A |
B |
C |
D |
E |
F |
G |
H |
ENGLISH |
PINYIN |
FRENCH |
PINYIN |
CHINESE |
PINYIN |
PORTUGUES |
pinyin |
PRECEDENT |
NEXT |
index 214. |
index-strokes |
index-francais/ |
ABC-index |
lexos |
rx |
face card |
|
|
713 |
713 |
Ff |
20000abc |
abc image |
|
|
|
|
|
|
|
|
Ff |
Ff |
Ff |
Ff |
FF |
FF |
ff |
Ff |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
F |
(also
f) Fs; F,s, f,
s the 6th letter of the English
alphabet |
(also f) Fs; F,s, f, s the 6th
letter of the English alphabet |
(Aussi f) Fs; F, s, f, s la 6ème
lettre de l'alphabet anglais |
(Aussi f) Fs; F, s, f, s la 6ème
lettre de l'alphabet anglais |
(也f)Fs;
F,s,f,s是英文字母表的第6个字母 |
(yě f)Fs; F,s,f,s shì
yīngwén zìmǔ biǎo de dì 6 gè zìmǔ |
(Também f) F; F, s, f, é a sexta
letra do alfabeto Inglês |
(Também f) F; F, s, f, é a sexta
letra do alfabeto Inglês |
英语字母表的第6个字母 |
yīngyǔ zìmǔ
biǎo de dì 6 gè zìmǔ |
英语
字母表 的 第 6 个 字母 |
yīngyǔ zìmǔ
biǎo de dì 6 gè zìmǔ |
英语字母表的第6个字母 |
yīngyǔ zìmǔ
biǎo de dì 6 gè zìmǔ |
英语
字母表 的 第 6 个 字母 |
yīngyǔ zìmǔ
biǎo de dì 6 gè zìmǔ |
(也f)Fs;
F,s,f,s是英文字母表的第6个字母 |
(yě f)Fs; F,s,f,s shì
yīngwén zìmǔ biǎo de dì 6 gè zìmǔ |
(也 f) Fs; F, s, f, s
是 英文 字母表 的 第 6
个 字母 |
(yě f) Fs; F, s, f, s shì
yīngwén zìmǔ biǎo de dì 6 gè zìmǔ |
(也F)FS;
F,S,F,S是英文字母表的第6个字母 |
(yě F)FS; F,S,F,S shì
yīngwén zìmǔ biǎo de dì 6 gè zìmǔ |
(也 f) F; F, G, F, s
是 英文 字母表 的 第 6
个 字母 |
(yě f) F; F, G, F, s shì
yīngwén zìmǔ biǎo de dì 6 gè zìmǔ |
Fox’
begins with (an) F/F |
Fox’ begins with (an) F/F |
Fox 'commence par (an) F / F |
Fox'commence par (an) F/ F |
狐狸开始于(一)F
/ F |
húlí kāishǐ yú
(yī)F/ F |
começa Fox' com (ano) F / F |
começa Fox' com (ano) F/ F |
fox— 词以字母 f
开头 |
fox— cí yǐ zìmǔ f
kāitóu |
Fox- 词 以
字母 f 开头 |
Fox- cí yǐ zìmǔ
f kāitóu |
狐狸词以字母f开头 |
húlí cí yǐ zìmǔ
f kāitóu |
Raposa 词 以
字母 f 开头 |
Raposa cí yǐ zìmǔ f
kāitóu |
F
(music音)the fourth note in the scale of C major |
F (music yīn)the fourth
note in the scale of C major |
F (musique 音) la
quatrième note dans l'échelle de C major |
F (musique yīn) la
quatrième note dans l'échelle de C major |
F(音乐音乐)C大调第四笔 |
F(yīnyuè yīnyuè)C dà
diào dì sì bǐ |
F (música 音) a quarta
nota na escala C maior |
F (música yīn) a quarta
nota na escala C maior |
F音(C大调的第4音或音符) |
F yīn (C dà diào de dì 4
yīn huò yīnfú) |
F 音 (C 大
调 的 第 4 音 或 音符) |
F yīn (C dà diào de
dì 4 yīn huò yīnfú) |
˚F音(C大调的第4音或音符) |
˚F yīn (C dà
diào de dì 4 yīn huò yīnfú) |
F 音 (C 大 调
的 第 4 音 或 音符) |
F yīn (C dà diào de dì 4
yīn huò yīnfú) |
the 6th highest mark/grade that a student
can get for a piece of work, showing that it is very bad and the student has
failed |
the 6th highest mark/grade that
a student can get for a piece of work, showing that it is very bad and the
student has failed |
La 6ème note / note la
plus élevée qu'un étudiant peut obtenir pour un morceau de travail, montrant
qu'il est très mauvais et que l'élève a échoué |
La 6ème note/ note la plus
élevée qu'un étudiant peut obtenir pour un morceau de travail, montrant qu'il
est très mauvais et que l'élève a échoué |
学生可以获得一件工作的第六高/等级,表明它是非常糟糕的,学生失败了 |
xuéshēng
kěyǐ huòdé yī jiàn gōngzuò de dì liù
gāo/děngjí, biǎomíng tā shì fēicháng
zāogāo de, xuéshēng shībàile |
A 6ª série / mais alto marcar um
estudante pode obter um pedaço de trabalho, mostrando que é muito ruim e que
o aluno falhou |
A 6ª série/ mais alto marcar um
estudante pode obter um pedaço de trabalho, mostrando que é muito ruim e que
o aluno falhou |
(学业成绩)第六等,不及格 |
(xuéyè chéngjī) dì liù
děng, bù jígé |
(学业成绩)
第六 等, 不 及格 |
(xuéyè chéngjī) dì liù
děng, bù jígé |
(学业成绩)第六等,不及格 |
(xuéyè chéngjī) dì liù
děng, bù jígé |
(学业成绩)
第六 等, 不 及格 |
(xuéyè chéngjī) dì liù
děng, bù jígé |
He got
(an) F/‘Fin/for Chemistry |
He got (an) F/‘Fin/for Chemistry |
Il a obtenu (an) F / 'Fin / for
Chemistry |
Il a obtenu (an) F/ 'Fin/ for
Chemistry |
他有一个F
/'Fin / for Chemistry |
tā yǒu yīgè
F/'Fin/ for Chemistry |
Ele ganhou (ano) F / 'End / de
Química |
Ele ganhou (ano) F/ 'End/ de
Química |
他的化学成绩不及格 |
tā de huàxué chéngjī
bù jígé |
他 的
化学 成绩 不 及格 |
tā de huàxué chéngjī
bù jígé |
他的化学成绩不及格 |
tā de huàxué chéngjī
bù jígé |
他 的
化学 成绩 不 及格 |
tā de huàxué chéngjī
bù jígé |
see also
F-word |
see also F-word |
Voir aussi F-word |
Voir aussi F-word |
另见F字 |
lìng jiàn F zì |
Veja também F-palavra |
Veja também F-palavra |
Fahrenheit |
Fahrenheit |
Fahrenheit |
Fahrenheit |
飞轮海 |
fēilún hǎi |
F |
F |
华民度 |
huá míndù |
华 民 度 |
huá míndù |
华民度 |
huá míndù |
华 民 度 |
huá míndù |
Water
freezes at 32 °F |
Water freezes at 32 °F |
L'eau gèle à 32 ° F |
L'eau gèle à 32 ° F |
水温32°F |
shuǐwēn 32°F |
A água congela a 32 ° F |
A água congela a 32 ° F |
水
在32华氏度结冰 |
shuǐ zài 32 huáshì dù jié
bīng |
水 在 32
华氏度 结冰 |
shuǐ zài 32 huáshì dù jié
bīng |
水在32华氏度结冰 |
shuǐ zài 32 huáshì dù jié
bīng |
水 在 32
华氏度 结冰 |
shuǐ zài 32 huáshì dù jié
bīng |
(in
academic titles学术头衔) |
(in academic titles xuéshù
tóuxián) |
(En titres académiques
学术 头衔) |
(En titres académiques xuéshù
tóuxián) |
(学术头衔) |
(xuéshù tóuxián) |
(Em títulos académicos
学术 头衔) |
(Em títulos académicos xuéshù
tóuxián) |
Fellow of |
Fellow of |
Fellow of |
Fellow of |
的研究员 |
de yánjiùyuán |
Fellow da |
Fellow da |
会员 |
huìyuán |
会员 |
huìyuán |
会员 |
huìyuán |
会员 |
huìyuán |
FRCM (=
Fellow of the Royal College of Music) |
FRCM (= Fellow of the Royal
College of Music) |
FRCM (= Fellow du Royal College
of Music) |
FRCM (= Fellow du Royal College
of Music) |
FRCM(=皇家音乐学院院士) |
FRCM(=huángjiā yīnyuè
xuéyuàn yuànshì) |
FRCM (= Fellow do Royal College
of Music) |
FRCM (= Fellow do Royal College
of Music) |
皇家音乐学院研究员 |
huángjiā yīnyuè
xuéyuàn yánjiùyuán |
皇家
音乐 学院 研究员 |
huángjiā yīnyuè
xuéyuàn yánjiùyuán |
皇家音乐学院研究员 |
huángjiā yīnyuè
xuéyuàn yánjiùyuán |
皇家
音乐 学院 研究员 |
huángjiā yīnyuè
xuéyuàn yánjiùyuán |
Farad |
Farad |
Farad |
Farad |
法拉 |
fǎlā |
farad |
farad |
法拉(电容单位) |
fǎlā (diànróng
dānwèi) |
法拉
(电容 单位) |
fǎlā (diànróng
dānwèi) |
法拉(电容单位) |
fǎlā (diànróng
dānwèi) |
法拉
(电容 单位) |
fǎlā (diànróng
dānwèi) |
f (also
f. )female |
f (also f. )Female |
F (aussi f.) Femelle |
F (aussi f.) Femelle |
f(也f。)女 |
f(yě f.) Nǚ |
F (também f.) Feminino |
F (também f.) Feminino |
女的;女性的 |
nǚ de; nǚxìng de |
女 的;
女性 的 |
nǚ de; nǚxìng de |
女的;女性的 |
nǚ de; nǚxìng de |
女
的;女性 的 |
nǚ de; nǚxìng de |
(grammar语法) |
(grammar yǔfǎ) |
(Grammaire 语法) |
(Grammaire yǔfǎ) |
(语法语法) |
(yǔfǎ yǔfǎ) |
(Gramática 语法) |
(Gramática yǔfǎ) |
feminine阴性的;女性的 |
feminine yīnxìng de;
nǚxìng de |
Féminin 阴性
的; 女性 的 |
Féminin yīnxìng de;
nǚxìng de |
女性阴性的;女性的 |
nǚxìng yīnxìng de;
nǚxìng de |
Feminino 阴性
的;女性 的 |
Feminino yīnxìng de;
nǚxìng de |
(music音)
loudly (from Italian ‘forte’) |
(music yīn) loudly (from
Italian ‘forte’) |
(Musique 音) à haute voix
(du «fort» italien) |
(Musique yīn) à haute voix
(du «fort» italien) |
(音乐音)大声(意大利语“forte”) |
(yīnyuè yīn)
dàshēng (yìdàlì yǔ “forte”) |
(Music 音) em voz alta (a
"forte" italiano) |
(Music yīn) em voz alta
(a"forte" italiano) |
(演奏或歌唱)强,强有力
(源**大利语forte ) |
(yǎnzòu huò gēchàng)
qiáng, qiáng yǒulì (yuán**dàlì yǔ forte) |
(演奏 或
歌唱) 强, 强有力 (源 **
大利 语 forte) |
(yǎnzòu huò gēchàng)
qiáng, qiáng yǒulì (yuán** dàlì yǔ forte) |
(演奏或歌唱)强,强有力(来**大利语forte) |
(yǎnzòu huò gēchàng)
qiáng, qiáng yǒulì (lái**dàlì yǔ forte) |
(演奏 或
歌唱) 强, 强有力 (源 **
大利 forte 语) |
(yǎnzòu huò gēchàng)
qiáng, qiáng yǒulì (yuán** dàlì forte yǔ) |
F-1
visa a document that allows sb from another country to enter the US as a
student
(美国)外国学生签证 |
F-1 visa a document that allows
sb from another country to enter the US as a student (měiguó) wàiguó
xuéshēng qiānzhèng |
Visa F-1 un document qui permet
à SB d'un autre pays d'entrer aux États-Unis en tant qu'étudiant
(美国) 外国 学生 签证 |
Visa F-1 un document qui permet
à SB d'un autre pays d'entrer aux États-Unis en tant qu'étudiant
(měiguó) wàiguó xuéshēng qiānzhèng |
F-1签证允许来自另一国家的sb作为学生进入美国的文件(美国)外国学生签证 |
F-1 qiānzhèng
yǔnxǔ láizì lìng yī guójiā de sb zuòwéi xuéshēng
jìnrù měiguó de wénjiàn (měiguó) wàiguó xuéshēng
qiānzhèng |
F-1 um documento que permite SB
outro país para entrar nos Estados Unidos como um estudante
(美国) 外国 学生 签证 |
F-1 um documento que permite SB
outro país para entrar nos Estados Unidos como um estudante (měiguó)
wàiguó xuéshēng qiānzhèng |
FA the FA the organization that controls the
sport of football (soccer) in England and Wales (the abbreviation for
‘Football Association’) |
FA the FA the organization that
controls the sport of football (soccer) in England and Wales (the
abbreviation for ‘Football Association’) |
FA le FA l'organisation qui
contrôle le sport du football (football) en Angleterre et au Pays de Galles
(abréviation de 'Football Association') |
FA le FA l'organisation qui
contrôle le sport du football (football) en Angleterre et au Pays de Galles
(abréviation de'Football Association') |
FA
FA是控制英格兰和威尔士足球运动的组织(“足球协会”的缩写) |
FA FA shì kòngzhì yīnggélán
hé wēi'ěrshì zúqiú yùndòng de zǔzhī (“zúqiú xiéhuì” de
suōxiě) |
organização FA FA que controla o
esporte de futebol (soccer) na Inglaterra e País de Gales (abreviação de
'Football Association') |
organização FA FA que controla o
esporte de futebol (soccer) na Inglaterra e País de Gales (abreviação
de'Football Association') |
(英格兰和威尔土的),足球协会 (全写为 |
(yīnggélán hé wēi
ěr tǔ de), zúqiú xiéhuì (quán xiě wèi |
(英格兰
和 威尔 土 的), 足球
协会 (全 写 为 |
(yīnggélán hé
wēi ěr tǔ de), zúqiú xiéhuì (quán xiě wèi |
(英格兰和威尔土的),足球协会(全写为 |
(yīnggélán hé
wēi ěr tǔ de), zúqiú xiéhuì (quán xiě wèi |
(英格兰
和 威尔 土 的) 足球
协会 (全 写 为 |
(yīnggélán hé wēi
ěr tǔ de) zúqiú xiéhuì (quán xiě wèi |
Football
Association |
Football Association |
Association de football |
Association de football |
足球协会 |
zúqiú xiéhuì |
Associação de futebol |
Associação de futebol |
fa = FAH |
fa = FAH |
Fa = FAH |
Fa = FAH |
fa = FAH |
fa = FAH |
Fa = FAH |
Fa = FAH |
fab (informal) extremely good |
fab (informal) extremely
good |
Fabuleux (informel) extrêmement
bon |
Fabuleux (informel) extrêmement
bon |
fab(非正式)非常好 |
fab(fēi zhèngshì)
fēicháng hǎo |
Fabulous (informal) muito bom |
Fabulous (informal) muito bom |
极好的;绝妙的 |
jí hǎo de; juémiào de |
极好 的;
绝妙 的 |
jí hǎo de; juémiào de |
极好的;绝妙的 |
jí hǎo de; juémiào de |
极好
的;绝妙 的 |
jí hǎo de; juémiào de |
fable a traditional short story that teaches a
moral lesson, especially one with animals as characters; these stories
considered as a group |
fable a traditional short story
that teaches a moral lesson, especially one with animals as characters; these
stories considered as a group |
Fable une histoire courte
traditionnelle qui enseigne une leçon morale, en particulier celle qui
comporte des animaux comme personnage; Ces histoires considérées comme un
groupe |
Fable une histoire courte
traditionnelle qui enseigne une leçon morale, en particulier celle qui
comporte des animaux comme personnage; Ces histoires considérées comme un
groupe |
寓教于真的教导道德教训的传统小故事,特别是动物作为人物的小故事;这些故事被认为是一个群体 |
yù jiào yú zhēn de
jiàodǎo dàodé jiàoxùn de chuántǒng xiǎo gùshì, tèbié shì
dòngwù zuòwéi rénwù de xiǎo gùshì; zhèxiē gùshì bèi rènwéi shì
yīgè qúntǐ |
conto tradicional fábula que
ensina uma lição de moral, especialmente uma que inclui animais como caráter;
Estas histórias consideradas como um grupo |
conto tradicional fábula que
ensina uma lição de moral, especialmente uma que inclui animais como caráter;
Estas histórias consideradas como um grupo |
寓言;
寓言故事 |
yùyán; yùyán gùshì |
寓言;
寓言 故事 |
yùyán; yùyán gùshì |
寓言故事 |
yùyán gùshì |
寓言;寓言
故事 |
yùyán; yùyán gùshì |
Aesop's
Fables |
Aesop's Fables |
fables d'Esope |
fables d'Esope |
伊索寓言 |
yī suǒ yùyán |
fábulas de Esopo |
fábulas de Esopo |
伊索寓言 |
yī suǒ yùyán |
伊索
寓言 |
yī suǒ yùyán |
伊索寓言 |
yī suǒ yùyán |
伊索
寓言 |
yī suǒ yùyán |
a land
rich in fable |
a land rich in fable |
Une terre riche en fable |
Une terre riche en fable |
一个富有寓言的土地 |
yīgè fùyǒu yùyán de
tǔdì |
Uma terra rica em fábula |
Uma terra rica em fábula |
寓言乏乡 |
yùyán fá xiāng |
寓言 乏
乡 |
yùyán fá xiāng |
寓言乏乡 |
yùyán fá xiāng |
寓言 乏
乡 |
yùyán fá xiāng |
一个富有寓言的土地 |
yīgè fùyǒu yùyán de
tǔdì |
一个
富有 寓言 的 土地 |
yīgè fùyǒu yùyán de
tǔdì |
一个富有寓言的土地 |
yīgè fùyǒu yùyán de
tǔdì |
一个
富有 寓言 的 土地 |
yīgè fùyǒu yùyán de
tǔdì |
a statement, or an account of sth, that is
not true |
a statement, or an account of
sth, that is not true |
Une déclaration, ou un
compte de sth, ce n'est pas vrai |
Une déclaration, ou un
compte de sth, ce n'est pas vrai |
一个声明或一个sth的帐户,这是不正确的 |
yīgè shēngmíng
huò yīgè sth de zhànghù, zhè shì bù zhèngquè de |
Uma declaração ou uma conta de
sth, isso não é verdade |
Uma declaração ou uma conta de
sth, isso não é verdade |
谎言;木实之词;无稽之谈 |
huǎngyán; mù shí zhī
cí; wújī zhī tán |
谎言; 木
实 之 词; 无稽之谈 |
huǎngyán; mù shí zhī
cí; wújī zhī tán |
谎言;木实之词;无稽之谈 |
huǎngyán; mù shí zhī
cí; wújī zhī tán |
谎言;木
实 之 词;无稽之谈 |
huǎngyán; mù shí zhī
cí; wújī zhī tán |
一个声明或一个sth的帐户,这是不正确的 |
yīgè shēngmíng huò
yīgè sth de zhànghù, zhè shì bù zhèngquè de |
一个
声明 或 一个 sth 的 帐户,
这 是 不 正确 的 |
yīgè shēngmíng huò
yīgè sth de zhànghù, zhè shì bù zhèngquè de |
一个声明或一个某物的帐户,这是不正确的 |
yīgè shēngmíng huò
yīgè mǒu wù de zhànghù, zhè shì bù zhèngquè de |
一个
声明 或 一个 sth 的 帐户,
这 是 不 正确 的 |
yīgè shēngmíng huò
yīgè sth de zhànghù, zhè shì bù zhèngquè de |
fabled
(literary or humorous) famous and often talked about, but rarely seen
传说中的 |
fabled (literary or humorous)
famous and often talked about, but rarely seen chuánshuō zhōng
de |
Légendaire (littéraire ou
humoristique) célèbre et souvent parlé, mais rarement vu 传说
中 的 |
Légendaire (littéraire ou
humoristique) célèbre et souvent parlé, mais rarement vu chuánshuō
zhōng de |
传说(文学或幽默)着名和经常谈论,但很少见传说中的 |
chuánshuō (wénxué huò
yōumò) zhe mínghé jīngcháng tánlùn, dàn hěn shǎo jiàn
chuánshuō zhōng de |
Legendary (literária ou
humorístico) famosa e muitas vezes falado, mas raramente visto
传说 中 的 |
Legendary (literária ou
humorístico) famosa e muitas vezes falado, mas raramente visto chuánshuō
zhōng de |
synonym
legendary |
synonym legendary |
Synonyme légendaire |
Synonyme légendaire |
同义词传奇 |
tóngyìcí chuánqí |
sinônimo lendário |
sinônimo lendário |
a
fabled monster |
a fabled monster |
Un monstre légendaire |
Un monstre légendaire |
一个传说中的怪物 |
yīgè chuánshuō
zhōng de guàiwù |
Um monstro lendário |
Um monstro lendário |
传说中
巨怪 |
chuánshuō zhōng jù
guài |
传说 中
巨 怪 |
chuánshuō zhōng jù
guài |
传说中巨怪 |
chuánshuō zhōng jù
guài |
传说 中
巨 怪 |
chuánshuō zhōng jù
guài |
For the
first week he never actually saw the fabled Jack |
For the first week he never
actually saw the fabled Jack |
Pour la première semaine, il n'a
jamais vu le Jack |
Pour la première semaine, il n'a
jamais vu le Jack |
在第一个星期他从来没有看到杰出的传奇 |
zài dì yīgè xīngqí
tā cónglái méiyǒu kàn dào jiéchū de chuánqí |
Para a primeira semana, ele
nunca viu Jack |
Para a primeira semana, ele
nunca viu Jack |
第一周他实际上从没见到传说中的杰克 |
dì yī zhōu tā
shíjì shang cóng méi jiàn dào chuánshuō zhōng de jiékè |
第一 周
他 实际上 从没 见到
传说 中 的 杰克 |
dì yī zhōu tā
shíjì shang cóng méi jiàn dào chuánshuō zhōng de jiékè |
第一周他实际上从没见到传说中的杰克 |
dì yī zhōu tā
shíjì shang cóng méi jiàn dào chuánshuō zhōng de jiékè |
第一 周
他 实际上 从没 见到
传说 中 的 杰克 |
dì yī zhōu tā
shíjì shang cóng méi jiàn dào chuánshuō zhōng de jiékè |
fabric material made by weaving wool, cotton,
silk, etc., used for making clothes, curtains, etc. and for covering
furniture |
fabric material made by weaving
wool, cotton, silk, etc., Used for making clothes, curtains, etc. And for
covering furniture |
Tissu fabriqué par tissage de
laine, coton, soie, etc., utilisé pour la fabrication de vêtements, rideaux,
etc. et pour la couverture de meubles |
Tissu fabriqué par tissage de
laine, coton, soie, etc., Utilisé pour la fabrication de vêtements, rideaux,
etc. Et pour la couverture de meubles |
通过编织羊毛,棉花,丝绸等制成的织物,用于制作衣服,窗帘等,并用于覆盖家具 |
tōngguò biānzhī
yángmáo, miánhuā, sīchóu děng zhì chéng de zhīwù, yòng yú
zhìzuò yīfú, chuānglián děng, bìngyòng yú fùgài jiājù |
Tecido feito por lã de
tecelagem, algodão, seda, etc., usado para fazer roupas, cortinas, etc. e
para cobrir os móveis |
Tecido feito por lã de
tecelagem, algodão, seda, etc., Usado para fazer roupas, cortinas, etc. E
para cobrir os móveis |
织物;
布料 |
zhīwù; bùliào |
织物;
布料 |
zhīwù; bùliào |
织物;布料 |
zhīwù; bùliào |
织物;布料 |
zhīwù; bùliào |
cotton
fabric |
cotton fabric |
tissu en coton |
tissu en coton |
棉织物 |
mián zhīwù |
tecido de algodão |
tecido de algodão |
棉织物 |
mián zhīwù |
棉 织物 |
mián zhīwù |
棉织物 |
mián zhīwù |
棉 织物 |
mián zhīwù |
furnishing
fabrics |
furnishing fabrics |
Tissus d'ameublement |
Tissus d'ameublement |
家具面料 |
jiājù miànliào |
mobiliário |
mobiliário |
咏织品 |
yǒng zhīpǐn |
咏 织品 |
yǒng zhīpǐn |
咏织品 |
yǒng zhīpǐn |
咏 织品 |
yǒng zhīpǐn |
家具面料 |
jiājù miànliào |
家具
面料 |
jiājù miànliào |
家具面料 |
jiājù miànliào |
家具
面料 |
jiājù miànliào |
室贝装饰织品 |
shì bèi zhuāngshì
zhīpǐn |
室 贝
装饰 织品 |
shì bèi zhuāngshì
zhīpǐn |
室贝装饰织品 |
shì bèi zhuāngshì
zhīpǐn |
室 贝
装饰 织品 |
shì bèi zhuāngshì
zhīpǐn |
picture
knitting |
picture knitting |
Photo tricotée |
Photo tricotée |
图片编织 |
túpiàn biānzhī |
feito malha Photo |
feito malha Photo |
note at material |
note at material |
Note sur le matériel |
Note sur le matériel |
注意材料 |
zhùyì cáiliào |
Nota sobre hardware |
Nota sobre hardware |
the ~ (of sth) (formal) the basic structure
of a society, an organization, etc. that enables it to function
successfully |
the ~ (of sth) (formal) the
basic structure of a society, an organization, etc. That enables it to
function successfully |
Le ~ (de sth) (formel) la
structure de base d'une société, une organisation, etc. qui lui permet de
fonctionner avec succès |
Le ~ (de sth) (formel) la
structure de base d'une société, une organisation, etc. Qui lui permet de
fonctionner avec succès |
(sth)(正式)一个使其成功运作的社会,组织等的基本结构 |
(sth)(zhèngshì) yīgè
shǐ qí chénggōng yùnzuò de shèhuì, zǔzhī děng de
jīběn jiégòu |
O ~ (de sth) (formal) a
estrutura básica de uma empresa, organização, etc. permitindo que ela opere
com sucesso |
O ~ (de sth) (formal) a
estrutura básica de uma empresa, organização, etc. Permitindo que ela opere
com sucesso |
(社会、机构等的)结构 |
(shèhuì, jīgòu děng
de) jiégòu |
(社会,
机构 等 的) 结构 |
(shèhuì, jīgòu děng
de) jiégòu |
(社会,机构等的)结构 |
(shèhuì, jīgòu děng
de) jiégòu |
(社会,
机构 等 的) 结构 |
(shèhuì, jīgòu děng
de) jiégòu |
a trend
which threatens the very fabric of society |
a trend which threatens the very
fabric of society |
Une tendance qui menace le tissu
même de la société |
Une tendance qui menace le tissu
même de la société |
这种趋势威胁着社会的结构 |
zhè zhǒng qūshì
wēixiézhe shèhuì de jiégòu |
Uma tendência que ameaça o
próprio tecido da sociedade |
Uma tendência que ameaça o
próprio tecido da sociedade |
威胁社会*本结构的趋势 |
wēixié shèhuì*běn
jiégòu de qūshì |
威胁
社会 * 本 结构 的 趋势 |
wēixié shèhuì* běn
jiégòu de qūshì |
威胁社会*本结构的趋势 |
wēixié shèhuì*běn
jiégòu de qūshì |
威胁
社会 * 本 结构 的 趋势 |
wēixié shèhuì* běn
jiégòu de qūshì |
note at
structure |
note at structure |
Note sur structure |
Note sur structure |
注意结构 |
zhùyì jiégòu |
Nota sobre a estrutura |
Nota sobre a estrutura |
the …(of sth) the basic structure of a
building, such as the walls, floor and roof
(建筑物的)结构(如墙、地面、屋顶) |
the…(of sth) the basic structure
of a building, such as the walls, floor and roof (jiànzhú wù de) jiégòu (rú
qiáng, dìmiàn, wūdǐng) |
Le ... (de la sth) la
structure de base d'un bâtiment, comme les murs, le plancher et le toit
(建筑物 的) 结构 (如 墙,
地面, 屋顶) |
Le... (De la sth) la
structure de base d'un bâtiment, comme les murs, le plancher et le toit
(jiànzhú wù de) jiégòu (rú qiáng, dìmiàn, wūdǐng) |
建筑物的(建筑物的)结构(如墙,地面,屋顶)的建筑物的基本结构, |
jiànzhú wù de (jiànzhú wù
de) jiégòu (rú qiáng, dìmiàn, wūdǐng) de jiànzhú wù de
jīběn jiégòu, |
O ... (a partir da ac) a
estrutura básica de um edifício, tais como paredes, chão e telhado
(建筑物 的) 结构 (如 墙,
地面, 屋顶) |
O... (A partir da ac) a
estrutura básica de um edifício, tais como paredes, chão e telhado (jiànzhú
wù de) jiégòu (rú qiáng, dìmiàn, wūdǐng) |
fabricate to invent false information in order to
trick people |
fabricate to invent false
information in order to trick people |
Fabriquer pour inventer de
fausses informations afin de tromper les gens |
Fabriquer pour inventer de
fausses informations afin de tromper les gens |
制造虚假信息,以欺骗人们 |
zhìzào xūjiǎ
xìnxī, yǐ qīpiàn rénmen |
Fazendo inventar informações
falsas para enganar as pessoas |
Fazendo inventar informações
falsas para enganar as pessoas |
编造;
捏造 |
biānzào; niēzào |
编造;
捏造 |
biānzào; niēzào |
编造;捏造 |
biānzào; niēzào |
编造;捏造 |
biānzào; niēzào |
synonym
make up |
synonym make up |
Maquillage synonyme |
Maquillage synonyme |
同义词弥补 |
tóngyìcí míbǔ |
maquiagem sinónimo |
maquiagem sinónimo |
The
evidence was totally fabricated |
The evidence was totally
fabricated |
La preuve était totalement
fabriquée |
La preuve était totalement
fabriquée |
证据是完全制造的 |
zhèngjù shì wánquán zhìzào de |
A prova foi totalmente fabricado |
A prova foi totalmente fabricado |
这个证据纯属伪造 |
zhège zhèngjù chún shǔ
wèizào |
这个
证据 纯属 伪造 |
zhège zhèngjù chún shǔ
wèizào |
这个证据纯属伪造 |
zhège zhèngjù chún shǔ
wèizào |
这个
证据 纯属 伪造 |
zhège zhèngjù chún shǔ
wèizào |
(technical
术语)to make or produce goods, equipment, etc. from
various different materials |
(technical shùyǔ)to make or
produce goods, equipment, etc. From various different materials |
(Technique 术语)
pour fabriquer ou produire des biens, des équipements, etc. à partir de
différents matériaux |
(Technique shùyǔ) pour
fabriquer ou produire des biens, des équipements, etc. À partir de différents
matériaux |
(技术术语)从各种不同的材料制造或生产货物,设备等 |
(jìshù shùyǔ) cóng gè
zhǒng bùtóng de cáiliào zhìzào huò shēngchǎn huòwù, shèbèi
děng |
(Technical 术语)
para fabricar ou produzir bens, equipamentos, etc. a partir de materiais
diferentes |
(Technical shùyǔ) para
fabricar ou produzir bens, equipamentos, etc. A partir de materiais
diferentes |
制造;
*配;组会 |
zhìzào; *pèi; zǔ huì |
制造; * 配;
组 会 |
zhìzào; * pèi; zǔ huì |
制造;
*配;组会 |
zhìzào; *pèi; zǔ huì |
制造; *
配;组 会 |
zhìzào; * pèi; zǔ huì |
(技术术语)从各种不同的材料制造或生产货物,设备等 |
(jìshù shùyǔ) cóng gè
zhǒng bùtóng de cáiliào zhìzào huò shēngchǎn huòwù, shèbèi
děng |
(技术
术语) 从 各种 不同 的
材料 制造 或 生产 货物,
设备 等 |
(jìshù shùyǔ) cóng gè
zhǒng bùtóng de cáiliào zhìzào huò shēngchǎn huòwù, shèbèi
děng |
(技术术语)从各种不同的材料制造或生产货物,设备等 |
(jìshù shùyǔ) cóng gè
zhǒng bùtóng de cáiliào zhìzào huò shēngchǎn huòwù, shèbèi
děng |
(技术
术语) 从 各种 不同 的
材料 制造 或 生产 货物,
设备 等 |
(jìshù shùyǔ) cóng gè
zhǒng bùtóng de cáiliào zhìzào huò shēngchǎn huòwù, shèbèi
děng |
synonym
manufacture |
synonym manufacture |
Fabrication de synonymes |
Fabrication de synonymes |
同义词制造 |
tóngyìcí zhìzào |
sinônimos de fabricação |
sinônimos de fabricação |
fabrication Her story was a complete fabrication from
start to finish |
fabrication Her story was a
complete fabrication from start to finish |
Fabrication Son histoire était
une fabrication complète du début à la fin |
Fabrication Son histoire était
une fabrication complète du début à la fin |
制作她的故事从一开始就完成了 |
zhìzuò tā de gùshì cóng
yī kāishǐ jiù wánchéngle |
Fazendo Sua história foi uma
fabricação completa do início ao fim |
Fazendo Sua história foi uma
fabricação completa do início ao fim |
她的叙述从头至尾都是编造出来的 |
tā de xùshù cóngtóu zhì
wěi dōu shì biānzào chūlái de |
她 的
叙述 从头至尾 都是
编造 出来 的 |
tā de xùshù cóngtóu zhì
wěi dōu shì biānzào chūlái de |
她的叙述从头至尾都是编造出来的 |
tā de xùshù cóngtóu zhì
wěi dōu shì biānzào chūlái de |
她 的
叙述 从头至尾 都是
编造 出来 的 |
tā de xùshù cóngtóu zhì
wěi dōu shì biānzào chūlái de |
制作她的故事从一开始就完成了 |
zhìzuò tā de gùshì cóng
yī kāishǐ jiù wánchéngle |
制作 她
的 故事 从 一 开始 就
完成 了 |
zhìzuò tā de gùshì cóng
yī kāishǐ jiù wánchéngle |
制作她的故事从一开始就完成了 |
zhìzuò tā de gùshì cóng
yī kāishǐ jiù wánchéngle |
制作 她
的 故事 从 一 开始 就
完成 了 |
zhìzuò tā de gùshì cóng
yī kāishǐ jiù wánchéngle |
fabulist (formal) a person who invents or tells
stories |
fabulist (formal) a person who
invents or tells stories |
Fabuliste (formel) une personne
qui invente ou raconte des histoires |
Fabuliste (formel) une personne
qui invente ou raconte des histoires |
fabulist(正式)发明或讲故事的人 |
fabulist(zhèngshì) fāmíng
huò jiǎng gùshì de rén |
Fabulista (formal) uma pessoa
que inventa ou conta histórias |
Fabulista (formal) uma pessoa
que inventa ou conta histórias |
寓言作家;讲故事的人;说谎者 |
yùyán zuòjiā; jiǎng
gùshì de rén; shuōhuǎng zhě |
寓言
作家; 讲 故事 的 人;
说谎者 |
yùyán zuòjiā; jiǎng
gùshì de rén; shuōhuǎng zhě |
寓言作家;讲故事的人;说谎者 |
yùyán zuòjiā; jiǎng
gùshì de rén; shuōhuǎng zhě |
寓言
作家;讲 故事 的
人;说谎者 |
yùyán zuòjiā; jiǎng
gùshì de rén; shuōhuǎng zhě |
fabulist(正式)发明或讲故事的人 |
fabulist(zhèngshì) fāmíng
huò jiǎng gùshì de rén |
Fabulist (正式)
发明 或 讲 故事 的 人 |
Fabulist (zhèngshì) fāmíng
huò jiǎng gùshì de rén |
寓言(正式)发明或讲故事的人 |
yùyán (zhèngshì) fāmíng huò
jiǎng gùshì de rén |
Fabulist (正式)
发明 或 讲 故事 的 人 |
Fabulist (zhèngshì) fāmíng
huò jiǎng gùshì de rén |
fabulous extremely good |
fabulous extremely good |
Fabuleux extrêmement bon |
Fabuleux extrêmement bon |
非常好极了 |
fēicháng hǎo jíle |
Fabuloso extremamente bom |
Fabuloso extremamente bom |
极好的;绝妙的 |
jí hǎo de; juémiào de |
极好
的; 绝妙 的 |
jí hǎo de; juémiào de |
极好的;绝妙的 |
jí hǎo de; juémiào de |
极好
的;绝妙 的 |
jí hǎo de; juémiào de |
非常好极了 |
fēicháng hǎo jíle |
非常 好
极 了 |
fēicháng hǎo jíle |
非常好极了 |
fēicháng hǎo jíle |
非常 好
极 了 |
fēicháng hǎo jíle |
a
fabulous performance |
a fabulous performance |
Une performance fabuleuse |
Une performance fabuleuse |
一个神话般的表演 |
yīgè shénhuà bān de
biǎoyǎn |
Um desempenho fabuloso |
Um desempenho fabuloso |
精彩的表演 |
jīngcǎi de
biǎoyǎn |
精彩 的
表演 |
jīngcǎi de
biǎoyǎn |
精彩的表演 |
jīngcǎi de
biǎoyǎn |
精彩 的
表演 |
jīngcǎi de
biǎoyǎn |
Jane is
a fabulous cook |
Jane is a fabulous cook |
Jane est une cuisinière
fabuleuse |
Jane est une cuisinière
fabuleuse |
简是一个神话般的厨师 |
jiǎn shì yīgè shénhuà
bān de chúshī |
Jane é um fabuloso cook |
Jane é um fabuloso cook |
简的烹饪技巧堪称一绝 |
jiǎn de pēngrèn
jìqiǎo kān chēng yī jué |
简 的
烹饪 技巧 堪称 一
绝 |
jiǎn de
pēngrèn jìqiǎo kān chēng yī jué |
简的烹饪技巧堪称一绝 |
jiǎn de pēngrèn
jìqiǎo kān chēng yī jué |
简 的
烹饪 技巧 堪称 一
绝 |
jiǎn de
pēngrèn jìqiǎo kān chēng yī jué |
简是一个神话般的厨师 |
jiǎn shì yīgè shénhuà
bān de chúshī |
简 是
一个 神话般 的 厨师 |
jiǎn shì yīgè shénhuà
bān de chúshī |
简是一个神话般的厨师 |
jiǎn shì yī gè shénhuà
bān de chúshī |
简 是
一个 神话般 的 厨师 |
jiǎn shì yīgè shénhuà
bān de chúshī |
note at
great (formal) very great |
note at great (formal) very
great |
Note à l'excellent (formel) très
génial |
Note à l'excellent (formel) très
génial |
注意在伟大(正式)非常好 |
zhùyì zài wěidà (zhèngshì)
fēicháng hǎo |
Observe a excelente (formal)
muito impressionante |
Observe a excelente (formal)
muito impressionante |
很大的;.巨大的 |
hěn dà de;. Jùdà de |
很大 的;.
巨大 的 |
hěn dà de;. Jùdà de |
很大的;巨大的 |
hěn dà de; jùdà de |
很大
的;.巨大 的 |
hěn dà de;. Jùdà de |
fabulous
wealth/riches/beauty |
fabulous wealth/riches/beauty |
Fabuleuse richesse / richesse /
beauté |
Fabuleuse richesse/ richesse/
beauté |
美妙的财富/财富/美丽 |
měimiào de
cáifù/cáifù/měilì |
fabulosas riquezas / riqueza /
beleza |
fabulosas riquezas/ riqueza/
beleza |
巨额财富;大*财产;非常美丽 |
Jù'é cáifù; dà*cáichǎn;
fēicháng měilì |
巨额
财富; 大 * 财产; 非常
美丽 |
Jù'é cáifù; dà* cáichǎn;
fēicháng měilì |
巨额财富;大*财产;非常美丽 |
Jù'é cáifù; dà*cáichǎn;
fēicháng měilì |
巨额
财富;大 * 财产;非常
美丽 |
Jù'é cáifù; dà* cáichǎn;
fēicháng měilì |
美妙的财富/财富/美丽 |
měimiào de
cáifù/cáifù/měilì |
美妙 的
财富 / 财富 / 美丽 |
měimiào de cáifù/ cáifù/
měilì |
美妙的财富/财富/美丽 |
měimiào de
cáifù/cáifù/měilì |
美妙 的
财富 / 财富 / 美丽 |
měimiào de cáifù/ cáifù/
měilì |
(literary)
appearing in fables |
(literary) appearing in fables |
(Littéraire) apparaissant dans
les fables |
(Littéraire) apparaissant dans
les fables |
(文学)出现在寓言中 |
(wénxué) chūxiàn zài yùyán
zhōng |
(Literatura) que aparecem nas
fábulas |
(Literatura) que aparecem nas
fábulas |
寓
言中的,神话似的 |
yùyán zhōng de, shénhuà shì
de |
寓 言
中 的, 神话 似的 |
yùyán zhōng de,
shénhuà shì de |
寓言中的,神话似的 |
yùyán zhōng de,
shénhuà shì de |
寓 言 中
的, 神话 似的 |
yùyán zhōng de, shénhuà shì
de |
fabulous
beasts |
fabulous beasts |
Fabuleuses bêtes |
Fabuleuses bêtes |
神话般的野兽 |
shénhuà bān de yěshòu |
animais fabulosos |
animais fabulosos |
传说中的野兽 |
chuánshuō zhōng de
yěshòu |
传说 中
的 野兽 |
chuánshuō zhōng de
yěshòu |
传说中的野兽 |
chuánshuō zhōng de
yěshòu |
传说 中
的 野兽 |
chuánshuō zhōng de
yěshòu |
fabulously
(formal) extremely |
fabulously (formal)
extremely |
Fabuleusement (formel)
extrêmement |
Fabuleusement (formel)
extrêmement |
非常好(正式) |
fēicháng hǎo
(zhèngshì) |
Fabulosamente (formal)
extremamente |
Fabulosamente (formal)
extremamente |
极*;非常 |
jí*; fēicháng |
极 *; 非常 |
jí*; fēicháng |
极*;非常 |
jí*; fēicháng |
极 *;非常 |
jí*; fēicháng |
非常好(正式) |
fēicháng hǎo
(zhèngshì) |
非常 好
(正式) |
fēicháng hǎo
(zhèngshì) |
非常好(正式) |
fēicháng hǎo
(zhèngshì) |
非常 好
(正式) |
fēicháng hǎo
(zhèngshì) |
fabulously
wealthy /rich |
fabulously wealthy/rich |
Fabuleusement riche / riche |
Fabuleusement riche/ riche |
非常富有/富有 |
fēicháng
fùyǒu/fùyǒu |
Fabulosamente rico / ricos |
Fabulosamente rico/ ricos |
极为富有 |
jíwéi fùyǒu |
极为
富有 |
jíwéi fùyǒu |
极为富有 |
jíwéi fùyǒu |
极为
富有 |
jíwéi fùyǒu |
façade
the front of a building |
façade the front of a
building |
Façade devant un immeuble |
Façade devant un immeuble |
正面建筑物的正面 |
zhèngmiàn jiànzhú wù de
zhèngmiàn |
frente frente de um edifício |
frente frente de um edifício |
(建筑物的)正面,立面 |
(jiànzhú wù de) zhèngmiàn, lì
miàn |
(建筑物
的) 正面, 立 面 |
(jiànzhú wù de) zhèngmiàn, lì
miàn |
(建筑物的)正面,立面 |
(jiànzhú wù de) zhèngmiàn, lì
miàn |
(建筑物
的) 正面, 立 面 |
(jiànzhú wù de) zhèngmiàn, lì
miàn |
the way
that sb/sth appears to be, which is different from the way sb/sth really
is |
the way that sb/sth appears to
be, which is different from the way sb/sth really is |
La façon dont sb / sth semble
être, ce qui est différent de la façon dont sb / sth est vraiment |
La façon dont sb/ sth semble
être, ce qui est différent de la façon dont sb/ sth est vraiment |
sb /
sth似乎是这样的,这与sb
/ sth的方式不同 |
sb/ sth sìhū shì zhèyàng
de, zhè yǔ sb/ sth de fāngshì bùtóng |
A maneira sb / sth parece ser,
que é diferente da forma como sb / sth é realmente |
A maneira sb/ sth parece ser,
que é diferente da forma como sb/ sth é realmente |
(虚假的)表面,外表饪 |
(xūjiǎ de)
biǎomiàn, wàibiǎo rèn |
(虚假 的)
表面, 外表 饪 |
(xūjiǎ de)
biǎomiàn, wàibiǎo rèn |
(虚假的)表面,外表饪 |
(xūjiǎ de)
biǎomiàn, wàibiǎo rèn |
(虚假 的)
表面, 外表 饪 |
(xūjiǎ de)
biǎomiàn, wàibiǎo rèn |
sb /
sth似乎是这样的,这与sb
/ sth的方式不同 |
sb/ sth sìhū shì zhèyàng
de, zhè yǔ sb/ sth de fāngshì bùtóng |
Sb / sth 似乎
是 这样 的, 这 与 sb / sth 的
方式 不同 |
Sb/ sth sìhū shì zhèyàng
de, zhè yǔ sb/ sth de fāngshì bùtóng |
sb /
sth似乎是这样的,这与sb
/ sth的方式不同 |
sb/ sth sìhū shì zhèyàng
de, zhè yǔ sb/ sth de fāngshì bùtóng |
Sb / sth 似乎
是 这样 的, 这 与 sb / sth 的
方式 不同 |
Sb/ sth sìhū shì zhèyàng
de, zhè yǔ sb/ sth de fāngshì bùtóng |
She
managed to maintain a façade of indifference |
She managed to maintain a façade
of indifference |
Elle a réussi à maintenir une
façade d'indifférence |
Elle a réussi à maintenir une
façade d'indifférence |
她设法保持冷漠的外观 |
tā shèfǎ bǎochí
lěngmò de wàiguān |
Ela conseguiu manter uma fachada
de indiferença |
Ela conseguiu manter uma fachada
de indiferença |
她设法继续装作漠不关心的样子 |
tā shèfǎ jìxù
zhuāng zuò mòbùguānxīn de yàngzi |
她 设法
继续 装作 漠不关心 的
样子 |
tā shèfǎ jìxù
zhuāng zuò mòbùguānxīn de yàngzi |
她设法继续装作漠不关心的样子 |
tā shèfǎ jìxù
zhuāng zuò mòbùguānxīn de yàngzi |
她 设法
继续 装作 漠不关心 的
样子 |
tā shèfǎ jìxù
zhuāng zuò mòbùguānxīn de yàngzi |
她设法保持冷漠的外观 |
tā shèfǎ bǎochí
lěngmò de wàiguān |
她 设法
保持 冷漠 的 外观 |
tā shèfǎ bǎochí
lěngmò de wàiguān |
她设法保持冷漠的外观 |
tā shèfǎ bǎochí
lěngmò de wàiguān |
她 设法
保持 冷漠 的 外观 |
tā shèfǎ bǎochí
lěngmò de wàiguān |
Squalor
and poverty lay behind the city's glittering façade |
Squalor and poverty lay behind
the city's glittering façade |
Le squalisme et la pauvreté sont
derrière la façade étincelante de la ville |
Le squalisme et la pauvreté sont
derrière la façade étincelante de la ville |
肮脏和贫穷落后于城市闪闪发光的外墙 |
āng zāng hé pínqióng
luòhòu yú chéngshì shǎnshǎn fāguāng de wài qiáng |
O squalisme ea pobreza são por
trás da fachada brilhante da cidade |
O squalisme ea pobreza são por
trás da fachada brilhante da cidade |
表面的繁华掩盖了这座城市的肮脏和贫穷 |
biǎomiàn de fánhuá
yǎngàile zhè zuò chéngshì de āng zāng hé pínqióng |
表面 的
繁华 掩盖 了 这座 城市
的 肮脏 和 贫穷 |
biǎomiàn de fánhuá
yǎngàile zhè zuò chéngshì de āng zāng hé pínqióng |
表面的繁华掩盖了这座城市的肮脏和贫穷 |
biǎomiàn de fánhuá
yǎngàile zhè zuò chéngshì de āng zāng hé pínqióng |
表面 的
繁华 掩盖 了 这座 城市
的 肮脏 和 贫穷 |
biǎomiàn de fánhuá
yǎngàile zhè zuò chéngshì de āng zāng hé pínqióng |
face |
face |
visage |
visage |
面对 |
miàn duì |
face |
face |
FRONT
OF HEAD 头白勺正面 |
FRONT OF HEAD tóu bái sháo
zhèngmiàn |
FRONT DE CHEF 头 白
勺 正面 |
FRONT DE CHEF tóu bái sháo
zhèngmiàn |
头白勺正面 |
tóu bái sháo zhèngmiàn |
FRENTE DIREITA 头
白 勺 正面 |
FRENTE DIREITA tóu bái sháo
zhèngmiàn |
the
front part of the head between the forehead and the chin |
the front part of the head
between the forehead and the chin |
La partie avant de la tête entre
le front et le menton |
La partie avant de la tête entre
le front et le menton |
前额和下巴之间头部的前部 |
qián'é hé xiàbā zhī
jiān tóu bù de qián bù |
A parte frontal da cabeça entre
a testa e queixo |
A parte frontal da cabeça entre
a testa e queixo |
脸;面孔 |
liǎn; miànkǒng |
脸;
面孔 |
liǎn; miànkǒng |
脸,面孔 |
liǎn, miànkǒng |
脸;面孔 |
liǎn; miànkǒng |
a
pretty/round/freckled face |
a pretty/round/freckled face |
Un visage joli / rond / tardier |
Un visage joli/ rond/ tardier |
一个漂亮/圆/雀斑的脸 |
yīgè
piàoliang/yuán/quèbān de liǎn |
Um rosto bonito / round /
Tardier |
Um rosto bonito/ round/ Tardier |
漂亮的/圆的/有雀斑的面孔 |
piàoliang de/yuán de/yǒu
quèbān de miànkǒng |
漂亮 的 /
圆 的 / 有 雀斑 的 面孔 |
piàoliang de/ yuán de/ yǒu
quèbān de miànkǒng |
漂亮的/圆的/有雀斑的面孔 |
piàoliang de/yuán de/yǒu
quèbān de miànkǒng |
漂亮 的 /
圆 的 / 有 雀斑 的 面孔 |
piàoliang de/ yuán de/ yǒu
quèbān de miànkǒng |
He
buried his face in his hands |
He buried his face in his hands |
Il a enterré son visage dans ses
mains |
Il a enterré son visage dans ses
mains |
他把脸埋在他手里 |
tā bǎ liǎn mái
zài tā shǒu lǐ |
Ele enterrou o rosto nas mãos |
Ele enterrou o rosto nas mãos |
他双手掩面 |
tā shuāngshǒu
yǎn miàn |
他 双手
掩面 |
tā shuāngshǒu
yǎn miàn |
他双手掩面 |
tā shuāngshǒu
yǎn miàn |
他 双手
掩面 |
tā shuāngshǒu
yǎn miàn |
他把脸埋在他手里 |
tā bǎ liǎn mái
zài tā shǒu lǐ |
他 把脸
埋 在 他 手里 |
tā bǎ liǎn mái
zài tā shǒu lǐ |
他把脸埋在他手里 |
tā bǎ liǎn mái
zài tā shǒu lǐ |
他 把脸
埋 在 他 手里 |
tā bǎ liǎn mái
zài tā shǒu lǐ |
You
should have seen the look on her face when I told her! |
You should have seen the look on
her face when I told her! |
Vous devriez avoir vu le regard
sur son visage quand je lui ai dit! |
Vous devriez avoir vu le regard
sur son visage quand je lui ai dit! |
当我告诉她时,你应该看到她脸上的样子! |
dāng wǒ gàosù tā
shí, nǐ yīnggāi kàn dào tā liǎn shàng de yàngzi! |
Você deveria ter visto o olhar
no seu rosto quando eu disse a ele! |
Você deveria ter visto o olhar
no seu rosto quando eu disse a ele! |
我告诉她的时候你真该看看她的脸色! |
Wǒ gàosù tā de shíhòu
nǐ zhēn gāi kàn kàn tā de liǎnsè! |
我 告诉
她 的 时候 你 真 该
看看 她 的 脸色! |
Wǒ gàosù tā de shíhòu
nǐ zhēn gāi kàn kàn tā de liǎnsè! |
我告诉她的时候你真该看看她的脸色! |
Wǒ gàosù tā de shíhòu
nǐ zhēn gāi kàn kàn tā de liǎnsè! |
我 告诉
她 的 时候 你 真 该
看看 她 的 脸色! |
Wǒ gàosù tā de shíhòu
nǐ zhēn gāi kàn kàn tā de liǎnsè! |
当我告诉她时,你应该看到她脸上的样子! |
Dāng wǒ gàosù tā
shí, nǐ yīnggāi kàn dào tā liǎn shàng de yàngzi! |
当 我
告诉 她 时, 你 应该
看到 她 脸上 的 样子! |
Dāng wǒ gàosù tā
shí, nǐ yīnggāi kàn dào tā liǎn shàng de yàngzi! |
当我告诉她时,你应该看到她脸上的样子! |
Dāng wǒ gàosù tā
shí, nǐ yīnggāi kàn dào tā liǎn shàng de yàngzi! |
当 我
告诉 她 时, 你 应该
看到 她 脸上 的 样子! |
Dāng wǒ gàosù tā
shí, nǐ yīnggāi kàn dào tā liǎn shàng de yàngzi! |
The
expression on his face never changed. |
The expression on his face never
changed. |
L'expression sur son visage n'a
jamais changé. |
L'expression sur son visage n'a
jamais changé. |
他脸上的表情从未改变过。 |
Tā liǎn shàng de
biǎoqíng cóng wèi gǎibiànguò. |
A expressão em seu rosto nunca
mudou. |
A expressão em seu rosto nunca
mudou. |
他的面部表情总是一成不变 |
Tā de miànbù biǎoqíng
zǒng shì yīchéngbùbiàn |
他 的
面部 表情 总是
一成不变 |
Tā de miànbù biǎoqíng
zǒng shì yīchéngbùbiàn |
他的面部表情总是一成不变 |
Tā de miànbù biǎoqíng
zǒng shì yīchéngbùbiàn |
他 的
面部 表情 总是
一成不变 |
Tā de miànbù biǎoqíng
zǒng shì yīchéngbùbiàn |
picture
body |
picture body |
Corps d'image |
Corps d'image |
图片体 |
túpiàn tǐ |
A imagem corporal |
A imagem corporal |
EXPRESSION
忐情 |
EXPRESSION tǎn qíng |
EXPRESSION 忐 情 |
EXPRESSION tǎn qíng |
表情忐情 |
biǎoqíng tǎn qíng |
忐 EXPRESSÃO 情 |
tǎn EXPRESSÃO qíng |
an
expression that is shown on sb's face |
an expression that is shown on
sb's face |
Une expression qui est montrée
sur le visage de sb |
Une expression qui est montrée
sur le visage de sb |
在sb脸上显示的表情 |
zài sb liǎn shàng
xiǎnshì de biǎoqíng |
Uma expressão que é mostrado na
face da sb |
Uma expressão que é mostrado na
face da sb |
面部表情 |
miànbù biǎoqíng |
面部
表情 |
miànbù biǎoqíng |
面部表情 |
miànbù biǎoqíng |
面部
表情 |
miànbù biǎoqíng |
a
sad/happy/smiling face |
a sad/happy/smiling face |
Un visage triste / heureux /
souriant |
Un visage triste/ heureux/
souriant |
一个悲伤/快乐/微笑的脸 |
yīgè
bēishāng/kuàilè/wéixiào de liǎn |
Um rosto triste / feliz /
sorrindo |
Um rosto triste/ feliz/ sorrindo |
悲袁/幸福的面容;笑脸 |
bēi yuán/xìngfú de
miànróng; xiàoliǎn |
悲 袁 /
幸福 的 面容; 笑脸 |
bēi yuán/ xìngfú de
miànróng; xiàoliǎn |
悲袁/幸福的面容;笑脸 |
bēi yuán/xìngfú de
miànróng; xiàoliǎn |
悲 袁 /
幸福 的 面容;笑脸 |
bēi yuán/ xìngfú de
miànróng; xiàoliǎn |
一个悲伤/快乐/微笑的脸 |
yīgè
bēishāng/kuàilè/wéixiào de liǎn |
一个
悲伤 / 快乐 / 微笑 的 脸 |
yīgè bēishāng/
kuàilè/ wéixiào de liǎn |
一个悲伤/快乐/微笑的脸 |
yīgè
bēishāng/kuàilè/wéixiào de liǎn |
一个
悲伤 / 快乐 / 微笑 的 脸 |
yīgè bēishāng/
kuàilè/ wéixiào de liǎn |
Her
face lit up (= showed happiness) when she spoke of the past |
Her face lit up (= showed
happiness) when she spoke of the past |
Son visage allumé (= a montré le
bonheur) quand elle a parlé du passé |
Son visage allumé (= a montré le
bonheur) quand elle a parlé du passé |
当她谈到过去时,她的脸亮了(=显示幸福) |
dāng tā tán dào guòqù
shí, tā de liǎn liàngle (=xiǎnshì xìngfú) |
Seu rosto se iluminou (= mostrou
felicidade) quando ela falou do passado |
Seu rosto se iluminou (= mostrou
felicidade) quando ela falou do passado |
她讲到往事时就面露*色 |
tā jiǎng dào
wǎngshì shí jiù miàn lù*sè |
她 讲到
往事 时 就 面露 * 色 |
tā jiǎng dào
wǎngshì shí jiù miàn lù* sè |
她讲到往事时就面露*色 |
tā jiǎng dào
wǎngshì shí jiù miàn lù*sè |
她 讲到
往事 时 就 面露 * 色 |
tā jiǎng dào
wǎngshì shí jiù miàn lù* sè |
当她谈到过去时,她的脸亮了(=显示幸福) |
dāng tā tán dào guòqù
shí, tā de liǎn liàngle (=xiǎnshì xìngfú) |
当 她
谈到 过去 时, 她 的 脸
亮 了 (= 显示 幸福) |
dāng tā tán dào guòqù
shí, tā de liǎn liàngle (= xiǎnshì xìngfú) |
当她谈到过去时,她的脸亮了(=显示幸福) |
dāng tā tán dào guòqù
shí, tā de liǎn liàngle (=xiǎnshì xìngfú) |
当 她
谈到 过去 时, 她 的 脸
亮 了 (= 显示 幸福) |
dāng tā tán dào guòqù
shí, tā de liǎn liàngle (= xiǎnshì xìngfú) |
His
face fell (= showed disappointment, sadness, etc.) when the read the
headlines |
His face fell (= showed
disappointment, sadness, etc.) When the read the headlines |
Son visage est tombé (= a montré
une déception, une tristesse, etc.) quand on a lu les manchettes |
Son visage est tombé (= a montré
une déception, une tristesse, etc.) Quand on a lu les manchettes |
当他看到头条新闻时,他的脸色(=显示失望,悲伤等) |
dāng tā kàn dào
tóutiáo xīnwén shí, tā de liǎnsè (=xiǎnshì shīwàng,
bēishāng děng) |
Seu rosto caiu (= mostrou
decepção, tristeza, etc.) quando lemos manchetes |
Seu rosto caiu (= mostrou
decepção, tristeza, etc.) Quando lemos manchetes |
他读大标题时脸沉了下* |
tā dú dà biāotí shí
liǎn chénle xià* |
他 读 大
标题 时 脸 沉 了 下 * |
tā dú dà biāotí shí
liǎn chénle xià* |
他读大标题时脸沉了下* |
tā dú dà biāotí shí
liǎn chénle xià* |
他 读 大
标题 时 脸 沉 了 下 * |
tā dú dà biāotí shí
liǎn chénle xià* |
当他看到头条新闻时,他的脸色(=显示失望,悲伤等) |
dāng tā kàn dào
tóutiáo xīnwén shí, tā de liǎnsè (=xiǎnshì shīwàng,
bēishāng děng) |
当 他
看到 头条 新闻 时, 他
的 脸色 (= 显示 失望,
悲伤 等) |
dāng tā kàn dào
tóutiáo xīnwén shí, tā de liǎnsè (= xiǎnshì shīwàng,
bēishāng děng) |
当他看到头条新闻时,他的脸色(=显示失望,悲伤等) |
dāng tā kàn dào
tóutiáo xīnwén shí, tā de liǎnsè (=xiǎnshì shīwàng,
bēishāng děng) |
当 他
看到 头条 新闻 时, 他
的 脸色 (= 显示 失望,
悲伤 等) |
dāng tā kàn dào
tóutiáo xīnwén shí, tā de liǎnsè (= xiǎnshì shīwàng,
bēishāng děng) |
Sue's
face was a picture (=; she looked very surprised, angry,etc.) as she
iistened to her husband’s speec/ |
Sue's face was a picture (=; she
looked very surprised, angry,etc.) As she iistened to her husband’s speec/ |
Le visage de Sue était une image
(= elle avait l'air très étonnée, fâchée, etc.) lorsqu'elle a commencé à
parler de son mari / |
Le visage de Sue était une image
(= elle avait l'air très étonnée, fâchée, etc.) Lorsqu'elle a commencé à
parler de son mari/ |
苏的脸是一张照片(=;她看起来非常惊讶,生气等等),因为她对她丈夫的讲话/ |
sū de liǎn shì yī
zhāng zhàopiàn (=; tā kàn qǐlái fēicháng jīngyà,
shēngqì děng děng), yīnwèi tā duì tā
zhàngfū de jiǎnghuà/ |
O rosto de Sue era uma imagem (=
ela era ar muito surpreendido, irritado, etc.), quando ela começou a falar
sobre seu marido / |
O rosto de Sue era uma imagem (=
ela era ar muito surpreendido, irritado, etc.), Quando ela começou a falar
sobre seu marido/ |
苏听她丈夫讲话时,脸上露出又焯又气的表情 |
sū tīng tā
zhàngfū jiǎnghuà shí, liǎn shàng lùchū yòu chāo yòu
qì de biǎoqíng |
苏 听 她
丈夫 讲话 时, 脸上 露出
又 焯 又 气 的 表情 |
sū tīng tā
zhàngfū jiǎnghuà shí, liǎn shàng lùchū yòu chāo yòu
qì de biǎoqíng |
苏听她丈夫讲话时,脸上露出又焯又气的表情 |
sū tīng tā
zhàngfū jiǎnghuà shí, liǎn shàng lùchū yòu chāo yòu
qì de biǎoqíng |
苏 听 她
丈夫 讲话 时, 脸上 露出
又 焯 又 气 的 表情 |
sū tīng tā
zhàngfū jiǎnghuà shí, liǎn shàng lùchū yòu chāo yòu
qì de biǎoqíng |
FACED
面容 |
FACED miànróng |
FACED 面容 |
FACED miànróng |
FACED面容 |
FACED miànróng |
FACED 面容 |
FACED miànróng |
(in adjectives
构成形容词)having the type of face or
expression mentioned
有…面容的;有…表情的 |
(in adjectives gòuchéng
xíngróngcí)having the type of face or expression mentioned yǒu…miànróng
de; yǒu…biǎoqíng de |
(Dans les adjectifs
构成 形容词) ayant le type de visage ou
d'expression mentionné 有 ... 面容 的; 有 ...
表情 的 |
(Dans les adjectifs
gòuchéng xíngróngcí) ayant le type de visage ou d'expression mentionné
yǒu... Miànróng de; yǒu... Biǎoqíng de |
(在形容词构成形容词中)具有面部或表达的类型有...面容的;有...表情的 |
(zài xíngróngcí gòuchéng
xíngróngcí zhōng) jùyǒu miànbù huò biǎodá de lèixíng
yǒu... Miànróng de; yǒu... Biǎoqíng de |
(Em adjectivos 构成
形容词) com tipo de rosto ou expressão mencionado 有
... 面容 的;有 ... 表情 的 |
(Em adjectivos gòuchéng
xíngróngcí) com tipo de rosto ou expressão mencionado yǒu... Miànróng
de; yǒu... Biǎoqíng de |
pale-faced |
pale-faced |
Pâle face |
Pâle face |
脸色苍白 |
liǎnsè cāngbái |
face pálida |
face pálida |
面色苍白 |
miànsè cāngbái |
面色
苍白 |
miànsè cāngbái |
面色苍白 |
miànsè cāngbái |
面色
苍白 |
miànsè cāngbái |
grim
faced |
grim faced |
Affreux |
Affreux |
严酷的面对 |
yánkù de miàn duì |
medonho |
medonho |
表情严肃 |
biǎoqíng yánsù |
表情
严肃 |
biǎoqíng yánsù |
表情严肃 |
biǎoqíng yánsù |
表情
严肃 |
biǎoqíng yánsù |
PERSON (in compounds
构成复合词)used to refer to a person of
the type mentioned |
PERSON (in compounds gòuchéng
fùhécí)used to refer to a person of the type mentioned |
PERSONNE (dans les composés
构成 复合 词) a utilisé pour désigner une
personne du type mentionné |
PERSONNE (dans les composés
gòuchéng fùhécí) a utilisé pour désigner une personne du type mentionné |
PERSON(在化合物构成复合词中)用于指提到的类型的人 |
PERSON(zài huàhéwù gòuchéng
fùhécí zhōng) yòng yú zhǐ tí dào de lèixíng de rén |
PESSOA (em 构成
复合 词 compostos) utilizado para designar uma pessoa do
tipo |
PESSOA (em gòuchéng fùhécí
compostos) utilizado para designar uma pessoa do tipo |
(某类型的)人 |
(mǒu lèixíng de) rén |
(某 类型
的) 人 |
(mǒu lèixíng de) rén |
(某类型的)人 |
(mǒu lèixíng de) rén |
(某 类型
的) 人 |
(mǒu lèixíng de) rén |
PERSON(在化合物构成复合词中)用于指提到的类型的人 |
PERSON(zài huàhéwù gòuchéng
fùhécí zhōng) yòng yú zhǐ tí dào de lèixíng de rén |
PERSONNE (在
化合物 构成 复合 词 中)
用于 指 提到 的 类型 的
人 |
PERSONNE (zài huàhéwù gòuchéng
fùhécí zhōng) yòng yú zhǐ tí dào de lèixíng de rén |
PERSON(在化合物构成复合词中)用于指提到的类型的人 |
PERSON(zài huàhéwù gòuchéng
fùhécí zhōng) yòng yú zhǐ tí dào de lèixíng de rén |
PESSOA (在
化合物 构成 复合 词 中)
用于 指 提到 的 类型 的
人 |
PESSOA (zài huàhéwù gòuchéng
fùhécí zhōng) yòng yú zhǐ tí dào de lèixíng de rén |
She
looked around for a familiar face |
She looked around for a familiar
face |
Elle cherchait un visage
familier |
Elle cherchait un visage
familier |
她环顾四周看着一个熟悉的脸 |
tā huángù sìzhōu
kànzhe yīgè shúxī de liǎn |
Ela estava à procura de um rosto
familiar |
Ela estava à procura de um rosto
familiar |
她环顾四周想寻找一
个熟人 |
tā huángù sìzhōu
xiǎng xúnzhǎo yīgè shúrén |
她 环顾
四周 想 寻找 一 个 熟人 |
tā huángù sìzhōu
xiǎng xúnzhǎo yīgè shúrén |
她环顾四周想寻找一个熟人 |
tā huángù sìzhōu
xiǎng xúnzhǎo yīgè shúrén |
她 环顾
四周 想 寻找 一 个 熟人 |
tā huángù sìzhōu
xiǎng xúnzhǎo yīgè shúrén |
她环顾四周看着一个熟悉的脸 |
tā huángù sìzhōu
kànzhe yīgè shúxī de liǎn |
她 环顾
四周 看着 一个 熟悉 的
脸 |
tā huángù sìzhōu
kànzhe yīgè shúxī de liǎn |
她环顾四周看着一个熟悉的脸 |
tā huángù sìzhōu
kànzhe yīgè shúxī de liǎn |
她 环顾
四周 看着 一个 熟悉 的
脸 |
tā huángù sìzhōu
kànzhe yīgè shúxī de liǎn |
a well
known face on our television screens |
a well known face on our
television screens |
Un visage bien connu sur nos
écrans de télévision |
Un visage bien connu sur nos
écrans de télévision |
我们电视屏幕上的一个众所周知的面孔 |
wǒmen diànshì píngmù shàng
de yīgè zhòngsuǒzhōuzhī de miànkǒng |
Um rosto bem conhecido em nossas
telas de TV |
Um rosto bem conhecido em nossas
telas de TV |
电
视屏幕上的一位名人 |
diànshì píngmù shàng de yī
wèi míngrén |
电 视
屏幕 上 的 一位 名人 |
diànshì píngmù shàng de
yī wèi míngrén |
电视屏幕上的一位名人 |
diànshì píngmù shàng de
yī wèi míngrén |
电 视
屏幕 上 的 一位 名人 |
diànshì píngmù shàng de yī
wèi míngrén |
it's
nice to see some new faces here this evening |
it's nice to see some new faces
here this evening |
Il est agréable de voir de
nouveaux visages ici ce soir |
Il est agréable de voir de
nouveaux visages ici ce soir |
今天晚上看到一些新面孔很高兴 |
jīntiān wǎnshàng
kàn dào yīxiē xīn miànkǒng hěn gāoxìng |
É bom ver caras novas aqui esta
noite |
É bom ver caras novas aqui esta
noite |
今晚在这儿见到一些新面孔真是太好了 |
jīn wǎn zài zhè'er
jiàn dào yīxiē xīn miànkǒng zhēnshi tài hǎole |
今晚 在
这儿 见到 一些 新面孔
真是 太好 了 |
jīn wǎn zài zhè'er
jiàn dào yīxiē xīn miànkǒng zhēnshi tài hǎole |
今晚在这儿见到一些新面孔真是太好了 |
jīn wǎn zài zhè'er
jiàn dào yīxiē xīn miànkǒng zhēnshi tài hǎole |
今晚 在
这儿 见到 一些 新面孔
真是 太好 了 |
jīn wǎn zài zhè'er
jiàn dào yīxiē xīn miànkǒng zhēnshi tài hǎole |
I'm fed
up of seeing the same old faces every time we go out |
I'm fed up of seeing the same
old faces every time we go out |
J'en ai marre de voir les mêmes
vieux visages chaque fois que nous sortons |
J'en ai marre de voir les mêmes
vieux visages chaque fois que nous sortons |
每次我们出门时,我都看到了同样的老脸 |
měi cì wǒmen
chūmén shí, wǒ dū kàn dàole tóngyàng de lǎoliǎn |
Estou cansado de ver as mesmas
caras velhas cada vez que sair |
Estou cansado de ver as mesmas
caras velhas cada vez que sair |
每次参加社交活动都只见到那些旧面孔,我都腻了 |
měi cì cānjiā
shèjiāo huódòng dōu zhǐ jiàn dào nàxiē jiù miànkǒng,
wǒ dū nìle |
每次
参加 社交 活动 都只
见到 那些 旧 面孔, 我
都 腻 了 |
měi cì cānjiā
shèjiāo huódòng dōu zhǐ jiàn dào nàxiē jiù miànkǒng,
wǒ dōu nìle |
每次参加社交活动都只见到那些旧面孔,我都腻了 |
měi cì cānjiā
shèjiāo huódòng dōu zhǐ jiàn dào nàxiē jiù miànkǒng,
wǒ dū nìle |
每次
参加 社交 活动 都只
见到 那些 旧 面孔, 我
都 腻 了 |
měi cì cānjiā
shèjiāo huódòng dōu zhǐ jiàn dào nàxiē jiù miànkǒng,
wǒ dōu nìle |
SIDE/SURFACE
面;农 a side or
surface of sth |
SIDE/SURFACE miàn; nóng a side
or surface of sth |
SIDE / SURFACE 面;
农 un côté ou une surface de sth |
SIDE/ SURFACE miàn; nóng un côté
ou une surface de sth |
SIDE /
SURFACE面;农一边或表面 |
SIDE/ SURFACE miàn; nóng
yībiān huò biǎomiàn |
LADO / SUPERFÍCIE
面;农 um lado ou superfície sth |
LADO/ SUPERFÍCIE miàn; nóng um
lado ou superfície sth |
(某物的)面;表面 |
(mǒu wù de) miàn;
biǎomiàn |
(某物
的) 面; 表面 |
(mǒu wù de) miàn;
biǎomiàn |
(某物的)面;表面 |
(mǒu wù de) miàn;
biǎomiàn |
(某物 的)
面;表面 |
(mǒu wù de) miàn;
biǎomiàn |
the
north face of the mountain |
the north face of the
mountain |
La face nord de la montagne |
La face nord de la montagne |
山的北面 |
shān de běimiàn |
A face norte da montanha |
A face norte da montanha |
山的北政 |
shān de běi
zhèng |
山 的 北
政 |
shān de běi zhèng |
山的北政 |
shān de běi zhèng |
山 的 北
政 |
shān de běi zhèng |
the
birds build their nests in the rock face |
the birds build their nests in
the rock face |
Les oiseaux construisent leurs
nids dans la roche |
Les oiseaux construisent leurs
nids dans la roche |
鸟在岩石的脸上筑巢 |
niǎo zài yánshí de
liǎn shàng zhù cháo |
Os pássaros constroem seus
ninhos em rocha |
Os pássaros constroem seus
ninhos em rocha |
这些鸟在岩
壁上筑巢 |
zhèxiē niǎo zài yán bì
shàng zhù cháo |
这些 鸟
在 岩 壁上 筑巢 |
zhèxiē niǎo zài yán bì
shàng zhù cháo |
这些鸟在岩壁上筑巢 |
zhèxiē niǎo zài yán bì
shàng zhù cháo |
这些 鸟
在 岩 壁上 筑巢 |
zhèxiē niǎo zài yán bì
shàng zhù cháo |
How many
faces does a cube have? |
How many faces does a cube have? |
Combien de visages un cube
a-t-il? |
Combien de visages un cube
a-t-il? |
多维数据集有多少个面? |
duōwéi shùjù jí yǒu
duōshǎo gè miàn? |
Quantas faces de um cubo que ele
tem? |
Quantas faces de um cubo que ele
tem? |
立方体有几个面? |
Lìfāngtǐ yǒu
jǐ gè miàn? |
立方体
有 几个 面? |
Lìfāngtǐ yǒu
jǐ gè miàn? |
立方体有几个面? |
Lìfāngtǐ yǒu
jǐ gè miàn? |
立方体
有 几个 面? |
Lìfāngtǐ yǒu
jǐ gè miàn? |
see also
coalface |
See also coalface |
Voir aussi coalface |
Voir aussi coalface |
另见煤面 |
Lìng jiàn méi miàn |
Veja também coalface |
Veja também coalface |
FRONT
OF (CLOCK 钟面 the front
part of a clock or watch |
FRONT OF (CLOCK zhōng miàn
the front part of a clock or watch |
FRONT DE (CLOCK 钟
面 la partie avant d'une horloge ou d'une montre |
FRONT DE (CLOCK zhōng miàn
la partie avant d'une horloge ou d'une montre |
FRONT
OF(CLOCK钟面时钟或手表的前部) |
FRONT OF(CLOCK zhōng miàn
shízhōng huò shǒubiǎo de qián bù) |
FRONT (RELÓGIO 钟 面
a parte da frente de um relógio ou relógio |
FRONT (RELÓGIO zhōng miàn a
parte da frente de um relógio ou relógio |
钟面;..表盘 |
zhōng miàn;.. Biǎopán |
钟 面; ..
表盘 |
zhōng miàn; ..
Biǎopán |
钟面;
..表盘 |
zhōng miàn; ..
Biǎopán |
钟 面; ..
表盘 |
zhōng miàn; .. Biǎopán |
picture clock |
picture clock |
Horloge d'image |
Horloge d'image |
图片时钟 |
túpiàn shízhōng |
imagem relógio |
imagem relógio |
CHARACTER/ASPECT特征;
方面 |
CHARACTER/ASPECT tèzhēng;
fāngmiàn |
CARACTÈRE / ASPECT
特征;方面 |
CARACTÈRE/ ASPECT tèzhēng;
fāngmiàn |
字符/
ASPECT特征;方面 |
zìfú/ ASPECT tèzhēng;
fāngmiàn |
CARACTERES / ASPECTO
特征; 方面 |
CARACTERES/ ASPECTO
tèzhēng; fāngmiàn |
〜of sth the particular character of
sth |
〜of sth the particular
character of sth |
~ Du sth le caractère
particulier de sth |
~ Du sth le caractère
particulier de sth |
〜sth的特殊字符 |
〜sth de tèshū
zìfú |
~ Sth Desde o caráter especial
do sth |
~ Sth Desde o caráter especial
do sth |
(事物的某种)
特征 |
(shìwù de mǒu zhǒng)
tèzhēng |
(事物 的
某种) 特征 |
(shìwù de mǒu zhǒng)
tèzhēng |
(事物的某种)特征 |
(shìwù de mǒu zhǒng)
tèzhēng |
(事物 的
某种) 特征 |
(shìwù de mǒu zhǒng)
tèzhēng |
the
changing face of Britain |
the changing face of Britain |
Le visage changeant de la
Grande-Bretagne |
Le visage changeant de la
Grande-Bretagne |
英国的变脸 |
yīngguó de biànliǎn |
A cara em mudança da
Grã-Bretanha |
A cara em mudança da
Grã-Bretanha |
大不列颠变化中的特征 |
Dàbùlièdiān biànhuà
zhōng de tèzhēng |
大不列颠变化中的特征 |
Dàbùlièdiān biànhuà
zhōng de tèzhēng |
大不列颠变化中的特征 |
Dàbùlièdiān biànhuà
zhōng de tèzhēng |
大不列颠变化中的特征 |
Dàbùlièdiān biànhuà
zhōng de tèzhēng |
英国的变脸 |
yīngguó de biànliǎn |
英国 的
变脸 |
yīngguó de biànliǎn |
英国的变脸 |
yīngguó de biànliǎn |
英国 的
变脸 |
yīngguó de biànliǎn |
of sth a
particular aspect of sth |
of sth a particular aspect of
sth |
De l'un des aspects particuliers
de la sth |
De l'un des aspects particuliers
de la sth |
sth的一个特定方面 |
sth de yīgè tèdìng
fāngmiàn |
Em um aspecto particular da sth |
Em um aspecto particular da sth |
方面 |
fāngmiàn |
方面 |
fāngmiàn |
方面 |
fāngmiàn |
方面 |
fāngmiàn |
the
unacceptable face of capitalism |
the unacceptable face of
capitalism |
La face inacceptable du
capitalisme |
La face inacceptable du
capitalisme |
资本主义面临不可接受的面貌 |
zīběn zhǔyì
miànlín bùkě jiēshòu de miànmào |
A face inaceitável do
capitalismo |
A face inaceitável do
capitalismo |
资本主义不可接受的方面 |
zīběn zhǔyì
bùkě jiēshòu de fāngmiàn |
资本主义
不可接受 的 方面 |
zīběn zhǔyì
bùkě jiēshòu de fāngmiàn |
资本主义不可接受的方面 |
zīběn zhǔyì
bùkě jiēshòu de fāngmiàn |
资本主义
不可接受 的 方面 |
zīběn zhǔyì
bùkě jiēshòu de fāngmiàn |
see also
in your face, typeface, volte face |
see also in your face, typeface,
volte face |
Voir aussi dans votre visage,
typeface, volte face |
Voir aussi dans votre visage,
typeface, volte face |
也看到你的脸,字体,面容 |
yě kàn dào nǐ de
liǎn, zìtǐ, miànróng |
Também olhar em seu rosto, tipo
de letra, cerca de rosto |
Também olhar em seu rosto, tipo
de letra, cerca de rosto |
disappear/vanish
off the face of the earth to disappear completely |
disappear/vanish off the face of
the earth to disappear completely |
Disparaissent / disparaissent du
visage de la terre pour disparaître complètement |
Disparaissent/ disparaissent du
visage de la terre pour disparaître complètement |
消失/消失在地球上,完全消失 |
xiāoshī/xiāoshī
zài dìqiú shàng, wánquán xiāoshī |
Desaparecem / desaparecer da
face da terra para desaparecer completamente |
Desaparecem/ desaparecer da face
da terra para desaparecer completamente |
完全消失;消逝得无影无踪 |
wánquán xiāoshī;
xiāoshì dé wú yǐng wú zōng |
完全
消失; 消逝 得 无影无踪 |
wánquán xiāoshī;
xiāoshì dé wú yǐng wú zōng |
完全消失;消逝得无影无踪 |
wánquán xiāoshī;
xiāoshì dé wú yǐng wú zōng |
完全
消失;消逝 得 无影无踪 |
wánquán xiāoshī;
xiāoshì dé wú yǐng wú zōng |
Keep
looking,they can't just have vanished off the face of the earth |
Keep looking,they can't just
have vanished off the face of the earth |
Continuez à regarder, ils ne
peuvent pas simplement disparaître du visage de la terre |
Continuez à regarder, ils ne
peuvent pas simplement disparaître du visage de la terre |
继续看,他们不能只是从地球上消失了 |
jìxù kàn, tāmen bùnéng
zhǐshì cóng dìqiú shàng xiāoshīle |
Continue procurando, eles não
podem simplesmente desaparecer da face da terra |
Continue procurando, eles não
podem simplesmente desaparecer da face da terra |
继续找,他们不可能就此从地球上彻底消逝的 |
jìxù zhǎo, tāmen bù
kěnéng jiùcǐ cóng dìqiú shàng chèdǐ xiāoshì de |
继续 找,
他们 不可能 就此 从
地球 上 彻底 消逝 的 |
jìxù zhǎo, tāmen bù
kěnéng jiùcǐ cóng dìqiú shàng chèdǐ xiāoshì de |
继续找,他们不可能就此从地球上彻底消逝的 |
jìxù zhǎo, tāmen bù
kěnéng jiùcǐ cóng dìqiú shàng chèdǐ xiāoshì de |
继续 找,
他们 不可能 就此 从
地球 上 彻底 消逝 的 |
jìxù zhǎo, tāmen bù
kěnéng jiùcǐ cóng dìqiú shàng chèdǐ xiāoshì de |
sb's
face doesn't fit used to say that sb will not get a particular job or
position because they do not have the appearance, personality, etc. that the
employer wants, even when tliis should not be important |
sb's face doesn't fit used to
say that sb will not get a particular job or position because they do not
have the appearance, personality, etc. That the employer wants, even when
tliis should not be important |
Le visage de sb ne correspond
pas à l'habitude de dire que sb n'obtiendra pas un emploi ou un poste
particulier parce qu'ils n'ont pas l'apparence, la personnalité, etc., que
l'employeur veut, même si cela ne devrait pas être important |
Le visage de sb ne correspond
pas à l'habitude de dire que sb n'obtiendra pas un emploi ou un poste
particulier parce qu'ils n'ont pas l'apparence, la personnalité, etc., Que
l'employeur veut, même si cela ne devrait pas être important |
sb的脸不适合用来说sb不会得到一个特定的工作或职位,因为他们没有雇主想要的外观,个性等,即使tliis不应该是重要的 |
sb de liǎn bù shìhé yòng
lái shuō sb bù huì dédào yīgè tèdìng de gōngzuò huò zhíwèi,
yīnwèi tāmen méiyǒu gùzhǔ xiǎng yào de wàiguān,
gèxìng děng, jíshǐ tliis bù yìng gāi shì zhòngyào de |
O rosto sb não corresponde
costumava dizer que sb não vai conseguir um emprego ou uma posição
específica, porque eles não têm a aparência, personalidade, etc., o
empregador quer, mesmo Se isso não deve ser significativo |
O rosto sb não corresponde
costumava dizer que sb não vai conseguir um emprego ou uma posição
específica, porque eles não têm a aparência, personalidade, etc., O
empregador quer, mesmo Se isso não deve ser significativo |
长柤不合格;
性格不合适 |
zhǎng zhā bù hégé;
xìnggé bù héshì |
长 柤
不合格; 性格 不合适 |
zhǎng zhā bù hégé;
xìnggé bù héshì |
长柤不合格;性格不合适 |
zhǎng zhā bù hégé;
xìnggé bù héshì |
长 柤
不合格;性格 不合适 |
zhǎng zhā bù hégé;
xìnggé bù héshì |
sb的脸不适合用来说sb不会得到一个特定的工作或职位,因为他们没有雇主想要的外观,个性等,即使tliis不应该是重要的 |
sb de liǎn bù shìhé yòng
lái shuō sb bù huì dédào yīgè tèdìng de gōngzuò huò zhíwèi,
yīnwèi tāmen méiyǒu gùzhǔ xiǎng yào de wàiguān,
gèxìng děng, jíshǐ tliis bù yìng gāi shì zhòngyào de |
sb的脸不适合用来说sb不会得到一个特定的工作或职位,因为他们没有雇主想要的外观,个性等,即使tliis不应该是重要的 |
sb de liǎn bù shìhé yòng
lái shuō sb bù huì dédào yīgè tèdìng de gōngzuò huò zhíwèi,
yīnwèi tāmen méiyǒu gùzhǔ xiǎng yào de wàiguān,
gèxìng děng, jíshǐ tliis bù yìng gāi shì zhòngyào de |
某人的脸不适合用来说某人不会得到一个特定的工作或职位,因为他们没有雇主想要的外观,个性等,即使tliis不应该是重要的 |
mǒu rén de liǎn bù
shìhé yòng lái shuō mǒu rén bù huì dédào yīgè tèdìng de
gōngzuò huò zhíwèi, yīnwèi tāmen méiyǒu gùzhǔ
xiǎng yào de wàiguān, gèxìng děng, jíshǐ tliis bù yìng
gāi shì zhòngyào de |
sb的脸不适合用来说sb不会得到一个特定的工作或职位,因为他们没有雇主想要的外观,个性等,即使tliis不应该是重要的 |
sb de liǎn bù shìhé yòng
lái shuō sb bù huì dédào yīgè tèdìng de gōngzuò huò zhíwèi,
yīnwèi tāmen méiyǒu gùzhǔ xiǎng yào de wàiguān,
gèxìng děng, jíshǐ tliis bù yìng gāi shì zhòngyào de |
it
doesn't matter how well qualified you are, if your face doesn't fit, you
don'tt stand a chance |
it doesn't matter how well
qualified you are, if your face doesn't fit, you don'tt stand a chance |
Peu importe la qualité de votre
choix, si votre visage ne correspond pas, vous ne risquez pas |
Peu importe la qualité de votre
choix, si votre visage ne correspond pas, vous ne risquez pas |
如果你的脸不合适,你不会有机会,你无论如何合格都不重要 |
rúguǒ nǐ de liǎn
bù héshì, nǐ bù huì yǒu jīhuì, nǐ wúlùn rúhé hégé
dōu bù chóng yào |
Não importa a qualidade de sua
escolha, se o seu rosto não corresponder, você não vai |
Não importa a qualidade de sua
escolha, se o seu rosto não corresponder, você não vai |
资历多好也没用,如果人家看你不对眼,你就不会有机会 |
zīlì duō hǎo
yě méi yòng, rúguǒ rénjiā kàn nǐ bùduì yǎn, nǐ
jiù bù huì yǒu jīhuì |
资历 多
好 也 没用, 如果 人家
看 你 不 对眼, 你 就不
会有 机会 |
zīlì duō
hǎo yě méi yòng, rúguǒ rénjiā kàn nǐ bùduì yǎn,
nǐ jiù bù huì yǒu jīhuì |
资历多好也没用,如果人家看你不对眼,你就不会有机会 |
zīlì duō
hǎo yě méi yòng, rúguǒ rénjiā kàn nǐ bùduì yǎn,
nǐ jiù bù huì yǒu jīhuì |
资历 多
好 也 没用, 如果 人家
看 你 不 对眼, 你 就不
会有 机会 |
zīlì duō hǎo
yě méi yòng, rúguǒ rénjiā kàn nǐ bùduì yǎn, nǐ
jiù bù huì yǒu jīhuì |
sb's
face is like thunder/ sb has a face like thunder somebody looks very
angry |
sb's face is like thunder/ sb
has a face like thunder somebody looks very angry |
Le visage de sb est comme un
tonnerre / sb a un visage comme un tonnerre, quelqu'un a l'air très en colère |
Le visage de sb est comme un
tonnerre/ sb a un visage comme un tonnerre, quelqu'un a l'air très en colère |
sb的脸像雷声/
sb有一个像雷声的人有些看起来很生气 |
sb de liǎn xiàng léi
shēng/ sb yǒu yīgè xiàng léi shēng de rén
yǒuxiē kàn qǐlái hěn shēngqì |
O rosto do sb é como um trovão /
sb tem um rosto como o trovão, alguém olha muito irritada |
O rosto do sb é como um trovão/
sb tem um rosto como o trovão, alguém olha muito irritada |
某人怒气冲冲;某人满面怒容 |
mǒu rén nùqì
chōngchōng; mǒu rén mǎnmiàn nùróng |
某人 怒
气冲冲; 某人 满面 怒容 |
mǒu rén nùqì
chōngchōng; mǒu rén mǎnmiàn nùróng |
某人怒气冲冲;某人满面怒容 |
mǒu rén nùqì
chōngchōng; mǒu rén mǎnmiàn nùróng |
某人 怒
气冲冲;某人 满面 怒容 |
mǒu rén nùqì
chōngchōng; mǒu rén mǎnmiàn nùróng |
face to
face (with sb) close to and looking at sb |
face to face (with sb) close to
and looking at sb |
Face à face (avec sb) proche et
regardant sb |
Face à face (avec sb) proche et
regardant sb |
面对面(与sb)接近和看着sb |
miànduìmiàn (yǔ sb)
jiējìn hé kànzhe sb |
Face a face (com sb) sb próximo
e procura |
Face a face (com sb) sb próximo
e procura |
(与某人)面对面 |
(yǔ mǒu rén)
miànduìmiàn |
(与
某人) 面对面 |
(yǔ mǒu rén)
miànduìmiàn |
(与某人)面对面 |
(yǔ mǒu rén)
miànduìmiàn |
(与 某人)
面对面 |
(yǔ mǒu rén)
miànduìmiàn |
the two
have never met face to face before |
the two have never met face to
face before |
Les deux ne se sont jamais
rencontrés face à face avant |
Les deux ne se sont jamais
rencontrés face à face avant |
两人从未面对面面对面 |
liǎng rén cóng wèi
miànduìmiàn miànduìmiàn |
Os dois nunca se encontraram
face a face antes |
Os dois nunca se encontraram
face a face antes |
两个人过去从未见过面 |
liǎng gèrén guòqù cóng wèi
jiànguò miàn |
两个 人
过去 从未 见过 面 |
liǎng gèrén guòqù cóng wèi
jiànguò miàn |
两个人过去从未见过面 |
liǎng gèrén guòqù cóng wèi
jiànguò miàn |
两个 人
过去 从未 见过 面 |
liǎng gèrén guòqù cóng wèi
jiànguò miàn |
face to
face with sth in a situation where you have to accept that sth is true and
deal with it |
face to face with sth in a
situation where you have to accept that sth is true and deal with it |
Face à face avec sth dans une
situation où vous devez accepter que sth est vrai et traiter avec lui |
Face à face avec sth dans une
situation où vous devez accepter que sth est vrai et traiter avec lui |
在某种情况下,要面对面的是,你必须接受这一点,才能处理它 |
zài mǒu zhǒng
qíngkuàng xià, yào miànduìmiàn de shì, nǐ bìxū jiēshòu zhè
yīdiǎn, cáinéng chǔlǐ tā |
Cara a cara com sth em uma
situação onde você deve aceitar que sth é verdade e lidar com ele |
Cara a cara com sth em uma
situação onde você deve aceitar que sth é verdade e lidar com ele |
面对某种处境 |
miàn duì mǒu zhǒng
chǔjìng |
面对
某种 处境 |
miàn duì mǒu zhǒng
chǔjìng |
面对某种处境 |
miàn duì mǒu zhǒng
chǔjìng |
面对
某种 处境 |
miàn duì mǒu zhǒng
chǔjìng |
She was
at an early age brought face to face with the horrors of war |
She was at an early age brought
face to face with the horrors of war |
Elle était à un âge précoce face
à face avec les horreurs de la guerre |
Elle était à un âge précoce face
à face avec les horreurs de la guerre |
她早年面对面面对着战争的恐怖 |
tā zǎonián miànduìmiàn
miàn duìzhe zhànzhēng de kǒngbù |
Ele estava em um rosto muito
cedo a cara com os horrores da guerra |
Ele estava em um rosto muito
cedo a cara com os horrores da guerra |
她年幼时就面临战争的恐怖 |
tā nián yòu shí jiù miànlín
zhànzhēng de kǒngbù |
她 年幼
时 就 面临 战争 的 恐怖 |
tā nián yòu shí jiù
miànlín zhànzhēng de kǒngbù |
她年幼时就面临战争的恐怖 |
tā nián yòu shí jiù
miànlín zhànzhēng de kǒngbù |
她 年幼
时 就 面临 战争 的 恐怖 |
tā nián yòu shí jiù miànlín
zhànzhēng de kǒngbù |
她早年面对面面对着战争的恐怖 |
tā zǎonián miànduìmiàn
miàn duìzhe zhànzhēng de kǒngbù |
她 早年
面对面 面对着 战争 的
恐怖 |
tā zǎonián miànduìmiàn
miàn duìzhe zhànzhēng de kǒngbù |
她早年面对面面对着战争的恐怖 |
tā zǎonián miànduìmiàn
miàn duìzhe zhànzhēng de kǒngbù |
她 早年
面对面 面对着 战争 的
恐怖 |
tā zǎonián miànduìmiàn
miàn duìzhe zhànzhēng de kǒngbù |
face
up/down (of a person A) with your face
and stomach facing upwards/ downwards |
face up/down (of a person A)
with your face and stomach facing upwards/ downwards |
Face vers le haut / bas (d'une
personne A) avec votre visage et l'estomac vers le haut / vers le bas |
Face vers le haut/ bas (d'une
personne A) avec votre visage et l'estomac vers le haut/ vers le bas |
脸部向上/向下(一个人A),脸部和胃部朝上/向下 |
liǎn bù xiàngshàng/xiàng
xià (yīgè rén A), liǎn bù hé wèi bù cháo shàng/xiàng xià |
Face para cima / para baixo (de
uma pessoa A) com o seu rosto e no estômago para cima / baixo |
Face para cima/ para baixo (de
uma pessoa A) com o seu rosto e no estômago para cima/ baixo |
面朝上 / 朝下 |
miàn cháo shàng/ cháo xià |
面朝 上
/ 朝下 |
miàn cháo shàng/ cháo xià |
面朝上/朝下 |
miàn cháo shàng/cháo xià |
面朝 上 /
朝下 |
miàn cháo shàng/ cháo xià |
脸部向上/向下(一个人A),脸部和胃部朝上/向下 |
liǎn bù xiàngshàng/xiàng
xià (yīgè rén A), liǎn bù hé wèi bù cháo shàng/xiàng xià |
脸部
向上 / 向下 (一个 人 A),
脸部 和 胃部 朝上 /
向下 |
liǎn bù xiàngshàng/ xiàng
xià (yīgè rén A), liǎn bù hé wèi bù cháo shàng/ xiàng xià |
脸部向上/向下(一个人A),脸部和胃部朝上/向下 |
liǎn bù xiàngshàng/xiàng
xià (yīgè rén A), liǎn bù hé wèi bù cháo shàng/xiàng xià |
脸部
向上 / 向下 (一个 人 A)
脸部 和 胃部 朝上 /
向下 |
liǎn bù xiàngshàng/ xiàng
xià (yīgè rén A) liǎn bù hé wèi bù cháo shàng/ xiàng xià |
She lay
face down on the bed |
She lay face down on the bed |
Elle se couche face au lit |
Elle se couche face au lit |
她躺在床上 |
tā tǎng zài
chuángshàng |
Ela encontra-se em frente à cama |
Ela encontra-se em frente à cama |
她俯卧在床上 |
tā fǔwò zài
chuángshàng |
她 俯卧
在 床上 |
tā fǔwò zài
chuángshàng |
她俯卧在床上 |
tā fǔwò zài
chuángshàng |
她 俯卧
在 床上 |
tā fǔwò zài
chuángshàng |
她躺在床上 |
tā tǎng zài
chuángshàng |
她 躺在
床上 |
tā tǎng zài
chuángshàng |
她躺在床上 |
tā tǎng zài
chuángshàng |
她 躺在
床上 |
tā tǎng zài
chuángshàng |
with the
front part or surface facing upwards/downwards |
with the front part or surface
facing upwards/downwards |
Avec la partie avant ou la
surface vers le haut / vers le bas |
Avec la partie avant ou la
surface vers le haut/ vers le bas |
前部或表面朝上/向下 |
qián bù huò biǎomiàn cháo
shàng/xiàng xià |
Com a parte da frente ou a
superfície para cima / baixo |
Com a parte da frente ou a
superfície para cima/ baixo |
正面朝上/朝下;表面冲上/
冲下 |
zhèngmiàn cháo shàng/cháo xià;
biǎomiàn chōng shàng/ chōng xià |
正面
朝上 / 朝下; 表面 冲上 /
冲 下 |
zhèngmiàn cháo shàng/ cháo xià;
biǎomiàn chōng shàng/ chōng xià |
正面朝上/朝下;表面冲上/冲下 |
zhèngmiàn cháo shàng/cháo xià;
biǎomiàn chōng shàng/chōng xià |
正面
朝上 / 朝下;表面 冲上 /
冲 下 |
zhèngmiàn cháo shàng/ cháo xià;
biǎomiàn chōng shàng/ chōng xià |
PRECEDENT |
NEXT |
index 214. |
index-strokes |
index-francais/ |
ABC-index |
lexos |
rx |
|
|
|
|
|
|
|
|