A |
B |
C |
D |
E |
F |
G |
H |
ENGLISH |
PINYIN |
FRENCH |
PINYIN |
CHINESE |
PINYIN |
PORTUGUES |
pinyin |
PRECEDENT |
NEXT |
index 214. |
index-strokes |
index-francais/ |
ABC-index |
lexos |
rx |
escape clause |
|
|
676 |
676 |
escapologist |
20000abc |
abc image |
escape
~ (from sb/sth) to get away from a place where you have been kept as a
prisoner or not allowed |
Escape ~ (from sb/sth) to get
away from a place where you have been kept as a prisoner or not allowed |
Échapper ~ (de sb / sth) pour
vous éloigner d'un endroit où vous avez été gardé ou non |
Échapper ~ (de sb/ sth) pour
vous éloigner d'un endroit où vous avez été gardé ou non |
逃离〜(从sb
/
sth)离开你被囚禁或不被允许的地方 |
Táolí〜(cóng sb/ sth)
líkāi nǐ bèi qiújìn huò bù bèi yǔnxǔ dì dìfāng |
Escapar ~ (de sb sth /) a
afastar-se um lugar onde foram mantidos ou não |
Escapar ~ (de sb sth/) a
afastar-se um lugar onde foram mantidos ou não |
to
leave |
to leave |
partir |
partir |
离开 |
líkāi |
deixar |
deixar |
(从监禁或管制中)逃跑,逃走,逃出 |
(cóng jiānjìn huò
guǎnzhì zhōng) táopǎo, táozǒu, táo chū |
(从
监禁 或 管制 中) 逃跑,
逃走, 逃出 |
(cóng jiānjìn huò
guǎnzhì zhōng) táopǎo, táozǒu, táo chū |
(从监禁或管制中)逃跑,逃走,逃出 |
(cóng jiānjìn huò
guǎnzhì zhōng) táopǎo, táozǒu, táo chū |
(从 监禁
或 管制 中) 逃跑, 逃走,
逃出 |
(cóng jiānjìn huò
guǎnzhì zhōng) táopǎo, táozǒu, táo chū |
逃离〜(从sb
/
sth)离开你被囚禁或不被允许的地方 |
táolí〜(cóng sb/ sth)
líkāi nǐ bèi qiújìn huò bù bèi yǔnxǔ dì dìfāng |
逃离 ~ (从 sb
/ sth) 离开 你 被 囚禁 或
不被允许 的 地方 |
táolí ~ (cóng sb/ sth)
líkāi nǐ bèi qiújìn huò bù bèi yǔnxǔ de dìfāng |
逃离〜(从sb
/
sth)离开你被囚禁或不被允许的地方 |
táolí〜(cóng sb/ sth)
líkāi nǐ bèi qiújìn huò bù bèi yǔnxǔ dì dìfāng |
逃离 ~ (从 sb
/ sth) 离开 你 被 囚禁 或
不被允许 的 地方 |
táolí ~ (cóng sb/ sth)
líkāi nǐ bèi qiújìn huò bù bèi yǔnxǔ de dìfāng |
two
prisoners have escaped |
two prisoners have escaped |
Deux prisonniers ont échappé |
Deux prisonniers ont échappé |
两名囚犯逃跑了 |
liǎng míng qiúfàn
táopǎole |
Dois prisioneiros escaparam |
Dois prisioneiros escaparam |
两名犯人逃走了 |
liǎng míng fànrén
táozǒule |
两名
犯人 逃走 了 |
liǎng míng fànrén
táozǒule |
两名犯人逃走了 |
liǎng míng fànrén
táozǒule |
两名
犯人 逃走 了 |
liǎng míng fànrén
táozǒule |
He
escaped from prison this morning |
He escaped from prison this
morning |
Il s'est échappé de prison ce
matin |
Il s'est échappé de prison ce
matin |
他今天早上逃离监狱 |
tā jīntiān
zǎoshang táolí jiānyù |
Ele escapou da prisão esta
manhã |
Ele escapou da prisão esta manhã |
他今天早上从监狱里逃跑了 |
tā jīntiān
zǎoshang cóng jiānyù lǐ táopǎole |
他 今天
早上 从 监狱 里 逃跑 了 |
tā jīntiān
zǎoshang cóng jiānyù lǐ táopǎole |
他今天早上从监狱里逃跑了 |
tā jīntiān
zǎoshang cóng jiānyù lǐ táopǎole |
他 今天
早上 从 监狱 里 逃跑 了 |
tā jīntiān
zǎoshang cóng jiānyù lǐ táopǎole |
他今天早上逃离监狱 |
tā jīntiān
zǎoshang táolí jiānyù |
他 今天
早上 逃离 监狱 |
tā jīntiān
zǎoshang táolí jiānyù |
他今天早上逃离监狱 |
tā jīntiān
zǎoshang táolí jiānyù |
他 今天
早上 逃离 监狱 |
tā jīntiān
zǎoshang táolí jiānyù |
〜(from
sth) to get away from an unpleasant or dangerous situation |
〜(from sth) to get away
from an unpleasant or dangerous situation |
~ (De sth) pour s'éloigner
d'une situation désagréable ou dangereuse |
~ (De sth) pour s'éloigner d'une
situation désagréable ou dangereuse |
〜(从sth)摆脱不愉快或危险的情况 |
〜(cóng sth)
bǎituō bùyúkuài huò wéixiǎn de qíngkuàng |
~ (De sth) a afastar-se de uma
situação desagradável ou perigosa |
~ (De sth) a afastar-se de uma
situação desagradável ou perigosa |
(从不愉快或危险处境中)逃脱,摆脱,逃避 |
(cóng bùyúkuài huò wéixiǎn
chǔjìng zhōng) táotuō, bǎituō, táobì |
(从不
愉快 或 危险 处境 中)
逃脱, 摆脱, 逃避 |
(cóng bùyúkuài huò
wéixiǎn chǔjìng zhōng) táotuō, bǎituō, táobì |
(从不愉快或危险处境中)逃脱,摆脱,逃避 |
(cóng bùyúkuài huò
wéixiǎn chǔjìng zhōng) táotuō, bǎituō, táobì |
(从不
愉快 或 危险 处境 中)
逃脱, 摆脱, 逃避 |
(cóng bùyúkuài huò wéixiǎn
chǔjìng zhōng) táotuō, bǎituō, táobì |
She
managed to escape from the burning car |
She managed to escape from the
burning car |
Elle a réussi à s'échapper de
la voiture en feu |
Elle a réussi à s'échapper de la
voiture en feu |
她设法逃离燃烧的汽车 |
tā shèfǎ táolí
ránshāo de qìchē |
Ela conseguiu escapar do carro
em chamas |
Ela conseguiu escapar do carro
em chamas |
她设法从燃烧的汽车里逃了出来 |
tā shèfǎ cóng
ránshāo de qìchē lǐ táole chūlái |
她 设法
从 燃烧 的 汽车 里 逃
了 出来 |
tā shèfǎ cóng
ránshāo de qìchē lǐ táole chūlái |
她设法从燃烧的汽车里逃了出来 |
tā shèfǎ cóng
ránshāo de qìchē lǐ táole chūlái |
她 设法
从 燃烧 的 汽车 里 逃
了 出来 |
tā shèfǎ cóng
ránshāo de qìchē lǐ táole chūlái |
她设法逃离燃烧的汽车 |
tā shèfǎ táolí
ránshāo de qìchē |
她 设法
逃离 燃烧 的 汽车 |
tā shèfǎ táolí
ránshāo de qìchē |
她设法逃离燃烧的汽车 |
tā shèfǎ táolí
ránshāo de qìchē |
她 设法
逃离 燃烧 的 汽车 |
tā shèfǎ táolí
ránshāo de qìchē |
(figurative) a child he would often escape
into a dreamworld of his own |
(figurative) a child he would
often escape into a dreamworld of his own |
(Figuratif) un enfant, il
s'échappait souvent dans un monde de rêve propre |
(Figuratif) un enfant, il
s'échappait souvent dans un monde de rêve propre |
(比喻)一个孩子,他经常逃到自己的梦幻世界 |
(bǐyù) yīgè
háizi, tā jīngcháng táo dào zìjǐ de mènghuàn shìjiè |
(Figurativa) uma criança,
muitas vezes ele escapou em um mundo de próprio sonho |
(Figurativa) uma criança, muitas
vezes ele escapou em um mundo de próprio sonho |
小时候他常常躲进自己的梦幻世界中 |
xiǎoshíhòu tā
chángcháng duǒ jìn zìjǐ de mènghuàn shìjiè zhōng |
小时候
他 常常 躲进 自己 的
梦幻 世界 中 |
xiǎoshíhòu tā
chángcháng duǒ jìn zìjǐ de mènghuàn shìjiè zhōng |
小时候他常常躲进自己的梦幻世界中 |
xiǎoshíhòu tā
chángcháng duǒ jìn zìjǐ de mènghuàn shìjiè zhōng |
小时候
他 常常 躲进 自己 的
梦幻 世界 中 |
xiǎoshíhòu tā
chángcháng duǒ jìn zìjǐ de mènghuàn shìjiè zhōng |
They
were glad to have escaped the clutches of winter for another year |
They were glad to have escaped
the clutches of winter for another year |
Ils étaient heureux d'avoir
échappé aux embrayages de l'hiver pour une autre année |
Ils étaient heureux d'avoir
échappé aux embrayages de l'hiver pour une autre année |
他们很高兴逃脱了冬天的离合器一年 |
tāmen hěn gāoxìng
táotuōle dōngtiān de líhéqì yī nián |
Eles ficam felizes em ter
escapado das garras de inverno por mais um ano |
Eles ficam felizes em ter
escapado das garras de inverno por mais um ano |
他们很高兴又一年躲过了寒冬的魔爪 |
tāmen hěn gāoxìng
yòu yī nián duǒguòle hándōng de mózhǎo |
他们 很
高兴 又 一年 躲过 了
寒冬 的 魔爪 |
tāmen hěn gāoxìng
yòu yī nián duǒguòle hándōng de mózhǎo |
他们很高兴又一年躲过了寒冬的魔爪 |
tāmen hěn gāoxìng
yòu yī nián duǒguòle hándōng de mózhǎo |
他们 很
高兴 又 一年 躲过 了
寒冬 的 魔爪 |
tāmen hěn gāoxìng
yòu yī nián duǒguòle hándōng de mózhǎo |
to
avoid sth unpleasant or dangerous |
to avoid sth unpleasant or
dangerous |
Pour éviter d'être désagréable
ou dangereux |
Pour éviter d'être désagréable
ou dangereux |
以避免不愉快或危险 |
yǐ bìmiǎn bu yú kuài
huò wéixiǎn |
Para evitar desagradáveis
ou perigosos |
Para evitar desagradáveis
ou perigosos |
避开,避免(不愉快或危险的事物) |
bì kāi, bìmiǎn
(bùyúkuài huò wéixiǎn de shìwù) |
避开,
避免 (不 愉快 或 危险
的 事物) |
bì kāi, bìmiǎn
(bùyúkuài huò wéixiǎn de shìwù) |
避开,避免(不愉快或危险的事物) |
bì kāi, bìmiǎn
(bùyúkuài huò wéixiǎn de shìwù) |
避开,
避免 (不 愉快 或 危险
的 事物) |
bì kāi, bìmiǎn
(bùyúkuài huò wéixiǎn de shìwù) |
She was
lucky to escape punishment |
She was lucky to escape
punishment |
Elle a eu la chance d'échapper
au châtiment |
Elle a eu la chance d'échapper
au châtiment |
她很幸运逃避惩罚 |
tā hěn xìngyùn táobì
chéngfá |
Ela teve a sorte de escapar da
punição |
Ela teve a sorte de escapar da
punição |
她很幸运逃避惩罚 |
tā hěn xìngyùn táobì
chéngfá |
她 很
幸运 逃避 惩罚 |
tā hěn xìngyùn táobì
chéngfá |
她很幸运逃避惩罚 |
tā hěn xìngyùn táobì
chéngfá |
她 很
幸运 逃避 惩罚 |
tā hěn xìngyùn táobì
chéngfá |
她逃脱惩罚真是幸运 |
tā táotuō chéngfá
zhēnshi xìngyùn |
她 逃脱
惩罚 真是 幸运 |
tā táotuō chéngfá
zhēnshi xìngyùn |
她逃脱惩罚真是幸运 |
tā táotuō chéngfá
zhēnshi xìngyùn |
她 逃脱
惩罚 真是 幸运 |
tā táotuō chéngfá
zhēnshi xìngyùn |
The
pilot escaped death by seconds |
The pilot escaped death by
seconds |
Le pilote a échappé à la mort
par secondes |
Le pilote a échappé à la mort
par secondes |
飞行员几秒钟就死了 |
fēixíngyuán jǐ
miǎo zhōng jiù sǐle |
O piloto escapou da morte por
segundos |
O piloto escapou da morte por
segundos |
这位飞行员数秒之内死里逃生 |
zhè wèi fēixíngyuán
shǔmiǎo zhī nèi sǐ lǐ táoshēng |
这位
飞行员 数秒 之 内
死里逃生 |
zhè wèi fēixíngyuán
shǔmiǎo zhī nèi sǐ lǐ táoshēng |
这位飞行员数秒之内死里逃生 |
zhè wèi fēixíngyuán
shǔmiǎo zhī nèi sǐ lǐ táoshēng |
这位
飞行员 数秒 之 内
死里逃生 |
zhè wèi fēixíngyuán
shǔmiǎo zhī nèi sǐ lǐ táoshēng |
There
was no escaping the fact that he was overweight |
There was no escaping the fact
that he was overweight |
Il ne s'est pas échappé au fait
qu'il était en surpoids |
Il ne s'est pas échappé au fait
qu'il était en surpoids |
没有逃避他超重的事实 |
méiyǒu táobì tā
chāozhòng de shìshí |
Ele não escapar do fato de que
ele estava acima do peso |
Ele não escapar do fato de que
ele estava acima do peso |
他身体超重这一事实是无法回避的 |
tā shēntǐ
chāozhòng zhè yī shìshí shì wúfǎ huíbì de |
他 身体
超重 这一 事实 是 无法
回避 的 |
tā shēntǐ
chāozhòng zhè yī shìshí shì wúfǎ huíbì de |
他身体超重这一事实是无法回避的 |
tā shēntǐ
chāozhòng zhè yī shìshí shì wúfǎ huíbì de |
他 身体
超重 这一 事实 是 无法
回避 的 |
tā shēntǐ
chāozhòng zhè yī shìshí shì wúfǎ huíbì de |
没有逃避他超重的事实 |
méiyǒu táobì tā
chāozhòng de shìshí |
没有
逃避 他 超重 的 事实 |
méiyǒu táobì tā
chāozhòng de shìshí |
没有逃避他超重的事实 |
méiyǒu táobì tā
chāozhòng de shìshí |
没有
逃避 他 超重 的 事实 |
méiyǒu táobì tā
chāozhòng de shìshí |
he
narrowly escaped being killed |
he narrowly escaped being killed |
Il s'est échappé de la mort |
Il s'est échappé de la mort |
他狭隘地逃跑被杀 |
tā xiá'ài de táopǎo
bèi shā |
Ele escapou da morte |
Ele escapou da morte |
他险些丧命 |
tā xiǎnxiē
sàngmìng |
他 险些
丧命 |
tā xiǎnxiē
sàngmìng |
他险些丧命 |
tā xiǎnxiē
sàngmìng |
他 险些
丧命 |
tā xiǎnxiē
sàngmìng |
〜(with
sth) to suffer no harm or less harm than you would expect |
〜(with sth) to suffer no
harm or less harm than you would expect |
~ (Avec sth) de ne pas subir de
préjudice ou moins de préjudice que ce que vous attendez |
~ (Avec sth) de ne pas subir de
préjudice ou moins de préjudice que ce que vous attendez |
〜(与sth)不会受到伤害或伤害不如你所期待的那样 |
〜(yǔ sth) bù huì
shòudào shānghài huò shānghài bùrú nǐ suǒ qídài dì nàyàng |
~ (Com sth) não sofrer danos ou
menos mal do que o que você espera |
~ (Com sth) não sofrer danos ou
menos mal do que o que você espera |
(未受伤或只受了一点伤害而)逃脱,幸免于难 |
(wèi shòushāng huò zhǐ
shòule yīdiǎn shānghài ér) táotuō, xìngmiǎn yú nán |
(未 受伤
或 只 受 一点 伤害 而)
逃脱, 幸免于难 |
(wèi shòushāng huò zhǐ
shòu yīdiǎn shānghài ér) táotuō, xìngmiǎn yú nán |
(未受伤或只受了一点伤害而)逃脱,幸免于难 |
(wèi shòushāng huò zhǐ
shòule yīdiǎn shānghài ér) táotuō, xìngmiǎn yú nán |
(未 受伤
或 只 受 一点 伤害 而)
逃脱, 幸免于难 |
(wèi shòushāng huò zhǐ
shòu yīdiǎn shānghài ér) táotuō, xìngmiǎn yú nán |
I was
lucky to escape with minor injuries |
I was lucky to escape with minor
injuries |
J'ai eu la chance d'échapper à
des blessures mineures |
J'ai eu la chance d'échapper à
des blessures mineures |
幸运的是,轻伤就逃跑了 |
xìngyùn de shì, qīng
shāng jiù táopǎole |
Tive a sorte de escapar com
ferimentos leves |
Tive a sorte de escapar com
ferimentos leves |
我只受了一点轻伤逃出来真是万幸 |
wǒ zhǐ shòule
yīdiǎn qīng shāng táo chūlái zhēnshi wànxìng |
我 只 受
了 一点 轻伤 逃出 来
真是 万幸 |
wǒ zhǐ shòule
yīdiǎn qīng shāng táo chūlái zhēnshi wànxìng |
我只受了一点轻伤逃出来真是万幸 |
wǒ zhǐ shòule
yīdiǎn qīng shāng táo chūlái zhēnshi wànxìng |
我 只 受
了 一点 轻伤 逃出 来
真是 万幸 |
wǒ zhǐ shòule
yīdiǎn qīng shāng táo chūlái zhēnshi wànxìng |
Both
drivers escaped unhurt |
Both drivers escaped unhurt |
Les deux pilotes se sont
échappés indemnes |
Les deux pilotes se sont
échappés indemnes |
两名司机都没有受伤 |
liǎng míng sījī
dōu méiyǒu shòushāng |
Ambos os pilotos escaparam
ilesos |
Ambos os pilotos escaparam
ilesos |
两个驾驶员都幸免于难,安然无恙 |
liǎng gè jiàshǐ yuán
dōu xìngmiǎn yú nán, ānránwúyàng |
两个
驾驶员 都 幸免于难,
安然无恙 |
liǎng gè jiàshǐ yuán
dōu xìngmiǎn yú nán, ānránwúyàng |
两个驾驶员都幸免于难,安然无恙 |
liǎng gè jiàshǐ yuán
dōu xìngmiǎn yú nán, ānránwúyàng |
两个
驾驶员 都 幸免于难,
安然无恙 |
liǎng gè jiàshǐ yuán
dōu xìngmiǎn yú nán, ānránwúyàng |
to be
forgotten or not noticed |
to be forgotten or not
noticed |
Être oublié ou pas remarqué |
Être oublié ou pas remarqué |
被遗忘或没有注意到 |
bèi yíwàng huò méiyǒu zhùyì
dào |
Ser esquecido ou não notado |
Ser esquecido ou não notado |
被忘掉;被忽视;
未被注意 |
bèi wàngdiào; bèi hūshì;
wèi bèi zhùyì |
被 忘掉;
被 忽视; 未被 注意 |
bèi wàngdiào; bèi hūshì;
wèi bèi zhùyì |
被忘掉;被忽视;未被注意 |
bèi wàngdiào; bèi hūshì;
wèi bèi zhùyì |
被
忘掉;被 忽视;未被 注意 |
bèi wàngdiào; bèi hūshì;
wèi bèi zhùyì |
Her
name escapes me (= I can't remember it) |
Her name escapes me (= I can't
remember it) |
Son nom m'échappe (= je ne m'en
souviens pas) |
Son nom m'échappe (= je ne m'en
souviens pas) |
她的名字逃脱了我(=我不记得了) |
tā de míngzì táotuōle
wǒ (=wǒ bù jìdéliǎo) |
Seu nome me escapa (= Eu não me
lembro) |
Seu nome me escapa (= Eu não me
lembro) |
我记不起她的名字了 |
wǒ jì bù qǐ tā de
míngzìle |
我
记不起 她 的 名字 了 |
wǒ jì bù qǐ
tā de míngzìle |
我记不起她的名字了 |
wǒ jì bù qǐ
tā de míngzìle |
我
记不起 她 的 名字 了 |
wǒ jì bù qǐ tā de
míngzìle |
it
might have escaped your notice, but I’m very busy at the moment |
it might have escaped your
notice, but I’m very busy at the moment |
Cela pourrait avoir échappé à
votre avis, mais je suis très occupé pour le moment |
Cela pourrait avoir échappé à
votre avis, mais je suis très occupé pour le moment |
它可能已经逃脱了你的通知,但我现在很忙 |
tā kěnéng
yǐjīng táotuōle nǐ de tōngzhī, dàn wǒ
xiànzài hěn máng |
Isso pode ter deixado de
perceber, mas estou muito ocupado agora |
Isso pode ter deixado de
perceber, mas estou muito ocupado agora |
也许你没注意到,可我此刻忙得不可开交 |
yěxǔ nǐ méi zhùyì
dào, kě wǒ cǐkè máng dé bùkě kāijiāo |
也许 你
没 注意到, 可 我 此刻
忙得 不可开交 |
yěxǔ nǐ méi zhùyì
dào, kě wǒ cǐkè máng dé bùkě kāijiāo |
也许你没注意到,可我此刻忙得不可开交 |
yěxǔ nǐ méi zhùyì
dào, kě wǒ cǐkè máng dé bùkě kāijiāo |
也许 你
没 注意到, 可 我 此刻
忙得 不可开交 |
yěxǔ nǐ méi zhùyì
dào, kě wǒ cǐkè máng dé bùkě kāijiāo |
(of
gases,liquids,etc. |
(of gases,liquids,etc. |
(Des gaz, liquides, etc. |
(Des gaz, liquides, etc. |
(气体,液体等) |
(qìtǐ, yètǐ děng) |
(Gases, líquidos, etc. |
(Gases, líquidos, etc. |
气体、液体等) |
Qìtǐ, yètǐ děng) |
气体,
液体 等) |
Qìtǐ, yètǐ děng) |
气体,液体等) |
qìtǐ, yètǐ děng) |
气体,
液体 等) |
Qìtǐ, yètǐ děng) |
to get
out of a container, especially through a hole or crack |
to get out of a container,
especially through a hole or crack |
Sortir d'un conteneur,
notamment à travers un trou ou une fissure |
Sortir d'un conteneur, notamment
à travers un trou ou une fissure |
脱离容器,特别是通过孔或裂缝 |
tuōlí róngqì, tèbié shì
tōngguò kǒng huò lièfèng |
Para fora de um recipiente, em
particular através de um furo ou fenda |
Para fora de um recipiente, em
particular através de um furo ou fenda |
漏出;泄漏;渗出 |
lòuchū; xièlòu; shèn
chū |
漏出;
泄漏; 渗出 |
lòuchū; xièlòu; shèn
chū |
漏出;泄漏;渗出 |
lòuchū; xièlòu; shèn
chū |
漏出;泄漏;渗出 |
lòuchū; xièlòu; shèn
chū |
Put a
lid on to prevent heat escaping |
Put a lid on to prevent heat
escaping |
Mettre un couvercle pour
empêcher l'échappement de la chaleur |
Mettre un couvercle pour
empêcher l'échappement de la chaleur |
盖上盖子以防止放热 |
gài shàng gài zǐ yǐ
fángzhǐ fàng rè |
Coloque uma tampa para evitar o
calor do escape |
Coloque uma tampa para evitar o
calor do escape |
盖上盖子,以免热气跑了 |
gài shàng gàizi,
yǐmiǎn rèqì pǎole |
盖上
盖子, 以免 热气 跑 了 |
gài shàng gàizi,
yǐmiǎn rèqì pǎole |
盖上盖子,以免热气跑了 |
gài shàng gàizi,
yǐmiǎn rèqì pǎole |
盖上
盖子, 以免 热气 跑 了 |
gài shàng gàizi,
yǐmiǎn rèqì pǎole |
盖上盖子以防止放热 |
gài shàng gài zǐ yǐ
fángzhǐ fàng rè |
盖上
盖子 以 防止 放热 |
gài shàng gài zǐ yǐ
fángzhǐ fàng rè |
盖上盖子以防止放热 |
gài shàng gài zǐ yǐ
fángzhǐ fàng rè |
盖上
盖子 以 防止 放热 |
gài shàng gài zǐ yǐ
fángzhǐ fàng rè |
toxic
waste escaping into the sea |
toxic waste escaping into the
sea |
Déchets toxiques s'échappant
dans la mer |
Déchets toxiques s'échappant
dans la mer |
有毒废物逃到海里 |
yǒudú fèiwù táo dào
hǎilǐ |
resíduos tóxicos escapem para o
mar |
resíduos tóxicos escapem para o
mar |
流入大海的有毒废料 |
liúrù dàhǎi de yǒudú
fèiliào |
流入
大海 的 有毒 废料 |
liúrù dàhǎi de
yǒudú fèiliào |
流入大海的有毒废料 |
liúrù dàhǎi de
yǒudú fèiliào |
流入
大海 的 有毒 废料 |
liúrù dàhǎi de yǒudú
fèiliào |
(of a
sound |
(of a sound |
(D'un son |
(D'un son |
(声音 |
(shēngyīn |
(Em seu |
(Em seu |
声音) |
shēngyīn) |
声音) |
shēngyīn) |
声音) |
shēngyīn) |
声音) |
shēngyīn) |
to come
out from your mouth without you intending it to |
to come out from your mouth
without you intending it to |
Sortir de votre bouche sans que
vous vouliez |
Sortir de votre bouche sans que
vous vouliez |
从你嘴里出来,没有你打算 |
cóng nǐ zuǐ lǐ
chūlái, méiyǒu nǐ dǎsuàn |
Fora de sua boca sem você
queria |
Fora de sua boca sem você queria |
不自觉地)由…发出 |
bù zìjué de) yóu…fāchū |
不 自觉
地) 由 ... 发出 |
bù zìjué de) yóu...
Fāchū |
不自觉地)由...发出 |
bù zìjué de) yóu...
Fāchū |
不 自觉
地) 由 ... 发出 |
bù zìjué de) yóu...
Fāchū |
a
groan escaped her lips |
a groan escaped her lips |
Un grog a échappé à ses lèvres |
Un grog a échappé à ses lèvres |
一个呻吟逃脱了她的嘴唇 |
yīgè shēnyín
táotuōle tā de zuǐchún |
Grog escapou de seus lábios |
Grog escapou de seus lábios |
她不由得发出一声呻吟 |
tā bùyóudé fāchū
yīshēng shēnyín |
她
不由得 发出 一声 呻吟 |
tā bùyóudé fāchū
yīshēng shēnyín |
她不由得发出一声呻吟 |
tā bùyóudé fāchū
yīshēng shēnyín |
她
不由得 发出 一声 呻吟 |
tā bùyóudé fāchū
yīshēng shēnyín |
see
barn |
see barn |
Voir grange |
Voir grange |
看谷仓 |
kàn gǔ cāng |
veja celeiro |
veja celeiro |
~
(from sth) the act or a method of escaping from a place or an unpleasant or
dangerous situation |
~ (from sth) the act or a method
of escaping from a place or an unpleasant or dangerous situation |
~ (De sth) l'acte ou une
méthode d'échappement d'un lieu ou d'une situation désagréable ou dangereuse |
~ (De sth) l'acte ou une méthode
d'échappement d'un lieu ou d'une situation désagréable ou dangereuse |
〜(从sth)逃离某个地方或不愉快或危险情况的行为或方法 |
〜(cóng sth) táolí
mǒu gè dìfāng huò bùyúkuài huò wéixiǎn qíngkuàng de xíngwéi
huò fāngfǎ |
~ (De sth) o acto de escape ou
método de um lugar ou de uma situação desagradável ou perigoso |
~ (De sth) o acto de escape ou
método de um lugar ou de uma situação desagradável ou perigoso |
逃跑;逃脱;逃避 |
táopǎo; táotuō; táobì |
逃跑;
逃脱; 逃避 |
táopǎo; táotuō; táobì |
逃跑;逃脱;逃避 |
táopǎo; táotuō; táobì |
逃跑;逃脱;逃避 |
táopǎo; táotuō; táobì |
an
escape from a prisoner of war camp |
an escape from a prisoner of war
camp |
Une évasion d'un camp de
prisonniers de guerre |
Une évasion d'un camp de
prisonniers de guerre |
逃离战俘营 |
táolí zhànfú yíng |
Uma fuga de um campo de
prisioneiros |
Uma fuga de um campo de
prisioneiros |
从战俘营中逃出 |
cóng zhànfú yíng zhōng táo
chū |
从 战俘
营 中 逃出 |
cóng zhànfú yíng zhōng táo
chū |
从战俘营中逃出 |
cóng zhànfú yíng zhōng táo
chū |
从 战俘
营 中 逃出 |
cóng zhànfú yíng zhōng táo
chū |
I had a
narrow escape (=I was lucky to have escaped) |
I had a narrow escape (=I was
lucky to have escaped) |
J'ai eu une évasion étroite (=
j'ai eu la chance d'avoir échappé) |
J'ai eu une évasion étroite (=
j'ai eu la chance d'avoir échappé) |
我有一个狭窄的逃跑(=我很幸运逃跑) |
wǒ yǒu yīgè
xiázhǎi de táopǎo (=wǒ hěn xìngyùn táopǎo) |
Eu tinha um triz (= Tive a
sorte de ter escapado) |
Eu tinha um triz (= Tive a sorte
de ter escapado) |
我是死里逃生 |
wǒ shì sǐ lǐ
táoshēng |
我 是
死里逃生 |
wǒ shì sǐ lǐ
táoshēng |
我是死里逃生 |
wǒ shì sǐ lǐ
táoshēng |
我 是
死里逃生 |
wǒ shì sǐ lǐ
táoshēng |
There
was no hope of escape from her disastrous marriage |
There was no hope of escape from
her disastrous marriage |
Il n'y avait aucun espoir
d'échapper à son mariage désastreux |
Il n'y avait aucun espoir
d'échapper à son mariage désastreux |
没有希望逃离她的灾难性的婚姻 |
méiyǒu xīwàng táolí
tā de zāinàn xìng de hūnyīn |
Não havia esperança de escapar
de seu casamento desastroso |
Não havia esperança de escapar
de seu casamento desastroso |
她无望从不幸的婚姻中解脱出来 |
tā wúwàng cóng bùxìng de
hūnyīn zhōng jiětuō chūlái |
她 无望
从 不幸 的 婚姻 中 解脱
出来 |
tā wúwàng cóng bùxìng de
hūnyīn zhōng jiětuō chūlái |
她无望从不幸的婚姻中解脱出来 |
tā wúwàng cóng bùxìng de
hūnyīn zhōng jiětuō chūlái |
她 无望
从 不幸 的 婚姻 中 解脱
出来 |
tā wúwàng cóng bùxìng de
hūnyīn zhōng jiětuō chūlái |
没有希望逃离她的灾难性的婚姻 |
méiyǒu xīwàng táolí
tā de zāinàn xìng de hūnyīn |
没有
希望 逃离 她 的 灾难性
的 婚姻 |
méiyǒu xīwàng táolí
tā de zāinàn xìng de hūnyīn |
没有希望逃离她的灾难性的婚姻 |
méiyǒu xīwàng táolí
tā de zāinàn xìng de hūnyīn |
没有
希望 逃离 她 的 灾难性
的 婚姻 |
méiyǒu xīwàng táolí
tā de zāinàn xìng de hūnyīn |
He
took an elaborate escape route from South Africa to Britain |
He took an elaborate escape
route from South Africa to Britain |
Il a pris une route
d'évacuation élaborée en provenance d'Afrique du Sud en Grande-Bretagne |
Il a pris une route d'évacuation
élaborée en provenance d'Afrique du Sud en Grande-Bretagne |
他从南非经过精心的逃离路线到英国 |
tā cóng nánfēi
jīngguò jīngxīn de táolí lùxiàn dào yīngguó |
Ele tomou uma rota de evacuação
retirados de África do Sul para a Grã-Bretanha |
Ele tomou uma rota de evacuação
retirados de África do Sul para a Grã-Bretanha |
他周密安排了一条路线从南非逃往英国 |
tā zhōumì ānpáile
yītiáo lùxiàn cóng nánfēi táo wǎng yīngguó |
他 周密
安排 了 一条 路线 从
南非 逃往 英国 |
tā zhōumì ānpáile
yītiáo lùxiàn cóng nánfēi táo wǎng yīngguó |
他周密安排了一条路线从南非逃往英国 |
tā zhōumì ānpáile
yītiáo lùxiàn cóng nánfēi táo wǎng yīngguó |
他 周密
安排 了 一条 路线 从
南非 逃往 英国 |
tā zhōumì ānpáile
yītiáo lùxiàn cóng nánfēi táo wǎng yīngguó |
他从南非经过精心的逃离路线到英国 |
tā cóng nánfēi
jīngguò jīngxīn de táolí lùxiàn dào yīngguó |
他 从
南非 经过 精心 的 逃离
路线 到 英国 |
tā cóng nánfēi
jīngguò jīngxīn de táolí lùxiàn dào yīngguó |
他从南非经过精心的逃离路线到英国 |
tā cóng nánfēi
jīngguò jīngxīn de táolí lùxiàn dào yīngguó |
他 从
南非 经过 精心 的 逃离
路线 到 英国 |
tā cóng nánfēi
jīngguò jīngxīn de táolí lùxiàn dào yīngguó |
As soon
as he turned his back, she would make her escape |
As soon as he turned his back,
she would make her escape |
Dès qu'il a tourné le dos, elle
l'échapperait |
Dès qu'il a tourné le dos, elle
l'échapperait |
一旦他转过身,她就会让她逃跑 |
yīdàn tā zhuǎnguò
shēn, tā jiù huì ràng tā táopǎo |
Assim que ele virou as costas,
ela escaparia |
Assim que ele virou as costas,
ela escaparia |
他一转身她就逃跑 |
tā yī zhuàn shēn
tā jiù táopǎo |
他 一
转身 她 就 逃跑 |
tā yī
zhuǎnshēn tā jiù táopǎo |
他一转身她就逃跑 |
tā yī zhuàn shēn
tā jiù táopǎo |
他 一
转身 她 就 逃跑 |
tā yī
zhuǎnshēn tā jiù táopǎo |
一旦他转过身,她就会让她逃跑 |
yīdàn tā zhuǎnguò
shēn, tā jiù huì ràng tā táopǎo |
一旦 他
转过身, 她 就会 让 她
逃跑 |
yīdàn tā zhuǎnguò
shēn, tā jiù huì ràng tā táopǎo |
一旦他转过身,她就会让她逃跑 |
yīdàn tā zhuǎnguò
shēn, tā jiù huì ràng tā táopǎo |
一旦 他
转过身, 她 就会 让 她
逃跑 |
yīdàn tā zhuǎnguò
shēn, tā jiù huì ràng tā táopǎo |
see also
fire escape |
see also fire escape |
Voir aussi une évasion |
Voir aussi une évasion |
另见消防逃生 |
lìng jiàn xiāofáng
táoshēng |
Veja também escapar |
Veja também escapar |
a way of forgetting sth unpleasant or
difficult for a short time |
a way of forgetting sth
unpleasant or difficult for a short time |
Un moyen d'oublier le sth
désagréable ou difficile pour un court laps de temps |
Un moyen d'oublier le sth
désagréable ou difficile pour un court laps de temps |
一种在短时间内忘记不愉快或困难的方式 |
yī zhǒng zài
duǎn shíjiān nèi wàngjì bùyúkuài huò kùnnán de fāngshì |
Uma maneira de esquecer o sth
desagradável ou difícil para um curto período de tempo |
Uma maneira de esquecer o sth
desagradável ou difícil para um curto período de tempo |
逃避现实;解脱;消遣 |
táobì xiànshí; jiětuō;
xiāoqiǎn |
逃避现实;
解脱; 消遣 |
táobì xiànshí; jiětuō;
xiāoqiǎn |
逃避现实;解脱;消遣 |
táobì xiànshí; jiětuō;
xiāoqiǎn |
逃避现实;解脱;消遣 |
táobì xiànshí; jiětuō;
xiāoqiǎn |
for her
travel was an escape from the boredom of her everyday life |
for her travel was an escape
from the boredom of her everyday life |
Car son voyage était une
évasion de l'ennui de sa vie quotidienne |
Car son voyage était une évasion
de l'ennui de sa vie quotidienne |
因为她的旅行是摆脱了她日常生活的无聊 |
yīnwèi tā de
lǚxíngshì bǎituōle tā rìcháng shēnghuó de wúliáo |
Por sua viagem foi uma fuga do
tédio da vida diária |
Por sua viagem foi uma fuga do
tédio da vida diária |
对她来说,旅行是为了从乏味的日常生活中暂时解脱出来 |
duì tā lái shuō,
lǚxíngshì wèile cóng fáwèi de rìcháng shēnghuó zhōng zhànshí
jiětuō chūlái |
对 她
来说, 旅行 是 为了 从
乏味 的 日常生活 中
暂时 解脱 出来 |
duì tā lái shuō,
lǚxíngshì wèile cóng fáwèi de rìcháng shēnghuó zhōng zhànshí
jiětuō chūlái |
对她来说,旅行是为了从乏味的日常生活中暂时解脱出来 |
duì tā lái shuō,
lǚxíngshì wèile cóng fáwèi de rìcháng shēnghuó zhōng zhànshí
jiětuō chūlái |
对 她
来说, 旅行 是 为了 从
乏味 的 日常生活 中
暂时 解脱 出来 |
duì tā lái shuō,
lǚxíngshì wèile cóng fáwèi de rìcháng shēnghuó zhōng zhànshí
jiětuō chūlái |
the
fact of a liquid, gas, etc. coming out of a pipe or container by accident;
the amount that comes out |
the fact of a liquid, gas, etc.
Coming out of a pipe or container by accident; the amount that comes
out |
Le fait qu'un liquide, un gaz,
etc. sortent d'un tuyau ou d'un conteneur par accident; Le montant qui sort |
Le fait qu'un liquide, un gaz,
etc. Sortent d'un tuyau ou d'un conteneur par accident; Le montant qui sort |
液体,气体等从事管道或容器出来的事实;出来的金额 |
yètǐ, qìtǐ děng
cóngshì guǎndào huò róngqì chūlái de shìshí; chūlái de
jīn'é |
O facto de um líquido, gás,
etc. para fora de um tubo ou um recipiente por acidente; A quantidade que sai |
O facto de um líquido, gás, etc.
Para fora de um tubo ou um recipiente por acidente; A quantidade que sai |
漏出;逸出,渗出(量) |
lòuchū; yì chū, shèn
chū (liàng) |
漏出;
逸出, 渗出 (量) |
lòuchū; yì chū, shèn
chū (liàng) |
漏出;逸出,渗出(量) |
lòuchū; yì chū, shèn
chū (liàng) |
漏出;逸出,
渗出 (量) |
lòuchū; yì chū, shèn
chū (liàng) |
an
escape of gas |
an escape of gas |
Une évasion de gaz |
Une évasion de gaz |
气体逃逸 |
qìtǐ táoyì |
Um escape de gás |
Um escape de gás |
漏气 |
lòu qì |
漏气 |
lòu qì |
漏气 |
lòu qì |
漏气 |
lòu qì |
(also
escape key ) {computing ) a button on a computer keyboard that you press to
stop a particular operation or leave a program |
(also escape key) {computing) a
button on a computer keyboard that you press to stop a particular operation
or leave a program |
(Également la touche
d'échappement) {calculer) un bouton sur un clavier d'ordinateur que vous
appuyez sur pour arrêter une opération particulière ou laisser un programme |
(Également la touche
d'échappement) {calculer) un bouton sur un clavier d'ordinateur que vous
appuyez sur pour arrêter une opération particulière ou laisser un programme |
(也是逃生键){计算)按下一个按钮停止特定操作或离开程序的计算机键盘上的按钮 |
(yěshì táoshēng
jiàn){jìsuàn) àn xià yīgè ànniǔ tíngzhǐ tèdìng cāozuò huò
líkāi chéngxù de jìsuànjī jiànpán shàng de ànniǔ |
(Também a chave escape)
{calcular) um botão em um teclado de computador que você pressione para
interromper uma operação específica ou permitir que um programa |
(Também a chave escape)
{calcular) um botão em um teclado de computador que você pressione para
interromper uma operação específica ou permitir que um programa |
Esc
键;退出键 |
Esc jiàn; tuìchū jiàn |
Esc 键; 退出
键 |
Esc jiàn; tuìchū jiàn |
Esc键;退出键 |
Esc jiàn; tuìchū jiàn |
Esc 键;退出
键 |
Esc jiàn; tuìchū jiàn |
Press
escape to get back to the menu |
Press escape to get back to the
menu |
Appuyez sur Echap pour revenir
au menu |
Appuyez sur Echap pour revenir
au menu |
按遥控器返回菜单 |
àn yáokòng qì fǎnhuí
càidān |
Pressione Esc para retornar ao
menu |
Pressione Esc para retornar ao
menu |
按
Esc 键,退回到选单 |
àn Esc jiàn, tuìhuí dào
xuǎndān |
按 Esc 键,
退回 到 选单 |
àn Esc jiàn, tuìhuí dào
xuǎndān |
按Esc键,退回到选单 |
àn Esc jiàn, tuìhuí dào
xuǎndān |
按 Esc 键,
退回 到 选单 |
àn Esc jiàn, tuìhuí dào
xuǎndān |
make
,good your escape (formal) to manage to escape completely |
make,good your escape (formal)
to manage to escape completely |
Faites, bonne évasion
(formelle) pour réussir à échapper complètement |
Faites, bonne évasion (formelle)
pour réussir à échapper complètement |
做好你的逃跑(正式),完全逃跑 |
zuò hǎo nǐ de
táopǎo (zhèngshì), wánquán táopǎo |
Não, boa evasão (formal) para
escapar com sucesso completamente |
Não, boa evasão (formal) para
escapar com sucesso completamente |
成功地逃脱 |
chénggōng de táotuō |
成功 地
逃脱 |
chénggōng de táotuō |
成功地逃脱 |
chénggōng de táotuō |
成功 地
逃脱 |
chénggōng de táotuō |
做好你的逃跑(正式),完全逃跑 |
zuò hǎo nǐ de
táopǎo (zhèngshì), wánquán táopǎo |
做好 你
的 逃跑 (正式), 完全
逃跑 |
zuò hǎo nǐ de
táopǎo (zhèngshì), wánquán táopǎo |
做好你的逃跑(正式),完全逃跑 |
zuò hǎo nǐ de
táopǎo (zhèngshì), wánquán táopǎo |
做好 你
的 逃跑 (正式) 完全
逃跑 |
zuò hǎo nǐ de
táopǎo (zhèngshì) wánquán táopǎo |
escape
clause noun a part of a contract which states the conditions under which the
contract may be broken |
escape clause noun a part of a
contract which states the conditions under which the contract may be broken |
La clause d'échappement énumère
une partie d'un contrat qui énonce les conditions dans lesquelles le contrat
peut être rompu |
La clause d'échappement énumère
une partie d'un contrat qui énonce les conditions dans lesquelles le contrat
peut être rompu |
逃避条款名词是指合同可能被破坏的条件的合同的一部分 |
táobì tiáokuǎn míngcí shì
zhǐ hétóng kěnéng bèi pòhuài de tiáojiàn de hétóng de yībùfèn |
A cláusula de escape enumera
uma parte de um contrato que estabelece as condições em que o contrato pode
ser rescindido |
A cláusula de escape enumera uma
parte de um contrato que estabelece as condições em que o contrato pode ser
rescindido |
(合约的)免责条款,例外条约 |
(héyuē de) miǎnzé
tiáokuǎn, lìwài tiáoyuē |
(合约 的)
免责 条款, 例外 条约 |
(héyuē de) miǎnzé
tiáokuǎn, lìwài tiáoyuē |
(合约的)免责条款,例外条约 |
(héyuē de) miǎnzé
tiáokuǎn, lìwài tiáoyuē |
(合约 的)
免责 条款, 例外 条约 |
(héyuē de) miǎnzé
tiáokuǎn, lìwài tiáoyuē |
escaped having escaped from a place |
escaped having escaped from a
place |
Échappé avoir échappé d'un
endroit |
Échappé avoir échappé d'un
endroit |
逃离了一个地方 |
táolíle yīgè dìfāng |
Escapado ter escapado de um
lugar |
Escapado ter escapado de um
lugar |
逃免了的 |
táo miǎnle de |
逃 免了
的 |
táo miǎnle de |
逃免了的 |
táo miǎnle de |
逃 免 了
的 |
táo miǎnle de |
an
escaped prisonier/lion |
an escaped prisonier/lion |
Un prisonnier / lion échappé |
Un prisonnier/ lion échappé |
一个逃脱的囚犯/狮子 |
yīgè táotuō de
qiúfàn/shīzi |
Um prisioneiro / leão escapou |
Um prisioneiro/ leão escapou |
逃犯;脱逃的狮子 |
táofàn; tuōtáo de
shīzi |
逃犯;
脱逃 的 狮子 |
táofàn; tuōtáo de
shīzi |
逃犯;脱逃的狮子 |
táofàn; tuōtáo de
shīzi |
逃犯;脱逃
的 狮子 |
táofàn; tuōtáo de
shīzi |
escapee
(formal) a person or an animal that has escaped from somewhere, especially sb
who has escaped from prison |
escapee (formal) a person or an
animal that has escaped from somewhere, especially sb who has escaped from
prison |
Évadé (formel) une personne ou
un animal qui s'est échappé de quelque part, en particulier sb qui s'est
échappé de la prison |
Évadé (formel) une personne ou
un animal qui s'est échappé de quelque part, en particulier sb qui s'est
échappé de la prison |
逃离(正式)一个人或一个从某个地方逃脱的动物,特别是逃离监狱的sb |
táolí (zhèngshì) yīgè rén
huò yīgè cóng mǒu gè dìfāng táotuō de dòngwù, tèbié shì
táolí jiānyù de sb |
Fugitivo (formal) de uma pessoa
ou animal que escapou de algum lugar, especialmente sb que escapou da prisão |
Fugitivo (formal) de uma pessoa
ou animal que escapou de algum lugar, especialmente sb que escapou da prisão |
逃亡者;脱逃的动物;(尤指)逃犯 |
táowáng zhě; tuōtáo de
dòngwù;(yóu zhǐ) táofàn |
逃亡者;
脱逃 的 动物; (尤 指)
逃犯 |
táowáng zhě; tuōtáo de
dòngwù; (yóu zhǐ) táofàn |
逃亡者;脱逃的动物;(尤指)逃犯 |
táowáng zhě; tuōtáo de
dòngwù;(yóu zhǐ) táofàn |
逃亡者;脱逃
的 动物; (尤 指) 逃犯 |
táowáng zhě; tuōtáo de
dòngwù; (yóu zhǐ) táofàn |
escapism an activity, a form of entertainment, etc.
that helps you avoid or forget unpleasant or boring things
逃避现实;解脱方法 |
escapism an activity, a form of
entertainment, etc. That helps you avoid or forget unpleasant or boring
things táobì xiànshí; jiětuō fāngfǎ |
L'évasion une activité, une
forme de divertissement, etc. qui vous aide à éviter ou à oublier des choses
désagréables ou ennuyeuses 逃避现实; 解脱
方法 |
L'évasion une activité, une
forme de divertissement, etc. Qui vous aide à éviter ou à oublier des choses
désagréables ou ennuyeuses táobì xiànshí; jiětuō fāngfǎ |
逃避现实;解脱方法 |
táobì xiànshí; jiětuō
fāngfǎ |
A fuga de uma actividade, uma
forma de entretenimento, etc. que ajuda a evitar ou esquecer as coisas
desagradáveis ou aborrecidos
逃避现实;解脱 方法 |
A fuga de uma actividade, uma
forma de entretenimento, etc. Que ajuda a evitar ou esquecer as coisas
desagradáveis ou aborrecidos táobì xiànshí; jiětuō
fāngfǎ |
the pure
escapism of adventure movies |
the pure escapism of adventure
movies |
L'évasion pure des films
d'aventure |
L'évasion pure des films
d'aventure |
冒险电影的纯粹逃避主义 |
màoxiǎn diànyǐng de
chúncuì táobì zhǔyì |
Os filmes de aventura pura fuga |
Os filmes de aventura pura fuga |
惊险电影的纯娱乐性 |
jīngxiǎn diànyǐng
de chún yúlè xìng |
惊险
电影 的 纯 娱乐 性 |
jīngxiǎn diànyǐng
de chún yúlè xìng |
惊险电影的纯娱乐性 |
jīngxiǎn diànyǐng
de chún yúlè xìng |
惊险
电影 的 纯 娱乐 性 |
jīngxiǎn diànyǐng
de chún yúlè xìng |
For
John, books are a form of escapism |
For John, books are a form of
escapism |
Pour John, les livres sont une
forme d'évasion |
Pour John, les livres sont une
forme d'évasion |
对于约翰来说,书是一种逃避现实的形式 |
duìyú yuēhàn lái shuō,
shū shì yī zhǒng táobì xiànshí de xíng shì |
Para João, os livros são uma
forma de fuga |
Para João, os livros são uma
forma de fuga |
对约翰来说,、看书是一种消遣形式 |
duì yuēhàn lái shuō,,
kànshū shì yī zhǒng xiāoqiǎn xíng shì |
对 约翰
来说 ,, 看书 是 一种
消遣 形式 |
duì yuēhàn lái shuō,,
kànshū shì yī zhǒng xiāoqiǎn xíng shì |
对约翰来说,,看书是一种消遣形式 |
duì yuēhàn lái shuō,,
kànshū shì yī zhǒng xiāoqiǎn xíng shì |
对 约翰
来说 ,, 看书 是 一种
消遣 形式 |
duì yuēhàn lái shuō,,
kànshū shì yī zhǒng xiāoqiǎn xíng shì |
escapist |
Escapist |
Évasif |
Évasif |
逃避现实 |
Táobì xiànshí |
ilusorio |
Ilusorio |
escapologist a performer who escapes from ropes, chains,
boxes, etc. |
escapologist a performer who
escapes from ropes, chains, boxes, etc. |
Escapologue un artiste qui
échappe aux cordes, aux chaînes, aux boîtes, etc. |
Escapologue un artiste qui
échappe aux cordes, aux chaînes, aux boîtes, etc. |
逃脱者是逃脱绳索,链条,箱子等的表演者。 |
táotuō zhě shì
táotuō shéngsuǒ, liàntiáo, xiāngzi děng de
biǎoyǎn zhě. |
Escapologue hum artista que
fuga para como cordas tem Correntes, Caixas etc. |
Escapologue hum artista que fuga
para como cordas tem Correntes, Caixas etc. |
脱逃术表演者(擅长表演从捆扎的绳索或箱子等中脱身的魔术演员) |
Tuōtáo shù
biǎoyǎn zhě (shàncháng biǎoyǎn cóng kǔnzā
de shéngsuǒ huò xiāngzi děng zhōng tuōshēn de
móshù yǎnyuán) |
脱逃 术
表演 者 (擅长 表演 从
捆扎 的 绳索 箱 箱子 等
中 脱身 的 魔术 演员) |
Tuōtáo shù
biǎoyǎn zhě (shàncháng biǎoyǎn cóng kǔnzā
de shéngsuǒ xiāng xiāngzi děng zhōng
tuōshēn de móshù yǎnyuán) |
脱逃术表演者(擅长表演从捆扎的绳索或箱子等中脱身的魔术演员) |
Tuōtáo shù
biǎoyǎn zhě (shàncháng biǎoyǎn cóng kǔnzā
de shéngsuǒ huò xiāngzi děng zhōng tuōshēn de
móshù yǎnyuán) |
脱逃 术
表演 者 (擅长 表演 从
捆扎 的 绳索 箱 箱子 等
中 脱身 的 魔术 演员) |
Tuōtáo shù
biǎoyǎn zhě (shàncháng biǎoyǎn cóng kǔnzā
de shéngsuǒ xiāng xiāngzi děng zhōng
tuōshēn de móshù yǎnyuán) |
escarpment a steep slope that separates an area of
high ground from an area of lower ground |
escarpment a steep slope that
separates an area of high ground from an area of lower ground |
Escarpement une pente raide qui
sépare une zone de haute terre d'une zone de terre inférieure |
Escarpement une pente raide qui
sépare une zone de haute terre d'une zone de terre inférieure |
悬置一个陡峭的坡道,将高地面区域与较低地面区域分开 |
xuán zhì yīgè dǒuqiào
de pō dào, jiāng gāo dìmiàn qūyù yǔ jiào dī
dìmiàn qūyù fēnkāi |
A Escarpa Íngreme nessa área
separa Uma de terra firme de Uma área menor terra |
A Escarpa Íngreme nessa área
separa Uma de terra firme de Uma área menor terra |
陡坡;悬崖;峭壁 |
dǒupō; xuányá; qiàobì |
陡坡;
悬崖; 峭壁 |
dǒupō; xuányá;
qiàobì |
陡坡;悬崖;峭壁 |
dǒupō; xuányá;
qiàobì |
陡坡;
悬崖; 峭壁 |
dǒupō; xuányá; qiàobì |
eschatology (religion the part of theology concerned
with death and judgement |
eschatology (religion the part
of theology concerned with death and judgement |
Eschatologie (religion la
partie de la théologie concernée par la mort et le jugement |
Eschatologie (religion la partie
de la théologie concernée par la mort et le jugement |
末世论(宗教是与死亡和判断有关的神学的一部分 |
mòshì lùn (zōngjiào shì
yǔ sǐwáng hé pànduàn yǒuguān de shénxué de yībùfèn |
Escatologia (Religião de
teologia preocupado com e Julgamento mortos |
Escatologia (Religião de
teologia preocupado com e Julgamento mortos |
末世论(神学中关于死亡和审判的论述) |
mòshì lùn (shénxué zhōng
guānyú sǐwáng hé shěnpàn dì lùnshù) |
末世 论
(神学 中 关于 死亡 和
审判 的 论述) |
mòshì lùn (shénxué zhōng
guānyú sǐwáng hé shěnpàn dì lùnshù) |
末世论(神学中关于死亡和审判的论述) |
mòshì lùn (shénxué zhōng
guānyú sǐwáng hé shěnpàn dì lùnshù) |
末世 论
(神学 中 关于 死亡 和
审判 的 论述) |
mòshì lùn (shénxué zhōng
guānyú sǐwáng hé shěnpàn dì lùnshù) |
eschatological |
eschatological |
Eschatologique |
Eschatologique |
末世 |
mòshì |
escatológico |
escatológico |
eschew
to deliberately avoid or keep away from sth |
eschew to deliberately avoid or
keep away from sth |
Évitez délibérément d'éviter ou
de rester éloigné de la sth |
Évitez délibérément d'éviter ou
de rester éloigné de la sth |
避免故意避免或远离sth |
bìmiǎn gùyì bìmiǎn huò
yuǎnlí sth |
Evite deliberadamente Ficar
Evitar ou cordão para sth |
Evite deliberadamente Ficar
Evitar ou cordão para sth |
(有意地)避开,回避,避免 |
(yǒuyì dì) bì kāi,
huíbì, bìmiǎn |
(有意
地) 避开, 回避, 免 |
(yǒuyì de) bì
kāi, huíbì, miǎn |
(有意地)避开,回避,避免 |
(yǒuyì dì) bì
kāi, huíbì, bìmiǎn |
(有意 地)
避开, 回避, 免 |
(yǒuyì de) bì kāi,
huíbì, miǎn |
escort
a person or group of people or vehicles that travels with sb/sth in order to
protect or guard them |
escort a person or group of
people or vehicles that travels with sb/sth in order to protect or guard them |
Escorter une personne ou un
groupe de personnes ou de véhicules qui voyagent avec sb / sth afin de les
protéger ou de les protéger |
Escorter une personne ou un
groupe de personnes ou de véhicules qui voyagent avec sb/ sth afin de les
protéger ou de les protéger |
护送一个人或一群人或车辆,与sb
/
sth一起旅行,以保护或保护他们 |
hùsòng yīgè rén huò
yīqún rén huò chēliàng, yǔ sb/ sth yīqǐ lǚxíng,
yǐ bǎohù huò bǎohù tāmen |
Escoltando uma pessoa ou grupo
de Pessoas ou Veículos que viajam com sb / sth para se proteger ou |
Escoltando uma pessoa ou grupo
de Pessoas ou Veículos que viajam com sb/ sth para se proteger ou |
护送者;护卫队;护卫舰(或车队、飞机) |
hùsòng zhě; hùwèiduì;
hùwèijiàn (huò chēduì, fēijī) |
护送 者;
护卫 队; 护卫舰 (或
车队, 飞机) |
hùsòng zhě; hùwèiduì;
hùwèijiàn (huò chēduì, fēijī) |
护送者;护卫队;护卫舰(或车队,飞机) |
hùsòng zhě; hùwèiduì;
hùwèijiàn (huò chēduì, fēijī) |
护送 者;
护卫 队; 护卫舰 (或
车队, 飞机) |
hùsòng zhě; hùwèiduì;
hùwèijiàn (huò chēduì, fēijī) |
Armed,
escorts are provided for visiting heads of state |
Armed, escorts are provided for
visiting heads of state |
Armés, les escortes sont
prévues pour les chefs d'État invités |
Armés, les escortes sont prévues
pour les chefs d'État invités |
武装,护送是为访问国家元首提供的 |
wǔzhuāng, hùsòng shì
wèi fǎngwèn guójiā yuánshǒu tígōng de |
escoltas armadas SAO fornecidos
Pará OS chefes Estado Convidados |
escoltas armadas SAO fornecidos
Pará OS chefes Estado Convidados |
来访的国家元首由武装卫队护送 |
láifǎng de guójiā
yuánshǒu yóu wǔzhuāng wèi duì hùsòng |
来访 的
国家 元首 由 武装 卫队
护送 |
láifǎng de guójiā
yuánshǒu yóu wǔzhuāng wèi duì hùsòng |
来访的国家元首由武装卫队护送 |
láifǎng de guójiā
yuánshǒu yóu wǔzhuāng wèi duì hùsòng |
来访 的
国家 元首 由 武装 卫队
护送 |
láifǎng de guójiā
yuánshǒu yóu wǔzhuāng wèi duì hùsòng |
Prisoners
are take to court under police escort |
Prisoners are take to court
under police escort |
Les prisonniers sont tenus en
justice sous escorte policière |
Les prisonniers sont tenus en
justice sous escorte policière |
囚犯在警察护送下送往法庭 |
qiúfàn zài jǐngchá hùsòng
xià sòng wǎng fǎtíng |
São prisioneiros OS mantidos
policial tribunal soluço escolta |
São prisioneiros OS mantidos
policial tribunal soluço escolta |
囚犯由警察押送带上法庭 |
qiúfàn yóu jǐngchá
yāsòng dài shàng fǎtíng |
囚犯 由
警察 押送 带上 法庭 |
qiúfàn yóu jǐngchá
yāsòng dài shàng fǎtíng |
囚犯由警察押送带上法庭 |
qiúfàn yóu jǐngchá
yāsòng dài shàng fǎtíng |
囚犯 由
警察 押送 带上 法庭 |
qiúfàn yóu jǐngchá
yāsòng dài shàng fǎtíng |
(formal
or old fashioned) a person, especially a man, who takes sb to a particular
social event |
(formal or old fashioned) a
person, especially a man, who takes sb to a particular social event |
(Formel ou à l'ancienne) une
personne, en particulier un homme, qui prend sb à un événement social
particulier |
(Formel ou à l'ancienne) une
personne, en particulier un homme, qui prend sb à un événement social
particulier |
(正式或老式)一个人,特别是一个男人,谁将sb带到一个特定的社交活动 |
(zhèngshì huò lǎoshì)
yīgè rén, tèbié shì yīgè nánrén, shéi jiāng sb dài dào
yīgè tèdìng de shèjiāo huódòng |
(Formal ou Velho) uma pessoa,
especialmente um homem que se sb em hum evento especial sociais |
(Formal ou Velho) uma pessoa,
especialmente um homem que se sb em hum evento especial sociais |
陪同某人参加社交活动的人(尤指男人) |
péitóng mǒu rén shēn
jiā shèjiāo huódòng de rén (yóu zhǐ nánrén) |
陪同
某人 参加 社交 活动 的
人 (尤 指 男人) |
péitóng mǒu rén
cānjiā shèjiāo huódòng de rén (yóu zhǐ nánrén) |
陪同某人参加社交活动的人(尤指男人) |
péitóng mǒu rén shēn
jiā shèjiāo huódòng de rén (yóu zhǐ nánrén) |
陪同
某人 参加 社交 活动 的
人 (尤 指 男人) |
péitóng mǒu rén
cānjiā shèjiāo huódòng de rén (yóu zhǐ nánrén) |
a
person, especially a woman, who is paid to go out socially with sb |
a person, especially a woman,
who is paid to go out socially with sb |
Une personne, en particulier
une femme, qui est payée pour sortir socialement avec sb |
Une personne, en particulier une
femme, qui est payée pour sortir socialement avec sb |
一个人,特别是一个女人,谁被支付出去与社会上的sb |
yīgè rén, tèbié shì
yīgè nǚrén, shéi bèi zhīfù chūqù yǔ shèhuì shàng de
sb |
Uma pessoa, mulher
especialmente uma, Que É para pago socialmente COM sb fóruns |
Uma pessoa, mulher especialmente
uma, Que É para pago socialmente COM sb fóruns |
受雇陪同某人外出社交的人(尤指女人) |
shòu gù péitóng mǒu rén
wàichū shèjiāo de rén (yóu zhǐ nǚrén) |
受雇
陪同 某人 外出 社交 的
人 (尤 指 女人) |
shòu gù péitóng mǒu rén
wàichū shèjiāo de rén (yóu zhǐ nǚrén) |
受雇陪同某人外出社交的人(尤指女人) |
shòu gù péitóng mǒu rén
wàichū shèjiāo de rén (yóu zhǐ nǚrén) |
受雇
陪同 某人 外出 社交 的
人 (尤 指 女人) |
shòu gù péitóng mǒu rén
wàichū shèjiāo de rén (yóu zhǐ nǚrén) |
an
escort service /agency |
an escort service/agency |
Un service / agence d'escorte |
Un service/ agence d'escorte |
护送服务/机构 |
hùsòng fúwù/jīgòu |
A Agência de Serviço / escolta |
A Agência de Serviço/ escolta |
社交陪伴职务社 |
shèjiāo péibàn zhíwù shè |
社交
陪伴 职务 社 |
shèjiāo péibàn zhíwù shè |
社交陪伴职务社 |
shèjiāo péibàn zhíwù shè |
社交
陪伴 职务 社 |
shèjiāo péibàn zhíwù shè |
to go
with sb to protect or guard them or to show them the way |
to go with sb to protect or
guard them or to show them the way |
Aller avec sb pour les protéger
ou les protéger ou pour leur montrer le chemin |
Aller avec sb pour les protéger
ou les protéger ou pour leur montrer le chemin |
与sb一起去保护或保护他们或向他们显示方式 |
yǔ sb yīqǐ qù
bǎohù huò bǎohù tāmen huò xiàng tāmen xiǎnshì
fāngshì |
Vá com sb para los proteger ou
canela ou para Mostrar o Caminho lhes |
Vá com sb para los proteger ou
canela ou para Mostrar o Caminho lhes |
护卫;护送 |
hùwèi; hùsòng |
护卫;
护送 |
hùwèi; hùsòng |
护卫,护送 |
hùwèi, hùsòng |
护卫;
护送 |
hùwèi; hùsòng |
The
President arrived escorted by twelwe soldiers |
The President arrived escorted
by twelwe soldiers |
Le président est arrivé
accompagné de deux soldats |
Le président est arrivé
accompagné de deux soldats |
总统抵达由twelwe士兵护送 |
zǒngtǒng dǐdá yóu
twelwe shìbīng hùsòng |
O presidente Chegou Acompanhado
POR têm soldados |
O presidente Chegou Acompanhado
POR têm soldados |
总统在十二名卫兵的护送下到达 |
zǒngtǒng zài shí'èr
míng wèibīng de hùsòng xià dàodá |
总统 在
十二 名 卫兵 的 护送 下
到达 |
zǒngtǒng zài shí'èr
míng wèibīng de hùsòng xià dàodá |
总统在十二名卫兵的护送下到达 |
zǒngtǒng zài shí'èr
míng wèibīng de hùsòng xià dàodá |
总统 在
十二 名 卫兵 的 护送 下
到达 |
zǒngtǒng zài shí'èr
míng wèibīng de hùsòng xià dàodá |
总统由十二名士兵护送 |
zǒngtǒng yóu shí'èr
míng shìbīng hùsòng |
总统 由
十二 名 士兵 护送 |
zǒngtǒng yóu shí'èr
míng shìbīng hùsòng |
总统由十二名士兵护送 |
zǒngtǒng yóu shí'èr
míng shìbīng hùsòng |
总统 由
十二 名 士兵 护送 |
zǒngtǒng yóu shí'èr
míng shìbīng hùsòng |
note at
TAKE |
note at TAKE |
Note à TAKE |
Note à TAKE |
注意在TAKE |
zhùyì zài TAKE |
nota Tomé |
nota Tomé |
escudo escudos the unit of money in Portugal and
Cape Verde (replaced in Portugal in 2002 by the euro) |
escudo escudos the unit of money
in Portugal and Cape Verde (replaced in Portugal in 2002 by the euro) |
Escudo escudos l'unité d'argent
au Portugal et au Cap-Vert (remplacé au Portugal en 2002 par l'euro) |
Escudo escudos l'unité d'argent
au Portugal et au Cap-Vert (remplacé au Portugal en 2002 par l'euro) |
埃斯库多是葡萄牙和佛得角的货币单位(2002年在葡萄牙被欧元取代) |
āi sī kù duō shì
pútáoyá hé fú dé jiǎo de huòbì dānwèi (2002 nián zài pútáoyá bèi
ōuyuán qǔdài) |
Escudo escudo Monetaria Unidade
em Portugal e Cabo Verde (Portugal substituído em descascada Euro 2002) |
Escudo escudo Monetaria Unidade
em Portugal e Cabo Verde (Portugal substituído em descascada Euro 2002) |
埃斯库多(葡萄牙和佛得角货币单位,在葡萄牙于2002年为欧元所取代) |
āi sī kù duō
(pútáoyá hé fú dé jiǎo huòbì dānwèi, zài pútáoyá yú 2002 nián wèi
ōuyuán suǒ qǔdài) |
埃斯库多
(葡萄牙 和 佛得角 货币
单位, 在 葡萄牙 于 2002 年
为 欧元 所 取代) |
āi sī kù duō
(pútáoyá hé fú dé jiǎo huòbì dānwèi, zài pútáoyá yú 2002 nián wèi
ōuyuán suǒ qǔdài) |
埃斯库多(葡萄牙和佛得角货币单位,在葡萄牙于2002年为欧元所取代) |
āi sī kù duō
(pútáoyá hé fú dé jiǎo huòbì dānwèi, zài pútáoyá yú 2002 nián wèi
ōuyuán suǒ qǔdài) |
埃斯库多
(葡萄牙 和 佛得角 货币
单位, 在 葡萄牙 于 2002 年
为 欧元 所 取代) |
āi sī kù duō
(pútáoyá hé fú dé jiǎo huòbì dānwèi, zài pútáoyá yú 2002 nián wèi
ōuyuán suǒ qǔdài) |
埃斯库多是葡萄牙和佛得角的货币单位(2002年在葡萄牙被欧元取代) |
āi sī kù duō shì
pútáoyá hé fú dé jiǎo de huòbì dānwèi (2002 nián zài pútáoyá bèi
ōuyuán qǔdài) |
埃斯库多
是 葡萄牙 和 佛得角 的
货币 单位 (2002 年 在
葡萄牙 被 欧元 取代) |
āi sī kù duō shì
pútáoyá hé fú dé jiǎo de huòbì dānwèi (2002 nián zài pútáoyá bèi
ōuyuán qǔdài) |
埃斯库多是葡萄牙和佛得角的货币单位(2002年在葡萄牙被欧元取代) |
āi sī kù duō shì
pútáoyá hé fú dé jiǎo de huòbì dānwèi (2002 nián zài pútáoyá bèi
ōuyuán qǔdài) |
埃斯库多
是 葡萄牙 和 佛得角 的
货币 单位 (2002 年 在
葡萄牙 被 欧元 取代) |
āi sī kù duō shì
pútáoyá hé fú dé jiǎo de huòbì dānwèi (2002 nián zài pútáoyá bèi
ōuyuán qǔdài) |
escutcheon a flat piece of metal around a
keyhole, door handle, or light switch |
escutcheon a flat piece of metal
around a keyhole, door handle, or light switch |
Escroquer un morceau de
métal plat autour d'un trou de serrure, d'une poignée de porte ou d'un
interrupteur |
Escroquer un morceau de
métal plat autour d'un trou de serrure, d'une poignée de porte ou d'un
interrupteur |
密码锁在钥匙孔,门把手或灯开关周围的一块金属片 |
mìmǎ suǒzài
yàoshi kǒng, mén bǎshǒu huò dēng kāiguān
zhōuwéi de yīkuài jīnshǔ piàn |
Defraudar uma peça plana de
metal em torno de um um buraco de Fechadura porta puxador ou interruptor |
Defraudar uma peça plana de
metal em torno de um um buraco de Fechadura porta puxador ou interruptor |
孔罩锁眼盖;门把手盖*;电玎开关板 |
kǒng zhào suǒ yǎn
gài; mén bǎshǒu gài*; diàn dīng kāiguān
bǎn |
孔 罩
锁眼 盖; 门把手 盖 *; 电
玎 开关 板 |
kǒng zhào suǒ yǎn
gài; mén bǎshǒu gài*; diàn dīng kāiguān bǎn |
孔罩锁眼盖,门把手盖*;电玎开关板 |
kǒng zhào suǒ yǎn
gài, mén bǎshǒu gài*; diàn dīng kāiguān bǎn |
孔 罩
锁眼 盖; 门把手 盖 *; 电
玎 开关 板 |
kǒng zhào suǒ yǎn
gài; mén bǎshǒu gài*; diàn dīng kāiguān bǎn |
孔罩在金属门周围的一块金属片,门把手或灯开关 |
kǒng zhào zài
jīnshǔ mén zhōuwéi de yīkuài jīnshǔ piàn, mén
bǎshǒu huò dēng kāiguān |
孔 罩 在
金属 门 周围 的 一块
金属 片, 门把手 或 灯
开关 |
kǒng zhào zài
jīnshǔ mén zhōuwéi de yīkuài jīnshǔ piàn, mén
bǎshǒu huò dēng kāiguān |
孔罩在金属门周围的一块金属片,门把手或灯开关 |
kǒng zhào zài
jīnshǔ mén zhōuwéi de yīkuài jīnshǔ piàn, mén
bǎshǒu huò dēng kāiguān |
孔 罩 在
金属 门 周围 的 一块
金属 片, 门把手 或 灯
开关 |
kǒng zhào zài
jīnshǔ mén zhōuwéi de yīkuài jīnshǔ piàn, mén
bǎshǒu huò dēng kāiguān |
a
shield that has a COAT OF ARMS on it |
a shield that has a COAT OF ARMS
on it |
Un bouclier qui a une bosse sur
elle |
Un bouclier qui a une bosse sur
elle |
一个盾牌上有一个ARMS的COAT |
yīgè dùnpái shàng yǒu
yīgè ARMS de COAT |
escudo Um de TEM Uma
protuberância Nele |
escudo Um de TEM Uma
protuberância Nele |
盾形細牌 |
dùn xíng xì pái |
盾形 細
牌 |
dùn xíng xì pái |
盾形细牌 |
dùn xíng xì pái |
盾形 細
牌 |
dùn xíng xì pái |
-ese (in adjectives and nouns |
-ese (in adjectives and
nouns |
-les (dans les
adjectifs et les noms |
-les (dans les
adjectifs et les noms |
-
(形容词和名词) |
- (xíngróngcí hé
míngcí) |
-O (NAS adjectivos e
substantivos |
-O (NAS adjectivos e
substantivos |
构成形容词和名词) |
gòuchéng xíngróngcí hé míngcí) |
构成
形容词 和 名词) |
gòuchéng xíngróngcí hé míngcí) |
构成形容词和名词) |
gòuchéng xíngróngcí hé míngcí) |
构成
形容词 和 名词) |
gòuchéng xíngróngcí hé míngcí) |
of a country or city; a person who lives in
a country or city; the language spoken there |
of a country or city; a person
who lives in a country or city; the language spoken there |
D'un pays ou d'une ville;
Une personne qui vit dans un pays ou une ville; La langue parlée là-bas |
D'un pays ou d'une ville;
Une personne qui vit dans un pays ou une ville; La langue parlée là-bas |
一个国家或城市;居住在国家或城市的人;那里的语言 |
yīgè guójiā huò
chéngshì; jūzhù zài guójiā huò chéngshì de rén; nàlǐ de
yǔyán |
De hum país ou Cidade; Uma
pessoa Que vive em hum país ou UMA Cidade; A língua Falada Lá |
De hum país ou Cidade; Uma
pessoa Que vive em hum país ou UMA Cidade; A língua Falada Lá |
…国(或城市)的;...
国(或城市)的人;…国(或城市)的语言 |
…guó (huò chéngshì) de;... Guó
(huò chéngshì) de rén;…guó (huò chéngshì) de yǔyán |
... 国 (或
城市) 的; ... 国 (或 城市) 的
人; ... 国 (或 城市) 的 语言 |
... Guó (huò chéngshì) de;
... Guó (huò chéngshì) de rén; ... Guó (huò chéngshì) de yǔyán |
...国(或城市)的;
...国(或城市)的人;
...国(或城市)的语言 |
... Guó (huò chéngshì) de;
... Guó (huò chéngshì) de rén; ... Guó (huò chéngshì) de yǔyán |
国 ... (或
城市) 的; 国 ... (或 城市) 的
人; 国 ... (或 城市) 的 语言 |
guó... (Huò chéngshì) de; guó...
(Huò chéngshì) de rén; guó... (Huò chéngshì) de yǔyán |
Chinese |
Chinese |
chinois |
chinois |
中文 |
zhōngwén |
Chinês |
Chinês |
中国的 |
zhōngguó de |
中国 的 |
zhōngguó de |
中国的 |
zhōngguó de |
中国 的 |
zhōngguó de |
Viennese |
Viennese |
Viennois |
Viennois |
维也纳 |
wéiyěnà |
vienense |
vienense |
维也纳的 |
wéiyěnà de |
维也纳
的 |
wéiyěnà de |
维也纳的 |
wéiyěnà de |
维也纳
的 |
wéiyěnà de |
(in
nouns构成名词) |
(in nouns gòuchéng míngcí) |
(Dans les noms 构成
名词) |
(Dans les noms gòuchéng míngcí) |
(名词构成名词) |
(míngcí gòuchéng míngcí) |
(EM 构成
prefeituras 名词) |
(EM gòuchéng prefeituras míngcí) |
(often
disapproving) the style or language of ...•• 文体
(或用语): |
(often disapproving) the style
or language of...•• Wéntǐ (huò yòngyǔ): |
(Souvent désapprouvé) le style
ou la langue de ... •• 文体 (或 用语): |
(Souvent désapprouvé) le style
ou la langue de... •• Wéntǐ (huò yòngyǔ): |
(通常不赞成)...的风格或语言...••文体(或用语): |
(tōngcháng bù zànchéng)...
De fēnggé huò yǔyán...••Wéntǐ (huò yòngyǔ): |
(MUITAS vezes obsoleto) estilo
ou idioma •• 文体 ... (或 用语) |
(MUITAS vezes obsoleto) estilo
ou idioma•• wéntǐ... (Huò yòngyǔ) |
journalese |
Journalese |
jargon journalistique |
Jargon journalistique |
journalese |
Journalese |
estilo jornalista |
estilo jornalista |
新闻文体 |
xīnwén wéntǐ |
新闻
文体 |
xīnwén wéntǐ |
新闻文体 |
xīnwén wéntǐ |
新闻
文体 |
xīnwén wéntǐ |
officialese公文用语 |
officialese gōngwén
yòngyǔ |
Officialese 公文
用语 |
Officialese gōngwén
yòngyǔ |
官样文章公文用语 |
guānyàngwénzhāng
gōngwén yòngyǔ |
OFICIALES 公文
用语 |
OFICIALES gōngwén
yòngyǔ |
esker
(geology a long narrow area of small stones and earth that has been left by a
large mass of ice that has melted |
esker (geology a long narrow
area of small stones and earth that has been left by a large mass of ice that
has melted |
Esker (géologie une longue zone
étroite de petites pierres et de la terre qui a été laissée par une grande
masse de glace qui a fondu |
Esker (géologie une longue zone
étroite de petites pierres et de la terre qui a été laissée par une grande
masse de glace qui a fondu |
埃克塞尔(地质学上是被大量冰块融化的小石块和地球的狭窄区域 |
āi kè sài ěr (dìzhí
xué shàng shì bèi dàliàng bīng kuài rónghuà de xiǎo shí kuài hé
dìqiú de xiázhǎi qūyù |
Esker (geologia e uma zona
Estreita Comprida das Pequenas Pedras e terra fé que deixado Por uma massa
grande gelo que derretido |
Esker (geologia e uma zona
Estreita Comprida das Pequenas Pedras e terra fé que deixado Por uma massa
grande gelo que derretido |
蛇丘(由冰川融化后自下的沙砾和土形成的狭长脊) |
shé qiū (yóu
bīngchuān rónghuà hòu zì xià de shālì hé tǔ xíngchéng de
xiácháng jí) |
蛇 丘 (由
冰川 融化 后 自 下 的
沙砾 和 土 形成 的 狭长
脊) |
shé qiū (yóu
bīngchuān rónghuà hòu zì xià de shālì hé tǔ xíngchéng de
xiácháng jí) |
蛇丘(由冰川融化后自下的沙砾和土形成的狭长脊) |
shé qiū (yóu
bīngchuān rónghuà hòu zì xià de shālì hé tǔ xíngchéng de
xiácháng jí) |
蛇 丘 (由
冰川 融化 后 自 下 的
沙砾 和 土 形成 的 狭长
脊) |
shé qiū (yóu
bīngchuān rónghuà hòu zì xià de shālì hé tǔ xíngchéng de
xiácháng jí) |
埃克塞尔(地质学上是被大量冰块融化的小石块和地球的狭窄狭窄区域 |
āi kè sài ěr (dìzhí
xué shàng shì bèi dàliàng bīng kuài rónghuà de xiǎo shí kuài hé
dìqiú de xiázhǎi xiázhǎi qūyù |
埃克塞尔
(地质学 上 是 被 大量
冰块 融化 的 小 石块 和
地球 的 狭窄 狭窄 区域 |
āi kè sài ěr (dìzhí
xué shàng shì bèi dàliàng bīng kuài rónghuà de xiǎo shí kuài hé
dìqiú de xiázhǎi xiázhǎi qūyù |
埃克塞尔(地质学上是被大量冰块融化的小石块和地球的狭窄狭窄区域 |
āi kè sài ěr (dìzhí
xué shàng shì bèi dàliàng bīng kuài rónghuà de xiǎo shí kuài hé
dìqiú de xiázhǎi xiázhǎi qūyù |
埃克塞尔
(地质学 上 是 被 大量
冰块 融化 的 小 石块 和
地球 的 狭窄 狭窄 区域 |
āi kè sài ěr (dìzhí
xué shàng shì bèi dàliàng bīng kuài rónghuà de xiǎo shí kuài hé
dìqiú de xiázhǎi xiázhǎi qūyù |
Eskimo . Eskimo or Eskimos (sometimes offensive) a
member of a race of people from northern Canada, and parts of Alaska,
Greenland and Siberia. Some of these people prefer to use the name Inuit |
Eskimo . Eskimo or Eskimos
(sometimes offensive) a member of a race of people from northern Canada, and
parts of Alaska, Greenland and Siberia. Some of these people prefer to use
the name Inuit |
Eskimo. Les Esquimaux ou les
Esquimaux (parfois offensants) sont membres d'une race de personnes du nord
du Canada et de certaines parties de l'Alaska, du Groenland et de la Sibérie.
Certaines personnes préfèrent utiliser le nom Inuit |
Eskimo. Les Esquimaux ou les
Esquimaux (parfois offensants) sont membres d'une race de personnes du nord
du Canada et de certaines parties de l'Alaska, du Groenland et de la Sibérie.
Certaines personnes préfèrent utiliser le nom Inuit |
爱斯基摩人爱斯基摩人或爱斯基摩人(有时是令人反感的)是加拿大北部,阿拉斯加,格陵兰岛和西伯利亚部分人的种族成员。其中有些人喜欢使用名叫因纽特人 |
àisījīmó rén
àisījīmó rén huò àisījīmó rén (yǒushí shì lìng rén
fǎngǎn de) shì jiānádà běibù,
ālāsījiā, gélínglán dǎo hé xībólìyǎ bùfèn
rén de zhǒngzú chéngyuán. Qízhōng yǒuxiē rén
xǐhuān shǐyòng míng jiào yīn niǔ tè rén |
Esquimó. Esquimós osso ou
Eskimo (como vezes Ofensiva) Membros sao uma raça da PESSOAS do Norte do
Canadá E Partes do Alasca, Groenlândia Sibéria e. Algumas PESSOAS preferem
USAR o nomo Inuit |
Esquimó. Esquimós osso ou Eskimo
(como vezes Ofensiva) Membros sao uma raça da PESSOAS do Norte do Canadá E
Partes do Alasca, Groenlândia Sibéria e. Algumas PESSOAS preferem USAR o nomo
Inuit |
爱斯基摩人(有些人凑欢“因纽特人”... |
àisījīmó rén
(yǒuxiē rén còu huān “yīn niǔ tè rén”... |
爱斯基摩
人 (有些 人 凑 欢
"因纽特 人" ... |
àisījīmó rén
(yǒuxiē rén còu huān"yīn niǔ tè rén" ... |
爱斯基摩人(有些人凑欢“因纽特人”
...... |
àisījīmó rén
(yǒuxiē rén còu huān “yīn niǔ tè rén”...... |
爱斯基摩
人 (有些 人 凑 欢
"因纽特 人" ... |
àisījīmó rén
(yǒuxiē rén còu huān"yīn niǔ tè rén" ... |
(Inuit这个名称 |
(Inuit zhège míngchēng |
(Inuit 这个
名称 |
(Inuit zhège míngchēng |
(因纽特人这个名称 |
(Yīn niǔ tè rén zhège
míngchēng |
(这个 Inuit
名称 |
(Zhège Inuit míngchēng |
compare
Inuit |
compare Inuit |
Compare Inuit |
Compare Inuit |
比较因纽特人 |
bǐjiào yīn niǔ tè
rén |
comparar Inuit |
comparar Inuit |
Eskimo
roll the action of deliberately making a kayak (= small narrow boat) roll
over whilst sitting in it, so that you go underwater and then return to a
vertical position |
Eskimo roll the action of
deliberately making a kayak (= small narrow boat) roll over whilst sitting in
it, so that you go underwater and then return to a vertical position |
Eskimo roule l'action de faire
délibérément un kayak (= petit bateau étroit) se déplaçant tout en étant
assis dedans, de sorte que tu vas sous l'eau puis retourne à une position
verticale |
Eskimo roule l'action de faire
délibérément un kayak (= petit bateau étroit) se déplaçant tout en étant
assis dedans, de sorte que tu vas sous l'eau puis retourne à une position
verticale |
爱斯基摩人坐着时刻滚动一下皮划艇(=小型窄船)滚动的动作,让你进入水下,然后回到垂直位置 |
àisījīmó rén zuòzhe
shíkè gǔndòng yīxià pí huá tǐng (=xiǎoxíng zhǎi
chuán) gǔndòng de dòngzuò, ràng nǐ jìnrù shuǐ xià, ránhòu huí
dào chuízhí wèizhì |
Esquimo Ação rolo de Fazer
deliberadamente hum caiaque (= Estreito Pequeno barco) que vai mover-se
enquanto ESTÁ Sentado Nela, Para Que rápido Você VA soluçar Agua, EM SEGUIDA,
ele retorna para Uma posição vertical, |
Esquimo Ação rolo de Fazer
deliberadamente hum caiaque (= Estreito Pequeno barco) que vai mover-se
enquanto ESTÁ Sentado Nela, Para Que rápido Você VA soluçar Agua, EM SEGUIDA,
ele retorna para Uma posição vertical, |
爱斯基摩式滚翻(乘坐独木舟时故意将其翻转使自己沉入水中,然后再翻转过来) |
àisījīmó shì
gǔnfān (chéngzuò dú mùzhōu shí gùyì jiāng qí
fānzhuǎn shǐ zìjǐ chén rù shuǐzhōng, ránhòu zài
fānzhuǎn guòlái) |
爱斯基摩
式 滚翻 (乘坐 独木舟 时
故意 将 其 翻转 使 自己
沉入 水中, 然后 再 翻转
过来) |
àisījīmó shì
gǔnfān (chéngzuò dú mùzhōu shí gùyì jiāng qí
fānzhuǎn shǐ zìjǐ chén rù shuǐzhōng, ránhòu zài
fānzhuǎn guòlái) |
爱斯基摩式滚翻(乘坐独木舟时故意将其翻转使自己沉入水中,然后再翻转过来) |
àisījīmó shì
gǔnfān (chéngzuò dú mùzhōu shí gùyì jiāng qí
fānzhuǎn shǐ zìjǐ chén rù shuǐzhōng, ránhòu zài
fānzhuǎn guòlái) |
爱斯基摩
式 滚翻 (乘坐 独木舟 时
故意 将 其 翻转 使 自己
沉入 水中, 然后 再 翻转
过来) |
àisījīmó shì
gǔnfān (chéngzuò dú mùzhōu shí gùyì jiāng qí
fānzhuǎn shǐ zìjǐ chén rù shuǐzhōng, ránhòu zài
fānzhuǎn guòlái) |
Esky™ Eskies) (Australia) a bag or box which
keeps food or drinks cold and which can be used for a
PICNIC埃斯基冷藏袋(或盒)、(可用于野餐) |
Esky™ Eskies) (Australia) a bag
or box which keeps food or drinks cold and which can be used for a PICNIC
āi sī jī lěngcáng dài (huò hé),(kěyòng yú
yěcān) |
Esky ™ Eskies) (Australie) un
sac ou une boîte qui garde les aliments ou les boissons au froid et qui peut
être utilisé pour un PICNIC 埃斯基 冷藏
袋 (或 盒), (可 用于 野餐) |
Esky ™ Eskies) (Australie) un
sac ou une boîte qui garde les aliments ou les boissons au froid et qui peut
être utilisé pour un PICNIC āi sī jī lěngcáng dài (huò
hé), (kěyòng yú yěcān) |
Esky™Eskies)(澳大利亚)一个保存食物或饮料的袋子或盒子,可用于PICNIC埃斯基冷藏袋(或者盒),(可用于野餐) |
Esky™Eskies)(àodàlìyǎ)
yīgè bǎocún shíwù huò yǐnliào de dàizi huò hézi, kěyòng
yú PICNIC āi sī jī lěngcáng dài (huòzhě
hé),(kěyòng yú yěcān) |
Esky ™ Eskies) (Austrália) Um
ODS ou Caixa Uma que mantém osso Alimentos e Bebidas frias e PODE Ser USADO
parágrafo hum piquenique 埃斯基 冷藏 袋
(或 盒) (可 用于 野餐) |
Esky ™ Eskies) (Austrália) Um
ODS ou Caixa Uma que mantém osso Alimentos e Bebidas frias e PODE Ser USADO
parágrafo hum piquenique āi sī jī lěngcáng dài (huò hé)
(kěyòng yú yěcān) |
ESL abbr. English as a second language (refers
to the teaching of English as a foreign language to people who are living in
a country in which English is either the first or second language) |
ESL abbr. English as a second
language (refers to the teaching of English as a foreign language to people
who are living in a country in which English is either the first or second
language) |
ESL abbr. L'anglais comme
langue seconde (se réfère à l'enseignement de l'anglais comme langue
étrangère aux personnes qui vivent dans un pays où l'anglais est la première
ou la deuxième langue) |
ESL abbr. L'anglais comme langue
seconde (se réfère à l'enseignement de l'anglais comme langue étrangère aux
personnes qui vivent dans un pays où l'anglais est la première ou la deuxième
langue) |
ESL缩写英语作为第二语言(指英语作为外语教学的人居住在英语是第一语言或第二语言的国家) |
ESL suōxiě
yīngyǔ zuòwéi dì èr yǔyán (zhǐ yīngyǔ zuòwéi
wàiyǔ jiàoxué de rén jūzhù zài yīngyǔ shì dì yī
yǔyán huò dì èr yǔyán de guójiā) |
ESL abbr. Inglês Como Segunda
Língua (REFERÊ-se ao Ensino Ingles Como Língua Estrangeira para PESSOAS que
Vivem em hum país acenar o Inglês e a Primeira ou Segunda Língua) |
ESL abbr. Inglês Como Segunda
Língua (REFERÊ-se ao Ensino Ingles Como Língua Estrangeira para PESSOAS que
Vivem em hum país acenar o Inglês e a Primeira ou Segunda Língua) |
作为第二语言的英语
(教学)(教学对象所在国英语为第一或第二语言) |
zuòwéi dì èr yǔyán de
yīngyǔ (jiàoxué)(jiàoxué duìxiàng suǒzài guó yīngyǔ
wèi dì yī huò dì èr yǔyán) |
作为
第二 语言 的 英语
(教学) (教学 对象 所在
国 英语 为 第一 或 第二
语言) |
zuòwéi dì èr yǔyán de
yīngyǔ (jiàoxué) (jiàoxué duìxiàng suǒzài guó yīngyǔ
wèi dì yī huò dì èr yǔyán) |
作为第二语言的英语(教学)(教学对象所在国英语为第一或第二语言) |
zuòwéi dì èr yǔyán de
yīngyǔ (jiàoxué)(jiàoxué duìxiàng suǒ zài guó yīngyǔ
wèi dì yī huò dì èr yǔyán) |
作为
第二 语言 的 英语
(教学) (教学 对象 所在
国 英语 为 第一 或 第二
语言) |
zuòwéi dì èr yǔyán de
yīngyǔ (jiàoxué) (jiàoxué duìxiàng suǒzài guó yīngyǔ
wèi dì yī huò dì èr yǔyán) |
ESN
abbr. electronic serial number (an identity number for a mobile
phone/cellphone) |
ESN abbr. Electronic serial
number (an identity number for a mobile phone/cellphone) |
ESN abbr. Numéro de série
électronique (un numéro d'identité pour un téléphone portable / téléphone
cellulaire) |
ESN abbr. Numéro de série
électronique (un numéro d'identité pour un téléphone portable/ téléphone
cellulaire) |
ESN简称电子序列号(手机/手机的身份号码) |
ESN jiǎnchēng
diànzǐ xùliè hào (shǒujī/shǒujī de shēnfèn
hàomǎ) |
abbr ESN. número de série
Eletrônico (um Número de Identificação tem hum telefone celular / celular) |
abbr ESN. Número de série
Eletrônico (um Número de Identificação tem hum telefone celular/ celular) |
(手机)电子序列号 |
(shǒujī) diànzǐ
xùliè hào |
(手机)
电子 序列 号 |
(shǒujī) diànzǐ
xùliè hào |
(手机)电子序列号 |
(shǒujī) diànzǐ
xùliè hào |
(手机)
电子 序列 号 |
(shǒujī) diànzǐ
xùliè hào |
ESOL abbr. English for speakers of other
languages |
ESOL abbr. English for speakers
of other languages |
ESOL abbr. Anglais pour
locuteurs d'autres langues |
ESOL abbr. Anglais pour
locuteurs d'autres langues |
ESOL
abbr。英语为其他语言的演讲者 |
ESOL abbr. Yīngyǔ wéi
qítā yǔyán de yǎnjiǎng zhě |
abbr ESOL. Inglês para Falantes
de Otras Línguas |
abbr ESOL. Inglês para Falantes
de Otras Línguas |
操其他语言者适用的英语 |
cāo qítā yǔyán
zhě shìyòng de yīngyǔ |
操 其他
语言 者 适用 的 英语 |
cāo qítā yǔyán
zhě shìyòng de yīngyǔ |
操其他语言者适用的英语 |
cāo qítā yǔyán
zhě shìyòng de yīngyǔ |
操 其他
语言 者 适用 的 英语 |
cāo qítā yǔyán
zhě shìyòng de yīngyǔ |
esophagus = oesophagus |
esophagus = oesophagus |
Œsophage = œsophage |
Œsophage = œsophage |
食管=食道 |
shíguǎn =shídào |
#NOME? |
#NOME? |
esoteric (formal) likely to be understood or enjoyed
by only a few people with a |
esoteric (formal) likely to be
understood or enjoyed by only a few people with a |
Esotérique (formel) susceptible
d'être compris ou apprécié par quelques personnes avec un |
Esotérique (formel) susceptible
d'être compris ou apprécié par quelques personnes avec un |
深奥(正式)可能仅被少数人理解或享受 |
shēn'ào (zhèngshì)
kěnéng jǐn bèi shǎoshù rén lǐjiě huò xiǎngshòu |
Esotérico (formal) Poderia Ser
compreendido e Apreciado algumas POR PESSOAS COM Uma |
Esotérico (formal) Poderia Ser
compreendido e Apreciado algumas POR PESSOAS COM Uma |
深奥(正式)可能仅被少数人理解或享受 |
shēn'ào (zhèngshì)
kěnéng jǐn bèi shǎoshù rén lǐjiě huò xiǎngshòu |
深奥
(正式) 可能 仅 被 少数
人 理解 或 享受 |
shēn'ào (zhèngshì)
kěnéng jǐn bèi shǎoshù rén lǐjiě huò xiǎngshòu |
深奥(正式)可能仅被少数人理解或享受 |
shēn'ào (zhèngshì)
kěnéng jǐn bèi shǎoshù rén lǐjiě huò xiǎngshòu |
深奥
(正式) 可能 仅 被 少数
人 理解 或 享受 |
shēn'ào (zhèngshì)
kěnéng jǐn bèi shǎoshù rén lǐjiě huò xiǎngshòu |
PRECEDENT |
NEXT |
index 214. |
index-strokes |
index-francais/ |
ABC-index |
lexos |
rx |
|
|
|
|
|
|
|
|