A |
B |
C |
D |
E |
F |
G |
H |
ENGLISH |
PINYIN |
FRENCH |
PINYIN |
CHINESE |
PINYIN |
PORTUGUES |
pinyin |
PRECEDENT |
NEXT |
index 214. |
index-strokes |
index-francais/ |
ABC-index |
lexos |
rx |
excuse |
|
|
694 |
694 |
ex-directory |
20000abc |
abc image |
|
|
|
|
|
|
|
|
Doing
it once was just about excusable — doing it twice certainly not |
Doing it once was just about
excusable — doing it twice certainly not |
Le faire une fois était à peu
près excusable - le faire deux fois certainement pas |
Le faire une fois était à peu
près excusable - le faire deux fois certainement pas |
做一次只是一个可以排除的
- 做两次肯定不是 |
Zuò yīcì zhǐshì
yīgè kěyǐ páichú de - zuò liǎng cì kěndìng bùshì |
Faça isso uma vez era quase
desculpável - fazê-lo duas vezes certamente não |
Faça isso uma vez era quase
desculpável - fazê-lo duas vezes certamente não |
这种事干一次也许还可以原谅,千两次就绝对不能 |
zhè zhǒng shì gān
yīcì yěxǔ hái kěyǐ yuánliàng, qiān liǎng
cì jiù juéduì bùnéng |
这种 事
干 一次 也许 还 可以
原谅, 千 两次 就 绝对
不能 |
zhè zhǒng shì gàn yīcì
yěxǔ hái kěyǐ yuánliàng, qiān liǎng cì jiù
juéduì bùnéng |
这种事干一次也许还可以原谅,千两次就绝对不能 |
zhè zhǒng shì gān
yīcì yěxǔ hái kěyǐ yuánliàng, qiān liǎng
cì jiù juéduì bùnéng |
这种 事
干 一次 也许 还 可以
原谅, 千 两次 就 绝对
不能 |
zhè zhǒng shì gàn yīcì
yěxǔ hái kěyǐ yuánliàng, qiān liǎng cì jiù
juéduì bùnéng |
opposé INEXCUSABLE |
opposé INEXCUSABLE |
Opposé INEXCUSABLE |
Opposé INEXCUSABLE |
opposéINEXCUSABLE |
opposéINEXCUSABLE |
indesculpável opostas |
indesculpável opostas |
excuse |
excuse |
excuse |
excuse |
借口 |
jièkǒu |
desculpa |
desculpa |
~ (for
sth/for doing sth) a reason, either true or invented, that you give to
explain or defend your behaviour |
~ (for sth/for doing sth) a
reason, either true or invented, that you give to explain or defend your
behaviour |
~ (Pour sth / pour faire sth)
une raison, vraie ou inventée, que vous donnez pour expliquer ou défendre
votre comportement |
~ (Pour sth/ pour faire sth) une
raison, vraie ou inventée, que vous donnez pour expliquer ou défendre votre
comportement |
〜(为sth
/做sth)一个原因,无论是真实的还是发明的,你给予解释或捍卫你的行为 |
〜(wèi sth/zuò sth)
yīgè yuányīn, wúlùn shì zhēnshí de háishì fāmíng de,
nǐ jǐyǔ jiěshì huò hànwèi nǐ de xíngwéi |
~ (Para sth / fazer sth) uma
razão, real ou inventado, que você dá para explicar ou defender o seu
comportamento |
~ (Para sth/ fazer sth) uma
razão, real ou inventado, que você dá para explicar ou defender o seu
comportamento |
借口;理由.;辩解 |
jièkǒu; lǐyóu.;
Biànjiě |
借口;
理由.; 辩解 |
jièkǒu; lǐyóu.;
Biànjiě |
借口;理由;辩解 |
jièkǒu; lǐyóu;
biànjiě |
借口;理由.辩解 |
jièkǒu; lǐyóu.
Biànjiě |
〜(为sth
/做sth)一个原因,无论是真实的还是发明的,你给予解释或捍卫你的行为 |
〜(wèi sth/zuò sth)
yīgè yuányīn, wúlùn shì zhēnshí de háishì fāmíng de,
nǐ jǐyǔ jiěshì huò hànwèi nǐ de xíngwéi |
~ (为 sth / 做 sth)
一个 原因, 无论 是 真实
的 还是 发明 的, 你
给予 解释 或 捍卫 你 的
行为 |
~ (wèi sth/ zuò sth) yīgè
yuányīn, wúlùn shì zhēnshí de háishì fāmíng de, nǐ
jǐyǔ jiěshì huò hànwèi nǐ de xíngwéi |
〜(为sth
/做sth)一个原因,无论是真实的还是发明的,你给予解释或捍卫你的行为 |
〜(wèi sth/zuò sth)
yīgè yuányīn, wúlùn shì zhēnshí de háishì fāmíng de,
nǐ jǐyǔ jiěshì huò hànwèi nǐ de xíngwéi |
~ (为 sth / sth 做)
一个 原因, 无论 是 真实
的 还是 发明 的, 你
给予 解释 或 捍卫 你 的
行为 |
~ (wèi sth/ sth zuò) yīgè
yuányīn, wúlùn shì zhēnshí de háishì fāmíng de, nǐ
jǐyǔ jiěshì huò hànwèi nǐ de xíngwéi |
late
again! What’s your excuse this rime? |
late again! What’s your excuse
this rime? |
encore en retard! Quelle est
votre excuse pour cette raison? |
encore en retard! Quelle est
votre excuse pour cette raison? |
又迟到了!你的借口是什么? |
yòu chídàole! Nǐ de
jièkǒu shì shénme? |
atrasado de novo! Qual é a sua
desculpa para isso? |
atrasado de novo! Qual é a sua
desculpa para isso? |
又迟到了!你这次有什么借口? |
Yòu chídàole! Nǐ zhè cì
yǒu shé me jièkǒu? |
又 迟到
了! 你 这次 有 什么
借口? |
Yòu chídàole! Nǐ zhè cì
yǒu shénme jièkǒu? |
又迟到了!你这次有什么借口? |
Yòu chídàole! Nǐ zhè cì
yǒu shé me jièkǒu? |
又 迟到
了!你 这次 有 什么
借口? |
Yòu chídàole! Nǐ zhè cì
yǒu shénme jièkǒu? |
There’s
no excuse for such behaviour |
There’s no excuse for such
behaviour |
Il n'y a aucune excuse pour un
tel comportement |
Il n'y a aucune excuse pour un
tel comportement |
没有这样的行为的借口 |
Méiyǒu zhèyàng de xíngwéi
de jièkǒu |
Não há desculpa para tal
comportamento |
Não há desculpa para tal
comportamento |
这种行为说不过去 |
zhè zhǒng xíngwéi
shuōbuguòqù |
这种
行为 说不过去 |
zhè zhǒng xíngwéi
shuōbuguòqù |
这种行为说不过去 |
zhè zhǒng xíngwéi
shuōbuguòqù |
这种
行为 说不过去 |
zhè zhǒng xíngwéi
shuōbuguòqù |
His
excuse for forgetting her birthday was that he had lost his diary |
His excuse for forgetting her
birthday was that he had lost his diary |
Son excuse pour oublier son
anniversaire était qu'il avait perdu son journal |
Son excuse pour oublier son
anniversaire était qu'il avait perdu son journal |
他忘记生日的借口是他失去了他的日记 |
tā wàngjì shēngrì de
jièkǒu shì tā shīqùle tā de rìjì |
Sua desculpa para esquecer seu
aniversário foi que havia perdido seu diário |
Sua desculpa para esquecer seu
aniversário foi que havia perdido seu diário |
他备解说因为日记本丢了才忘了她的生日 |
tā bèi jiěshuō
yīnwèi rìjì běn diūle cái wàngle tā de shēngrì |
他 备
解说 因为 日记 本 丢 了
才 忘 了 她 的 生日 |
tā bèi jiěshuō
yīnwèi rìjì běn diūle cái wàngle tā de shēngrì |
他备解说因为日记本丢了才忘了她的生日 |
tā bèi jiěshuō
yīnwèi rìjì běn diūle cái wàngle tā de shēngrì |
他 备
解说 因为 日记 本 丢 了
才 忘 了 她 的 生日 |
tā bèi jiěshuō
yīnwèi rìjì běn diūle cái wàngle tā de shēngrì |
他忘记生日的借口是他失去了他的日记 |
tā wàngjì shēngrì de
jièkǒu shì tā shīqùle tā de rìjì |
他 忘记
生日 的 借口 是 他 失去
了 他 的 日记 |
tā wàngjì shēngrì de
jièkǒu shì tā shīqùle tā de rìjì |
他忘记生日的借口是他失去了他的日记 |
tā wàngjì shēngrì de
jièkǒu shì tā shīqùle tā de rìjì |
他 忘记
生日 的 借口 是 他 失去
了 他 的 日记 |
tā wàngjì shēngrì de
jièkǒu shì tā shīqùle tā de rìjì |
you
don’t have to mafce excuses for her (= try to think of reasons for her
behaviour) |
you don’t have to mafce excuses
for her (= try to think of reasons for her behaviour) |
Vous n'avez pas à excuser mafce
pour elle (= essayer de penser aux raisons de son comportement) |
Vous n'avez pas à excuser mafce
pour elle (= essayer de penser aux raisons de son comportement) |
你不必为她的借口(=尝试想到她的行为的原因) |
nǐ bùbì wèi tā de
jièkǒu (=chángshì xiǎngdào tā de xíngwéi de yuányīn) |
Você não tem que pedir desculpas
por isso mafce (= tentar pensar sobre as razões para o seu comportamento) |
Você não tem que pedir desculpas
por isso mafce (= tentar pensar sobre as razões para o seu comportamento) |
你不必为她辩病了 |
nǐ bùbì wèi tā biàn
bìngle |
你 不必
为 她 辩 病 了 |
nǐ bùbì wèi tā biàn
bìngle |
你不必为她辩病了 |
nǐ bùbì wèi tā biàn
bìngle |
你 不必
为 她 辩 病 了 |
nǐ bùbì wèi tā biàn
bìngle |
你不必为她的借口(=尝试想到她的行为的原因) |
nǐ bùbì wèi tā de
jièkǒu (=chángshì xiǎngdào tā de xíngwéi de yuányīn) |
你 不必
为 她 的 借口 (= 尝试
想到 她 的 行为 的
原因) |
nǐ bùbì wèi tā de
jièkǒu (= chángshì xiǎngdào tā de xíngwéi de yuányīn) |
你不必为她的借口(=尝试想到她的行为的原因) |
nǐ bùbì wèi tā de
jièkǒu (=chángshì xiǎngdào tā de xíngwéi de yuányīn) |
你 不必
为 她 的 借口 (= 尝试
想到 她 的 行为 的
原因) |
nǐ bùbì wèi tā de
jièkǒu (= chángshì xiǎngdào tā de xíngwéi de yuányīn) |
it’s
late. I'm afraid I'll have to make my excuses (=say I’m sorry, give my
reasons and leave) |
it’s late. I'm afraid I'll have
to make my excuses (=say I’m sorry, give my reasons and leave) |
il est tard. Je crains que je
devrais faire mes excuses (= dire, désolé, donner mes raisons et partir) |
il est tard. Je crains que je
devrais faire mes excuses (= dire, désolé, donner mes raisons et partir) |
晚了。恐怕我得借口(=说我很抱歉,给我理由离开) |
wǎnle. Kǒngpà wǒ
dé jièkǒu (=shuō wǒ hěn bàoqiàn, gěi wǒ
lǐyóu líkāi) |
que seja tarde. Temo que eu
deveria pedir desculpas (= pedir desculpas, dar minhas razões e do) |
que seja tarde. Temo que eu
deveria pedir desculpas (= pedir desculpas, dar minhas razões e do) |
时间不早了。很抱歉,我得告辞了 |
shíjiān bù zǎole.
Hěn bàoqiàn, wǒ dé gàocíle |
时间 不
早 了. 很 抱歉, 我 得
告辞 了 |
shíjiān bù zǎole.
Hěn bàoqiàn, wǒ dé gàocíle |
时间不早了,很抱歉,我得告辞了 |
shíjiān bù zǎole,
hěn bàoqiàn, wǒ dé gàocíle |
时间 不
早 了.很 抱歉, 我 得
告辞 了 |
shíjiān bù zǎole.
Hěn bàoqiàn, wǒ dé gàocíle |
晚了。
恐怕我得借口(=说我很抱歉,给我理由离开) |
wǎnle. Kǒngpà wǒ
dé jièkǒu (=shuō wǒ hěn bàoqiàn, gěi wǒ
lǐyóu líkāi) |
晚 了.
恐怕 我 得 借口 (= 说 我
很 抱歉, 给 我 理由
离开) |
wǎnle. Kǒngpà wǒ
dé jièkǒu (= shuō wǒ hěn bàoqiàn, gěi wǒ
lǐyóu líkāi) |
晚了。恐怕我得借口(=说我很抱歉,给我理由离开) |
wǎnle. Kǒngpà wǒ
dé jièkǒu (=shuō wǒ hěn bàoqiàn, gěi wǒ
lǐyóu líkāi) |
晚
了.恐怕 我 得 借口 (= 说
我 很 抱歉, 给 我 理由
离开) |
wǎnle. Kǒngpà wǒ
dé jièkǒu (= shuō wǒ hěn bàoqiàn, gěi wǒ
lǐyóu líkāi) |
note at
reason |
note at reason |
Note à raison |
Note à raison |
注意原因 |
zhùyì yuányīn |
Nota de raciocinar |
Nota de raciocinar |
〜(for
sth/for doing sth) / ~ (to do sth) a good reason that you give for doing sth
that you want to do for other reasons |
〜(for sth/for doing sth)/
~ (to do sth) a good reason that you give for doing sth that you want to do
for other reasons |
~ (Pour sth / pour faire sth) /
~ (pour faire sth) une bonne raison que vous donnez pour faire quelque chose
que vous voulez faire pour d'autres raisons |
~ (Pour sth/ pour faire sth)/ ~
(pour faire sth) une bonne raison que vous donnez pour faire quelque chose
que vous voulez faire pour d'autres raisons |
〜(为sth
/做sth)/〜(做sth)一个很好的理由,你给你做某事,你想做的其他原因 |
〜(wèi sth/zuò
sth)/〜(zuò sth) yīgè hěn hǎo de lǐyóu, nǐ
gěi nǐ zuò mǒu shì, nǐ xiǎng zuò de qítā
yuányīn |
~ (Para sth / fazer sth) / ~
(para fazer sth) uma razão você dá para fazer algo que você quer fazer por
outras razões |
~ (Para sth/ fazer sth)/ ~ (para
fazer sth) uma razão você dá para fazer algo que você quer fazer por outras
razões |
(正当的)理由,借口 |
(zhèngdàng de) lǐyóu,
jièkǒu |
(正当 的)
理由, 借口 |
(zhèngdàng de) lǐyóu,
jièkǒu |
(正当的)理由,借口 |
(zhèngdàng de) lǐyóu,
jièkǒu |
(正当 的)
理由, 借口 |
(zhèngdàng de) lǐyóu,
jièkǒu |
it’s
just an excuse for a party |
it’s just an excuse for a party |
C'est juste une excuse pour une
fête |
C'est juste une excuse pour une
fête |
这只是一个派对的借口 |
zhè zhǐshì yīgè pàiduì
de jièkǒu |
É apenas uma desculpa para uma
festa |
É apenas uma desculpa para uma
festa |
这只是借
一起聚会 |
zhè zhǐshì jiè
yīqǐ jùhuì |
这 只是
借 一起 聚会 |
zhè zhǐshì jiè
yīqǐ jùhuì |
这只是借一起聚会 |
zhè zhǐshì jiè
yīqǐ jùhuì |
这 只是
借 一起 聚会 |
zhè zhǐshì jiè
yīqǐ jùhuì |
这只是一个派对的借口 |
zhè zhǐshì yīgè pàiduì
de jièkǒu |
这 只是
一个 派对 的 借口 |
zhè zhǐshì yīgè pàiduì
de jièkǒu |
这只是一个派对的借口 |
zhè zhǐshì yīgè pàiduì
de jièkǒu |
这 只是
一个 派对 的 借口 |
zhè zhǐshì yīgè pàiduì
de jièkǒu |
it gave
me an excuse to take the car |
it gave me an excuse to take the
car |
Ça m'a donné une excuse pour
prendre la voiture |
Ça m'a donné une excuse pour
prendre la voiture |
它给了我一个借口乘车 |
tā gěile wǒ
yīgè jièkǒu chéng chē |
Ele me deu uma desculpa para
levar o carro |
Ele me deu uma desculpa para
levar o carro |
这*我有理由开车去 |
zhè*wǒ yǒu lǐyóu
kāichē qù |
这 * 我
有理由 开车 去 |
zhè* wǒ yǒu lǐyóu
kāichē qù |
这*我有理由开车去 |
zhè*wǒ yǒu lǐyóu
kāichē qù |
* 这 我
有理由 开车 去 |
* zhè wǒ yǒu
lǐyóu kāichē qù |
它给了我一个借口乘车 |
tā gěile wǒ
yīgè jièkǒu chéng chē |
它 给 了
我 一个 借口 乘车 |
tā gěile wǒ
yīgè jièkǒu chéng chē |
它给了我一个借口乘车 |
tā gěile wǒ
yīgè jièkǒu chéng chē |
它 给 了
我 一个 借口 乘车 |
tā gěile wǒ
yīgè jièkǒu chéng chē |
a very
bad example of sth |
a very bad example of sth |
Un très mauvais exemple de sth |
Un très mauvais exemple de sth |
一个非常糟糕的例子 |
yīgè fēicháng
zāogāo de lìzi |
Um péssimo exemplo de sth |
Um péssimo exemplo de sth |
拙劣样品;使脚货 |
zhuōliè yàngpǐn;
shǐ jiǎo huò |
拙劣
样品; 使 脚 货 |
zhuōliè yàngpǐn;
shǐ jiǎo huò |
拙劣样品;使脚货 |
zhuōliè yàngpǐn;
shǐ jiǎo huò |
拙劣
样品;使 脚 货 |
zhuōliè yàngpǐn;
shǐ jiǎo huò |
一个非常糟糕的例子 |
yīgè fēicháng
zāogāo de lìzi |
一个
非常 糟糕 的 例子 |
yīgè fēicháng
zāogāo de lìzi |
一个非常糟糕的例子 |
yīgè fēicháng
zāogāo de lìzi |
一个
非常 糟糕 的 例子 |
yīgè fēicháng
zāogāo de lìzi |
Why get
involved with that pathetic excuse for a human being? |
Why get involved with that
pathetic excuse for a human being? |
Pourquoi impliquer cette excuse
pathétique pour un être humain? |
Pourquoi impliquer cette excuse
pathétique pour un être humain? |
为什么要为人类参与这个可悲的借口? |
wèishéme yào wéi rénlèi
cānyù zhège kěbēi de jièkǒu? |
Por que envolvem essa desculpa
patética para um ser humano? |
Por que envolvem essa desculpa
patética para um ser humano? |
为什么要与那个讨厌的家伙混在一起? |
Wèishéme yào yǔ nàgè
tǎoyàn de jiāhuo hùnzài yīqǐ? |
为什么
要 与 那个 讨厌 的 家伙
混 在一起? |
Wèishéme yào yǔ nàgè
tǎoyàn de jiāhuo hùnzài yīqǐ? |
为什么要与那个讨厌的家伙混在一起? |
Wèishéme yào yǔ nàgè
tǎoyàn de jiāhuo hùnzài yīqǐ? |
为什么
要 与 那个 讨厌 的 家伙
混 在一起? |
Wèishéme yào yǔ nàgè
tǎoyàn de jiāhuo hùnzài yīqǐ? |
为什么要为人类参与这个可悲的借口? |
Wèishéme yào wéi rénlèi
cānyù zhège kěbēi de jièkǒu? |
为什么
要 为 人类 参与 这个
可悲 的 借口? |
Wèishéme yào wéi rénlèi
cānyù zhège kěbēi de jièkǒu? |
为什么要为人类参与这个可悲的借口? |
Wèishéme yào wéi rénlèi
cānyù zhège kěbēi de jièkǒu? |
为什么
要 为 人类 参与 这个
可悲 的 借口? |
Wèishéme yào wéi rénlèi
cānyù zhège kěbēi de jièkǒu? |
a note
written by a parent or doctor to explain why a student cannot go to school or
sb cannot go to work |
A note written by a parent or
doctor to explain why a student cannot go to school or sb cannot go to work |
Une note écrite par un parent ou
un médecin pour expliquer pourquoi un étudiant ne peut pas aller à l'école ou
sb ne peut pas aller au travail |
Une note écrite par un parent ou
un médecin pour expliquer pourquoi un étudiant ne peut pas aller à l'école ou
sb ne peut pas aller au travail |
家长或医生写的一个说明,说明为什么学生不能上学或者sb不能上班 |
Jiāzhǎng huò
yīshēng xiě de yīgè shuōmíng, shuōmíng wèishéme
xuéshēng bùnéng shàngxué huòzhě sb bùnéng shàngbān |
Uma nota escrita por um dos pais
ou um médico para explicar por que um aluno não pode freqüentar a escola ou
sb não pode ir para o trabalho |
Uma nota escrita por um dos pais
ou um médico para explicar por que um aluno não pode freqüentar a escola ou
sb não pode ir para o trabalho |
假条(家长或医生写明请假或给假理由) |
jiàtiáo (jiāzhǎng huò
yīshēng xiě míng qǐngjià huò jǐ jià lǐyóu) |
假 条
(家长 或 医生 写明 请假
或 给 假 理由) |
jiàtiáo (jiāzhǎng huò
yīshēng xiě míng qǐngjià huò gěi jiǎ
lǐyóu) |
假条(家长或医生写明请假或给假理由) |
jiàtiáo (jiāzhǎng huò
yīshēng xiě míng qǐngjià huò jǐ jià lǐyóu) |
假 条
(家长 或 医生 写明 请假
或 给 假 理由) |
jiàtiáo (jiāzhǎng huò
yīshēng xiě míng qǐngjià huò gěi jiǎ
lǐyóu) |
~ sth
/ ~ sb (for sth/for doing sth) to forgive sb for sth that they have done, for
example not being polite or making a small mistake |
~ sth/ ~ sb (for sth/for doing
sth) to forgive sb for sth that they have done, for example not being polite
or making a small mistake |
~ Sth / ~ sb (pour sth / pour
faire sth) pour pardonner sb pour sth qu'ils ont fait, par exemple pas polis
ou faire une petite erreur |
~ Sth/ ~ sb (pour sth/ pour
faire sth) pour pardonner sb pour sth qu'ils ont fait, par exemple pas polis
ou faire une petite erreur |
〜sth
/〜sb(为sth
/做sth)原谅sb为他们做的事,例如不礼貌或犯错误 |
〜sth/〜sb(wèi
sth/zuò sth) yuánliàng sb wèi tāmen zuò de shì, lìrú bù lǐmào huò
fàn cuòwù |
Sth ~ / ~ sb (para sth / fazer
sth) a perdoar sb para sth eles fizeram, por exemplo, não polido ou fazer um
pequeno erro |
Sth ~/ ~ sb (para sth/ fazer
sth) a perdoar sb para sth eles fizeram, por exemplo, não polido ou fazer um
pequeno erro |
原谅;宽恕 |
yuánliàng; kuānshù |
原谅;
宽恕 |
yuánliàng; kuānshù |
原谅,宽恕 |
yuánliàng, kuānshù |
原谅;宽恕 |
yuánliàng; kuānshù |
Please
excuse the mess |
Please excuse the mess |
Excusez-moi |
Excusez-moi |
请原谅乱七八糟 |
qǐng yuánliàng
luànqībāzāo |
com licença |
com licença |
这里凌乱不堪,请见谅 |
zhèlǐ língluàn bùkān,
qǐng jiànliàng |
这里
凌乱 不堪, 请 见谅 |
zhèlǐ língluàn bùkān,
qǐng jiànliàng |
这里凌乱不堪,请见谅 |
zhèlǐ língluàn bùkān,
qǐng jiànliàng |
这里
凌乱 不堪, 请 见谅 |
zhèlǐ língluàn bùkān,
qǐng jiànliàng |
请原谅乱七八糟 |
qǐng yuánliàng
luànqībāzāo |
请 原谅
乱七八糟 |
qǐng yuánliàng
luànqībāzāo |
请原谅乱七八糟 |
qǐng yuánliàng
luànqībāzāo |
请 原谅
乱七八糟 |
qǐng yuánliàng
luànqībāzāo |
I hope
you'll excuse me for being so late |
I hope you'll excuse me for
being so late |
J'espère que tu vas m'excuser
d'être si tard |
J'espère que tu vas m'excuser
d'être si tard |
我希望你能为我这么迟一点辩解 |
wǒ xīwàng nǐ néng
wéi wǒ zhème chí yīdiǎn biànjiě |
Eu espero que você me desculpar
por ser tão tarde |
Eu espero que você me desculpar
por ser tão tarde |
我来得这么晚,希望你能原谅 |
wǒ láidé zhème wǎn,
xīwàng nǐ néng yuánliàng |
我 来得
这么 晚, 希望 你 能
原谅 |
wǒ láidé zhème wǎn,
xīwàng nǐ néng yuánliàng |
我来得这么晚,希望你能原谅 |
wǒ láidé zhème wǎn,
xīwàng nǐ néng yuánliàng |
我 来得
这么 晚, 希望 你 能
原谅 |
wǒ láidé zhème wǎn,
xīwàng nǐ néng yuánliàng |
You must
excuse my father,he’s not always that rude |
You must excuse my father,he’s
not always that rude |
Vous devez excuser mon père, il
n'est pas toujours aussi impoli |
Vous devez excuser mon père, il
n'est pas toujours aussi impoli |
你必须以父亲为由,他并不总是那么粗鲁 |
nǐ bìxū yǐ
fùqīn wèi yóu, tā bìng bù zǒng shì nàme cūlǔ |
Você deve desculpar meu pai, nem
sempre é tão rude |
Você deve desculpar meu pai, nem
sempre é tão rude |
你一定要原谅我父亲,他并不总是那样粗暴无礼 |
nǐ yīdìng yào
yuánliàng wǒ fùqīn, tā bìng bù zǒng shì nàyàng cūbào
wú lǐ |
你 一定
要 原谅 我 父亲, 他
并不 总是 那样 粗暴
无礼 |
nǐ yīdìng yào
yuánliàng wǒ fùqīn, tā bìng bù zǒng shì nàyàng cūbào
wú lǐ |
你一定要原谅我父亲,他并不总是那样粗暴无礼 |
nǐ yīdìng yào
yuánliàng wǒ fùqīn, tā bìng bù zǒng shì nàyàng cūbào
wú lǐ |
你 一定
要 原谅 我 父亲, 他
并不 总是 那样 粗暴
无礼 |
nǐ yīdìng yào
yuánliàng wǒ fùqīn, tā bìng bù zǒng shì nàyàng cūbào
wú lǐ |
you
might be excused for thinking that Ben is in charge (= he is not, but it is
an easy mistake to make) |
you might be excused for
thinking that Ben is in charge (= he is not, but it is an easy mistake to
make) |
Vous pourriez être excusé pour
penser que Ben est responsable (= il n'est pas, mais c'est une erreur facile
à faire) |
Vous pourriez être excusé pour
penser que Ben est responsable (= il n'est pas, mais c'est une erreur facile
à faire) |
你可能会以为Ben负责(=他不是,但这是一个容易的错误) |
nǐ kěnéng huì
yǐwéi Ben fùzé (=tā bùshì, dàn zhè shì yīgè róngyì de cuòwù) |
Você poderia ser desculpado por
pensar que Ben é responsável (= não é, mas é um erro fácil de fazer) |
Você poderia ser desculpado por
pensar que Ben é responsável (= não é, mas é um erro fácil de fazer) |
你误认为是本在负责,这可以原谅 |
nǐ wù rènwéi shì běn
zài fùzé, zhè kěyǐ yuánliàng |
你 误
认为 是 本 在 负责, 这
可以 原谅 |
nǐ wù rènwéi shì běn
zài fùzé, zhè kěyǐ yuánliàng |
你误认为是本在负责,这可以原谅 |
nǐ wù rènwéi shì běn
zài fùzé, zhè kěyǐ yuánliàng |
你 误
认为 是 本 在 负责, 这
可以 原谅 |
nǐ wù rènwéi shì běn
zài fùzé, zhè kěyǐ yuánliàng |
你可能会以为Ben负责(=他不是,但这是一个容易的错误) |
nǐ kěnéng huì
yǐwéi Ben fùzé (=tā bùshì, dàn zhè shì yīgè róngyì de cuòwù) |
你 可能
会 以为 Ben 负责 (= 他 不是,
但这 是 一个 容易 的
错误) |
nǐ kěnéng huì
yǐwéi Ben fùzé (= tā bùshì, dàn zhè shì yīgè róngyì de cuòwù) |
你可能会以为本负责(=他不是,但这是一个容易的错误) |
nǐ kěnéng huì
yǐwéi běn fùzé (=tā bùshì, dàn zhè shì yīgè róngyì de
cuòwù) |
你 可能
会 以为 Ben 负责 (= 他 不是,
但这 是 一个 容易 的
错误) |
nǐ kěnéng huì
yǐwéi Ben fùzé (= tā bùshì, dàn zhè shì yīgè róngyì de cuòwù) |
(formal)
Excuse my interrupting you |
(formal) Excuse my interrupting
you |
(Formel) Excusez-moi de vous
interrompre |
(Formel) Excusez-moi de vous
interrompre |
(正式)请原谅我打扰你 |
(zhèngshì) qǐng yuánliàng
wǒ dǎrǎo nǐ |
(Formal) Desculpe-me por
interrompê |
(Formal) Desculpe-me por
interrompê |
对不起;打扰你一下 |
duìbùqǐ; dǎrǎo
nǐ yīxià |
对不起;
打扰 你 一下 |
duìbùqǐ; dǎrǎo
nǐ yīxià |
对不起;打扰你一下 |
duìbùqǐ; dǎrǎo
nǐ yīxià |
对不起;打扰
你 一下 |
duìbùqǐ; dǎrǎo
nǐ yīxià |
(正式)请原谅我打扰你 |
(zhèngshì) qǐng yuánliàng
wǒ dǎrǎo nǐ |
(正式) 请
原谅 我 打扰 你 |
(zhèngshì) qǐng yuánliàng
wǒ dǎrǎo nǐ |
(正式)请原谅我打扰你 |
(zhèngshì) qǐng yuánliàng
wǒ dǎrǎo nǐ |
(正式) 请
原谅 我 打扰 你 |
(zhèngshì) qǐng yuánliàng
wǒ dǎrǎo nǐ |
〜sth
/ 〜sb/yourself (for sth/for doing sth) to make your or sb else's
behaviour seem less offensive by finding reasons for it |
〜sth/ 〜sb/yourself
(for sth/for doing sth) to make your or sb else's behaviour seem less
offensive by finding reasons for it |
~sth / ~sb / yourself (pour sth
/ pour faire sth) pour rendre le comportement de votre ou de l'autre sb
semblent moins offensants en trouvant des raisons pour cela |
~sth/ ~sb/ yourself (pour sth/
pour faire sth) pour rendre le comportement de votre ou de l'autre sb
semblent moins offensants en trouvant des raisons pour cela |
〜sth / ~sb
/你自己(为sth
/做sth)使你或者其他人的行为看起来不那么冒犯,因为找到原因 |
〜sth/ ~sb/nǐ
zìjǐ (wèi sth/zuò sth) shǐ nǐ huòzhě qítā rén de
xíngwéi kàn qǐlái bu nàme màofàn, yīnwèi zhǎodào yuányīn |
Sth ~ / ~ sb /-se (para sth /
fazer sth) para fazer o comportamento do seu ou de outra sb parecem menos
ofensivo por encontrar razões para isso |
Sth ~/ ~ sb/-se (para sth/ fazer
sth) para fazer o comportamento do seu ou de outra sb parecem menos ofensivo
por encontrar razões para isso |
为…辩解(或找理由) |
wèi…biànjiě (huò zhǎo
lǐyóu) |
为 ...
辩解 (或 找 理由) |
wèi... Biànjiě (huò
zhǎo lǐyóu) |
为...辩解(或找理由) |
wèi... Biànjiě (huò
zhǎo lǐyóu) |
为 ... 辩解
(或 找 理由) |
wèi... Biànjiě (huò
zhǎo lǐyóu) |
synonym
justify |
synonym justify |
Synonyme de justification |
Synonyme de justification |
同义词 |
tóngyìcí |
justificação sinônimo |
justificação sinônimo |
Nothing
can excuse such rudeness |
Nothing can excuse such rudeness |
Rien ne peut excuser une telle
grossièreté |
Rien ne peut excuser une telle
grossièreté |
没有什么可以借口这样的粗鲁 |
méiyǒu shé me
kěyǐ jièkǒu zhèyàng de cūlǔ |
Nada pode desculpar essa
indelicadeza |
Nada pode desculpar essa
indelicadeza |
如此粗暴无礼不能原谅 |
rúcǐ cūbào wú lǐ
bùnéng yuánliàng |
如此
粗暴 无礼 不能 原谅 |
rúcǐ cūbào wú lǐ
bùnéng yuánliàng |
如此粗暴无礼不能原谅 |
rúcǐ cūbào wú lǐ
bùnéng yuánliàng |
如此
粗暴 无礼 不能 原谅 |
rúcǐ cūbào wú lǐ
bùnéng yuánliàng |
~
sb/yourself (from sth) to allow sb to leave; to say in a polite way that you
are leaving |
~ sb/yourself (from sth) to
allow sb to leave; to say in a polite way that you are leaving |
~ Sb / yourself (de sth) pour
permettre à sb de partir; Pour dire de manière polie que vous partez |
~ Sb/ yourself (de sth) pour
permettre à sb de partir; Pour dire de manière polie que vous partez |
〜sb
/自己(从sth)允许sb离开;以礼貌的方式说你要离开 |
〜sb/zìjǐ (cóng sth)
yǔnxǔ sb líkāi; yǐ lǐmào de fāngshì shuō
nǐ yào líkāi |
~ Sb /-se (STH) para permitir sb
para sair; Para dizer polidamente que você está deixando |
~ Sb/-se (STH) para permitir sb
para sair; Para dizer polidamente que você está deixando |
准许…离开;请永准予离开;(离开前)请求原谅 |
zhǔnxǔ…líkāi;
qǐng yǒng zhǔnyǔ líkāi;(líkāi qián)
qǐngqiú yuánliàng |
准许 ...
离开; 请 永 准予 离开;
(离开 前) 请求 原谅 |
zhǔnxǔ... Líkāi;
qǐng yǒng zhǔnyǔ líkāi; (líkāi qián)
qǐngqiú yuánliàng |
准许...离开;请永准予离开;(离开前)请求原谅 |
zhǔnxǔ... Líkāi;
qǐng yǒng zhǔnyǔ líkāi;(líkāi qián)
qǐngqiú yuánliàng |
准许 ...
离开;请 永 准予 离开;
(离开 前) 请求 原谅 |
zhǔnxǔ... Líkāi;
qǐng yǒng zhǔnyǔ líkāi; (líkāi qián)
qǐngqiú yuánliàng |
now if
you'll excuse me, I’m a very busy man |
now if you'll excuse me, I’m a
very busy man |
Maintenant si vous m'excuserez,
je suis un homme très occupé |
Maintenant si vous m'excuserez,
je suis un homme très occupé |
现在,如果你原谅我,我是一个很忙的人 |
xiànzài, rúguǒ nǐ
yuánliàng wǒ, wǒ shì yīgè hěn máng de rén |
Agora se me dão licença, eu sou
um homem ocupado |
Agora se me dão licença, eu sou
um homem ocupado |
如果可以,我先行一步了。我很忙 |
rúguǒ kěyǐ,
wǒ xiānxíng yībùle. Wǒ hěn máng |
如果
可以, 我 先行 一步 了.
我 很忙 |
rúguǒ kěyǐ,
wǒ xiānxíng yībùle. Wǒ hěn máng |
如果可以,我先行一步了。我很忙 |
rúguǒ kěyǐ,
wǒ xiānxíng yībùle. Wǒ hěn máng |
如果
可以, 我 先行 一步
了.我 很忙 |
rúguǒ kěyǐ,
wǒ xiānxíng yībùle. Wǒ hěn máng |
she
excused herself and left the meeting early |
she excused herself and left the
meeting early |
Elle s'excuse et quitte la
réunion au début |
Elle s'excuse et quitte la
réunion au début |
她自言自语,早点离开了会议 |
tā zì yán zì yǔ,
zǎodiǎn líkāile huìyì |
Ela se desculpa e sai da reunião
início |
Ela se desculpa e sai da reunião
início |
她说了
声“请
原谅”就提前离开了4场 |
tā shuōle shēng
“qǐng yuánliàng” jiù tíqián líkāile 4 chǎng |
她 说 了
声 "请 原谅" 就 提前
离开 了 4 场 |
tā shuōle
shēng"qǐng yuánliàng" jiù tíqián líkāile 4
chǎng |
她说了声“请原谅”就提前离开了4场 |
tā shuōle shēng
“qǐng yuánliàng” jiù tíqián líkāile 4 chǎng |
她 说 了
声 "请 原谅" 就 提前
离开 了 4 场 |
tā shuōle
shēng"qǐng yuánliàng" jiù tíqián líkāile 4
chǎng |
~ sb
(from sth /from doing sth) [usually passive] to allow sb to not do sth that
they should normally do |
~ sb (from sth/from doing sth)
[usually passive] to allow sb to not do sth that they should normally do |
~ Sb (de sth / from sth)
[généralement passif] pour permettre à sb de ne pas faire sth qu'ils
devraient normalement faire |
~ Sb (de sth/ from sth)
[généralement passif] pour permettre à sb de ne pas faire sth qu'ils
devraient normalement faire |
〜sb(从sth
/从做sth)[通常被动]允许sb不做sth,他们通常应该做 |
〜sb(cóng sth/cóng zuò
sth)[tōngcháng bèidòng] yǔnxǔ sb bù zuò sth, tāmen
tōngcháng yīnggāi zuò |
~ Sb (para sth / para sth)
[normalmente passiva] para permitir que sb não fazer sth que faria
normalmente |
~ Sb (para sth/ para sth)
[normalmente passiva] para permitir que sb não fazer sth que faria
normalmente |
同意免除;同意免做 |
tóngyì miǎnchú; tóngyì
miǎn zuò |
同意
免除; 同意 免 做 |
tóngyì miǎnchú; tóngyì
miǎn zuò |
同意免除;同意免做 |
tóngyì miǎnchú; tóngyì
miǎn zuò |
同意
免除;同意 免 做 |
tóngyì miǎnchú; tóngyì
miǎn zuò |
She was
excused from giving evidence because of her age |
She was excused from giving
evidence because of her age |
Elle a été excusée de témoigner
à cause de son âge |
Elle a été excusée de témoigner
à cause de son âge |
她因为年龄而被免除证据 |
tā yīnwèi niánlíng ér
bèi miǎnchú zhèngjù |
Ela foi dispensado de depor por
causa de sua idade |
Ela foi dispensado de depor por
causa de sua idade |
因年龄关系她获准不予作证 |
yīn niánlíng guānxì
tā huòzhǔn bù yǔ zuòzhèng |
因 年龄
关系 她 获准 不予 作证 |
yīn niánlíng guānxì
tā huòzhǔn bù yǔ zuòzhèng |
因年龄关系她获准不予作证 |
yīn niánlíng guānxì
tā huòzhǔn bù yǔ zuòzhèng |
因 年龄
关系 她 获准 不予 作证 |
yīn niánlíng guānxì
tā huòzhǔn bù yǔ zuòzhèng |
excuse
me used to politely get sb’s attention, especially sb you do not know
(引起尤其是陌生人的注意
) 劳驾,请原谅 |
excuse me used to politely get
sb’s attention, especially sb you do not know (yǐnqǐ yóuqí shì
mòshēng rén de zhùyì) láojià, qǐng yuánliàng |
Excusez-moi l'habitude
d'obtenir l'attention de sb, surtout sb vous ne savez pas (引起
尤其 是 陌生人 的 注意)
劳驾, 请 原谅 |
Excusez-moi l'habitude d'obtenir
l'attention de sb, surtout sb vous ne savez pas (yǐnqǐ yóuqí shì
mòshēng rén de zhùyì) láojià, qǐng yuánliàng |
请原谅我过得很有礼貌地得到sb的关注,特别是sb你不知道(引起尤其是陌生人的注意)劳驾,请原谅 |
qǐng yuánliàng wǒguò
dé hěn yǒu lǐmào de dédào sb de guānzhù, tèbié shì sb
nǐ bù zhīdào (yǐnqǐ yóuqí shì mòshēng rén de zhùyì)
láojià, qǐng yuánliàng |
Desculpe-me usado para chamar a
atenção de sb, especialmente sb você não sabe (引起
尤其 是 陌生人 的 注意)
劳驾, 请 原谅 |
Desculpe-me usado para chamar a
atenção de sb, especialmente sb você não sabe (yǐnqǐ yóuqí shì
mòshēng rén de zhùyì) láojià, qǐng yuánliàng |
Excuse
me, is this the way to the station? |
Excuse me, is this the way to
the station? |
Excusez-moi, est-ce le chemin de
la gare? |
Excusez-moi, est-ce le chemin de
la gare? |
对不起,这是到车站的方式吗? |
duìbùqǐ, zhè shì dào
chēzhàn de fāngshì ma? |
Desculpe-me, este é o caminho
para a estação? |
Desculpe-me, este é o caminho
para a estação? |
劳驾,这是去车站的路吗? |
Láojià, zhè shì qù chēzhàn
de lù ma? |
劳驾 这
是 去 车站 的 路 吗? |
Láojià zhè shì qù chēzhàn
de lù ma? |
劳驾,这是去车站的路吗? |
Láojià, zhè shì qù chēzhàn
de lù ma? |
劳驾 这
是 去 车站 的 路 吗? |
Láojià zhè shì qù chēzhàn
de lù ma? |
对不起,这是到车站的方式吗? |
Duìbùqǐ, zhè shì dào
chēzhàn de fāngshì ma? |
对不起,
这 是 到 车站 的 方式
吗? |
Duìbùqǐ, zhè shì dào
chēzhàn de fāngshì ma? |
对不起,这是到车站的方式吗? |
Duìbùqǐ, zhè shì dào
chēzhàn de fāngshì ma? |
对不起,
这 是 到 车站 的 方式
吗? |
Duìbùqǐ, zhè shì dào
chēzhàn de fāngshì ma? |
used to
politely ask sb to move so that you can get past them |
Used to politely ask sb to move
so that you can get past them |
Utilisé pour demander poliment à
sb de se déplacer afin que vous puissiez les dépasser |
Utilisé pour demander poliment à
sb de se déplacer afin que vous puissiez les dépasser |
曾经礼貌地要求sb移动,以便你可以超越他们 |
Céngjīng lǐmào de
yāoqiú sb yídòng, yǐbiàn nǐ kěyǐ chāoyuè
tāmen |
Usado para pedir educadamente sb
a se mover de modo que você pode superá-los |
Usado para pedir educadamente sb
a se mover de modo que você pode superá-los |
(客气地请人让路)对不起,婉驾,借光 |
(kèqì dì qǐng rén rànglù)
duìbùqǐ, wǎn jià, jièguāng |
(客气 地
请 人 让路) 对不起, 婉
驾, 借光 |
(kèqì dì qǐng rén rànglù)
duìbùqǐ, wǎn jià, jièguāng |
(客气地请人让路)对不起,婉驾,借光 |
(kèqì dì qǐng rén rànglù)
duìbùqǐ, wǎn jià, jièguāng |
(客气 地
请 人 让路) 对不起, 婉
驾, 借光 |
(kèqì dì qǐng rén rànglù)
duìbùqǐ, wǎn jià, jièguāng |
曾经礼貌地要求sb移动,以便你可以超越他们 |
céngjīng lǐmào de
yāoqiú sb yídòng, yǐbiàn nǐ kěyǐ chāoyuè
tāmen |
曾经
礼貌 地 要求 sb 移动,
以便 你 可以 超越 他们 |
céngjīng lǐmào de
yāoqiú sb yídòng, yǐbiàn nǐ kěyǐ chāoyuè
tāmen |
曾经礼貌地要求某人移动,以便你可以超越他们 |
céngjīng lǐmào de
yāoqiú mǒu rén yídòng, yǐbiàn nǐ kěyǐ
chāoyuè tāmen |
曾经
礼貌 地 要求 sb 移动,
以便 你 可以 超越 他们 |
céngjīng lǐmào de
yāoqiú sb yídòng, yǐbiàn nǐ kěyǐ chāoyuè
tāmen |
Excuse
me, could you let me through? |
Excuse me, could you let me
through? |
Excusez-moi, pourriez-vous me le
laisser passer? |
Excusez-moi, pourriez-vous me le
laisser passer? |
对不起,你能让我通过吗? |
duìbùqǐ, nǐ néng ràng
wǒ tōngguò ma? |
Desculpe-me, você poderia me
deixar ir? |
Desculpe-me, você poderia me
deixar ir? |
对不起,能让我过去吗? |
Duìbùqǐ, néng ràng wǒ
guòqù ma? |
对不起,
能让 我 过去 吗? |
Duìbùqǐ, néng ràng wǒ
guòqù ma? |
对不起,能让我过去吗? |
Duìbùqǐ, néng ràng wǒ
guòqù ma? |
对不起,
能让 我 过去 吗? |
Duìbùqǐ, néng ràng wǒ
guòqù ma? |
对不起,你能让我通过吗? |
Duìbùqǐ, nǐ néng ràng
wǒ tōngguò ma? |
对不起,
你 能让 我 通过 吗? |
Duìbùqǐ, nǐ néng ràng
wǒ tōngguò ma? |
对不起,你能让我通过吗? |
Duìbùqǐ, nǐ néng ràng
wǒ tōngguò ma? |
对不起,
你 能让 我 通过 吗? |
Duìbùqǐ, nǐ néng ràng
wǒ tōngguò ma? |
used
to say that you are sorry for interrupting sb or behaving in a slightly rude
way |
Used to say that you are sorry
for interrupting sb or behaving in a slightly rude way |
Disait que vous êtes désolé
d'interrompre le sb ou de vous comporter d'une manière légèrement grossière |
Disait que vous êtes désolé
d'interrompre le sb ou de vous comporter d'une manière légèrement grossière |
曾经说过你很抱歉打扰sb或以轻微粗鲁的方式行事 |
Céngjīng shuōguò
nǐ hěn bàoqiàn dǎrǎo sb huò yǐ qīngwéi
cūlǔ de fāngshì xíngshì |
Dizer que está arrependido de
interromper sb ou você se comportar de uma maneira um pouco grosseiro |
Dizer que está arrependido de
interromper sb ou você se comportar de uma maneira um pouco grosseiro |
(因打扰别人或失礼表示歉意)对不起,请原谅 |
(yīn dǎrǎo biérén
huò shīlǐ biǎoshì qiànyì) duìbùqǐ, qǐng yuánliàng |
(因
打扰 别人 或 失礼 表示
歉意) 对不起, 请 原谅 |
(yīn dǎrǎo
biérén huò shīlǐ biǎoshì qiànyì) duìbùqǐ, qǐng
yuánliàng |
(因打扰别人或失礼表示歉意)对不起,请原谅 |
(yīn dǎrǎo
biérén huò shīlǐ biǎoshì qiànyì) duìbùqǐ, qǐng
yuánliàng |
(因 打扰
别人 或 失礼 表示 歉意)
对不起, 请 原谅 |
(yīn dǎrǎo biérén
huò shīlǐ biǎoshì qiànyì) duìbùqǐ, qǐng yuánliàng |
Guy
sneezed loudly. ‘Excuse me,’ he said |
Guy sneezed loudly. ‘Excuse me,’
he said |
Guy éternuait fort.
"Excusez-moi", at-il dit |
Guy éternuait fort.
"Excusez-moi", at-il dit |
家伙大声打喷嚏“对不起,”他说 |
jiāhuo dàshēng dǎ
pēntì “duìbùqǐ,” tā shuō |
Guy espirrou alto.
"Desculpe-me", disse ele |
Guy espirrou alto.
"Desculpe-me", disse ele |
盖伊大声打了个喷嚏,然后说了声“对不起" |
gài yī dàshēng
dǎle gè pēntì, ránhòu shuōle shēng “duìbùqǐ" |
盖伊
大声 打了个 喷嚏, 然后
说 了 声 "对不起" |
gài yī dàshēng
dǎle gè pēntì, ránhòu shuōle
shēng"duìbùqǐ" |
盖伊大声打了个喷嚏,然后说了声“对不起” |
gài yī dàshēng
dǎle gè pēntì, ránhòu shuōle shēng “duìbùqǐ” |
盖伊
大声 打了个 喷嚏, 然后
说 了 声 "对不起" |
gài yī dàshēng
dǎle gè pēntì, ránhòu shuōle
shēng"duìbùqǐ" |
家伙大声打喷嚏
“对不起,”他说 |
jiāhuo dàshēng dǎ
pēntì “duìbùqǐ,” tā shuō |
家伙
大声 打喷嚏
"对不起," 他 说 |
jiāhuo dàshēng dǎ
pēntì"duìbùqǐ," tā shuō |
家伙大声打喷嚏“对不起”,他说 |
jiāhuo dàshēng dǎ
pēntì “duìbùqǐ”, tā shuō |
家伙
大声 打喷嚏
"对不起," 他 说 |
jiāhuo dàshēng dǎ
pēntì"duìbùqǐ," tā shuō |
used to
disagree politely with sb |
used to disagree politely with
sb |
Était en désaccord avec
politesse avec sb |
Était en désaccord avec
politesse avec sb |
曾经与sb礼貌地不同意 |
céngjīng yǔ sb
lǐmào dì bù tóngyì |
Discordaram educadamente com sb |
Discordaram educadamente com sb |
(婉转地表示不赞成)对不起,请原谅,
很抱歉 |
(wǎnzhuǎn dì
biǎoshì bù zànchéng) duìbùqǐ, qǐng yuánliàng, hěn bàoqiàn |
(婉转 地
表示 不赞成) 对不起, 请
原谅, 很 抱歉 |
(wǎnzhuǎn dì
biǎoshì bù zànchéng) duìbùqǐ, qǐng yuánliàng, hěn bàoqiàn |
(婉转地表示不赞成)对不起,请原谅,很抱歉 |
(wǎnzhuǎn dì
biǎoshì bù zànchéng) duìbùqǐ, qǐng yuánliàng, hěn bàoqiàn |
(婉转 地
表示 不赞成) 对不起, 请
原谅, 很 抱歉 |
(wǎnzhuǎn dì
biǎoshì bù zànchéng) duìbùqǐ, qǐng yuánliàng, hěn bàoqiàn |
excuse
me, but I don’t think that’s true |
excuse me, but I don’t think
that’s true |
Excusez moi, mais je ne pense
pas que c'est vrai |
Excusez moi, mais je ne pense
pas que c'est vrai |
对不起,但我不认为是真的 |
duìbùqǐ, dàn wǒ bù
rènwéi shì zhēn de |
Desculpe-me, mas eu não acho que
isso é verdade |
Desculpe-me, mas eu não acho que
isso é verdade |
很抱歉,我认为这不是真的 |
hěn bàoqiàn, wǒ rènwéi
zhè bùshì zhēn de |
很 抱歉,
我 认为 这 不是 真的 |
hěn bàoqiàn, wǒ rènwéi
zhè bùshì zhēn de |
很抱歉,我认为这不是真的 |
hěn bàoqiàn, wǒ rènwéi
zhè bùshì zhēn de |
很 抱歉,
我 认为 这 不是 真的 |
hěn bàoqiàn, wǒ rènwéi
zhè bùshì zhēn de |
对不起,但我不认为是真的 |
duìbùqǐ, dàn wǒ bù
rènwéi shì zhēn de |
对不起,
但 我 不 认为 是 真的 |
duìbùqǐ, dàn wǒ bù
rènwéi shì zhēn de |
对不起,但我不认为是真的 |
duìbùqǐ, dàn wǒ bù
rènwéi shì zhēn de |
对不起,
但 我 不 认为 是 真的 |
duìbùqǐ, dàn wǒ bù
rènwéi shì zhēn de |
used to
politely tell sb that you are going to leave or talk to sb else |
used to politely tell sb that
you are going to leave or talk to sb else |
Il a l'habitude de dire poliment
à sb que vous allez partir ou parler à d'autres |
Il a l'habitude de dire poliment
à sb que vous allez partir ou parler à d'autres |
曾经礼貌地告诉sb你要离开或与别的人谈话 |
céngjīng lǐmào de
gàosù sb nǐ yào líkāi huò yǔ bié de rén tánhuà |
Ele costumava dizer SB
educadamente que você vai sair ou conversar com outra |
Ele costumava dizer SB
educadamente que você vai sair ou conversar com outra |
(*转地要求离开或要与另外的人讲话)对不起,请原谅,抱歉 |
(*zhuǎn de yāoqiú
líkāi huò yào yǔ lìngwài de rén jiǎnghuà) duìbùqǐ,
qǐng yuánliàng, bàoqiàn |
(* 转 地
要求 离开 或 要 与 另外
的 人 讲话) 对不起, 请
原谅, 抱歉 |
(* zhuǎn de yāoqiú
líkāi huò yào yǔ lìngwài de rén jiǎnghuà) duìbùqǐ,
qǐng yuánliàng, bàoqiàn |
(*转地要求离开或要与另外的人讲话)对不起,请原谅,抱歉 |
(*zhuǎn de yāoqiú
líkāi huò yào yǔ lìngwài de rén jiǎnghuà) duìbùqǐ,
qǐng yuánliàng, bàoqiàn |
(* 转 地
要求 离开 或 要 与 另外
的 人 讲话) 对不起, 请
原谅, 抱歉 |
(* zhuǎn de yāoqiú
líkāi huò yào yǔ lìngwài de rén jiǎnghuà) duìbùqǐ,
qǐng yuánliàng, bàoqiàn |
曾经礼貌地告诉sb你要离开或与别的人谈话 |
céngjīng lǐmào de
gàosù sb nǐ yào líkāi huò yǔ bié de rén tánhuà |
曾经
礼貌 地 告诉 sb 你 要
离开 或 与 别的 人 谈话 |
céngjīng lǐmào de
gàosù sb nǐ yào líkāi huò yǔ bié de rén tánhuà |
曾经礼貌地告诉某人你要离开或与别的人谈话 |
céngjīng lǐmào de
gàosù mǒu rén nǐ yào líkāi huò yǔ bié de rén tánhuà |
Sb 曾经
礼貌 地 告诉 你 要 离开
或 与 别的 人 谈话 |
Sb céngjīng lǐmào de
gàosù nǐ yào líkāi huò yǔ bié de rén tánhuà |
Excuse
me for a moment, she said and left the room |
Excuse me for a moment, she said
and left the room |
Excusez-moi un instant, elle a
dit et quitté la pièce |
Excusez-moi un instant, elle a
dit et quitté la pièce |
对不起,一会儿,她说离开了房间 |
duìbùqǐ,
yīhuǐ'er, tā shuō líkāile fángjiān |
Desculpem-me um momento, ela
disse e saiu da sala |
Desculpem-me um momento, ela
disse e saiu da sala |
她说了声很抱歉,失陪一会儿”就离开了房间 |
tā shuōle shēng
hěn bàoqiàn, shīpéi yīhuǐ'er” jiù líkāile
fángjiān |
她 说 了
声 很 抱歉, 失陪 一会儿
"就 离开 了 chambre à coucher |
tā shuōle shēng
hěn bàoqiàn, shīpéi yīhuǐ'er"jiù líkāile
chambre à coucher |
她说了声很抱歉,失陪一会儿”就离开了房间 |
tā shuōle shēng
hěn bàoqiàn, shīpéi yīhuǐ'er” jiù líkāile
fángjiān |
她 说 了
声 很 抱歉, 失陪 一会儿
"就 离开 了 quarto |
tā shuōle shēng
hěn bàoqiàn, shīpéi yīhuǐ'er"jiù líkāile quarto |
对不起,一会儿,她说离开了房间 |
duìbùqǐ,
yīhuǐ'er, tā shuō líkāile fángjiān |
对不起,
一会儿, 她 说 离开 了 chambre
d'hôte |
duìbùqǐ,
yīhuǐ'er, tā shuō líkāile chambre d'hôte |
对不起,一会儿,她说离开了房间 |
duìbùqǐ,
yīhuǐ'er, tā shuō líkāile fángjiān |
对不起,
一会儿, 她 说 离开 了 B &
B |
duìbùqǐ,
yīhuǐ'er, tā shuō líkāile B& B |
used to
say sorry for pushing sb or doing sth wrong |
used to say sorry for pushing sb
or doing sth wrong |
Disait désolé d'avoir poussé sb
ou de faire quelque chose de mal |
Disait désolé d'avoir poussé sb
ou de faire quelque chose de mal |
曾经说过抱歉推b或做错了 |
céngjīng shuōguò
bàoqiàn tuī b huò zuò cuòle |
Pediu desculpas para sb ou
empurrado a fazer algo errado |
Pediu desculpas para sb ou
empurrado a fazer algo errado |
(因挤着别人或做错了事表示歉意)对不起,请原谅,很抱歉 |
(yīn jǐzhe biérén huò
zuò cuò liǎo shì biǎoshì qiànyì) duìbùqǐ, qǐng yuánliàng,
hěn bàoqiàn |
(因
挤着 别人 或 做错 了事
表示 歉意) 对不起, 请
原谅, 很 抱歉 |
(yīn jǐzhe
biérén huò zuò cuò liǎo shì biǎoshì qiànyì) duìbùqǐ, qǐng
yuánliàng, hěn bàoqiàn |
(因挤着别人或做错了事表示歉意)对不起,请原谅,很抱歉 |
(yīn jǐzhe
biérén huò zuò cuò liǎo shì biǎoshì qiànyì) duìbùqǐ, qǐng
yuánliàng, hěn bàoqiàn |
(因 挤着
别人 或 做错 了事 表示
歉意) 对不起, 请 原谅,
很 抱歉 |
(yīn jǐzhe biérén huò
zuò cuò liǎo shì biǎoshì qiànyì) duìbùqǐ, qǐng yuánliàng,
hěn bàoqiàn |
oh,excuse
me. I didn’t see you there |
oh,excuse me. I didn’t see you
there |
Oh excusez-moi. Je ne vous ai
pas vu là |
Oh excusez-moi. Je ne vous ai
pas vu là |
哦,对不起我没看到你 |
ó, duìbùqǐ wǒ méi kàn
dào nǐ |
Oh, desculpe-me. Eu não vi você
lá |
Oh, desculpe-me. Eu não vi você
lá |
啊呀?
对不起,我没看到你在那里 |
aya? Duìbùqǐ, wǒ méi
kàn dào nǐ zài nàlǐ |
啊呀?对不起,
我 没 看到 你 在 那里 |
aya? Duìbùqǐ, wǒ méi
kàn dào nǐ zài nàlǐ |
啊呀?对不起,我没看到你在那里 |
aya? Duìbùqǐ, wǒ méi
kàn dào nǐ zài nàlǐ |
啊呀?
对不起, 我 没 看到 你
在 那里 |
aya? Duìbùqǐ, wǒ méi
kàn dào nǐ zài nàlǐ |
哦,对不起
我没看到你 |
ó, duìbùqǐ wǒ méi kàn
dào nǐ |
哦,
对不起 我 没 看到 你 |
ó, duìbùqǐ wǒ méi kàn
dào nǐ |
哦,对不起我没看到你 |
ó, duìbùqǐ wǒ méi kàn
dào nǐ |
哦,
对不起 我 没 看到 你 |
ó, duìbùqǐ wǒ méi kàn
dào nǐ |
excuse
me? |
excuse me? |
Excusez-moi? |
Excusez-moi? |
打扰一下? |
dǎrǎo yīxià? |
Desculpe-me? |
Desculpe-me? |
used
when you did not hear what sb said and you want them to repeat it |
Used when you did not hear what
sb said and you want them to repeat it |
Utilisé lorsque vous n'avez pas
entendu ce que sb a dit et vous voulez qu'ils le répètent |
Utilisé lorsque vous n'avez pas
entendu ce que sb a dit et vous voulez qu'ils le répètent |
当你没听到sb说的话,你想让他们重复一遍的话 |
Dāng nǐ méi tīng
dào sb shuō dehuà, nǐ xiǎng ràng tāmen chóngfù
yībiàn dehuà |
Usado quando você não ouviu o
que sb disse e você quer que eles para repetir a |
Usado quando você não ouviu o
que sb disse e você quer que eles para repetir a |
(没听清楚,请对方再说一遍)对不
起,请再说一遍 |
(méi tīng
qīngchǔ, qǐng duìfāng zàishuō yībiàn)
duìbùqǐ, qǐng zàishuō yībiàn |
(没听
清楚, 请 对方 再说
一遍) 对 不 起, 请 再说
一遍 |
(méi tīng
qīngchǔ, qǐng duìfāng zàishuō yībiàn)
duìbùqǐ, qǐng zàishuō yībiàn |
(没听清楚,请对方再说一遍)对不起,请再说一遍 |
(méi tīng
qīngchǔ, qǐng duìfāng zàishuō yībiàn)
duìbùqǐ, qǐng zàishuō yībiàn |
(没听
清楚, 请 对方 再说
一遍) 对 不 起, 请 再说
一遍 |
(méi tīng
qīngchǔ, qǐng duìfāng zàishuō yībiàn)
duìbùqǐ, qǐng zàishuō yībiàn |
more at FRENCH |
more at FRENCH |
Plus à FRENCH |
Plus à FRENCH |
更多在FRENCH |
gèng duō zài FRENCH |
além disso FRANCÊS |
além disso FRANCÊS |
ex
directory (of a person or telephone
number 人或电话号码)not listed in the
public telephone book, at the request of the owner of the telephone. The
telephone company will not give ex-directory numbers to people who ask for
them |
ex directory (of a person or
telephone number rén huò diànhuà hàomǎ)not listed in the public
telephone book, at the request of the owner of the telephone. The telephone
company will not give ex-directory numbers to people who ask for them |
Ex répertoire (d'une personne ou
d'un numéro de téléphone 人 或 电话 号码)
non indiqué dans l'annuaire téléphonique public, à la demande du propriétaire
du téléphone. La compagnie de téléphone ne donnera pas d'annuaire à des
personnes qui les demandent |
Ex répertoire (d'une personne ou
d'un numéro de téléphone rén huò diànhuà hàomǎ) non indiqué dans
l'annuaire téléphonique public, à la demande du propriétaire du téléphone. La
compagnie de téléphone ne donnera pas d'annuaire à des personnes qui les demandent |
根据电话所有者的要求,未列在公共电话簿中的目录(人或电话号码的人或电话号码)。电话公司不会向要求他们的人提供电话号码 |
gēnjù diànhuà
suǒyǒu zhě de yāoqiú, wèi liè zài gōnggòng diànhuà
bù zhōng de mùlù (rén huò diànhuà hàomǎ de rén huò diànhuà
hàomǎ). Diànhuà gōngsī bù huì xiàng yāoqiú tāmen de
rén tígōng diànhuà hàomǎ |
diretório Ex (uma pessoa ou um
número de telefone 人 或 电话 号码) não
declarado no diretório de telefone público, a pedido do proprietário do
telefone. A companhia telefônica não vai dar diretório para as pessoas que os
solicitem |
diretório Ex (uma pessoa ou um
número de telefone rén huò diànhuà hàomǎ) não declarado no diretório de
telefone público, a pedido do proprietário do telefone. A companhia
telefônica não vai dar diretório para as pessoas que os solicitem |
未列入电话号码簿的(经用户要求电话公司不向询问人提供其电话号码) |
wèi liè rù diànhuà hàomǎ bù
de (jīng yònghù yāoqiú diànhuà gōngsī bù xiàng xúnwèn rén
tígōng qí diànhuà hàomǎ) |
未 列入
电话号码簿 的 (经 用户
要求 电话 公司 不 向
询问 人 提供 其 电话 号码) |
wèi liè rù diànhuà hàomǎ bù
de (jīng yònghù yāoqiú diànhuà gōngsī bù xiàng xúnwèn rén
tígōng qí diànhuà hàomǎ) |
未列入电话号码簿的(经用户要求电话公司不向询问人提供其电话号码) |
wèi liè rù diànhuà hàomǎ bù
de (jīng yònghù yāoqiú diànhuà gōngsī bù xiàng xúnwèn rén
tígōng qí diànhuà hàomǎ) |
未 列入
电话号码簿 的 (经 用户
要求 电话 公司 不 向
询问 人 提供 其 电话 号码) |
wèi liè rù diànhuà hàomǎ bù
de (jīng yònghù yāoqiú diànhuà gōngsī bù xiàng xúnwèn rén
tígōng qí diànhuà hàomǎ) |
an ex
directory number |
an ex directory number |
Un ancien numéro d'annuaire |
Un ancien numéro d'annuaire |
一个ex目录号码 |
yīgè ex mùlù hàomǎ |
A ex-número do directório |
A ex-número do directório |
未列入电话簿的电话号码 |
wèi liè rù diànhuà bù de diànhuà
hàomǎ |
未 列入
电话簿 的 电话 号码 |
wèi liè rù diànhuà bù de diànhuà
hàomǎ |
未列入电话簿的电话号码 |
wèi liè rù diànhuà bù de diànhuà
hàomǎ |
未 列入
电话簿 的 电话 号码 |
wèi liè rù diànhuà bù de diànhuà
hàomǎ |
She’s ex
directory |
She’s ex directory |
Elle est ex-annuaire |
Elle est ex-annuaire |
她是ex目录 |
tā shì ex mùlù |
É ex-diretório |
É ex-diretório |
她的名字未列入电话号码簿 |
Tā de míngzì wèi liè rù
diànhuà hàomǎ bù |
她 的
名字 未 列入
电话号码簿 |
Tā de míngzì wèi liè rù
diànhuà hàomǎ bù |
她的名字未列入电话号码簿 |
Tā de míngzì wèi liè rù
diànhuà hàomǎ bù |
她 的
名字 未 列入
电话号码簿 |
Tā de míngzì wèi liè rù
diànhuà hàomǎ bù |
一see
also UNLISTED |
yī see also UNLISTED |
一 voir aussi UNLISTED |
yī voir aussi UNLISTED |
一见另见UNLISTED |
yī jiàn lìng jiàn UNLISTED |
一 ver não listado |
yī ver não listado |
exeat permission from an institution such as a
boarding school to be away from it for a period of time |
exeat permission from an
institution such as a boarding school to be away from it for a period of
time |
Exeat permission d'une
institution comme un internat pour y être loin pour une période de temps |
Exeat permission d'une
institution comme un internat pour y être loin pour une période de temps |
获得诸如寄宿学校等机构的许可,不得不离开一段时间 |
huòdé zhūrú jìsù xuéxiào
děng jīgòu de xǔkě, bùdé bù líkāi yīduàn
shíjiān |
permissão exeat para uma
instituição como uma escola para eles para ser afastado por um período de
tempo |
permissão exeat para uma
instituição como uma escola para eles para ser afastado por um período de
tempo |
(寄宿学校等机构的)短期外出许可,
短假许可 |
(jìsù xuéxiào děng
jīgòu de) duǎnqí wàichū xǔkě, duǎn jiǎ
xǔkě |
(寄宿
学校 等 机构 的) 短期
外出 许可, 短 假 许可 |
(jìsù xuéxiào děng
jīgòu de) duǎnqí wàichū xǔkě, duǎn jiǎ
xǔkě |
(寄宿学校等机构的)短期外出许可,短假许可 |
(jìsù xuéxiào děng
jīgòu de) duǎnqí wàichū xǔkě, duǎn jiǎ
xǔkě |
(寄宿
学校 等 机构 的) 短期
外出 许可, 短 假 许可 |
(jìsù xuéxiào děng
jīgòu de) duǎnqí wàichū xǔkě, duǎn jiǎ
xǔkě |
exec (informal) an executive in a business |
exec (informal) an executive in
a business |
Exécutif (informel) un cadre
dans une entreprise |
Exécutif (informel) un cadre
dans une entreprise |
执行(非正式)业务执行 |
zhíxíng (fēi zhèngshì) yèwù
zhíxíng |
Executivo (informal) um quadro
de uma empresa |
Executivo (informal) um quadro
de uma empresa |
(公司的)经理,管理人员 |
(gōngsī de)
jīnglǐ, guǎnlǐ rényuán |
(公司 的)
经理, 管理 人员 |
(gōngsī de)
jīnglǐ, guǎnlǐ rényuán |
(公司的)经理,管理人员 |
(gōngsī de)
jīnglǐ, guǎnlǐ rényuán |
(公司 的)
经理, 管理 人员 |
(gōngsī de)
jīnglǐ, guǎnlǐ rényuán |
execrable (formal) very bad |
execrable (formal) very bad |
Execrable (formel) très mauvais |
Execrable (formel) très mauvais |
可执行(正式)非常糟糕 |
kě zhíxíng (zhèngshì)
fēicháng zāogāo |
Execrável (formal) muito ruim |
Execrável (formal) muito ruim |
糟糕的;拙劣的;极*的 |
zāogāo de;
zhuōliè de; jí*de |
糟糕 的;
拙劣 的; 极 * 的 |
zāogāo de;
zhuōliè de; jí* de |
糟糕的;拙劣的;极*的 |
zāogāo de;
zhuōliè de; jí*de |
糟糕
的;拙劣 的;极 的 * |
zāogāo de;
zhuōliè de; jí de* |
synonym
TERRIBLE |
synonym TERRIBLE |
Synonyme TERRIBLE |
Synonyme TERRIBLE |
同义词TERRIBLE |
tóngyìcí TERRIBLE |
sinônimo TERRÍVEL |
sinônimo TERRÍVEL |
executable
(computing ) (of a file or program |
executable (computing) (of a
file or program |
Exécutable (informatique) (d'un
fichier ou d'un programme |
Exécutable (informatique) (d'un
fichier ou d'un programme |
文件或程序的可执行(计算) |
wénjiàn huò chéngxù de kě
zhíxíng (jìsuàn) |
Executável (TI) (um arquivo ou
programa |
Executável (TI) (um arquivo ou
programa |
文件或程序) |
wénjiàn huò chéngxù) |
文件 或
程序) |
wénjiàn huò chéngxù) |
文件或程序) |
wénjiàn huò chéngxù) |
文件 或
程序) |
wénjiàn huò chéngxù) |
that can
be run by a computer |
that can be run by a computer |
Qui peut être géré par un
ordinateur |
Qui peut être géré par un
ordinateur |
可以由计算机运行 |
kěyǐ yóu jìsuànjī
yùnxíng |
Que pode ser gerenciado por um
computador |
Que pode ser gerenciado por um
computador |
可执行的 |
kě zhíxíng de |
可执行
的 |
kě zhíxíng de |
可执行的 |
kě zhíxíng de |
可执行
的 |
kě zhíxíng de |
execute〜sb
(for sth) to kill sb,especially as a legal punishment. |
execute〜sb (for sth) to
kill sb,especially as a legal punishment. |
Execute~sb (pour sth) pour tuer
sb, surtout en tant que sanction légale. |
Execute~sb (pour sth) pour tuer
sb, surtout en tant que sanction légale. |
execute〜sb(为sth)杀死sb,特别是作为一种法律惩罚。 |
execute〜sb(wèi sth)
shā sǐ sb, tèbié shì zuòwéi yī zhòng fǎlǜ chéngfá. |
Executar ~ sb (para sth) para
matar sb, especialmente como sanção legal. |
Executar ~ sb (para sth) para
matar sb, especialmente como sanção legal. |
(尤指依坯
)处决,处宛 |
(Yóu zhǐ yī pī)
chǔjué, chù wǎn |
(尤 指 依
坯) 处决, 处 宛 |
(Yóu zhǐ yī pī)
chǔjué, chù wǎn |
(尤指依坯)处决,处宛 |
(Yóu zhǐ yī pī)
chǔjué, chù wǎn |
(尤 指 依
坯) 处决, 处 宛 |
(Yóu zhǐ yī pī)
chǔjué, chù wǎn |
He was
executed for treason |
He was executed for treason |
Il a été exécuté pour trahison |
Il a été exécuté pour trahison |
他因叛国而被处决 |
tā yīn pànguó ér bèi
chǔjué |
Ele foi executado por traição |
Ele foi executado por traição |
他因叛国罪被处死 |
tā yīn pànguó zuì bèi
chǔsǐ |
他 因
叛国 罪 被 处死 |
tā yīn pànguó zuì bèi
chǔsǐ |
他因叛国罪被处死 |
tā yīn pànguó zuì bèi
chǔsǐ |
他 因
叛国 罪 被 处死 |
tā yīn pànguó zuì bèi
chǔsǐ |
The
prisoners were executed by firing squad |
The prisoners were executed by
firing squad |
Les prisonniers ont été exécutés
par un peloton de tir |
Les prisonniers ont été exécutés
par un peloton de tir |
这些囚犯被射杀小队处决 |
zhèxiē qiúfàn bèi shè
shā xiǎoduì chǔjué |
Os prisioneiros foram executados
por fuzilamento |
Os prisioneiros foram executados
por fuzilamento |
焱些犯人已由行刑队枪决 |
yàn xiē fànrén yǐ yóu
xíngxíng duì qiāngjué |
焱 些
犯人 已由 行刑队 枪决 |
yàn xiē fànrén yǐ yóu
xíngxíng duì qiāngjué |
焱些犯人已由行刑队枪决 |
yàn xiē fànrén yǐ yóu
xíngxíng duì qiāngjué |
焱 些
犯人 已由 行刑队 枪决 |
yàn xiē fànrén yǐ yóu
xíngxíng duì qiāngjué |
(formal)to
do a piece of work, perform a duty, put a plan into action, etc |
(formal)to do a piece of work,
perform a duty, put a plan into action, etc |
(Formel) pour faire un travail,
accomplir un devoir, mettre un plan en action, etc. |
(Formel) pour faire un travail,
accomplir un devoir, mettre un plan en action, etc. |
(正式)做一件工作,履行职责,制定计划等 |
(zhèngshì) zuò yī jiàn
gōngzuò, lǚxíng zhízé, zhìdìng jìhuà děng |
(Formal) para fazer um trabalho,
cumprir um dever, colocar um plano em ação, etc. |
(Formal) para fazer um trabalho,
cumprir um dever, colocar um plano em ação, etc. |
实行;执行;实施 |
shíxíng; zhíxíng; shíshī |
实行;
执行; 实施 |
Shíxíng; zhíxíng; shíshī |
实行;执行;实施 |
shíxíng; zhíxíng; shíshī |
实行;执行;实施 |
Shíxíng; zhíxíng; shíshī |
they
drew up and executed a plan to reduce consumption |
they drew up and executed a plan
to reduce consumption |
Ils ont élaboré et exécuté un
plan visant à réduire la consommation |
Ils ont élaboré et exécuté un
plan visant à réduire la consommation |
他们制定并执行减少消费的计划 |
tāmen zhìdìng bìng zhíxíng
jiǎnshǎo xiāofèi de jìhuà |
Eles têm desenvolvido e
implementado um plano para reduzir o consumo |
Eles têm desenvolvido e
implementado um plano para reduzir o consumo |
他们制订并实施了一项降低燃料消耗的计划 |
tāmen zhìdìng bìng
shíshīle yīxiàng jiàngdī ránliào xiāohào de jìhuà |
他们
制订 并 实施 了 一项
降低 燃料 消耗 的 计划 |
tāmen zhìdìng bìng
shíshīle yīxiàng jiàngdī ránliào xiāohào de jìhuà |
他们制订并实施了一项降低燃料消耗的计划 |
tāmen zhìdìng bìng
shíshīle yīxiàng jiàngdī ránliào xiāohào de jìhuà |
他们
制订 并 实施 了 一项
降低 燃料 消耗 的 计划 |
tāmen zhìdìng bìng
shíshīle yīxiàng jiàngdī ránliào xiāohào de jìhuà |
The
crime was very cleverly executed |
The crime was very cleverly
executed |
Le crime a été très habilement
exécuté |
Le crime a été très habilement
exécuté |
犯罪非常巧妙地执行 |
fànzuì fēicháng
qiǎomiào de zhíxíng |
O crime foi muito habilmente
executada |
O crime foi muito habilmente
executada |
这一犯罪活动实施得非常巧妙 |
zhè yī fànzuì huódòng
shíshī dé fēicháng qiǎomiào |
这一
犯罪 活动 实施 得 非常
巧妙 |
zhè yī fànzuì huódòng
shíshī dé fēicháng qiǎomiào |
这一犯罪活动实施得非常巧妙 |
zhè yī fànzuì huódòng
shíshī dé fēicháng qiǎomiào |
这一
犯罪 活动 实施 得 非常
巧妙 |
zhè yī fànzuì huódòng
shíshī dé fēicháng qiǎomiào |
Check
that the computer has executed your commands |
Check that the computer has
executed your commands |
Vérifiez que l'ordinateur a
exécuté vos commandes |
Vérifiez que l'ordinateur a
exécuté vos commandes |
检查计算机是否执行了您的命令 |
jiǎnchá jìsuànjī
shìfǒu zhíxíngle nín de mìnglìng |
Fazer encomendas se o computador
tem executado |
Fazer encomendas se o computador
tem executado |
检查一下计算机是否已执行指令 |
jiǎnchá yī xià
jìsuànjī shìfǒu yǐ zhíxíng zhǐlìng |
检查
一下 计算机 是否 已
执行 指令 |
jiǎnchá yī xià
jìsuànjī shìfǒu yǐ zhíxíng zhǐlìng |
检查一下计算机是否已执行指令 |
jiǎnchá yī xià
jìsuànjī shìfǒu yǐ zhíxíng zhǐlìng |
检查
一下 计算机 是否 已
执行 指令 |
jiǎnchá yī xià
jìsuànjī shìfǒu yǐ zhíxíng zhǐlìng |
检查计算机是否执行了您的命令 |
jiǎnchá jìsuànjī
shìfǒu zhíxíngle nín de mìnglìng |
检查
计算机 是否 执行 了 您
的 命令 |
jiǎnchá jìsuànjī
shìfǒu zhíxíngle nín de mìnglìng |
检查计算机是否执行了您的命令 |
jiǎnchá jìsuànjī
shìfǒu zhíxíngle nín de mìnglìng |
检查
计算机 是否 执行 了 您
的 命令 |
jiǎnchá jìsuànjī
shìfǒu zhíxíngle nín de mìnglìng |
(formal)
to successfully perform a skilful action or movement |
(formal) to successfully perform
a skilful action or movement |
(Formel) pour accomplir avec
succès une action ou un mouvement habile |
(Formel) pour accomplir avec
succès une action ou un mouvement habile |
(正式)成功地执行技巧行动或运动 |
(zhèngshì) chénggōng de
zhíxíng jìqiǎo xíngdòng huò yùndòng |
(Formal) para concluir com êxito
uma ação ou uma jogada inteligente |
(Formal) para concluir com êxito
uma ação ou uma jogada inteligente |
功地完成(技巧或动作) |
gōng de wánchéng
(jìqiǎo huò dòngzuò) |
功 地
完成 (技巧 或 动作) |
gōng de wánchéng
(jìqiǎo huò dòngzuò) |
功地完成(技巧或动作) |
gōng de wánchéng
(jìqiǎo huò dòngzuò) |
功 地
完成 (技巧 或 动作) |
gōng de wánchéng
(jìqiǎo huò dòngzuò) |
The
pilot executed a perfect landing |
The pilot executed a perfect
landing |
Le pilote a exécuté un
atterrissage parfait |
Le pilote a exécuté un
atterrissage parfait |
飞行员执行了一个完美的着陆 |
fēixíngyuán zhíxíngle
yīgè wánměi de zhuólù |
O piloto executado uma aterragem
perfeita |
O piloto executado uma aterragem
perfeita |
飞行员完成了一个非常娴熟的着陆动作 |
fēixíngyuán wánchéngle
yīgè fēicháng xiánshú de zhuólù dòngzuò |
飞行员
完成 了 一个 非常 娴熟
的 着陆 动作 |
fēixíngyuán wánchéngle
yīgè fēicháng xiánshú de zhuólù dòngzuò |
飞行员完成了一个非常娴熟的着陆动作 |
fēixíngyuán wánchéngle
yīgè fēicháng xiánshú de zhuólù dòngzuò |
飞行员
完成 了 一个 非常 娴熟
的 着陆 动作 |
fēixíngyuán wánchéngle
yīgè fēicháng xiánshú de zhuólù dòngzuò |
(formal)
to make or produce a work of art |
(formal) to make or produce a
work of art |
(Formel) pour fabriquer ou
produire une œuvre d'art |
(Formel) pour fabriquer ou
produire une œuvre d'art |
(正式)制作或制作艺术作品 |
(zhèngshì) zhìzuò huò zhìzuò
yìshù zuòpǐn |
(Formal) para a fabricação ou
produção de uma obra de arte |
(Formal) para a fabricação ou
produção de uma obra de arte |
制作,做成(艺术品) |
zhìzuò, zuò chéng (yìshù
pǐn) |
制作,
做成 (艺术品) |
zhìzuò, zuò chéng (yìshù
pǐn) |
制作,做成(艺术品) |
zhìzuò, zuò chéng (yìshù
pǐn) |
制作,
做成 (艺术品) |
zhìzuò, zuò chéng (yìshù
pǐn) |
正式)制作或制作艺术作品 |
zhèngshì) zhìzuò huò zhìzuò
yìshù zuòpǐn |
正式)
制作 或 制作 艺术 作品 |
zhèngshì) zhìzuò huò zhìzuò
yìshù zuòpǐn |
正式)制作或制作艺术作品 |
zhèngshì) zhìzuò huò zhìzuò
yìshù zuòpǐn |
正式)
制作 或 制作 艺术 作品 |
zhèngshì) zhìzuò huò zhìzuò
yìshù zuòpǐn |
Picasso
also executed several landscapes at Horta de San Juan |
Picasso also executed several
landscapes at Horta de San Juan |
Picasso a également exécuté
plusieurs paysages à Horta de San Juan |
Picasso a également exécuté
plusieurs paysages à Horta de San Juan |
毕加索还在圣胡安圣母院执行了几个景观 |
bìjiāsuǒ hái zài shèng
hú ān shèngmǔ yuàn zhíxíngle jǐ gè jǐngguān |
Picasso também executou diversas
paisagens em Horta de San Juan |
Picasso também executou diversas
paisagens em Horta de San Juan |
毕加索还在奧尔塔一德圣胡安画了几幅风景画 |
bìjiāsuǒ hái zài ào
ěr tǎ yī dé shèng hú ān huàle jǐ fú
fēngjǐng huà |
毕加索
还在 奧尔塔 一 德
圣胡安 画 了 几幅
风景画 |
bìjiāsuǒ hái zài ào
ěr tǎ yī dé shèng hú ān huàle jǐ fú
fēngjǐng huà |
毕加索还在奥尔塔一德圣胡安画了几幅风景画 |
bìjiāsuǒ hái zài ào
ěr tǎ yī dé shèng hú ān huàle jǐ fú
fēngjǐng huà |
毕加索
还在 奧尔塔 一 德
圣胡安 画 了 几幅
风景画 |
bìjiāsuǒ hái zài ào
ěr tǎ yī dé shèng hú ān huàle jǐ fú
fēngjǐng huà |
(law律)
to follow the instructions in a legal document; to make a document legally
valid |
(law lǜ) to follow the
instructions in a legal document; to make a document legally valid |
(Loi 律) pour suivre les
instructions dans un document légal; Rendre un document légalement valide |
(Loi lǜ) pour suivre les
instructions dans un document légal; Rendre un document légalement valide |
(法律)遵循法律文件中的指示;使文件合法有效 |
(fǎlǜ) zūnxún
fǎlǜ wénjiàn zhōng de zhǐshì; shǐ wénjiàn héfǎ
yǒuxiào |
(Lei 律) seguir as
instruções em um documento legal; Fazendo um documento juridicamente válido |
(Lei lǜ) seguir as
instruções em um documento legal; Fazendo um documento juridicamente válido |
执行(法令);使(法律文件)生效 |
zhíxíng (fǎlìng); shǐ
(fǎlǜ wénjiàn) shēngxiào |
执行
(法令); 使 (法律 文件)
生效 |
zhíxíng (fǎlìng); shǐ
(fǎlǜ wénjiàn) shēngxiào |
执行(法令);使(法律文件)生效 |
zhíxíng (fǎlìng); shǐ
(fǎlǜ wénjiàn) shēngxiào |
执行
(法令);使 (法律 文件)
生效 |
zhíxíng (fǎlìng); shǐ
(fǎlǜ wénjiàn) shēngxiào |
execution
the act of killing sb, especially as a legal punishment |
execution the act of killing sb,
especially as a legal punishment |
Exécuter l'acte de tuer sb,
surtout en tant que peine légale |
Exécuter l'acte de tuer sb,
surtout en tant que peine légale |
执行杀人事件的行为,特别是作为法律处罚 |
zhíxíng shārén shìjiàn de
xíngwéi, tèbié shì zuòwéi fǎlǜ chǔfá |
Execute o ato de matar sb,
especialmente como punição legal |
Execute o ato de matar sb,
especialmente como punição legal |
处决 |
chǔjué |
处决 |
chǔjué |
处决 |
chǔjué |
处决 |
chǔjué |
He faced
execution by hanging for murder |
He faced execution by hanging
for murder |
Il a fait face à l'exécution en
pendant pour meurtre |
Il a fait face à l'exécution en
pendant pour meurtre |
他因为谋杀而死刑 |
tā yīn wéi móushā
ér sǐxíng |
Ele está enfrentando a execução
por assassinato |
Ele está enfrentando a execução
por assassinato |
他因谋杀要以绞刑处死 |
tā yīn móushā yào
yǐ jiǎoxíng chǔsǐ |
他 因
谋杀 要 以 绞刑 处死 |
tā yīn móushā yào
yǐ jiǎoxíng chǔsǐ |
他因谋杀要以绞刑处死 |
tā yīn móushā yào
yǐ jiǎoxíng chǔsǐ |
他 因
谋杀 要 以 绞刑 处死 |
tā yīn móushā yào
yǐ jiǎoxíng chǔsǐ |
Over 200
executions were carried out last year |
Over 200 executions were carried
out last year |
Plus de 200 exécutions ont eu
lieu l'année dernière |
Plus de 200 exécutions ont eu
lieu l'année dernière |
去年进行了200多次处决 |
qùnián jìnxíngle 200 duō cì
chǔjué |
Mais de 200 execuções foram
realizadas no ano passado |
Mais de 200 execuções foram
realizadas no ano passado |
去气执行了
200 多起死刑 |
qù qì zhíxíngle 200 duō
qǐ sǐxíng |
去 气
执行 了 200 多 起 死刑 |
qù qì zhíxíngle 200 duō
qǐ sǐxíng |
去气执行了200多起死刑 |
qù qì zhíxíngle 200 duō
qǐ sǐxíng |
去 气
执行 了 200 多 起 死刑 |
qù qì zhíxíngle 200 duō
qǐ sǐxíng |
(formal)
the act of doing a piece of work, performing a duty, or putting a plan into
action |
(formal) the act of doing a
piece of work, performing a duty, or putting a plan into action |
(Formel) l'acte de faire un
travail, d'accomplir un devoir ou de mettre un plan en action |
(Formel) l'acte de faire un
travail, d'accomplir un devoir ou de mettre un plan en action |
(正式)做一件工作,履行职责或者将计划付诸行动的行为 |
(zhèngshì) zuò yī jiàn
gōngzuò, lǚxíng zhízé huòzhě jiāng jìhuà fù zhū
xíngdòng de xíngwéi |
(Formal) o ato de fazer um
trabalho, de um dever ou colocar um plano em ação |
(Formal) o ato de fazer um
trabalho, de um dever ou colocar um plano em ação |
实行;执行;实施 |
shíxíng; zhíxíng; shíshī |
实行;
执行; 实施 |
shíxíng; zhíxíng; shíshī |
实行;执行;实施 |
shíxíng; zhíxíng; shíshī |
实行;执行;实施 |
shíxíng; zhíxíng; shíshī |
He had
failed in the execution of his duty |
He had failed in the execution
of his duty |
Il avait échoué dans l'exécution
de son devoir |
Il avait échoué dans l'exécution
de son devoir |
他没有履行职责 |
tā méiyǒu lǚxíng
zhízé |
Ele tinha falhado na execução de
seu dever |
Ele tinha falhado na execução de
seu dever |
他未能履行职责 |
tā wèi néng lǚxíng
zhízé |
他 未能
履行 职责 |
tā wèi néng lǚxíng
zhízé |
他未能履行职责 |
tā wèi néng lǚxíng
zhízé |
他 未能
履行 职责 |
tā wèi néng lǚxíng
zhízé |
他没有履行职责 |
tā méiyǒu lǚxíng
zhízé |
他 没有
履行 职责 |
tā méiyǒu lǚxíng
zhízé |
他没有履行职责 |
tā méiyǒu lǚxíng
zhízé |
他 没有
履行 职责 |
tā méiyǒu lǚxíng
zhízé |
The idea
was good, but the execution was poor |
The idea was good, but the
execution was poor |
L'idée était bonne, mais
l'exécution était médiocre |
L'idée était bonne, mais
l'exécution était médiocre |
这个想法很好,但执行不好 |
zhège xiǎngfǎ hěn
hǎo, dàn zhíxíng bù hǎo |
A idéia era boa, mas a execução
foi pobre |
A idéia era boa, mas a execução
foi pobre |
这个主意倒不错,可实施情况不理想 |
zhège zhǔyì dào bùcuò,
kě shíshī qíngkuàng bù lǐxiǎng |
这个
主意 倒 不错, 可 实施
情况 不 理想 |
zhège zhǔyì dào bùcuò,
kě shíshī qíngkuàng bù lǐxiǎng |
这个主意倒不错,可实施情况不理想 |
zhège zhǔyì dào bùcuò,
kě shíshī qíngkuàng bù lǐxiǎng |
这个
主意 倒 不错, 可 实施
情况 不 理想 |
zhège zhǔyì dào bùcuò,
kě shíshī qíngkuàng bù lǐxiǎng |
(formal)
skill in performing or making sth, such as a piece of music or work of
art |
(formal) skill in performing or
making sth, such as a piece of music or work of art |
(Formelle) dans l'exécution ou
la fabrication de sth, comme une musique ou une œuvre d'art |
(Formelle) dans l'exécution ou
la fabrication de sth, comme une musique ou une œuvre d'art |
(正式)表演或制作歌曲,如音乐或艺术作品的技能 |
(zhèngshì) biǎoyǎn huò
zhìzuò gēqǔ, rú yīnyuè huò yìshù zuòpǐn de jìnéng |
(Formal) na execução ou no
fabrico de sth, como música ou uma obra de arte |
(Formal) na execução ou no
fabrico de sth, como música ou uma obra de arte |
表演;(乐曲的)演奏;(艺术品的)制作 |
biǎoyǎn;(yuèqǔ
de) yǎnzòu;(yìshù pǐn de) zhìzuò |
表演;
(乐曲 的) 演奏; (艺术品
的) 制作 |
biǎoyǎn; (yuèqǔ
de) yǎnzòu; (yìshù pǐn de) zhìzuò |
表演;(乐曲的)演奏;(艺术品的)制作 |
biǎoyǎn;(yuèqǔ
de) yǎnzòu;(yìshù pǐn de) zhìzuò |
表演;
(乐曲 的) 演奏; (艺术品
的) 制作 |
biǎoyǎn; (yuèqǔ
de) yǎnzòu; (yìshù pǐn de) zhìzuò |
Her
execution of the piano piece was perfect |
Her execution of the piano piece
was perfect |
Son exécution de la pièce de
piano était parfaite |
Son exécution de la pièce de
piano était parfaite |
她执行的钢琴是完美的 |
tā zhíxíng de gāngqín
shì wánměi de |
Seu desempenho da parte de piano
era perfeito |
Seu desempenho da parte de piano
era perfeito |
她把那段钢琴曲演奏得非常完美 |
tā bǎ nà duàn
gāngqín qǔ yǎnzòu dé fēicháng wánměi |
她 把
那段 钢琴 曲 演奏 得
非常 完美 |
tā bǎ nà duàn
gāngqín qū yǎnzòu dé fēicháng wánměi |
她把那段钢琴曲演奏得非常完美 |
tā bǎ nà duàn
gāngqín qǔ yǎnzòu dé fēicháng wánměi |
她 把
那段 钢琴 曲 演奏 得
非常 完美 |
tā bǎ nà duàn
gāngqín qū yǎnzòu dé fēicháng wánměi |
(law)the
act of following the instructions in a legal document, especially those in
sb’s will |
(law)the act of following the
instructions in a legal document, especially those in sb’s will |
(Loi) l'acte de suivre les
instructions dans un document juridique, en particulier ceux de la volonté de
sb |
(Loi) l'acte de suivre les
instructions dans un document juridique, en particulier ceux de la volonté de
sb |
(法律)遵循法律文件中的指示的行为,特别是sb的意图 |
(fǎlǜ) zūnxún
fǎlǜ wénjiàn zhōng de zhǐshì de xíngwéi, tèbié shì sb de
yìtú |
(Act) agir de seguir as
instruções em um documento legal, particularmente o controle de sb |
(Act) agir de seguir as
instruções em um documento legal, particularmente o controle de sb |
(尤指遗嘱的)执行 |
(yóu zhǐ yízhǔ de)
zhíxíng |
(尤 指
遗嘱 的) 执行 |
(yóu zhǐ yízhǔ de)
zhíxíng |
(尤指遗嘱的)执行 |
(yóu zhǐ yízhǔ de)
zhíxíng |
(尤 指
遗嘱 的) 执行 |
(yóu zhǐ yízhǔ de)
zhíxíng |
see
stay |
see stay |
Voir séjour |
Voir séjour |
看住 |
kàn zhù |
Veja ficar |
Veja ficar |
executioner
a public official whose job is to execute criminals |
executioner a public official
whose job is to execute criminals |
Le bourreau, un
fonctionnaire dont le travail consiste à exécuter des criminels |
Le bourreau, un
fonctionnaire dont le travail consiste à exécuter des criminels |
凶手是一名公职人员,他们的工作是执行罪犯 |
xiōngshǒu shì
yī míng gōngzhí rényuán, tāmen de gōngzuò shì zhíxíng
zuìfàn |
O carrasco, um funcionário cujo
trabalho é executar criminosos |
O carrasco, um funcionário cujo
trabalho é executar criminosos |
行刑者;死刑执行者 |
xíngxíng zhě; sǐxíng
zhíxíng zhě |
行刑 者;
死刑 执行 者 |
xíngxíng zhě; sǐxíng
zhíxíng zhě |
行刑者;死刑执行者 |
xíngxíng zhě; sǐxíng
zhíxíng zhě |
行刑
者;死刑 执行 者 |
xíngxíng zhě; sǐxíng
zhíxíng zhě |
executive a person who has an important job
as a manager of a company or an organization |
executive a person who has an
important job as a manager of a company or an organization |
Dirige une personne qui
occupe un poste important en tant que responsable d'une entreprise ou d'une
organisation |
Dirige une personne qui
occupe un poste important en tant que responsable d'une entreprise ou d'une
organisation |
行政人员作为公司或组织的经理有重要的工作 |
xíngzhèng rényuán zuòwéi
gōngsī huò zǔzhī de jīnglǐ yǒu zhòngyào de
gōngzuò |
Dirige uma pessoa que detém uma
posição importante como chefe de uma empresa ou organização |
Dirige uma pessoa que detém uma
posição importante como chefe de uma empresa ou organização |
(公司或机构的)经理,主管领导,管理人员 |
(gōngsī huò jīgòu
de) jīnglǐ, zhǔguǎnlǐngdǎo, guǎnlǐ
rényuán |
(公司
或 机构 的) 经理, 主管
领导, 管理 人员 |
(gōngsī huò
jīgòu de) jīnglǐ, zhǔguǎnlǐngdǎo,
guǎnlǐ rényuán |
(公司或机构的)经理,主管领导,管理人员 |
(gōngsī huò
jīgòu de) jīnglǐ, zhǔguǎnlǐngdǎo,
guǎnlǐ rényuán |
(公司 或
机构 的) 经理, 主管
领导, 管理 人员 |
(gōngsī huò jīgòu
de) jīnglǐ, zhǔguǎnlǐngdǎo, guǎnlǐ
rényuán |
advertising/
business/sales, etc. executives |
advertising/ business/sales,
etc. Executives |
Publicité / affaires / ventes,
etc. |
Publicité/ affaires/ ventes,
etc. |
广告/业务/销售等高管 |
guǎnggào/yèwù/xiāoshòu
děng gāo guǎn |
Publicidade / negócio / vendas,
etc. |
Publicidade/ negócio/ vendas,
etc. |
广告、业务、销售等主管 |
guǎnggào, yèwù,
xiāoshòu děng zhǔguǎn |
广告,
业务, 销售 等 主管 |
Guǎnggào, yèwù,
xiāoshòu děng zhǔguǎn |
广告,业务,销售等主管 |
guǎnggào, yèwù,
xiāoshòu děng zhǔguǎn |
广告,
业务, 销售 等 主管 |
Guǎnggào, yèwù,
xiāoshòu děng zhǔguǎn |
a
chief/senior/top executive in a computer firm |
a chief/senior/top executive in
a computer firm |
Un chef / senior / top executive
dans une entreprise d'informatique |
Un chef/ senior/ top executive
dans une entreprise d'informatique |
一家计算机公司的首席执行官/高级管理人员 |
yījiā jìsuànjī
gōngsī de shǒuxí zhíxíng guān/gāojí guǎnlǐ
rényuán |
Um líder / executivo sênior /
top em uma empresa de informática |
Um líder/ executivo sênior/ top
em uma empresa de informática |
—
家计算机公司的总裁/资深主管/高层主管 |
— jiā jìsuànjī
gōngsī de zǒngcái/zīshēn
zhǔguǎn/gāocéng zhǔguǎn |
—
家计算机公司的总裁/资深主管/高层主管 |
- jiā jìsuànjī
gōngsī de zǒngcái/ zīshēn zhǔguǎn/
gāocéng zhǔguǎn |
—
家计算机公司的总裁/资深主管/高层主管 |
- jiā jìsuànjī
gōngsī de zǒngcái/zīshēn
zhǔguǎn/gāocéng zhǔguǎn |
—
家计算机公司的总裁/资深主管/高层主管 |
- jiā jìsuànjī
gōngsī de zǒngcái/ zīshēn zhǔguǎn/
gāocéng zhǔguǎn |
电脑中的首席执行官/高级/高管 |
diànnǎo zhōng de
shǒuxí zhíxíng guān/gāojí/gāo guǎn |
电脑 中
的 首席执行官 / 高级 /
高管 |
diànnǎo zhōng de
shǒuxí zhíxíng guān/ gāojí/ gāo guǎn |
电脑中的首席执行官/高级/高管 |
diànnǎo zhōng de
shǒuxí zhíxíng guān/gāojí/gāo guǎn |
电脑 中
的 首席执行官 / 高级 /
高管 |
diànnǎo zhōng de
shǒuxí zhíxíng guān/ gāojí/ gāo guǎn |
a group
of people who run a company or an organization |
a group of people who run a
company or an organization |
Un groupe de personnes qui
dirige une entreprise ou une organisation |
Un groupe de personnes qui
dirige une entreprise ou une organisation |
一群经营公司或组织的人 |
yīqún jīngyíng
gōngsī huò zǔzhī de rén |
Um grupo de pessoas que dirige
uma empresa ou organização |
Um grupo de pessoas que dirige
uma empresa ou organização |
(统称公司或机构的)
行政领导,领导层 |
(tǒngchēng
gōngsī huò jīgòu de) xíngzhèng lǐngdǎo,
lǐngdǎo céng |
(统称
公司 或 机构 的) 行政
领导, 领导 层 |
(tǒngchēng
gōngsī huò jīgòu de) xíngzhèng lǐngdǎo,
lǐngdǎo céng |
(统称公司或机构的)行政领导,领导层 |
(tǒngchēng
gōngsī huò jīgòu de) xíngzhèng lǐngdǎo,
lǐngdǎo céng |
(统称
公司 或 机构 的) 行政
领导, 领导 层 |
(tǒngchēng
gōngsī huò jīgòu de) xíngzhèng lǐngdǎo,
lǐngdǎo céng |
The
union's executive has/have yet to reach a decision |
The union's executive has/have
yet to reach a decision |
L'exécutif du syndicat n'a pas
encore pris de décision |
L'exécutif du syndicat n'a pas
encore pris de décision |
工会的执行官还没有做出决定 |
gōnghuì de zhíxíng
guān hái méiyǒu zuòchū juédìng |
O executivo do sindicato ainda
não decidiu |
O executivo do sindicato ainda
não decidiu |
工会领导层还有待作出决策 |
gōnghuì lǐngdǎo
céng hái yǒudài zuòchū juécè |
工会
领导 层 还有 待 作出
决策 |
gōnghuì lǐngdǎo
céng hái yǒudài zuòchū juécè |
工会领导层还有待作出决策 |
gōnghuì lǐngdǎo
céng hái yǒudài zuò chū juécè |
工会
领导 层 还有 待 作出
决策 |
gōnghuì lǐngdǎo
céng hái yǒudài zuòchū juécè |
工会的执行官还没有做出决定 |
gōnghuì de zhíxíng
guān hái méiyǒu zuò chū juédìng |
工会 的
执行官 还 没有 做出
决定 |
gōnghuì de zhíxíng
guān hái méiyǒu zuò chū juédìng |
工会的执行官还没有做出决定 |
gōnghuì de zhíxíng
guān hái méiyǒu zuò chū juédìng |
工会 的
执行官 还 没有 做出
决定 |
gōnghuì de zhíxíng
guān hái méiyǒu zuò chū juédìng |
the
executive the part of a government
responsible for putting laws into effect |
the executive the part of a
government responsible for putting laws into effect |
L'exécutif la partie d'un
gouvernement responsable de la mise en vigueur des lois |
L'exécutif la partie d'un
gouvernement responsable de la mise en vigueur des lois |
行政部门负责执行法律的政府部门 |
xíngzhèng bùmén fùzé zhíxíng
fǎlǜ de zhèngfǔ bùmén |
A parte executiva de um governo
responsável pela aplicação das leis |
A parte executiva de um governo
responsável pela aplicação das leis |
(政府的)行政部门 |
(zhèngfǔ de) xíngzhèng
bùmén |
(政府
的) 行政 部门 |
(zhèngfǔ de)
xíngzhèng bùmén |
(政府的)行政部门 |
(zhèngfǔ de)
xíngzhèng bùmén |
(政府 的)
行政 部门 |
(zhèngfǔ de) xíngzhèng
bùmén |
一compare
judiciary,LEGISLATURE |
yī compare
judiciary,LEGISLATURE |
一 compare le pouvoir
judiciaire, LÉGISLATURE |
yī compare le pouvoir
judiciaire, LÉGISLATURE |
一比较司法机构,立法会 |
yī bǐjiào
sīfǎ jīgòu, lìfǎ huì |
一 compara PARLAMENTO
Judiciário |
yī compara PARLAMENTO
Judiciário |
connected
with managing a business or an organization, and with making plans and
decisions |
connected with managing a
business or an organization, and with making plans and decisions |
Lié à la gestion d'une
entreprise ou d'une organisation, et à la prise de plans et de décisions |
Lié à la gestion d'une
entreprise ou d'une organisation, et à la prise de plans et de décisions |
与管理企业或组织有关,并制定计划和决策 |
yù guǎnlǐ qǐyè
huò zǔzhī yǒuguān, bìng zhìdìng jìhuà hé juécè |
Relacionados com a gestão de uma
empresa ou organização, e fazendo planos e decisões |
Relacionados com a gestão de uma
empresa ou organização, e fazendo planos e decisões |
经营管理的;经理的;决策的 |
jīngyíng guǎn lǐ
de; jīnglǐ de; juécè de |
经营
管理 的; 经理 的; 决策
的 |
jīngyíng guǎn lǐ
de; jīnglǐ de; juécè de |
经营管理的;经理的;决策的 |
jīngyíng guǎn lǐ
de; jīnglǐ de; juécè de |
经营
管理 的;经理 的;决策 的 |
jīngyíng guǎn lǐ
de; jīnglǐ de; juécè de |
She has
an |
She has an |
Elle a un |
Elle a un |
她有一个 |
tā yǒu yīgè |
Ela tem um |
Ela tem um |
她有一个 |
tā yǒu yīgè |
她 有
一个 |
tā yǒu yīgè |
她有一个 |
tā yǒu yīgè |
她 有
一个 |
tā yǒu yīgè |
PRECEDENT |
NEXT |
index 214. |
index-strokes |
index-francais/ |
ABC-index |
lexos |
rx |
|
|
|
|
|
|
|
|