A |
B |
C |
D |
E |
F |
G |
H |
ENGLISH |
PINYIN |
FRENCH |
PINYIN |
CHINESE |
PINYIN |
PORTUGUES |
pinyin |
PRECEDENT |
NEXT |
index 214. |
index-strokes |
index-francais/ |
ABC-index |
lexos |
rx |
environmentally friendly |
|
|
670 |
670 |
épée |
20000abc |
abc image |
environmentally
friendly (also environment friendly) (of products 产品) not
harming the environment |
Environmentally friendly (also
environment friendly) (of products chǎnpǐn) not harming the
environment |
Respectueux de l'environnement
(aussi respectueux de l'environnement) (des produits) ne nuisant pas à
l'environnement |
Respectueux de l'environnement
(aussi respectueux de l'environnement) (des produits) ne nuisant pas à
l'environnement |
环保(环保)(产品产品)不伤害环境 |
Huánbǎo
(huánbǎo)(chǎnpǐn chǎnpǐn) bù shānghài huánjìng |
Environmentally friendly (também
eco) (produtos) não prejudicar o meio ambiente |
Environmentally friendly (também
eco) (produtos) não prejudicar o meio ambiente |
环保的;
不损害环境的 |
huánbǎo de; bù sǔnhài
huánjìng de |
环保 的;
不 损害 环境 的 |
huánbǎo de; bù sǔnhài
huánjìng de |
环保的;不损害环境的 |
huánbǎo de; bù sǔnhài
huánjìng de |
环保
的;不 损害 环境 的 |
huánbǎo de; bù sǔnhài
huánjìng de |
environmentally
friendly packaging |
environmentally friendly
packaging |
Emballage respectueux de
l'environnement |
Emballage respectueux de
l'environnement |
环保包装 |
huánbǎo bāozhuāng |
embalagens ambientalmente |
embalagens ambientalmente |
环保包装 |
huánbǎo bāozhuāng |
环保
包装 |
huánbǎo
bāozhuāng |
环保包装 |
huánbǎo
bāozhuāng |
环保
包装 |
huánbǎo bāozhuāng |
environs (formal) the area surrounding a place |
environs (formal) the area
surrounding a place |
Environs (formel) la région
entourant un endroit |
Environs (formel) la région
entourant un endroit |
环境(正式)周围的地方 |
huánjìng (zhèngshì) zhōuwéi
dì dìfāng |
Envolvente (formais) a área em
torno de um lugar |
Envolvente (formais) a área em
torno de um lugar |
周围地区 |
zhōuwéi dìqū |
周围
地区 |
zhōuwéi dìqū |
周围地区 |
zhōuwéi dìqū |
周围
地区 |
zhōuwéi dìqū |
Berlin
and its environs |
Berlin and its environs |
Berlin et ses environs |
Berlin et ses environs |
柏林及其周边地区 |
bólín jí qí zhōubiān
dìqū |
Berlim e seus arredores |
Berlim e seus arredores |
柏林及其周围地区 |
bólín jí qí zhōuwéi
dìqū |
柏林
及其 周围 地区 |
bólín jí qí zhōuwéi
dìqū |
柏林及其周围地区 |
bólín jí qí zhōuwéi
dìqū |
柏林
及其 周围 地区 |
bólín jí qí zhōuwéi
dìqū |
people
living in the immediate environs of a nuclear plant |
people living in the immediate
environs of a nuclear plant |
Personnes vivant dans les
environs immédiats d'une centrale nucléaire |
Personnes vivant dans les
environs immédiats d'une centrale nucléaire |
居住在核电站周边的人们 |
jūzhù zài hédiànzhàn
zhōubiān de rénmen |
As pessoas que vivem nas
imediações de uma usina nuclear |
As pessoas que vivem nas
imediações de uma usina nuclear |
居住在核电站附近地区的人 |
jūzhù zài hédiànzhàn fùjìn
dìqū de rén |
居住 在
核电站 附近 地区 的 人 |
jūzhù zài hédiànzhàn fùjìn
dìqū de rén |
居住在核电站附近地区的人 |
jūzhù zài hédiànzhàn fùjìn
dìqū de rén |
居住 在
核电站 附近 地区 的 人 |
jūzhù zài hédiànzhàn fùjìn
dìqū de rén |
居住在核电站周边的人们 |
jūzhù zài hédiànzhàn
zhōubiān de rénmen |
居住 在
核电站 周边 的 人们 |
jūzhù zài hédiànzhàn
zhōubiān de rénmen |
居住在核电站周边的人们 |
jūzhù zài hédiànzhàn
zhōubiān de rénmen |
居住 在
核电站 周边 的 人们 |
jūzhù zài hédiànzhàn
zhōubiān de rénmen |
envisage envision verb to imagine what will happen
in the future |
envisage envision verb to
imagine what will happen in the future |
Envisage de voir un verbe
imaginer ce qui se passera dans le futur |
Envisage de voir un verbe
imaginer ce qui se passera dans le futur |
设想动画想象将来会发生什么 |
shèxiǎng dònghuà
xiǎngxiàng jiānglái huì fāshēng shénme |
Considere vendo um verbo
imaginar o que vai acontecer no futuro |
Considere vendo um verbo
imaginar o que vai acontecer no futuro |
想象;设想;展望 |
xiǎngxiàng; shèxiǎng;
zhǎnwàng |
想象;
设想; 展望 |
xiǎngxiàng; shèxiǎng;
zhǎnwàng |
想象;设想;展望 |
xiǎngxiàng; shèxiǎng;
zhǎnwàng |
想象;设想;展望 |
xiǎngxiàng; shèxiǎng;
zhǎnwàng |
设想动画想象将来会发生什么事情 |
shèxiǎng dònghuà
xiǎngxiàng jiānglái huì fāshēng shénme shìqíng |
设想
动画 想象 将来 会 发生
什么 事情 |
shèxiǎng dònghuà
xiǎngxiàng jiānglái huì fāshēng shénme shìqíng |
设想动画想象将来会发生什么事情 |
shèxiǎng dònghuà
xiǎngxiàng jiānglái huì fāshēng shénme shìqíng |
设想
动画 想象 将来 会 发生
什么 事情 |
shèxiǎng dònghuà
xiǎngxiàng jiānglái huì fāshēng shénme shìqíng |
What
level of profit do you envisage? |
What level of profit do you
envisage? |
Quel niveau de profit
envisagez-vous? |
Quel niveau de profit
envisagez-vous? |
你设想什么级别的利润? |
nǐ shèxiǎng shénme
jíbié de lìrùn? |
Qual o nível de lucro que você
considerando? |
Qual o nível de lucro que você
considerando? |
你预计会有什么样的利润水平? |
Nǐ yùjì huì yǒu shé me
yàng de lìrùn shuǐpíng? |
你 预计
会有 什么 样 的 利润
水平? |
Nǐ yùjì huì yǒu
shénme yàng de lìrùn shuǐpíng? |
你预计会有什么样的利润水平? |
Nǐ yùjì huì yǒu
shé me yàng de lìrùn shuǐpíng? |
你 预计
会有 什么 样 的 利润
水平? |
Nǐ yùjì huì yǒu shénme
yàng de lìrùn shuǐpíng? |
I don’t envisage working with him again |
I don’t envisage working with
him again |
Je ne prévois pas de
travailler avec lui à nouveau |
Je ne prévois pas de
travailler avec lui à nouveau |
我不设想再次和他一起工作 |
Wǒ bù shèxiǎng
zàicì hé tā yīqǐ gōngzuò |
Eu não pretendo trabalhar com
ele novamente |
Eu não pretendo trabalhar com
ele novamente |
我想象不出再与他一起工作的可能 |
wǒ xiǎngxiàng bù
chū zài yǔ tā yīqǐ gōngzuò de kěnéng |
我 想象
不出 再 与 他 一起 工作
的 可能 |
wǒ xiǎngxiàng bù
chū zài yǔ tā yīqǐ gōngzuò de kěnéng |
我想象不出再与他一起工作的可能 |
wǒ xiǎngxiàng bù
chū zài yǔ tā yīqǐ gōngzuò de kěnéng |
我 想象
不出 再 与 他 一起 工作
的 可能 |
wǒ xiǎngxiàng bù
chū zài yǔ tā yīqǐ gōngzuò de kěnéng |
I can’t
envisage her coping with this job |
I can’t envisage her coping with
this job |
Je ne peux pas envisager de
faire face à ce travail |
Je ne peux pas envisager de
faire face à ce travail |
我不能设想她应付这份工作 |
wǒ bùnéng shèxiǎng
tā yìngfù zhè fèn gōngzuò |
Não posso considerar lidar com
este trabalho |
Não posso considerar lidar com
este trabalho |
我无法设想她如何应付这个工作 |
wǒ wúfǎ shèxiǎng
tā rúhé yìngfù zhège gōngzuò |
我 无法
设想 她 如何 应付 这个
工作 |
wǒ wúfǎ shèxiǎng
tā rúhé yìngfù zhège gōngzuò |
我无法设想她如何应付这个工作 |
wǒ wúfǎ shèxiǎng
tā rúhé yìngfù zhège gōngzuò |
我 无法
设想 她 如何 应付 这个
工作 |
wǒ wúfǎ shèxiǎng
tā rúhé yìngfù zhège gōngzuò |
It is
envisaged that the talks will take place in the spring |
It is envisaged that the talks
will take place in the spring |
Il est prévu que les pourparlers
auront lieu au printemps |
Il est prévu que les pourparlers
auront lieu au printemps |
预计会谈将在春季举行 |
yùjì huìtán jiàng zài
chūnjì jǔxíng |
Espera-se que as negociações
terão lugar na Primavera |
Espera-se que as negociações
terão lugar na Primavera |
谈判预期在春季举行 |
tánpàn yùqí zài chūnjì
jǔxíng |
谈判预期
在 春季 举行 |
tánpàn yùqí zài chūnjì
jǔxíng |
谈判预期在春季举行 |
tánpàn yùqí zài chūnjì
jǔxíng |
谈判
预期 在 春季 举行 |
tánpàn yùqí zài chūnjì
jǔxíng |
预计会谈将在春季举行 |
yùjì huìtán jiàng zài
chūnjì jǔxíng |
预计
会谈 将 在 春季 举行 |
yùjì huìtán jiàng zài
chūnjì jǔxíng |
预计会谈将在春季举行 |
yùjì huìtán jiàng zài
chūnjì jǔxíng |
预计
会谈 将 在 春季 举行 |
yùjì huìtán jiàng zài
chūnjì jǔxíng |
note at
imagine |
note at imagine |
Note à imaginer |
Note à imaginer |
注意想象 |
zhùyì xiǎngxiàng |
Nota imaginar |
Nota imaginar |
envision
to imagine what a situation will be like in the future, especially a
situation you intend to work towards 展望;运象 |
envision to imagine what a
situation will be like in the future, especially a situation you intend to
work towards zhǎnwàng; yùn xiàng |
Envisager d'imaginer quelle sera
la situation à l'avenir, en particulier une situation que vous avez
l'intention de travailler vers 展望; 运 象 |
Envisager d'imaginer quelle sera
la situation à l'avenir, en particulier une situation que vous avez
l'intention de travailler vers zhǎnwàng; yùn xiàng |
设想想象将来会有什么样的情况,特别是你打算向展望工作的情况;运象 |
shèxiǎng xiǎngxiàng
jiānglái huì yǒu shé me yàng de qíngkuàng, tèbié shì nǐ
dǎsuàn xiàng zhǎnwàng gōngzuò de qíngkuàng; yùn xiàng |
Considere imaginar o que vai ser
a situação no futuro, especialmente uma situação que você pretende trabalhar
no sentido de 展望;运 象 |
Considere imaginar o que vai ser
a situação no futuro, especialmente uma situação que você pretende trabalhar
no sentido de zhǎnwàng; yùn xiàng |
they envision an equal society,free of poverty
and disease |
they envision an equal
society,free of poverty and disease |
Ils envisagent une société
égale, sans pauvreté ni maladie |
Ils envisagent une société
égale, sans pauvreté ni maladie |
他们设想一个平等的社会,没有贫困和疾病 |
tāmen shèxiǎng
yīgè píngděng de shèhuì, méiyǒu pínkùn hé jíbìng |
Prevêem uma sociedade
igualitária, livre da pobreza e da doença |
Prevêem uma sociedade
igualitária, livre da pobreza e da doença |
他们向往一个没有贫穷和疾病的平等社会 |
tāmen xiàngwǎng
yīgè méiyǒu pínqióng hé jíbìng de píngděng shèhuì |
他们
向往 一个 没有 贫穷 和
疾病 的 平等 社会 |
tāmen xiàngwǎng
yīgè méiyǒu pínqióng hé jíbìng de píngděng shèhuì |
他们向往一个没有贫穷和疾病的平等社会 |
tāmen xiàngwǎng
yīgè méiyǒu pínqióng hé jíbìng de píngděng shèhuì |
他们
向往 一个 没有 贫穷 和
疾病 的 平等 社会 |
tāmen xiàngwǎng
yīgè méiyǒu pínqióng hé jíbìng de píngděng shèhuì |
他们设想一个平等的社会,没有贫困和疾病 |
tāmen shèxiǎng
yīgè píngděng de shèhuì, méiyǒu pínkùn hé jíbìng |
他们
设想 一个 平等 的 社会,
没有 贫困 和 疾病 |
tāmen shèxiǎng
yīgè píngděng de shèhuì, méiyǒu pínkùn hé jíbìng |
他们设想一个平等的社会,没有贫困和疾病 |
tāmen shèxiǎng
yīgè píngděng de shèhuì, méiyǒu pínkùn hé jíbìng |
他们
设想 一个 平等 的 社会,
没有 贫困 和 疾病 |
tāmen shèxiǎng
yīgè píngděng de shèhuì, méiyǒu pínkùn hé jíbìng |
note at
imagine |
note at imagine |
Note à imaginer |
Note à imaginer |
注意想象 |
zhùyì xiǎngxiàng |
Nota imaginar |
Nota imaginar |
= envisage : They didn't envision
any proWems with the new building |
= envisage: They didn't envision
any proWems with the new building |
= Envisage:
ils n'ont pas envisagé de prowems avec le nouveau bâtiment |
= Envisage:
Ils n'ont pas envisagé de prowems avec le nouveau bâtiment |
=设想:他们没有设想到新建筑物的任何亲戚 |
=shèxiǎng:
Tāmen méiyǒu shèxiǎngdào xīn jiànzhú wù de rènhé
qīnqī |
#NOME? |
#NOME? |
他们没想到这栋新楼会有什么问题 |
tāmen méi xiǎngdào zhè
dòng xīn lóu huì yǒu shé me wèntí |
他们 没
想到 这栋 新 楼 会有
什么 问题 |
tāmen méi xiǎngdào zhè
dòng xīn lóu huì yǒu shénme wèntí |
他们没想到这栋新楼会有什么问题 |
tāmen méi xiǎngdào zhè
dòng xīn lóu huì yǒu shé me wèntí |
他们 没
想到 这栋 新 楼 会有
什么 问题 |
tāmen méi xiǎngdào zhè
dòng xīn lóu huì yǒu shénme wèntí |
他们并没有设想到这座新建筑物的任何一个proBLem |
tāmen bìng méiyǒu
shèxiǎngdào zhè zuò xīn jiànzhú wù de rènhé yīgè proBLem |
他们 并
没有 设想 到 这座 新
建筑物 的 任何 一个 proBLem |
tāmen bìng méiyǒu
shèxiǎngdào zhè zuò xīn jiànzhú wù de rènhé yīgè proBLem |
他们并没有设想到这座新建筑物的任何一个问题 |
tāmen bìng méiyǒu
shèxiǎngdào zhè zuò xīn jiànzhú wù de rènhé yīgè wèntí |
他们 并
没有 设想 到 这座 新
建筑物 的 任何 一个 Problem |
tāmen bìng méiyǒu
shèxiǎngdào zhè zuò xīn jiànzhú wù de rènhé yīgè Problem |
envoi (technical )a line or a group of lines
which forms the conclusion to a poem |
envoi (technical)a line or a
group of lines which forms the conclusion to a poem |
Envoi (technique) une ligne ou
un groupe de lignes qui constitue la conclusion d'un poème |
Envoi (technique) une ligne ou
un groupe de lignes qui constitue la conclusion d'un poème |
envoi(技术)一条线或一组线,形成一首诗的结论 |
envoi(jìshù) yītiáo xiàn
huò yī zǔ xiàn, xíngchéng yī shǒu shī de jiélùn |
Envio (técnico) uma linha ou
grupo de linhas é a conclusão de um poema |
Envio (técnico) uma linha ou
grupo de linhas é a conclusão de um poema |
(诗歌的)跋;结尾诗行(或节) |
(shīgē de) bá;
jiéwěi shī háng (huò jié) |
(诗歌 的)
跋; 结尾 诗 行 (或 节) |
(shīgē de) bá;
jiéwěi shī xíng (huò jié) |
(诗歌的)跋;结尾诗行(或节) |
(shīgē de) bá;
jiéwěi shī háng (huò jié) |
(诗歌 的)
跋;结尾 诗 行 (或 节) |
(shīgē de) bá;
jiéwěi shī xíng (huò jié) |
envoy
a person who represents a government or an organization and is sent as a
representative to talk to other governments and organizations |
envoy a person who represents a
government or an organization and is sent as a representative to talk to
other governments and organizations |
Envoyé une personne qui
représente un gouvernement ou une organisation et est envoyé en tant que
représentant pour parler à d'autres gouvernements et organisations |
Envoyé une personne qui
représente un gouvernement ou une organisation et est envoyé en tant que
représentant pour parler à d'autres gouvernements et organisations |
代表一个政府或组织的代表,并作为代表发送给其他政府和组织 |
dàibiǎo yīgè
zhèngfǔ huò zǔzhī de dàibiǎo, bìng zuòwéi dàibiǎo
fāsòng gěi qítā zhèngfǔ hé zǔzhī |
Enviou uma pessoa que representa
um governo ou organização e é enviado como um representante para falar com
outros governos e organizações |
Enviou uma pessoa que representa
um governo ou organização e é enviado como um representante para falar com
outros governos e organizações |
使者;
使节;(谈判等的)代表 |
shǐzhě;
shǐjié;(tánpàn děng de) dàibiǎo |
使者;
使节; (谈判 等 的) 代表 |
shǐzhě; shǐjié;
(tánpàn děng de) dàibiǎo |
代言人 |
dàiyánrén |
使者;使节;
(谈判 等 的) 代表 |
shǐzhě; shǐjié;
(tánpàn děng de) dàibiǎo |
synonym
emissary |
synonym emissary |
Émissaire synonyme |
Émissaire synonyme |
同义词使者 |
tóngyìcí shǐzhě |
sinônimo emissário |
sinônimo emissário |
envy |
envy |
envie |
envie |
羡慕 |
xiànmù |
inveja |
inveja |
~ (of
sbj /〜(at/of sth) the feeling of wanting to be in the same
situation as sb else; the feeling of wanting sth that sb else has |
~ (of sbj/〜(at/of sth)
the feeling of wanting to be in the same situation as sb else; the feeling of
wanting sth that sb else has |
~ (De sbj / ~ (at / of sth) le
sentiment de vouloir être dans la même situation que sb else; Le sentiment de
vouloir sth que sb else a |
~ (De sbj/ ~ (at/ of sth) le
sentiment de vouloir être dans la même situation que sb else; Le sentiment de
vouloir sth que sb else a |
〜(sbj
/〜(at / of sth)想要和sb
else一样的感觉;想要sb其他人的感觉 |
〜(sbj/〜(at/ of
sth) xiǎng yào hé sb else yīyàng de gǎnjué; xiǎng yào sb
qítā rén de gǎnjué |
~ (De sbj / ~ (em / de sth) o
sentimento de querer estar na mesma situação que sb mais; O sentimento de
querer sb sth mais tem |
~ (De sbj/ ~ (em/ de sth) o
sentimento de querer estar na mesma situação que sb mais; O sentimento de
querer sb sth mais tem |
羡慕;忌妒 |
xiànmù; jìdù |
羡慕;
忌妒 |
xiànmù; jìdù |
羡慕,忌妒 |
xiànmù, jìdù |
羡慕;忌妒 |
xiànmù; jìdù |
he
couldn’t conceal his enyy of me. |
he couldn’t conceal his enyy of
me. |
Il ne pouvait pas cacher son
ennui de moi. |
Il ne pouvait pas cacher son
ennui de moi. |
他不能掩饰他对我的爱人。 |
tā bùnéng yǎnshì
tā duì wǒ de àirén. |
Ele não conseguia esconder seu
aborrecimento comigo. |
Ele não conseguia esconder seu
aborrecimento comigo. |
他掩饰不住对我的忌妒 |
Tā yǎnshì bù zhù duì
wǒ de jìdù |
他 掩饰
不住 对 我 的 忌妒 |
Tā yǎnshì bù zhù duì
wǒ de jìdù |
他掩饰不住对我的忌妒 |
Tā yǎnshì bù zhù duì
wǒ de jìdù |
他 掩饰
不住 对 我 的 忌妒 |
Tā yǎnshì bù zhù duì
wǒ de jìdù |
他不能隐瞒自己的敌人 |
tā bùnéng yǐnmán
zìjǐ de dírén |
他 不能
隐瞒 自己 的 敌人 |
tā bùnéng yǐnmán
zìjǐ de dírén |
他不能隐瞒自己的敌人 |
tā bùnéng yǐnmán
zìjǐ de dírén |
他 不能
隐瞒 自己 的 敌人 |
tā bùnéng yǐnmán
zìjǐ de dírén |
She
felt a pang of envy at the thought of
his success |
She felt a pang of envy at the
thought of his success |
Elle a ressenti une colère
d'envie à l'idée de son succès |
Elle a ressenti une colère
d'envie à l'idée de son succès |
想到他的成功,她感到一阵羡慕 |
xiǎng dào tā de
chénggōng, tā gǎndào yīzhèn xiànmù |
Ela sentiu uma raiva vontade com
a idéia de seu sucesso |
Ela sentiu uma raiva vontade com
a idéia de seu sucesso |
她想到他的成功便感到一阵忌妒的痛苦 |
tā xiǎng dào tā
de chénggōng biàn gǎndào yīzhèn jìdù de tòngkǔ |
她 想到
他 的 成功 便 感到 一阵
忌妒 的 痛苦 |
tā xiǎng dào tā
de chénggōng biàn gǎndào yīzhèn jìdù de tòngkǔ |
她想到他的成功便感到一阵忌妒的痛苦 |
tā xiǎng dào tā
de chénggōng biàn gǎndào yīzhèn jìdù de tòngkǔ |
她 想到
他 的 成功 便 感到 一阵
忌妒 的 痛苦 |
tā xiǎng dào tā
de chénggōng biàn gǎndào yīzhèn jìdù de tòngkǔ |
They
looked with envy at her latest purchase |
They looked with envy at her
latest purchase |
Ils ont regardé avec envie à son
dernier achat |
Ils ont regardé avec envie à son
dernier achat |
他们羡慕她最近的购买 |
tāmen xiànmù tā zuìjìn
de gòumǎi |
Eles olharam ansiosamente para
sua última compra |
Eles olharam ansiosamente para
sua última compra |
他们艳羡地看着她最近买到的东西 |
tāmen yànxiàn de kànzhe
tā zuìjìn mǎi dào de dōngxī |
他们
艳羡 地 看着 她 最近
买到 的 东西 |
tāmen yànxiàn de kànzhe
tā zuìjìn mǎi dào de dōngxī |
他们艳羡地看着她最近买到的东西 |
tāmen yànxiàn de kànzhe
tā zuìjìn mǎi dào de dōngxī |
他们
艳羡 地 看着 她 最近
买到 的 东西 |
tāmen yànxiàn de kànzhe
tā zuìjìn mǎi dào de dōngxī |
他们羡慕她最近的购买 |
tāmen xiànmù tā zuìjìn
de gòumǎi |
他们
羡慕 她 最近 的 购买 |
tāmen xiànmù tā zuìjìn
de gòumǎi |
他们羡慕她最近的购买 |
tāmen xiànmù tā zuìjìn
de gòumǎi |
他们
羡慕 她 最近 的 购买 |
tāmen xiànmù tā zuìjìn
de gòumǎi |
Her
colleagues were green with envy (= they had very strong feelings of envy). |
Her colleagues were green with
envy (= they had very strong feelings of envy). |
Ses collègues étaient vertes
d'envie (= elles avaient des sentiments d'envie très fortes). |
Ses collègues étaient vertes
d'envie (= elles avaient des sentiments d'envie très fortes). |
她的同事很羡慕(=他们有很强烈的嫉妒感)。 |
tā de tóngshì hěn
xiànmù (=tāmen yǒu hěn qiángliè de jídù gǎn). |
Seus colegas estavam verdes de
inveja (= eles tinham muito fortes sentimentos de inveja). |
Seus colegas estavam verdes de
inveja (= eles tinham muito fortes sentimentos de inveja). |
她的同事都非常眼红 |
Tā de tóngshì dōu
fēicháng yǎnhóng |
她 的
同事 都 非常 眼红 |
Tā de tóngshì dōu
fēicháng yǎnhóng |
她的同事都非常眼红 |
Tā de tóngshì dōu
fēicháng yǎnhóng |
她 的
同事 都 非常 眼红 |
Tā de tóngshì dōu
fēicháng yǎnhóng |
be the
envy of sb/sth to be a person or thing that other people admire and that
causes feelings of
envy成为羡慕(或忌妒)的对象;成为羡慕(或忌妒)的东西 |
be the envy of sb/sth to be a
person or thing that other people admire and that causes feelings of envy
chéngwéi xiànmù (huò jìdù) de duìxiàng; chéngwéi xiànmù (huò jìdù) de
dōngxī |
Être l'envie de sb / sth d'être
une personne ou une chose que les autres admirent et qui cause des sentiments
d'envie 成为 羡慕 (或 忌妒)
的 对象; 成为 羡慕 (或 忌妒)
的 东西 |
Être l'envie de sb/ sth d'être
une personne ou une chose que les autres admirent et qui cause des sentiments
d'envie chéngwéi xiànmù (huò jìdù) de duìxiàng; chéngwéi xiànmù (huò jìdù) de
dōngxī |
成为羡慕(或忌妒)的对象,成为羡慕(或忌妒)的东西) |
chéngwéi xiànmù (huò jìdù) de
duìxiàng, chéngwéi xiànmù (huò jìdù) de dōngxī) |
Seja a inveja de sb / sth ser
uma pessoa ou coisa que os outros admiram e provoca sentimentos de inveja
成为 羡慕 (或 忌妒) 的
对象;成为 羡慕 (或
忌妒) 的 东西 |
Seja a inveja de sb/ sth ser uma
pessoa ou coisa que os outros admiram e provoca sentimentos de inveja
chéngwéi xiànmù (huò jìdù) de duìxiàng; chéngwéi xiànmù (huò jìdù) de
dōngxī |
作为别人敬佩的人或事物的羡慕,引起羡慕的感觉 |
zuòwéi biérén jìngpèi de rén huò
shìwù de xiànmù, yǐnqǐ xiànmù de gǎnjué |
作为
别人 敬佩 的 人 或 事物
的 羡慕, 引起 羡慕 的
感觉 |
zuòwéi biérén jìngpèi de rén huò
shìwù de xiànmù, yǐnqǐ xiànmù de gǎnjué |
作为别人敬佩的人或事物的羡慕,引起羡慕的感觉 |
zuòwéi biérén jìngpèi de rén huò
shìwù de xiànmù, yǐnqǐ xiànmù de gǎnjué |
作为
别人 敬佩 的 人 或 事物
的 羡慕, 引起 羡慕 的
感觉 |
zuòwéi biérén jìngpèi de rén huò
shìwù de xiànmù, yǐnqǐ xiànmù de gǎnjué |
British
television is the envy of the world |
British television is the envy
of the world |
La télévision britannique est
l'envie du monde |
La télévision britannique est
l'envie du monde |
英国电视是世界的羡慕 |
yīngguó diànshì shì shìjiè
de xiànmù |
TV britânica é a inveja do mundo |
TV britânica é a inveja do mundo |
英国电视节目令世人羡慕 |
yīngguó diànshì jiémù lìng
shìrén xiànmù |
英国
电视 节目 令 世人 羡慕 |
yīngguó diànshì jiémù lìng
shìrén xiànmù |
英国电视节目令世人羡慕 |
yīngguó diànshì jiémù lìng
shìrén xiànmù |
英国
电视 节目 令 世人 羡慕 |
yīngguó diànshì jiémù lìng
shìrén xiànmù |
英国电视是世界的羡慕 |
yīngguó diànshì shì shìjiè
de xiànmù |
英国
电视 是 世界 的 羡慕 |
yīngguó diànshì shì shìjiè
de xiànmù |
英国电视是世界的羡慕 |
yīngguó diànshì shì shìjiè
de xiànmù |
英国
电视 是 世界 的 羡慕 |
yīngguó diànshì shì shìjiè
de xiànmù |
see
also ENVIABLE, ENVIOUS (envies,
envying, envied, envied) to wish you had the same qualities, possessions,
opportunities, etc. as sb else |
see also ENVIABLE, ENVIOUS
(envies, envying, envied, envied) to wish you had the same qualities,
possessions, opportunities, etc. As sb else |
Voir aussi ENVIABLE, ENVIE
(envie, envie, envie, envie) de vouloir que vous ayez les mêmes qualités,
possessions, opportunités, etc. |
Voir aussi ENVIABLE, ENVIE
(envie, envie, envie, envie) de vouloir que vous ayez les mêmes qualités,
possessions, opportunités, etc. |
看到ENVIABLE,ENVIOUS(羡慕,羡慕,羡慕,羡慕)希望你有同样的品质,财产,机会等等 |
kàn dào ENVIABLE,ENVIOUS(xiànmù,
xiànmù, xiànmù, xiànmù) xīwàng nǐ yǒu tóngyàng de pǐnzhí,
cáichǎn, jīhuì děng děng |
Veja também invejável ENVY
(inveja, inveja, inveja, desejo) para querer que você tem as mesmas
qualidades, bens, oportunidades, etc. |
Veja também invejável ENVY
(inveja, inveja, inveja, desejo) para querer que você tem as mesmas
qualidades, bens, oportunidades, etc. |
羡慕;忌妒 |
xiànmù; jìdù |
羡慕;
忌妒 |
Xiànmù; jìdù |
羡慕,忌妒 |
xiànmù, jìdù |
羡慕;忌妒 |
Xiànmù; jìdù |
He
envied her,she seemed to have everything she could possibly want |
He envied her,she seemed to have
everything she could possibly want |
Il l'enviait, elle semblait
avoir tout ce qu'elle pourrait vouloir |
Il l'enviait, elle semblait
avoir tout ce qu'elle pourrait vouloir |
他羡慕她,似乎有一切她想要的东西 |
tā xiànmù tā,
sìhū yǒu yīqiè tā xiǎng yào de dōngxī |
Ele invejava, ela parecia ter
tudo o que ela poderia querer |
Ele invejava, ela parecia ter
tudo o que ela poderia querer |
他羡慕她,她似乎要什么有什么 |
tā xiànmù tā, tā
sìhū yào shénme yǒu shé me |
他 羡慕
她, 她 似乎 要 什么 有
什么 |
tā xiànmù tā, tā
sìhū yào shénme yǒu shénme |
他羡慕她,她似乎要什么有什么 |
tā xiànmù tā, tā
sìhū yào shénme yǒu shé me |
他 羡慕
她, 她 似乎 要 什么 有
什么 |
tā xiànmù tā, tā
sìhū yào shénme yǒu shénme |
他羡慕她,似乎有一切她想要的东西 |
tā xiànmù tā,
sìhū yǒu yīqiè tā xiǎng yào de dōngxī |
他 羡慕
她, 似乎 有 一切 她
想要 的 东西 |
tā xiànmù tā,
sìhū yǒu yīqiè tā xiǎng yào de dōngxī |
他羡慕她,似乎有一切她想要的东西 |
tā xiànmù tā,
sìhū yǒu yīqiè tā xiǎng yào de dōngxī |
他 羡慕
她, 似乎 有 一切 她
想要 的 东西 |
tā xiànmù tā,
sìhū yǒu yīqiè tā xiǎng yào de dōngxī |
She has
always envied my success |
She has always envied my success |
Elle a toujours envie de ma
réussite |
Elle a toujours envie de ma
réussite |
她一直羡慕我的成功 |
tā yīzhí xiànmù
wǒ de chénggōng |
Ela sempre quis o meu sucesso |
Ela sempre quis o meu sucesso |
她一直忌妒我的成功 |
tā yīzhí jìdù wǒ
de chénggōng |
她 一直
忌妒 我 的 成功 |
tā yīzhí jìdù wǒ
de chénggōng |
她一直忌妒我的成功 |
tā yīzhí jìdù wǒ
de chénggōng |
她 一直
忌妒 我 的 成功 |
tā yīzhí jìdù wǒ
de chénggōng |
她一直羡慕我的成功 |
tā yīzhí xiànmù
wǒ de chénggōng |
她 一直
羡慕 我 的 成功 |
tā yīzhí xiànmù
wǒ de chénggōng |
她一直羡慕我的成功 |
tā yīzhí xiànmù
wǒ de chénggōng |
她 一直
羡慕 我 的 成功 |
tā yīzhí xiànmù
wǒ de chénggōng |
I envied
him his good looks |
I envied him his good looks |
Je l'ai envie de sa belle
apparence |
Je l'ai envie de sa belle
apparence |
我羡慕他的好看 |
wǒ xiànmù tā de
hǎokàn |
Sinto-me como sua bela aparência |
Sinto-me como sua bela aparência |
我羡慕地的英俊 |
wǒ xiànmù dì de
yīngjùn |
我 羡慕
地 的 英俊 |
wǒ xiànmù dì de
yīngjùn |
我羡慕地的英俊 |
wǒ xiànmù dì de
yīngjùn |
我 羡慕
地 的 英俊 |
wǒ xiànmù dì de
yīngjùn |
我羡慕他的好看 |
wǒ xiànmù tā de
hǎokàn |
我 羡慕
他 的 好看 |
wǒ xiànmù tā de
hǎokàn |
我羡慕他的好看 |
wǒ xiànmù tā de
hǎokàn |
我 羡慕
他 的 好看 |
wǒ xiànmù tā de
hǎokàn |
I envy
you having such a close family |
I envy you having such a close
family |
Je vous envie d'avoir une
famille si proche |
Je vous envie d'avoir une
famille si proche |
我羡慕你有这样一个亲密的家庭 |
wǒ xiànmù nǐ yǒu
zhèyàng yīgè qīnmì de jiātíng |
Eu quero que você ter uma
família tão perto |
Eu quero que você ter uma
família tão perto |
我羡慕你有这么一个亲密的家庭 |
wǒ xiànmù nǐ yǒu
zhème yīgè qīnmì de jiātíng |
我 羡慕
你 有 这么 一个 亲密 的
家庭 |
wǒ xiànmù nǐ yǒu
zhème yīgè qīnmì de jiātíng |
我羡慕你有这么一个亲密的家庭 |
wǒ xiànmù nǐ yǒu
zhème yīgè qīnmì de jiātíng |
我 羡慕
你 有 这么 一个 亲密 的
家庭 |
wǒ xiànmù nǐ yǒu
zhème yīgè qīnmì de jiātíng |
我羡慕你有这样一个亲密的家庭 |
wǒ xiànmù nǐ yǒu
zhèyàng yīgè qīnmì de jiātíng |
我 羡慕
你 有 这样 一个 亲密 的
家庭 |
wǒ xiànmù nǐ yǒu
zhèyàng yīgè qīnmì de jiātíng |
我羡慕你有这样一个亲密的家庭 |
wǒ xiànmù nǐ yǒu
zhèyàng yīgè qīnmì de jiātíng |
我 羡慕
你 有 这样 一个 亲密 的
家庭 |
wǒ xiànmù nǐ yǒu
zhèyàng yīgè qīnmì de jiātíng |
not ~
sb (sth) to be glad that you do not have to do what sb else has to do |
not ~ sb (sth) to be glad that
you do not have to do what sb else has to do |
Pas ~ sb (sth) pour être heureux
que vous ne devez pas faire ce que l'autre doit faire |
Pas ~ sb (sth) pour être heureux
que vous ne devez pas faire ce que l'autre doit faire |
不要〜sb(sth)很高兴你不必做别的事情 |
bùyào〜sb(sth) hěn
gāoxìng nǐ bùbì zuò bié de shìqíng |
Sem sb ~ (sth) para ser feliz
você não deve fazer o que o outro deve fazer |
Sem sb ~ (sth) para ser feliz
você não deve fazer o que o outro deve fazer |
庆幸不必做别人非做不可的事 |
qìngxìng bùbì zuò biérén
fēi zuò bùkě de shì |
庆幸
不必 做 别人 非 做 不可
的 事 |
qìngxìng bùbì zuò biérén
fēi zuò bùkě de shì |
庆幸不必做别人非做不可的事 |
qìngxìng bùbì zuò biérén
fēi zuò bùkě de shì |
庆幸
不必 做 别人 非 做 不可
的 事 |
qìngxìng bùbì zuò biérén
fēi zuò bùkě de shì |
it’s a
difficult situation you’re in. I don’t envy you |
it’s a difficult situation
you’re in. I don’t envy you |
C'est une situation difficile
dans laquelle vous vous trouvez. Je ne vous envie pas |
C'est une situation difficile
dans laquelle vous vous trouvez. Je ne vous envie pas |
你是一个困难的情况,我不会羡慕你 |
nǐ shì yīgè kùnnán de
qíngkuàng, wǒ bù huì xiànmù nǐ |
Esta é uma situação difícil em
que se encontra. Eu não invejo |
Esta é uma situação difícil em
que se encontra. Eu não invejo |
你的处境很困难。幸亏我不是你 |
nǐ de chǔjìng hěn
kùnnán. Xìngkuī wǒ bùshì nǐ |
你 的
处境 很 困难. 幸亏 我
不是 你 |
nǐ de chǔjìng hěn
kùnnán. Xìngkuī wǒ bùshì nǐ |
你的处境很困难。幸亏我不是你 |
nǐ de chǔjìng hěn
kùnnán. Xìngkuī wǒ bùshì nǐ |
你 的
处境 很 困难.幸亏 我
不是 你 |
nǐ de chǔjìng hěn
kùnnán. Xìngkuī wǒ bùshì nǐ |
I don’t
envy her that job |
I don’t envy her that job |
Je ne l'envie pas de ce travail |
Je ne l'envie pas de ce travail |
我不羡慕她那份工作 |
wǒ bù xiànmù tā nà fèn
gōngzuò |
Eu não quero que este trabalho |
Eu não quero que este trabalho |
我庆幸不必干她的那份工作 |
wǒ qìngxìng bùbì gàn
tā dì nà fèn gōngzuò |
我 庆幸
不必 干 她 的 那份 工作 |
wǒ qìngxìng bùbì gàn
tā dì nà fèn gōngzuò |
我庆幸不必干她的那份工作 |
wǒ qìngxìng bùbì gàn
tā dì nà fèn gōngzuò |
我 庆幸
不必 干 她 的 那份 工作 |
wǒ qìngxìng bùbì gàn
tā dì nà fèn gōngzuò |
enzyme (biology 生) a substance,
produced by all living things, which helps a chemical change happen or happen
more quickly, without being changed itself |
enzyme (biology shēng) a
substance, produced by all living things, which helps a chemical change
happen or happen more quickly, without being changed itself |
Enzyme (biologie 生) une
substance, produite par tous les êtres vivants, qui aide un changement
chimique se produisant ou se produit plus rapidement, sans être changé
lui-même |
Enzyme (biologie shēng) une
substance, produite par tous les êtres vivants, qui aide un changement
chimique se produisant ou se produit plus rapidement, sans être changé
lui-même |
酶(生物生物)一种物质,由所有生物产生,有助于化学变化发生或更快发生,而不会改变自身 |
méi (shēngwù shēngwù)
yī zhǒng wùzhí, yóu suǒyǒu shēngwù
chǎnshēng, yǒu zhù yú huàxué biànhuà fāshēng huò
gèng kuài fāshēng, ér bù huì gǎibiàn zìshēn |
Enzima (生 biologia) uma
substância produzida por todos os seres vivos, que ajuda uma mudança química
que ocorre ou está ocorrendo mais rapidamente, sem ser em si mudou |
Enzima (shēng biologia) uma
substância produzida por todos os seres vivos, que ajuda uma mudança química
que ocorre ou está ocorrendo mais rapidamente, sem ser em si mudou |
酶 |
méi |
酶 |
méi |
酶 |
méi |
酶 |
méi |
eolian = aeolian |
eolian = aeolian |
Eolien = éolien |
Eolien = éolien |
风情=风血 |
fēngqíng =fēng xuè |
vento = |
vento = |
eon = aeon |
eon = aeon |
Eon = aeon |
Eon = aeon |
eon = aeon |
eon = aeon |
Eon = eon |
Eon = eon |
e-pal
(also efriend) a person that you make
friends with by sending emails, often sb you have never met |
e-pal (also efriend) a person
that you make friends with by sending emails, often sb you have never met |
E-pal (également efriend) une
personne avec laquelle vous vous amusez en envoyant des courriels, souvent
vous n'avez jamais rencontré |
E-pal (également efriend) une
personne avec laquelle vous vous amusez en envoyant des courriels, souvent
vous n'avez jamais rencontré |
e-pal(也是efriend)一个你通过发送电子邮件交朋友的人,经常sb你从来没有见过 |
e-pal(yěshì efriend)
yīgè nǐ tōngguò fāsòng diànzǐ yóujiàn jiāo
péngyǒu de rén, jīngcháng sb nǐ cónglái méiyǒu jiànguò |
E-pal (também eFriend) uma
pessoa com quem você se divertir através do envio de e-mails, muitas vezes
você nunca conheceu |
E-pal (também eFriend) uma
pessoa com quem você se divertir através do envio de e-mails, muitas vezes
você nunca conheceu |
网友(通过电子邮件交流) |
wǎngyǒu (tōngguò
diànzǐ yóujiàn jiāoliú) |
网友
(通过 电子邮件 交流) |
wǎngyǒu (tōngguò
diànzǐ yóujiàn jiāoliú) |
网友(通过电子邮件交流) |
wǎngyǒu (tōngguò
diànzǐ yóujiàn jiāoliú) |
网友
(通过 电子邮件 交流) |
wǎngyǒu (tōngguò
diànzǐ yóujiàn jiāoliú) |
epaulette usually epaulet a decoration on the
shoulder of a coat, jacket,, etc.,especially as part of a military
uniform |
epaulette usually epaulet a
decoration on the shoulder of a coat, jacket,, etc.,Especially as part of a
military uniform |
Epaulette épaulette
habituellement une décoration sur l'épaule d'un manteau, une veste, etc.,
surtout dans le cadre d'un uniforme militaire |
Epaulette épaulette
habituellement une décoration sur l'épaule d'un manteau, une veste, etc.,
Surtout dans le cadre d'un uniforme militaire |
epaulette通常在外套,夹克等的肩膀上装饰,特别是作为军装的一部分 |
epaulette tōngcháng zài
wàitào, jiákè děng de jiānbǎng shàng zhuāngshì, tèbié shì
zuòwéi jūnzhuāng de yībùfèn |
Epaulette epaulette geralmente
uma decoração sobre o ombro de um revestimento, revestimento, etc,
especialmente no contexto de uma uniforme militar |
Epaulette epaulette geralmente
uma decoração sobre o ombro de um revestimento, revestimento, etc,
especialmente no contexto de uma uniforme militar |
(尤指军服上的)肩章,肩饰 |
(yóu zhǐ jūnfú shàng
de) jiānzhāng, jiān shì |
(尤 指
军服 上 的) 肩章, 肩 饰 |
(yóu zhǐ jūnfú
shàng de) jiānzhāng, jiān shì |
(尤指军服上的)肩章,肩饰 |
(yóu zhǐ jūnfú
shàng de) jiānzhāng, jiān shì |
(尤 指
军服 上 的) 肩章, 肩 饰 |
(yóu zhǐ jūnfú shàng
de) jiānzhāng, jiān shì |
épée a sword used in the sport of fencing |
épée a sword used in the sport
of fencing |
Épée une épée utilisée dans le
sport de l'escrime |
Épée une épée utilisée dans le
sport de l'escrime |
épée用于击剑运动的剑 |
épée yòng yú jíjiàn yùndòng de
jiàn |
espada espada usada no esporte
de esgrima |
espada espada usada no esporte
de esgrima |
重剑(击剑比赛用) |
zhòng jiàn (jíjiàn bǐsài
yòng) |
重剑
(击剑 比赛 用) |
zhòng jiàn (jíjiàn bǐsài
yòng) |
重剑(击剑比赛用) |
zhòng jiàn (jíjiàn bǐsài
yòng) |
重剑
(击剑 比赛 用) |
zhòng jiàn (jíjiàn bǐsài
yòng) |
the
sport of fencing with an épée |
the sport of fencing with an
épée |
Le sport de l'escrime avec une
épée |
Le sport de l'escrime avec une
épée |
épée的击剑运动 |
épée de jíjiàn yùndòng |
O esporte do cerco com uma
espada |
O esporte do cerco com uma
espada |
重剑(运动项旨) |
zhòng jiàn (yùndòng xiàng
zhǐ) |
重剑
(运动 项 旨) |
zhòng jiàn (yùndòng xiàng
zhǐ) |
重剑(运动项旨) |
zhòng jiàn (yùndòng xiàng
zhǐ) |
重剑
(运动 项 旨) |
zhòng jiàn (yùndòng xiàng
zhǐ) |
ephemera things that are important or used for only
a short period of time |
ephemera things that are
important or used for only a short period of time |
Choses éphémères qui sont
importantes ou utilisées pour une courte période de temps |
Choses éphémères qui sont
importantes ou utilisées pour une courte période de temps |
短暂的东西是重要的或仅在短时间内使用 |
duǎnzàn de dōngxī
shì zhòngyào de huò jǐn zài duǎn shíjiān nèi shǐyòng |
coisas efêmeras que são
importantes ou usada por um curto período de tempo |
coisas efêmeras que são
importantes ou usada por um curto período de tempo |
只在短期内有用的事物 |
zhǐ zài duǎnqí nèi
yǒuyòng de shìwù |
只 在
短期 内 有用 的 事物 |
zhǐ zài duǎnqí nèi
yǒuyòng de shìwù |
只在短期内有用的事物 |
zhǐ zài duǎnqí nèi
yǒuyòng de shìwù |
只 在
短期 内 有用 的 事物 |
zhǐ zài duǎnqí nèi
yǒuyòng de shìwù |
短暂的东西是重要的或仅在短时间内使用 |
duǎnzàn de dōngxī
shì zhòngyào de huò jǐn zài duǎn shíjiān nèi shǐyòng |
短暂 的
东西 是 重要 的 或 仅
在 短时间内 使用 |
duǎnzàn de dōngxī
shì zhòngyào de huò jǐn zài duǎn shíjiān nèi shǐyòng |
短暂的东西是重要的或仅在短时间内使用 |
duǎnzàn de dōngxī
shì zhòngyào de huò jǐn zài duǎn shíjiān nèi shǐyòng |
短暂 的
东西 是 重要 的 或 仅
在 短时间内 使用 |
duǎnzàn de dōngxī
shì zhòngyào de huò jǐn zài duǎn shíjiān nèi shǐyòng |
a
collection of postcards, tickets and other ephemera |
a collection of postcards,
tickets and other ephemera |
Une collection de cartes
postales, billets et autres éphémères |
Une collection de cartes
postales, billets et autres éphémères |
明信片,门票和其他ep
a的收藏 |
míngxìnpiàn, ménpiào hé
qítā ep a de shōucáng |
Uma coleção de cartões postais,
notas e outros coisas efêmeras |
Uma coleção de cartões postais,
notas e outros coisas efêmeras |
明信片、票证和其他短时效物品的收藏系列 |
míngxìnpiàn, piàozhèng hé
qítā duǎn shíxiào wùpǐn de shōucáng xìliè |
明信片,
票证 和 其他 短 时效
物品 的 收藏 系列 |
míngxìnpiàn, piàozhèng hé
qítā duǎn shíxiào wùpǐn de shōucáng xìliè |
明信片,票证和其他短时效物品的收藏系列 |
míngxìnpiàn, piàozhèng hé
qítā duǎn shíxiào wùpǐn de shōucáng xìliè |
明信片,
票证 和 其他 短 时效
物品 的 收藏 系列 |
míngxìnpiàn, piàozhèng hé
qítā duǎn shíxiào wùpǐn de shōucáng xìliè |
明信片,门票和其他ep
a的收藏 |
míngxìnpiàn, ménpiào hé
qítā ep a de shōucáng |
明信片,
门票 和 其他 ep a 的 收藏 |
míngxìnpiàn, ménpiào hé
qítā ep a de shōucáng |
明信片,门票和其他ep
a的收藏 |
míngxìnpiàn, ménpiào hé
qítā ep a de shōucáng |
明信片,
门票 和 其他 ep tem 的 收藏 |
míngxìnpiàn, ménpiào hé
qítā ep tem de shōucáng |
ephemeral
(formal) lasting or used for only a short period of time |
ephemeral (formal) lasting or
used for only a short period of time |
Éphémère (formel) durant ou
utilisé pour une courte période de temps |
Éphémère (formel) durant ou
utilisé pour une courte période de temps |
短暂(正式)持续或仅在短时间内使用 |
duǎnzàn (zhèngshì) chíxù
huò jǐn zài duǎn shíjiān nèi shǐyòng |
Instantâneas (formal) ou
utilizada por um curto período de tempo |
Instantâneas (formal) ou
utilizada por um curto período de tempo |
短暂的;瞬息的 |
duǎnzàn de; shùnxī
de |
短暂 的;
瞬息 的 |
duǎnzàn de;
shùnxī de |
短暂的;瞬息的 |
duǎnzàn de;
shùnxī de |
短暂
的;瞬息 的 |
duǎnzàn de; shùnxī de |
synonym
SHORT LIVED |
synonym SHORT LIVED |
Synonyme SHORT LIVED |
Synonyme SHORT LIVED |
同义词SHORT
LIVED |
tóngyìcí SHORT LIVED |
Sinônimo de curta duração |
Sinônimo de curta duração |
epic |
epic |
épique |
épique |
史诗 |
shǐshī |
épico |
épico |
a long
poem about the actions of great men and women or about a nation's history;
this style of poetry |
A long poem about the actions of
great men and women or about a nation's history; this style of poetry |
Un long poème sur les actions
des grands hommes et des femmes ou sur l'histoire d'une nation; Ce style de
poésie |
Un long poème sur les actions
des grands hommes et des femmes ou sur l'histoire d'une nation; Ce style de
poésie |
关于伟大的男人和女人的行动或一个国家的历史的长诗;这种风格的诗歌 |
Guānyú wěidà de nánrén
hé nǚrén de xíngdòng huò yīgè guójiā de lìshǐ de cháng
shī; zhè zhǒng fēnggé de shīgē |
Um longo poema sobre as ações de
grandes homens e mulheres ou a história de uma nação; Esse estilo de poesia |
Um longo poema sobre as ações de
grandes homens e mulheres ou a história de uma nação; Esse estilo de poesia |
叙事诗;史诗 |
xùshìshī; shǐshī |
叙事 诗;
史诗 |
xùshìshī;
shǐshī |
叙事诗;史诗 |
xùshìshī;
shǐshī |
叙事
诗;史诗 |
xùshìshī; shǐshī |
one of
the great Hindu epics |
one of the great Hindu
epics |
Une des grandes épopées hindoues |
Une des grandes épopées hindoues |
一个伟大的印度史诗之一 |
yīgè wěidà de yìndù
shǐshī zhī yī |
Um dos grandes épicos hindus |
Um dos grandes épicos hindus |
伟大的印度教史诗之 |
wěidà de yìndùjiào
shǐshī zhī |
伟大 的
印度教 史诗 之 |
wěidà de yìndùjiào
shǐshī zhī |
伟大的印度教史诗之 |
wěidà de yìndùjiào
shǐshī zhī |
伟大 的
印度教 史诗 之 |
wěidà de yìndùjiào
shǐshī zhī |
一个伟大的印度史诗之一 |
yīgè wěidà de yìndù
shǐshī zhī yī |
一个
伟大 的 印度 史诗 之一 |
yīgè wěidà de yìndù
shǐshī zhī yī |
一个伟大的印度史诗之一 |
yīgè wěidà de yìndù
shǐshī zhī yī |
一个
伟大 的 印度 史诗 之一 |
yīgè wěidà de yìndù
shǐshī zhī yī |
the
creative genius of Greek epic |
the creative genius of Greek
epic |
Le génie créatif de l'épopée
grecque |
Le génie créatif de l'épopée
grecque |
希腊史诗的创意天才 |
xīlà shǐshī de
chuàngyì tiāncái |
O gênio criativo do épico grego |
O gênio criativo do épico grego |
富有创造力的希腊史诗天才 |
fùyǒu chuàngzào lì de
xīlà shǐshī tiāncái |
富有
创造力 的 希腊 史诗
天才 |
fùyǒu chuàngzào lì de
xīlà shǐshī tiāncái |
富有创造力的希腊史诗天才 |
fùyǒu chuàngzào lì de
xīlà shǐshī tiāncái |
富有
创造力 的 希腊 史诗
天才 |
fùyǒu chuàngzào lì de
xīlà shǐshī tiāncái |
compare
lyric |
compare lyric |
Compare la lyrique |
Compare la lyrique |
比较歌词 |
bǐjiào gēcí |
Compare lyric |
Compare lyric |
a long film/movie or book that contains a
lot of action, usually about a historical subject |
a long film/movie or book that
contains a lot of action, usually about a historical subject |
Un long film / film ou
livre qui contient beaucoup d'action, généralement sur un sujet historique |
Un long film/ film ou
livre qui contient beaucoup d'action, généralement sur un sujet historique |
一部漫长的电影/电影或书籍,其中包含很多动作,通常涉及历史学科 |
yī bù màncháng de
diànyǐng/diànyǐng huò shūjí, qízhōng bāohán
hěnduō dòngzuò, tōngcháng shèjí lìshǐ xuékē |
Um longo filme / filme ou livro
que contém um monte de ação, geralmente em um sujeito histórico |
Um longo filme/ filme ou livro
que contém um monte de ação, geralmente em um sujeito histórico |
史诗般的电影(或书籍) |
shǐshī bān de
diànyǐng (huò shūjí) |
史诗般
的 电影 (或 书籍) |
shǐshī bān de
diànyǐng (huò shūjí) |
史诗般的电影(或书籍) |
shǐshī bān de
diànyǐng (huò shūjí) |
史诗般
的 电影 (或 书籍) |
shǐshī bān de
diànyǐng (huò shūjí) |
一部漫长的电影/电影或书籍,其中包含很多动作,通常涉及历史学科 |
yī bù màncháng de
diànyǐng/diànyǐng huò shūjí, qízhōng bāohán
hěnduō dòngzuò, tōngcháng shèjí lìshǐ xuékē |
一部
漫长 的 电影 / 电影 或
书籍, 其中 包含 很多
动作, 通常 涉及 历史
学科 |
yī bù màncháng de
diànyǐng/ diànyǐng huò shūjí, qízhōng bāohán
hěnduō dòngzuò, tōngcháng shèjí lìshǐ xuékē |
一部漫长的电影/电影或书籍,其中包含很多动作,通常涉及历史学科 |
yī bù màncháng de
diànyǐng/diànyǐng huò shūjí, qízhōng bāohán
hěnduō dòngzuò, tōngcháng shèjí lìshǐ xuékē |
一部
漫长 的 电影 / 电影 或
书籍, 其中 包含 很多
动作, 通常 涉及 历史
学科 |
yī bù màncháng de
diànyǐng/ diànyǐng huò shūjí, qízhōng bāohán
hěnduō dòngzuò, tōngcháng shèjí lìshǐ xuékē |
(sometimes
humorous) a long and difficult job or activity that you think people should
admire |
(sometimes humorous) a long and
difficult job or activity that you think people should admire |
(Parfois humoristique) un long
et difficile travail ou activité que vous pensez que les gens devraient
admirer |
(Parfois humoristique) un long
et difficile travail ou activité que vous pensez que les gens devraient
admirer |
(有时是幽默)你认为人们应该佩服的漫长而艰巨的工作或活动 |
(yǒushí shì yōumò)
nǐ rènwéi rénmen yīnggāi pèifú de màncháng ér jiānjù de
gōngzuò huò huódòng |
(Às vezes humorístico) um
trabalho longo e difícil ou atividade que você acha que as pessoas devem
admirar |
(Às vezes humorístico) um
trabalho longo e difícil ou atividade que você acha que as pessoas devem
admirar |
壮举;
惊人之举 |
zhuàngjǔ; jīngrén
zhī jǔ |
壮举;
惊人 之 举 |
zhuàngjǔ; jīngrén
zhī jǔ |
壮举之举 |
zhuàngjǔ zhī jǔ |
壮举;惊人
之 举 |
zhuàngjǔ; jīngrén
zhī jǔ |
Their
four hour match on Centre Court was an epic |
Their four hour match on Centre
Court was an epic |
Leur match de quatre heures sur
le Centre Court était une épopée |
Leur match de quatre heures sur
le Centre Court était une épopée |
他们在中心法院的四小时比赛是史诗般的 |
tāmen zài
zhōngxīn fǎyuàn de sì xiǎoshí bǐsài shì
shǐshī bān de |
Seu jogo de quatro horas na
quadra central foi um épico |
Seu jogo de quatro horas na
quadra central foi um épico |
他们在中心球场历时四个小时的比赛是一个壮举 |
tāmen zài
zhōngxīn qiúchǎng lìshí sì gè xiǎoshí de bǐsài shì
yīgè zhuàngjǔ |
他们 在
中心 球场 历时 四个
小时 的 比赛 是 一个
壮举 |
tāmen zài
zhōngxīn qiúchǎng lìshí sì gè xiǎoshí de bǐsài shì
yīgè zhuàngjǔ |
他们在中心球场历时四个小时的比赛是一个壮举 |
tāmen zài
zhōngxīn qiúchǎng lìshí sì gè xiǎoshí de bǐsài shì
yīgè zhuàngjǔ |
他们 在
中心 球场 历时 四个
小时 的 比赛 是 一个
壮举 |
tāmen zài
zhōngxīn qiúchǎng lìshí sì gè xiǎoshí de bǐsài shì
yīgè zhuàngjǔ |
having
the features of an epic |
having the features of an epic |
Ayant les caractéristiques d'une
épopée |
Ayant les caractéristiques d'une
épopée |
具有史诗般的特征 |
jùyǒu shǐshī
bān de tèzhēng |
Tendo as características de um
épico |
Tendo as características de um
épico |
具有史诗性质的;史诗般的 |
jùyǒu shǐshī
xìngzhì de; shǐshī bān de |
具有
史诗 性质 的; 史诗般 的 |
jùyǒu
shǐshī xìngzhì de; shǐshī bān de |
具有史诗性质的;史诗般的 |
jùyǒu
shǐshī xìngzhì de; shǐshī bān de |
具有
史诗 性质 的;史诗般 的 |
jùyǒu shǐshī
xìngzhì de; shǐshī bān de |
具有史诗般的特征 |
jùyǒu shǐshī
bān de tèzhēng |
具有
史诗般 的 特征 |
jùyǒu shǐshī
bān de tèzhēng |
具有史诗般的特征 |
jùyǒu shǐshī
bān de tèzhēng |
具有
史诗般 的 特征 |
jùyǒu shǐshī
bān de tèzhēng |
an epic
poem |
an epic poem |
Un poème épique |
Un poème épique |
一首史诗 |
yī shǒu
shǐshī |
Um poema épico |
Um poema épico |
史诗般的诗 |
shǐshī bān de
shī |
史诗般
的 诗 |
shǐshī bān de
shī |
史诗般的诗 |
shǐshī bān de
shī |
史诗般
的 诗 |
shǐshī bān de
shī |
compare
lyric taking place over a long period
of time and involving a lot of difficulties |
compare lyric taking place over
a long period of time and involving a lot of difficulties |
Comparez la lyrique en cours sur
une longue période de temps et implique beaucoup de difficultés |
Comparez la lyrique en cours sur
une longue période de temps et implique beaucoup de difficultés |
比较抒情发生在很长一段时间,涉及很多困难 |
bǐjiào shūqíng
fāshēng zài hěn zhǎng yīduàn shíjiān, shèjí
hěnduō kùnnán |
Compare a letra atual durante um
longo período de tempo e envolve muitas dificuldades |
Compare a letra atual durante um
longo período de tempo e envolve muitas dificuldades |
漫长而艰难的;艰苦卓绝的 |
màncháng ér jiānnán de;
jiānkǔzhuójué de |
漫长 而
艰难 的; 艰苦卓绝 的 |
màncháng ér jiānnán de;
jiānkǔzhuójué de |
漫长而艰难的;艰苦卓绝的 |
màncháng ér jiānnán de;
jiānkǔzhuójué de |
漫长 而
艰难 的;艰苦卓绝 的 |
màncháng ér jiānnán de;
jiānkǔzhuójué de |
an epic
journey struggle |
an epic journey struggle |
Un combat de voyage épique |
Un combat de voyage épique |
史诗般的旅程斗争 |
shǐshī bān de
lǚchéng dòuzhēng |
Uma jornada épica de luta |
Uma jornada épica de luta |
漫长而艰艰难的旅程;艰苦卓绝的斗争 |
màncháng ér jiān
jiānnán de lǚchéng; jiānkǔzhuójué de dòuzhēng |
漫长 而
艰 艰难 的 旅程;
艰苦卓绝 的 斗争 |
màncháng ér jiān
jiānnán de lǚchéng; jiānkǔzhuójué de dòuzhēng |
漫长而艰艰难的旅程;艰苦卓绝的斗争 |
màncháng ér jiān
jiānnán de lǚchéng; jiānkǔzhuójué de dòuzhēng |
漫长 而
艰 艰难 的
旅程;艰苦卓绝 的 斗争 |
màncháng ér jiān
jiānnán de lǚchéng; jiānkǔzhuójué de dòuzhēng |
very great and impressive |
very great and impressive |
Très grand et
impressionnant |
Très grand et
impressionnant |
非常伟大和令人印象深刻 |
fēicháng wěidà
hé lìng rén yìnxiàng shēnkè |
Muito grande e impressionante |
Muito grande e impressionante |
宏大的;
壮丽的;
给人深刻印象的 |
hóngdà de; zhuànglì de; jǐ
rén shēnkè yìnxiàng de |
宏大 的;
壮丽 的; 给人 深刻 印象
的 |
hóngdà de; zhuànglì de; jǐ
rén shēnkè yìnxiàng de |
宏大的;壮丽的;给人深刻印象的 |
hóngdà de; zhuànglì de; jǐ
rén shēnkè yìnxiàng de |
宏大
的;壮丽 的;给人 深刻
印象 的 |
hóngdà de; zhuànglì de; jǐ
rén shēnkè yìnxiàng de |
a
tragedy of epic proportions |
a tragedy of epic proportions |
Une tragédie de proportions
épiques |
Une tragédie de proportions
épiques |
史诗般的悲剧 |
shǐshī bān de
bēijù |
Uma tragédia de proporções
épicos |
Uma tragédia de proporções
épicos |
epicene (formal) having characteristics of both the
male and female sex or of neither sex in particular |
epicene (formal) having
characteristics of both the male and female sex or of neither sex in
particular |
Epicène (formel) ayant des
caractéristiques du sexe masculin et féminin ou de l'un ou l'autre sexe en
particulier |
Epicène (formel) ayant des
caractéristiques du sexe masculin et féminin ou de l'un ou l'autre sexe en
particulier |
具有男性和女性两性特征或特殊性别的epicene(正式) |
jùyǒu nánxìng hé
nǚxìng liǎngxìng tèzhēng huò tèshū xìngbié de
epicene(zhèngshì) |
Epiceno (formal) com
características de macho e fêmea ou qualquer determinado sexo |
Epiceno (formal) com
características de macho e fêmea ou qualquer determinado sexo |
兼具男女两性特征的;缺乏性特征的 |
jiān jù nánnǚ
liǎngxìng tèzhēng de; quēfá xìng tèzhēng de |
兼具
男女 两性 特征 的; 缺乏
性 特征 的 |
jiān jù nánnǚ
liǎngxìng tèzhēng de; quēfá xìng tèzhēng de |
兼具男女两性特征的;缺乏性特征的 |
jiān jù nánnǚ
liǎngxìng tèzhēng de; quēfá xìng tèzhēng de |
兼具
男女 两性 特征 的;缺乏
性 特征 的 |
jiān jù nánnǚ
liǎngxìng tèzhēng de; quēfá xìng tèzhēng de |
epicene
beauty |
epicene beauty |
Beauté épicée |
Beauté épicée |
epicene美容 |
epicene měiróng |
Beleza picante |
Beleza picante |
兼具阳刚和阴柔之美 |
jiān jù yánggāng hé
yīnróu zhīměi |
兼具
阳刚 和 阴柔 之 美 |
jiān jù yánggāng hé
yīnróu zhīměi |
兼具阳刚和阴柔之美 |
jiān jù yánggāng hé
yīnróu zhīměi |
兼具
阳刚 和 阴柔 之 美 |
jiān jù yánggāng hé
yīnróu zhīměi |
(grammar语法)(of a word
词)having one form to represent male and female |
(grammar yǔfǎ)(of a
word cí)having one form to represent male and female |
(Grammaire
语法) (d'un mot 词) ayant une forme pour représenter les
hommes et les femmes |
(Grammaire yǔfǎ)
(d'un mot cí) ayant une forme pour représenter les hommes et les femmes |
(语法语法)(一个单词词)有一种形式代表男性和女性 |
(yǔfǎ
yǔfǎ)(yīgè dāncí cí) yǒuyī zhǒng xíngshì
dàibiǎo nánxìng hé nǚxìng |
(Gramática 语法) (a
palavra 词) em forma de representar os homens e mulheres |
(Gramática yǔfǎ) (a
palavra cí) em forma de representar os homens e mulheres |
通性的 |
tōng xìng de |
通性 的 |
tōng xìng de |
通性的 |
tōng xìng de |
通性 的 |
tōng xìng de |
You
can write she as an epicene pronoun when you are not referring to men or
women in particular. |
You can write she as an epicene
pronoun when you are not referring to men or women in particular. |
Vous pouvez l'écrire comme un
pronom épicène lorsque vous ne faites pas référence à des hommes ou à des
femmes en particulier. |
Vous pouvez l'écrire comme un
pronom épicène lorsque vous ne faites pas référence à des hommes ou à des
femmes en particulier. |
当你不是指男人或女人时,你可以把她当作一个epicene代词。 |
dāng nǐ bùshì zhǐ
nánrén huò nǚrén shí, nǐ kěyǐ bǎ tā dàng zuò
yīgè epicene dàicí. |
Você pode escrever como um
pronome epicene quando você não está se referindo a homens ou para as
mulheres em particular. |
Você pode escrever como um
pronome epicene quando você não está se referindo a homens ou para as
mulheres em particular. |
特指男性或女性时可以写成s/he表示通性代词 |
Tè zhǐ nánxìng huò
nǚxìng shí kěyǐ xiěchéng s/he biǎoshì tōng xìng
dàicí |
特指
男性 或 女性 时 可以
写成 s / he 表示 通性 代词 |
Tè zhǐ nánxìng huò
nǚxìng shí kěyǐ xiěchéng s/ he biǎoshì tōng
xìng dàicí |
特指男性或女性时可以写成他/她表示通性代词 |
Tè zhǐ nánxìng huò
nǚxìng shí kěyǐ xiěchéng tā/tā biǎoshì
tōng xìng dàicí |
特指
男性 或 女性 时 可以
写成 s / he 表示 通性 代词 |
Tè zhǐ nánxìng huò
nǚxìng shí kěyǐ xiěchéng s/ he biǎoshì tōng
xìng dàicí |
epicentre epicenter |
epicentre epicenter |
Epicentre épicentre |
Epicentre épicentre |
震中震中 |
zhènzhōng zhènzhōng |
epicentro epicentro |
epicentro epicentro |
the
point on the earth's surface where the effects of an earthquake are felt most
strongly |
the point on the earth's surface
where the effects of an earthquake are felt most strongly |
Le point sur la surface de la
terre où les effets d'un séisme se font sentir le plus fortement |
Le point sur la surface de la
terre où les effets d'un séisme se font sentir le plus fortement |
地球表面的地震感受最强烈的地步 |
dìqiú biǎomiàn dì dìzhèn
gǎnshòu zuì qiángliè dì dìbù |
O ponto da superfície da Terra,
onde os efeitos do terremoto se sentem mais fortemente |
O ponto da superfície da Terra,
onde os efeitos do terremoto se sentem mais fortemente |
(地震的)震中 |
(dìzhèn de) zhènzhōng |
(地震 的)
震中 |
(dìzhèn de) zhènzhōng |
(地震的)震中 |
(dìzhèn de) zhènzhōng |
(地震 的)
震中 |
(dìzhèn de) zhènzhōng |
(formal)
the central point of sth |
(formal) the central point of
sth |
(Formel) le point central de la
sth |
(Formel) le point central de la
sth |
(正式)sth的中心点 |
(zhèngshì)sth de
zhōngxīn diǎn |
(Fórmula) do ponto central do
sth |
(Fórmula) do ponto central do
sth |
中心;焦点;集中点 |
zhōngxīn;
jiāodiǎn; jízhōng diǎn |
中心;
焦点; 集中 点 |
zhōngxīn;
jiāodiǎn; jízhōng diǎn |
中心;焦点;集中点 |
zhōngxīn;
jiāodiǎn; jízhōng diǎn |
中心;焦点;集中
点 |
zhōngxīn;
jiāodiǎn; jízhōng diǎn |
epicure (formal) a person who enjoys food
and drink of high quality and knows a lot about it |
epicure (formal) a person who
enjoys food and drink of high quality and knows a lot about it |
Épicure (formelle) une
personne qui aime la nourriture et la boisson de haute qualité et en sait
beaucoup |
Épicure (formelle) une
personne qui aime la nourriture et la boisson de haute qualité et en sait
beaucoup |
美味(正式)一个享受高品质食物和饮料的人,知道很多 |
měiwèi (zhèngshì)
yīgè xiǎngshòu gāo pǐnzhí shíwù hé yǐnliào de rén,
zhīdào hěnduō |
Epicuro (formal) de uma pessoa
que ama comida e bebida de alta qualidade e sabe muito |
Epicuro (formal) de uma pessoa
que ama comida e bebida de alta qualidade e sabe muito |
讲究饮食的人;美食家 |
jiǎngjiù yǐnshí de
rén; měishíjiā |
讲究
饮食 的 人; 美食家 |
jiǎngjiù yǐnshí de
rén; měishíjiā |
讲究饮食的人;美食家 |
jiǎngjiù yǐnshí de
rén; měishíjiā |
讲究
饮食 的 人;美食家 |
jiǎngjiù yǐnshí de
rén; měishíjiā |
epicurean
(formal) devoted to pleasure and enjoying yourself |
epicurean (formal) devoted to
pleasure and enjoying yourself |
Épicurien (formel) consacré au
plaisir et à l'amusement |
Épicurien (formel) consacré au
plaisir et à l'amusement |
epicurean(正式)致力于享受和享受自己 |
epicurean(zhèngshì) zhìlì yú
xiǎngshòu hé xiǎngshòu zìjǐ |
Epicurista (formal) dedicado ao
prazer e diversão |
Epicurista (formal) dedicado ao
prazer e diversão |
享乐的;吃喝玩乐的 |
xiǎnglè de; chīhē
wánlè de |
享乐 的;
吃喝玩乐 的 |
xiǎnglè de; chīhē
wánlè de |
享乐的;吃喝玩乐的 |
xiǎnglè de; chīhē
wánlè de |
享乐
的;吃喝玩乐 的 |
xiǎnglè de; chīhē
wánlè de |
epicureanism |
epicureanism |
Épicurisme |
Épicurisme |
享乐主义 |
xiǎnglè zhǔyì |
epicurismo |
epicurismo |
epidemic a large number of cases of a particular
disease happening at the same time in a particular community |
epidemic a large number of cases
of a particular disease happening at the same time in a particular
community |
Épidémie, un grand nombre de cas
d'une maladie particulière se produisent en même temps dans une communauté
particulière |
Épidémie, un grand nombre de cas
d'une maladie particulière se produisent en même temps dans une communauté
particulière |
在特定社区同时发生大量特定疾病的病例 |
zài tèdìng shèqū tóngshí
fāshēng dàliàng tèdìng jíbìng de bìnglì |
Epidemia, um grande número de
casos de uma doença em particular ocorrer simultaneamente em uma determinada
comunidade |
Epidemia, um grande número de
casos de uma doença em particular ocorrer simultaneamente em uma determinada
comunidade |
流行病 |
liúxíng bìng |
流行病 |
liúxíng bìng |
流行病 |
liúxíng bìng |
流行病 |
liúxíng bìng |
the
outbreak of a flu epidemic |
the outbreak of a flu epidemic |
L'épidémie de grippe |
L'épidémie de grippe |
流感疫情爆发 |
liúgǎn yìqíng bàofā |
A epidemia de gripe |
A epidemia de gripe |
流感的爆发 |
liúgǎn de bàofā |
流感 的
爆发 |
liúgǎn de bàofā |
流感的爆发 |
liúgǎn de bàofā |
流感 的
爆发 |
liúgǎn de bàofā |
an epidemic of measles |
an epidemic of measles |
Une épidémie de rougeole |
Une épidémie de rougeole |
麻疹疫情 |
mázhěn yìqíng |
Um surto de sarampo |
Um surto de sarampo |
麻疹疫情行 |
mázhěn yìqíng xíng |
麻疹
疫情 行 |
mázhěn yìqíng xíng |
麻疹疫情行 |
mázhěn yìqíng xíng |
麻疹
疫情 行 |
mázhěn yìqíng xíng |
a
sudden rapid increase in how often sth bad happens |
a sudden rapid increase in how
often sth bad happens |
Une augmentation rapide soudaine
de la fréquence à laquelle il y a de mal |
Une augmentation rapide soudaine
de la fréquence à laquelle il y a de mal |
突发性疾病发生频率突然增加 |
tú fā xìng jíbìng
fāshēng pínlǜ túrán zēngjiā |
Um rápido aumento repentino na
frequência com que é errado |
Um rápido aumento repentino na
frequência com que é errado |
(迅速的)泛滥,蔓延 |
(xùnsù de) fànlàn, mànyán |
(迅速 的)
泛滥, 蔓延 |
(xùnsù de) fànlàn, mànyán |
(迅速的)泛滥,蔓延 |
(xùnsù de) fànlàn, mànyán |
(迅速 的)
泛滥, 蔓延 |
(xùnsù de) fànlàn, mànyán |
an
epidemic of crime in the inner cities |
an epidemic of crime in the
inner cities |
Une épidémie de crime dans les
centres-villes |
Une épidémie de crime dans les
centres-villes |
内在城市的犯罪行为 |
nèizài chéngshì de fànzuì
xíngwéi |
A epidemia de criminalidade nos
centros urbanos |
A epidemia de criminalidade nos
centros urbanos |
市内中心区犯罪活动盛行 |
shì nèi zhōngxīn
qū fànzuì huódòng shèngxíng |
市内
中心 区 犯罪 活动 盛行 |
shì nèi zhōngxīn
qū fànzuì huódòng shèngxíng |
市内中心区犯罪活动盛行 |
shì nèi zhōngxīn
qū fànzuì huódòng shèngxíng |
市内
中心 区 犯罪 活动 盛行 |
shì nèi zhōngxīn
qū fànzuì huódòng shèngxíng |
epidemic
Car theft is now reaching epidemic proportions |
epidemic Car theft is now
reaching epidemic proportions |
L'épidémie Le vol de voiture
atteint maintenant des proportions épidémiques |
L'épidémie Le vol de voiture
atteint maintenant des proportions épidémiques |
流行病盗窃现在已经达到了流行程度 |
liúxíng bìng dàoqiè xiànzài
yǐjīng dádàole liúxíng chéngdù |
O roubo epidemia Car já atingiu
proporções epidémicas |
O roubo epidemia Car já atingiu
proporções epidémicas |
汽车偷盗现已运泛滥成灾 |
qìchē tōudào xiàn
yǐ yùn fànlàn chéng zāi |
汽车
偷盗 现已 运 泛滥成灾 |
qìchē tōudào xiàn
yǐ yùn fànlàn chéng zāi |
汽车偷盗现已运泛滥成灾 |
qìchē tōudào xiàn
yǐ yùn fànlàn chéng zāi |
汽车
偷盗 现已 运 泛滥成灾 |
qìchē tōudào xiàn
yǐ yùn fànlàn chéng zāi |
compare
pandemic |
compare pandemic |
Comparer la pandémie |
Comparer la pandémie |
比较大流行 |
bǐjiào dà liúxíng |
Compare pandemia |
Compare pandemia |
epidemiology |
epidemiology |
épidémiologie |
épidémiologie |
流行病学 |
liúxíng bìng xué |
epidemiologia |
epidemiologia |
the
scientific study of the spread and control of diseases |
the scientific study of the
spread and control of diseases |
L'étude scientifique de la
propagation et du contrôle des maladies |
L'étude scientifique de la
propagation et du contrôle des maladies |
对疾病传播和控制的科学研究 |
duì jíbìng chuánbò hé kòngzhì de
kēxué yánjiū |
O estudo científico da
propagação e controle de doenças |
O estudo científico da
propagação e controle de doenças |
对疾病传播和控制的科学研究 |
duì jíbìng chuánbò hé kòngzhì de
kēxué yánjiū |
对 疾病
传播 和 控制 的
科学研究 |
duì jíbìng chuánbò hé kòngzhì de
kēxué yánjiū |
对疾病传播和控制的科学研究 |
duì jíbìng chuánbò hé kòngzhì de
kēxué yánjiū |
对 疾病
传播 和 控制 的
科学研究 |
duì jíbìng chuánbò hé kòngzhì de
kēxué yánjiū |
流行病学 |
liúxíng bìng xué |
流行病学 |
liúxíng bìng xué |
流行病学 |
liúxíng bìng xué |
流行病学 |
liúxíng bìng xué |
epidemiologist |
epidemiologist |
Épidémiologiste |
Épidémiologiste |
流行病学家 |
liúxíng bìng xué jiā |
epidemiologista |
epidemiologista |
epidermis (anatomy解) the outer layer of the
skin |
epidermis (anatomy jiě) the
outer layer of the skin |
Épiderme (anatomie 解) la
couche externe de la peau |
Épiderme (anatomie jiě) la
couche externe de la peau |
表皮(解剖解)皮肤的外层 |
biǎopí (jiěpōu
jiě) pífū de wài céng |
Epiderme (anatomia 解) a
camada exterior da pele |
Epiderme (anatomia jiě) a
camada exterior da pele |
表皮 |
biǎopí |
表皮 |
biǎopí |
表皮 |
biǎopí |
表皮 |
biǎopí |
表皮(解剖)皮肤的外层 |
biǎopí (jiěpōu)
pífū de wài céng |
表皮
解剖 (解剖) 皮肤 的
外层 |
biǎopí jiěpōu
(jiěpōu) pífū de wài céng |
表皮(解剖)皮肤的外层 |
biǎopí (jiěpōu)
pífū de wài céng |
表皮
解剖 (解剖) 皮肤 的
外层 |
biǎopí jiěpōu
(jiěpōu) pífū de wài céng |
epidural
an anaesthetic that is put into the lower part of the back so that no pain is
felt below the waist |
epidural an anaesthetic that is
put into the lower part of the back so that no pain is felt below the waist |
Une anesthésie péridurale qui
est placée dans la partie inférieure du dos, de sorte qu'aucune douleur n'est
ressentie sous la taille |
Une anesthésie péridurale qui
est placée dans la partie inférieure du dos, de sorte qu'aucune douleur n'est
ressentie sous la taille |
硬膜外麻醉剂放入背部的下部,使腰部以下没有感觉到疼痛 |
yìng mó wài mázuìjì fàng rù
bèibù de xiàbù, shǐ yāobù yǐxià méiyǒu gǎnjué dào
téngtòng |
anestesia epidural, que é
colocado na parte inferior das costas, de modo a que nenhuma dor é sentida no
tamanho |
anestesia epidural, que é
colocado na parte inferior das costas, de modo a que nenhuma dor é sentida no
tamanho |
硬膜外麻醉 |
yìng mó wài mázuì |
硬膜外
麻醉 |
yìng mó wài mázuì |
硬膜外麻醉 |
yìng mó wài mázuì |
硬膜外
麻醉 |
yìng mó wài mázuì |
硬膜外放入背部下部的ANESTHETIC,使腰部以下没有感觉到疼痛 |
yìng mó wài fàng rù bèibù xiàbù
de ANESTHETIC, shǐ yāobù yǐxià méiyǒu gǎnjué dào
téngtòng |
硬膜外
放入 背部 下部 的 ANESTHETIC,
使 腰部 以下 没有
感觉到 疼痛 |
yìng mó wài fàng rù bèibù xiàbù
de ANESTHETIC, shǐ yāobù yǐxià méiyǒu gǎnjué dào
téngtòng |
硬膜外放入背部下部的麻醉剂,使腰部以下没有感觉到疼痛 |
yìng mó wài fàng rù bèibù xiàbù
de mázuìjì, shǐ yāobù yǐxià méiyǒu gǎnjué dào
téngtòng |
硬膜外
放入 背部 下部 的 Anestésico,
使 腰部 以下 没有
感觉到 疼痛 |
yìng mó wài fàng rù bèibù xiàbù
de Anestésico, shǐ yāobù yǐxià méiyǒu gǎnjué dào
téngtòng |
Some
mothers choose to have an epidural when
giving birth |
Some mothers choose to have an
epidural when giving birth |
Certaines femmes choisissent
d'avoir une péridurale lors de l'accouchement |
Certaines femmes choisissent
d'avoir une péridurale lors de l'accouchement |
有些母亲在分娩时选择硬膜外 |
yǒuxiē mǔqīn
zài fēnmiǎn shí xuǎnzé yìng mó wài |
Algumas mulheres optam por ter
uma epidural durante o parto |
Algumas mulheres optam por ter
uma epidural durante o parto |
有的母亲分娩时选择硬膜外麻醉 |
yǒu de mǔqīn
fēnmiǎn shí xuǎnzé yìng mó wài mázuì |
有的
母亲 分娩 时 选择
硬膜外 麻醉 |
yǒu de mǔqīn
fēnmiǎn shí xuǎnzé yìng mó wài mázuì |
有的母亲分娩时选择硬膜外麻醉 |
yǒu de mǔqīn
fēnmiǎn shí xuǎnzé yìng mó wài mázuì |
有的
母亲 分娩 时 选择
硬膜外 麻醉 |
yǒu de mǔqīn
fēnmiǎn shí xuǎnzé yìng mó wài mázuì |
epiglottis (anatomy ) a thin piece of tissue behind
the tongue that prevents food or drink from entering the lungs |
epiglottis (anatomy) a thin
piece of tissue behind the tongue that prevents food or drink from entering
the lungs |
Épiglotte (anatomie) un morceau
mince de tissu derrière la langue qui empêche les aliments ou les boissons
d'entrer dans les poumons |
Épiglotte (anatomie) un morceau
mince de tissu derrière la langue qui empêche les aliments ou les boissons
d'entrer dans les poumons |
会厌(解剖学)舌头后面的薄片组织,防止食物或饮料进入肺部 |
huìyàn (jiěpōu xué)
shétou hòumiàn de bópiàn zǔzhī, fángzhǐ shíwù huò yǐnliào
jìnrù fèi bù |
Epiglote (anatomia) uma peça
fina de tecido atrás da lingueta que impede que o alimento ou bebida a partir
de entrar nos pulmões |
Epiglote (anatomia) uma peça
fina de tecido atrás da lingueta que impede que o alimento ou bebida a partir
de entrar nos pulmões |
会厌 |
huìyàn |
会厌 |
huìyàn |
会厌 |
huìyàn |
会厌 |
huìyàn |
epigram a short poem or phrase that expresses an
idea in a clever or amusing way |
epigram a short poem or phrase
that expresses an idea in a clever or amusing way |
Épigramer un petit poème ou une
expression qui exprime une idée de manière intelligente ou amusante |
Épigramer un petit poème ou une
expression qui exprime une idée de manière intelligente ou amusante |
以一种巧妙或有趣的方式表达一个想法的短诗或短语 |
yǐ yī zhǒng
qiǎomiào huò yǒuqù de fāngshì biǎodá yīgè
xiǎngfǎ de duǎn shī huò duǎnyǔ |
Épigramer um pequeno poema ou
frase que expressa uma idéia inteligente ou diversão |
Épigramer um pequeno poema ou
frase que expressa uma idéia inteligente ou diversão |
诙谐短诗;警句;隽语 |
huīxié duǎn shī;
jǐngjù; juànyǔ |
诙谐
短诗; 警句; 隽语 |
huīxié duǎn shī;
jǐngjù; juànyǔ |
诙谐短诗;警句;隽语 |
huīxié duǎn shī;
jǐngjù; juànyǔ |
诙谐
短诗;警句;隽语 |
huīxié duǎn shī;
jǐngjù; juànyǔ |
以一种巧妙或有趣的方式表达一个想法的短诗或短语 |
yǐ yī zhǒng
qiǎomiào huò yǒuqù de fāngshì biǎodá yīgè
xiǎngfǎ de duǎn shī huò duǎnyǔ |
以 一种
巧妙 或 有趣 的 方式
表达 一个 想法 的 短诗
或 短语 |
yǐ yī zhǒng
qiǎomiào huò yǒuqù de fāngshì biǎodá yīgè
xiǎngfǎ de duǎn shī huò duǎnyǔ |
以一种巧妙或有趣的方式表达一个想法的短诗或短语 |
yǐ yī zhǒng
qiǎomiào huò yǒuqù de fāngshì biǎodá yīgè
xiǎngfǎ de duǎn shī huò duǎnyǔ |
以 一种
巧妙 或 有趣 的 方式
表达 一个 想法 的 短诗
或 短语 |
yǐ yī zhǒng
qiǎomiào huò yǒuqù de fāngshì biǎodá yīgè
xiǎngfǎ de duǎn shī huò duǎnyǔ |
epigrammatic,epigrammatik |
epigrammatic,epigrammatik |
Épigrammatique, epigrammatik |
Épigrammatique, epigrammatik |
警句,epigrammatik |
jǐngjù,epigrammatik |
Epigramática, epigrammatik |
Epigramática, epigrammatik |
警句,epigramatik |
jǐngjù,epigramatik |
警句, epigramatik |
jǐngjù, epigramatik |
警句,epigramatik |
jǐngjù,epigramatik |
警句, epigramatik |
jǐngjù, epigramatik |
PRECEDENT |
NEXT |
index 214. |
index-strokes |
index-francais/ |
ABC-index |
lexos |
rx |
|
|
|
|
|
|
|
|