A B C D E F G  H 
ENGLISH PINYIN FRENCH PINYIN CHINESE PINYIN PORTUGUES pinyin
PRECEDENT NEXT index 214. index-strokes index-francais/ ABC-index lexos rx
employee 654 654 empty handed 20000abc abc image
employable  having the skills and qualifications that will make sb want to employ you Employable having the skills and qualifications that will make sb want to employ you Employable ayant les compétences et les qualifications qui feront que sb veut vous employer Employable ayant les compétences et les qualifications qui feront que sb veut vous employer 可以拥有使sb想要雇用你的技能和资格 Kěyǐ yǒngyǒu shǐ sb xiǎng yào gùyòng nǐ de jìnéng hé zīgé Empregáveis ​​com as habilidades e qualificações que farão sb quer contratá-lo Empregáveis ​​com as habilidades e qualificações que farão sb quer contratá-lo
可以拥有使sb想要雇用你的技能和资格 kěyǐ yǒngyǒu shǐ sb xiǎng yào gùyòng nǐ de jìnéng hé zīgé 可以 拥有 使 sb 想要 雇用 你 的 技能 和 资格 kěyǐ yǒngyǒu shǐ sb xiǎng yào gùyòng nǐ de jìnéng hé zīgé 可以拥有使sb想要雇用你的技能和资格 kěyǐ yǒngyǒu shǐ sb xiǎng yào gùyòng nǐ de jìnéng hé zīgé 可以 拥有 使 sb 想要 雇用 你 的 技能 和 资格 kěyǐ yǒngyǒu shǐ sb xiǎng yào gùyòng nǐ de jìnéng hé zīgé
employee a person who is paid to work for sb  employee a person who is paid to work for sb  Employé une personne qui est payée pour travailler pour sb Employé une personne qui est payée pour travailler pour sb 员工为sb付款工作的人 yuángōng wèi sb fùkuǎn gōngzuò de rén alguém funcionário que é pago para trabalhar para sb alguém funcionário que é pago para trabalhar para sb
受雇者;雇工;雇员 shòu gù zhě; gùgōng; gùyuán 受雇 者; 雇工; 雇员 shòu gù zhě; gùgōng; gùyuán 受雇者;雇工;雇员 shòu gù zhě; gùgōng; gùyuán 受雇 者;雇工;雇员 shòu gù zhě; gùgōng; gùyuán
the firm has over 500 employees. the firm has over 500 employees. L'entreprise compte plus de 500 employés. L'entreprise compte plus de 500 employés. 该公司有500多名员工。 gāi gōngsī yǒu 500 duō míng yuángōng. A empresa tem mais de 500 funcionários. A empresa tem mais de 500 funcionários.
这家公司有 500 多名雇员 Zhè jiā gōngsī yǒu 500 duō míng gùyuán 这 家 公司 有 500 多名 雇员 Zhè jiā gōngsī yǒu 500 duō míng gùyuán 这家公司有500多名雇员 Zhè jiā gōngsī yǒu 500 duō míng gùyuán 500 这 家 公司 有 多名 雇员 500 Zhè jiā gōngsī yǒu duō míng gùyuán
government employees government employees employés du gouvernement employés du gouvernement 政府雇员 zhèngfǔ gùyuán funcionários do governo funcionários do governo
 政府雇员 zhèngfǔ gùyuán  政府 雇员  zhèngfǔ gùyuán  政府雇员  zhèngfǔ gùyuán 政府 雇员 zhèngfǔ gùyuán
employee rights/relations employee rights/relations Droits / relations avec les employés Droits/ relations avec les employés 员工权益/关系 yuángōng quányì/guānxì Direitos / Relações com Funcionários Direitos/ Relações com Funcionários
雇员权利/关系 gùyuán quánlì/guānxì 雇员 权利 / 关系 gùyuán quánlì/ guānxì 雇员权利/关系 gùyuán quánlì/guānxì 雇员 权利 / 关系 gùyuán quánlì/ guānxì
employer employer employeur employeur 雇主 gùzhǔ empregador empregador
a person or company that pays people to work for them  a person or company that pays people to work for them  Une personne ou une entreprise qui paie les gens pour travailler pour eux Une personne ou une entreprise qui paie les gens pour travailler pour eux 一个人或公司,支付人们为他们工作 yīgèrén huò gōngsī, zhīfù rénmen wèi tāmen gōngzuò A pessoa ou empresa que paga as pessoas para trabalhar para eles A pessoa ou empresa que paga as pessoas para trabalhar para eles
雇用者;雇主;老板 gùyòng zhě; gùzhǔ; lǎobǎn 雇用 者; 雇主; 老板 gùyòng zhě; gùzhǔ; lǎobǎn 雇主;雇主;老板 gùzhǔ; gùzhǔ; lǎobǎn 雇用 者;雇主;老板 gùyòng zhě; gùzhǔ; lǎobǎn
they’re very good employers (=they treat the people that work for them well) they’re very good employers (=they treat the people that work for them well) Ils sont de très bons employeurs (= ils traitent les gens qui fonctionnent bien pour eux) Ils sont de très bons employeurs (= ils traitent les gens qui fonctionnent bien pour eux) 他们是非常好的雇主(=他们对待为他们工作的人) tāmen shì fēicháng hǎo de gùzhǔ (=tāmen duìdài wèi tāmen gōngzuò de rén) Eles são muito bons empregadores (= eles tratam as pessoas que trabalham para eles) Eles são muito bons empregadores (= eles tratam as pessoas que trabalham para eles)
他们是非常好的雇主 tāmen shì fēicháng hǎo de gùzhǔ 他们 是 非常 好的 雇主 tāmen shì fēicháng hǎo de gùzhǔ 他们是非常好的雇主 tāmen shì fēicháng hǎo de gùzhǔ 他们 是 非常 好的 雇主 tāmen shì fēicháng hǎo de gùzhǔ
one the largest employers in the area one the largest employers in the area L'un des plus grands employeurs de la région L'un des plus grands employeurs de la région 一个是该地区最大的雇主 yīgè shì gāi dìqū zuìdà de gùzhǔ Um dos maiores empregadores da região Um dos maiores empregadores da região
这个地区最大的雇主之一  zhège dìqū zuìdà de gùzhǔ zhī yī  这个 地区 最大 的 雇主 之一 zhège dìqū zuìdà de gùzhǔ zhī yī 这个地区最大的雇主之一 zhège dìqū zuìdà de gùzhǔ zhī yī 这个 地区 最大 的 雇主 之一 zhège dìqū zuìdà de gùzhǔ zhī yī
employment agency a business that helps people to find work and employers to find workers  employment agency a business that helps people to find work and employers to find workers  Agence de placement une entreprise qui aide les gens à trouver du travail et des employeurs pour trouver des travailleurs Agence de placement une entreprise qui aide les gens à trouver du travail et des employeurs pour trouver des travailleurs 就业机构,一个帮助人们找工作和雇主找工作的企业 jiùyè jīgòu, yīgè bāngzhù rénmen zhǎo gōngzuò hé gùzhǔ zhǎo gōngzuò de qǐyè uma agência de colocação empresa que ajuda as pessoas a encontrar trabalho e os empregadores a encontrar trabalhadores uma agência de colocação empresa que ajuda as pessoas a encontrar trabalho e os empregadores a encontrar trabalhadores
work, especially when it is done to earn money; the state of being employed  work, especially when it is done to earn money; the state of being employed  Travail, surtout quand il est fait pour gagner de l'argent; L'état d'emploi Travail, surtout quand il est fait pour gagner de l'argent; L'état d'emploi 工作,特别是当赚钱的时候;被雇用的状态 gōngzuò, tèbié shì dāng zhuànqián de shíhou; bèi gùyòng de zhuàngtài Trabalho, especialmente quando é feito para ganhar dinheiro; O status do trabalho Trabalho, especialmente quando é feito para ganhar dinheiro; O status do trabalho
工作;职业;:受雇 gōngzuò; zhíyè;: Shòu gù 工作; 职业;: 受雇 gōngzuò; zhíyè;: Shòu gù 工作;职业 gōngzuò; zhíyè 工作;职业;: 受雇 gōngzuò; zhíyè;: Shòu gù
to be in paid employment to be in paid employment Être rémunéré Être rémunéré 要从事有偿工作 yào cóngshì yǒucháng gōngzuò ser pago ser pago
 為拿工*的工作 wèi ná gōng*de gōngzuò  為 拿 工 * 的 工作  wèi ná gōng* de gōngzuò  为拿工*的工作  wèi ná gōng*de gōngzuò 為 拿 工 的 工作 * wèi ná gōng de gōngzuò*
要从事有偿工作 yào cóngshì yǒucháng gōngzuò 要 从事 有偿 工作 yào cóngshì yǒucháng gōngzuò 要从事有偿工作 yào cóngshì yǒucháng gōngzuò 要 从事 有偿 工作 yào cóngshì yǒucháng gōngzuò
full time/ part time employment  full time/ part time employment  Emploi à plein temps / temps partiel Emploi à plein temps/ temps partiel 全职/兼职 quánzhí/jiānzhí Em tempo integral / emprego Part-time Em tempo integral/ emprego Part-time
全职/兼职工作 quánzhí/jiānzhí gōngzuò 全职 / 兼职 工作 quánzhí/ jiānzhí gōngzuò 全职/兼职工作 quánzhí/jiānzhí gōngzuò 全职 / 兼职 工作 quánzhí/ jiānzhí gōngzuò
conditions/terms of employment conditions/terms of employment Conditions / conditions d'emploi Conditions/ conditions d'emploi 条件/就业条件 tiáojiàn/jiùyè tiáojiàn Termos / condições de emprego Termos/ condições de emprego
雇用条件 / 条款 gùyòng tiáojiàn/ tiáokuǎn 雇用 条件 / 条款 gùyòng tiáojiàn/ tiáokuǎn 雇用条件/条款 gùyòng tiáojiàn/tiáokuǎn 雇用 条件 / 条款 gùyòng tiáojiàn/ tiáokuǎn
 Graduates are finding it more and more difficult to find employment Graduates are finding it more and more difficult to find employment  Les diplômés trouvent de plus en plus difficile de trouver un emploi  Les diplômés trouvent de plus en plus difficile de trouver un emploi  毕业生发现就业越来越困难  bìyè shēng fāxiàn jiùyè yuè lái yuè kùnnán Os graduados encontrar cada vez mais difícil encontrar um emprego Os graduados encontrar cada vez mais difícil encontrar um emprego
毕业生感到找工作越来越难 bìyè shēng gǎndào zhǎo gōngzuò yuè lái yuè nán 毕业生 感到 找 工作 越来越 难 bìyè shēng gǎndào zhǎo gōngzuò yuè lái yuè nán 毕业生感到找工作越来越难 bìyè shēng gǎndào zhǎo gōngzuò yuè lái yuè nán 毕业生 感到 找 工作 越来越 难 bìyè shēng gǎndào zhǎo gōngzuò yuè lái yuè nán
毕业生发现就业越来越困难 bìyè shēng fāxiàn jiùyè yuè lái yuè kùnnán 毕业生 发现 就业 越来越 困难 bìyè shēng fāxiàn jiùyè yuè lái yuè kùnnán 毕业生发现就业越来越困难 bìyè shēng fāxiàn jiùyè yuè lái yuè kùnnán 毕业生 发现 就业 越来越 困难 bìyè shēng fāxiàn jiùyè yuè lái yuè kùnnán
pensions from previous employments pensions from previous employments Pensions d'emplois antérieurs Pensions d'emplois antérieurs 以前就业的养老金 yǐqián jiùyè de yǎnglǎo jīn pensões de emprego anteriores pensões de emprego anteriores
以前工作的退休金  yǐqián gōngzuò de tuìxiū jīn  以前 工作 的 退休金 yǐqián gōngzuò de tuìxiū jīn 以前工作的退休金 yǐqián gōngzuò de tuìxiū jīn 以前 工作 的 退休金 yǐqián gōngzuò de tuìxiū jīn
note at work  note at work  Note au travail Note au travail 在工作中注意 zài gōngzuò zhōng zhùyì Nota para o Trabalho Nota para o Trabalho
the situation in which people have work  the situation in which people have work  La situation dans laquelle les gens ont du travail La situation dans laquelle les gens ont du travail 人们有工作的情况 rénmen yǒu gōngzuò de qíngkuàng A situação em que as pessoas trabalham A situação em que as pessoas trabalham
就业 jiùyè 就业 jiùyè 就业 jiùyè 就业 jiùyè
The government is aiming at full employment The government is aiming at full employment Le gouvernement vise le plein emploi Le gouvernement vise le plein emploi 政府的目标是充分就业 zhèngfǔ de mùbiāo shì chōngfèn jiùyè O governo tem como meta o pleno emprego O governo tem como meta o pleno emprego
政府在力求达到全面就业 zhèngfǔ zài lìqiú dádào quánmiàn jiùyè 政府 在 力求 达到 全面 就业 zhèngfǔ zài lìqiú dádào quánmiàn jiùyè 政府在力求达到全面就业 zhèngfǔ zài lìqiú dádào quánmiàn jiùyè 政府 在 力求 达到 全面 就业 zhèngfǔ zài lìqiú dádào quánmiàn jiùyè
changes. in farming methods have badly ejected employment in the area changes. In farming methods have badly ejected employment in the area changements. Dans les méthodes agricoles ont mal éjecté un emploi dans la région changements. Dans les méthodes agricoles ont mal éjecté un emploi dans la région 变化。在农业方面严重排斥了该地区的就业 biànhuà. Zài nóngyè fāngmiàn yán chóng páichìle gāi dìqū de jiùyè mudanças. Nos métodos agrícolas têm mal expulso emprego na região mudanças. Nos métodos agrícolas têm mal expulso emprego na região
耕作方法的改变严重影了这个地区的就业 Gēngzuò fāngfǎ de gǎibiàn yán chóng yǐngle zhège dìqū de jiùyè 耕作方法的改变严重影了这个地区的就业 Gēngzuò fāngfǎ de gǎibiàn yán chóng yǐngle zhège dìqū de jiùyè 耕作方法的改变严重影了这个地区的就业 Gēngzuò fāngfǎ de gǎibiàn yán chóng yǐngle zhège dìqū de jiùyè 耕作方法的改变严重影了这个地区的就业 Gēngzuò fāngfǎ de gǎibiàn yán chóng yǐngle zhège dìqū de jiùyè
变化。 在农业方面严重排斥了该地区的就业 biànhuà. Zài nóngyè fāngmiàn yán chóng páichìle gāi dìqū de jiùyè 变化. 在 农业 方面 严重 排斥 了 该 地区 的 就业 biànhuà. Zài nóngyè fāngmiàn yán chóng páichìle gāi dìqū de jiùyè 在农业方面严重排斥了该地区的就业 zài nóngyè fāngmiàn yán chóng páichìle gāi dìqū de jiùyè 变化.在 农业 方面 严重 排斥 了 该 地区 的 就业 biànhuà. Zài nóngyè fāngmiàn yán chóng páichìle gāi dìqū de jiùyè
opposé UNEMPLOYMENT  the act of employing sb opposé UNEMPLOYMENT the act of employing sb Opposé CHÔMAGE l'acte d'employer sb Opposé CHÔMAGE l'acte d'employer sb 反对派雇用sb的行为 fǎnduì pài gùyòng sb de xíngwéi DESEMPREGO oposição o acto de utilizar sb DESEMPREGO oposição o acto de utilizar sb
 雇用 gùyòng  雇用  gùyòng  雇用  gùyòng 雇用 gùyòng
The law prevented the employment of children under ten in the cotton mills The law prevented the employment of children under ten in the cotton mills La loi a empêché l'emploi d'enfants de moins de dix ans dans les usines de coton La loi a empêché l'emploi d'enfants de moins de dix ans dans les usines de coton 法律禁止在棉纺厂雇用十岁以下的儿童 fǎlǜ jìnzhǐ zài miánfǎng chǎng gùyòng shí suì yǐxià de értóng A lei tem impedido o emprego de crianças com menos de dez anos nas fábricas de algodão A lei tem impedido o emprego de crianças com menos de dez anos nas fábricas de algodão
 法律禁止棉纺厂雇用十岁以卞的童工 fǎlǜ jìnzhǐ miánfǎng chǎng gùyòng shí suì yǐ biàn de tónggōng  法律 禁止 棉纺厂 雇用 十岁 以 卞 的 童工  fǎlǜ jìnzhǐ miánfǎng chǎng gùyòng shí suì yǐ biàn de tónggōng  法律禁止棉纺厂雇用十岁以卞的童工  fǎlǜ jìnzhǐ miánfǎng chǎng gùyòng shí suì yǐ biàn de tónggōng 法律 禁止 棉纺厂 雇用 十岁 以 卞 的 童工 fǎlǜ jìnzhǐ miánfǎng chǎng gùyòng shí suì yǐ biàn de tónggōng
~ (of sth) (/brnifl/) the use of sth ~ (of sth) (/brnifl/) the use of sth ~ (Of sth) (/ brnifl /) l'utilisation de sth ~ (Of sth) (/ brnifl/) l'utilisation de sth 〜(of sth)(/ brnifl /)使用sth 〜(of sth)(/ brnifl/) shǐyòng sth ~ (STH) (/ brnifl /) utilização de sth ~ (STH) (/ brnifl/) utilização de sth
 使用;利用 shǐyòng; lìyòng  使用; 利用  shǐyòng; lìyòng  使用;利用  shǐyòng; lìyòng 使用;利用 shǐyòng; lìyòng
the employment of artillery in the capture of the  town  the employment of artillery in the capture of the town  L'emploi de l'artillerie dans la capture de la ville L'emploi de l'artillerie dans la capture de la ville 炮兵在占领镇的就业 pàobīng zài zhànlǐng zhèn de jiùyè O uso de artilharia na captura da cidade O uso de artilharia na captura da cidade
在攻城时使用大炮 zài gōng chéng shí shǐyòng dàpào 在 攻城 时 使用 大炮 zài gōng chéng shí shǐyòng dàpào 在攻城时使用大炮 zài gōng chéng shí shǐyòng dàpào 在 攻城 时 使用 大炮 zài gōng chéng shí shǐyòng dàpào
employment agency a business that helps people to find work and employers to find workers  employment agency a business that helps people to find work and employers to find workers  Agence de placement une entreprise qui aide les gens à trouver du travail et des employeurs pour trouver des travailleurs Agence de placement une entreprise qui aide les gens à trouver du travail et des employeurs pour trouver des travailleurs 就业机构,一个帮助人们找工作和雇主找工作的企业 jiùyè jīgòu, yīgè bāngzhù rénmen zhǎo gōngzuò hé gùzhǔ zhǎo gōngzuò de qǐyè uma agência de colocação empresa que ajuda as pessoas a encontrar trabalho e os empregadores a encontrar trabalhadores uma agência de colocação empresa que ajuda as pessoas a encontrar trabalho e os empregadores a encontrar trabalhadores
职业介绍所 zhíyè jièshào suǒ 职业 介绍 所 zhíyè jièshào suǒ 职业介绍所 zhíyè jièshào suǒ 职业 介绍 所 zhíyè jièshào suǒ
emporium  emporiums or emporia  (old-fashioned) a large shop/store emporium emporiums or emporia (old-fashioned) a large shop/store Emporium emporiums ou emporia (old-fashioned) un grand magasin / magasin Emporium emporiums ou emporia (old-fashioned) un grand magasin/ magasin 商场或商场(老式)大型商店 shāngchǎng huò shāngchǎng (lǎoshì) dàxíng shāngdiàn empórios Emporium ou Emporia (antiquado) um departamento loja / shop empórios Emporium ou Emporia (antiquado) um departamento loja/ shop
 大百货商店;大型商场 dà bǎihuò shāngdiàn; dàxíng shāngchǎng  大 百货商店; 大型 商场  dà bǎihuò shāngdiàn; dàxíng shāngchǎng  大百货商店;大型商场  dà bǎihuò shāngdiàn; dàxíng shāngchǎng 大 百货商店;大型 商场 dà bǎihuò shāngdiàn; dàxíng shāngchǎng
商场或商场(老式)大型商店 shāngchǎng huò shāngchǎng (lǎoshì) dàxíng shāngdiàn 商场 或 商场 (老式) 大型 商店 shāngchǎng huò shāngchǎng (lǎoshì) dàxíng shāngdiàn 商场或商场(老式)大型商店 shāngchǎng huò shāngchǎng (lǎoshì) dàxíng shāngdiàn 商场 或 商场 (老式) 大型 商店 shāngchǎng huò shāngchǎng (lǎoshì) dàxíng shāngdiàn
 shop/store that sells a particular type of goods shop/store that sells a particular type of goods  Magasin / magasin qui vend un type particulier de biens  Magasin/ magasin qui vend un type particulier de biens  销售特定类型商品的商店/商店  xiāoshòu tèdìng lèixíng shāngpǐn de shāngdiàn/shāngdiàn Loja / loja que vende um determinado tipo de bens Loja/ loja que vende um determinado tipo de bens
专门店 zhuānmén diàn 专门 店 zhuānmén diàn 专门店 zhuānmén diàn 专门 店 zhuānmén diàn
an arts and crafts emporium  an arts and crafts emporium  Un emporium artistique et artisanal Un emporium artistique et artisanal 艺术和工艺品商场 yìshù hé gōngyìpǐn shāngchǎng Um entreposto arte e ofício Um entreposto arte e ofício
工艺品商店 gōngyìpǐn shāngdiàn 工艺品 商店 gōngyìpǐn shāngdiàn 工艺品商店 gōngyìpǐn shāngdiàn 工艺品 商店 gōngyìpǐn shāngdiàn
empower  (formal) to give sb the power or authority to do sth  empower (formal) to give sb the power or authority to do sth  Habiliter (formellement) à donner le pouvoir ou l'autorité de faire la sth Habiliter (formellement) à donner le pouvoir ou l'autorité de faire la sth 授权(正式)给予权力或权力做某事 shòuquán (zhèngshì) jǐyǔ quánlì huò quánlì zuò mǒu shì Empower (formalmente) para dar poder ou autoridade para fazer sth Empower (formalmente) para dar poder ou autoridade para fazer sth
授权;给(某人)的权力 shòuquán; gěi (mǒu rén) de quánlì 授权; 给 (某人) 的 权力 shòuquán; gěi (mǒu rén) de quánlì 授权;给(某人)的权力 shòuquán; gěi (mǒu rén) de quánlì 授权;给 (某人) 的 权力 shòuquán; gěi (mǒu rén) de quánlì
授权(正式)给予权力或权力做某事 shòuquán (zhèngshì) jǐyǔ quánlì huò quánlì zuò mǒu shì 授权 (正式) 给予 权力 或 权力 做某事 shòuquán (zhèngshì) jǐyǔ quánlì huò quánlì zuò mǒu shì 授权(正式)给予权力或权力做某事 shòuquán (zhèngshì) jǐyǔ quánlì huò quánlì zuò mǒu shì 授权 (正式) 给予 权力 或 权力 做某事 shòuquán (zhèngshì) jǐyǔ quánlì huò quánlì zuò mǒu shì
synonyme  authorize synonyme authorize Synonyme autorise Synonyme autorise synonyme授权 synonyme shòuquán permite sinônimo permite sinônimo
 The courts were empowered to impose the death sentence for certain crimes The courts were empowered to impose the death sentence for certain crimes  Les tribunaux ont été habilités à imposer la peine de mort pour certains crimes  Les tribunaux ont été habilités à imposer la peine de mort pour certains crimes  法院有权对某些罪行施加死刑  fǎyuàn yǒu quán duì mǒu xiē zuìxíng shījiā sǐxíng Os tribunais têm sido poderes para impor a pena de morte para certos crimes Os tribunais têm sido poderes para impor a pena de morte para certos crimes
法院有权因某些罪行判处罪犯死刑 fǎyuàn yǒu quán yīn mǒu xiē zuìxíng pànchǔ zuìfàn sǐxíng 法院 有权 因 某些 罪行 判处 罪犯 死刑 fǎyuàn yǒu quán yīn mǒu xiē zuìxíng pànchǔ zuìfàn sǐxíng 法院有权因某些罪行判处罪犯死刑 fǎyuàn yǒu quán yīn mǒu xiē zuìxíng pànchǔ zuìfàn sǐxíng 法院 有权 因 某些 罪行 判处 罪犯 死刑 fǎyuàn yǒu quán yīn mǒu xiē zuìxíng pànchǔ zuìfàn sǐxíng
 to give sb more control over their own life or the situation they are in to give sb more control over their own life or the situation they are in  Donner plus de contrôle à leur vie ou à la situation dans laquelle ils se trouvent  Donner plus de contrôle à leur vie ou à la situation dans laquelle ils se trouvent  给予sb更多的控制自己的生活或他们的情况  jǐyǔ sb gèng duō de kòngzhì zìjǐ de shēnghuó huò tāmen de qíngkuàng Dar mais controle às suas vidas ou para a situação em que se encontram Dar mais controle às suas vidas ou para a situação em que se encontram
增加(某人的)自主权;使控制局势 zēngjiā (mǒu rén de) zìzhǔ quán; shǐ kòngzhì júshì 增加 (某人 的) 自主权; 使 控制 局势 zēngjiā (mǒu rén de) zìzhǔ quán; shǐ kòngzhì júshì 增加(某人的)自主权;使控制局势 zēngjiā (mǒu rén de) zìzhǔ quán; shǐ kòngzhì júshì 增加 (某人 的) 自主权;使 控制 局势 zēngjiā (mǒu rén de) zìzhǔ quán; shǐ kòngzhì júshì
The movement actively empowered women and gave them conscience in themselves The movement actively empowered women and gave them conscience in themselves Le mouvement a activement habilité les femmes et leur a donné la conscience en elles-mêmes Le mouvement a activement habilité les femmes et leur a donné la conscience en elles-mêmes 这个运动积极地赋予妇女权力,给自己的良心 zhège yùndòng jījí dì fùyǔ fùnǚ quánlì, jǐ zìjǐ de liángxīn mulheres do movimento habilitada e deu-lhes a consciência em si ativamente mulheres do movimento habilitada e deu-lhes a consciência em si ativamente
这场运动使妇女更能主动掌握自己的命运,对自己充满信心 zhè chǎng yùndòng shǐ fùnǚ gèng néng zhǔdòng zhǎngwò zìjǐ de mìngyùn, duì zìjǐ chōngmǎn xìnxīn 这场 运动 使 妇女 更能 主动 掌握 自己 的 命运, 对 自己 充满信心 zhè chǎng yùndòng shǐ fùnǚ gèng néng zhǔdòng zhǎngwò zìjǐ de mìngyùn, duì zìjǐ chōngmǎn xìnxīn 这个运动使妇女更能主动掌握自己的命运,对自己充满信心 zhège yùndòng shǐ fùnǚ gèng néng zhǔdòng zhǎngwò zìjǐ de mìngyùn, duì zìjǐ chōngmǎn xìnxīn 这场 运动 使 妇女 更能 主动 掌握 自己 的 命运, 对 自己 充满信心 zhè chǎng yùndòng shǐ fùnǚ gèng néng zhǔdòng zhǎngwò zìjǐ de mìngyùn, duì zìjǐ chōngmǎn xìnxīn
empowerment  the empowerment of the individual empowerment the empowerment of the individual L'autonomisation de l'individu L'autonomisation de l'individu 授权赋予个人权力 shòuquán fùyǔ gèrén quánlì Fortalecimento do indivíduo Fortalecimento do indivíduo
让个人掌握自己的命运 ràng gèrén zhǎngwò zìjǐ de mìngyùn 让 个人 掌握 自己 的 命运 ràng gèrén zhǎngwò zìjǐ de mìngyùn 让个人掌握自己的命运 ràng gè rén zhǎngwò zìjǐ de mìngyùn 让 个人 掌握 自己 的 命运 ràng gèrén zhǎngwò zìjǐ de mìngyùn
empress a woman who is the ruler of an empire  empress a woman who is the ruler of an empire  Imprime une femme qui est le souverain d'un empire Imprime une femme qui est le souverain d'un empire 皇后是一个帝国统治者的女人 huánghòu shì yīgè dìguó tǒngzhì zhě de nǚrén Imprime uma mulher que é o governante de um império Imprime uma mulher que é o governante de um império
女皇 nǚhuáng 女皇 nǚhuáng 女皇 nǚhuáng 女皇 nǚhuáng
the Empress of Egypt the Empress of Egypt L'impératrice d'Egypte L'impératrice d'Egypte 埃及皇后 āijí huánghòu A Imperatriz do Egito A Imperatriz do Egito
埃及女皇 āijí nǚhuáng 埃及 女皇 āijí nǚhuáng 埃及女皇 āijí nǚhuáng 埃及 女皇 āijí nǚhuáng
 the wife of an emperor the wife of an emperor  La femme d'un empereur  La femme d'un empereur  皇帝的妻子  huángdì de qīzi A esposa de um imperador A esposa de um imperador
 皇后. huánghòu.  皇后.  huánghòu.  皇后。  huánghòu. 皇后. huánghòu.
empties empty bottles or glasses Empties empty bottles or glasses Vide bouteilles ou verres vides Vide bouteilles ou verres vides 清空空瓶子或眼镜 Qīngkōng kōng píngzi huò yǎnjìng garrafas vazias e copos vazios Garrafas vazias e copos vazios
空瓶;空玻璃杯 kōng píng; kōng bōlí bēi 空瓶; 空 玻璃杯 kōng píng; kōng bōlí bēi 空瓶;空玻璃杯 kōng píng; kōng bōlí bēi 空瓶;空 玻璃杯 kōng píng; kōng bōlí bēi
emptiness a feeling of being sad because nothing seems to have any value emptiness a feeling of being sad because nothing seems to have any value Le vide est un sentiment d'être triste car rien ne semble avoir aucune valeur Le vide est un sentiment d'être triste car rien ne semble avoir aucune valeur 空虚感到悲伤,因为没有什么似乎有任何价值 kōngxū gǎndào bēishāng, yīnwèi méiyǒu shé me sìhū yǒu rènhé jiàzhí O vácuo é uma sensação de estar triste porque nada parece não ter valor O vácuo é uma sensação de estar triste porque nada parece não ter valor
 空虚 kōngxū  空虚  kōngxū  空虚  kōngxū 空虚 kōngxū
There was an aching emptiness in her heart There was an aching emptiness in her heart Il y avait un vide douloureux dans son cœur Il y avait un vide douloureux dans son cœur 她的心里有一种酸痛的空虚 tā de xīn li yǒuyī zhǒng suāntòng de kōngxū Houve um doloroso vazio em seu coração Houve um doloroso vazio em seu coração
她的内心有一种隐隐作痛的空虚感 tā de nèixīn yǒuyī zhǒng yǐnyǐn zuòtòng de kōngxū gǎn 她 的 内心 有 一种 隐隐作痛 的 空虚 感 tā de nèixīn yǒuyī zhǒng yǐnyǐn zuòtòng de kōngxū gǎn 她的内心有一种隐隐作痛的空虚感 tā de nèixīn yǒuyī zhǒng yǐnyǐn zuòtòng de kōngxū gǎn 她 的 内心 有 一种 隐隐作痛 的 空虚 感 tā de nèixīn yǒuyī zhǒng yǐnyǐn zuòtòng de kōngxū gǎn
the fact that there is nothing or nobody in a place  the fact that there is nothing or nobody in a place  Le fait qu'il n'y ait rien ou personne dans un endroit Le fait qu'il n'y ait rien ou personne dans un endroit 事实上没有什么或没有人在一个地方 shìshí shàng méiyǒu shé me huò méiyǒu rén zài yīgè dìfāng O fato de que não há nada ou um lugar O fato de que não há nada ou um lugar
空无;空旷 kōng wú; kōngkuàng 空无; 空旷 kōng wú; kōngkuàng 空无 kōng wú 空无;空旷 kōng wú; kōngkuàng
The silence and emptiness of the house did not scare her The silence and emptiness of the house did not scare her Le silence et le vide de la maison ne l'effraya pas Le silence et le vide de la maison ne l'effraya pas 房子的沉默和空虚并没有吓到她 fángzi de chénmò hé kōngxū bìng méiyǒu xià dào tā O silêncio eo vazio da casa não assustada O silêncio eo vazio da casa não assustada
并未使她感到害怕 bìng wèi shǐ tā gǎndào hàipà 并未 使 她 感到 害怕 bìng wèi shǐ tā gǎndào hàipà 并未让她感到害怕 bìng wèi ràng tā gǎndào hàipà 并未 使 她 感到 害怕 bìng wèi shǐ tā gǎndào hàipà
a place that is empty a place that is empty Un endroit vide Un endroit vide 一个空的地方 yīgè kōng dì dìfāng Um ponto vazio Um ponto vazio
空地 kòngdì 空地 kòngdì 空地 kòngdì 空地 kòngdì
He stared out at the vast emptiness that was the sea He stared out at the vast emptiness that was the sea Il regardait le vide vaste qui était la mer Il regardait le vide vaste qui était la mer 他盯着那海洋的空虚 tā dīngzhe nà hǎiyáng de kōngxū Ele olhou para o imenso vazio que era o mar Ele olhou para o imenso vazio que era o mar
他放眼向辽阔无际的海洋望去 tā fàngyǎn xiàng liáokuò wújì dì hǎiyáng wàng qù 他 放眼 向 辽阔 无际 的 海洋 望去 tā fàngyǎn xiàng liáokuò wújì dì hǎiyáng wàng qù 他放眼向辽阔无国际的海洋望去 tā fàngyǎn xiàng liáokuò wú guójì dì hǎiyáng wàng qù 他 放眼 向 辽阔 无际 的 海洋 望去 tā fàngyǎn xiàng liáokuò wújì dì hǎiyáng wàng qù
empty  empty  vide vide 空的 kōng de vácuo vácuo
 (emptier, emptiest) (of sth) with no people or things inside  (emptier, emptiest) (of sth) with no people or things inside   (Plus vide, le plus vide) (de la sth) sans personnes ou choses à l'intérieur  (Plus vide, le plus vide) (de la sth) sans personnes ou choses à l'intérieur  (更空,最空)(sth),没有人或事物在里面  (gèng kōng, zuì kōng)(sth), méiyǒu rén huò shìwù zài lǐmiàn (Mais vazio, o vazio) (de sth), sem pessoas ou coisas dentro (Mais vazio, o vazio) (de sth), sem pessoas ou coisas dentro
空的 kōng de 空 的 kōng de 空的 kōng de 空 的 kōng de
an empty box/glass an empty box/glass Une boîte vide / verre Une boîte vide/ verre 一个空的盒子/玻璃 yīgè kōng de hézi/bōlí Uma caixa de vácuo / vidro Uma caixa de vácuo/ vidro
 空盒 / 杯 kōng hé/ bēi  空 盒 / 杯  kōng hé/ bēi  空盒/杯  kōng hé/bēi 空 盒 / 杯 kōng hé/ bēi
empty hands (= not holding anything) o an empty plate = with no food on it) empty hands (= not holding anything) o an empty plate = with no food on it) Mains vides (= ne rien retenir) o une plaque vide = sans nourriture) Mains vides (= ne rien retenir) o une plaque vide = sans nourriture) 空手(=不拿任何东西)o空盘=没有食物) kōngshǒu (=bù ná rènhé dōngxi)o kōng pán =méiyǒu shíwù) mãos vazias (= não conter qualquer coisa) o um prato vazio = nenhum alimento) mãos vazias (= não conter qualquer coisa) o um prato vazio = nenhum alimento)
空盘子 kōng pánzi 空 盘子 kōng pánzi 空盘子 kōng pánzi 空 盘子 kōng pánzi
The theatre was half empty The theatre was half empty Le théâtre était à moitié vide Le théâtre était à moitié vide 剧院半空 jùyuàn bànkōng O teatro estava meio vazio O teatro estava meio vazio
剧场只坐 了一半观众 jùchǎng zhǐ zuòle yībàn guānzhòng 剧场 只 坐 了 一半 观众 jùchǎng zhǐ zuòle yībàn guānzhòng 剧场只坐了一半观众 jùchǎng zhǐ zuòle yībàn guānzhòng 剧场 只 坐 了 一半 观众 jùchǎng zhǐ zuòle yībàn guānzhòng
an empty house/ room/bus an empty house/ room/bus Une maison / chambre / bus vide Une maison/ chambre/ bus vide 一个空房子/房间/公共汽车 yīgè kōng fángzi/fángjiān/gōnggòng qìchē Uma casa / quarto / autocarro vazio Uma casa/ quarto/ autocarro vazio
空着的房子/房间/公共汽兵车 kōngzhe de fángzi/fángjiān/gōnggòng qì bīngchē 空 着 的 房子 / 房间 / 公共 汽 兵 车 kōngzhe de fángzi/ fángjiān/ gōnggòng qì bīngchē 空着的房子/房间/公共汽兵车 kōngzhe de fángzi/fángjiān/gōnggòng qì bīngchē 空 着 的 房子 / 房间 / 公共 汽 兵 车 kōngzhe de fángzi/ fángjiān/ gōnggòng qì bīngchē
一个空房子/房间/公共汽车 yīgè kōng fángzi/fángjiān/gōnggòng qìchē 一个 空 房子 / 房间 / 公共汽车 yīgè kōng fángzi/ fángjiān/ gōnggòng qìchē 一个空房子/房间/公共汽车 yīgè kōng fángzi/fángjiān/gōnggòng qìchē 一个 空 房子 / 房间 / 公共汽车 yīgè kōng fángzi/ fángjiān/ gōnggòng qìchē
 is this an empty chair (= not one that another person will be using)?  is this an empty chair (= not one that another person will be using)?   Est-ce une chaise vide (= pas une autre personne utilisera)?  Est-ce une chaise vide (= pas une autre personne utilisera)?  这是一把空椅子(不是另外一个人会使用的)吗?  zhè shì yī bǎ kōng yǐzi (bùshì lìngwài yīgè rén huì shǐyòng de) ma? É uma cadeira vazia (= não usar outra pessoa)? É uma cadeira vazia (= não usar outra pessoa)?
这张椅子没人坐吗?  Zhè zhāng yǐzi méi rén zuò ma?  这张 椅子 没 人 坐 吗? Zhè zhāng yǐzi méi rén zuò ma? 这张椅子没人坐吗? Zhè zhāng yǐzi méi rén zuò ma? 这张 椅子 没 人 坐 吗? Zhè zhāng yǐzi méi rén zuò ma?
这是一把空椅子(不是另外一个人会使用的)吗? Zhè shì yī bǎ kōng yǐzi (bùshì lìngwài yīgè rén huì shǐyòng de) ma? 这 是 一把 空 椅子 (不是 另外 一个 人 会 使用 的) 吗? Zhè shì yī bǎ kōng yǐzi (bùshì lìngwài yīgè rén huì shǐyòng de) ma? 这是一把空椅子(不是另外一个人会使用的)吗? Zhè shì yī bǎ kōng yǐzi (bùshì lìngwài yīgè rén huì shǐyòng de) ma? 这 是 一把 空 椅子 (不是 另外 一个 人 会 使用 的) 吗? Zhè shì yī bǎ kōng yǐzi (bùshì lìngwài yīgè rén huì shǐyòng de) ma?
the house had been standing empty (without people living in it) for some time The house had been standing empty (without people living in it) for some time La maison était vide (sans les personnes qui y vivaient) depuis quelque temps La maison était vide (sans les personnes qui y vivaient) depuis quelque temps 房子一直空着(没有人住在这里)一段时间 Fángzi yīzhí kōngzhe (méiyǒu rén zhù zài zhèlǐ) yīduàn shíjiān A casa estava vazia (sem as pessoas que vivem lá) por algum tempo A casa estava vazia (sem as pessoas que vivem lá) por algum tempo
这房子*经有一段时间没住人了 zhè fángzi*jīng yǒu yīduàn shíjiān méi zhùrénle 这 房子 * 经 有 一段 时间 没 住 人 了 zhè fángzi* jīng yǒu yīduàn shíjiān méi zhùrénle 这房子*经有一段时间没住人了 zhè fángzi*jīng yǒu yīduàn shíjiān méi zhùrénle 这 房子 * 经 有 一段 时间 没 住 人 了 zhè fángzi* jīng yǒu yīduàn shíjiān méi zhùrénle
房子一直空着(没有人住在这里)一段时间 fángzi yīzhí kōngzhe (méiyǒu rén zhù zài zhèlǐ) yīduàn shíjiān 房子 一直 空 着 (没有 人 住 在 这里) 一段 时间 fángzi yīzhí kōngzhe (méiyǒu rén zhù zài zhèlǐ) yīduàn shíjiān 房子一直空着(没有人住在这里)一段时间 fángzi yīzhí kōngzhe (méiyǒu rén zhù zài zhèlǐ) yīduàn shíjiān 房子 一直 空 着 (没有 人 住 在 这里) 一段 时间 fángzi yīzhí kōngzhe (méiyǒu rén zhù zài zhèlǐ) yīduàn shíjiān
it’s not good to drink alcohol on an empty stomach (= without having eaten something) it’s not good to drink alcohol on an empty stomach (= without having eaten something) Il n'est pas bon de boire de l'alcool à l'estomac vide (= sans avoir mangé quelque chose) Il n'est pas bon de boire de l'alcool à l'estomac vide (= sans avoir mangé quelque chose) 在空腹喝酒(=没有吃东西)不是很好喝酒 zài kōngfù hējiǔ (=méiyǒu chī dōngxi) bùshì hěn hǎo hējiǔ Não é bom para beber álcool com o estômago vazio (= sem comer alguma coisa) Não é bom para beber álcool com o estômago vazio (= sem comer alguma coisa)
空腹喝酒不好 kōngfù hējiǔ bù hǎo 空腹 喝酒 不好 kōngfù hējiǔ bù hǎo 空腹喝酒不好 kōngfù hējiǔ bù hǎo 空腹 喝酒 不好 kōngfù hējiǔ bù hǎo
(formal) The room was empty of furniture (formal) The room was empty of furniture (Formel) La salle était vide de meubles (Formel) La salle était vide de meubles (正式)房间没有家具 (zhèngshì) fángjiān méiyǒu jiājù (Formal) O quarto era vazio de mobiliário (Formal) O quarto era vazio de mobiliário
渙间里什么家具都没有 huàn jiān lǐ shénme jiājù dōu méiyǒu 渙 间 间 里 什么 家具 都 没有 huàn jiān jiān lǐ shénme jiājù dōu méiyǒu 涣间里什么家具都没有 huàn jiān lǐ shénme jiājù dōu méiyǒu 渙 间 间 里 什么 家具 都 没有 huàn jiān jiān lǐ shénme jiājù dōu méiyǒu
 (of sth that sb says or does (of sth that sb says or does  (De quelque chose que sb dit ou fait  (De quelque chose que sb dit ou fait  (sb说的或者是的  (sb shuō de huòzhě shì de (De sb algo dito ou feito (De sb algo dito ou feito
 言语或行动) yányǔ huò xíngdòng)  言语 或 行动)  yányǔ huò xíngdòng)  言语或行动)  yányǔ huò xíngdòng) 言语 或 行动) yányǔ huò xíngdòng)
with no meaning; not meaning what is said  With no meaning; not meaning what is said  Sans signification; Ne signifie pas ce qui est dit Sans signification; Ne signifie pas ce qui est dit 没有意义不是什么意思 Méiyǒu yìyì bùshì shénme yìsi sem sentido; não significa o que diz Sem sentido; não significa o que diz
空洞的;说话不算数的;无诚意的  kōngdòng de; shuōhuà bù suàn shǔ de; wú chéngyì de  空洞 的; 说话 不算数 的; 无诚意 的 kōngdòng de; shuōhuà bù suàn shǔ de; wú chéngyì de 空洞的;说话不算数的 kōngdòng de; shuōhuà bù suàn shǔ de 空洞 的;说话 不算数 的;无诚意 的 kōngdòng de; shuōhuà bù suàn shǔ de; wú chéngyì de
synonyme hollow empty words  synonyme hollow empty words  Synonyme creux mots vides Synonyme creux mots vides 同义空洞空话 tóng yì kōngdòng kōnghuà Sinónimo palavras vazios ocos Sinónimo palavras vazios ocos
空话 kōnghuà 空话 kōnghuà 空话 kōnghuà 空话 kōnghuà
an  empty promise an empty promise Une promesse vide Une promesse vide 一个空的承诺 yīgè kōng de chéngnuò Uma promessa vazia Uma promessa vazia
 兑现不了 的承诺 duìxiàn bùliǎo de chéngnuò  兑现 不了 的 承诺  duìxiàn bùliǎo de chéngnuò  兑现不了的承诺  duìxiàn bùliǎo de chéngnuò 兑现 不了 的 承诺 duìxiàn bùliǎo de chéngnuò
an empty gesture aimed at the crowds an empty gesture aimed at the crowds Un geste vide destiné aux foules Un geste vide destiné aux foules 一个针对人群的空手段 yīgè zhēnduì rénqún de kōngshǒuduàn Um gesto vazio intenção de multidões Um gesto vazio intenção de multidões
旨在取悦观众的装腔作势 zhǐ zài qǔyuè guānzhòng de zhuāngqiāngzuòshì 旨在 取悦 观众 的 装腔作势 zhǐ zài qǔyuè guānzhòng de zhuāngqiāngzuòshì 旨在取悦观众的装腔作用 zhǐ zài qǔyuè guānzhòng de zhuāng qiāng zuòyòng 旨在 取悦 观众 的 装腔作势 zhǐ zài qǔyuè guānzhòng de zhuāngqiāngzuòshì
(of a person, or a person’s life  (of a person, or a person’s life  (D'une personne ou de la vie d'une personne (D'une personne ou de la vie d'une personne (一个人,一个人的生命) (yīgèrén, yīgè rén de shēngmìng) (Uma pessoa ou a vida de uma pessoa (Uma pessoa ou a vida de uma pessoa
人或其生活) rén huò qí shēnghuó) 人 或其 生活) rén huò qí shēnghuó) 人或其生活) rén huò qí shēnghuó) 人 或其 生活) rén huò qí shēnghuó)
unhappy because life does not seem to have a purpose, usually after sth sad has happened unhappy because life does not seem to have a purpose, usually after sth sad has happened Malheureux parce que la vie ne semble pas avoir un but, habituellement après que sth a eu tort Malheureux parce que la vie ne semble pas avoir un but, habituellement après que sth a eu tort 不快乐,因为生活似乎没有目的,通常在悲伤发生之后 bù kuàilè, yīn wéi shēnghuó sìhū méiyǒu mùdì, tōngcháng zài bēishāng fāshēng zhīhòu Infeliz porque a vida não parece ter um propósito, geralmente após sth estava errado Infeliz porque a vida não parece ter um propósito, geralmente após sth estava errado
空虚的;无意义的;无目的的 kōngxū de; wú yìyì de; wú mùdì de 空虚 的; 无意义 的; 无 目的 的 kōngxū de; wú yìyì de; wú mùdì de 空虚的;无意义的;无目的的 kōngxū de; wú yìyì de; wú mùdì de 空虚 的;无意义 的;无 目的 的 kōngxū de; wú yìyì de; wú mùdì de
Three months after his death, she still felt empty Three months after his death, she still felt empty Trois mois après sa mort, elle se sentait encore vide Trois mois après sa mort, elle se sentait encore vide 死后三个月,她仍然感到空虚 sǐ hòu sān gè yuè, tā réngrán gǎndào kōngxū Três meses depois de sua morte, ela se sentia vazia ainda Três meses depois de sua morte, ela se sentia vazia ainda
她死后三个月她仍然感到心里很空虚 tā sǐ hòu sān gè yuè tā réngrán gǎndào xīnlǐ hěn kōngxū 她 死后 三个月 她 仍然 感到 心里 很 空虚 tā sǐ hòu sān gè yuè tā réngrán gǎndào xīnlǐ hěn kōngxū 她死后三个月她仍然感到心里很空虚 tā sǐ hòu sān gè yuè tā réngrán gǎndào xīnlǐ hěn kōngxū 她 死后 三个月 她 仍然 感到 心里 很 空虚 tā sǐ hòu sān gè yuè tā réngrán gǎndào xīnlǐ hěn kōngxū
死后三个月,她仍然感到空虚 sǐ hòu sān gè yuè, tā réngrán gǎndào kōngxū 死后 三个月, 她 仍然 感到 空虚 sǐ hòu sān gè yuè, tā réngrán gǎndào kōngxū 死后三个月,她仍然感到空虚 sǐ hòu sān gè yuè, tā réngrán gǎndào kōngxū 死后 三个月, 她 仍然 感到 空虚 sǐ hòu sān gè yuè, tā réngrán gǎndào kōngxū
My life seems empty without you My life seems empty without you Ma vie semble vide sans toi Ma vie semble vide sans toi 没有你,我的生活似乎是空虚的 méiyǒu nǐ, wǒ de shēnghuó sìhū shì kōngxū de Minha vida parece vazia sem você Minha vida parece vazia sem você
没有你,我的生活似乎就没有了童义 méiyǒu nǐ, wǒ de shēnghuó sìhū jiù méiyǒule tóng yì 没有 你, 我 的 生活 似乎 就 没有 了 童 义 méiyǒu nǐ, wǒ de shēnghuó sìhū jiù méiyǒule tóng yì 没有你,我的生活似乎就没有了童义 méiyǒu nǐ, wǒ de shēnghuó sìhū jiù méiyǒule tóng yì 没有 你, 我 的 生活 似乎 就 没有 了 童 义 méiyǒu nǐ, wǒ de shēnghuó sìhū jiù méiyǒule tóng yì
~ of sth without a quality that you would expect to be there ~ of sth without a quality that you would expect to be there ~ De sth sans une qualité que vous attendez d'être là ~ De sth sans une qualité que vous attendez d'être là 〜没有你期望在那里的质量的sth 〜méiyǒu nǐ qīwàng zài nàlǐ de zhìliàng de sth ~ From sth sem uma qualidade que você espera para estar lá ~ From sth sem uma qualidade que você espera para estar lá
 没有;缺乏;无 méiyǒu; quēfá; wú  没有; 缺乏; 无  méiyǒu; quēfá; wú  没有;缺乏;无  méiyǒu; quēfá; wú 没有;缺乏;无 méiyǒu; quēfá; wú
words that were empty of meaning words that were empty of meaning Des mots qui étaient vides de sens Des mots qui étaient vides de sens 没有意义的话 méiyǒu yìyì dehuà Palavras que estavam sem sentido Palavras que estavam sem sentido
无意义的话 wú yìyì dehuà 无意义 的 话 wú yìyì dehuà 无意义的话 wú yìyì dehuà 无意义 的 话 wú yìyì dehuà
没有意义的话 méiyǒu yìyì dehuà 没有 意义 的 话 méiyǒu yìyì dehuà 没有意义的话 méiyǒu yìyì dehuà 没有 意义 的 话 méiyǒu yìyì dehuà
emptily  She stood staring emptily into space emptily She stood staring emptily into space De manière vide Elle se tenait debout vide dans l'espace De manière vide Elle se tenait debout vide dans l'espace 空虚的她站在空中眺望着 kōngxū de tā zhàn zài kōngzhōng tiàowàngzhe forma vácuo Ela estava vazia no espaço forma vácuo Ela estava vazia no espaço
她站着茫然地凝视远方 tā zhànzhe mángrán dì níngshì yuǎnfāng 她 站着 茫然 地 凝视 远方 tā zhànzhe mángrán de níngshì yuǎnfāng 她站着茫然地凝视远方 tā zhànzhe mángrán dì níngshì yuǎnfāng 她 站着 茫然 地 凝视 远方 tā zhànzhe mángrán de níngshì yuǎnfāng
(empties, emptying, emptied, emptied) ~ sth (out/out of sth)/- sth (of sth) to remove everything that is in a container,etc. (empties, emptying, emptied, emptied) ~ sth (out/out of sth)/- sth (of sth) to remove everything that is in a container,etc. (Vide, vidange, vidange, vidange) ~ sth (out / out of sth) / - sth (of sth) pour supprimer tout ce qui se trouve dans un conteneur, etc. (Vide, vidange, vidange, vidange) ~ sth (out/ out of sth)/ - sth (of sth) pour supprimer tout ce qui se trouve dans un conteneur, etc. (清空,清空,清空,倒空)〜sth(出/出sth)/ - sth(sth)删除容器中的所有内容等。 (qīngkōng, qīngkōng, qīngkōng, dào kōng)〜sth(chū/chū sth)/ - sth(sth) shānchú róngqì zhōng de suǒyǒu nèiróng děng. (Vazio, dreno, drenagem, de drenagem) ~ ac (para fora / de fora sth) / - sth (de ac) para remover tudo o que é em um recipiente, etc. (Vazio, dreno, drenagem, de drenagem) ~ ac (para fora/ de fora sth)/ - sth (de ac) para remover tudo o que é em um recipiente, etc.
倒空;腾空;掏空 Dào kōng; téngkōng; tāo kōng 倒 空; 腾空; 掏空 Dào kōng; téngkōng; tāo kōng 倒空;腾空;掏空 Dào kōng; téngkōng; tāo kōng 倒 空;腾空;掏空 Dào kōng; téngkōng; tāo kōng
I emptied out my pockets but could not find my keys I emptied out my pockets but could not find my keys J'ai vidé mes poches mais je n'ai pas trouvé mes clés J'ai vidé mes poches mais je n'ai pas trouvé mes clés 我清空了我的口袋,但找不到我的钥匙 wǒ qīngkōngle wǒ de kǒudài, dàn zhǎo bù dào wǒ de yàoshi Eu esvaziei meu bolso mas eu não encontrar minhas chaves Eu esvaziei meu bolso mas eu não encontrar minhas chaves
我把口袋里的东西都掏了出来,仍然找不到我的钥匙 wǒ bǎ kǒudài lǐ de dōngxi dū tāole chūlái, réngrán zhǎo bù dào wǒ de yàoshi 我 把 口袋 里 的 东西 都 掏 了 出来, 仍然 找不到 我 的 钥匙 wǒ bǎ kǒudài lǐ de dōngxi dōu tāole chūlái, réngrán zhǎo bù dào wǒ de yàoshi 我把口袋里的东西都掏了出来,仍然找不到我的钥匙 wǒ bǎ kǒudài lǐ de dōngxi dū tāole chūlái, réngrán zhǎo bù dào wǒ de yàoshi 我 把 口袋 里 的 东西 都 掏 了 出来, 仍然 找不到 我 的 钥匙 wǒ bǎ kǒudài lǐ de dōngxi dōu tāole chūlái, réngrán zhǎo bù dào wǒ de yàoshi
我清空了我的口袋,但找不到我的钥匙 wǒ qīngkōngle wǒ de kǒudài, dàn zhǎo bù dào wǒ de yàoshi 我 清空 了 我 的 口袋, 但 找不到 我 的 钥匙 wǒ qīngkōngle wǒ de kǒudài, dàn zhǎo bù dào wǒ de yàoshi 我清空了我的口袋,但找不到我的钥匙 wǒ qīngkōngle wǒ de kǒudài, dàn zhǎo bù dào wǒ de yàoshi 我 清空 了 我 的 口袋, 但 找不到 我 的 钥匙 wǒ qīngkōngle wǒ de kǒudài, dàn zhǎo bù dào wǒ de yàoshi
 She emptied the water out of the vase She emptied the water out of the vase  Elle a vidé l'eau du vase  Elle a vidé l'eau du vase  她把花瓶里的水倒掉了  tā bǎ huāpíng lǐ de shuǐ dào diàole Ela esvaziou a água vaso Ela esvaziou a água vaso
她把水从花瓶里倒了出来 tā bǎ shuǐ cóng huāpíng lǐ dàole chūlái 她 把 水 从 花瓶 里 倒 了 出来 tā bǎ shuǐ cóng huāpíng lǐ dàole chūlái 她把水从花瓶里倒了出来 tā bǎ shuǐ cóng huāpíng lǐ dàole chūlái 她 把 水 从 花瓶 里 倒 了 出来 tā bǎ shuǐ cóng huāpíng lǐ dàole chūlái
她把花瓶里的水倒掉了 tā bǎ huāpíng lǐ de shuǐ dào diàole 她 把 花瓶 里 的 水 倒掉 了 tā bǎ huāpíng lǐ de shuǐ dào diàole 她把花瓶里的水倒掉了 tā bǎ huāpíng lǐ de shuǐ dào diàole 她 把 花瓶 里 的 水 倒掉 了 tā bǎ huāpíng lǐ de shuǐ dào diàole
He emptied his glass and asked for or a refill He emptied his glass and asked for or a refill Il a vidé son verre et demandé une recharge ou Il a vidé son verre et demandé une recharge ou 他清空了玻璃杯,要求或补充 tā qīngkōngle bōlí bēi, yāoqiú huò bǔchōng Ele esvaziou o copo e pediu uma recarga ou Ele esvaziou o copo e pediu uma recarga ou
他喝了一杯,又要求再斟满一杯 tā hēle yībēi, yòu yāoqiú zài zhēn mǎn yībēi 他 喝 了 一杯, 又 要求 再 斟满 一杯 tā hēle yībēi, yòu yāoqiú zài zhēn mǎn yībēi 他喝了一杯,又要求再斟满一杯 tā hēle yībēi, yòu yāoqiú zài zhēn mǎn yībēi 他 喝 了 一杯, 又 要求 再 斟满 一杯 tā hēle yībēi, yòu yāoqiú zài zhēn mǎn yībēi
He emptied the ashtrays, washed the glasses and went to bed He emptied the ashtrays, washed the glasses and went to bed Il a vidé les cendriers, a lavé les verres et s'est allé au lit Il a vidé les cendriers, a lavé les verres et s'est allé au lit 他清空了烟灰缸,洗了眼镜,上床睡觉 tā qīngkōngle yānhuī gāng, xǐle yǎnjìng, shàngchuáng shuìjiào Ele esvaziou os potes, lavou os óculos e foi para a cama Ele esvaziou os potes, lavou os óculos e foi para a cama
他倒掉烟灰缸里的灰,洗完杯子就上床睡觉了 tā dào diào yānhuī gāng lǐ de huī, xǐ wán bēizi jiù shàngchuáng shuìjiàole 他 倒掉 烟灰缸 里 的 灰, 洗完 杯子 就 上床 睡觉 了 tā dào diào yānhuī gāng lǐ de huī, xǐ wán bēizi jiù shàngchuáng shuìjiàole 他倒掉烟灰缸里的灰,洗完杯子就上床睡觉了 tā dào diào yānhuī gāng lǐ de huī, xǐ wán bēizi jiù shàngchuáng shuìjiàole 他 倒掉 烟灰缸 里 的 灰, 洗完 杯子 就 上床 睡觉 了 tā dào diào yānhuī gāng lǐ de huī, xǐ wán bēizi jiù shàngchuáng shuìjiàole
The room had been emptied of all furniture The room had been emptied of all furniture La pièce avait été vidée de tous les meubles La pièce avait été vidée de tous les meubles 房间里已经清空了所有的家具 fángjiān lǐ yǐjīng qīngkōngle suǒyǒu de jiājù A sala tinha sido esvaziado de todos os móveis A sala tinha sido esvaziado de todos os móveis
屋里所有的家具都搬走了 wū li suǒyǒu de jiājù dōu bān zǒule 屋里 所有 的 家具 都 搬走 了 wū li suǒyǒu de jiājù dōu bān zǒule 屋里所有的家具都搬走了 wū li suǒyǒu de jiājù dōu bān zǒule 屋里 所有 的 家具 都 搬走 了 wū li suǒyǒu de jiājù dōu bān zǒule
(figurative) She emptied her mind of all thoughts of home (figurative) She emptied her mind of all thoughts of home (Figurative) Elle a vidé son esprit de toutes les pensées de la maison (Figurative) Elle a vidé son esprit de toutes les pensées de la maison (比喻)她清醒地想到了家里的一切想法 (bǐyù) tā qīngxǐng de xiǎngdàole jiālǐ de yīqiè xiǎngfǎ (Figurativa) Ela esvaziou sua mente de todos os pensamentos de casa (Figurativa) Ela esvaziou sua mente de todos os pensamentos de casa
她打消了想家的所有念头 tā dǎxiāole xiǎng jiā de suǒyǒu niàntou 她 打消 了 想家 的 所有 念头 tā dǎxiāole xiǎng jiā de suǒyǒu niàntou 她打消了想家的所有念头 tā dǎxiāole xiǎng jiā de suǒyǒu niàntou 她 打消 了 想家 的 所有 念头 tā dǎxiāole xiǎng jiā de suǒyǒu niàntou
(比喻)她清醒地想到了家中的一切想法 (bǐyù) tā qīngxǐng de xiǎngdàole jiāzhōng de yīqiè xiǎngfǎ (比喻) 她 清醒 地 想到 了 家 中 的 一切 想法 (bǐyù) tā qīngxǐng de xiǎngdàole jiāzhōng de yīqiè xiǎngfǎ (比喻)她清醒地想到了家中的一切想法 (bǐyù) tā qīngxǐng de xiǎngdàole jiāzhōng de yīqiè xiǎngfǎ (比喻) 她 清醒 地 想到 了 家 中 的 一切 想法 (bǐyù) tā qīngxǐng de xiǎngdàole jiāzhōng de yīqiè xiǎngfǎ
(out) to become empty  (out) to become empty  (Sortie) pour devenir vide (Sortie) pour devenir vide (出)变空 (chū) biàn kōng (Saída) para ficar vazia (Saída) para ficar vazia
变空 biàn kōng 变 空 biàn kōng 变空 biàn kōng 变 空 biàn kōng
The tank empties out in five minutes The tank empties out in five minutes Le réservoir se vide en cinq minutes Le réservoir se vide en cinq minutes 五分钟内,坦克空空荡荡 wǔ fēnzhōng nèi, tǎnkè kōng kōngdàngdàng O reservatório está vazio em cinco minutos O reservatório está vazio em cinco minutos
器里的液体五分钟就流干了 qì lǐ de yètǐ wǔ fēnzhōng jiù liú gān le 器 里 的 液体 五 分钟 就 流 干了 qì lǐ de yètǐ wǔ fēnzhōng jiù liú gànle 器里的液体五分钟就流干了 qì lǐ de yètǐ wǔ fēnzhōng jiù liú gān le 器 里 的 液体 五 分钟 就 流 干了 qì lǐ de yètǐ wǔ fēnzhōng jiù liú gànle
五分钟内,坦克空空荡荡 wǔ fēnzhōng nèi, tǎnkè kōng kōngdàngdàng 五 分钟 内, 坦克 空空荡荡 wǔ fēnzhōng nèi, tǎnkè kōng kōngdàngdàng 五分钟内,坦克空荡荡荡 wǔ fēnzhōng nèi, tǎnkè kōngdàngdàng dàng 五 分钟 内, 坦克 空空荡荡 wǔ fēnzhōng nèi, tǎnkè kōng kōngdàngdàng
The streets soon emptied when the rain started The streets soon emptied when the rain started Les rues ont bientôt été vidées lorsque la pluie a commencé Les rues ont bientôt été vidées lorsque la pluie a commencé 雨开始时,街道很快就清空了 yǔ kāishǐ shí, jiēdào hěn kuài jiù qīngkōngle As ruas foram rapidamente esvaziada quando a chuva começou As ruas foram rapidamente esvaziada quando a chuva começou
雨下起来时街上很快便空无一人 yǔ xià qǐlái shí jiē shàng hěn kuài biàn kōng wú yīrén 雨 下 起来 时 街上 很快 便 空无一人 yǔ xià qǐlái shí jiē shàng hěn kuài biàn kōng wú yīrén 雨下起来时街上很快便空无一人 yǔ xià qǐlái shí jiē shàng hěn kuài biàn kōng wú yīrén 雨 下 起来 时 街上 很快 便 空无一人 yǔ xià qǐlái shí jiē shàng hěn kuài biàn kōng wú yīrén
〜sth (out) to take out the contents of sth and put them somewhere else 〜sth (out) to take out the contents of sth and put them somewhere else ~sth (out) pour extraire le contenu de sth et les mettre ailleurs ~sth (out) pour extraire le contenu de sth et les mettre ailleurs 〜sth(out)取出sth的内容,把它们放在别的地方 〜sth(out) qǔchū sth de nèiróng, bǎ tāmen fàng zài bié dì dìfāng ~ Sth (para fora) para extrair o conteúdo de sth e colocar noutro lugar ~ Sth (para fora) para extrair o conteúdo de sth e colocar noutro lugar
把…移出,把…腾出(置于别处) bǎ…yíchū, bǎ…téng chū (zhì yú biéchù) 把 ... 移出, 把 ... 腾出 (置于 别处) bǎ... Yíchū, bǎ... Téng chū (zhì yú biéchù) 把...移出,把...腾出(置于别处) bǎ... Yíchū, bǎ... Téng chū (zhì yú biéchù) 把 ... 移出, 把 ... 腾出 (置于 别处) bǎ... Yíchū, bǎ... Téng chū (zhì yú biéchù)
〜sth(out)取出sth的内容,把它们放在别的地方 〜sth(out) qǔchū sth de nèiróng, bǎ tāmen fàng zài bié dì dìfāng ~sth (out) 取出 sth 的 内容, 把 它们 放在 别的 地方 ~sth (out) qǔchū sth de nèiróng, bǎ tāmen fàng zài bié de dìfāng 〜sth(out)取出sth的内容,把它们放在别的地方 〜sth(out) qǔchū sth de nèiróng, bǎ tāmen fàng zài bié dì dìfāng ~ Sth (para fora) 取出 sth 的 内容, 把 它们 放在 别的 地方 ~ Sth (para fora) qǔchū sth de nèiróng, bǎ tāmen fàng zài bié de dìfāng
She emptied the contents of her bag onto the table She emptied the contents of her bag onto the table Elle a vidé le contenu de son sac sur la table Elle a vidé le contenu de son sac sur la table 她把袋子的内容倒在桌子上 tā bǎ dàizi de nèiróng dào zài zhuōzi shàng Ela esvaziou o conteúdo de sua bolsa sobre a mesa Ela esvaziou o conteúdo de sua bolsa sobre a mesa
她把包里的永西全倒在了桌子上 tā bǎ bāo lǐ de yǒng xi quán dào zàile zhuōzi shàng 她 把 包里 的 永 西 全 倒 在 了 桌子 上 tā bǎ bāo lǐ de yǒng xi quán dào zàile zhuōzi shàng 她把包里的永西全倒在了桌子上 tā bǎ bāo lǐ de yǒng xi quán dào zàile zhuōzi shàng 她 把 包里 的 永 西 全 倒 在 了 桌子 上 tā bǎ bāo lǐ de yǒng xi quán dào zàile zhuōzi shàng
她把袋子的内容倒在桌子上 tā bǎ dàizi de nèiróng dào zài zhuōzi shàng 她 把 袋子 的 内容 倒 在 桌子 上 tā bǎ dàizi de nèiróng dào zài zhuōzi shàng 她把袋子的内容倒在桌子上 tā bǎ dàizi de nèiróng dào zài zhuōzi shàng 她 把 袋子 的 内容 倒 在 桌子 上 tā bǎ dàizi de nèiróng dào zài zhuōzi shàng
Many factories emptied their waste into the river Many factories emptied their waste into the river De nombreuses usines ont vidé leurs déchets dans la rivière De nombreuses usines ont vidé leurs déchets dans la rivière 许多工厂把废物倒入河里 xǔduō gōngchǎng bǎ fèiwù dào rù hé lǐ Muitas fábricas esvaziado seus resíduos no rio Muitas fábricas esvaziado seus resíduos no rio
许多工厂都择污水排进了这条河里 xǔduō gōngchǎng dōu zé wūshuǐ pái jìnle zhè tiáo hé lǐ 许多 工厂 都 择 污水 排 进 了 这 条 河里 xǔduō gōngchǎng dōu zé wūshuǐ pái jìnle zhè tiáo hé lǐ 许多工厂都择污水排进了这条河里 xǔduō gōngchǎng dōu zé wūshuǐ pái jìnle zhè tiáo hé lǐ 许多 工厂 都 择 污水 排 进 了 这 条 河里 xǔduō gōngchǎng dōu zé wūshuǐ pái jìnle zhè tiáo hé lǐ
许多工厂把废物倒入河里 xǔduō gōngchǎng bǎ fèiwù dào rù hé lǐ 许多 工厂 把 废物 倒入 河里 xǔduō gōngchǎng bǎ fèiwù dào rù hé lǐ 许多工厂把废物倒入河里 xǔduō gōngchǎng bǎ fèiwù dào rù hé lǐ 许多 工厂 把 废物 倒入 河里 xǔduō gōngchǎng bǎ fèiwù dào rù hé lǐ
 to make sure that everyone leaves a room, building, etc. to make sure that everyone leaves a room, building, etc.  Pour s'assurer que chacun quitte une pièce, un bâtiment, etc.  Pour s'assurer que chacun quitte une pièce, un bâtiment, etc.  确保每个人离开房间,建筑物等  quèbǎo měi gè rén líkāi fángjiān, jiànzhú wù děng Para garantir que todos deixa um quarto, um edifício, etc. Para garantir que todos deixa um quarto, um edifício, etc.
(把…)撤出,撤离;撤空 (Bǎ…) chè chū, chèlí; chè kōng (把 ...) 撤出, 撤离; 撤 空 (Bǎ...) Chè chū, chèlí; chè kōng (把...)撤出,撤离;撤空 (bǎ...) Chè chū, chèlí; chè kōng (把 ...) 撤出, 撤离;撤 空 (Bǎ...) Chè chū, chèlí; chè kōng
 synonyme evacuate synonyme evacuate  Synonyme évacuer  Synonyme évacuer  同义词撤离  tóngyìcí chèlí evacuar o sinónimo evacuar o sinónimo
 Police had instructions to empty the building because of a bomb threat Police had instructions to empty the building because of a bomb threat  La police avait l'ordre de vider le bâtiment à cause d'une menace à la bombe  La police avait l'ordre de vider le bâtiment à cause d'une menace à la bombe  由于炸弹威胁,警方有指示清空建筑物  yóuyú zhàdàn wēixié, jǐngfāng yǒu zhǐshì qīngkōng jiànzhú wù A polícia tinha ordens para limpar o edifício por causa de uma ameaça de bomba A polícia tinha ordens para limpar o edifício por causa de uma ameaça de bomba
由于炸弹的威胁,警方奉命将人撤离这栋大楼 yóuyú zhàdàn de wēixié, jǐngfāng fèngmìng jiāng rén chèlí zhè dòng dàlóu 由于 炸弹 的 威胁, 警方 奉命 将 人 撤离 这栋 大楼 yóuyú zhàdàn de wēixié, jǐngfāng fèngmìng jiāng rén chèlí zhè dòng dàlóu 由于炸弹的威胁,警方奉命将人撤离这栋大楼 yóuyú zhàdàn de wēixié, jǐngfāng fèngmìng jiāng rén chèlí zhè dòng dàlóu 由于 炸弹 的 威胁, 警方 奉命 将 人 撤离 这栋 大楼 yóuyú zhàdàn de wēixié, jǐngfāng fèngmìng jiāng rén chèlí zhè dòng dàlóu
由于炸弹威胁,警方有指示清空建筑物 yóuyú zhàdàn wēixié, jǐngfāng yǒu zhǐshì qīngkōng jiànzhú wù 由于 炸弹 威胁, 警方 有 指示 清空 建筑物 yóuyú zhàdàn wēixié, jǐngfāng yǒu zhǐshì qīngkōng jiànzhú wù 由于炸弹威胁,警方有指示清空建筑物 yóuyú zhàdàn wēixié, jǐngfāng yǒu zhǐshì qīngkōng jiànzhú wù 由于 炸弹 威胁, 警方 有 指示 清空 建筑物 yóuyú zhàdàn wēixié, jǐngfāng yǒu zhǐshì qīngkōng jiànzhú wù
 ~ (out)into/onto sth to flow or move out from one place to another ~ (out)into/onto sth to flow or move out from one place to another  ~ (Hors) dans / sur sth pour couler ou se déplacer d'un endroit à l'autre  ~ (Hors) dans/ sur sth pour couler ou se déplacer d'un endroit à l'autre  〜(出)进/出,从一个地方流出或移出另一个地方  〜(chū) jìn/chū, cóng yīgè dìfāng liúchū huò yíchū lìng yīgè dìfāng ~ (Não) em / sobre sth para afundar ou se deslocar de um lugar para outro ~ (Não) em/ sobre sth para afundar ou se deslocar de um lugar para outro
 流入;涌进 liúrù; yǒng jìn  流入; 涌进  liúrù; yǒng jìn  流进  liú jìn 流入;涌进 liúrù; yǒng jìn
The Rhine empties into the North Sea The Rhine empties into the North Sea Le Rhin se déverse dans la mer du Nord Le Rhin se déverse dans la mer du Nord 莱茵河流入北海 láiyīn hé liúrù běihǎi O Reno flui para o Mar do Norte O Reno flui para o Mar do Norte
莱茵河流入北海 láiyīn hé liúrù běihǎi 莱茵河 流入 北海 láiyīn hé liúrù běihǎi 莱茵河流入北海 láiyīn hé liúrù běihǎi 莱茵河 流入 北海 láiyīn hé liúrù běihǎi
Fans emptied out onto the streets after the concert Fans emptied out onto the streets after the concert Les fans sont vidés dans les rues après le concert Les fans sont vidés dans les rues après le concert 演唱会后,粉丝们排到街上 yǎnchàng huì hòu, fěnsīmen pái dào jiē shàng Fãs são esvaziados para as ruas depois do concerto Fãs são esvaziados para as ruas depois do concerto
音乐会结束后,乐迷涌到大街上 yīnyuè huì jiéshù hòu, yuè mí yǒng dào dàjiē shàng 音乐会 结束 后, 乐迷 涌 到大街上 yīnyuè huì jiéshù hòu, yuè mí yǒng dào dàjiē shàng 音乐会结束后,乐迷涌到大街上 yīnyuè huì jiéshù hòu, yuè mí yǒng dào dàjiē shàng 音乐会 结束 后, 乐迷 涌 到大街上 yīnyuè huì jiéshù hòu, yuè mí yǒng dào dàjiē shàng
演唱会后,粉丝们排到街上 yǎnchàng huì hòu, fěnsīmen pái dào jiē shàng 演唱 会 后, 粉丝 们 排到 街上 yǎnchàng huì hòu, fěnsīmen pái dào jiē shàng 演唱会后,粉丝们排到街上 yǎnchàng huì hòu, fěnsīmen pái dào jiē shàng 演唱 会 后, 粉丝 们 排到 街上 yǎnchàng huì hòu, fěnsīmen pái dào jiē shàng
empty handed without getting what you wanted; without taking sth to sb  empty handed without getting what you wanted; without taking sth to sb  Les mains vides sans avoir ce que vous vouliez; Sans prendre sth à sb Les mains vides sans avoir ce que vous vouliez; Sans prendre sth à sb 空手而无需得到你想要的东西;没有采取sth to sb kōngshǒu ér wúxū dédào nǐ xiǎng yào de dōngxi; méiyǒu cǎiqǔ sth to sb De mãos vazias, sem o que queria; Sem tomar sth para sb De mãos vazias, sem o que queria; Sem tomar sth para sb
—无所获;空手 —wú suǒ huò; kōngshǒu #NOME? - wú suǒ huò; kōngshǒu #NOME? - wú suǒ huò; kōngshǒu #NOME? - wú suǒ huò; kōngshǒu
The robbers fled empty handed The robbers fled empty handed Les voleurs ont fui les mains vides Les voleurs ont fui les mains vides 劫匪空手而逃 jié fěi kōngshǒu ér táo Os ladrões fugiram de mãos vazias Os ladrões fugiram de mãos vazias
抢劫犯一无所获地逃走了 qiǎngjié fàn yīwúsuǒhuò de táozǒule 抢劫犯 一无所获 地 逃走 了 qiǎngjié fàn yīwúsuǒhuò de táozǒule 抢劫犯一无所获地逃走了 qiǎngjié fàn yīwúsuǒhuò de táozǒule 抢劫犯 一无所获 地 逃走 了 qiǎngjié fàn yīwúsuǒhuò de táozǒule
She visited every Sunday and never arrived empty handed She visited every Sunday and never arrived empty handed Elle a visité tous les dimanches et n'est jamais arrivée avec les mains vides Elle a visité tous les dimanches et n'est jamais arrivée avec les mains vides 她每个星期天都去参观,从来没有空手而归 tā měi gè xīngqítiān dū qù cānguān, cónglái méiyǒu kòng shǒu ér guī Ela visitou todos os domingos e nunca chegou de mãos vazias Ela visitou todos os domingos e nunca chegou de mãos vazias
她每个星期天都来拜访,没有哪一次不带礼物 tā měi gè xīngqítiān dū lái bàifǎng, méiyǒu nǎ yīcì bù dài lǐwù 她 每个 星期天 都 来 拜访, 没有 哪 一次 不 带 礼物 tā měi gè xīngqítiān dōu lái bàifǎng, méiyǒu nǎ yīcì bù dài lǐwù 她每个星期天都来拜访,没有哪一次不带礼物 tā měi gè xīngqítiān dū lái bàifǎng, méiyǒu nǎ yīcì bù dài lǐwù 她 每个 星期天 都 来 拜访, 没有 哪 一次 不 带 礼物 tā měi gè xīngqítiān dōu lái bàifǎng, méiyǒu nǎ yīcì bù dài lǐwù
empty headed  unable to think or behave in an intelligent way empty headed unable to think or behave in an intelligent way Tête vide incapable de penser ou de se comporter de manière intelligente Tête vide incapable de penser ou de se comporter de manière intelligente 空头无法以智能的方式思考或行为 kōngtóu wúfǎ yǐ zhìnéng de fāngshì sīkǎo huò xíngwéi headedness incapaz de pensar ou se comportar de forma inteligente headedness incapaz de pensar ou se comportar de forma inteligente
没头脑的;傻的;无知的 méi tóunǎo de; shǎ de; wúzhī de 没头脑 的; 傻 的; 无知 的 méi tóunǎo de; shǎ de; wúzhī de 没头脑的;傻的;无知的 méi tóunǎo de; shǎ de; wúzhī de 没头脑 的;傻 的;无知 的 méi tóunǎo de; shǎ de; wúzhī de
空头无法以智能的方式思考或行为 kōngtóu wúfǎ yǐ zhìnéng de fāngshì sīkǎo huò xíngwéi 空头 无法 以 智能 的 方式 思考 或 行为 kōngtóu wúfǎ yǐ zhìnéng de fāngshì sīkǎo huò xíngwéi 空头无法以智能的方式思考或行为 kōngtóu wúfǎ yǐ zhìnéng de fāngshì sīkǎo huò xíngwéi 空头 无法 以 智能 的 方式 思考 或 行为 kōngtóu wúfǎ yǐ zhìnéng de fāngshì sīkǎo huò xíngwéi
the empty nest  the situation that parents are in when their children have grown up and left home the empty nest the situation that parents are in when their children have grown up and left home Le vide niche la situation dans laquelle les parents vivent lorsque leurs enfants ont grandi et sont partis de chez eux Le vide niche la situation dans laquelle les parents vivent lorsque leurs enfants ont grandi et sont partis de chez eux 当他们的孩子长大并离开家时,空巢的情况是父母所在的 dāng tāmen de háizi zhǎng dà bìng líkāi jiā shí, kōng cháo de qíngkuàng shì fùmǔ suǒzài de O nicho vazio a situação em que os pais vivem quando seus filhos cresceram e saíram de casa O nicho vazio a situação em que os pais vivem quando seus filhos cresceram e saíram de casa
空巢(子女长大离家后家长独守家中) kōng cháo (zǐnǚ zhǎng dà lí jiā hòu jiāzhǎng dú shǒu jiāzhōng) 空 巢 (子女 长大 离家 后 家长 独守 家 中) kōng cháo (zǐnǚ zhǎng dà lí jiā hòu jiāzhǎng dú shǒu jiāzhōng) 空巢(子女长大离家后家长独守家中) kōng cháo (zǐnǚ zhǎng dà lí jiā hòu jiāzhǎng dú shǒu jiāzhōng) 空 巢 (子女 长大 离家 后 家长 独守 家 中) kōng cháo (zǐnǚ zhǎng dà lí jiā hòu jiāzhǎng dú shǒu jiāzhōng)
empty nester  a parent whose children have grown up and left home  empty nester a parent whose children have grown up and left home  Nester vide un parent dont les enfants ont grandi et sont partis de chez eux Nester vide un parent dont les enfants ont grandi et sont partis de chez eux 空的家庭,一个孩子长大并离开家园的父母 kōng de jiātíng, yīgè háizi zhǎng dà bìng líkāi jiāyuán de fùmǔ pai nester vazio cujos filhos cresceram e saíram de casa pai nester vazio cujos filhos cresceram e saíram de casa
空巢家长 kōng cháo jiāzhǎng 空 巢 家长 kōng cháo jiāzhǎng 空巢家长 kōng cháo jiāzhǎng 空 巢 家长 kōng cháo jiāzhǎng
EMS  the abbreviation for enhanced message service (a system for sending pictures, music and long written messages from one mobile phone/ cellphone to another) EMS the abbreviation for enhanced message service (a system for sending pictures, music and long written messages from one mobile phone/ cellphone to another) EMS l'abréviation pour le service de messages amélioré (un système d'envoi d'images, de musique et de longs messages écrits d'un téléphone portable à un autre) EMS l'abréviation pour le service de messages amélioré (un système d'envoi d'images, de musique et de longs messages écrits d'un téléphone portable à un autre) EMS是增强消息服务的缩写(用于从一个移动电话/手机向另一个移动电话发送图片,音乐和长写入消息的系统) EMS shì zēngqiáng xiāo xī fúwù de suōxiě (yòng yú cóng yīgè yídòng diànhuà/shǒujī xiàng lìng yīgè yídòng diànhuà fāsòng túpiàn, yīnyuè hé zhǎng xiě rù xiāoxi de xìtǒng) EMS abreviatura para o serviço avançado de mensagens (um sistema para envio de imagens, música e mensagens de texto longo de um telefone móvel para outro) EMS abreviatura para o serviço avançado de mensagens (um sistema para envio de imagens, música e mensagens de texto longo de um telefone móvel para outro)
增强型短消息服务(手机传送图片、音乐以及长条信息的系统) zēngqiáng xíng duǎn xiāo xī fúwù (shǒujī chuánsòng túpiàn, yīnyuè yǐjí cháng tiáo xìnxī de xìtǒng) 增强 型 短 消息 服务 (手机 传送 图片, 音乐 以及 长 条 信息 的 系统) zēngqiáng xíng duǎn xiāo xī fúwù (shǒujī chuánsòng túpiàn, yīnyuè yǐjí cháng tiáo xìnxī de xìtǒng) 增强型短消息服务(手机传送图片,音乐以及长条信息的系统) zēngqiáng xíng duǎn xiāo xī fúwù (shǒujī chuánsòng túpiàn, yīnyuè yǐjí cháng tiáo xìnxī de xìtǒng) 增强 型 短 消息 服务 (手机 传送 图片, 音乐 以及 长 条 信息 的 系统) zēngqiáng xíng duǎn xiāo xī fúwù (shǒujī chuánsòng túpiàn, yīnyuè yǐjí cháng tiáo xìnxī de xìtǒng)
a message sent by EMS a message sent by EMS Un message envoyé par EMS Un message envoyé par EMS EMS发送的一条消息 EMS fāsòng de yītiáo xiāoxi Uma mensagem enviada por EMS Uma mensagem enviada por EMS
增强型短消息 zēngqiáng xíng duǎn xiāoxi 增强 型 短 消息 zēngqiáng xíng duǎn xiāoxi 增强型短消息 zēngqiáng xíng duǎn xiāoxi 增强 型 短 消息 zēngqiáng xíng duǎn xiāoxi
EMU  abbr. Economic and Monetary Union (of the European Union) EMU abbr. Economic and Monetary Union (of the European Union) EMU abbr. Union économique et monétaire (de l'Union européenne) EMU abbr. Union économique et monétaire (de l'Union européenne) 动车组经济货币联盟(欧盟) dòngchē zǔ jīngjì huòbì liánméng (ōuméng) abbr UEM. União Económica e Monetária (UE) abbr UEM. União Económica e Monetária (UE)
(欧盟)经济和货币联盟 (ōuméng) jīngjì hé huòbì liánméng (欧盟) 经济 和 货币 联盟 (ōuméng) jīngjì hé huòbì liánméng (欧盟)经济和货币联盟 (ōuméng) jīngjì hé huòbì liánméng (欧盟) 经济 和 货币 联盟 (ōuméng) jīngjì hé huòbì liánméng
emu a large Australian bird that can run fast but cannot fly emu a large Australian bird that can run fast but cannot fly Emu un grand oiseau australien qui peut courir vite mais ne peut pas voler Emu un grand oiseau australien qui peut courir vite mais ne peut pas voler em u。。。。。。。。。。。。 em u............ UEM um grande pássaro australiano que podem correr rápido, mas não pode voar UEM um grande pássaro australiano que podem correr rápido, mas não pode voar
鸸鹋(澳洲大型鸟,善跑但不会飞) ér miáo (àozhōu dàxíng niǎo, shàn pǎo dàn bù huì fēi) 鸸 鹋 (澳洲 大型 鸟, 善 跑 但 不会 飞) ér miáo (àozhōu dàxíng niǎo, shàn pǎo dàn bù huì fēi) 鸸鹋(澳洲大型鸟,善跑但不会飞) Ér miáo (àozhōu dàxíng niǎo, shàn pǎo dàn bù huì fēi) 鸸 鹋 (澳洲 大型 鸟, 善 跑 但 不会 飞) ér miáo (àozhōu dàxíng niǎo, shàn pǎo dàn bù huì fēi)
emulate (formal) to try to do sth as well as sb else because you admire them emulate (formal) to try to do sth as well as sb else because you admire them Imiter (formel) pour essayer de faire sth ainsi que sb autrement parce que vous les admirez Imiter (formel) pour essayer de faire sth ainsi que sb autrement parce que vous les admirez 仿效(正式)尝试做sth以及sb else,因为你欣赏他们 fǎngxiào (zhèngshì) chángshì zuò sth yǐjí sb else, yīnwèi nǐ xīnshǎng tāmen Mimic (formal) para tentar fazer sth sb e de outra forma, porque você admira Mimic (formal) para tentar fazer sth sb e de outra forma, porque você admira
 努力赶上; 同…竞争 nǔlì gǎn shàng; tóng…jìngzhēng  努力 赶上; 同 ... 竞争  nǔlì gǎn shàng; tóng... Jìngzhēng  努力赶上;同...竞争  nǔlì gǎn shàng; tóng... Jìngzhēng 努力 赶上;同 ... 竞争 nǔlì gǎn shàng; tóng... Jìngzhēng
She hopes to emulate her sister's sporting achievements She hopes to emulate her sister's sporting achievements Elle espère imiter les réalisations sportives de sa soeur Elle espère imiter les réalisations sportives de sa soeur 她希望效仿姐姐的体育成就 tā xīwàng xiàofǎng jiejie de tǐyù chéngjiù Ela espera para emular as conquistas esportivas de sua irmã Ela espera para emular as conquistas esportivas de sua irmã
她希望在运动成绩方面赶上她姐姐 tā xīwàng zài yùndòng chéngjī fāngmiàn gǎn shàng tā jiejie 她 希望 在 运动 成绩 方面 赶上 她 姐姐 tā xīwàng zài yùndòng chéngjī fāngmiàn gǎn shàng tā jiejie 她希望在运动成绩方面赶上她姐姐 tā xīwàng zài yùndòng chéngjī fāngmiàn gǎn shàng tā jiejie 她 希望 在 运动 成绩 方面 赶上 她 姐姐 tā xīwàng zài yùndòng chéngjī fāngmiàn gǎn shàng tā jiejie
她希望效仿姐姐的体育成就 tā xīwàng xiàofǎng jiejie de tǐyù chéngjiù 她 希望 效仿 姐姐 的 体育 成就 tā xīwàng xiàofǎng jiejie de tǐyù chéngjiù 她希望效仿姐姐的体育成就 tā xīwàng xiàofǎng jiejie de tǐyù chéngjiù 她 希望 效仿 姐姐 的 体育 成就 tā xīwàng xiàofǎng jiejie de tǐyù chéngjiù
(computing ) (of a computer program, etc. (computing) (of a computer program, etc. (Informatique) (d'un programme informatique, etc. (Informatique) (d'un programme informatique, etc. (计算)(计算机程序等) (jìsuàn)(jìsuànjī chéngxù děng) (Geral) (de um programa de computador, etc. (Geral) (de um programa de computador, etc.
(计算)(计算机程序等) (Jìsuàn)(jìsuànjī chéngxù děng) (计算) (计算机 程序 等) (Jìsuàn) (jìsuànjī chéngxù děng) (计算机程序等) (jìsuànjī chéngxù děng) (计算) (计算机 程序 等) (Jìsuàn) (jìsuànjī chéngxù děng)
to work in the same way as another computer, etc. and perform the same tasks  to work in the same way as another computer, etc. And perform the same tasks  Travailler de la même manière qu'un autre ordinateur, etc. et effectuer les mêmes tâches Travailler de la même manière qu'un autre ordinateur, etc. Et effectuer les mêmes tâches 以与另一台计算机等相同的方式工作,并执行相同的任务 yǐ yǔ lìng yī tái jìsuànjī děng xiāngtóng de fāngshì gōngzuò, bìng zhíxíng xiāngtóng de rènwù Trabalhando da mesma maneira como outro computador, etc. e executar as mesmas tarefas Trabalhando da mesma maneira como outro computador, etc. E executar as mesmas tarefas
仿真;摸仿 fǎngzhēn; mō fǎng 仿真; 摸 仿 fǎngzhēn; mō fǎng 仿真;摸仿 fǎngzhēn; mō fǎng 仿真;摸 仿 fǎngzhēn; mō fǎng
以与另一台计算机等相同的方式工作,并执行相同的任务 yǐ yǔ lìng yī tái jìsuànjī děng xiāngtóng de fāngshì gōngzuò, bìng zhíxíng xiāngtóng de rènwù 以 与 另一 台 计算机 等 相同 的 方式 工作, 并 执行 相同 的 任务 yǐ yǔ lìng yī tái jìsuànjī děng xiāngtóng de fāngshì gōngzuò, bìng zhíxíng xiāngtóng de rènwù 以与另一台计算机等相同的方式工作,并执行相同的任务 yǐ yǔ lìng yī tái jìsuànjī děng xiāngtóng de fāngshì gōngzuò, bìng zhíxíng xiāngtóng de rènwù 以 与 另一 台 计算机 等 相同 的 方式 工作, 并 执行 相同 的 任务 yǐ yǔ lìng yī tái jìsuànjī děng xiāngtóng de fāngshì gōngzuò, bìng zhíxíng xiāngtóng de rènwù
emulation emulation émulation émulation 仿真 fǎngzhēn emulação emulação
仿真 fǎngzhēn 仿真 fǎngzhēn 仿真 fǎngzhēn 仿真 fǎngzhēn
PRECEDENT NEXT index 214. index-strokes index-francais/ ABC-index lexos rx