A B C D E F G  H 
ENGLISH PINYIN FRENCH PINYIN CHINESE PINYIN PORTUGUES pinyin
PRECEDENT NEXT index 214. index-strokes index-francais/ ABC-index lexos rx
embark 650 650 embattled 20000abc abc image
embark  to get onto a ship; to put sth onto a ship Embark to get onto a ship; to put sth onto a ship Embarquer dans un navire; Mettre sur un navire Embarquer dans un navire; Mettre sur un navire 上船去船上把sth放在船上 Shàng chuán qù chuánshàng bǎ sth fàng zài chuánshàng Bordo de um navio; Coloque em um navio Bordo de um navio; Coloque em um navio
 上船;装船 shàng chuán; zhuāng chuán  上船; 装船  shàng chuán; zhuāng chuán  上船;装船  shàng chuán; zhuāng chuán 上船;装船 上船;装船
上船去船上 把sth放在船上 shàng chuán qù chuánshàng bǎ sth fàng zài chuánshàng 上船 去 船上 把 sth 放在 船上 shàng chuán qù chuánshàng bǎ sth fàng zài chuánshàng 上船去船上把sth放在船上 shàng chuán qù chuánshàng bǎ sth fàng zài chuánshàng 上船 去 船上 把 sth 放在 船上 上船 去 船上 把 sth 放在 船上
We stood on the pier and watched as they embarked We stood on the pier and watched as they embarked Nous nous sommes tenus debout sur la jetée et avons regardé comme ils se sont embarqués Nous nous sommes tenus debout sur la jetée et avons regardé comme ils se sont embarqués 我们站在码头,看着他们开始了 wǒmen zhàn zài mǎtóu, kànzhe tāmen kāishǐle Ficamos em pé no cais e viu como eles embarcaram Ficamos em pé no cais e viu como eles embarcaram
我们站在突码头上目送他们登船 wǒmen zhàn zài tū mǎtóu shàng mùsòng tāmen dēng chuán 我们 站在 突 码头 上 目送 他们 登船 wǒmen zhàn zài tū mǎtóu shàng mùsòng tāmen dēng chuán 我们站在突码头上目送他们登船 wǒmen zhàn zài tū mǎtóu shàng mùsòng tāmen dēng chuán 我们 站在 突 码头 上 目送 他们 登船 我们 站在 突 码头 上 目送 他们 登船
they embarked the troops by night they embarked the troops by night Ils ont embarqué les troupes de nuit Ils ont embarqué les troupes de nuit 他们在晚上起兵 tāmen zài wǎnshàng qǐbīng Eles embarcaram as tropas noite Eles embarcaram as tropas noite
他们让部队在夜里上了船 tāmen ràng bùduì zài yèlǐ shàngle chuán 他们 让 部队 在 夜里 上 了 船 tāmen ràng bùduì zài yèlǐ shàngle chuán 他们让部队在夜里上了船 tāmen ràng bùduì zài yèlǐ shàngle chuán 他们 让 部队 在 夜里 上 了 船 他们 让 部队 在 夜里 上 了 船
opposé DISEMBARK  opposé DISEMBARK  Opposé DISEMBARK Opposé DISEMBARK 对面DISEMBARK duìmiàn DISEMBARK desembarque oposto desembarque oposto
embarkation Embarkation will be at 14:20 hours embarkation Embarkation will be at 14:20 hours Embarquement Embarquement à 14h20 heures Embarquement Embarquement à 14h20 heures 登船登船时间为14:20 dēng chuán dēng chuán shíjiān wèi 14:20 De embarcação de embarque em 14:20 hora De embarcação de embarque em 14:20 hora
上船时间是 14:20 shàng chuán shíjiān shì 14:20 上船 时间 是 14:20 shàng chuán shíjiān shì 14:20 上船时间是14:20 Shàng chuán shíjiān shì 14:20 上船 时间 是 02:20 上船 时间 是 02:20
embark on/upon sth to start to do sth new or difficult Embark on/upon sth to start to do sth new or difficult S'engager dans le but de commencer à faire de nouveaux ou difficiles S'engager dans le but de commencer à faire de nouveaux ou difficiles 开始/在sth开始做新的或困难的 Kāishǐ/zài sth kāishǐ zuò xīn de huò kùnnán de Engajar-se em ordem para começar a fazer nova ou difícil Engajar-se em ordem para começar a fazer nova ou difícil
从事,着手,开始(新的或艰难的事情) cóngshì, zhuóshǒu, kāishǐ (xīn de huò jiānnán de shìqíng) 从事, 着手, 开始 (新 的 或 艰难 的 事情) cóngshì, zhuóshǒu, kāishǐ (xīn de huò jiānnán de shìqíng) 从事,着手,开始(新的或艰难的事情) cóngshì, zhuóshǒu, kāishǐ (xīn de huò jiānnán de shìqíng) 从事, 着手, 开始 (新 的 或 艰难 的 事情) 从事, 着手, 开始 (新 的 或 艰难 的 事情)
She is about to embark on a diplomatic career She is about to embark on a diplomatic career Elle est sur le point d'entreprendre une carrière diplomatique Elle est sur le point d'entreprendre une carrière diplomatique 她即将开始外交生涯 tā jíjiāng kāishǐ wàijiāo shēngyá Ela está prestes a empreender uma carreira diplomática Ela está prestes a empreender uma carreira diplomática
她即将开始外交生涯 tā jíjiāng kāishǐ wàijiāo shēngyá 她 即将 开始 外交 生涯 tā jíjiāng kāishǐ wàijiāo shēngyá 她即将开始外交生涯 tā jíjiāng kāishǐ wàijiāo shēngyá 她 即将 开始 外交 生涯 她 即将 开始 外交 生涯
embarrass  embarrass  embarrasser embarrasser 尴尬 gāngà embaraçar embaraçar
to make sb feel shy, awkward or ashamed, especially in a social situation  to make sb feel shy, awkward or ashamed, especially in a social situation  Faire sb se sentir timide, maladroit ou honteux, surtout dans une situation sociale Faire sb se sentir timide, maladroit ou honteux, surtout dans une situation sociale 使sb感到害羞,尴尬或羞愧,特别是在社会情况下 shǐ sb gǎndào hàixiū, gāngà huò xiūkuì, tèbié shì zài shèhuì qíngkuàng xià Faça sb sente tímido, desajeitado ou vergonha, especialmente em uma situação social Faça sb sente tímido, desajeitado ou vergonha, especialmente em uma situação social
(尤指在社交场合)使窘迫,使尴尬 (yóu zhǐ zài shèjiāo chǎnghé) shǐ jiǒngpò, shǐ gāngà (尤 指 在 社交 场合) 使 窘迫, 使 尴尬 (yóu zhǐ zài shèjiāo chǎnghé) shǐ jiǒngpò, shǐ gāngà (尤指在社交场合)使窘迫,使尴尬 (yóu zhǐ zài shèjiāo chǎnghé) shǐ jiǒngpò, shǐ gāngà (尤 指 在 社交 场合) 使 窘迫, 使 尴尬 (尤 指 在 社交 场合) 使 窘迫, 使 尴尬
Her questions about my private life embarrassed me Her questions about my private life embarrassed me Ses questions sur ma vie privée m'ont gêné Ses questions sur ma vie privée m'ont gêné 她对私人生活的问题让我感到尴尬 tā duì sīrén shēnghuó de wèntí ràng wǒ gǎndào gāngà Suas perguntas sobre minha vida privada tem vergonha Suas perguntas sobre minha vida privada tem vergonha
她询问我的私生活使我感到很尴尬 tā xúnwèn wǒ de sīshēnghuó shǐ wǒ gǎndào hěn gāngà 她 询问 我 的 私生活 使 我 感到 很 尴尬 tā xúnwèn wǒ de sīshēnghuó shǐ wǒ gǎndào hěn gāngà 她询问我的私生活使我感到很尴尬 tā xúnwèn wǒ de sīshēnghuó shǐ wǒ gǎndào hěn gāngà 她 询问 我 的 私生活 使 我 感到 很 尴尬 她 询问 我 的 私生活 使 我 感到 很 尴尬
I didn’t want to embarrass him by kissing him in front of his friends I didn’t want to embarrass him by kissing him in front of his friends Je ne voulais pas l'embarrasser en l'embrassant devant ses amis Je ne voulais pas l'embarrasser en l'embrassant devant ses amis 我不想让他在他的朋友面前亲吻他而感到尴尬 wǒ bùxiǎng ràng tā zài tā de péngyǒu miànqián qīnwěn tā ér gǎndào gāngà Eu não queria constrangê-lo beijando-o na frente de seus amigos Eu não queria constrangê-lo beijando-o na frente de seus amigos
我并没想当着他的朋友吻他而使他感到难堪 wǒ bìng méi xiǎng dāngzhe tā de péngyǒu wěn tā ér shǐ tā gǎndào nánkān 我 并没 想当 着 他 的 朋友 吻 他 而使 他 感到 难堪 wǒ bìng méi xiǎng dāngzhe tā de péngyǒu wěn tā ér shǐ tā gǎndào nánkān 我并没想当着他的朋友吻他而使他感到难堪 wǒ bìng méi xiǎng dāngzhe tā de péngyǒu wěn tā ér shǐ tā gǎndào nánkān 我 并没 想当 着 他 的 朋友 吻 他 而使 他 感到 难堪 我 并没 想当 着 他 的 朋友 吻 他 而使 他 感到 难堪
It embarrassed her to meet strange men in the corridor at night It embarrassed her to meet strange men in the corridor at night Il l'embarrassait de rencontrer des hommes étranges dans le couloir de nuit Il l'embarrassait de rencontrer des hommes étranges dans le couloir de nuit 晚上她在走廊里遇见陌生的男人感到尴尬 wǎnshàng tā zài zǒuláng lǐ yùjiàn mòshēng de nánrén gǎndào gāngà Ele envergonhou-lo para atender homens estranhos no corredor à noite Ele envergonhou-lo para atender homens estranhos no corredor à noite
夜里在走廊上遇见陌生男人使她感到很不好意思 yèlǐ zài zǒuláng shàng yùjiàn mòshēng nánrén shǐ tā gǎndào hěn bù hǎoyìsi 夜里 在 走廊 上 遇见 陌生 男人 使 她 感到 很 不好意思 yèlǐ zài zǒuláng shàng yùjiàn mòshēng nánrén shǐ tā gǎndào hěn bù hǎoyìsi 夜里在走廊上遇见陌生男人让她感到很不好意思 yèlǐ zài zǒuláng shàng yùjiàn mòshēng nánrén ràng tā gǎndào hěn bù hǎoyìsi 夜里 在 走廊 上 遇见 陌生 男人 使 她 感到 很 不好意思 夜里 在 走廊 上 遇见 陌生 男人 使 她 感到 很 不好意思
to cause problems or difficulties for sb  to cause problems or difficulties for sb  Pour causer des problèmes ou des difficultés pour sb Pour causer des problèmes ou des difficultés pour sb 造成sb的问题或困难 zàochéng sb de wèntí huò kùnnán Para causar problemas ou dificuldades para sb Para causar problemas ou dificuldades para sb
使困惑; 使为难;使陷入困境 shǐ kùnhuò; shǐ wéinán; shǐ xiànrù kùnjìng 使 困惑; 使 为难; 使 陷入 困境 shǐ kùnhuò; shǐ wéinán; shǐ xiànrù kùnjìng 使困惑;使为难;使陷入困境 shǐ kùnhuò; shǐ wéinán; shǐ xiànrù kùnjìng 使 困惑;使 为难;使 陷入 困境 使 困惑;使 为难;使 陷入 困境
The speech was deliberately designed to embarrass the prime minister The speech was deliberately designed to embarrass the prime minister Le discours a été délibérément conçu pour gêner le Premier ministre Le discours a été délibérément conçu pour gêner le Premier ministre 这个讲话是故意设计的,让总理尴尬 zhège jiǎnghuà shì gùyì shèjì de, ràng zǒnglǐ gāngà O discurso foi deliberadamente concebido para interferir com o primeiro-ministro O discurso foi deliberadamente concebido para interferir com o primeiro-ministro
这个发言是故意为难首相 zhège fāyán shì gùyì wéinán shǒuxiàng 这个 发言 是 故意 为难 首相 zhège fāyán shì gùyì wéinán shǒuxiàng 这个发言是故意为难首相 zhège fāyán shì gùyì wéinán shǒuxiàng 这个 发言 是 故意 为难 首相 这个 发言 是 故意 为难 首相
这个讲话是故意设计的,让总理尴尬 zhège jiǎnghuà shì gùyì shèjì de, ràng zǒnglǐ gāngà 这个 讲话 是 故意 设计 的, 让 总理 尴尬 zhège jiǎnghuà shì gùyì shèjì de, ràng zǒnglǐ gāngà 这个讲话是故意设计的,让总理尴尬 zhège jiǎnghuà shì gùyì shèjì de, ràng zǒnglǐ gāngà 这个 讲话 是 故意 设计 的, 让 总理 尴尬 这个 讲话 是 故意 设计 的, 让 总理 尴尬
embarrassed ~ (about/at sth) | ~ (to do sth) (of a person or their behaviour  embarrassed ~ (about/at sth) | ~ (to do sth) (of a person or their behaviour  Embarrassé ~ (environ / à sth) | ~ (Pour faire une sth) (d'une personne ou de son comportement Embarrassé ~ (environ/ à sth) | ~ (Pour faire une sth) (d'une personne ou de son comportement 尴尬〜(约/ at sth)| 〜(做某事)(一个人或他们的行为) gāngà〜(yuē/ at sth)| 〜(zuò mǒu shì)(yīgèrén huò tāmen de xíngwéi) Envergonhado ~ (cerca de / at sth) | ~ (Para fazer sth) (de uma pessoa ou comportamento Envergonhado ~ (cerca de / at sth) | ~ (Para fazer sth) (de uma pessoa ou comportamento
人或行大) rén huò xíng dà) 人 或 行 大) rén huò xíng dà) 人或行大) rén huò xíng dà) 人 或 行 大) 人 或 行 大)
shy, awkward or ashamed, espe­cially in a social situation shy, awkward or ashamed, espe­cially in a social situation Timide, maladroite ou honteuse, surtout dans une situation sociale Timide, maladroite ou honteuse, surtout dans une situation sociale 害羞,尴尬或羞愧,特别是在社会情况下 hàixiū, gāngà huò xiūkuì, tèbié shì zài shèhuì qíngkuàng xià Tímido, desajeitado ou vergonha, especialmente em uma situação social Tímido, desajeitado ou vergonha, especialmente em uma situação social
(尤 指在社交场合 ) 窘迫的, 尴尬的,害羞的 (yóu zhǐ zài shèjiāo chǎnghé) jiǒngpò de, gāngà de, hàixiū de (尤 指 在 社交 场合) 窘迫 的, 尴尬 的, 害羞 的 (yóu zhǐ zài shèjiāo chǎnghé) jiǒngpò de, gāngà de, hàixiū de (尤指在社交场合)窘迫的,尴尬的,害羞的 (yóu zhǐ zài shèjiāo chǎnghé) jiǒngpò de, gāngà de, hàixiū de (尤 指 在 社交 场合) 窘迫 的, 尴尬 的, 害羞 的 (尤 指 在 社交 场合) 窘迫 的, 尴尬 的, 害羞 的
She’s embarrassed about her height She’s embarrassed about her height Elle est embarrassée de sa taille Elle est embarrassée de sa taille 她对她的身高感到尴尬 tā duì tā de shēngāo gǎndào gāngà Ele constrangeu sua cintura Ele constrangeu sua cintura
她因自己个子高而困窘 tā yīn zìjǐ gèzi gāo ér kùnjiǒng 她 因 自己 个子 高 而 困窘 tā yīn zìjǐ gèzi gāo ér kùnjiǒng 她因自己个子高而困 tā yīn zìjǐ gèzi gāo ér kùn 她 因 自己 个子 高 而 困窘 她 因 自己 个子 高 而 困窘
He felt embarrassed at being the centre of attention. He felt embarrassed at being the centre of attention. Il se sentait gêné d'être le centre d'attention. Il se sentait gêné d'être le centre d'attention. 他成为关注中心感到尴尬。 tā chéngwéi guānzhù zhōngxīn gǎndào gāngà. Ele sentiu vergonha de ser o centro das atenções. Ele sentiu vergonha de ser o centro das atenções.
他因自己成为众人注自的中心而感到很尶尬 Tā yīn zìjǐ chéngwéi zhòngrén zhù zì de zhōngxīn ér gǎndào hěn gāngà 他 因 自己 成为 众人 注 自 的 中心 而 感到 很 尶 尬 Tā yīn zìjǐ chéngwéi zhòngrén zhù zì de zhōngxīn ér gǎndào hěn gāngà 他因自己成为众人注自的中心而感到很尶尬 Tā yīn zìjǐ chéngwéi zhòngrén zhù zì de zhōngxīn ér gǎndào hěn gāngà 他 因 自己 成为 众人 注 自 的 中心 而 感到 很 尶 尬 他 因 自己 成为 众人 注 自 的 中心 而 感到 很 尶 尬
Some women are too embarrassed to consult their doctor about the problem Some women are too embarrassed to consult their doctor about the problem Certaines femmes sont trop embarrassées pour consulter leur médecin au sujet du problème Certaines femmes sont trop embarrassées pour consulter leur médecin au sujet du problème 有些妇女太尴尬地向医生咨询这个问题 yǒuxiē fùnǚ tài gāngà dì xiàng yīshēng zīxún zhège wèntí Algumas mulheres têm vergonha de consultar o seu médico sobre o problema Algumas mulheres têm vergonha de consultar o seu médico sobre o problema
有些妇女太尴尬地向医生咨询这个问题 yǒuxiē fùnǚ tài gāngà dì xiàng yīshēng zīxún zhège wèntí 有些 妇女 太 尴尬 地 向 医生 咨询 这个 问题 yǒuxiē fùnǚ tài gāngà dì xiàng yīshēng zīxún zhège wèntí 有些妇女太尴尬地向医生咨询这个问题 yǒuxiē fùnǚ tài gāngà dì xiàng yīshēng zīxún zhège wèntí 有些 妇女 太 尴尬 地 向 医生 咨询 这个 问题 有些 妇女 太 尴尬 地 向 医生 咨询 这个 问题
有些妇女太害羞, 不愿*这个问题向医生咨询 yǒuxiē fùnǚ tài hàixiū, bù yuàn*zhège wèntí xiàng yīshēng zīxún 有些 妇女 太 害羞, 不愿 * 这个 问题 向 医生 咨询 yǒuxiē fùnǚ tài hàixiū, bù yuàn* zhège wèntí xiàng yīshēng zīxún 有些妇女太害羞,不愿*这个问题向医生咨询 yǒuxiē fùnǚ tài hàixiū, bù yuàn*zhège wèntí xiàng yīshēng zīxún 有些 妇女 太 害羞, 不愿 * 这个 问题 向 医生 咨询 有些 妇女 太 害羞, 不愿 * 这个 问题 向 医生 咨询
her remark was followed by an embarrassed silence her remark was followed by an embarrassed silence Sa remarque fut suivie d'un silence embarrassé Sa remarque fut suivie d'un silence embarrassé 她的言论之后是一个尴尬的沉默 tā de yánlùn zhīhòu shì yīgè gāngà de chénmò Sua observação foi seguido por um silêncio constrangedor Sua observação foi seguido por um silêncio constrangedor
她的话讲完后,接下未便是难堪的沉默 tā dehuà jiǎng wán hòu, jiē xià wèi biàn shì nánkān dì chénmò 她 的 话讲 完后, 接下 未 便是 难堪 的 沉默 tā dehuà jiǎng wán hòu, jiē xià wèi biàn shì nánkān de chénmò 她的话话完后,接下未便是难堪的沉默 tā dehuà huà wán hòu, jiē xià wèi biàn shì nánkān dì chénmò 她 的 话讲 完后, 接下 未 便是 难堪 的 沉默 她 的 话讲 完后, 接下 未 便是 难堪 的 沉默
I’ve never felt so embarrassed in my life I’ve never felt so embarrassed in my life Je ne me suis jamais senti tellement embarrassé dans ma vie Je ne me suis jamais senti tellement embarrassé dans ma vie 我从来没有在我的生活中感到尴尬 wǒ cónglái méiyǒu zài wǒ de shēnghuó zhōng gǎndào gāngà Eu nunca me senti tão envergonhado na minha vida Eu nunca me senti tão envergonhado na minha vida
我一生中从未感到如此难造过! wǒ yīshēng zhōng cóng wèi gǎndào rúcǐ nán zàoguò! 我 一生 中 从未 感到 如此 难 造 过! wǒ yīshēng zhōng cóng wèi gǎndào rúcǐ nán zàoguò! 我一生中从未感到如此难造过! wǒ yīshēng zhōng cóng wèi gǎndào rúcǐ nán zàoguò! 我 一生 中 从未 感到 如此 难 造 过! 我 一生 中 从未 感到 如此 难 造 过!
note at ashamed Note at ashamed Note à l'aveugle Note à l'aveugle 注意羞愧 Zhùyì xiūkuì Nota para cegar Nota para cegar
financially ~ (informal) not having any money; in a difficult financial situation financially ~ (informal) not having any money; in a difficult financial situation Financièrement ~ (informel) n'ayant pas d'argent; Dans une situation financière difficile Financièrement ~ (informel) n'ayant pas d'argent; Dans une situation financière difficile 经济上(非正式的)没有钱;处于困难的财政状况 jīngjì shàng (fēi zhèngshì de) méiyǒu qián; chǔyú kùnnán de cáizhèng zhuàngkuàng Financeiramente ~ (informal) não ter dinheiro; Em uma situação financeira difícil Financeiramente ~ (informal) não ter dinheiro; Em uma situação financeira difícil
拮据的;经济困难的  jiéjū de; jīngjì kùnnán de  拮据 的; 经济 困难 的 jiéjū de; jīngjì kùnnán de 经济困难的 jīngjì kùnnán de 拮据 的;经济 困难 的 拮据 的;经济 困难 的
embarrassing  embarrassing  gênant gênant 尴尬 gāngà embaraçoso embaraçoso
making you feel shy, awkward or ashamed  making you feel shy, awkward or ashamed  Vous rendant timide, maladroit ou honteux Vous rendant timide, maladroit ou honteux 让你感到害羞,尴尬或ash愧 ràng nǐ gǎndào hàixiū, gāngà huò ash kuì Você visita tímida, desajeitada ou vergonha Você visita tímida, desajeitada ou vergonha
使人害羞的(或难堪的、惭愧侖  shǐ rén hàixiū de (huò nánkān dì, cánkuì lún  使人 害羞 的 (或 难堪 的, 惭愧 侖 shǐ rén hàixiū de (huò nánkān de, cánkuì lún 使人害羞的(或难堪的,惭乍仑 shǐ rén hàixiū de (huò nánkān dì, cán zhà lún 使人 害羞 的 (或 难堪 的, 惭愧 侖 使人 害羞 的 (或 难堪 的, 惭愧 侖
让你感到害羞,尴尬或ash愧 ràng nǐ gǎndào hàixiū, gāngà huò ash kuì 让 你 感到 害羞, 尴尬 或 cendre 愧 ràng nǐ gǎndào hàixiū, gāngà huò cendre kuì 让你感到害羞,尴尬或灰愧 ràng nǐ gǎndào hàixiū, gāngà huò huī kuì 让 你 感到 害羞, 尴尬 或 cinzas 愧 让 你 感到 害羞, 尴尬 或 cinzas 愧
an embarrassing mistake/ question/situation an embarrassing mistake/ question/situation Une erreur embarrassante / question / situation Une erreur embarrassante/ question/ situation 一个尴尬的错误/问题/情况 yīgè gāngà de cuòwù/wèntí/qíngkuàng Um erro embaraçoso / issue / posição Um erro embaraçoso / issue / posição
令人难堪的错误/.问题/处境 lìng rén nánkān dì cuòwù/. Wèntí/chǔjìng 令人 难堪 的 错误 /. 问题 / 处境 lìng rén nánkān de cuòwù/. Wèntí/ chǔjìng 令人难堪的错误/。问题/处境 lìng rén nánkān dì cuòwù/. Wèntí/chǔjìng 令人 难堪 的 错误 /.问题 / 处境 令人 难堪 的 错误 /.问题 / 处境
It can be embarrassing for children to tell complete strangers about such incidents It can be embarrassing for children to tell complete strangers about such incidents Il peut être embarrassant pour les enfants de dire à des étrangers complets ces incidents Il peut être embarrassant pour les enfants de dire à des étrangers complets ces incidents 让孩子们告诉陌生人这样的事情可能会令人尴尬 ràng háizimen gàosu mòshēng rén zhèyàng de shìqíng kěnéng huì lìng rén gāngà Pode ser embaraçoso para as crianças dizer incidentes estranhos Pode ser embaraçoso para as crianças dizer incidentes estranhos
让孩子们向素不相识的人讲述这样的事情可能是难为了他们 ràng háizimen xiàng sù bù xiāngshí de rén jiǎngshù zhèyàng de shìqíng kěnéng shì nán wéi le tāmen 让 孩子 们 向 素不相识 的 人 讲述 这样 的 事情 可能 是 难 为了 他们 ràng háizimen xiàng sù bù xiāngshí de rén jiǎngshù zhèyàng de shìqíng kěnéng shì nán wèile tāmen 让孩子们向素不相识的人讲述这样的事情可能是难为了他们 ràng háizimen xiàng sù bù xiāngshí de rén jiǎngshù zhèyàng de shìqíng kěnéng shì nán wéi le tāmen 让 孩子 们 向 素不相识 的 人 讲述 这样 的 事情 可能 是 难 为了 他们 让 孩子 们 向 素不相识 的 人 讲述 这样 的 事情 可能 是 难 为了 他们
It was so embarrassing having to sing in public It was so embarrassing having to sing in public C'était tellement embarrassant de devoir chanter en public C'était tellement embarrassant de devoir chanter en public 这是非常尴尬不得不在公开唱歌 zhè shì fēicháng gāngà bùdé bùzài gōngkāi chànggē Foi tão embaraçoso ter de cantar em público Foi tão embaraçoso ter de cantar em público
非得在众人面前唱歌太令人难为情了 fēiděi zài zhòngrén miànqián chànggē tài lìng rén nánwéiqíngle 非得 在 众人 面前 唱歌 太 令人 难为情 了 fēiděi zài zhòngrén miànqián chànggē tài lìng rén nánwéiqíngle 非得在众人面前唱歌太令人难为情了 fēiděi zài zhòngrén miànqián chànggē tài lìng rén nánwéiqíngle 非得 在 众人 面前 唱歌 太 令人 难为情 了 非得 在 众人 面前 唱歌 太 令人 难为情 了
causing sb to look stupid, dishonest, etc causing sb to look stupid, dishonest, etc Causant que sb ressemble stupide, malhonnête, etc. Causant que sb ressemble stupide, malhonnête, etc. 导致sb看起来很笨,不诚实等 dǎozhì sb kàn qǐlái hěn bèn, bù chéngshí děng Sb causando que parece estúpido, desonesto, etc. Sb causando que parece estúpido, desonesto, etc.
使显得愚蠢的(或不诚实的等) shǐ xiǎnde yúchǔn de (huò bù chéngshí de děng) 使 显得 愚蠢 的 (或 不诚实 的 等) Shǐ xiǎnde yúchǔn de (huò bù chéngshí de děng) 使显愚蠢的(或不诚实的等) shǐ xiǎn yúchǔn de (huò bù chéngshí de děng) 使 显得 愚蠢 的 (或 不诚实 的 等) 使 显得 愚蠢 的 (或 不诚实 的 等)
导致sb看起来很笨,不诚实等 dǎozhì sb kàn qǐlái hěn bèn, bù chéngshí děng 导致 sb 看起来 很笨, 不诚实 等 dǎozhì sb kàn qǐlái hěn bèn, bù chéngshí děng 导致sb看起来很笨,不诚实等 dǎozhì sb kàn qǐlái hěn bèn, bù chéngshí děng 导致 sb 看起来 很笨, 不诚实 等 导致 sb 看起来 很笨, 不诚实 等
the report is likely to prove highly embarrassing to the government the report is likely to prove highly embarrassing to the government Le rapport est susceptible de se révéler très embarrassant pour le gouvernement Le rapport est susceptible de se révéler très embarrassant pour le gouvernement 该报告可能对政府非常尴尬 gāi bàogào kěnéng duì zhèngfǔ fēicháng gāngà O relatório é provável que seja muito embaraçoso para o governo O relatório é provável que seja muito embaraçoso para o governo
这份报告可能会让政府非常進尬 zhè fèn bàogào kěnéng huì ràng zhèngfǔ fēicháng jìn gà 这份 报告 可 会让 政府 非常 進 尬 zhè fèn bàogào kě huì ràng zhèngfǔ fēicháng jìn gà 这份报告可能会让政府非常进尴尬 zhè fèn bàogào kěnéng huì ràng zhèngfǔ fēicháng jìn gāngà 这份 报告 可 会让 政府 非常 進 尬 这份 报告 可 会让 政府 非常 進 尬
embarrassingly embarrassingly Embarrassant Embarrassant 尴尬的 gāngà de embaraçoso embaraçoso
the play was embarrassingly bad the play was embarrassingly bad La pièce était embarrassantement mauvaise La pièce était embarrassantement mauvaise 这场戏很尴尬 zhè chǎng xì hěn gāngà O quarto foi bad embarrassantement O quarto foi bad embarrassantement
这出戏很糟,令人难堪 zhè chū xì hěn zāo, lìng rén nánkān 这出戏 很糟, 令人 难堪 zhè chū xì hěn zāo, lìng rén nánkān 这出戏很难,令人难堪 zhè chū xì hěn nán, lìng rén nánkān 这出戏 很糟, 令人 难堪 这出戏 很糟, 令人 难堪
embarrassment shy, awkward or guilty feelings; a feeling of being embarrassed embarrassment shy, awkward or guilty feelings; a feeling of being embarrassed Embarras sentiments timides, gênants ou coupables; Un sentiment d'être embarrassé Embarras sentiments timides, gênants ou coupables; Un sentiment d'être embarrassé 尴尬,尴尬或有罪的感觉;感到尴尬 gāngà, gāngà huò yǒuzuì de gǎnjué; gǎndào gāngà sentimentos tímidos Constrangimento, incómodas ou culpados; A sensação de estar envergonhado sentimentos tímidos Constrangimento, incómodas ou culpados; A sensação de estar envergonhado
 害羞;窘迫.;愧疚;难堪 hàixiū; jiǒngpò.; Kuìjiù; nánkān  害羞; 窘迫.; 愧疚; 难堪  hàixiū; jiǒngpò.; Kuìjiù; nánkān  害羞;窘迫;愧疚;难堪  hàixiū; jiǒngpò; kuìjiù; nánkān 害羞;窘迫.愧疚;难堪 害羞;窘迫.愧疚;难堪
 I nearly died of embarrassment when he said that I nearly died of embarrassment when he said that  J'ai failli mourir d'embarras quand il a dit que  J'ai failli mourir d'embarras quand il a dit que  当他说的时候,我几乎死了尴尬  dāng tā shuō de shíhou, wǒ jīhū sǐle gāngà Eu quase morri de vergonha quando disse que Eu quase morri de vergonha quando disse que
他说那话差点儿把我给难堪死了 tā shuō nà huà chàdiǎn er bǎ wǒ gěi nánkān sǐle 他 说 那 话 差点儿 把 我 给 难堪 死 了 tā shuō nà huà chàdiǎn er bǎ wǒ gěi nánkān sǐle 他说那话差点儿把我给难堪死了 tā shuō nà huà chàdiǎn er bǎ wǒ gěi nánkān sǐle 他 说 那 话 差点儿 把 我 给 难堪 死 了 他 说 那 话 差点儿 把 我 给 难堪 死 了
当他说的时候,我几乎死了尴尬 dāng tā shuō de shíhou, wǒ jīhū sǐle gāngà 当 他 说 的 时候, 我 几乎 死 了 尴尬 dāng tā shuō de shíhou, wǒ jīhū sǐle gāngà 当他说的时候,我几乎死了尴尬 dāng tā shuō de shíhou, wǒ jīhū sǐle gāngà 当 他 说 的 时候, 我 几乎 死 了 尴尬 当 他 说 的 时候, 我 几乎 死 了 尴尬
I’m glad you offered—it saved me the embarrassment of having to ask I’m glad you offered—it saved me the embarrassment of having to ask Je suis content que vous ayez offert. Cela m'a sauvé l'embarras d'avoir à demander Je suis content que vous ayez offert. Cela m'a sauvé l'embarras d'avoir à demander 我很高兴你提供 - 它救了我不必要问的尴尬 wǒ hěn gāoxìng nǐ tígōng - tā jiùle wǒ bù bìyào wèn de gāngà Estou feliz que você ofereceu. Isso me salvou do constrangimento de ter que pedir Estou feliz que você ofereceu. Isso me salvou do constrangimento de ter que pedir
你提出帮忙我很高兴, 省得我厚着脸皮来问你 nǐ tíchū bāngmáng wǒ hěn gāoxìng, shěngde wǒ hòuzhe liǎnpí lái wèn nǐ 你 提出 帮忙 我 很 高兴, 省得 我 厚着脸皮 来 问 你 nǐ tíchū bāngmáng wǒ hěn gāoxìng, shěngde wǒ hòuzhe liǎnpí lái wèn nǐ 你提出帮忙我很高兴,省得我厚着脸皮来问你 nǐ tíchū bāngmáng wǒ hěn gāoxìng, shěngde wǒ hòuzhe liǎnpí lái wèn nǐ 你 提出 帮忙 我 很 高兴, 省得 我 厚着脸皮 来 问 你 你 提出 帮忙 我 很 高兴, 省得 我 厚着脸皮 来 问 你
Much to her embarrassment she realized that everybody had been listening to her Much to her embarrassment she realized that everybody had been listening to her Beaucoup pour son embarras, elle se rendit compte que tout le monde l'avait écoutée Beaucoup pour son embarras, elle se rendit compte que tout le monde l'avait écoutée 她感到很尴尬,她意识到每个人都在听她的话 tā gǎndào hěn gāngà, tā yìshí dào měi gèrén dōu zài tīng tā dehuà Para seu constrangimento, ela percebeu que todos tinham escutado Para seu constrangimento, ela percebeu que todos tinham escutado
 她意识到大家一直在听她唱歌,感到很不好意思 tā yìshí dào dàjiā yì zhí zài tīng tā chànggē, gǎndào hěn bù hǎoyìsi  她 意识到 大家 一直 在 听 她 唱歌, 感到 很 不好意思  tā yìshí dào dàjiā yīzhí zài tīng tā chànggē, gǎndào hěn bù hǎoyìsi  她意识到大家一直在听她唱歌,感到很不好意思  tā yìshí dào dàjiā yì zhí zài tīng tā chànggē, gǎndào hěn bù hǎoyìsi 她 意识到 大家 一直 在 听 她 唱歌, 感到 很 不好意思 她 意识到 大家 一直 在 听 她 唱歌, 感到 很 不好意思
她感到很尴尬,她意识到每个人都在听她的话。 tā gǎndào hěn gāngà, tā yìshí dào měi gèrén dōu zài tīng tā dehuà. 她 感到 很 尴尬, 她 意识到 每个 人 都 在 听 她 的 话. tā gǎndào hěn gāngà, tā yìshí dào měi gèrén dōu zài tīng tā dehuà. 她感到很尴尬,她意识到每个人都在听她的话。 tā gǎndào hěn gāngà, tā yìshí dào měi gè rén dōu zài tīng tā dehuà. 她 感到 很 尴尬, 她 意识到 每个 人 都 在 听 她 的 话. 她 感到 很 尴尬, 她 意识到 每个 人 都 在 听 她 的 话.
 ~ (to/for sb) a situation which causes problems for sb ~ (To/for sb) a situation which causes problems for sb  ~ (Pour / pour sb) une situation qui cause des problèmes pour sb  ~ (Pour/ pour sb) une situation qui cause des problèmes pour sb  〜(to / for sb)一种导致sb问题的情况  〜(To/ for sb) yī zhǒng dǎozhì sb wèntí de qíngkuàng ~ (A / por sb) uma situação que causa problemas para sb ~ (A / por sb) uma situação que causa problemas para sb
使人为难的处境;困境 shǐ rén wéinán de chǔjìng; kùnjìng 使人 为难 的 处境; 困境 shǐ rén wéinán de chǔjìng; kùnjìng 让人为难的处境;困境 ràng rén wéinán de chǔjìng; kùnjìng 使人 为难 的 处境;困境 使人 为难 的 处境;困境
Her resignation be a severe embarrassment to the party Her resignation be a severe embarrassment to the party Sa démission est un grave embarras pour la fête Sa démission est un grave embarras pour la fête 她辞职是对党的严重尴尬 tā cízhí shì duì dǎng de yánzhòng gāngà Sua renúncia é um constrangimento grave para o partido Sua renúncia é um constrangimento grave para o partido
她的辞职将使党处于极度的困境 tā de cízhí jiāng shǐ dǎng chǔyú jídù de kùnjìng 她 的 辞职 将使 党 处于 极度 的 困境 tā de cízhí jiāng shǐ dǎng chǔyú jídù de kùnjìng 她的辞职将使党处于极度的困境 tā de cízhí jiāng shǐ dǎng chǔyú jídù de kùnjìng 她 的 辞职 将使 党 处于 极度 的 困境 她 的 辞职 将使 党 处于 极度 的 困境
 ~ (to sb) a person who causes problems for another person or other people and makes them feel embarrassed: ~ (to sb) a person who causes problems for another person or other people and makes them feel embarrassed:  ~ (À sb) une personne qui cause des problèmes à une autre personne ou à d'autres personnes et les fait sentir embarrassés:  ~ (À sb) une personne qui cause des problèmes à une autre personne ou à d'autres personnes et les fait sentir embarrassés:  〜(to sb)一个对另一个人或其他人造成问题的人,使他们感到尴尬:  〜(to sb) yīgè duì lìng yīgè rén huò qítā rén zàochéng wèntí de rén, shǐ tāmen gǎndào gāngà: ~ (Para Sb) uma pessoa que causa problemas para outra pessoa ou outras pessoas e me senti envergonhada: ~ (Para Sb) uma pessoa que causa problemas para outra pessoa ou outras pessoas e me senti envergonhada:
令人为难(或难堪、遮尬)的人 Lìng rén wéinán (huò nánkān, zhē gà) de rén 令人 为难 (或 难堪, 遮 尬) 的 人 Lìng rén wéinán (huò nánkān, zhē gà) de rén 令人为难(或难堪,遮遏)的人 Lìng rén wéinán (huò nánkān, zhē è) de rén 令人 为难 (或 难堪, 遮 尬) 的 人 令人 为难 (或 难堪, 遮 尬) 的 人
 an embarrassment of riches so many good things that it is difficult to choose just one an embarrassment of riches so many good things that it is difficult to choose just one  Un embarras de richesses tant de bonnes choses qu'il est difficile de choisir un seul  Un embarras de richesses tant de bonnes choses qu'il est difficile de choisir un seul  财富的尴尬如此多的好东西,很难选择一个  cáifù de gāngà rúcǐ duō de hǎo dōngxi, hěn nán xuǎnzé yīgè Um embaraço de riquezas tantas coisas boas que é difícil escolher apenas um Um embaraço de riquezas tantas coisas boas que é difícil escolher apenas um
 好东西多得难以选择 hǎo dōngxi duō dé nányǐ xuǎnzé  好 东西 多 得 难以 选择  hǎo dōngxi duō dé nányǐ xuǎnzé  好东西多得难以选择  hǎo dōngxi duō dé nányǐ xuǎnzé 好 东西 多 得 难以 选择 好 东西 多 得 难以 选择
财富的尴尬如此多的好东西,很难选择一个 cáifù de gān gà rúcǐ duō de hǎo dōngxi, hěn nán xuǎnzé yīgè 财富 的 尴尬 如此 多 的 好 东西, 很难 选择 一个 cáifù de gān gà rúcǐ duō de hǎo dōngxi, hěn nán xuǎnzé yīgè 财富的尴尬如此多的好东西,很难选择一个 cáifù de gān gà rúcǐ duō de hǎo dōngxi, hěn nán xuǎnzé yīgè 财富 的 尴尬 如此 多 的 好 东西, 很难 选择 一个 财富 的 尴尬 如此 多 的 好 东西, 很难 选择 一个
embassy embassies a group of officials led by an ambassador who represent their government in a foreign country  embassy embassies a group of officials led by an ambassador who represent their government in a foreign country  Les ambassades des ambassades un groupe de fonctionnaires dirigés par un ambassadeur qui représente leur gouvernement dans un pays étranger Les ambassades des ambassades un groupe de fonctionnaires dirigés par un ambassadeur qui représente leur gouvernement dans un pays étranger 大使馆大使馆由一个在外国代表政府的大使领导的一批官员 dàshǐguǎn dàshǐ guǎn yóu yīgè zài wàiguó dàibiǎo zhèngfǔ de dàshǐ lǐngdǎo de yī pī guānyuán Embaixadas Embaixada um grupo de funcionários chefiados por um embaixador que representa o seu governo em um país estrangeiro Embaixadas Embaixada um grupo de funcionários chefiados por um embaixador que representa o seu governo em um país estrangeiro
大使馆; (统称)使馆官员 dàshǐguǎn; (tǒngchēng) shǐ guǎn guānyuán 大使馆; (统称) 使馆 官员 dàshǐguǎn; (tǒngchēng) shǐ guǎn guānyuán 大使馆;(统称)使馆官员 dàshǐ guǎn;(tǒngchēng) shǐ guǎn guānyuán 大使馆; (统称) 使馆 官员 大使馆; (统称) 使馆 官员
embassy officials embassy officials Fonctionnaires de l'ambassade Fonctionnaires de l'ambassade 大使馆官员 dàshǐ guǎn guānyuán funcionários da embaixada funcionários da embaixada
 大使馆官员 dàshǐ guǎn guānyuán  大使馆 官员  dàshǐ guǎn guānyuán  大使馆官员  dàshǐ guǎn guānyuán 大使馆 官员 大使馆 官员
to inform the embassy of the situation to inform the embassy of the situation Pour informer l'ambassade de la situation Pour informer l'ambassade de la situation 向大使馆通报情况 xiàng dàshǐ guǎn tōngbào qíngkuàng Para informar a Embaixada da situação Para informar a Embaixada da situação
 向大使馆报告形势  xiàng dàshǐ guǎn bàogào xíngshì   向 大使馆 报告 形势  xiàng dàshǐ guǎn bàogào xíngshì  向大使馆报告形势  xiàng dàshǐ guǎn bàogào xíngshì 向 大使馆 报告 形势 向 大使馆 报告 形势
the building in which an embassy works the building in which an embassy works Le bâtiment dans lequel fonctionne une ambassade Le bâtiment dans lequel fonctionne une ambassade 大使馆工作的大楼 dàshǐ guǎn gōngzuò de dàlóu O edifício em que funciona a Embaixada O edifício em que funciona a Embaixada
 大使馆(指馆舍) dàshǐ guǎn (zhǐ guǎn shě)  大使馆 (指 馆舍)  dàshǐ guǎn (zhǐ guǎn shě)  大使馆  dàshǐ guǎn 大使馆 (指 馆舍) 大使馆 (指 馆舍)
a demonstration outside the Russian Embassy a demonstration outside the Russian Embassy Une manifestation à l'extérieur de l'ambassade de Russie Une manifestation à l'extérieur de l'ambassade de Russie 在俄罗斯大使馆以外的示威 zài èluósī dàshǐ guǎn yǐwài de shìwēi Um protesto em frente à embaixada russa Um protesto em frente à embaixada russa
在俄罗斯大使馆外的示威游行 zài èluósī dàshǐ guǎn wài de shìwēi yóuxíng 在 俄罗斯 大使馆 外 的 示威 游行 zài èluósī dàshǐ guǎn wài de shìwēi yóuxíng 在俄罗斯大使馆外的示威游行 zài èluósī dàshǐ guǎn wài de shìwēi yóuxíng 在 俄罗斯 大使馆 外 的 示威 游行 在 俄罗斯 大使馆 外 的 示威 游行
compare consulate, high commission compare consulate, high commission Compare le consulat, la haute commission Compare le consulat, la haute commission 比较领事馆,高佣金 bǐjiào lǐngshìguǎn, gāo yōngjīn Compare o consulado, alta comissão Compare o consulado, alta comissão
embattled surrounded by problems and difficulties embattled surrounded by problems and difficulties Entaché de problèmes et de difficultés Entaché de problèmes et de difficultés 困扰着问题和困难 kùnrǎozhe wèntí hé kùnnán Marcada por problemas e dificuldades Marcada por problemas e dificuldades
被困扰的;处境艰难的;危机四伏的 bèi kùnrǎo de; chǔjìng jiānnán de; wéijīsìfú de 被 困扰 的; 处境 艰难 的; 危机四伏 的 bèi kùnrǎo de; chǔjìng jiānnán de; wéijīsìfú de 被困扰的;处境艰难的;危机四伏的 bèi kùnrǎo de; chǔjìng jiānnán de; wéijīsìfú de 被 困扰 的;处境 艰难 的;危机四伏 的 被 困扰 的;处境 艰难 的;危机四伏 的
the embattled party leader the embattled party leader Le chef de parti en colère Le chef de parti en colère 受挫的党的领导人 shòucuò de dǎng de lǐngdǎo rén O líder do partido raiva O líder do partido raiva
处境艰难的党的领导人 chǔjìng jiānnán de dǎng de lǐngdǎo rén 处境 艰难 的 党 的 领导人 chǔjìng jiānnán de dǎng de lǐngdǎo rén 处境艰难的党的领导人 chǔjìng jiānnán de dǎng de lǐngdǎo rén 处境 艰难 的 党 的 领导人 处境 艰难 的 党 的 领导人
(of an army, a city, etc. (of an army, a city, etc. (D'une armée, d'une ville, etc. (D'une armée, d'une ville, etc. (军队,城市等) (jūnduì, chéngshì děng) (Um exército, cidade, etc. (Um exército, cidade, etc.
军队、.城市等) Jūnduì,. Chéngshì děng) 军队,. 城市 等) Jūnduì,. Chéngshì děng) 军队,。城市等) jūnduì,. Chéngshì děng) 军队,.城市 等) 军队,.城市 等)
involved in war; surrounded by the enemy involved in war; surrounded by the enemy Impliqué dans la guerre; Entouré par l'ennemi Impliqué dans la guerre; Entouré par l'ennemi 参与战争被敌人包围 cānyù zhànzhēng bèi dírén bāowéi Envolvido na guerra; Cercado pelo inimigo Envolvido na guerra; Cercado pelo inimigo
 卷入战争的;被敌人包围的 juàn rù zhànzhēng de; bèi dírén bāowéi de  卷入 战争 的; 被 敌人 包围 的  juàn rù zhànzhēng de; bèi dírén bāowéi de  卷入战争的;被敌人包围的  juàn rù zhànzhēng de; bèi dírén bāowéi de 卷入 战争 的;被 敌人 包围 的 卷入 战争 的;被 敌人 包围 的
参与战争 被敌人包围 cānyù zhànzhēng bèi dírén bāowéi 参与 战争 被 敌人 包围 cānyù zhànzhēng bèi dírén bāowéi 参与战争被敌人包围 cānyù zhànzhēng bèi dírén bāowéi 参与 战争 被 敌人 包围 参与 战争 被 敌人 包围
embed (also imbed)  verb (-dd-) ~ sth (in sth) to fix sth firmly into a substance or solid object  embed (also imbed) verb (-dd-) ~ sth (in sth) to fix sth firmly into a substance or solid object  Embed (also imbed) verb (-dd-) ~ sth (in sth) pour réparer solidement dans une substance ou un objet solide Embed (also imbed) verb (-dd-) ~ sth (in sth) pour réparer solidement dans une substance ou un objet solide 动词(-dd-)〜sth(在sth中)嵌入(也被嵌入)将sth牢固地固定在物质或固体物体 dòngcí (-dd-)〜sth(zài sth zhōng) qiànrù (yě bèi qiànrù) jiāng sth láogù de gùdìng zài wùzhí huò gùtǐ wùtǐ Incorporar (também imbed) verbo (-dd-) ~ ac (em sth) para fixar de forma segura em uma substância ou um objecto sólido Incorporar (também imbed) verbo (-dd-) ~ ac (em sth) para fixar de forma segura em uma substância ou um objecto sólido
把…牢牢地嵌入(或插入、埋入) bǎ…láo láo de qiànrù (huò chārù, mái rù) 把 ... 牢牢 地 嵌入 (或 插入, 埋入) bǎ... Láo láo de qiànrù (huò chārù, mái rù) 把...牢牢地嵌入(或插入,埋入) bǎ... Láo láo de qiànrù (huò chārù, mái rù) 把 ... 牢牢 地 嵌入 (或 插入, 埋入) 把 ... 牢牢 地 嵌入 (或 插入, 埋入)
动词(-dd-)〜sth(在sth中)嵌入(也被嵌入)将sth牢固地固定在物质或固体物体 dòngcí (-dd-)〜sth(zài sth zhōng) qiànrù (yě bèi qiànrù) jiāng sth láogù de gùdìng zài wùzhí huò gùtǐ wùtǐ 动词 (-dd-) ~sth (在 sth 中) 嵌入 (也 被 嵌入) 将 sth 牢固 地 固定 在 物质 或 固体 物体 dòngcí (-dd-) ~sth (zài sth zhōng) qiànrù (yě bèi qiànrù) jiāng sth láogù de gùdìng zài wùzhí huò gùtǐ wùtǐ 动词(-dd-)~sth(在sth中)嵌入(也被嵌入)将sth牢固地固定在物质或固体物体 dòngcí (-dd-)~sth(zài sth zhōng) qiànrù (yě bèi qiànrù) jiāng sth láogù de gùdìng zài wùzhí huò gùtǐ wùtǐ 动词 (-dd-) ~ ac (sth 在 中) 嵌入 (也 被 嵌入) 将 sth 牢固 地 固定 在 物质 或 固体 物体 动词 (-dd-) ~ ac (sth 在 中) 嵌入 (也 被 嵌入) 将 sth 牢固 地 固定 在 物质 或 固体 物体
an operation to remove glass that was embedded in his leg  an operation to remove glass that was embedded in his leg  Une opération pour enlever le verre qui était intégré dans sa jambe Une opération pour enlever le verre qui était intégré dans sa jambe 一种去除嵌入他腿部的玻璃的操作 yī zhǒng qùchú qiànrù tā tuǐ bù de bōlí de cāozuò Uma operação para remover o vidro que foi incorporado em sua perna Uma operação para remover o vidro que foi incorporado em sua perna
取出扎入他腿部玻璃的手术 qǔchū zhā rù tā tuǐ bù bōlí de shǒushù 取出 扎 入 他 腿部 玻璃 的 手术 qǔchū zhā rù tā tuǐ bù bōlí de shǒushù 取出扎入他腿部玻璃的手术 qǔchū zhā rù tā tuǐ bù bōlí de shǒushù 取出 扎 入 他 腿部 玻璃 的 手术 取出 扎 入 他 腿部 玻璃 的 手术
一种去除嵌入他腿部的玻璃的操作 yī zhǒng qùchú qiànrù tā tuǐ bù de bōlí de cāozuò 一种 去除 嵌入 他 腿部 的 玻璃 的 操作 yī zhǒng qùchú qiànrù tā tuǐ bù de bōlí de cāozuò 一种去除嵌入他腿部的玻璃的操作 yī zhǒng qùchú qiànrù tā tuǐ bù de bōlí de cāozuò 一种 去除 嵌入 他 腿部 的 玻璃 的 操作 一种 去除 嵌入 他 腿部 的 玻璃 的 操作
the bullet embedded itself in the wall the bullet embedded itself in the wall La balle s'est intégrée dans le mur La balle s'est intégrée dans le mur 子弹埋在墙上 zǐdàn mái zài qiáng shàng A bola é embutido na parede A bola é embutido na parede
子弹射进了墙里 zǐ tán shè jìnle qiáng lǐ 子弹 射进 了 墙里 zǐ tán shè jìnle qiáng lǐ 子弹射进了墙里 zǐ tán shè jìnle qiáng lǐ 子弹 射进 了 墙里 子弹 射进 了 墙里
(figurative) These attitudes are deeply embedded in our society (= felt very strongly and difficult to change) (Figurative) These attitudes are deeply embedded in our society (= felt very strongly and difficult to change) (Figuratif) Ces attitudes sont profondément intégrées dans notre société (= ressenties très fort et difficiles à changer) (Figuratif) Ces attitudes sont profondément intégrées dans notre société (= ressenties très fort et difficiles à changer) (比喻)这些态度深深植根于我们的社会(=感到非常强烈,难以改变) (Bǐyù) zhèxiē tàidù shēn shēn zhí gēn yú wǒmen de shèhuì (=gǎndào fēicháng qiángliè, nányǐ gǎibiàn) (Figurado) Estas atitudes estão profundamente enraizados na nossa sociedade (= senti muito forte e difícil de mudar) (Figurado) Estas atitudes estão profundamente enraizados na nossa sociedade (= senti muito forte e difícil de mudar)
这些看法在我们这个社会中根深蒂固 zhèxiē kànfǎ zài wǒmen zhège shèhuì zhōng gēnshēndìgù 这些 看法 在 我们 这个 社会 中 根深蒂固 zhèxiē kànfǎ zài wǒmen zhège shèhuì zhōng gēnshēndìgù 这些看法在我们这个社会中根深蒂固 zhèxiē kànfǎ zài wǒmen zhège shèhuì zhōng gēnshēndìgù 这些 看法 在 我们 这个 社会 中 根深蒂固 zhèxiē kànfǎ zài wǒmen zhège shèhuì zhōng gēnshēndìgù
to send a journalist,photographer, etc. to an area where there is fighting, so that he or she can travel with the army and report what is happening  to send a journalist,photographer, etc. To an area where there is fighting, so that he or she can travel with the army and report what is happening  Envoyer un journaliste, un photographe, etc. à un endroit où il y a des combats, afin qu'il puisse voyager avec l'armée et signaler ce qui se passe Envoyer un journaliste, un photographe, etc. À un endroit où il y a des combats, afin qu'il puisse voyager avec l'armée et signaler ce qui se passe 派出记者,摄影师等到有战斗的地方,以便他们可以和军队一起旅行,并报告发生了什么 pàichū jìzhě, shèyǐng shī děngdào yǒu zhàndòu dì dìfāng, yǐbiàn tāmen kěyǐ hé jūnduì yīqǐ lǚxíng, bìng bàogào fāshēngle shénme Enviar um jornalista, fotógrafo etc. para um lugar onde há brigas para que ele possa viajar com o exército e relatar o que acontece Enviar um jornalista, fotógrafo etc. Para um lugar onde há brigas para que ele possa viajar com o exército e relatar o que acontece
派遣(战地记者、摄影记者等) pàiqiǎn (zhàndì jìzhě, shèyǐng jìzhě děng) 派遣 (战地记者, 摄影记者 等) pàiqiǎn (zhàndì jìzhě, shèyǐng jìzhě děng) 派遣(战地记者,摄影记者等) pàiqiǎn (zhàndì jìzhě, shèyǐng jìzhě děng) 派遣 (战地记者, 摄影记者 等) pàiqiǎn (zhàndì jìzhě, shèyǐng jìzhě děng)
派出记者,摄影师等到有战斗的地方,以便他们可以和军队一起旅行,并报告发生了什么 pàichū jìzhě, shèyǐng shī děngdào yǒu zhàndòu dì dìfāng, yǐbiàn tāmen kěyǐ hé jūnduì yīqǐ lǚxíng, bìng bàogào fāshēngle shénme 派出 记者, 摄影师 等到 有 战斗 的 地方, 以便 他们 可以 和 军队 一起 旅行, 并 报告 发生 了 什么 pàichū jìzhě, shèyǐng shī děngdào yǒu zhàndòu de dìfāng, yǐbiàn tāmen kěyǐ hé jūnduì yīqǐ lǚxíng, bìng bàogào fāshēngle shénme 派出记者,摄影师等到有战斗的地方,以便他们可以和军队一起旅行,并报告发生了什么 pàichū jìzhě, shèyǐng shī děngdào yǒu zhàndòu dì dìfāng, yǐbiàn tāmen kěyǐ hé jūnduì yīqǐ lǚxíng, bìng bàogào fāshēngle shénme 派出 记者, 摄影师 等到 有 战斗 的 地方, 以便 他们 可以 和 军队 一起 旅行, 并 报告 发生 了 什么 pàichū jìzhě, shèyǐng shī děngdào yǒu zhàndòu de dìfāng, yǐbiàn tāmen kěyǐ hé jūnduì yīqǐ lǚxíng, bìng bàogào fāshēngle shénme
embedded reporters in the war zone embedded reporters in the war zone Les journalistes intégrés dans la zone de guerre Les journalistes intégrés dans la zone de guerre 嵌入记者在战区 qiànrù jìzhě zài zhànqū Jornalistas incorporados na zona de guerra Jornalistas incorporados na zona de guerra
战区特派记者  zhànqū tèpài jìzhě  战区 特派记者 zhànqū tèpài jìzhě 战区特派记者 zhànqū tèpài jìzhě 战区 特派记者 zhànqū tèpài jìzhě
(linguistics语言)to place a sentence inside another sentence. In the sentence 'I'm aware that she knows', she knows is an embedded sentence (linguistics yǔyán)to place a sentence inside another sentence. In the sentence'I'm aware that she knows', she knows is an embedded sentence (Linguistics 语言) pour placer une phrase dans une autre phrase. Dans la phrase «Je sais qu'elle sait», elle sait que c'est une phrase intégrée (Linguistics yǔyán) pour placer une phrase dans une autre phrase. Dans la phrase «Je sais qu'elle sait», elle sait que c'est une phrase intégrée (语言语言)将句子放在另一句话中,在“我知道她知道”的句子中,她知道是一个嵌入的句子 (yǔyán yǔyán) jiāng jùzi fàng zài lìng yījù huà zhōng, zài “wǒ zhīdào tā zhīdào” de jùzi zhōng, tā zhīdào shì yīgè qiànrù de jùzi (Linguística 语言) para colocar uma frase em uma frase. Na frase "Eu sei que ela sabe", ela sabe que é uma sentença integrada (Linguística yǔyán) para colocar uma frase em uma frase. Na frase"Eu sei que ela sabe", ela sabe que é uma sentença integrada
嵌入(..在. qiànrù (.. Zài. 嵌入 (... 在. qiànrù (... Zài. 嵌入(..在。 qiànrù (.. Zài. 嵌入 (在 .... qiànrù (zài....
I’m aware that she knows 句中,she knows为内嵌句) I’m aware that she knows jù zhōng,she knows wèi nèi qiàn jù) Je sais qu'elle connaît 句中, elle sait 为 内嵌 句) Je sais qu'elle connaît jù zhōng, elle sait wèi nèi qiàn jù) 我知道她知道句中,她知道为内嵌句) Wǒ zhīdào tā zhīdào jù zhōng, tā zhīdào wèi nèi qiàn jù) Eu sei que ela sabe 句中 ela sabe 为 内嵌 句) Eu sei que ela sabe jù zhōng ela sabe wèi nèi qiàn jù)
embellish to make sth more beautiful by adding decorations to it embellish to make sth more beautiful by adding decorations to it Embellir pour rendre plus belle en y ajoutant des décorations Embellir pour rendre plus belle en y ajoutant des décorations 通过添加装饰来修饰更美丽 tōngguò tiānjiā zhuāngshì lái xiūshì gèng měilì Embelezar para torná-lo mais bonito, adicionando decorações são Embelezar para torná-lo mais bonito, adicionando decorações são
美化;装饰;布置  měihuà; zhuāngshì; bùzhì  美化; 装饰; 布置 měihuà; zhuāngshì; bùzhì 美化;装饰;布置 měihuà; zhuāngshì; bùzhì 美化;装饰;布置 měihuà; zhuāngshì; bùzhì
synonyme decorate  synonyme decorate  Synonyme décorer Synonyme décorer 同义词装饰 tóngyìcí zhuāngshì Decore o sinónimo Decore o sinónimo
 to make a story more interesting by adding details that are not always true  to make a story more interesting by adding details that are not always true   Pour rendre une histoire plus intéressante en ajoutant des détails qui ne sont pas toujours vrais  Pour rendre une histoire plus intéressante en ajoutant des détails qui ne sont pas toujours vrais  通过添加并不总是真实的细节来使故事更有趣  tōngguò tiānjiā bìng bù zǒng shì zhēnshí de xìjié lái shǐ gùshì gèng yǒuqù Para fazer uma história mais interessante, adicionando detalhes que nem sempre são verdadeiras Para fazer uma história mais interessante, adicionando detalhes que nem sempre são verdadeiras
对…加以渲染(或发挥);润饰;对…添枝加叶 duì…jiāyǐ xuànrǎn (huò fāhuī); rùnshì; duì…tiānzhījiāyè 对 ... 加以 渲染 (或 发挥); 润饰; 对 ... 添枝 加 叶 duì... Jiāyǐ xuànrǎn (huò fāhuī); rùnshì; duì... Tiānzhījiāyè 对...加渲染(或发挥);润饰;对...添枝加叶 duì... Jiā xuànrǎn (huò fāhuī); rùnshì; duì... Tiānzhījiāyè 对 ... 加以 渲染 (或 发挥);润饰;对 ... 添枝 加 叶 duì... Jiāyǐ xuànrǎn (huò fāhuī); rùnshì; duì... Tiānzhījiāyè
synonyme embroider synonyme embroider Broderie synonyme Broderie synonyme 同义词绣 tóngyìcí xiù bordados sinónimo bordados sinónimo
 embellishment Good pasta needs very little embellishment embellishment Good pasta needs very little embellishment  Embellissement Les bonnes pâtes ont besoin de très peu d'embellissement  Embellissement Les bonnes pâtes ont besoin de très peu d'embellissement  点缀好面食需要很少的点缀  diǎnzhuì hǎo miànshí xūyào hěn shǎo de diǎnzhuì Enfeite Boa massas precisam de pouco embelezamento Enfeite Boa massas precisam de pouco embelezamento
好的意大利面食用不着添油加醋 hǎo de yìdàlì miànshíyòng bùzháo tiānyóujiācù 好的 意大利 面食 用不着 添油加醋 hǎo de yìdàlì miànshíyòng bùzháo tiānyóujiācù 好的意大利面食用不着添加加醋 hǎo de yìdàlì miànshíyòng bùzháo tiānjiā jiā cù 好的 意大利 面食 用不着 添油加醋 hǎo de yìdàlì miànshíyòng bùzháo tiānyóujiācù
点缀好面食需要很少的点缀 diǎnzhuì hǎo miàn shí xūyào hěn shǎo de diǎnzhuì 点缀 好 面食 需要 很少 的 点缀 diǎnzhuì hǎo miàn shí xūyào hěn shǎo de diǎnzhuì 点缀好面食需要很少的点缀 diǎnzhuì hǎo miàn shí xūyào hěn shǎo de diǎnzhuì 点缀 好 面食 需要 很少 的 点缀 diǎnzhuì hǎo miàn shí xūyào hěn shǎo de diǎnzhuì
a 16th century church with 18th century embellishments a 16th century church with 18th century embellishments Une église du 16ème siècle avec des embellissements du 18ème siècle Une église du 16ème siècle avec des embellissements du 18ème siècle 一座拥有18世纪装饰的16世纪教堂 yīzuò yǒngyǒu 18 shìjì zhuāngshì de 16 shìjì jiàotáng A igreja do século 16 com enfeites do século 18 A igreja do século 16 com enfeites do século 18
具有18世纪装饰艺术的16世纪教堂 jùyǒu 18 shìjì zhuāngshì yìshù de 16 shìjì jiàotáng 具有 18 世纪 装饰 艺术 的 16 世纪 教堂 jùyǒu 18 shìjì zhuāngshì yìshù de 16 shìjì jiàotáng 具有18世纪装饰艺术的世纪教堂 jùyǒu 18 shìjì zhuāngshì yìshù de shìjì jiàotáng 具有 18 世纪 装饰 艺术 的 16 世纪 教堂 jùyǒu 18 shìjì zhuāngshì yìshù de 16 shìjì jiàotáng
ember  a piece of wood or coal that is not burning but is still red and hot after a fire has died ember a piece of wood or coal that is not burning but is still red and hot after a fire has died Braise un morceau de bois ou de charbon qui ne brûle pas mais qui est encore rouge et chaud après la mort d'un feu Braise un morceau de bois ou de charbon qui ne brûle pas mais qui est encore rouge et chaud après la mort d'un feu 焚烧一块不燃烧的木头或煤炭,但在火死后仍然是红色和热的 fénshāo yīkuài bù ránshāo de mùtou huò méitàn, dàn zài huǒ sǐ hòu réngrán shì hóngsè hé rè de Refogar um pedaço de madeira ou carvão não queima, mas ainda está quente vermelho após a morte de um incêndio Refogar um pedaço de madeira ou carvão não queima, mas ainda está quente vermelho após a morte de um incêndio
余火未尽的木块(或煤块) yú huǒ wèi jìn de mù kuài (huò méi kuài) 余 火 未尽 的 木块 (或 煤块) yú huǒ wèi jìn de mù kuài (huò méi kuài) 余火未尽的木块(或煤块) yú huǒ wèi jìn de mù kuài (huò méi kuài) 余 火 未尽 的 木块 (或 煤块) yú huǒ wèi jìn de mù kuài (huò méi kuài)
embezzle  to steal money that you are responsible for or that belongs to your employer embezzle to steal money that you are responsible for or that belongs to your employer Détourner l'argent que vous êtes responsable ou qui appartient à votre employeur Détourner l'argent que vous êtes responsable ou qui appartient à votre employeur 挪用挪用您负责或属于您雇主的钱 nuóyòng nuóyòng nín fùzé huò shǔyú nín gùzhǔ de qián Desviar dinheiro que você é responsável ou que pertence ao seu empregador Desviar dinheiro que você é responsável ou que pertence ao seu empregador
 盗用,挪用,贪污,侵吞(款项) dàoyòng, nuóyòng, tānwū, qīntūn (kuǎnxiàng)  盗用, 挪用, 贪污, 侵吞 (款项)  dàoyòng, nuóyòng, tānwū, qīntūn (kuǎnxiàng)  盗用,挪用,贪污,侵吞(款项)  dàoyòng, nuóyòng, tānwū, qīntūn (kuǎnxiàng) 盗用, 挪用, 贪污, 侵吞 (款项) dàoyòng, nuóyòng, tānwū, qīntūn (kuǎnxiàng)
挪用挪用您负责或属于您雇主的钱 nuóyòng nuóyòng nín fùzé huò shǔyú nín gùzhǔ de qián 挪用 挪用 您 负责 或 属于 您 雇主 的 钱 nuóyòng nuóyòng nín fùzé huò shǔyú nín gùzhǔ de qián 挪用挪用您负责或属于您的雇主的钱 nuóyòng nuóyòng nín fùzé huò shǔyú nín de gùzhǔ de qián 挪用 挪用 您 负责 或 属于 您 雇主 的 钱 nuóyòng nuóyòng nín fùzé huò shǔyú nín gùzhǔ de qián
He was found guilty of embezzling $150000 of public funds He was found guilty of embezzling $150000 of public funds Il a été reconnu coupable de détournement de fonds publics de 150000 $ Il a été reconnu coupable de détournement de fonds publics de 150000 $ 他被判贪污15亿元的公帑 tā bèi pàn tānwū 15 yì yuán de gōngtǎng Ele foi condenado por desvio de $ 150.000 Ele foi condenado por desvio de $ 150.000
他被判犯有盗用 15 万元公款罪 tā bèi pàn fàn yǒu dàoyòng 15 wàn yuán gōngkuǎn zuì 他 被判 犯 有 盗用 15 万元 公款 罪 tā bèi pàn fàn yǒu dàoyòng 15 wàn yuán gōngkuǎn zuì 他被判犯有盗用15万元公款罪 tā bèi pàn fàn yǒu dàoyòng 15 wàn yuán gōngkuǎn zuì 他 被判 犯 有 盗用 15 万元 公款 罪 Tā bèi pàn fàn yǒu dàoyòng 15 wàn yuán gōngkuǎn zuì
embezzlement  She was found guilty of embezzlement embezzlement She was found guilty of embezzlement Détournement de fonds Elle a été reconnue coupable de détournement de fonds Détournement de fonds Elle a été reconnue coupable de détournement de fonds 贪污罪被判犯有贪污罪 tānwū zuì bèi pàn fàn yǒu tānwū zuì Peculato Ela foi condenada por peculato Peculato Ela foi condenada por peculato
她被判犯有贪污罪 tā bèi pàn fàn yǒu tānwū zuì 她 被判 犯 有 贪污 罪 tā bèi pàn fàn yǒu tānwū zuì 她被判犯有贪污罪 tā bèi pàn fàn yǒu tānwū zuì 她 被判 犯 有 贪污 罪 tā bèi pàn fàn yǒu tānwū zuì
embezzler  embezzler  Détournement Détournement 贪污者 tānwū zhě malversação malversação
embitter  to make sb feel angry or disappointed about sth over a long period of time  embitter to make sb feel angry or disappointed about sth over a long period of time  Amateur pour faire sb se sentir en colère ou déçu au sujet de sth sur une longue période de temps Amateur pour faire sb se sentir en colère ou déçu au sujet de sth sur une longue période de temps 让sb在很长一段时间内感到愤怒或失望 ràng sb zài hěn zhǎng yīduàn shíjiān nèi gǎndào fènnù huò shīwàng sb amador para se sentir irritado ou decepcionado com sth durante um longo período de tempo sb amador para se sentir irritado ou decepcionado com sth durante um longo período de tempo
便怨愤;極沮丧;使苦恼 biàn yuànfèn; jí jǔsàng; shǐ kǔnǎo 便 怨愤; 極 沮丧; 使 苦恼 biàn yuànfèn; jí jǔsàng; shǐ kǔnǎo 便怨愤;极沮丧;使苦恼 biàn yuànfèn; jí jǔsàng; shǐ kǔnǎo 便 怨愤;極 沮丧;使 苦恼 biàn yuànfèn; jí jǔsàng; shǐ kǔnǎo
 embittered a sick and embittered old man embittered a sick and embittered old man  Aigrie un vieillard malade et amère  Aigrie un vieillard malade et amère  一个生病的老人很苦恼  yīgè shēngbìng de lǎorén hěn kǔnǎo homem amargurado doente e amargo velho homem amargurado doente e amargo velho
病魔缠身、牢骚满腹的老人 bìngmó chánshēn, láosāo mǎnfù de lǎorén 病魔缠身, 牢骚 满腹 的 老人 bìngmó chánshēn, láosāo mǎnfù de lǎorén 病魔绕身,牢牢满满的老人 bìngmó rào shēn, láo láo mǎn mǎn de lǎorén 病魔缠身, 牢骚 满腹 的 老人 bìngmó chánshēn, láosāo mǎnfù de lǎorén
an embittered laugh  an embittered laugh  Un rire amertume Un rire amertume 一个em ered的笑声 yīgè em ered de xiào shēng Um riso amargo Um riso amargo
苦笑 kǔxiào 苦笑 kǔxiào 苦笑 kǔxiào 苦笑 kǔxiào
emblazon(also blazon) 〜A with B / ~ B on ,across,etc. A to decorate sth with a design, a symbol or words so that people will notice it easily  emblazon(also blazon) 〜A with B/ ~ B on,across,etc. A to decorate sth with a design, a symbol or words so that people will notice it easily  Emblazon (également blasonnement) ~A avec B / ~ B sur, à travers, etc. A pour décorer le sth avec un design, un symbole ou des mots afin que les gens le remarquent facilement Emblazon (également blasonnement) ~A avec B/ ~ B sur, à travers, etc. A pour décorer le sth avec un design, un symbole ou des mots afin que les gens le remarquent facilement emblazon(也是blazon)~A与B /〜B,横跨等。 A用设计,符号或单词装饰sth,以便人们会轻易注意到 emblazon(yěshì blazon)~A yǔ B/〜B, héng kuà děng. A yòng shèjì, fúhào huò dāncí zhuāngshì sth, yǐbiàn rénmen huì qīngyì zhùyì dào Brasone (também blazon) ~ A com B / B ~ no, através, etc. Um para decorar sth com um design, símbolo ou palavras, para que as pessoas percebem facilmente Brasone (também blazon) ~ A com B/ B ~ no, através, etc. Um para decorar sth com um design, símbolo ou palavras, para que as pessoas percebem facilmente
(用图案、符号或文字醒目地 ) 装饰 (yòng tú'àn, fúhào huò wénzì xǐngmù de) zhuāngshì (用 图案, 符号 或 文字 醒目 地) 装饰 (yòng tú'àn, fúhào huò wénzì xǐngmù de) zhuāngshì (用图案,符号或文字醒目地)装饰 (yòng tú'àn, fúhào huò wénzì xǐngmù de) zhuāngshì (用 图案, 符号 或 文字 醒目 地) 装饰 (yòng tú'àn, fúhào huò wénzì xǐngmù de) zhuāngshì
baseball caps emblazoned with the team’s logo baseball caps emblazoned with the team’s logo Casquettes de baseball estampillées avec le logo de l'équipe Casquettes de baseball estampillées avec le logo de l'équipe 棒球帽带有球队的标志 bàngqiú mào dài yǒu qiú duì de biāozhì bonés de beisebol estampada com o logotipo da equipe bonés de beisebol estampada com o logotipo da equipe
饰有球队标识的棒球帽 shì yǒu qiú duì biāozhì de bàngqiú mào 饰 有 球队 标识 的 棒球 帽 shì yǒu qiú duì biāozhì de bàngqiú mào 饰有球队标识的棒球帽 shì yǒu qiú duì biāozhì de bàngqiú mào 饰 有 球队 标识 的 棒球 帽 shì yǒu qiú duì biāozhì de bàngqiú mào
the team’s logo was emblazoned on the baseball caps the team’s logo was emblazoned on the baseball caps Le logo de l'équipe a été blasonné sur les casquettes de baseball Le logo de l'équipe a été blasonné sur les casquettes de baseball 球队的标志印在棒球帽上 qiú duì de biāozhì yìn zài bàngqiú mào shàng O logotipo da equipe foi estampada em bonés de beisebol O logotipo da equipe foi estampada em bonés de beisebol
球队标识醒目地印在棒球帽上 qiú duì biāozhì xǐngmù de yìn zài bàngqiú mào shàng 球队 标识 醒目 地 印 在 棒球 帽 上 qiú duì biāozhì xǐngmù de yìn zài bàngqiú mào shàng 球队标识醒目地印在棒球帽上 qiú duì biāozhì xǐngmù de yìn zài bàngqiú mào shàng 球队 标识 醒目 地 印 在 棒球 帽 上 qiú duì biāozhì xǐngmù de yìn zài bàngqiú mào shàng
emblem ~ (of sth) 1 a design or picture that represents a country or an organization emblem ~ (of sth) 1 a design or picture that represents a country or an organization Emblem ~ (of sth) 1 un dessin ou image qui représente un pays ou une organisation Emblem ~ (of sth) 1 un dessin ou image qui représente un pays ou une organisation 会徽〜(of sth)1代表国家或组织的设计或图片 huìhuī〜(of sth)1 dàibiǎo guójiā huò zǔzhī de shèjì huò túpiàn Emblem ~ (de sth) 01 de janeiro de desenho ou imagem que representa um país ou organização Emblem ~ (de sth) 01 de janeiro de desenho ou imagem que representa um país ou organização
 (代表国家或组织的)徽章,标记,图案 (dàibiǎo guójiā huò zǔzhī de) huīzhāng, biāojì, tú'àn  (代表 国家 或 组织 的) 徽章, 标记, 图案  (dàibiǎo guójiā huò zǔzhī de) huīzhāng, biāojì, tú'àn  (代表国家或组织的)徽章,标记,图案  (dàibiǎo guójiā huò zǔzhī de) huīzhāng, biāojì, tú'àn (代表 国家 或 组织 的) 徽章, 标记, 图案 (dàibiǎo guójiā huò zǔzhī de) huīzhāng, biāojì, tú'àn
America’s national emblem, the bald eagle America’s national emblem, the bald eagle L'emblème national de l'Amérique, l'aigle chauve L'emblème national de l'Amérique, l'aigle chauve 美国的国徽,秃鹰 měiguó de guóhuī, tū yīng símbolo nacional de América, a águia símbolo nacional de América, a águia
美国的国徽,白头鹫 měiguó de guóhuī, báitóu jiù 美国 的 国徽, 白头 鹫 měiguó de guóhuī, báitóu jiù 美国的国美,白头鹫 měiguó de guóměi, báitóu jiù 美国 的 国徽, 白头 鹫 měiguó de guóhuī, báitóu jiù
美国的国徽,秃鹰 měiguó de guóhuī, tū yīng 美国 的 国徽, 秃鹰 měiguó de guóhuī, tū yīng 美国的国徽,秃鹰 měiguó de guóhuī, tū yīng 美国 的 国徽, 秃鹰 měiguó de guóhuī, tū yīng
the club emblem  the club emblem  L'emblème du club L'emblème du club 俱乐部会徽 jùlèbù huìhuī O emblema do clube O emblema do clube
俱乐部会徽 jùlèbù huìhuī 俱乐部 会徽 jùlèbù huìhuī 俱乐部会徽 jùlèbù huìhuī 俱乐部 会徽 jùlèbù huìhuī
俱乐部的徽章 jùlèbù de huīzhāng 俱乐部 的 徽章 jùlèbù de huīzhāng 俱乐部的徽章 jùlèbù de huīzhāng 俱乐部 的 徽章 jùlèbù de huīzhāng
something that represents a perfect example or a principle something that represents a perfect example or a principle Quelque chose qui représente un exemple parfait ou un principe Quelque chose qui représente un exemple parfait ou un principe 一个代表完美的例子或原则的东西 yīgè dàibiǎo wánměi de lìzi huò yuánzé de dōngxi Algo que é um exemplo perfeito ou princípio Algo que é um exemplo perfeito ou princípio
象征; 标志 xiàngzhēng; biāozhì 象征; 标志 xiàngzhēng; biāozhì 象征;标志 xiàngzhēng; biāozhì 象征;标志 xiàngzhēng; biāozhì
The dove is an emblem of peace The dove is an emblem of peace La colombe est un emblème de la paix La colombe est un emblème de la paix 鸽子是和平的象征 gēzi shì hépíng de xiàngzhēng A pomba é um símbolo de paz A pomba é um símbolo de paz
.鸽子是和平的 象征。 . Gēzi shì hépíng de xiàngzhēng. . 鸽子 是 和平 的 象征. . Gēzi shì hépíng de xiàngzhēng. 鸽子是和平的象征。 gēzi shì hépíng de xiàngzhēng. .鸽子 是 和平 的 象征. . Gēzi shì hépíng de xiàngzhēng.
鸽子是和平的象征 Gēzi shì hépíng de xiàngzhēng 鸽子 是 和平 的 象征 Gēzi shì hépíng de xiàngzhēng 鸽子是和平的象征 Gēzi shì hépíng de xiàngzhēng 鸽子 是 和平 的 象征 Gēzi shì hépíng de xiàngzhēng
emblematic〜(of sth) 1 that represents or is a symbol of sth emblematic〜(of sth) 1 that represents or is a symbol of sth Emblématique (de sth) 1 qui représente ou est un symbole de sth Emblématique (de sth) 1 qui représente ou est un symbole de sth 代表或代表sth的符号的(象征性的)1 dàibiǎo huò dàibiǎo sth de fúhào de (xiàngzhēng xìng de)1 Icónico (STH) 1, que representa ou é um símbolo de sth Icónico (STH) 1, que representa ou é um símbolo de sth
 标志的;象征 (性)的 biāozhì de; xiàngzhēng (xìng) de  标志 的; 象征 (性) 的  biāozhì de; xiàngzhēng (xìng) de  标志的;象征(性)的  biāozhì de; xiàngzhēng (xìng) de 标志 的;象征 (性) 的 biāozhì de; xiàngzhēng (xìng) de
synonyme  representative  synonyme representative  Représentant synonyme Représentant synonyme synonyme代表 synonyme dàibiǎo representante sinónimo representante sinónimo
that is considered typical of a situation, an area of work, etc. that is considered typical of a situation, an area of work, etc. Cela est considéré comme typique d'une situation, d'une zone de travail, etc. Cela est considéré comme typique d'une situation, d'une zone de travail, etc. 这被认为是典型的情况,工作领域等。 zhè bèi rènwéi shì diǎnxíng de qíngkuàng, gōngzuò lǐngyù děng. Este é considerado típico de uma situação, uma área de trabalho, etc. Este é considerado típico de uma situação, uma área de trabalho, etc.
特有的;典型的;有代表性的 Tèyǒu de; diǎnxíng de; yǒu dàibiǎo xìng de 特有 的; 典型 的; 有 代表性 的 Tèyǒu de; diǎnxíng de; yǒu dàibiǎo xìng de 特有的;典型的 Tèyǒu de; diǎnxíng de 特有 的;典型 的;有 代表性 的 Tèyǒu de; diǎnxíng de; yǒu dàibiǎo xìng de
这被认为是典型的情况,工作领域等 zhè bèi rènwéi shì diǎnxíng de qíngkuàng, gōngzuò lǐngyù děng 这 被 认为 是 典型 的 情况, 工作 领域 等 zhè bèi rènwéi shì diǎnxíng de qíngkuàng, gōngzuò lǐngyù děng 这被认为是典型的情况,工作领域等 zhè bèi rènwéi shì diǎnxíng de qíngkuàng, gōngzuò lǐngyù děng 这 被 认为 是 典型 的 情况, 工作 领域 等 zhè bèi rènwéi shì diǎnxíng de qíngkuàng, gōngzuò lǐngyù děng
synonyme  typical  synonyme typical  Synonyme typique Synonyme typique 典型的synonyme diǎnxíng de synonyme sinônimo típico sinônimo típico
 The violence is emblematic of what is happening in our inner cities The violence is emblematic of what is happening in our inner cities  La violence est emblématique de ce qui se passe dans nos villes intérieures  La violence est emblématique de ce qui se passe dans nos villes intérieures  暴力是我们内心城市发生的事情的象征  bàolì shì wǒmen nèixīn chéngshì fāshēng de shìqíng de xiàngzhēng A violência é emblemático do que está acontecendo em nossas cidades do interior A violência é emblemático do que está acontecendo em nossas cidades do interior
 这种暴力行为正标示了我们市中心贫民区的状况 zhè zhǒng bàolì xíngwéi zhèng biāoshìle wǒmen shì zhōngxīn pínmín qū de zhuàngkuàng  这种 暴力 行为 正 标示 了 我们 市中心 贫民区 的 状况  zhè zhǒng bàolì xíngwéi zhèng biāoshìle wǒmen shì zhōngxīn pínmín qū de zhuàngkuàng  这种暴力行为正标示了我们市中心贫民区的状况  zhè zhǒng bàolì xíngwéi zhèng biāoshìle wǒmen shì zhōngxīn pínmín qū de zhuàngkuàng 这种 暴力 行为 正 标示 了 我们 市中心 贫民区 的 状况 zhè zhǒng bàolì xíngwéi zhèng biāoshìle wǒmen shì zhōngxīn pínmín qū de zhuàngkuàng
暴力是我们内心城市发生的事情的象征 bàolì shì wǒmen nèixīn chéngshì fāshēng de shìqíng de xiàngzhēng 暴力 是 我们 内心 城市 发生 的 事情 的 象征 bàolì shì wǒmen nèixīn chéngshì fāshēng de shìqíng de xiàngzhēng 暴力是我们内心城市发生的事情的象征 bàolì shì wǒmen nèixīn chéngshì fāshēng de shìqíng de xiàngzhēng 暴力 是 我们 内心 城市 发生 的 事情 的 象征 bàolì shì wǒmen nèixīn chéngshì fāshēng de shìqíng de xiàngzhēng
embodiment (formal) ~ of sth a person or thing that represents or is a typical example of an idea or a quality  embodiment (formal) ~ of sth a person or thing that represents or is a typical example of an idea or a quality Mode de réalisation (formel) ~ de sth une personne ou une chose qui représente ou est un exemple typique d'une idée ou d'une qualité Mode de réalisation (formel) ~ de sth une personne ou une chose qui représente ou est un exemple typique d'une idée ou d'une qualité 代表或者是一个想法或质量的典型例子的人或事物的实例(形式)〜 dàibiǎo huòzhě shì yīgè xiǎngfǎ huò zhìliàng de diǎnxíng lìzi de rén huò shìwù de shílì (xíngshì)〜 Personificação (formal) ~ sth de uma pessoa ou coisa que representa ou é um exemplo típico de uma idéia ou qualidade Personificação (formal) ~ sth de uma pessoa ou coisa que representa ou é um exemplo típico de uma idéia ou qualidade
(体现一种思想或品质的)典型,化身 (tǐxiàn yī zhǒng sīxiǎng huò pǐnzhí de) diǎnxíng, huàshēn (体现 一种 思想 或 品质 的) 典型, 化身 (tǐxiàn yī zhǒng sīxiǎng huò pǐnzhí de) diǎnxíng, huàshēn (体现一种思想或品质的)典型,化身 (tǐxiàn yī zhǒng sīxiǎng huò pǐnzhí de) diǎnxíng, huàshēn (体现 一种 思想 或 品质 的) 典型, 化身 (tǐxiàn yī zhǒng sīxiǎng huò pǐnzhí de) diǎnxíng, huàshēn
synonyme epitome  synonyme epitome  Synonyme epitome Synonyme epitome 同义词缩写 tóngyìcí suōxiě epítome sinônimo epítome sinônimo
He is the embodiment of the young successful businessman He is the embodiment of the young successful businessman Il est l'incarnation du jeune homme d'affaires prospère Il est l'incarnation du jeune homme d'affaires prospère 他是年轻成功的商人的体现 tā shì niánqīng chénggōng de shāngrén de tǐxiàn Ele é a personificação do jovem empresário de sucesso Ele é a personificação do jovem empresário de sucesso
他是成功青年企业家的典型 tā shì chénggōng qīngnián qǐyè jiā de diǎnxíng 他 是 成功 青年 企业家 的 典型 tā shì chénggōng qīngnián qǐyè jiā de diǎnxíng 他是成功青年企业家的典型 tā shì chénggōng qīngnián qǐyè jiā de diǎnxíng 他 是 成功 青年 企业家 的 典型 tā shì chénggōng qīngnián qǐyè jiā de diǎnxíng
PRECEDENT NEXT index 214. index-strokes index-francais/ ABC-index lexos rx