A B C D E F G  H 
ENGLISH PINYIN FRENCH PINYIN CHINESE PINYIN PORTUGUES pinyin
PRECEDENT NEXT index 214. index-strokes index-francais/ ABC-index lexos rx
evening 683 683 evangelize 20000abc abc image
evangelize also evangelise to try to persuade people to become Christians  Evangelize also evangelise to try to persuade people to become Christians  Évangéliser aussi évangéliser pour essayer de persuader les gens de devenir chrétiens Évangéliser aussi évangéliser pour essayer de persuader les gens de devenir chrétiens 传福音也传福音,试图说服人们成为基督徒 Chuán fúyīn yě chuán fúyīn, shìtú shuōfú rénmen chéngwéi jīdū tú Evangelizar também evangelizar para tentar convencer as pessoas a se tornarem cristãos Evangelizar também evangelizar para tentar convencer as pessoas a se tornarem cristãos
传播福音;使皈依基督教 chuánbò fúyīn; shǐ guīyī jīdūjiào 传播 福音; 使 皈依 基督教 chuánbò fúyīn; shǐ guīyī jīdūjiào 传播福音;使皈依基督教 chuánbò fúyīn; shǐ guīyī jīdūjiào 传播 福音;使 皈依 基督教 chuánbò fúyīn; shǐ guīyī jīdūjiào
evaporate  if a liquid evaporates or if sth evaporates it, it changes into a gas, especially steam,  evaporate if a liquid evaporates or if sth evaporates it, it changes into a gas, especially steam,  Évaporer si un liquide s'évapore ou s'il s'évapore, il se transforme en gaz, en particulier en vapeur, Évaporer si un liquide s'évapore ou s'il s'évapore, il se transforme en gaz, en particulier en vapeur, 如果液体蒸发或蒸发蒸发,它会变成气体,特别是蒸汽, rúguǒ yètǐ zhēngfā huò zhēngfā zhēngfā, tā huì biàn chéng qìtǐ, tèbié shì zhēngqì, Evapora-se evaporar líquidos ou se evapora, ele transforma-se um gás, em particular vapor, Evapora-se evaporar líquidos ou se evapora, ele transforma-se um gás, em particular vapor,
(使)蒸发,挥发 (shǐ) zhēngfā, huīfā (使) 蒸发, 挥发 (shǐ) zhēngfā, huīfā (使)蒸发,挥发 (shǐ) zhēngfā, huīfā (使) 蒸发, 挥发 (shǐ) zhēngfā, huīfā
如果液体蒸发或蒸发蒸发,蒸发即变成气体,特别是蒸汽 rúguǒ yètǐ zhēngfā huò zhēngfā zhēngfā, zhēngfā jíbiàn chéng qìtǐ, tèbié shì zhēngqì 如果 液体 蒸发 或 蒸发 蒸发, 蒸发 即 变成 气体, 特别 是 蒸汽 rúguǒ yètǐ zhēngfā huò zhēngfā zhēngfā, zhēngfā jíbiàn chéng qìtǐ, tèbié shì zhēngqì 如果液体蒸发或蒸发蒸发,蒸发即变成气体,特别是蒸汽 rúguǒ yètǐ zhēngfā huò zhēngfā zhēngfā, zhēngfā jíbiàn chéng qìtǐ, tèbié shì zhēngqì 如果 液体 蒸发 或 蒸发 蒸发, 蒸发 即 变成 气体, 特别 是 蒸汽 rúguǒ yètǐ zhēngfā huò zhēngfā zhēngfā, zhēngfā jíbiàn chéng qìtǐ, tèbié shì zhēngqì
Heat until all the water has evaporated Heat until all the water has evaporated Chauffer jusqu'à ce que toute l'eau ait évaporé Chauffer jusqu'à ce que toute l'eau ait évaporé 热量直到所有的水都蒸发 rèliàng zhídào suǒyǒu de shuǐ dū zhēngfā Aquecer até que toda a água é evaporada Aquecer até que toda a água é evaporada
加热直至水全都蒸发 jiārè zhízhì shuǐ quándōu zhēngfā 加热 直至 水 全都 蒸发 jiārè zhízhì shuǐ quándōu zhēngfā 加热直至水全都蒸发 jiārè zhízhì shuǐ quándōu zhēngfā 加热 直至 水 全都 蒸发 jiārè zhízhì shuǐ quándōu zhēngfā
热量直到所有的水都蒸发 rèliàng zhídào suǒyǒu de shuǐ dū zhēngfā 热量 直到 所有 的 水 都 蒸发 rèliàng zhídào suǒyǒu de shuǐ dōu zhēngfā 热量直到所有的水都蒸发 rèliàng zhídào suǒyǒu de shuǐ dū zhēngfā 热量 直到 所有 的 水 都 蒸发 rèliàng zhídào suǒyǒu de shuǐ dōu zhēngfā
the sun is constantly evaporating the earth's moisture. the sun is constantly evaporating the earth's moisture. Le soleil évolue constamment l'humidité de la terre. Le soleil évolue constamment l'humidité de la terre. 太阳不断蒸发地球的水分。 tàiyáng bùduàn zhēngfā dìqiú de shuǐfèn. O sol está mudando constantemente a umidade da terra. O sol está mudando constantemente a umidade da terra.
太阳使地球上的湿气不断蒸发 Tàiyáng shǐ dìqiú shàng de shī qì bùduàn zhēngfā 太阳 使 地球 上 的 湿气 不断 蒸发 Tàiyáng shǐ dìqiú shàng de shī qì bùduàn zhēngfā 太阳使地球上的湿气不断蒸发 Tàiyáng shǐ dìqiú shàng de shī qì bùduàn zhēngfā 太阳 使 地球 上 的 湿气 不断 蒸发 Tàiyáng shǐ dìqiú shàng de shī qì bùduàn zhēngfā
太阳不断蒸发地球的水分 tàiyáng bùduàn zhēngfā dìqiú de shuǐfèn 太阳 不断 蒸发 地球 的 水分 tàiyáng bùduàn zhēngfā dìqiú de shuǐfèn 太阳不断蒸发地球的水分 tàiyáng bùduàn zhēngfā dìqiú de shuǐfèn 太阳 不断 蒸发 地球 的 水分 tàiyáng bùduàn zhēngfā dìqiú de shuǐfèn
to disappear, especially by gradually becoming less and less  to disappear, especially by gradually becoming less and less  À disparaître, surtout en devenant progressivement de moins en moins À disparaître, surtout en devenant progressivement de moins en moins 消失,特别是逐渐变得越来越少 xiāoshī, tèbié shì zhújiàn biàn dé yuè lái yuè shǎo A desaparecer, especialmente em se tornar progressivamente menos A desaparecer, especialmente em se tornar progressivamente menos
(逢渐)消失,消散, 衰减 (féng jiàn) xiāoshī, xiāosàn, shuāijiǎn (逢 渐) 消失, 消散, 衰减 (féng jiàn) xiāoshī, xiāosàn, shuāijiǎn (逢渐)消失,消散,衰减 (féng jiàn) xiāoshī, xiāosàn, shuāijiǎn (逢 渐) 消失, 消散, 衰减 (féng jiàn) xiāoshī, xiāosàn, shuāijiǎn
Her confidence had now completely evaporated Her confidence had now completely evaporated Sa confiance était complètement évaporée Sa confiance était complètement évaporée 她的信心现在已经完全消失了 tā de xìnxīn xiànzài yǐjīng wánquán xiāoshīle Sua confiança foi completamente evaporado Sua confiança foi completamente evaporado
她的信心已消失殆尽 tā de xìnxīn yǐ xiāoshī dài jǐn 她 的 信心 已 消失 殆尽 tā de xìnxīn yǐ xiāoshī dài jǐn 她的信心已消失殆尽 tā de xìnxīn yǐ xiāoshī dài jǐn 她 的 信心 已 消失 殆尽 tā de xìnxīn yǐ xiāoshī dài jǐn
她的信心现在已经完全消失了 tā de xìnxīn xiànzài yǐjīng wánquán xiāoshīle 她 的 信心 现在 已经 完全 消失 了 tā de xìnxīn xiànzài yǐjīng wánquán xiāoshīle 她的信心现在已经完全消失了 tā de xìnxīn xiànzài yǐjīng wánquán xiāoshīle 她 的 信心 现在 已经 完全 消失 了 tā de xìnxīn xiànzài yǐjīng wánquán xiāoshīle
evaporation  evaporation  évaporation évaporation 蒸发 zhēngfā evaporação evaporação
evaporated milk  thick sweet milk sold in cans, often served with fruit instead of cream evaporated milk thick sweet milk sold in cans, often served with fruit instead of cream Lait évaporé lait sucré épais vendu dans des boîtes, souvent servi avec des fruits au lieu de la crème Lait évaporé lait sucré épais vendu dans des boîtes, souvent servi avec des fruits au lieu de la crème 蒸出的牛奶浓稠的牛奶在罐头里卖,经常用水果代替奶油 zhēng chū de niúnǎi nóng chóu de niúnǎi zài guàntóu li mài, jīngcháng yòng shuǐguǒ dàitì nǎiyóu Leite evaporado doce de leite grossa vendidos em caixas, muitas vezes servido com frutas em vez de creme Leite evaporado doce de leite grossa vendidos em caixas, muitas vezes servido com frutas em vez de creme
(罐装)甜炼乳 (guàn zhuāng) tián liànrǔ (罐装) 甜 炼乳 (guàn zhuāng) tián liànrǔ (罐装)甜炼乳 (guàn zhuāng) tián liànrǔ (罐装) 甜 炼乳 (guàn zhuāng) tián liànrǔ
evaporating dish (technical ) a dish in which scientists heat a liquid, so that it leaves a solid when it has disappeared  evaporating dish (technical) a dish in which scientists heat a liquid, so that it leaves a solid when it has disappeared  Plat d'évaporation (technique) un plat dans lequel les scientifiques chauffent un liquide, de sorte qu'il laisse un solide quand il a disparu Plat d'évaporation (technique) un plat dans lequel les scientifiques chauffent un liquide, de sorte qu'il laisse un solide quand il a disparu 蒸发菜(技术)菜,科学家加热液体,使其在消失时留下固体 zhēng fà cài (jìshù) cài, kēxuéjiā jiārè yètǐ, shǐ qí zài xiāoshī shí liú xià gùtǐ evaporando prato (técnico) um prato em que os cientistas aquecer um líquido, por isso deixa uma sólida quando desapareceu evaporando prato (técnico) um prato em que os cientistas aquecer um líquido, por isso deixa uma sólida quando desapareceu
蒸发皿 zhēngfā mǐn 蒸发 皿 zhēngfā mǐn 蒸发皿 zhēngfā mǐn 蒸发 皿 zhēngfā mǐn
picture labora­tory picture labora­tory Laboratoire d'image Laboratoire d'image 图片实验室 túpiàn shíyàn shì image Lab image Lab
evasion  the act of avoiding sb or of avoiding sth that you are supposed to do  evasion the act of avoiding sb or of avoiding sth that you are supposed to do  Évaser l'acte d'éviter sb ou d'éviter tout ce que vous êtes censé faire Évaser l'acte d'éviter sb ou d'éviter tout ce que vous êtes censé faire 逃避避免sb或避免你应该做的事情的行为 táobì bìmiǎn sb huò bìmiǎn nǐ yīnggāi zuò de shìqíng de xíngwéi ato alargamento para evitar sb ou evitar o que você está suposto fazer ato alargamento para evitar sb ou evitar o que você está suposto fazer
躲避;规避;逃避;回避 duǒbì; guībì; táobì; huíbì 躲避; 规避; 逃避; 回避 duǒbì; guībì; táobì; huíbì 躲避;规避;逃避;回避 duǒbì; guībì; táobì; huíbì 躲避;规避;逃避;回避 duǒbì; guībì; táobì; huíbì
His behaviour was an evasion of his responsibilities as a father His behaviour was an evasion of his responsibilities as a father Son comportement était une évasion de ses responsabilités en tant que père Son comportement était une évasion de ses responsabilités en tant que père 他的行为是逃避父亲的责任 tā de xíngwéi shì táobì fùqīn de zérèn Seu comportamento era uma fuga de suas responsabilidades como um pai Seu comportamento era uma fuga de suas responsabilidades como um pai
他的行为是逃避为父之责 tā de xíngwéi shì táobì wèi fǔ zhī zé 他 的 行为 是 逃避 为父 之 责 tā de xíngwéi shì táobì wèi fǔ zhī zé 他的行为是逃避为父之责 tā de xíngwéi shì táobì wèi fǔ zhī zé 他 的 行为 是 逃避 为父 之 责 tā de xíngwéi shì táobì wèi fǔ zhī zé
She’s been charged with tax evasion She’s been charged with tax evasion Elle a été accusée d'évasion fiscale Elle a été accusée d'évasion fiscale 她被控逃税 tā bèi kòng táoshuì Ela foi acusada de evasão fiscal Ela foi acusada de evasão fiscal
她被控逃税 tā bèi kòng táoshuì 她 被控 逃税 tā bèi kòng táoshuì 她被控逃税 tā bèi kòng táoshuì 她 被控 逃税 tā bèi kòng táoshuì
a statement that sb makes that avoids dealing with sth or talking about sth honestly and directly 遁词; 借口;托词 a statement that sb makes that avoids dealing with sth or talking about sth honestly and directly dùncí; jièkǒu; tuōcí Une déclaration que sb fait que évite de traiter avec sth ou de parler de sth honnêtement et directement 遁词; 借口; 托词 Une déclaration que sb fait que évite de traiter avec sth ou de parler de sth honnêtement et directement dùncí; jièkǒu; tuōcí 一个声明,sb使避免处理sth或谈论sth诚实和直接遁词;借口;托词 yīgè shēngmíng,sb shǐ bìmiǎn chǔlǐ sth huò tánlùn sth chéngshí hé zhíjiē dùncí; jièkǒu; tuōcí Uma declaração de que sb que evita lidar com sth ou sth falar honestamente e diretamente 遁词;借口;托词 Uma declaração de que sb que evita lidar com sth ou sth falar honestamente e diretamente dùncí; jièkǒu; tuōcí
His speech was full of evasions and half truths His speech was full of evasions and half truths Son discours était plein d'évasions et de demi-vérités Son discours était plein d'évasions et de demi-vérités 他的讲话充满了一切的回避和一半的真相 tā de jiǎnghuà chōngmǎnle yīqiè de huíbì hé yībàn de zhēnxiàng Seu discurso estava cheio de evasivas e meias-verdades Seu discurso estava cheio de evasivas e meias-verdades
他的发言全是些遁词和真真假假的陈述 tā de fǎ yán quán shì xiē dùncí hé zhēn zhēn jiǎ jiǎ de chénshù 他 的 发言 全 是 些 遁词 和 真真假假 的 陈述 tā de fāyán quán shì xiē dùncí hé zhēn zhēn jiǎ jiǎ de chénshù 他的发言全是些遁词和真真假假的陈述 tā de fǎ yán quán shì xiē dùncí hé zhēn zhēn jiǎ jiǎ de chénshù 他 的 发言 全 是 些 遁词 和 真真假假 的 陈述 tā de fāyán quán shì xiē dùncí hé zhēn zhēn jiǎ jiǎ de chénshù
see also evade see also evade Voir aussi échapper Voir aussi échapper 另见逃避 lìng jiàn táobì Veja também escapar Veja também escapar
evasive  not willing to give clear answers to a question evasive not willing to give clear answers to a question Évasif ne veut pas donner des réponses claires à une question Évasif ne veut pas donner des réponses claires à une question 回避不愿意给出明确的答案 huíbì bù yuànyì gěi chū míngquè de dá'àn não evasiva não dar respostas claras a uma pergunta não evasiva não dar respostas claras a uma pergunta
回避提问的;推托的;推诿的 huíbì tíwèn de; tuītuō de; tuīwěi de 回避 提问 的; 推托 的; 推诿 的 huíbì tíwèn de; tuītuō de; tuīwěi de 回避提问的;推托的;推诿的 huíbì tíwèn de; tuītuō de; tuīwěi de 回避 提问 的;推托 的;推诿 的 huíbì tíwèn de; tuītuō de; tuīwěi de
synonyme cagey  synonyme cagey  Synonyme cagey Synonyme cagey 同义词 tóngyìcí sinônimo cauteloso sinônimo cauteloso
evasive answers/comments/replies evasive answers/comments/replies Réponses / commentaires / réponses évasives Réponses/ commentaires/ réponses évasives 回避/评论/回复 huíbì/pínglùn/huífù Respostas / comentários / runaround Respostas/ comentários/ runaround
含糊真*的回答/ 意见/ 答复 hánhú zhēn*de huídá/ yìjiàn/ dáfù 含糊 真 * 的 回答 / 意见 / 答复 hánhú zhēn* de huídá/ yìjiàn/ dáfù 含糊真*的回答/意见/答复 hánhú zhēn*de huídá/yìjiàn/dáfù * 含糊 真 的 回答 / 意见 / 答复 * hánhú zhēn de huídá/ yìjiàn/ dáfù
回避/评论/回复 huíbì/pínglùn/huífù 回避 / 评论 / 回复 huíbì/ pínglùn/ huífù 回避/评论/回复 huíbì/pínglùn/huífù 回避 / 评论 / 回复 huíbì/ pínglùn/ huífù
Tessa was evasive about why she had not been at home that night Tessa was evasive about why she had not been at home that night Tessa était évasive à propos de pourquoi elle n'avait pas été à la maison ce soir-là Tessa était évasive à propos de pourquoi elle n'avait pas été à la maison ce soir-là 泰莎逃避了为什么当晚没有回家 tài shā táobìle wèishéme dàngwǎn méiyǒu huí jiā Tessa foi evasivo sobre por que ela não estava em casa naquela noite Tessa foi evasivo sobre por que ela não estava em casa naquela noite
特萨对她那天晚上不在家的原因避而不谈 tè sà duì tā nèitiān wǎnshàng bù zàijiā de yuányīn bì ér bù tán 特萨 对 她 那天 晚上 不 在家 的 原因 避而不谈 tè sà duì tā nèitiān wǎnshàng bù zàijiā de yuányīn bì ér bù tán 特萨对她那天晚上不在家的原因避而不谈 tè sà duì tā nèitiān wǎnshàng bù zàijiā de yuányīn bì ér bù tán 特萨 对 她 那天 晚上 不 在家 的 原因 避而不谈 tè sà duì tā nèitiān wǎnshàng bù zàijiā de yuányīn bì ér bù tán
泰莎逃避了为什么当晚没有回家 tài shā táobìle wèishéme dàngwǎn méiyǒu huí jiā 泰莎 逃避 了 为什么 当晚 没有 回家 tài shā táobìle wèishéme dàngwǎn méiyǒu huí jiā 泰莎逃避了为什么当晚没有回家 tài shā táobìle wèishéme dàngwǎn méiyǒu huí jiā 泰莎 逃避 了 为什么 当晚 没有 回家 tài shā táobìle wèishéme dàngwǎn méiyǒu huí jiā
evasively ‘I’m not sure,’ she replied evasively evasively ‘I’m not sure,’ she replied evasively Évasivement, je ne suis pas sûr, répond-t-elle de manière évasive Évasivement, je ne suis pas sûr, répond-t-elle de manière évasive “我不确定,”她回答道 “wǒ bù quèdìng,” tā huídá dào Evasivamente, não tenho certeza, ela respondeu evasivamente Evasivamente, não tenho certeza, ela respondeu evasivamente
 “我不敢确定。”她躲躲闪闪地答道 “wǒ bù gǎn quèdìng.” Tā duǒduoshǎnshǎn de dá dào  "我 不敢 确定." 她 躲躲闪闪 地 答道  "wǒ bù gǎn quèdìng." Tā duǒduoshǎnshǎn de dá dào  “我不敢确定。”她躲躲闪闪地答道  “wǒ bù gǎn quèdìng.” Tā duǒduoshǎnshǎn de dá dào 我 不敢 确定.她 躲躲闪闪 地 答道 "wǒ bù gǎn quèdìng."Tā duǒduoshǎnshǎn de dá dào
evasiveness  evasiveness  Évasion Évasion 推诿 tuīwěi fuga fuga
 take evasive action to act in order to avoid danger or an unpleasant situation take evasive action to act in order to avoid danger or an unpleasant situation  Prendre des mesures évasives pour agir afin d'éviter le danger ou une situation désagréable  Prendre des mesures évasives pour agir afin d'éviter le danger ou une situation désagréable  采取回避行动,以避免危险或不愉快的情况  cǎiqǔ huíbì xíngdòng, yǐ bìmiǎn wéixiǎn huò bùyúkuài de qíngkuàng Tomar medidas evasivas de agir para evitar a situação de perigo ou desagradável Tomar medidas evasivas de agir para evitar a situação de perigo ou desagradável
采取回避行动(以避免危险或不愉快) cǎiqǔ huíbì xíngdòng (yǐ bìmiǎn wéixiǎn huò bùyúkuài) 采取 回避 行动 (以 避免 危险 或 不 愉快) cǎiqǔ huíbì xíngdòng (yǐ bìmiǎn wéixiǎn huò bùyúkuài) 采取回避行动(以避免危险或不愉快) cǎiqǔ huíbì xíngdòng (yǐ bìmiǎn wéixiǎn huò bùyúkuài) 采取 回避 行动 (以 避免 危险 或 不 愉快) cǎiqǔ huíbì xíngdòng (yǐ bìmiǎn wéixiǎn huò bùyúkuài)
eve  the day or evening before an event, especially a religious festival or holiday eve the day or evening before an event, especially a religious festival or holiday Eve le jour ou le soir avant un événement, en particulier une fête ou une fête religieuse Eve le jour ou le soir avant un événement, en particulier une fête ou une fête religieuse 活动前一天或晚上,特别是宗教节日或节日 huódòng qián yītiān huò wǎnshàng, tèbié shì zōngjiào jiérì huò jiérì Eve o dia ou à noite antes de um evento, especialmente uma festa ou um festival religioso Eve o dia ou à noite antes de um evento, especialmente uma festa ou um festival religioso
 (尤指宗教节假日的)前夜,前夕 (yóu zhǐ zōngjiào jiéjiàrì de) qiányè, qiánxī  (尤 指 宗教 节假日 的) 前夜, 前夕  (yóu zhǐ zōngjiào jiéjiàrì de) qiányè, qiánxī  (尤指宗教节假日的)前夜,前夕  (yóu zhǐ zōngjiào jiéjiàrì de) qiányè, qiánxī (尤 指 宗教 节假日 的) 前夜, 前夕 (yóu zhǐ zōngjiào jiéjiàrì de) qiányè, qiánxī
Christmas Eve (= 24 December) Christmas Eve (= 24 December) Réveillon de Noël (= 24 décembre) Réveillon de Noël (= 24 décembre) 圣诞节前夕(= 12月24日) shèngdàn jié qiánxī (= 12 yuè 24 rì) Véspera de Natal (24 de dezembro =) Véspera de Natal (24 de dezembro =)
圣诞前夕(12 月 24 日) shèngdàn qiánxī (12 yuè 24 rì) 圣诞 前夕 (12 月 24 日) shèngdàn qiánxī (12 yuè 24 rì) 圣诞前夕(12月24日) shèngdàn qiánxī (12 yuè 24 rì) 圣诞 前夕 (12 月 24 日) shèngdàn qiánxī (12 yuè 24 rì)
 a New year’s Eve party (= on 31 December) a New year’s Eve party (= on 31 December)  Une fête d'Eve du Nouvel An (= le 31 décembre)  Une fête d'Eve du Nouvel An (= le 31 décembre)  新年除夕派对(= 12月31日)  xīnnián chúxì pàiduì (= 12 yuè 31 rì) Dia de um Ano Novo (31 de dezembro =) Dia de um Ano Novo (31 de dezembro =)
除夕晚会 chúxì wǎnhuì 除夕晚会 chúxì wǎnhuì 除夕晚会 chúxì wǎnhuì 除夕晚会 chúxì wǎnhuì
on the eve of the election on the eve of the election À la veille de l'élection À la veille de l'élection 在选举的前夕 zài xuǎnjǔ de qiánxī Na véspera da eleição Na véspera da eleição
 在选举前夕 zài xuǎnjǔ qiánxī  在 选举 前夕  zài xuǎnjǔ qiánxī  在选举前夕  zài xuǎnjǔ qiánxī 在 选举 前夕 zài xuǎnjǔ qiánxī
evening  evening  soir soir 晚间 wǎnjiān noite noite
傍晚;黄昏 bàngwǎn; huánghūn 傍晚; 黄昏 bàngwǎn; huánghūn 傍晚,黄昏 bàngwǎn, huánghūn 傍晚;黄昏 bàngwǎn; huánghūn
even used to emphasize sth unexpected or surprising  even used to emphasize sth unexpected or surprising  Même utilisé pour souligner l'inattendu ou surprenant Même utilisé pour souligner l'inattendu ou surprenant 甚至用来强调sth意外或令人惊讶 shènzhì yòng lái qiángdiào sth yìwài huò lìng rén jīngyà Mesmo usado para enfatizar a inesperada ou surpreendente Mesmo usado para enfatizar a inesperada ou surpreendente
(强调出乎意料)甚至,连,即使 (qiángdiào chū hū yìliào) shènzhì, lián, jíshǐ (强调 出乎意料) 甚至, 连, 即使 (qiángdiào chū hū yìliào) shènzhì, lián, jíshǐ (强调出乎意料)甚至,连,即使 (qiángdiào chū hū yìliào) shènzhì, lián, jíshǐ (强调 出乎意料) 甚至, 连, 即使 (qiángdiào chū hū yìliào) shènzhì, lián, jíshǐ
He never even opened the letter (= so he certainly didn’t read it) He never even opened the letter (= so he certainly didn’t read it) Il n'a même jamais ouvert la lettre (= donc il ne l'a certainement pas lu) Il n'a même jamais ouvert la lettre (= donc il ne l'a certainement pas lu) 他从来没有打过这封信(=所以他当然没有看过) tā cónglái méiyǒu dǎguò zhè fēng xìn (=suǒyǐ tā dāngrán méiyǒu kànguò) Ele nunca sequer abriu a carta (= por isso certamente não leu) Ele nunca sequer abriu a carta (= por isso certamente não leu)
他根未没打开过那封信 tā gēn wèi méi dǎkāiguò nà fēng xìn 他 根 未 没 打开 过 那 封信 tā gēn wèi méi dǎkāiguò nà fēng xìn 他根未没打开过那封信 tā gēn wèi méi dǎkāiguò nà fēng xìn 他 根 未 没 打开 过 那 封信 tā gēn wèi méi dǎkāiguò nà fēng xìn
it was cold there even in summer (=so it must have been very cold in winter) it was cold there even in summer (=so it must have been very cold in winter) Il faisait froid là même en été (= donc il devait avoir été très froid en hiver) Il faisait froid là même en été (= donc il devait avoir été très froid en hiver) 即使在夏天也很冷(=所以冬天一定很冷) jíshǐ zài xiàtiān yě hěn lěng (=suǒyǐ dōngtiān yīdìng hěn lěng) Era frio lá mesmo no verão (= por isso deve ter sido muito frio no inverno) Era frio lá mesmo no verão (= por isso deve ter sido muito frio no inverno)
那儿即使夏天也很冷 nà'er jíshǐ xiàtiān yě hěn lěng 那儿 即使 夏天 也 很冷 nà'er jíshǐ xiàtiān yě hěn lěng 那儿即使夏天也很冷 nà'er jíshǐ xiàtiān yě hěn lěng 那儿 即使 夏天 也 很冷 nà'er jíshǐ xiàtiān yě hěn lěng
Even a child can understand it (= so adults certainly can) Even a child can understand it (= so adults certainly can) Même un enfant peut le comprendre (= si les adultes peuvent certainement) Même un enfant peut le comprendre (= si les adultes peuvent certainement) 即使一个孩子可以理解(=大人肯定可以) jíshǐ yīgè hái zǐ kěyǐ lǐjiě (=dàrén kěndìng kěyǐ) Até mesmo uma criança pode entender (= se os adultos podem certamente) Até mesmo uma criança pode entender (= se os adultos podem certamente)
就连小孩子也能理解 jiù lián xiǎo háizi yě néng lǐjiě 就连 小孩子 也 能 理解 jiù lián xiǎo háizi yě néng lǐjiě 就连小孩子也能理解 jiù lián xiǎo háizi yě néng lǐjiě 就连 小孩子 也 能 理解 jiù lián xiǎo háizi yě néng lǐjiě
She didn’t even call to say she wasn’t coming She didn’t even call to say she wasn’t coming Elle n'a même pas appelé à dire qu'elle ne venait pas Elle n'a même pas appelé à dire qu'elle ne venait pas 她甚至没有打电话说她不来 tā shènzhì méiyǒu dǎ diànhuà shuō tā bù lái Ela nem sequer ligou para dizer que ela não estava vindo Ela nem sequer ligou para dizer que ela não estava vindo
她甚至没打电话来说—声她不来了 tā shènzhì méi dǎ diànhuà lái shuō—shēng tā bù láile 她 甚至 没 打电话 来说 - 声 她 不 来 了 tā shènzhì méi dǎ diànhuà lái shuō - shēng tā bù láile 她甚至没打电话来说 - 声她不来了 tā shènzhì méi dǎ diànhuà lái shuō - shēng tā bù láile 她 甚至 没 打电话 来说 - 声 她 不 来 了 tā shènzhì méi dǎ diànhuà lái shuō - shēng tā bù láile
used when you are comparing things, to make the comparison stronger used when you are comparing things, to make the comparison stronger Utilisé lorsque vous comparez les choses, afin de rendre la comparaison plus forte Utilisé lorsque vous comparez les choses, afin de rendre la comparaison plus forte 在比较事物时使用,使比较更强 zài bǐjiào shìwù shí shǐyòng, shǐ bǐjiào gèng qiáng Usado quando você comparar as coisas, para fazer a comparação mais forte Usado quando você comparar as coisas, para fazer a comparação mais forte
(用以加强比较)甚至更,愈加,还 (yòng yǐ jiāqiáng bǐjiào) shènzhì gèng, yùjiā, hái (用以 加强 比较) 甚至 更, 愈加, 还 (yòng yǐ jiāqiáng bǐjiào) shènzhì gèng, yùjiā, hái (用以加强比较)甚至更,愈加,还 (yòng yǐ jiāqiáng bǐjiào) shènzhì gèng, yùjiā, hái (用以 加强 比较) 甚至 更, 愈加, 还 (yòng yǐ jiāqiáng bǐjiào) shènzhì gèng, yùjiā, hái
在比较事物时使用,使比较更强 zài bǐjiào shìwù shí shǐyòng, shǐ bǐjiào gèng qiáng 在 比较 事物 时 使用, 使 比较 更强 zài bǐjiào shìwù shí shǐyòng, shǐ bǐjiào gèng qiáng 在比较事物时使用,使比较更强 zài bǐjiào shìwù shí shǐyòng, shǐ bǐjiào gèng qiáng 在 比较 事物 时 使用, 使 比较 更强 zài bǐjiào shìwù shí shǐyòng, shǐ bǐjiào gèng qiáng
you know even less about it than I do you know even less about it than I do Vous en connaissez encore moins que moi Vous en connaissez encore moins que moi 你比我知道的更少 nǐ bǐ wǒ zhīdào de gèng shǎo Você sabe ainda menos do que eu Você sabe ainda menos do que eu
 你对此事的了解甚至还不如我 nǐ duì cǐ shì de liǎojiě shènzhì hái bùrú wǒ  你 对 此事 的 了解 甚至 还不 如 我 我  nǐ duì cǐ shì de liǎojiě shènzhì hái bùrú wǒ wǒ  你对此事的了解甚至还不如我  nǐ duì cǐ shì de liǎojiě shènzhì hái bùrú wǒ 你 对 此事 的 了解 甚至 还不 如 我 我 nǐ duì cǐ shì de liǎojiě shènzhì hái bùrú wǒ wǒ
你比我知道的更少 nǐ bǐ wǒ zhīdào de gèng shǎo 你 比 我 知道 的 更少 nǐ bǐ wǒ zhīdào de gèng shǎo 你比我知道的更少 nǐ bǐ wǒ zhīdào de gèng shǎo 你 比 我 知道 的 更少 nǐ bǐ wǒ zhīdào de gèng shǎo
She’s even more intelligent than her sister She’s even more intelligent than her sister Elle est encore plus intelligente que sa soeur Elle est encore plus intelligente que sa soeur 她比姐姐更聪明 tā bǐ jiějiě gèng cōngmíng É ainda mais inteligente do que sua irmã É ainda mais inteligente do que sua irmã
她甚至比她姐姐还聪明 tā shènzhì bǐ tā jiějiě hái cōngmíng 她 甚至 比 她 姐姐 还 聪明 tā shènzhì bǐ tā jiějiě hái cōngmíng 她甚至比她姐姐还聪明 tā shènzhì bǐ tā jiějiě hái cōngmíng 她 甚至 比 她 姐姐 还 聪明 tā shènzhì bǐ tā jiějiě hái cōngmíng
used to introduce a more exact description of sb/sth  used to introduce a more exact description of sb/sth  Utilisé pour présenter une description plus précise de sb / sth Utilisé pour présenter une description plus précise de sb/ sth 用来介绍sb / sth的更准确的描述 yòng lái jièshào sb/ sth de gèng zhǔnquè de miáoshù Usada para apresentar uma descrição mais precisa do sb / sth Usada para apresentar uma descrição mais precisa do sb/ sth
(引出更精确的说法)甚至可以说,其实,实际上 (yǐnchū gèng jīngquè de shuōfǎ) shènzhì kěyǐ shuō, qíshí, shíjì shang (引出 更 精确 的 说法) 甚至 可以 说, 其实, 实际上 (yǐnchū gèng jīngquè de shuōfǎ) shènzhì kěyǐ shuō, qíshí, shíjì shang (引出更精确的说法)甚至可以说,其实,实际上 (yǐnchū gèng jīngquè de shuōfǎ) shènzhì kěyǐ shuō, qíshí, shíjì shang (引出 更 精确 的 说法) 甚至 可以 说, 其实, 实际上 (yǐnchū gèng jīngquè de shuōfǎ) shènzhì kěyǐ shuō, qíshí, shíjì shang
it’s an unattractive building, ugly even it’s an unattractive building, ugly even C'est un bâtiment peu attrayant, moche même C'est un bâtiment peu attrayant, moche même 这是一个不吸引人的建筑,丑陋甚至 zhè shì yīgè bù xīyǐn rén de jiànzhú, chǒulòu shènzhì É um edifício atraente, mesmo feio É um edifício atraente, mesmo feio
这栋建筑毫不美观, 甚至可以说难看 zhè dòng jiànzhú háo bù měiguān, shènzhì kěyǐ shuō nánkàn 这栋 建筑 毫不 美观, 甚至 可以 说 难看 zhè dòng jiànzhú háo bù měiguān, shènzhì kěyǐ shuō nánkàn 这栋建筑毫不美观,甚至可以说难看 zhè dòng jiànzhú háo bù měiguān, shènzhì kěyǐ shuō nánkàn 这栋 建筑 毫不 美观, 甚至 可以 说 难看 zhè dòng jiànzhú háo bù měiguān, shènzhì kěyǐ shuō nánkàn
note at although  note at although  Note bien Note bien 注意虽然 zhùyì suīrán Note bem Note bem
even as (formal) just at the same time as sb does sth or as sth else happens  even as (formal) just at the same time as sb does sth or as sth else happens  Même comme (formel) juste en même temps que sb sth ou comme autre chose Même comme (formel) juste en même temps que sb sth ou comme autre chose 即使(正式)只是在sb做sth的同时,或作为其他的发生 jíshǐ (zhèngshì) zhǐshì zài sb zuò sth de tóngshí, huò zuòwéi qítā de fǎ shēng Mesmo como um (formal) junto com sb sth ou como qualquer coisa Mesmo como um (formal) junto com sb sth ou como qualquer coisa
正当.;恰好在…时候 zhèngdàng.; Qiàhǎo zài…shíhòu 正当.; 恰好 在 ... 时候 zhèngdàng.; Qiàhǎo zài... Shíhòu 正当;恰好在...时候 zhèngdàng; qiàhǎo zài... Shíhòu 正当.恰好 在 ... 时候 zhèngdàng. Qiàhǎo zài... Shíhòu
Even as he shouted the warning the car skidded Even as he shouted the warning the car skidded Même s'il a crié l'avertissement, la voiture a dérapé Même s'il a crié l'avertissement, la voiture a dérapé 即使他喊出警告,车子滑了起来 jíshǐ tā hǎn chū jǐnggào, chēzi huále qǐlái Embora ele gritou a advertência, o carro derrapou Embora ele gritou a advertência, o carro derrapou
他正知高喊注意时,汽车就打滑了 tā zhèng zhī gāo hǎn zhùyì shí, qìchē jiù dǎhuále 他 正 知 高喊 注意 时, 汽车 就 打滑 了 tā zhèng zhī gāo hǎn zhùyì shí, qìchē jiù dǎhuále 他正知高喊注意时,汽车就打滑了 tā zhèng zhī gāo hǎn zhùyì shí, qìchē jiù dǎhuále 他 正 知 高喊 注意 时, 汽车 就 打滑 了 tā zhèng zhī gāo hǎn zhùyì shí, qìchē jiù dǎhuále
even if/though despite the fact or belief that; no matter whether even if/though despite the fact or belief that; no matter whether Même si / bien que malgré le fait ou la conviction que; peu importe si Même si/ bien que malgré le fait ou la conviction que; peu importe si 即使/尽管事实或信念;无论是否 jíshǐ/jǐnguǎn shìshí huò xìnniàn; wúlùn shìfǒu Mesmo se / que apesar do fato ou crença de que; independentemente de Mesmo se/ que apesar do fato ou crença de que; independentemente de
 即使;纵然;虽然 jíshǐ; zòngrán; suīrán  即使; 纵然; 虽然  jíshǐ; zòngrán; suīrán  即使;纵然;虽然  jíshǐ; zòngrán; suīrán 即使;纵然;虽然 jíshǐ; zòngrán; suīrán
I'll get there, even if I have to walk I'll get there, even if I have to walk Je vais y aller, même si je dois marcher Je vais y aller, même si je dois marcher 我会到那里,即使我必须走路 wǒ huì dào nàlǐ, jíshǐ wǒ bìxū zǒulù Eu vou, mesmo se eu tiver que andar Eu vou, mesmo se eu tiver que andar
我就是走也要走到那儿去 wǒ jiùshì zǒu yě yào zǒu dào nà'er qù 我 就是 走 也要 走到 那儿 去 wǒ jiùshì zǒu yě yào zǒu dào nà'er qù 我就是走也要走到那儿去 wǒ jiùshì zǒu yě yào zǒu dào nà'er qù 我 就是 走 也要 走到 那儿 去 wǒ jiùshì zǒu yě yào zǒu dào nà'er qù
I like her, even though she can be annoying at times I like her, even though she can be annoying at times Je l'aime bien, même si elle peut être ennuyante parfois Je l'aime bien, même si elle peut être ennuyante parfois 我喜欢她,即使她有时会烦人 wǒ xǐhuān tā, jíshǐ tā yǒushí huì fánrén Eu gosto, embora possa ser irritante às vezes Eu gosto, embora possa ser irritante às vezes
尽管她有时可能很烦人,我还是喜欢她 jǐnguǎn tā yǒushí kěnéng hěn fánrén, wǒ háishì xǐhuān tā 尽管 她 有时 可能 很 烦人, 我 还是 喜欢 她 jǐnguǎn tā yǒushí kěnéng hěn fánrén, wǒ háishì xǐhuān tā 尽管她有时可能很烦人,我还是喜欢她 jǐnguǎn tā yǒushí kěnéng hěn fánrén, wǒ háishì xǐhuān tā 尽管 她 有时 可能 很 烦人, 我 还是 喜欢 她 jǐnguǎn tā yǒushí kěnéng hěn fánrén, wǒ háishì xǐhuān tā
我喜欢她,即使她有时会烦人 wǒ xǐhuān tā, jíshǐ tā yǒushí huì fánrén 我 喜欢 她, 即使 她 有时 会 烦人 wǒ xǐhuān tā, jíshǐ tā yǒushí huì fánrén 我喜欢她,即使她有时会烦人 wǒ xǐhuān tā, jíshǐ tā yǒushí huì fánrén 我 喜欢 她, 即使 她 有时 会 烦人 wǒ xǐhuān tā, jíshǐ tā yǒushí huì fánrén
note at ALTHOUGH note at ALTHOUGH Notez ALTHOUH Notez ALTHOUH 注意在ALTHOUGH zhùyì zài ALTHOUGH Nota althouh Nota althouh
even now/then  despite what has/had happened  even now/then despite what has/had happened  Même maintenant / alors malgré ce qui s'est passé Même maintenant/ alors malgré ce qui s'est passé 即使现在/然后,尽管发生了什么 jíshǐ xiànzài/ránhòu, jǐnguǎn fāshēng le shénme Mesmo agora / seguida, apesar do que aconteceu Mesmo agora/ seguida, apesar do que aconteceu
甚至到现在(或那时);即便是这样(或那样);尽管如此 (或那样) shènzhì dào xiànzài (huò nà shí); jíbiàn shì zhèyàng (huò nàyàng); jǐnguǎn rúcǐ (huò nàyàng) 甚至 到 现在 (或 那时); 即便 是 这样 (或 那样); 尽管如此 (或 那样) shènzhì dào xiànzài (huò nà shí); jíbiàn shì zhèyàng (huò nàyàng); jǐnguǎn rúcǐ (huò nàyàng) 甚至到现在(或那时);即便是这样(或那样);尽管如此(或那样) shènzhì dào xiànzài (huò nà shí); jíbiàn shì zhèyàng (huò nàyàng); jǐnguǎn rúcǐ (huò nàyàng) 甚至 到 现在 (或 那时);即便 是 这样 (或 那样);尽管如此 (或 那样) shènzhì dào xiànzài (huò nà shí); jíbiàn shì zhèyàng (huò nàyàng); jǐnguǎn rúcǐ (huò nàyàng)
I 've shown him the photographs but even now he won’t believe me I've shown him the photographs but even now he won’t believe me Je lui ai montré les photographies mais même maintenant, il ne me croira pas Je lui ai montré les photographies mais même maintenant, il ne me croira pas 我向他显示了照片,但即使现在他也不会相信我 wǒ xiàng tā xiǎnshìle zhàopiàn, dàn jíshǐ xiànzài tā yě bù huì xiāngxìn wǒ Mostrei-lhe as fotografias, mas mesmo agora, ele não vai acreditar em mim Mostrei-lhe as fotografias, mas mesmo agora, ele não vai acreditar em mim
我把照片给他看了,即便是这样他仍然不相信我 wǒ bǎ zhàopiàn gěi tā kànle, jí biàn shì zhèyàng tā réngrán bù xiāngxìn wǒ 我 把 照片 给 他 看了, 即便 是 这样 他 仍然 不 相信 我 wǒ bǎ zhàopiàn gěi tā kànle, jí biàn shì zhèyàng tā réngrán bù xiāngxìn wǒ 我把照片给他看了,即便是这样他仍然不相信我 wǒ bǎ zhàopiàn gěi tā kànle, jí biàn shì zhèyàng tā réngrán bù xiāngxìn wǒ 我 把 照片 给 他 看了, 即便 是 这样 他 仍然 不 相信 我 wǒ bǎ zhàopiàn gěi tā kànle, jí biàn shì zhèyàng tā réngrán bù xiāngxìn wǒ
Even then she would not admit her mistake Even then she would not admit her mistake Même alors, elle n'admettrait pas son erreur Même alors, elle n'admettrait pas son erreur 即使如此,她也不会承认她的错误 jíshǐ rúcǐ, tā yě bù huì chéngrèn tā de cuòwù Mesmo assim, ele não iria admitir seu erro Mesmo assim, ele não iria admitir seu erro
甚至到那时她还是不肯认错 shènzhì dào nà shí tā háishì bù kěn rèncuò 甚至 到 那时 她 还是 不肯 认错 shènzhì dào nà shí tā háishì bù kěn rèncuò 甚至到那时她还是不肯认错 shènzhì dào nà shí tā háishì bù kěn rèncuò 甚至 到 那时 她 还是 不肯 认错 shènzhì dào nà shí tā háishì bù kěn rèncuò
at this or that exact moment at this or that exact moment À ce moment précis ou exact À ce moment précis ou exact 在这个或那个确切的时刻 zài zhège huò nàgè quèqiè de shíkè Naquele exato momento ou Naquele exato momento ou
恰好在这时(或那时) qiàhǎo zài zhè shí (huò nà shí) 恰好 在 这时 (或 那时) qiàhǎo zài zhè shí (huò nà shí) 恰好在这时(或那时) qiàhǎo zài zhè shí (huò nà shí) 恰好 在 这时 (或 那时) qiàhǎo zài zhè shí (huò nà shí)
The troops are even now preparing to march into the city The troops are even now preparing to march into the city Les troupes se préparent même à marcher dans la ville Les troupes se préparent même à marcher dans la ville 军队甚至准备进军这个城市 jūnduì shènzhì zhǔnbèi jìnjūn zhège chéngshì As tropas mesmo se preparando para marchar na cidade As tropas mesmo se preparando para marchar na cidade
部队此刻正在准备向城里开进 bùduì cǐkè zhèngzài zhǔnbèi xiàng chéng lǐ kāi jìn 部队 此刻 正在 准备 向 城里 开进 bùduì cǐkè zhèngzài zhǔnbèi xiàng chéng lǐ kāi jìn 部队此刻正在准备向城里开进 bùduì cǐkè zhèngzài zhǔnbèi xiàng chéng lǐ kāi jìn 部队 此刻 正在 准备 向 城里 开进 bùduì cǐkè zhèngzài zhǔnbèi xiàng chéng lǐ kāi jìn
军队甚至准备进军这个城市 jūnduì shènzhì zhǔnbèi jìnjūn zhège chéngshì 军队 甚至 准备 进军 这个 城市 jūnduì shènzhì zhǔnbèi jìnjūn zhège chéngshì 军队甚至准备进军这个城市 jūnduì shènzhì zhǔnbèi jìnjūn zhège chéngshì 军队 甚至 准备 进军 这个 城市 jūnduì shènzhì zhǔnbèi jìnjūn zhège chéngshì
even so despite that even so despite that Même si malgré cela Même si malgré cela 尽管如此 jǐnguǎn rúcǐ Embora, apesar desta Embora, apesar desta
尽管如此;即使那样 Jǐnguǎn rúcǐ; jíshǐ nàyàng 尽管如此; 即使 那样 Jǐnguǎn rúcǐ; jíshǐ nàyàng 尽管如此,即使那样 Jǐnguǎn rúcǐ, jíshǐ nàyàng 尽管如此;即使 那样 Jǐnguǎn rúcǐ; jíshǐ nàyàng
there are a lot of spelling mistakes even so,it's quite a good essay there are a lot of spelling mistakes even so,it's quite a good essay Il y a beaucoup d'erreurs d'orthographe même si c'est un bon essai Il y a beaucoup d'erreurs d'orthographe même si c'est un bon essai 有很多拼写错误,即使如此,这是一个很好的文章 yǒu hěnduō pīnxiě cuòwù, jíshǐ rúcǐ, zhè shì yīgè hěn hǎo de wénzhāng Há muitos erros de ortografia mesmo que seja um bom teste Há muitos erros de ortografia mesmo que seja um bom teste
尽管有许多拼写错误,它仍不失为一篇佳作 jǐnguǎn yǒu xǔduō pīnxiě cuòwù, tā réng bùshīwéi yī piān jiāzuò 尽管 有 许多 拼写 错误, 它 仍 不失为 一篇 佳作 jǐnguǎn yǒu xǔduō pīnxiě cuòwù, tā réng bùshīwéi yī piān jiāzuò 尽管有许多拼写错误,它仍不失为一篇佳作 jǐnguǎn yǒu xǔduō pīnxiě cuòwù, tā réng bùshīwéi yī piān jiāzuò 尽管 有 许多 拼写 错误, 它 仍 不失为 一篇 佳作 jǐnguǎn yǒu xǔduō pīnxiě cuòwù, tā réng bùshīwéi yī piān jiāzuò
more at less more at less Plus à moins Plus à moins 更少在 gèng shǎo zài mais menos mais menos
SMOOTH/LEVEL 平滑;平  smooth, level and flat SMOOTH/LEVEL pínghuá; píng smooth, level and flat LISSE / NIVEAU 平滑; 平 lisse, niveau et plat LISSE/ NIVEAU pínghuá; píng lisse, niveau et plat 平滑/平滑;平滑平整,平整 pínghuá/pínghuá; pínghuá píngzhěng, píngzhěng LISO / LEVEL 平滑;平 suave, lisa e plana LISO/ LEVEL pínghuá; píng suave, lisa e plana
 平滑的;平的;平坦的 pínghuá de; píng de; píngtǎn de  平滑 的; 平 的; 平坦 的  pínghuá de; píng de; píngtǎn de  平滑的;平的;平坦的  pínghuá de; píng de; píngtǎn de 平滑 的;平 的;平坦 的 pínghuá de; píng de; píngtǎn de
平滑/平滑;平滑平整,平整 pínghuá/pínghuá; pínghuá píngzhěng, píngzhěng 平滑 / 平滑; 平滑 平整, 平整 pínghuá/ pínghuá; pínghuá píngzhěng, píngzhěng 平滑/平滑;平滑平整,平整 pínghuá/pínghuá; pínghuá píngzhěng, píngzhěng 平滑 / 平滑;平滑 平整, 平整 pínghuá/ pínghuá; pínghuá píngzhěng, píngzhěng
You need an even surface to work on You need an even surface to work on Vous avez besoin d'une surface plane pour travailler Vous avez besoin d'une surface plane pour travailler 你需要一个平滑的工作 nǐ xūyào yīgè pínghuá de gōngzuò Você precisa de uma superfície plana para trabalhar Você precisa de uma superfície plana para trabalhar
你需要有个平面在上面工作 nǐ xūyào yǒu gè píngmiàn zài shàngmiàn gōngzuò 你 需要 有 个 平面 在 上面 工作 nǐ xūyào yǒu gè píngmiàn zài shàngmiàn gōngzuò 你需要有个平面在上面工作 nǐ xūyào yǒu gè píngmiàn zài shàngmiàn gōngzuò 你 需要 有 个 平面 在 上面 工作 nǐ xūyào yǒu gè píngmiàn zài shàngmiàn gōngzuò
你需要一个平滑的工作 nǐ xūyào yīgè pínghuá de gōngzuò 你 需要 一个 平滑 的 工作 nǐ xūyào yīgè pínghuá de gōngzuò 你需要一个平滑的工作 nǐ xūyào yīgè pínghuá de gōngzuò 你 需要 一个 平滑 的 工作 nǐ xūyào yīgè pínghuá de gōngzuò
opposé UNEVEN opposé UNEVEN Opposé INÉGUÉ Opposé INÉGUÉ 对手UNEVEN duìshǒu UNEVEN INÉGUÉ opostas INÉGUÉ opostas
NOT CHANGING 不变  not changing very much in amount, speed, etc NOT CHANGING bù biàn not changing very much in amount, speed, etc PAS CHANGER 不变 ne change pas beaucoup en quantité, vitesse, etc. PAS CHANGER bù biàn ne change pas beaucoup en quantité, vitesse, etc. 不变不变量变化不大,数量,速度等 bù biàn bù biànliàng biànhuà bù dà, shùliàng, sùdù děng NÃO MUDAR 不变 não muda muito em quantidade, velocidade, etc. NÃO MUDAR bù biàn não muda muito em quantidade, velocidade, etc.
(数量、速度等)变化不大的,均匀的.,平稳的 (shùliàng, sùdù děng) biànhuà bù dà de, jūnyún de., Píngwěn de (数量, 速度 等) 变化 不大 的, 均匀 的., 平稳 的 (Shùliàng, sùdù děng) biànhuà bù dà de, jūnyún de., Píngwěn de (数量,速度等)变化不大的,均匀的,平稳的 (shùliàng, sùdù děng) biànhuà bù dà de, jūnyún de, píngwěn de (数量, 速度 等) 变化 不大 的, 均匀 的., 平稳 的 (Shùliàng, sùdù děng) biànhuà bù dà de, jūnyún de., Píngwěn de
不变不变量变化不大,数量,速度等 bù biàn bù biànliàng biànhuà bù dà, shùliàng, sùdù děng 不变 不 变量 变化 不大, 数量, 速度 等 bù biàn bù biànliàng biànhuà bù dà, shùliàng, sùdù děng 不变不变量变化不大,数量,速度等 bù biàn bù biànliàng biànhuà bù dà, shùliàng, sùdù děng 不变 不 变量 变化 不大, 数量, 速度 等 bù biàn bù biànliàng biànhuà bù dà, shùliàng, sùdù děng
an even temperature all year an even temperature all year Une température uniforme toute l'année Une température uniforme toute l'année 全年平均气温 quán nián píngjūn qìwēn A temperatura uniforme ao longo do ano A temperatura uniforme ao longo do ano
常年温度变化不大 chángnián wēndù biànhuà bù dà 常年 温度 变化 不大 chángnián wēndù biànhuà bù dà 常年温度变化不大 chángnián wēndù biànhuà bù dà 常年 温度 变化 不大 chángnián wēndù biànhuà bù dà
全年平均气温 quán nián píngjūn qìwēn 全年 平均 气温 quán nián píngjūn qìwēn 全年平均气温 quán nián píngjūn qìwēn 全年 平均 气温 quán nián píngjūn qìwēn
Children do not learn at an even pace Children do not learn at an even pace Les enfants n'apprennent pas à pas Les enfants n'apprennent pas à pas 孩子们不要以同样的速度学习 háizimen bùyào yǐ tóngyàng de sùdù xuéxí As crianças não aprendem a não As crianças não aprendem a não
孩子学东西时快时慢 hái zǐ xué dōngxī shí kuài shí màn 孩子 学 东西 时 快 时 慢 hái zǐ xué dōngxī shí kuài shí màn 孩子学东西时快时慢 hái zǐ xué dōngxī shí kuài shí màn 孩子 学 东西 时 快 时 慢 hái zǐ xué dōngxī shí kuài shí màn
孩子们不要以同样的速度学习 háizi men bùyào yǐ tóngyàng de sùdù xuéxí 孩子 们 不要 以 同样 的 速度 学习 háizi men bùyào yǐ tóngyàng de sùdù xuéxí 孩子们不要以同样的速度学习 háizi men bùyào yǐ tóngyàng de sùdù xuéxí 孩子 们 不要 以 同样 的 速度 学习 háizi men bùyào yǐ tóngyàng de sùdù xuéxí
opposé  UNEVEN opposé UNEVEN Opposé INÉGUÉ Opposé INÉGUÉ 对手UNEVEN duìshǒu UNEVEN INÉGUÉ opostas INÉGUÉ opostas
EQUAL 相等 (of an amount of sth  EQUAL xiāngděng (of an amount of sth  EQUAL 相等 (d'un montant de sth EQUAL xiāngděng (d'un montant de sth EQUAL相等 EQUAL xiāngděng EQUAL 相等 (no valor de sth EQUAL xiāngděng (no valor de sth
数量) shùliàng) 数量) shùliàng) 数量) shùliàng) 数量) shùliàng)
equal or the same for each person, team, place, etc equal or the same for each person, team, place, etc Égal ou identique pour chaque personne, équipe, lieu, etc. Égal ou identique pour chaque personne, équipe, lieu, etc. 每个人,团队,场所等同或相同 měi gèrén, tuánduì, chǎngsuǒ děngtóng huò xiāngtóng Igual ou o mesmo para cada pessoa, a equipe, localização, etc. Igual ou o mesmo para cada pessoa, a equipe, localização, etc.
相筹的;均等的 xiāng chóu de; jūnděng de 相 筹 的; 均等 的 Xiāng chóu de; jūnděng de 相筹的;均等的 xiāng chóu de; jūnděng de 相 筹 的;均等 的 Xiāng chóu de; jūnděng de
Our scores are now even Our scores are now even Nos scores sont maintenant Nos scores sont maintenant 我们的分数现在是平均的 wǒmen de fēnshù xiànzài shì píngjūn de Nossos pontuações são agora Nossos pontuações são agora
我们的比分现在相等 wǒmen de bǐfēn xiànzài xiāngděng 我们 的 比分 现在 相等 wǒmen de bǐfēn xiànzài xiāngděng 我们的比分现在相等 wǒmen de bǐfēn xiànzài xiāngděng 我们 的 比分 现在 相等 wǒmen de bǐfēn xiànzài xiāngděng
我们的分数现在是平均的 wǒmen de fēnshù xiànzài shì píngjūn de 我们 的 分数 现在 是 平均 的 wǒmen de fēnshù xiànzài shì píngjūn de 我们的分数现在是平均的 wǒmen de fēnshù xiànzài shì píngjūn de 我们 的 分数 现在 是 平均 的 wǒmen de fēnshù xiànzài shì píngjūn de
the even distribution of food  the even distribution of food  La répartition uniforme des aliments La répartition uniforme des aliments 食物的均匀分布 shíwù de jūnyún fēnbù A distribuição uniforme do alimento A distribuição uniforme do alimento
食物的平均分配  shíwù de píngjūn fēnpèi  食物 的 平均 分配 shíwù de píngjūn fēnpèi 食物的平均分配 shíwù de píngjūn fēnpèi 食物 的 平均 分配 shíwù de píngjūn fēnpèi
opposé uneven  (of two people or teams  opposé uneven (of two people or teams  Opposé inégal (de deux personnes ou d'équipes Opposé inégal (de deux personnes ou d'équipes 对手不平衡(两人或两队) duìshǒu bù pínghéng (liǎng rén huò liǎng duì) Opõem desiguais (dois indivíduos ou equipes Opõem desiguais (dois indivíduos ou equipes
两人或两队 liǎng rén huò liǎng duì 两人 或 两队 liǎng rén huò liǎng duì 两人或两队 liǎng rén huò liǎng duì 两人 或 两队 liǎng rén huò liǎng duì
 equally balanced or of an equal standard  equally balanced or of an equal standard   Également équilibré ou d'un niveau égal  Également équilibré ou d'un niveau égal  平等或平等的标准  píngděng huò píngděng de biāozhǔn Também equilibrada ou igual nível Também equilibrada ou igual nível
均衡的 ; 不相上下的;同一水平的 jūnhéng de; bù xiāng shàngxià de; tóngyī shuǐpíng de 均衡 的;不相上下 的; 同一 水平 的 jūnhéng de; bù xiāng shàngxià de; tóngyī shuǐpíng de 均衡的不相上下的;同一水平的 jūnhéng de bù xiāng shàngxià de; tóngyī shuǐpíng de 均衡 的; 不相上下 的;同一 水平 的 jūnhéng de; bù xiāng shàngxià de; tóngyī shuǐpíng de
平等或平等的标准 píngděng huò píngděng de biāozhǔn 平等 或 平等 的 标准 píngděng huò píngděng de biāozhǔn 平等或平等的标准 píngděng huò píngděng de biāozhǔn 平等 或 平等 的 标准 píngděng huò píngděng de biāozhǔn
an even contest an even contest Un concours pair Un concours pair 甚至是比赛 shènzhì shì bǐsài A competição em conjunto A competição em conjunto
势均力敌的竞赛 shìjūnlìdí de jìngsài 势均力敌 的 竞赛 shìjūnlìdí de jìngsài 势均力敌的竞赛 shìjūnlìdí de jìngsài 势均力敌 的 竞赛 shìjūnlìdí de jìngsài
甚至是比赛 shènzhì shì bǐsài 甚至 是 比赛 shènzhì shì bǐsài 甚至是比赛 shènzhì shì bǐsài 甚至 是 比赛 shènzhì shì bǐsài
The two players were pretty even The two players were pretty even Les deux joueurs étaient assez uniformes Les deux joueurs étaient assez uniformes 两个球员都很漂亮 liǎng gè qiúyuán dōu hěn piàoliang Ambos os jogadores foram bastante uniforme Ambos os jogadores foram bastante uniforme
这两个运动员不分上下 zhè liǎng gè yùndòngyuán bù fēn shàngxià 这 两个 运动员 不分 上下 zhè liǎng gè yùndòngyuán bù fēn shàngxià 这两个运动员不分上下 zhè liǎng gè yùndòngyuán bù fēn shàngxià 这 两个 运动员 不分 上下 zhè liǎng gè yùndòngyuán bù fēn shàngxià
opposé  UNEVEN opposé UNEVEN Opposé UNE HAUTE Opposé UNE HAUTE 对手UNEVEN duìshǒu UNEVEN oposta ALTA oposta ALTA
NUMBER'S 数自 that can be divided exactly by two NUMBER'S shù zì that can be divided exactly by two NUMBER'S 数 自 qui peut être divisé exactement par deux NUMBER'S shù zì qui peut être divisé exactement par deux NUMBER'S数自可以分为两部分 NUMBER'S shù zì kěyǐ fēn wéi liǎng bùfèn DO 数 自 número que pode ser dividido exatamente por dois DO shù zì número que pode ser dividido exatamente por dois
 双数的;偶故的:4, 6, 8,10 shuāng shǔ de; ǒu gù de:4, 6, 8,10  双 数 的; 偶 故 的: 4, 6, 8,10  shuāng shǔ de; ǒu gù de: 4, 6, 8,10  双数的;偶故的:4,6,8,10  shuāng shǔ de; ǒu gù de:4,6,8,10 双 数 的;偶 故 的: 4, 6, 8,10 shuāng shǔ de; ǒu gù de: 4, 6, 8,10
 are all even numbers Are all even numbers  Sont tous des nombres pairs  Sont tous des nombres pairs  都是偶数  Dōu shì ǒushù São todos números pares São todos números pares
 4、6、8、10 都是偶数 4,6,8,10 dōu shì ǒushù  4,6,8,10 都是 偶数  4,6,8,10 dōu shì ǒushù  4,6,8,10都是偶数  4,6,8,10 dōu shì ǒushù 4,6,8,10 都是 偶数 4,6,8,10 dōu shì ǒushù
opposé ODD opposé ODD Opposé ODD Opposé ODD opposéODD opposéODD oposta ODD oposta ODD
SAME SIZE 大小相同  equally spaced and the same size  SAME SIZE dàxiǎo xiāngtóng equally spaced and the same size  LA MÊME TAILLE 大小 相同 également espacée et de la même taille LA MÊME TAILLE dàxiǎo xiāngtóng également espacée et de la même taille SAME SIZE大小相同等间距和大小相同 SAME SIZE dàxiǎo xiāngtóng děng jiānjù hé dàxiǎo xiāngtóng Mesmo tamanho 大小 相同 igualmente espaçados e o mesmo tamanho Mesmo tamanho dàxiǎo xiāngtóng igualmente espaçados e o mesmo tamanho
匀称的;均匀的;同样大小的 yúnchèn de; jūnyún de; tóngyàng dàxiǎo de 匀称 的; 均匀 的; 同样 大小 的 yúnchèn de; jūnyún de; tóngyàng dàxiǎo de 匀称的;均匀的;同样大小的 yúnchèn de; jūnyún de; tóngyàng dàxiǎo de 匀称 的;均匀 的;同样 大小 的 yúnchèn de; jūnyún de; tóngyàng dàxiǎo de
even features/teeth even features/teeth Même caractéristiques / dents Même caractéristiques/ dents 甚至特征/牙齿 shènzhì tèzhēng/yáchǐ Mesmas características / Teeth Mesmas características/ Teeth
匀称的面容;整齐的牙齿 yúnchèn de miànróng; zhěngqí de yáchǐ 匀称 的 面容; 整齐 的 牙齿 yúnchèn de miànróng; zhěngqí de yáchǐ 匀称的面容;整齐的牙齿 yúnchèn de miànróng; zhěngqí de yáchǐ 匀称 的 面容;整齐 的 牙齿 yúnchèn de miànróng; zhěngqí de yáchǐ
opposé uneven opposé uneven Opposé inégal Opposé inégal 对手不均匀 duìshǒu bù jūnyún desiguais oposto desiguais oposto
CALM 平静  calm; not changing or becoming upset  CALM píngjìng calm; not changing or becoming upset  CALME 平静 calme; Ne change pas ou ne bouleverse pas CALME píngjìng calme; Ne change pas ou ne bouleverse pas CALM平静平静没有变化或不舒服 CALM píngjìng píngjìng méiyǒu biànhuà huò bú shūfú 平静 Calmas; Não altere ou não chateado píngjìng Calmas; Não altere ou não chateado
镇静的;稳重的;平和的,温和的 zhènjìng de; wěnzhòng de; pínghé de, wēnhé de 镇静 的; 稳重 的; 平和 的, 温和 的 zhènjìng de; wěnzhòng de; pínghé de, wēnhé de 镇静的;稳重的;平和的,温和的 zhènjìng de; wěnzhòng de; pínghé de, wēnhé de 镇静 的;稳重 的;平和 的, 温和 的 zhènjìng de; wěnzhòng de; pínghé de, wēnhé de
CALM平静平静 不改变或不舒服 CALM píngjìng píngjìng bù gǎibiàn huò bú shūfú CALME 平静 平静 不 改变 或 不 舒服 CALME píngjìng píngjìng bù gǎibiàn huò bú shūfú CALM平静平静不改变或不舒服 CALM píngjìng píngjìng bù gǎibiàn huò bú shūfú QUIET 平静 平静 不 改变 或 不 舒服 QUIET píngjìng píngjìng bù gǎibiàn huò bú shūfú
She has a very even temperament She has a very even temperament Elle a un tempérament même Elle a un tempérament même 她气质非常均匀 tā qìzhí fēicháng jūnyún Ele tem um temperamento Ele tem um temperamento
她的性情非常平和 tā dì xìngqíng fēicháng pínghé 她 的 性情 非常 平和 tā dì xìngqíng fēicháng pínghé 她的性情非常平和 tā dì xìngqíng fēicháng pínghé 她 的 性情 非常 平和 tā dì xìngqíng fēicháng pínghé
He spoke in a steady, even voice He spoke in a steady, even voice Il parlait d'une voix régulière et uniforme Il parlait d'une voix régulière et uniforme 他说话平稳,声音平和 tā shuōhuà píngwěn, shēngyīn pínghé Ele falou em uma voz firme, uniforme Ele falou em uma voz firme, uniforme
当时他说话的声音平稳而镇静 dāngshí tā shuōhuà de shēngyīn píngwěn ér zhènjìng 当时 他 说话 的 声音 平稳 而 镇静 dāngshí tā shuōhuà de shēngyīn píngwěn ér zhènjìng 当时他说话的声音平稳而镇静 dāngshí tā shuōhuà de shēngyīn píngwěn ér zhènjìng 当时 他 说话 的 声音 平稳 而 镇静 dāngshí tā shuōhuà de shēngyīn píngwěn ér zhènjìng
他说话平稳,声音平和 tā shuōhuà píngwěn, shēngyīn pínghé 他 说话 平稳, 声音 平和 tā shuōhuà píngwěn, shēngyīn pínghé 他说话平稳,声音平和 tā shuōhuà píngwěn, shēngyīn pínghé 他 说话 平稳, 声音 平和 tā shuōhuà píngwěn, shēngyīn pínghé
evenness  evenness  uniformité uniformité 均匀度 jūnyún dù uniformidade uniformidade
be even (informal) to no longer owg sb money or a favour  be even (informal) to no longer owg sb money or a favour  Être égal (informel) à ne plus recevoir d'argent ou de faveur Être égal (informel) à ne plus recevoir d'argent ou de faveur 甚至(非正式的)不再吝啬sb钱或赞成 shènzhì (fēi zhèngshì de) bù zài lìnsè sb qián huò zànchéng Igual (informal) para não receber dinheiro ou favorecer Igual (informal) para não receber dinheiro ou favorecer
了账;扯平;两清;两抵 liǎo zhàng; chě píng; liǎng qīng; liǎng dǐ 了 账; 扯平; 两 清; 两 抵 liǎo zhàng; chě píng; liǎng qīng; liǎng dǐ 了账;扯平;两清;两抵 liǎo zhàng; chě píng; liǎng qīng; liǎng dǐ 账 了;扯平;两 清;两 抵 zhàngle; chě píng; liǎng qīng; liǎng dǐ
甚至(非正式的)不再吝啬sb钱或赞成  shènzhì (fēi zhèngshì de) bù zài lìnsè sb qián huò zànchéng  甚至 (非正式 的) 不再 吝啬 sb 钱 或 赞成 shènzhì (fēi zhèngshì de) bù zài lìnsè sb qián huò zànchéng 甚至(非正式的)不再吝啬SB钱或赞成 shènzhì (fēi zhèngshì de) bù zài lìnsè SB qián huò zàn chéng 甚至 (非正式 的) 不再 吝啬 sb 钱 或 赞成 shènzhì (fēi zhèngshì de) bù zài lìnsè sb qián huò zànchéng
be/get even (with sb) (informal) to cause sb the same amount of trouble or harm as they have caused you  be/get even (with sb) (informal) to cause sb the same amount of trouble or harm as they have caused you  Être / être égal (avec sb) (informel) pour causer la même quantité de problèmes ou de préjudice qu'ils vous ont causé Être/ être égal (avec sb) (informel) pour causer la même quantité de problèmes ou de préjudice qu'ils vous ont causé (sb)(非正式的)使sb与他们造成的同样数量的麻烦或伤害 (sb)(fēi zhèngshì de) shǐ sb yǔ tāmen zàochéng de tóngyàng shùliàng de máfan huò shānghài Ser / ser igual (com sb) (informal) para causar a mesma quantidade de problemas ou danos que lhe causou Ser/ ser igual (com sb) (informal) para causar a mesma quantidade de problemas ou danos que lhe causou
(向某人)报复;(跟某人)算账,摆平 (xiàng mǒu rén) bàofù;(gēn mǒu rén) suànzhàng, bǎipíng (向 某人) 报复; (跟 某人) 算账, 摆平 (xiàng mǒu rén) bàofù; (gēn mǒu rén) suànzhàng, bǎipíng (向某人)报复;(跟某人)算账,摆平 (xiàng mǒu rén) bàofù;(gēn mǒu rén) suànzhàng, bǎipíng (向 某人) 报复; (跟 某人) 算账, 摆平 (xiàng mǒu rén) bàofù; (gēn mǒu rén) suànzhàng, bǎipíng
I 'll get even with you for this, just you wait I'll get even with you for this, just you wait Je vais aller avec vous pour cela, juste vous attendez Je vais aller avec vous pour cela, juste vous attendez 我会和你在一起,只要你等待 wǒ huì hé nǐ zài yīqǐ, zhǐyào nǐ děngdài Eu vou com você para isso, basta você esperar Eu vou com você para isso, basta você esperar
这事我会找你算账的,等着瞧吧! zhè shì wǒ huì zhǎo nǐ suànzhàng de, děngzhe qiáo ba! 这 事 我 会 找 你 算账 的, 等着瞧 吧! zhè shì wǒ huì zhǎo nǐ suànzhàng de, děngzhe qiáo ba! 这事我会找你算账的,等着瞧吧! zhè shì wǒ huì zhǎo nǐ suànzhàng de, děngzhe qiáo ba! 这 事 我 会 找 你 算账 的, 等着瞧 吧! zhè shì wǒ huì zhǎo nǐ suànzhàng de, děngzhe qiáo ba!
 break even to complete a piece of business, etc. without either losing money or making a profit  Break even to complete a piece of business, etc. Without either losing money or making a profit   Même pour compléter une entreprise, etc. sans perdre de l'argent ni faire de profit  Même pour compléter une entreprise, etc. Sans perdre de l'argent ni faire de profit  打破甚至完成一笔业务,而不用亏损或赚钱  Dǎpò shènzhì wánchéng yī bǐ yèwù, ér bùyòng kuīsǔn huò zhuànqián Mesmo para completar um negócio etc. sem perder dinheiro ou fazer um lucro Mesmo para completar um negócio etc. Sem perder dinheiro ou fazer um lucro
收支平衡;不赔不賺 shōu zhī pínghéng; bù péi bù zhuàn 收支平衡; 不 赔 不 賺 shōu zhī pínghéng; bù péi bù zhuàn 收支平衡;不赔不赚 shōu zhī pínghéng; bù péi bù zhuàn 收支平衡;不 赔 不 賺 shōu zhī pínghéng; bù péi bù zhuàn
打破甚至完成一笔业务,而不用亏损或赚钱 dǎpò shènzhì wánchéng yī bǐ yèwù, ér bùyòng kuīsǔn huò zhuànqián 打破 甚至 完成 一笔 业务, 而 不用 亏损 或 赚钱 dǎpò shènzhì wánchéng yī bǐ yèwù, ér bùyòng kuīsǔn huò zhuànqián 打破甚至完成一笔业务,而不用亏损或赚钱 dǎpò shènzhì wánchéng yī bǐ yèwù, ér bùyòng kuīsǔn huò zhuànqián 打破 甚至 完成 一笔 业务, 而 不用 亏损 或 赚钱 dǎpò shènzhì wánchéng yī bǐ yèwù, ér bùyòng kuīsǔn huò zhuànqián
the company just about broke even last year the company just about broke even last year La société est à peu près en panne même l'année dernière La société est à peu près en panne même l'année dernière 该公司去年甚至打破了 gāi gōngsī qùnián shènzhì dǎpòle A empresa está quase fora até mesmo no ano passado A empresa está quase fora até mesmo no ano passado
这家公司去年接近收支平衡 zhè jiā gōngsī qùnián jiējìn shōu zhī pínghéng 这 家 公司 去年 接近 收支平衡 zhè jiā gōngsī qùnián jiējìn shōu zhī pínghéng 这家公司去年接近收支平衡 zhè jiā gōngsī qùnián jiējìn shōu zhī pínghéng 这 家 公司 去年 接近 收支平衡 zhè jiā gōngsī qùnián jiējìn shōu zhī pínghéng
该公司去年甚至打破了 gāi gōngsī qùnián shènzhì dǎpòle 该 公司 去年 甚至 打破 了 gāi gōngsī qùnián shènzhì dǎpòle 该公司去年甚至打破了 gāi gōngsī qùnián shènzhì dǎpòle 该 公司 去年 甚至 打破 了 gāi gōngsī qùnián shènzhì dǎpòle
have an even chance (of doing sth) to be equally likely to do or not do sth have an even chance (of doing sth) to be equally likely to do or not do sth Avoir une chance même (de faire sth) être également susceptible de faire ou non Avoir une chance même (de faire sth) être également susceptible de faire ou non 有机会(做某事)同样有可能做或不做sth yǒu jīhuì (zuò mǒu shì) tóngyàng yǒu kěnéng zuò huò bù zuò sth Ter uma chance igual (para fazer sth) ser também susceptível de fazer ou não Ter uma chance igual (para fazer sth) ser também susceptível de fazer ou não
 (做某事)有一半的机会;正反各半的可能性 (zuò mǒu shì) yǒu yībàn de jīhuì; zhèng fǎn gè bàn de kěnéng xìng  (做某事) 有 一半 的 机会; 正反 各半 的 可能性  (zuò mǒu shì) yǒu yībàn de jīhuì; zhèng fǎn gè bàn de kěnéng xìng  (做某事)有一半的机会;正反各半的可能性  (zuò mǒu shì) yǒu yībàn de jīhuì; zhèng fǎn gè bàn de kěnéng xìng (做某事) 有 一半 的 机会;正反 各半 的 可能性 (zuò mǒu shì) yǒu yībàn de jīhuì; zhèng fǎn gè bàn de kěnéng xìng
有机会(做某事)同样有可能做或不做sth yǒu jīhuì (zuò mǒu shì) tóngyàng yǒu kěnéng zuò huò bù zuò sth 有 机会 (做某事) 同样 有 可能 做 或 不做 sth yǒu jīhuì (zuò mǒu shì) tóngyàng yǒu kěnéng zuò huò bù zuò sth 有机会(做某事)同样有可能做或不做某物 yǒu jīhuì (zuò mǒu shì) tóngyàng yǒu kěnéng zuò huò bù zuò mǒu wù 有 机会 (做某事) 同样 有 可能 做 或 不做 sth yǒu jīhuì (zuò mǒu shì) tóngyàng yǒu kěnéng zuò huò bù zuò sth
She has more than an even chance of winning tomorrow She has more than an even chance of winning tomorrow Elle a plus qu'une chance de gagner demain Elle a plus qu'une chance de gagner demain 她有更多的机会赢得明天 tā yǒu gèng duō de jīhuì yíngdé míngtiān Ela tem mais de uma chance de ganhar amanhã Ela tem mais de uma chance de ganhar amanhã
她明天多半会贏 tā míngtiān duōbàn huì yíng 她 明天 多半 会贏 tā míngtiān duōbàn huì yíng 她明天多半会赢 tā míngtiān duōbàn huì yíng 她 明天 多半 会贏 tā míngtiān duōbàn huì yíng
on an even keel living, working or happening in a calm way, with no sudden changes, especially after a difficult time on an even keel living, working or happening in a calm way, with no sudden changes, especially after a difficult time Sur une touche de vie, de travail ou de passage de manière calme, sans changements brusques, surtout après un moment difficile Sur une touche de vie, de travail ou de passage de manière calme, sans changements brusques, surtout après un moment difficile 在平稳的龙骨生活中,以平静的方式工作或发生,没有突然的变化,特别是在困难的时刻之后 zài píngwěn de lónggǔ shēnghuó zhōng, yǐ píngjìng de fāngshì gōngzuò huò fāshēng, méiyǒu túrán de biànhuà, tèbié shì zài kùnnán de shíkè zhīhòu Em um toque de vida, trabalhar ou passar tão calmo, sem mudanças bruscas, especialmente depois de um tempo difícil Em um toque de vida, trabalhar ou passar tão calmo, sem mudanças bruscas, especialmente depois de um tempo difícil
(生活、工作等经历困难后)平稳下来,顺顺当当 (shēnghuó, gōngzuò děng jīnglì kùnnán hòu) píngwěn xiàlái, shùn shùn dang dāng (生活, 工作 等 经历 困难 后) 平稳 下来, 顺顺当当 (shēnghuó, gōngzuò děng jīnglì kùnnán hòu) píngwěn xiàlái, shùn shùn dang dāng (生活,工作等经历困难后)平稳下来,顺顺当当 (shēnghuó, gōngzuò děng jīnglì kùnnán hòu) píngwěn xiàlái, shùn shùn dang dāng (生活, 工作 等 经历 困难 后) 平稳 下来, 顺顺当当 (shēnghuó, gōngzuò děng jīnglì kùnnán hòu) píngwěn xiàlái, shùn shùn dang dāng
more at HONour more at HONour Plus à l'honneur Plus à l'honneur 更荣誉 gèng róngyù mais honrado mais honrado
even the score to harm or punish sb who has harmed or cheated you in the past  even the score to harm or punish sb who has harmed or cheated you in the past  Même le score pour nuire ou punir sb qui l'a blessé ou vous a trompé dans le passé Même le score pour nuire ou punir sb qui l'a blessé ou vous a trompé dans le passé 甚至伤害或惩罚已经伤害或欺骗你的人的分数 shènzhì shānghài huò chéngfá yǐjīng shānghài huò qīpiàn nǐ de rén de fēnshù Empatando o jogo para prejudicar ou punir sb que o feriu ou traiu no passado Empatando o jogo para prejudicar ou punir sb que o feriu ou traiu no passado
结清宿怨;摆平  jié qīng sùyuàn; bǎipíng  结清 宿怨; 摆平 jié qīng sùyuàn; bǎipíng 结清宿怨;摆平 jié qīng sùyuàn; bǎipíng 结清 宿怨;摆平 jié qīng sùyuàn; bǎipíng
even out to become level or steady, usually after varying a lot even out to become level or steady, usually after varying a lot Même pour devenir de niveau ou stable, habituellement après avoir varié beaucoup Même pour devenir de niveau ou stable, habituellement après avoir varié beaucoup 甚至变得水平或稳定,通常在变化很大之后 shènzhì biàn dé shuǐpíng huò wěndìng, tōngcháng zài biànhuà hěn dà zhīhòu Mesmo para se tornar nível ou estável, geralmente após muitos variada Mesmo para se tornar nível ou estável, geralmente após muitos variada
 (在多变之后)变平坦,稳定下来 (zài duō biàn zhīhòu) biàn píngtǎn, wěndìng xiàlái  (在 多变 之后) 变 平坦, 稳定 下来  (zài duō biàn zhīhòu) biàn píngtǎn, wěndìng xiàlái  (在多变之后)变平坦,稳定下来  (zài duō biàn zhīhòu) biàn píngtǎn, wěndìng xiàlái (在 多变 之后) 变 平坦, 稳定 下来 (zài duō biàn zhīhòu) biàn píngtǎn, wěndìng xiàlái
House prices keep rising and falling but they should eventually even out House prices keep rising and falling but they should eventually even out Les prix des maisons continuent d'augmenter et de chauffer, mais ils devraient éventuellement sortir Les prix des maisons continuent d'augmenter et de chauffer, mais ils devraient éventuellement sortir 房价继续上涨和下跌,但最终甚至会走低 fángjià jìxù shàngzhǎng hé xiàdié, dàn zuìzhōng shènzhì huì zǒudī Os preços das casas continuam a subir e calor, mas eles devem, eventualmente, sair Os preços das casas continuam a subir e calor, mas eles devem, eventualmente, sair
房价一直时涨时落,但最终应该会趋于稳定 fángjià yīzhí shí zhǎng shí luò, dàn zuìzhōng yīnggāi huì qū yú wěndìng 房价 一直 时 涨 时 落, 但 最终 应该 会 趋于 稳定 fángjià yīzhí shí zhǎng shí luò, dàn zuìzhōng yīnggāi huì qū yú wěndìng 房价一直时涨时落,但最终应该会趋于稳定 fángjià yīzhí shí zhǎng shí luò, dàn zuìzhōng yīnggāi huì qū yú wěndìng 房价 一直 时 涨 时 落, 但 最终 应该 会 趋于 稳定 fángjià yīzhí shí zhǎng shí luò, dàn zuìzhōng yīnggāi huì qū yú wěndìng
房价继续上涨和下跌,但最终甚至会走低 fángjià jìxù shàngzhǎng hé xiàdié, dàn zuìzhōng shènzhì huì zǒudī 房价 继续 上涨 和 下跌, 但 最终 甚至 会 走低 fángjià jìxù shàngzhǎng hé xiàdié, dàn zuìzhōng shènzhì huì zǒudī 房价继续上涨和下跌,但最终甚至会走低 fángjià jìxù shàngzhǎng hé xiàdié, dàn zuìzhōng shènzhì huì zǒudī 房价 继续 上涨 和 下跌, 但 最终 甚至 会 走低 fángjià jìxù shàngzhǎng hé xiàdié, dàn zuìzhōng shènzhì huì zǒudī
even sth out to spread things equally over a period of time or among a number of people  even sth out to spread things equally over a period of time or among a number of people  Même pour répandre les choses également sur une période de temps ou parmi un certain nombre de personnes Même pour répandre les choses également sur une période de temps ou parmi un certain nombre de personnes 甚至在一段时间内或在一些人之间平等地传播事物 shènzhì zài yīduàn shíjiān nèi huò zài yīxiē rén zhī jiān píngděng dì chuánbò shìwù Mesmo para espalhar coisas também ao longo de um período de tempo ou a partir de um número de pessoas Mesmo para espalhar coisas também ao longo de um período de tempo ou a partir de um número de pessoas
平均分配;平均分摊 píngjūn fēnpèi; píngjūn fēntān 平均 分配; 平均 分摊 píngjūn fēnpèi; píngjūn fēntān 平均分配;平均分摊 píngjūn fēnpèi; píngjūn fēntān 平均 分配;平均 分摊 píngjūn fēnpèi; píngjūn fēntān
He tried to even out the distribution of work among his employees He tried to even out the distribution of work among his employees Il a tenté de répartir le travail entre ses employés Il a tenté de répartir le travail entre ses employés 他试图在员工之间分配工作 tā shìtú zài yuángōng zhī jiān fēnpèi gōngzuò Ele tentou dividir o trabalho entre seus funcionários Ele tentou dividir o trabalho entre seus funcionários
他尽量把工作平均分配给威员 tā jǐnliàng bǎ gōngzuò píngjūn fēnpèi jǐ wēi yuán 他 尽量 把 工作 平均 分配 给 威 员 tā jǐnliàng bǎ gōngzuò píngjūn fēnpèi gěi wēi yuán 他尽量把工作平均分配给威员 tā jǐnliàng bǎ gōngzuò píngjūn fēnpèi jǐ wēi yuán 他 尽量 把 工作 平均 分配 给 威 员 tā jǐnliàng bǎ gōngzuò píngjūn fēnpèi gěi wēi yuán
even sth up to make a situation or a competition more equal even sth up to make a situation or a competition more equal Même si une situation ou une concurrence est plus égale Même si une situation ou une concurrence est plus égale 甚至使情况或竞争更加平等 shènzhì shǐ qíngkuàng huò jìngzhēng gèngjiā píngděng Mesmo se uma situação ou a concorrência é mais igual Mesmo se uma situação ou a concorrência é mais igual
使拉平;使相等;使平衡 shǐ lāpíng; shǐ xiāngděng; shǐ pínghéng 使 拉平; 使 相等; 使 平衡 shǐ lāpíng; shǐ xiāngděng; shǐ pínghéng 使拉平;使相等;使平衡 shǐ lāpíng; shǐ xiāngděng; shǐ pínghéng 使 拉平;使 相等;使 平衡 shǐ lāpíng; shǐ xiāngděng; shǐ pínghéng
甚至使情况或竞争更加平等 shènzhì shǐ qíngkuàng huò jìngzhēng gèngjiā píngděng 甚至 使 情况 或 竞争 更加 平等 shènzhì shǐ qíngkuàng huò jìngzhēng gèngjiā píngděng 甚至使情况或竞争更加平等 shènzhì shǐ qíngkuàng huò jìngzhēng gèngjiā píngděng 甚至 使 情况 或 竞争 更加 平等 shènzhì shǐ qíngkuàng huò jìngzhēng gèngjiā píngděng
even handed  completely fair, especially when dealing with different groups of people even handed completely fair, especially when dealing with different groups of people Même livré complètement équitable, en particulier lorsqu'il s'agit de différents groupes de personnes Même livré complètement équitable, en particulier lorsqu'il s'agit de différents groupes de personnes 甚至完全公平,特别是在处理不同群体的人时 shènzhì wánquán gōngpíng, tèbié shì zài chǔlǐ bùtóng qúntǐ de rén shí Mesmo entregue completamente justo, especialmente quando se trata de diferentes grupos de pessoas Mesmo entregue completamente justo, especialmente quando se trata de diferentes grupos de pessoas
 术偏不倚的;公正的;公平的 shù piān bù yǐ de; gōngzhèng de; gōngpíng de  术 偏不 倚 的; 公正 的; 公平 的  shù piān bù yǐ de; gōngzhèng de; gōngpíng de  术偏不倚的;公正的;公平的  shù piān bù yǐ de; gōngzhèng de; gōngpíng de 术 偏不 倚 的;公正 的;公平 的 shù piān bù yǐ de; gōngzhèng de; gōngpíng de
甚至完全公平,特别是在处理不同群体的人时 shènzhì wánquán gōngpíng, tèbié shì zài chǔlǐ bùtóng qúntǐ de rén shí 甚至 完全 公平, 特别 是 在 处理 不同 群体 的 人 时 shènzhì wánquán gōngpíng, tèbié shì zài chǔlǐ bùtóng qúntǐ de rén shí 甚至完全公平,特别是在处理不同群体的人时 shènzhì wánquán gōngpíng, tèbié shì zài chǔlǐ bùtóng qúntǐ de rén shí 甚至 完全 公平, 特别 是 在 处理 不同 群体 的 人 时 shènzhì wánquán gōngpíng, tèbié shì zài chǔlǐ bùtóng qúntǐ de rén shí
evening  the part of the day between the afternoon and the tijne you go to bed evening the part of the day between the afternoon and the tijne you go to bed Soir la partie du jour entre l'après-midi et la tijne vous allez au lit Soir la partie du jour entre l'après-midi et la tijne vous allez au lit 晚上下午的一天,你睡觉的时候 wǎnshàng xiàwǔ de yītiān, nǐ shuìjiào de shíhòu A noite do dia entre a tarde e tijne ir para a cama A noite do dia entre a tarde e tijne ir para a cama
 晚上;傍晚 wǎnshàng; bàngwǎn  晚上; 傍晚  wǎnshàng; bàngwǎn  晚上,傍晚  wǎnshàng, bàngwǎn 晚上;傍晚 wǎnshàng; bàngwǎn
I'll see you tomorrow evening I'll see you tomorrow evening Je te verrai demain soir Je te verrai demain soir 明天晚上我会见你的 míngtiān wǎnshàng wǒ huìjiàn nǐ de Vejo você amanhã à noite Vejo você amanhã à noite
我明天晚上见你 wǒ míngtiān wǎnshàng jiàn nǐ 我 明天 晚上 见 你 wǒ míngtiān wǎnshàng jiàn nǐ 我明天晚上见你 wǒ míngtiān wǎnshàng jiàn nǐ 我 明天 晚上 见 你 wǒ míngtiān wǎnshàng jiàn nǐ
Come over on thursday evening Come over on thursday evening Venez le jeudi soir Venez le jeudi soir 星期四晚上过来 xīngqísì wǎnshàng guòlái Venha quinta-feira Venha quinta-feira
星期四晚上过来 xīngqísì wǎnshàng guòlái 星期四 晚上 过来 xīngqísì wǎnshàng guòlái 星期四晚上过来 xīngqísì wǎnshàng guòlái 星期四 晚上 过来 xīngqísì wǎnshàng guòlái
What do you usually do in the evening? What do you usually do in the evening? Que fais-tu habituellement le soir? Que fais-tu habituellement le soir? 你通常在晚上做什么? nǐ tōngcháng zài wǎnshàng zuò shénme? O que você faz normalmente à noite? O que você faz normalmente à noite?
你晚上通常干什么? Nǐ wǎnshàng tōngcháng gànshénme? 你 晚上 通常 干什么? Nǐ wǎnshàng tōngcháng gànshénme? 你晚上通常干什么? Nǐ wǎnshàng tōngcháng gànshénme? 你 晚上 通常 干什么? Nǐ wǎnshàng tōngcháng gànshénme?
She’s going to her sister’s for the evening She’s going to her sister’s for the evening Elle va chez sa soeur pour la soirée Elle va chez sa soeur pour la soirée 她晚上要去姐姐 Tā wǎnshàng yào qù jiějiě Ela vai para sua irmã para a noite Ela vai para sua irmã para a noite
她打算晚上到姐姐家去 tā dǎsuàn wǎnshàng dào jiějiě jiā qù 她 打算 晚上 到 姐姐 家 去 tā dǎsuàn wǎnshàng dào jiějiě jiā qù 她打算晚上到姐姐家去 tā dǎsuàn wǎnshàng dào jiějiě jiā qù 她 打算 晚上 到 姐姐 家 去 tā dǎsuàn wǎnshàng dào jiějiě jiā qù
the long winter evenings the long winter evenings Les longs soirs d'hiver Les longs soirs d'hiver 漫长的冬天的夜晚 màncháng de dōngtiān de yèwǎn As longas noites de inverno As longas noites de inverno
冬季漫长的夜晚 dōngjì màncháng de yèwǎn 冬季漫长 的 夜晚 dōngjì màncháng de yèwǎn 冬季漫长的夜晚 dōngjì màncháng de yèwǎn 冬季 漫长 的 夜晚 dōngjì màncháng de yèwǎn
the evening performance the evening performance La performance du soir La performance du soir 晚上表演 wǎnshàng biǎoyǎn O desempenho de noite O desempenho de noite
 晚上的演出 wǎnshàng de yǎnchū  晚上 的 演出  wǎnshàng de yǎnchū  晚上的演出  wǎnshàng de yǎnchū 晚上 的 演出 wǎnshàng de yǎnchū
see also good evening see also good evening Voir aussi bonne soirée Voir aussi bonne soirée 也见晚安 yě jiàn wǎn'ān Veja também boa noite Veja também boa noite
an event of a particular type happening an event of a particular type happening Un événement d'un type particulier qui se passe Un événement d'un type particulier qui se passe 发生特定类型的事件 fāshēng tèdìng lèixíng de shìjiàn Um evento de um tipo particular acontece Um evento de um tipo particular acontece
发生特定类型的事件 fāshēng tèdìng lèixíng de shìjiàn 发生 特定 类型 的 事件 fāshēng tèdìng lèixíng de shìjiàn 发生特定类型的事件 fāshēng tèdìng lèixíng de shìjiàn 发生 特定 类型 的 事件 fāshēng tèdìng lèixíng de shìjiàn
PRECEDENT NEXT index 214. index-strokes index-francais/ ABC-index lexos rx