A |
B |
C |
D |
E |
F |
G |
H |
ENGLISH |
PINYIN |
FRENCH |
PINYIN |
CHINESE |
PINYIN |
PORTUGUES |
pinyin |
PRECEDENT |
NEXT |
index 214. |
index-strokes |
index-francais/ |
ABC-index |
lexos |
rx |
end |
|
|
657 |
657 |
encroach |
20000abc |
abc image |
She was
given every encouragement to try something new |
She was given every
encouragement to try something new |
Elle a été encouragée à essayer
quelque chose de nouveau |
Elle a été encouragée à essayer
quelque chose de nouveau |
她受到每一次鼓励,尝试新的东西 |
Tā shòudào měi
yīcì gǔlì, chángshì xīn de dōngxi |
Ela foi encorajada a tentar algo
novo |
Ela foi encorajada a tentar algo
novo |
她得到充分的鼓励去尝试新事物 |
tā dédào chōngfèn de
gǔlì qù chángshì xīn shìwù |
她 得到
充分 的 鼓励 去 尝试 新
事物 |
tā dédào chōngfèn de
gǔlì qù chángshì xīn shìwù |
她得到充分的鼓励去尝试新事物 |
tā dédào chōngfèn de
gǔlì qù chángshì xīn shìwù |
她 得到
充分 的 鼓励 去 尝试 新
事物 |
tā dédào chōngfèn de
gǔlì qù chángshì xīn shìwù |
她受到每一次鼓励,尝试新的东西 |
tā shòudào měi
yīcì gǔlì, chángshì xīn de dōngxi |
她 受到
每 一次 鼓励, 尝试 新
的 东西 |
tā shòudào měi
yīcì gǔlì, chángshì xīn de dōngxi |
她受到每一次鼓励,尝试新的东西 |
tā shòudào měi
yīcì gǔlì, chángshì xīn de dōngxi |
她 受到
每 一次 鼓励, 尝试 新
的 东西 |
tā shòudào měi
yīcì gǔlì, chángshì xīn de dōngxi |
Her
words were a great encouragement to them |
Her words were a great
encouragement to them |
Ses paroles lui ont été très
encourageantes |
Ses paroles lui ont été très
encourageantes |
她的话对他们是一个很大的鼓励 |
tā dehuà duì tāmen shì
yīgè hěn dà de gǔlì |
Suas palavras foram muito
encorajando-o |
Suas palavras foram muito
encorajando-o |
她 的话对
他们是 极大的 鼓舞 |
tā dehuà duì tāmen shì
jí dà de gǔwǔ |
她 的 话
对 他们 是 极大 的 鼓舞 |
tā dehuà duì
tāmen shì jí dà de gǔwǔ |
她的话对他们是极大的鼓舞 |
tā dehuà duì
tāmen shì jí dà de gǔwǔ |
她 的 话
对 他们 是 极大 的 鼓舞 |
tā dehuà duì tāmen shì
jí dà de gǔwǔ |
Opposé
DISCOURAGEMENT |
Opposé DISCOURAGEMENT |
Opposé DISCOURAGEMENT |
Opposé DISCOURAGEMENT |
反对派发现 |
fǎnduì pài fāxiàn |
desencorajamento opostas |
desencorajamento opostas |
encroach
〜(on/ upon sth) (formal)(disapproving) to begin to affect or
use up too much of sb's time, rights, personal life, etc. |
encroach 〜(on/ upon sth)
(formal)(disapproving) to begin to affect or use up too much of sb's time,
rights, personal life, etc. |
Empiéter ~ (sur / sur sth)
(formel) (désapprobation) pour commencer à affecter ou à utiliser trop de
temps, de droits, de vie personnelle de Sb, etc. |
Empiéter ~ (sur/ sur sth)
(formel) (désapprobation) pour commencer à affecter ou à utiliser trop de
temps, de droits, de vie personnelle de Sb, etc. |
侵害〜(on
/ upon
sth)(正式)(不赞成)开始影响或消耗太多的时间,权利,个人生活等等。 |
qīnhài〜(on/ upon
sth)(zhèngshì)(bù zànchéng) kāishǐ yǐngxiǎng huò
xiāohào tài duō de shíjiān, quánlì, gèrén shēnghuó
děng děng. |
~ Invadir (on / about sth)
(formal) (desaprovação) para começar a afetar ou usar muito tempo, os
direitos, a vida pessoal Sb, etc. |
~ Invadir (on/ about sth)
(formal) (desaprovação) para começar a afetar ou usar muito tempo, os
direitos, a vida pessoal Sb, etc. |
侵占(某人的时间
);侵犯
(某人的权利);扰乱(某人的生活等) |
Qīnzhàn (mǒu rén de
shíjiān); qīnfàn (mǒu rén de quánlì); rǎoluàn (mǒu
rén de shēnghuó děng) |
侵占
(某人 的 时间); 侵犯
(某人 的 权利); 扰乱
(某人 的 生活 等) |
Qīnzhàn (mǒu rén de
shíjiān); qīnfàn (mǒu rén de quánlì); rǎoluàn (mǒu
rén de shēnghuó děng) |
侵略(某某的权利);扰乱(某人的生活等) |
Qīnlüè (mǒu mǒu
de quánlì); rǎoluàn (mǒu rén de shēnghuó děng) |
侵占
(某人 的 时间);侵犯
(某人 的 权利);扰乱
(某人 的 生活 等) |
Qīnzhàn (mǒu rén de
shíjiān); qīnfàn (mǒu rén de quánlì); rǎoluàn (mǒu
rén de shēnghuó děng) |
侵害〜(on
/ upon
sth)(正式)(不赞成)开始影响或消耗太多的时间,权利,个人生活等等。 |
qīnhài〜(on/ upon
sth)(zhèngshì)(bù zànchéng) kāishǐ yǐngxiǎng huò
xiāohào tài duō de shíjiān, quánlì, gèrén shēnghuó
děng děng. |
侵害 ~ (on / upon
sth) (正式) (不赞成) 开始
影响 或 消耗 太多 的
时间, 权利, 个人 生活
等等. |
qīnhài ~ (on/ upon sth)
(zhèngshì) (bù zànchéng) kāishǐ yǐngxiǎng huò
xiāohào tài duō de shíjiān, quánlì, gèrén shēnghuó
děng děng. |
侵略〜(on
/ upon
sth)(正式)(不赞成)开始影响或消耗太多的时间,权利,个人生活等等。 |
qīnlüè〜(on/ upon
sth)(zhèngshì)(bù zànchéng) kāishǐ yǐngxiǎng huò
xiāohào tài duō de shíjiān, quánlì, gèrén shēnghuó
děng děng. |
侵害 ~ (em / sobre o
sth) (正式) (不赞成) 开始
影响 或 消耗 太多 的
时间, 权利, 个人 生活
等等. |
qīnhài ~ (em/ sobre o sth)
(zhèngshì) (bù zànchéng) kāishǐ yǐngxiǎng huò
xiāohào tài duō de shíjiān, quánlì, gèrén shēnghuó
děng děng. |
I won’t
encroach on your time any longer |
I won’t encroach on your time
any longer |
Je n'empêcherai plus votre temps |
Je n'empêcherai plus votre temps |
我不会再侵占你的时间了 |
Wǒ bù huì zài qīnzhàn
nǐ de shíjiānle |
Eu já não obsta a que o seu
tempo |
Eu já não obsta a que o seu
tempo |
我不会再占用你的时间了 |
wǒ bù huì zài zhànyòng
nǐ de shíjiānle |
我 不会
再 占用 你 的 时间 了 |
wǒ bù huì zài zhànyòng
nǐ de shíjiānle |
我不会再占用你的时间了 |
wǒ bù huì zài zhànyòng
nǐ de shíjiānle |
我 不会
再 占用 你 的 时间 了 |
wǒ bù huì zài zhànyòng
nǐ de shíjiānle |
我不会再侵占你的时间了 |
wǒ bù huì zài qīnzhàn
nǐ de shíjiānle |
我 不会
再 侵占 你 的 时间 了 |
wǒ bù huì zài qīnzhàn
nǐ de shíjiānle |
我不会再侵占你的时间了 |
wǒ bù huì zài qīnzhàn
nǐ de shíjiānle |
我 不会
再 侵占 你 的 时间 了 |
wǒ bù huì zài qīnzhàn
nǐ de shíjiānle |
He
never allows work to encroach upon his family life |
He never allows work to encroach
upon his family life |
Il ne permet jamais au travail
d'empiéter sur sa vie de famille |
Il ne permet jamais au travail
d'empiéter sur sa vie de famille |
他从不允许工作蚕食他的家庭生活 |
tā cóng bù yǔnxǔ
gōngzuò cánshí tā de jiātíng shēnghuó |
Ele nunca permite que o trabalho
de invadir a vida familiar |
Ele nunca permite que o trabalho
de invadir a vida familiar |
他从不让工作扰乱他的家庭生活 |
tā cóng bù ràng
gōngzuò rǎoluàn tā de jiātíng shēnghuó |
他 从
不让 工作 扰乱 他 的
家庭 生活 |
tā cóng bù ràng
gōngzuò rǎoluàn tā de jiātíng shēnghuó |
他从不让工作扰乱他的家庭生活 |
tā cóng bù ràng
gōngzuò rǎoluàn tā de jiātíng shēnghuó |
他 从
不让 工作 扰乱 他 的
家庭 生活 |
tā cóng bù ràng
gōngzuò rǎoluàn tā de jiātíng shēnghuó |
to
slowly begin to cover more and more of an area |
to slowly begin to cover more
and more of an area |
Pour commencer lentement à
couvrir de plus en plus d'une zone |
Pour commencer lentement à
couvrir de plus en plus d'une zone |
慢慢开始覆盖越来越多的一个地区 |
màn man kāishǐ fùgài
yuè lái yuè duō de yīgè dìqū |
Para começar devagar para cobrir
mais e mais de uma zona |
Para começar devagar para cobrir
mais e mais de uma zona |
侵蚀,蚕食(土地
) |
qīnshí, cánshí (tǔdì) |
侵蚀,
蚕食 (土地) |
qīnshí, cánshí (tǔdì) |
侵蚀,蚕食(土地) |
qīnshí, cánshí (tǔdì) |
侵蚀,
蚕食 (土地) |
qīnshí, cánshí (tǔdì) |
the
growing town soon encroached on the surrounding countryside |
the growing town soon encroached
on the surrounding countryside |
La ville en pleine croissance
empiète sur la campagne environnante |
La ville en pleine croissance
empiète sur la campagne environnante |
成长中的城市很快就侵蚀了周围的乡村 |
chéngzhǎng zhōng de
chéngshì hěn kuài jiù qīnshíle zhōuwéi de xiāngcūn |
A cidade em crescimento invade a
paisagem circundante |
A cidade em crescimento invade a
paisagem circundante |
这个不断大的城市不久便将周围的农村变成了市区汰 |
zhège bùduàn dà de chéngshì
bùjiǔ biàn jiāng zhōuwéi de nóngcūn biàn chéngle shì
qū tài |
这个
不断 大 的 城市 不久
便将 周围 的 农村 变成
了 市区 汰 |
zhège bùduàn dà de chéngshì
bùjiǔ biàn jiāng zhōuwéi de nóngcūn biàn chéngle shì
qū tài |
这个不断大的城市不久便周围的农村变成了市区汰 |
zhège bùduàn dà de chéngshì
bùjiǔ biàn zhōuwéi de nóngcūn biàn chéngle shì qū tài |
这个
不断 大 的 城市 不久
便将 周围 的 农村 变成
了 市区 汰 |
zhège bùduàn dà de chéngshì
bùjiǔ biàn jiāng zhōuwéi de nóngcūn biàn chéngle shì
qū tài |
成长中的城市很快就侵蚀了周围的乡村 |
chéngzhǎng zhōng de
chéngshì hěn kuài jiù qīnshíle zhōuwéi de xiāngcūn |
成长 中
的 城市 很快 就 侵蚀 了
周围 的 乡村 |
chéngzhǎng zhōng de
chéngshì hěn kuài jiù qīnshíle zhōuwéi de xiāngcūn |
成长中的城市很快就侵蚀了周围的乡村 |
chéngzhǎng zhōng de
chéngshì hěn kuài jiù qīnshíle zhōuwéi de xiāngcūn |
成长 中
的 城市 很快 就 侵蚀 了
周围 的 乡村 |
chéngzhǎng zhōng de
chéngshì hěn kuài jiù qīnshíle zhōuwéi de xiāngcūn |
the
encroaching tide (= that is coming in) |
the encroaching tide (= that is
coming in) |
La marée empiétée (= cela
arrive) |
La marée empiétée (= cela
arrive) |
侵略潮(=即将来临) |
qīnlüè cháo (=jíjiāng
láilín) |
A maré invadiu (= acontecer) |
A maré invadiu (= acontecer) |
不断涌向陆地的潮水 |
bùduàn yǒng xiàng lùdì de
cháoshuǐ |
不断
涌向 陆地 的 潮水 |
bùduàn yǒng xiàng lùdì de
cháoshuǐ |
不断涌向陆地的潮水 |
bùduàn yǒng xiàng lùdì de
cháoshuǐ |
不断
涌向 陆地 的 潮水 |
bùduàn yǒng xiàng lùdì de
cháoshuǐ |
encroachment ~ (on/upon sth) the regime's many
encroachments on human rights |
encroachment ~ (on/upon sth) the
regime's many encroachments on human rights |
Empiétement ~ (sur / sur sth)
les nombreux empiètements du régime sur les droits de l'homme |
Empiétement ~ (sur/ sur sth) les
nombreux empiètements du régime sur les droits de l'homme |
侵犯(政治/政治)政权对人权的许多侵犯 |
qīnfàn (zhèngzhì/zhèngzhì)
zhèngquán duì rénquán de xǔduō qīnfàn |
Invasão ~ (/ on sth) as inúmeras
invasões de dieta sobre direitos humanos |
Invasão ~ (/ on sth) as inúmeras
invasões de dieta sobre direitos humanos |
这个政权种种侵犯人f的行为 |
zhège zhèngquán
zhǒngzhǒng qīnfàn rén f de xíngwéi |
这个
政权 种种 侵犯 人 f 的
行为 |
zhège zhèngquán
zhǒngzhǒng qīnfàn rén f de xíngwéi |
这个政权种侵犯人f的行为 |
zhège zhèngquán zhǒng
qīnfàn rén f de xíngwéi |
这个
政权 种种 侵犯 人 f 的
行为 |
zhège zhèngquán
zhǒngzhǒng qīnfàn rén f de xíngwéi |
侵犯(政治/政治)政权对人权的许多侵犯 |
qīnfàn (zhèngzhì/zhèngzhì)
zhèngquán duì rénquán de xǔduō qīnfàn |
侵犯
(政治 / 政治) 政权 对
人权 的 许多 侵犯 |
qīnfàn (zhèngzhì/ zhèngzhì)
zhèngquán duì rénquán de xǔduō qīnfàn |
侵权(政治/政治)政权对人权的许多侵犯 |
qīnquán (zhèngzhì/zhèngzhì)
zhèngquán duì rénquán de xǔduō qīnfàn |
侵犯
(政治 / 政治) 政权 对
人权 的 许多 侵犯 |
qīnfàn (zhèngzhì/ zhèngzhì)
zhèngquán duì rénquán de xǔduō qīnfàn |
encrustation
= incrustation |
encrustation = incrustation |
Encrustation = incrustation |
Encrustation = incrustation |
结壳=结垢 |
jié qiào =jié gòu |
Incrustação embutimento = |
Incrustação embutimento = |
encrusted 〜(with/in sth)
covered with a thin hard layer of sth; forming a thin hard layer on sth |
encrusted 〜(with/in sth)
covered with a thin hard layer of sth; forming a thin hard layer on sth |
Encrusted ~ (with / in
sth) recouvert d'une fine couche dure de sth; Formant une fine couche dure
sur le sth |
Encrusted ~ (with/ in sth)
recouvert d'une fine couche dure de sth; Formant une fine couche dure sur le
sth |
包裹〜(用/在sth)覆盖着一层薄的硬层;在sth上形成一层薄的硬层 |
bāoguǒ〜(yòng/zài
sth) fùgàizhe yī céng báo de yìng céng; zài sth shàng xíngchéng yī
céng báo de yìng céng |
Incrustado ~ (com / em sth)
coberta com uma camada fina de disco sth; Formando uma camada sólida fina
sobre o sth |
Incrustado ~ (com/ em sth)
coberta com uma camada fina de disco sth; Formando uma camada sólida fina
sobre o sth |
硬壳覆盖的;形成硬外层的 |
yìng ké fùgài de; xíngchéng yìng
wài céng de |
硬壳
覆盖 的; 形成 硬 外层
的 |
yìng ké fùgài de; xíngchéng yìng
wài céng de |
硬壳覆盖的;形成硬外层的 |
yìng ké fùgài de; xíngchéng yìng
wài céng de |
硬壳
覆盖 的;形成 硬 外层 的 |
yìng ké fùgài de; xíngchéng yìng
wài céng de |
a crown
encrusted with diamonds |
a crown encrusted with diamonds |
Une couronne incrustée de
diamants |
Une couronne incrustée de
diamants |
一块镶满钻石的皇冠 |
yīkuài xiāng mǎn
zuànshí de huángguàn |
Uma coroa de diamantes embutidos |
Uma coroa de diamantes embutidos |
镶满钻石的王冠 |
xiāng mǎn zuànshí de
wángguàn |
镶满
钻石 的 王冠 |
xiāng mǎn zuànshí de
wángguàn |
镶满钻石的王冠 |
xiāng mǎn zuànshí de
wángguàn |
镶满
钻石 的 王冠 |
xiāng mǎn zuànshí de
wángguàn |
encrusted
blood |
encrusted blood |
Sang incrusté |
Sang incrusté |
结膜血 |
jiémó xuè |
sangue incrustado |
sangue incrustado |
已凝结的血 |
yǐ níngjié de xuè |
已 凝结
的 血 |
yǐ níngjié de xuè |
已凝结的血 |
yǐ níngjié de xuè |
已 凝结
的 血 |
yǐ níngjié de xuè |
encrypt (especially computing) to put information
into a special code, especially in order to prevent people from looking at it
without authority |
encrypt (especially computing)
to put information into a special code, especially in order to prevent people
from looking at it without authority |
Crypter (en particulier le
calcul) pour mettre l'information dans un code spécial, en particulier afin
d'empêcher les gens de l'examiner sans autorisation |
Crypter (en particulier le
calcul) pour mettre l'information dans un code spécial, en particulier afin
d'empêcher les gens de l'examiner sans autorisation |
加密(特别是计算)将信息放入特殊代码中,特别是为了防止人们无权查看 |
jiāmì (tèbié shì jìsuàn)
jiāng xìnxī fàng rù tèshū dàimǎ zhōng, tèbié shì
wèile fángzhǐ rénmen wú quán chákàn |
Criptografar (especialmente
cálculo) para colocar a informação em um código especial, especialmente para
evitar que as pessoas a examinar sem autorização |
Criptografar (especialmente
cálculo) para colocar a informação em um código especial, especialmente para
evitar que as pessoas a examinar sem autorização |
把…加密(或编码) |
bǎ…jiāmì (huò
biānmǎ) |
把 ... 加密
(或 编码) |
bǎ... Jiāmì (huò
biānmǎ) |
把...加密(或编码) |
bǎ... Jiāmì (huò
biānmǎ) |
把 加密 ...
(或 编码) |
bǎ jiāmì... (Huò
biānmǎ) |
opposé
decrypt |
opposé decrypt |
Opposé decrypt |
Opposé decrypt |
opposé解密 |
opposé jiěmì |
descriptografar opostas |
descriptografar opostas |
encryption |
encryption |
Cryptage |
Cryptage |
加密 |
jiāmì |
criptografia |
criptografia |
opposé decryption |
opposé decryption |
Décryptage opposé |
Décryptage opposé |
opposé解密 |
opposé jiěmì |
descriptografia oposto |
descriptografia oposto |
encumber ~ sb/ sth (with sth) (formal) to
make it difficult for sb to do sth or for sth to happen |
encumber ~ sb/ sth (with sth)
(formal) to make it difficult for sb to do sth or for sth to happen |
Encombrer ~ sb / sth (avec
sth) (formel) pour rendre difficile pour sb de faire sth ou pour sth à
arriver |
Encombrer ~ sb/ sth (avec
sth) (formel) pour rendre difficile pour sb de faire sth ou pour sth à
arriver |
阻止sb /
sth(与sth)(正式),使sb难以做sth或sth发生 |
zǔzhǐ sb/
sth(yǔ sth)(zhèngshì), shǐ sb nányǐ zuò sth huò sth
fāshēng |
Clutter ~ sb / sth (com sth)
(formal) para torná-lo difícil para sb fazer sth ou sth chegar |
Clutter ~ sb/ sth (com sth)
(formal) para torná-lo difícil para sb fazer sth ou sth chegar |
妨碍;阻碍;拖累 |
fáng'ài; zǔ'ài; tuōlèi |
妨碍;
阻碍; 拖累 |
fáng'ài; zǔ'ài;
tuōlèi |
妨碍;阻碍;拖累 |
fáng'ài; zǔ'ài;
tuōlèi |
妨碍;阻碍;拖累 |
fáng'ài; zǔ'ài; tuōlèi |
The
police operation was encumbered by crowds of reporters |
The police operation was
encumbered by crowds of reporters |
L'opération de police était
encombrée par des foules de journalistes |
L'opération de police était
encombrée par des foules de journalistes |
警方的行动受到了记者的大力支持 |
jǐngfāng de xíngdòng
shòudàole jìzhě de dàlì zhīchí |
A operação policial foi
atropelado por uma multidão de jornalistas |
A operação policial foi
atropelado por uma multidão de jornalistas |
警方的行动受到了记者所妨得 |
jǐngfāng de xíngdòng
shòudàole jìzhě suǒ fáng de |
警方 的
行动 受到 了 记者 所 妨
得 |
jǐngfāng de xíngdòng
shòudàole jìzhě suǒ fáng de |
警方的行动受到了记者所得得 |
jǐngfāng de xíngdòng
shòudàole jìzhě suǒdé de |
警方 的
行动 受到 了 记者 所 妨
得 |
jǐngfāng de xíngdòng
shòudàole jìzhě suǒ fáng de |
警方的行动受到了记者的大力支持 |
jǐngfāng de xíngdòng
shòudàole jìzhě de dàlì zhīchí |
警方 的
行动 受到 了 记者 的
大力 支持 |
jǐngfāng de xíngdòng
shòudàole jìzhě de dàlì zhīchí |
警方的行动受到了记者的大力支持 |
jǐngfāng de xíngdòng
shòudàole jìzhě de dàlì zhīchí |
警方 的
行动 受到 了 记者 的
大力 支持 |
jǐngfāng de xíngdòng
shòudàole jìzhě de dàlì zhīchí |
to be
large and/or heavy and make it difficult for sb to move |
to be large and/or heavy and
make it difficult for sb to move |
Être grand et / ou lourd et
rendre difficile pour SB de se déplacer |
Être grand et/ ou lourd et
rendre difficile pour SB de se déplacer |
要大和/或沉重,使sb难以移动 |
yào dàhé/huò chénzhòng, shǐ
sb nányǐ yídòng |
Ser grande e / ou pesada, o que
torna difícil para mover SB |
Ser grande e/ ou pesada, o que
torna difícil para mover SB |
大(或重)
得难以移动;使负担沉重 |
dà (huò zhòng) dé nányǐ
yídòng; shǐ fùdān chénzhòng |
大 (或 重)
得 难以 移动; 使 负担
沉重 |
dà (huò zhòng) dé nányǐ
yídòng; shǐ fùdān chénzhòng |
大(或重)得难以移动;使负担沉重 |
dà (huò zhòng) dé nányǐ
yídòng; shǐ fùdān chénzhòng |
大 (或 重)
得 难以 移动;使 负担
沉重 |
dà (huò zhòng) dé nányǐ
yídòng; shǐ fùdān chénzhòng |
要大和/或沉重,使sb难以移动 |
yào dàhé/huò chénzhòng, shǐ
sb nányǐ yídòng |
要 大 和 /
或 沉重, 使 sb 难以 移动 |
yào dàhé/ huò chénzhòng,
shǐ sb nányǐ yídòng |
要大和/或沉重,使sb难以移动 |
yào dàhé/huò chénzhòng, shǐ
sb nányǐ yídòng |
要 大 和 /
或 沉重, 使 sb 难以 移动 |
yào dàhé/ huò chénzhòng,
shǐ sb nányǐ yídòng |
The
logmen were encumbered by their diving equipment |
The logmen were encumbered by
their diving equipment |
Les logans étaient encombrés par
leur équipement de plongée |
Les logans étaient encombrés par
leur équipement de plongée |
登门人员被潜水装备所困扰 |
dēngmén rényuán bèi
qiánshuǐ zhuāngbèi suǒ kùnrǎo |
Os logans foram sobrecarregados
com o seu equipamento de mergulho |
Os logans foram sobrecarregados
com o seu equipamento de mergulho |
沉金的潜水装备使蛙人行动困难 |
chén jīn de qiánshuǐ
zhuāngbèi shǐ wā rén xíngdòng kùnnán |
沉 金 的
潜水 装备 使 蛙人 行动
困难 |
chén jīn de qiánshuǐ
zhuāngbèi shǐ wā rén xíngdòng kùnnán |
沉金的潜水装备使蛙人行动困难 |
chén jīn de qiánshuǐ
zhuāngbèi shǐ wā rén xíngdòng kùnnán |
沉 金 的
潜水 装备 使 蛙人 行动
困难 |
chén jīn de qiánshuǐ
zhuāngbèi shǐ wā rén xíngdòng kùnnán |
encumbrance
(formal) a person or thing that prevents sb from moving easily or from doing
what they
want妨碍者;累赘;障碍物 |
encumbrance (formal) a person or
thing that prevents sb from moving easily or from doing what they want
fáng'ài zhě; léizhui; zhàng'ài wù |
Encombrer (formel) une personne
ou une chose qui empêche SB de se déplacer facilement ou de faire ce qu'il
veut 妨碍 者; 累赘; 障碍物 |
Encombrer (formel) une personne
ou une chose qui empêche SB de se déplacer facilement ou de faire ce qu'il
veut fáng'ài zhě; léizhui; zhàng'ài wù |
负担(形式)妨碍sb轻松移动或不做任何妨碍者的人或事物;累赘;障碍物 |
fùdān (xíngshì) fáng'ài sb
qīngsōng yídòng huò bù zuò rènhé fáng'ài zhě de rén huò shìwù;
léizhui; zhàng'ài wù |
Clutter (formal) de uma pessoa
ou coisa que impede SB mover-se facilmente ou fazer o que ele quer
妨碍 者;累赘;障碍物 |
Clutter (formal) de uma pessoa
ou coisa que impede SB mover-se facilmente ou fazer o que ele quer fáng'ài
zhě; léizhui; zhàng'ài wù |
synonyme
burden |
synonyme burden |
Fardeau synonyme |
Fardeau synonyme |
同义词负担 |
tóngyìcí fùdān |
fardo sinónimo |
fardo sinónimo |
I felt I was being an encumbrance to them |
I felt I was being an
encumbrance to them |
Je pensais que je leur
étais une charge |
Je pensais que je leur
étais une charge |
我觉得我是对他们的负担 |
wǒ juéde wǒ shì
duì tāmen de fùdān |
Eu achava que era sua carga |
Eu achava que era sua carga |
感到自己成了他们的累赘 |
gǎndào zìjǐ chéngle
tāmen de léizhui |
感到
自己 成了 他们 的 累赘 |
gǎndào zìjǐ chéngle
tāmen de léizhui |
感到自己成了他们的累赘 |
gǎndào zìjǐ chéngle
tāmen de léizhui |
感到
自己 成了 他们 的 累赘 |
gǎndào zìjǐ chéngle
tāmen de léizhui |
-ency -ancy |
-ency -ancy |
-ance -ancy |
-ance -ancy |
无关紧要 |
wúguān
jǐnyào |
#NOME? |
-ance -ancy |
encyclical an official letter written by the Pope and
sent to all Roman Catholic bishops |
encyclical an official letter
written by the Pope and sent to all Roman Catholic bishops |
Encyclique une lettre officielle
écrite par le pape et envoyée à tous les évêques catholiques |
Encyclique une lettre officielle
écrite par le pape et envoyée à tous les évêques catholiques |
由教皇写的一封正式信件,寄给所有罗马天主教主教 |
yóu jiàohuáng xiě de
yī fēng zhèngshì xìnjiàn, jì gěi suǒyǒu luómǎ
tiānzhǔjiào zhǔjiào |
Encíclica uma carta oficial
escrita pelo Papa e enviada a todos os bispos católicos |
Encíclica uma carta oficial
escrita pelo Papa e enviada a todos os bispos católicos |
教皇通谕 |
jiàohuáng tōng yù |
教皇 通
谕 |
jiàohuáng tōng yù |
教皇通谕 |
jiàohuáng tōng yù |
教皇 通
谕 |
jiàohuáng tōng yù |
encyclopedia
( also encyclopaedia) a book or set of books giving information about all
areas of knowledge or about different areas of one particular subject,
usually arranged in alphabetical order; a similar collection of information
on a CD-ROM |
encyclopedia (also
encyclopaedia) a book or set of books giving information about all areas of
knowledge or about different areas of one particular subject, usually
arranged in alphabetical order; a similar collection of information on a
CD-ROM |
Encyclopédie (aussi
encyclopédie) un livre ou un ensemble de livres donnant des informations sur
tous les domaines de connaissance ou sur différentes zones d'un sujet
particulier, habituellement classées par ordre alphabétique; Une collection
d'informations similaire sur un CD-ROM |
Encyclopédie (aussi
encyclopédie) un livre ou un ensemble de livres donnant des informations sur
tous les domaines de connaissance ou sur différentes zones d'un sujet
particulier, habituellement classées par ordre alphabétique; Une collection
d'informations similaire sur un CD-ROM |
百科全书(也是百科全书)一本书或一套书,提供关于所有知识领域或一个特定主题的不同领域的信息,通常按字母顺序排列;在CD-ROM上相似的信息收集 |
bǎikē quánshū
(yěshì bǎikē quánshū) yī běn shū huò
yī tào shū, tígōng guānyú suǒyǒu zhīshì
lǐngyù huò yīgè tèdìng zhǔtí de bùtóng lǐngyù de xìnxī,
tōngcháng àn zìmǔ shùnxù páiliè; zài CD-ROM shàng xiàng shì de
xìnxī shōují |
Enciclopédia (também
enciclopédia) um livro ou conjunto de livros com informações sobre todas as
áreas de conhecimento ou diferentes áreas de um determinado assunto,
geralmente em ordem alfabética; Uma coleção de informações semelhantes em um
CD-ROM |
Enciclopédia (também
enciclopédia) um livro ou conjunto de livros com informações sobre todas as
áreas de conhecimento ou diferentes áreas de um determinado assunto,
geralmente em ordem alfabética; Uma coleção de informações semelhantes em um
CD-ROM |
百科全书;(*一学科的)专科全书;光盘版百科全书 |
bǎikē
quánshū;(*yī xuékē de) zhuānkē quánshū;
guāngpán bǎn bǎikē quánshū |
百科全书;
(* 一 学科 的) 专科 全书;
光盘 版 百科全书 |
bǎikē quánshū; (*
yī xuékē de) zhuānkē quánshū; guāngpán bǎn
bǎikē quánshū |
百科全书;(一一科科)专科全书;光盘版百科全书 |
bǎikē
quánshū;(yīyī kē kē) zhuānkē quánshū;
guāngpán bǎn bǎikē quánshū |
百科全书;
(* 一 学科 的) 专科
全书;光盘 版 百科全书 |
bǎikē quánshū; (*
yī xuékē de) zhuānkē quánshū; guāngpán bǎn
bǎikē quánshū |
encyclopedic
( also encyclopaedic) connected with encyclopedias or the type of information
found in them |
encyclopedic (also
encyclopaedic) connected with encyclopedias or the type of information found
in them |
Encyclopédique (aussi
encyclopédique) relié aux encyclopédies ou au type d'information qui y est
trouvé |
Encyclopédique (aussi
encyclopédique) relié aux encyclopédies ou au type d'information qui y est
trouvé |
与百科全书相关的百科全书(百科全书)或其中发现的信息类型 |
yǔ bǎikē
quánshū xiāngguān de bǎikē quánshū
(bǎikē quánshū) huò qízhōng fāxiàn de xìnxī
lèixíng |
Enciclopédica (também
enciclopédia) ligado a enciclopédias ou o tipo de informação que se encontra
ali |
Enciclopédica (também
enciclopédia) ligado a enciclopédias ou o tipo de informação que se encontra
ali |
百科全书的;百科知虫的 |
bǎikē quánshū de;
bǎikē zhī chóng de |
百科全书
的; 百科 知 虫 的 |
bǎikē quánshū de;
bǎikē zhī chóng de |
百科全书的 |
bǎikē quánshū de |
百科全书
的;百科 知 虫 的 |
bǎikē quánshū de;
bǎikē zhī chóng de |
与百科全书相关的百科全书(百科全书)或其中发现的信息类型 |
yǔ bǎikē
quánshū xiāngguān de bǎikē quánshū
(bǎikē quánshū) huò qízhōng fāxiàn de xìnxī
lèixíng |
与
百科全书 相关 的
百科全书 (百科全书) 或
其中 发现 的 信息 类型 |
yǔ bǎikē
quánshū xiāngguān de bǎikē quánshū
(bǎikē quánshū) huò qízhōng fāxiàn de xìnxī
lèixíng |
与百科全书相关的百科全书(百科全书)或其中发现的信息类型 |
yǔ bǎikē
quánshū xiāngguān de bǎikē quánshū
(bǎikē quánshū) huò qízhōng fāxiàn de xìnxī
lèixíng |
与
百科全书 相关 的
百科全书 (百科全书) 或
其中 发现 的 信息 类型 |
yǔ bǎikē
quánshū xiāngguān de bǎikē quánshū
(bǎikē quánshū) huò qízhōng fāxiàn de xìnxī
lèixíng |
encyclopedic
information |
encyclopedic information |
Information encyclopédique |
Information encyclopédique |
百科全书信息 |
bǎikē quánshū
xìnxī |
informação enciclopédica |
informação enciclopédica |
百科全书信息 |
bǎikē quánshū
xìnxī |
百科全书
信息 |
bǎikē quánshū
xìnxī |
百科全书信息 |
bǎikē quánshū
xìnxī |
百科全书
信息 |
bǎikē quánshū
xìnxī |
百科知识 |
bǎikē zhīshì |
百科
知识 |
bǎikē zhīshì |
百科知识 |
bǎikē zhīshì |
百科
知识 |
bǎikē zhīshì |
an
encyclopedic dictionary |
an encyclopedic dictionary |
Un dictionnaire encyclopédique |
Un dictionnaire encyclopédique |
百科全书词典 |
bǎikē quánshū
cídiǎn |
Um dicionário enciclopédico |
Um dicionário enciclopédico |
百科词典 |
bǎikē cídiǎn |
百科
词典 |
bǎikē cídiǎn |
百科词典 |
bǎikē cídiǎn |
百科
词典 |
bǎikē cídiǎn |
having
a lot of information about a wide variety of subjects; containing complete
information about a particular subject |
having a lot of information
about a wide variety of subjects; containing complete information about a
particular subject |
Avoir beaucoup d'informations
sur une grande variété de sujets; Contenant des informations complètes sur un
sujet particulier |
Avoir beaucoup d'informations
sur une grande variété de sujets; Contenant des informations complètes sur un
sujet particulier |
有很多关于各种科目的信息;包含有关特定主题的完整信息 |
yǒu hěnduō
guānyú gè zhǒng kēmù dì xìnxī; bāohán
yǒuguān tèdìng zhǔtí de wánzhěng xìnxī |
Ter um monte de informações
sobre uma variedade de tópicos; Contendo informações completas sobre um
determinado tópico |
Ter um monte de informações
sobre uma variedade de tópicos; Contendo informações completas sobre um
determinado tópico |
包含各种学科的;知识渊博的;博争的 |
bāohán gè zhǒng
xuékē de; zhīshì yuānbó de; bó zhēng de |
包含
各种 学科 的; 知识 渊博
的; 博 争 的 |
bāohán gè zhǒng
xuékē de; zhīshì yuānbó de; bó zhēng de |
包含各种学科的;知识渊博的;博争的 |
bāohán gè zhǒng
xuékē de; zhīshì yuānbó de; bó zhēng de |
包含
各种 学科 的;知识 渊博
的;博 争 的 |
bāohán gè zhǒng
xuékē de; zhīshì yuānbó de; bó zhēng de |
She has
an encyclopedic knowledge of natural
history |
She has an encyclopedic
knowledge of natural history |
Elle a une connaissance
encyclopédique de l'histoire naturelle |
Elle a une connaissance
encyclopédique de l'histoire naturelle |
她拥有百科全书的自然历史知识 |
tā yǒngyǒu
bǎikē quánshū de zìrán lìshǐ zhīshì |
Ela tem um conhecimento
enciclopédico da história natural |
Ela tem um conhecimento
enciclopédico da história natural |
她具有广博的自然史知识 |
tā jùyǒu guǎngbó
de zìrán shǐ zhīshì |
她 具有
广博 的 自然 史 知识 |
tā jùyǒu guǎngbó
de zìrán shǐ zhīshì |
她具有广博的自然史知识 |
tā jùyǒu guǎngbó
de zìrán shǐ zhīshì |
她 具有
广博 的 自然 史 知识 |
tā jùyǒu guǎngbó
de zìrán shǐ zhīshì |
end |
end |
fin |
fin |
结束 |
jiéshù |
final |
final |
FINAL
PART 最后部分
the final part of a period of time, an event,an activity or a
story |
FINAL PART zuìhòu bùfèn the
final part of a period of time, an event,an activity or a story |
FINAL PART 最后
部分 la partie finale d'une période de temps, un événement, une
activité ou une histoire |
FINAL PART zuìhòu bùfèn la
partie finale d'une période de temps, un événement, une activité ou une
histoire |
最后部分最后部分一段时间,事件,活动或故事的最后部分 |
zuìhòu bùfèn zuìhòu bùfèn
yīduàn shíjiān, shìjiàn, huódòng huò gùshì de zuìhòu bùfèn |
PARTE FINAL 最后
部分 a parte final de um período de tempo, um evento, atividade
ou história |
PARTE FINAL zuìhòu bùfèn a parte
final de um período de tempo, um evento, atividade ou história |
(时间、事件、活动或故事等的)终止,终结,结局,结尾 |
(shíjiān, shìjiàn, huódòng
huò gùshì děng de) zhōngzhǐ, zhōngjié, jiéjú, jiéwěi |
(时间,
事件, 活动 或 故事 等
的) 终止, 终结, 结局,
结尾 |
(shíjiān, shìjiàn,
huódòng huò gùshì děng de) zhōngzhǐ, zhōngjié, jiéjú,
jiéwěi |
(时间,事件,活动或故事等的)终止,终结,结局,结尾 |
(shíjiān, shìjiàn,
huódòng huò gùshì děng de) zhōngzhǐ, zhōngjié, jiéjú,
jiéwěi |
(时间,
事件, 活动 或 故事 等
的) 终止, 终结, 结局,
结尾 |
(shíjiān, shìjiàn, huódòng
huò gùshì děng de) zhōngzhǐ, zhōngjié, jiéjú, jiéwěi |
at the
end of the week |
at the end of the week |
à la fin de la semaine |
à la fin de la semaine |
在一周结束时 |
zài yīzhōu jiéshù shí |
no final da semana |
no final da semana |
在周末 |
zài zhōumò |
在 周末 |
zài zhōumò |
在周末 |
zài zhōumò |
在 周末 |
zài zhōumò |
We
didn’t leave until the very end |
We didn’t leave until the very
end |
Nous ne sommes pas partis
jusqu'à la fin |
Nous ne sommes pas partis
jusqu'à la fin |
我们直到最后才离开 |
wǒmen zhídào zuìhòu cái
líkāi |
Não somos deixados para o final |
Não somos deixados para o final |
我们直到最后才离开 |
wǒmen zhídào zuìhòu cái
líkāi |
我们
直到 最后 才 离开 |
wǒmen zhídào zuìhòu cái
líkāi |
我们直到最后才离开 |
wǒmen zhídào zuìhòu cái
líkāi |
我们
直到 最后 才 离开 |
wǒmen zhídào zuìhòu cái
líkāi |
the end
of the book |
the end of the book |
La fin du livre |
La fin du livre |
书的结尾 |
shū de jiéwěi |
O final do livro |
O final do livro |
书的末尾 |
shū de mòwěi |
书 的
末尾 |
shū de mòwěi |
书的末尾 |
shū de mòwěi |
书 的
末尾 |
shū de mòwěi |
We had
to hear about the whole journey from beginning to end |
We had to hear about the whole
journey from beginning to end |
Nous avons dû entendre tout le
voyage du début à la fin |
Nous avons dû entendre tout le
voyage du début à la fin |
我们不得不从头到尾听到整个旅程 |
wǒmen bùdé bù cóngtóu dào
wěi tīng dào zhěnggè lǚchéng |
Ouvimos toda a viagem do início
ao fim |
Ouvimos toda a viagem do início
ao fim |
我们只好从头到尾把整个旅行情况听完听完 |
wǒmen zhǐhǎo
cóngtóu dào wěi bǎ zhěnggè lǚ háng qíngkuàng tīng
wán tīng wán |
我们
只好 从头到尾 把 整个
旅行 情况 听完 听完 |
wǒmen
zhǐhǎo cóngtóu dào wěi bǎ zhěnggè lǚ háng
qíngkuàng tīng wán tīng wán |
我们只好从头到尾把整个旅行情况听完听完 |
wǒmen
zhǐhǎo cóngtóu dào wěi bǎ zhěnggè lǚ háng
qíngkuàng tīng wán tīng wán |
我们
只好 从头到尾 把 整个
旅行 情况 听完 听完 |
wǒmen zhǐhǎo
cóngtóu dào wěi bǎ zhěnggè lǚ háng qíngkuàng tīng
wán tīng wán |
我们不得不从头到尾听到整个旅程 |
wǒmen bùdé bù cóngtóu dào
wěi tīng dào zhěnggè lǚchéng |
我们
不得不 从头到尾 听到
整个 旅程 |
wǒmen bùdé bù cóngtóu dào
wěi tīng dào zhěnggè lǚchéng |
我们不得不从头到尾听到整个旅程 |
wǒmen bùdé bù cóngtóu dào
wěi tīng dào zhěnggè lǚchéng |
我们
不得不 从头到尾 听到
整个 旅程 |
wǒmen bùdé bù cóngtóu dào
wěi tīng dào zhěnggè lǚchéng |
it’s the
end of an era |
it’s the end of an era |
C'est la fin d'une ère |
C'est la fin d'une ère |
这是一个时代的结束 |
zhè shì yīgè shídài de
jiéshù |
É o fim de uma era |
É o fim de uma era |
这是一个时代的终结 |
zhè shì yīgè shídài de
zhōngjié |
这 是
一个 时代 的 终结 |
zhè shì yīgè shídài de
zhōngjié |
这是一个时代的终结 |
zhè shì yīgè shídài de
zhōngjié |
这 是
一个 时代 的 终结 |
zhè shì yīgè shídài de
zhōngjié |
FURTHEST
PART 末端 the part of an
object or a place that is the furthest away from its centre |
FURTHEST PART mòduān the
part of an object or a place that is the furthest away from its centre |
PARTIE SUPERIEURE
末端 la partie d'un objet ou d'un endroit le plus éloigné de son
centre |
PARTIE SUPERIEURE mòduān la
partie d'un objet ou d'un endroit le plus éloigné de son centre |
FURTHEST
PART末端部分的物体或距离其中心最远的地方 |
FURTHEST PART mòduān bùfèn
de wùtǐ huò jùlí qí zhōngxīn zuì yuǎn dì dìfāng |
parte superior 末端
de um objeto ou um lugar mais distante de seu centro |
parte superior mòduān de um
objeto ou um lugar mais distante de seu centro |
末端;尽头;
末梢 |
mòduān; jìntóu; mòshāo |
末端;
尽头; 末梢 |
mòduān; jìntóu; mòshāo |
末端;尽头;末梢 |
mòduān; jìntóu; mòshāo |
末端;尽头;末梢 |
mòduān; jìntóu; mòshāo |
Turn
right at the end of the road |
Turn right at the end of the
road |
Tournez à droite au bout de la
route |
Tournez à droite au bout de la
route |
在路的尽头右转 |
zài lù de jìntóu yòu zhuǎn |
Vire à direita no final da
estrada |
Vire à direita no final da
estrada |
在路的尽头右转 |
zài lù de jìntóu yòu zhuǎn |
在 路 的
尽头 右转 |
zài lù de jìntóu yòu zhuǎn |
在路的尽头右转 |
zài lù de jìntóu yòu zhuǎn |
在 路 的
尽头 右转 |
zài lù de jìntóu yòu zhuǎn |
I joined the end of the queue |
I joined the end of the queue |
J'ai rejoint la fin de la file
d'attente |
J'ai rejoint la fin de la file
d'attente |
我加入了队列的末尾 |
wǒ jiārùle duìliè de
mòwěi |
I juntou-se ao final da fila |
I juntou-se ao final da fila |
我站在了这队伍的最后 |
wǒ zhàn zàile zhè duì
wǔ de zuìhòu |
我 站在
了 这 队伍 的 最后 |
wǒ zhàn zàile zhè duì
wǔ de zuìhòu |
我站在了这队伍的最后 |
wǒ zhàn zàile zhè duì
wǔ de zuìhòu |
我 站在
了 这 队伍 的 最后 |
wǒ zhàn zàile zhè duì
wǔ de zuìhòu |
我加入了队列的末尾 |
wǒ jiārùle duìliè de
mòwěi |
我 加入
了 队列 的 末尾 |
wǒ jiārùle duìliè de
mòwěi |
我加入了队列的末尾 |
wǒ jiārùle duìliè de
mòwěi |
我 加入
了 队列 的 末尾 |
wǒ jiārùle duìliè de
mòwěi |
Go to
the end of the line |
Go to the end of the line |
Aller au bout de la ligne |
Aller au bout de la ligne |
转到行尾 |
zhuǎn dào xíng wěi |
Vá para o fim da linha |
Vá para o fim da linha |
到这一列的最后去! |
dào zhè yīliè de zuìhòu qù! |
到 这一
列 的 最后 去! |
dào zhè yīliè de zuìhòu qù! |
到这一列的最后去! |
dào zhè yīliè de zuìhòu qù! |
到 这一
列 的 最后 去! |
dào zhè yīliè de zuìhòu qù! |
转到行尾 |
Zhuǎn dào xíng wěi |
转到 行
尾 |
Zhuǎn dào xíng wěi |
转到行尾 |
Zhuǎn dào xíng wěi |
转到 行
尾 |
Zhuǎn dào xíng wěi |
You’ve got something on the end of your nose |
You’ve got something on the end
of your nose |
Vous avez quelque chose
sur le bout du nez |
Vous avez quelque chose
sur le bout du nez |
你的鼻子有一些东西 |
nǐ de bízi yǒu
yīxiē dōngxi |
Você tem algo no nariz |
Você tem algo no nariz |
你的鼻尖上有个东西 |
nǐ de bíjiān shàng
yǒu gè dōngxi |
你 的
鼻尖 上 有 个 东西 |
nǐ de bíjiān shàng
yǒu gè dōngxi |
你的鼻尖上有个东西 |
nǐ de bíjiān shàng
yǒu gè dōngxi |
你 的
鼻尖 上 有 个 东西 |
nǐ de bíjiān shàng
yǒu gè dōngxi |
The the
ends of the string together |
The the ends of the string
together |
Les extrémités de la chaîne
ensemble |
Les extrémités de la chaîne
ensemble |
串的末端一起 |
chuàn de mòduān
yīqǐ |
As extremidades da cadeia,
juntamente |
As extremidades da cadeia,
juntamente |
把绳子两端系在一起 |
bǎ shéngzi liǎng
duān xì zài yīqǐ |
把 绳子
两端 系 在一起 |
bǎ shéngzi liǎng
duān xì zài yīqǐ |
把绳子两端系在一起 |
bǎ shéngzi liǎng
duān xì zài yīqǐ |
把 绳子
两端 系 在一起 |
bǎ shéngzi liǎng
duān xì zài yīqǐ |
串的末端一起 |
chuàn de mòduān
yīqǐ |
串 的
末端 一起 |
chuàn de mòduān
yīqǐ |
串的末端一起 |
chuàn de mòduān
yīqǐ |
串 的
末端 一起 |
chuàn de mòduān
yīqǐ |
that’s
his wife sitting at the far end of the table |
that’s his wife sitting at the
far end of the table |
C'est sa femme assise à
l'extrémité de la table |
C'est sa femme assise à
l'extrémité de la table |
他的妻子坐在桌子的最远端 |
tā de qīzi zuò zài
zhuōzi de zuì yuǎn duān |
É sua esposa sentada na ponta da
mesa |
É sua esposa sentada na ponta da
mesa |
坐在桌子远端的那位就是他妻子 |
zuò zài zhuō zǐ
yuǎn duān dì nà wèi jiùshì tā qīzi |
坐在
桌子 远端 的 那位 就是
他 妻子 |
zuò zài zhuō zǐ
yuǎn duān dì nà wèi jiùshì tā qīzi |
坐在桌子远端的那位就是他妻子 |
zuò zài zhuō zǐ
yuǎn duān dì nà wèi jiùshì tā qīzi |
坐在
桌子 远端 的 那位 就是
他 妻子 |
zuò zài zhuō zǐ
yuǎn duān dì nà wèi jiùshì tā qīzi |
These
two products are from opposite ends of the price range |
These two products are from
opposite ends of the price range |
Ces deux produits proviennent
des extrémités opposées de la fourchette de prix |
Ces deux produits proviennent
des extrémités opposées de la fourchette de prix |
这两种产品都是价格范围的两端 |
zhè liǎng zhǒng
chǎnpǐn dōu shì jiàgé fànwéi de liǎng duān |
Ambos os produtos são
provenientes de lados opostos da faixa de preço |
Ambos os produtos são
provenientes de lados opostos da faixa de preço |
这两种产品一种是价格最高的,一种是价格最低的 |
Zhè liǎng zhǒng
chǎnpǐn yī zhǒng shì jiàgé zuìgāo de, yī
zhǒng shì jiàgé zuìdī de |
这 两种
产品 一种 是 价格 最高
的, 一种 是 价格 最低
的 |
Zhè liǎng zhǒng
chǎnpǐn yī zhǒng shì jiàgé zuìgāo de, yī
zhǒng shì jiàgé zuìdī de |
这两种产品一种是价格最高的,一种是价格最低的 |
Zhè liǎng zhǒng
chǎnpǐn yī zhǒng shì jiàgé zuìgāo de, yī
zhǒng shì jiàgé zuìdī de |
这 两种
产品 一种 是 价格 最高
的, 一种 是 价格 最低
的 |
Zhè liǎng zhǒng
chǎnpǐn yī zhǒng shì jiàgé zuìgāo de, yī
zhǒng shì jiàgé zuìdī de |
We've
travelled from one end of Mexico to the other |
We've travelled from one end of
Mexico to the other |
Nous sommes passés d'un bout du
Mexique à l'autre |
Nous sommes passés d'un bout du
Mexique à l'autre |
我们从墨西哥的一端走到另一端 |
wǒmen cóng mòxīgē
de yīduān zǒu dào lìng yīduān |
Fomos de um extremo do México
para o outro |
Fomos de um extremo do México
para o outro |
我们从墨西哥的一端旅行到了另一端 |
wǒmen cóng mòxīgē
de yīduān lǚxíng dàole lìng yīduān |
我们 从
墨西哥 的 一端 旅行 到
了 另一 端 |
wǒmen cóng mòxīgē
de yīduān lǚxíng dàole lìng yīduān |
我们从墨西哥的一端旅行到了另一端 |
wǒmen cóng mòxīgē
de yīduān lǚxíng dàole lìng yīduān |
我们 从
墨西哥 的 一端 旅行 到
了 另一 端 |
wǒmen cóng mòxīgē
de yīduān lǚxíng dàole lìng yīduān |
我们从墨西哥的一端走到另一端 |
wǒmen cóng mòxīgē
de yīduān zǒu dào lìng yīduān |
我们 从
墨西哥 的 一端 走到
另一 端 |
wǒmen cóng mòxīgē
de yīduān zǒu dào lìng yīduān |
我们从墨西哥的一端走到另一端 |
wǒmen cóng mòxīgē
de yīduān zǒu dào lìng yīduān |
我们 从
墨西哥 的 一端 走到
另一 端 |
wǒmen cóng mòxīgē
de yīduān zǒu dào lìng yīduān |
They
live in the end house |
They live in the end house |
Ils vivent dans la maison de la
fin |
Ils vivent dans la maison de la
fin |
他们住在最后的房子里 |
tāmen zhù zài zuìhòu de
fángzi lǐ |
Eles vivem na casa do fim |
Eles vivem na casa do fim |
他们住在最后的那座涘子 |
tāmen zhù zài zuìhòu dì nà
zuò sì zi |
他们 住
在 最后 的 那座 涘 子 |
tāmen zhù zài zuìhòu dì nà
zuò sì zi |
他们住在最后的那座涘子 |
tāmen zhù zài zuìhòu dì nà
zuò sì zi |
他们 住
在 最后 的 那座 涘 子 |
tāmen zhù zài zuìhòu dì nà
zuò sì zi |
see
also big end,DEAD END, EAST END, SPLIT END, TAIL END |
see also big end,DEAD END, EAST
END, SPLIT END, TAIL END |
Voir aussi grosse fin, DEAD END,
EAST END, SPLIT END, TAIL END |
Voir aussi grosse fin, DEAD END,
EAST END, SPLIT END, TAIL END |
另见大端,DEAD
END,EAST END,SPLIT END,TAIL END |
lìng jiàn dà duān,DEAD
END,EAST END,SPLIT END,TAIL END |
Veja também grande final, beco
sem saída, EAST END SPLIT END END CAUDA |
Veja também grande final, beco
sem saída, EAST END SPLIT END END CAUDA |
FINISH
结束 a situation in which
sth does not exist any more |
FINISH jiéshù a situation in
which sth does not exist any more |
FINISH 结束 une
situation dans laquelle sth n'existe plus |
FINISH jiéshù une situation dans
laquelle sth n'existe plus |
结束了一个sth不再存在的情况 |
jiéshùle yīgè sth bù zài
cúnzài de qíngkuàng |
ACABAMENTO 结束 uma
situação em que sth não existe mais |
ACABAMENTO jiéshù uma situação
em que sth não existe mais |
结束;破灭 |
jiéshù; pòmiè |
结束;
破灭 |
jiéshù; pòmiè |
结束;破灭 |
jiéshù; pòmiè |
结束;破灭 |
jiéshù; pòmiè |
the end
of all his dreams |
the end of all his dreams |
La fin de tous ses rêves |
La fin de tous ses rêves |
他所有梦想的结束 |
tā suǒyǒu
mèngxiǎng de jiéshù |
O fim de todos os seus sonhos |
O fim de todos os seus sonhos |
他所有梦想的破灭 |
tā suǒyǒu
mèngxiǎng de pòmiè |
他 所有
梦想 的 破灭 |
tā suǒyǒu
mèngxiǎng de pòmiè |
他所有梦想的破灭 |
tā suǒyǒu
mèngxiǎng de pòmiè |
他 所有
梦想 的 破灭 |
tā suǒyǒu
mèngxiǎng de pòmiè |
the
meeting came to an end (= finished) |
the meeting came to an end (=
finished) |
La réunion a pris fin (=
terminée) |
La réunion a pris fin (=
terminée) |
会议结束(=完成) |
huìyì jiéshù (=wánchéng) |
A reunião terminou (= concluído) |
A reunião terminou (= concluído) |
会议结束了 |
huìyì jiéshùle |
会议
结束 了 |
huìyì jiéshùle |
会议结束了 |
huìyì jiéshùle |
会议
结束 了 |
huìyì jiéshùle |
会议结束(=完成) |
huìyì jiéshù (=wánchéng) |
会议
结束 (= 完成) |
huìyì jiéshù (= wánchéng) |
会议结束(=完成) |
huìyì jiéshù (=wánchéng) |
会议
结束 (= 完成) |
huìyì jiéshù (= wánchéng) |
The war
was finally at an end. |
The war was finally at an end. |
La guerre a finalement pris fin. |
La guerre a finalement pris fin. |
战争终于结束了。 |
zhànzhēng zhōngyú
jiéshùle. |
A guerra finalmente terminou. |
A guerra finalmente terminou. |
战争终于结束了 |
Zhànzhēng zhōngyú
jiéshùle |
战争
终于 结束 了 |
Zhànzhēng zhōngyú
jiéshùle |
战争终于结束了 |
Zhànzhēng zhōngyú
jiéshùle |
战争
终于 结束 了 |
Zhànzhēng zhōngyú
jiéshùle |
The
coup brought his corrupt regime to an end |
The coup brought his corrupt
regime to an end |
Le coup a mis son régime
corrompu à son terme |
Le coup a mis son régime
corrompu à son terme |
政变结束了他的腐败政权 |
zhèngbiàn jiéshùle tā de
fǔbài zhèngquán |
O tiro colocou seu regime
corrupto ao fim |
O tiro colocou seu regime
corrupto ao fim |
政变结束了他的腐败统治 |
zhèngbiàn jiéshùle tā de
fǔbài tǒngzhì |
政变
结束 了 他 的 腐败 统治 |
zhèngbiàn jiéshùle tā de
fǔbài tǒngzhì |
政变结束了他的腐败统治 |
zhèngbiàn jiéshùle tā de
fǔbài tǒngzhì |
政变
结束 了 他 的 腐败 统治 |
zhèngbiàn jiéshùle tā de
fǔbài tǒngzhì |
There’s
no end in sight to the present crisis |
There’s no end in sight to the
present crisis |
Il n'y a pas de fin en vue de la
crise actuelle |
Il n'y a pas de fin en vue de la
crise actuelle |
目前的危机没有结束 |
mùqián de wéijī méiyǒu
jiéshù |
Não há fim à vista para a crise
atual |
Não há fim à vista para a crise
atual |
目前的危机无望结束 |
mùqián de wéijī wúwàng
jiéshù |
目前 的
危机 无望 结束 |
mùqián de wéijī wúwàng
jiéshù |
目前的危机无望结束 |
mùqián de wéijī wúwàng
jiéshù |
目前 的
危机 无望 结束 |
mùqián de wéijī wúwàng
jiéshù |
they
have called for an end to violence |
they have called for an end to
violence |
Ils ont appelé à la fin de la
violence |
Ils ont appelé à la fin de la
violence |
他们要求结束暴力 |
tāmen yāoqiú jiéshù
bàolì |
Eles pediram o fim da violência |
Eles pediram o fim da violência |
他们呼吁停止暴力 |
tāmen hūyù
tíngzhǐ bàolì |
他们
呼吁 停止 暴力 |
tāmen hūyù
tíngzhǐ bàolì |
他们呼吁停止暴力 |
tāmen hūyù
tíngzhǐ bàolì |
他们
呼吁 停止 暴力 |
tāmen hūyù
tíngzhǐ bàolì |
That was
by no means the end of the matter |
That was by no means the end of
the matter |
Ce n'était pas la fin de la
question |
Ce n'était pas la fin de la
question |
这绝对不是事情的结束 |
zhè juéduì bùshì shìqíng de
jiéshù |
Este não foi o fim do assunto |
Este não foi o fim do assunto |
事情决不可能到此为止 |
shìqíng jué bù kěnéng dào
cǐ wéizhǐ |
事情
决不 可能 到此为止 |
shìqíng jué bù kěnéng dào
cǐ wéizhǐ |
事情决不可能到此为止 |
shìqíng jué bù kěnéng dào
cǐ wéizhǐ |
事情
决不 可能 到此为止 |
shìqíng jué bù kěnéng dào
cǐ wéizhǐ |
AIM.目的 an aim or a purpose |
AIM. Mùdì an aim or a
purpose |
AIM. 目的 un but ou
un but |
AIM. Mùdì un but ou un but |
目的是目的或目的 |
mùdì shì mùdì huò mùdì |
AIM.目的 propósito
ou objetivo |
AIM. Mùdì propósito ou objetivo |
目的;目标 |
mùdì; mùbiāo |
目的;
目标 |
mùdì; mùbiāo |
目的 |
mùdì |
目的;目标 |
mùdì; mùbiāo |
They
are prepared to use violence in pursuit of their ends |
They are prepared to use
violence in pursuit of their ends |
Ils sont prêts à utiliser la
violence à la poursuite de leurs fins |
Ils sont prêts à utiliser la
violence à la poursuite de leurs fins |
他们准备用暴力追求自己的目的 |
tāmen zhǔnbèi yòng
bàolì zhuīqiú zìjǐ de mùdì |
Eles estão dispostos a usar a
violência na busca de seus objetivos |
Eles estão dispostos a usar a
violência na busca de seus objetivos |
他们准备使用暴力来达到目的 |
tāmen zhǔnbèi
shǐyòng bàolì lái dádào mùdì |
他们
准备 使用 暴力 来 达到
目的 |
tāmen zhǔnbèi
shǐyòng bàolì lái dádào mùdì |
他们准备使用暴力来达目的 |
tāmen zhǔnbèi
shǐyòng bàolì lái dá mùdì |
他们
准备 使用 暴力 来 达到
目的 |
tāmen zhǔnbèi
shǐyòng bàolì lái dádào mùdì |
他们准备用暴力追求自己的目的 |
tāmen zhǔnbèi yòng
bàolì zhuīqiú zìjǐ de mùdì |
他们
准备 用 暴力 追求 自己
的 目的 |
tāmen zhǔnbèi yòng
bàolì zhuīqiú zìjǐ de mùdì |
他们准备用暴力追求自己的目的 |
tāmen zhǔnbèi yòng
bàolì zhuīqiú zìjǐ de mùdì |
他们
准备 用 暴力 追求 自己
的 目的 |
tāmen zhǔnbèi yòng
bàolì zhuīqiú zìjǐ de mùdì |
She is
exploiting the current situation for her own ends |
She is exploiting the current
situation for her own ends |
Elle exploite la situation
actuelle pour ses propres fins |
Elle exploite la situation
actuelle pour ses propres fins |
她正在为自己的目的利用现状 |
tā zhèngzài wèi zìjǐ
de mùdì lìyòng xiànzhuàng |
Ele explora a situação para seus
próprios fins |
Ele explora a situação para seus
próprios fins |
她在利用目前的形势来达到自己的目的 |
tā zài lìyòng mùqián de
xíngshì lái dádào zìjǐ de mùdì |
她 在
利用 目前 的 形势 来
达到 自己 的 目的 |
tā zài lìyòng mùqián de
xíngshì lái dádào zìjǐ de mùdì |
她在利用目前的形势来达到自己的目的 |
tā zài lìyòng mùqián de
xíngshì lái dádào zìjǐ de mùdì |
她 在
利用 目前 的 形势 来
达到 自己 的 目的 |
tā zài lìyòng mùqián de
xíngshì lái dádào zìjǐ de mùdì |
with
this end in view |
with this end in view |
Avec cette fin en vue |
Avec cette fin en vue |
以此为目的 |
yǐ cǐ wéi mùdì |
Com este fim em vista |
Com este fim em vista |
(=in order to achieve this) they employed 50
new staff |
(=in order to achieve this) they
employed 50 new staff |
(= Pour ce faire), ils ont
employé 50 nouveaux employés |
(= Pour ce faire), ils ont
employé 50 nouveaux employés |
(=为了达到这个目标),他们雇用了50名新员工 |
(=wèile dádào zhège
mùbiāo), tāmen gùyòngle 50 míng xīn yuángōng |
(= Para fazer), empregaram 50
novos funcionários |
(= Para fazer), empregaram 50
novos funcionários |
为
了达到这个目标他们雇角了
50名新职员 |
wèile dádào zhège mùbiāo
tāmen gù jiǎole 50 míng xīn zhíyuán |
为 了
达到 这个 目标 他们 雇
角 了 50 名 新 职员 |
wèile dádào zhège mùbiāo
tāmen gù jiǎole 50 míng xīn zhíyuán |
为了达到这个目标他们雇角了50名新职员 |
wèile dádào zhège mùbiāo
tāmen gù jiǎole 50 míng xīn zhíyuán |
为 了
达到 这个 目标 他们 雇
角 了 50 名 新 职员 |
wèile dádào zhège mùbiāo
tāmen gù jiǎole 50 míng xīn zhíyuán |
以此为目的 |
yǐ cǐ wéi mùdì |
以此 为
目的 |
yǐ cǐ wèi mùdì |
以此为目的 |
yǐ cǐ wéi mùdì |
以此 为
目的 |
yǐ cǐ wèi mùdì |
(=为了达到这个目标),他们雇用了50名新员工 |
(=wèile dádào zhège
mùbiāo), tāmen gùyòngle 50 míng xīn yuángōng |
(= 为了
达到 这个 目标), 他们
雇用 了 50 名 新 员工 |
(= wèile dádào zhège
mùbiāo), tāmen gùyòngle 50 míng xīn yuángōng |
(=为了达到这个目标),他们雇用了50名新员工 |
(=wèile dádào zhège
mùbiāo), tāmen gùyòngle 50 míng xīn yuángōng |
(= 为了
达到 这个 目标) 他们
雇用 了 50 名 新 员工 |
(= wèile dádào zhège
mùbiāo) tāmen gùyòngle 50 míng xīn yuángōng |
We are
willing to make any concessions necessary to this end (= in order to achieve
this) |
We are willing to make any
concessions necessary to this end (= in order to achieve this) |
Nous sommes prêts à faire des
concessions nécessaires à cette fin (= pour y parvenir) |
Nous sommes prêts à faire des
concessions nécessaires à cette fin (= pour y parvenir) |
为此,我们愿意作出任何让步(为了达到这个目的) |
wèi cǐ, wǒmen yuànyì
zuòchū rènhé ràngbù (wèile dádào zhège mùdì) |
Estamos prontos para fazer
concessões necessárias para o efeito (= a fazê-lo) |
Estamos prontos para fazer
concessões necessárias para o efeito (= a fazê-lo) |
为达到此目的我们愿作出任何必要的让步 |
wèi dádào cǐ mùdì
wǒmen yuàn zuòchū rènhé bìyào de ràngbù |
为 达到
此 目的 我们 愿 作出
任何 必要 的 让步 |
wèi dádào cǐ mùdì
wǒmen yuàn zuòchū rènhé bìyào de ràngbù |
为达到此目的我们愿作出任何必要的让步 |
wèi dádào cǐ mùdì
wǒmen yuàn zuòchū rènhé bìyào de ràngbù |
为 达到
此 目的 我们 愿 作出
任何 必要 的 让步 |
wèi dádào cǐ mùdì
wǒmen yuàn zuòchū rènhé bìyào de ràngbù |
note at
target |
note at target |
Note à la cible |
Note à la cible |
注意目标 |
zhùyì mùbiāo |
Nota para alvejar |
Nota para alvejar |
PART
OF ACTIVITY 部分活动
a part of an activity with which sb is concerned, especially in
business |
PART OF ACTIVITY bùfèn huódòng a
part of an activity with which sb is concerned, especially in business |
PARTIE DE L'ACTIVITÉ
部分 活动 une partie d'une activité avec laquelle sb
est concerné, en particulier dans les affaires |
PARTIE DE L'ACTIVITÉ bùfèn
huódòng une partie d'une activité avec laquelle sb est concerné, en
particulier dans les affaires |
活动部分活动与sb有关的活动的一部分,特别是在商业中 |
huódòng bùfèn huódòng yǔ sb
yǒuguān de huódòng de yībùfèn, tèbié shì zài shāngyè
zhōng |
Parte da parte 部分
BUSINESS 活动 de uma atividade com a qual sb está em causa,
especialmente nos negócios |
Parte da parte bùfèn BUSINESS
huódòng de uma atividade com a qual sb está em causa, especialmente nos
negócios |
(尤指经营活动的)部分,方面 |
(yóu zhǐ jīngyíng
huódòng de) bùfèn, fāngmiàn |
(尤 指
经营 活动 的) 部分,
方面 |
(yóu zhǐ
jīngyíng huódòng de) bùfèn, fāngmiàn |
(尤指经营活动的)部分,方面 |
(yóu zhǐ
jīngyíng huódòng de) bùfèn, fāngmiàn |
(尤 指
经营 活动 的) 部分,
方面 |
(yóu zhǐ jīngyíng
huódòng de) bùfèn, fāngmiàn |
We need
somebody to handle the marketing end of the business |
We need somebody to handle the
marketing end of the business |
Nous avons besoin de quelqu'un
pour gérer la fin de la commercialisation |
Nous avons besoin de quelqu'un
pour gérer la fin de la commercialisation |
我们需要有人来处理业务的营销结束 |
wǒmen xūyào
yǒurén lái chǔlǐ yèwù de yíngxiāo jiéshù |
Precisamos de alguém para
gerenciar o fim da comercialização |
Precisamos de alguém para
gerenciar o fim da comercialização |
我们需要有人来处理业务的推广 |
wǒmen xūyào
yǒurén lái chǔlǐ yèwù de tuīguǎng |
我们
需要 有人 来 处理 业务
的 推广 |
wǒmen xūyào
yǒurén lái chǔlǐ yèwù de tuīguǎng |
我们需要有人来处理业务的推广 |
wǒmen xūyào
yǒurén lái chǔlǐ yèwù de tuīguǎng |
我们
需要 有人 来 处理 业务
的 推广 |
wǒmen xūyào
yǒurén lái chǔlǐ yèwù de tuīguǎng |
Are
there any problems at your end? |
Are there any problems at your
end? |
Y a-t-il des problèmes à votre
fin? |
Y a-t-il des problèmes à votre
fin? |
你有什么问题吗? |
nǐ yǒu shé me wèntí
ma? |
Há problemas no seu fim? |
Há problemas no seu fim? |
你那边有什么问题吗? |
Nǐ nà biān yǒu
shé me wèntí ma? |
你 那边
有 什么 问题 吗? |
Nǐ nà biān yǒu
shénme wèntí ma? |
你那边有什么问题吗 |
Nǐ nà biān yǒu
shé me wèntí ma |
你 那边
有 什么 问题 吗? |
Nǐ nà biān yǒu
shénme wèntí ma? |
I have kept my end of the bargain |
I have kept my end of the
bargain |
J'ai gardé ma fin de
négociation |
J'ai gardé ma fin de
négociation |
我已经把我讨价还价了 |
wǒ yǐjīng
bǎ wǒ tǎojiàhuánjiàle |
Eu mantive o meu fim do pregão |
Eu mantive o meu fim do pregão |
我已履行了我方的协议条件 |
wǒ yǐ lǚxíngle
wǒ fāng de xiéyì tiáojiàn |
我 已
履行 了 我方 的 协议
条件 |
wǒ yǐ lǚxíngle
wǒ fāng de xiéyì tiáojiàn |
我已履行了我方的协议条件 |
wǒ yǐ lǚxíngle
wǒ fāng de xiéyì tiáojiàn |
我 已
履行 了 我方 的 协议
条件 |
wǒ yǐ lǚxíngle
wǒ fāng de xiéyì tiáojiàn |
OF
TELEPHONE LINE/J0URNEY 电话线;旅程 either of two places connected by a
telephone call, journey, etc. |
OF TELEPHONE LINE/J0URNEY
diànhuà xiàn; lǚchéng either of two places connected by a telephone
call, journey, etc. |
DE TELEPHONE LINE / J0URNEY
电话 线; 旅程 soit l'un des deux endroits
connectés par un appel téléphonique, un voyage, etc. |
DE TELEPHONE LINE/ J0URNEY
diànhuà xiàn; lǚchéng soit l'un des deux endroits connectés par un appel
téléphonique, un voyage, etc. |
电话线/
J0URNEY电话线;旅程通过电话,旅程等连接的两个地方 |
diànhuà xiàn/ J0URNEY diànhuà
xiàn; lǚchéng tōngguò diànhuà, lǚchéng děng liánjiē
de liǎng gè dìfāng |
LINHA TELEFÓNICA / J0URNEY
电话 线;旅程 é um dos dois locais ligados por
uma chamada de telefone, uma viagem, etc. |
LINHA TELEFÓNICA/ J0URNEY
diànhuà xiàn; lǚchéng é um dos dois locais ligados por uma chamada de
telefone, uma viagem, etc. |
端点;终点 |
Duāndiǎn;
zhōngdiǎn |
端点;
终点 |
Duāndiǎn;
zhōngdiǎn |
端点;终点 |
duāndiǎn;
zhōngdiǎn |
端点;终点 |
Duāndiǎn;
zhōngdiǎn |
I
answered the phone but there was no one at the other end |
I answered the phone but there
was no one at the other end |
J'ai répondu au téléphone mais
il n'y avait personne à l'autre extrémité |
J'ai répondu au téléphone mais
il n'y avait personne à l'autre extrémité |
我接电话,但另一端没有人 |
wǒ jiē diànhuà, dàn
lìng yīduān méiyǒu rén |
Eu atendi o telefone, mas não
havia ninguém na outra extremidade |
Eu atendi o telefone, mas não
havia ninguém na outra extremidade |
我接了电话,但线那头没有人 |
wǒ jiēle diànhuà, dàn
xiàn nà tóu méiyǒu rén |
我 接 了
电话, 但 线 那头 没有
人 |
wǒ jiēle diànhuà, dàn
xiàn nà tóu méiyǒu rén |
我接了电话,但线那头没有人 |
wǒ jiēle diànhuà, dàn
xiàn nà tóu méiyǒu rén |
我 接 了
电话, 但 线 那头 没有
人 |
wǒ jiēle diànhuà, dàn
xiàn nà tóu méiyǒu rén |
我接电话,但另一端没有人 |
wǒ jiē diànhuà, dàn
lìng yīduān méiyǒu rén |
我 接
电话, 但 另一 端 没有
人 |
wǒ jiē diànhuà, dàn
lìng yīduān méiyǒu rén |
我接电话,但另一端没有人 |
wǒ jiē diànhuà, dàn
lìng yīduān méiyǒu rén |
我 接
电话, 但 另一 端 没有
人 |
wǒ jiē diànhuà, dàn
lìng yīduān méiyǒu rén |
Jean is
going to meet me at the other end |
Jean is going to meet me at the
other end |
Jean va me rencontrer à l'autre
bout |
Jean va me rencontrer à l'autre
bout |
让将在另一端遇见我 |
ràng jiàng zài lìng
yīduān yùjiàn wǒ |
Jean vai me encontrar na outra
extremidade |
Jean vai me encontrar na outra
extremidade |
琼打算在那边终点站接我 |
qióng dǎsuàn zài nà
biān zhōngdiǎn zhàn jiē wǒ |
琼 打算
在 那边 终点站 接 我 |
qióng dǎsuàn zài nà
biān zhōngdiǎn zhàn jiē wǒ |
琼打算在那边终点站接我 |
qióng dǎsuàn zài nà
biān zhōngdiǎn zhàn jiē wǒ |
琼 打算
在 那边 终点站 接 我 |
qióng dǎsuàn zài nà
biān zhōngdiǎn zhàn jiē wǒ |
OF
SPORTS FIELD 运动场
one of the two halves of a sports field |
OF SPORTS FIELD
yùndòngchǎng one of the two halves of a sports field |
DE SPORTS FIELD
运动场 l'une des deux moitiés d'un terrain de sport |
DE SPORTS FIELD
yùndòngchǎng l'une des deux moitiés d'un terrain de sport |
运动场运动场是运动场的两半之一 |
yùndòngchǎng
yùndòngchǎng shì yùndòngchǎng de liǎng bàn zhī yī |
Campo desportivo
运动场 uma das duas metades de um campo de esportes |
Campo desportivo
yùndòngchǎng uma das duas metades de um campo de esportes |
半边球场 |
bànbiān qiúchǎng |
半边
球场 |
bànbiān qiúchǎng |
半边球场 |
bànbiān qiúchǎng |
半边
球场 |
bànbiān qiúchǎng |
The
teams changed ends at half time |
The teams changed ends at half
time |
Les équipes ont changé à la
mi-temps |
Les équipes ont changé à la
mi-temps |
球队在半场改变了结局 |
qiú duì zài bàn chǎng
gǎi biàn liǎo jiéjú |
As equipes mudou no intervalo |
As equipes mudou no intervalo |
上半场结束时双方交换了场地 |
shàng bàn chǎng jiéshù shí
shuāngfāng jiāohuànle chǎngdì |
上半场
结束 时 双方 交换 了
场地 |
shàng bàn chǎng jiéshù shí
shuāngfāng jiāohuànle chǎngdì |
上半场结束时双方交换了场地 |
shàng bàn chǎng jiéshù shí
shuāngfāng jiāohuànle chǎngdì |
上半场
结束 时 双方 交换 了
场地 |
shàng bàn chǎng jiéshù shí
shuāngfāng jiāohuànle chǎngdì |
PIECE
LEFT剩余杨 a small
piece tiiat is left after sth has been used |
PIECE LEFT shèngyú yáng a small
piece tiiat is left after sth has been used |
PIECE GAUCHE 剩余
杨 une petite pièce qui reste après que sth a été utilisé |
PIECE GAUCHE shèngyú yáng une
petite pièce qui reste après que sth a été utilisé |
PI E T
T杨杨杨杨杨after after after after
after。。。。。 |
PI E T T yáng yáng yáng yáng
yáng after after after after after..... |
Quarto esquerdo 剩余
杨 um quarto pequeno que permanece depois foi usada sth |
Quarto esquerdo shèngyú yáng um
quarto pequeno que permanece depois foi usada sth |
剩余物;残余;残片 |
shèngyú wù; cányú; cánpiàn |
剩余物;
残余; 残片 |
shèngyú wù; cányú; cánpiàn |
剩余物;残余;残片 |
Shèngyú wù; cányú; cánpiàn |
剩余物;残余;残片 |
shèngyú wù; cányú; cánpiàn |
a
cigarette end |
a cigarette end |
Une extrémité de cigarette |
Une extrémité de cigarette |
香烟端 |
xiāngyān duān |
Uma extremidade do cigarro |
Uma extremidade do cigarro |
烟蒂 |
yāndì |
烟蒂 |
yāndì |
烟蒂 |
yāndì |
烟蒂 |
yāndì |
一see
also fag end, loose end, odds and ends |
yī see also fag end, loose
end, odds and ends |
一 voir aussi fag end,
loose end, odds and ends |
yī voir aussi fag end,
loose end, odds and ends |
一看也可以结束,松散的结局,赔率和结局 |
yī kàn yě
kěyǐ jiéshù, sōngsǎn de jiéjú, péi lǜ hé jiéjú |
一 ver final fag, pontas
soltas, vantagens e fins |
yī ver final fag, pontas
soltas, vantagens e fins |
DEATH
死亡 a person’s death. People say ‘end,to avoid saying
‘death, |
DEATH sǐwáng a person’s
death. People say ‘end,to avoid saying ‘death, |
LA MORT 死亡 la mort
d'une personne. Les gens disent «fin, pour éviter de dire« la mort, |
LA MORT sǐwáng la mort
d'une personne. Les gens disent «fin, pour éviter de dire«la mort, |
死亡死亡一个人的死亡。人们说'结束,避免说'死, |
sǐwáng sǐwáng
yīgè rén de sǐwáng. Rénmen shuō'jiéshù, bìmiǎn
shuō'sǐ, |
Morte Morte 死亡 de
uma pessoa. As pessoas dizem "final, para evitar dizer" morte, |
Morte Morte sǐwáng de uma
pessoa. As pessoas dizem"final, para evitar dizer" morte, |
辞世,过世(婉辞,*
death 同义) |
císhì, guòshì (wǎn cí,*
death tóng yì) |
辞世,
过世 (婉辞, * death 同义) |
císhì, guòshì (wǎn cí, *
death tóng yì) |
辞世,过世(婉辞,*
death同义) |
císhì, guòshì (wǎn cí,*
death tóng yì) |
辞世,
过世 (婉辞 * morte 同义) |
císhì, guòshì (wǎn cí*
morte tóng yì) |
死亡死亡一个人的死亡。
人们说'结束,避免说'死, |
sǐwáng sǐwáng
yīgè rén de sǐwáng. Rénmen shuō'jiéshù, bìmiǎn
shuō'sǐ, |
死亡
死亡 一个 人 的 死亡.
人们 说 '结束, 避免 说'
死, |
sǐwáng sǐwáng
yīgè rén de sǐwáng. Rénmen shuō'jiéshù, bìmiǎn shuō'
sǐ, |
死亡死亡一个人的死亡。人们说'结束,避免说'死, |
sǐwáng sǐwáng
yīgè rén de sǐwáng. Rénmen shuō'jiéshù, bìmiǎn
shuō'sǐ, |
死亡
死亡 一个 人 的
死亡.人们 说 '结束,
避免 说' 死, |
sǐwáng sǐwáng
yīgè rén de sǐwáng. Rénmen shuō'jiéshù, bìmiǎn shuō'
sǐ, |
She
came to an untimely end (= died young) |
She came to an untimely end (=
died young) |
Elle est arrivée à une fin
intempestive (= décès jeune) |
Elle est arrivée à une fin
intempestive (= décès jeune) |
她来了一个不合时宜的结局(=死了年轻) |
tā láile yīgè
bùhéshíyí de jiéjú (=sǐle niánqīng) |
Ele veio para um fim prematuro
(morte = jovem) |
Ele veio para um fim prematuro
(morte = jovem) |
她英年早逝 |
tā yīng nián zǎo
shì |
她
英年早逝 |
tā yīng nián zǎo
shì |
她英年早逝 |
tā yīng nián zǎo
shì |
她
英年早逝 |
tā yīng nián zǎo
shì |
I was
with him at the end when he died) |
I was with him at the end when
he died) |
J'étais avec lui à la fin quand
il est mort) |
J'étais avec lui à la fin quand
il est mort) |
当他死时,我和他在一起, |
dāng tā sǐ shí,
wǒ hé tā zài yīqǐ, |
Eu estava com ele no final,
quando ele morreu) |
Eu estava com ele no final,
quando ele morreu) |
他*终时我在他身边 |
tā*zhōng shí wǒ
zài tā shēnbiān |
他 * 终 时
我 在 他 身边 |
tā* zhōng shí wǒ
zài tā shēnbiān |
他*终时我在他身边 |
tā*zhōng shí wǒ
zài tā shēnbiān |
他 * 终 时
我 在 他 身边 |
tā* zhōng shí wǒ
zài tā shēnbiān |
当他死时,我和他在一起 |
dāng tā sǐ shí,
wǒ hé tā zài yīqǐ |
当 他 死
时, 我 和 他 在一起 |
dāng tā sǐ shí,
wǒ hé tā zài yīqǐ |
当他死时,我和他在一起 |
dāng tā sǐ shí,
wǒ hé tā zài yīqǐ |
当 他 死
时, 我 和 他 在一起 |
dāng tā sǐ shí,
wǒ hé tā zài yīqǐ |
(literaly)
He met his end (=died) at the Battle of Waterloo |
(literaly) He met his end
(=died) at the Battle of Waterloo |
(Littéralement) Il a rencontré
sa fin (= mort) à la bataille de Waterloo |
(Littéralement) Il a rencontré
sa fin (= mort) à la bataille de Waterloo |
(文学)他在滑铁卢之战中遇到了他的结局(=死亡) |
(wénxué) tā zài
huátiělú zhī zhàn zhōng yù dàole tā de jiéjú
(=sǐwáng) |
(Literalmente) Ele conheceu o
seu fim (= morte) na batalha de Waterloo |
(Literalmente) Ele conheceu o
seu fim (= morte) na batalha de Waterloo |
他在滑铁卢战役中阵亡 |
tā zài huátiělú zhànyì
zhōng zhènwáng |
他 在
滑铁卢战役 中 阵亡 |
tā zài huátiělú zhànyì
zhōng zhènwáng |
他在滑铁卢战役中阵亡 |
tā zài huátiělú zhànyì
zhōng zhènwáng |
他 在
滑铁卢战役 中 阵亡 |
tā zài huátiělú zhànyì
zhōng zhènwáng |
(字面上)他在滑铁卢战役遇到了他的终点(=死亡) |
(zìmiàn shàng) tā zài
huátiělú zhànyì yù dàole tā de zhōngdiǎn (=sǐwáng) |
(字面上)
他 在 滑铁卢战役 遇到
了 他 的 终点 (= 死亡) |
(zìmiàn shàng) tā zài
huátiělú zhànyì yù dàole tā de zhōngdiǎn (= sǐwáng) |
(字面上)他在滑铁卢战役遇到了他的终点(=死亡) |
(zìmiàn shàng) tā zài
huátiělú zhànyì yù dàole tā de zhōngdiǎn (=sǐwáng) |
(字面上)
他 在 滑铁卢战役 遇到
了 他 的 终点 (= 死亡) |
(zìmiàn shàng) tā zài
huátiělú zhànyì yù dàole tā de zhōngdiǎn (= sǐwáng) |
an
,end in itself a thing that is itself important and not just a part of sth
more important |
an,end in itself a thing that is
itself important and not just a part of sth more important |
Une fin en soi une chose qui est
elle-même importante et pas seulement une partie de la plus importante |
Une fin en soi une chose qui est
elle-même importante et pas seulement une partie de la plus importante |
一个本身就是一件很重要的东西,而不仅仅是一部分更重要的东西 |
yīgè běnshēn
jiùshì yī jiàn hěn zhòngyào de dōngxi, ér bùjǐn jǐn
shì yībùfèn gèng zhòngyào de dōngxi |
Um fim em si algo que em si é
importante e não apenas parte do maior |
Um fim em si algo que em si é
importante e não apenas parte do maior |
本身重要的事 |
běnshēn zhòngyào de
shì |
本身
重要 的 事 |
běnshēn zhòngyào de
shì |
本身重要的事 |
běnshēn zhòngyào de
shì |
本身
重要 的 事 |
běnshēn zhòngyào de
shì |
at the
end of the day ( informal) used to introduce the most important fact after
everything has been considered |
at the end of the day (informal)
used to introduce the most important fact after everything has been
considered |
À la fin de la journée
(informel) utilisé pour présenter le fait le plus important après que tout a
été considéré |
À la fin de la journée
(informel) utilisé pour présenter le fait le plus important après que tout a
été considéré |
在一天结束时(非正式的)曾经介绍过一切都被考虑过后的最重要的事实 |
zài yītiān jiéshù shí
(fēi zhèngshì de) céngjīng jièshàoguò yīqiè dōu bèi
kǎolǜ guòhòu de zuì zhòngyào de shìshí |
No final do dia (informal) usado
para apresentar o mais importante é que depois de tudo tem sido considerada |
No final do dia (informal) usado
para apresentar o mais importante é que depois de tudo tem sido considerada |
(考虑到所有情况后引出最重要的事实)最终,到头来 |
(kǎolǜ dào
suǒyǒu qíngkuàng hòu yǐnchū zuì zhòngyào de shìshí)
zuìzhōng, dàotóulái |
(考虑 到
所有 情况 后 引出 最
重要 的 事实) 最终,
到头来 |
(kǎolǜ dào
suǒyǒu qíngkuàng hòu yǐnchū zuì zhòngyào de shìshí)
zuìzhōng, dàotóulái |
(考虑到所有情况后引出最重要的事实)最终,到头来 |
(kǎolǜ dào
suǒyǒu qíngkuàng hòu yǐnchū zuì zhòngyào de shìshí)
zuìzhōng, dàotóulái |
(考虑 到
所有 情况 后 引出 最
重要 的 事实) 最终,
到头来 |
(kǎolǜ dào
suǒyǒu qíngkuàng hòu yǐnchū zuì zhòngyào de shìshí)
zuìzhōng, dàotóulái |
At the
end of the day, he'll still have to make his own decision |
At the end of the day, he'll
still have to make his own decision |
À la fin de la journée, il devra
encore prendre sa propre décision |
À la fin de la journée, il devra
encore prendre sa propre décision |
最后,他仍然要做出自己的决定 |
zuìhòu, tā réngrán yào zuò
chū zìjǐ de juédìng |
No final do dia, ele ainda deve
fazer sua própria decisão |
No final do dia, ele ainda deve
fazer sua própria decisão |
最终,他达得自己拿主意 |
zuìzhōng, tā dá de
zìjǐ ná zhǔyì |
最终, 他
达 得 自己 拿主意 |
zuìzhōng, tā dá de
zìjǐ ná zhǔyì |
最终,他达得自己拿主意 |
zuìzhōng, tā dá de
zìjǐ ná zhǔyì |
最终, 他
达 得 自己 拿主意 |
zuìzhōng, tā dá de
zìjǐ ná zhǔyì |
a
bad/sticky end something unpleasant
that happens to sb, for example punishment or a violent death, usually
because of their own actions |
a bad/sticky end something
unpleasant that happens to sb, for example punishment or a violent death,
usually because of their own actions |
Une fin mauvaise / collante,
quelque chose de désagréable qui arrive à sb, par exemple la punition ou la
mort violente, généralement en raison de leurs propres actions |
Une fin mauvaise/ collante,
quelque chose de désagréable qui arrive à sb, par exemple la punition ou la
mort violente, généralement en raison de leurs propres actions |
一个坏的/粘性的结局令人不愉快的事情发生在sb,例如惩罚或暴力死亡,通常是因为自己的行为 |
yīgè huài de/niánxìng de
jiéjú lìng rén bùyúkuài de shìqíng fāshēng zài sb, lìrú chéngfá huò
bàolì sǐwáng, tōngcháng shì yīnwèi zìjǐ de xíngwéi |
Um mau end / pegajoso, algo
desagradável acontece com sb, como punição ou morte violenta, geralmente por
causa de suas próprias ações |
Um mau end/ pegajoso, algo
desagradável acontece com sb, como punição ou morte violenta, geralmente por
causa de suas próprias ações |
不愉快的结局;可悲的下场 |
bùyúkuài de jiéjú;
kěbēi de xiàchǎng |
不 愉快
的 结局; 可悲 的 下场 |
bùyúkuài de jiéjú;
kěbēi de xiàchǎng |
不愉快的结局;可悲的下场 |
bùyúkuài de jiéjú;
kěbēi de xiàchǎng |
不 愉快
的 结局;可悲 的 下场 |
bùyúkuài de jiéjú;
kěbēi de xiàchǎng |
He'll
come to a sticky end one of these days he carries on like that |
He'll come to a sticky end one
of these days he carries on like that |
Il va s'emparer de l'un de ces
jours il continue comme ça |
Il va s'emparer de l'un de ces
jours il continue comme ça |
他会这样进行一个粘滞的结局 |
tā huì zhèyàng jìnxíng
yīgè zhān zhì de jiéjú |
Ele vai assumir um destes dias
que ele continue assim |
Ele vai assumir um destes dias
que ele continue assim |
如果他继续这样,*来不久会泰得个可悲的下场 |
rúguǒ tā jìxù
zhèyàng,*lái bu jiǔ huì tài de gè kěbēi de xiàchǎng |
如果 他
继续 这样, * 来 不久 会
泰 得 个 可悲 的 下场 |
rúguǒ tā jìxù zhèyàng,
* lái bùjiǔ huì tài de gè kěbēi de xiàchǎng |
如果他继续这样,*来不久会泰得个可悲的下场 |
rúguǒ tā jìxù
zhèyàng,*lái bu jiǔ huì tài de gè kěbēi de xiàchǎng |
如果 他
继续 这样, * 来 不久 会
泰 得 个 可悲 的 下场 |
rúguǒ tā jìxù zhèyàng,
* lái bùjiǔ huì tài de gè kěbēi de xiàchǎng |
他会这样进行一个粘滞的结局 |
tā huì zhèyàng jìnxíng
yīgè zhān zhì de jiéjú |
他 会
这样 进行 一个 粘滞 的
结局 |
tā huì zhèyàng jìnxíng
yīgè zhān zhì de jiéjú |
他会这样进行一个粘滞的结局 |
tā huì zhèyàng jìnxíng
yīgè zhān zhì de jiéjú |
他 会
这样 进行 一个 粘滞 的
结局 |
tā huì zhèyàng jìnxíng
yīgè zhān zhì de jiéjú |
be at
the end of sth to have almost nothing left of sth |
be at the end of sth to have
almost nothing left of sth |
Être à la fin de sth pour avoir
presque rien à gauche de sth |
Être à la fin de sth pour avoir
presque rien à gauche de sth |
在sth的尽头几乎没有剩下的sth |
zài sth de jìntóu jīhū
méiyǒu shèng xià de sth |
Sendo no final do sth ter quase
nada de sth |
Sendo no final do sth ter quase
nada de sth |
所剩无几;到…的尽头(或极限) |
suǒ shèng wújǐ; dào…de
jìntóu (huò jíxiàn) |
所剩
无几; 到 ... 的 尽头 (或
极限) |
suǒ shèng wújǐ; dào...
De jìntóu (huò jíxiàn) |
所剩无几(或极限) |
suǒ shèng wújǐ (huò
jíxiàn) |
所剩
无几;到 的 尽头 ... (或
极限) |
suǒ shèng wújǐ; dào de
jìntóu... (Huò jíxiàn) |
I’m at
the end of my patience |
I’m at the end of my patience |
Je suis à la fin de ma patience |
Je suis à la fin de ma patience |
我的耐心结束了 |
wǒ de nàixīn jiéshùle |
Eu estou no fim da minha
paciência |
Eu estou no fim da minha
paciência |
我已忍无可忍 |
wǒ yǐ
rěnwúkěrěn |
我 已
忍无可忍 |
wǒ yǐ
rěnwúkěrěn |
我已忍无可忍 |
wǒ yǐ
rěnwúkěrěn |
我 已
忍无可忍 |
wǒ yǐ
rěnwúkěrěn |
我的耐心结束了 |
wǒ de nàixīn jiéshùle |
我 的
耐心 结束 了 |
wǒ de nàixīn jiéshùle |
我的耐心结束了 |
wǒ de nàixīn jiéshùle |
我 的
耐心 结束 了 |
wǒ de nàixīn jiéshùle |
They
are at the end of the food supply |
They are at the end of the food
supply |
Ils sont à la fin de
l'approvisionnement alimentaire |
Ils sont à la fin de
l'approvisionnement alimentaire |
他们在食物供应的最后 |
tāmen zài shíwù
gōngyìng de zuìhòu |
Eles estão no final da cadeia
alimentar |
Eles estão no final da cadeia
alimentar |
他们的長物无知备已消耗殆尽 |
tāmen de chángwù wúzhī
bèi yǐ xiāohào dài jǐn |
他们 的
長物 无知 备 已 消耗
殆尽 |
tāmen de chángwù wúzhī
bèi yǐ xiāohào dài jǐn |
他们的长物无知备已消耗尽尽 |
tāmen de cháng wù
wúzhī bèi yǐ xiāohào jìn jǐn |
他们 的
長物 无知 备 已 消耗
殆尽 |
tāmen de chángwù wúzhī
bèi yǐ xiāohào dài jǐn |
他们在食物供应的最后 |
tāmen zài shíwù
gōngyìng de zuìhòu |
他们 在
食物 供应 的 最后 |
tāmen zài shíwù
gōngyìng de zuìhòu |
他们在食物供应的最后 |
tāmen zài shíwù
gōngyìng de zuìhòu |
他们 在
食物 供应 的 最后 |
tāmen zài shíwù
gōngyìng de zuìhòu |
be at
the ,end of your tether , be at the ,end of your rope to feel that you cannot
deal with a difficult situation any more because you are too tired, worried,
etc. |
be at the,end of your tether, be
at the,end of your rope to feel that you cannot deal with a difficult
situation any more because you are too tired, worried, etc. |
Être à la fin de votre attache,
être à la fin de votre corde pour sentir que vous ne pouvez plus faire face à
une situation difficile parce que vous êtes trop fatigué, inquiet, etc. |
Être à la fin de votre attache,
être à la fin de votre corde pour sentir que vous ne pouvez plus faire face à
une situation difficile parce que vous êtes trop fatigué, inquiet, etc. |
在你的绳索的末端,在你的绳索的尽头,感觉你不能处理一个困难的情况,因为你太累了,担心等等 |
zài nǐ de shéngsuǒ de
mòduān, zài nǐ de shéngsuǒ de jìntóu, gǎnjué nǐ
bùnéng chǔlǐ yīgè kùnnán de qíngkuàng, yīnwèi nǐ tài
lèile, dānxīn děng děng |
Sendo no final da sua corda,
estar no fim de sua corda para sentir que você não pode mais lidar com uma
situação difícil, porque você está muito cansado, preocupado, etc. |
Sendo no final da sua corda,
estar no fim de sua corda para sentir que você não pode mais lidar com uma
situação difícil, porque você está muito cansado, preocupado, etc. |
筋疲力尽;智穷力竭;
山穷水尽 |
Jīnpílìjìn; zhì qióng lì
jié; shānqióngshuǐjìn |
筋疲力尽;
智穷 力竭; 山穷水尽 |
Jīnpílìjìn; zhì qióng lì
jié; shānqióngshuǐjìn |
筋疲力尽;智力力竭;山穷水尽 |
jīnpílìjìn; zhìlì lì jié;
shānqióngshuǐjìn |
筋疲力尽;智穷
力竭;山穷水尽 |
Jīnpílìjìn; zhì qióng lì
jié; shānqióngshuǐjìn |
be the end (when you say that people or
situations are the end, you mean that you are annoyed with them |
be the end (when you say that
people or situations are the end, you mean that you are annoyed with them |
Être la fin (quand vous
dites que les gens ou les situations sont la fin, vous voulez dire que vous
êtes ennuyé avec eux |
Être la fin (quand vous
dites que les gens ou les situations sont la fin, vous voulez dire que vous
êtes ennuyé avec eux |
结束(当你说人或情况结束时,你的意思是你对他们感到厌烦 |
jiéshù (dāng nǐ
shuō rén huò qíngkuàng jiéshù shí, nǐ de yìsi shì nǐ duì
tāmen gǎndào yànfán |
Sendo o fim (quando você diz que
as pessoas ou situações está atrasado, você quer dizer que você está
entediado com eles |
Sendo o fim (quando você diz que
as pessoas ou situações está atrasado, você quer dizer que você está
entediado com eles |
令人讨厌;惹人烦恼;让又无 |
lìng rén tǎoyàn; rě
rén fánnǎo; ràng yòu wú |
令人讨厌;
惹人 烦恼; 让 又无 |
lìng rén tǎoyàn; rě
rén fánnǎo; ràng yòu wú |
令人讨厌;惹人烦恼;让无无 |
lìng rén tǎoyàn; rě
rén fánnǎo; ràng wú wú |
令人讨厌;惹人
烦恼;让 又无 |
lìng rén tǎoyàn; rě
rén fánnǎo; ràng yòu wú |
PRECEDENT |
NEXT |
index 214. |
index-strokes |
index-francais/ |
ABC-index |
lexos |
rx |
|
|
|
|
|
|
|
|