 |
bùjiǔ hòu tā jiù bìng
dǎo le, érqiě wèi néng quányù |
不久 后
她 就 病倒 了, 而且
未能 痊愈 |
bùjiǔ hòu tā jiù bìng
dǎo le, érqiě wèi néng quányù |
不久后她就病倒了,而且未能痊愈 |
bùjiǔ
hòu tā jiù bìng dǎo le, érqiě wèi
néng quányù |
不久 后
她 就 病倒 了, 而且
未能 痊愈 |
bùjiǔ hòu tā jiù bìng
dǎo le, érqiě wèi néng quányù |
I had
fallen into conversation with a man on the train |
I had fallen into conversation
with a man on the train |
Je suis tombé dans une
conversation avec un homme dans le train |
Je suis tombé dans une
conversation avec un homme dans le train |
我和火车上的一个男人交谈了 |
wǒ
hé huǒchē shàng de yīgè nánrén
jiāotánle |
Eu caí em conversa com um homem
no trem |
Eu caí em conversa com um homem
no trem |
在火车上我和一个男人攀谈起来 |
zài huǒchē shàng
wǒ hé yīgè nánrén pāntán qǐlái |
在 火车
上 我 和 一个 男人 攀谈
起来 |
zài huǒchē shàng
wǒ hé yīgè nánrén pāntán qǐlái |
在火车上我和一个男人攀谈起来 |
zài
huǒchē shàng wǒ hé yīgè nánrén
pāntán qǐlái |
在 火车
上 我 和 一个 男人 攀谈
起来 |
zài huǒchē shàng
wǒ hé yīgè nánrén pāntán qǐlái |
The
house had fallen into disrepair |
The house had fallen into
disrepair |
La maison était tombée en
désordre |
La maison était tombée en
désordre |
房子已经失修了 |
fángzi
yǐjīng shīxiūle |
A casa tinha caído em desordem |
A casa tinha caído em desordem |
这拣房子已年久失修 |
zhè jiǎn fángzi yǐ
nián jiǔ shīxiū |
这 拣
房子 已 年久失修 |
zhè jiǎn fángzi yǐ
nián jiǔ shīxiū |
这拣房子已年久失修 |
zhè
jiǎn fángzi yǐ nián jiǔ shīxiū |
这 拣
房子 已 年久失修 |
zhè jiǎn fángzi yǐ
nián jiǔ shīxiū |
房子已经失修了 |
fángzi yǐjīng
shīxiūle |
房子
已经 失修 了 |
fángzi yǐjīng
shīxiūle |
房子已经失修了 |
fángzi
yǐjīng shīxiūle |
房子
已经 失修 了 |
fángzi yǐjīng
shīxiūle |
She knew
she must not fall prey to his charm |
She knew she must not fall prey
to his charm |
Elle savait qu'elle ne devait
pas être en proie à son charme |
Elle savait qu'elle ne devait
pas être en proie à son charme |
她知道她不能成为他的魅力的牺牲品 |
tā
zhīdào tā bùnéng chéngwéi tā de
mèilì de xīshēngpǐn |
Ela sabia que não deveria ser
presa de seu charme |
Ela sabia que não deveria ser
presa de seu charme |
她清楚她绝不可以被他迷住 |
tā qīngchǔ
tā jué bù kěyǐ bèi tā mí zhù |
她 清楚
她 绝不 可以 被 他 迷住 |
tā qīngchǔ
tā jué bù kěyǐ bèi tā mí zhù |
她清楚她绝不可以被他迷住 |
tā
qīngchǔ tā jué bù kěyǐ bèi
tā mí zhù |
她 清楚
她 绝不 可以 被 他 迷住 |
tā qīngchǔ
tā jué bù kěyǐ bèi tā mí zhù |
她知道她不能成为他的魅力的牺牲品 |
tā zhīdào tā
bùnéng chéngwéi tā de mèilì de xīshēngpǐn |
她 知道
她 不能 成为 他 的 魅力
的 牺牲品 |
tā zhīdào tā
bùnéng chéngwéi tā de mèilì de xīshēngpǐn |
她知道她不能成为他的魅力的牺牲品 |
tā
zhīdào tā bùnéng chéngwéi tā de
mèilì de xīshēngpǐn |
她 知道
她 不能 成为 他 的 魅力
的 牺牲品 |
tā zhīdào tā
bùnéng chéngwéi tā de mèilì de xīshēngpǐn |
HAPPEN/OCQJR
发生〜(on sb/sth) (literary) to come quickly and
suddenly |
HAPPEN/OCQJR
fāshēng〜(on sb/sth) (literary) to come quickly and suddenly |
HAPPEN / OCQJR 发生
~ (sur sb / sth) (littéraire) pour venir rapidement et soudainement |
HAPPEN/ OCQJR fāshēng
~ (sur sb/ sth) (littéraire) pour venir rapidement et soudainement |
HAPPEN / OCQJR发生〜(在sb /
sth)(文学)快速突然来 |
HAPPEN/
OCQJR fāshēng〜(zài sb/
sth)(wénxué) kuàisù túrán lái |
ACONTECER / OCQJR
发生 ~ (de sb sth /) (literária) para chegar rapidamente e de
repente |
ACONTECER/ OCQJR
fāshēng ~ (de sb sth/) (literária) para chegar rapidamente e de
repente |
奐然来到;突然出现 |
huàn rán lái dào; túrán
chūxiàn |
奐 然
来到; 突然 出现 |
huàn rán lái dào; túrán
chūxiàn |
奂然来到;突然出现 |
huàn
rán lái dào; túrán chūxiàn |
奐 然
来到;突然 出现 |
huàn rán lái dào; túrán
chūxiàn |
synonym
descend |
synonym descend |
Synonyme de descente |
Synonyme de descente |
同义词下降 |
tóngyìcí
xiàjiàng |
downhill Sinônimo |
downhill Sinônimo |
A sudden silence fell |
A sudden silence fell |
Un silence soudain est
tombé |
Un silence soudain est
tombé |
突然沉默下降 |
túrán
chénmò xiàjiàng |
Um caiu silêncio súbito |
Um caiu silêncio súbito |
突然一片鸦雀无声 |
túrán yīpiàn
yāquèwúshēng |
突然
一片 鸦雀无声 |
túrán yīpiàn
yāquèwúshēng |
突然一片鸦雀无声 |
túrán
yīpiàn yāquèwúshēng |
突然
一片 鸦雀无声 |
túrán yīpiàn
yāquèwúshēng |
突然沉默下降 |
túrán chénmò xiàjiàng |
突然
沉默 下降 |
túrán chénmò xiàjiàng |
突然沉默下降 |
túrán
chénmò xiàjiàng |
突然
沉默 下降 |
túrán chénmò xiàjiàng |
Darkness
falls quickly in the tropics |
Darkness falls quickly in the
tropics |
L'obscurité tombe rapidement
dans les tropiques |
L'obscurité tombe rapidement
dans les tropiques |
黑暗在热带地区迅速下降 |
hēi'àn
zài rèdài dìqū xùnsù xiàjiàng |
A escuridão cai rapidamente nos
trópicos |
A escuridão cai rapidamente nos
trópicos |
在热带地区夜幕降临迅速 |
zài rèdài dìqū yèmù
jiànglín xùnsù |
在 热带
地区 夜幕 降临 迅速 |
zài rèdài dìqū yèmù
jiànglín xùnsù |
在热带地区夜幕降临迅速 |
zài
rèdài dìqū yèmù jiànglín xùnsù |
在 热带
地区 夜幕 降临 迅速 |
zài rèdài dìqū yèmù
jiànglín xùnsù |
黑暗在热带地区迅速下降 |
hēi'àn zài rèdài dìqū
xùnsù xiàjiàng |
黑暗 在
热带 地区 迅速 下降 |
hēi'àn zài rèdài dìqū
xùnsù xiàjiàng |
黑暗在热带地区迅速下降 |
hēi'àn
zài rèdài dìqū xùnsù xiàjiàng |
黑暗 在
热带 地区 迅速 下降 |
hēi'àn zài rèdài dìqū
xùnsù xiàjiàng |
An
expectant hush fell on the guests |
An expectant hush fell on the
guests |
Un silence attendu sur les
invités |
Un silence attendu sur les
invités |
对客人的预期嘘声 |
duì
kèrén de yùqí xū shēng |
Um silêncio esperado sobre os
convidados |
Um silêncio esperado sobre os
convidados |
客人们即时安静了下来,期待着将要发生的事 |
kèrénmen jíshí ānjìngle
xiàlái, qídàizhuó jiāngyào fāshēng de shì |
客人 们
即时 安静 了 下来, 期待
着 将 要 发生 的 事 |
kèrénmen jíshí ānjìngle
xiàlái, qí dài zhe jiāngyào fāshēng de shì |
客人们即时安静了下来,期待着将要发生的事 |
kèrénmen
jíshí ānjìngle xiàlái, qídàizhuó
jiāngyào fāshēng de shì |
客人 们
即时 安静 了 下来, 期待
着 将 要 发生 的 事 |
kèrénmen jíshí ānjìngle
xiàlái, qí dài zhe jiāngyào fāshēng de shì |
对客人的预期嘘声 |
duì kèrén de yùqí xū
shēng |
对 客人
的 预期 嘘声 |
duì kèrén de yùqí xū
shēng |
对客人的预期嘘声 |
duì
kèrén de yùqí xū shēng |
对 客人
的 预期 嘘声 |
duì kèrén de yùqí xū
shēng |
to
happen or take place |
to happen or take place |
Se produire ou avoir lieu |
Se produire ou avoir lieu |
发生或发生 |
fāshēng
huò fāshēng |
Ocorrem ou ocorrem |
Ocorrem ou ocorrem |
发生 |
fāshēng |
发生 |
fāshēng |
发生 |
fāshēng |
发生 |
fāshēng |
My
birthday falls on a Monday this year |
My birthday falls on a Monday
this year |
Mon anniversaire tombe un lundi
de cette année |
Mon anniversaire tombe un lundi
de cette année |
我的生日落在今年的星期一 |
wǒ
de shēngrìluò zài jīnnián de xīngqí
yī |
Meu aniversário cai em uma
segunda-feira este ano |
Meu aniversário cai em uma
segunda-feira este ano |
今年我的生日适逢星期一 |
jīnnián wǒ de
shēngrì shì féng xīngqí yī |
今年 我
的 生日 适逢 星期一 |
jīnnián wǒ de
shēngrì shì féng xīngqí yī |
今年我的生日适逢星期一 |
jīnnián
wǒ de shēng rì shì féng xīngqí
yī |
今年 我
的 生日 适逢 星期一 |
jīnnián wǒ de
shēngrì shì féng xīngqí yī |
to move
in a particular direction or come in a particular position |
to move in a particular
direction or come in a particular position |
Se déplacer dans une direction
particulière ou venir dans un poste particulier |
Se déplacer dans une direction
particulière ou venir dans un poste particulier |
沿特定方向移动或进入特定位置 |
yán
tèdìng fāngxiàng yídòng huò jìnrù tèdìng
wèizhì |
Mover em uma direção particular
ou chegar a um determinado post |
Mover em uma direção particular
ou chegar a um determinado post |
(向某方向)移动;.落
.(在某位置上) |
(xiàng mǒu fāngxiàng)
yídòng;. Luò.(Zài mǒu wèizhì shàng) |
(向 某
方向) 移动;. 落. (在 某
位置 上) |
(xiàng mǒu fāngxiàng)
yídòng;. Luò. (Zài mǒu wèizhì shàng) |
(向某方向)移动;。落。(在某位置上) |
(xiàng
mǒu fāngxiàng) yídòng;. Luò.(Zài
mǒu wèizhì shàng) |
(向 某
方向) 移动;.落. (在 某
位置 上) |
(xiàng mǒu fāngxiàng)
yídòng;. Luò. (Zài mǒu wèizhì shàng) |
沿特定方向移动或进入特定位置 |
yán tèdìng fāngxiàng yídòng
huò jìnrù tèdìng wèizhì |
沿 特定
方向 移动 或 进入 特定
位置 |
yán tèdìng fāngxiàng yídòng
huò jìnrù tèdìng wèizhì |
沿特定方向移动或进入特定位置 |
yán
tèdìng fāngxiàng yídòng huò jìnrù tèdìng
wèizhì |
沿 特定
方向 移动 或 进入 特定
位置 |
yán tèdìng fāngxiàng yídòng
huò jìnrù tèdìng wèizhì |
My eye
fell on (= I suddenly saw) a curious object |
My eye fell on (= I suddenly
saw) a curious object |
Mon œil est tombé sur (= j'ai
soudainement vu) un objet curieux |
Mon œil est tombé sur (= j'ai
soudainement vu) un objet curieux |
我的眼睛落在(=我突然看到)一个好奇的对象 |
wǒ
de yǎnjīng luò zài (=wǒ túrán kàn
dào) yīgè hàoqí de duìxiàng |
Meu olho caiu sobre (= repente
vi) um curioso objeto |
Meu olho caiu sobre (= repente
vi) um curioso objeto |
我突然见到了一样奇怪的东西 |
wǒ túrán jiàn dàole
yīyàng qíguài de dōngxī |
我 突然
见到 了 一样 奇怪 的
东西 |
wǒ túrán jiàn dàole
yīyàng qíguài de dōngxī |
我突然见到了一样奇怪的东西 |
wǒ
túrán jiàn dàole yīyàng qíguài de
dōngxī |
我 突然
见到 了 一样 奇怪 的
东西 |
wǒ túrán jiàn dàole
yīyàng qíguài de dōngxī |
Which
syllabe does the stress fall on? |
Which syllabe does the stress
fall on? |
Dans quel syllabe le stress
tombe-t-il? |
Dans quel syllabe le stress
tombe-t-il? |
压力落在哪个音节? |
yālì
luò zài nǎge yīnjié? |
O estresse sílaba ele cai? |
O estresse sílaba ele cai? |
重音在哪个音节? |
Zhòngyīn zài nǎge
yīnjié? |
重音 在
哪个 音节? |
Zhòngyīn zài nǎge
yīnjié? |
重音在哪个音节? |
Zhòngyīn
zài nǎge yīnjié? |
重音 在
哪个 音节? |
Zhòngyīn zài nǎge
yīnjié? |
A shadow fell across her face |
A shadow fell across her face |
Une ombre tomba sur son
visage |
Une ombre tomba sur son
visage |
阴影落在她的脸上 |
Yīnyǐng
luò zài tā de liǎn shàng |
Uma sombra caiu sobre seu rosto |
Uma sombra caiu sobre seu rosto |
一片阴影掠过她的脸庞 |
yīpiàn yīnyǐng
lüèguò tā de liǎnpáng |
一片
阴影 掠过 她 的 脸庞 |
yīpiàn yīnyǐng
lüèguò tā de liǎnpáng |
一片阴影掠过她的脸庞 |
yīpiàn
yīnyǐng lüèguò tā de liǎnpáng |
一片
阴影 掠过 她 的 脸庞 |
yīpiàn yīnyǐng
lüèguò tā de liǎnpáng |
阴影落在她的脸上 |
yīnyǐng luò zài
tā de liǎn shàng |
阴影
落在 她 的 脸上 |
yīnyǐng luò zài
tā de liǎn shàng |
阴影落在她的脸上 |
yīnyǐng
luò zài tā de liǎn shàng |
阴影
落在 她 的 脸上 |
yīnyǐng luò zài
tā de liǎn shàng |
BEL0NG
T0 GROUP 属于群体 |
BEL0NG T0 GROUP shǔyú
qúntǐ |
BEL0NG T0 GROUP 属于
群体 |
BEL0NG T0 GROUP shǔyú
qúntǐ |
BEL0NG T0 GROUP属于群体 |
BEL0NG
T0 GROUP shǔyú qúntǐ |
BEL0NG T0 GROUP 属于
群体 |
BEL0NG T0 GROUP shǔyú
qúntǐ |
to
belong to a particular class,.group or area of responsibility |
to belong to a particular
class,.Group or area of responsibility |
Appartenir à une classe
particulière, .group ou domaine de responsabilité |
Appartenir à une classe
particulière, .Group ou domaine de responsabilité |
属于一个特定的阶级,群体或责任区域 |
shǔyú
yīgè tèdìng de jiējí, qúntǐ huò
zérèn qūyù |
Pertencente a uma determinada
classe ou área de responsabilidade .group |
Pertencente a uma determinada
classe ou área de responsabilidade.Group |
属于一个特定的阶级,群体或责任区域 |
shǔyú yīgè tèdìng de
jiējí, qúntǐ huò zérèn qūyù |
属于
一个 特定 的 阶级, 群体
或 责任 区域 |
shǔyú yīgè
tèdìng de jiējí, qúntǐ huò zérèn qūyù |
属于一个特定的阶级,群体或责任区域 |
shǔyú
yīgè tèdìng de jiējí, qúntǐ huò
zérèn qūyù |
属于
一个 特定 的 阶级, 群体
或 责任 区域 |
shǔyú yīgè tèdìng de
jiējí, qúntǐ huò zérèn qūyù |
PRECEDENT |
NEXT |
index 214. |
index-strokes |
index-francais/ |
ABC-index |
lexos |
rx |
|
|
|
|
|
|
|
|