A |
B |
C |
D |
E |
F |
G |
H |
ENGLISH |
PINYIN |
FRENCH |
PINYIN |
CHINESE |
PINYIN |
PORTUGUES |
pinyin |
PRECEDENT |
NEXT |
index 214. |
index-strokes |
index-francais/ |
ABC-index |
lexos |
rx |
employee |
|
|
654 |
654 |
empty handed |
20000abc |
abc image |
employable having the skills and qualifications that
will make sb want to employ you |
Employable having the skills and
qualifications that will make sb want to employ you |
Employable ayant les compétences
et les qualifications qui feront que sb veut vous employer |
Employable ayant les compétences
et les qualifications qui feront que sb veut vous employer |
可以拥有使sb想要雇用你的技能和资格 |
Kěyǐ yǒngyǒu
shǐ sb xiǎng yào gùyòng nǐ de jìnéng hé zīgé |
Empregáveis com as
habilidades e qualificações que farão sb quer contratá-lo |
Empregáveis com as
habilidades e qualificações que farão sb quer contratá-lo |
可以拥有使sb想要雇用你的技能和资格 |
kěyǐ yǒngyǒu
shǐ sb xiǎng yào gùyòng nǐ de jìnéng hé zīgé |
可以
拥有 使 sb 想要 雇用 你
的 技能 和 资格 |
kěyǐ yǒngyǒu
shǐ sb xiǎng yào gùyòng nǐ de jìnéng hé zīgé |
可以拥有使sb想要雇用你的技能和资格 |
kěyǐ yǒngyǒu
shǐ sb xiǎng yào gùyòng nǐ de jìnéng hé zīgé |
可以
拥有 使 sb 想要 雇用 你
的 技能 和 资格 |
kěyǐ yǒngyǒu
shǐ sb xiǎng yào gùyòng nǐ de jìnéng hé zīgé |
employee
a person who is paid to work for sb |
employee a person who is paid to
work for sb |
Employé une personne qui est
payée pour travailler pour sb |
Employé une personne qui est
payée pour travailler pour sb |
员工为sb付款工作的人 |
yuángōng wèi sb fùkuǎn
gōngzuò de rén |
alguém funcionário que é pago
para trabalhar para sb |
alguém funcionário que é pago
para trabalhar para sb |
受雇者;雇工;雇员 |
shòu gù zhě; gùgōng;
gùyuán |
受雇 者;
雇工; 雇员 |
shòu gù zhě; gùgōng;
gùyuán |
受雇者;雇工;雇员 |
shòu gù zhě; gùgōng;
gùyuán |
受雇
者;雇工;雇员 |
shòu gù zhě; gùgōng;
gùyuán |
the firm
has over 500 employees. |
the firm has over 500 employees. |
L'entreprise compte plus de 500
employés. |
L'entreprise compte plus de 500
employés. |
该公司有500多名员工。 |
gāi gōngsī
yǒu 500 duō míng yuángōng. |
A empresa tem mais de 500
funcionários. |
A empresa tem mais de 500
funcionários. |
这家公司有
500 多名雇员 |
Zhè jiā gōngsī
yǒu 500 duō míng gùyuán |
这 家
公司 有 500 多名 雇员 |
Zhè jiā gōngsī
yǒu 500 duō míng gùyuán |
这家公司有500多名雇员 |
Zhè jiā gōngsī
yǒu 500 duō míng gùyuán |
500 这 家
公司 有 多名 雇员 |
500 Zhè jiā
gōngsī yǒu duō míng gùyuán |
government
employees |
government employees |
employés du gouvernement |
employés du gouvernement |
政府雇员 |
zhèngfǔ gùyuán |
funcionários do governo |
funcionários do governo |
政府雇员 |
zhèngfǔ gùyuán |
政府
雇员 |
zhèngfǔ gùyuán |
政府雇员 |
zhèngfǔ gùyuán |
政府
雇员 |
zhèngfǔ gùyuán |
employee
rights/relations |
employee rights/relations |
Droits / relations avec les
employés |
Droits/ relations avec les
employés |
员工权益/关系 |
yuángōng quányì/guānxì |
Direitos / Relações com
Funcionários |
Direitos/ Relações com
Funcionários |
雇员权利/关系 |
gùyuán quánlì/guānxì |
雇员
权利 / 关系 |
gùyuán quánlì/ guānxì |
雇员权利/关系 |
gùyuán quánlì/guānxì |
雇员
权利 / 关系 |
gùyuán quánlì/ guānxì |
employer |
employer |
employeur |
employeur |
雇主 |
gùzhǔ |
empregador |
empregador |
a
person or company that pays people to work for them |
a person or company that pays
people to work for them |
Une personne ou une entreprise
qui paie les gens pour travailler pour eux |
Une personne ou une entreprise
qui paie les gens pour travailler pour eux |
一个人或公司,支付人们为他们工作 |
yīgèrén huò
gōngsī, zhīfù rénmen wèi tāmen gōngzuò |
A pessoa ou empresa que paga as
pessoas para trabalhar para eles |
A pessoa ou empresa que paga as
pessoas para trabalhar para eles |
雇用者;雇主;老板 |
gùyòng zhě; gùzhǔ;
lǎobǎn |
雇用 者;
雇主; 老板 |
gùyòng zhě; gùzhǔ;
lǎobǎn |
雇主;雇主;老板 |
gùzhǔ; gùzhǔ;
lǎobǎn |
雇用
者;雇主;老板 |
gùyòng zhě; gùzhǔ;
lǎobǎn |
they’re
very good employers (=they treat the people that work for them well) |
they’re very good employers
(=they treat the people that work for them well) |
Ils sont de très bons employeurs
(= ils traitent les gens qui fonctionnent bien pour eux) |
Ils sont de très bons employeurs
(= ils traitent les gens qui fonctionnent bien pour eux) |
他们是非常好的雇主(=他们对待为他们工作的人) |
tāmen shì fēicháng
hǎo de gùzhǔ (=tāmen duìdài wèi tāmen gōngzuò de
rén) |
Eles são muito bons empregadores
(= eles tratam as pessoas que trabalham para eles) |
Eles são muito bons empregadores
(= eles tratam as pessoas que trabalham para eles) |
他们是非常好的雇主 |
tāmen shì fēicháng
hǎo de gùzhǔ |
他们 是
非常 好的 雇主 |
tāmen shì fēicháng
hǎo de gùzhǔ |
他们是非常好的雇主 |
tāmen shì fēicháng
hǎo de gùzhǔ |
他们 是
非常 好的 雇主 |
tāmen shì fēicháng
hǎo de gùzhǔ |
one the
largest employers in the area |
one the largest employers in the
area |
L'un des plus grands employeurs
de la région |
L'un des plus grands employeurs
de la région |
一个是该地区最大的雇主 |
yīgè shì gāi dìqū
zuìdà de gùzhǔ |
Um dos maiores empregadores da
região |
Um dos maiores empregadores da
região |
这个地区最大的雇主之一 |
zhège dìqū zuìdà de
gùzhǔ zhī yī |
这个
地区 最大 的 雇主 之一 |
zhège dìqū zuìdà de
gùzhǔ zhī yī |
这个地区最大的雇主之一 |
zhège dìqū zuìdà de
gùzhǔ zhī yī |
这个
地区 最大 的 雇主 之一 |
zhège dìqū zuìdà de
gùzhǔ zhī yī |
employment
agency a business that helps people to find work and employers to find
workers |
employment agency a business
that helps people to find work and employers to find workers |
Agence de placement une
entreprise qui aide les gens à trouver du travail et des employeurs pour
trouver des travailleurs |
Agence de placement une
entreprise qui aide les gens à trouver du travail et des employeurs pour
trouver des travailleurs |
就业机构,一个帮助人们找工作和雇主找工作的企业 |
jiùyè jīgòu, yīgè
bāngzhù rénmen zhǎo gōngzuò hé gùzhǔ zhǎo
gōngzuò de qǐyè |
uma agência de colocação empresa
que ajuda as pessoas a encontrar trabalho e os empregadores a encontrar
trabalhadores |
uma agência de colocação empresa
que ajuda as pessoas a encontrar trabalho e os empregadores a encontrar
trabalhadores |
work,
especially when it is done to earn money; the state of being employed |
work, especially when it is done
to earn money; the state of being employed |
Travail, surtout quand il est
fait pour gagner de l'argent; L'état d'emploi |
Travail, surtout quand il est
fait pour gagner de l'argent; L'état d'emploi |
工作,特别是当赚钱的时候;被雇用的状态 |
gōngzuò, tèbié shì
dāng zhuànqián de shíhou; bèi gùyòng de zhuàngtài |
Trabalho, especialmente quando é
feito para ganhar dinheiro; O status do trabalho |
Trabalho, especialmente quando é
feito para ganhar dinheiro; O status do trabalho |
工作;职业;:受雇 |
gōngzuò; zhíyè;: Shòu gù |
工作;
职业;: 受雇 |
gōngzuò; zhíyè;: Shòu gù |
工作;职业 |
gōngzuò; zhíyè |
工作;职业;:
受雇 |
gōngzuò; zhíyè;: Shòu gù |
to be in
paid employment |
to be in paid employment |
Être rémunéré |
Être rémunéré |
要从事有偿工作 |
yào cóngshì yǒucháng
gōngzuò |
ser pago |
ser pago |
為拿工*的工作 |
wèi ná gōng*de gōngzuò |
為 拿
工 * 的 工作 |
wèi ná gōng* de
gōngzuò |
为拿工*的工作 |
wèi ná gōng*de
gōngzuò |
為 拿 工
的 工作 * |
wèi ná gōng de
gōngzuò* |
要从事有偿工作 |
yào cóngshì yǒucháng
gōngzuò |
要 从事
有偿 工作 |
yào cóngshì yǒucháng
gōngzuò |
要从事有偿工作 |
yào cóngshì yǒucháng
gōngzuò |
要 从事
有偿 工作 |
yào cóngshì yǒucháng
gōngzuò |
full
time/ part time employment |
full time/ part time
employment |
Emploi à plein temps / temps
partiel |
Emploi à plein temps/ temps
partiel |
全职/兼职 |
quánzhí/jiānzhí |
Em tempo integral / emprego
Part-time |
Em tempo integral/ emprego
Part-time |
全职/兼职工作 |
quánzhí/jiānzhí
gōngzuò |
全职 /
兼职 工作 |
quánzhí/ jiānzhí
gōngzuò |
全职/兼职工作 |
quánzhí/jiānzhí
gōngzuò |
全职 /
兼职 工作 |
quánzhí/ jiānzhí
gōngzuò |
conditions/terms
of employment |
conditions/terms of employment |
Conditions / conditions d'emploi |
Conditions/ conditions d'emploi |
条件/就业条件 |
tiáojiàn/jiùyè tiáojiàn |
Termos / condições de emprego |
Termos/ condições de emprego |
雇用条件
/ 条款 |
gùyòng tiáojiàn/ tiáokuǎn |
雇用
条件 / 条款 |
gùyòng tiáojiàn/ tiáokuǎn |
雇用条件/条款 |
gùyòng tiáojiàn/tiáokuǎn |
雇用
条件 / 条款 |
gùyòng tiáojiàn/ tiáokuǎn |
Graduates are finding it more and more
difficult to find employment |
Graduates are finding it more
and more difficult to find employment |
Les diplômés trouvent de
plus en plus difficile de trouver un emploi |
Les diplômés trouvent de
plus en plus difficile de trouver un emploi |
毕业生发现就业越来越困难 |
bìyè shēng
fāxiàn jiùyè yuè lái yuè kùnnán |
Os graduados encontrar cada vez
mais difícil encontrar um emprego |
Os graduados encontrar cada vez
mais difícil encontrar um emprego |
毕业生感到找工作越来越难 |
bìyè shēng gǎndào
zhǎo gōngzuò yuè lái yuè nán |
毕业生
感到 找 工作 越来越 难 |
bìyè shēng gǎndào
zhǎo gōngzuò yuè lái yuè nán |
毕业生感到找工作越来越难 |
bìyè shēng gǎndào
zhǎo gōngzuò yuè lái yuè nán |
毕业生
感到 找 工作 越来越 难 |
bìyè shēng gǎndào
zhǎo gōngzuò yuè lái yuè nán |
毕业生发现就业越来越困难 |
bìyè shēng fāxiàn
jiùyè yuè lái yuè kùnnán |
毕业生
发现 就业 越来越 困难 |
bìyè shēng fāxiàn
jiùyè yuè lái yuè kùnnán |
毕业生发现就业越来越困难 |
bìyè shēng fāxiàn
jiùyè yuè lái yuè kùnnán |
毕业生
发现 就业 越来越 困难 |
bìyè shēng fāxiàn
jiùyè yuè lái yuè kùnnán |
pensions
from previous employments |
pensions from previous
employments |
Pensions d'emplois antérieurs |
Pensions d'emplois antérieurs |
以前就业的养老金 |
yǐqián jiùyè de
yǎnglǎo jīn |
pensões de emprego anteriores |
pensões de emprego anteriores |
以前工作的退休金 |
yǐqián gōngzuò de
tuìxiū jīn |
以前
工作 的 退休金 |
yǐqián gōngzuò de
tuìxiū jīn |
以前工作的退休金 |
yǐqián gōngzuò de
tuìxiū jīn |
以前
工作 的 退休金 |
yǐqián gōngzuò de
tuìxiū jīn |
note at
work |
note at work |
Note au travail |
Note au travail |
在工作中注意 |
zài gōngzuò zhōng
zhùyì |
Nota para o Trabalho |
Nota para o Trabalho |
the
situation in which people have work |
the situation in which people
have work |
La situation dans laquelle les
gens ont du travail |
La situation dans laquelle les
gens ont du travail |
人们有工作的情况 |
rénmen yǒu gōngzuò de
qíngkuàng |
A situação em que as pessoas
trabalham |
A situação em que as pessoas
trabalham |
就业 |
jiùyè |
就业 |
jiùyè |
就业 |
jiùyè |
就业 |
jiùyè |
The
government is aiming at full employment |
The government is aiming at full
employment |
Le gouvernement vise le plein
emploi |
Le gouvernement vise le plein
emploi |
政府的目标是充分就业 |
zhèngfǔ de mùbiāo shì
chōngfèn jiùyè |
O governo tem como meta o pleno
emprego |
O governo tem como meta o pleno
emprego |
政府在力求达到全面就业 |
zhèngfǔ zài lìqiú dádào
quánmiàn jiùyè |
政府 在
力求 达到 全面 就业 |
zhèngfǔ zài lìqiú dádào
quánmiàn jiùyè |
政府在力求达到全面就业 |
zhèngfǔ zài lìqiú dádào
quánmiàn jiùyè |
政府 在
力求 达到 全面 就业 |
zhèngfǔ zài lìqiú dádào
quánmiàn jiùyè |
changes.
in farming methods have badly ejected employment in the area |
changes. In farming methods have
badly ejected employment in the area |
changements. Dans les méthodes
agricoles ont mal éjecté un emploi dans la région |
changements. Dans les méthodes
agricoles ont mal éjecté un emploi dans la région |
变化。在农业方面严重排斥了该地区的就业 |
biànhuà. Zài nóngyè
fāngmiàn yán chóng páichìle gāi dìqū de jiùyè |
mudanças. Nos métodos agrícolas
têm mal expulso emprego na região |
mudanças. Nos métodos agrícolas
têm mal expulso emprego na região |
耕作方法的改变严重影了这个地区的就业 |
Gēngzuò fāngfǎ de
gǎibiàn yán chóng yǐngle zhège dìqū de jiùyè |
耕作方法的改变严重影了这个地区的就业 |
Gēngzuò fāngfǎ de
gǎibiàn yán chóng yǐngle zhège dìqū de jiùyè |
耕作方法的改变严重影了这个地区的就业 |
Gēngzuò fāngfǎ de
gǎibiàn yán chóng yǐngle zhège dìqū de jiùyè |
耕作方法的改变严重影了这个地区的就业 |
Gēngzuò fāngfǎ de
gǎibiàn yán chóng yǐngle zhège dìqū de jiùyè |
变化。
在农业方面严重排斥了该地区的就业 |
biànhuà. Zài nóngyè
fāngmiàn yán chóng páichìle gāi dìqū de jiùyè |
变化. 在
农业 方面 严重 排斥 了
该 地区 的 就业 |
biànhuà. Zài nóngyè
fāngmiàn yán chóng páichìle gāi dìqū de jiùyè |
在农业方面严重排斥了该地区的就业 |
zài nóngyè fāngmiàn yán
chóng páichìle gāi dìqū de jiùyè |
变化.在
农业 方面 严重 排斥 了
该 地区 的 就业 |
biànhuà. Zài nóngyè
fāngmiàn yán chóng páichìle gāi dìqū de jiùyè |
opposé
UNEMPLOYMENT the act of employing sb |
opposé UNEMPLOYMENT the act of
employing sb |
Opposé CHÔMAGE l'acte d'employer
sb |
Opposé CHÔMAGE l'acte d'employer
sb |
反对派雇用sb的行为 |
fǎnduì pài gùyòng sb de
xíngwéi |
DESEMPREGO oposição o acto de
utilizar sb |
DESEMPREGO oposição o acto de
utilizar sb |
雇用 |
gùyòng |
雇用 |
gùyòng |
雇用 |
gùyòng |
雇用 |
gùyòng |
The
law prevented the employment of children under ten in the cotton mills |
The law prevented the employment
of children under ten in the cotton mills |
La loi a empêché l'emploi
d'enfants de moins de dix ans dans les usines de coton |
La loi a empêché l'emploi
d'enfants de moins de dix ans dans les usines de coton |
法律禁止在棉纺厂雇用十岁以下的儿童 |
fǎlǜ jìnzhǐ zài
miánfǎng chǎng gùyòng shí suì yǐxià de értóng |
A lei tem impedido o emprego de
crianças com menos de dez anos nas fábricas de algodão |
A lei tem impedido o emprego de
crianças com menos de dez anos nas fábricas de algodão |
法律禁止棉纺厂雇用十岁以卞的童工 |
fǎlǜ jìnzhǐ
miánfǎng chǎng gùyòng shí suì yǐ biàn de tónggōng |
法律
禁止 棉纺厂 雇用 十岁
以 卞 的 童工 |
fǎlǜ jìnzhǐ
miánfǎng chǎng gùyòng shí suì yǐ biàn de tónggōng |
法律禁止棉纺厂雇用十岁以卞的童工 |
fǎlǜ jìnzhǐ
miánfǎng chǎng gùyòng shí suì yǐ biàn de tónggōng |
法律
禁止 棉纺厂 雇用 十岁
以 卞 的 童工 |
fǎlǜ jìnzhǐ
miánfǎng chǎng gùyòng shí suì yǐ biàn de tónggōng |
~ (of
sth) (/brnifl/) the use of sth |
~ (of sth) (/brnifl/) the use of
sth |
~ (Of sth) (/ brnifl /)
l'utilisation de sth |
~ (Of sth) (/ brnifl/)
l'utilisation de sth |
〜(of
sth)(/ brnifl /)使用sth |
〜(of sth)(/ brnifl/)
shǐyòng sth |
~ (STH) (/ brnifl /) utilização
de sth |
~ (STH) (/ brnifl/) utilização
de sth |
使用;利用 |
shǐyòng; lìyòng |
使用;
利用 |
shǐyòng; lìyòng |
使用;利用 |
shǐyòng; lìyòng |
使用;利用 |
shǐyòng; lìyòng |
the
employment of artillery in the capture of the
town |
the employment of artillery in
the capture of the town |
L'emploi de l'artillerie dans la
capture de la ville |
L'emploi de l'artillerie dans la
capture de la ville |
炮兵在占领镇的就业 |
pàobīng zài zhànlǐng
zhèn de jiùyè |
O uso de artilharia na captura
da cidade |
O uso de artilharia na captura
da cidade |
在攻城时使用大炮 |
zài gōng chéng shí
shǐyòng dàpào |
在 攻城
时 使用 大炮 |
zài gōng chéng shí
shǐyòng dàpào |
在攻城时使用大炮 |
zài gōng chéng shí
shǐyòng dàpào |
在 攻城
时 使用 大炮 |
zài gōng chéng shí
shǐyòng dàpào |
employment
agency a business that helps people to find work and employers to find
workers |
employment agency a business
that helps people to find work and employers to find workers |
Agence de placement une
entreprise qui aide les gens à trouver du travail et des employeurs pour
trouver des travailleurs |
Agence de placement une
entreprise qui aide les gens à trouver du travail et des employeurs pour
trouver des travailleurs |
就业机构,一个帮助人们找工作和雇主找工作的企业 |
jiùyè jīgòu, yīgè
bāngzhù rénmen zhǎo gōngzuò hé gùzhǔ zhǎo
gōngzuò de qǐyè |
uma agência de colocação empresa
que ajuda as pessoas a encontrar trabalho e os empregadores a encontrar
trabalhadores |
uma agência de colocação empresa
que ajuda as pessoas a encontrar trabalho e os empregadores a encontrar
trabalhadores |
职业介绍所 |
zhíyè jièshào suǒ |
职业
介绍 所 |
zhíyè jièshào suǒ |
职业介绍所 |
zhíyè jièshào suǒ |
职业
介绍 所 |
zhíyè jièshào suǒ |
emporium emporiums or emporia (old-fashioned) a large shop/store |
emporium emporiums or emporia
(old-fashioned) a large shop/store |
Emporium emporiums ou emporia
(old-fashioned) un grand magasin / magasin |
Emporium emporiums ou emporia
(old-fashioned) un grand magasin/ magasin |
商场或商场(老式)大型商店 |
shāngchǎng huò
shāngchǎng (lǎoshì) dàxíng shāngdiàn |
empórios Emporium ou Emporia
(antiquado) um departamento loja / shop |
empórios Emporium ou Emporia
(antiquado) um departamento loja/ shop |
大百货商店;大型商场 |
dà bǎihuò shāngdiàn;
dàxíng shāngchǎng |
大
百货商店; 大型 商场 |
dà bǎihuò
shāngdiàn; dàxíng shāngchǎng |
大百货商店;大型商场 |
dà bǎihuò
shāngdiàn; dàxíng shāngchǎng |
大
百货商店;大型 商场 |
dà bǎihuò shāngdiàn;
dàxíng shāngchǎng |
商场或商场(老式)大型商店 |
shāngchǎng huò
shāngchǎng (lǎoshì) dàxíng shāngdiàn |
商场 或
商场 (老式) 大型 商店 |
shāngchǎng huò
shāngchǎng (lǎoshì) dàxíng shāngdiàn |
商场或商场(老式)大型商店 |
shāngchǎng huò
shāngchǎng (lǎoshì) dàxíng shāngdiàn |
商场 或
商场 (老式) 大型 商店 |
shāngchǎng huò
shāngchǎng (lǎoshì) dàxíng shāngdiàn |
shop/store that sells a particular type of
goods |
shop/store that sells a
particular type of goods |
Magasin / magasin qui vend
un type particulier de biens |
Magasin/ magasin qui vend
un type particulier de biens |
销售特定类型商品的商店/商店 |
xiāoshòu tèdìng
lèixíng shāngpǐn de shāngdiàn/shāngdiàn |
Loja / loja que vende um
determinado tipo de bens |
Loja/ loja que vende um
determinado tipo de bens |
专门店 |
zhuānmén diàn |
专门 店 |
zhuānmén diàn |
专门店 |
zhuānmén diàn |
专门 店 |
zhuānmén diàn |
an arts
and crafts emporium |
an arts and crafts
emporium |
Un emporium artistique et
artisanal |
Un emporium artistique et
artisanal |
艺术和工艺品商场 |
yìshù hé gōngyìpǐn
shāngchǎng |
Um entreposto arte e ofício |
Um entreposto arte e ofício |
工艺品商店 |
gōngyìpǐn
shāngdiàn |
工艺品
商店 |
gōngyìpǐn
shāngdiàn |
工艺品商店 |
gōngyìpǐn
shāngdiàn |
工艺品
商店 |
gōngyìpǐn
shāngdiàn |
empower (formal) to give sb the power or authority
to do sth |
empower (formal) to give sb the
power or authority to do sth |
Habiliter (formellement) à
donner le pouvoir ou l'autorité de faire la sth |
Habiliter (formellement) à
donner le pouvoir ou l'autorité de faire la sth |
授权(正式)给予权力或权力做某事 |
shòuquán (zhèngshì)
jǐyǔ quánlì huò quánlì zuò mǒu shì |
Empower (formalmente) para dar
poder ou autoridade para fazer sth |
Empower (formalmente) para dar
poder ou autoridade para fazer sth |
授权;给(某人)的权力 |
shòuquán; gěi (mǒu
rén) de quánlì |
授权; 给
(某人) 的 权力 |
shòuquán; gěi (mǒu
rén) de quánlì |
授权;给(某人)的权力 |
shòuquán; gěi (mǒu
rén) de quánlì |
授权;给
(某人) 的 权力 |
shòuquán; gěi (mǒu
rén) de quánlì |
授权(正式)给予权力或权力做某事 |
shòuquán (zhèngshì)
jǐyǔ quánlì huò quánlì zuò mǒu shì |
授权
(正式) 给予 权力 或
权力 做某事 |
shòuquán (zhèngshì)
jǐyǔ quánlì huò quánlì zuò mǒu shì |
授权(正式)给予权力或权力做某事 |
shòuquán (zhèngshì)
jǐyǔ quánlì huò quánlì zuò mǒu shì |
授权
(正式) 给予 权力 或
权力 做某事 |
shòuquán (zhèngshì)
jǐyǔ quánlì huò quánlì zuò mǒu shì |
synonyme authorize |
synonyme authorize |
Synonyme autorise |
Synonyme autorise |
synonyme授权 |
synonyme shòuquán |
permite sinônimo |
permite sinônimo |
The courts were empowered to impose the
death sentence for certain crimes |
The courts were empowered to
impose the death sentence for certain crimes |
Les tribunaux ont été
habilités à imposer la peine de mort pour certains crimes |
Les tribunaux ont été
habilités à imposer la peine de mort pour certains crimes |
法院有权对某些罪行施加死刑 |
fǎyuàn yǒu quán
duì mǒu xiē zuìxíng shījiā sǐxíng |
Os tribunais têm sido poderes
para impor a pena de morte para certos crimes |
Os tribunais têm sido poderes
para impor a pena de morte para certos crimes |
法院有权因某些罪行判处罪犯死刑 |
fǎyuàn yǒu quán
yīn mǒu xiē zuìxíng pànchǔ zuìfàn sǐxíng |
法院
有权 因 某些 罪行 判处
罪犯 死刑 |
fǎyuàn yǒu quán
yīn mǒu xiē zuìxíng pànchǔ zuìfàn sǐxíng |
法院有权因某些罪行判处罪犯死刑 |
fǎyuàn yǒu quán
yīn mǒu xiē zuìxíng pànchǔ zuìfàn sǐxíng |
法院
有权 因 某些 罪行 判处
罪犯 死刑 |
fǎyuàn yǒu quán
yīn mǒu xiē zuìxíng pànchǔ zuìfàn sǐxíng |
to give sb more control over their own life
or the situation they are in |
to give sb more control over
their own life or the situation they are in |
Donner plus de contrôle à
leur vie ou à la situation dans laquelle ils se trouvent |
Donner plus de contrôle à
leur vie ou à la situation dans laquelle ils se trouvent |
给予sb更多的控制自己的生活或他们的情况 |
jǐyǔ sb gèng
duō de kòngzhì zìjǐ de shēnghuó huò tāmen de qíngkuàng |
Dar mais controle às suas vidas
ou para a situação em que se encontram |
Dar mais controle às suas vidas
ou para a situação em que se encontram |
增加(某人的)自主权;使控制局势 |
zēngjiā (mǒu rén
de) zìzhǔ quán; shǐ kòngzhì júshì |
增加
(某人 的) 自主权; 使
控制 局势 |
zēngjiā (mǒu rén
de) zìzhǔ quán; shǐ kòngzhì júshì |
增加(某人的)自主权;使控制局势 |
zēngjiā (mǒu rén
de) zìzhǔ quán; shǐ kòngzhì júshì |
增加
(某人 的) 自主权;使
控制 局势 |
zēngjiā (mǒu rén
de) zìzhǔ quán; shǐ kòngzhì júshì |
The
movement actively empowered women and gave them conscience in themselves |
The movement actively empowered
women and gave them conscience in themselves |
Le mouvement a activement
habilité les femmes et leur a donné la conscience en elles-mêmes |
Le mouvement a activement
habilité les femmes et leur a donné la conscience en elles-mêmes |
这个运动积极地赋予妇女权力,给自己的良心 |
zhège yùndòng jījí dì
fùyǔ fùnǚ quánlì, jǐ zìjǐ de liángxīn |
mulheres do movimento habilitada
e deu-lhes a consciência em si ativamente |
mulheres do movimento habilitada
e deu-lhes a consciência em si ativamente |
这场运动使妇女更能主动掌握自己的命运,对自己充满信心 |
zhè chǎng yùndòng shǐ
fùnǚ gèng néng zhǔdòng zhǎngwò zìjǐ de mìngyùn, duì
zìjǐ chōngmǎn xìnxīn |
这场
运动 使 妇女 更能 主动
掌握 自己 的 命运, 对
自己 充满信心 |
zhè chǎng yùndòng shǐ
fùnǚ gèng néng zhǔdòng zhǎngwò zìjǐ de mìngyùn, duì
zìjǐ chōngmǎn xìnxīn |
这个运动使妇女更能主动掌握自己的命运,对自己充满信心 |
zhège yùndòng shǐ fùnǚ
gèng néng zhǔdòng zhǎngwò zìjǐ de mìngyùn, duì zìjǐ
chōngmǎn xìnxīn |
这场
运动 使 妇女 更能 主动
掌握 自己 的 命运, 对
自己 充满信心 |
zhè chǎng yùndòng shǐ
fùnǚ gèng néng zhǔdòng zhǎngwò zìjǐ de mìngyùn, duì
zìjǐ chōngmǎn xìnxīn |
empowerment the empowerment of the individual |
empowerment the empowerment of
the individual |
L'autonomisation de l'individu |
L'autonomisation de l'individu |
授权赋予个人权力 |
shòuquán fùyǔ gèrén quánlì |
Fortalecimento do indivíduo |
Fortalecimento do indivíduo |
让个人掌握自己的命运 |
ràng gèrén zhǎngwò
zìjǐ de mìngyùn |
让 个人
掌握 自己 的 命运 |
ràng gèrén zhǎngwò
zìjǐ de mìngyùn |
让个人掌握自己的命运 |
ràng gè rén zhǎngwò
zìjǐ de mìngyùn |
让 个人
掌握 自己 的 命运 |
ràng gèrén zhǎngwò
zìjǐ de mìngyùn |
empress
a woman who is the ruler of an empire |
empress a woman who is the ruler
of an empire |
Imprime une femme qui est le
souverain d'un empire |
Imprime une femme qui est le
souverain d'un empire |
皇后是一个帝国统治者的女人 |
huánghòu shì yīgè dìguó
tǒngzhì zhě de nǚrén |
Imprime uma mulher que é o
governante de um império |
Imprime uma mulher que é o
governante de um império |
女皇 |
nǚhuáng |
女皇 |
nǚhuáng |
女皇 |
nǚhuáng |
女皇 |
nǚhuáng |
the
Empress of Egypt |
the Empress of Egypt |
L'impératrice d'Egypte |
L'impératrice d'Egypte |
埃及皇后 |
āijí huánghòu |
A Imperatriz do Egito |
A Imperatriz do Egito |
埃及女皇 |
āijí nǚhuáng |
埃及
女皇 |
āijí nǚhuáng |
埃及女皇 |
āijí nǚhuáng |
埃及
女皇 |
āijí nǚhuáng |
the wife of an emperor |
the wife of an emperor |
La femme d'un empereur |
La femme d'un empereur |
皇帝的妻子 |
huángdì de qīzi |
A esposa de um imperador |
A esposa de um imperador |
皇后. |
huánghòu. |
皇后. |
huánghòu. |
皇后。 |
huánghòu. |
皇后. |
huánghòu. |
empties
empty bottles or glasses |
Empties empty bottles or glasses |
Vide bouteilles ou verres vides |
Vide bouteilles ou verres vides |
清空空瓶子或眼镜 |
Qīngkōng kōng
píngzi huò yǎnjìng |
garrafas vazias e copos vazios |
Garrafas vazias e copos vazios |
空瓶;空玻璃杯 |
kōng píng; kōng
bōlí bēi |
空瓶; 空
玻璃杯 |
kōng píng; kōng
bōlí bēi |
空瓶;空玻璃杯 |
kōng píng; kōng
bōlí bēi |
空瓶;空
玻璃杯 |
kōng píng; kōng
bōlí bēi |
emptiness
a feeling of being sad because nothing seems to have any value |
emptiness a feeling of being sad
because nothing seems to have any value |
Le vide est un sentiment d'être
triste car rien ne semble avoir aucune valeur |
Le vide est un sentiment d'être
triste car rien ne semble avoir aucune valeur |
空虚感到悲伤,因为没有什么似乎有任何价值 |
kōngxū gǎndào
bēishāng, yīnwèi méiyǒu shé me sìhū yǒu rènhé
jiàzhí |
O vácuo é uma sensação de estar
triste porque nada parece não ter valor |
O vácuo é uma sensação de estar
triste porque nada parece não ter valor |
空虚 |
kōngxū |
空虚 |
kōngxū |
空虚 |
kōngxū |
空虚 |
kōngxū |
There
was an aching emptiness in her heart |
There was an aching emptiness in
her heart |
Il y avait un vide douloureux
dans son cœur |
Il y avait un vide douloureux
dans son cœur |
她的心里有一种酸痛的空虚 |
tā de xīn li
yǒuyī zhǒng suāntòng de kōngxū |
Houve um doloroso vazio em seu
coração |
Houve um doloroso vazio em seu
coração |
她的内心有一种隐隐作痛的空虚感 |
tā de nèixīn
yǒuyī zhǒng yǐnyǐn zuòtòng de kōngxū
gǎn |
她 的
内心 有 一种 隐隐作痛
的 空虚 感 |
tā de nèixīn
yǒuyī zhǒng yǐnyǐn zuòtòng de kōngxū
gǎn |
她的内心有一种隐隐作痛的空虚感 |
tā de nèixīn
yǒuyī zhǒng yǐnyǐn zuòtòng de kōngxū
gǎn |
她 的
内心 有 一种 隐隐作痛
的 空虚 感 |
tā de nèixīn
yǒuyī zhǒng yǐnyǐn zuòtòng de kōngxū
gǎn |
the
fact that there is nothing or nobody in a place |
the fact that there is nothing
or nobody in a place |
Le fait qu'il n'y ait rien ou
personne dans un endroit |
Le fait qu'il n'y ait rien ou
personne dans un endroit |
事实上没有什么或没有人在一个地方 |
shìshí shàng méiyǒu shé me
huò méiyǒu rén zài yīgè dìfāng |
O fato de que não há nada ou um
lugar |
O fato de que não há nada ou um
lugar |
空无;空旷 |
kōng wú; kōngkuàng |
空无;
空旷 |
kōng wú; kōngkuàng |
空无 |
kōng wú |
空无;空旷 |
kōng wú; kōngkuàng |
The
silence and emptiness of the house did not scare her |
The silence and emptiness of the
house did not scare her |
Le silence et le vide de la
maison ne l'effraya pas |
Le silence et le vide de la
maison ne l'effraya pas |
房子的沉默和空虚并没有吓到她 |
fángzi de chénmò hé
kōngxū bìng méiyǒu xià dào tā |
O silêncio eo vazio da casa não
assustada |
O silêncio eo vazio da casa não
assustada |
并未使她感到害怕 |
bìng wèi shǐ tā
gǎndào hàipà |
并未 使
她 感到 害怕 |
bìng wèi shǐ tā
gǎndào hàipà |
并未让她感到害怕 |
bìng wèi ràng tā
gǎndào hàipà |
并未 使
她 感到 害怕 |
bìng wèi shǐ tā
gǎndào hàipà |
a place
that is empty |
a place that is empty |
Un endroit vide |
Un endroit vide |
一个空的地方 |
yīgè kōng dì
dìfāng |
Um ponto vazio |
Um ponto vazio |
空地 |
kòngdì |
空地 |
kòngdì |
空地 |
kòngdì |
空地 |
kòngdì |
He
stared out at the vast emptiness that was the sea |
He stared out at the vast
emptiness that was the sea |
Il regardait le vide vaste qui
était la mer |
Il regardait le vide vaste qui
était la mer |
他盯着那海洋的空虚 |
tā dīngzhe nà
hǎiyáng de kōngxū |
Ele olhou para o imenso vazio
que era o mar |
Ele olhou para o imenso vazio
que era o mar |
他放眼向辽阔无际的海洋望去 |
tā fàngyǎn xiàng
liáokuò wújì dì hǎiyáng wàng qù |
他 放眼
向 辽阔 无际 的 海洋
望去 |
tā fàngyǎn xiàng
liáokuò wújì dì hǎiyáng wàng qù |
他放眼向辽阔无国际的海洋望去 |
tā fàngyǎn xiàng
liáokuò wú guójì dì hǎiyáng wàng qù |
他 放眼
向 辽阔 无际 的 海洋
望去 |
tā fàngyǎn xiàng
liáokuò wújì dì hǎiyáng wàng qù |
empty |
empty |
vide |
vide |
空的 |
kōng de |
vácuo |
vácuo |
(emptier, emptiest) (of sth) with no people
or things inside |
(emptier, emptiest) (of sth)
with no people or things inside |
(Plus vide, le plus vide)
(de la sth) sans personnes ou choses à l'intérieur |
(Plus vide, le plus vide)
(de la sth) sans personnes ou choses à l'intérieur |
(更空,最空)(sth),没有人或事物在里面 |
(gèng kōng, zuì
kōng)(sth), méiyǒu rén huò shìwù zài lǐmiàn |
(Mais vazio, o vazio) (de sth),
sem pessoas ou coisas dentro |
(Mais vazio, o vazio) (de sth),
sem pessoas ou coisas dentro |
空的 |
kōng de |
空 的 |
kōng de |
空的 |
kōng de |
空 的 |
kōng de |
an empty
box/glass |
an empty box/glass |
Une boîte vide / verre |
Une boîte vide/ verre |
一个空的盒子/玻璃 |
yīgè kōng de
hézi/bōlí |
Uma caixa de vácuo / vidro |
Uma caixa de vácuo/ vidro |
空盒 / 杯 |
kōng hé/ bēi |
空 盒 /
杯 |
kōng hé/ bēi |
空盒/杯 |
kōng hé/bēi |
空 盒 / 杯 |
kōng hé/ bēi |
empty
hands (= not holding anything) o an empty plate = with no food on it) |
empty hands (= not holding
anything) o an empty plate = with no food on it) |
Mains vides (= ne rien retenir)
o une plaque vide = sans nourriture) |
Mains vides (= ne rien retenir)
o une plaque vide = sans nourriture) |
空手(=不拿任何东西)o空盘=没有食物) |
kōngshǒu (=bù ná rènhé
dōngxi)o kōng pán =méiyǒu shíwù) |
mãos vazias (= não conter
qualquer coisa) o um prato vazio = nenhum alimento) |
mãos vazias (= não conter
qualquer coisa) o um prato vazio = nenhum alimento) |
空盘子 |
kōng pánzi |
空 盘子 |
kōng pánzi |
空盘子 |
kōng pánzi |
空 盘子 |
kōng pánzi |
The
theatre was half empty |
The theatre was half empty |
Le théâtre était à moitié vide |
Le théâtre était à moitié vide |
剧院半空 |
jùyuàn bànkōng |
O teatro estava meio vazio |
O teatro estava meio vazio |
剧场只坐
了一半观众 |
jùchǎng zhǐ zuòle
yībàn guānzhòng |
剧场 只
坐 了 一半 观众 |
jùchǎng zhǐ zuòle
yībàn guānzhòng |
剧场只坐了一半观众 |
jùchǎng zhǐ zuòle
yībàn guānzhòng |
剧场 只
坐 了 一半 观众 |
jùchǎng zhǐ zuòle
yībàn guānzhòng |
an
empty house/ room/bus |
an empty house/ room/bus |
Une maison / chambre / bus vide |
Une maison/ chambre/ bus vide |
一个空房子/房间/公共汽车 |
yīgè kōng
fángzi/fángjiān/gōnggòng qìchē |
Uma casa / quarto / autocarro
vazio |
Uma casa/ quarto/ autocarro
vazio |
空着的房子/房间/公共汽兵车 |
kōngzhe de
fángzi/fángjiān/gōnggòng qì bīngchē |
空 着 的
房子 / 房间 / 公共 汽 兵
车 |
kōngzhe de fángzi/
fángjiān/ gōnggòng qì bīngchē |
空着的房子/房间/公共汽兵车 |
kōngzhe de
fángzi/fángjiān/gōnggòng qì bīngchē |
空 着 的
房子 / 房间 / 公共 汽 兵
车 |
kōngzhe de fángzi/
fángjiān/ gōnggòng qì bīngchē |
一个空房子/房间/公共汽车 |
yīgè kōng
fángzi/fángjiān/gōnggòng qìchē |
一个 空
房子 / 房间 / 公共汽车 |
yīgè kōng fángzi/
fángjiān/ gōnggòng qìchē |
一个空房子/房间/公共汽车 |
yīgè kōng
fángzi/fángjiān/gōnggòng qìchē |
一个 空
房子 / 房间 / 公共汽车 |
yīgè kōng fángzi/
fángjiān/ gōnggòng qìchē |
is this an empty chair (= not one that
another person will be using)? |
is this an empty chair (= not
one that another person will be using)? |
Est-ce une chaise vide (=
pas une autre personne utilisera)? |
Est-ce une chaise vide (=
pas une autre personne utilisera)? |
这是一把空椅子(不是另外一个人会使用的)吗? |
zhè shì yī bǎ
kōng yǐzi (bùshì lìngwài yīgè rén huì shǐyòng de) ma? |
É uma cadeira vazia (= não usar
outra pessoa)? |
É uma cadeira vazia (= não usar
outra pessoa)? |
这张椅子没人坐吗? |
Zhè zhāng yǐzi méi rén
zuò ma? |
这张
椅子 没 人 坐 吗? |
Zhè zhāng yǐzi méi rén
zuò ma? |
这张椅子没人坐吗? |
Zhè zhāng yǐzi méi rén
zuò ma? |
这张
椅子 没 人 坐 吗? |
Zhè zhāng yǐzi méi rén
zuò ma? |
这是一把空椅子(不是另外一个人会使用的)吗? |
Zhè shì yī bǎ
kōng yǐzi (bùshì lìngwài yīgè rén huì shǐyòng de) ma? |
这 是
一把 空 椅子 (不是 另外
一个 人 会 使用 的) 吗? |
Zhè shì yī bǎ
kōng yǐzi (bùshì lìngwài yīgè rén huì shǐyòng de) ma? |
这是一把空椅子(不是另外一个人会使用的)吗? |
Zhè shì yī bǎ
kōng yǐzi (bùshì lìngwài yīgè rén huì shǐyòng de) ma? |
这 是
一把 空 椅子 (不是 另外
一个 人 会 使用 的) 吗? |
Zhè shì yī bǎ
kōng yǐzi (bùshì lìngwài yīgè rén huì shǐyòng de) ma? |
the
house had been standing empty (without people living in it) for some time |
The house had been standing
empty (without people living in it) for some time |
La maison était vide (sans les
personnes qui y vivaient) depuis quelque temps |
La maison était vide (sans les
personnes qui y vivaient) depuis quelque temps |
房子一直空着(没有人住在这里)一段时间 |
Fángzi yīzhí kōngzhe
(méiyǒu rén zhù zài zhèlǐ) yīduàn shíjiān |
A casa estava vazia (sem as
pessoas que vivem lá) por algum tempo |
A casa estava vazia (sem as
pessoas que vivem lá) por algum tempo |
这房子*经有一段时间没住人了 |
zhè fángzi*jīng yǒu
yīduàn shíjiān méi zhùrénle |
这 房子 *
经 有 一段 时间 没 住
人 了 |
zhè fángzi* jīng yǒu
yīduàn shíjiān méi zhùrénle |
这房子*经有一段时间没住人了 |
zhè fángzi*jīng yǒu
yīduàn shíjiān méi zhùrénle |
这 房子 *
经 有 一段 时间 没 住
人 了 |
zhè fángzi* jīng yǒu
yīduàn shíjiān méi zhùrénle |
房子一直空着(没有人住在这里)一段时间 |
fángzi yīzhí kōngzhe
(méiyǒu rén zhù zài zhèlǐ) yīduàn shíjiān |
房子
一直 空 着 (没有 人 住
在 这里) 一段 时间 |
fángzi yīzhí kōngzhe
(méiyǒu rén zhù zài zhèlǐ) yīduàn shíjiān |
房子一直空着(没有人住在这里)一段时间 |
fángzi yīzhí kōngzhe
(méiyǒu rén zhù zài zhèlǐ) yīduàn shíjiān |
房子
一直 空 着 (没有 人 住
在 这里) 一段 时间 |
fángzi yīzhí kōngzhe
(méiyǒu rén zhù zài zhèlǐ) yīduàn shíjiān |
it’s
not good to drink alcohol on an empty stomach (= without having eaten
something) |
it’s not good to drink alcohol
on an empty stomach (= without having eaten something) |
Il n'est pas bon de boire de
l'alcool à l'estomac vide (= sans avoir mangé quelque chose) |
Il n'est pas bon de boire de
l'alcool à l'estomac vide (= sans avoir mangé quelque chose) |
在空腹喝酒(=没有吃东西)不是很好喝酒 |
zài kōngfù hējiǔ
(=méiyǒu chī dōngxi) bùshì hěn hǎo hējiǔ |
Não é bom para beber álcool com
o estômago vazio (= sem comer alguma coisa) |
Não é bom para beber álcool com
o estômago vazio (= sem comer alguma coisa) |
空腹喝酒不好 |
kōngfù hējiǔ bù
hǎo |
空腹
喝酒 不好 |
kōngfù hējiǔ bù
hǎo |
空腹喝酒不好 |
kōngfù hējiǔ bù
hǎo |
空腹
喝酒 不好 |
kōngfù hējiǔ bù
hǎo |
(formal)
The room was empty of furniture |
(formal) The room was empty of
furniture |
(Formel) La salle était vide de
meubles |
(Formel) La salle était vide de
meubles |
(正式)房间没有家具 |
(zhèngshì) fángjiān
méiyǒu jiājù |
(Formal) O quarto era vazio de
mobiliário |
(Formal) O quarto era vazio de
mobiliário |
渙间里什么家具都没有 |
huàn jiān lǐ shénme
jiājù dōu méiyǒu |
渙 间 间
里 什么 家具 都 没有 |
huàn jiān jiān lǐ
shénme jiājù dōu méiyǒu |
涣间里什么家具都没有 |
huàn jiān lǐ shénme
jiājù dōu méiyǒu |
渙 间 间
里 什么 家具 都 没有 |
huàn jiān jiān lǐ
shénme jiājù dōu méiyǒu |
(of sth that sb says or does |
(of sth that sb says or does |
(De quelque chose que sb
dit ou fait |
(De quelque chose que sb
dit ou fait |
(sb说的或者是的 |
(sb shuō de
huòzhě shì de |
(De sb algo dito ou feito |
(De sb algo dito ou feito |
言语或行动) |
yányǔ huò xíngdòng) |
言语 或
行动) |
yányǔ huò xíngdòng) |
言语或行动) |
yányǔ huò xíngdòng) |
言语 或
行动) |
yányǔ huò xíngdòng) |
with no
meaning; not meaning what is said |
With no meaning; not meaning
what is said |
Sans signification; Ne signifie
pas ce qui est dit |
Sans signification; Ne signifie
pas ce qui est dit |
没有意义不是什么意思 |
Méiyǒu yìyì bùshì shénme
yìsi |
sem sentido; não significa o que
diz |
Sem sentido; não significa o que
diz |
空洞的;说话不算数的;无诚意的 |
kōngdòng de; shuōhuà
bù suàn shǔ de; wú chéngyì de |
空洞 的;
说话 不算数 的; 无诚意
的 |
kōngdòng de; shuōhuà
bù suàn shǔ de; wú chéngyì de |
空洞的;说话不算数的 |
kōngdòng de; shuōhuà
bù suàn shǔ de |
空洞
的;说话 不算数
的;无诚意 的 |
kōngdòng de; shuōhuà
bù suàn shǔ de; wú chéngyì de |
synonyme
hollow empty words |
synonyme hollow empty
words |
Synonyme creux mots vides |
Synonyme creux mots vides |
同义空洞空话 |
tóng yì kōngdòng
kōnghuà |
Sinónimo palavras vazios ocos |
Sinónimo palavras vazios ocos |
空话 |
kōnghuà |
空话 |
kōnghuà |
空话 |
kōnghuà |
空话 |
kōnghuà |
an empty promise |
an empty promise |
Une promesse vide |
Une promesse vide |
一个空的承诺 |
yīgè kōng de chéngnuò |
Uma promessa vazia |
Uma promessa vazia |
兑现不了
的承诺 |
duìxiàn bùliǎo de chéngnuò |
兑现
不了 的 承诺 |
duìxiàn bùliǎo de
chéngnuò |
兑现不了的承诺 |
duìxiàn bùliǎo de
chéngnuò |
兑现
不了 的 承诺 |
duìxiàn bùliǎo de chéngnuò |
an empty
gesture aimed at the crowds |
an empty gesture aimed at the
crowds |
Un geste vide destiné aux foules |
Un geste vide destiné aux foules |
一个针对人群的空手段 |
yīgè zhēnduì rénqún de
kōngshǒuduàn |
Um gesto vazio intenção de
multidões |
Um gesto vazio intenção de
multidões |
旨在取悦观众的装腔作势 |
zhǐ zài qǔyuè
guānzhòng de zhuāngqiāngzuòshì |
旨在
取悦 观众 的 装腔作势 |
zhǐ zài qǔyuè
guānzhòng de zhuāngqiāngzuòshì |
旨在取悦观众的装腔作用 |
zhǐ zài qǔyuè
guānzhòng de zhuāng qiāng zuòyòng |
旨在
取悦 观众 的 装腔作势 |
zhǐ zài qǔyuè
guānzhòng de zhuāngqiāngzuòshì |
(of a
person, or a person’s life |
(of a person, or a person’s
life |
(D'une personne ou de la vie
d'une personne |
(D'une personne ou de la vie
d'une personne |
(一个人,一个人的生命) |
(yīgèrén, yīgè rén de
shēngmìng) |
(Uma pessoa ou a vida de uma
pessoa |
(Uma pessoa ou a vida de uma
pessoa |
人或其生活) |
rén huò qí shēnghuó) |
人 或其
生活) |
rén huò qí shēnghuó) |
人或其生活) |
rén huò qí shēnghuó) |
人 或其
生活) |
rén huò qí shēnghuó) |
unhappy
because life does not seem to have a purpose, usually after sth sad has
happened |
unhappy because life does not
seem to have a purpose, usually after sth sad has happened |
Malheureux parce que la vie ne
semble pas avoir un but, habituellement après que sth a eu tort |
Malheureux parce que la vie ne
semble pas avoir un but, habituellement après que sth a eu tort |
不快乐,因为生活似乎没有目的,通常在悲伤发生之后 |
bù kuàilè, yīn wéi
shēnghuó sìhū méiyǒu mùdì, tōngcháng zài
bēishāng fāshēng zhīhòu |
Infeliz porque a vida não parece
ter um propósito, geralmente após sth estava errado |
Infeliz porque a vida não parece
ter um propósito, geralmente após sth estava errado |
空虚的;无意义的;无目的的 |
kōngxū de; wú yìyì de;
wú mùdì de |
空虚 的;
无意义 的; 无 目的 的 |
kōngxū de; wú yìyì de;
wú mùdì de |
空虚的;无意义的;无目的的 |
kōngxū de; wú yìyì de;
wú mùdì de |
空虚
的;无意义 的;无 目的 的 |
kōngxū de; wú yìyì de;
wú mùdì de |
Three
months after his death, she still felt empty |
Three months after his death,
she still felt empty |
Trois mois après sa mort, elle
se sentait encore vide |
Trois mois après sa mort, elle
se sentait encore vide |
死后三个月,她仍然感到空虚 |
sǐ hòu sān gè yuè,
tā réngrán gǎndào kōngxū |
Três meses depois de sua morte,
ela se sentia vazia ainda |
Três meses depois de sua morte,
ela se sentia vazia ainda |
她死后三个月她仍然感到心里很空虚 |
tā sǐ hòu sān gè
yuè tā réngrán gǎndào xīnlǐ hěn kōngxū |
她 死后
三个月 她 仍然 感到
心里 很 空虚 |
tā sǐ hòu sān gè
yuè tā réngrán gǎndào xīnlǐ hěn kōngxū |
她死后三个月她仍然感到心里很空虚 |
tā sǐ hòu sān gè
yuè tā réngrán gǎndào xīnlǐ hěn kōngxū |
她 死后
三个月 她 仍然 感到
心里 很 空虚 |
tā sǐ hòu sān gè
yuè tā réngrán gǎndào xīnlǐ hěn kōngxū |
死后三个月,她仍然感到空虚 |
sǐ hòu sān gè yuè,
tā réngrán gǎndào kōngxū |
死后
三个月, 她 仍然 感到
空虚 |
sǐ hòu sān gè yuè,
tā réngrán gǎndào kōngxū |
死后三个月,她仍然感到空虚 |
sǐ hòu sān gè yuè,
tā réngrán gǎndào kōngxū |
死后
三个月, 她 仍然 感到
空虚 |
sǐ hòu sān gè yuè,
tā réngrán gǎndào kōngxū |
My life
seems empty without you |
My life seems empty without you |
Ma vie semble vide sans toi |
Ma vie semble vide sans toi |
没有你,我的生活似乎是空虚的 |
méiyǒu nǐ, wǒ de
shēnghuó sìhū shì kōngxū de |
Minha vida parece vazia sem você |
Minha vida parece vazia sem você |
没有你,我的生活似乎就没有了童义 |
méiyǒu nǐ, wǒ de
shēnghuó sìhū jiù méiyǒule tóng yì |
没有 你,
我 的 生活 似乎 就 没有
了 童 义 |
méiyǒu nǐ, wǒ de
shēnghuó sìhū jiù méiyǒule tóng yì |
没有你,我的生活似乎就没有了童义 |
méiyǒu nǐ, wǒ de
shēnghuó sìhū jiù méiyǒule tóng yì |
没有 你,
我 的 生活 似乎 就 没有
了 童 义 |
méiyǒu nǐ, wǒ de
shēnghuó sìhū jiù méiyǒule tóng yì |
~ of
sth without a quality that you would expect to be there |
~ of sth without a quality that
you would expect to be there |
~ De sth sans une qualité que
vous attendez d'être là |
~ De sth sans une qualité que
vous attendez d'être là |
〜没有你期望在那里的质量的sth |
〜méiyǒu nǐ
qīwàng zài nàlǐ de zhìliàng de sth |
~ From sth sem uma qualidade que
você espera para estar lá |
~ From sth sem uma qualidade que
você espera para estar lá |
没有;缺乏;无 |
méiyǒu; quēfá; wú |
没有;
缺乏; 无 |
méiyǒu; quēfá;
wú |
没有;缺乏;无 |
méiyǒu; quēfá;
wú |
没有;缺乏;无 |
méiyǒu; quēfá; wú |
words
that were empty of meaning |
words that were empty of meaning |
Des mots qui étaient vides de
sens |
Des mots qui étaient vides de
sens |
没有意义的话 |
méiyǒu yìyì dehuà |
Palavras que estavam sem sentido |
Palavras que estavam sem sentido |
无意义的话 |
wú yìyì dehuà |
无意义
的 话 |
wú yìyì dehuà |
无意义的话 |
wú yìyì dehuà |
无意义
的 话 |
wú yìyì dehuà |
没有意义的话 |
méiyǒu yìyì dehuà |
没有
意义 的 话 |
méiyǒu yìyì dehuà |
没有意义的话 |
méiyǒu yìyì dehuà |
没有
意义 的 话 |
méiyǒu yìyì dehuà |
emptily She stood staring emptily into space |
emptily She stood staring
emptily into space |
De manière vide Elle se tenait
debout vide dans l'espace |
De manière vide Elle se tenait
debout vide dans l'espace |
空虚的她站在空中眺望着 |
kōngxū de tā zhàn
zài kōngzhōng tiàowàngzhe |
forma vácuo Ela estava vazia no
espaço |
forma vácuo Ela estava vazia no
espaço |
她站着茫然地凝视远方 |
tā zhànzhe mángrán dì
níngshì yuǎnfāng |
她 站着
茫然 地 凝视 远方 |
tā zhànzhe mángrán de
níngshì yuǎnfāng |
她站着茫然地凝视远方 |
tā zhànzhe mángrán dì
níngshì yuǎnfāng |
她 站着
茫然 地 凝视 远方 |
tā zhànzhe mángrán de
níngshì yuǎnfāng |
(empties,
emptying, emptied, emptied) ~ sth (out/out of sth)/- sth (of sth) to remove
everything that is in a container,etc. |
(empties, emptying, emptied,
emptied) ~ sth (out/out of sth)/- sth (of sth) to remove everything that is
in a container,etc. |
(Vide, vidange, vidange,
vidange) ~ sth (out / out of sth) / - sth (of sth) pour supprimer tout ce qui
se trouve dans un conteneur, etc. |
(Vide, vidange, vidange,
vidange) ~ sth (out/ out of sth)/ - sth (of sth) pour supprimer tout ce qui
se trouve dans un conteneur, etc. |
(清空,清空,清空,倒空)〜sth(出/出sth)/
-
sth(sth)删除容器中的所有内容等。 |
(qīngkōng,
qīngkōng, qīngkōng, dào
kōng)〜sth(chū/chū sth)/ - sth(sth) shānchú róngqì
zhōng de suǒyǒu nèiróng děng. |
(Vazio, dreno, drenagem, de
drenagem) ~ ac (para fora / de fora sth) / - sth (de ac) para remover tudo o
que é em um recipiente, etc. |
(Vazio, dreno, drenagem, de
drenagem) ~ ac (para fora/ de fora sth)/ - sth (de ac) para remover tudo o
que é em um recipiente, etc. |
倒空;腾空;掏空 |
Dào kōng; téngkōng;
tāo kōng |
倒 空;
腾空; 掏空 |
Dào kōng; téngkōng;
tāo kōng |
倒空;腾空;掏空 |
Dào kōng; téngkōng;
tāo kōng |
倒
空;腾空;掏空 |
Dào kōng; téngkōng;
tāo kōng |
I
emptied out my pockets but could not find my keys |
I emptied out my pockets but
could not find my keys |
J'ai vidé mes poches mais je
n'ai pas trouvé mes clés |
J'ai vidé mes poches mais je
n'ai pas trouvé mes clés |
我清空了我的口袋,但找不到我的钥匙 |
wǒ qīngkōngle
wǒ de kǒudài, dàn zhǎo bù dào wǒ de yàoshi |
Eu esvaziei meu bolso mas eu não
encontrar minhas chaves |
Eu esvaziei meu bolso mas eu não
encontrar minhas chaves |
我把口袋里的东西都掏了出来,仍然找不到我的钥匙 |
wǒ bǎ kǒudài
lǐ de dōngxi dū tāole chūlái, réngrán zhǎo bù
dào wǒ de yàoshi |
我 把
口袋 里 的 东西 都 掏
了 出来, 仍然 找不到 我
的 钥匙 |
wǒ bǎ kǒudài
lǐ de dōngxi dōu tāole chūlái, réngrán zhǎo bù
dào wǒ de yàoshi |
我把口袋里的东西都掏了出来,仍然找不到我的钥匙 |
wǒ bǎ kǒudài
lǐ de dōngxi dū tāole chūlái, réngrán zhǎo bù
dào wǒ de yàoshi |
我 把
口袋 里 的 东西 都 掏
了 出来, 仍然 找不到 我
的 钥匙 |
wǒ bǎ kǒudài
lǐ de dōngxi dōu tāole chūlái, réngrán zhǎo bù
dào wǒ de yàoshi |
我清空了我的口袋,但找不到我的钥匙 |
wǒ qīngkōngle
wǒ de kǒudài, dàn zhǎo bù dào wǒ de yàoshi |
我 清空
了 我 的 口袋, 但
找不到 我 的 钥匙 |
wǒ qīngkōngle
wǒ de kǒudài, dàn zhǎo bù dào wǒ de yàoshi |
我清空了我的口袋,但找不到我的钥匙 |
wǒ qīngkōngle
wǒ de kǒudài, dàn zhǎo bù dào wǒ de yàoshi |
我 清空
了 我 的 口袋, 但
找不到 我 的 钥匙 |
wǒ qīngkōngle
wǒ de kǒudài, dàn zhǎo bù dào wǒ de yàoshi |
She emptied the water out of the vase |
She emptied the water out of the
vase |
Elle a vidé l'eau du vase |
Elle a vidé l'eau du vase |
她把花瓶里的水倒掉了 |
tā bǎ
huāpíng lǐ de shuǐ dào diàole |
Ela esvaziou a água vaso |
Ela esvaziou a água vaso |
她把水从花瓶里倒了出来 |
tā bǎ shuǐ cóng
huāpíng lǐ dàole chūlái |
她 把 水
从 花瓶 里 倒 了 出来 |
tā bǎ shuǐ cóng
huāpíng lǐ dàole chūlái |
她把水从花瓶里倒了出来 |
tā bǎ shuǐ cóng
huāpíng lǐ dàole chūlái |
她 把 水
从 花瓶 里 倒 了 出来 |
tā bǎ shuǐ cóng
huāpíng lǐ dàole chūlái |
她把花瓶里的水倒掉了 |
tā bǎ huāpíng
lǐ de shuǐ dào diàole |
她 把
花瓶 里 的 水 倒掉 了 |
tā bǎ huāpíng
lǐ de shuǐ dào diàole |
她把花瓶里的水倒掉了 |
tā bǎ huāpíng
lǐ de shuǐ dào diàole |
她 把
花瓶 里 的 水 倒掉 了 |
tā bǎ huāpíng
lǐ de shuǐ dào diàole |
He
emptied his glass and asked for or a refill |
He emptied his glass and asked
for or a refill |
Il a vidé son verre et demandé
une recharge ou |
Il a vidé son verre et demandé
une recharge ou |
他清空了玻璃杯,要求或补充 |
tā qīngkōngle
bōlí bēi, yāoqiú huò bǔchōng |
Ele esvaziou o copo e pediu uma
recarga ou |
Ele esvaziou o copo e pediu uma
recarga ou |
他喝了一杯,又要求再斟满一杯 |
tā hēle
yībēi, yòu yāoqiú zài zhēn mǎn yībēi |
他 喝 了
一杯, 又 要求 再 斟满
一杯 |
tā hēle
yībēi, yòu yāoqiú zài zhēn mǎn yībēi |
他喝了一杯,又要求再斟满一杯 |
tā hēle
yībēi, yòu yāoqiú zài zhēn mǎn yībēi |
他 喝 了
一杯, 又 要求 再 斟满
一杯 |
tā hēle
yībēi, yòu yāoqiú zài zhēn mǎn yībēi |
He
emptied the ashtrays, washed the glasses and went to bed |
He emptied the ashtrays, washed
the glasses and went to bed |
Il a vidé les cendriers, a lavé
les verres et s'est allé au lit |
Il a vidé les cendriers, a lavé
les verres et s'est allé au lit |
他清空了烟灰缸,洗了眼镜,上床睡觉 |
tā qīngkōngle
yānhuī gāng, xǐle yǎnjìng, shàngchuáng shuìjiào |
Ele esvaziou os potes, lavou os
óculos e foi para a cama |
Ele esvaziou os potes, lavou os
óculos e foi para a cama |
他倒掉烟灰缸里的灰,洗完杯子就上床睡觉了 |
tā dào diào
yānhuī gāng lǐ de huī, xǐ wán bēizi jiù
shàngchuáng shuìjiàole |
他 倒掉
烟灰缸 里 的 灰, 洗完
杯子 就 上床 睡觉 了 |
tā dào diào
yānhuī gāng lǐ de huī, xǐ wán bēizi jiù
shàngchuáng shuìjiàole |
他倒掉烟灰缸里的灰,洗完杯子就上床睡觉了 |
tā dào diào
yānhuī gāng lǐ de huī, xǐ wán bēizi jiù
shàngchuáng shuìjiàole |
他 倒掉
烟灰缸 里 的 灰, 洗完
杯子 就 上床 睡觉 了 |
tā dào diào
yānhuī gāng lǐ de huī, xǐ wán bēizi jiù
shàngchuáng shuìjiàole |
The
room had been emptied of all furniture |
The room had been emptied of all
furniture |
La pièce avait été vidée de tous
les meubles |
La pièce avait été vidée de tous
les meubles |
房间里已经清空了所有的家具 |
fángjiān lǐ
yǐjīng qīngkōngle suǒyǒu de jiājù |
A sala tinha sido esvaziado de
todos os móveis |
A sala tinha sido esvaziado de
todos os móveis |
屋里所有的家具都搬走了 |
wū li suǒyǒu de
jiājù dōu bān zǒule |
屋里
所有 的 家具 都 搬走 了 |
wū li suǒyǒu de
jiājù dōu bān zǒule |
屋里所有的家具都搬走了 |
wū li suǒyǒu de
jiājù dōu bān zǒule |
屋里
所有 的 家具 都 搬走 了 |
wū li suǒyǒu de
jiājù dōu bān zǒule |
(figurative)
She emptied her mind of all thoughts of home |
(figurative) She emptied her
mind of all thoughts of home |
(Figurative) Elle a vidé son
esprit de toutes les pensées de la maison |
(Figurative) Elle a vidé son
esprit de toutes les pensées de la maison |
(比喻)她清醒地想到了家里的一切想法 |
(bǐyù) tā
qīngxǐng de xiǎngdàole jiālǐ de yīqiè
xiǎngfǎ |
(Figurativa) Ela esvaziou sua
mente de todos os pensamentos de casa |
(Figurativa) Ela esvaziou sua
mente de todos os pensamentos de casa |
她打消了想家的所有念头 |
tā dǎxiāole
xiǎng jiā de suǒyǒu niàntou |
她 打消
了 想家 的 所有 念头 |
tā dǎxiāole
xiǎng jiā de suǒyǒu niàntou |
她打消了想家的所有念头 |
tā dǎxiāole
xiǎng jiā de suǒyǒu niàntou |
她 打消
了 想家 的 所有 念头 |
tā dǎxiāole
xiǎng jiā de suǒyǒu niàntou |
(比喻)她清醒地想到了家中的一切想法 |
(bǐyù) tā
qīngxǐng de xiǎngdàole jiāzhōng de yīqiè
xiǎngfǎ |
(比喻) 她
清醒 地 想到 了 家 中
的 一切 想法 |
(bǐyù) tā
qīngxǐng de xiǎngdàole jiāzhōng de yīqiè
xiǎngfǎ |
(比喻)她清醒地想到了家中的一切想法 |
(bǐyù) tā
qīngxǐng de xiǎngdàole jiāzhōng de yīqiè
xiǎngfǎ |
(比喻) 她
清醒 地 想到 了 家 中
的 一切 想法 |
(bǐyù) tā
qīngxǐng de xiǎngdàole jiāzhōng de yīqiè
xiǎngfǎ |
(out) to
become empty |
(out) to become empty |
(Sortie) pour devenir vide |
(Sortie) pour devenir vide |
(出)变空 |
(chū) biàn kōng |
(Saída) para ficar vazia |
(Saída) para ficar vazia |
变空 |
biàn kōng |
变 空 |
biàn kōng |
变空 |
biàn kōng |
变 空 |
biàn kōng |
The tank
empties out in five minutes |
The tank empties out in five
minutes |
Le réservoir se vide en cinq
minutes |
Le réservoir se vide en cinq
minutes |
五分钟内,坦克空空荡荡 |
wǔ fēnzhōng nèi,
tǎnkè kōng kōngdàngdàng |
O reservatório está vazio em
cinco minutos |
O reservatório está vazio em
cinco minutos |
器里的液体五分钟就流干了 |
qì lǐ de yètǐ wǔ
fēnzhōng jiù liú gān le |
器 里 的
液体 五 分钟 就 流 干了 |
qì lǐ de yètǐ wǔ
fēnzhōng jiù liú gànle |
器里的液体五分钟就流干了 |
qì lǐ de yètǐ wǔ
fēnzhōng jiù liú gān le |
器 里 的
液体 五 分钟 就 流 干了 |
qì lǐ de yètǐ wǔ
fēnzhōng jiù liú gànle |
五分钟内,坦克空空荡荡 |
wǔ fēnzhōng nèi,
tǎnkè kōng kōngdàngdàng |
五 分钟
内, 坦克 空空荡荡 |
wǔ fēnzhōng nèi,
tǎnkè kōng kōngdàngdàng |
五分钟内,坦克空荡荡荡 |
wǔ fēnzhōng nèi,
tǎnkè kōngdàngdàng dàng |
五 分钟
内, 坦克 空空荡荡 |
wǔ fēnzhōng nèi,
tǎnkè kōng kōngdàngdàng |
The
streets soon emptied when the rain started |
The streets soon emptied when
the rain started |
Les rues ont bientôt été vidées
lorsque la pluie a commencé |
Les rues ont bientôt été vidées
lorsque la pluie a commencé |
雨开始时,街道很快就清空了 |
yǔ kāishǐ shí,
jiēdào hěn kuài jiù qīngkōngle |
As ruas foram rapidamente
esvaziada quando a chuva começou |
As ruas foram rapidamente
esvaziada quando a chuva começou |
雨下起来时街上很快便空无一人 |
yǔ xià qǐlái shí
jiē shàng hěn kuài biàn kōng wú yīrén |
雨 下
起来 时 街上 很快 便
空无一人 |
yǔ xià qǐlái shí
jiē shàng hěn kuài biàn kōng wú yīrén |
雨下起来时街上很快便空无一人 |
yǔ xià qǐlái shí
jiē shàng hěn kuài biàn kōng wú yīrén |
雨 下
起来 时 街上 很快 便
空无一人 |
yǔ xià qǐlái shí
jiē shàng hěn kuài biàn kōng wú yīrén |
〜sth
(out) to take out the contents of sth and put them somewhere else |
〜sth (out) to take out
the contents of sth and put them somewhere else |
~sth (out) pour extraire le
contenu de sth et les mettre ailleurs |
~sth (out) pour extraire le
contenu de sth et les mettre ailleurs |
〜sth(out)取出sth的内容,把它们放在别的地方 |
〜sth(out) qǔchū
sth de nèiróng, bǎ tāmen fàng zài bié dì dìfāng |
~ Sth (para fora) para extrair o
conteúdo de sth e colocar noutro lugar |
~ Sth (para fora) para extrair o
conteúdo de sth e colocar noutro lugar |
把…移出,把…腾出(置于别处) |
bǎ…yíchū, bǎ…téng
chū (zhì yú biéchù) |
把 ... 移出,
把 ... 腾出 (置于 别处) |
bǎ... Yíchū,
bǎ... Téng chū (zhì yú biéchù) |
把...移出,把...腾出(置于别处) |
bǎ... Yíchū,
bǎ... Téng chū (zhì yú biéchù) |
把 ... 移出,
把 ... 腾出 (置于 别处) |
bǎ... Yíchū,
bǎ... Téng chū (zhì yú biéchù) |
〜sth(out)取出sth的内容,把它们放在别的地方 |
〜sth(out) qǔchū
sth de nèiróng, bǎ tāmen fàng zài bié dì dìfāng |
~sth (out) 取出 sth
的 内容, 把 它们 放在
别的 地方 |
~sth (out) qǔchū sth
de nèiróng, bǎ tāmen fàng zài bié de dìfāng |
〜sth(out)取出sth的内容,把它们放在别的地方 |
〜sth(out) qǔchū
sth de nèiróng, bǎ tāmen fàng zài bié dì dìfāng |
~ Sth (para fora)
取出 sth 的 内容, 把 它们
放在 别的 地方 |
~ Sth (para fora)
qǔchū sth de nèiróng, bǎ tāmen fàng zài bié de
dìfāng |
She
emptied the contents of her bag onto the table |
She emptied the contents of her
bag onto the table |
Elle a vidé le contenu de son
sac sur la table |
Elle a vidé le contenu de son
sac sur la table |
她把袋子的内容倒在桌子上 |
tā bǎ dàizi de nèiróng
dào zài zhuōzi shàng |
Ela esvaziou o conteúdo de sua
bolsa sobre a mesa |
Ela esvaziou o conteúdo de sua
bolsa sobre a mesa |
她把包里的永西全倒在了桌子上 |
tā bǎ bāo lǐ
de yǒng xi quán dào zàile zhuōzi shàng |
她 把
包里 的 永 西 全 倒 在
了 桌子 上 |
tā bǎ bāo lǐ
de yǒng xi quán dào zàile zhuōzi shàng |
她把包里的永西全倒在了桌子上 |
tā bǎ bāo lǐ
de yǒng xi quán dào zàile zhuōzi shàng |
她 把
包里 的 永 西 全 倒 在
了 桌子 上 |
tā bǎ bāo lǐ
de yǒng xi quán dào zàile zhuōzi shàng |
她把袋子的内容倒在桌子上 |
tā bǎ dàizi de nèiróng
dào zài zhuōzi shàng |
她 把
袋子 的 内容 倒 在 桌子
上 |
tā bǎ dàizi de nèiróng
dào zài zhuōzi shàng |
她把袋子的内容倒在桌子上 |
tā bǎ dàizi de nèiróng
dào zài zhuōzi shàng |
她 把
袋子 的 内容 倒 在 桌子
上 |
tā bǎ dàizi de nèiróng
dào zài zhuōzi shàng |
Many
factories emptied their waste into the river |
Many factories emptied their
waste into the river |
De nombreuses usines ont vidé
leurs déchets dans la rivière |
De nombreuses usines ont vidé
leurs déchets dans la rivière |
许多工厂把废物倒入河里 |
xǔduō
gōngchǎng bǎ fèiwù dào rù hé lǐ |
Muitas fábricas esvaziado seus
resíduos no rio |
Muitas fábricas esvaziado seus
resíduos no rio |
许多工厂都择污水排进了这条河里 |
xǔduō
gōngchǎng dōu zé wūshuǐ pái jìnle zhè tiáo hé
lǐ |
许多
工厂 都 择 污水 排 进
了 这 条 河里 |
xǔduō
gōngchǎng dōu zé wūshuǐ pái jìnle zhè tiáo hé
lǐ |
许多工厂都择污水排进了这条河里 |
xǔduō
gōngchǎng dōu zé wūshuǐ pái jìnle zhè tiáo hé
lǐ |
许多
工厂 都 择 污水 排 进
了 这 条 河里 |
xǔduō
gōngchǎng dōu zé wūshuǐ pái jìnle zhè tiáo hé
lǐ |
许多工厂把废物倒入河里 |
xǔduō
gōngchǎng bǎ fèiwù dào rù hé lǐ |
许多
工厂 把 废物 倒入 河里 |
xǔduō
gōngchǎng bǎ fèiwù dào rù hé lǐ |
许多工厂把废物倒入河里 |
xǔduō
gōngchǎng bǎ fèiwù dào rù hé lǐ |
许多
工厂 把 废物 倒入 河里 |
xǔduō
gōngchǎng bǎ fèiwù dào rù hé lǐ |
to make sure that everyone leaves a room,
building, etc. |
to make sure that everyone
leaves a room, building, etc. |
Pour s'assurer que chacun
quitte une pièce, un bâtiment, etc. |
Pour s'assurer que chacun
quitte une pièce, un bâtiment, etc. |
确保每个人离开房间,建筑物等 |
quèbǎo měi gè
rén líkāi fángjiān, jiànzhú wù děng |
Para garantir que todos deixa um
quarto, um edifício, etc. |
Para garantir que todos deixa um
quarto, um edifício, etc. |
(把…)撤出,撤离;撤空 |
(Bǎ…) chè chū, chèlí;
chè kōng |
(把 ...)
撤出, 撤离; 撤 空 |
(Bǎ...) Chè chū,
chèlí; chè kōng |
(把...)撤出,撤离;撤空 |
(bǎ...) Chè chū,
chèlí; chè kōng |
(把 ...) 撤出,
撤离;撤 空 |
(Bǎ...) Chè chū,
chèlí; chè kōng |
synonyme evacuate |
synonyme evacuate |
Synonyme évacuer |
Synonyme évacuer |
同义词撤离 |
tóngyìcí chèlí |
evacuar o sinónimo |
evacuar o sinónimo |
Police had instructions to empty the
building because of a bomb threat |
Police had instructions to empty
the building because of a bomb threat |
La police avait l'ordre de
vider le bâtiment à cause d'une menace à la bombe |
La police avait l'ordre de
vider le bâtiment à cause d'une menace à la bombe |
由于炸弹威胁,警方有指示清空建筑物 |
yóuyú zhàdàn wēixié,
jǐngfāng yǒu zhǐshì qīngkōng jiànzhú wù |
A polícia tinha ordens para
limpar o edifício por causa de uma ameaça de bomba |
A polícia tinha ordens para
limpar o edifício por causa de uma ameaça de bomba |
由于炸弹的威胁,警方奉命将人撤离这栋大楼 |
yóuyú zhàdàn de wēixié,
jǐngfāng fèngmìng jiāng rén chèlí zhè dòng dàlóu |
由于
炸弹 的 威胁, 警方 奉命
将 人 撤离 这栋 大楼 |
yóuyú zhàdàn de wēixié,
jǐngfāng fèngmìng jiāng rén chèlí zhè dòng dàlóu |
由于炸弹的威胁,警方奉命将人撤离这栋大楼 |
yóuyú zhàdàn de wēixié,
jǐngfāng fèngmìng jiāng rén chèlí zhè dòng dàlóu |
由于
炸弹 的 威胁, 警方 奉命
将 人 撤离 这栋 大楼 |
yóuyú zhàdàn de wēixié,
jǐngfāng fèngmìng jiāng rén chèlí zhè dòng dàlóu |
由于炸弹威胁,警方有指示清空建筑物 |
yóuyú zhàdàn wēixié,
jǐngfāng yǒu zhǐshì qīngkōng jiànzhú wù |
由于
炸弹 威胁, 警方 有 指示
清空 建筑物 |
yóuyú zhàdàn wēixié,
jǐngfāng yǒu zhǐshì qīngkōng jiànzhú wù |
由于炸弹威胁,警方有指示清空建筑物 |
yóuyú zhàdàn wēixié,
jǐngfāng yǒu zhǐshì qīngkōng jiànzhú wù |
由于
炸弹 威胁, 警方 有 指示
清空 建筑物 |
yóuyú zhàdàn wēixié,
jǐngfāng yǒu zhǐshì qīngkōng jiànzhú wù |
~ (out)into/onto sth to flow or move out
from one place to another |
~ (out)into/onto sth to flow or
move out from one place to another |
~ (Hors) dans / sur sth
pour couler ou se déplacer d'un endroit à l'autre |
~ (Hors) dans/ sur sth
pour couler ou se déplacer d'un endroit à l'autre |
〜(出)进/出,从一个地方流出或移出另一个地方 |
〜(chū)
jìn/chū, cóng yīgè dìfāng liúchū huò yíchū lìng
yīgè dìfāng |
~ (Não) em / sobre sth para
afundar ou se deslocar de um lugar para outro |
~ (Não) em/ sobre sth para
afundar ou se deslocar de um lugar para outro |
流入;涌进 |
liúrù; yǒng jìn |
流入;
涌进 |
liúrù; yǒng jìn |
流进 |
liú jìn |
流入;涌进 |
liúrù; yǒng jìn |
The
Rhine empties into the North Sea |
The Rhine empties into the North
Sea |
Le Rhin se déverse dans la mer
du Nord |
Le Rhin se déverse dans la mer
du Nord |
莱茵河流入北海 |
láiyīn hé liúrù
běihǎi |
O Reno flui para o Mar do Norte |
O Reno flui para o Mar do Norte |
莱茵河流入北海 |
láiyīn hé liúrù
běihǎi |
莱茵河
流入 北海 |
láiyīn hé liúrù
běihǎi |
莱茵河流入北海 |
láiyīn hé liúrù
běihǎi |
莱茵河
流入 北海 |
láiyīn hé liúrù
běihǎi |
Fans
emptied out onto the streets after the concert |
Fans emptied out onto the
streets after the concert |
Les fans sont vidés dans les
rues après le concert |
Les fans sont vidés dans les
rues après le concert |
演唱会后,粉丝们排到街上 |
yǎnchàng huì hòu,
fěnsīmen pái dào jiē shàng |
Fãs são esvaziados para as ruas
depois do concerto |
Fãs são esvaziados para as ruas
depois do concerto |
音乐会结束后,乐迷涌到大街上 |
yīnyuè huì jiéshù hòu, yuè
mí yǒng dào dàjiē shàng |
音乐会
结束 后, 乐迷 涌
到大街上 |
yīnyuè huì jiéshù hòu, yuè
mí yǒng dào dàjiē shàng |
音乐会结束后,乐迷涌到大街上 |
yīnyuè huì jiéshù hòu, yuè
mí yǒng dào dàjiē shàng |
音乐会
结束 后, 乐迷 涌
到大街上 |
yīnyuè huì jiéshù hòu, yuè
mí yǒng dào dàjiē shàng |
演唱会后,粉丝们排到街上 |
yǎnchàng huì hòu,
fěnsīmen pái dào jiē shàng |
演唱 会
后, 粉丝 们 排到 街上 |
yǎnchàng huì hòu,
fěnsīmen pái dào jiē shàng |
演唱会后,粉丝们排到街上 |
yǎnchàng huì hòu,
fěnsīmen pái dào jiē shàng |
演唱 会
后, 粉丝 们 排到 街上 |
yǎnchàng huì hòu,
fěnsīmen pái dào jiē shàng |
empty
handed without getting what you wanted; without taking sth to sb |
empty handed without getting
what you wanted; without taking sth to sb |
Les mains vides sans avoir ce
que vous vouliez; Sans prendre sth à sb |
Les mains vides sans avoir ce
que vous vouliez; Sans prendre sth à sb |
空手而无需得到你想要的东西;没有采取sth
to sb |
kōngshǒu ér wúxū
dédào nǐ xiǎng yào de dōngxi; méiyǒu cǎiqǔ sth
to sb |
De mãos vazias, sem o que
queria; Sem tomar sth para sb |
De mãos vazias, sem o que
queria; Sem tomar sth para sb |
—无所获;空手 |
—wú suǒ huò;
kōngshǒu |
#NOME? |
- wú suǒ huò;
kōngshǒu |
#NOME? |
- wú suǒ huò;
kōngshǒu |
#NOME? |
- wú suǒ huò;
kōngshǒu |
The
robbers fled empty handed |
The robbers fled empty handed |
Les voleurs ont fui les mains
vides |
Les voleurs ont fui les mains
vides |
劫匪空手而逃 |
jié fěi kōngshǒu
ér táo |
Os ladrões fugiram de mãos
vazias |
Os ladrões fugiram de mãos
vazias |
抢劫犯一无所获地逃走了 |
qiǎngjié fàn
yīwúsuǒhuò de táozǒule |
抢劫犯
一无所获 地 逃走 了 |
qiǎngjié fàn
yīwúsuǒhuò de táozǒule |
抢劫犯一无所获地逃走了 |
qiǎngjié fàn
yīwúsuǒhuò de táozǒule |
抢劫犯
一无所获 地 逃走 了 |
qiǎngjié fàn
yīwúsuǒhuò de táozǒule |
She
visited every Sunday and never arrived empty handed |
She visited every Sunday and
never arrived empty handed |
Elle a visité tous les dimanches
et n'est jamais arrivée avec les mains vides |
Elle a visité tous les dimanches
et n'est jamais arrivée avec les mains vides |
她每个星期天都去参观,从来没有空手而归 |
tā měi gè
xīngqítiān dū qù cānguān, cónglái méiyǒu kòng
shǒu ér guī |
Ela visitou todos os domingos e
nunca chegou de mãos vazias |
Ela visitou todos os domingos e
nunca chegou de mãos vazias |
她每个星期天都来拜访,没有哪一次不带礼物 |
tā měi gè
xīngqítiān dū lái bàifǎng, méiyǒu nǎ yīcì
bù dài lǐwù |
她 每个
星期天 都 来 拜访, 没有
哪 一次 不 带 礼物 |
tā měi gè
xīngqítiān dōu lái bàifǎng, méiyǒu nǎ yīcì
bù dài lǐwù |
她每个星期天都来拜访,没有哪一次不带礼物 |
tā měi gè
xīngqítiān dū lái bàifǎng, méiyǒu nǎ yīcì
bù dài lǐwù |
她 每个
星期天 都 来 拜访, 没有
哪 一次 不 带 礼物 |
tā měi gè
xīngqítiān dōu lái bàifǎng, méiyǒu nǎ yīcì
bù dài lǐwù |
empty
headed unable to think or behave in an
intelligent way |
empty headed unable to think or
behave in an intelligent way |
Tête vide incapable de penser ou
de se comporter de manière intelligente |
Tête vide incapable de penser ou
de se comporter de manière intelligente |
空头无法以智能的方式思考或行为 |
kōngtóu wúfǎ yǐ
zhìnéng de fāngshì sīkǎo huò xíngwéi |
headedness incapaz de pensar ou
se comportar de forma inteligente |
headedness incapaz de pensar ou
se comportar de forma inteligente |
没头脑的;傻的;无知的 |
méi tóunǎo de; shǎ de;
wúzhī de |
没头脑
的; 傻 的; 无知 的 |
méi tóunǎo de; shǎ de;
wúzhī de |
没头脑的;傻的;无知的 |
méi tóunǎo de; shǎ de;
wúzhī de |
没头脑
的;傻 的;无知 的 |
méi tóunǎo de; shǎ de;
wúzhī de |
空头无法以智能的方式思考或行为 |
kōngtóu wúfǎ yǐ
zhìnéng de fāngshì sīkǎo huò xíngwéi |
空头
无法 以 智能 的 方式
思考 或 行为 |
kōngtóu wúfǎ yǐ
zhìnéng de fāngshì sīkǎo huò xíngwéi |
空头无法以智能的方式思考或行为 |
kōngtóu wúfǎ yǐ
zhìnéng de fāngshì sīkǎo huò xíngwéi |
空头
无法 以 智能 的 方式
思考 或 行为 |
kōngtóu wúfǎ yǐ
zhìnéng de fāngshì sīkǎo huò xíngwéi |
the
empty nest the situation that parents
are in when their children have grown up and left home |
the empty nest the situation
that parents are in when their children have grown up and left home |
Le vide niche la situation dans
laquelle les parents vivent lorsque leurs enfants ont grandi et sont partis
de chez eux |
Le vide niche la situation dans
laquelle les parents vivent lorsque leurs enfants ont grandi et sont partis
de chez eux |
当他们的孩子长大并离开家时,空巢的情况是父母所在的 |
dāng tāmen de háizi
zhǎng dà bìng líkāi jiā shí, kōng cháo de qíngkuàng shì
fùmǔ suǒzài de |
O nicho vazio a situação em que
os pais vivem quando seus filhos cresceram e saíram de casa |
O nicho vazio a situação em que
os pais vivem quando seus filhos cresceram e saíram de casa |
空巢(子女长大离家后家长独守家中) |
kōng cháo (zǐnǚ
zhǎng dà lí jiā hòu jiāzhǎng dú shǒu
jiāzhōng) |
空 巢
(子女 长大 离家 后 家长
独守 家 中) |
kōng cháo (zǐnǚ
zhǎng dà lí jiā hòu jiāzhǎng dú shǒu
jiāzhōng) |
空巢(子女长大离家后家长独守家中) |
kōng cháo (zǐnǚ
zhǎng dà lí jiā hòu jiāzhǎng dú shǒu
jiāzhōng) |
空 巢
(子女 长大 离家 后 家长
独守 家 中) |
kōng cháo (zǐnǚ
zhǎng dà lí jiā hòu jiāzhǎng dú shǒu
jiāzhōng) |
empty
nester a parent whose children have
grown up and left home |
empty nester a parent whose
children have grown up and left home |
Nester vide un parent dont les
enfants ont grandi et sont partis de chez eux |
Nester vide un parent dont les
enfants ont grandi et sont partis de chez eux |
空的家庭,一个孩子长大并离开家园的父母 |
kōng de jiātíng,
yīgè háizi zhǎng dà bìng líkāi jiāyuán de fùmǔ |
pai nester vazio cujos filhos
cresceram e saíram de casa |
pai nester vazio cujos filhos
cresceram e saíram de casa |
空巢家长 |
kōng cháo
jiāzhǎng |
空 巢
家长 |
kōng cháo
jiāzhǎng |
空巢家长 |
kōng cháo
jiāzhǎng |
空 巢
家长 |
kōng cháo
jiāzhǎng |
EMS the abbreviation for enhanced message
service (a system for sending pictures, music and long written messages from
one mobile phone/ cellphone to another) |
EMS the abbreviation for
enhanced message service (a system for sending pictures, music and long
written messages from one mobile phone/ cellphone to another) |
EMS l'abréviation pour le
service de messages amélioré (un système d'envoi d'images, de musique et de
longs messages écrits d'un téléphone portable à un autre) |
EMS l'abréviation pour le
service de messages amélioré (un système d'envoi d'images, de musique et de
longs messages écrits d'un téléphone portable à un autre) |
EMS是增强消息服务的缩写(用于从一个移动电话/手机向另一个移动电话发送图片,音乐和长写入消息的系统) |
EMS shì zēngqiáng xiāo
xī fúwù de suōxiě (yòng yú cóng yīgè yídòng
diànhuà/shǒujī xiàng lìng yīgè yídòng diànhuà fāsòng
túpiàn, yīnyuè hé zhǎng xiě rù xiāoxi de xìtǒng) |
EMS abreviatura para o serviço
avançado de mensagens (um sistema para envio de imagens, música e mensagens
de texto longo de um telefone móvel para outro) |
EMS abreviatura para o serviço
avançado de mensagens (um sistema para envio de imagens, música e mensagens
de texto longo de um telefone móvel para outro) |
增强型短消息服务(手机传送图片、音乐以及长条信息的系统) |
zēngqiáng xíng duǎn
xiāo xī fúwù (shǒujī chuánsòng túpiàn, yīnyuè
yǐjí cháng tiáo xìnxī de xìtǒng) |
增强 型
短 消息 服务 (手机 传送
图片, 音乐 以及 长 条
信息 的 系统) |
zēngqiáng xíng duǎn
xiāo xī fúwù (shǒujī chuánsòng túpiàn, yīnyuè
yǐjí cháng tiáo xìnxī de xìtǒng) |
增强型短消息服务(手机传送图片,音乐以及长条信息的系统) |
zēngqiáng xíng duǎn
xiāo xī fúwù (shǒujī chuánsòng túpiàn, yīnyuè
yǐjí cháng tiáo xìnxī de xìtǒng) |
增强 型
短 消息 服务 (手机 传送
图片, 音乐 以及 长 条
信息 的 系统) |
zēngqiáng xíng duǎn
xiāo xī fúwù (shǒujī chuánsòng túpiàn, yīnyuè
yǐjí cháng tiáo xìnxī de xìtǒng) |
a
message sent by EMS |
a message sent by EMS |
Un message envoyé par EMS |
Un message envoyé par EMS |
EMS发送的一条消息 |
EMS fāsòng de yītiáo
xiāoxi |
Uma mensagem enviada por EMS |
Uma mensagem enviada por EMS |
增强型短消息 |
zēngqiáng xíng duǎn
xiāoxi |
增强 型
短 消息 |
zēngqiáng xíng duǎn
xiāoxi |
增强型短消息 |
zēngqiáng xíng duǎn
xiāoxi |
增强 型
短 消息 |
zēngqiáng xíng duǎn
xiāoxi |
EMU abbr. Economic and Monetary Union (of the
European Union) |
EMU abbr. Economic and Monetary
Union (of the European Union) |
EMU abbr. Union économique et
monétaire (de l'Union européenne) |
EMU abbr. Union économique et
monétaire (de l'Union européenne) |
动车组经济货币联盟(欧盟) |
dòngchē zǔ jīngjì
huòbì liánméng (ōuméng) |
abbr UEM. União Económica e
Monetária (UE) |
abbr UEM. União Económica e
Monetária (UE) |
(欧盟)经济和货币联盟 |
(ōuméng) jīngjì hé
huòbì liánméng |
(欧盟)
经济 和 货币 联盟 |
(ōuméng) jīngjì hé
huòbì liánméng |
(欧盟)经济和货币联盟 |
(ōuméng) jīngjì hé
huòbì liánméng |
(欧盟)
经济 和 货币 联盟 |
(ōuméng) jīngjì hé
huòbì liánméng |
emu a
large Australian bird that can run fast but cannot fly |
emu a large Australian bird that
can run fast but cannot fly |
Emu un grand oiseau australien
qui peut courir vite mais ne peut pas voler |
Emu un grand oiseau australien
qui peut courir vite mais ne peut pas voler |
em
u。。。。。。。。。。。。 |
em u............ |
UEM um grande pássaro
australiano que podem correr rápido, mas não pode voar |
UEM um grande pássaro
australiano que podem correr rápido, mas não pode voar |
鸸鹋(澳洲大型鸟,善跑但不会飞) |
ér miáo (àozhōu dàxíng
niǎo, shàn pǎo dàn bù huì fēi) |
鸸 鹋
(澳洲 大型 鸟, 善 跑 但
不会 飞) |
ér miáo (àozhōu dàxíng
niǎo, shàn pǎo dàn bù huì fēi) |
鸸鹋(澳洲大型鸟,善跑但不会飞) |
Ér miáo (àozhōu dàxíng
niǎo, shàn pǎo dàn bù huì fēi) |
鸸 鹋
(澳洲 大型 鸟, 善 跑 但
不会 飞) |
ér miáo (àozhōu dàxíng
niǎo, shàn pǎo dàn bù huì fēi) |
emulate
(formal) to try to do sth as well as sb else because you admire them |
emulate (formal) to try to do
sth as well as sb else because you admire them |
Imiter (formel) pour essayer de
faire sth ainsi que sb autrement parce que vous les admirez |
Imiter (formel) pour essayer de
faire sth ainsi que sb autrement parce que vous les admirez |
仿效(正式)尝试做sth以及sb
else,因为你欣赏他们 |
fǎngxiào (zhèngshì)
chángshì zuò sth yǐjí sb else, yīnwèi nǐ xīnshǎng
tāmen |
Mimic (formal) para tentar fazer
sth sb e de outra forma, porque você admira |
Mimic (formal) para tentar fazer
sth sb e de outra forma, porque você admira |
努力赶上;
同…竞争 |
nǔlì gǎn shàng;
tóng…jìngzhēng |
努力
赶上; 同 ... 竞争 |
nǔlì gǎn shàng;
tóng... Jìngzhēng |
努力赶上;同...竞争 |
nǔlì gǎn shàng;
tóng... Jìngzhēng |
努力
赶上;同 ... 竞争 |
nǔlì gǎn shàng;
tóng... Jìngzhēng |
She
hopes to emulate her sister's sporting achievements |
She hopes to emulate her
sister's sporting achievements |
Elle espère imiter les
réalisations sportives de sa soeur |
Elle espère imiter les
réalisations sportives de sa soeur |
她希望效仿姐姐的体育成就 |
tā xīwàng
xiàofǎng jiejie de tǐyù chéngjiù |
Ela espera para emular as
conquistas esportivas de sua irmã |
Ela espera para emular as
conquistas esportivas de sua irmã |
她希望在运动成绩方面赶上她姐姐 |
tā xīwàng zài yùndòng
chéngjī fāngmiàn gǎn shàng tā jiejie |
她 希望
在 运动 成绩 方面 赶上
她 姐姐 |
tā xīwàng zài yùndòng
chéngjī fāngmiàn gǎn shàng tā jiejie |
她希望在运动成绩方面赶上她姐姐 |
tā xīwàng zài yùndòng
chéngjī fāngmiàn gǎn shàng tā jiejie |
她 希望
在 运动 成绩 方面 赶上
她 姐姐 |
tā xīwàng zài yùndòng
chéngjī fāngmiàn gǎn shàng tā jiejie |
她希望效仿姐姐的体育成就 |
tā xīwàng
xiàofǎng jiejie de tǐyù chéngjiù |
她 希望
效仿 姐姐 的 体育 成就 |
tā xīwàng
xiàofǎng jiejie de tǐyù chéngjiù |
她希望效仿姐姐的体育成就 |
tā xīwàng
xiàofǎng jiejie de tǐyù chéngjiù |
她 希望
效仿 姐姐 的 体育 成就 |
tā xīwàng
xiàofǎng jiejie de tǐyù chéngjiù |
(computing
) (of a computer program, etc. |
(computing) (of a computer
program, etc. |
(Informatique) (d'un programme
informatique, etc. |
(Informatique) (d'un programme
informatique, etc. |
(计算)(计算机程序等) |
(jìsuàn)(jìsuànjī chéngxù
děng) |
(Geral) (de um programa de
computador, etc. |
(Geral) (de um programa de
computador, etc. |
(计算)(计算机程序等) |
(Jìsuàn)(jìsuànjī chéngxù
děng) |
(计算)
(计算机 程序 等) |
(Jìsuàn) (jìsuànjī chéngxù
děng) |
(计算机程序等) |
(jìsuànjī chéngxù
děng) |
(计算)
(计算机 程序 等) |
(Jìsuàn) (jìsuànjī chéngxù
děng) |
to
work in the same way as another computer, etc. and perform the same
tasks |
to work in the same way as
another computer, etc. And perform the same tasks |
Travailler de la même manière
qu'un autre ordinateur, etc. et effectuer les mêmes tâches |
Travailler de la même manière
qu'un autre ordinateur, etc. Et effectuer les mêmes tâches |
以与另一台计算机等相同的方式工作,并执行相同的任务 |
yǐ yǔ lìng yī tái
jìsuànjī děng xiāngtóng de fāngshì gōngzuò, bìng
zhíxíng xiāngtóng de rènwù |
Trabalhando da mesma maneira
como outro computador, etc. e executar as mesmas tarefas |
Trabalhando da mesma maneira
como outro computador, etc. E executar as mesmas tarefas |
仿真;摸仿 |
fǎngzhēn; mō
fǎng |
仿真; 摸
仿 |
fǎngzhēn; mō
fǎng |
仿真;摸仿 |
fǎngzhēn; mō
fǎng |
仿真;摸
仿 |
fǎngzhēn; mō
fǎng |
以与另一台计算机等相同的方式工作,并执行相同的任务 |
yǐ yǔ lìng yī tái
jìsuànjī děng xiāngtóng de fāngshì gōngzuò, bìng
zhíxíng xiāngtóng de rènwù |
以 与
另一 台 计算机 等 相同
的 方式 工作, 并 执行
相同 的 任务 |
yǐ yǔ lìng yī tái
jìsuànjī děng xiāngtóng de fāngshì gōngzuò, bìng
zhíxíng xiāngtóng de rènwù |
以与另一台计算机等相同的方式工作,并执行相同的任务 |
yǐ yǔ lìng yī tái
jìsuànjī děng xiāngtóng de fāngshì gōngzuò, bìng
zhíxíng xiāngtóng de rènwù |
以 与
另一 台 计算机 等 相同
的 方式 工作, 并 执行
相同 的 任务 |
yǐ yǔ lìng yī tái
jìsuànjī děng xiāngtóng de fāngshì gōngzuò, bìng
zhíxíng xiāngtóng de rènwù |
emulation |
emulation |
émulation |
émulation |
仿真 |
fǎngzhēn |
emulação |
emulação |
仿真 |
fǎngzhēn |
仿真 |
fǎngzhēn |
仿真 |
fǎngzhēn |
仿真 |
fǎngzhēn |
PRECEDENT |
NEXT |
index 214. |
index-strokes |
index-francais/ |
ABC-index |
lexos |
rx |
|
|
|
|
|
|
|
|