A |
B |
C |
D |
E |
F |
G |
H |
ENGLISH |
PINYIN |
FRENCH |
PINYIN |
CHINESE |
PINYIN |
PORTUGUES |
pinyin |
PRECEDENT |
NEXT |
index 214. |
index-strokes |
index-francais/ |
ABC-index |
lexos |
rx |
earn |
|
|
629 |
629 |
earache |
20000abc |
abc image |
your ex
wife last night/ (I thought I could feel my ears burning! |
Your ex wife last night/ (I
thought I could feel my ears burning! |
Votre ex-femme hier soir / (Je
pensais pouvoir sentir mes oreilles brûlantes! |
Votre ex-femme hier soir/ (Je
pensais pouvoir sentir mes oreilles brûlantes! |
你的前妻昨晚/(我以为我可以感觉到我的耳朵燃烧了! |
Nǐ de qiánqī zuó
wǎn/(wǒ yǐwéi wǒ kěyǐ gǎnjué dào wǒ
de ěrduo ránshāole! |
Sua ex-mulher ontem à noite /
(eu pensei que eu podia sentir minhas orelhas ardentes! |
Sua ex-mulher ontem à noite/ (eu
pensei que eu podia sentir minhas orelhas ardentes! |
我昨天晚上偶然遇到你的前妻”
“怪不得我好像觉得耳朵发热呢! |
Wǒ zuótiān
wǎnshàng ǒurán yù dào nǐ de qiánqī” “guàibùdé wǒ
hǎoxiàng juéde ěrduo fārè ne! |
我 昨天
晚上 偶然 遇到 你 的
前妻 "" 怪不得 我
好像 觉得 耳朵 发热 呢! |
Wǒ zuótiān
wǎnshàng ǒurán yù dào nǐ de qiánqī"" guàibùdé
wǒ hǎoxiàng juéde ěrduo fārè ne! |
我昨天晚上偶然遇到你的前妻“”怪不得我好像觉得耳朵发热呢! |
Wǒ zuótiān
wǎnshàng ǒurán yù dào nǐ de qiánqī “” guàibùdé wǒ
hǎoxiàng juéde ěrduo fārè ne! |
我 昨天
晚上 偶然 遇到 你 的
前妻 "" 怪不得 我
好像 觉得 耳朵 发热 呢! |
Wǒ zuótiān
wǎnshàng ǒurán yù dào nǐ de qiánqī"" guàibùdé
wǒ hǎoxiàng juéde ěrduo fārè ne! |
sb’s
ears are flapping (informal) a person is trying to listen to sb else's
conversation |
Sb’s ears are flapping
(informal) a person is trying to listen to sb else's conversation |
Les oreilles de sb battent
(informel) une personne essaie d'écouter la conversation de l'autre |
Les oreilles de sb battent
(informel) une personne essaie d'écouter la conversation de l'autre |
sb的耳朵正在拍打(非正式的)一个人正在试图听sb
else的谈话 |
Sb de ěrduo zhèngzài
pāidǎ (fēi zhèngshì de) yīgè rén zhèngzài shìtú tīng
sb else de tánhuà |
As orelhas de sb lutar
(informal) uma pessoa tenta ouvir a conversa do outro |
As orelhas de sb lutar
(informal) uma pessoa tenta ouvir a conversa do outro |
某人正竖着耳朵听 |
mǒu rén zhèng shùzhe
ěrduo tīng |
某人 正
竖着耳朵 听 |
mǒu rén zhèng shùzhe
ěrduo tīng |
某人正竖着耳朵听 |
mǒu rén zhèng shùzhe
ěrduo tīng |
某人 正
竖着耳朵 听 |
mǒu rén zhèng shùzhe
ěrduo tīng |
sb的耳朵正在拍打(非正式的)一个人正在试图听sb
else的 |
sb de ěrduo zhèngzài
pāidǎ (fēi zhèngshì de) yīgè rén zhèngzài shìtú tīng
sb else de |
Sb 的 耳朵
正在 拍打 (非正式 的)
一个 人 正在 试图 听 sb else
的 |
Sb de ěrduo zhèngzài
pāidǎ (fēi zhèngshì de) yīgè rén zhèngzài shìtú tīng
sb else de |
sb的耳朵正在拍打(非正式的)一个人正在试图听sb
else的 |
sb de ěrduo zhèngzài
pāidǎ (fēi zhèngshì de) yīgè rén zhèngzài shìtú tīng
sb else de |
Sb 的 耳朵
正在 拍打 (非正式 的)
一个 人 正在 试图 听 sb outra
的 |
Sb de ěrduo zhèngzài
pāidǎ (fēi zhèngshì de) yīgè rén zhèngzài shìtú tīng
sb outra de |
go in
one ear and out the other, (informal) (of information, etc |
go in one ear and out the other,
(informal) (of information, etc |
Aller dans une oreille et
l'autre, (informel) (de l'information, etc. |
Aller dans une oreille et
l'autre, (informel) (de l'information, etc. |
(一般)(非正式的)(信息等) |
(yībān)(fēi
zhèngshì de)(xìnxī děng) |
Entrar por um ouvido e outro
(informal) (informação, etc. |
Entrar por um ouvido e outro
(informal) (informação, etc. |
将消息等) |
jiāng xiāoxi
děng) |
将 消息
等) |
Jiāng xiāoxi
děng) |
将消息等) |
jiāng xiāoxi
děng) |
将 消息
等) |
Jiāng xiāoxi
děng) |
to be
forgotten quickly |
to be forgotten quickly |
À oublier rapidement |
À oublier rapidement |
被遗忘的很快 |
bèi yíwàng de hěn kuài |
Para esquecer rapidamente |
Para esquecer rapidamente |
一只耳朵进另一只耳朵出
;当作耳边风 |
yī zhǐ ěrduo jìn
lìng yī zhǐ ěrduo chū; dàng zuò ěrbiānfēng |
一只
耳朵 进 另一 只 耳朵
出; 当作 耳边风 |
yī zhǐ
ěrduo jìn lìng yī zhǐ ěrduo chū; dàng zuò
ěrbiānfēng |
一只耳朵进另一只耳朵出;当耳耳风 |
yī zhǐ
ěrduo jìn lìng yī zhǐ ěrduo chū; dàng ěr
ěr feng |
一只
耳朵 进 另一 只 耳朵
出;当作 耳边风 |
yī zhǐ ěrduo jìn
lìng yī zhǐ ěrduo chū; dàng zuò ěrbiānfēng |
被遗忘的很快 |
bèi yíwàng de hěn kuài |
被 遗忘
的 很快 |
bèi yíwàng de hěn kuài |
被遗忘的很快 |
bèi yíwàng de hěn kuài |
被 遗忘
的 很快 |
bèi yíwàng de hěn kuài |
Everything
I tell them just goes in one ear and out the other |
Everything I tell them just goes
in one ear and out the other |
Tout ce que je leur dis vient
juste dans une oreille et l'autre |
Tout ce que je leur dis vient
juste dans une oreille et l'autre |
我告诉他们的一切只是一个耳朵,另一个耳朵 |
wǒ gàosu tāmen de
yīqiè zhǐshì yīgè ěrduo, lìng yīgè ěrduo |
Tudo o que eu apenas disse-lhes
por um ouvido e o outro |
Tudo o que eu apenas disse-lhes
por um ouvido e o outro |
我无论对他们说什么都只被当作耳边风 |
wǒ wúlùn duì tāmen
shuō shénme dōu zhǐ bèi dàng zuò ěrbiānfēng |
我 无论
对 他们 说 什么 都只 被
当作 耳边风 |
wǒ wúlùn duì tāmen
shuō shénme dōu zhǐ bèi dàng zuò ěrbiānfēng |
我无论对他们说什么都只被当作耳边风 |
wǒ wúlùn duì tāmen
shuō shénme dōu zhǐ bèi dàng zuò ěrbiānfēng |
我 无论
对 他们 说 什么 都只 被
当作 耳边风 |
wǒ wúlùn duì tāmen
shuō shénme dōu zhǐ bèi dàng zuò ěrbiānfēng |
have
sth coming out of your ears(informal) to have a lot of sth,especially
more than you need |
have sth coming out of your
ears(informal) to have a lot of sth,especially more than you need |
Faites-vous sortir de vos
oreilles (informelles) pour avoir beaucoup de sth, surtout plus que vous avez
besoin |
Faites-vous sortir de vos
oreilles (informelles) pour avoir beaucoup de sth, surtout plus que vous avez
besoin |
从你的耳朵(非正式的)出来,有很多的sth,特别是比你需要的更多 |
cóng nǐ de ěrduo
(fēi zhèngshì de) chūlái, yǒu hěnduō de sth, tèbié
shì bǐ nǐ xūyào de gèng duō |
Sair de suas orelhas (informal)
para ter um monte de sth, especialmente mais do que precisa |
Sair de suas orelhas (informal)
para ter um monte de sth, especialmente mais do que precisa |
有的是某物(形容大量兩拥有,甚至超过所需) |
yǒudeshì mǒu wù
(xíngróng dàliàng liǎng yǒngyǒu, shènzhì chāoguò suǒ
xū) |
有的是
某物 (形容 大量 兩
拥有, 甚至 超过 所需) |
yǒudeshì mǒu wù
(xíngróng dàliàng liǎng yǒngyǒu, shènzhì chāoguò suǒ
xū) |
有的是某物(形容大量两拥有,甚至超过所需) |
yǒudeshì mǒu wù
(xíngróng dàliàng liǎng yǒngyǒu, shènzhì chāoguò suǒ
xū) |
有的是
某物 (形容 大量 兩
拥有, 甚至 超过 所需) |
yǒudeshì mǒu wù
(xíngróng dàliàng liǎng yǒngyǒu, shènzhì chāoguò suǒ
xū) |
从你的耳朵(非正式的)出来,有很多的sth,特别是比你需要的更多 |
cóng nǐ de ěrduo
(fēi zhèngshì de) chūlái, yǒu hěnduō de sth, tèbié
shì bǐ nǐ xūyào de gèng duō |
从 你 的
耳朵 (非正式 的) 出来,
有 很多 的 sth, 特别 是 比
你 需要 的 更多 |
cóng nǐ de ěrduo
(fēi zhèngshì de) chūlái, yǒu hěnduō de sth, tèbié
shì bǐ nǐ xūyào de gèng duō |
从你的耳朵(非正式的)出来,有很多的sth,特别是比你需要的更多 |
cóng nǐ de ěrduo
(fēi zhèngshì de) chūlái, yǒu hěnduō de sth, tèbié
shì bǐ nǐ xūyào de gèng duō |
从 你 的
耳朵 (非正式 的) 出来,
有 很多 的 sth, 特别 是 比
你 需要 的 更多 |
cóng nǐ de ěrduo
(fēi zhèngshì de) chūlái, yǒu hěnduō de sth, tèbié
shì bǐ nǐ xūyào de gèng duō |
have
sb’s ear/ have the ear of sb to be able to give sb advice, influence them,
etc. because they trust you |
have sb’s ear/ have the ear of
sb to be able to give sb advice, influence them, etc. Because they trust you |
Avoir l'oreille de sb / avoir
l'oreille de sb pour pouvoir donner des conseils sb, les influencer, etc.
parce qu'ils ont confiance en vous |
Avoir l'oreille de sb/ avoir
l'oreille de sb pour pouvoir donner des conseils sb, les influencer, etc.
Parce qu'ils ont confiance en vous |
有sb的耳朵/有sb的耳朵能够给予sb建议,影响他们等,因为他们相信你 |
yǒu sb de
ěrduo/yǒu sb de ěrduo nénggòu jǐyǔ sb jiànyì,
yǐngxiǎng tāmen děng, yīnwèi tāmen
xiāngxìn nǐ |
Tendo ouvido do sb / têm a
orelha do sb sb para dar conselhos, influência, etc. porque confiam em você |
Tendo ouvido do sb/ têm a orelha
do sb sb para dar conselhos, influência, etc. Porque confiam em você |
在某人那里说得上话;使某人听得进去 |
zài mǒu rén nàlǐ
shuō de shàng huà; shǐ mǒu rén tīng dé jìnqù |
在 某人
那里 说得 上 话; 使
某人 听得 进去 |
zài mǒu rén nàlǐ
shuō de shàng huà; shǐ mǒu rén tīng dé jìnqù |
在某人那里说得上话;使某人听得进去 |
zài mǒu rén nàlǐ
shuō de shàng huà; shǐ mǒu rén tīng dé jìnqù |
在 某人
那里 说得 上 话;使 某人
听得 进去 |
zài mǒu rén nàlǐ
shuō de shàng huà; shǐ mǒu rén tīng dé jìnqù |
He had
the ear of the monarch |
He had the ear of the monarch |
Il avait l'oreille du monarque |
Il avait l'oreille du monarque |
他有君主的耳朵 |
tā yǒu
jūnzhǔ de ěrduo |
Ele teve a orelha do monarca |
Ele teve a orelha do monarca |
他在君主那里说得上话 |
tā zài jūnzhǔ
nàlǐ shuō de shàng huà |
他 在
君主 那里 说得 上 话 |
tā zài jūnzhǔ
nàlǐ shuō de shàng huà |
他在君主那里说得上话 |
tā zài jūnzhǔ
nàlǐ shuō de shàng huà |
他 在
君主 那里 说得 上 话 |
tā zài jūnzhǔ
nàlǐ shuō de shàng huà |
他有君主的耳朵 |
tā yǒu
jūnzhǔ de ěrduo |
他 有
君主 的 耳朵 |
tā yǒu
jūnzhǔ de ěrduo |
他有君主的耳朵 |
tā yǒu
jūnzhǔ de ěrduo |
他 有
君主 的 耳朵 |
tā yǒu
jūnzhǔ de ěrduo |
keep/have
your ear to the ground to make sure that you always find out about the most
recent developments in a particular situation |
keep/have your ear to the ground
to make sure that you always find out about the most recent developments in a
particular situation |
Garder / faire écouter l'oreille
au sol pour vous assurer que vous découvrirez toujours les développements les
plus récents dans une situation particulière |
Garder/ faire écouter l'oreille
au sol pour vous assurer que vous découvrirez toujours les développements les
plus récents dans une situation particulière |
保持/让你的耳朵到地面,以确保你总是了解一些特定情况下的最新发展 |
bǎochí/ràng nǐ de
ěrduo dào dìmiàn, yǐ quèbǎo nǐ zǒng shì liǎo
jiè yīxiē tèdìng qíngkuàng xià de zuìxīn fāzhǎn |
Mantenha / fazer ouvir ouvido no
chão para se certificar de que você sempre descobrir os últimos
desenvolvimentos em uma situação particular |
Mantenha/ fazer ouvir ouvido no
chão para se certificar de que você sempre descobrir os últimos
desenvolvimentos em uma situação particular |
注意看动向;掌握最新发展情况 |
zhùyì kàn dòngxiàng;
zhǎngwò zuìxīn fāzhǎn qíngkuàng |
注意 看
动向; 掌握 最新 发展
情况 |
zhùyì kàn dòngxiàng;
zhǎngwò zuìxīn fāzhǎn qíngkuàng |
注意看动向;掌握最新发展情况 |
zhùyì kàn dòngxiàng;
zhǎngwò zuìxīn fāzhǎn qíngkuàng |
注意 看
动向;掌握 最新 发展
情况 |
zhùyì kàn dòngxiàng;
zhǎngwò zuìxīn fāzhǎn qíngkuàng |
play
(sth) by ear to play music by remembering how it sounds ratiier than by
reading it |
play (sth) by ear to play music
by remembering how it sounds ratiier than by reading it |
Jouer (sth) par l'oreille pour
jouer de la musique en se rappelant comment cela semble plus ratiant que par
la lecture |
Jouer (sth) par l'oreille pour
jouer de la musique en se rappelant comment cela semble plus ratiant que par
la lecture |
通过记住通过阅读它听起来比较厉害的方式来播放(sth)来播放音乐 |
tōngguò jì zhù tōngguò
yuèdú tā tīng qǐlái bǐjiào lìhài de fāngshì lái
bòfàng (sth) lái bòfàng yīnyuè |
Play (sth) de ouvido para ouvir
música, lembrando como parece ratiant pela leitura |
Play (sth) de ouvido para ouvir
música, lembrando como parece ratiant pela leitura |
凭记忆演奏;不看乐谱弹奏 |
píng jìyì yǎnzòu; bù kàn
yuèpǔ tán zòu |
凭记忆
演奏; 不 看 乐谱 弹奏 |
píng jìyì yǎnzòu; bù kàn
yuèpǔ tán zòu |
凭记忆演奏;不看乐谱弹奏 |
píng jìyì yǎnzòu; bù kàn
yuèpǔ tán zòu |
凭记忆
演奏;不 看 乐谱 弹奏 |
píng jìyì yǎnzòu; bù kàn
yuèpǔ tán zòu |
play
it by ear (informal) to decide how to deal with a situation as it develops
rather than by having a plan to follow |
play it by ear (informal) to
decide how to deal with a situation as it develops rather than by having a
plan to follow |
Jouez à l'oreille (informelle)
pour décider de la façon dont il faut faire face à une situation au fur et à
mesure qu'elle se développe plutôt que d'avoir un plan à suivre |
Jouez à l'oreille (informelle)
pour décider de la façon dont il faut faire face à une situation au fur et à
mesure qu'elle se développe plutôt que d'avoir un plan à suivre |
通过耳朵(非正式的)来播放它来决定如何处理它发展的情况,而不是制定计划 |
tōngguò ěrduo
(fēi zhèngshì de) lái bòfàng tā lái juédìng rúhé chǔlǐ
tā fāzhǎn de qíngkuàng, ér bùshì zhìdìng jìhuà |
Tocar de ouvido (informal) para
decidir como deve lidar com uma situação como e quando ele cresce em vez de
ter um plano a seguir |
Tocar de ouvido (informal) para
decidir como deve lidar com uma situação como e quando ele cresce em vez de
ter um plano a seguir |
见机行事;随机应变;根据情况需要行动 |
jiànjī xíngshì;
suíjīyìngbiàn; gēnjù qíngkuàng xūyào xíngdòng |
见机行事;
随机应变; 根据 情况
需要 行动 |
jiànjī xíngshì;
suíjīyìngbiàn; gēnjù qíngkuàng xūyào xíngdòng |
见机行事;随机应变;根据情况需要行动 |
jiànjī xíngshì;
suíjīyìngbiàn; gēnjù qíngkuàng xūyào xíngdòng |
见机行事;随机应变;根据
情况 需要 行动 |
jiànjī xíngshì;
suíjīyìngbiàn; gēnjù qíngkuàng xūyào xíngdòng |
通过耳朵(非正式的)来播放它来决定如何处理它发展的情况,而不是制定计划 |
tōngguò ěrduo
(fēi zhèngshì de) lái bòfàng tā lái juédìng rúhé chǔlǐ
tā fāzhǎn de qíngkuàng, ér bùshì zhìdìng jìhuà |
通过
耳朵 (非正式 的) 来
播放 它 来 决定 如何
处理 它 发展 的 情况,
而 不是 制定 计划 |
tōngguò ěrduo
(fēi zhèngshì de) lái bòfàng tā lái juédìng rúhé chǔlǐ
tā fāzhǎn de qíngkuàng, ér bùshì zhìdìng jìhuà |
通过耳朵(非正式的)来播放它来决定如何处理它发展的情况,而不是制定计划 |
tōngguò ěrduo
(fēi zhèngshì de) lái bòfàng tā lái juédìng rúhé chǔlǐ
tā fāzhǎn de qíngkuàng, ér bùshì zhìdìng jìhuà |
通过
耳朵 (非正式 的) 来
播放 它 来 决定 如何
处理 它 发展 的 情况,
而 不是 制定 计划 |
tōngguò ěrduo
(fēi zhèngshì de) lái bòfàng tā lái juédìng rúhé chǔlǐ
tā fāzhǎn de qíngkuàng, ér bùshì zhìdìng jìhuà |
I
don’t know what they'll want when they arrive,we'll have to play it by ear |
I don’t know what they'll want
when they arrive,we'll have to play it by ear |
Je ne sais pas ce qu'ils
voudront quand ils arriveront, nous devrons le jouer par l'oreille |
Je ne sais pas ce qu'ils
voudront quand ils arriveront, nous devrons le jouer par l'oreille |
我们不知道他们到达时会想要什么,我们必须耳朵才能玩 |
wǒmen bù zhīdào
tāmen dàodá shí huì xiǎng yào shénme, wǒmen bìxū
ěrduo cáinéng wán |
Eu não sei o que eles querem,
quando eles chegam, vamos tocar de ouvido |
Eu não sei o que eles querem,
quando eles chegam, vamos tocar de ouvido |
我不知道他们到达时需要什么——我们只有见机行事了 |
wǒ bù zhīdào
tāmen dàodá shí xūyào shénme——wǒmen zhǐyǒu
jiànjī xíngshìle |
我 不
知道 他们 到达 时 需要
什么 - 我们 只有
见机行事 了 |
wǒ bù zhīdào
tāmen dàodá shí xūyào shénme - wǒmen zhǐyǒu
jiànjī xíngshìle |
我不知道他们到达时需要什么
- 我们只有见机行事了 |
wǒ bù zhīdào
tāmen dàodá shí xūyào shénme - wǒmen zhǐyǒu
jiànjī xíngshìle |
我 不
知道 他们 到达 时 需要
什么 - 我们 只有
见机行事 了 |
wǒ bù zhīdào
tāmen dàodá shí xūyào shénme - wǒmen zhǐyǒu
jiànjī xíngshìle |
我们不知道他们到达时会想要什么,我们必须耳朵才能玩 |
wǒmen bù zhīdào
tāmen dàodá shí huì xiǎng yào shénme, wǒmen bìxū
ěrduo cáinéng wán |
我们 不
知道 他们 到达 时 会
想要 什么, 我们 必须
耳朵 才能 玩 |
wǒmen bù zhīdào
tāmen dàodá shí huì xiǎng yào shénme, wǒmen bìxū
ěrduo cáinéng wán |
我们不知道他们到达时会想要什么,我们必须耳朵才能玩 |
wǒmen bù zhīdào
tāmen dàodá shí huì xiǎng yào shénme, wǒmen bìxū
ěrduo cáinéng wán |
我们 不
知道 他们 到达 时 会
想要 什么, 我们 必须
耳朵 才能 玩 |
wǒmen bù zhīdào
tāmen dàodá shí huì xiǎng yào shénme, wǒmen bìxū
ěrduo cáinéng wán |
shut/close
your ears to sth to refuse to listen to sth |
shut/close your ears to sth to
refuse to listen to sth |
Fermez / fermez vos oreilles
pour sth pour refuser d'écouter sth |
Fermez/ fermez vos oreilles pour
sth pour refuser d'écouter sth |
关闭/闭上你的耳朵,拒绝听sth |
guānbì/bì shàng nǐ de
ěrduo, jùjué tīng sth |
Fechar / fechar os ouvidos para
sth se recusar a ouvir sth |
Fechar/ fechar os ouvidos para
sth se recusar a ouvir sth |
(对…)充耸不闻,置之不理 |
(duì…) chōng sǒng bù
wén, zhìzhībùlǐ |
(对 ...) 充
耸 不 闻, 置之不理 |
(duì...) Chōng
sǒng bù wén, zhìzhībùlǐ |
(对...)充耸不闻,置之不理 |
(duì...) Chōng
sǒng bù wén, zhìzhībùlǐ |
(对 ...) 充 耸
不 闻, 置之不理 |
(duì...) Chōng sǒng bù
wén, zhìzhībùlǐ |
She
decided to shut her ears to all the rumours |
She decided to shut her ears to
all the rumours |
Elle a décidé de fermer ses
oreilles à toutes les rumeurs |
Elle a décidé de fermer ses
oreilles à toutes les rumeurs |
她决定关闭所有的传言 |
tā juédìng guānbì
suǒyǒu de chuányán |
Ela decidiu fechar os ouvidos
para todos os rumores |
Ela decidiu fechar os ouvidos
para todos os rumores |
她拿定主意对所有的谣言置之不理 |
tā ná dìng zhǔyì duì
suǒyǒu de yáoyán zhìzhībùlǐ |
她
拿定主意 对 所有 的
谣言 置之不理 |
tā ná dìng zhǔyì duì
suǒyǒu de yáoyán zhìzhībùlǐ |
她拿定主意对所有的谣言置之不理 |
tā ná dìng zhǔyì duì
suǒyǒu de yáoyán zhìzhībùlǐ |
她
拿定主意 对 所有 的
谣言 置之不理 |
tā ná dìng zhǔyì duì
suǒyǒu de yáoyán zhìzhībùlǐ |
smile/grin/beam
from ear to ear to be smiling, etc. a lot because you are very pleased about
sth |
smile/grin/beam from ear to ear
to be smiling, etc. A lot because you are very pleased about sth |
Sourire / sourire / faisceau
d'oreille à oreille pour être souriant, etc. beaucoup parce que vous êtes
très heureux de la sth |
Sourire/ sourire/ faisceau
d'oreille à oreille pour être souriant, etc. Beaucoup parce que vous êtes
très heureux de la sth |
微笑/笑容/束从耳朵到耳朵微笑等等很多,因为你非常高兴的sth |
wéixiào/xiàoróng/shù cóng
ěrduo dào ěrduo wéixiào děng děng hěnduō,
yīnwèi nǐ fēicháng gāoxìng de sth |
Sorriso / sorriso / orelha a
orelha feixe de estar sorrindo, etc. muito, porque você está muito satisfeito
com sth |
Sorriso/ sorriso/ orelha a
orelha feixe de estar sorrindo, etc. Muito, porque você está muito satisfeito
com sth |
眉开眼笑;笑得合不拢嘴 |
méikāiyǎnxiào; xiào de
hé bu lǒng zuǐ |
眉开眼笑;
笑得 合不拢嘴 |
méikāiyǎnxiào; xiào de
hé bu lǒng zuǐ |
眉开眼笑 |
méikāiyǎnxiào |
眉开眼笑;笑得
合不拢嘴 |
méikāiyǎnxiào; xiào de
hé bu lǒng zuǐ |
with
half anear without giving your full attention to what is being said, etc |
with half anear without giving
your full attention to what is being said, etc |
Avec une demi-année sans attirer
votre attention sur ce qui se dit, etc. |
Avec une demi-année sans attirer
votre attention sur ce qui se dit, etc. |
半年没有充分注意正在说的话等等 |
bànnián méiyǒu
chōngfèn zhùyì zhèngzài shuō dehuà děng děng |
Com metade de um ano sem chamar
a sua atenção para o que é dito, etc. |
Com metade de um ano sem chamar
a sua atenção para o que é dito, etc. |
心不在焉地听 |
xīnbùzàiyān de
tīng |
心不在焉
地 听 |
Xīnbùzàiyān de
tīng |
心不在焉地听 |
xīnbùzàiyān de
tīng |
心不在焉
地 听 |
Xīnbùzàiyān de
tīng |
more at
believe, bend , box , box , cock |
more at believe, bend, box, box,
cock |
Plus à croire, plier, boite,
boite, bite |
Plus à croire, plier, boite,
boite, bite |
更多相信,弯曲,盒子,盒子,公鸡 |
gèng duō xiāngxìn,
wānqū, hézi, hézi, gōngjī |
Mais de acreditar, dobra, caixa,
caixa, pau |
Mais de acreditar, dobra, caixa,
caixa, pau |
, DEAF
, EASY , FEEL , FLEA, LEND, MUSIC, OPEN |
, DEAF, EASY, FEEL, FLEA, LEND,
MUSIC, OPEN |
, SOURCE, FACILE, FEEL, FLEA,
LEND, MUSIQUE, OUVERT |
, SOURCE, FACILE, FEEL, FLEA,
LEND, MUSIQUE, OUVERT |
,DEAF,EASY,FEEL,FLEA,LEND,MUSIC,OPEN |
,DEAF,EASY,FEEL,FLEA,LEND,MUSIC,OPEN |
Fonte fácil, sinta, pulga,
emprestar, MUSIC, ABERTO |
Fonte fácil, sinta, pulga,
emprestar, MUSIC, ABERTO |
, pig ,
prick , ring, silk, thick, wall , wet, word . |
, pig, prick, ring, silk, thick,
wall, wet, word. |
, Cochon, piqûre, anneau, soie,
épais, mur, humide, mot. |
, Cochon, piqûre, anneau, soie,
épais, mur, humide, mot. |
,猪,刺,环,丝,厚,墙,湿,字。 |
, zhū, cì, huán, sī,
hòu, qiáng, shī, zì. |
, Porco, picada, anel, seda, de
parede espessa palavra molhado. |
, Porco, picada, anel, seda, de
parede espessa palavra molhado. |
earache pain inside the ear |
Earache pain inside the
ear |
Douleur d'oreille dans l'oreille |
Douleur d'oreille dans l'oreille |
耳内疼痛 |
Ěr nèi téngtòng |
dor de ouvido na orelha |
Dor de ouvido na orelha |
患耳痛 |
huàn ěr tòng |
患 耳痛 |
huàn ěr tòng |
患耳痛 |
huàn ěr tòng |
患 耳痛 |
huàn ěr tòng |
耳内疼痛 |
ěr nèi téngtòng |
耳 内
疼痛 |
ěr nèi téngtòng |
耳内痛痛 |
ěr nèi tòng tòng |
耳 内
疼痛 |
ěr nèi téngtòng |
to have
(an) earache |
to have (an) earache |
Avoir un (e) mal d'oreille |
Avoir un (e) mal d'oreille |
有(a)耳痛 |
yǒu (a) ěr tòng |
Tendo um (a) dor de ouvido |
Tendo um (a) dor de ouvido |
患耳痛 |
huàn ěr tòng |
患 耳痛 |
huàn ěr tòng |
患耳痛 |
huàn ěr tòng |
患 耳痛 |
huàn ěr tòng |
earbashing ( informal) an occasion where sb criticizes
a person in an angry way |
earbashing (informal) an
occasion where sb criticizes a person in an angry way |
Earbashing (informel) une
occasion où sb critique une personne d'une manière en colère |
Earbashing (informel) une
occasion où sb critique une personne d'une manière en colère |
耳语(非正式)sb以愤怒的方式批评一个人的场合 |
ěryǔ (fēi
zhèngshì)sb yǐ fènnù de fāngshì pīpíng yīgè rén de
chǎnghé |
Earbashing (informal) uma
ocasião em que uma pessoa sb crítica de uma maneira irritada |
Earbashing (informal) uma
ocasião em que uma pessoa sb crítica de uma maneira irritada |
对某人的愤怒指责 |
duì mǒu rén de fènnù
zhǐzé |
对 某人
的 愤怒 指责 |
duì mǒu rén de fènnù
zhǐzé |
对某人的愤怒指责 |
duì mǒu rén de fènnù
zhǐzé |
对 某人
的 愤怒 指责 |
duì mǒu rén de fènnù
zhǐzé |
ear
drops liquid medicine that can be put
into the ears |
ear drops liquid medicine that
can be put into the ears |
L'oreille goutte un médicament
liquide qui peut être mis dans les oreilles |
L'oreille goutte un médicament
liquide qui peut être mis dans les oreilles |
耳滴药液可以放入耳朵 |
ěr dī yào yè
kěyǐ fàng rù ěrduo |
O medicamento líquido queda de
ouvido que podem ser colocados nos ouvidos |
O medicamento líquido queda de
ouvido que podem ser colocados nos ouvidos |
滴耳吳土;滴耳剂 |
dī ěr wú tǔ;
dī ěr jì |
滴耳 吳
土; 滴耳 剂 |
dī ěr wú tǔ;
dī ěr jì |
滴耳吴土;滴耳剂 |
dī ěr wú tǔ;
dī ěr jì |
滴耳 吳
土;滴耳 剂 |
dī ěr wú tǔ;
dī ěr jì |
eardrum the piece of thin tightly stretched skin
inside the ear which is moved by sound waves, making you able to hear |
eardrum the piece of thin
tightly stretched skin inside the ear which is moved by sound waves, making
you able to hear |
Trompette le morceau de peau
mince et tendue à l'intérieur de l'oreille qui est émue par les ondes
sonores, vous permettant d'entendre |
Trompette le morceau de peau
mince et tendue à l'intérieur de l'oreille qui est émue par les ondes
sonores, vous permettant d'entendre |
鼓膜耳朵内的薄的紧紧拉伸的皮肤被声波移动,使您能够听到 |
gǔmó ěrduo nèi de báo
de jǐn jǐn lā shēn de pífū bèi shēngbō
yídòng, shǐ nín nénggòu tīng dào |
Alardear o pedaço de pele fina e
esticada dentro do ouvido que é movido por ondas sonoras, o que lhe permite
ouvir |
Alardear o pedaço de pele fina e
esticada dentro do ouvido que é movido por ondas sonoras, o que lhe permite
ouvir |
耳膜;鼓膜 |
ěrmó; gǔmó |
耳膜;
鼓膜 |
ěrmó; gǔmó |
耳膜;鼓膜 |
ěrmó; gǔmó |
耳膜;鼓膜 |
ěrmó; gǔmó |
a
perforated eardrum |
a perforated eardrum |
Un tympan perforé |
Un tympan perforé |
穿孔耳膜 |
chuānkǒng ěrmó |
Um tímpano perfurado |
Um tímpano perfurado |
穿孔耳膜 |
chuānkǒng ěrmó |
穿孔
耳膜 |
chuānkǒng ěrmó |
穿孔耳膜 |
chuānkǒng ěrmó |
穿孔
耳膜 |
chuānkǒng ěrmó |
鼓膜穿孔 |
gǔmó chuānkǒng |
鼓膜
穿孔 |
gǔmó chuānkǒng |
鼓膜穿孔 |
gǔmó chuānkǒng |
鼓膜
穿孔 |
gǔmó chuānkǒng |
earful if sb gives you an earful, they tell you
for a long time how angry they are about sth |
earful if sb gives you an
earful, they tell you for a long time how angry they are about sth |
En cas de doute, si sb vous
donne une oreille, ils vous disent depuis longtemps combien ils sont en
colère contre le sth |
En cas de doute, si sb vous
donne une oreille, ils vous disent depuis longtemps combien ils sont en
colère contre le sth |
耳朵如果sb给你一个耳朵,他们告诉你很长时间他们是多么生气他们是关于sth |
ěrduo rúguǒ sb
gěi nǐ yīgè ěrduo, tāmen gàosu nǐ hěn
cháng shíjiān tāmen shì duōme shēngqì tāmen shì
guānyú sth |
Em caso de dúvida, se sb dar-lhe
uma orelha, dizem-lhe quanto tempo eles estão com raiva contra sth |
Em caso de dúvida, se sb dar-lhe
uma orelha, dizem-lhe quanto tempo eles estão com raiva contra sth |
长时间的斥责(或牢骚) |
cháng shíjiān de chìzé (huò
láosāo) |
长时间
的 斥责 (或 牢骚) |
cháng shíjiān de chìzé (huò
láosāo) |
长时间的斥责 |
cháng shíjiān de chìzé |
长时间
的 斥责 (或 牢骚) |
cháng shíjiān de chìzé (huò
láosāo) |
earhole (informal) the outer opening of the
ear |
earhole (informal) the outer
opening of the ear |
Oreille (informelle) l'ouverture
extérieure de l'oreille |
Oreille (informelle) l'ouverture
extérieure de l'oreille |
耳孔(非正式)耳朵的外部开口 |
ěrkǒng (fēi
zhèngshì) ěrduo de wàibù kāikǒu |
Orelha (informal) da abertura
externa da orelha |
Orelha (informal) da abertura
externa da orelha |
耳孔 |
ěrkǒng |
耳孔 |
ěrkǒng |
耳孔 |
ěrkǒng |
耳孔 |
ěrkǒng |
earl a
nobleman of high rank |
earl a nobleman of high rank |
Earl un noble de haut rang |
Earl un noble de haut rang |
伯爵是高级贵族 |
bójué shì gāojí guìzú |
Earl um nobre de alto escalão |
Earl um nobre de alto escalão |
伯爵 |
bójué |
伯爵 |
bójué |
伯爵 |
bójué |
伯爵 |
bójué |
the
Earl of Essex |
the Earl of Essex |
Le comte d'Essex |
Le comte d'Essex |
埃塞克斯的伯爵 |
āi sāi kè sī de
bójué |
O conde de Essex |
O conde de Essex |
埃塞克斯伯爵 |
āi sāi kè sī
bójué |
埃塞克斯
伯爵 |
āi sāi kè sī
bójué |
埃塞克斯伯爵 |
āi sāi kè sī
bójué |
埃塞克斯
伯爵 |
āi sāi kè sī
bójué |
see also
countess |
see also countess |
Voir aussi la comtesse |
Voir aussi la comtesse |
还见伯爵夫人 |
hái jiàn bójué fūrén |
Veja também a condessa |
Veja também a condessa |
Earl
Grey a type of tea flavoured with
BERGAMOT |
Earl Grey a type of tea
flavoured with BERGAMOT |
Earl Grey un type de thé
aromatisé à BERGAMOT |
Earl Grey un type de thé
aromatisé à BERGAMOT |
伯爵灰色是一种用BERGAMOT调味的茶 |
bójué huīsè shì yī
zhǒng yòng BERGAMOT tiáowèi de chá |
Earl Gray um tipo de bergamota
chá aromatizado |
Earl Gray um tipo de bergamota
chá aromatizado |
(格雷)伯爵茶(用香柠檬调味) |
(géléi) bójué chá (yòng
xiāng níngméng tiáowèi) |
(格雷)
伯爵茶 (用 香 柠檬
调味) |
(géléi) bójué chá (yòng
xiāng níngméng tiáowèi) |
(格雷)伯爵茶(用香柠檬调味) |
(géléi) bójué chá (yòng
xiāng níngméng tiáowèi) |
(格雷)
伯爵茶 (用 香 柠檬
调味) |
(géléi) bójué chá (yòng
xiāng níngméng tiáowèi) |
earliest the earliest the time before which sth
cannot happen |
earliest the earliest the time
before which sth cannot happen |
Le plus tôt possible avant le
début de la sth |
Le plus tôt possible avant le
début de la sth |
最早的时间之前,sth不会发生 |
zuìzǎo de shíjiān
zhīqián,sth bù huì fāshēng |
O mais cedo possível antes do
início do sth |
O mais cedo possível antes do
início do sth |
最早;最早时间 |
zuìzǎo; zuìzǎo
shíjiān |
最早;
最早 时间 |
zuìzǎo; zuìzǎo
shíjiān |
最早时间 |
zuìzǎo shíjiān |
最早;最早
时间 |
zuìzǎo; zuìzǎo
shíjiān |
the
earliest we can finish is next Friday |
the earliest we can finish is
next Friday |
Le plus tôt possible pour finir
est vendredi prochain |
Le plus tôt possible pour finir
est vendredi prochain |
我们最早可以完成的是下周五 |
wǒmen zuìzǎo
kěyǐ wánchéng de shì xià zhōu wǔ |
O mais cedo possível é terminar
próxima sexta-feira |
O mais cedo possível é terminar
próxima sexta-feira |
我们最早能在下星期五完成 |
wǒmen zuìzǎo néng
zàixià xīngqíwǔ wánchéng |
我们
最早 能 在 下星期五
完成 |
wǒmen zuìzǎo néng
zàixià xīngqíwǔ wánchéng |
我们最早能在下星期五完成 |
wǒmen zuìzǎo néng
zàixià xīngqíwǔ wánchéng |
我们
最早 能 在 下星期五
完成 |
wǒmen zuìzǎo néng
zàixià xīngqíwǔ wánchéng |
We
can’t finish before next Friday at the earliest |
We can’t finish before next
Friday at the earliest |
Nous ne pouvons pas finir avant
le vendredi prochain au plus tôt |
Nous ne pouvons pas finir avant
le vendredi prochain au plus tôt |
我们不能在下个星期五之前完成 |
wǒmen bùnéng zàixià gè
xīngqíwǔ zhīqián wánchéng |
Não podemos terminar até próxima
sexta-feira com a maior brevidade |
Não podemos terminar até próxima
sexta-feira com a maior brevidade |
我们最早也要到下星期五才能完成 |
wǒmen zuìzǎo yě
yào dào xià xīngqíwǔ cáinéng wánchéng |
我们
最早 也要 到 下星期五
才能 完成 |
wǒmen zuìzǎo yě
yào dào xià xīngqíwǔ cáinéng wánchéng |
我们最早也要到下星期五才能完成 |
wǒmen zuìzǎo yě
yào dào xià xīngqíwǔ cáinéng wánchéng |
我们
最早 也要 到 下星期五
才能 完成 |
wǒmen zuìzǎo yě
yào dào xià xīngqíwǔ cáinéng wánchéng |
ear
lobe (also lobe) the soft part at the bottom of the ear |
ear lobe (also lobe) the soft
part at the bottom of the ear |
Lobe de l'oreille (aussi lobe)
la partie molle au bas de l'oreille |
Lobe de l'oreille (aussi lobe)
la partie molle au bas de l'oreille |
耳垂(也是叶)在耳朵底部的软部分 |
ěrchuí (yěshì yè) zài
ěrduo dǐbù de ruǎn bùfèn |
Lóbulo da orelha (também lobe) a
parte macia na parte inferior da orelha |
Lóbulo da orelha (também lobe) a
parte macia na parte inferior da orelha |
耳垂 |
ěrchuí |
耳垂 |
ěrchuí |
耳垂 |
ěrchuí |
耳垂 |
ěrchuí |
picture body |
picture body |
Corps d'image |
Corps d'image |
图片体 |
túpiàn tǐ |
A imagem corporal |
A imagem corporal |
early (earlier, earliest) near the beginning of a period of time, an
event etc |
early (earlier, earliest) near
the beginning of a period of time, an event etc |
Tôt (plus tôt, plus tôt) près du
début d'une période de temps, un événement, etc. |
Tôt (plus tôt, plus tôt) près du
début d'une période de temps, un événement, etc. |
早(早,早)近一段时间的开始,事件等 |
zǎo (zǎo, zǎo)
jìn yīduàn shíjiān de kāishǐ, shìjiàn děng |
Precoce (precoce, precoce) perto
do início de um período de tempo, um evento, etc. |
Precoce (precoce, precoce) perto
do início de um período de tempo, um evento, etc. |
早期的;初期的;早先的 |
zǎoqí de; chūqí de;
zǎoxiān de |
早期 的;
初期 的; 早先 的 |
Zǎoqí de; chūqí de;
zǎoxiān de |
早期的;初期的 |
zǎoqí de; chūqí de |
早期
的;初期 的;早先 的 |
Zǎoqí de; chūqí de;
zǎoxiān de |
the
early morning |
the early morning |
Le matin |
Le matin |
清晨 |
qīngchén |
de manhã |
de manhã |
清晨 |
qīngchén |
清晨 |
qīngchén |
清晨 |
qīngchén |
清晨 |
qīngchén |
my
earliest memories |
my earliest memories |
Mes premiers souvenirs |
Mes premiers souvenirs |
我最早的回忆 |
wǒ zuìzǎo de huíyì |
Minhas primeiras memórias |
Minhas primeiras memórias |
我最早的记忆 |
wǒ zuìzǎo de jìyì |
我 最早
的 记忆 |
wǒ zuìzǎo de jìyì |
我最早的记忆 |
wǒ zuìzǎo de jìyì |
我 最早
的 记忆 |
wǒ zuìzǎo de jìyì |
the
project is still in the early stages |
the project is still in the
early stages |
Le projet est encore à ses
débuts |
Le projet est encore à ses
débuts |
该项目还处于早期阶段 |
gāi xiàngmù hái chǔyú
zǎoqí jiēduàn |
O projeto ainda está em sua
infância |
O projeto ainda está em sua
infância |
这个项目仍处于初期阶段 |
zhège xiàngmù réng chǔyú
chūqí jiēduàn |
这个
项目 仍 处于 初期 阶段 |
zhège xiàngmù réng chǔyú
chūqí jiēduàn |
这个项目仍处理初期阶段 |
zhège xiàngmù réng
chǔlǐ chūqí jiēduàn |
这个
项目 仍 处于 初期 阶段 |
zhège xiàngmù réng chǔyú
chūqí jiēduàn |
该项目还处于早期阶段 |
gāi xiàngmù hái chǔyú
zǎoqí jiēduàn |
该 项目
还 处于 早期 阶段 |
gāi xiàngmù hái chǔyú
zǎoqí jiēduàn |
该项目还处理早期阶段 |
gāi xiàngmù hái
chǔlǐ zǎoqí jiēduàn |
该 项目
还 处于 早期 阶段 |
gāi xiàngmù hái chǔyú
zǎoqí jiēduàn |
the
early 1990s * 20世纪90年代初 |
the early 1990s* 20 shìjì 90
niándài chū |
Début des années 90 * 20
世纪 90 年代 初 |
Début des années 90* 20 shìjì 90
niándài chū |
20世纪90年代初*
20世纪90年代初 |
20 shìjì 90 niándài chū* 20
shìjì 90 niándài chū |
Início dos anos 90 * 20
世纪 90 年代 初 |
Início dos anos 90* 20 shìjì 90
niándài chū |
in the
early days of space exploration (= when 1it was just beginning) |
in the early days of space
exploration (= when 1it was just beginning) |
Dans les premiers jours de
l'exploration spatiale (= quand il était en train de commencer) |
Dans les premiers jours de
l'exploration spatiale (= quand il était en train de commencer) |
在太空探索的初期(=当1it刚开始时) |
zài tàikōng tànsuǒ de
chūqí (=dāng 1it gāng kāishǐ shí) |
Nos primeiros dias da exploração
espacial (= quando ele estava prestes a começar) |
Nos primeiros dias da exploração
espacial (= quando ele estava prestes a começar) |
在太空探索初期 |
zài tàikōng tànsuǒ
chūqí |
在 太空
探索 初期 |
zài tàikōng tànsuǒ
chūqí |
在太空探索初期 |
zài tàikōng tànsuǒ
chūqí |
在 太空
探索 初期 |
zài tàikōng tànsuǒ
chūqí |
the
earliest possible date I can make it is the third |
the earliest possible date I can
make it is the third |
La date la plus proche possible
que je peux faire c'est la troisième |
La date la plus proche possible
que je peux faire c'est la troisième |
最早可以做到的日子是第三个 |
zuìzǎo kěyǐ zuò
dào de rìzi shì dì sān gè |
A data mais próxima possível que
eu posso fazer isso é a terceira |
A data mais próxima possível que
eu posso fazer isso é a terceira |
我最早也要到三号才能赶到 |
wǒ zuìzǎo yě yào
dào sān hào cáinéng gǎn dào |
我 最早
也要 到 三号 才能 赶到 |
wǒ zuìzǎo yě yào
dào sān hào cáinéng gǎn dào |
我最早也要到三号才能赶到 |
wǒ zuìzǎo yě yào
dào sān hào cáinéng gǎn dào |
我 最早
也要 到 三号 才能 赶到 |
wǒ zuìzǎo yě yào
dào sān hào cáinéng gǎn dào |
最早可以做到的日子是第三个 |
zuìzǎo kěyǐ zuò
dào de rìzi shì dì sān gè |
最早
可以 做到 的 日子 是
第三 个 |
zuìzǎo kěyǐ zuò
dào de rìzi shì dì sān gè |
最早可以做到的日子是第三个 |
zuìzǎo kěyǐ zuò
dào de rìzi shì dì sān gè |
最早
可以 做到 的 日子 是
第三 个 |
zuìzǎo kěyǐ zuò
dào de rìzi shì dì sān gè |
He’s in
his early twenties |
He’s in his early twenties |
Il est au début de la vingtaine |
Il est au début de la vingtaine |
他二十多岁 |
tā èrshí duō suì |
Trata-se de vinte e poucos anos |
Trata-se de vinte e poucos anos |
他二十出头 |
tā èrshí chūtóu |
他 二十
出头 |
tā èrshí chūtóu |
他二十出头 |
tā èrshí chūtóu |
他 二十
出头 |
tā èrshí chūtóu |
Mozart’s
early works (= those written at the beginning of his career) |
Mozart’s early works (= those
written at the beginning of his career) |
Les premiers travaux de Mozart
(= ceux écrits au début de sa carrière) |
Les premiers travaux de Mozart
(= ceux écrits au début de sa carrière) |
莫扎特的早期作品(=他职业生涯开始时写的) |
mòzhātè de zǎoqí
zuòpǐn (=tā zhíyè shēngyá kāishǐ shí xiě de) |
As primeiras obras de Mozart (=
aqueles escritos no início de sua carreira) |
As primeiras obras de Mozart (=
aqueles escritos no início de sua carreira) |
莫扎特的早期作品 |
mòzhātè de zǎoqí
zuòpǐn |
莫扎特
的 早期 作品 |
mòzhātè de zǎoqí
zuòpǐn |
莫扎特的早期作品 |
mòzhātè de zǎoqí
zuòpǐn |
莫扎特
的 早期 作品 |
mòzhātè de zǎoqí
zuòpǐn |
Early
booking is essential, as space is limited |
Early booking is essential, as
space is limited |
La réservation anticipée est
essentielle car l'espace est limité |
La réservation anticipée est
essentielle car l'espace est limité |
提前预订至关重要,因为空间有限 |
tíqián yùdìng zhì guān
zhòngyào, yīnwèi kōngjiān yǒuxiàn |
Reserva antecipada é essencial,
pois o espaço é limitado |
Reserva antecipada é essencial,
pois o espaço é limitado |
座位有限,务必早曰预订 |
zuòwèi yǒuxiàn, wùbì
zǎo yuē yùdìng |
座位
有限, 务必 早 曰 预订 |
zuòwèi yǒuxiàn, wùbì
zǎo yuē yùdìng |
座位有限,务必早曰预订 |
zuòwèi yǒuxiàn, wùbì
zǎo yuē yùdìng |
座位
有限, 务必 早 曰 预订 |
zuòwèi yǒuxiàn, wùbì
zǎo yuē yùdìng |
提前预订至关重要,因为空间有限 |
tíqián yùdìng zhì guān
zhòngyào, yīnwèi kōngjiān yǒuxiàn |
提前
预订 至关重要, 因为
空间 有限 |
tíqián yùdìng zhì guān
zhòngyào, yīnwèi kōngjiān yǒuxiàn |
提前预订至关重要,因为空间有限 |
tíqián yùdìng zhì guān
zhòngyào, yīnwèi kōngjiān yǒuxiàn |
提前
预订 至关重要, 因为
空间 有限 |
tíqián yùdìng zhì guān
zhòngyào, yīnwèi kōngjiān yǒuxiàn |
arriving,
or done before the usual, expected or planned time |
arriving, or done before the
usual, expected or planned time |
Arriver ou faire avant l'heure
habituelle, prévue ou prévue |
Arriver ou faire avant l'heure
habituelle, prévue ou prévue |
在通常的,预期的或计划的时间到达或完成 |
zài tōngcháng de, yùqí de
huò jìhuà de shíjiān dàodá huò wánchéng |
Ou ficar pronto antes do tempo
usual, programada ou planejado |
Ou ficar pronto antes do tempo
usual, programada ou planejado |
早到的;提前的;提早的 |
zǎo dào de; tíqián de;
tízǎo de |
早到 的;
提前 的; 提早 的 |
zǎo dào de; tíqián de;
tízǎo de |
早到的;提前的 |
zǎo dào de; tíqián de |
早到
的;提前 的;提早 的 |
zǎo dào de; tíqián de;
tízǎo de |
You’re
early!I wasn’t expecting you tiill seven |
You’re early!I wasn’t expecting
you tiill seven |
Tu es au début! Je ne vous
attendais pas à toi 7 |
Tu es au début! Je ne vous
attendais pas à toi 7 |
你早点,我没想到你七点七点 |
nǐ zǎodiǎn,
wǒ méi xiǎngdào nǐ qī diǎn qī diǎn |
Você é cedo! Eu não estava
esperando você para 7 |
Você é cedo! Eu não estava
esperando você para 7 |
你来得真早!我还以为你七点钟才到呢 |
nǐ láide zhēn
zǎo! Wǒ hái yǐwéi nǐ qī diǎn zhōng cái dào
ne |
你 来得
真 早! 我 还 以为 你 七
点钟 才 到 呢 |
nǐ láide zhēn
zǎo! Wǒ hái yǐwéi nǐ qī diǎn zhōng cái dào
ne |
你来得真早!我还以为你七点钟才到呢 |
nǐ láide zhēn
zǎo! Wǒ hái yǐwéi nǐ qī diǎn zhōng cái dào
ne |
你 来得
真 早!我 还 以为 你 七
点钟 才 到 呢 |
nǐ láide zhēn
zǎo! Wǒ hái yǐwéi nǐ qī diǎn zhōng cái dào
ne |
the bus
was ten minutes early |
the bus was ten minutes early |
Le bus était dix minutes plus
tôt |
Le bus était dix minutes plus
tôt |
公共汽车早了十分钟 |
gōnggòng qìchē
zǎole shí fēnzhōng |
O ônibus estava dez minutos mais
cedo |
O ônibus estava dez minutos mais
cedo |
公共汽车早到了十分钟 |
gōnggòng qìchē
zǎo dàole shí fēnzhōng |
公共汽车
早到 了 十分 钟 |
gōnggòng qìchē
zǎo dàole shí fēnzhōng |
公共汽车早到了十分钟 |
gōnggòng qìchē
zǎo dàole shí fēnzhōng |
公共汽车
早到 了 十分 钟 |
gōnggòng qìchē
zǎo dàole shí fēnzhōng |
an early
breakfast |
an early breakfast |
Un petit déjeuner tôt le matin |
Un petit déjeuner tôt le matin |
早餐早餐 |
zǎocān
zǎocān |
Um pequeno-almoço de manhã cedo |
Um pequeno-almoço de manhã cedo |
很早的早餐 |
hěn zǎo de
zǎocān |
很早 的
早餐 |
hěn zǎo de
zǎocān |
很早的早餐 |
hěn zǎo de
zǎocān |
很早 的
早餐 |
hěn zǎo de
zǎocān |
早餐早餐 |
zǎocān
zǎocān |
早餐
早餐 |
zǎocān
zǎocān |
早餐早餐 |
zǎocān
zǎocān |
早餐
早餐 |
zǎocān
zǎocān |
let’s
make an early start tomorrow |
let’s make an early start
tomorrow |
Commençons tôt demain |
Commençons tôt demain |
让我们明天早点开始 |
ràng wǒmen míngtiān
zǎodiǎn kāishǐ |
Comece cedo amanhã |
Comece cedo amanhã |
咱们明天一早就出发吧 |
zánmen míngtiān
yīzǎo jiù chūfā ba |
咱们
明天 一 早就 出发 吧 |
zánmen míngtiān
yīzǎo jiù chūfā ba |
咱们明天一早就出发吧 |
zánmen míngtiān
yīzǎo jiù chūfā ba |
咱们
明天 一 早就 出发 吧 |
zánmen míngtiān
yīzǎo jiù chūfā ba |
She’s
an early riser (= she gets up early in the morning) |
She’s an early riser (= she gets
up early in the morning) |
Elle est une mère montante (=
elle se lève tôt le matin) |
Elle est une mère montante (=
elle se lève tôt le matin) |
她是早起的(=她早上起床) |
Tā shì zǎoqǐ de
(=tā zǎoshang qǐchuáng) |
Ela é uma mãe nascente (= ela se
levanta de manhã cedo) |
Ela é uma mãe nascente (= ela se
levanta de manhã cedo) |
她是个习惯于早起的人 |
tā shìgè xíguàn yú
zǎoqǐ de rén |
她 是 个
习惯于 早起 的 人 |
tā shìgè xíguàn yú
zǎoqǐ de rén |
她是个习惯于早起的人 |
tā shìgè xíguàn yú
zǎoqǐ de rén |
她 是 个
习惯于 早起 的 人 |
tā shìgè xíguàn yú
zǎoqǐ de rén |
她是早起的(=她早上起床) |
tā shì zǎoqǐ de
(=tā zǎoshang qǐchuáng) |
她 是
早起 的 (= 她 早上 起床) |
tā shì zǎoqǐ de
(= tā zǎoshang qǐchuáng) |
她是早起的(=她早上起床) |
tā shì zǎoqǐ de
(=tā zǎoshang qǐchuáng) |
她 是
早起 的 (= 她 早上 起床) |
tā shì zǎoqǐ de
(= tā zǎoshang qǐchuáng) |
He
learnt to the piano at an early age |
He learnt to the piano at an
early age |
Il a appris au piano à un âge
précoce |
Il a appris au piano à un âge
précoce |
他早年学习钢琴 |
tā zǎonián xuéxí
gāngqín |
Ele aprendeu o piano em uma
idade precoce |
Ele aprendeu o piano em uma
idade precoce |
他早年就学会了弹钢琴 |
tā zǎonián jiù
xuéhuìle dàn gāngqín |
他 早年
就 学会 了 弹 钢琴 |
tā zǎonián jiù
xuéhuìle dàn gāngqín |
他早年就学会了弹钢琴 |
tā zǎonián jiù
xuéhuìle dàn gāngqín |
他 早年
就 学会 了 弹 钢琴 |
tā zǎonián jiù
xuéhuìle dàn gāngqín |
他早年学习钢琴 |
tā zǎonián xuéxí
gāngqín |
他 早年
学习 钢琴 |
tā zǎonián xuéxí
gāngqín |
他早年学习钢琴 |
tā zǎonián xuéxí
gāngqín |
他 早年
学习 钢琴 |
tā zǎonián xuéxí
gāngqín |
early
potatoes (= that are ready to eat at the beginning of the season) |
early potatoes (= that are ready
to eat at the beginning of the season) |
Les pommes de terre précoce (=
elles sont prêtes à manger au début de la saison) |
Les pommes de terre précoce (=
elles sont prêtes à manger au début de la saison) |
早期土豆(=准备在季节开始吃饭) |
zǎoqí tǔdòu
(=zhǔnbèi zài jìjié kāishǐ chīfàn) |
Batatas precoce (= eles estão
prontos para comer no início da temporada) |
Batatas precoce (= eles estão
prontos para comer no início da temporada) |
早下来的土豆 |
zǎo xiàlái de tǔdòu |
早 下来
的 土豆 |
zǎo xiàlái de tǔdòu |
早下来的土豆 |
zǎo xiàlái de tǔdòu |
早 下来
的 土豆 |
zǎo xiàlái de tǔdòu |
opposé late |
opposé late |
Opposé en retard |
Opposé en retard |
对手迟到 |
duìshǒu chídào |
oposição tarde |
oposição tarde |
earliness an early bird (humorous) a person who gets
up, arrives, etc. very
early早起者;早到者;赶早者;捷足先登者 |
earliness an early bird
(humorous) a person who gets up, arrives, etc. Very early zǎoqǐ
zhě; zǎo dào zhě; gǎnzǎo zhě;
jiézúxiāndēng zhě |
Précoce un oiseau tôt
(humoristique) une personne qui se lève, arrive, etc. très tôt
早起 者; 早到 者; 赶早
者; 捷足先登 者 |
Précoce un oiseau tôt
(humoristique) une personne qui se lève, arrive, etc. Très tôt
zǎoqǐ zhě; zǎo dào zhě; gǎnzǎo zhě;
jiézúxiāndēng zhě |
早起的早早起来,早起的人(幽默)早起者早起者早期者 |
zǎoqǐ de
zǎozǎoqǐlái, zǎoqǐ de rén (yōumò)
zǎoqǐ zhě zǎo qǐ zhě zǎoqí zhě |
madrugador cedo (bem-humorado)
uma pessoa que se levanta, acontecer, etc. cedo 早起
者;早到 者;赶早
者;捷足先登 者 |
madrugador cedo (bem-humorado)
uma pessoa que se levanta, acontecer, etc. Cedo zǎoqǐ zhě;
zǎo dào zhě; gǎnzǎo zhě; jiézúxiāndēng
zhě |
at your
earliest convenience (business as soon as possible |
at your earliest convenience
(business as soon as possible |
Le plus tôt possible (affaires
dès que possible |
Le plus tôt possible (affaires
dès que possible |
在您最早的方便(尽快业务) |
zài nín zuìzǎo de
fāngbiàn (jǐnkuài yèwù) |
O mais rápido possível (o mais
cedo possível negócios |
O mais rápido possível (o mais
cedo possível negócios |
尽早;尽快 |
jǐnzǎo; jǐnkuài |
尽早;
尽快 |
jǐnzǎo; jǐnkuài |
尽早;尽快 |
jǐnzǎo; jǐnkuài |
尽早;尽快 |
jǐnzǎo; jǐnkuài |
Please
telephone at your earliest convenience |
Please telephone at your
earliest convenience |
Veuillez téléphoner dès que
possible |
Veuillez téléphoner dès que
possible |
请尽早拨打电话 |
qǐng jǐnzǎo
bōdǎ diànhuà |
Por favor, ligue o mais rápido
possível |
Por favor, ligue o mais rápido
possível |
请尽早打电话 |
qǐng jǐnzǎo
dǎ diànhuà |
请 尽早
打电话 |
qǐng jǐnzǎo
dǎ diànhuà |
请尽早打电话 |
qǐng jǐnzǎo
dǎ diànhuà |
请 尽早
打电话 |
qǐng jǐnzǎo
dǎ diànhuà |
the
early bird catches the worm (saying) the person who takes the opportunity to
do sth before other people will have an advantage over them |
the early bird catches the worm
(saying) the person who takes the opportunity to do sth before other people
will have an advantage over them |
L'oiseau tôt attrape le ver (en
disant) la personne qui profite de l'occasion pour faire de l'autre avant que
d'autres personnes aient un avantage sur eux |
L'oiseau tôt attrape le ver (en
disant) la personne qui profite de l'occasion pour faire de l'autre avant que
d'autres personnes aient un avantage sur eux |
早期的鸟类捕捉到蠕虫(说)有机会做某事的人,而其他人才会有优势 |
zǎoqí de niǎo lèi
bǔzhuō dào rúchóng (shuō) yǒu jīhuì zuò mǒu shì
de rén, ér qítā réncái huì yǒu yōushì |
O pássaro madrugador pega a
minhoca (dizendo) a pessoa que teve a oportunidade de fazer outro antes que
outras pessoas têm uma vantagem sobre eles |
O pássaro madrugador pega a
minhoca (dizendo) a pessoa que teve a oportunidade de fazer outro antes que
outras pessoas têm uma vantagem sobre eles |
捷足先登;捷足先得 |
jiézúxiāndēng; jié zú
xiān dé |
捷足先登;
捷 足 先得 |
jiézúxiāndēng;
jié zú xiān dé |
捷足先登;捷足先得 |
jiézúxiāndēng;
jié zú xiān dé |
捷足先登;捷
足 先得 |
jiézúxiāndēng; jié zú
xiān dé |
it’s
early days (yet) used to say that it
is too soon to be sure how a situation will develop |
it’s early days (yet) used to
say that it is too soon to be sure how a situation will develop |
Il est tôt (encore) utilisé pour
dire qu'il est trop tôt pour être sûr de savoir comment une situation se
développera |
Il est tôt (encore) utilisé pour
dire qu'il est trop tôt pour être sûr de savoir comment une situation se
développera |
这是早期的时代(过去)曾经说过,情况将会如何发展还为时过早 |
zhè shì zǎoqí de shídài
(guòqù) céngjīng shuōguò, qíngkuàng jiāng huì rúhé
fāzhǎn hái wéi shíguò zǎo |
É cedo (ainda) costumava dizer
que é muito cedo para ter certeza de como a situação irá desenvolver |
É cedo (ainda) costumava dizer
que é muito cedo para ter certeza de como a situação irá desenvolver |
为时尚早;言之过早 |
wéi shíshàng zǎo; yán
zhīguò zǎo |
为时尚早;
言之过早 |
wéi shíshàng zǎo; yán
zhīguò zǎo |
为时尚早;言之过早 |
wéi shíshàng zǎo; yán
zhīguò zǎo |
为时尚早;言之过早 |
wéi shíshàng zǎo; yán
zhīguò zǎo |
more at
BRIGHT , HOUR, NIGHT |
more at BRIGHT, HOUR, NIGHT |
Plus à BRIGHT, HOUR, NUIT |
Plus à BRIGHT, HOUR, NUIT |
更多在BRIGHT,HOUR,NIGHT |
gèng duō zài
BRIGHT,HOUR,NIGHT |
Além disso BRIGHT NOITE HORAS |
Além disso BRIGHT NOITE HORAS |
(earlier, earliest) near the beginning of a period of time, an
event, a piece of work, etc |
(earlier, earliest) near the
beginning of a period of time, an event, a piece of work, etc |
(Plus tôt, le plus tôt)
près du début d'une période de temps, un événement, un travail, etc. |
(Plus tôt, le plus tôt)
près du début d'une période de temps, un événement, un travail, etc. |
(较早,最早)在一段时间的开始,事件,一件工作等 |
(jiào zǎo,
zuìzǎo) zài yīduàn shíjiān de kāishǐ, shìjiàn,
yī jiàn gōngzuò děng |
(Anteriormente, a mais antiga),
perto do início de um período de tempo, um evento, um trabalho, etc. |
(Anteriormente, a mais antiga),
perto do início de um período de tempo, um evento, um trabalho, etc. |
在早期;在初期;在开始阶段 |
zài zǎoqí; zài chūqí;
zài kāishǐ jiēduàn |
在 早期;
在 初期; 在 开始 阶段 |
Zài zǎoqí; zài chūqí;
zài kāishǐ jiēduàn |
在早期;在初期阶段 |
zài zǎoqí; zài chūqí
jiēduàn |
早期
在;初期 在;在 开始 阶段 |
Zǎoqí zài; chūqí zài;
zài kāishǐ jiēduàn |
early
in the week/year/season/ morning |
early in the week/year/season/
morning |
Début de la semaine / année /
saison / matin |
Début de la semaine/ année/
saison/ matin |
在本周/年/季/早/早 |
zài běn
zhōu/nián/jì/zǎo/zǎo |
Começo da semana / ano /
temporada / manhã |
Começo da semana/ ano/
temporada/ manhã |
—周开始时;年初;季度初;一大早 |
—zhōu kāishǐ shí;
niánchū; jìdù chū; yī dà zǎo |
#NOME? |
- zhōu kāishǐ
shí; niánchū; jìdù chū; yī dà zǎo |
#NOME? |
- zhōu kāi
chūshí; niánchū; jì chū chū; yī dà zǎo |
#NOME? |
- zhōu kāishǐ
shí; niánchū; jìdù chū; yī dà zǎo |
The
best rooms go to those who book earliest |
The best rooms go to those who
book earliest |
Les meilleures salles
s'adressent à ceux qui font le plus tôt |
Les meilleures salles
s'adressent à ceux qui font le plus tôt |
最好的房间去最早预订的房间 |
zuì hǎo de fángjiān qù
zuìzǎo yùdìng de fángjiān |
Os melhores quartos são para
aqueles que fazem mais cedo |
Os melhores quartos são para
aqueles que fazem mais cedo |
最早预订者可得最好的房间 |
zuìzǎo yùdìng zhě
kě dé zuì hǎo de fángjiān |
最早
预订 者 可 得 最好 的
房间 |
zuìzǎo yùdìng zhě
kě de zuì hǎo de fángjiān |
最早预订者可得最好的房间 |
zuìzǎo yùdìng zhě
kě dé zuì hǎo de fángjiān |
最早
预订 者 可 得 最好 的
房间 |
zuìzǎo yùdìng zhě
kě de zuì hǎo de fángjiān |
we
arrived early the next day |
we arrived early the next day |
Nous sommes arrivés tôt le
lendemain |
Nous sommes arrivés tôt le
lendemain |
我们第二天到了 |
wǒmen dì èrtiān dàole |
Chegamos cedo a próxima |
Chegamos cedo a próxima |
舍们预二天
很早就到达了 |
shěmen yù èrtiān
hěn zǎo jiù dàodále |
舍 们 预
二天 很 早就 到达 了 |
shěmen yù èrtiān
hěn zǎo jiù dàodále |
舍们预二天很早就到达了 |
shěmen yù èr tiān
hěn zǎo jiù dàodále |
舍 们 预
二天 很 早就 到达 了 |
shěmen yù èrtiān
hěn zǎo jiù dàodále |
我们第二天到了 |
wǒmen dì èr tiān dàole |
我们
第二天 到 了 |
wǒmen dì èr tiān dàole |
我们第二天到了 |
wǒmen dì èr tiān dàole |
我们
第二天 到 了 |
wǒmen dì èr tiān dàole |
He
started writing music as earty as 1989 |
He started writing music as
earty as 1989 |
Il a commencé à écrire de la
musique aussi tôt que 1989 |
Il a commencé à écrire de la
musique aussi tôt que 1989 |
1989年开始写作音乐 |
1989 nián kāishǐ
xiězuò yīnyuè |
Ele começou a escrever música
tão cedo quanto 1989 |
Ele começou a escrever música
tão cedo quanto 1989 |
他早在1989年就开始作曲了 |
tā zǎo zài 1989 nián
jiù kāishǐ zuòqǔle |
他 早 在 1989
年 就 开始 作曲 了 |
tā zǎo zài 1989 nián
jiù kāishǐ zuòqǔle |
他早在1989年就开始作曲了 |
tā zǎo zài 1989 nián
jiù kāishǐ zuòqǔle |
他 早 在 1989
年 就 开始 作曲 了 |
tā zǎo zài 1989 nián
jiù kāishǐ zuòqǔle |
opposé
late |
opposé late |
Opposé en retard |
Opposé en retard |
对手迟到 |
duìshǒu chídào |
oposição tarde |
oposição tarde |
before
the usual, expected or planned time |
before the usual, expected or
planned time |
Avant l'heure habituelle,
attendue ou prévue |
Avant l'heure habituelle,
attendue ou prévue |
在通常的,预期的或计划的时间之前 |
zài tōngcháng de, yùqí de
huò jìhuà de shíjiān zhīqián |
Antes do tempo normal, esperado
ou previsto |
Antes do tempo normal, esperado
ou previsto |
提早;提前 |
tízǎo; tíqián |
提早;
提前 |
tízǎo; tíqián |
提早;提前 |
tízǎo; tíqián |
提早;提前 |
tízǎo; tíqián |
The bus
came five minutes early |
The bus came five minutes early |
Le bus est venu cinq minutes
plus tôt |
Le bus est venu cinq minutes
plus tôt |
公共汽车提前五分钟 |
gōnggòng qìchē tíqián
wǔ fēnzhōng |
O ônibus veio cinco minutos mais
cedo |
O ônibus veio cinco minutos mais
cedo |
公共汽车早到了五分钟 |
gōnggòng qìchē
zǎo dàole wǔ fēnzhōng |
公共汽车
早到 了 五 分钟 |
gōnggòng qìchē
zǎo dàole wǔ fēnzhōng |
公共汽车早到了五分钟 |
gōnggòng qìchē
zǎo dàole wǔ fēnzhōng |
公共汽车
早到 了 五 分钟 |
gōnggòng qìchē
zǎo dàole wǔ fēnzhōng |
公共汽车提前五分钟 |
gōnggòng qìchē tíqián
wǔ fēnzhōng |
公共汽车
提前 五 分钟 |
gōnggòng qìchē tíqián
wǔ fēnzhōng |
公共汽车提前五分钟 |
gōnggòng qìchē tíqián
wǔ fēnzhōng |
公共汽车
提前 五 分钟 |
gōnggòng qìchē tíqián
wǔ fēnzhōng |
I woke
up early this morning |
I woke up early this morning |
Je me suis réveillé tôt ce matin |
Je me suis réveillé tôt ce matin |
我今天早上醒来 |
wǒ jīntiān
zǎoshang xǐng lái |
Eu acordei esta manhã |
Eu acordei esta manhã |
我今天早上醒得早 |
wǒ jīntiān
zǎoshang xǐng de zǎo |
我 今天
早上 醒 得 早 |
wǒ jīntiān
zǎoshang xǐng de zǎo |
我今天早上醒得早 |
wǒ jīntiān
zǎoshang xǐng de zǎo |
我 今天
早上 醒 得 早 |
wǒ jīntiān
zǎoshang xǐng de zǎo |
The baby
arrived easier than expected. |
The baby arrived easier than
expected. |
Le bébé est arrivé plus facile
que prévu. |
Le bébé est arrivé plus facile
que prévu. |
婴儿比预期更容易到达。 |
yīng'ér bǐ yùqí gèng
róngyì dàodá. |
O bebê veio mais fácil do que o
esperado. |
O bebê veio mais fácil do que o
esperado. |
婴儿早产了 |
Yīng'ér zǎochǎnle |
婴儿
早产 了 |
Yīng'ér zǎochǎnle |
婴儿早产了 |
Yīng'ér zǎochǎnle |
婴儿
早产 了 |
Yīng'ér zǎochǎnle |
opposé late |
opposé late |
Opposé en retard |
Opposé en retard |
对手迟到 |
duìshǒu chídào |
oposição tarde |
oposição tarde |
earlier
before the present time or the time mentioned |
earlier before the present time
or the time mentioned |
Plus tôt avant l'heure actuelle
ou le temps mentionné |
Plus tôt avant l'heure actuelle
ou le temps mentionné |
早在现在时间或提到的时间 |
zǎo zài xiànzài shí jiàn
huò tí dào de shíjiān |
Mais cedo, antes da hora actual
ou o tempo mencionado |
Mais cedo, antes da hora actual
ou o tempo mencionado |
先前;早些时候;…乏前 |
xiānqián; zǎo xiē
shíhou;…fá qián |
先前;
早些时候; ... 乏 前 |
xiānqián; zǎo xiē
shíhou; ... Fá qián |
先前;早某时候;
...乏前 |
xiānqián; zǎo mǒu
shíhou; ... Fá qián |
先前;早些时候;
... 乏 前 |
xiānqián; zǎo xiē
shíhou; ... Fá qián |
As I
mentioned earlier |
As I mentioned earlier |
Comme je l'ai mentionné plus tôt |
Comme je l'ai mentionné plus tôt |
正如我前面提到的 |
zhèngrú wǒ qiánmiàn tí dào
de |
Como mencionei anteriormente |
Como mencionei anteriormente |
正如我前所無到.的 |
zhèngrú wǒ qián suǒ wú
dào. De |
正如 我
前所 無 到. 的 |
zhèngrú wǒ qián suǒ wú
dào. De |
正如我前所无到 |
zhèngrú wǒ qián suǒ wú
dào |
正如 我
前所 無 到.的 |
zhèngrú wǒ qián suǒ wú
dào. De |
正如我前面提到的 |
zhèngrú wǒ qiánmiàn tí dào
de |
正如 我
前面 提到 的 |
zhèngrú wǒ qiánmiàn tí dào
de |
正如我前面提到的 |
zhèngrú wǒ qiánmiàn tí dào
de |
正如 我
前面 提到 的 |
zhèngrú wǒ qiánmiàn tí dào
de |
a week
earlier |
a week earlier |
Une semaine plus tôt |
Une semaine plus tôt |
一个星期前 |
yīgè xīngqí qián |
Uma semana antes |
Uma semana antes |
—周前 |
—zhōu qián |
#NOME? |
- zhōu qián |
#NOME? |
- zhōu qián |
#NOME? |
- zhōu qián |
She had
seen him earlier in the day |
She had seen him earlier in the
day |
Elle l'avait vu plus tôt dans le
jour |
Elle l'avait vu plus tôt dans le
jour |
她当天早点见过他 |
tā dàngtiān
zǎodiǎn jiànguò tā |
Ela o tinha visto no início do
dia |
Ela o tinha visto no início do
dia |
她在那天早些时候见到过他 |
tā zài nèitiān
zǎo xiē shíhou jiàn dàoguò tā |
她 在
那天 早些时候 见到 过
他 |
tā zài nèitiān
zǎo xiē shíhou jiàn dàoguò tā |
她在那天早期时候见到过他 |
tā zài nèitiān
zǎoqí shíhou jiàn dàoguò tā |
她 在
那天 早些时候 见到 过
他 |
tā zài nèitiān
zǎo xiē shíhou jiàn dàoguò tā |
opposé
later |
opposé later |
Opposé plus tard |
Opposé plus tard |
opposé之后 |
opposé zhīhòu |
oposição mais tarde |
oposição mais tarde |
early
on at an early stage of a situation, relationship, period of time, etc |
early on at an early stage of a
situation, relationship, period of time, etc |
Au début d'une situation, d'une
relation, d'une période de temps, etc. |
Au début d'une situation, d'une
relation, d'une période de temps, etc. |
早期处于情况,关系,时间段等的早期阶段 |
zǎoqí chǔyú qíngkuàng,
guānxì, shíjiān duàn děng de zǎoqí jiēduàn |
No início de uma situação, um
relacionamento, um período de tempo, etc. |
No início de uma situação, um
relacionamento, um período de tempo, etc. |
在初期;在开始阶段;早先 |
zài chūqí; zài
kāishǐ jiēduàn; zǎoxiān |
在 初期;
在 开始 阶段; 早先 |
Zài chūqí; zài
kāishǐ jiēduàn; zǎoxiān |
在初期;在开始阶段 |
zài chūqí; zài
kāishǐ jiēduàn |
初期
在;在 开始 阶段;早先 |
Chūqí zài; zài
kāishǐ jiēduàn; zǎoxiān |
I knew
quite early on that I wanted to marry her |
I knew quite early on that I
wanted to marry her |
Je savais très tôt que je
voulais l'épouser |
Je savais très tôt que je
voulais l'épouser |
我很早就知道我想和她结婚 |
wǒ hěn zǎo jiù
zhīdào wǒ xiǎng hé tā jiéhūn |
Eu sabia desde o início que eu
queria casar |
Eu sabia desde o início que eu
queria casar |
我老早就知道我想娶她 |
wǒ lǎo zǎo jiù
zhīdào wǒ xiǎng qǔ tā |
我 老
早就 知道 我 想娶 她 |
wǒ lǎo zǎo jiù
zhīdào wǒ xiǎng qǔ tā |
我老早就知道我想娶她 |
wǒ lǎo zǎo jiù
zhīdào wǒ xiǎng qǔ tā |
我 老
早就 知道 我 想娶 她 |
wǒ lǎo zǎo jiù
zhīdào wǒ xiǎng qǔ tā |
early
closing the practice of closing shops
on a particular afternoon every week (now no longer very common) |
early closing the practice of
closing shops on a particular afternoon every week (now no longer very
common) |
Clôturant tôt la pratique
consistant à fermer les magasins chaque après-midi particulier chaque semaine
(ce qui n'est plus très courant) |
Clôturant tôt la pratique
consistant à fermer les magasins chaque après-midi particulier chaque semaine
(ce qui n'est plus très courant) |
早日关闭每周下午特定午餐店铺的做法(现在已不再常见) |
zǎorì guānbì měi
zhōu xiàwǔ tèdìng wǔcān diànpù de zuòfǎ (xiànzài
yǐ bù zài chángjiàn) |
Fechando a prática precoce de
lojas de fechamento cada tarde em particular a cada semana (que não é muito
comum) |
Fechando a prática precoce de
lojas de fechamento cada tarde em particular a cada semana (que não é muito
comum) |
提早打烊,提前奋止营业(指商店每周的某个下午不开门,现已不常见) |
tízǎo dǎyàng, tíqián
fèn zhǐ yíngyè (zhǐ shāngdiàn měi zhōu de mǒu
gè xiàwǔ bù kāimén, xiàn yǐ bù chángjiàn) |
提早
打烊, 提前 奋 止 营业
(指 商店 每周 的 某个
下午 不 开门, 现已 不
常见) |
tízǎo dǎyàng, tíqián
fèn zhǐ yíngyè (zhǐ shāngdiàn měi zhōu de mǒu
gè xiàwǔ bù kāimén, xiàn yǐ bù chángjiàn) |
提早打烊,提前奋止营业(指商店每周的某个下午不开门,现已不常见) |
tízǎo dǎyàng, tíqián
fèn zhǐ yíngyè (zhǐ shāngdiàn měi zhōu de mǒu
gè xiàwǔ bù kāimén, xiàn yǐ bù chángjiàn) |
提早
打烊, 提前 奋 止 营业
(指 商店 每周 的 某个
下午 不 开门, 现已 不
常见) |
tízǎo dǎyàng, tíqián
fèn zhǐ yíngyè (zhǐ shāngdiàn měi zhōu de mǒu
gè xiàwǔ bù kāimén, xiàn yǐ bù chángjiàn) |
early
warning a thing that tells you in advance that sth serious or dangerous is
going to happen |
early warning a thing that tells
you in advance that sth serious or dangerous is going to happen |
Prévenez une chose qui vous
indique à l'avance que quelque chose de grave ou dangereux va se produire |
Prévenez une chose qui vous
indique à l'avance que quelque chose de grave ou dangereux va se produire |
提前告知您事先告知您严重或危险的事情将会发生 |
tíqián gàozhī nín
shìxiān gàozhī nín yánzhòng huò wéixiǎn de shìqíng jiāng
huì fāshēng |
Prevenir coisa que lhe diz de
antemão que algo sério ou perigoso vai acontecer |
Prevenir coisa que lhe diz de
antemão que algo sério ou perigoso vai acontecer |
预先警报 |
yùxiān jǐngbào |
预先
警报 |
yùxiān jǐngbào |
预先警报 |
yùxiān jǐngbào |
预先
警报 |
yùxiān jǐngbào |
an early
warning of heart disease |
an early warning of heart
disease |
Un alerte précoce sur les
maladies cardiaques |
Un alerte précoce sur les
maladies cardiaques |
心脏病的早期预警 |
xīnzàng bìng de zǎoqí
yùjǐng |
Um alerta precoce de doença
cardíaca |
Um alerta precoce de doença
cardíaca |
心脏病的早期症状 |
xīnzàng bìng de zǎoqí
zhèngzhuàng |
心脏病
的 早期 症状 |
xīnzàng bìng de zǎoqí
zhèngzhuàng |
心脏病的早期症状 |
xīnzàng bìng de zǎoqí
zhèngzhuàng |
心脏病
的 早期 症状 |
xīnzàng bìng de zǎoqí
zhèngzhuàng |
an
early warning system (= of enemy attack) |
an early warning system (= of
enemy attack) |
Un système d'alerte précoce (=
de l'attaque de l'ennemi) |
Un système d'alerte précoce (=
de l'attaque de l'ennemi) |
预警系统(=敌方攻击) |
yùjǐng xìtǒng (=dí
fāng gōngjí) |
Um sistema de alerta precoce (=
o ataque do inimigo) |
Um sistema de alerta precoce (=
o ataque do inimigo) |
预警系统 |
yùjǐng xìtǒng |
预警
系统 |
yùjǐng xìtǒng |
预警系统 |
yùjǐng xìtǒng |
预警
系统 |
yùjǐng xìtǒng |
预警系统(=敌方攻击) |
yùjǐng xìtǒng (=dí
fāng gōngjí) |
预警
系统 (= 敌方 攻击) |
yùjǐng xìtǒng (= dí
fāng gōngjí) |
预警系统(=敌方攻击) |
yùjǐng xìtǒng (=dí
fāng gōngjí) |
预警
系统 (= 敌方 攻击) |
yùjǐng xìtǒng (= dí
fāng gōngjí) |
earmark ~ sb/sth (for/as sb/sth) to decide that sth
will be used for a particular purpose, or to state that sth will happen to
sb/sth in the future |
earmark ~ sb/sth (for/as sb/sth)
to decide that sth will be used for a particular purpose, or to state that
sth will happen to sb/sth in the future |
Affectez ~ sb / sth (pour /
comme sb / sth) pour décider que sth sera utilisé pour un but particulier, ou
pour indiquer que sth va se passer à sb / sth à l'avenir |
Affectez ~ sb/ sth (pour/ comme
sb/ sth) pour décider que sth sera utilisé pour un but particulier, ou pour
indiquer que sth va se passer à sb/ sth à l'avenir |
指定〜sb /
sth(for / as sb /
sth)来决定将sth用于某一特定目的,或说明将来会发生在sb
/ sth将来 |
zhǐdìng〜sb/ sth(for/
as sb/ sth) lái juédìng jiāng sth yòng yú mǒu yī tèdìng mùdì,
huò shuōmíng jiānglái huì fāshēng zài sb/ sth
jiānglái |
Atribuir ~ sb / sth (para / de
sb sth /) para decidir que sth será usado para um propósito particular, ou
para indicar que sth vai acontecer com sb / sth no futuro |
Atribuir ~ sb/ sth (para/ de sb
sth/) para decidir que sth será usado para um propósito particular, ou para
indicar que sth vai acontecer com sb/ sth no futuro |
指定…
的用途;预先安排,确定(未来发生的事情) |
zhǐdìng… de yòngtú;
yùxiān ānpái, quèdìng (wèilái fāshēng de shìqíng) |
指定 ... 的
用途; 预先 安排, 确定
(未来 发生 的 事情) |
zhǐdìng... De yòngtú;
yùxiān ānpái, quèdìng (wèilái fāshēng de shìqíng) |
指定...的用途;预先安排,确定(未来发生的事情) |
zhǐdìng... De yòngtú;
yùxiān ānpái, quèdìng (wèilái fāshēng de shìqíng) |
... 指定 的
用途;预先 安排, 确定
(未来 发生 的 事情) |
... Zhǐdìng de yòngtú;
yùxiān ānpái, quèdìng (wèilái fāshēng de shìqíng) |
The
money had been earmarked for spending on new school buildings |
The money had been earmarked for
spending on new school buildings |
L'argent avait été affecté à des
dépenses dans de nouveaux bâtiments scolaires |
L'argent avait été affecté à des
dépenses dans de nouveaux bâtiments scolaires |
这些钱已经指定用于新校舍的开支 |
zhèxiē qián
yǐjīng zhǐdìng yòng yú xīn xiàoshè de kāizhī |
O dinheiro foi destinado para os
gastos com novos edifícios escolares |
O dinheiro foi destinado para os
gastos com novos edifícios escolares |
这笔款项已指定用于新校舍建设 |
zhè bǐ kuǎnxiàng
yǐ zhǐdìng yòng yú xīn xiàoshè jiànshè |
这笔
款项 已 指定 用于 新
校舍 建 dont |
zhè bǐ kuǎnxiàng
yǐ zhǐdìng yòng yú xīn xiàoshè jiàn dont |
这笔款项已指定用于新校舍建设 |
zhè bǐ kuǎnxiàng
yǐ zhǐdìng yòng yú xīn xiàoshè jiànshè |
这笔
款项 已 指定 用于 新
校舍 建 que |
zhè bǐ kuǎnxiàng
yǐ zhǐdìng yòng yú xīn xiàoshè jiàn que |
the
factory has been earmarked for closure |
the factory has been earmarked
for closure |
L'usine a été affectée à la
fermeture |
L'usine a été affectée à la
fermeture |
工厂已指定关闭 |
gōngchǎng yǐ
zhǐdìng guānbì |
A planta foi atribuído ao
encerramento |
A planta foi atribuído ao
encerramento |
这家工厂已被指定关闭 |
zhè jiā gōngchǎng
yǐ pī zhǐdìng guānbì |
这 家
工厂 已 被 指定 关闭 |
zhè jiā gōngchǎng
yǐ pī zhǐdìng guānbì |
这家工厂已被指定关闭 |
zhè jiā gōngchǎng
yǐ pī zhǐdìng guānbì |
这 家
工厂 已 被 指定 关闭 |
zhè jiā gōngchǎng
yǐ pī zhǐdìng guānbì |
工厂已指定关闭 |
gōngchǎng yǐ
zhǐdìng guānbì |
工厂 已
指定 关闭 |
gōngchǎng yǐ
zhǐdìng guānbì |
工厂已指定关闭 |
gōngchǎng yǐ
zhǐdìng guānbì |
工厂 已
指定 关闭 |
gōngchǎng yǐ
zhǐdìng guānbì |
She was
earmarked early as a possible champion |
She was earmarked early as a
possible champion |
Elle a été affectée au début
comme championne possible |
Elle a été affectée au début
comme championne possible |
她早期被指定为可能的冠军 |
tā zǎoqí pī
zhǐdìng wèi kěnéng de guànjūn |
Ela foi designado o mais cedo
possível Champion |
Ela foi designado o mais cedo
possível Champion |
人们早就认定她有可能夺冠 |
rénmen zǎo jiù rèndìng
tā yǒu kěnéng duóguàn |
人们
早就 认定 她 有 可能
夺冠 |
rénmen zǎo jiù rèndìng
tā yǒu kěnéng duóguàn |
人们早就认定她有可能夺冠 |
rénmen zǎo jiù rèndìng
tā yǒu kěnéng duóguàn |
人们
早就 认定 她 有 可能
夺冠 |
rénmen zǎo jiù rèndìng
tā yǒu kěnéng duóguàn |
a feature or quality that is typical of
sb/sth |
a feature or quality that is
typical of sb/sth |
Une caractéristique ou une
qualité typique de sb / sth |
Une caractéristique ou une
qualité typique de sb/ sth |
sb /
sth的典型特征或质量 |
sb/ sth de diǎnxíng
tèzhēng huò zhìliàng |
Um típico qualidade
característica ou de sb / sth |
Um típico qualidade
característica ou de sb/ sth |
标记;特征 |
biāojì; tèzhēng |
标记;
特征 |
biāojì; tèzhēng |
标记 |
biāojì |
标记;特征 |
biāojì; tèzhēng |
sb /
sth的典型特征或质量 |
sb/ sth de diǎnxíng
tèzhēng huò zhìliàng |
Sb / sth 的
典型 特征 或 质量 |
Sb/ sth de diǎnxíng
tèzhēng huò zhìliàng |
sb /
sth的典型特征或质量 |
sb/ sth de diǎnxíng
tèzhēng huò zhìliàng |
Sb / sth 的
典型 特征 或 质量 |
Sb/ sth de diǎnxíng
tèzhēng huò zhìliàng |
the
incident has all the earmarks of a terrorist attack |
the incident has all the
earmarks of a terrorist attack |
L'incident a toutes les
répertoires d'une attaque terroriste |
L'incident a toutes les
répertoires d'une attaque terroriste |
事件有恐怖袭击的所有指标 |
shìjiàn yǒu kǒngbù
xíjí de suǒyǒu zhǐbiāo |
O incidente tem todos os
diretórios de um ataque terrorista |
O incidente tem todos os
diretórios de um ataque terrorista |
这一事件具有恐怖袭击的所有特征 |
zhè yī shìjiàn jùyǒu
kǒngbù xíjí de suǒyǒu tèzhēng |
这一
事件 具有 恐怖 袭击 的
所有 特征 |
zhè yī shìjiàn jùyǒu
kǒngbù xíjí de suǒyǒu tèzhēng |
这一事件具有恐怖袭击的所有特征 |
zhè yī shìjiàn jùyǒu
kǒngbù xíjí de suǒyǒu tèzhēng |
这一
事件 具有 恐怖 袭击 的
所有 特征 |
zhè yī shìjiàn jùyǒu
kǒngbù xíjí de suǒyǒu tèzhēng |
earmuffs a pair of coverings for the ears connected
by a band across the top of the head, and worn to protect the ears,
especially from cold |
earmuffs a pair of coverings for
the ears connected by a band across the top of the head, and worn to protect
the ears, especially from cold |
Cernes une paire de revêtements
pour les oreilles reliées par une bande sur le dessus de la tête et portées
pour protéger les oreilles, surtout du froid |
Cernes une paire de revêtements
pour les oreilles reliées par une bande sur le dessus de la tête et portées
pour protéger les oreilles, surtout du froid |
用耳朵连接耳朵,戴上耳朵,特别是感冒 |
yòng ěrduo liánjiē
ěrduo, dài shàng ěrduo, tèbié shì gǎnmào |
olheiras um par de revestimentos
de ouvido conectados por uma banda no topo da cabeça e usado para proteger os
ouvidos, especialmente frios |
olheiras um par de revestimentos
de ouvido conectados por uma banda no topo da cabeça e usado para proteger os
ouvidos, especialmente frios |
(御寒等用的)耳罩,耳套,护耳 |
(yùhán děng yòng de)
ěr zhào, ěr tào, hù'ěr |
(御寒 等
用 的) 耳罩, 耳套, 护耳 |
(yùhán děng yòng de)
ěr zhào, ěr tào, hù'ěr |
(御寒等用)耳罩,耳套,护耳 |
(yùhán děng yòng) ěr
zhào, ěr tào, hù'ěr |
(御寒 等
用 的) 耳罩, 耳套, 护耳 |
(yùhán děng yòng de)
ěr zhào, ěr tào, hù'ěr |
a pair
of earmuffs |
a pair of earmuffs |
Une paire d'oreilles |
Une paire d'oreilles |
一副耳罩 |
yī fù ěr zhào |
Um par de orelhas |
Um par de orelhas |
一副耳套 |
yī fù ěr tào |
一副
耳套 |
yī fù ěr tào |
一副耳套 |
yī fù ěr tào |
一副
耳套 |
yī fù ěr tào |
earn to get money for work that you do |
earn to get money for work that
you do |
Gagner de l'argent pour le
travail que vous faites |
Gagner de l'argent pour le
travail que vous faites |
赚取工作赚钱 |
zhuàn qǔ gōngzuò
zhuànqián |
Ganhar dinheiro para o trabalho
que você faz |
Ganhar dinheiro para o trabalho
que você faz |
挣得;賺得;挣钱 |
zhēng de; zhuàn de; zhèng
qián |
挣得;
賺得; 挣钱 |
zhēng de; zhuàn de; zhèng
qián |
挣得;赚得;挣钱 |
zhēng de; zhuàn de; zhèng
qián |
挣得;賺得;挣钱 |
zhēng de; zhuàn de; zhèng
qián |
he earns
about $40 000 a year |
he earns about $40 000 a year |
Il gagne environ 40 000 $ par
année |
Il gagne environ 40 000 $ par
année |
他每年赚取约4万美元 |
tā měinián zhuàn
qǔ yuē 4 wàn měiyuán |
Ele ganha cerca de US $ 40.000
por ano |
Ele ganha cerca de US $ 40.000
Por ano |
他一年大约挣
4 万元 |
tā yī nián dàyuē
zhēng 4 wàn yuán |
他 一年
大约 挣 4 万元 |
tā yī nián dàyuē
zhēng 4 wàn yuán |
他一年大约挣4万元 |
tā yī nián dàyuē
zhēng 4 wàn yuán |
他 一年
大约 挣 4 万元 |
tā yī nián dàyuē
zhēng 4 wàn yuán |
他每年赚取约4万美元 |
tā měinián zhuàn
qǔ yuē 4 wàn měiyuán |
他 每年
赚取 约 4 万 美元 |
tā měinián zhuàn
qǔ yuē 4 wàn měiyuán |
他每年赚取约4万美元 |
tā měinián zhuàn
qǔ yuē 4 wàn měiyuán |
他 每年
赚取 约 4 万 美元 |
tā měinián zhuàn
qǔ yuē 4 wàn měiyuán |
She
earned a living as a part-time secretary |
She earned a living as a
part-time secretary |
Elle a gagné son salaire en tant
que secrétaire à temps partiel |
Elle a gagné son salaire en tant
que secrétaire à temps partiel |
她作为兼职秘书谋生 |
tā zuòwéi jiānzhí
mìshū móushēng |
Ela ganhou seu salário como
secretária a tempo parcial |
Ela ganhou seu salário como
secretária a tempo parcial |
她*做兼职秘书为生 |
tā*zuò jiānzhí
mìshū wéi shēng |
她 * 做
兼职 秘书 为生 |
tā* zuò jiānzhí
mìshū wéi shēng |
她*做兼职秘书为生 |
tā*zuò jiānzhí
mìshū wéi shēng |
* 她 做
兼职 秘书 为生 |
* tā zuò jiānzhí
mìshū wéi shēng |
她作为兼职秘书谋生 |
tā zuòwéi jiānzhí
mìshū móushēng |
她 作为
兼职 秘书 谋生 |
tā zuòwéi jiānzhí
mìshū móushēng |
她作为兼职秘书谋生 |
tā zuòwéi jiānzhí
mìshū móushēng |
她 作为
兼职 秘书 谋生 |
tā zuòwéi jiānzhí
mìshū móushēng |
She
must earn a fortune (= earn a lot of money) |
She must earn a fortune (= earn
a lot of money) |
Elle doit gagner une fortune (=
gagner beaucoup d'argent) |
Elle doit gagner une fortune (=
gagner beaucoup d'argent) |
她必须赚钱(=赚很多钱) |
tā bìxū zhuànqián
(=zhuàn hěnduō qián) |
Ela deve ganhar uma fortuna (=
ganhar muito dinheiro) |
Ela deve ganhar uma fortuna (=
ganhar muito dinheiro) |
她准是挣了一大笔钱 |
tā zhǔn shì
zhēngle yī dà bǐ qián |
她 准 是
挣 了 一大笔钱 |
tā zhǔn shì
zhēngle yī dà bǐ qián |
她准是挣了一大笔钱 |
tā zhǔn shì
zhēngle yī dà bǐ qián |
她 准 是
挣 了 一大笔钱 |
tā zhǔn shì
zhēngle yī dà bǐ qián |
她必须赚钱(=赚很多钱) |
tā bìxū zhuànqián
(=zhuàn hěnduō qián) |
她 必须
赚钱 (= 赚 很多 钱) |
tā bìxū zhuànqián (=
zhuàn hěnduō qián) |
她必须赚钱(=赚很多钱) |
tā bìxū zhuànqián
(=zhuàn hěnduō qián) |
她 必须
赚钱 (= 赚 很多 钱) |
tā bìxū zhuànqián (=
zhuàn hěnduō qián) |
his
victory in the tournament earned him |
his victory in the tournament
earned him |
Sa victoire dans le tournoi lui
a valu |
Sa victoire dans le tournoi lui
a valu |
他在比赛中的胜利赢得了他 |
tā zài bǐsài
zhōng de shènglì yíngdéle tā |
Sua vitória no torneio lhe
rendeu |
Sua vitória no torneio lhe
rendeu |
$50
000.他在这次 |
$50 000. Tā zài zhè cì |
50 000 $. 他 在
这次 |
50 000 $. Tā zài zhè cì |
$ 50
000.他在这次 |
$ 50 000. Tā zài zhè cì |
US $ 50.000.他 在
这次 |
US $ 50.000. Tā zài zhè cì |
他在比赛中的胜利赢得了他 |
tā zài bǐsài
zhōng de shènglì yíngdéle tā |
他 在
比赛 中 的 胜利 赢得 了
他 |
tā zài bǐsài
zhōng de shènglì yíngdéle tā |
他在比赛中的胜利赢得了他 |
tā zài bǐsài
zhōng de shènglì yíngdéle tā |
他 在
比赛 中 的 胜利 赢得 了
他 |
tā zài bǐsài
zhōng de shènglì yíngdéle tā |
PRECEDENT |
NEXT |
index 214. |
index-strokes |
index-francais/ |
ABC-index |
lexos |
rx |
|
|
|
|
|
|
|
|