A |
B |
C |
D |
E |
F |
G |
H |
ENGLISH |
PINYIN |
FRENCH |
PINYIN |
CHINESE |
PINYIN |
PORTUGUES |
pinyin |
PRECEDENT |
NEXT |
index 214. |
index-strokes |
index-francais/ |
ABC-index |
lexos |
rx |
dull |
|
|
621 |
621 |
due date |
20000abc |
abc image |
CAUSED
BY 由于 ~ to sth/sb caused by sb/sth; because of sb/sth |
CAUSED BY yóuyú ~ to sth/sb
caused by sb/sth; because of sb/sth |
CAUSÉ PAR 由于 ~ à
sth / sb causé par sb / sth; À cause de sb / sth |
CAUSÉ PAR yóuyú ~ à sth/ sb
causé par sb/ sth; À cause de sb/ sth |
由于由〜由sb
/ sth引起的sth / sb因为sb / sth |
Yóuyú yóu〜yóu sb/ sth
yǐnqǐ de sth/ sb yīnwèi sb/ sth |
由于 CAUSADOS POR ~
a sth / sb causada por sb / sth; Devido a sb / sth |
Yóuyú CAUSADOS POR ~ a sth/ sb
causada por sb/ sth; Devido a sb/ sth |
由于;因为 |
yóuyú; yīnwèi |
由于;
因为 |
yóuyú; yīnwèi |
由于;因为 |
yóuyú; yīnwèi |
由于;因为 |
yóuyú; yīnwèi |
The
team’s success was largely due to her efforts |
The team’s success was largely
due to her efforts |
Le succès de l'équipe a été dû
en grande partie à ses efforts |
Le succès de l'équipe a été dû
en grande partie à ses efforts |
球队的成功主要是由于她的努力 |
qiú duì de chénggōng
zhǔyào shi yóuyú tā de nǔlì |
O sucesso da equipe foi em
grande parte devido aos seus esforços |
O sucesso da equipe foi em
grande parte devido aos seus esforços |
这个队的成功在很大程度上是她努力的结果 |
zhège duì de chénggōng zài
hěn dà chéngdù shàng shì tā nǔlì de jiéguǒ |
这个 队
的 成功 在 很大程度上
是 她 努力 的 结果 |
zhège duì de chénggōng zài
hěn dà chéngdù shàng shì tā nǔlì de jiéguǒ |
这个队的成功在很大程度上是她努力的结果 |
zhège duì de chénggōng zài
hěn dà chéngdù shàng shì tā nǔlì de jiéguǒ |
这个 队
的 成功 在 很大程度上
是 她 努力 的 结果 |
zhège duì de chénggōng zài
hěn dà chéngdù shàng shì tā nǔlì de jiéguǒ |
Most of
the problems were due to human error |
Most of the problems were due to
human error |
La plupart des problèmes sont
dus à une erreur humaine |
La plupart des problèmes sont
dus à une erreur humaine |
大多数问题是由于人为错误 |
dà duōshù wèntí shì yóuyú
rénwéi cuòwù |
A maioria dos problemas são
devido a erro humano |
A maioria dos problemas são
devido a erro humano |
多数问题都是人为错误造成的 |
duōshù wèntí dōu shì
rénwéi cuòwù zàochéng de |
多数
问题 都是 人为 错误
造成 的 |
duōshù wèntí dōu shì
rénwéi cuòwù zàochéng de |
多数问题都是人为错误造成的 |
duōshù wèntí dōu shì
rénwéi cuòwù zàochéng de |
多数
问题 都是 人为 错误
造成 的 |
duōshù wèntí dōu shì
rénwéi cuòwù zàochéng de |
大多数问题是由于人为错误 |
dà duōshù wèntí shì yóuyú
rénwéi cuòwù |
大多数
问题 是 由于 人为 错误 |
dà duōshù wèntí shì yóuyú
rénwéi cuòwù |
大多数问题是由于人为错误 |
dà duōshù wèntí shì yóuyú
rénwéi cuòwù |
大多数
问题 是 由于 人为 错误 |
dà duōshù wèntí shì yóuyú
rénwéi cuòwù |
The
project had to be abandoned due to a lack of government funding |
The project had to be abandoned
due to a lack of government funding |
Le projet a dû être abandonné en
raison du manque de financement du gouvernement |
Le projet a dû être abandonné en
raison du manque de financement du gouvernement |
由于缺乏政府资助,该项目不得不放弃 |
yóuyú quēfá zhèngfǔ
zīzhù, gāi xiàngmù bùdé bù fàngqì |
O projeto teve de ser abandonado
devido à falta de financiamento do governo |
O projeto teve de ser abandonado
devido à falta de financiamento do governo |
这项工程由于缺乏政府的资助而不得不放弃 |
zhè xiàng gōngchéng yóuyú
quēfá zhèngfǔ de zīzhù ér bùdé bù fàngqì |
这项
工程 由于 缺乏 政府 的
资助 而 不得不 放弃 |
zhè xiàng gōngchéng yóuyú
quēfá zhèngfǔ de zīzhù ér bùdé bù fàngqì |
这项工程由于缺乏政府的资助而不得不放弃 |
zhè xiàng gōngchéng yóuyú
quēfá zhèngfǔ de zīzhù ér bùdé bù fàngqì |
这项
工程 由于 缺乏 政府 的
资助 而 不得不 放弃 |
zhè xiàng gōngchéng yóuyú
quēfá zhèngfǔ de zīzhù ér bùdé bù fàngqì |
Some
people think that it is more correct to use owing to to mean because of after
a verb or at the beginning of a clause, as due is an adjective |
Some people think that it is
more correct to use owing to to mean because of after a verb or at the
beginning of a clause, as due is an adjective |
Certaines personnes pensent
qu'il est plus correct d'utiliser en raison de la raison après un verbe ou au
début d'une clause, comme il est prévu un adjectif |
Certaines personnes pensent
qu'il est plus correct d'utiliser en raison de la raison après un verbe ou au
début d'une clause, comme il est prévu un adjectif |
有些人认为使用更正确是因为在动词之后或在一个子句的开头,因为是一个形容词 |
yǒuxiē rén rènwéi
shǐyòng gēng zhèngquè shì yīnwèi zài dòngcí zhīhòu huò
zài yīgè zǐ jù de kāitóu, yīn wéi shì yīgè
xíngróngcí |
Algumas pessoas pensam que é
mais correto usar devido à razão depois de um verbo ou o início de um termo,
conforme previsto um adjetivo |
Algumas pessoas pensam que é
mais correto usar devido à razão depois de um verbo ou o início de um termo,
conforme previsto um adjetivo |
有人认为在动谓词之后或从句之首用 |
yǒurén rènwéi zài dòng
wèicí zhīhòu huò cóngjù zhī shǒu yòng |
有人
认为 在 动 谓词 之后 或
从句 之 首 用 |
yǒurén rènwéi zài dòng
wèicí zhīhòu huò cóngjù zhī shǒu yòng |
有人认为在动词之后或从句之首用 |
yǒurén rènwéi zài dòngcí
zhīhòu huò cóngjù zhī shǒu yòng |
有人
认为 在 动 谓词 之后 或
从句 之 首 用 |
yǒurén rènwéi zài dòng
wèicí zhīhòu huò cóngjù zhī shǒu yòng |
有些人认为使用更正确是因为在动词之后或在一个子句的开头,因为是一个形容词 |
yǒuxiē rén rènwéi
shǐyòng gēng zhèngquè shì yīnwèi zài dòngcí zhīhòu huò
zài yīgè zǐ jù de kāitóu, yīn wéi shì yīgè
xíngróngcí |
有些 人
认为 使用 更 正确 是
因为 在 动词 之后 或 在
一个 子句 的 开头, 因为
是 一个 形容词 |
yǒuxiē rén rènwéi
shǐyòng gēng zhèngquè shì yīnwèi zài dòngcí zhīhòu huò
zài yīgè zǐ jù de kāitóu, yīn wéi shì yīgè
xíngróngcí |
有些人认为使用更正确是因为在动词之后或在一个子句的开头,因为是一个形容词 |
yǒuxiē rén rènwéi
shǐyòng gēng zhèngquè shì yīnwèi zài dòngcí zhīhòu huò
zài yīgè zǐ jù de kāitóu, yīn wéi shì yīgè
xíngróngcí |
有些 人
认为 使用 更 正确 是
因为 在 动词 之后 或 在
一个 子句 的 开头, 因为
是 一个 形容词 |
yǒuxiē rén rènwéi
shǐyòng gēng zhèngquè shì yīnwèi zài dòngcí zhīhòu huò
zài yīgè zǐ jù de kāitóu, yīn wéi shì yīgè
xíngróngcí |
owing
to |
owing to |
en raison de |
en raison de |
由于 |
yóuyú |
por causa de |
por causa de |
表示“因为”更合适,
因为 |
biǎoshì “yīnwèi” gèng
héshì, yīnwèi |
表示
"因为" 更 合适, 因为 |
biǎoshì"yīnwèi"
gèng héshì, yīnwèi |
表示“因为”更合适,因为 |
biǎoshì “yīnwèi” gèng
héshì, yīnwèi |
表示
"因为" 更 合适, 因为 |
biǎoshì"yīnwèi"
gèng héshì, yīnwèi |
due |
due |
dû |
dû |
到期 |
dào qí |
devido |
devido |
是形容词 |
shì xíngróngcí |
是
形容词 |
shì xíngróngcí |
是形容词 |
shì xíngróngcí |
是
形容词 |
shì xíngróngcí |
EXPECTED
预期 〜(to do sth)/ ~ (for sth) arranged or
expected |
EXPECTED yùqí 〜(to do
sth)/ ~ (for sth) arranged or expected |
ATTENDU 预期 ~ (to
do sth) / ~ (pour sth) arrangé ou attendu |
ATTENDU yùqí ~ (to do sth)/ ~
(pour sth) arrangé ou attendu |
预期〜(做sth)/〜(for
sth)安排或预期 |
yùqí〜(zuò
sth)/〜(for sth) ānpái huò yùqí |
Considerando 预期 ~
(para fazer sth) / ~ (para sth) disposto ou esperado |
Considerando yùqí ~ (para fazer
sth)/ ~ (para sth) disposto ou esperado |
预定;预期;预计 |
yùdìng; yùqí; yùjì |
预定;
预期; 预计 |
yùdìng; yùqí; yùjì |
预定;预期 |
yùdìng; yùqí |
预定;预期;预计 |
yùdìng; yùqí; yùjì |
When’s
the baby due? |
When’s the baby due? |
Quand le bébé est-il arrivé? |
Quand le bébé est-il arrivé? |
婴儿什么时候到期? |
yīng'ér shénme shíhou dào
qí? |
Quando é o bebê chegou? |
Quando é o bebê chegou? |
全宝什么时候出世? |
Quán bǎo shénme shíhou
chūshì? |
全 宝
什么 时候 出世? |
Quán bǎo shénme shíhou
chūshì? |
全宝什么时候出世? |
Quán bǎo shénme shíhou
chūshì? |
全 宝
什么 时候 出世? |
Quán bǎo shénme shíhou
chūshì? |
婴儿什么时候到期? |
Yīng'ér shénme shíhou dào
qí? |
婴儿
什么 时候 到期? |
Yīng'ér shénme shíhou dào
qí? |
婴儿什么时候到期? |
Yīng'ér shénme shíhou dào
qí? |
婴儿
什么 时候 到期? |
Yīng'ér shénme shíhou dào
qí? |
Rose is
due to start school in January |
Rose is due to start school in
January |
Rose devrait commencer l'école
en janvier |
Rose devrait commencer l'école
en janvier |
玫瑰将于1月份开学 |
Méiguī jiāng yú 1
yuèfèn kāixué |
Rose deve começar a escola em
janeiro |
Rose deve começar a escola em
janeiro |
罗斯一月份就要开始上学了 |
luósī yī yuèfèn jiù
yào kāishǐ shàngxuéle |
罗斯 一
月就要 就要 开始 上学
了 |
luósī yī yuè jiù yào
jiù yào kāishǐ shàngxuéle |
罗斯一月份就要开始上学了 |
luósī yī yuèfèn jiù
yào kāishǐ shàngxuéle |
罗斯 一
月 就要 就要 开始 上学
了 |
luósī yī yuè jiù yào
jiù yào kāishǐ shàngxuéle |
The
band's first album is due for release later this month |
The band's first album is due
for release later this month |
Le premier album du groupe
devrait être publié plus tard ce mois-ci |
Le premier album du groupe
devrait être publié plus tard ce mois-ci |
乐队的第一张专辑将于本月晚些时候发行 |
yuèduì de dì yī zhāng
zhuānjíjiāng yú běn yuè wǎn xiē shíhou fāxíng |
O primeiro álbum será lançado no
final deste mês |
O primeiro álbum será lançado no
final deste mês |
这个乐的第一张唱片预定在本月下旬发行 |
zhège lè de dì yī
zhāng chàngpiàn yùdìng zài běn yuè xiàxún fāxíng |
这个 乐
的 第一 张 唱片 预定 在
本月 下旬 发行 |
zhège lè de dì yī
zhāng chàngpiàn yùdìng zài běn yuè xiàxún fāxíng |
这个乐的第一张唱片预定在本月下旬发行 |
zhège lè de dì yī
zhāng chàngpiàn yùdìng zài běn yuè xiàxún fāxíng |
这个 乐
的 第一 张 唱片 预定 在
本月 下旬 发行 |
zhège lè de dì yī
zhāng chàngpiàn yùdìng zài běn yuè xiàxún fāxíng |
The
next train is due in five minutes |
The next train is due in five
minutes |
Le prochain train est prévu dans
cinq minutes |
Le prochain train est prévu dans
cinq minutes |
下一班火车在五分钟内到达 |
xià yī bān
huǒchē zài wǔ fēnzhōng nèi dàodá |
O próximo trem está programado
em cinco minutos |
O próximo trem está programado
em cinco minutos |
下一班火车预计在五分钟后抵达 |
xià yī bān
huǒchē yùjì zài wǔ fēnzhōng hòu dǐdá |
下 一班
火车 预计 在 五 分钟 后
抵达 |
xià yī bān
huǒchē yùjì zài wǔ fēnzhōng hòu dǐdá |
下一班火车预计在五分钟后抵达 |
xià yī bān
huǒchē yùjì zài wǔ fēnzhōng hòu dǐdá |
下 一班
火车 预计 在 五 分钟 后
抵达 |
xià yī bān
huǒchē yùjì zài wǔ fēnzhōng hòu dǐdá |
My
essay’s due next Friday (=it has to tie given to the teacher by then) |
My essay’s due next Friday (=it
has to tie given to the teacher by then) |
Mon essai est prévu le vendredi
prochain (= il doit être lié à l'enseignant d'ici là) |
Mon essai est prévu le vendredi
prochain (= il doit être lié à l'enseignant d'ici là) |
我的文章将在下周五(=它必须与老师的配合) |
wǒ de wénzhāng jiàng
zàixià zhōu wǔ (=tā bìxū yǔ lǎoshī de
pèihé) |
Meu teste está prevista para
próxima sexta-feira (= ele deve ser vinculado ao professor até então) |
Meu teste está prevista para
próxima sexta-feira (= ele deve ser vinculado ao professor até então) |
我的论文下周五必须交 |
wǒ dì lùnwén xià zhōu
wǔ bìxū jiāo |
我 的
论文 下 周五 必须 交 |
wǒ dì lùnwén xià zhōu
wǔ bìxū jiāo |
我的论文下周五必须交 |
wǒ dì lùnwén xià zhōu
wǔ bìxū jiāo |
我 的
论文 下 周五 必须 交 |
wǒ dì lùnwén xià zhōu
wǔ bìxū jiāo |
OWED
欠款 when a sum of money
is due, it must be paid immediately |
OWED qiàn kuǎn when a sum
of money is due, it must be paid immediately |
OWED 欠款 quand une
somme d'argent est due, elle doit être payée immédiatement |
OWED qiàn kuǎn quand une
somme d'argent est due, elle doit être payée immédiatement |
OWED欠款当一笔款项到期时,必须立即支付 |
OWED qiàn kuǎn dāng
yī bǐ kuǎnxiàng dào qí shí, bìxū lìjí zhīfù |
DEVIDO 欠款 quando
uma soma de dinheiro é devido, deve ser pago imediatamente |
DEVIDO qiàn kuǎn quando uma
soma de dinheiro é devido, deve ser pago imediatamente |
到期 |
dào qí |
到期 |
dào qí |
到期 |
dào qí |
到期 |
dào qí |
Payment
is due on 1 October |
Payment is due on 1 October |
Le paiement est effectué le 1er
octobre |
Le paiement est effectué le 1er
octobre |
10月1日付款 |
10 yuè 1 rì fùkuǎn |
O pagamento é feito em 1 de
Outubro |
O pagamento é feito em 1 de
Outubro |
付款期限为
10 月 1 日 |
fùkuǎn qíxiàn wéi 10 yuè 1
rì |
付款
期限 为 10 月 1 日 |
fùkuǎn qíxiàn wèi 10 yuè 1
rì |
付款期限为10月1日 |
fùkuǎn qíxiàn wéi 10 yuè 1
rì |
付款
期限 为 10 月 1 日 |
fùkuǎn qíxiàn wèi 10 yuè 1
rì |
〜(to
sb) owed to sb as a debt, because it is their right or because they have done
sth to deserve it |
〜(to sb) owed to sb as a
debt, because it is their right or because they have done sth to deserve it |
~ (À sb) doit à sb comme une
dette, parce que c'est leur droit ou parce qu'ils ont fait sth pour le
mériter |
~ (À sb) doit à sb comme une
dette, parce que c'est leur droit ou parce qu'ils ont fait sth pour le
mériter |
〜(sb)欠sb作为债务,因为这是他们的权利,或者因为他们已经做好了 |
〜(sb) qiàn sb zuòwéi
zhàiwù, yīnwèi zhè shì tāmen de quánlì, huòzhě yīnwèi
tāmen yǐjīng zuò hǎole |
~ (Para sb) precisa sb como uma
dívida, porque isso é seu direito, ou porque eles fizeram para merecer sth |
~ (Para sb) precisa sb como uma
dívida, porque isso é seu direito, ou porque eles fizeram para merecer sth |
应支付;应给予;应归于 |
yīng zhīfù; yīng
jǐyǔ; yīng guīyú |
应 支付;
应 给予; 应 归于 |
yīng zhīfù; yīng
jǐyǔ; yīng guīyú |
应支付;应给予;应归于 |
yīng zhīfù; yīng
jǐyǔ; yīng guīyú |
应
支付;应 给予;应 归于 |
yīng zhīfù; yīng
jǐyǔ; yīng guīyú |
have
they been paid the money that is due
to them? |
have they been paid the money
that is due to them? |
Leur a-t-on payé l'argent qui
leur est dû? |
Leur a-t-on payé l'argent qui
leur est dû? |
他们是否已经支付了他们的钱? |
tāmen shìfǒu
yǐjīng zhīfùle tāmen de qián? |
Eles fizeram pagamos o dinheiro
que lhes era devido? |
Eles fizeram pagamos o dinheiro
que lhes era devido? |
也们应得的钱付给他们了吗? |
Yěmen yīng dé de qián
fù gěi tāmenle ma? |
也 们 应
得 的 钱 付给 他们 了
吗? |
Yěmen yīng dé de qián
fù gěi tāmenle ma? |
也应应得的钱付给他们了吗? |
Yě yīng yīng dé
de qián fù gěi tāmenle ma? |
也 们 应
得 的 钱 付给 他们 了
吗? |
Yěmen yīng dé de qián
fù gěi tāmenle ma? |
Our
thanks are due to the whole team |
Our thanks are due to the whole
team |
Nous remercions toute l'équipe |
Nous remercions toute l'équipe |
我们感谢整个团队 |
Wǒmen gǎnxiè
zhěnggè tuánduì |
Agradecemos a toda a equipe |
Agradecemos a toda a equipe |
我们要向全队致谢 |
wǒmen yào xiàng quán duì
zhìxiè |
我们
要向 全队 致谢 |
wǒmen yào xiàng quán duì
zhìxiè |
我们要向全队致谢 |
wǒmen yào xiàng quán duì
zhìxiè |
我们
要向 全队 致谢 |
wǒmen yào xiàng quán duì
zhìxiè |
我们感谢整个团队 |
wǒmen gǎnxiè
zhěnggè tuánduì |
我们
感谢 整个 团队 |
wǒmen gǎnxiè
zhěnggè tuánduì |
我们感谢整个团队 |
wǒmen gǎnxiè
zhěnggè tuánduì |
我们
感谢 整个 团队 |
wǒmen gǎnxiè
zhěnggè tuánduì |
〜(for)
sth owed stli; deserving sth |
〜(for) sth owed stli;
deserving sth |
~ (For) sth due i stli; Méritant |
~ (For) sth due i stli; Méritant |
〜(for)sth
owed stli;应得的 |
〜(for)sth owed stli;
yīng dé de |
~ (Para) devido ac i IPSS; digno |
~ (Para) devido ac i IPSS; digno |
应有;应得到 |
yīng yǒu; yīng
dédào |
应有; 应
得到 |
yīng yǒu;
yīng dédào |
应有;应得到 |
yīng yǒu;
yīng dédào |
应有;应
得到 |
yīng yǒu; yīng
dédào |
I'm
still due 15 day's leave |
I'm still due 15 day's leave |
Je suis encore de 15 jours de
congé |
Je suis encore de 15 jours de
congé |
我还在休假15天 |
wǒ hái zài xiūjià 15
tiān |
Eu ainda tenho 15 dias de folga |
Eu ainda tenho 15 dias de folga |
我还应有
15 天的休假 |
wǒ hái yīng yǒu
15 tiān de xiūjià |
我 还应
有 15 天 的 休假 |
wǒ hái yīng yǒu
15 tiān de xiūjià |
我还应有15天的休假 |
wǒ hái yīng yǒu
15 tiān de xiūjià |
我 还应
有 15 天 的 休假 |
wǒ hái yīng yǒu
15 tiān de xiūjià |
She’s due for promotion soon |
She’s due for promotion soon |
Elle est prévue pour la
promotion bientôt |
Elle est prévue pour la
promotion bientôt |
她即将推出 |
tā jí jiāng
tuīchū |
Pretende-se para a promoção em
breve |
Pretende-se para a promoção em
breve |
她很快该晋升了 |
tā hěn kuài gāi
jìnshēngle |
她 很快
该 晋升 了 |
tā hěn kuài gāi
jìnshēngle |
她很快该晋升了 |
tā hěn kuài gāi
jìnshēngle |
她 很快
该 晋升 了 |
tā hěn kuài gāi
jìnshēngle |
SUITABLE/RIGHT
适当;合适
(formal) that is suitable or right in the circumstances |
SUITABLE/RIGHT shìdàng; héshì
(formal) that is suitable or right in the circumstances |
ADAPTÉ / DROIT 适当;
合适 (formel) qui convient ou bien dans les circonstances |
ADAPTÉ/ DROIT shìdàng; héshì
(formel) qui convient ou bien dans les circonstances |
适合/正确适合(正式)适用于或适用于这种情况 |
shìhé/zhèngquè shìhé (zhèngshì)
shìyòng yú huò shìyòng yú zhè zhǒng qíngkuàng |
ADEQUADO / LEI
适当;合适 (formal) apropriado ou nas circunstâncias |
ADEQUADO/ LEI shìdàng; héshì
(formal) apropriado ou nas circunstâncias |
适当的;
恰当的;合适的 |
shìdàng de; qiàdàng de; héshì de |
适当 的;
恰当 的; 合适 的 |
shìdàng de; qiàdàng de; héshì de |
适当的;恰当的 |
shìdàng de; qiàdàng de |
适当
的;恰当 的;合适 的 |
shìdàng de; qiàdàng de; héshì de |
After
due consideration, we have decided to appoint Mr Davis to the job |
After due consideration, we have
decided to appoint Mr Davis to the job |
Après avoir pris dûment en
compte, nous avons décidé de nommer M. Davis au poste |
Après avoir pris dûment en
compte, nous avons décidé de nommer M. Davis au poste |
经适当考虑后,我们决定任命戴维斯先生来担任这项工作 |
jīng shìdàng
kǎolǜ hòu, wǒmen juédìng rènmìng dài wéi sī
xiānshēng lái dānrèn zhè xiàng gōngzuò |
Após a devida consideração,
decidimos nomear M. Davis para a posição |
Após a devida consideração,
decidimos nomear M. Davis para a posição |
经过适当考虑,
我们决定委任戴维斯先生干这项工作 |
jīngguò shìdàng
kǎolǜ, wǒmen juédìng wěirèn dài wéi sī
xiānshēng gàn zhè xiàng gōngzuò |
经过
适当 考虑, 我们 决定
委任 戴维斯 先生 干
这项 工作 |
jīngguò shìdàng
kǎolǜ, wǒmen juédìng wěirèn dài wéi sī
xiānshēng gàn zhè xiàng gōngzuò |
经过适当考虑,我们决定委任戴维斯先生干这项工作 |
jīngguò shìdàng
kǎolǜ, wǒmen juédìng wěirèn dài wéi sī
xiānshēng gàn zhè xiàng gōngzuò |
经过
适当 考虑, 我们 决定
委任 戴维斯 先生 干
这项 工作 |
jīngguò shìdàng
kǎolǜ, wǒmen juédìng wěirèn dài wéi sī
xiānshēng gàn zhè xiàng gōngzuò |
to make
due allowance for sth |
to make due allowance for sth |
Pour tenir compte de la sth |
Pour tenir compte de la sth |
给予适当的津贴 |
jǐyǔ shìdàng de
jīntiē |
Para dar conta sth |
Para dar conta sth |
适当考虑某事 |
shìdàng kǎolǜ mǒu
shì |
适当
考虑 某 事 |
shìdàng kǎolǜ mǒu
shì |
适当考虑某事 |
shìdàng kǎolǜ mǒu
shì |
适当
考虑 某 事 |
shìdàng kǎolǜ mǒu
shì |
He was
charged with driving without due care and attention |
He was charged with driving
without due care and attention |
Il a été chargé de conduire sans
se soucier et attirer l'attention |
Il a été chargé de conduire sans
se soucier et attirer l'attention |
他被控驾驶没有小心和注意 |
tā bèi kòng jiàshǐ
méiyǒu xiǎoxīn hé zhùyì |
Ele foi acusado de dirigir sem
preocupação e atenção |
Ele foi acusado de dirigir sem
preocupação e atenção |
他被控*莽驾驶 |
tā bèi kòng*mǎng
jiàshǐ |
他 被控 *
莽 驾驶 |
tā bèi kòng* mǎng
jiàshǐ |
他被控*莽驾驶 |
tā bèi kòng*mǎng
jiàshǐ |
他 被控 *
莽 驾驶 |
tā bèi kòng* mǎng
jiàshǐ |
他被控驾驶没有小心和注意 |
tā bèi kòng jiàshǐ
méiyǒu xiǎoxīn hé zhùyì |
他 被控
驾驶 没有 小心 和 注意 |
tā bèi kòng jiàshǐ
méiyǒu xiǎoxīn hé zhùyì |
他被控驾驶没有小心和注意 |
tā bèi kòng jiàshǐ
méiyǒu xiǎoxīn hé zhùyì |
他 被控
驾驶 没有 小心 和 注意 |
tā bèi kòng jiàshǐ
méiyǒu xiǎoxīn hé zhùyì |
compare
undue |
compare undue |
Comparez-vous indûment |
Comparez-vous indûment |
比较不适当 |
bǐjiào bùshìdàng |
Compare-se indevidamente |
Compare-se indevidamente |
in ,due
course at the right time and not before |
in,due course at the right time
and not before |
Dans le bon temps au bon moment
et pas avant |
Dans le bon temps au bon moment
et pas avant |
在适当的时候,而不是在之前 |
zài shìdàng de shíhou, ér bùshì
zài zhīqián |
Na hora certa, no momento certo
e não antes |
Na hora certa, no momento certo
e não antes |
在适当的时候;到一定的时候 |
zài shìdàng de shíhou; dào
yīdìng de shíhou |
在 适当
的 时候; 到 一定 的
时候 |
zài shìdàng de shíhou; dào
yīdìng de shíhou |
在适当的时候;到一定的时候 |
zài shìdàng de shíhou; dào
yīdìng de shíhou |
在 适当
的 时候;到 一定 的 时候 |
zài shìdàng de shíhou; dào
yīdìng de shíhou |
Your
request will be dealt with in due course |
Your request will be dealt with
in due course |
Votre demande sera traitée en
temps voulu |
Votre demande sera traitée en
temps voulu |
您的请求将在适当的时候处理 |
nín de qǐngqiú jiàng zài
shìdàng de shíhou chǔlǐ |
Seu pedido será processado no
tempo |
Seu pedido será processado no
tempo |
你的要求将在适当的时候予以处理 |
nǐ de yāoqiú jiàng zài
shìdàng de shíhou yǔyǐ chǔlǐ |
你 的
要求 将 在 适当 的 时候
予以 处理 |
nǐ de yāoqiú jiàng zài
shìdàng de shíhou yǔyǐ chǔlǐ |
你的要求将在适当的时候予以处理 |
nǐ de yāoqiú jiàng zài
shìdàng de shíhou yǔyǐ chǔlǐ |
你 的
要求 将 在 适当 的 时候
予以 处理 |
nǐ de yāoqiú jiàng zài
shìdàng de shíhou yǔyǐ chǔlǐ |
more at
respect |
more at respect |
Plus au respect |
Plus au respect |
更尊重 |
gèng zūnzhòng |
mais respeito |
mais respeito |
your/sb*s
~ a thing that should be given to sb
by right |
your/sb*s ~ a thing that should
be given to sb by right |
Votre / sb * s ~ une chose qui
devrait être donnée à sb par droit |
Votre/ sb* s ~ une chose qui
devrait être donnée à sb par droit |
你/ sb *
s〜一个应该给予sb的东西 |
nǐ/ sb* s〜yīgè
yīnggāi jǐyǔ sb de dōngxi |
Seu / sb * ~ s algo que deve ser
dado a sb por lei |
Seu/ sb* ~ s algo que deve ser
dado a sb por lei |
应有的权利;应得到的东西 |
yīng yǒu de quánlì;
yīng dédào de dōngxi |
应有 的
权利; 应 得到 的 东西 |
yīng yǒu de quánlì;
yīng dédào de dōngxi |
应得的权利;应得到的东西 |
yīng dé de quánlì;
yīng dédào de dōngxi |
应有 的
权利;应 得到 的 东西 |
yīng yǒu de quánlì;
yīng dédào de dōngxi |
he
received a large reward, which was no more than his due (= than what he
deserved) |
he received a large reward,
which was no more than his due (= than what he deserved) |
Il a reçu une grande récompense,
ce qui n'était pas plus que son dû (= ce qu'il méritait) |
Il a reçu une grande récompense,
ce qui n'était pas plus que son dû (= ce qu'il méritait) |
他得到了很大的回报,这不过是他应得的(而不是他应得的) |
tā dédàole hěn dà de
huíbào, zhè bùguò shì tā yīng dé de (ér bù shì tā yīng dé
de) |
Ele recebeu uma grande
recompensa, que não era mais do que lhe é devido (= o que merecia) |
Ele recebeu uma grande
recompensa, que não era mais do que lhe é devido (= o que merecia) |
他得到重赏,这也是他应该得到的 |
tā dédào zhòng shǎng,
zhè yěshì tā yīnggāi dédào de |
他 得到
重赏, 这 也是 他 应该
得到 的 |
tā dédào zhòng shǎng,
zhè yěshì tā yīnggāi dédào de |
他得到重赏,这也是他应该得到的 |
tā dédào zhòng shǎng,
zhè yěshì tā yīnggāi dédào de |
他 得到
重赏, 这 也是 他 应该
得到 的 |
tā dédào zhòng shǎng,
zhè yěshì tā yīnggāi dédào de |
She's
a slow worker, but to give her her due (= to be fair to her), she does try
vezy hard. |
She's a slow worker, but to give
her her due (= to be fair to her), she does try vezy hard. |
Elle est un travailleur lent,
mais pour lui donner son devoir (= être juste pour elle), elle essaie
souvent. |
Elle est un travailleur lent,
mais pour lui donner son devoir (= être juste pour elle), elle essaie
souvent. |
她是一个缓慢的工作人员,但是为了给她(=要对她公平),她确实努力尝试。 |
tā shì yīgè
huǎnmàn de gōngzuò rényuán, dànshì wèile gěi tā (=yào duì
tā gōngpíng), tā quèshí nǔlì chángshì. |
É um trabalhador lento, mas para
dar-lhe o seu dever (= ser apenas para ela), ela tenta muitas vezes. |
É um trabalhador lento, mas para
dar-lhe o seu dever (= ser apenas para ela), ela tenta muitas vezes. |
她做事很慢,但说句公道话,她确实很尽力 |
Tā zuòshì hěn màn, dàn
shuō jù gōngdào huà, tā quèshí hěn jìnlì |
她 做事
很 慢, 但 说句 公道 话,
她 确实 很 尽力 |
Tā zuòshì hěn màn, dàn
shuō jù gōngdào huà, tā quèshí hěn jìnlì |
她做事很慢,但说句公道话,她确实很尽力 |
Tā zuòshì hěn màn, dàn
shuō jù gōngdào huà, tā quèshí hěn jìnlì |
她 做事
很 慢, 但 说句 公道 话,
她 确实 很 尽力 |
Tā zuòshì hěn màn, dàn
shuō jù gōngdào huà, tā quèshí hěn jìnlì |
dues
charges,for example to be a member of a club |
dues charges,for example to be a
member of a club |
Charges, par exemple pour être
membre d'un club |
Charges, par exemple pour être
membre d'un club |
费用是例如成为俱乐部的会员 |
fèiyòng shì lìrú chéngwéi jùlèbù
de huìyuán |
Enchimentos, por exemplo, para
ser membro de um clube |
Enchimentos, por exemplo, para
ser membro de um clube |
应缴款(如俱乐部会费) |
yīng jiǎo kuǎn
(rú jùlèbù huìfèi) |
应 缴款
(如 俱乐部 会费) |
yīng jiǎo kuǎn
(rú jùlèbù huìfèi) |
应缴款(如俱乐部会费) |
yīng jiǎo kuǎn
(rú jùlèbù huìfèi) |
应 缴款
(如 俱乐部 会费) |
yīng jiǎo kuǎn
(rú jùlèbù huìfèi) |
to pay
your dues |
to pay your dues |
Payer vos cotisations |
Payer vos cotisations |
支付你的会费 |
zhīfù nǐ de huìfèi |
Pagar suas dívidas |
Pagar suas dívidas |
交你的会费 |
jiāo nǐ de
huìfèi |
交 你 的
会费 |
jiāo nǐ de huìfèi |
交你的会费 |
jiāo nǐ de huìfèi |
交 你 的
会费 |
jiāo nǐ de huìfèi |
note at
rate |
note at rate |
Note au taux |
Note au taux |
注意率 |
zhùyì lǜ |
Nota para avaliar |
Nota para avaliar |
〜north/south/east/west
exactly; in a straight line |
〜north/south/east/west
exactly; in a straight line |
~ Nord / sud / est / ouest
exactement; En ligne droite |
~ Nord/ sud/ est/ ouest
exactement; En ligne droite |
〜北/东/东/西;在一条直线上 |
〜běi/dōng/dōng/xi;
zài yītiáo zhíxiàn shàng |
~ Norte / sul / leste / oeste
exatamente; em linha reta |
~ Norte/ sul/ leste/ oeste
exatamente; em linha reta |
正向;正对着 |
zhèng xiàng; zhèng duìzhe |
正向; 正
对着 |
zhèng xiàng; zhèng duìzhe |
正向;正对着 |
zhèng xiàng; zhèng duìzhe |
正向;正
对着 |
zhèng xiàng; zhèng duìzhe |
to sail
due east |
to sail due east |
Naviguer vers l'est |
Naviguer vers l'est |
向东航行 |
xiàng dōngháng xíng |
Navegue para o leste |
Navegue para o leste |
向正东航行 |
xiàng zhèng dōngháng xíng |
向 正东
航行 |
xiàng zhèng dōngháng xíng |
向正东航行 |
xiàng zhèng dōngháng xíng |
向 正东
航行 |
xiàng zhèng dōngháng xíng |
向东航行 |
xiàng dōngháng xíng |
向东
航行 |
xiàng dōngháng xíng |
向东航行 |
xiàng dōngháng xíng |
向东
航行 |
xiàng dōngháng xíng |
The
village lies five miles due north of York |
The village lies five miles due
north of York |
Le village se trouve à cinq
milles au nord d'York |
Le village se trouve à cinq
milles au nord d'York |
这个村庄距离约克北部五英里 |
zhège cūnzhuāng jùlí
yuēkè běibù wǔ yīnglǐ |
A aldeia é de cinco milhas ao
norte de York |
A aldeia é de cinco milhas ao
norte de York |
这个村庄位于约克正北五英里处 |
zhège cūnzhuāng wèiyú
yuēkè zhèng běi wǔ yīnglǐ chù |
这个
村庄 位于 约克 正北 五
英里 处 |
zhège cūnzhuāng wèiyú
yuēkè zhèng běi wǔ yīnglǐ chù |
这个村庄位于约克正北五英里处 |
zhège cūnzhuāng wèiyú
yuēkè zhèng běi wǔ yīnglǐ chù |
这个
村庄 位于 约克 正北 五
英里 处 |
zhège cūnzhuāng wèiyú
yuēkè zhèng běi wǔ yīnglǐ chù |
这个村庄距离约克北部五英里 |
zhège cūnzhuāng jùlí
yuēkè běibù wǔ yīnglǐ |
这个
村庄 距离 约克 北部 五
英里 |
zhège cūnzhuāng jùlí
yuēkè běibù wǔ yīnglǐ |
这个村庄距离约克北部五英里 |
zhège cūnzhuāng jùlí
yuēkè běibù wǔ yīnglǐ |
这个
村庄 距离 约克 北部 五
英里 |
zhège cūnzhuāng jùlí
yuēkè běibù wǔ yīnglǐ |
due
date the date on or by which sth,
especially a sum of money, is owed or expected |
due date the date on or by which
sth, especially a sum of money, is owed or expected |
Date d'échéance, la date ou le
montant de la somme, en particulier une somme d'argent, est due ou attendu |
Date d'échéance, la date ou le
montant de la somme, en particulier une somme d'argent, est due ou attendu |
截止日期是或之前或之前sth,特别是一笔钱,是欠或预期的日期 |
jiézhǐ rìqí shì huò
zhīqián huò zhīqián sth, tèbié shì yī bǐ qián, shì qiàn
huò yùqí de rìqí |
Due Date, a data ou a quantidade
de dinheiro, especialmente uma soma de dinheiro é devido ou esperado |
Due Date, a data ou a quantidade
de dinheiro, especialmente uma soma de dinheiro é devido ou esperado |
(尤指欠款的)到期日,满期日 |
(yóu zhǐ qiàn kuǎn de)
dào qírì, mǎn qí rì |
(尤 指
欠款 的) 到期 日, 满
期日 |
(yóu zhǐ qiàn kuǎn de)
dào qírì, mǎn qí rì |
(尤指欠款的)到期日,满期日 |
(yóu zhǐ qiàn kuǎn de)
dào qírì, mǎn qí rì |
(尤 指
欠款 的) 到期 日, 满
期日 |
(yóu zhǐ qiàn kuǎn de)
dào qírì, mǎn qí rì |
duel a
formal fight with weapons between two people, used in the past to settle a
disagreement,especially over a matter of honour |
duel a formal fight with weapons
between two people, used in the past to settle a disagreement,especially over
a matter of honour |
Battre un combat formel avec des
armes entre deux personnes, utilisé dans le passé pour régler un désaccord,
surtout sur une question d'honneur |
Battre un combat formel avec des
armes entre deux personnes, utilisé dans le passé pour régler un désaccord,
surtout sur une question d'honneur |
与两人之间的武器进行正式的斗争,过去曾经用来解决分歧,特别是在一个荣誉的问题上 |
yǔ liǎng rén zhī
jiān de wǔqì jìnxíng zhèngshì de dòuzhēng, guòqù céngjīng
yòng lái jiějué fēnqí, tèbié shì zài yīgè róngyù de wèntí
shàng |
Derrotar combate formal com
armas entre duas pessoas usadas no passado para resolver um desacordo,
especialmente em uma questão de honra |
Derrotar combate formal com
armas entre duas pessoas usadas no passado para resolver um desacordo,
especialmente em uma questão de honra |
决斗 |
juédòu |
决斗 |
juédòu |
决斗 |
juédòu |
决斗 |
juédòu |
to
fight/win a duel |
to fight/win a duel |
Combattre / gagner un duel |
Combattre/ gagner un duel |
打/赢决斗 |
dǎ/yíng juédòu |
Luta / vencer um duelo |
Luta/ vencer um duelo |
进行
/ 贏得决 |
jìnxíng/ yíngdé jué |
进行 /
贏得 决 |
jìnxíng/ yíngdé jué |
进行/赢得决 |
jìnxíng/yíngdé jué |
进行 /
贏得 决 |
jìnxíng/ yíngdé jué |
与两人之间的武器进行正式的斗争,过去曾经用来解决分歧,特别是在一个荣誉的问题上 |
yǔ liǎng rén zhī
jiān de wǔqì jìnxíng zhèngshì de dòuzhēng, guòqù céngjīng
yòng lái jiějué fēnqí, tèbié shì zài yīgè róngyù de wèntí
shàng |
与 两人
之间 的 武器 进行 正式
的 斗争, 过去 曾经 用来
解决 分歧, 特别 是 在 一个
荣誉 的 问题 上 |
yǔ liǎng rén zhī
jiān de wǔqì jìnxíng zhèngshì de dòuzhēng, guòqù céngjīng
yòng lái jiějué fēnqí, tèbié shì zài yīgè róngyù de wèntí
shàng |
与两人之间的武器进行正式的斗争,过去曾经用来解决分歧,特别是在一个荣誉的问题上 |
yǔ liǎng rén zhī
jiān de wǔqì jìnxíng zhèngshì de dòuzhēng, guòqù céngjīng
yòng lái jiějué fēnqí, tèbié shì zài yīgè róngyù de wèntí
shàng |
与 两人
之间 的 武器 进行 正式
的 斗争, 过去 曾经 用来
解决 分歧, 特别 是 在 一个
荣誉 的 问题 上 |
yǔ liǎng rén zhī
jiān de wǔqì jìnxíng zhèngshì de dòuzhēng, guòqù céngjīng
yòng lái jiějué fēnqí, tèbié shì zài yīgè róngyù de wèntí
shàng |
to
challenge sb to a due? |
to challenge sb to a due? |
Défier sb à un vœu? |
Défier sb à un vœu? |
挑战sb到期? |
tiǎozhàn sb dào qí? |
sb desafio para um voto? |
sb desafio para um voto? |
要求与某人决斗 |
Yāoqiú yǔ mǒu rén
juédòu |
要求 与
某人 决斗 |
Yāoqiú yǔ mǒu rén
juédòu |
要求与某人决斗 |
Yāoqiú yǔ mǒu rén
juédòu |
要求 与
某人 决斗 |
Yāoqiú yǔ mǒu rén
juédòu |
a
competition or struggle between two people or groups |
a competition or struggle
between two people or groups |
Une compétition ou une lutte
entre deux personnes ou groupes |
Une compétition ou une lutte
entre deux personnes ou groupes |
两个人或群体的竞争或斗争 |
liǎng gèrén huò qúntǐ
de jìngzhēng huò dòuzhēng |
A competição ou uma luta entre
duas pessoas ou grupos |
A competição ou uma luta entre
duas pessoas ou grupos |
(双方的)竞争,斗争 |
(shuāngfāng de)
jìngzhēng, dòuzhēng |
(双方 的)
竞争, 斗争 |
(shuāngfāng de)
jìngzhēng, dòuzhēng |
(双方的)竞争,斗争 |
(shuāngfāng de)
jìngzhēng, dòuzhēng |
(双方 的)
竞争, 斗争 |
(shuāngfāng de)
jìngzhēng, dòuzhēng |
两个人或群体的竞争或斗争 |
liǎng gèrén huò qúntǐ
de jìngzhēng huò dòuzhēng |
两个 人
或 群体 的 竞争 或 斗争 |
liǎng gèrén huò qúntǐ
de jìngzhēng huò dòuzhēng |
两个人或群体的竞争或斗争 |
liǎng gèrén huò qúntǐ
de jìngzhēng huò dòuzhēng |
两个 人
或 群体 的 竞争 或 斗争 |
liǎng gèrén huò qúntǐ
de jìngzhēng huò dòuzhēng |
a
verbal duel |
a verbal duel |
Un duel verbal |
Un duel verbal |
一个口头决斗 |
yīgè kǒutóu juédòu |
Um duelo verbal |
Um duelo verbal |
舌焱 |
shé yàn |
舌 焱 |
shé yàn |
舌焱 |
shé yàn |
舌 焱 |
shé yàn |
一个口头决斗 |
yīgè kǒutóu juédòu |
一个
口头 决斗 |
yīgè kǒutóu juédòu |
一个口头决斗 |
yīgè kǒutóu juédòu |
一个
口头 决斗 |
yīgè kǒutóu juédòu |
duel verb (-II-)(name -I-) The two men dueHed to
the death |
duel verb (-II-)(name -I-) The
two men dueHed to the death |
Verbe de duel (-II -) (nom -I-)
Les deux hommes sont arrivés à la mort |
Verbe de duel (-II -) (nom -I-)
Les deux hommes sont arrivés à la mort |
决斗动词(-II
-
)(名字-I-)这两个人因死而死 |
juédòu dòngcí (-II -
)(míngzì-I-) zhè liǎng gèrén yīn sǐ ér sǐ |
Duelando Word (-II -) (nome -I-)
Os dois homens chegaram à morte |
Duelando Word (-II -) (nome -I-)
Os dois homens chegaram à morte |
两个男人决斗到直至有一个人丧命 |
liǎng gè nánrén juédòu dào
zhízhì yǒuyīgèrén sàngmìng |
两个
男人 决斗 到 直至 有
一个 人 丧命 |
liǎng gè nánrén juédòu dào
zhízhì yǒuyīgèrén sàngmìng |
两个男人决斗到直至有一个人丧命 |
liǎng gè nánrén juédòu dào
zhízhì yǒuyīgèrén sàngmìng |
两个
男人 决斗 到 直至 有
一个 人 丧命 |
liǎng gè nánrén juédòu dào
zhízhì yǒuyīgèrén sàngmìng |
决斗动词(-II
-
)(名字-I-)这两个人因死而死 |
juédòu dòngcí (-II -
)(míngzì-I-) zhè liǎng gèrén yīn sǐ ér sǐ |
决斗
动词 (-II -) (名字 -I-) 这两
个人 因 死 而死 |
juédòu dòngcí (-II -) (míngzì
-I-) zhè liǎng gèrén yīn sǐ ér sǐ |
决斗动词(-II
-
)(名字-I-)这两个人因死而死 |
juédòu dòngcí (-II -
)(míngzì-I-) zhè liǎng gèrén yīn sǐ ér sǐ |
决斗
动词 (-II -) (名字 -I-) 这两
个人 因 死 而死 |
juédòu dòngcí (-II -) (míngzì
-I-) zhè liǎng gèrén yīn sǐ ér sǐ |
duelling
dueling the practice of fighting duels
due process of law (also due process)
(law ) (in the US) the right of a citizen to be treated fairly,
especially the right to a fair trial |
duelling dueling the practice of
fighting duels due process of law (also due process) (law) (in the US) the
right of a citizen to be treated fairly, especially the right to a fair trial |
Duel duel la pratique des duels
de combat en vertu d'une procédure légale (également procédure régulière)
(loi) (aux États-Unis) le droit d'un citoyen d'être traité équitablement, en
particulier le droit à un procès équitable |
Duel duel la pratique des duels
de combat en vertu d'une procédure légale (également procédure régulière)
(loi) (aux États-Unis) le droit d'un citoyen d'être traité équitablement, en
particulier le droit à un procès équitable |
决斗决斗正义法治(即正当程序)(法律)(在美国)公民受到公正待遇的权利,特别是公平审判权 |
juédòu juédòu zhèngyì fǎzhì
(jí zhèngdàng chéngxù)(fǎlǜ)(zài měiguó) gōngmín shòudào
gōngzhèng dàiyù de quánlì, tèbié shì gōngpíng shěnpàn quán |
Duelo duelo a prática de combate
duelos sob um regime legal (também devido processo) (Act) (Estados Unidos) o
direito de um cidadão de ser tratados de forma justa, especialmente o direito
a um julgamento justo |
Duelo duelo a prática de combate
duelos sob um regime legal (também devido processo) (Act) (Estados Unidos) o
direito de um cidadão de ser tratados de forma justa, especialmente o direito
a um julgamento justo |
正当法律程序
(美国公民得到公正待遇的权利,尤指公正审判) |
zhèngdàng fǎlǜ chéngxù
(měiguó gōngmín dédào gōngzhèng dàiyù de quánlì, yóu zhǐ
gōngzhèng shěnpàn) |
正当
法律程序 (美国 公民
得到 公正 待遇 的 权利,
尤 指 公正 审判) |
zhèngdàng fǎlǜ
chéngxù (měiguó gōngmín dédào gōngzhèng dàiyù de quánlì, yóu
zhǐ gōngzhèng shěnpàn) |
正当法律程序(美国公民得到公正待遇的权利,尤指公正审判) |
zhèngdàng fǎlǜ
chéngxù (měiguó gōngmín dédào gōngzhèng dàiyù de quánlì, yóu
zhǐ gōngzhèng shěnpàn) |
正当
法律程序 (美国 公民
得到 公正 待遇 的 权利,
尤 指 公正 审判) |
zhèngdàng fǎlǜ chéngxù
(měiguó gōngmín dédào gōngzhèng dàiyù de quánlì, yóu zhǐ
gōngzhèng shěnpàn) |
duet (also less frequent duo) a piece of music for two players or singers |
duet (also less frequent duo) a
piece of music for two players or singers |
Duo (duo aussi moins
fréquent) une musique pour deux joueurs ou chanteurs |
Duo (duo aussi moins
fréquent) une musique pour deux joueurs ou chanteurs |
二重奏(也不太频繁的二重奏)一个音乐为两个球员或歌手 |
èrchóngzòu (yě bù tài
pínfán de èrchóngzòu) yīgè yīnyuè wèi liǎng gè qiúyuán huò
gēshǒu |
Duo (dueto também menos
freqüente) música para dois jogadores ou cantores |
Duo (dueto também menos
freqüente) música para dois jogadores ou cantores |
二重奏 (曲) |
èrchóngzòu (qū) |
二重奏
(曲) |
èrchóngzòu (qū) |
二重奏(曲) |
èrchóngzòu (qū) |
二重奏
(曲) |
èrchóngzòu (qū) |
二重唱(曲) |
èrchóngchàng (qū) |
二重唱
(曲) |
èrchóngchàng (qū) |
二重唱(曲) |
èrchóngchàng (qū) |
二重唱
(曲) |
èrchóngchàng (qū) |
二重奏(也不太频繁的二重奏)一个音乐为两个球员或歌手 |
èrchóngzòu (yě bù tài
pínfán de èrchóngzòu) yī gè yīnyuè wèi liǎng gè qiúyuán huò
gēshǒu |
二重奏
(也 不太 频繁 的
二重奏) 一个 音乐 为
两个 球员 或 歌手 |
èrchóngzòu (yě bù tài
pínfán de èrchóngzòu) yī gè yīnyuè wèi liǎng gè qiúyuán huò
gēshǒu |
二个奏(也不太频繁的二重奏)一个音乐为两个球员或歌手 |
èr gè zòu (yě bù tài pínfán
de èrchóngzòu) yī gè yīnyuè wèi liǎng gè qiúyuán huò
gēshǒu |
二重奏
(也 不太 频繁 的
二重奏) 一个 音乐 为
两个 球员 或 歌手 |
èrchóngzòu (yě bù tài
pínfán de èrchóngzòu) yī gè yīnyuè wèi liǎng gè qiúyuán huò
gēshǒu |
a piano
duet |
a piano duet |
Un duo de piano |
Un duo de piano |
钢琴二重唱 |
gāngqín èrchóngchàng |
Um duo de piano |
Um duo de piano |
钢琴二重奏曲 |
Gāngqín èrchóngzòu qǔ |
钢琴
二重奏 曲 |
Gāngqín èrchóngzòu qū |
钢琴二重奏曲 |
Gāngqín èrchóngzòu qǔ |
钢琴
二重奏 曲 |
Gāngqín èrchóngzòu qū |
compare
solo, trio |
compare solo, trio |
Compare solo, trio |
Compare solo, trio |
比较独奏,三重奏 |
bǐjiào dúzòu,
sānchóngzòu |
Compare solo, trio |
Compare solo, trio |
duff
(informal) useless; that does not work as it should |
duff (informal) useless; that
does not work as it should |
Duff (informel) inutile; Cela ne
fonctionne pas comme il se doit |
Duff (informel) inutile; Cela ne
fonctionne pas comme il se doit |
duff(非正式)无用这不行,因为它应该 |
duff(fēi zhèngshì) wúyòng
zhè bùxíng, yīnwèi tā yīnggāi |
Duff (informal) desnecessária;
Isso não funciona como deveria |
Duff (informal) desnecessária;
Isso não funciona como deveria |
无用的;失灵的;虫故障的 |
wúyòng de; shīlíng de;
chóng gùzhàng de |
无用 的;
失灵 的; 虫 故障 的 |
wúyòng de; shīlíng de;
chóng gùzhàng de |
无用的;失灵的 |
wúyòng de; shīlíng de |
无用
的;失灵 的;虫 故障 的 |
wúyòng de; shīlíng de;
chóng gùzhàng de |
duff(非正式)无用
这不行,因为它应该 |
duff(fēi zhèngshì) wúyòng
zhè bùxíng, yīnwèi tā yīnggāi |
Duff (非正式)
无用 这 不行, 因为 它
应该 |
Duff (fēi zhèngshì) wúyòng
zhè bùxíng, yīnwèi tā yīnggāi |
duff(非正式)无用这不行,因为它应该 |
duff(fēi zhèngshì) wúyòng
zhè bùxíng, yīnwèi tā yīnggāi |
Duff (非正式)
无用 这 不行, 因为 它
应该 |
Duff (fēi zhèngshì) wúyòng
zhè bùxíng, yīnwèi tā yīnggāi |
He
sold me a duff radio |
He sold me a duff radio |
Il m'a vendu une radio duff |
Il m'a vendu une radio duff |
他给我买了一个垃圾收音机 |
tā gěi wǒ
mǎile yīgè lèsè shōuyīnjī |
Ele me vendeu um rádio Duff |
Ele me vendeu um rádio Duff |
他卖给我一台不响的收音机 |
tā mài gěi wǒ
yī tái bù xiǎng de shōuyīnjī |
他 卖给
我 一 台 不 响 的
收音机 |
tā mài gěi wǒ
yī tái bù xiǎng de shōuyīnjī |
他卖给我一台不响的收音机 |
tā mài gěi wǒ
yī tái bù xiǎng de shōuyīnjī |
他 卖给
我 一 台 不 响 的
收音机 |
tā mài gěi wǒ
yī tái bù xiǎng de shōuyīnjī |
(
informal) a person's bottom |
(informal) a person's
bottom |
(Informel) le fond d'une
personne |
(Informel) le fond d'une
personne |
(非正式)一个人的底部 |
(fēi zhèngshì) yīgè
rén de dǐbù |
(Informal) da parte inferior de
uma pessoa |
(Informal) da parte inferior de
uma pessoa |
(非正式)一个人的底部 |
(fēi zhèngshì) yīgè
rén de dǐbù |
(非正式)
一个 人 的 底部 |
(fēi zhèngshì) yīgè
rén de dǐbù |
(非正式)一个人的底部 |
(fēi zhèngshì) yīgè
rén de dǐbù |
(非正式)
一个 人 的 底部 |
(fēi zhèngshì) yīgè
rén de dǐbù |
股屁 |
gǔ pì |
股 屁 |
gǔ pì |
股屁 |
gǔ pì |
股 屁 |
gǔ pì |
duff sb
up ( informal) to hit or kick sb severely |
duff sb up (informal) to hit or
kick sb severely |
Duff sb up (informel) pour
frapper ou kick sb sévèrement |
Duff sb up (informel) pour
frapper ou kick sb sévèrement |
duff
sb(非正式的)严重打击或踢sb |
duff sb(fēi zhèngshì de)
yánzhòng dǎjí huò tī sb |
Duff sb-se (informal) para bater
ou chutar sb severamente |
Duff sb-se (informal) para bater
ou chutar sb severamente |
痛击;猛踢;*打 |
tòngjī; měng
tī;*dǎ |
痛击;
猛踢; * 打 |
tòngjī; měng tī;
* dǎ |
痛击;猛踢;
*打 |
tòngjī; měng tī;
*dǎ |
痛击;猛踢;
* 打 |
tòngjī; měng tī;
* dǎ |
duff
sb(非正式的)严重打击或踢sb |
duff sb(fēi zhèngshì de)
yánzhòng dǎjí huò tī sb |
Duff sb
(非正式 的) 严重 打击
或 踢 sb |
Duff sb (fēi zhèngshì de)
yánzhòng dǎjí huò tī sb |
duff
sb(非正式的)严重打击或踢sb |
duff sb(fēi zhèngshì de)
yánzhòng dǎjí huò tī sb |
Duff sb
(非正式 的) 严重 打击
或 踢 sb |
Duff sb (fēi zhèngshì de)
yánzhòng dǎjí huò tī sb |
synonyme beat up |
synonyme beat up |
Synonyme battu |
Synonyme battu |
同义词打败了 |
tóngyìcí dǎbàile |
batida sinônimo |
batida sinônimo |
duffel
bag (also duffle bag) a bag made out of cloth, shaped like a tube and closed
by a string around the top. It is usually carried over the shoulder |
duffel bag (also duffle bag) a
bag made out of cloth, shaped like a tube and closed by a string around the
top. It is usually carried over the shoulder |
Sac à main (sac à dos) un sac en
tissu, en forme de tube et fermé par un cordon autour du dessus. Il est
habituellement porté sur l'épaule |
Sac à main (sac à dos) un sac en
tissu, en forme de tube et fermé par un cordon autour du dessus. Il est
habituellement porté sur l'épaule |
行李袋(还包装袋)一个由布制成的袋子,形状像一根管子,并由顶部的一根绳子封闭。它通常在肩膀上 |
xínglǐ dài (hái
bāozhuāng dài) yīgè yóubù zhì chéng de dàizi, xíngzhuàng xiàng
yī gēn guǎn zi, bìng yóu dǐngbù de yī gēn
shéngzi fēngbì. Tā tōngcháng zài jiānbǎng shàng |
bolsa (mochila) um saco de
tecido, em forma de tubo e fechada por um rebordo em torno do topo. É
geralmente no ombro |
bolsa (mochila) um saco de
tecido, em forma de tubo e fechada por um rebordo em torno do topo. É
geralmente no ombro |
筒状帆布包(或旅行包) |
tǒng zhuàng fānbù
bāo (huò lǚxíng bāo) |
筒 状
帆布 包 (或 旅行包) |
tǒng zhuàng fānbù
bāo (huò lǚxíng bāo) |
筒状帆布包(或旅行包) |
tǒng zhuàng fānbù
bāo (huò lǚxíng bāo) |
筒 状
帆布 包 (或 旅行包) |
tǒng zhuàng fānbù
bāo (huò lǚxíng bāo) |
= holdall duffel coat (also duffle
coat) a heavy coat made of wool, that
usually has a hood and is fastened with toggles |
= holdall duffel coat (also
duffle coat) a heavy coat made of wool, that usually has a hood and is
fastened with toggles |
= Tenir le manteau
duffel (également le manteau de duffle) un manteau lourd en laine, qui a
habituellement un capot et est fixé avec des bascules |
= Tenir le manteau
duffel (également le manteau de duffle) un manteau lourd en laine, qui a
habituellement un capot et est fixé avec des bascules |
= holdall
duffel外套(也是大衣)一件由羊毛制成的大衣,通常有一个敞篷,并用扳手紧固 |
= holdall duffel
wàitào (yěshì dàyī) yī jiàn yóu yángmáo zhì chéng de
dàyī, tōngcháng yǒu yīgè chǎngpéng, bìngyòng
bānshǒu jǐn gù |
= Reter revestimento de lona
(também casaco de lã) uma camada de lã pesada, que geralmente tem uma capa e
é presa com fechos |
= Reter revestimento de lona
(também casaco de lã) uma camada de lã pesada, que geralmente tem uma capa e
é presa com fechos |
粗呢外衣(常连帽及用棒形套扣) |
cū ne wàiyī (cháng
lián mào jí yòng bàng xíng tào kòu) |
粗呢
外衣 (常 连帽 及 用
棒形 套 扣) |
cū ne wàiyī
(cháng lián mào jí yòng bàng xíng tào kòu) |
粗呢外衣(常连帽及用棒形套扣) |
cū ne wàiyī
(cháng lián mào jí yòng bàng xíng tào kòu) |
粗呢
外衣 (常 连帽 及 用
棒形 套 扣) |
cū ne wàiyī (cháng
lián mào jí yòng bàng xíng tào kòu) |
duffer
( informal) a person who is stupid or unable to do anything well |
duffer (informal) a person who
is stupid or unable to do anything well |
Duffer (informel) une personne
stupide ou incapable de bien faire |
Duffer (informel) une personne
stupide ou incapable de bien faire |
duffer(非正式的)一个愚蠢或不能做任何事情的人 |
duffer(fēi zhèngshì de)
yīgè yúchǔn huò bùnéng zuò rènhé shìqíng de rén |
Duffer (informal) uma pessoa
estúpida ou incompetente para fazer bem |
Duffer (informal) uma pessoa
estúpida ou incompetente para fazer bem |
笨蛋;傻瓜;.不中用的人 |
Bèndàn; shǎguā;. Bù
zhòng yòng de rén |
笨蛋;傻瓜;.不中用的人 |
Bèndàn; shǎguā;. Bù
zhòng yòng de rén |
笨蛋;傻瓜;.不中用的人 |
Bèndàn; shǎguā;. Bù
zhòng yòng de rén |
笨蛋;傻瓜;.不中用的人 |
Bèndàn; shǎguā;. Bù
zhòng yòng de rén |
duffer(非正式的)一个愚蠢或不能做任何事情的人 |
duffer(fēi zhèngshì de)
yīgè yúchǔn huò bùnéng zuò rènhé shìqíng de rén |
Duffer (非正式
的) 一个 愚蠢 或 不能
做 任何 事情 的 人 |
Duffer (fēi zhèngshì de)
yīgè yúchǔn huò bùnéng zuò rènhé shìqíng de rén |
duffer(非正式的)一个愚蠢或不能做任何事情的人 |
duffer(fēi zhèngshì de)
yīgè yúchǔn huò bùnéng zuò rènhé shìqíng de rén |
Duffer (非正式
的) 一个 愚蠢 或 不能
做 任何 事情 的 人 |
Duffer (fēi zhèngshì de)
yīgè yúchǔn huò bùnéng zuò rènhé shìqíng de rén |
dug pt,
pp of DIG |
dug pt, pp of DIG |
Creusé pt, pp de DIG |
Creusé pt, pp de DIG |
dug pt,pp of DIG |
dug pt,pp of DIG |
Dug pt, DIG pp |
Dug pt, DIG pp |
dugong a large sea animal with thick greyish skin,
which lives mainly in the Indian Ocean and eats plants |
dugong a large sea animal with
thick greyish skin, which lives mainly in the Indian Ocean and eats
plants |
Dugong un gros animal de mer
avec une peau épaisse et grisâtre qui vit principalement dans l'océan Indien
et mange des plantes |
Dugong un gros animal de mer
avec une peau épaisse et grisâtre qui vit principalement dans l'océan Indien
et mange des plantes |
d ong d
ong。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。 |
d ong d
ong......................... |
Dugongo um grande animal do mar
com uma pele grossa, acinzentado que vive principalmente no oceano Índico e
come plantas |
Dugongo um grande animal do mar
com uma pele grossa, acinzentado que vive principalmente no oceano Índico e
come plantas |
儒艮,海牛
(主要生活于印度洋的大型银灰色厚皮海洋动物) |
rúgěn, hǎiniú
(zhǔyào shēnghuó yú yìndùyáng de dàxíng yín huīsè hòu pí
hǎiyáng dòngwù) |
儒艮,
海牛 (主要 生活 于
印度洋 的 大型 银灰色
厚皮 海洋 动物) |
rúgěn, hǎiniú
(zhǔyào shēnghuó yú yìndùyáng de dàxíng yín huīsè hòu pí
hǎiyáng dòngwù) |
儒艮,海牛(主要生活于印度洋的大型银灰色厚皮海洋动物) |
Rúgěn, hǎiniú
(zhǔyào shēnghuó yú yìndùyáng de dàxíng yín huīsè hòu pí
hǎiyáng dòngwù) |
儒艮,
海牛 (主要 生活 于
印度洋 的 大型 银灰色
厚皮 海洋 动物) |
rúgěn, hǎiniú
(zhǔyào shēnghuó yú yìndùyáng de dàxíng yín huīsè hòu pí
hǎiyáng dòngwù) |
dugout a rough shelter made by digging a hole in
the ground and covering it, used by soldiers |
dugout a rough shelter made by
digging a hole in the ground and covering it, used by soldiers |
Creuser un abri brut en creusant
un trou dans le sol et le couvrir, utilisé par les soldats |
Creuser un abri brut en creusant
un trou dans le sol et le couvrir, utilisé par les soldats |
通过在地上挖一个洞并覆盖它,由士兵使用,形成一个庇护所 |
tōngguò zài dìshàng wā
yīgè dòng bìng fùgài tā, yóu shìbīng shǐyòng, xíngchéng
yīgè bìhù suǒ |
Cavar um abrigo bruto por cavar
um buraco no solo e a tampa, utilizados por soldados |
Cavar um abrigo bruto por cavar
um buraco no solo e a tampa, utilizados por soldados |
防空洞;地下掩体 |
fángkōngdòng; dìxià
yǎntǐ |
防空洞;
地下 掩体 |
fángkōngdòng; dìxià
yǎntǐ |
防空洞;地下掩体 |
fángkōngdòng; dìxià
yǎntǐ |
防空洞;地下
掩体 |
fángkōngdòng; dìxià
yǎntǐ |
a
shelter by the side of a football (soccer) or baseball field where a team’s
manager, etc. can sit and watch the game |
a shelter by the side of a
football (soccer) or baseball field where a team’s manager, etc. Can sit and
watch the game |
Un refuge à côté d'un terrain de
football (football) ou de baseball où le manager d'une équipe, etc. peut
s'asseoir et regarder le jeu |
Un refuge à côté d'un terrain de
football (football) ou de baseball où le manager d'une équipe, etc. Peut
s'asseoir et regarder le jeu |
在足球(足球)或棒球场旁边的一个避难所,球队的经理等可以坐下来观看比赛 |
zài zúqiú (zúqiú) huò bàngqiú
chǎng pángbiān de yīgè bìnàn suǒ, qiú duì de
jīnglǐ děng kěyǐ zuò xiàlái guānkàn bǐsài |
Um refúgio ao lado de um campo
de futebol (soccer) ou baseball, onde o gerente de uma equipa, etc. pode
sentar e assistir o jogo |
Um refúgio ao lado de um campo
de futebol (soccer) ou baseball, onde o gerente de uma equipa, etc. Pode
sentar e assistir o jogo |
球员席(足球或棒球场边供球队教练、候补队员等使用) |
qiúyuán xí (zúqiú huò bàngqiú
chǎng biān gōng qiú duì jiàoliàn, hòubǔ duìyuán děng
shǐyòng) |
球员 席
(足球 或 棒球 场边 供
球队 教练, 候补 队员 等
使用) |
qiúyuán xí (zúqiú huò
bàngqiú chǎng biān gōng qiú duì jiàoliàn, hòubǔ duìyuán
děng shǐyòng) |
球员席(足球或棒球场边供球队教练,候补队员等使用) |
qiúyuán xí (zúqiú huò
bàngqiú chǎng biān gōng qiú duì jiàoliàn, hòubǔ duìyuán
děng shǐyòng) |
球员 席
(足球 或 棒球 场边 供
球队 教练, 候补 队员 等
使用) |
qiúyuán xí (zúqiú huò bàngqiú
chǎng biān gōng qiú duì jiàoliàn, hòubǔ duìyuán děng
shǐyòng) |
(dugout
canoe) a canoe (= a type of light narrow boat) made by cutting out the inside
of a tree trunk |
(dugout canoe) a canoe (= a type
of light narrow boat) made by cutting out the inside of a tree trunk |
(Canot en pirogue) un canot (=
un type de bateau léger et étroit) réalisé en coupant l'intérieur d'un tronc
d'arbre |
(Canot en pirogue) un canot (=
un type de bateau léger et étroit) réalisé en coupant l'intérieur d'un tronc
d'arbre |
(独木舟)通过切割树干内部制成的独木舟(一种轻型窄船) |
(dú mùzhōu) tōngguò
qiēgē shùgàn nèibù zhì chéng de dú mùzhōu (yī zhǒng
qīngxíng zhǎi chuán) |
(Canoa barco) de um barco (um
tipo de luz e barco estreito) formada por corte dentro de um tronco de árvore |
(Canoa barco) de um barco (um
tipo de luz e barco estreito) formada por corte dentro de um tronco de árvore |
独木舟 |
dú mùzhōu |
独木舟 |
dú mùzhōu |
独木舟 |
dú mùzhōu |
独木舟 |
dú mùzhōu |
DUI abbr. = driving under the INFLUENCE |
DUI abbr. = Driving under the
INFLUENCE |
DUI abbr. = Conduire sous
l'INFLUENCE |
DUI abbr. = Conduire sous
l'INFLUENCE |
DUI abbr。
=在影响下驾驶 |
DUI abbr. =Zài
yǐngxiǎng xià jiàshǐ |
abbr DUI. = Condução sob a
influência |
abbr DUI. = Condução sob a
influência |
duke a nobleman of the highest rank |
duke a nobleman of the highest
rank |
Duke un noble du plus haut rang |
Duke un noble du plus haut rang |
公爵是最高级的贵族 |
gōngjué shì zuì gāojí
de guìzú |
Duke noble do mais alto nível |
Duke noble do mais alto nível |
公爵 |
gōngjué |
公爵 |
gōngjué |
公爵 |
gōngjué |
公爵 |
gōngjué |
the
Duke of Edinburgh |
the Duke of Edinburgh |
Le duc d'Édimbourg |
Le duc d'Édimbourg |
爱丁堡公爵 |
àidīngbǎo gōngjué |
The Duke of Edinburgh |
The Duke of Edinburgh |
爱丁堡公爵 |
àidīngbǎo
gōngjué |
爱丁堡
公爵 |
àidīngbǎo
gōngjué |
爱丁堡公爵 |
àidīngbǎo
gōngjué |
爱丁堡
公爵 |
àidīngbǎo gōngjué |
(in
some parts of Europe, especially in the past) a male ruler of a small
independent state |
(in some parts of Europe,
especially in the past) a male ruler of a small independent state |
(Dans certaines parties de
l'Europe, surtout dans le passé), une règle masculine d'un petit état
indépendant |
(Dans certaines parties de
l'Europe, surtout dans le passé), une règle masculine d'un petit état
indépendant |
(在欧洲的某些地方,特别是过去)一个小独立国家的男统治者 |
(zài ōuzhōu de
mǒu xiē dìfāng, tèbié shì guòqù) yīgè xiǎo dúlì
guójiā de nán tǒngzhì zhě |
(Em algumas partes da Europa,
especialmente no passado), uma régua do sexo masculino de um pequeno estado
independente |
(Em algumas partes da Europa,
especialmente no passado), uma régua do sexo masculino de um pequeno estado
independente |
(尤指旧时欧洲部分地区小公国的)君主 |
(yóu zhǐ jiùshí
ōuzhōu bùfèn dìqū xiǎo gōngguó de) jūnzhǔ |
(尤 指
欧洲 部分 地区 小 公 国
的) 君主 |
(yóu zhǐ
ōuzhōu bùfèn dìqū xiǎo gōngguó de) jūnzhǔ |
(尤指旧时欧洲部分地区小公国的)君主 |
(yóu zhǐ jiùshí
ōuzhōu bùfèn dìqū xiǎo gōngguó de) jūnzhǔ |
(尤 指
欧洲 部分 地区 小 公 国
的) 君主 |
(yóu zhǐ ōuzhōu
bùfèn dìqū xiǎo gōngguó de) jūnzhǔ |
see
also ARCHDUKE, DUCHESS, DUCHY, GRAND DUKE |
see also ARCHDUKE, DUCHESS,
DUCHY, GRAND DUKE |
Voir aussi ARCHDUKE, DUCHESS,
DUCHY, GRAND DUKE |
Voir aussi ARCHDUKE, DUCHESS,
DUCHY, GRAND DUKE |
另见ARCHDUKE,DUCHESS,DUCHY,GRAND
DUKE |
lìng jiàn
ARCHDUKE,DUCHESS,DUCHY,GRAND DUKE |
Veja também o arquiduque,
Duquesa, Grão-Ducado DUKE |
Veja também o arquiduque,
Duquesa, Grão-Ducado DUKE |
dukedom the rank or position of a duke |
dukedom the rank or position of
a duke |
Duché le rang ou le poste d'un
duc |
Duché le rang ou le poste d'un
duc |
dukedom公爵的排名或职位 |
dukedom gōngjué de páimíng
huò zhíwèi |
posição ou cargo de um duque
Ducado |
posição ou cargo de um duque
Ducado |
公爵的爵位;公爵的地位 |
gōngjué de juéwèi;
gōngjué dì dìwèi |
公爵 的
爵位; 公爵 的 地位 |
gōngjué de juéwèi;
gōngjué de dìwèi |
公爵的地位 |
gōngjué dì dìwèi |
公爵 的
爵位;公爵 的 地位 |
gōngjué de juéwèi;
gōngjué de dìwèi |
= duchy |
= duchy |
= Duché |
= Duché |
=公国 |
=gōngguó |
#NOME? |
#NOME? |
dulce (US) a sweet food or drink, especially a
sweet or jam |
dulce (US) a sweet food or
drink, especially a sweet or jam |
Dulce (US) un plat ou une
boisson sucrée, en particulier un dessert ou une confiture |
Dulce (US) un plat ou une
boisson sucrée, en particulier un dessert ou une confiture |
dulce(US)甜美的食物或饮料,特别是甜美或果酱 |
dulce(US) tiánměi de shíwù
huò yǐnliào, tèbié shì tiánměi huò guǒjiàng |
Doce (EUA) um alimento ou uma
bebida doce, em particular, uma sobremesa ou uma geleia |
Doce (EUA) um alimento ou uma
bebida doce, em particular, uma sobremesa ou uma geleia |
甜食;甜饮料 |
tiánshí; tián yǐnliào |
甜食; 甜
饮料 |
tiánshí; tián yǐnliào |
甜食;甜饮料 |
tiánshí; tián yǐnliào |
甜食;甜
饮料 |
tiánshí; tián yǐnliào |
dulcet (humorous or ironic) sounding sweet and
pleasant |
dulcet (humorous or ironic)
sounding sweet and pleasant |
Dulcet (humoristique ou
ironique) sonnant doux et agréable |
Dulcet (humoristique ou
ironique) sonnant doux et agréable |
dulcet(幽默或讽刺)听起来甜美愉快 |
dulcet(yōumò huò fèngcì)
tīng qǐlái tiánměi yúkuài |
Dulcet (engraçado ou irônico)
soando suave e agradável |
Dulcet (engraçado ou irônico)
soando suave e agradável |
甜美的;悦耳动听的;美妙的 |
tiánměi de; yuè'ěr
dòngtīng de; měimiào de |
甜美 的;
悦耳 动听 的; 美妙 的 |
tiánměi de; yuè'ěr
dòngtīng de; měimiào de |
甜美的;悦耳动听的;美妙的 |
tiánměi de; yuè'ěr
dòngtīng de; měimiào de |
甜美
的;悦耳 动听 的;美妙 的 |
tiánměi de; yuè'ěr
dòngtīng de; měimiào de |
I
thought I recognized your dulcet tones (= the sound of your voice) |
I thought I recognized your
dulcet tones (= the sound of your voice) |
Je pensais avoir reconnu vos
tons doux (= le son de votre voix) |
Je pensais avoir reconnu vos
tons doux (= le son de votre voix) |
我以为我认出你的dulcet音色(=你的声音) |
wǒ yǐwéi wǒ rèn
chū nǐ de dulcet yīnsè (=nǐ de shēngyīn) |
Eu pensei que eu reconheci seus
tons suaves (= O som da sua voz) |
Eu pensei que eu reconheci seus
tons suaves (= O som da sua voz) |
我认为我听出了你那甜美的嗓音呢 |
wǒ rènwéi wǒ tīng
chūle nǐ nà tiánměi de sǎngyīn ne |
我 认为
我 听 出 了 你 那 甜美
的 嗓音 呢 |
wǒ rènwéi wǒ tīng
chūle nǐ nà tiánměi de sǎngyīn ne |
我认为我听出了你那甜美的嗓音呢 |
wǒ rènwéi wǒ tīng
chūle nǐ nà tiánměi de sǎngyīn ne |
我 认为
我 听 出 了 你 那 甜美
的 嗓音 呢 |
wǒ rènwéi wǒ tīng
chūle nǐ nà tiánměi de sǎngyīn ne |
dulcimer a musical instrument that you play by
hitting the metal strings with two hammers |
dulcimer a musical instrument
that you play by hitting the metal strings with two hammers |
Dulcimer un instrument de
musique que vous jouez en frappant les cordes en métal avec deux marteaux |
Dulcimer un instrument de
musique que vous jouez en frappant les cordes en métal avec deux marteaux |
扬琴是用两把锤子击中金属琴弦的乐器 |
yángqín shì yòng liǎng
bǎ chuízi jí zhòng jīnshǔ qín xián de yuèqì |
Dulcimer instrumento musical que
joga golpeando as cordas de metal com dois martelos |
Dulcimer instrumento musical que
joga golpeando as cordas de metal com dois martelos |
大扬琴;洋琴 |
dà yángqín; yángqín |
大 扬琴;
洋琴 |
dà yángqín; yángqín |
大扬琴;洋琴 |
dà yángqín; yángqín |
大
扬琴;洋琴 |
dà yángqín; yángqín |
a
musical instrument with strings, popular in American traditional music, that
you lay on your knee and play with your fingers |
a musical instrument with
strings, popular in American traditional music, that you lay on your knee and
play with your fingers |
Un instrument de musique à
cordes, populaire dans la musique traditionnelle américaine, que vous vous
couché sur le genou et jouez avec vos doigts |
Un instrument de musique à
cordes, populaire dans la musique traditionnelle américaine, que vous vous
couché sur le genou et jouez avec vos doigts |
一个有弦乐器,流行于美国传统音乐,你躺在你的膝盖上,用手指玩 |
yīgè yǒu xiányuèqì,
liúxíng yú měiguó chuántǒng yīnyuè, nǐ tǎng zài
nǐ de xīgài shàng, yòng shǒuzhǐ wán |
Um instrumento musical de cordas
popular na música americana tradicional, você deitado no joelho e brincar com
seus dedos |
Um instrumento musical de cordas
popular na música americana tradicional, você deitado no joelho e brincar com
seus dedos |
杜西莫琴
(美国传统拨弦乐器) |
dù xi mò qín (měiguó
chuántǒng bō xiányuèqì) |
杜西莫
琴 (美国 传统 拨
弦乐器) |
dù xi mò qín (měiguó
chuántǒng bō xiányuèqì) |
杜西莫琴(美国传统拨弦乐器) |
dù xi mò qín (měiguó
chuántǒng bō xiányuèqì) |
杜西莫
琴 (美国 传统 拨
弦乐器) |
dù xi mò qín (měiguó
chuántǒng bō xiányuèqì) |
一个有弦乐器,流行于美国传统音乐,你躺在你的膝盖上,用手指玩 |
yīgè yǒu xiányuèqì,
liúxíng yú měiguó chuántǒng yīnyuè, nǐ tǎng zài
nǐ de xīgài shàng, yòng shǒuzhǐ wán |
一个 有
弦乐器, 流行于 美国
传统 音乐, 你 躺在 你
的 膝盖 上, 用 手指 玩 |
yīgè yǒu xiányuèqì,
liúxíng yú měiguó chuántǒng yīnyuè, nǐ tǎng zài
nǐ de xīgài shàng, yòng shǒuzhǐ wán |
一个有弦乐器,流行于美国传统音乐,你躺在你的膝盖上,用手指玩 |
yīgè yǒu xiányuèqì,
liúxíng yú měiguó chuántǒng yīnyuè, nǐ tǎng zài
nǐ de xīgài shàng, yòng shǒuzhǐ wán |
一个 有
弦乐器, 流行于 美国
传统 音乐, 你 躺在 你
的 膝盖 上, 用 手指 玩 |
yīgè yǒu xiányuèqì,
liúxíng yú měiguó chuántǒng yīnyuè, nǐ tǎng zài
nǐ de xīgài shàng, yòng shǒuzhǐ wán |
dull
(duller, dullest) |
dull (duller, dullest) |
Terne (plus terne, plus
terne) |
Terne (plus terne, plus
terne) |
沉闷(愚钝,无聊) |
chénmèn (yúdùn, wúliáo) |
Dull (mais aborrecido, mais
opaco) |
Dull (mais aborrecido, mais
opaco) |
BORING
乏成 not interesting or
exciting |
BORING fá chéng not interesting
or exciting |
BORING 乏 成 pas
intéressant ou excitant |
BORING fá chéng pas intéressant
ou excitant |
BORING乏成没有趣味或刺激 |
BORING fá chéng méiyǒu
qùwèi huò cìjī |
CHATO 乏 成 não
interessante ou emocionante |
CHATO fá chéng não interessante
ou emocionante |
枯燥无味的;
无聊的;令人生厌的 |
kūzàowúwèi de; wúliáo de;
lìng rénshēng yàn de |
枯燥无味
的; 无聊 的; 令人 生厌
的 |
kūzàowúwèi de; wúliáo de;
lìng rénshēng yàn de |
枯燥无味的;无聊的;令人生厌的 |
kūzàowúwèi de; wúliáo de;
lìng rénshēng yàn de |
枯燥无味
的;无聊 的;令人 生厌 的 |
kūzàowúwèi de; wúliáo de;
lìng rénshēng yàn de |
synonyme
dreary |
synonyme dreary |
Synonyme triste |
Synonyme triste |
同义词沉重 |
tóngyìcí chénzhòng |
triste sinônimo |
triste sinônimo |
Life in
a small town could be deadly dull |
Life in a small town could be
deadly dull |
La vie dans une petite ville
pourrait être mortellement terne |
La vie dans une petite ville
pourrait être mortellement terne |
一个小镇的生活可能是致命的沉闷 |
yīgè xiǎo zhèn de
shēnghuó kěnéng shì zhìmìng de chénmèn |
A vida em uma cidade pequena
pode ser mortal maçante |
A vida em uma cidade pequena
pode ser mortal maçante |
小城镇的生活可能会非常没意思 |
xiǎo chéngzhèn de
shēnghuó kěnéng huì fēicháng méiyìsi |
小 城镇
的 生活 可能 会 非常
没意思 |
xiǎo chéngzhèn de
shēnghuó kěnéng huì fēicháng méiyìsi |
小城镇的生活可能会非常没意思 |
xiǎo chéngzhèn de
shēnghuó kěnéng huì fēicháng méiyìsi |
小 城镇
的 生活 可能 会 非常
没意思 |
xiǎo chéngzhèn de
shēnghuó kěnéng huì fēicháng méiyìsi |
一个小镇的生活可能是致命的沉闷 |
yīgè xiǎo zhèn de
shēnghuó kěnéng shì zhìmìng de chénmèn |
一个
小镇 的 生活 可能 是
致命 的 沉闷 |
yīgè xiǎo zhèn de
shēnghuó kěnéng shì zhìmìng de chénmèn |
一个小镇的生活可能是致命的沉闷 |
yīgè xiǎo zhèn de
shēnghuó kěnéng shì zhìmìng de chénmèn |
一个
小镇 的 生活 可能 是
致命 的 沉闷 |
yīgè xiǎo zhèn de
shēnghuó kěnéng shì zhìmìng de chénmèn |
the
first half of the game was pretty dull |
the first half of the game was
pretty dull |
La première moitié du jeu était
plutôt ennuyeuse |
La première moitié du jeu était
plutôt ennuyeuse |
游戏的前半部分是相当沉闷的 |
yóuxì de qiánbàn bùfèn shì
xiāngdāng chénmèn de |
A primeira metade do jogo foi um
pouco chato |
A primeira metade do jogo foi um
pouco chato |
上半场比赛打得十分沉闷 |
shàng bàn chǎng bǐsài
dǎ de shífēn chénmèn |
上半场
比赛 打得 十分 沉闷 |
shàng bàn chǎng bǐsài
dǎ de shífēn chénmèn |
上半场比赛打得十分沉闷 |
shàng bàn chǎng bǐsài
dǎ de shífēn chénmèn |
上半场
比赛 打得 十分 沉闷 |
shàng bàn chǎng bǐsài
dǎ de shífēn chénmèn |
游戏的前半部分是相当沉闷的 |
yóuxì de qiánbàn bùfèn shì
xiāngdāng chénmèn de |
游戏 的
前 半 部分 是 相当 沉闷
的 |
yóuxì de qiánbàn bùfèn shì
xiāngdāng chénmèn de |
游戏的前半部分是相当沉闷的 |
yóuxì de qiánbàn bùfèn shì
xiāngdāng chénmèn de |
游戏 的
前 半 部分 是 相当 沉闷
的 |
yóuxì de qiánbàn bùfèn shì
xiāngdāng chénmèn de |
There’s
never a dull moment when John’s around |
There’s never a dull moment when
John’s around |
Il n'y a jamais un moment
ennuyeux quand John est à l'origine |
Il n'y a jamais un moment
ennuyeux quand John est à l'origine |
约翰周围永远不会有沉闷的时刻 |
yuēhàn zhōuwéi
yǒngyuǎn bù huì yǒu chénmèn de shíkè |
Nunca há um momento de tédio
quando John é originalmente |
Nunca há um momento de tédio
quando John é originalmente |
只要约翰在就不会有沆闷的时候 |
zhǐ yāo yuēhàn
zài jiù bù huì yǒu hàng mèn de shíhou |
只要
约翰 在 就不 会有 沆 闷
的 时候 |
zhǐ yāo yuēhàn
zài jiù bù huì yǒu hàng mèn de shíhou |
只要约翰在就不会有沆闷的时候 |
zhǐ yāo yuēhàn
zài jiù bù huì yǒu hàng mèn de shíhou |
只要
约翰 在 就不 会有 沆 闷
的 时候 |
zhǐ yāo yuēhàn
zài jiù bù huì yǒu hàng mèn de shíhou |
note at
boring |
note at boring |
Note à ennui |
Note à ennui |
注意无聊 |
zhùyì wúliáo |
Nota para o tédio |
Nota para o tédio |
LIGHT/COLOURS
光;色彩 not
bright or shiny |
LIGHT/COLOURS guāng;
sècǎi not bright or shiny |
LUMIÈRE / COULEURS 光;
色彩 pas brillant ou brillant |
LUMIÈRE/ COULEURS guāng;
sècǎi pas brillant ou brillant |
光/颜色光;色彩不亮或有光泽 |
guāng/yánsè guāng;
sècǎi bù liàng huò yǒu guāngzé |
LUZ / CORES
光;色彩 não brilhantes ou acetinados |
LUZ/ CORES guāng;
sècǎi não brilhantes ou acetinados |
不明亮的;不鲜明的;无光泽的 |
bù míngliàng de; bù
xiānmíng de; wú guāngzé de |
不 明亮
的; 不 鲜明 的; 无光泽
的 |
bù míngliàng de; bù
xiānmíng de; wú guāngzé de |
不明亮的;不鲜明的;无光泽的 |
bù míngliàng de; bù
xiānmíng de; wú guāngzé de |
不 明亮
的;不 鲜明 的;无光泽 的 |
bù míngliàng de; bù
xiānmíng de; wú guāngzé de |
a dull
grey colour |
a dull grey colour |
Une couleur gris terne |
Une couleur gris terne |
一种暗灰色 |
yī zhǒng àn huīsè |
A cor cinza fosco |
A cor cinza fosco |
暗灰色 |
àn huīsè |
暗 灰色 |
àn huīsè |
暗灰色 |
àn huīsè |
暗 灰色 |
àn huīsè |
一种暗灰色 |
yī zhǒng àn huīsè |
一种 暗
灰色 |
yī zhǒng àn huīsè |
一种暗灰色 |
yī zhǒng àn huīsè |
一种 暗
灰色 |
yī zhǒng àn huīsè |
dull,lifeless
hair |
dull,lifeless hair |
Cheveux ternes et sans vie |
Cheveux ternes et sans vie |
沉闷,无生命的头发 |
chénmèn, wú shēngmìng de
tóufǎ |
cabelos opacos e sem vida |
cabelos opacos e sem vida |
无充泽、无弹性的头发 |
wú chōng zé, wú tánxìng de
tóufǎ |
无 充 泽,
无弹性 的 头发 |
wú chōng zé, wú tánxìng de
tóufǎ |
无充泽,无弹性的头发 |
wú chōng zé, wú tánxìng de
tóufǎ |
无 充 泽,
无弹性 的 头发 |
wú chōng zé, wú tánxìng de
tóufǎ |
沉闷,无生命的头发 |
chénmèn, wú shēngmìng de
tóufǎ |
沉闷, 无
生命 的 头发 |
chénmèn, wú shēngmìng de
tóufǎ |
沉闷,无生命的头发 |
chénmèn, wú shēngmìng de
tóufǎ |
沉闷, 无
生命 的 头发 |
chénmèn, wú shēngmìng de
tóufǎ |
Her eyes
were dull |
Her eyes were dull |
Ses yeux étaient ternes |
Ses yeux étaient ternes |
她的眼睛沉闷 |
tā de yǎnjīng
chénmèn |
Seus olhos estavam sem brilho |
Seus olhos estavam sem brilho |
她目光呆滞 |
tā mùguāng dāizhì |
她 目光
呆滞 |
tā mùguāng dāizhì |
她目光呆滞 |
tā mùguāng dāizhì |
她 目光
呆滞 |
tā mùguāng dāizhì |
SOUNDS声音
not clear or loud |
SOUNDS shēngyīn not
clear or loud |
SOUNDS 声音 pas
clair ou fort |
SOUNDS shēngyīn pas
clair ou fort |
声音声音不清晰或响亮 |
shēngyīn
shēngyīn bù qīngxī huò xiǎngliàng |
SONS 声音 não é
clara ou forte |
SONS shēngyīn não é
clara ou forte |
不清晰的;隐约的;低沉的 |
bù qīngxī de;
yǐnyuē de; dīchén de |
不 清晰
的; 隐约 的; 低沉 的 |
bù qīngxī de;
yǐnyuē de; dīchén de |
不清晰的;隐约的 |
bù qīngxī de;
yǐnyuē de |
不 清晰
的;隐约 的;低沉 的 |
bù qīngxī de;
yǐnyuē de; dīchén de |
the
gates shut behind him with a dull thud |
the gates shut behind him with a
dull thud |
Les portes se refermaient
derrière lui avec un bruit sourd |
Les portes se refermaient
derrière lui avec un bruit sourd |
大门关上了他一个沉闷的呃 |
dàmén guānshàngle tā
yīgè chénmèn de è |
As portas se fecharam atrás dele
com um baque |
As portas se fecharam atrás dele
com um baque |
他出去后门砰的一声闷晌关上了 |
tā chūqù hòumén
pēng de yīshēng mēn shǎng guānshàngle |
他 出去
后门 砰 的 一声 闷 晌
关 上 了 |
tā chūqù hòumén
pēng de yīshēng mèn shǎng guānshàngle |
他出去后门砰的一声闷晌关上了 |
tā chūqù hòumén
pēng de yīshēng mēn shǎng guānshàngle |
他 出去
后门 砰 的 一声 闷 晌
关 上 了 |
tā chūqù hòumén
pēng de yīshēng mèn shǎng guānshàngle |
WEATHER
天气 not bright, with a
lot of clouds |
WEATHER tiānqì not bright,
with a lot of clouds |
TEMPS 天气 pas
brillant, avec beaucoup de nuages |
TEMPS tiānqì pas brillant,
avec beaucoup de nuages |
天气天气不明亮,有很多云 |
tiānqì tiānqì bù
míngliàng, yǒu hěnduō yún |
TEMPO 天气 não
brilhante, com muitas nuvens |
TEMPO tiānqì não brilhante,
com muitas nuvens |
阴沉的;昏暗的.;多云的 |
yīnchén de; hūn'àn
de.; Duōyún de |
阴沉 的;
昏暗 的.; 多云 的 |
yīnchén de; hūn'àn
de.; Duōyún de |
阴沉的;昏暗的 |
yīnchén de; hūn'àn de |
阴沉
的;昏暗 的.多云 的 |
yīnchén de; hūn'àn de.
Duōyún de |
synonyme overcast |
synonyme overcast |
Synonyme couvert |
Synonyme couvert |
同义词阴 |
tóngyìcí yīn |
sinônimo coberta |
sinônimo coberta |
It was a
dull, grey day |
It was a dull, grey day |
C'était un jour terne et gris |
C'était un jour terne et gris |
这是一个沉闷,灰色的一天 |
zhè shì yīgè chénmèn,
huīsè de yītiān |
Foi um maçante, dia cinzento |
Foi um maçante, dia cinzento |
那是一个阴沉昏暗的日子 |
nà shì yīgè yīnchén
hūn'àn de rìzi |
那 是
一个 阴沉 昏暗 的 日子 |
nà shì yīgè yīnchén
hūn'àn de rìzi |
那是一个阴沉昏暗的日子 |
nà shì yīgè yīnchén
hūn'àn de rìzi |
那 是
一个 阴沉 昏暗 的 日子 |
nà shì yīgè yīnchén
hūn'àn de rìzi |
PRECEDENT |
NEXT |
index 214. |
index-strokes |
index-francais/ |
ABC-index |
lexos |
rx |
|
|
|
|
|
|
|
|