A |
B |
C |
D |
E |
F |
G |
H |
ENGLISH |
PINYIN |
FRENCH |
PINYIN |
CHINESE |
PINYIN |
PORTUGUES |
pinyin |
PRECEDENT |
NEXT |
index 214. |
index-strokes |
index-francais/ |
ABC-index |
lexos |
rx |
embargo |
|
|
649 |
649 |
eloquent |
20000abc |
abc image |
eloquent able to use language and express your
opinions well, especially when you are speaking in public |
Eloquent able to use language
and express your opinions well, especially when you are speaking in public |
Éloquemment capable d'utiliser
la langue et d'exprimer vos opinions bien, surtout lorsque vous parlez en
public |
Éloquemment capable d'utiliser
la langue et d'exprimer vos opinions bien, surtout lorsque vous parlez en
public |
雄辩能够使用语言和表达你的意见,特别是当你在公开演讲时 |
Xióngbiàn nénggòu shǐyòng
yǔyán hé biǎodá nǐ de yìjiàn, tèbié shì dāng nǐ zài
gōngkāi yǎnjiǎng shí |
Eloquentemente capaz de usar a
língua e expressar seus pontos de vista bem, especialmente quando se fala em
público |
Eloquentemente capaz de usar a
língua e expressar seus pontos de vista bem, especialmente quando se fala em
público |
雄辩的;有口才的;流利的 |
xióngbiàn de; yǒu
kǒucái de; liúlì de |
雄辩 的;
有 口才 的; 流利 的 |
xióngbiàn de; yǒu
kǒucái de; liúlì de |
雄辩的;有口才的 |
xióngbiàn de; yǒu
kǒucái de |
雄辩
的;有 口才 的;流利 的 |
xióngbiàn de; yǒu
kǒucái de; liúlì de |
an
eloquent speech/speaker |
an eloquent speech/speaker |
Un discours / orateur éloquent |
Un discours/ orateur éloquent |
雄辩的演讲/演讲者 |
xióngbiàn de
yǎnjiǎng/yǎnjiǎng zhě |
Um alto-falante fala / eloqüente |
Um alto-falante fala/ eloqüente |
雄辩的演讲 /
演讲人 |
xióngbiàn de yǎnjiǎng/
yǎnjiǎng rén |
雄辩 的
演讲 / 演讲 人 |
xióngbiàn de
yǎnjiǎng/ yǎnjiǎng rén |
雄辩的演讲/演讲人 |
xióngbiàn de
yǎnjiǎng/yǎnjiǎng rén |
雄辩 的
演讲 / 演讲 人 |
xióngbiàn de yǎnjiǎng/
yǎnjiǎng rén |
(of a look or movement |
(of a look or movement |
(D'un regard ou d'un
mouvement |
(D'un regard ou d'un
mouvement |
(看看或运动 |
(kàn kàn huò yùndòng |
(Com um olhar ou um movimento |
(Com um olhar ou um movimento |
表情或动作) |
biǎoqíng huò dòngzuò) |
表情 或
动作) |
biǎoqíng huò dòngzuò) |
表情或动作) |
biǎoqíng huò dòngzuò) |
表情 或
动作) |
biǎoqíng huò dòngzuò) |
able to
express a feeling |
able to express a feeling |
Pouvoir exprimer un sentiment |
Pouvoir exprimer un sentiment |
能表达一种感觉 |
néng biǎodá yī
zhǒng gǎnjué |
Para expressar sentimentos |
Para expressar sentimentos |
传神的 |
chuánshén de |
传神 的 |
chuánshén de |
传神的 |
chuánshén de |
传神 的 |
chuánshén de |
his eyes
were eloquent |
his eyes were eloquent |
Ses yeux étaient éloquents |
Ses yeux étaient éloquents |
他的眼睛很雄辩 |
tā de yǎnjīng
hěn xióngbiàn |
Seus olhos eram eloqüentes |
Seus olhos eram eloqüentes |
他的眼睛很传神 |
tā de yǎnjīng
hěn chuánshén |
他 的
眼睛 很 传神 |
tā de yǎnjīng
hěn chuánshén |
他的眼睛很传神 |
tā de yǎnjīng
hěn chuánshén |
他 的
眼睛 很 传神 |
tā de yǎnjīng
hěn chuánshén |
eloquence
a speech of passionate eloquence |
eloquence a speech of
passionate eloquence |
Éloquence un discours
d'éloquence passionnée |
Éloquence un discours
d'éloquence passionnée |
雄辩雄辩的演讲 |
xióngbiàn xióngbiàn de
yǎnjiǎng |
Eloquência uma eloquência
apaixonada de expressão |
Eloquência uma eloquência
apaixonada de expressão |
雄辩雄辩的演讲 |
xióngbiàn xióngbiàn de
yǎnjiǎng |
雄辩
雄辩 的 演讲 |
xióngbiàn xióngbiàn de
yǎnjiǎng |
雄辩雄辩的演讲 |
xióngbiàn xióngbiàn de
yǎnjiǎng |
雄辩
雄辩 的 演讲 |
xióngbiàn xióngbiàn de
yǎnjiǎng |
激情洋溢的演讲 |
jīqíng yángyì de
yǎnjiǎng |
激情
洋溢 的 演讲 |
jīqíng yángyì de
yǎnjiǎng |
激情洋溢的演讲 |
jīqíng yángyì de
yǎnjiǎng |
激情
洋溢 的 演讲 |
jīqíng yángyì de
yǎnjiǎng |
the
eloquence of his smile |
the eloquence of his smile |
L'éloquence de son sourire |
L'éloquence de son sourire |
他微笑的雄辩 |
tā wéixiào de xióngbiàn |
A eloquência de seu sorriso |
A eloquência de seu sorriso |
意裱深长的 |
yì biǎo shēncháng de |
意 裱
深长 的 |
yì biǎo shēncháng de |
意裱深长的 |
yì biǎo shēncháng de |
意 裱
深长 的 |
yì biǎo shēncháng de |
eloquently She spoke eloquently on the subject |
eloquently She spoke eloquently
on the subject |
Éloquemment, elle parla avec
éloquence sur le sujet |
Éloquemment, elle parla avec
éloquence sur le sujet |
雄辩地说,她雄辩地说了这个话题 |
xióngbiàn de shuō, tā
xióngbiàn de shuōle zhège huàtí |
Eloquentemente, ela falou
eloquentemente sobre o assunto |
Eloquentemente, ela falou
eloquentemente sobre o assunto |
她讲起这个题目来滔滔不绝 |
tā jiǎng qǐ zhège
tímù lái tāotāo bù jué |
她 讲起
这个 题目 来 滔滔不绝 |
tā jiǎng qǐ zhège
tímù lái tāotāo bù jué |
她讲起这个题目来滔滔不绝 |
tā jiǎng qǐ zhège
tímù lái tāotāo bù jué |
她 讲起
这个 题目 来 滔滔不绝 |
tā jiǎng qǐ zhège
tímù lái tāotāo bù jué |
雄辩地说,她雄辩地说了这个话题 |
xióngbiàn de shuō, tā
xióngbiàn de shuōle zhège huàtí |
雄辩 地
说, 她 雄辩 地 说 了
这个 话题 |
xióngbiàn de shuō, tā
xióngbiàn de shuōle zhège huàtí |
雄辩地说,她雄辩地说了这个话题 |
xióngbiàn de shuō, tā
xióngbiàn de shuōle zhège huàtí |
雄辩 地
说, 她 雄辩 地 说 了
这个 话题 |
xióngbiàn de shuō, tā
xióngbiàn de shuōle zhège huàtí |
His
face expressed his grief more eloquently than any words |
His face expressed his grief
more eloquently than any words |
Son visage a exprimé son chagrin
plus éloquemment que n'importe quel mot |
Son visage a exprimé son chagrin
plus éloquemment que n'importe quel mot |
他的脸比任何话都更雄辩地表达了他的悲伤 |
tā de liǎn bǐ
rènhé huà dōu gèng xióngbiàn dì biǎodále tā de
bēishāng |
Seu rosto expressava seu pesar
mais eloquente do que quaisquer palavras |
Seu rosto expressava seu pesar
mais eloquente do que quaisquer palavras |
他那张脸比任何言语都更清楚地表达了他的忧伤 |
tā nà zhāng liǎn
bǐ rènhé yányǔ dōu gèng qīngchu dì biǎodále tā
de yōushāng |
他 那张
脸 比 任何 言语 都 更
清楚 地 表达 了 他 的
忧伤 |
tā nà zhāng liǎn
bǐ rènhé yányǔ dōu gèng qīngchu dì biǎodále tā
de yōushāng |
他那张脸比任何言语都更清楚地表达了他的忧伤 |
tā nà zhāng liǎn
bǐ rènhé yányǔ dōu gèng qīngchu dì biǎodále tā
de yōushāng |
他 那张
脸 比 任何 言语 都 更
清楚 地 表达 了 他 的
忧伤 |
tā nà zhāng liǎn
bǐ rènhé yányǔ dōu gèng qīngchu dì biǎodále tā
de yōushāng |
他的脸比任何话都更雄辩地表达了他的悲伤 |
tā de liǎn bǐ
rènhé huà dōu gèng xióngbiàn dì biǎodále tā de
bēishāng |
他 的 脸
比 任何 话 都 更 雄辩
地 表达 了 他 的 悲伤 |
tā de liǎn bǐ
rènhé huà dōu gèng xióngbiàn dì biǎodále tā de
bēishāng |
他的脸比任何话都更雄辩地表达了他的悲伤 |
tā de liǎn bǐ
rènhé huà dōu gèng xióngbiàn dì biǎodále tā de
bēishāng |
他 的 脸
比 任何 话 都 更 雄辩
地 表达 了 他 的 悲伤 |
tā de liǎn bǐ
rènhé huà dōu gèng xióngbiàn dì biǎodále tā de
bēishāng |
else
(used in questions or after nothing, nobody, something, anything,etc |
else (used in questions or after
nothing, nobody, something, anything,etc |
Autrement (utilisé dans les
questions ou après rien, personne, quelque chose, rien, etc. |
Autrement (utilisé dans les
questions ou après rien, personne, quelque chose, rien, etc. |
其他(用于问题或没有任何东西,没有人,某事,任何东西等) |
qítā (yòng yú wèntí huò
méiyǒu rènhé dōngxi, méiyǒu rén, mǒu shì, rènhé
dōngxi děng) |
Caso contrário (usado em
perguntas ou depois nada pessoa, algo, qualquer coisa, etc. |
Caso contrário (usado em
perguntas ou depois nada pessoa, algo, qualquer coisa, etc. |
用于疑问句或 |
yòng yú yíwènjù huò |
用于
疑问句 或 |
Yòng yú yíwènjù huò |
用于疑问句或 |
yòng yú yíwènjù huò |
用于
疑问句 或 |
Yòng yú yíwènjù huò |
nothing、nobody、something
、 anything |
nothing,nobody,something,
anything |
Rien, personne, quelque chose,
rien |
Rien, personne, quelque chose,
rien |
没有,没有人,什么东西,什么东西 |
méiyǒu, méiyǒu rén,
shénme dōngxi, shénme dōngxi |
Nada, ninguém, algo, qualquer
coisa |
Nada, ninguém, algo, qualquer
coisa |
等之后) |
děng zhīhòu) |
等 之后) |
děng zhīhòu) |
等之后) |
děng zhīhòu) |
等 之后) |
děng zhīhòu) |
in
addition to sth already mentioned |
in addition to sth already
mentioned |
En plus de sth déjà mentionné |
En plus de sth déjà mentionné |
除了已经提到的sth |
chúle yǐjīng tí dào de
sth |
Além de já mencionado sth |
Além de já mencionado sth |
其他的;別的 |
qítā de; bié de |
其他 的;
別的 |
qítā de; bié de |
别的 |
bié de |
其他
的;別的 |
qítā de; bié de |
除了已经提到的sth |
chúle yǐjīng tí dào de
sth |
除了
已经 提到 的 sth |
chúle yǐjīng tí dào de
sth |
除了已经提到的sth |
chúle yǐjīng tí dào de
sth |
除了
已经 提到 的 sth |
chúle yǐjīng tí dào de
sth |
What
else did he say? |
What else did he say? |
Qu'est-ce qu'il a dit? |
Qu'est-ce qu'il a dit? |
他还说了什么? |
tā hái shuōle shénme? |
O que ele disse? |
O que ele disse? |
他还说了些什么? |
Tā hái shuōle xiē
shénme? |
他 还说
了 些 什么? |
Tā hái shuōle xiē
shénme? |
他还说了什么 |
Tā hái shuōle shénme |
他 还说
了 些 什么? |
Tā hái shuōle xiē
shénme? |
他还说了什么? |
Tā hái shuōle shénme? |
他 还说
了 什么? |
Tā hái shuōle shénme? |
他还说了什么? |
tā hái shuōle shénme? |
他 还说
了 什么? |
Tā hái shuōle shénme? |
I don’t want anything eke, thanks |
I don’t want anything eke,
thanks |
Je ne veux rien d'autre,
merci |
Je ne veux rien d'autre,
merci |
谢谢你,我不想要什么 |
Xièxiè nǐ, wǒ
bùxiǎng yào shénme |
Eu quero mais nada, obrigado |
Eu quero mais nada, obrigado |
義不要別的系车西了:,谢谢 |
yì bùyào bié de xì chē
xile:, Xièxiè |
義 不要
別的 系 车 西 了:, 谢谢 |
yì bùyào bié de xì chē
xile:, Xièxiè |
义不要别的系车西了:谢谢 |
yì bùyào bié de xì chē
xile: Xièxiè |
義 不要
別的 系 车 西 了:, 谢谢 |
yì bùyào bié de xì chē
xile:, Xièxiè |
谢谢你,我不想要什么 |
xièxiè nǐ, wǒ
bùxiǎng yào shénme |
谢谢 你,
我 不 想要 什么 |
xièxiè nǐ, wǒ
bùxiǎng yào shénme |
谢谢你,我不想要什么 |
xièxiè nǐ, wǒ
bùxiǎng yào shénme |
谢谢 你,
我 不 想要 什么 |
xièxiè nǐ, wǒ
bùxiǎng yào shénme |
I'm
taking a few clothes and some books, not much else |
I'm taking a few clothes and
some books, not much else |
Je prends quelques vêtements et
quelques livres, pas plus |
Je prends quelques vêtements et
quelques livres, pas plus |
我正在拿几件衣服和一些书,没有多少 |
wǒ zhèngzài ná jǐ jiàn
yīfú hé yīxiē shū, méiyǒu duōshǎo |
Eu tomo algumas roupas e alguns
livros, não mais |
Eu tomo algumas roupas e alguns
livros, não mais |
我带了几件衣服和一些书,别的就不多亍 |
wǒ dàile jǐ jiàn
yīfú hé yīxiē shū, bié de jiù bù duō chù |
我 带 了
几 件 衣服 和 一些 书,
别的 就不 多 亍 |
wǒ dàile jǐ jiàn
yīfú hé yīxiē shū, bié de jiù bù duō chù |
我带了几件衣服和一些书,别的就不多碌 |
wǒ dàile jǐ jiàn
yīfú hé yīxiē shū, bié de jiù bù duō lù |
我 带 了
几 件 衣服 和 一些 书,
别的 就不 多 亍 |
wǒ dàile jǐ jiàn
yīfú hé yīxiē shū, bié de jiù bù duō chù |
different |
different |
différent |
différent |
不同 |
bùtóng |
diferente |
diferente |
桌外的;不同的 |
zhuō wài de; bùtóng de |
桌 外 的;
不同 的 |
zhuō wài de; bùtóng de |
桌外的;不同的 |
zhuō wài de; bùtóng de |
桌 外
的;不同 的 |
zhuō wài de; bùtóng de |
Ask
somebody else to help you |
Ask somebody else to help you |
Demander à quelqu'un d'autre de
vous aider |
Demander à quelqu'un d'autre de
vous aider |
请别人帮你 |
qǐng biérén bāng
nǐ |
Peça a alguém para ajudá-lo |
Peça a alguém para ajudá-lo |
另请个人来帮帮你吧 |
lìng qǐng gèrén lái
bāng bāng nǐ ba |
另 请
个人 来 帮帮 你 吧 |
lìng qǐng gèrén lái
bāng bāng nǐ ba |
另请个人来帮帮你吧 |
lìng qǐng gèrén lái
bāng bāng nǐ ba |
另 请
个人 来 帮帮 你 吧 |
lìng qǐng gèrén lái
bāng bāng nǐ ba |
Haven’t
you got anything else to wear? |
Haven’t you got anything else to
wear? |
N'as-tu plus rien à porter? |
N'as-tu plus rien à porter? |
你有没有别的东西要穿? |
nǐ yǒu méiyǒu bié
de dōngxi yào chuān? |
Não tem nada para vestir? |
Não tem nada para vestir? |
你没有其他穿的了吗? |
Nǐ méiyǒu qítā
chuān dele ma? |
你 没有
其他 穿 的 了 吗? |
Nǐ méiyǒu qítā
chuān dele ma? |
你没有其他穿的了吗? |
Nǐ méiyǒu qítā
chuān dele ma? |
你 没有
其他 穿 的 了 吗? |
Nǐ méiyǒu qítā
chuān dele ma? |
Why didn’t you come? Everybody else was
there |
Why didn’t you come? Everybody
else was there |
Pourquoi n'es-tu pas venu?
Tout le monde était là |
Pourquoi n'es-tu pas venu?
Tout le monde était là |
你为什么不来别人都在那里 |
Nǐ wèishéme bù lái
biérén dōu zài nàlǐ |
Por que você não veio? Todo
mundo estava lá |
Por que você não veio? Todo
mundo estava lá |
你为什么没朵呢?其他所有的人都来了 |
nǐ wèishéme méi duo ne?
Qítā suǒyǒu de rén dōu láile |
你
为什么 没 朵 呢? 其他
所有 的 人 都 来 了 |
nǐ wèishéme méi duo ne?
Qítā suǒyǒu de rén dōu láile |
你为什么没朵呢?其他所有的人都来了 |
nǐ wèishéme méi duo ne?
Qítā suǒyǒu de rén dōu láile |
你
为什么 没 朵 呢?其他
所有 的 人 都 来 了 |
nǐ wèishéme méi duo ne?
Qítā suǒyǒu de rén dōu láile |
你为什么不来
别人都在那里 |
nǐ wèishéme bù lái biérén
dōu zài nàlǐ |
你
为什么 不 来 别人 都 在
那里 |
nǐ wèishéme bù lái biérén
dōu zài nàlǐ |
你为什么不来别人都在那里 |
nǐ wèishéme bù lái biérén
dōu zài nàlǐ |
你
为什么 不 来 别人 都 在
那里 |
nǐ wèishéme bù lái biérén
dōu zài nàlǐ |
Yes I
did give it to her. What else could I do ? |
Yes I did give it to her. What
else could I do? |
Oui, je l'ai donné à elle. Que
puis-je faire d'autre? |
Oui, je l'ai donné à elle. Que
puis-je faire d'autre? |
是的,我确实给了她我还能做什么? |
shì de, wǒ quèshí
gěile tā wǒ hái néng zuò shénme? |
Sim, eu dei a ela. O que posso
fazer? |
Sim, eu dei a ela. O que posso
fazer? |
是的,我的确给她了。我还能怎么办呢? |
Shì de, wǒ díquè gěi
tāle. Wǒ hái néng zěnme bàn ne? |
是 的, 我
的确 给 她 了 我 还能
怎么 办 呢? |
Shì de, wǒ díquè gěi
tāle wǒ hái néng zěnme bàn ne? |
是的,我的确给她了。我还能怎么办呢 |
Shì de, wǒ díquè gěi
tāle. Wǒ hái néng zěnme bàn ne |
是 的, 我
的确 给 她 了 我 还能
怎么 办 呢? |
Shì de, wǒ díquè gěi
tāle wǒ hái néng zěnme bàn ne? |
是的,我确实给了她
我还能做什么? |
Shì de, wǒ quèshí
gěile tā wǒ hái néng zuò shénme? |
是 的, 我
确实 给 了 她 我 还能
做 什么? |
Shì de, wǒ quèshí
gěile tā wǒ hái néng zuò shénme? |
是的,我确实给了她我还能做什么? |
shì de, wǒ quèshí
gěile tā wǒ hái néng zuò shénme? |
是 的, 我
确实 给 了 她 我 还能
做 什么? |
Shì de, wǒ quèshí
gěile tā wǒ hái néng zuò shénme? |
or else
if not |
Or else if not |
Ou sinon |
Ou sinon |
否则如果没有 |
Fǒuzé rúguǒ
méiyǒu |
ou de outra forma |
Ou de outra forma |
要不然;否则 |
yào bùrán; fǒuzé |
要不然;
否则 |
yào bùrán; fǒuzé |
要不然;否则 |
yào bùrán; fǒuzé |
要不然;否则 |
yào bùrán; fǒuzé |
synonym other wise |
synonym other wise |
Synonyme autrement |
Synonyme autrement |
同义词其他明智 |
tóngyìcí qítā míngzhì |
sinônimo de outra forma |
sinônimo de outra forma |
hurry up or else you'll be late |
hurry up or else you'll be late |
Dépêche-toi ou tu vas tard |
Dépêche-toi ou tu vas tard |
快点,否则你会迟到 |
kuài diǎn, fǒuzé
nǐ huì chídào |
Apresse-se ou você vai mais
tarde |
Apresse-se ou você vai mais
tarde |
快点,否则你就要迟到了 |
kuài diǎn, fǒuzé
nǐ jiù yào chídàole |
快点,
否则 你 就要 迟到 了 |
kuài diǎn, fǒuzé
nǐ jiù yào chídàole |
快点,否则你就要迟到了 |
kuài diǎn, fǒuzé
nǐ jiù yào chídàole |
快点,
否则 你 就要 迟到 了 |
kuài diǎn, fǒuzé
nǐ jiù yào chídàole |
They
can’t be coming or else they’d have called |
They can’t be coming or else
they’d have called |
Ils ne peuvent pas venir, sinon
ils auraient appelé |
Ils ne peuvent pas venir, sinon
ils auraient appelé |
他们不能来,否则他们会打电话 |
tāmen bùnéng lái,
fǒuzé tāmen huì dǎ diànhuà |
Eles não podem entrar, caso
contrário, eles teriam chamado |
Eles não podem entrar, caso
contrário, eles teriam chamado |
他们不会来,不然他们就打电话了 |
tāmen bù huì lái, bùrán
tāmen jiù dǎ diànhuàle |
他们
不会 来, 不然 他们 就
打电话 了 |
tāmen bù huì lái, bùrán
tāmen jiù dǎ diànhuàle |
他们不会来,不然他们就打电话了 |
tāmen bù huì lái, bùrán
tāmen jiù dǎ diànhuàle |
他们
不会 来, 不然 他们 就
打电话 了 |
tāmen bù huì lái, bùrán
tāmen jiù dǎ diànhuàle |
used to
introduce the second of two possibilities |
used to introduce the second of
two possibilities |
Utilisé pour présenter la
deuxième de deux possibilités |
Utilisé pour présenter la
deuxième de deux possibilités |
用来介绍两种可能性中的第二种 |
yòng lái jièshào liǎng
zhǒng kěnéng xìng zhòng de dì èr zhǒng |
Usada para apresentar a segunda
das duas possibilidades |
Usada para apresentar a segunda
das duas possibilidades |
(表示另一种可能)或者,也许 |
(biǎoshì lìng yī
zhǒng kěnéng) huòzhě, yěxǔ |
(表示 另
一种 可能) 或者, 也许 |
(biǎoshì lìng yī
zhǒng kěnéng) huòzhě, yěxǔ |
(表示另一种可能)或者,也许 |
(biǎoshì lìng yī
zhǒng kěnéng) huòzhě, yěxǔ |
(表示 另
一种 可能) 或者, 也许 |
(biǎoshì lìng yī
zhǒng kěnéng) huòzhě, yěxǔ |
He
either forgot or else decided not to come |
He either forgot or else decided
not to come |
Il a oublié ou bien décidé de ne
pas venir |
Il a oublié ou bien décidé de ne
pas venir |
他忘了还是决定不来 |
tā wàngle háishì juédìng bù
lái |
Ele esqueceu ou não decidi vir |
Ele esqueceu ou não decidi vir |
他或许忘了,或许决定不来 |
tā huòxǔ wàngle,
huòxǔ juédìng bù lái |
他 或许
忘 了, 或许 决定 不 来 |
tā huòxǔ wàngle,
huòxǔ juédìng bù lái |
他或许忘了,或许决定不来 |
tā huòxǔ wàngle,
huòxǔ juédìng bù lái |
他 或许
忘 了, 或许 决定 不 来 |
tā huòxǔ wàngle,
huòxǔ juédìng bù lái |
他忘了还是决定不来 |
tā wàngle háishì juédìng bù
lái |
他 忘 了
还是 决定 不 来 |
tā wàngle háishì juédìng bù
lái |
他忘了还是决定不来 |
tā wàngle háishì juédìng bù
lái |
他 忘 了
还是 决定 不 来 |
tā wàngle háishì juédìng bù
lái |
used to
threaten or warn sb |
used to threaten or warn sb |
Utilisé pour menacer ou avertir
sb |
Utilisé pour menacer ou avertir
sb |
曾经威胁或警告sb |
céngjīng wēixié huò
jǐnggào sb |
Usado para ameaçar ou advertir
sb |
Usado para ameaçar ou advertir
sb |
(威涵或警告)否则的话,要木然的话 |
(wēi hán huò jǐnggào)
fǒuzé dehuà, yào mùrán dehuà |
(威 涵
或 警告) 否则 的 话, 要
木然 的 话 |
(wēi hán huò
jǐnggào) fǒuzé dehuà, yào mùrán dehuà |
(威涵或警告)否则的话,要木然的话 |
(wēi hán huò
jǐnggào) fǒuzé dehuà, yào mùrán dehuà |
(威 涵 或
警告) 否则 的 话, 要
木然 的 话 |
(wēi hán huò jǐnggào)
fǒuzé dehuà, yào mùrán dehuà |
Just
shut up, or else |
Just shut up, or else |
Fermez-vous, sinon |
Fermez-vous, sinon |
只是闭嘴,否则 |
zhǐshì bì zuǐ,
fǒuzé |
Fechar-se, caso contrário, |
Fechar-se, caso contrário, |
住口,不然的话,哼! |
zhùkǒu, bùrán dehuà,
hēng! |
住口,
不然的话, 哼! |
zhùkǒu, bùrán dehuà,
hēng! |
住口,不可的话,哼! |
zhùkǒu, bùkě dehuà,
hēng! |
住口,
不然的话, 哼! |
zhùkǒu, bùrán dehuà,
hēng! |
elsewhere
in, at or to another place |
Elsewhere in, at or to another
place |
Ailleurs, à ou à un autre
endroit |
Ailleurs, à ou à un autre
endroit |
在其他地方,在或在另一个地方 |
Zài qítā dìfāng,
zài huò zài lìng yīgè dìfāng |
Em outra parte ou para outro
local |
Em outra parte ou para outro
local |
在(或去、到)别处 |
zài (huò qù, dào) biéchù |
在 (或 去,
到) 别处 |
zài (huò qù, dào) biéchù |
在(或去,到)别处 |
zài (huò qù, dào) biéchù |
在 (或 去,
到) 别处 |
zài (huò qù, dào) biéchù |
The
answer to the problem must be sought elsewhere |
The answer to the problem must
be sought elsewhere |
La réponse au problème doit être
recherchée ailleurs |
La réponse au problème doit être
recherchée ailleurs |
该问题的答案必须在其他地方寻求 |
gāi wèntí de dá'àn
bìxū zài qítā dìfāng xúnqiú |
A resposta para o problema deve
ser buscada em outro lugar |
A resposta para o problema deve
ser buscada em outro lugar |
这个问题的答案必须在别处寻找 |
zhège wèntí de dá'àn bìxū
zài biéchù xúnzhǎo |
这个
问题 的 答案 必须 在
别处 寻找 |
zhège wèntí de dá'àn bìxū
zài biéchù xúnzhǎo |
这个问题的答案必须在别处寻找 |
zhège wèntí de dá'àn bìxū
zài biéchù xúnzhǎo |
这个
问题 的 答案 必须 在
别处 寻找 |
zhège wèntí de dá'àn bìxū
zài biéchù xúnzhǎo |
该问题的答案必须在其他地方寻求 |
gāi wèntí de dá'àn
bìxū zài qítā dìfāng xúnqiú |
该 问题
的 答案 必须 在 其他
地方 寻求 |
gāi wèntí de dá'àn
bìxū zài qítā dìfāng xúnqiú |
该问题的答案必须在其他地方寻求 |
gāi wèntí de dá'àn
bìxū zài qítā dìfāng xúnqiú |
该 问题
的 答案 必须 在 其他
地方 寻求 |
gāi wèntí de dá'àn
bìxū zài qítā dìfāng xúnqiú |
Our
favourite restaurant was closed, so we had to go elsewhere |
Our favourite restaurant was
closed, so we had to go elsewhere |
Notre restaurant préféré était
fermé, alors nous devions aller ailleurs |
Notre restaurant préféré était
fermé, alors nous devions aller ailleurs |
我们最喜欢的餐厅是关闭的,所以我们不得不去别的地方 |
wǒmen zuì xǐhuan de
cāntīng shì guānbì de, suǒyǐ wǒmen bùdé bù qù
bié dì dìfāng |
Nosso favorito restaurante foi
fechado, então tivemos que ir para outro lugar |
Nosso favorito restaurante foi
fechado, então tivemos que ir para outro lugar |
我们最喜欢的餐馆已关门了,所以我们只好到别处去 |
wǒmen zuì xǐhuan de
cānguǎn yǐ guānménle, suǒyǐ wǒmen
zhǐhǎo dào biéchù qù |
我们 最
喜欢 的 餐馆 已 关门
了, 所以 我们 只好 到
别处 去 |
wǒmen zuì xǐhuan de
cānguǎn yǐ guānménle, suǒyǐ wǒmen
zhǐhǎo dào biéchù qù |
我们最喜欢的餐馆已关门了,所以我们只好到别处去 |
wǒmen zuì xǐhuan de
cānguǎn yǐ guānménle, suǒyǐ wǒmen
zhǐhǎo dào biéchù qù |
我们 最
喜欢 的 餐馆 已 关门
了, 所以 我们 只好 到
别处 去 |
wǒmen zuì xǐhuan de
cānguǎn yǐ guānménle, suǒyǐ wǒmen
zhǐhǎo dào biéchù qù |
Elsewhere,the
weather today has been fairly sunny |
Elsewhere,the weather today has
been fairly sunny |
Ailleurs, la météo aujourd'hui a
été assez ensoleillée |
Ailleurs, la météo aujourd'hui a
été assez ensoleillée |
在其他地方,今天天气相当晴朗 |
zài qítā dìfāng,
jīntiān tiānqì xiāngdāng qínglǎng |
Em outros lugares, o tempo hoje
é bastante ensolarado |
Em outros lugares, o tempo hoje
é bastante ensolarado |
今天其他地方的天气都比较晴朗 |
jīntiān qítā
dìfāng de tiānqì dōu bǐjiào qínglǎng |
今天
其他 地方 的 天气 都
比较 晴朗 |
jīntiān qítā
dìfāng de tiānqì dōu bǐjiào qínglǎng |
今天其他地方的天气都比较晴朗 |
jīntiān qítā
dìfāng de tiānqì dōu bǐjiào qínglǎng |
今天
其他 地方 的 天气 都
比较 晴朗 |
jīntiān qítā
dìfāng de tiānqì dōu bǐjiào qínglǎng |
在其他地方,今天天气相当晴朗 |
zài qítā dìfāng,
jīntiān tiānqì xiāngdāng qínglǎng |
在 其他
地方, 今天 天气 相当
晴朗 |
zài qítā dìfāng,
jīntiān tiānqì xiāngdāng qínglǎng |
在其他地方,今天天气相当晴朗 |
zài qítā dìfāng,
jīntiān tiānqì xiāngdāng qínglǎng |
在 其他
地方, 今天 天气 相当
晴朗 |
zài qítā dìfāng,
jīntiān tiānqì xiāngdāng qínglǎng |
Prices
are higher here than elsewhere |
Prices are higher here than
elsewhere |
Les prix sont plus élevés que
partout ailleurs |
Les prix sont plus élevés que
partout ailleurs |
价格比其他地方高 |
Jiàgé
bǐ qítā dìfāng gāo |
Os preços são mais elevados aqui
do que em outros lugares |
Os preços são mais elevados aqui
do que em outros lugares |
这里的价格比其他地方高 |
zhèlǐ de jiàgé bǐ
qítā dìfāng gāo |
这里 的
价格 比 其他 地方 高 |
zhèlǐ de jiàgé
bǐ qítā dìfāng gāo |
这里的价格比其他地方高 |
zhèlǐ de jiàgé
bǐ qítā dìfāng gāo |
这里 的
价格 比 其他 地方 高 |
zhèlǐ de jiàgé bǐ
qítā dìfāng gāo |
ELT abbr.
English Language Teaching (the teaching of English to people for whom
it is not the first language) |
ELT abbr. English Language
Teaching (the teaching of English to people for whom it is not the first
language) |
ELT abbr. Enseignement de
l'anglais (l'enseignement de l'anglais aux personnes pour lesquelles il n'est
pas la première langue) |
ELT abbr. Enseignement de
l'anglais (l'enseignement de l'anglais aux personnes pour lesquelles il n'est
pas la première langue) |
ELT缩写英语教学(英语教学不是第一语言的人) |
ELT suōxiě
yīngyǔ jiàoxué (yīngyǔ jiàoxué bùshì dì yī
yǔyán de rén) |
abbr ELT. Ensino de Inglês
(ensino de Inglês para as pessoas porque não é a primeira língua) |
abbr ELT. Ensino de Inglês
(ensino de Inglês para as pessoas porque não é a primeira língua) |
(对英语为非第一语言者的)
英语教学 |
(duì yīngyǔ wéi
fēi dì yī yǔyán zhě de) yīngyǔ jiàoxué |
(对 英语
为非 第一 语言 者 的)
英语 教学 |
(duì yīngyǔ wéi
fēi dì yī yǔyán zhě de) yīngyǔ jiàoxué |
(对英语为非第一语言者的)英语教学 |
(duì yīngyǔ wéi
fēi dì yī yǔyán zhě de) yīngyǔ jiàoxué |
(对 英语
为非 第一 语言 者 的)
英语 教学 |
(duì yīngyǔ wéi
fēi dì yī yǔyán zhě de) yīngyǔ jiàoxué |
elucidate
(formal) to make sth clearer by explaining it more fully |
elucidate (formal) to make sth
clearer by explaining it more fully |
Élucider (formel) pour
mieux le préciser en l'expliquant plus complètement |
Élucider (formel) pour
mieux le préciser en l'expliquant plus complètement |
澄清(正式)通过更充分地解释来更清楚 |
chéngqīng (zhèngshì)
tōngguò gèng chōngfèn de jiěshì lái gèng qīngchu |
Elucidar (formal) para
especificar melhor, explicando mais detalhadamente |
Elucidar (formal) para
especificar melhor, explicando mais detalhadamente |
阐明;解释;说明 |
chǎnmíng; jiěshì;
shuōmíng |
阐明;
解释; 说明 |
chǎnmíng;
jiěshì; shuōmíng |
说明 |
shuōmíng |
阐明;解释;说明 |
chǎnmíng; jiěshì;
shuōmíng |
synonyme
explain He elucidated a point of grammar |
synonyme explain He elucidated a
point of grammar |
Synonyme explique Il a élucidé
un point de grammaire |
Synonyme explique Il a élucidé
un point de grammaire |
同义词解释他阐明了一个语法点 |
tóngyìcí jiěshì tā
chǎnmíngliǎo yīgè yǔfǎ diǎn |
Sinônimo diz que Ele elucidou um
ponto de gramática |
Sinônimo diz que Ele elucidou um
ponto de gramática |
他解释了一个语法要点 |
tā jiěshìle yīgè
yǔfǎ yàodiǎn |
他 解释
了 一个 语法 要点 |
tā jiěshìle yīgè
yǔfǎ yàodiǎn |
他解释了一个语法要点 |
tā jiěshìle yīgè
yǔfǎ yàodiǎn |
他 解释
了 一个 语法 要点 |
tā jiěshìle yīgè
yǔfǎ yàodiǎn |
I will try to elucidate what I think the problems are |
I will try to elucidate what I
think the problems are |
Je vais essayer
d'éclaircir ce que je pense que les problèmes sont |
Je vais essayer
d'éclaircir ce que je pense que les problèmes sont |
我会尝试澄清我认为的问题 |
wǒ huì chángshì
chéngqīng wǒ rènwéi de wèntí |
Vou tentar esclarecer o que eu
acho que os problemas são |
Vou tentar esclarecer o que eu
acho que os problemas são |
我将尽力阐明我认为问题的所在 |
wǒ jiāng jìnlì
chǎnmíng wǒ rènwéi wèntí de suǒzài |
我 将
尽力 阐明 我 认为 问题
的 所在 |
wǒ jiāng jìnlì
chǎnmíng wǒ rènwéi wèntí de suǒzài |
我将尽力阐明我认为问题的所在 |
wǒ jiāng jìnlì
chǎnmíng wǒ rènwéi wèntí de suǒzài |
我 将
尽力 阐明 我 认为 问题
的 所在 |
wǒ jiāng jìnlì
chǎnmíng wǒ rènwéi wèntí de suǒzài |
我会尝试澄清我认为的问题 |
wǒ huì chángshì
chéngqīng wǒ rènwéi de wèntí |
我 会
尝试 澄清 我 认为 的
问题 |
wǒ huì chángshì
chéngqīng wǒ rènwéi de wèntí |
我会尝试澄清我认为的问题 |
wǒ huì chángshì
chéngqīng wǒ rènwéi de wèntí |
我 会
尝试 澄清 我 认为 的
问题 |
wǒ huì chángshì
chéngqīng wǒ rènwéi de wèntí |
Let me
elucidate |
Let me elucidate |
Permettez-moi d'élucider |
Permettez-moi d'élucider |
让我澄清一下 |
ràng wǒ chéngqīng
yīxià |
Deixe-me esclarecer |
Deixe-me esclarecer |
让我来说明一下吧 |
ràng wǒ lái shuōmíng
yīxià ba |
让 我 来
说明 一下 吧 |
ràng wǒ lái shuōmíng
yīxià ba |
让我来说明一下吧 |
ràng wǒ lái shuōmíng
yīxià ba |
让 我 来
说明 一下 吧 |
ràng wǒ lái shuōmíng
yīxià ba |
elucidation
Their objectives and methods require further elucidation |
elucidation Their objectives and
methods require further elucidation |
Elucidation. Ses objectifs et
leurs méthodes nécessitent une élucidation supplémentaire |
Elucidation. Ses objectifs et
leurs méthodes nécessitent une élucidation supplémentaire |
澄清他们的目标和方法需要进一步的阐明 |
chéngqīng tāmen de
mùbiāo hé fāngfǎ xūyào jìnyībù de chǎnmíng |
Elucidação. Os seus objectivos e
métodos precisam de maior elucidação |
Elucidação. Os seus objectivos e
métodos precisam de maior elucidação |
他们的目标和方法需要进一步阐明 |
tāmen de mùbiāo hé
fāngfǎ xūyào jìnyībù chǎnmíng |
他们 的
目标 和 方法 需要
进一步 阐明 |
tāmen de mùbiāo hé
fāngfǎ xūyào jìnyībù chǎnmíng |
他们的目标和方法需要进一步阐明 |
tāmen de mùbiāo hé
fāngfǎ xūyào jìnyībù chǎnmíng |
他们 的
目标 和 方法 需要
进一步 阐明 |
tāmen de mùbiāo hé
fāngfǎ xūyào jìnyībù chǎnmíng |
澄清他们的目标和方法需要进一步的阐明 |
chéngqīng tāmen de
mùbiāo hé fāngfǎ xūyào jìnyībù de chǎnmíng |
澄清
他们 的 目标 和 方法
需要 进一步 的 阐明 |
chéngqīng tāmen de
mùbiāo hé fāngfǎ xūyào jìnyībù de chǎnmíng |
澄清他们的目标和方法需要进一步的阐明 |
chéngqīng tāmen de
mùbiāo hé fāngfǎ xūyào jìnyībù de chǎnmíng |
澄清
他们 的 目标 和 方法
需要 进一步 的 阐明 |
chéngqīng tāmen de
mùbiāo hé fāngfǎ xūyào jìnyībù de chǎnmíng |
elude to manage to avoid or escape from
sb/sth,especially in a clever way |
elude to manage to avoid or
escape from sb/sth,especially in a clever way |
Échapper à la possibilité
d'éviter ou d'échapper à sb / sth, surtout d'une manière intelligente |
Échapper à la possibilité
d'éviter ou d'échapper à sb/ sth, surtout d'une manière intelligente |
避免设法避免或逃避sb
/
sth,特别是在聪明的方式 |
bìmiǎn shèfǎ
bìmiǎn huò táobì sb/ sth, tèbié shì zài cōngmíng de fāngshì |
Escapar a oportunidade de evitar
ou escapar sb / sth, especialmente de uma forma inteligente |
Escapar a oportunidade de evitar
ou escapar sb/ sth, especialmente de uma forma inteligente |
尤指机敏地)
避开,逃避,躲避 |
yóu zhǐ jīmǐn de)
bì kāi, táobì, duǒbì |
尤 指
机敏 地) 避开, 逃避,
躲避 |
yóu zhǐ jīmǐn de)
bì kāi, táobì, duǒbì |
尤指机敏地)避开,逃避,躲避 |
yóu zhǐ jīmǐn de)
bì kāi, táobì, duǒbì |
尤 指
机敏 地) 避开, 逃避,
躲避 |
yóu zhǐ jīmǐn de)
bì kāi, táobì, duǒbì |
避免设法避免或逃避sb
/
sth,特别是在聪明的方式 |
bìmiǎn shèfǎ
bìmiǎn huò táobì sb/ sth, tèbié shì zài cōngmíng de fāngshì |
避免设法避免或逃避sb
/
sth,特别是在聪明的方式 |
bìmiǎn shèfǎ
bìmiǎn huò táobì sb/ sth, tèbié shì zài cōngmíng de fāngshì |
避免设法避免或逃避sb
/
sth,特别是在聪明的方式 |
bìmiǎn shèfǎ
bìmiǎn huò táobì sb/ sth, tèbié shì zài cōngmíng de fāngshì |
避免设法避免或逃避sb
/
sth,特别是在聪明的方式 |
bìmiǎn shèfǎ
bìmiǎn huò táobì sb/ sth, tèbié shì zài cōngmíng de fāngshì |
the two
men managed to elude the police for
six weeks |
the two men managed to elude the
police for six weeks |
Les deux hommes ont réussi à
échapper à la police pendant six semaines |
Les deux hommes ont réussi à
échapper à la police pendant six semaines |
这两名男子设法逃避警方六周 |
zhè liǎng míng nánzǐ
shèfǎ táobì jǐngfāng liù zhōu |
Os dois homens conseguiram fugir
da polícia por seis semanas |
Os dois homens conseguiram fugir
da polícia por seis semanas |
这两个男人想方设法逃避警方追捕达六个星期 |
zhè liǎng gè nánrén
xiǎngfāngshèfǎ táobì jǐngfāng zhuībǔ dá
liù gè xīngqí |
这 两个
男人 想方设法 逃避
警方 追捕 达 六个 星期 |
zhè liǎng gè nánrén
xiǎngfāngshèfǎ táobì jǐngfāng zhuībǔ dá
liù gè xīngqí |
这两个男人想方设法逃避警方追捕达六个星期 |
zhè liǎng gè nánrén
xiǎngfāngshèfǎ táobì jǐngfāng zhuībǔ dá
liù gè xīngqí |
这 两个
男人 想方设法 逃避
警方 追捕 达 六个 星期 |
zhè liǎng gè nánrén
xiǎngfāngshèfǎ táobì jǐngfāng zhuībǔ dá
liù gè xīngqí |
这两名男子设法逃避警方六周 |
zhè liǎng míng nánzǐ
shèfǎ táobì jǐngfāng liù zhōu |
这 两名
男子 设法 逃避 警方
六周 |
zhè liǎng míng nánzǐ
shèfǎ táobì jǐngfāng liù zhōu |
这两名男子设法逃避警方六周 |
zhè liǎng míng nánzǐ
shèfǎ táobì jǐngfāng liù zhōu |
这 两名
男子 设法 逃避 警方
六周 |
zhè liǎng míng nánzǐ
shèfǎ táobì jǐngfāng liù zhōu |
if
sth eludes you,you are not able to achieve it, or not able to remember
or understand it |
if sth eludes you,you are not
able to achieve it, or not able to remember or understand it |
Si sth vous échappe, vous n'êtes
pas capable de l'atteindre ou de ne pas pouvoir le rappeler ou le comprendre |
Si sth vous échappe, vous n'êtes
pas capable de l'atteindre ou de ne pas pouvoir le rappeler ou le comprendre |
如果没有你,你无法实现它,或者不能记住或理解它 |
rúguǒ méiyǒu nǐ,
nǐ wúfǎ shíxiàn tā, huòzhě bùnéng jì zhù huò
lǐjiě tā |
Se sth escapa você, você não é
capaz de atingir ou não ser capaz de lembrar ou entender |
Se sth escapa você, você não é
capaz de atingir ou não ser capaz de lembrar ou entender |
使达不到;使不记得;使不理解 |
shǐ dá bù dào; shǐ bu
jìde; shǐ bu lǐjiě |
使 达
不到; 使 不 记得; 使 不
理解 |
shǐ dá bù dào; shǐ bù
jìde; shǐ bù lǐjiě |
使达不到;使不记得;使不理解 |
shǐ dá bù dào; shǐ bu
jìde; shǐ bu lǐjiě |
使 达
不到;使 不 记得;使 不
理解 |
shǐ dá bù dào; shǐ bù
jìde; shǐ bù lǐjiě |
He was
extremely tired but sleep eluded him |
He was extremely tired but sleep
eluded him |
Il était extrêmement fatigué
mais le sommeil l'éludait |
Il était extrêmement fatigué
mais le sommeil l'éludait |
他很累,但睡不着他 |
tā hěn lèi, dàn shuì
bùzháo tā |
Ele estava extremamente cansado
mas o sono iludiu o |
Ele estava extremamente cansado
mas o sono iludiu o |
他累极了.,.却睡不着 |
tā lèi jíle.,. Què shuì
bùzháo |
他 累 极
了.,. 却 睡不着 |
tā lèi jíle.,. Què shuì
bùzháo |
他累极了 |
tā lèi jíle |
他 累 极
了.,.却 睡不着 |
tā lèi jíle.,. Què shuì
bùzháo |
They’re a popular band but chart success has
eluded them so far |
They’re a popular band but chart
success has eluded them so far |
Ils sont un groupe
populaire, mais le succès du graphique les a échappés jusqu'ici |
Ils sont un groupe
populaire, mais le succès du graphique les a échappés jusqu'ici |
他们是一个受欢迎的乐队,但图表的成功迄今已经让他们失望了 |
tāmen shì yīgè
shòu huānyíng de yuèduì, dàn túbiǎo de chénggōng qìjīn
yǐjīng ràng tāmen shīwàngle |
Eles são um grupo popular, mas o
sucesso do gráfico escapou-los tão longe |
Eles são um grupo popular, mas o
sucesso do gráfico escapou-los tão longe |
他们是一支很受欢迎的乐队,但到目前为止还未能在每周流行唱片榜上取得佳绩 |
tāmen shì yī zhī
hěn shòu huānyíng de yuèduì, dàn dào mùqián wéizhǐ hái wèi
néng zài měi zhōu liúxíng chàngpiàn bǎng shàng qǔdé
jiājì |
他们 是
一支 很 受欢迎 的 乐队,
但 到目前为止 还 未能
在 每周 流行 唱片 榜上
取得 佳绩 |
tāmen shì yī
zhī hěn shòu huānyíng de yuèduì, dàn dào mùqián wéizhǐ
hái wèi néng zài měi zhōu liúxíng chàngpiàn bǎng shàng
qǔdé jiājì |
他们是一支很受欢迎的乐队,但到目前为止还未未能在每周流行唱片榜上取得佳绩 |
tāmen shì yī
zhī hěn shòu huānyíng de yuèduì, dàn dào mùqián wéizhǐ
hái wèi wèi néng zài měi zhōu liúxíng chàngpiàn bǎng shàng
qǔdé jiājì |
他们 是
一支 很 受欢迎 的 乐队,
但 到目前为止 还 未能
在 每周 流行 唱片 榜上
取得 佳绩 |
tāmen shì yī zhī
hěn shòu huānyíng de yuèduì, dàn dào mùqián wéizhǐ hái wèi
néng zài měi zhōu liúxíng chàngpiàn bǎng shàng qǔdé
jiājì |
Finally
he remembered the tiny detail that had eluded him the night before |
Finally he remembered the tiny
detail that had eluded him the night before |
Enfin, il se souvint des
petits détails qui l'avaient échappé la nuit précédente |
Enfin, il se souvint des
petits détails qui l'avaient échappé la nuit précédente |
最后,他记得前一天晚上他忽略的细节 |
zuìhòu, tā jìde qián
yītiān wǎnshàng tā hūlüè de xìjié |
Finalmente, ele lembrou-se dos
pequenos detalhes que escaparam na noite anterior |
Finalmente, ele lembrou-se dos
pequenos detalhes que escaparam na noite anterior |
他终于想起了前一天晚上想不起来的細节 |
tā zhōngyú
xiǎngqǐle qián yītiān wǎnshàng xiǎng bù
qǐlái de xìjié |
他 终于
想起 了 前 一天 晚上
想不起 来 的 細节 |
tā zhōngyú
xiǎngqǐle qián yītiān wǎnshàng xiǎng bù
qǐlái de xìjié |
他终于想起了前一天晚上想不起来的细节 |
tā zhōngyú
xiǎngqǐle qián yītiān wǎnshàng xiǎng bù
qǐlái de xìjié |
他 终于
想起 了 前 一天 晚上
想不起 来 的 細节 |
tā zhōngyú
xiǎngqǐle qián yītiān wǎnshàng xiǎng bù
qǐlái de xìjié |
最后,他记得前一天晚上他忽略的细节 |
zuìhòu, tā jìde qián
yītiān wǎnshàng tā hūlüè de xì jié |
最后, 他
记得 前 一天 晚上 他
忽略 的 细节 |
zuìhòu, tā jìde qián
yītiān wǎnshàng tā hūlüè de xì jié |
最后,他记得前一天晚上他忽略的细节 |
zuìhòu, tā jìde qián
yītiān wǎnshàng tā hūlüè de xìjié |
最后, 他
记得 前 一天 晚上 他
忽略 的 细节 |
zuìhòu, tā jìde qián
yītiān wǎnshàng tā hūlüè de xì jié |
elusive
difficult to find, define, or achieve |
elusive difficult to find,
define, or achieve |
Difficile à trouver, à définir
ou à atteindre |
Difficile à trouver, à définir
ou à atteindre |
难以找到,定义或实现 |
nányǐ zhǎodào, dìngyì
huò shíxiàn |
Difícil de encontrar, definir ou
alcançar |
Difícil de encontrar, definir ou
alcançar |
难找的;难以解释岛;难以达到的 |
nán zhǎo de; nányǐ
jiěshì dǎo; nányǐ dádào de |
难找 的;
难以 解释 岛; 难以 达到
的 |
nán zhǎo de; nányǐ
jiěshì dǎo; nányǐ dádào de |
难找的;难以解释岛;难以达到的 |
nán zhǎo de; nányǐ
jiěshì dǎo; nányǐ dádào de |
难找
的;难以 解释 岛;难以
达到 的 |
nán zhǎo de; nányǐ
jiěshì dǎo; nányǐ dádào de |
Eric,as
elusive as ever, was nowhere to be found |
Eric,as elusive as ever, was
nowhere to be found |
Eric, aussi insaisissable que
jamais, n'était nulle part trouvé |
Eric, aussi insaisissable que
jamais, n'était nulle part trouvé |
埃里克与以往一样难以捉摸,无处可寻 |
Āi lǐ kè yǔ
yǐwǎng yīyàng nányǐ zhuōmō, wú chù kě xún |
Eric, tão evasivo como sempre,
estava longe de ser encontrado |
Eric, tão evasivo como sempre,
estava longe de ser encontrado |
埃里克总是这样神出鬼没,哪儿也找不着 |
āi lǐ kè zǒng shì
zhèyàng shénchūguǐmò, nǎ'er yě zhǎo bùzháo |
埃里克
总是 这样 神出鬼没,
哪儿 也 找 不着 |
āi lǐ kè zǒng shì
zhèyàng shénchūguǐmò, nǎ'er yě zhǎo bùzháo |
埃里克总是这样神出鬼没,哪儿也找不着 |
āi lǐ kè zǒng shì
zhèyàng shénchūguǐmò, nǎ'er yě zhǎo bùzháo |
埃里克
总是 这样 神出鬼没,
哪儿 也 找 不着 |
āi lǐ kè zǒng shì
zhèyàng shénchūguǐmò, nǎ'er yě zhǎo bùzháo |
the
elusive concept of literature |
the elusive concept of
literature |
La notion insaisissable de la
littérature |
La notion insaisissable de la
littérature |
文学难以捉摸的概念 |
wénxué nányǐ
zhuōmō de gàiniàn |
O conceito evasivo de literatura |
O conceito evasivo de literatura |
文学,这一难以解释的概念 |
wénxué, zhè yī nányǐ
jiěshì de gàiniàn |
文学,
这一 难以 解释 的 概念 |
wénxué, zhè yī nányǐ
jiěshì de gàiniàn |
文学,这一难以解释的概念 |
wénxué, zhè yī nányǐ
jiěshì de gàiniàn |
文学,
这一 难以 解释 的 概念 |
wénxué, zhè yī nányǐ
jiěshì de gàiniàn |
文学难以捉摸的概念 |
wénxué nányǐ
zhuōmō de gàiniàn |
文学
难以捉摸 的 概念 |
wénxué nányǐ
zhuōmō de gàiniàn |
文学难以捉摸的概念 |
wénxué nányǐ
zhuōmō de gàiniàn |
文学
难以捉摸 的 概念 |
wénxué nányǐ
zhuōmō de gàiniàn |
A
solution to the problem of toxic waste is proving elusive |
A solution to the problem of
toxic waste is proving elusive |
Une solution au problème des
déchets toxiques se révèle insaisissable |
Une solution au problème des
déchets toxiques se révèle insaisissable |
解决有毒废物的问题是难以捉摸的 |
jiějué yǒudú fèiwù de
wèntí shì nányǐ zhuōmō de |
Uma solução para o problema dos
resíduos tóxicos revele esquiva |
Uma solução para o problema dos
resíduos tóxicos revele esquiva |
.有毒废料这个问题证明条以解决 |
. Yǒudú fèiliào zhège wèntí
zhèngmíng tiáo yǐ jiějué |
. 有毒
废料 这个 问题 证明 条
以 解决 |
. Yǒudú fèiliào zhège wèntí
zhèngmíng tiáo yǐ jiějué |
有毒废料这个问题证明条以解决 |
yǒudú fèiliào zhège wèntí
zhèngmíng tiáo yǐ jiějué |
.有毒
废料 这个 问题 证明 条
以 解决 |
. Yǒudú fèiliào zhège wèntí
zhèngmíng tiáo yǐ jiějué |
elusively |
elusively |
Éloquemment |
Éloquemment |
狡猾的 |
jiǎohuá de |
eloqüentemente |
eloqüentemente |
elusiveness |
elusiveness |
Éloquence |
Éloquence |
灵活性 |
línghuó xìng |
eloquência |
eloquência |
elver
a young eel |
elver a young eel |
Elver une jeune anguille |
Elver une jeune anguille |
elver是一只幼鳗 |
elver shì yī zhǐ
yòu mán |
Elver a young enguia |
Elver a young enguia |
幼鰻 |
yòu mán |
幼 鰻 |
yòu mán |
幼鳗 |
yòu mán |
幼 鰻 |
yòu mán |
elves
plural of elf |
elves plural of elf |
Elves pluriel de elfe |
Elves pluriel de elfe |
精灵复数精灵 |
jīnglíng fùshù
jīnglíng |
Elves plural de elf |
Elves plural de elf |
Elysian
(literary) relating to heaven or to a place of perfect happiness |
Elysian (literary) relating to
heaven or to a place of perfect happiness |
Elysée (littéraire) relative au
ciel ou à un lieu de bonheur parfait |
Elysée (littéraire) relative au
ciel ou à un lieu de bonheur parfait |
与天堂相关的爱丽舍文学(或文艺)或完美幸福的地方 |
yǔ tiāntáng
xiāngguān de àilìshè wénxué (huò wényì) huò wánměi xìngfú dì
dìfāng |
Elysee (literária) no céu ou um
lugar de felicidade perfeita |
Elysee (literária) no céu ou um
lugar de felicidade perfeita |
埃律西昂的;
乐园的 |
āi lǜ xi áng de;
lèyuán de |
埃 律
西昂 的; 乐园 的 |
āi lǜ xi áng de;
lèyuán de |
埃律西昂的乐园的 |
āi lǜ xi áng de lèyuán
de |
埃 律
西昂 的;乐园 的 |
āi lǜ xi áng de;
lèyuán de |
the
Elysian Fields (in ancient Greek stories |
the Elysian Fields (in ancient
Greek stories |
Les champs élysées (dans les
histoires grecques anciennes |
Les champs élysées (dans les
histoires grecques anciennes |
伊利亚群岛(古希腊故事) |
yīlì yǎ qúndǎo
(gǔ xīlà gùshì) |
Elysian Fields (em histórias
gregos antigos |
Elysian Fields (em histórias
gregos antigos |
古希腊传说) |
gǔ xīlà
chuánshuō) |
古 希腊
传说) |
gǔ xīlà
chuánshuō) |
古希腊传说) |
gǔ xīlà
chuánshuō) |
古 希腊
传说) |
gǔ xīlà
chuánshuō) |
a
wonderful place where some people were taken by the gods after death |
a wonderful place where some
people were taken by the gods after death |
Un endroit merveilleux où
certaines personnes ont été emmenées par les dieux après la mort |
Un endroit merveilleux où
certaines personnes ont été emmenées par les dieux après la mort |
死亡之后,一些人被神所夺取的美好的地方 |
sǐwáng zhīhòu,
yīxiē rén bèi shén suǒ duóqǔ dì měihǎo dì
dìfāng |
Um lugar maravilhoso, onde
algumas pessoas foram levados pelos deuses após a morte |
Um lugar maravilhoso, onde
algumas pessoas foram levados pelos deuses após a morte |
埃律西昂田野,埃律西昂(获得不朽生命者所去的乐园) |
āi lǜ xi áng
tiányě, āi lǜ xi áng (huòdé bùxiǔ shēngmìng zhě
suǒ qù de lèyuán) |
埃 律
西昂 田野, 埃 律 西昂
(获得 不朽 生命 者 所
去 的 乐园) |
āi lǜ xi áng
tiányě, āi lǜ xi áng (huòdé bùxiǔ shēngmìng zhě
suǒ qù de lèyuán) |
埃律西昂田野,埃律西昂(获得不朽生命者所去的乐园) |
āi lǜ xi áng
tiányě, āi lǜ xi áng (huòdé bùxiǔ shēngmìng zhě
suǒ qù de lèyuán) |
埃 律
西昂 田野, 埃 律 西昂
(获得 不朽 生命 者 所
去 的 乐园) |
āi lǜ xi áng
tiányě, āi lǜ xi áng (huòdé bùxiǔ shēngmìng zhě
suǒ qù de lèyuán) |
em en- |
em en- |
Em en- |
Em en- |
em en- |
em en- |
em in- |
em in- |
em =
them : |
em = them: |
Em = them: |
Em = them: |
em =他们: |
em =tāmen: |
Em = em: |
Em = em: |
Don’t
let ’em get away |
Don’t let’em get away |
Ne les laissez pas partir |
Ne les laissez pas partir |
不要让我们离开 |
Bùyào ràng wǒmen líkāi |
Não se deixe ir |
Não se deixe ir |
别让他们跑掉 |
bié ràng tāmen pǎo
diào |
别让
他们 跑掉 |
bié ràng tāmen pǎo
diào |
别让他们跑掉 |
bié ràng tāmen pǎo
diào |
别让
他们 跑掉 |
bié ràng tāmen pǎo
diào |
不要让我们离开 |
bùyào ràng wǒmen líkāi |
不要 让
我们 离开 |
bùyào ràng wǒmen líkāi |
不要让我们离开 |
bùyào ràng wǒmen líkāi |
不要 让
我们 离开 |
bùyào ràng wǒmen líkāi |
emaciated thin and weak, usually because of illness
or lack of food |
emaciated thin and weak, usually
because of illness or lack of food |
Mince et faible, généralement à
cause d'une maladie ou d'un manque de nourriture |
Mince et faible, généralement à
cause d'une maladie ou d'un manque de nourriture |
瘦弱瘦弱,通常是由于疾病或缺乏食物 |
shòuruò shòuruò, tōngcháng
shì yóuyú jíbìng huò quēfá shíwù |
Fino e pequeno, geralmente por
causa de doença ou falta de comida |
Fino e pequeno, geralmente por
causa de doença ou falta de comida |
(常指因疾病或缺少食物而)消瘦的,憔悴的,虚弱的 |
(cháng zhǐ yīn jíbìng
huò quēshǎo shíwù ér) xiāoshòu de, qiáocuì de, xūruò de |
(常 指
因 疾病 或 缺少 食物
而) 消瘦 的, 憔悴 的,
虚弱 的 |
(cháng zhǐ yīn
jíbìng huò quēshǎo shíwù ér) xiāoshòu de, qiáocuì de,
xūruò de |
(常指因疾病或缺少食物而)消瘦的,憔悴的,虚弱的 |
(cháng zhǐ yīn
jíbìng huò quēshǎo shíwù ér) xiāoshòu de, qiáocuì de,
xūruò de |
(常 指 因
疾病 或 缺少 食物 而)
消瘦 的, 憔悴 的, 虚弱
的 |
(cháng zhǐ yīn jíbìng
huò quēshǎo shíwù ér) xiāoshòu de, qiáocuì de, xūruò de |
emaciation
She was very thin, almost to the point of emaciation |
emaciation She was very thin,
almost to the point of emaciation |
Émaciation Elle était très
mince, presque au point de l'amaigrissement |
Émaciation Elle était très
mince, presque au point de l'amaigrissement |
消瘦她很瘦,几乎到了消沉的地步 |
xiāoshòu tā hěn
shòu, jīhū dàole xiāochén dì dìbù |
Desperdiçando Ela era muito
fina, quase ao ponto de emagrecimento |
Desperdiçando Ela era muito
fina, quase ao ponto de emagrecimento |
她很瘦,几乎到了憔悴的地步 |
tā hěn shòu,
jīhū dàole qiáocuì dì dìbù |
她 很 瘦,
几乎 到 了 憔悴 的 地步 |
tā hěn shòu,
jīhū dàole qiáocuì de dìbù |
她很瘦,几乎到了憔悴的地步 |
tā hěn shòu,
jīhū dàole qiáocuì dì dìbù |
她 很 瘦,
几乎 到 了 憔悴 的 地步 |
tā hěn shòu,
jīhū dàole qiáocuì de dìbù |
消瘦她很瘦,几乎到了消沉的地步 |
xiāoshòu tā hěn
shòu, jīhū dàole xiāochén dì dìbù |
消瘦 她
很 瘦, 几乎 到 了 消沉
的 地步 |
xiāoshòu tā hěn
shòu, jīhū dàole xiāochén de dìbù |
消瘦她很瘦,几乎到了消沉的地步 |
xiāoshòu tā hěn
shòu, jīhū dàole xiāochén dì dìbù |
消瘦 她
很 瘦, 几乎 到 了 消沉
的 地步 |
xiāoshòu tā hěn
shòu, jīhū dàole xiāochén de dìbù |
email
(also e-mail) (also formal electronic
mail) a way of sending messages and data to other people by means of
computers connected together in a network |
email (also e-mail) (also formal
electronic mail) a way of sending messages and data to other people by means
of computers connected together in a network |
E-mail (aussi courrier
électronique) (aussi courrier électronique formel), un moyen d'envoyer des
messages et des données à d'autres personnes au moyen d'ordinateurs connectés
ensemble dans un réseau |
E-mail (aussi courrier
électronique) (aussi courrier électronique formel), un moyen d'envoyer des
messages et des données à d'autres personnes au moyen d'ordinateurs connectés
ensemble dans un réseau |
电子邮件(也是电子邮件)(也是正式电子邮件)通过网络连接在一起的网络向其他人发送消息和数据的方式 |
diànzǐ yóujiàn (yěshì
diànzǐ yóujiàn)(yěshì zhèngshì diànzǐ yóujiàn) tōngguò
wǎngluò liánjiē zài yīqǐ de wǎngluò xiàng qítā
rén fà sòng xiāoxi hé shùjù de fāngshì |
E-mail (também e-mail) (como
e-mail formal), uma forma de enviar mensagens e dados com outras pessoas
através de computadores conectados junto em uma rede |
E-mail (também e-mail) (como
e-mail formal), uma forma de enviar mensagens e dados com outras pessoas
através de computadores conectados junto em uma rede |
电子邮件(通信方式) |
diànzǐ yóujiàn
(tōngxìn fāngshì) |
电子邮件
(通信 方式) |
diànzǐ yóujiàn
(tōngxìn fāngshì) |
电子邮件(通信方式) |
diànzǐ yóujiàn
(tōngxìn fāngshì) |
电子邮件
(通信 方式) |
diànzǐ yóujiàn
(tōngxìn fāngshì) |
电子邮件(也是电子邮件)(也是正式电子邮件)通过网络连接在一起的网络向其他人发送消息和数据的方式 |
diànzǐ yóujiàn (yěshì
diànzǐ yóujiàn)(yěshì zhèngshì diànzǐ yóujiàn) tōngguò
wǎngluò liánjiē zài yīqǐ de wǎngluò xiàng qítā
rén fà sòng xiāoxi hé shùjù de fāngshì |
电子邮件
(也是 电子邮件) (也是
正式 电子邮件) 通过
网络 连接 在一起 的 网络
向 其他 人 发送 消息 和
数据 的 方式 |
diànzǐ yóujiàn (yěshì
diànzǐ yóujiàn) (yěshì zhèngshì diànzǐ yóujiàn) tōngguò
wǎngluò liánjiē zài yīqǐ de wǎngluò xiàng qítā
rén fāsòng xiāoxi hé shùjù de fāngshì |
电子邮件(也是电子邮件)(也是正式电子邮件)通过网络连接在一起的网络向其他人发送消息和数据的方式 |
diànzǐ yóujiàn (yěshì
diànzǐ yóujiàn)(yěshì zhèngshì diànzǐ yóujiàn) tōngguò
wǎngluò liánjiē zài yīqǐ de wǎngluò xiàng qítā
rén fà sòng xiāoxi hé shùjù de fāngshì |
电子邮件
(也是 电子邮件) (也是
正式 电子邮件) 通过
网络 连接 在一起 的 网络
向 其他 人 发送 消息 和
数据 的 方式 |
diànzǐ yóujiàn (yěshì
diànzǐ yóujiàn) (yěshì zhèngshì diànzǐ yóujiàn) tōngguò
wǎngluò liánjiē zài yīqǐ de wǎngluò xiàng qítā
rén fāsòng xiāoxi hé shùjù de fāngshì |
to send
a message by email |
to send a message by email |
Envoyer un message par courrier
électronique |
Envoyer un message par courrier
électronique |
通过电子邮件发送消息 |
tōngguò diànzǐ yóujiàn
fāsòng xiāoxi |
Enviar um e-mail |
Enviar um e-mail |
以电钿矣送信息 |
yǐ diàn diàn yǐ sòng
xìnxī |
以 电 钿
矣 送 信息 |
yǐ diàn diàn yǐ sòng
xìnxī |
以电钿矣送信息 |
yǐ diàn diàn yǐ sòng
xìnxī |
以 电 钿
矣 送 信息 |
yǐ diàn diàn yǐ sòng
xìnxī |
通过电子邮件发送消息 |
tōngguò diànzǐ yóujiàn
fāsòng xiāoxi |
通过
电子邮件 发送 消息 |
tōngguò diànzǐ yóujiàn
fāsòng xiāoxi |
通过电子邮件发送消息 |
tōngguò diànzǐ yóujiàn
fāsòng xiāoxi |
通过
电子邮件 发送 消息 |
tōngguò diànzǐ yóujiàn
fāsòng xiāoxi |
picture page R007 |
picture page R007 |
Image page R007 |
Image page R007 |
图片页R007 |
túpiàn yè R007 |
Imagem da página R007 |
Imagem da página R007 |
a message sent by email |
a message sent by email |
Un message envoyé par
courrier électronique |
Un message envoyé par
courrier électronique |
通过电子邮件发送的消息 |
tōngguò diànzǐ
yóujiàn fāsòng de xiāoxi |
Uma mensagem enviada por e-mail |
Uma mensagem enviada por e-mail |
电子邮件 |
diànzǐ yóujiàn |
电子邮件 |
diànzǐ yóujiàn |
电子邮件 |
diànzǐ yóujiàn |
电子邮件 |
diànzǐ yóujiàn |
~ sth (to sb) to send a message to sb by
email |
~ sth (to sb) to send a message
to sb by email |
~ Sth (à sb) pour envoyer
un message à sb par email |
~ Sth (à sb) pour envoyer
un message à sb par email |
〜sth(to
sb)通过电子邮件向sb发送消息 |
〜sth(to sb)
tōngguò diànzǐ yóujiàn xiàng sb fāsòng xiāoxi |
~ Sth (para sb) para enviar uma
mensagem para sb email |
~ Sth (para sb) para enviar uma
mensagem para sb email |
(给…)
发电子邮件;用电邮发送 |
(gěi…) fā diànzǐ
yóujiàn; yòng diànyóu fāsòng |
(给 ...) 发
电子邮件; 用 电邮 发送 |
(gěi...) Fā
diànzǐ yóujiàn; yòng diànyóu fāsòng |
(给...)发电子邮件;用电邮发送 |
(gěi...) Fā
diànzǐ yóujiàn; yòng diànyóu fāsòng |
(给 ...) 发
电子邮件;用 电邮 发送 |
(gěi...) Fā
diànzǐ yóujiàn; yòng diànyóu fāsòng |
Patrick
emailed me yesterday |
Patrick emailed me yesterday |
Patrick m'a envoyé un courriel
hier |
Patrick m'a envoyé un courriel
hier |
帕特里克昨天给我发电子邮件 |
pàtèlǐkè zuótiān
gěi wǒ fā diànzǐ yóujiàn |
Patrick me enviou um e-mail
ontem |
Patrick me enviou um e-mail
ontem |
帕特里克昨天给我发电邮了 |
pàtèlǐkè zuótiān
gěi wǒ fā diànyóule |
帕特里克
昨天 给 我 发 电邮 了 |
pàtèlǐkè zuótiān
gěi wǒ fā diànyóule |
帕特里克昨天给我发电邮了 |
pàtèlǐkè zuótiān
gěi wǒ fā diànyóule |
帕特里克
昨天 给 我 发 电邮 了 |
pàtèlǐkè zuótiān
gěi wǒ fā diànyóule |
I'll
email the documents to her |
I'll email the documents to her |
Je lui enverrai les documents
par courrier électronique |
Je lui enverrai les documents
par courrier électronique |
我会把文件发给她 |
wǒ huì bǎ wénjiàn
fā gěi tā |
Vou enviá-lo por documentos de
e-mail |
Vou enviá-lo por documentos de
e-mail |
我将用电邮把这些文件发送给她 |
wǒ jiāng yòng diànyóu
bǎ zhèxiē wénjiàn fāsòng gěi tā |
我 将 用
电邮 把 这些 文件 发送
给 她 |
wǒ jiāng yòng diànyóu
bǎ zhèxiē wénjiàn fāsòng gěi tā |
我将用电邮把这些文件发送给她 |
wǒ jiāng yòng diànyóu
bǎ zhèxiē wénjiàn fāsòng gěi tā |
我 将 用
电邮 把 这些 文件 发送
给 她 |
wǒ jiāng yòng diànyóu
bǎ zhèxiē wénjiàn fāsòng gěi tā |
我会把文件发给她 |
wǒ huì bǎ wénjiàn
fā gěi tā |
我 会把
文件 发给 她 |
wǒ huì bǎ wénjiàn
fā gěi tā |
我会把文件发给她 |
wǒ huì bǎ wénjiàn
fā gěi tā |
我 会把
文件 发给 她 |
wǒ huì bǎ wénjiàn
fā gěi tā |
emanate (formal)
to produce or show sth |
emanate (formal) to produce or
show sth |
Émaner (formel) pour produire ou
montrer sth |
Émaner (formel) pour produire ou
montrer sth |
发出(正式)生产或展示 |
fāchū (zhèngshì)
shēngchǎn huò zhǎnshì |
Sprint (formal) para produzir ou
mostrar sth |
Sprint (formal) para produzir ou
mostrar sth |
产生;表现;显示 |
chǎnshēng;
biǎoxiàn; xiǎnshì |
产生;
表现; 显示 |
chǎnshēng;
biǎoxiàn; xiǎnshì |
产生;表现;显示 |
chǎnshēng;
biǎoxiàn; xiǎnshì |
产生;表现;显示 |
chǎnshēng;
biǎoxiàn; xiǎnshì |
he
emanates power and confidence |
he emanates power and confidence |
Il émane du pouvoir et de la
confiance |
Il émane du pouvoir et de la
confiance |
他发挥权力和信心 |
tā fāhuī quánlì
hé xìnxīn |
Ela emana poder e confiança |
Ela emana poder e confiança |
他表现出力鼌和信心 |
tā biǎoxiàn chūlì
cháo hé xìnxīn |
他 表现
出力 鼌 和 信心 |
tā biǎoxiàn chūlì
cháo hé xìnxīn |
他表现出力鼌和信心 |
tā biǎoxiàn chūlì
cháo hé xìnxīn |
他 表现
出力 鼌 和 信心 |
tā biǎoxiàn chūlì
cháo hé xìnxīn |
他发挥权力和信心 |
tā fāhuī quánlì
hé xìnxīn |
他 发挥
权力 和 信心 |
tā fāhuī quánlì
hé xìnxīn |
他发挥权力和信心 |
tā fāhuī quánlì
hé xìnxīn |
他 发挥
权力 和 信心 |
tā fāhuī quánlì
hé xìnxīn |
emanation |
emanation |
émanation |
émanation |
发散 |
fāsàn |
emanação |
emanação |
emanate
from sth to come from sth or somewhere |
emanate from sth to come from
sth or somewhere |
Émanent de sth pour venir de sth
ou quelque part |
Émanent de sth pour venir de sth
ou quelque part |
从sth来到sth或某个地方 |
cóng sth lái dào sth huò
mǒu gè dìfāng |
Emanam de sth que vir de algum
lugar ou sth |
Emanam de sth que vir de algum
lugar ou sth |
发源于;从…发出 |
fāyuán yú;
cóng…fāchū |
发源于;
从 ... 发出 |
fāyuán yú; cóng...
Fāchū |
发出于...发出 |
fāchū yú...
Fāchū |
发源于;从
... 发出 |
fāyuán yú; cóng...
Fāchū |
synonyme issue from |
synonyme issue from |
Issue synonyme de |
Issue synonyme de |
synonyme问题 |
synonyme wèntí |
emitir sinónimo |
emitir sinónimo |
The
sound of loud music emanated from the bidding |
The sound of loud music emanated
from the bidding |
Le son de la forte musique
émanait de l'appel d'offres |
Le son de la forte musique
émanait de l'appel d'offres |
大声音乐的声音源于招标 |
dàshēngyīnyuè de
shēng yīn yuán yú zhāobiāo |
O som de música alta que emana
do concurso |
O som de música alta que emana
do concurso |
喧闹的音乐声是从那栋楼房里传出来的 |
xuānnào de yīnyuè
shēng shì cóng nà dòng lóufáng lǐ chuán chūlái de |
喧闹 的
音乐 声 是 从那 里 房里
传 出来 的 |
xuānnào de yīnyuè
shēng shì cóng nàlǐ fáng lǐ chuán chūlái de |
喧闹的音乐声是从那栋楼楼房里传出来的 |
xuānnào de yīnyuè
shēng shì cóng nà dòng lóu lóufáng lǐ chuán chūlái de |
喧闹 的
音乐 声 是 从那 里 房里
传 出来 的 |
xuānnào de yīnyuè
shēng shì cóng nàlǐ fáng lǐ chuán chūlái de |
The
proposal originally emanated from the UN |
The proposal originally emanated
from the UN |
La proposition émanait à
l'origine de l'ONU |
La proposition émanait à
l'origine de l'ONU |
这项建议最初来自联合国 |
zhè xiàng jiànyì zuìchū
láizì liánhéguó |
A proposta veio originalmente do
UN |
A proposta veio originalmente do
UN |
这个建议最初是由联合国提出的 |
zhège jiànyì zuìchū shì yóu
liánhéguó tíchū de |
这个
建议 最初 是 由 联合国
提出 的 |
zhège jiànyì zuìchū shì yóu
liánhéguó tíchū de |
这个建议最初是由联合国提出的 |
zhège jiànyì zuìchū shì yóu
liánhéguó tíchū de |
这个
建议 最初 是 由 联合国
提出 的 |
zhège jiànyì zuìchū shì yóu
liánhéguó tíchū de |
这项建议最初来自联合国 |
zhè xiàng jiànyì zuìchū
láizì liánhéguó |
这项
建议 最初 来自 联合国 |
zhè xiàng jiànyì zuìchū
láizì liánhéguó |
这项建议最初来自联合国 |
zhè xiàng jiànyì zuìchū
láizì liánhéguó |
这项
建议 最初 来自 联合国 |
zhè xiàng jiànyì zuìchū
láizì liánhéguó |
emancipate ~ sb (from sth) to free sb, especially from
legal, political or social restrictions |
emancipate ~ sb (from sth) to
free sb, especially from legal, political or social restrictions |
Émanent ~ sb (de sth) vers sb
gratuit, en particulier des restrictions légales, politiques ou sociales |
Émanent ~ sb (de sth) vers sb
gratuit, en particulier des restrictions légales, politiques ou sociales |
解放sb(从sth)到释放sb,特别是从法律,政治或社会限制 |
jiěfàng sb(cóng sth) dào
shìfàng sb, tèbié shì cóng fǎlǜ, zhèngzhì huò shèhuì xiànzhì |
Emanam ~ sb (para sth) para sb
livre, especialmente restrições legais, política ou social |
Emanam ~ sb (para sth) para sb
livre, especialmente restrições legais, política ou social |
解放;使不受(法律、政治或社会的)束缚 |
jiěfàng; shǐ bu shòu
(fǎlǜ, zhèngzhì huò shèhuì de) shùfù |
解放; 使
不受 (法律, 政治 或
社会 的) 束缚 |
jiěfàng; shǐ bù shòu
(fǎlǜ, zhèngzhì huò shèhuì de) shùfù |
解放;使不受(法律,政治或社会的)束缚 |
jiěfàng; shǐ bu shòu
(fǎlǜ, zhèngzhì huò shèhuì de) shùfù |
解放;使
不受 (法律, 政治 或
社会 的) 束缚 |
jiěfàng; shǐ bù shòu
(fǎlǜ, zhèngzhì huò shèhuì de) shùfù |
解放sb(从sth)到释放sb,特别是从法律,政治或社会限制 |
jiěfàng sb(cóng sth) dào
shìfàng sb, tèbié shì cóng fǎlǜ, zhèngzhì huò shèhuì xiànzhì |
解放 sb (从
sth) 到 释放 sb, 特别 是 从
法律, 政治 或 社会 限制 |
jiěfàng sb (cóng sth) dào
shìfàng sb, tèbié shì cóng fǎlǜ, zhèngzhì huò shèhuì xiànzhì |
解放sb(从sth)到释放sb,特别是从法律,政治或社会限制 |
jiěfàng sb(cóng sth) dào
shìfàng sb, tèbié shì cóng fǎlǜ, zhèngzhì huò shèhuì xiànzhì |
解放 sb (从
sth) 到 释放 sb, 特别 是 从
法律, 政治 或 社会 限制 |
jiěfàng sb (cóng sth) dào
shìfàng sb, tèbié shì cóng fǎlǜ, zhèngzhì huò shèhuì xiànzhì |
SYNONYME set free |
SYNONYME set free |
SYNONYME mis en liberté |
SYNONYME mis en liberté |
SYNONYME设置免费 |
SYNONYME shèzhì
miǎnfèi |
SYNONYM lançado |
SYNONYM lançado |
Slaves
were not emancipated until 1863 in the United States |
Slaves were not emancipated
until 1863 in the United States |
Les esclaves n'étaient pas
émancipés jusqu'en 1863 aux États-Unis |
Les esclaves n'étaient pas
émancipés jusqu'en 1863 aux États-Unis |
奴隶在美国直到1863年才解放 |
núlì zài měiguó zhídào 1863
nián cái jiěfàng |
Os escravos não foram
emancipados até 1863 nos EUA |
Os escravos não foram
emancipados até 1863 nos EUA |
美国奴隶直到
1863 年才获得自由 |
měiguó núlì zhídào 1863
nián cái huòdé zìyóu |
美国
奴隶 直到 1863 年 才 获得
自由 |
měiguó núlì zhídào 1863
nián cái huòdé zìyóu |
美国奴隶直到1863年才获得自由 |
měiguó núlì zhídào 1863
nián cái huòdé zìyóu |
美国
奴隶 直到 1863 年 才 获得
自由 |
měiguó núlì zhídào 1863
nián cái huòdé zìyóu |
emancipated |
emancipated |
Émancipé |
Émancipé |
解放了 |
jiěfàngle |
emancipado |
emancipado |
Are women now fully emancipated (= with the
same rights and opportunities as men)? |
Are women now fully emancipated
(= with the same rights and opportunities as men)? |
Les femmes sont-elles
complètement émancipées (= avec les mêmes droits et opportunités que les
hommes)? |
Les femmes sont-elles
complètement émancipées (= avec les mêmes droits et opportunités que les
hommes)? |
妇女现在是否得到充分的解放(=与男子有相同的权利和机会)? |
fùnǚ xiànzài
shìfǒu dédào chōngfèn de jiěfàng (=yǔ nánzǐ yǒu
xiāngtóng de quánlì hé jīhuì)? |
São mulheres emancipadas
completamente (= com os mesmos direitos e oportunidades que os homens)? |
São mulheres emancipadas
completamente (= com os mesmos direitos e oportunidades que os homens)? |
现在妇女己经彻底解放了吗? |
Xiànzài fùnǚ jǐ
jīng chèdǐ jiěfàngle ma? |
现在
妇女 己 经 彻底 解放 了
吗? |
Xiànzài fùnǚ jǐ
jīng chèdǐ jiěfàngle ma? |
现在妇女己经经底解解了吗? |
Xiànzài fùnǚ jǐ
jīng jīng dǐ jiě jiěle ma? |
现在
妇女 己 经 彻底 解放 了
吗? |
Xiànzài fùnǚ jǐ
jīng chèdǐ jiěfàngle ma? |
妇女现在是否得到充分解放(=与男子有相同的权利和机会)? |
Fùnǚ xiànzài shìfǒu
dédào chōngfèn jiěfàng (=yǔ nánzǐ yǒu xiāngtóng
de quánlì hé jīhuì)? |
妇女
现在 是否 得到 充分
解放 (= 与 男子 有 相同
的 权利 和 机会)? |
Fùnǚ xiànzài shìfǒu
dédào chōngfèn jiěfàng (= yǔ nánzǐ yǒu
xiāngtóng de quánlì hé jīhuì)? |
妇女现在是否得到充分解放(=与男子有相同的权利和机会)? |
Fùnǚ xiànzài shìfǒu
dédào chōngfèn jiěfàng (=yǔ nánzǐ yǒu xiāngtóng
de quánlì hé jīhuì)? |
妇女
现在 是否 得到 充分
解放 (= 与 男子 有 相同
的 权利 和 机会)? |
Fùnǚ xiànzài shìfǒu
dédào chōngfèn jiěfàng (= yǔ nánzǐ yǒu
xiāngtóng de quánlì hé jīhuì)? |
an emancipated young woman (= one with
modern ideas about women’s place in society) |
An emancipated young woman (=
one with modern ideas about women’s place in society) |
Une jeune femme émancipée
(= une avec des idées modernes sur la place des femmes dans la société) |
Une jeune femme émancipée
(= une avec des idées modernes sur la place des femmes dans la société) |
一个解放的年轻女子(=有一个现代观念关于妇女在社会中的地位) |
Yīgè jiěfàng de
niánqīng nǚzǐ (=yǒu yīgè xiàndài guānniàn
guānyú fùnǚ zài shèhuì zhōng dì dìwèi) |
Uma mulher emancipada jovem (=
um com idéias modernas sobre o lugar das mulheres na sociedade) |
Uma mulher emancipada jovem (=
um com idéias modernas sobre o lugar das mulheres na sociedade) |
—位思想解放的年轻女士 |
—wèi sīxiǎng
jiěfàng de niánqīng nǚshì |
- 位
思想 解放 的 年轻 女士 |
- wèi sīxiǎng
jiěfàng de niánqīng nǚshì |
-
位思想解放的年轻女士 |
- wèi sīxiǎng
jiěfàng de niánqīng nǚshì |
#NOME? |
- wèi sīxiǎng
jiěfàng de niánqīng nǚshì |
emancipation |
emancipation |
émancipation |
émancipation |
解放 |
jiěfàng |
libertação |
libertação |
the emancipation of slaves |
the emancipation of slaves |
L'émancipation des
esclaves |
L'émancipation des
esclaves |
解放奴隶 |
jiěfàng núlì |
A emancipação dos escravos |
A emancipação dos escravos |
解放奴隶 |
jiěfàng núlì |
解放
奴隶 |
jiěfàng núlì |
解放奴隶 |
jiěfàng núlì |
解放
奴隶 |
jiěfàng núlì |
奴隶的解放 |
núlì de jiěfàng |
奴隶 的
解放 |
núlì de jiěfàng |
奴隶的解放 |
núlì de jiěfàng |
奴隶 的
解放 |
núlì de jiěfàng |
emasculate
(formal) to make sb/sth less powerful
or less effective |
emasculate (formal) to make
sb/sth less powerful or less effective |
Émasculer (formel) pour rendre
sb / sth moins puissant ou moins efficace |
Émasculer (formel) pour rendre
sb/ sth moins puissant ou moins efficace |
阉割(正式)使sb
/ sth功能较弱或效果较差 |
yāngē (zhèngshì)
shǐ sb/ sth gōngnéng jiào ruò huò xiàoguǒ jiào chà |
Castrar (formal) para fazer sb /
sth menos poderosa ou menos eficazes |
Castrar (formal) para fazer sb/
sth menos poderosa ou menos eficazes |
削弱;吏无力;使失去效力 |
xuēruò; lì wúlì; shǐ
shīqù xiàolì |
削弱; 吏
无力; 使 失去 效力 |
xuēruò; lì wúlì;
shǐ shīqù xiàolì |
削弱;吏无力;使失去效力 |
xuēruò; lì wúlì;
shǐ shīqù xiàolì |
削弱;吏
无力;使 失去 效力 |
xuēruò; lì wúlì; shǐ
shīqù xiàolì |
阉割(正式)使sb
/ sth功能较弱或效果较差 |
yāngē (zhèngshì)
shǐ sb/ sth gōngnéng jiào ruò huò xiàoguǒ jiào chà |
阉割
(正式) 使 sb / sth 功能 较弱
或 效果 较差 |
yāngē (zhèngshì)
shǐ sb/ sth gōngnéng jiào ruò huò xiàoguǒ jiào chà |
阉割(正式)使sb
/ sth功能较弱或效果较差 |
yāngē (zhèngshì)
shǐ sb/ sth gōngnéng jiào ruò huò xiàoguǒ jiào chà |
阉割
(正式) 使 sb / sth 功能 较弱
或 效果 较差 |
yāngē (zhèngshì)
shǐ sb/ sth gōngnéng jiào ruò huò xiàoguǒ jiào chà |
to make
a man feel that he has lost his male role or qualities |
to make a man feel that he has
lost his male role or qualities |
Faire sentir à un homme qu'il a
perdu son rôle ou ses qualités masculines |
Faire sentir à un homme qu'il a
perdu son rôle ou ses qualités masculines |
让一个男人觉得他失去了男性的角色或品位 |
ràng yīgè nánrén juéde
tā shīqùle nánxìng de juésè huò pǐnwèi |
Fazer um homem sentir que ele
perdeu o papel ou as suas qualidades masculinas |
Fazer um homem sentir que ele
perdeu o papel ou as suas qualidades masculinas |
使(男人)
柔弱;使无男子气 |
shǐ (nánrén) róuruò;
shǐ wú nánzǐ qì |
使
(男人) 柔弱; 使 无
男子气 |
shǐ (nánrén) róuruò;
shǐ wú nánzǐ qì |
使(男人)柔弱;使无男子气 |
shǐ (nánrén) róuruò;
shǐ wú nánzǐ qì |
使 (男人)
柔弱;使 无 男子气 |
shǐ (nánrén) róuruò;
shǐ wú nánzǐ qì |
emasculation |
emasculation |
émasculation |
émasculation |
去雄 |
qù xióng |
emasculação |
emasculação |
embalm
to prevent a dead body from decaying by treating it with special
substances to preserve
it对(尸体)进行防腐处理 |
embalm to prevent a dead body
from decaying by treating it with special substances to preserve it duì
(shītǐ) jìnxíng fángfǔ chǔlǐ |
Emballage pour empêcher un
cadavre de se détériorer en le traitant avec des substances spéciales pour le
préserver 对 (尸体) 进行 防腐
处理 |
Emballage pour empêcher un
cadavre de se détériorer en le traitant avec des substances spéciales pour le
préserver duì (shītǐ) jìnxíng fángfǔ chǔlǐ |
通过用特殊物质来处理死体以防止死亡物质腐蚀(尸体)进行防腐处理 |
tōngguò yòng
tèshū wùzhí lái chǔlǐ sǐtǐ yǐ fángzhǐ
sǐwáng wùzhí fǔshí (shītǐ) jìnxíng fángfǔ
chǔlǐ |
Embalagem para evitar um cadáver
a deteriorar-se por meio do tratamento com substâncias especiais para
preservar 对 (尸体) 进行 防腐
处理 |
Embalagem para evitar um cadáver
a deteriorar-se por meio do tratamento com substâncias especiais para
preservar duì (shītǐ) jìnxíng fángfǔ chǔlǐ |
embalmer |
embalmer |
Emballage |
Emballage |
恶霸 |
èbà |
embalagem |
embalagem |
embankment
a wall of stone or earth made to keep water back or to carry a road or
railway/railroad over low ground |
embankment a wall of stone or
earth made to keep water back or to carry a road or railway/railroad over low
ground |
Le talus d'un mur de pierre ou
de terre fait pour garder l'eau en arrière ou pour transporter une route ou
un chemin de fer / chemin de fer sur un sol bas |
Le talus d'un mur de pierre ou
de terre fait pour garder l'eau en arrière ou pour transporter une route ou
un chemin de fer/ chemin de fer sur un sol bas |
堤坝是石头或地球的墙壁,用于保持水回流,或在低地上搭载公路或铁路/铁路 |
dībà shì shítou huò dìqiú
de qiángbì, yòng yú bǎochí shuǐ huíliú, huò zài dī dìshàng
dāzài gōnglù huò tiělù/tiělù |
A inclinação de uma parede de
pedra ou terra é manter a água de volta ou levar uma estrada ou uma estrada
de ferro / estrada de ferro em um piso inferior |
A inclinação de uma parede de
pedra ou terra é manter a água de volta ou levar uma estrada ou uma estrada
de ferro/ estrada de ferro em um piso inferior |
堤;堤岸;堤围;
(公路和铁路)路堤 |
dī; dī'àn; dīwéi;
(gōnglù hé tiělù) lùdī |
堤; 堤岸;
堤围; (公路 和 铁路)
路堤 |
dī; dī'àn; dīwéi;
(gōnglù hé tiělù) lùdī |
堤;堤岸(公路和铁路)路堤 |
dī; dī'àn (gōnglù
hé tiělù) lùdī |
堤;堤岸;堤围;
(公路 和 铁路) 路堤 |
dī; dī'àn; dīwéi;
(gōnglù hé tiělù) lùdī |
堤坝是石头或地球的墙壁,用于保持水回流,或在低地上搭载公路或铁路/铁路 |
dībà shì shítou huò dìqiú
de qiángbì, yòng yú bǎochí shuǐ huíliú, huò zài dī dìshàng
dāzài gōnglù huò tiělù/tiělù |
堤坝 是
石头 或 地球 的 墙壁,
用于 保持 水 回流, 或
在 低 地上 搭载 公路 或
铁路 / 铁路 |
dībà shì shítou huò dìqiú
de qiángbì, yòng yú bǎochí shuǐ huíliú, huò zài dī dìshàng
dāzài gōnglù huò tiělù/ tiělù |
堤坝是石头或地球的墙壁,用于保持水回流,或在低地上搭载公路或铁路/铁路 |
dībà shì shítou huò dìqiú
de qiángbì, yòng yú bǎochí shuǐ huíliú, huò zài dī dìshàng
dāzài gōnglù huò tiělù/tiělù |
堤坝 是
石头 或 地球 的 墙壁,
用于 保持 水 回流, 或
在 低 地上 搭载 公路 或
铁路 / 铁路 |
dībà shì shítou huò dìqiú
de qiángbì, yòng yú bǎochí shuǐ huíliú, huò zài dī dìshàng
dāzài gōnglù huò tiělù/ tiělù |
a
slope made of earth or stone that rises up from either side of a road or
railway/ railroad |
a slope made of earth or stone
that rises up from either side of a road or railway/ railroad |
Une pente faite de terre ou de
pierre qui s'élève de chaque côté d'une route ou d'un chemin de fer / chemin
de fer |
Une pente faite de terre ou de
pierre qui s'élève de chaque côté d'une route ou d'un chemin de fer/ chemin
de fer |
一条由地球或石头制成的斜坡,从道路或铁路/铁路的任一侧上升 |
yītiáo yóu dìqiú huò shítou
zhì chéng de xiépō, cóng dàolù huò tiělù/tiělù de rèn yī
cè shàngshēng |
Uma inclinação feita de terra ou
pedra que se eleva a partir de cada lado de uma estrada ou de uma ferrovia /
ferrovia |
Uma inclinação feita de terra ou
pedra que se eleva a partir de cada lado de uma estrada ou de uma ferrovia/
ferrovia |
(公路或铁路两侧的)
护坡 |
(gōnglù huò tiělù
liǎng cè de) hùpō |
(公路 或
铁路 两侧 的) 护坡 |
(gōnglù huò
tiělù liǎng cè de) hùpō |
(公路或铁路两侧的)护坡 |
(gōnglù huò
tiělù liǎng cè de) hùpō |
(公路 或
铁路 两侧 的) 护坡 |
(gōnglù huò tiělù
liǎng cè de) hùpō |
embargo embargooes 〜(on sth) an
official order that bans trade with
another country |
embargo embargooes 〜(on
sth) an official order that bans trade with another country |
Embargo d'embargo ~ (sur sth)
une ordonnance officielle qui interdit le commerce avec un autre pays |
Embargo d'embargo ~ (sur sth)
une ordonnance officielle qui interdit le commerce avec un autre pays |
禁运禁止(禁止)禁止与另一国家贸易的官方命令 |
jìn yùn jìnzhǐ
(jìnzhǐ) jìnzhǐ yǔ lìng yī guójiā màoyì de
guānfāng mìnglìng |
embargo embargo ~ (em sth) uma
ordem formal de proibição de comércio com outro país |
embargo embargo ~ (em sth) uma
ordem formal de proibição de comércio com outro país |
禁止贸易令;禁运 |
jìnzhǐ màoyì lìng; jìn
yùn |
禁止
贸易 令; 禁运 |
jìnzhǐ màoyì lìng;
jìn yùn |
禁止贸易令 |
jìnzhǐ màoyì lìng |
禁止
贸易 令;禁运 |
jìnzhǐ màoyì lìng; jìn yùn |
synonyme
boycott |
synonyme boycott |
Synonyme de boycott |
Synonyme de boycott |
同义词抵制 |
tóngyìcí dǐzhì |
boicote sinônimo |
boicote sinônimo |
an arms embargo |
an arms embargo |
Un embargo sur les armes |
Un embargo sur les armes |
武器禁运 |
wǔqì jìn yùn |
Um embargo de armas |
Um embargo de armas |
武器禁运 |
wǔqì jìn yùn |
武器
禁运 |
wǔqì jìn yùn |
武器禁运 |
wǔqì jìn yùn |
武器
禁运 |
wǔqì jìn yùn |
an
embargo on arms safes to certain countries |
an embargo on arms safes to
certain countries |
Un embargo sur les coffres-forts
aux armes à certains pays |
Un embargo sur les coffres-forts
aux armes à certains pays |
对某些国家的武器禁运实行禁运 |
duì mǒu xiē
guójiā de wǔqì jìn yùn shíxíng jìn yùn |
Um embargo de armas
Cofres-fortes para determinados países |
Um embargo de armas
Cofres-fortes para determinados países |
禁止向某些国家出售武器的法令 |
jìnzhǐ xiàng mǒu
xiē guójiā chūshòu wǔqì de fǎlìng |
禁止 向
某些 国家 出售 武器 的
法令 |
jìnzhǐ xiàng mǒu
xiē guójiā chūshòu wǔqì de fǎlìng |
禁止向某些国家出售武器的法令 |
jìnzhǐ xiàng mǒu
xiē guójiā chūshòu wǔqì de fǎlìng |
禁止 向
某些 国家 出售 武器 的
法令 |
jìnzhǐ xiàng mǒu
xiē guójiā chūshòu wǔqì de fǎlìng |
a trade
embargo against certain countries |
a trade embargo against certain
countries |
Un embargo commercial contre
certains pays |
Un embargo commercial contre
certains pays |
对某些国家实行贸易禁运 |
duì mǒu xiē
guójiā shíxíng màoyì jìn yùn |
Um embargo comercial contra
alguns países |
Um embargo comercial contra
alguns países |
对某些国家实行贸易禁运 |
duì mǒu xiē
guójiā shíxíng màoyì jìn yùn |
对 某些
国家 实行 贸易 禁运 |
duì mǒu xiē
guójiā shíxíng màoyì jìn yùn |
对某些国家实行贸易禁运 |
duì mǒu xiē
guójiā shíxíng màoyì jìn yùn |
对 某些
国家 实行 贸易 禁运 |
duì mǒu xiē
guójiā shíxíng màoyì jìn yùn |
to
impose/enforce/lift an embargo |
to impose/enforce/lift an
embargo |
Imposer / imposer / lever un
embargo |
Imposer/ imposer/ lever un
embargo |
强加/执行/解除禁运 |
qiángjiā/zhíxíng/jiěchú
jìn yùn |
Impor / force / embargo elevador |
Impor/ force/ embargo elevador |
实行/实施/取消贸易禁令 |
shíxíng/shíshī/qǔxiāo
màoyì jìnlìng |
实行 /
实施 / 取消 贸易 禁令 |
shíxíng/ shíshī/
qǔxiāo màoyì jìnlìng |
实行/实施/取消贸易禁令 |
shíxíng/shíshī/qǔxiāo
màoyì jìnlìng |
实行 /
实施 / 取消 贸易 禁令 |
shíxíng/ shíshī/
qǔxiāo màoyì jìnlìng |
(embargoes,embargoing,embargoed,embargoed
to place an embargo on sth |
(embargoes,embargoing,embargoed,embargoed
to place an embargo on sth |
(Embargos, embargages, embargés,
embargés d'imposer un embargo à la sth |
(Embargos, embargages, embargés,
embargés d'imposer un embargo à la sth |
(禁运,禁运,禁运,禁止对...施以禁运 |
(jìn yùn, jìn yùn, jìn yùn,
jìnzhǐ duì... Shī yǐ jìn yùn |
(Embargos, embargages, embargés,
embargés para impor um embargo sobre sth |
(Embargos, embargages, embargés,
embargés para impor um embargo sobre sth |
禁止…的
贸易; 禁运 |
jìnzhǐ…de màoyì; jìn yùn |
禁止 ... 的
贸易; 禁运 |
jìnzhǐ... De màoyì; jìn yùn |
禁止...的贸易;禁运 |
jìnzhǐ... De màoyì; jìn yùn |
... 禁止 的
贸易;禁运 |
... Jìnzhǐ de màoyì; jìn
yùn |
synonyme
boycott |
synonyme boycott |
Synonyme de boycott |
Synonyme de boycott |
同义词抵制 |
tóngyìcí dǐzhì |
boicote sinônimo |
boicote sinônimo |
There
have been calls to embargo all arms shipments to the region |
There have been calls to embargo
all arms shipments to the region |
Des appels ont été lancés pour
bloquer toutes les expéditions d'armes dans la région |
Des appels ont été lancés pour
bloquer toutes les expéditions d'armes dans la région |
已经有人要求将所有军火运送到该地区 |
yǐjīng yǒurén
yāoqiú jiāng suǒyǒu jūnhuǒ yùnsòng dào gāi
dìqū |
Chamadas foram lançados para
bloquear todos os carregamentos de armas para a região |
Chamadas foram lançados para
bloquear todos os carregamentos de armas para a região |
曾有人呼吁禁止所有武器运往这个地区 |
céng yǒurén hūyù
jìnzhǐ suǒyǒu wǔqì yùnwǎng zhège dìqū |
曾 有人
呼吁 禁止 所有 武器
运往 这个 地区 |
céng yǒurén hūyù
jìnzhǐ suǒyǒu wǔqì yùnwǎng zhège dìqū |
曾有人呼吁禁止所有武器运往这个地区 |
céng yǒurén hūyù
jìnzhǐ suǒyǒu wǔqì yùnwǎng zhège dìqū |
曾 有人
呼吁 禁止 所有 武器
运往 这个 地区 |
céng yǒurén hūyù
jìnzhǐ suǒyǒu wǔqì yùnwǎng zhège dìqū |
PRECEDENT |
NEXT |
index 214. |
index-strokes |
index-francais/ |
ABC-index |
lexos |
rx |
|
|
|
|
|
|
|
|