A |
B |
C |
D |
E |
F |
G |
H |
ENGLISH |
PINYIN |
FRENCH |
PINYIN |
CHINESE |
PINYIN |
PORTUGUES |
pinyin |
PRECEDENT |
NEXT |
index 214. |
index-strokes |
index-francais/ |
ABC-index |
lexos |
rx |
drop |
|
|
615 |
615 |
droit du seigneur |
20000abc |
abc image |
droit
de seigneur |
Droit de seigneur |
Droit de seigneur |
Droit de seigneur |
droit de seigneur |
droit de seigneur |
Senhor da Lei |
Senhor da Lei |
(from French) the right of a lord to have
sex with a woman of lower social rank on her wedding night, said to exist in
the Middle Ages |
(from French) the right of a
lord to have sex with a woman of lower social rank on her wedding night, said
to exist in the Middle Ages |
(Du français) le droit
d'un seigneur d'avoir des rapports sexuels avec une femme de rang social
inférieur à sa nuit de noces, qui existe au Moyen Âge |
(Du français) le droit
d'un seigneur d'avoir des rapports sexuels avec une femme de rang social
inférieur à sa nuit de noces, qui existe au Moyen Âge |
(来自法国)在婚礼之夜,一位主人与一名社会排名较低的女性发生性关系,据说存在于中世纪 |
(láizì fàguó) zài
hūnlǐ zhī yè, yī wèi zhǔrén yǔ yī míng
shèhuì páimíng jiào dī de nǚxìng fāshēng xìng
guānxì, jùshuō cúnzài yú zhōngshìjì |
(Do francês) o direito de um
senhor a ter relações sexuais com uma mulher de posição social inferior para
sua noite de núpcias, que existe na Idade Média |
(Do francês) o direito de um
senhor a ter relações sexuais com uma mulher de posição social inferior para
sua noite de núpcias, que existe na Idade Média |
(据传中世纪领主对其封臣新娘的)初夜权 |
(jù zhuàn zhōngshìjì
lǐngzhǔ duì qí fēng chén xīnniáng de) chūyè quán |
(据传
中世纪 领主 对其 封 臣
新娘 的) 初夜 权 |
(jù zhuàn zhōngshìjì
lǐngzhǔ duì qí fēng chén xīnniáng de) chūyè quán |
(据传中中纪领主对其封臣新娘的)初夜权 |
(jù zhuàn zhōng zhōng
jì lǐngzhǔ duì qí fēng chén xīnniáng de) chūyè quán |
(据传
中世纪 领主 对其 封 臣
新娘 的) 初夜 权 |
(jù zhuàn zhōngshìjì
lǐngzhǔ duì qí fēng chén xīnniáng de) chūyè quán |
droll (old fashioned or ironic) amusing, but not
in a way that you expect |
droll (old fashioned or ironic)
amusing, but not in a way that you expect |
Dril (ancien ou ironique)
amusant, mais pas d'une manière que vous attendez |
Dril (ancien ou ironique)
amusant, mais pas d'une manière que vous attendez |
droll(老式或讽刺)有趣,但不是以你期望的方式 |
droll(lǎoshì huò fèngcì)
yǒuqù, dàn bùshì yǐ nǐ qīwàng de fāngshì |
Dril (antigo ou irónico)
divertido, mas não de uma forma que você espera |
Dril (antigo ou irónico)
divertido, mas não de uma forma que você espera |
离奇可笑的;滑稽古怪的 |
líqí kěxiào de; huájī
gǔguài de |
离奇
可笑 的; 滑稽 古怪 的 |
líqí kěxiào de;
huájī gǔguài de |
离奇可笑的;滑稽古怪的 |
líqí kěxiào de;
huájī gǔguài de |
离奇
可笑 的;滑稽 古怪 的 |
líqí kěxiào de; huájī
gǔguài de |
dromedary (dromedaries) an animal of the camel
family, with only one hump, that lives in desert countries |
dromedary (dromedaries) an
animal of the camel family, with only one hump, that lives in desert
countries |
Dromadaire (dromadaires) un
animal de la famille des chameaux, avec une seule bosse, qui vit dans les
pays désertiques |
Dromadaire (dromadaires) un
animal de la famille des chameaux, avec une seule bosse, qui vit dans les
pays désertiques |
单峰骆驼(骆驼)骆驼家族的动物,只有一个驼峰,住在沙漠国家 |
dān fēng luòtuo
(luòtuo) luòtuo jiāzú de dòngwù, zhǐyǒu yīgè
tuófēng, zhù zài shāmò guójiā |
Dromedário (camelo) de camelos
animal de estimação da família com somente uma corcunda, que vive no país do
deserto |
Dromedário (camelo) de camelos
animal de estimação da família com somente uma corcunda, que vive no país do
deserto |
单峰驼 |
dān fēng tuo |
单 峰 驼 |
dān fēng tuo |
单峰驼 |
dān fēng tuo |
单 峰 驼 |
dān fēng tuo |
独峰驼(单峰驼)CAMEL家族的动物,只有一个HUMP,住在沙漠国家 |
dú fēng tuo (dān
fēng tuo)CAMEL jiāzú de dòngwù, zhǐyǒu yīgè HUMP,
zhù zài shāmò guójiā |
独峰 驼
(单 峰 驼) CAMEL 家族 的
动物, 只有 一个 HUMP, 住 在
沙漠 国家 |
dú fēng tuo (dān
fēng tuo) CAMEL jiāzú de dòngwù, zhǐyǒu yīgè HUMP,
zhù zài shāmò guójiā |
独山驼(单峰驼)CAMEL家族的动物,只有一个HUMP,住在沙漠国家 |
dú shān tuo (dān
fēng tuo)CAMEL jiāzú de dòngwù, zhǐyǒu yīgè HUMP,
zhù zài shāmò guójiā |
独峰 驼
(单 峰 驼) CAMEL 家族 的
动物, 只有 一个 corcova 住 在
沙漠 国家 |
dú fēng tuo (dān
fēng tuo) CAMEL jiāzú de dòngwù, zhǐyǒu yīgè corcova
zhù zài shāmò guójiā |
drone a
continuous low noise |
drone a continuous low
noise |
Drone un faible bruit continu |
Drone un faible bruit continu |
无人机连续低噪音 |
wú rén jī liánxù dī
zàoyīn |
Drone baixo ruído contínuo |
Drone baixo ruído contínuo |
嘴嘴声 |
zuǐ zuǐ shēng |
嘴嘴 声 |
zuǐ zuǐ shēng |
嘴嘴声 |
zuǐ zuǐ shēng |
嘴嘴 声 |
zuǐ zuǐ shēng |
the
distant drone of traffic |
the distant drone of traffic |
Le drone lointain de la
circulation |
Le drone lointain de la
circulation |
遥远的无人驾驶的交通工具 |
yáoyuǎn de wú rén
jiàshǐ de jiāotōng gōngjù |
O zumbido distante do tráfego |
O zumbido distante do tráfego |
远处车辆往来发出的嗡嗡声 |
yuǎn chù chēliàng
wǎnglái fāchū de wēng wēng shēng |
远处
车辆 往来 发出 的 嗡嗡
声 |
yuǎn chù chēliàng
wǎnglái fāchū de wēng wēng shēng |
远处车辆往来发出的嗡嗡声 |
yuǎn chù chēliàng
wǎnglái fāchū de wēng wēng shēng |
远处
车辆 往来 发出 的 嗡嗡
声 |
yuǎn chù chēliàng
wǎnglái fāchū de wēng wēng shēng |
遥远的无人驾驶的交通工具 |
yáoyuǎn de wú rén
jiàshǐ de jiāotōng gōngjù |
遥远 的
无人驾驶 的 交通工具 |
yáoyuǎn de wú rén
jiàshǐ de jiāotōng gōngjù |
遥远的无人驾驶的交通工具 |
yáoyuǎn de wú rén
jiàshǐ de jiāotōng gōngjù |
遥远 的
无人驾驶 的 交通工具 |
yáoyuǎn de wú rén
jiàshǐ de jiāotōng gōngjù |
a
continuous low sound made by some musical instruments, for example the
bagpipes, over which other notes are played or sung; the part of the
instrument that makes this noise |
a continuous low sound made by
some musical instruments, for example the bagpipes, over which other notes
are played or sung; the part of the instrument that makes this noise |
Un faible faible continu produit
par des instruments de musique, par exemple les cornemuses, sur lesquelles
d'autres notes sont jouées ou chantées; La partie de l'instrument qui fait ce
bruit |
Un faible faible continu produit
par des instruments de musique, par exemple les cornemuses, sur lesquelles
d'autres notes sont jouées ou chantées; La partie de l'instrument qui fait ce
bruit |
由一些乐器制成的连续低音,例如风笛,其他音符被播放或唱歌;仪器的这部分噪音 |
yóu yīxiē yuèqì zhì
chéng de liánxù dīyīn, lìrú fēngdí, qítā yīnfú bèi
bòfàng huò chànggē; yíqì de zhè bùfèn zàoyīn |
Um baixo fraco produzido
continuamente por instrumentos musicais, tais como foles, em que outras notas
são reproduzidos ou cantadas; A parte do instrumento que faz esse barulho |
Um baixo fraco produzido
continuamente por instrumentos musicais, tais como foles, em que outras notas
são reproduzidos ou cantadas; A parte do instrumento que faz esse barulho |
持续被音(如风笛等发出的持续音);持续音音管(或弦等) |
chíxù bèi yīn (rú
fēngdí děng fāchū de chíxù yīn); chíxù yīn
yīn guǎn (huò xián děng) |
持续 被
音 (如 风笛 等 发出 的
持续 音); 持续 音 音 管
(或 弦 等) |
chíxù bèi yīn (rú
fēngdí děng fāchū de chíxù yīn); chíxù yīn
yīn guǎn (huò xián děng) |
持续被音(如风笛等发出的持续音);持续音音管(或弦等) |
chíxù bèi yīn (rú
fēngdí děng fāchū de chíxù yīn); chíxù yīn
yīn guǎn (huò xián děng) |
持续 被
音 (如 风笛 等 发出 的
持续 音);持续 音 音 管
(或 弦 等) |
chíxù bèi yīn (rú
fēngdí děng fāchū de chíxù yīn); chíxù yīn
yīn guǎn (huò xián děng) |
a male
bee that does not work |
a male bee that does not
work |
Une abeille qui ne fonctionne
pas |
Une abeille qui ne fonctionne
pas |
一只不起作用的雄性蜜蜂 |
yī zhǐ bù qǐ
zuòyòng de xióngxìng mìfēng |
Uma abelha não funciona |
Uma abelha não funciona |
雄蜂 |
xióngfēng |
雄蜂 |
xióngfēng |
雄蜂 |
xióngfēng |
雄蜂 |
xióngfēng |
compare
queen bee, worker a person who is lazy
and gives nothing to society while others work |
compare queen bee, worker a
person who is lazy and gives nothing to society while others work |
Compare la reine abeille,
travaille une personne paresseuse et ne donne rien à la société alors que
d'autres travaillent |
Compare la reine abeille,
travaille une personne paresseuse et ne donne rien à la société alors que
d'autres travaillent |
比较皇后蜜蜂,工人是一个懒惰的人,而另一些人则不给社会任何东西 |
bǐjiào huánghòu
mìfēng, gōngrén shì yīgè lǎnduò de rén, ér lìng
yīxiē rén zé bù gěi shèhuì rènhé dōngxi |
Compara a abelha rainha,
trabalhando uma pessoa preguiçosa e não dar nada para a sociedade enquanto
outros trabalham |
Compara a abelha rainha,
trabalhando uma pessoa preguiçosa e não dar nada para a sociedade enquanto
outros trabalham |
(不劳动,依赖他人为生的)寄生虽 |
(bù láodòng, yīlài
tārén wéi shēng de) jìshēng suī |
(不
劳动, 依赖 他人 为生
的) 寄生 虽 |
(bù láodòng, yīlài
tārén wéi shēng de) jìshēng suī |
(不劳动,依赖他人为生的)寄生虽 |
(bù láodòng, yīlài
tārén wéi shēng de) jìshēng suī |
(不 劳动,
依赖 他人 为生 的) 寄生
虽 |
(bù láodòng, yīlài
tārén wéi shēng de) jìshēng suī |
an
aircraft without a pilot, controlled from the ground |
an aircraft without a pilot,
controlled from the ground |
Un avion sans pilote, contrôlé à
partir du sol |
Un avion sans pilote, contrôlé à
partir du sol |
没有飞行员的飞机,从地面控制 |
méiyǒu fēixíngyuán de
fēijī, cóng dìmiàn kòngzhì |
Um avião não tripulado
controlado a partir do solo |
Um avião não tripulado
controlado a partir do solo |
无人驾驶飞机 |
wú rén jiàshǐ
fēijī |
无人驾驶
飞机 |
wú rén jiàshǐ
fēijī |
无人驾驶飞机 |
wú rén jiàshǐ
fēijī |
无人驾驶
飞机 |
wú rén jiàshǐ
fēijī |
to make
a continuous low noise |
to make a continuous low noise |
Faire un faible bruit continu |
Faire un faible bruit continu |
使连续低噪音 |
shǐ liánxù dī
zàoyīn |
Faça um pequeno ruído contínuo |
Faça um pequeno ruído contínuo |
嗡嗡叫;
嗡嗡响 |
wēng wēng jiào;
wēng wēng xiǎng |
嗡嗡叫;嗡嗡
响 |
wēng wēng jiào;
wēng wēng xiǎng |
嗡嗡叫哼哼响 |
wēng wēng jiào
hēng hēng xiǎng |
嗡嗡叫;
嗡嗡 响 |
wēng wēng jiào;
wēng wēng xiǎng |
A plane
was droning in the distance |
A plane was droning in the
distance |
Un avion balbutiait au loin |
Un avion balbutiait au loin |
一架飞机在遥远的地方停了下来 |
yī jià fēijī zài
yáoyuǎn dì dìfāng tíngle xiàlái |
Um plano gaguejou fora |
Um plano gaguejou fora |
飞执在远处嗡嗡地响 |
fēi zhí zài yuǎn chù
wēng wēng dì xiǎng |
飞 执 在
远处 嗡嗡地 响 |
fēi zhí zài yuǎn chù
wēng wēng dì xiǎng |
飞执在远处嗡嗡地响响 |
fēi zhí zài yuǎn chù
wēng wēng dì xiǎng xiǎng |
飞 执 在
远处 嗡嗡地 响 |
fēi zhí zài yuǎn chù
wēng wēng dì xiǎng |
a
droning voice |
a droning voice |
Une voix de dron |
Une voix de dron |
一个无声的声音 |
yīgè wúshēng de
shēngyīn |
A Dron voz |
A Dron voz |
嗡嗡的晌声 |
wēng wēng de
shǎng shēng |
嗡嗡 的
晌 声 |
wēng wēng de
shǎng shēng |
嗡嗡的晌声 |
wēng wēng de
shǎng shēng |
嗡嗡 的
晌 声 |
wēng wēng de
shǎng shēng |
drone
'on (about sth) to talk for a long time in a boring way |
drone'on (about sth) to talk for
a long time in a boring way |
Drone 'on (about sth) pour
parler longuement d'une manière ennuyeuse |
Drone'on (about sth) pour parler
longuement d'une manière ennuyeuse |
无人机(大概)以无聊的方式说话了很久 |
wú rén jī (dàgài) yǐ
wúliáo de fāngshì shuōhuàle hěnjiǔ |
um Drone (cerca de sth) para
falar longamente com uma maneira chata |
um Drone (cerca de sth) para
falar longamente com uma maneira chata |
唠唠叨叨地说 |
láo láo dāo dāo de
shuō |
唠唠
叨叨 地 说 |
láo láo dāo dāo de
shuō |
唠唠叨叨地说 |
láo láo dāo dāo de
shuō |
唠唠
叨叨 地 说 |
láo láo dāo dāo de
shuō |
drongo
drongos or drongoes |
drongo drongos or drongoes |
Drongo drongos ou drongoes |
Drongo drongos ou drongoes |
drongo drongos或drongoes |
drongo drongos huò drongoes |
Drongo Drongos ou drongoes |
Drongo Drongos ou drongoes |
a shiny
black bird with a long tail |
a shiny black bird with a long
tail |
Un oiseau noir brillant avec une
longue queue |
Un oiseau noir brillant avec une
longue queue |
一条黑色的黑鸟,长尾巴 |
yītiáo hēisè de
hēi niǎo, chángwěiba |
Um pássaro preto brilhante com
uma longa cauda |
Um pássaro preto brilhante com
uma longa cauda |
卷尾(毛色光亮的长尾黑鸟
) |
juàn wěi (máosè
guāngliàng de cháng wěi hēi niǎo) |
卷 尾
(毛色 光亮 的 长尾
黑鸟) |
juàn wěi (máosè
guāngliàng de cháng wěi hēi niǎo) |
卷尾(黑色) |
juàn wěi (hēisè) |
卷 尾
(毛色 光亮 的 长尾
黑鸟) |
juàn wěi (máosè
guāngliàng de cháng wěi hēi niǎo) |
一条黑色的黑鸟,长尾巴 |
yītiáo hēisè de
hēi niǎo, chángwěiba |
一条
黑色 的 黑鸟, 长 尾巴 |
yītiáo hēisè de
hēi niǎo, chángwěiba |
一条黑色的黑鸟,长尾巴 |
yītiáo hēisè de
hēi niǎo, chángwěiba |
一条
黑色 的 黑鸟, 长 尾巴 |
yītiáo hēisè de
hēi niǎo, chángwěiba |
(slang)
a stupid person |
(slang) a stupid person |
(Argot) une personne stupide |
(Argot) une personne stupide |
(俚语)一个愚蠢的人 |
(lǐyǔ) yīgè
yúchǔn de rén |
(Gíria) uma pessoa burro |
(Gíria) uma pessoa burro |
傻瓜;笨蛋 |
shǎguā; bèndàn |
傻瓜;
笨蛋 |
shǎguā; bèndàn |
傻瓜 |
shǎguā |
傻瓜;笨蛋 |
shǎguā; bèndàn |
drool to let saliva (= liquid) come out of your
mouth |
drool to let saliva (= liquid)
come out of your mouth |
Bave pour laisser sortir la
salive (= liquide) de votre bouche |
Bave pour laisser sortir la
salive (= liquide) de votre bouche |
口水让唾液(=液体)从你的嘴里出来 |
kǒushuǐ ràng tuòyè
(=yètǐ) cóng nǐ de zuǐ lǐ chūlái |
Babando para deixar sair saliva
(líquido =) de sua boca |
Babando para deixar sair saliva
(líquido =) de sua boca |
垂诞;淌口水 |
chuí dàn; tǎng
kǒushuǐ |
垂 诞; 淌
口水 |
chuí dàn; tǎng
kǒushuǐ |
垂堕 |
chuí duò |
垂 诞;淌
口水 |
chuí dàn; tǎng
kǒushuǐ |
synonyme
dribble The dog was drooling at the
mouth |
synonyme dribble The dog was
drooling at the mouth |
Sinonyme dribble Le chien
bablait à la bouche |
Sinonyme dribble Le chien
bablait à la bouche |
同义词运球狗在口中流口水 |
tóngyìcí yùn qiú gǒu zài
kǒuzhōng liú kǒushuǐ |
O cão bablait Sinonyme drible
boca |
O cão bablait Sinonyme drible
boca |
狗嘴里淌着
口水 |
gǒu zuǐ lǐ
tǎngzhe kǒushuǐ |
狗 嘴里
淌着 口水 |
gǒu zuǐ lǐ
tǎngzhe kǒushuǐ |
狗嘴里淌着口水 |
gǒu zuǐ lǐ
tǎngzhe kǒushuǐ |
狗 嘴里
淌着 口水 |
gǒu zuǐ lǐ
tǎngzhe kǒushuǐ |
〜(over
sb/sth) (disapproving) to show in a silly or exaggerated way that you want or
admire sb/sth very much |
〜(over sb/sth)
(disapproving) to show in a silly or exaggerated way that you want or admire
sb/sth very much |
~ (Sur sb / sth)
(désapprobation) pour montrer de manière stupide ou exagérée que vous voulez
ou admirez sb / sth beaucoup |
~ (Sur sb/ sth) (désapprobation)
pour montrer de manière stupide ou exagérée que vous voulez ou admirez sb/
sth beaucoup |
〜(超过sb
/
sth)(不赞成)以愚蠢或夸张的方式表现出你想要或欣赏sb
/ sth |
〜(chāoguò sb/
sth)(bù zànchéng) yǐ yúchǔn huò kuāzhāng de fāngshì
biǎoxiàn chū nǐ xiǎng yào huò xīnshǎng sb/ sth |
~ (On sth sb /) (desaprovação)
para mostrar maneira tola ou exagerada você quer ou admirar sb / sth muito |
~ (On sth sb/) (desaprovação)
para mostrar maneira tola ou exagerada você quer ou admirar sb/ sth muito |
(对…
) 垂涎欲滴,过分痴迷 |
(duì… ) chuíxiányùdī,
guòfèn chīmí |
(对 ...)
垂涎欲滴, 过分 痴迷 |
(duì...) Chuíxiányùdī,
guòfèn chīmí |
(对...)垂芙欲滴,过分痴迷 |
(duì...) Chuí fú yù dī,
guòfèn chīmí |
(对 ...)
垂涎欲滴, 过分 痴迷 |
(duì...) Chuíxiányùdī,
guòfèn chīmí |
teenagers
drooling over photos of movie stars |
teenagers drooling over photos
of movie stars |
Les adolescents bavardant des
photos d'étoiles de cinéma |
Les adolescents bavardant des
photos d'étoiles de cinéma |
青少年流氓电影明星的照片 |
qīngshàonián liúmáng
diànyǐng míngxīng de zhàopiàn |
Adolescentes falando fotos de
estrelas de cinema |
Adolescentes falando fotos de
estrelas de cinema |
对电影明星照片如痴如醉的青少年 |
duì diànyǐng míngxīng
zhàopiàn rú chī rú zuì de qīngshàonián |
对
电影明星 照片
如痴如醉 的 青少年 |
duì diànyǐng míngxīng
zhàopiàn rú chī rú zuì de qīngshàonián |
对电影明星照片如痴如醉的青少年 |
duì diànyǐng míngxīng
zhàopiàn rú chī rú zuì de qīngshàonián |
对
电影明星 照片
如痴如醉 的 青少年 |
duì diànyǐng míngxīng
zhàopiàn rú chī rú zuì de qīngshàonián |
droop to bend, hang or move downwards,
especially because of being weak or tired |
droop to bend, hang or move
downwards, especially because of being weak or tired |
Descendre pour se pencher,
accrocher ou déplacer vers le bas, surtout en raison de la faiblesse ou de la
fatigue |
Descendre pour se pencher,
accrocher ou déplacer vers le bas, surtout en raison de la faiblesse ou de la
fatigue |
下垂弯曲,悬挂或向下移动,特别是因为疲劳或疲劳 |
xiàchuí wānqū, xuánguà
huò xiàng xià yídòng, tèbié shì yīnwèi píláo huò píláo |
-Se para olhar, travar ou mover
para baixo, principalmente devido à fraqueza ou fadiga |
-Se para olhar, travar ou mover
para baixo, principalmente devido à fraqueza ou fadiga |
(
尤指因衰弱或疲劳)低垂,垂落,垂下 |
(yóu zhǐ yīn
shuāiruò huò píláo) dī chuí, chuíluò, chuíxià |
(尤 指
因 衰弱 或 疲劳) 低垂,
垂落, 垂下 |
(yóu zhǐ yīn
shuāiruò huò píláo) dī chuí, chuíluò, chuíxià |
(尤指因衰弱或疲劳)低垂,垂落,垂下 |
(yóu zhǐ yīn
shuāiruò huò píláo) dī chuí, chuíluò, chuíxià |
(尤 指 因
衰弱 或 疲劳) 低垂,
垂落, 垂下 |
(yóu zhǐ yīn
shuāiruò huò píláo) dī chuí, chuíluò, chuíxià |
下垂弯曲,悬挂或向下移动,特别是因为疲劳或疲劳 |
xiàchuí wānqū, xuánguà
huò xiàng xià yídòng, tèbié shì yīnwèi píláo huò píláo |
下垂
弯曲, 悬挂 或 向下
移动, 特别 是 因为 疲劳
或 疲劳 |
xiàchuí wānqū, xuánguà
huò xiàng xià yídòng, tèbié shì yīnwèi píláo huò píláo |
下垂弯曲,悬挂或向下移动,特别是因为疲劳或疲劳 |
xiàchuí wānqū, xuánguà
huò xiàng xià yídòng, tèbié shì yīnwèi píláo huò píláo |
下垂
弯曲, 悬挂 或 向下
移动, 特别 是 因为 疲劳
或 疲劳 |
xiàchuí wānqū, xuánguà
huò xiàng xià yídòng, tèbié shì yīnwèi píláo huò píláo |
She was
so tired, her eyelids were beginning to droop |
She was so tired, her eyelids
were beginning to droop |
Elle était si fatiguée, ses
paupières commencèrent à tomber |
Elle était si fatiguée, ses
paupières commencèrent à tomber |
她太累了,眼皮开始下垂了 |
tā tài lèile, yǎnpí
kāishǐ xiàchuíle |
Estava tão cansada, suas
pálpebras começaram a cair |
Estava tão cansada, suas
pálpebras começaram a cair |
她太疲倦了;眼睑开始往下垂 |
tā tài píjuànle;
yǎnjiǎn kāishǐ wǎng xiàchuí |
她 太
疲倦 了; 眼睑 开始 往
下垂 |
tā tài píjuànle;
yǎnjiǎn kāishǐ wǎng xiàchuí |
她太疲倦了;眼睑开始往下垂 |
tā tài píjuànle;
yǎnjiǎn kāishǐ wǎng xiàchuí |
她 太
疲倦 了;眼睑 开始 往
下垂 |
tā tài píjuànle;
yǎnjiǎn kāishǐ wǎng xiàchuí |
她太累了,眼皮开始下垂了 |
tā tài lèile, yǎnpí
kāishǐ xiàchuíle |
她 太累
了, 眼皮 开始 下垂 了 |
tā tài lèile, yǎnpí
kāishǐ xiàchuíle |
她太累了,眼皮开始下垂了 |
tā tài lèile, yǎnpí
kāishǐ xiàchuíle |
她 太累
了, 眼皮 开始 下垂 了 |
tā tài lèile, yǎnpí
kāishǐ xiàchuíle |
to
become sad or depressed |
to become sad or depressed |
Devenir triste ou déprimé |
Devenir triste ou déprimé |
变得悲伤或沮丧 |
biàn de bēishāng huò
jǔsàng |
Torne-se triste ou deprimido |
Torne-se triste ou deprimido |
沮丧;消沉;
垂头丧气 |
jǔsàng; xiāochén;
chuítóusàngqì |
沮丧;
消沉; 垂头丧气 |
jǔsàng; xiāochén;
chuítóusàngqì |
沮丧;消沉;垂头丧气 |
jǔsàng; xiāochén;
chuítóusàngqì |
沮丧;消沉;垂头丧气 |
jǔsàng; xiāochén;
chuítóusàngqì |
变得悲伤或沮丧 |
biàn de bēishāng huò
jǔsàng |
变得
悲伤 或 沮丧 |
biàn de bēishāng huò
jǔsàng |
变得悲伤或沮丧 |
biàn de bēishāng huò
jǔsàng |
变得
悲伤 或 沮丧 |
biàn de bēishāng huò
jǔsàng |
Our
spirits drooped when we heard the news |
Our spirits drooped when we
heard the news |
Nos esprits ont chuté lorsque
nous avons entendu les nouvelles |
Nos esprits ont chuté lorsque
nous avons entendu les nouvelles |
当我们听到这个消息时,我们的精神就下垂了 |
dāng wǒmen tīng
dào zhège xiāo xí shí, wǒmen de jīngshén jiù xiàchuíle |
Nossas mentes foram para baixo
quando ouvimos a notícia |
Nossas mentes foram para baixo
quando ouvimos a notícia |
听到这消息,我们情绪低落下来 |
tīng dào zhè xiāoxi,
wǒmen qíngxù dīluòxiàlái |
听到 这
消息, 我们 情绪 低落
下来 |
tīng dào zhè
xiāoxi, wǒmen qíngxù dīluòxiàlái |
听到这消息,我们情绪低落下来 |
tīng dào zhè
xiāoxi, wǒmen qíngxù dīluòxiàlái |
听到 这
消息, 我们 情绪 低落
下来 |
tīng dào zhè xiāoxi,
wǒmen qíngxù dīluòxiàlái |
droop the slight droop of her mouth |
droop the slight droop of her
mouth |
Baisser la légère baisse de sa
bouche |
Baisser la légère baisse de sa
bouche |
下垂她嘴巴的轻微下垂 |
xiàchuí tā zuǐba de
qīngwéi xiàchuí |
Diminuir ligeiramente para baixo
de sua boca |
Diminuir ligeiramente para baixo
de sua boca |
她的嘴微微下垂 |
tā de zuǐ wéiwéi
xiàchuí |
她 的 嘴
微微 下垂 |
tā de zuǐ wéiwéi
xiàchuí |
她的嘴微微下垂 |
tā de zuǐ wéiwéi
xiàchuí |
她 的 嘴
微微 下垂 |
tā de zuǐ wéiwéi
xiàchuí |
droopy a droopy moustache |
droopy a droopy moustache |
Une moustache tombante |
Une moustache tombante |
下垂胡须 |
xiàchuí húxū |
Um bigode caídas |
Um bigode caídas |
下垂胡须 |
xiàchuí húxū |
下垂
胡须 |
xiàchuí húxū |
下垂胡须 |
xiàchuí húxū |
下垂
胡须 |
xiàchuí húxū |
耷拉着的小胡子 |
dālazhe de xiǎo húzi |
耷拉着
的 小胡子 |
dālazhe de xiǎo húzi |
耷拉着的小胡子 |
dālazhe de xiǎo húzi |
耷拉着
的 小胡子 |
dālazhe de xiǎo húzi |
drop verb (-pp-) |
drop verb (-pp-) |
Drop verbe (-pp-) |
Drop verbe (-pp-) |
放下动词(-pp-) |
fàngxià dòngcí (-pp-) |
Gota verbo (-pp-) |
Gota verbo (-pp-) |
FALL
癔下 to fall or allow sth
to fall by accident |
FALL yì xià to fall or allow sth
to fall by accident |
FALL 癔 下 à tomber
ou laisser tomber par hasard |
FALL yì xià à tomber ou laisser
tomber par hasard |
坠下坠下或意外跌倒 |
zhuì xiàzhuì xià huò yìwài
diédǎo |
FALL 癔 下 a cair ou
deixar cair acidentalmente |
FALL yì xià a cair ou deixar
cair acidentalmente |
(意外地)落下,掉下,使落卡 |
(yìwài dì) luòxià, diào xià,
shǐ luò kǎ |
(意外 地)
落下, 掉下, 使 落 卡 |
(yìwài de) luòxià, diào xià,
shǐ luò kǎ |
(意外地)落下,掉下,使落卡 |
(yìwài dì) luòxià, diào xià,
shǐ luò kǎ |
(意外 地)
落下, 掉下, 使 落 卡 |
(yìwài de) luòxià, diào xià,
shǐ luò kǎ |
the
climber slipped and dropped to his death |
the climber slipped and dropped
to his death |
Le grimpeur glissa et tomba à
mort |
Le grimpeur glissa et tomba à
mort |
登山者滑落并死亡 |
dēngshān zhě
huáluò bìng sǐwáng |
O alpinista escorregou e caiu
para a morte |
O alpinista escorregou e caiu
para a morte |
攀登者一失足掉下去摔死了 |
pāndēng zhě
yī shīzú diào xiàqù shuāi sǐle |
攀登者
一 失足 掉下 去 摔死 了 |
pāndēng zhě
yī shīzú diào xiàqù shuāi sǐle |
攀登者一失足掉下去摔死了 |
pāndēng zhě
yī shīzú diào xiàqù shuāi sǐle |
攀登者
一 失足 掉下 去 摔死 了 |
pāndēng zhě
yī shīzú diào xiàqù shuāi sǐle |
Be
careful not to drop that plate |
Be careful not to drop that
plate |
Faites attention de ne pas
déposer cette assiette |
Faites attention de ne pas
déposer cette assiette |
小心不要掉那块盘子 |
xiǎoxīn bùyào diào nà
kuài pánzi |
Tenha cuidado para não deixar
cair este prato |
Tenha cuidado para não deixar
cair este prato |
小心别*盘子摔了 |
xiǎoxīn bié*pánzi
shuāile |
小心 别 *
盘子 摔 了 |
xiǎoxīn bié* pánzi
shuāile |
小心别*盘子摔了 |
xiǎoxīn bié*pánzi
shuāile |
小心 别 *
盘子 摔 了 |
xiǎoxīn bié* pánzi
shuāile |
小心不要掉那块盘子 |
xiǎoxīn bùyào diào nà
kuài pánzi |
心 小心
不要 掉 那块 盘子 |
xīn xiǎoxīn bùyào
diào nà kuài pánzi |
小心不要掉那块盘子 |
xiǎoxīn bùyào diào nà
kuài pánzi |
心 小心
不要 掉 那块 盘子 |
xīn xiǎoxīn bùyào
diào nà kuài pánzi |
to fall
or make sth fall deliberately |
to fall or make sth fall
deliberately |
Tomber ou faire tomber
délibérément |
Tomber ou faire tomber
délibérément |
堕落或故意堕落 |
duòluò huò gùyì duòluò |
Cair ou deixar cair
deliberadamente |
Cair ou deixar cair
deliberadamente |
(故意)降下,使降落,使落下 |
(gùyì) jiàngxià, shǐ
jiàngluò, shǐ luò xià |
(故意)
降下, 使 降落, 使 落下 |
(gùyì) jiàngxià, shǐ
jiàngluò, shǐ luò xià |
(故意)降下,使降落,使落下 |
(gùyì) jiàngxià, shǐ
jiàngluò, shǐ luò xià |
(故意)
降下, 使 降落, 使 落下 |
(gùyì) jiàngxià, shǐ
jiàngluò, shǐ luò xià |
He
staggered in and dropped into a chair. |
He staggered in and dropped into
a chair. |
Il s'est étonné et est tombé
dans une chaise. |
Il s'est étonné et est tombé
dans une chaise. |
他错开了,掉进了椅子上。 |
tā cuòkāile, diào
jìnle yǐzi shàng. |
Ele ficou surpreso e caiu em uma
cadeira. |
Ele ficou surpreso e caiu em uma
cadeira. |
他蹒跚着去铤来,一屁股坐在椅子 |
Tā pánshānzhe qù dìng
lái, yī pìgu zuò zài yǐzi |
他 蹒跚
着 去 铤 来, 一 屁股
坐在 椅子 |
Tā pánshānzhe qù dìng
lái, yī pìgu zuò zài yǐzi |
他蹒跚着去去叮来,一屁股坐在椅子 |
Tā pánshānzhe qù qù
dīng lái, yī pìgu zuò zài yǐzi |
他 蹒跚
着 去 铤 来, 一 屁股
坐在 椅子 |
Tā pánshānzhe qù dìng
lái, yī pìgu zuò zài yǐzi |
Medical
supplies are being dropped into the stricken area |
Medical supplies are being
dropped into the stricken area |
Les fournitures médicales sont
abandonnées dans le secteur touché |
Les fournitures médicales sont
abandonnées dans le secteur touché |
医疗用品正在坠入受灾地区 |
yīliáo yòngpǐn
zhèngzài zhuì rù shòuzāi dìqū |
suprimentos médicos são
descartados na área afetada |
suprimentos médicos são
descartados na área afetada |
正在向灸区空投医药用品 |
zhèngzài xiàng jiǔ qū
kōngtóu yīyào yòngpǐn |
正在 向
灸 区 空投 医药 用品 |
zhèngzài xiàng jiǔ qū
kōngtóu yīyào yòngpǐn |
正在灸区空投医药用品 |
zhèngzài jiǔ qū
kōngtóu yīyào yòngpǐn |
正在 向
灸 区 空投 医药 用品 |
zhèngzài xiàng jiǔ qū
kōngtóu yīyào yòngpǐn |
医疗用品正在坠入受灾地区 |
yīliáo yòngpǐn
zhèngzài zhuì rù shòuzāi dìqū |
医疗
用品 正在 坠入 受灾
地区 |
yīliáo yòngpǐn
zhèngzài zhuì rù shòuzāi dìqū |
医疗用品正在坠入受灾地区 |
yīliáo yòngpǐn
zhèngzài zhuì rù shòuzāi dìqū |
医疗
用品 正在 坠入 受灾
地区 |
yīliáo yòngpǐn
zhèngzài zhuì rù shòuzāi dìqū |
he
dropped his trousers (= undid them and let them fall) |
he dropped his trousers (= undid
them and let them fall) |
Il a laissé tomber son pantalon
(= les a défait et les a laissés tomber) |
Il a laissé tomber son pantalon
(= les a défait et les a laissés tomber) |
他放下裤子(=没有他们,让他们掉下来) |
tā fàngxià kùzi
(=méiyǒu tāmen, ràng tāmen diào xiàlái) |
Ele baixou as calças (=
derrotou-os e deixe-os para baixo) |
Ele baixou as calças (=
derrotou-os e deixe-os para baixo) |
他松开腰带,裤子掉下去 |
tā sōng kāi
yāodài, kùzi diào xiàqù |
他 松开
腰带, 裤子 掉下 去 |
tā sōng kāi
yāodài, kùzi diào xiàqù |
他松开腰带,裤子掉下去 |
tā sōng kāi
yāodài, kùzi diào xiàqù |
他 松开
腰带, 裤子 掉下 去 |
tā sōng kāi
yāodài, kùzi diào xiàqù |
他放下裤子(=没有他们,让他们掉下来) |
tā fàngxià kùzi
(=méiyǒu tāmen, ràng tāmen diào xiàlái) |
他 放下
裤子 (= 没有 他们, 让
他们 掉下 来) |
tā fàngxià kùzi (=
méiyǒu tāmen, ràng tāmen diào xiàlái) |
他放下裤子(=没有他们,让他们掉下来) |
tā fàngxià kùzi
(=méiyǒu tāmen, ràng tāmen diào xiàlái) |
他 放下
裤子 (= 没有 他们, 让
他们 掉下 来) |
tā fàngxià kùzi (=
méiyǒu tāmen, ràng tāmen diào xiàlái) |
He
dropped his pants |
He dropped his pants |
Il a laissé tomber son pantalon |
Il a laissé tomber son pantalon |
他放下裤子 |
tā fàngxià kùzi |
Ele baixou as calças |
Ele baixou as calças |
他松开腰带,裤子掉下去 |
tā sōng kāi
yāodài, kùzi diào xiàqù |
他 松开
腰带, 裤子 掉下 去 |
tā sōng kāi
yāodài, kùzi diào xiàqù |
他松开腰带,裤子掉下去 |
tā sōng kāi
yāodài, kùzi diào xiàqù |
他 松开
腰带, 裤子 掉下 去 |
tā sōng kāi
yāodài, kùzi diào xiàqù |
to fall
down or be no longer able to stand because you are extremely tired |
to fall down or be no longer
able to stand because you are extremely tired |
Tomber ou ne plus pouvoir
supporter parce que vous êtes extrêmement fatigué |
Tomber ou ne plus pouvoir
supporter parce que vous êtes extrêmement fatigué |
因为你非常疲惫而跌倒或不再能够站稳 |
yīnwèi nǐ
fēicháng píbèi ér diédǎo huò bù zài nénggòu zhàn wěn |
Caindo ou já não estar porque
você está extremamente cansado |
Caindo ou já não estar porque
você está extremamente cansado |
累倒;累垮 |
lèi dào; lèi kuǎ |
累倒;
累垮 |
lèi dào; lèi kuǎ |
累倒 |
lèi dào |
累倒;累垮 |
lèi dào; lèi kuǎ |
I feel
ready to drop |
I feel ready to drop |
Je me sens prêt à tomber |
Je me sens prêt à tomber |
我觉得准备下降了 |
wǒ juéde zhǔnbèi
xiàjiàngle |
Eu me sinto pronto para cair |
Eu me sinto pronto para cair |
我感到快累垮了 |
wǒ gǎndào kuài lèi
kuǎle |
我 感到
快 累垮 了 |
wǒ gǎndào kuài lèi
kuǎle |
我感到快累垮了了 |
wǒ gǎndào kuài lèi
kuǎliǎoliǎo |
我 感到
快 累垮 了 |
wǒ gǎndào kuài lèi
kuǎle |
我觉得准备下降了 |
wǒ juéde zhǔnbèi
xiàjiàngle |
我 觉得
准备 下降 了 |
wǒ juéde zhǔnbèi
xiàjiàngle |
我觉得准备下降了 |
wǒ juéde zhǔnbèi
xiàjiàngle |
我 觉得
准备 下降 了 |
wǒ juéde zhǔnbèi
xiàjiàngle |
She
expects everyone to work till they drop |
She expects everyone to work
till they drop |
Elle s'attend à ce que tous
travaillent jusqu'à ce qu'ils tombent |
Elle s'attend à ce que tous
travaillent jusqu'à ce qu'ils tombent |
她希望每个人都能工作,直到他们放弃 |
tā xīwàng měi
gèrén dōu néng gōngzuò, zhídào tāmen fàngqì |
Espera-se que todo o trabalho
até cair |
Espera-se que todo o trabalho
até cair |
她巴不得人人都干到累垮为止 |
tā bā bu dé rén rén
dōu gān dào lèi kuǎ wéizhǐ |
她
巴不得 人人 都 干 到
累垮 为止 |
tā bā bu dé rén rén
dōu gān dào lèi kuǎ wéizhǐ |
她巴不得人人都干到累垮为止 |
tā bā bu dé rén rén
dōu gān dào lèi kuǎ wéizhǐ |
她
巴不得 人人 都 干 到
累垮 为止 |
tā bā bu dé rén rén
dōu gān dào lèi kuǎ wéizhǐ |
BECOME
WEAKER/LESS 变弱;减少 to become or make sth weaker, lower or less
(使)变弱,降低,减少 |
BECOME WEAKER/LESS biàn ruò;
jiǎnshǎo to become or make sth weaker, lower or less (shǐ)
biàn ruò, jiàngdī, jiǎnshǎo |
DEVIENNEZ-VOUS / MOINS 变
弱; 减少 pour devenir ou devenir plus faible, plus bas ou
moins (使) 变 弱, 降低, 减少 |
DEVIENNEZ-VOUS/ MOINS biàn ruò;
jiǎnshǎo pour devenir ou devenir plus faible, plus bas ou moins
(shǐ) biàn ruò, jiàngdī, jiǎnshǎo |
BESSOME WEAKER /
LESS变弱;减少成为或变弱,较弱或低于(使)变弱,降低,减少 |
BESSOME WEAKER/ LESS biàn ruò;
jiǎnshǎo chéngwéi huò biàn ruò, jiào ruò huò dī yú (shǐ)
biàn ruò, jiàngdī, jiǎnshǎo |
DEVIENNEZ PARA CIMA / PARA BAIXO
变 弱;减少 a tornar-se ou tornar-se mais fraca,
inferior ou menos (使) 变 弱, 降低,
减少 |
DEVIENNEZ PARA CIMA/ PARA BAIXO
biàn ruò; jiǎnshǎo a tornar-se ou tornar-se mais fraca, inferior ou
menos (shǐ) biàn ruò, jiàngdī, jiǎnshǎo |
synonyme fall |
synonyme fall |
Sinonyme tombent |
Sinonyme tombent |
同义词掉落 |
tóngyìcí diào luò |
Sinonyme queda |
Sinonyme queda |
The temperature has dropped considerably |
The temperature has dropped
considerably |
La température a
considérablement diminué |
La température a
considérablement diminué |
温度大幅下降 |
wēndù dàfú xiàjiàng |
A temperatura caiu
significativamente |
A temperatura caiu
significativamente |
温度已大大降低 |
wēndù yǐ dàdà
jiàngdī |
温度 已
大大 降低 |
wēndù yǐ dàdà
jiàngdī |
温度已大大降低 |
wēndù yǐ dàdà
jiàngdī |
温度 已
大大 降低 |
wēndù yǐ dàdà
jiàngdī |
温度大大幅下降 |
wēndù dà dàfú xiàjiàng |
温度 大
大幅 下降 |
wēndù dà dàfú xiàjiàng |
温度大大幅下降 |
wēndù dà dàfú xiàjiàng |
温度 大
大幅 下降 |
wēndù dà dàfú xiàjiàng |
At last
the wind dropped |
At last the wind dropped |
Enfin, le vent a chuté |
Enfin, le vent a chuté |
最后风下降 |
zuìhòu fēng xiàjiàng |
Finalmente, o vento diminuiu |
Finalmente, o vento diminuiu |
风势终于减弱了 |
fēngshì zhōngyú
jiǎnruòle |
风 势
终于 减弱 了 |
fēngshì zhōngyú
jiǎnruòle |
风势终于减弱了 |
fēngshì zhōngyú
jiǎnruòle |
风 势
终于 减弱 了 |
fēngshì zhōngyú
jiǎnruòle |
his
voice dropped to a whisper |
his voice dropped to a whisper |
Sa voix tomba à voix basse |
Sa voix tomba à voix basse |
他的声音掉下耳语 |
tā de shēngyīn
diào xià ěryǔ |
Sua voz caiu para um sussurro |
Sua voz caiu para um sussurro |
他的声音已放低到轻声细语了 |
tā de shēngyīn
yǐ fàng dī dào qīngshēng xì yǔle |
他 的
声音 已 放低 到 轻声
细语 了 |
tā de shēngyīn
yǐ fàng dī dào qīngshēng xì yǔle |
他的声音已放低到轻声细语了 |
tā de shēngyīn
yǐ fàng dī dào qīngshēng xì yǔle |
他 的
声音 已 放低 到 轻声
细语 了 |
tā de shēngyīn
yǐ fàng dī dào qīngshēng xì yǔle |
声音掉到耳语里 |
shēngyīn diào dào
ěryǔ lǐ |
声音
掉到 耳语 里 |
shēngyīn diào dào
ěryǔ lǐ |
声音掉到耳语里 |
shēngyīn diào dào
ěryǔ lǐ |
声音
掉到 耳语 里 |
shēngyīn diào dào
ěryǔ lǐ |
the
Dutch team have dropped to the fifth place |
the Dutch team have dropped to
the fifth place |
L'équipe néerlandaise est passée
à la cinquième place |
L'équipe néerlandaise est passée
à la cinquième place |
荷兰队已经下降到第五名 |
hélán duì yǐjīng
xiàjiàng dào dì wǔ míng |
A equipe holandesa foi a quinta |
A equipe holandesa foi a quinta |
荷兰队已降至第五名 |
hélán duì yǐ jiàng zhì dì
wǔ míng |
荷兰 队
已 降至 第五 名 |
hélán duì yǐ jiàng zhì dì
wǔ míng |
荷兰队已降至第五名 |
hélán duì yǐ jiàng zhì dì
wǔ míng |
荷兰 队
已 降至 第五 名 |
hélán duì yǐ jiàng zhì dì
wǔ míng |
the
price of shares dropped by 14p |
the price of shares dropped by
14p |
Le prix des actions a chuté de
14 pbs |
Le prix des actions a chuté de
14 pbs |
股价下跌14点 |
gǔjià xiàdié 14 diǎn |
O preço da ação caiu 14 bps |
O preço da ação caiu 14 bps |
股价下跌了14
便士 |
gǔjià xiàdiéle 14 biànshì |
股价
下跌 了 14 便士 |
gǔjià xiàdiéle 14 biànshì |
股价下跌了14便士 |
gǔjià xiàdiéle 14 biànshì |
股价
下跌 了 14 便士 |
gǔjià xiàdiéle 14 biànshì |
Shares
dropped in price by 14p |
Shares dropped in price by 14p |
Les actions ont chuté de 14 p.
100 |
Les actions ont chuté de 14 p.
100 |
股价下跌14点 |
gǔjià xiàdié 14 diǎn |
As ações caíram 14 por cento.
100 |
As ações caíram 14 por cento.
100 |
股价下跌了
14 便士 |
gǔjià xiàdiéle 14 biànshì |
股价
下跌 了 14 便士 |
Gǔjià xiàdiéle 14 biànshì |
股价下跌了14便士 |
gǔjià xiàdiéle 14 biànshì |
股价
下跌 了 14 便士 |
Gǔjià xiàdiéle 14 biànshì |
股价下跌 |
gǔjià xiàdié |
股价
下跌 |
gǔjià xiàdié |
股价下跌 |
gǔjià xiàdié |
股价
下跌 |
gǔjià xiàdié |
She
dropped her voice dramatically |
She dropped her voice
dramatically |
Elle a laissé tomber sa voix de
façon spectaculaire |
Elle a laissé tomber sa voix de
façon spectaculaire |
她大声地放下了声音 |
tā dàshēng de
fàngxiàle shēngyīn |
Ela baixou a voz dramaticamente |
Ela baixou a voz dramaticamente |
她突然压低了声音 |
tā túrán yādīle
shēngyīn |
她 突然
压低了声音 |
tā túrán yādīle
shēngyīn |
她突然压低了声音 |
tā túrán yādīle
shēngyīn |
她 突然
压低了声音 |
tā túrán yādīle
shēngyīn |
You
must drop your speed in built up areas |
You must drop your speed in
built up areas |
Vous devez abandonner votre
vitesse dans les zones bâties |
Vous devez abandonner votre
vitesse dans les zones bâties |
你必须把速度放在建成区 |
nǐ bìxū bǎ sùdù
fàng zài jiànchéng qū |
Você deve dar a sua velocidade
em áreas construídas |
Você deve dar a sua velocidade
em áreas construídas |
在房屋密集区必须放慢速度 |
zài fángwū mìjí qū
bìxū fàng màn sùdù |
在 房屋
密集 区 必须 放慢 速度 |
zài fángwū mìjí qū
bìxū fàng màn sùdù |
在房屋密集区必须放慢速度 |
zài fángwū mìjí qū
bìxū fàng màn sùdù |
在 房屋
密集 区 必须 放慢 速度 |
zài fángwū mìjí qū
bìxū fàng màn sùdù |
EYES
眼睛 〜your
eyes/gaze / your eyes/gaze ~(formal) to look down |
EYES yǎnjīng
〜your eyes/gaze/ your eyes/gaze ~(formal) to look down |
EYES 眼睛 ~ vos yeux
/ regard / vos yeux / regard ~ (formel) pour regarder vers le bas |
EYES yǎnjīng ~ vos
yeux/ regard/ vos yeux/ regard ~ (formel) pour regarder vers le bas |
眼睛眼睛〜你的眼睛/凝视/你的眼睛/凝视〜(正式)往下看 |
Yǎnjīng
yǎnjīng〜nǐ de yǎnjīng/níngshì/nǐ de
yǎnjīng/níngshì〜(zhèngshì) wǎng xià kàn |
OLHOS 眼睛 ~ os
olhos / olhos / os olhos / olho ~ (formal) para olhar para baixo |
OLHOS yǎnjīng ~ os
olhos/ olhos/ os olhos/ olho ~ (formal) para olhar para baixo |
垂卞(眼睛);垂视 |
chuí biàn (yǎnjīng);
chuí shì |
垂 卞
(眼睛); 垂 视 |
chuí biàn (yǎnjīng);
chuí shì |
垂卞(眼睛);垂视 |
chuí biàn (yǎnjīng);
chuí shì |
垂 卞
(眼睛);垂 视 |
chuí biàn (yǎnjīng);
chuí shì |
Her eyes
dropped to her lap |
Her eyes dropped to her lap |
Ses yeux tombèrent sur ses
genoux |
Ses yeux tombèrent sur ses
genoux |
她的眼睛落在她的腿上 |
tā de yǎnjīng luò
zài tā de tuǐ shàng |
Seus olhos caiu de joelhos |
Seus olhos caiu de joelhos |
她双目低垂,看着自己的腿 |
tā shuāng mù dī
chuí, kànzhe zìjǐ de tuǐ |
她 双目
低垂, 看着 自己 的 腿 |
tā shuāng mù dī
chuí, kànzhe zìjǐ de tuǐ |
她双目低垂,看着自己的腿 |
tā shuāng mù dī
chuí, kànzhe zìjǐ de tuǐ |
她 双目
低垂, 看着 自己 的 腿 |
tā shuāng mù dī
chuí, kànzhe zìjǐ de tuǐ |
SLOPE
DOWNWARDS 向下倾斜 〜(away) (from sth)
to slope steeply downwards 急剧倾斜而下 |
SLOPE DOWNWARDS xiàng xià
qīngxié 〜(away) (from sth) to slope steeply downwards jíjù
qīngxié ér xià |
SLOPE DOWNWARDS
向下倾斜 ~ (loin) (de sth) vers une pente abrupte
vers le bas 急剧 倾斜 而 下 |
SLOPE DOWNWARDS xiàng xià
qīngxié ~ (loin) (de sth) vers une pente abrupte vers le bas jíjù
qīngxié ér xià |
SLOPE
DOWNWARDS向下倾斜〜(离开)(从sth)向斜坡倾斜急剧倾斜而下 |
SLOPE DOWNWARDS xiàng xià
qīngxié〜(líkāi)(cóng sth) xiàng xiépō qīngxié jíjù
qīngxié ér xià |
SLOPE Downwards
向下倾斜 ~ (longe) (de sth) para um declive íngreme
para baixo 急剧 倾斜 而 下 |
SLOPE Downwards xiàng xià
qīngxié ~ (longe) (de sth) para um declive íngreme para baixo jíjù
qīngxié ér xià |
In
front of them the valley dropped sharply away from the road |
In front of them the valley
dropped sharply away from the road |
Devant eux, la vallée descendait
très loin de la route |
Devant eux, la vallée descendait
très loin de la route |
在他们面前,山谷急剧离开了路 |
zài tāmen miànqián,
shāngǔ jíjù líkāile lù |
Antes deles, o vale longe no
caminho |
Antes deles, o vale longe no
caminho |
他们前面的山谷从路旁急剧倾斜而下 |
tāmen qiánmiàn de
shāngǔ cóng lù páng jíjù qīngxié ér xià |
他们
前面 的 山谷 从 路旁
急剧 倾斜 而 下 |
tāmen qiánmiàn de
shāngǔ cóng lù páng jíjù qīngxié ér xià |
他们前面的山谷从路旁急剧倾斜而下 |
tāmen qiánmiàn de
shāngǔ cóng lù páng jíjù qīngxié ér xià |
他们
前面 的 山谷 从 路旁
急剧 倾斜 而 下 |
tāmen qiánmiàn de
shāngǔ cóng lù páng jíjù qīngxié ér xià |
在他们面前,山谷急剧离开了路 |
zài tāmen miànqián,
shāngǔ jíjù líkāile lù |
在 他们
面前, 山谷 急剧 离开 了
路 |
zài tāmen miànqián,
shāngǔ jíjù líkāile lù |
在他们面前,山谷急剧离开了路 |
zài tāmen miànqián,
shāngǔ jíjù líkāile lù |
在 他们
面前, 山谷 急剧 离开 了
路 |
zài tāmen miànqián,
shāngǔ jíjù líkāile lù |
DELIVER/SEND
运送;发送
~ sb/sth (off) to stop so that sb can get out of a car, etc.; to
deliver sth on the way to somewhere else |
DELIVER/SEND yùnsòng;
fāsòng ~ sb/sth (off) to stop so that sb can get out of a car, etc.; To
deliver sth on the way to somewhere else |
ENVOYEZ / ENVOYEZ
运送; 发送 ~ sb / sth (désactivé) pour arrêter afin
que sb puisse sortir d'une voiture, etc. Pour livrer le sth sur le chemin
d'ailleurs |
ENVOYEZ/ ENVOYEZ yùnsòng;
fāsòng ~ sb/ sth (désactivé) pour arrêter afin que sb puisse sortir
d'une voiture, etc. Pour livrer le sth sur le chemin d'ailleurs |
发送/发送运送;发送〜sb
/
sth(关闭)停止,以便sb可以离开汽车等;在途中到别的地方交付 |
fāsòng/fāsòng yùnsòng;
fāsòng〜sb/ sth(guānbì) tíngzhǐ, yǐbiàn sb
kěyǐ líkāi qìchē děng; zài túzhōng dào bié dì
dìfāng jiāofù |
SEND / EMAIL
运送;发送 ~ sb / sth (off) para parar de modo que sb
pode sair de um carro, etc. Para entregar sth no caminho em outro lugar |
SEND/ EMAIL yùnsòng; fāsòng
~ sb/ sth (off) para parar de modo que sb pode sair de um carro, etc. Para
entregar sth no caminho em outro lugar |
中途卸客;中途卸货 |
zhōngtú xiè kè;
zhōngtú xièhuò |
中途 卸
客; 中途 卸货 |
zhōngtú xiè kè;
zhōngtú xièhuò |
中途卸客 |
zhōngtú xiè kè |
中途 卸
客;中途 卸货 |
zhōngtú xiè kè;
zhōngtú xièhuò |
Can you
drop me near the bank? |
Can you drop me near the bank? |
Pouvez-vous me laisser tomber
près de la banque? |
Pouvez-vous me laisser tomber
près de la banque? |
你能把我放在银行附近吗? |
nǐ néng bǎ wǒ
fàng zài yínháng fùjìn ma? |
Você pode me deixar cair perto
do banco? |
Você pode me deixar cair perto
do banco? |
你可以让我在银行附近下车吗? |
Nǐ kěyǐ ràng
wǒ zài yínháng fùjìn xià chē ma? |
你 可以
让 我 在 银行 附近 下车
吗? |
Nǐ kěyǐ ràng
wǒ zài yínháng fùjìn xià chē ma? |
你可以让我在银行附近下车吗? |
Nǐ kěyǐ ràng
wǒ zài yínháng fùjìn xià chē ma? |
你 可以
让 我 在 银行 附近 下车
吗? |
Nǐ kěyǐ ràng
wǒ zài yínháng fùjìn xià chē ma? |
你能把我放在银行附近吗? |
Nǐ néng bǎ wǒ
fàng zài yínháng fùjìn ma? |
你 能把
我 放在 银行 附近 吗? |
Nǐ néng bǎ wǒ
fàng zài yínháng fùjìn ma? |
你能把我放在银行附近吗? |
Nǐ néng bǎ wǒ
fàng zài yínháng fùjìn ma? |
你 能把
我 放在 银行 附近 吗? |
Nǐ néng bǎ wǒ
fàng zài yínháng fùjìn ma? |
You
left your jacket, but I can drop it off on my way to work tomorrow |
You left your jacket, but I can
drop it off on my way to work tomorrow |
Vous avez quitté votre veste,
mais je peux la laisser tomber sur le chemin du travail demain |
Vous avez quitté votre veste,
mais je peux la laisser tomber sur le chemin du travail demain |
你离开了你的外套,但是明天我可以把它丢掉 |
Nǐ líkāile nǐ de
wàitào, dànshì míngtiān wǒ kěyǐ bǎ tā
diūdiào |
Você deixou o seu casaco, mas
posso soltá-lo no caminho para o trabalho amanhã |
Você deixou o seu casaco, mas
posso soltá-lo no caminho para o trabalho amanhã |
你忘了拿你的短上衣,不过我可以在明,天上班的路上顺佞捎给你 |
nǐ wàngle ná nǐ de
duǎn shàngyī, bùguò wǒ kěyǐ zài míng, tiān
shàngbān de lùshàng shùn nìng shāo gěi nǐ |
你
忘了拿 你 的 短 上衣,
不过 我 可以 在 明, 天
上班 的 路上 顺 佞 捎给
你 |
nǐ wàngle ná nǐ de
duǎn shàngyī, bùguò wǒ kěyǐ zài míng, tiān
shàngbān de lùshàng shùn nìng shāo gěi nǐ |
你忘了拿你的短上衣,不过我可以在明,天上班的路上顺佞捎给你 |
nǐ wàngle ná nǐ de
duǎn shàngyī, bùguò wǒ kěyǐ zài míng, tiān
shàngbān de lùshàng shùn nìng shāo gěi nǐ |
你
忘了拿 你 的 短 上衣,
不过 我 可以 在 明, 天
上班 的 路上 顺 佞 捎给
你 |
nǐ wàngle ná nǐ de
duǎn shàngyī, bùguò wǒ kěyǐ zài míng, tiān
shàngbān de lùshàng shùn nìng shāo gěi nǐ |
你离开了你的外套,但是明天我可以把它丢掉 |
nǐ líkāile nǐ de
wàitào, dànshì míngtiān wǒ kěyǐ bǎ tā
diūdiào |
你 离开
了 你 的 外套, 但是
明天 我 可以 把 它 丢掉 |
nǐ líkāile nǐ de
wàitào, dànshì míngtiān wǒ kěyǐ bǎ tā
diūdiào |
你离开了你的外套,但是明天我可以把它丢掉 |
nǐ líkāile nǐ de
wàitào, dànshì míngtiān wǒ kěyǐ bǎ tā
diūdiào |
你 离开
了 你 的 外套, 但是
明天 我 可以 把 它 丢掉 |
nǐ líkāile nǐ de
wàitào, dànshì míngtiān wǒ kěyǐ bǎ tā
diūdiào |
〜sb
a line/note to send a short letter to sb |
〜sb a line/note to send a
short letter to sb |
~sb une ligne / note pour
envoyer une courte lettre à sb |
~sb une ligne/ note pour envoyer
une courte lettre à sb |
〜sb一行/备注发短信给sb |
〜sb yīxíng/bèizhù
fā duǎnxìn gěi sb |
~ Sb uma linha / nota para
enviar uma breve carta para sb |
~ Sb uma linha/ nota para enviar
uma breve carta para sb |
(给某人)寄,送,写(信) |
(gěi mǒu rén) jì,
sòng, xiě (xìn) |
(给 某人)
寄, 送, 写 (信) |
(gěi mǒu rén) jì,
sòng, xiě (xìn) |
(给某人)寄,送,写(信) |
(gěi mǒu rén) jì,
sòng, xiě (xìn) |
(给 某人)
寄, 送, 写 (信) |
(gěi mǒu rén) jì,
sòng, xiě (xìn) |
Drop me
a line when you get there |
Drop me a line when you get
there |
Laissez-moi une ligne lorsque
vous y arrivez |
Laissez-moi une ligne lorsque
vous y arrivez |
当你到达那里的时候给我一条线 |
dāng nǐ dàodá
nàlǐ de shíhou gěi wǒ yītiáo xiàn |
Deixe-me uma linha quando você
chegar lá |
Deixe-me uma linha quando você
chegar lá |
你到那儿后给我写封信 |
nǐ dào nà'er hòu gěi
wǒ xiě fēng xìn |
你 到
那儿 后 给 我 写封信 |
nǐ dào nà'er hòu
gěi wǒ xiě fēng xìn |
你到那儿后给我写封信 |
nǐ dào nà'er hòu
gěi wǒ xiě fēng xìn |
你 到
那儿 后 给 我 写封信 |
nǐ dào nà'er hòu gěi
wǒ xiě fēng xìn |
当你到达那里的时候给我一条线 |
dāng nǐ dàodá
nàlǐ de shíhou gěi wǒ yītiáo xiàn |
当 你
到达 那里 的 时候 给 我
一条 线 |
dāng nǐ dàodá
nàlǐ de shíhou gěi wǒ yītiáo xiàn |
当你到达那里的时候给我一条线 |
dāng nǐ dàodá
nàlǐ de shíhou gěi wǒ yītiáo xiàn |
当 你
到达 那里 的 时候 给 我
一条 线 |
dāng nǐ dàodá
nàlǐ de shíhou gěi wǒ yītiáo xiàn |
LEAVE
OUT略去 〜sb/sth (from sth) to leave sb/sth out by accident
or deliberately |
LEAVE OUT lüè qù 〜sb/sth
(from sth) to leave sb/sth out by accident or deliberately |
CONDUITE 略去 ~sb /
sth (de sth) pour quitter sb / sth par accident ou délibérément |
CONDUITE lüè qù ~sb/ sth (de
sth) pour quitter sb/ sth par accident ou délibérément |
LEAVE OUT略去~sb /
sth(从sth)离开sb /
sth意外或故意 |
LEAVE OUT lüè qù ~sb/ sth(cóng
sth) líkāi sb/ sth yìwài huò gùyì |
CONDUÇÃO 略去 ~ sb /
sth (para sth) para deixar sb / sth por acidente ou deliberadamente |
CONDUÇÃO lüè qù ~ sb/ sth (para
sth) para deixar sb/ sth por acidente ou deliberadamente |
遗漏;省略;不予老虑 |
yílòu; shěnglüè; bù yǔ
lǎo lǜ |
遗漏;
省略; 不予 老 虑 |
yílòu; shěnglüè; bù yǔ
lǎo lǜ |
遗漏;省略;不予老虑 |
yílòu; shěnglüè; bù yǔ
lǎo lǜ |
遗漏;省略;不予
老 虑 |
yílòu; shěnglüè; bù yǔ
lǎo lǜ |
LEAVE
OUT略去~sb / sth(从sth)离开sb /
sth意外或故意 |
LEAVE OUT lüè qù ~sb/ sth(cóng
sth) líkāi sb/ sth yìwài huò gùyì |
CONDUITE 略去 ~ sb /
sth (从 sth) 离开 sb / sth 意外 或
故意 |
CONDUITE lüè qù ~ sb/ sth (cóng
sth) líkāi sb/ sth yìwài huò gùyì |
LEAVE
OUT略去〜sb /
sth(从sth)离开sb /
sth意外或故意 |
LEAVE OUT lüè qù〜sb/
sth(cóng sth) líkāi sb/ sth yìwài huò gùyì |
略去 CONDUTA ~ sb /
sth (sth 从) 离开 sb / sth 意外 或
故意 |
lüè qù CONDUTA ~ sb/ sth (sth
cóng) líkāi sb/ sth yìwài huò gùyì |
She’s
been dropped from the team because of injury |
She’s been dropped from the team
because of injury |
Elle a été retirée de l'équipe
en raison d'une blessure |
Elle a été retirée de l'équipe
en raison d'une blessure |
由于受伤,她被打倒了 |
yóuyú shòushāng, tā
bèi dǎdǎole |
Ela foi removida da equipa
devido a lesão |
Ela foi removida da equipa
devido a lesão |
她因受伤而未被列入队员名单 |
tā yīn shòushāng
ér wèi bèi liè rù duìyuán míngdān |
她 因
受伤 而 未被 列入 队员
名单 |
tā yīn shòushāng
ér wèi bèi liè rù duìyuán míngdān |
她因受伤而未被列入队员名单 |
tā yīn shòushāng
ér wèi bèi liè rù duìyuán míngdān |
她 因
受伤 而 未被 列入 队员
名单 |
tā yīn shòushāng
ér wèi bèi liè rù duìyuán míngdān |
由于受伤,她被打倒了 |
yóuyú shòushāng, tā
bèi dǎdǎole |
由于
受伤, 她 被 打倒 了 |
yóuyú shòushāng, tā
bèi dǎdǎole |
由于受伤,她被打倒了 |
yóuyú shòushāng, tā
bèi dǎdǎole |
由于
受伤, 她 被 打倒 了 |
yóuyú shòushāng, tā
bèi dǎdǎole |
He
spoke with a cockney accent and dropped his aitches (= did not pronounce the
letter ‘h’ at the start of words) |
He spoke with a cockney accent
and dropped his aitches (= did not pronounce the letter ‘h’ at the start of
words) |
Il a parlé avec un accent
cockney et a laissé tomber ses aitches (= n'a pas prononcé la lettre «h» au
début des mots) |
Il a parlé avec un accent
cockney et a laissé tomber ses aitches (= n'a pas prononcé la lettre «h» au
début des mots) |
他用一个鸡尾酒口音说话,放下他的)子(=没有在字的开头没有发信'h') |
tā yòng yīgè
jīwěijiǔ kǒuyīn shuōhuà, fàngxià tā de) zi
(=méiyǒu zài zì de kāitóu méiyǒu fā xìn'h') |
Ele falava com um sotaque
cockney e baixou os aitches (= não pronunciar a letra "h" no início
das palavras) |
Ele falava com um sotaque
cockney e baixou os aitches (= não pronunciar a letra"h" no início
das palavras) |
他讲话带鲁伦敦东区的口音,把词首的h音给吞掉了 |
tā jiǎnghuà dài
lǔ lúndūn dōngqū de kǒuyīn, bǎ cí
shǒu de h yīn gěi tūn diàole |
他 讲话
带 鲁伦敦 东区 的 口音,
把 词 首 的 h 音 给 吞掉
了 |
tā jiǎnghuà dài
lǔ lúndūn dōngqū de kǒuyīn, bǎ cí
shǒu de h yīn gěi tūn diàole |
他讲话带鲁伦敦东区的口音,把词首的h音给吞掉了 |
tā jiǎnghuà dài
lǔ lúndūn dōngqū de kǒuyīn, bǎ cí
shǒu de h yīn gěi tūn diàole |
他 讲话
带 鲁伦敦 东区 的 口音,
把 词 首 的 音 给 吞掉
了 pm |
tā jiǎnghuà dài
lǔ lúndūn dōngqū de kǒuyīn, bǎ cí
shǒu de yīn gěi tūn diàole pm |
FRIENDS
朗友 to stop seeing sb
socially |
FRIENDS lǎng you to stop
seeing sb socially |
FRIENDS 朗 友 pour
arrêter de voir socialement |
FRIENDS lǎng you pour
arrêter de voir socialement |
朋友朗友不要再看社会了 |
péngyǒu lǎng you bùyào
zài kàn shèhuìle |
AMIGOS 朗 友 parar
de ver socialmente |
AMIGOS lǎng you parar de
ver socialmente |
不再与
(某人)往来;同(某人)断绝联系 |
bù zài yǔ (mǒu rén)
wǎnglái; tóng (mǒu rén) duànjué liánxì |
不再 与
(某人) 往来; 同 (某人)
断绝 联系 |
bù zài yǔ (mǒu rén)
wǎnglái; tóng (mǒu rén) duànjué liánxì |
不再与(某人)往来;同(某人)断绝联系 |
bù zài yǔ (mǒu rén)
wǎnglái; tóng (mǒu rén) duànjué liánxì |
不再 与
(某人) 往来;同 (某人)
断绝 联系 |
bù zài yǔ (mǒu rén)
wǎnglái; tóng (mǒu rén) duànjué liánxì |
She’s
dropped most of her old friends |
She’s dropped most of her old
friends |
Elle a abandonné la plupart de
ses vieux amis |
Elle a abandonné la plupart de
ses vieux amis |
她把大部分的老朋友都丢了 |
tā bǎ dà bùfèn de
lǎo péngyǒu dōu diūle |
Ela deu-se a maioria de seus
velhos amigos |
Ela deu-se a maioria de seus
velhos amigos |
她已与多数老朋友停止了来往 |
tā yǐ yǔ
duōshù lǎo péngyǒu tíngzhǐle láiwǎng |
她 已 与
多数 老朋友 停止 了
来往 |
tā yǐ yǔ
duōshù lǎo péngyǒu tíngzhǐle láiwǎng |
她已与多数老朋友停止了来往 |
tā yǐ yǔ
duōshù lǎo péngyǒu tíngzhǐle láiwǎng |
她 已 与
多数 老朋友 停止 了
来往 |
tā yǐ yǔ
duōshù lǎo péngyǒu tíngzhǐle láiwǎng |
她把大部分的老朋友都丢了 |
tā bǎ dà bùfèn de
lǎo péngyǒu dōu diūle |
她 把
大部分 的 老朋友 都 丢
了 |
tā bǎ dà bùfèn de
lǎo péngyǒu dōu diūle |
她把大部分的老朋友都丢了 |
tā bǎ dà bùfèn de
lǎo péngyǒu dōu diūle |
她 把
大部分 的 老朋友 都 丢
了 |
tā bǎ dà bùfèn de
lǎo péngyǒu dōu diūle |
STOP **
to stop doing or discussing sth; to not continue with sth |
STOP** to stop doing or
discussing sth; to not continue with sth |
STOP ** pour arrêter de faire ou
de discuter de sth; Ne pas continuer avec sth |
STOP** pour arrêter de faire ou
de discuter de sth; Ne pas continuer avec sth |
停止**停止做或讨论sth;不要继续sth |
tíngzhǐ**tíngzhǐ zuò
huò tǎolùn sth; bùyào jìxù sth |
** STOP para parar de fazer ou
discutir sth; Não continue com sth |
** STOP para parar de fazer ou
discutir sth; Não continue com sth |
停止;终止;放弃 |
tíngzhǐ;
zhōngzhǐ; fàngqì |
停止;
终止; 放弃 |
tíngzhǐ;
zhōngzhǐ; fàngqì |
停止;终止;放弃 |
tíngzhǐ;
zhōngzhǐ; fàngqì |
停止;终止;放弃 |
tíngzhǐ;
zhōngzhǐ; fàngqì |
I
dropped German(= stopped studying it)when
I was 14我 |
I dropped German(= stopped
studying it)when I was 14 wǒ |
J'ai abandonné l'allemand (=
j'ai cessé d'étudier) quand j'avais 14 ans |
J'ai abandonné l'allemand (=
j'ai cessé d'étudier) quand j'avais 14 ans |
当我14岁时,我掉了德语(=停止学习) |
dāng wǒ 14 suì shí,
wǒ diàole déyǔ (=tíngzhǐ xuéxí) |
Abandonei Alemão (= Não estudei)
quando eu tinha 14 anos |
Abandonei Alemão (= Não estudei)
quando eu tinha 14 anos |
14
岁后就没再学德语 |
14 suì hòu jiù méi zài xué
déyǔ |
14 岁 后
就没 再 学德语 |
14 suì hòu jiù méi zài xué
déyǔ |
14岁后就再再学德语 |
14 suì hòu jiù zài zài xué
déyǔ |
14 岁 后
就没 再 学德语 |
14 suì hòu jiù méi zài xué
déyǔ |
Drop
everything and come at once! |
Drop everything and come at
once! |
Abandonne tout et viens tout de
suite! |
Abandonne tout et viens tout de
suite! |
放下一切,立即来! |
fàngxià yīqiè, lìjí lái! |
Desistir e vir imediatamente! |
Desistir e vir imediatamente! |
放下所有事情赶快来吧1 |
Fàngxià suǒyǒu shìqíng
gǎnkuài lái ba 1 |
放下
所有 事情 赶快 来吧 1 |
Fàngxià suǒyǒu shìqíng
gǎnkuài lái ba 1 |
放下所有事情赶快来吧1 |
Fàngxià suǒyǒu shìqíng
gǎnkuài lái ba 1 |
放下
所有 事情 赶快 来吧 1 |
Fàngxià suǒyǒu shìqíng
gǎnkuài lái ba 1 |
放下一切,立即来! |
fàngxià yīqiè, lìjí lái! |
放下
一切, 立即 来! |
fàngxià yīqiè, lìjí lái! |
放下一切,立即来! |
fàngxià yīqiè, lìjí lái! |
放下
一切, 立即 来! |
fàngxià yīqiè, lìjí lái! |
can we
jiist drop it (= stop talking about it)? |
Can we jiist drop it (= stop
talking about it)? |
Pouvons-nous jiist le laisser
tomber (= arrêter de parler) |
Pouvons-nous jiist le laisser
tomber (= arrêter de parler) |
我们可以把它放下吗(=停止谈论它)? |
Wǒmen kěyǐ
bǎ tā fàngxià ma (=tíngzhǐ tánlùn tā)? |
Podemos jiist cair (= parar de
falar) |
Podemos jiist cair (= parar de
falar) |
喂,这事儿能不能就谈到这儿? |
Wèi, zhè shì er néng bùnéng jiù
tán dào zhè'er? |
喂, 这
事儿 能 不能 就 谈到
这儿? |
wèi, zhè shì er néng bùnéng jiù
tán dào zhè'er? |
喂,这事儿能不能就谈到这儿? |
Wèi, zhè shì er néng bùnéng jiù
tán dào zhè'er? |
喂, 这
事儿 能 不能 就 谈到
这儿? |
wèi, zhè shì er néng bùnéng jiù
tán dào zhè'er? |
I think
we’d better drop the subject |
I think we’d better drop the
subject |
Je pense que nous ferions mieux
de laisser tomber le sujet |
Je pense que nous ferions mieux
de laisser tomber le sujet |
我想我们最好放弃这个话题 |
Wǒ xiǎng wǒmen
zuì hǎo fàngqì zhège huàtí |
Acho que ia cair melhor o
assunto |
Acho que ia cair melhor o
assunto |
我认为我们最好不要再谈这个话题 |
wǒ rènwéi wǒmen zuì
hǎo bùyào zài tán zhège huàtí |
我 认为
我们 最好 不要 再谈
这个 话题 |
wǒ rènwéi wǒmen zuì
hǎo bùyào zài tán zhège huàtí |
我认为我们最好不要再谈这个话题 |
wǒ rènwéi wǒmen zuì
hǎo bùyào zài tán zhège huàtí |
我 认为
我们 最好 不要 再谈
这个 话题 |
wǒ rènwéi wǒmen zuì
hǎo bùyào zài tán zhège huàtí |
let’s
drop the formalities,please call me Mike |
let’s drop the
formalities,please call me Mike |
Let's drop the formalities, s'il
vous plaît appelez-moi Mike |
Let's drop the formalities, s'il
vous plaît appelez-moi Mike |
我们放下手续,请打电话给我麦克 |
wǒmen fàngxià shǒuxù,
qǐng dǎ diànhuà gěi wǒ màikè |
Vamos deixar as formalidades,
por favor, me chame de Mike |
Vamos deixar as formalidades,
por favor, me chame de Mike |
咱们免去俗套——叫我迈克好了 |
zánmen miǎn qù sútào——jiào
wǒ màikè hǎole |
咱们
免去 俗套 - 叫 我 迈克
好 了 |
zánmen miǎn qù sútào - jiào
wǒ màikè hǎole |
咱们免去俗套
- 叫我迈克好了 |
zánmen miǎn qù sútào - jiào
wǒ màikè hǎole |
咱们
免去 俗套 - 叫 我 迈克
好 了 |
zánmen miǎn qù sútào - jiào
wǒ màikè hǎole |
The
police decided to drop the charges against her |
The police decided to drop the
charges against her |
La police a décidé de déposer
les accusations portées contre elle |
La police a décidé de déposer
les accusations portées contre elle |
警方决定对她指控 |
jǐngfāng juédìng duì
tā zhǐkòng |
A polícia decidiu retirar as
acusações contra ela |
A polícia decidiu retirar as
acusações contra ela |
警方决定偷回对她的指控 |
jǐngfāng juédìng
tōu huí duì tā de zhǐkòng |
警方
决定 偷 回 对 她 的
指控 |
jǐngfāng juédìng
tōu huí duì tā de zhǐkòng |
警方决定偷回对她的指控 |
jǐngfāng juédìng
tōu huí duì tā de zhǐkòng |
警方
决定 偷 回 对 她 的
指控 |
jǐngfāng juédìng
tōu huí duì tā de zhǐkòng |
HINT
暗示 〜a hint to say or do sth in order to show sb, in an
indirect way, what you are thinking |
HINT ànshì 〜a hint to say
or do sth in order to show sb, in an indirect way, what you are
thinking |
CONSEIL 暗示 ~ un
indice pour dire ou faire sth afin de montrer sb, de manière indirecte, ce
que vous pensez |
CONSEIL ànshì ~ un indice pour
dire ou faire sth afin de montrer sb, de manière indirecte, ce que vous
pensez |
提示暗示〜为了以间接的方式显示sb来表示或做某事,你在想什么 |
tíshì ànshì〜wèile yǐ
jiànjiē de fāngshì xiǎnshì sb lái biǎoshì huò zuò
mǒu shì, nǐ zài xiǎng shénme |
~ CONSELHO 暗示 uma
pista para dizer ou fazer sth para mostrar sb, indiretamente, o que você
pensa |
~ CONSELHO ànshì uma pista para
dizer ou fazer sth para mostrar sb, indiretamente, o que você pensa |
暗示;透露 |
ànshì; tòulù |
暗示;
透露 |
ànshì; tòulù |
透露 |
tòulù |
暗示;透露 |
ànshì; tòulù |
IN
KNITTING 编织 ~ a stitch
to let a stitch go off the needle |
IN KNITTING biānzhī ~
a stitch to let a stitch go off the needle |
EN KNITTING 编织 ~
un point pour laisser un point sortir de l'aiguille |
EN KNITTING biānzhī ~
un point pour laisser un point sortir de l'aiguille |
针织编织〜一针,让针脚脱下针 |
zhēnzhī
biānzhī〜yī zhēn, ràng zhēnjiǎo tuō
xià zhēn |
Em tricô 编织 ~ um
ponto de deixar um ponto fora da agulha |
Em tricô biānzhī ~ um
ponto de deixar um ponto fora da agulha |
漏,脱,掉(针) |
lòu, tuō, diào (zhēn) |
漏, 脱,
掉 (针) |
lòu, tuō, diào
(zhēn) |
漏,脱,掉(针) |
lòu, tuō, diào
(zhēn) |
漏, 脱, 掉
(针) |
lòu, tuō, diào (zhēn) |
drop
the bail ( informal) to make a mistake and spoil sth that you are responsible
for |
drop the bail (informal) to make
a mistake and spoil sth that you are responsible for |
Déposer la caution (informelle)
pour faire une erreur et gâter une personne dont vous êtes responsable |
Déposer la caution (informelle)
pour faire une erreur et gâter une personne dont vous êtes responsable |
放弃保释(非正式的)来做出你所负责的错误和弃权 |
fàngqì bǎoshì (fēi
zhèngshì de) lái zuò chū nǐ suǒ fùzé de cuòwù hé qìquán |
Retirar o depósito (informal) de
cometer um erro e arruinar uma pessoa a quem você é responsável |
Retirar o depósito (informal) de
cometer um erro e arruinar uma pessoa a quem você é responsável |
犯错;处理失当 |
fàncuò; chǔlǐ
shīdàng |
犯错;
处理 失当 |
fàncuò; chǔlǐ
shīdàng |
犯错;处理失当 |
fàncuò; chǔlǐ
shīdàng |
犯错;处理
失当 |
fàncuò; chǔlǐ
shīdàng |
drop a
brick/clanger to say sth that offends or embarrasses sb, although you did,
not intend to |
drop a brick/clanger to say sth
that offends or embarrasses sb, although you did, not intend to |
Déposer un brick / clanger pour
dire sth qui offense ou embarrasse sb, bien que vous l'ayez fait, pas
l'intention de |
Déposer un brick/ clanger pour
dire sth qui offense ou embarrasse sb, bien que vous l'ayez fait, pas
l'intention de |
尽管你做了,但是没有打算把一个砖/
clanger说出来,冒犯或尴尬sb |
jǐnguǎn nǐ zuòle,
dànshì méiyǒu dǎsuàn bǎ yīgè zhuān/ clanger
shuō chūlái, màofàn huò gāngà sb |
Enviar um tijolo / clanger de
dizer sth que ofende ou embaraça sb, apesar de ter feito, que não se destinam |
Enviar um tijolo/ clanger de
dizer sth que ofende ou embaraça sb, apesar de ter feito, que não se destinam |
失言伤人;出言不慎 |
shīyán shāng rén;
chūyán bù shèn |
失言
伤人; 出 言 不慎 |
shīyán shāng rén;
chūyán bù shèn |
失言伤人;出言不慎 |
shīyán shāng rén;
chūyán bù shèn |
失言
伤人;出 言 不慎 |
shīyán shāng rén;
chūyán bù shèn |
drop dead (informal) to die suddenly and
unexpectedly |
drop dead (informal) to die
suddenly and unexpectedly |
Tomber mort (informel)
pour mourir soudainement et de façon inattendue |
Tomber mort (informel)
pour mourir soudainement et de façon inattendue |
死亡(非正式)死亡突然和意外 |
sǐwáng (fēi
zhèngshì) sǐwáng túrán hé yìwài |
Queda de morte (informal) para
morrer de repente e inesperadamente |
Queda de morte (informal) para
morrer de repente e inesperadamente |
暴死;突然死去;碎死 |
bào sǐ; túrán sǐqù;
suì sǐ |
暴死;
突然 死去; 碎 死 |
bào sǐ; túrán
sǐqù; suì sǐ |
暴死;突然死去;碎死 |
bào sǐ; túrán
sǐqù; suì sǐ |
暴死;突然
死去;碎 死 |
bào sǐ; túrán sǐqù;
suì sǐ |
(informal)
used to tell sb, rudely, to stop annoying you, INTERFERING, etc |
(informal) used to tell sb,
rudely, to stop annoying you, INTERFERING, etc |
(Informel) avait l'habitude de
dire à sb, rudement, d'arrêter de vous ennuyer, INTERFERER, etc. |
(Informel) avait l'habitude de
dire à sb, rudement, d'arrêter de vous ennuyer, INTERFERER, etc. |
(非正式)曾经告诉sb,粗鲁地,停止烦人,干扰等 |
(fēi zhèngshì)
céngjīng gàosu sb, cūlǔ de, tíngzhǐ fánrén,
gānrǎo děng |
(Informal) costumava dizer sb,
grosso modo, a parar de incomodar você, INTERFERIR etc. |
(Informal) costumava dizer sb,
grosso modo, a parar de incomodar você, INTERFERIR etc. |
别烦人;别打扰;别捣乱 |
bié fánrén; bié dǎrǎo;
bié dǎoluàn |
别 烦人;
别打扰; 别 捣乱 |
Bié fánrén; bié dǎrǎo;
bié dǎoluàn |
别烦人;别打扰;别捣乱 |
bié fánrén; bié dǎrǎo;
bié dǎoluàn |
别
烦人;别打扰;别 捣乱 |
Bié fánrén; bié dǎrǎo;
bié dǎoluàn |
see
also drop dead drop sb in it ( informal) to put sb in an embarrassing
situation, especially by telling a secret that you should not have told |
see also drop dead drop sb in it
(informal) to put sb in an embarrassing situation, especially by telling a
secret that you should not have told |
Voir aussi drop dead bb sb en
elle (informel) pour mettre sb dans une situation embarrassante, en
particulier en racontant un secret que vous ne devriez pas avoir dit |
Voir aussi drop dead bb sb en
elle (informel) pour mettre sb dans une situation embarrassante, en
particulier en racontant un secret que vous ne devriez pas avoir dit |
看到它也下降死亡sb(非正式的)把sb放在一个尴尬的情况,特别是告诉一个秘密,你不应该告诉 |
kàn dào tā yě xiàjiàng
sǐwáng sb(fēi zhèngshì de) bǎ sb fàng zài yīgè gāngà
de qíngkuàng, tèbié shì gào sù yīgè mìmì, nǐ bù yìng gāi gàosu |
Veja também queda bb sb mortos
nele (informal) para colocar sb em uma situação embaraçosa, especialmente no
que diz um segredo que você não deveria ter dito |
Veja também queda bb sb mortos
nele (informal) para colocar sb em uma situação embaraçosa, especialmente no
que diz um segredo que você não deveria ter dito |
(尤指因泄露秘密)使尴尬,使狼狈不堪 |
(yóu zhǐ yīn xièlòu
mìmì) shǐ gāngà, shǐ lángbèi bùkān |
(尤 指
因 泄露 秘密) 使 尴尬,
使 狼狈不堪 |
(yóu zhǐ yīn
xièlòu mìmì) shǐ gāngà, shǐ lángbèi bùkān |
(尤指因泄露秘密)使尴尬,使狼狈不堪 |
(yóu zhǐ yīn
xièlòu mìmì) shǐ gāngà, shǐ lángbèi bùkān |
(尤 指 因
泄露 秘密) 使 尴尬, 使
狼狈不堪 |
(yóu zhǐ yīn xièlòu
mìmì) shǐ gāngà, shǐ lángbèi bùkān |
另见DROP
DEAD drop
sb(非正式的)将sb置于尴尬的境地,特别是告诉一个秘密,你不应该告诉 |
lìng jiàn DROP DEAD drop
sb(fēi zhèngshì de) jiāng sb zhì yú gāngà de jìngdì, tèbié shì
gào sù yīgè mìmì, nǐ bù yìng gāi gàosu |
另 见 DROP DEAD drop
sb (非正式 的) 将 sb 置于
尴尬 的 境地, 特别 是
告诉 一个 秘密, 你 不
应该 告诉 |
lìng jiàn DROP DEAD drop sb
(fēi zhèngshì de) jiāng sb zhì yú gāngà de jìngdì, tèbié shì
gào sù yīgè mìmì, nǐ bù yīnggāi gàosu |
另见DROP DEAD drop
sb(非正式的)将sb置于尴尬的境地,特别是告诉一个秘密,你不应该告诉 |
lìng jiàn DROP DEAD drop
sb(fēi zhèngshì de) jiāng sb zhì yú gāngà de jìngdì, tèbié shì
gào sù yīgè mìmì, nǐ bù yìng gāi gàosu |
另 见 sb GOTA
INOPERANTE gota (非正式 的) 将 sb
置于 尴尬 的 境地, 特别
是 告诉 一个 秘密, 你
不 应该 告诉 |
lìng jiàn sb GOTA INOPERANTE
gota (fēi zhèngshì de) jiāng sb zhì yú gāngà de jìngdì, tèbié
shì gào sù yīgè mìmì, nǐ bù yīnggāi gàosu |
drop
names to mention famous people you know or have met in order to impress
others |
drop names to mention famous
people you know or have met in order to impress others |
Déposez des noms pour mentionner
des personnes célèbres que vous connaissez ou avez rencontrées afin
d'impressionner les autres |
Déposez des noms pour mentionner
des personnes célèbres que vous connaissez ou avez rencontrées afin
d'impressionner les autres |
为了给别人留下深刻的印象,可以提及你所知道的或已经遇见过的着名人物 |
wèile gěi biérén liú xià
shēnkè de yìnxiàng, kěyǐ tí jí nǐ suǒ zhīdào de
huò yǐjīng yùjiànguò dezhe míngrénwù |
Coloque nomes de mencionar as
pessoas famosas que você conhece ou já cumpridas a fim de impressionar os
outros |
Coloque nomes de mencionar as
pessoas famosas que você conhece ou já cumpridas a fim de impressionar os
outros |
提及自己认识或见过的名人以抬高身价 |
tí jí zìjǐ rènshi huò
jiànguò de míngrén yǐ tái gāo shēnjià |
提及
自己 认识 或 见过 的
名人 以 抬高 身价 |
tí jí zìjǐ rènshi huò
jiànguò de míngrén yǐ tái gāo shēnjià |
提及自己认识或见过的名人以抬高身价 |
tí jí zìjǐ rènshi huò
jiànguò de míng rén yǐ tái gāo shēnjià |
提及
自己 认识 或 见过 的
名人 以 抬高 身价 |
tí jí zìjǐ rènshi huò
jiànguò de míngrén yǐ tái gāo shēnjià |
related
noun name dropping drop your bundle ( informal) to suddenly not be able to
think clearly; to act in a stupid way because you have lost control over
yourself |
related noun name dropping drop
your bundle (informal) to suddenly not be able to think clearly; to act in a
stupid way because you have lost control over yourself |
Le nom nominal associé à
l'abandon de votre paquetage (informel) ne peut soudainement pas réfléchir
clairement; Agir d'une manière stupide parce que vous avez perdu le contrôle
de vous-même |
Le nom nominal associé à
l'abandon de votre paquetage (informel) ne peut soudainement pas réfléchir
clairement; Agir d'une manière stupide parce que vous avez perdu le contrôle
de vous-même |
相关名词名称丢弃你的包(非正式)突然无法清楚地思考;以愚蠢的方式行事,因为你失去了对自己的控制 |
xiāngguān míngcí
míngchēng diūqì nǐ de bāo (fēi zhèngshì) túrán
wúfǎ qīngchu dì sīkǎo; yǐ yúchǔn de
fāngshì xíngshì, yīnwèi nǐ shīqùle duì zìjǐ de
kòngzhì |
O nome nominal associado com o
abandono de seu pacote (informal) não pode de repente pensar claramente; Seja
um jeito estúpido porque você perdeu o controle de si mesmo |
O nome nominal associado com o
abandono de seu pacote (informal) não pode de repente pensar claramente; Seja
um jeito estúpido porque você perdeu o controle de si mesmo |
突然发蒙;失态 |
túrán fāméng; shītài |
突然
发蒙; 失态 |
túrán fāméng; shītài |
突然发蒙;失态 |
túrán fāméng; shītài |
突然
发蒙;失态 |
túrán fāméng; shītài |
let
sb/sth drop to do or say nothing more about sb/sth |
let sb/sth drop to do or say
nothing more about sb/sth |
Laissez sb / sth déposer pour
faire ou ne rien dire plus sur sb / sth |
Laissez sb/ sth déposer pour
faire ou ne rien dire plus sur sb/ sth |
让sb /
sth下降做或不再说什么关于sb
/ sth |
ràng sb/ sth xiàjiàng zuò huò bù
zàishuō shénme guānyú sb/ sth |
Vamos queda sb / sth que fazer
ou dizer nada mais sobre sb / sth |
Vamos queda sb/ sth que fazer ou
dizer nada mais sobre sb/ sth |
不再提起;故弃 |
bù zài tíqǐ; gù qì |
不再
提起; 故 弃 |
bù zài tíqǐ; gù qì |
不再提起; |
bù zài tíqǐ; |
不再
提起;故 弃 |
bù zài tíqǐ; gù qì |
I suggest we let the matter drop |
I suggest we let the matter drop |
Je suggère de laisser
tomber la question |
Je suggère de laisser
tomber la question |
我建议我们让事情下降 |
wǒ jiànyì wǒmen
ràng shìqíng xiàjiàng |
Sugiro deixar cair o assunto |
Sugiro deixar cair o assunto |
我建议咱们别再提及此事 |
wǒ jiànyì zánmen bié zài tí
jí cǐ shì |
我 建议
咱们 别再提 及 此事 |
wǒ jiànyì zánmen bié zài tí
jí cǐ shì |
我建议咱们别再提及此事 |
wǒ jiànyì zánmen bié zài tí
jí cǐ shì |
我 建议
咱们 别再提 及 此事 |
wǒ jiànyì zánmen bié zài tí
jí cǐ shì |
我建议我们让事情下降 |
wǒ jiànyì wǒmen ràng
shìqíng xiàjiàng |
我 建议
我们 让 事情 下降 |
wǒ jiànyì wǒmen ràng
shìqíng xiàjiàng |
我建议我们让事情下降 |
wǒ jiànyì wǒmen ràng
shìqíng xiàjiàng |
我 建议
我们 让 事情 下降 |
wǒ jiànyì wǒmen ràng
shìqíng xiàjiàng |
to
mention sb/sth in a conversation, accident or as if by accident |
to mention sb/sth in a
conversation, accident or as if by accident |
Pour mentionner sb / sth dans
une conversation, un accident ou comme par hasard |
Pour mentionner sb/ sth dans une
conversation, un accident ou comme par hasard |
在谈话中提到sb
/
sth,意外或者如果偶然发生 |
zài tánhuà zhōng tí dào sb/
sth, yìwài huòzhě rúguǒ ǒurán fāshēng |
Para mencionar sb / sth em uma
conversa, acidente ou por acaso |
Para mencionar sb/ sth em uma
conversa, acidente ou por acaso |
(好像是)无意中说出 |
(hǎoxiàng shì) wúyì
zhōng shuō chū |
(好像
是) 无意中 说出 |
(hǎoxiàng shì) wúyì
zhōng shuō chū |
(好像是)无意中说出 |
(hǎoxiàng shì) wúyì
zhōng shuō chū |
(好像 是)
无意中 说出 |
(hǎoxiàng shì) wúyì
zhōng shuō chū |
在谈话中提到sb
/
sth,意外或者如果偶然发生 |
zài tánhuà zhōng tí dào sb/
sth, yìwài huòzhě rúguǒ ǒurán fāshēng |
在 谈话
中 提到 sb / sth, 意外 或者
如果 偶然 发生 |
zài tánhuà zhōng tí dào sb/
sth, yìwài huòzhě rúguǒ ǒurán fāshēng |
在谈话中提到sb
/
sth,意外或者如果偶然发生 |
zài tánhuà zhōng tí dào sb/
sth, yìwài huòzhě rúguǒ ǒurán fāshēng |
在 谈话
中 提到 sb / sth, 意外 或者
如果 偶然 发生 |
zài tánhuà zhōng tí dào sb/
sth, yìwài huòzhě rúguǒ ǒurán fāshēng |
He let
it drop that the Prime Minister was a close friend of his |
He let it drop that the Prime
Minister was a close friend of his |
Il a laissé tomber que le
Premier ministre était un ami proche de son |
Il a laissé tomber que le
Premier ministre était un ami proche de son |
他放弃了,总理是他的亲密朋友 |
tā fàngqìle,
zǒnglǐ shì tā de qīnmì péngyǒu |
Ele deixou cair o
primeiro-ministro era um amigo próximo de sua |
Ele deixou cair o
primeiro-ministro era um amigo próximo de sua |
他有意无意地提起首相是他的密友 |
tā yǒuyì wúyì dì
tíqǐ shǒuxiàng shì tā de mìyǒu |
他
有意无意 地 提起 首相
是 他 的 密友 |
tā yǒuyì wúyì de
tíqǐ shǒuxiàng shì tā de mìyǒu |
他有意无意地提起首相是他的密友 |
tā yǒuyì wúyì dì
tíqǐ shǒuxiàng shì tā de mìyǒu |
他
有意无意 地 提起 首相
是 他 的 密友 |
tā yǒuyì wúyì de
tíqǐ shǒuxiàng shì tā de mìyǒu |
more at
BOTTOM , FLY , HEAR, JAW , LAP , PENNY |
more at BOTTOM, FLY, HEAR, JAW,
LAP, PENNY |
Plus à BOTTOM, FLY, HEAR, JAW,
LAP, PENNY |
Plus à BOTTOM, FLY, HEAR, JAW,
LAP, PENNY |
更多在BOTTOM,FLY,HEAR,JAW,LAP,PENNY |
gèng duō zài
BOTTOM,FLY,HEAR,JAW,LAP,PENNY |
Mais no fundo, FLY, ouvir,
mandíbula, LAP, PENNY |
Mais no fundo, FLY, ouvir,
mandíbula, LAP, PENNY |
drop
away to become weaker or less |
drop away to become weaker or
less |
Abandonner pour devenir plus
faible ou moins |
Abandonner pour devenir plus
faible ou moins |
掉下来变得越来越弱 |
diào xiàlái biàn de yuè lái yuè
ruò |
Abortar a tornar-se mais fraco
ou menos |
Abortar a tornar-se mais fraco
ou menos |
减弱;减少 |
jiǎnruò; jiǎnshǎo |
减弱;
减少 |
jiǎnruò; jiǎnshǎo |
减弱;减少 |
jiǎnruò; jiǎnshǎo |
减弱;减少 |
jiǎnruò; jiǎnshǎo |
She
could feel the tension drop away |
She could feel the tension drop
away |
Elle pouvait sentir la tension
tomber |
Elle pouvait sentir la tension
tomber |
她可以感觉到紧张局势下降 |
tā kěyǐ
gǎnjué dào jǐnzhāng júshì xiàjiàng |
Ela podia sentir a queda de
tensão |
Ela podia sentir a queda de
tensão |
她感到紧张气氛缓和了下来 |
tā gǎndào
jǐnzhāng qìfēn huǎnhéle xiàlái |
她 感到
紧张 气氛 缓和 了 下来 |
tā gǎndào
jǐnzhāng qìfēn huǎnhéle xiàlái |
她感到紧张气氛缓和了下来 |
tā gǎndào
jǐnzhāng qìfēn huǎnhéle xiàlái |
她 感到
紧张 气氛 缓和 了 下来 |
tā gǎndào
jǐnzhāng qìfēn huǎnhéle xiàlái |
她可以感觉到紧张局势下降 |
tā kěyǐ
gǎnjué dào jǐnzhāng júshì xiàjiàng |
她 可以
感觉到 紧张 局势 下降 |
tā kěyǐ
gǎnjué dào jǐnzhāng júshì xiàjiàng |
她可以感觉到紧张局势下降 |
tā kěyǐ
gǎnjué dào jǐnzhāng júshì xiàjiàng |
她 可以
感觉到 紧张 局势 下降 |
tā kěyǐ
gǎnjué dào jǐnzhāng júshì xiàjiàng |
drop
back/behind / drop be hind sb to move or fall into position behind sb else
后退;落后;落在…后面 |
drop back/behind/ drop be hind
sb to move or fall into position behind sb else hòutuì; luòhòu; luò
zài…hòumiàn |
Drop back / behind / drop be hn
sb pour se déplacer ou tomber en position derrière sb else 后退;
落后; 落在 ... 后面 |
Drop back/ behind/ drop be hn sb
pour se déplacer ou tomber en position derrière sb else hòutuì; luòhòu; luò
zài... Hòumiàn |
落后/后退/后退sb移动或落入sb后面的位置后退;落后;落在...后面 |
luòhòu/hòutuì/hòutuì sb yídòng
huò luò rù sb hòumiàn de wèizhì hòutuì; luòhòu; luò zài... Hòumiàn |
Cair para trás / trás / drop ser
hn sb para mover ou cair em posição atrás sb outra
后退;落后;落在 ... 后面 |
Cair para trás/ trás/ drop ser
hn sb para mover ou cair em posição atrás sb outra hòutuì; luòhòu; luò zài...
Hòumiàn |
We
cannot afford to drop behind our competitors |
We cannot afford to drop behind
our competitors |
Nous ne pouvons pas nous
permettre de laisser tomber nos concurrents |
Nous ne pouvons pas nous
permettre de laisser tomber nos concurrents |
我们不能落后于竞争对手 |
wǒmen bùnéng luòhòu yú
jìngzhēng duìshǒu |
Não podemos dar ao luxo de
deixar cair nossos concorrentes |
Não podemos dar ao luxo de
deixar cair nossos concorrentes |
我们可担当不起落后于竞争对手的后果 |
wǒmen kě
dāndāng bù qǐ luòhòu yú jìngzhēng duìshǒu de
hòuguǒ |
我们 可
担当 不起 落后 于
竞争对手 的 后果 |
wǒmen kě
dāndāng bù qǐ luòhòu yú jìngzhēng duìshǒu de
hòuguǒ |
我们可担当不起落后于竞争对手的后果 |
wǒmen kě
dāndāng bù qǐ luòhòu yú jìngzhēng duìshǒu de
hòuguǒ |
我们 可
担当 不起 落后 于
竞争对手 的 后果 |
wǒmen kě
dāndāng bù qǐ luòhòu yú jìngzhēng duìshǒu de
hòuguǒ |
drop
by/in/round/ drop in on sb /drop into sth to pay an informal visit to a
person or a place |
drop by/in/round/ drop in on
sb/drop into sth to pay an informal visit to a person or a place |
Déposer par / in / round / drop
in sur sb / drop in sth pour effectuer une visite informelle à une personne
ou un lieu |
Déposer par/ in/ round/ drop in
sur sb/ drop in sth pour effectuer une visite informelle à une personne ou un
lieu |
下降/进/出/下降到sb
/下降到sth去对一个人或一个地方进行非正式的访问 |
xiàjiàng/jìn/chū/xiàjiàng
dào sb/xiàjiàng dào sth qù duì yīgè rén huò yīgè dìfāng
jìnxíng fēi zhèngshì de fǎngwèn |
Gota a / em / round / cair em sb
/ sth cair em fazer uma visita informal a uma pessoa ou lugar |
Gota a/ em/ round/ cair em sb/
sth cair em fazer uma visita informal a uma pessoa ou lugar |
顺便 |
shùnbiàn |
顺便 |
shùnbiàn |
顺便 |
shùnbiàn |
顺便 |
shùnbiàn |
PRECEDENT |
NEXT |
index 214. |
index-strokes |
index-francais/ |
ABC-index |
lexos |
rx |
|
|
|
|
|
|
|
|