A |
B |
C |
D |
E |
F |
G |
H |
ENGLISH |
PINYIN |
FRENCH |
PINYIN |
CHINESE |
PINYIN |
PORTUGUES |
pinyin |
PRECEDENT |
NEXT |
index 214. |
index-strokes |
index-francais/ |
ABC-index |
lexos |
rx |
exam |
|
|
687 |
687 |
exactness |
20000abc |
abc image |
We need
to know the exact time the incident occurred |
We need to know the exact time
the incident occurred |
Nous devons connaître l'heure
exacte de l'incident |
Nous devons connaître l'heure
exacte de l'incident |
我们需要知道事件发生的确切时间 |
Wǒmen xūyào
zhīdào shìjiàn fāshēng díquèqiè shíjiān |
Precisamos saber a hora exata do
incidente |
Precisamos saber a hora exata do
incidente |
我们需要了解事情发生的确切时间 |
wǒmen xūyào
liǎojiě shìqíng fāshēng díquèqiè shíjiān |
我们
需要 了解 事情 发生 的
确切 时间 |
wǒmen xūyào
liǎojiě shìqíng fāshēng díquèqiè shíjiān |
我们需要了解事情发生的确切时间 |
wǒmen xūyào
liǎojiě shìqíng fāshēng díquèqiè shíjiān |
我们
需要 了解 事情 发生 的
确切 时间 |
wǒmen xūyào
liǎojiě shìqíng fāshēng díquèqiè shíjiān |
What
were his exact words? |
What were his exact words? |
Quels étaient ses mots exacts? |
Quels étaient ses mots exacts? |
他的确是什么话? |
tā dí què shì shénme huà? |
Quais foram suas palavras
exatas? |
Quais foram suas palavras
exatas? |
他的原话是什么? |
Tā de yuán huà shì shénme? |
他 的 原
话 是 什么? |
Tā de yuán huà shì shénme? |
他的原话是什么? |
Tā de yuán huà shì shénme? |
他 的 原
话 是 什么? |
Tā de yuán huà shì shénme? |
他的确是什么话? |
Tā dí què shì shénme huà? |
他 的确
是 什么 话? |
Tā dí què shì shénme huà? |
他的确是什么话? |
Tā dí què shì shénme huà? |
他 的确
是 什么 话? |
Tā dí què shì shénme huà? |
She’s in
her mid thirties,thirty-six to be exact |
She’s in her mid
thirties,thirty-six to be exact |
Elle a trente trente ans,
trente-six ans pour être exacte |
Elle a trente trente ans,
trente-six ans pour être exacte |
她三十多岁,三十六岁就准确了 |
Tā sānshí duō
suì, sānshíliù suì jiù zhǔnquèle |
Ela trinta trinta, trinta e seis
anos para ser exato |
Ela trinta trinta, trinta e seis
anos para ser exato |
她三十五岁左右,确切地说是三十六岁 |
tā sānshíwǔ suì
zuǒyòu, quèqiè de shuō shì sānshíliù suì |
她 三十
五岁 左右, 确切地说 是
三十 六岁 |
tā sānshíwǔ suì
zuǒyòu, quèqiè de shuō shì sānshíliù suì |
她三十五岁左右,确切地说是三十六岁 |
tā sānshíwǔ suì
zuǒyòu, quèqiè de shuō shì sānshíliù suì |
她 三十
五岁 左右, 确切地说 是
三十 六岁 |
tā sānshíwǔ suì
zuǒyòu, quèqiè de shuō shì sānshíliù suì |
the
colours were an exact match |
the colours were an exact match |
Les couleurs étaient une
correspondance exacte |
Les couleurs étaient une
correspondance exacte |
颜色是完全匹配的 |
yánsè shì wánquán pǐpèi de |
As cores eram uma
correspondência exata |
As cores eram uma
correspondência exata |
颜色极为协调 |
yánsè jíwéi xiétiáo |
颜色
极为 协调 |
yánsè jíwéi xiétiáo |
颜色极为协调 |
yánsè jíwéi xiétiáo |
颜色
极为 协调 |
yánsè jíwéi xiétiáo |
He
started to phone me at the exact moment I started to phone him (= at the same
time) |
He started to phone me at the
exact moment I started to phone him (= at the same time) |
Il a commencé à me téléphoner au
moment précis où j'ai commencé à le téléphoner (= en même temps) |
Il a commencé à me téléphoner au
moment précis où j'ai commencé à le téléphoner (= en même temps) |
在我开始打电话给他的时候,他开始打电话给我(=同时) |
zài wǒ kāishǐ
dǎ diànhuà gěi tā de shíhòu, tā kāishǐ dǎ
diànhuà gěi wǒ (=tóngshí) |
Ele começou a me chamar assim
quando comecei a chamá-lo (= ao mesmo tempo) |
Ele começou a me chamar assim
quando comecei a chamá-lo (= ao mesmo tempo) |
他开始给我打电话时,我也正好开始给他打电话 |
tā kāishǐ
gěi wǒ dǎ diànhuà shí, wǒ yě zhènghǎo
kāishǐ gěi tā dǎ diànhuà |
他 开始
给 我 打电话 时, 我 也
正好 开始 给 他 打电话 |
tā kāishǐ
gěi wǒ dǎ diànhuà shí, wǒ yě zhènghǎo
kāishǐ gěi tā dǎ diànhuà |
他开始给我打电话时,我也正好开始给他打电话 |
tā kāishǐ
gěi wǒ dǎ diànhuà shí, wǒ yě zhènghǎo
kāishǐ gěi tā dǎ diànhuà |
他 开始
给 我 打电话 时, 我 也
正好 开始 给 他 打电话 |
tā kāishǐ
gěi wǒ dǎ diànhuà shí, wǒ yě zhènghǎo
kāishǐ gěi tā dǎ diànhuà |
her
second husband was the exact opposite of her first (= completely different) |
her second husband was the exact
opposite of her first (= completely different) |
Son second mari était exactement
le contraire de son premier (= complètement différent) |
Son second mari était exactement
le contraire de son premier (= complètement différent) |
她的第二任丈夫与她的第一个(完全不同)完全相反, |
tā de dì èr rèn
zhàngfū yǔ tā de dì yīgè (wánquán bùtóng) wánquán
xiāngfǎn, |
Seu segundo marido foi
exatamente o oposto de seus primeiros (= completamente diferente) |
Seu segundo marido foi
exatamente o oposto de seus primeiros (= completamente diferente) |
她的第二任丈夫与第一任截然不同 |
tā de dì èr rèn
zhàngfū yǔ dì yī rèn jiérán bùtóng |
她 的
第二 任 丈夫 与 第一 任
截然不同 |
tā de dì èr rèn
zhàngfū yǔ dì yī rèn jiérán bùtóng |
她的第二任丈夫与第一任截然不同 |
tā de dì èr rèn
zhàngfū yǔ dì yī rèn jiérán bùtóng |
她 的
第二 任 丈夫 与 第一 任
截然不同 |
tā de dì èr rèn
zhàngfū yǔ dì yī rèn jiérán bùtóng |
note at
true |
note at true |
Note à vrai |
Note à vrai |
注意事实 |
zhùyì shìshí |
Nota para true |
Nota para true |
(of people ) very accurate and careful about
details |
(of people) very accurate and
careful about details |
(Des personnes) très
précis et attentif aux détails |
(Des personnes) très
précis et attentif aux détails |
(人)对细节非常准确和细心 |
(rén) duì xìjié
fēicháng zhǔnquè hé xìxīn |
(As pessoas) muito preciso e
atento aos detalhes |
(As pessoas) muito preciso e
atento aos detalhes |
严谨的;严格的;一丝不苟的 |
yánjǐn de; yángé de;
yīsībùgǒu de |
严谨
的; 严格 的; 一丝不苟
的 |
yánjǐn de; yángé de;
yīsībùgǒu de |
严谨的;严格的;一丝不苟的 |
yánjǐn de; yángé de;
yīsībùgǒu de |
严谨
的;严格 的;一丝不苟 的 |
yánjǐn de; yángé de;
yīsībùgǒu de |
synonym
METICULOUS, precise |
synonym METICULOUS, precise |
Synonyme METICULE, précis |
Synonyme METICULE, précis |
同义词METICULOUS,精确 |
tóngyìcí METICULOUS,
jīngquè |
Sinônimo METICULE, precisas |
Sinônimo METICULE, precisas |
(of a science 科学)using
accurate measurements and following set rules
精密的; 严密的 |
(of a science kēxué)using
accurate measurements and following set rules jīngmì de; yánmì de |
(D'une science
科学) en utilisant des mesures précises et des règles suivantes
établies 精密 的; 严密 的 |
(D'une science kēxué)
en utilisant des mesures précises et des règles suivantes établies
jīngmì de; yánmì de |
(科学科学)使用精确的测量和遵循设定规则精密的;严密的 |
(kēxué kēxué)
shǐyòng jīngquè de cèliáng hé zūnxún shè dìng guīzé
jīngmì de; yánmì de |
(De uma 科学
ciência), usando medições precisas e seguindo regras 精密
的;严密 的 |
(De uma kēxué ciência),
usando medições precisas e seguindo regras jīngmì de; yánmì de |
synonym precise |
synonym precise |
Synonyme de précision |
Synonyme de précision |
同义词精确 |
tóngyìcí jīngquè |
Precision Sinônimo |
Precision Sinônimo |
Assessing
insurance risk can never be an exact science |
Assessing insurance risk can
never be an exact science |
L'évaluation du risque
d'assurance ne peut jamais être une science exacte |
L'évaluation du risque
d'assurance ne peut jamais être une science exacte |
评估保险风险永远不是一门精确的科学 |
pínggū bǎoxiǎn
fēngxiǎn yǒngyuǎn bùshì yī mén jīngquè de
kēxué |
A avaliação de risco de seguro
pode nunca ser uma ciência exata |
A avaliação de risco de seguro
pode nunca ser uma ciência exata |
估定承保的风险永远不会成为一门精确的科学 |
gū dìng chéngbǎo de
fēngxiǎn yǒngyuǎn bù huì chéngwéi yī mén
jīngquè de kēxué |
估 定
承保 的 风险 永远 不会
成为 一 门 精确 的 科学 |
gū dìng chéngbǎo de
fēngxiǎn yǒngyuǎn bù huì chéngwéi yī mén
jīngquè de kēxué |
估定承保的风险永远不会成为一门精确的科学 |
gū dìng chéngbǎo de
fēngxiǎn yǒngyuǎn bù huì chéngwéi yī mén
jīngquè de kēxué |
估 定
承保 的 风险 永远 不会
成为 一 门 精确 的 科学 |
gū dìng chéngbǎo de
fēngxiǎn yǒngyuǎn bù huì chéngwéi yī mén
jīngquè de kēxué |
exactness |
exactness |
exactitude |
exactitude |
精确 |
jīngquè |
exatidão |
exatidão |
~ sth
(from sb) (formal) to demand and get
sth from sb |
~ sth (from sb) (formal) to
demand and get sth from sb |
~ Sth (de sb) (formel) à la
demande et obtenir sth de sb |
~ Sth (de sb) (formel) à la
demande et obtenir sth de sb |
〜sth(从sb)(正式)要求和从sb得到sth |
〜sth(cóng sb)(zhèngshì)
yāoqiú hé cóng sb dédào sth |
~ Sth (sb) (formal) para exigir
e obter sth de sb |
~ Sth (sb) (formal) para exigir
e obter sth de sb |
要求;索取 |
yāoqiú; suǒqǔ |
要求;
索取 |
yāoqiú;
suǒqǔ |
要求;索取 |
yāoqiú;
suǒqǔ |
要求;索取 |
yāoqiú; suǒqǔ |
She was
determined to exact a promise from him |
She was determined to exact a
promise from him |
Elle était déterminée à lui
faire une promesse |
Elle était déterminée à lui
faire une promesse |
她决心确定他的承诺 |
tā juéxīn quèdìng
tā de chéngnuò |
Ela estava determinada a fazê-la
uma promessa |
Ela estava determinada a fazê-la
uma promessa |
她決意要他作出许诺 |
tā juéyì yào tā
zuòchū xǔnuò |
她 決意
要 他 作出 许诺 |
tā juéyì yào tā
zuòchū xǔnuò |
她决意要他作出许诺 |
tā juéyì yào tā
zuòchū xǔnuò |
她 決意
要 他 作出 许诺 |
tā juéyì yào tā
zuòchū xǔnuò |
她决心确定他的承诺 |
tā juéxīn quèdìng
tā de chéngnuò |
她 决心
确定 他 的 承诺 |
tā juéxīn quèdìng
tā de chéngnuò |
她决心确定他的承诺 |
tā juéxīn quèdìng
tā de chéngnuò |
她 决心
确定 他 的 承诺 |
tā juéxīn quèdìng
tā de chéngnuò |
to make
sth bad happen to sb |
to make sth bad happen to sb |
Faire quelque chose de mal à sb |
Faire quelque chose de mal à sb |
使sb发生坏事 |
shǐ sb fāshēng
huàishì |
Fazer algo de errado com sb |
Fazer algo de errado com sb |
迫使;强迫;强求 |
pòshǐ; qiǎngpò;
qiǎngqiú |
迫使;
强迫; 强求 |
pòshǐ; qiǎngpò;
qiǎngqiú |
迫使;强迫;强求 |
pòshǐ; qiǎngpò;
qiǎngqiú |
迫使;强迫;强求 |
pòshǐ; qiǎngpò;
qiǎngqiú |
Stress
can exact a high price from workers (= can affect them badly) |
Stress can exact a high price
from workers (= can affect them badly) |
Le stress peut exiger un prix
élevé des travailleurs (= peut les affecter mal) |
Le stress peut exiger un prix
élevé des travailleurs (= peut les affecter mal) |
压力可以从工人那里付出高昂的代价(=可以严重影响他们) |
yālì kěyǐ cóng
gōngrén nàlǐ fùchū gāo'áng de dàijià (=kěyǐ yán
chóng yǐngxiǎng tāmen) |
O estresse pode comandar um
preço elevado para os trabalhadores (= pode afectar indevidamente) |
O estresse pode comandar um
preço elevado para os trabalhadores (= pode afectar indevidamente) |
压力可能迫使工人付出昂贵的代价 |
yālì kěnéng pòshǐ
gōngrén fùchū ángguì de dàijià |
压力
可能 迫使 工人 付出
昂贵 的 代价 |
yālì kěnéng pòshǐ
gōngrén fùchū ángguì de dàijià |
压力可能迫使工人付出昂贵的代价 |
yālì kěnéng pòshǐ
gōngrén fùchū ángguì de dàijià |
压力
可能 迫使 工人 付出
昂贵 的 代价 |
yālì kěnéng pòshǐ
gōngrén fùchū ángguì de dàijià |
压力可以从工人那里付出高昂的代价(=可以严重影响他们) |
yālì kěyǐ cóng
gōngrén nàlǐ fùchū gāo'áng de dàijià (=kěyǐ yán
chóng yǐngxiǎng tāmen) |
压力
可以 从 工人 那里 付出
高昂 的 代价 (= 可以
严重 影响 他们) |
yālì kěyǐ cóng
gōngrén nàlǐ fùchū gāo'áng de dàijià (= kěyǐ
yán chóng yǐngxiǎng tāmen) |
压力可以从工人那里付出高昂的代价(=可以严重影响他们) |
yālì kěyǐ cóng
gōngrén nàlǐ fùchū gāo'áng de dàijià (=kěyǐ yán
chóng yǐngxiǎng tāmen) |
压力
可以 从 工人 那里 付出
高昂 的 代价 (= 可以
严重 影响 他们) |
yālì kěyǐ cóng
gōngrén nàlǐ fùchū gāo'áng de dàijià (= kěyǐ
yán chóng yǐngxiǎng tāmen) |
He
exacted (= took) a terrible revenge for their treatment of him |
He exacted (= took) a terrible
revenge for their treatment of him |
Il a exigé (= pris) une terrible
vengeance pour le traitement de lui |
Il a exigé (= pris) une terrible
vengeance pour le traitement de lui |
他批评(=)对他的待遇做了可怕的报复 |
tā pīpíng (=) duì
tā de dàiyù zuòle kěpà de bàofù |
Ele exigiu (= tomar) uma
terrível vingança por tratá-lo |
Ele exigiu (= tomar) uma
terrível vingança por tratá-lo |
他因受他们的虐待而痛加报复 |
tā yīn shòu tāmen
de nüèdài ér tòng jiā bàofù |
他 因受
他们 的 虐待 而 痛 加
报复 |
tā yīn shòu tāmen
de nüèdài ér tòng jiā bàofù |
他因受他们的虐待而痛加报复 |
tā yīn shòu tāmen
de nüèdài ér tòng jiā bàofù |
他 因受
他们 的 虐待 而 痛 加
报复 |
tā yīn shòu tāmen
de nüèdài ér tòng jiā bàofù |
他批评(=)对他的待遇做了可怕的报复 |
tā pīpíng (=) duì
tā de dàiyù zuòle kěpà de bàofù |
他 批评 (=)
对 他 的 待遇 做 了
可怕 的 报复 |
tā pīpíng (=) duì
tā de dàiyù zuòle kěpà de bàofù |
他批评(=)对他的待遇做了可怕的报复 |
tā pīpíng (=) duì
tā de dàiyù zuòle kěpà de bàofù |
他 批评 (=)
对 他 的 待遇 做 了
可怕 的 报复 |
tā pīpíng (=) duì
tā de dàiyù zuòle kěpà de bàofù |
exaction (formal) |
exaction (formal) |
Exaction (formel) |
Exaction (formel) |
执行(正式) |
zhíxíng (zhèngshì) |
Exação (formal) |
Exação (formal) |
exacting needing or demanding a lot of effort and
care about details |
exacting needing or demanding a
lot of effort and care about details |
Exigeant ou exigeant beaucoup
d'efforts et se soucient des détails |
Exigeant ou exigeant beaucoup
d'efforts et se soucient des détails |
严格需要或要求很多努力和关心细节 |
yángé xūyào huò yāoqiú
hěnduō nǔlì hé guānxīn xìjié |
Exigir ou exigindo muito esforço
e cuidado detalhes |
Exigir ou exigindo muito esforço
e cuidado detalhes |
需要付出很大努力的;
要求小心仔细的;要求严格的 |
xūyào fùchū hěn
dà nǔlì de; yāoqiú xiǎoxīn zǐxì de; yāoqiú
yángé de |
需要
付出 很大 努力 的; 要求
小心 仔细 的; 要求 严格
的 |
xūyào fùchū hěn
dà nǔlì de; yāoqiú xiǎoxīn zǐxì de; yāoqiú
yángé de |
需要付出很大努力的;要求小心仔细的;要求严格的 |
xūyào fùchū hěn
dà nǔlì de; yāoqiú xiǎoxīn zǐxì de; yāoqiú
yángé de |
需要
付出 很大 努力 的;要求
小心 仔细 的;要求 严格
的 |
xūyào fùchū hěn
dà nǔlì de; yāoqiú xiǎoxīn zǐxì de; yāoqiú
yángé de |
synonym
DEMANDING |
synonym DEMANDING |
Synonyme DEMANDER |
Synonyme DEMANDER |
同义词DEMANDING |
tóngyìcí DEMANDING |
sinônimo ASK |
sinônimo ASK |
exacting
work |
exacting work |
Travail exigeant |
Travail exigeant |
严格的工作 |
yángé de gōngzuò |
trabalho exigente |
trabalho exigente |
艰巨的工作 |
jiānjù de gōngzuò |
艰巨 的
工作 |
jiānjù de
gōngzuò |
艰巨的工作 |
jiānjù de
gōngzuò |
艰巨 的
工作 |
jiānjù de gōngzuò |
products
designed to meet the exacting standards of today’s marketplace |
products designed to meet the
exacting standards of today’s marketplace |
Produits conçus pour répondre
aux normes exigeantes du marché actuel |
Produits conçus pour répondre
aux normes exigeantes du marché actuel |
产品旨在满足当今市场的严格标准 |
chǎnpǐn zhǐ zài
mǎnzú dāngjīn shìchǎng de yángé biāozhǔn |
Produtos concebidos para
satisfazer os exigentes padrões de mercado de hoje |
Produtos concebidos para
satisfazer os exigentes padrões de mercado de hoje |
为符合当今市场严格的标准而设计的产品 |
wèi fúhé dāngjīn
shìchǎng yángé de biāozhǔn ér shèjì de chǎnpǐn |
为 符合
当今 市场 严格 的 标准
而 设计 的 产品 |
wèi fúhé dāngjīn
shìchǎng yángé de biāozhǔn ér shèjì de chǎnpǐn |
为符合当今市场严格的标准而设计的产品 |
wèi fúhé dāngjīn
shìchǎng yángé de biāozhǔn ér shèjì de chǎnpǐn |
为 符合
当今 市场 严格 的 标准
而 设计 的 产品 |
wèi fúhé dāngjīn
shìchǎng yángé de biāozhǔn ér shèjì de chǎnpǐn |
He was
an exacting man to work for |
He was an exacting man to work
for |
Il était un homme exigeant pour
travailler |
Il était un homme exigeant pour
travailler |
他是一个很辛苦的工作人员 |
tā shì yīgè hěn
xīnkǔ de gōngzuò rényuán |
Ele era um homem exigente para
trabalhar |
Ele era um homem exigente para
trabalhar |
他对手下的人要求极为严格 |
tā duìshǒu xià de rén
yāoqiú jíwéi yángé |
他 对手
下 的 人 要求 极为 严格 |
tā duìshǒu xià de rén
yāoqiú jíwéi yángé |
他对手下的人要求极为严格 |
tā duìshǒu xià de rén
yāoqiú jíwéi yángé |
他 对手
下 的 人 要求 极为 严格 |
tā duìshǒu xià de rén
yāoqiú jíwéi yángé |
exactitude (formal) the quality of being very accurate
and exact |
exactitude (formal) the quality
of being very accurate and exact |
L'exactitude (formelle) de la
qualité d'être très précise et exacte |
L'exactitude (formelle) de la
qualité d'être très précise et exacte |
精确(正式)质量非常准确和准确 |
jīngquè (zhèngshì) zhìliàng
fēicháng zhǔnquè hé zhǔnquè |
A qualidade correta (formal)
para ser muito preciso e exato |
A qualidade correta (formal)
para ser muito preciso e exato |
精确性;准确性;严密性 |
jīngquè xìng; zhǔnquè
xìng; yánmì xìng |
精确性;
准确性; 严密 性 |
jīngquè xìng;
zhǔnquè xìng; yánmì xìng |
精确性;准确性;严密性 |
jīngquè xìng;
zhǔnquè xìng; yánmì xìng |
精确性;准确性;严密
性 |
jīngquè xìng; zhǔnquè
xìng; yánmì xìng |
精确性(正式)质量非常准确和准确 |
jīngquè xìng (zhèngshì)
zhìliàng fēicháng zhǔnquè hé zhǔnquè |
精确性
(正式) 质量 非常 准确
和 准确 |
jīngquè xìng (zhèngshì)
zhìliàng fēicháng zhǔnquè hé zhǔnquè |
精确性(正式)质量非常准确和准确 |
jīngquè xìng (zhèngshì)
zhìliàng fēicháng zhǔnquè hé zhǔnquè |
精确性
(正式) 质量 非常 准确
和 准确 |
jīngquè xìng (zhèngshì)
zhìliàng fēicháng zhǔnquè hé zhǔnquè |
exactly used to emphasize that sth is correct in
every way or in every detail |
exactly used to emphasize that
sth is correct in every way or in every detail |
Précisément pour souligner que
le sth est correct dans tous les sens ou dans tous les détails |
Précisément pour souligner que
le sth est correct dans tous les sens ou dans tous les détails |
正是用来强调,sth在每一个方面或每一个细节都是正确的 |
zhèngshì yòng lái qiángdiào,sth
zài měi yīgè fāngmiàn huò měi yīgè xìjié dōu
shì zhèngquè de |
Precisamente para enfatizar que
sth está correto em todos os sentidos e em todos os detalhes |
Precisamente para enfatizar que
sth está correto em todos os sentidos e em todos os detalhes |
精确地;准确地;确切地 |
jīngquè de; zhǔnquè
de; quèqiè de |
精确 地;
准确 地; 确切 地 |
jīngquè de; zhǔnquè
de; quèqiè de |
精确地;准确地;确切地 |
jīngquè de; zhǔnquè
de; quèqiè de |
精确
地;准确 地;确切 地 |
jīngquè de; zhǔnquè
de; quèqiè de |
synonym
precisely |
synonym precisely |
Synonyme précisément |
Synonyme précisément |
同义词 |
tóngyìcí |
sinônimo precisamente |
sinônimo precisamente |
I know
exactly how she felt |
I know exactly how she felt |
Je sais exactement comment elle
se sentait |
Je sais exactement comment elle
se sentait |
我确切知道她的感受 |
wǒ quèqiè zhīdào
tā de gǎnshòu |
Eu sei exatamente como ela se
sentia |
Eu sei exatamente como ela se
sentia |
我完全清楚她的感受 |
wǒ wánquán
qīngchǔ tā de gǎnshòu |
我 完全
清楚 她 的 感受 |
wǒ wánquán
qīngchǔ tā de gǎnshòu |
我完全清楚她的感受 |
wǒ wánquán
qīngchǔ tā de gǎnshòu |
我 完全
清楚 她 的 感受 |
wǒ wánquán
qīngchǔ tā de gǎnshòu |
我确切知道她的感受 |
wǒ quèqiè zhīdào
tā de gǎnshòu |
我 确切
知道 她 的 感受 |
wǒ quèqiè zhīdào
tā de gǎnshòu |
我确切知道她的感受 |
wǒ quèqiè zhīdào
tā de gǎnshòu |
我 确切
知道 她 的 感受 |
wǒ quèqiè zhīdào
tā de gǎnshòu |
Do
exactly as I tell you |
Do exactly as I tell you |
Faites exactement comme je vous
l'ai dit |
Faites exactement comme je vous
l'ai dit |
跟我说的完全一样 |
gēn wǒ shuō de
wánquán yīyàng |
Faça exatamente como eu te disse |
Faça exatamente como eu te disse |
严挌按我说的办 |
yán gé àn wǒ shuō de
bàn |
严 挌 按
我 说 的 办 |
yán gé àn wǒ shuō de
bàn |
严挌按我说的办 |
yán gé àn wǒ shuō de
bàn |
严 挌 按
我 说 的 办 |
yán gé àn wǒ shuō de
bàn |
跟我说的完全一样 |
gēn wǒ shuō de
wánquán yīyàng |
跟 我 说
的 完全 一样 |
gēn wǒ shuō de
wánquán yīyàng |
跟我说的完全一样 |
gēn wǒ shuō de
wánquán yīyàng |
跟 我 说
的 完全 一样 |
gēn wǒ shuō de
wánquán yīyàng |
it
happened almost exactly a year ago |
it happened almost exactly a
year ago |
Il est arrivé il y a presque
exactement un an |
Il est arrivé il y a presque
exactement un an |
几乎就在一年前 |
jīhū jiù zài yī
nián qián |
Ele chegou lá quase exatamente
um ano |
Ele chegou lá quase exatamente
um ano |
这事情庚生差不多正好一年了 |
zhè shìqíng gēng shēng
chàbùduō zhènghǎo yī niánle |
这 事情
庚 生 差不多 正好 一年
了 |
zhè shìqíng gēng shēng
chàbùduō zhènghǎo yī niánle |
这事情庚生差不多正好一年了 |
zhè shìqíng gēng shēng
chàbùduō zhènghǎo yī niánle |
这 事情
庚 生 差不多 正好 一年
了 |
zhè shìqíng gēng shēng
chàbùduō zhènghǎo yī niánle |
几乎就在一年前 |
jīhū jiù zài yī
nián qián |
几乎 就
在 一 年前 |
jīhū jiù zài yī
nián qián |
几乎就在一年前 |
jīhū jiù zài yī
nián qián |
几乎 就
在 一 年前 |
jīhū jiù zài yī
nián qián |
it’s
exactly nine o’clock |
it’s exactly nine o’clock |
Il est exactement neuf heure |
Il est exactement neuf heure |
这是九点钟 |
zhè shì jiǔ diǎn
zhōng |
É exatamente nove horas |
É exatamente nove horas |
现九点金 |
xiàn jiǔ diǎn jīn |
现 九点
金 |
xiàn jiǔ diǎn jīn |
现九点金 |
xiàn jiǔ diǎn jīn |
现 九点
金 |
xiàn jiǔ diǎn jīn |
现在是九点整 |
xiànzài shì jiǔ diǎn
zhěng |
现在 是
九点 整 |
xiànzài shì jiǔ diǎn
zhěng |
现在是九点整 |
xiànzài shì jiǔ diǎn
zhěng |
现在 是
九点 整 |
xiànzài shì jiǔ diǎn
zhěng |
You
haven't changed at all,you still look exactly the same |
You haven't changed at all,you
still look exactly the same |
Vous n'avez pas changé du tout,
vous avez toujours l'air exactement |
Vous n'avez pas changé du tout,
vous avez toujours l'air exactement |
你根本没有改变,你仍然看起来完全一样 |
nǐ gēnběn
méiyǒu gǎibiàn, nǐ réngrán kàn qǐlái wánquán yīyàng |
Você não mudou em tudo, você
sempre olhar exatamente |
Você não mudou em tudo, você
sempre olhar exatamente |
你一点没变——看上去完全是老样子 |
nǐ yīdiǎn méi
biàn——kàn shàngqù wánquán shì lǎo yàngzi |
你 一点
没 变 - 看上去 完全 是
老 样子 |
nǐ yīdiǎn méi
biàn - kàn shàngqù wánquán shì lǎo yàngzi |
你一点没变
- 看上去完全是老样子 |
nǐ yīdiǎn méi
biàn - kàn shàngqù wánquán shì lǎo yàngzi |
你 一点
没 变 - 看上去 完全 是
老 样子 |
nǐ yīdiǎn méi
biàn - kàn shàngqù wánquán shì lǎo yàngzi |
His
words had exactly the opposite effect |
His words had exactly the
opposite effect |
Ses mots avaient exactement
l'effet inverse |
Ses mots avaient exactement
l'effet inverse |
他的话完全相反 |
tā dehuà wánquán
xiāngfǎn |
Suas palavras tiveram exatamente
o efeito oposto |
Suas palavras tiveram exatamente
o efeito oposto |
他的话产生了截然相反的效果 |
tā dehuà
chǎnshēngle jiérán xiāngfǎn de xiàoguǒ |
他 的 话
产生 了 截然 相反 的
效果 |
tā dehuà
chǎnshēngle jiérán xiāngfǎn de xiàoguǒ |
他的话产生了截然相反的效果 |
tā dehuà
chǎnshēngle jiérán xiāngfǎn de xiàoguǒ |
他 的 话
产生 了 截然 相反 的
效果 |
tā dehuà
chǎnshēngle jiérán xiāngfǎn de xiàoguǒ |
your
answer is exactly right |
your answer is exactly right |
Votre réponse est exactement
exacte |
Votre réponse est exactement
exacte |
你的答案是对的 |
nǐ de dá'àn shì duì de |
Sua resposta é exatamente
correto |
Sua resposta é exatamente
correto |
你的回答完全正确 |
nǐ de huídá wánquán
zhèngquè |
你 的
回答 完全 正确 |
nǐ de huídá wánquán
zhèngquè |
你的回答完全正确 |
nǐ de huídá wánquán
zhèngquè |
你 的
回答 完全 正确 |
nǐ de huídá wánquán
zhèngquè |
it was a
warm day, not exactly hot |
it was a warm day, not exactly
hot |
C'était une journée chaude, pas
exactement chaude |
C'était une journée chaude, pas
exactement chaude |
这是一个温暖的一天,不是很热 |
zhè shì yīgè
wēnnuǎn de yītiān, bùshì hěn rè |
Era um dia quente, não
exatamente quente |
Era um dia quente, não
exatamente quente |
这一天即使算不上热,也是一个暖和紅日子 |
zhè yītiān jíshǐ
suàn bù shàng rè, yěshì yīgè nuǎnhuo hóng rìzi |
这 一天
即使 算不上 热, 也是
一个 暖和 紅 日子 |
zhè yītiān jíshǐ
suàn bù shàng rè, yěshì yīgè nuǎnhuo hóng rìzi |
这一天即使算不上热,也是一个暖和红日子 |
zhè yītiān jíshǐ
suàn bù shàng rè, yěshì yīgè nuǎnhuo hóng rìzi |
这 一天
即使 算不上 热, 也是
一个 暖和 紅 日子 |
zhè yītiān jíshǐ
suàn bù shàng rè, yěshì yīgè nuǎnhuo hóng rìzi |
这是一个温暖的一天,不是很热 |
zhè shì yīgè
wēnnuǎn de yītiān, bùshì hěn rè |
这 是
一个 温暖 的 一天, 不是
很热 |
zhè shì yīgè
wēnnuǎn de yītiān, bùshì hěn rè |
这是一个温暖的一天,不是很热 |
zhè shì yī gè
wēnnuǎn de yītiān, bùshì hěn rè |
这 是
一个 温暖 的 一天, 不是
很热 |
zhè shì yīgè
wēnnuǎn de yītiān, bùshì hěn rè |
(informal)used
to ask for more information about sth |
(informal)used to ask for more
information about sth |
(Informel) demandait plus
d'informations sur sth |
(Informel) demandait plus
d'informations sur sth |
(非正式)曾经要求更多关于sth的信息 |
(fēi zhèngshì)
céngjīng yāoqiú gèng duō guānyú sth de xìnxī |
(Informal) solicitou mais
informações sobre sth |
(Informal) solicitou mais
informações sobre sth |
(要求得到更多信息)究竟,到底 |
(yāoqiú dédào gèng duō
xìnxī) jiùjìng, dàodǐ |
(要求
得到 更多 信息) 究竟,
到底 |
(yāoqiú dédào gèng duō
xìnxī) jiùjìng, dàodǐ |
(要求得到更多信息)究竟,到底 |
(yāoqiú dédào gèng duō
xìnxī) jiùjìng, dàodǐ |
(要求
得到 更多 信息) 究竟,
到底 |
(yāoqiú dédào gèng duō
xìnxī) jiùjìng, dàodǐ |
Where
exactly did you stay in France? |
Where exactly did you stay in
France? |
Où es-tu exactement resté en
France? |
Où es-tu exactement resté en
France? |
你在哪里住在法国? |
nǐ zài nǎlǐ zhù
zài fàguó? |
Onde você está exatamente ficado
em França? |
Onde você está exatamente ficado
em França? |
你究竟待在法国什么地方? |
Nǐ jiùjìng dài zài fàguó
shénme dìfāng? |
你 究竟
待在 法国 什么 地方? |
Nǐ jiùjìng dài zài fàguó
shénme dìfāng? |
你究竟待在法国什么地方? |
Nǐ jiùjìng dài zài fàguó
shénme dìfāng? |
你 究竟
待在 法国 什么 地方? |
Nǐ jiùjìng dài zài fàguó
shénme dìfāng? |
◊ (disapproving) exactly what are you trying to tell me? |
◊ (Disapproving) exactly
what are you trying to tell me? |
◊ (désapprouvé)
exactement, qu'est-ce que vous essayez de me dire? |
◊ (Désapprouvé)
exactement, qu'est-ce que vous essayez de me dire? |
◊(不赞成)你正在试图告诉我什么? |
◊(Bù zànchéng)
nǐ zhèngzài shìtú gàosù wǒ shénme? |
◊ (reprovado) exatamente,
o que você está tentando me dizer? |
◊ (Reprovado) exatamente,
o que você está tentando me dizer? |
你到底想对我说什么? |
Nǐ dàodǐ xiǎng
duì wǒ shuō shénme? |
你 到底
想 对 我 说 什么? |
Nǐ dàodǐ xiǎng
duì wǒ shuō shénme? |
你到底想对我说什么? |
Nǐ dàodǐ xiǎng
duì wǒ shuō shénme? |
你 到底
想 对 我 说 什么? |
Nǐ dàodǐ xiǎng
duì wǒ shuō shénme? |
used as
a reply, agreeing with what sb has just said, or emphasizing that it is
correct |
Used as a reply, agreeing with
what sb has just said, or emphasizing that it is correct |
Utilisé comme réponse, en accord
avec ce que sb vient de dire, ou en soulignant que c'est correct |
Utilisé comme réponse, en accord
avec ce que sb vient de dire, ou en soulignant que c'est correct |
用作答复,同意sb刚才说的话,或强调它是正确的 |
Yòng zuò dáfù, tóngyì sb
gāngcái shuō dehuà, huò qiángdiào tā shì zhèngquè de |
Usado como uma resposta, de
acordo com o que sb disse, e salientando que ele está correto |
Usado como uma resposta, de
acordo com o que sb disse, e salientando que ele está correto |
(答语,表示赞同或强调正确)一点不错,正是如此,完全正确 |
(dá yǔ, biǎoshì
zàntóng huò qiángdiào zhèngquè) yīdiǎn bùcuò, zhèng shì rúcǐ,
wánquán zhèngquè |
(答 语,
表示 赞同 或 强调 正确)
一点 不错, 正是 如此,
完全 正确 |
(dá yǔ, biǎoshì
zàntóng huò qiángdiào zhèngquè) yīdiǎn bùcuò, zhèng shì rúcǐ,
wánquán zhèngquè |
(答语,表示赞同或强调正确)一点不错,正是如此,完全正确 |
(dá yǔ, biǎoshì
zàntóng huò qiángdiào zhèngquè) yīdiǎn bùcuò, zhèng shì rúcǐ,
wánquán zhèngquè |
(答 语,
表示 赞同 或 强调 正确)
一点 不错, 正是 如此,
完全 正确 |
(dá yǔ, biǎoshì
zàntóng huò qiángdiào zhèngquè) yīdiǎn bùcuò, zhèng shì rúcǐ,
wánquán zhèngquè |
You
mean somebody in this room must be the murderer? Exactly |
You mean somebody in this room
must be the murderer? Exactly |
Vous voulez dire que quelqu'un
dans cette salle doit être le meurtrier? Exactement |
Vous voulez dire que quelqu'un
dans cette salle doit être le meurtrier? Exactement |
你的意思是这个房间里的人一定是凶手?究竟 |
nǐ de yìsi shì zhège
fángjiān lǐ de rén yīdìng shì xiōngshǒu? Jiùjìng |
Você quer dizer que alguém nesta
sala deve ser o assassino? exatamente |
Você quer dizer que alguém nesta
sala deve ser o assassino? Exatamente |
你的意思是这屋子里肯定有人是凶手?
正是 |
nǐ de yìsi shì zhè
wūzi lǐ kěndìng yǒurén shì xiōngshǒu? Zhèng shì |
你 的
意思 是 这 屋子 里 肯定
有人 是 凶手?正是 |
nǐ de yìsi shì zhè
wūzi lǐ kěndìng yǒurén shì xiōngshǒu? Zhèng shì |
你的意思是这屋子里肯定有人是凶手?正是 |
nǐ de yìsi shì zhè
wūzi lǐ kěndìng yǒurén shì xiōngshǒu? Zhèng shì |
你 的
意思 是 这 屋子 里 肯定
有人 是 凶手? 正是 |
nǐ de yìsi shì zhè
wūzi lǐ kěndìng yǒurén shì xiōngshǒu? Zhèng shì |
你的意思是这个房间里的人一定是凶手?
究竟 |
nǐ de yìsi shì zhège
fángjiān lǐ de rén yīdìng shì xiōngshǒu? Jiùjìng |
你 的
意思 是 这个 房间 里 的
人 一定 是 凶手? 究竟 |
nǐ de yìsi shì zhège
fángjiān lǐ de rén yīdìng shì xiōngshǒu? Jiùjìng |
你的意思是这个房间里的人一定是凶手?究竟 |
nǐ de yìsi shì zhège
fángjiān lǐ de rén yīdìng shì xiōngshǒu? Jiùjìng |
你 的
意思 是 这个 房间 里 的
人 一定 是 凶手?究竟 |
nǐ de yìsi shì zhège
fángjiān lǐ de rén yīdìng shì xiōngshǒu? Jiùjìng |
not
exactly (informal) used when you are saying the opposite of what you really
mean |
not exactly (informal) used when
you are saying the opposite of what you really mean |
Pas exactement (informel)
utilisé lorsque vous dites le contraire de ce que vous voulez dire |
Pas exactement (informel)
utilisé lorsque vous dites le contraire de ce que vous voulez dire |
不正确的(非正式的)当你说的是与你真正的意思相反时使用的 |
bù zhèngquè de (fēi zhèng
shì de) dāng nǐ shuō de shì yǔ nǐ zhēnzhèng de
yìsi xiāngfǎn shí shǐyòng de |
Não exatamente (informal) usado
quando você diz o oposto do que você quer dizer |
Não exatamente (informal) usado
quando você diz o oposto do que você quer dizer |
(说反话时用)根本不;决不;一点也不 |
(shuō fǎnhuà shí yòng)
gēnběn bù; jué bù; yīdiǎn yě bù |
(说 反 话
时 用) 根本 不; 决不;
一点 也不 |
(shuō fǎnhuà shí yòng)
gēnběn bù; jué bù; yīdiǎn yě bù |
(说反话时用)根本不;决不;一点也不 |
(shuō fǎnhuà shí yòng)
gēnběn bù; jué bù; yīdiǎn yě bù |
(说 反 话
时 用) 根本
不;决不;一点 也不 |
(shuō fǎnhuà shí yòng)
gēnběn bù; jué bù; yīdiǎn yě bù |
He
wasn’t exactly pleased, to see us,in fact he refused to open the door |
He wasn’t exactly pleased, to
see us,in fact he refused to open the door |
Il n'était pas content de nous
voir, en fait il a refusé d'ouvrir la porte |
Il n'était pas content de nous
voir, en fait il a refusé d'ouvrir la porte |
他不太高兴见到我们,实际上他拒绝开门 |
tā bù tài gāoxìng jiàn
dào wǒmen, shíjì shang tā jùjué kāimén |
Ele não estava feliz em nos ver,
na verdade, ele se recusou a abrir a porta |
Ele não estava feliz em nos ver,
na verdade, ele se recusou a abrir a porta |
他根本不愿见我们;其实他连门都不开 |
tā gēnběn bù yuàn
jiàn wǒmen; qíshí tā lián mén dū bù kāi |
他 根本
不愿见 我们; 其实 他 连
门 都不 开 |
tā gēnběn
bù yuàn jiàn wǒmen; qíshí tā lián mén dōu bù kāi |
他根本不愿见我们;其实他连门都不开 |
tā gēnběn
bù yuàn jiàn wǒmen; qíshí tā lián mén dū bù kāi |
他 根本
不愿见 我们;其实 他 连
门 都不 开 |
tā gēnběn bù yuàn
jiàn wǒmen; qíshí tā lián mén dōu bù kāi |
他不太高兴见到我们,实际上他拒绝开门 |
tā bù tài gāoxìng jiàn
dào wǒmen, shíjì shang tā jùjué kāimén |
他 不太
高兴 见到 我们, 实际上
他 拒绝 开门 |
tā bù tài gāoxìng jiàn
dào wǒmen, shíjì shang tā jùjué kāimén |
他不太高兴见到我们,实际上他拒绝开门 |
tā bù tài gāoxìng jiàn
dào wǒmen, shíjì shang tā jùjué kāimén |
他 不太
高兴 见到 我们, 实际上
他 拒绝 开门 |
tā bù tài gāoxìng jiàn
dào wǒmen, shíjì shang tā jùjué kāimén |
it’s not
beautiful, is it? (= it’s ugly) |
it’s not beautiful, is it? (=
It’s ugly) |
Ce n'est pas beau, n'est-ce pas?
(= C'est moche) |
Ce n'est pas beau, n'est-ce pas?
(= C'est moche) |
它不漂亮,是吗?
(=这是丑陋的) |
tā bù piàoliang, shì ma?
(=Zhè shì chǒulòu de) |
Não é bonito, não é? (= É feio) |
Não é bonito, não é? (= É feio) |
这一点也不美,是吗? |
zhè yīdiǎn yě bù
měi, shì ma? |
这 一点
也不 美, 是 吗? |
zhè yīdiǎn yě bù
měi, shì ma? |
这一点也不美,是吗? |
zhè yīdiǎn yě bù
měi, shì ma? |
这 一点
也不 美, 是 吗? |
zhè yīdiǎn yě bù
měi, shì ma? |
它不漂亮,是吗?
(=这是丑陋的) |
Tā bù piàoliang, shì ma?
(=Zhè shì chǒulòu de) |
它 不
漂亮, 是 吗? (= 这 是 丑陋
的) |
Tā bù piàoliang, shì ma? (=
Zhè shì chǒulòu de) |
它不漂亮,是吗?(=这是丑陋的) |
Tā bù piàoliang, shì
ma?(=Zhè shì chǒulòu de) |
它 不
漂亮, 是 吗? (= 这 是 丑陋
的) |
Tā bù piàoliang, shì ma? (=
Zhè shì chǒulòu de) |
used
when you are correcting sth that sb has said |
used when you are correcting sth
that sb has said |
Utilisé lorsque vous corrigez
sth que sb a dit |
Utilisé lorsque vous corrigez
sth que sb a dit |
当你正在纠正sb说的话时使用 |
dāng nǐ zhèngzài
jiūzhèng sb shuō dehuà shí shǐyòng |
Usado quando corrigindo sth que
SB disse |
Usado quando corrigindo sth que
SB disse |
(纠正对方刚说过的话)不完全 |
(jiūzhèng duìfāng
gāng shuōguò dehuà) bù wánquán |
(纠正
对方 刚 说过 的 话) 不
完全 |
(jiūzhèng
duìfāng gāng shuōguò dehuà) bù wánquán |
(纠正对方刚说过的话)不完全 |
(jiūzhèng
duìfāng gāng shuōguò dehuà) bù wánquán |
(纠正
对方 刚 说过 的 话) 不
完全 |
(jiūzhèng duìfāng
gāng shuōguò dehuà) bù wánquán |
So he
told you you'd got the job?’ ‘Not exactly, but he said they were impressed
with me |
So he told you you'd got the
job?’ ‘Not exactly, but he said they were impressed with me |
Alors, il vous a dit que vous
aviez le travail? '' Pas exactement, mais il a dit qu'ils étaient
impressionnés par moi |
Alors, il vous a dit que vous
aviez le travail? '' Pas exactement, mais il a dit qu'ils étaient
impressionnés par moi |
所以他告诉你你会得到这份工作?“不完全是,但他说他们对我印象深刻 |
suǒyǐ tā gàosù
nǐ nǐ huì dédào zhè fèn gōngzuò?“Bù wánquán shì, dàn tā
shuō tāmen duì wǒ yìnxiàng shēnkè |
Então, ele disse que você teve o
trabalho? '' Não exatamente, mas ele disse que eles ficaram impressionados
por mim |
Então, ele disse que você teve o
trabalho? '' Não exatamente, mas ele disse que eles ficaram impressionados
por mim |
如此看来,他对你说你得到这份工作了?
”
“不完全是这样,不过他说我给他们留下了深刻的印象 |
rúcǐ kàn lái, tā duì
nǐ shuō nǐ dédào zhè fèn gōngzuòle? ” “Bù wánquán shì
zhèyàng, bùguò tā shuō wǒ gěi tāmen liú xiàle
shēnkè de yìnxiàng |
如此
看来, 他 对 你 说 你
得到 这份 工作 了? ""
不 完全 是 这样, 不过
他 说 我 给 他们 留下
了 深刻 的 印象 |
rúcǐ kàn lái, tā duì
nǐ shuō nǐ dédào zhè fèn gōngzuòle? "" Bù
wánquán shì zhèyàng, bùguò tā shuō wǒ gěi tāmen liú
xiàle shēnkè de yìnxiàng |
如此看,他对你说你得到这份工作了?“”不完全是这样,不过他说我给他们留下了深刻的印象 |
rúcǐ kàn, tā duì
nǐ shuō nǐ dédào zhè fèn gōngzuòle?“” Bù wánquán shì
zhèyàng, bùguò tā shuō wǒ gěi tāmen liú xiàle
shēnkè de yìnxiàng |
如此
看来, 他 对 你 说 你
得到 这份 工作 了? ""
不 完全 是 这样, 不过
他 说 我 给 他们 留下
了 深刻 的 印象 |
rúcǐ kàn lái, tā duì
nǐ shuō nǐ dédào zhè fèn gōngzuòle? "" Bù
wánquán shì zhèyàng, bùguò tā shuō wǒ gěi tāmen liú
xiàle shēnkè de yìnxiàng |
exaggerate |
exaggerate |
exagérer |
exagérer |
夸大 |
kuādà |
exagerar |
exagerar |
to make
sth seem larger, better, worse or more important than it really is |
to make sth seem larger, better,
worse or more important than it really is |
Faire paraître plus grand,
mieux, pire ou plus important qu'il ne l'est vraiment |
Faire paraître plus grand,
mieux, pire ou plus important qu'il ne l'est vraiment |
使sth似乎比实际更大,更好,更坏或更重要 |
shǐ sth sìhū bǐ
shíjì gèng dà, gèng hǎo, gèng huài huò gèng zhòngyào |
Torná-la maior, melhor, pior, ou
mais importante do que realmente é |
Torná-la maior, melhor, pior, ou
mais importante do que realmente é |
夸张;夸大;言过其实 |
kuāzhāng; kuādà;
yánguòqíshí |
夸张;
夸大; 言过其实 |
kuāzhāng; kuādà;
yánguòqíshí |
夸张;夸大;言过其实 |
kuāzhāng; kuādà;
yánguòqíshí |
夸张;夸大;言过其实 |
kuāzhāng; kuādà;
yánguòqíshí |
The
hotel was really filthy and I'm not exaggerating |
The hotel was really filthy and
I'm not exaggerating |
L'hôtel était vraiment sale et
je n'exagère pas |
L'hôtel était vraiment sale et
je n'exagère pas |
酒店真的很脏,我不夸张 |
jiǔdiàn zhēn de
hěn zàng, wǒ bù kuāzhāng |
O hotel foi realmente sujo e eu
não estou exagerando |
O hotel foi realmente sujo e eu
não estou exagerando |
我不是夸张,这旅店真的很脏 |
wǒ bùshì
kuāzhāng, zhè lǚdiàn zhēn de hěn zàng |
我 不是
夸张, 这 旅店 真的 很脏 |
wǒ bùshì
kuāzhāng, zhè lǚdiàn zhēn de hěn zàng |
我不是夸张,这旅店真的很脏 |
wǒ bùshì
kuāzhāng, zhè lǚdiàn zhēn de hěn zàng |
我 不是
夸张, 这 旅店 真的 很脏 |
wǒ bùshì
kuāzhāng, zhè lǚdiàn zhēn de hěn zàng |
酒店真的很脏,我不夸张 |
jiǔdiàn zhēn de
hěn zàng, wǒ bù kuāzhāng |
酒店
真的 很脏, 我 不 夸张 |
jiǔdiàn zhēn de
hěn zàng, wǒ bù kuāzhāng |
酒店真的很脏,我不夸张 |
jiǔdiàn zhēn de
hěn zàng, wǒ bù kuāzhāng |
酒店
真的 很脏, 我 不 夸张 |
jiǔdiàn zhēn de
hěn zàng, wǒ bù kuāzhāng |
He tends
to exaggerate the difficulties |
He tends to exaggerate the
difficulties |
Il tend à exagérer les
difficultés |
Il tend à exagérer les
difficultés |
他往往夸大困难 |
tā wǎngwǎng
kuādà kùnnán |
Ele tende a exagerar as
dificuldades |
Ele tende a exagerar as
dificuldades |
他往往夸大困难 |
tā wǎngwǎng
kuādà kùnnán |
他 往往
夸大 困难 |
tā wǎngwǎng
kuādà kùnnán |
他往往夸大困难 |
tā wǎngwǎng
kuādà kùnnán |
他 往往
夸大 困难 |
tā wǎngwǎng
kuādà kùnnán |
I’m
sure he exaggerates his Irish accent (= tries to sound more Irish than he
really is) |
I’m sure he exaggerates his
Irish accent (= tries to sound more Irish than he really is) |
Je suis sûr qu'il exagère son
accent irlandais (= essaie de sonner plus d'Irlandais qu'il ne l'est
vraiment) |
Je suis sûr qu'il exagère son
accent irlandais (= essaie de sonner plus d'Irlandais qu'il ne l'est
vraiment) |
我相信他夸张了他的爱尔兰口音(=试图听起来比他更爱爱尔兰语) |
wǒ xiāngxìn tā
kuāzhāngle tā de ài'ěrlán kǒuyīn (=shìtú
tīng qǐlái bǐ tā gèng ài ài'ěrlán yǔ) |
Tenho certeza que ele exagera
seu sotaque irlandês (= tentar soar mais irlandês do que é realmente) |
Tenho certeza que ele exagera
seu sotaque irlandês (= tentar soar mais irlandês do que é realmente) |
我肯定他把他的爱尔兰口音故意说得很重 |
wǒ kěndìng tā
bǎ tā de ài'ěrlán kǒuyīn gùyì shuō dé hěn
zhòng |
我 肯定
他 把 他 的 爱尔兰 口音
故意 说得 很重 |
wǒ kěndìng tā
bǎ tā de ài'ěrlán kǒuyīn gùyì shuō dé hěn
zhòng |
我肯定他把他的爱尔兰口音故意说得很重 |
wǒ kěndìng tā
bǎ tā de ài'ěrlán kǒuyīn gùyì shuō dé hěn
zhòng |
我 肯定
他 把 他 的 爱尔兰 口音
故意 说得 很重 |
wǒ kěndìng tā
bǎ tā de ài'ěrlán kǒuyīn gùyì shuō dé hěn
zhòng |
Demand
for the product has been greatly exaggerated |
Demand for the product has been
greatly exaggerated |
La demande pour le produit a été
très exagérée |
La demande pour le produit a été
très exagérée |
对产品的需求被夸大了 |
duì chǎnpǐn de
xūqiú bèi kuādàle |
A demanda pelo produto tem sido
muito exagerados |
A demanda pelo produto tem sido
muito exagerados |
对这项产品的需求给过分夸大了 |
duì zhè xiàng chǎnpǐn
de xūqiú gěi guòfèn kuādàle |
对 这项
产品 的 需求 给 过分
夸大 了 |
duì zhè xiàng chǎnpǐn
de xūqiú gěi guòfèn kuādàle |
对这项产品的需求给过分夸大了 |
duì zhè xiàng chǎnpǐn
de xūqiú gěi guòfèn kuādàle |
对 这项
产品 的 需求 给 过分
夸大 了 |
duì zhè xiàng chǎnpǐn
de xūqiú gěi guòfèn kuādàle |
exaggerated |
Exaggerated |
exagéré |
Exagéré |
夸张的 |
Kuāzhāng de |
exagerado |
Exagerado |
made to
seem larger, better, worse or more important than it really is or needs to
be |
made to seem larger, better,
worse or more important than it really is or needs to be |
Fait paraître plus grand,
meilleur, pire ou plus important que ce qu'il est ou doit être |
Fait paraître plus grand,
meilleur, pire ou plus important que ce qu'il est ou doit être |
使其看起来比实际或需要看起来更大,更好,更差或更重要 |
shǐ qí kàn qǐlái
bǐ shíjì huò xūyào kàn qǐlái gèng dà, gèng hǎo, gèng chà
huò gèng zhòngyào |
Anões maior, melhor, pior, ou
mais importante do que o que é ou deve ser |
Anões maior, melhor, pior, ou
mais importante do que o que é ou deve ser |
夸张的;夸大的;言过其实的 |
kuāzhāng de;
kuādà de; yánguòqíshí de |
夸张 的;
夸大 的; 言过其实 的 |
kuāzhāng de;
kuādà de; yánguòqíshí de |
夸张的;夸大的;言过其实的 |
kuāzhāng de;
kuādà de; yánguòqíshí de |
夸张
的;夸大 的;言过其实 的 |
kuāzhāng de;
kuādà de; yánguòqíshí de |
to make
greatly/grossly/wildly exaggerated claims |
to make greatly/grossly/wildly
exaggerated claims |
Faire des allégations grandement
/ grossièrement exagérées |
Faire des allégations
grandement/ grossièrement exagérées |
做出极大/严重/夸张的声明 |
zuòchū jí
dà/yánzhòng/kuāzhāng de shēngmíng |
Fazer reivindicações
extremamente / muito exageradas |
Fazer reivindicações
extremamente/ muito exageradas |
提出极为过分的索赔 |
tíchū jíwéi guòfèn de
suǒpéi |
提出
极为 过分 的 索赔 |
tíchū jíwéi guòfèn de
suǒpéi |
提出极为过分的索赔 |
tíchū jíwéi guòfèn de
suǒpéi |
提出
极为 过分 的 索赔 |
tíchū jíwéi guòfèn de
suǒpéi |
She has
an exaggerated sense of her own importance. |
She has an exaggerated sense of
her own importance. |
Elle a un sens exagéré de sa
propre importance. |
Elle a un sens exagéré de sa
propre importance. |
她对自己的重要性有着夸张的感觉。 |
tā duì zìjǐ de
zhòngyào xìng yǒuzhe kuāzhāng de gǎnjué. |
Ela tem um senso exagerado de
sua própria importância. |
Ela tem um senso exagerado de
sua própria importância. |
她自视过高 |
Tā zìshìguò gāo |
她 自 视
过高 |
Tā zìshìguò gāo |
她自视过高 |
Tā zìshìguò gāo |
她 自 视
过高 |
Tā zìshìguò gāo |
(of an
action |
(of an action |
(D'une action |
(D'une action |
(一个动作 |
(yīgè dòngzuò |
(Uma ação |
(Uma ação |
行为) |
xíngwéi) |
行为) |
xíngwéi) |
行为) |
xíngwéi) |
行为) |
xíngwéi) |
done in
a way that makes people notice it |
done in a way that makes people
notice it |
Fait en sorte que les gens le
remarquent |
Fait en sorte que les gens le
remarquent |
这样做使得人们注意到它 |
zhèyàng zuò shǐdé rénmen
zhùyì dào tā |
Faz pessoas notam |
Faz pessoas notam |
故作姿态的;矫揉造作的 |
gù zuò zītài de;
jiǎoróuzàozuò de |
故作姿态
的; 矫揉造作 的 |
gù zuò zītài de;
jiǎoróuzàozuò de |
故作姿态的;矫揉造作的 |
gù zuò zītài de;
jiǎoróuzàozuò de |
故作姿态
的;矫揉造作 的 |
gù zuò zītài de;
jiǎoróuzàozuò de |
He
looked at me with exaggerated surprise |
He looked at me with
exaggerated surprise |
Il m'a regardé avec une surprise
exagérée |
Il m'a regardé avec une surprise
exagérée |
他用夸张的惊喜看着我 |
tā yòng kuāzhāng
de jīngxǐ kànzhe wǒ |
Ele me olhou com surpresa
exagerada |
Ele me olhou com surpresa
exagerada |
他故作吃惊地看着我 |
tā gù zuò chījīng
de kànzhe wǒ |
他 故作
吃惊 地 看着 我 |
tā gù zuò chījīng
de kànzhe wǒ |
他故作吃惊地看着我 |
tā gù zuò chījīng
de kànzhe wǒ |
他 故作
吃惊 地 看着 我 |
tā gù zuò chījīng
de kànzhe wǒ |
exaggeratedly |
exaggeratedly |
exagérément |
exagérément |
夸张 |
kuāzhāng |
exageradamente |
exageradamente |
exaggeration a statement or description that makes sth
seem larger, better, worse or more important than it really is; the act of
making a statement like this |
exaggeration a statement or
description that makes sth seem larger, better, worse or more important than
it really is; the act of making a statement like this |
Exagérer un énoncé ou une
description qui fait que sth semble plus grand, meilleur, pire ou plus
important qu'il ne l'est réellement; L'acte de faire une déclaration comme
celle-ci |
Exagérer un énoncé ou une
description qui fait que sth semble plus grand, meilleur, pire ou plus
important qu'il ne l'est réellement; L'acte de faire une déclaration comme
celle-ci |
夸张一个声明或描述,使sth看起来比实际更大,更好,更坏或更重要;作出这样的陈述的行为 |
kuāzhāng yīgè
shēngmíng huò miáoshù, shǐ sth kàn qǐlái bǐ shíjì gèng
dà, gèng hǎo, gèng huài huò gèng zhòngyào; zuò chū zhèyàng de
chénshù de xíngwéi |
Exagerar uma declaração ou
descrição que aparece sth maior, melhor, pior, ou mais importante do que
realmente é; O ato de fazer uma declaração como esta |
Exagerar uma declaração ou
descrição que aparece sth maior, melhor, pior, ou mais importante do que
realmente é; O ato de fazer uma declaração como esta |
夸张;夸大;言过其实 |
kuāzhāng; kuādà;
yánguòqíshí |
夸张;
夸大; 言过其实 |
kuāzhāng; kuādà;
yánguòqíshí |
夸张;夸大;言过其实 |
kuāzhāng; kuādà;
yánguòqíshí |
夸张;夸大;言过其实 |
kuāzhāng; kuādà;
yánguòqíshí |
a
slight/gross/wild exaggeration |
a slight/gross/wild exaggeration |
Une exagération légère /
grossière / sauvage |
Une exagération légère/
grossière/ sauvage |
轻微/粗暴/夸张夸张 |
qīngwéi/cūbào/kuāzhāng
kuāzhāng |
Um pequeno exagero / áspera /
selvagem |
Um pequeno exagero/ áspera/
selvagem |
看点 / 南显的
/ 胡乱的夸张 |
kàn diǎn/ nán xiǎn de/
húluàn de kuāzhāng |
看点 /
南 显 的 / 胡乱 的 夸张 |
kàn diǎn/ nán
xiǎn de/ húluàn de kuāzhāng |
看点/南显的/胡乱的夸张 |
kàn diǎn/nán
xiǎn de/húluàn de kuāzhāng |
看点 / 南
显 的 / 胡乱 的 夸张 |
kàn diǎn/ nán xiǎn de/
húluàn de kuāzhāng |
轻微/粗暴/夸张夸张 |
qīngwéi/cūbào/kuāzhāng
kuāzhāng |
轻微 /
粗暴 / 夸张 夸张 |
qīngwéi/ cūbào/
kuāzhāng kuāzhāng |
轻微/粗暴/夸张夸张 |
qīngwéi/cūbào/kuāzhāng
kuāzhāng |
轻微 /
粗暴 / 夸张 夸张 |
qīngwéi/ cūbào/
kuāzhāng kuāzhāng |
It
would be an exaggeration to say I knew her well,I only met her twice |
It would be an exaggeration to
say I knew her well,I only met her twice |
Il serait exagéré de dire que je
la connaissais bien, je ne l'ai rencontrée que deux fois |
Il serait exagéré de dire que je
la connaissais bien, je ne l'ai rencontrée que deux fois |
说我很了解她是夸张的,我只见过她两次 |
shuō wǒ hěn
liǎojiě tā shì kuāzhāng de, wǒ zhǐ jiànguò
tā liǎng cì |
Seria um exagero dizer que eu
conhecia bem, eu só conheci duas vezes |
Seria um exagero dizer que eu
conhecia bem, eu só conheci duas vezes |
说我非常了解她不免言过其实,我只见过她两次 |
shuō wǒ fēicháng
liǎojiě tā bùmiǎn yánguòqíshí, wǒ zhǐ jiànguò
tā liǎng cì |
说 我
非常 了解 她 不免
言过其实, 我 只见 过 她
两次 |
shuō wǒ fēicháng
liǎojiě tā bùmiǎn yánguòqíshí, wǒ zhǐ jiànguò
tā liǎng cì |
说我非常了解她不免言过其实,我只见过她两次 |
shuō wǒ fēicháng
liǎojiě tā bùmiǎn yánguòqíshí, wǒ zhǐ jiànguò
tā liǎng cì |
说 我
非常 了解 她 不免
言过其实, 我 只见 过 她
两次 |
shuō wǒ fēicháng
liǎojiě tā bùmiǎn yánguòqíshí, wǒ zhǐ jiànguò
tā liǎng cì |
it’s no
exaggeration to say that most students have never read a complete Shakespeare
play |
it’s no exaggeration to say that
most students have never read a complete Shakespeare play |
Il n'est pas exagéré de dire que
la plupart des étudiants n'ont jamais lu un jeu complet de Shakespeare |
Il n'est pas exagéré de dire que
la plupart des étudiants n'ont jamais lu un jeu complet de Shakespeare |
说大多数学生从来没有看过完整的莎士比亚戏剧,这并不夸张 |
shuō dà duōshù
xuéshēng cónglái méiyǒu kànguò wánzhěng de
shāshìbǐyǎ xìjù, zhè bìng bù kuāzhāng |
Não é exagero dizer que a
maioria dos alunos nunca leram um conjunto completo de Shakespeare |
Não é exagero dizer que a
maioria dos alunos nunca leram um conjunto completo de Shakespeare |
说大多数同学从未完整读过一部莎士比亚戏剧一点也木夸张 |
shuō dà duōshù tóngxué
cóng wèi wánzhěng dúguò yī bù shāshìbǐyǎ xìjù
yīdiǎn yě mù kuāzhāng |
说
大多数 同学 从未 完整
读过 一部 莎士比亚
戏剧 一点 也 木 夸张 |
shuō dà duōshù tóngxué
cóng wèi wánzhěng dúguò yī bù shāshìbǐyǎ xìjù
yīdiǎn yě mù kuāzhāng |
说大多数同学从未完整读过一部莎士比亚戏剧一点也木夸张 |
shuō dà duōshù tóngxué
cóng wèi wánzhěng dúguò yī bù shāshìbǐyǎ xìjù
yīdiǎn yě mù kuāzhāng |
说
大多数 同学 从未 完整
读过 一部 莎士比亚
戏剧 一点 也 木 夸张 |
shuō dà duōshù tóngxué
cóng wèi wánzhěng dúguò yī bù shāshìbǐyǎ xìjù
yīdiǎn yě mù kuāzhāng |
He told
his story simply and without exaggeration |
He told his story simply and
without exaggeration |
Il a raconté son histoire
simplement et sans exagération |
Il a raconté son histoire
simplement et sans exagération |
他毫不夸张地讲述了他的故事 |
tā háo bù
kuāzhāng de jiǎngshùle tā de gùshì |
Ele contou sua história de forma
simples e sem exagero |
Ele contou sua história de forma
simples e sem exagero |
他简单扼要、毫不夸飯地讲述了自己的故事 |
tā jiǎndān èyào,
háo bù kuā fàn de jiǎngshùle zìjǐ de gùshì |
他 简单
扼要, 毫不 夸 飯 地
讲述 了 自己 的 故事 |
tā jiǎndān èyào,
háo bù kuā fàn de jiǎngshùle zìjǐ de gùshì |
他简单扼要,毫不夸饭地讲述了自己的故事 |
tā jiǎndān èyào,
háo bù kuā fàn de jiǎngshùle zìjǐ de gùshì |
他 简单
扼要, 毫不 夸 飯 地
讲述 了 自己 的 故事 |
tā jiǎndān èyào,
háo bù kuā fàn de jiǎngshùle zìjǐ de gùshì |
他毫不夸张地讲述了他的故事。 |
tā háo bù
kuāzhāng de jiǎngshùle tā de gùshì. |
他 毫不
夸张 地 讲述 了 他 的
故事. |
tā háo bù
kuāzhāng de jiǎngshùle tā de gùshì. |
他毫不夸张地讲述了他的故事。 |
tā háo bù
kuāzhāng de jiǎngshùle tā de gùshì. |
他 毫不
夸张 地 讲述 了 他 的
故事. |
tā háo bù
kuāzhāng de jiǎngshùle tā de gùshì. |
exalt (format)
to make sb rise to a higher rank or position, sometimes to one that
they do not deserve |
Exalt (format) to make sb rise
to a higher rank or position, sometimes to one that they do not deserve |
Exaltez (format) pour faire
croître à un rang plus élevé ou à un poste supérieur, parfois à un qu'ils ne
méritent pas |
Exaltez (format) pour faire
croître à un rang plus élevé ou à un poste supérieur, parfois à un qu'ils ne
méritent pas |
提高(格式)使sb升到更高的排名或位置,有时候他们不值得 |
Tígāo (géshì) shǐ sb
shēng dào gèng gāo de páimíng huò wèizhì, yǒushíhòu tāmen
bù zhídé |
Exaltai (formato) a crescer a um
posto mais alto ou para uma posição mais elevada, às vezes eles não merecem
um |
Exaltai (formato) a crescer a um
posto mais alto ou para uma posição mais elevada, às vezes eles não merecem
um |
提拔,提升(有时指提拔到不该得到的职位上) |
tíbá, tíshēng (yǒushí
zhǐ tíbá dào bù gāi dédào de zhíwèi shàng) |
提拔,
提升 (有时 指 提拔 到
不该 得到 的 职位 上) |
tíbá, tíshēng (yǒushí
zhǐ tíbá dào bù gāi dédào de zhíwèi shàng) |
提拔,提升(有时指提拔到不该得到的职位上) |
tíbá, tíshēng (yǒushí
zhǐ tíbá dào bù gāi dédào de zhíwèi shàng) |
提拔,
提升 (有时 指 提拔 到
不该 得到 的 职位 上) |
tíbá, tíshēng (yǒushí
zhǐ tíbá dào bù gāi dédào de zhíwèi shàng) |
to
praise sb/sth very much |
to praise sb/sth very much |
Féliciter sb / sth beaucoup |
Féliciter sb/ sth beaucoup |
赞美sb /
sth非常 |
zànměi sb/ sth
fēicháng |
Felicite sb / sth muito |
Felicite sb/ sth muito |
表扬;褒扬;高度赞扬 |
biǎoyáng; bāoyáng;
gāodù zànyáng |
表扬;
褒扬; 高度 赞扬 |
biǎoyáng; bāoyáng;
gāodù zànyáng |
表扬;褒扬;高度赞扬 |
biǎoyáng; bāoyáng;
gāodù zànyáng |
表扬;褒扬;高度
赞扬 |
biǎoyáng; bāoyáng;
gāodù zànyáng |
exaltation
(formal) a feeling of very great joy
or happiness |
exaltation (formal) a feeling of
very great joy or happiness |
Exaltation (formelle) un
sentiment de très grande joie ou bonheur |
Exaltation (formelle) un
sentiment de très grande joie ou bonheur |
高兴(正式)感觉非常愉快或快乐 |
gāoxìng (zhèngshì)
gǎnjué fēicháng yúkuài huò kuàilè |
Exaltação (formal) um sentimento
de grande alegria ou felicidade |
Exaltação (formal) um sentimento
de grande alegria ou felicidade |
兴奋;兴高采烈 |
xīngfèn;
xìnggāocǎiliè |
兴奋;
兴高采烈 |
xīngfèn;
xìnggāocǎiliè |
兴奋,兴高采烈 |
xīngfèn,
xìnggāocǎiliè |
兴奋;兴高采烈 |
xīngfèn;
xìnggāocǎiliè |
an act
of raising sth/sb to a high position or rank |
an act of raising sth/sb to a
high position or rank |
Un acte d'augmenter sth / sb à
un haut rang ou rang |
Un acte d'augmenter sth/ sb à un
haut rang ou rang |
将sth /
sb提升到高位或排名的行为 |
jiāng sth/ sb tíshēng
dào gāowèi huò páimíng de xíngwéi |
Um ato de aumentar sth / sb a um
grau superior ou |
Um ato de aumentar sth/ sb a um
grau superior ou |
提高;晋升;
提拔 |
tígāo; jìnshēng; tíbá |
提高;
晋升; 提拔 |
tígāo; jìnshēng; tíbá |
提高;晋升;提拔 |
tígāo; jìnshēng; tíbá |
提高;晋升;提拔 |
tígāo; jìnshēng; tíbá |
the
exaltation of emotion above logical reasoning |
the exaltation of emotion above
logical reasoning |
L'exaltation de l'émotion
au-dessus du raisonnement logique |
L'exaltation de l'émotion
au-dessus du raisonnement logique |
高于逻辑推理的情感 |
gāo yú luójí
tuīlǐ de qínggǎn |
A exaltação da emoção sobre o
raciocínio lógico |
A exaltação da emoção sobre o
raciocínio lógico |
把情感提高到逻辑推理之上 |
bǎ qínggǎn tígāo
dào luójí tuīlǐ zhī shàng |
把 情感
提高 到 逻辑 推理 之上 |
bǎ qínggǎn tígāo
dào luójí tuīlǐ zhī shàng |
把情感提高到逻辑推理之上 |
bǎ qínggǎn tígāo
dào luójí tuīlǐ zhī shàng |
把 情感
提高 到 逻辑 推理 之上 |
bǎ qínggǎn tígāo
dào luójí tuīlǐ zhī shàng |
exalted (formal or humorous) of high rank, position
or great importance |
exalted (formal or humorous) of
high rank, position or great importance |
Exalté (formel ou humoristique)
de haut rang, de poste ou de grande importance |
Exalté (formel ou humoristique)
de haut rang, de poste ou de grande importance |
崇高(正式或幽默)的高级,职位或重要性 |
chónggāo (zhèngshì huò
yōumò) de gāojí, zhíwèi huò zhòngyào xìng |
Exaltado (formal ou humorístico)
de alto escalão, posição ou importância |
Exaltado (formal ou humorístico)
de alto escalão, posição ou importância |
地位高的;高贵的;
显赫品 |
dìwèi gāo de; gāoguì
de; xiǎnhè pǐn |
地位 高
的; 高贵 的; 显赫 品 |
dìwèi gāo de;
gāoguì de; xiǎnhè pǐn |
地位高的;高贵的;显赫品 |
dìwèi gāo de;
gāoguì de; xiǎnhè pǐn |
地位 高
的;高贵 的;显赫 品 |
dìwèi gāo de; gāoguì
de; xiǎnhè pǐn |
She was
the only woman to rise to such an exacted position |
She was the only woman to rise
to such an exacted position |
Elle était la seule femme à se
lancer dans une position aussi exigeante |
Elle était la seule femme à se
lancer dans une position aussi exigeante |
她是唯一一个上升到这样一个职位的女人 |
tā shì wéiyī yīgè
shàngshēng dào zhèyàng yīgè zhíwèi de nǚrén |
Ela era a única mulher a
embarcar em uma posição exigente |
Ela era a única mulher a
embarcar em uma posição exigente |
她是唯一高升到如此显赫地位的女人 |
tā shì wéiyī
gāoshēng dào rúcǐ xiǎnhè dìwèi de nǚrén |
她 是
唯一 高 升到 如此 显赫
地位 的 女人 |
tā shì wéiyī
gāoshēng dào rúcǐ xiǎnhè dìwèi de nǚrén |
她是唯一高升到如此显赫地位的女人 |
tā shì wéiyī
gāoshēng dào rúcǐ xiǎnhè dìwèi de nǚrén |
她 是
唯一 高 升到 如此 显赫
地位 的 女人 |
tā shì wéiyī
gāoshēng dào rúcǐ xiǎnhè dìwèi de nǚrén |
you’re
moving in very, exacted circles |
you’re moving in very, exacted
circles |
Vous vous déplacez dans des
cercles très exigeants |
Vous vous déplacez dans des
cercles très exigeants |
你正在很紧张的圈子里移动 |
nǐ zhèngzài hěn
jǐnzhāng de quānzi lǐ yídòng |
Você se move em círculos muito
exigentes |
Você se move em círculos muito
exigentes |
你这是出入于显贵要人的圈子呀! |
nǐ zhè shì chūrù yú
xiǎnguì yào rén de quānzi ya! |
你 这 是
出入 于 显贵 要人 的
圈子 呀! |
nǐ zhè shì chūrù yú
xiǎnguì yào rén de quānzi ya! |
你这是出入于显贵要人的圈子呀! |
nǐ zhè shì chūrù yú
xiǎnguì yào rén de quānzi ya! |
你 这 是
出入 于 显贵 要人 的
圈子 呀! |
nǐ zhè shì chūrù yú
xiǎnguì yào rén de quānzi ya! |
你正在很紧张的圈子里移动 |
Nǐ zhèngzài hěn
jǐnzhāng de quānzi lǐ yídòng |
你 正在
很 紧张 的 圈子 里 移动 |
Nǐ zhèngzài hěn
jǐnzhāng de quānzi lǐ yídòng |
你正在很紧张的圈子里移动 |
Nǐ zhèngzài hěn
jǐnzhāng de quānzi lǐ yídòng |
你 正在
很 紧张 的 圈子 里 移动 |
Nǐ zhèngzài hěn
jǐnzhāng de quānzi lǐ yídòng |
full of
great joy and happiness |
full of great joy and
happiness |
Plein de joie et de bonheur |
Plein de joie et de bonheur |
充满了快乐和幸福 |
chōngmǎnle kuàilè he
xìngfú |
Cheio de alegria e felicidade |
Cheio de alegria e felicidade |
兴奋的;兴高采烈的 |
xīngfèn de;
xìnggāocǎiliè de |
兴奋 的;
兴高采烈 的 |
xīngfèn de;
xìnggāocǎiliè de |
兴奋的;兴高采烈的 |
xīngfèn de;
xìnggāocǎiliè de |
兴奋
的;兴高采烈 的 |
xīngfèn de;
xìnggāocǎiliè de |
I felt
exalted and newly alive |
I felt exalted and newly alive |
Je me suis senti exalté et
nouvellement vivant |
Je me suis senti exalté et
nouvellement vivant |
我感到高贵,新活着 |
wǒ gǎndào gāoguì,
xīn huózhe |
Eu me senti eufórico e
recém-viva |
Eu me senti eufórico e
recém-viva |
我感到兴高采烈,充满新的活力 |
wǒ gǎndào
xìnggāocǎiliè, chōngmǎn xīn de huólì |
我 感到
兴高采烈, 充满 新 的
活力 |
wǒ gǎndào
xìnggāocǎiliè, chōngmǎn xīn de huólì |
我感到兴高采烈,充满新的活力 |
wǒ gǎndào
xìnggāocǎiliè, chōngmǎn xīn de huólì |
我 感到
兴高采烈, 充满 新 的
活力 |
wǒ gǎndào
xìnggāocǎiliè, chōngmǎn xīn de huólì |
MORE
ABOUT补充说明 |
MORE ABOUT bǔchōng
shuōmíng |
PLUS SUR 补充
说明 |
PLUS SUR bǔchōng
shuōmíng |
补充说明 |
bǔchōng shuōmíng |
MAIS SOBRE 补充
说明 |
MAIS SOBRE bǔchōng
shuōmíng |
exams |
exams |
examens |
examens |
考试 |
kǎoshì |
exames |
exames |
Exam
is the usual word for a written, spoken or practical test at school or
college, especially an important one that you need to do in order to get a
qualification. Examination is a very formal word. A test is something that
students might be given in addition to, or sometimes instead of, regular
exams, to see how much they have learned. A very short informal test is
called a qui. also means a contest in which people try to answer
questions |
Exam is the usual word for a
written, spoken or practical test at school or college, especially an
important one that you need to do in order to get a qualification.
Examination is a very formal word. A test is something that students might be
given in addition to, or sometimes instead of, regular exams, to see how much
they have learned. A very short informal test is called a qui. Also means a
contest in which people try to answer questions |
L'examen est le mot habituel
pour un test écrit, parlé ou pratique à l'école ou au collège, en particulier
un élément important que vous devez faire pour obtenir une qualification.
L'examen est un mot très formel. Un test est quelque chose que les étudiants
peuvent être donnés en plus des examens réguliers, ou quelquefois plutôt que
des examens réguliers, pour voir combien ils ont appris. Un très court test
informel s'appelle un qui. Signifie également un concours dans lequel les
gens essaient de répondre aux questions |
L'examen est le mot habituel
pour un test écrit, parlé ou pratique à l'école ou au collège, en particulier
un élément important que vous devez faire pour obtenir une qualification.
L'examen est un mot très formel. Un test est quelque chose que les étudiants
peuvent être donnés en plus des examens réguliers, ou quelquefois plutôt que
des examens réguliers, pour voir combien ils ont appris. Un très court test
informel s'appelle un qui. Signifie également un concours dans lequel les
gens essaient de répondre aux questions |
考试是在学校或大学进行书面,口头或实际考试的通常词汇,特别是您需要做的才能获得资格。考试是一个非常正式的话。测试是除了常规考试之外,或有时而不是常规考试,可以给学生看看他们学到了多少。一个非常短暂的非正式测试叫做qui。也是人们尝试回答问题的比赛 |
kǎoshì shì zài xuéxiào huò
dàxué jìn háng shūmiàn, kǒutóu huò shíjì kǎoshì de
tōngcháng cíhuì, tèbié shì nín xūyào zuò de cáinéng huòdé
zīgé. Kǎoshì shì yīgè fēicháng zhèngshì dehuà. Cèshì shì
chúle chángguī kǎoshì zhī wài, huò yǒushí ér bùshì
chángguī kǎoshì, kěyǐ gěi xuéshēng kàn kàn
tāmen xué dàole duōshǎo. Yīgè fēicháng duǎnzàn
de fēi zhèngshì cèshì jiàozuò qui. Yěshì rénmen chángshì huídá
wèntí de bǐsài |
O exame é a palavra usual para
uma prova escrita, prática ou falou à escola ou faculdade, especialmente um
elemento importante que você precisa fazer para obter uma qualificação. A
revisão é uma palavra formal. Um teste é algo que os alunos podem ser dadas,
além de exames regulares, ou, por vezes, em vez de revisões regulares, para
ver o quanto eles aprenderam. Um teste informal curto chamado assim. também
significa uma competição em que as pessoas tentam responder a perguntas |
O exame é a palavra usual para
uma prova escrita, prática ou falou à escola ou faculdade, especialmente um
elemento importante que você precisa fazer para obter uma qualificação. A
revisão é uma palavra formal. Um teste é algo que os alunos podem ser dadas,
além de exames regulares, ou, por vezes, em vez de revisões regulares, para
ver o quanto eles aprenderam. Um teste informal curto chamado assim. Também
significa uma competição em que as pessoas tentam responder a perguntas |
exam |
exam |
examen |
examen |
考试 |
kǎoshì |
revisão |
revisão |
为常用词,指学校的笔试、口试或操作考试,尤指为取得学历必须参加的重要考试 |
wéi chángyòng cí, zhǐ
xuéxiào de bǐshì, kǒushì huò cāozuò kǎoshì, yóu zhǐ
wèi qǔdé xuélì bìxū cānjiā de zhòngyào kǎoshì |
为 常用
词, 指 学校 的 笔试,
口试 或 操作 考试, 尤
指 为 取得 学历 必须
参加 的 重要 考试 |
wéi chángyòng cí, zhǐ
xuéxiào de bǐshì, kǒushì huò cāozuò kǎoshì, yóu zhǐ
wèi qǔdé xuélì bìxū cānjiā de zhòngyào kǎoshì |
为常用词,指学校的笔试,口试或操作考试,尤指为取得学历必须参加的重要考试 |
wéi chángyòng cí, zhǐ
xuéxiào de bǐshì, kǒushì huò cāozuò kǎoshì, yóu zhǐ
wèi qǔdé xuélì bìxū cānjiā de zhòngyào kǎoshì |
为 常用
词, 指 学校 的 笔试,
口试 或 操作 考试, 尤
指 为 取得 学历 必须
参加 的 重要 考试 |
wéi chángyòng cí, zhǐ
xuéxiào de bǐshì, kǒushì huò cāozuò kǎoshì, yóu zhǐ
wèi qǔdé xuélì bìxū cānjiā de zhòngyào kǎoshì |
examination |
examination |
examen |
examen |
检查 |
jiǎnchá |
revisão |
revisão |
是很正式的词 |
shì hěn zhèngshì de cí |
是 很
正式 的 词 |
shì hěn zhèngshì de cí |
是很正式的词 |
shì hěn zhèngshì de cí |
是 很
正式 的 词 |
shì hěn zhèngshì de cí |
test |
test |
tester |
tester |
测试 |
cèshì |
teste |
teste |
是指除正规考试外,对学生所学知识的测验,有时也取代正规考试。在北美英语中非正规的小测验称为 |
shì zhǐ chú zhèngguī
kǎoshì wài, duì xuéshēng suǒ xué zhīshì de cèyàn,
yǒushí yě qǔdài zhèngguī kǎoshì. Zài
běiměi yīngyǔ zhòng fēi zhèngguī de xiǎo
cèyàn chēng wèi |
是 指 除
正规 考试 外, 对 学生
所 学 知识 的 测验,
有时 也 取代 正规 考试.
在 北美 英语 中非 正规
的 小 测验 称为 |
shì zhǐ chú zhèngguī
kǎoshì wài, duì xuéshēng suǒ xué zhīshì de cèyàn,
yǒushí yě qǔdài zhèngguī kǎoshì. Zài
běiměi yīngyǔ zhōng fēi zhèngguī de
xiǎo cèyàn chēng wèi |
是指除正规考试外,对学生所学知识的测验,有时也取代正规考试。在北美英语中非正规的小测验称为 |
shì zhǐ chú zhèngguī
kǎoshì wài, duì xuéshēng suǒ xué zhīshì de cèyàn,
yǒu shí yě qǔdài zhèngguī kǎoshì. Zài
běiměi yīngyǔ zhòng fēi zhèngguī de xiǎo
cèyàn chēng wèi |
是 指 除
正规 考试 外, 对 学生
所 学 知识 的 测验,
有时 也 取代 正规
考试.在 北美 英语 中非
正规 的 小 测验 称为 |
shì zhǐ chú zhèngguī
kǎoshì wài, duì xuéshēng suǒ xué zhīshì de cèyàn,
yǒushí yě qǔdài zhèngguī kǎoshì. Zài
běiměi yīngyǔ zhōng fēi zhèngguī de
xiǎo cèyàn chēng wèi |
quiz |
quiz |
quiz |
quiz |
测验 |
cèyàn |
problema |
problema |
在北美英语和英国英语中 |
zài běiměi
yīngyǔ hé yīngguó yīngyǔ zhòng |
在 北美
英语 和 英国 英语 中 |
zài běiměi
yīngyǔ hé yīngguó yīngyǔ zhōng |
在北美英语和英国英语中 |
zài běiměi
yīngyǔ hé yīngguó yīngyǔ zhòng |
在 北美
英语 和 英国 英语 中 |
zài běiměi
yīngyǔ hé yīngguó yīngyǔ zhōng |
quiz |
quiz |
quiz |
quiz |
测验 |
cèyàn |
problema |
problema |
亦指问答竞赛 |
yì zhǐ wèndá jìngsài |
亦 指
问答 竞赛 |
yì zhǐ wèndá jìngsài |
亦指问答竞赛 |
yì zhǐ wèndá jìngsài |
亦 指
问答 竞赛 |
yì zhǐ wèndá jìngsài |
a trivia
quiz |
a trivia quiz |
Un quiz |
Un quiz |
一个琐事测验 |
yīgè suǒshì cèyàn |
um quiz |
um quiz |
百科问答竞赛 |
bǎikē wèndá jìngsài |
百科
问答 竞赛 |
bǎikē wèndá jìngsài |
百科问答竞赛 |
bǎikē wèndá jìngsài |
百科
问答 竞赛 |
bǎikē wèndá jìngsài |
a quiz
show |
a quiz show |
Un quiz-show |
Un quiz-show |
一个测验节目 |
yīgè cèyàn jiémù |
Um quiz show |
Um quiz show |
问答竞赛节目 |
wèndá jìngsài jiémù |
问答
竞赛 节目 |
wèndá jìngsài jiémù |
问答竞赛节目 |
wèndá jìngsài jiémù |
问答
竞赛 节目 |
wèndá jìngsài jiémù |
exam (also formal examination) |
exam (also formal
examination) |
Examen (aussi examen formel) |
Examen (aussi examen formel) |
考试(也正式考试) |
kǎoshì (yě zhèngshì
kǎoshì) |
Review (revisão também formal) |
Review (revisão também formal) |
a
formal written, spoken or practical test, especially at school or college, to
see how much you know about a subject, or what you can do |
a formal written, spoken or
practical test, especially at school or college, to see how much you know
about a subject, or what you can do |
Un test formel écrit, parlé ou
pratique, en particulier à l'école ou au collège, pour voir combien vous
connaissez un sujet, ou ce que vous pouvez faire |
Un test formel écrit, parlé ou
pratique, en particulier à l'école ou au collège, pour voir combien vous
connaissez un sujet, ou ce que vous pouvez faire |
一个正式的书面,口头或实际的考试,特别是在学校或大学,看看你对某个主题了解多少,或者你能做什么 |
yīgè zhèngshì de
shūmiàn, kǒutóu huò shíjì de kǎoshì, tèbié shì zài xuéxiào huò
dàxué, kàn kàn nǐ duì mǒu gè zhǔtí liǎojiě
duōshǎo, huòzhě nǐ néng zuò shénme |
Um teste formal escrita, falada
ou prática, especialmente na escola ou faculdade, para ver como você sabe um
assunto, ou o que você pode fazer |
Um teste formal escrita, falada
ou prática, especialmente na escola ou faculdade, para ver como você sabe um
assunto, ou o que você pode fazer |
(笔头、口头或操作)考试 |
(bǐtóu, kǒutóu huò
cāozuò) kǎoshì |
(笔头,
口头 或 操作) 考试 |
(bǐtóu, kǒutóu
huò cāozuò) kǎoshì |
(笔头,口头或操作)考试 |
(bǐtóu, kǒutóu
huò cāozuò) kǎoshì |
(笔头,
口头 或 操作) 考试 |
(bǐtóu, kǒutóu huò
cāozuò) kǎoshì |
to take
an exam |
to take an exam |
passer un examen |
passer un examen |
考试 |
kǎoshì |
passar em um exame |
passar em um exame |
参加考试 |
cānjiā kǎoshì |
参加
考试 |
cānjiā kǎoshì |
参加考试 |
cānjiā kǎoshì |
参加
考试 |
cānjiā kǎoshì |
to
pass/fail an exam |
to pass/fail an exam |
Passer / échouer un examen |
Passer/ échouer un examen |
考试通过/失败 |
kǎoshì
tōngguò/shībài |
Aprovado / reprovado em um exame |
Aprovado/ reprovado em um exame |
考试合格/不合格 |
kǎoshì hégé/bù hégé |
考试
合格 / 不合格 |
kǎoshì hégé/ bù hégé |
考试合格/不合格 |
kǎoshì hégé/bù hégé |
考试
合格 / 不合格 |
kǎoshì hégé/ bù hégé |
an exam
paper |
an exam paper |
Un document d'examen |
Un document d'examen |
一份考试纸 |
yī fèn kǎoshì zhǐ |
Um documento de revisão |
Um documento de revisão |
试卷 |
shìjuàn |
试卷 |
shìjuàn |
试卷 |
shìjuàn |
试卷 |
shìjuàn |
I got my
exam results today |
I got my exam results today |
J'ai eu mes résultats d'examens
aujourd'hui |
J'ai eu mes résultats d'examens
aujourd'hui |
我今天得到了考试成绩 |
wǒ jīntiān
dédàole kǎoshì chéngjī |
Eu tenho meus resultados de
teste hoje |
Eu tenho meus resultados de
teste hoje |
我今天得到了考试成绩 |
wǒ jīntiān
dédàole kǎoshì chéngjī |
我 今天
得到 了 考试 成绩 |
wǒ jīntiān
dédàole kǎoshì chéngjī |
我今天得到了考试成绩 |
wǒ jīntiān
dédàole kǎoshì chéngjī |
我 今天
得到 了 考试 成绩 |
wǒ jīntiān
dédàole kǎoshì chéngjī |
A lot of
students suffer from exam nerves |
A lot of students suffer from
exam nerves |
Beaucoup d'étudiants souffrent
de nerfs d'examen |
Beaucoup d'étudiants souffrent
de nerfs d'examen |
很多学生遇到考试神经 |
hěnduō xuéshēng
yù dào kǎoshì shénjīng |
Muitos alunos sofrem de nervos
exame |
Muitos alunos sofrem de nervos
exame |
许多学生考试怯阵 |
xǔduō xuéshēng
kǎoshì qiè zhèn |
许多
学生 考试 怯阵 |
xǔduō xuéshēng
kǎoshì qiè zhèn |
许多学生考试怯阵 |
xǔduō xuéshēng
kǎoshì qiè zhèn |
许多
学生 考试 怯阵 |
xǔduō xuéshēng
kǎoshì qiè zhèn |
很多学生遇到考试神经 |
hěnduō xuéshēng
yù dào kǎoshì shénjīng |
很多
学生 遇到 考试 神经 |
hěnduō xuéshēng
yù dào kǎoshì shénjīng |
很多学生遇到考试神经 |
hěnduō xuéshēng
yù dào kǎoshì shénjīng |
很多
学生 遇到 考试 神经 |
hěnduō xuéshēng
yù dào kǎoshì shénjīng |
I hate
doing exams |
I hate doing exams |
Je déteste faire des examens |
Je déteste faire des examens |
我讨厌做考试 |
wǒ tǎoyàn zuò
kǎoshì |
Eu odeio exames |
Eu odeio exames |
我讨厌参加考试 |
wǒ tǎoyàn
cānjiā kǎoshì |
我 讨厌
参加 考试 |
wǒ tǎoyàn
cānjiā kǎoshì |
我讨厌参加考试 |
wǒ tǎoyàn
cānjiā kǎoshì |
我 讨厌
参加 考试 |
wǒ tǎoyàn
cānjiā kǎoshì |
to sit
an exam |
to sit an exam |
Passer un examen |
Passer un examen |
参加考试 |
cānjiā kǎoshì |
Passar em um exame |
Passar em um exame |
参加考试 |
cānjiā kǎoshì |
参加
考试 |
cānjiā kǎoshì |
参加考试 |
cānjiā kǎoshì |
参加
考试 |
cānjiā kǎoshì |
to mark
an exam |
to mark an exam |
Pour marquer un examen |
Pour marquer un examen |
考试 |
kǎoshì |
Para marcar uma revisão |
Para marcar uma revisão |
阅卷评分 |
yuèjuàn píngfēn |
阅卷
评分 |
yuèjuàn píngfēn |
阅卷评分 |
yuèjuàn píngfēn |
阅卷
评分 |
yuèjuàn píngfēn |
to grade
an exam |
to grade an exam |
Classer un examen |
Classer un examen |
考试考试 |
kǎoshì kǎoshì |
Ordenar revisão |
Ordenar revisão |
阅卷评分 |
yuèjuàn píngfēn |
阅卷
评分 |
yuèjuàn píngfēn |
阅卷评分 |
yuèjuàn píngfēn |
阅卷
评分 |
yuèjuàn píngfēn |
PRECEDENT |
NEXT |
index 214. |
index-strokes |
index-francais/ |
ABC-index |
lexos |
rx |
|
|
|
|
|
|
|
|