A |
B |
C |
D |
E |
F |
G |
H |
ENGLISH |
PINYIN |
FRENCH |
PINYIN |
CHINESE |
PINYIN |
PORTUGUES |
pinyin |
PRECEDENT |
NEXT |
index 214. |
index-strokes |
index-francais/ |
ABC-index |
lexos |
rx |
draw |
|
|
607 |
607 |
draw |
20000abc |
abc image |
Dravidian connected with a group of languages spoken
in southern India and in Sri Lanka,or with the people who speak these
languages |
Dravidian connected with a group
of languages spoken in southern India and in Sri Lanka,or with the people who
speak these languages |
Dravidien est lié à un groupe de
langues parlées dans le sud de l'Inde et au Sri Lanka, ou avec les gens qui
parlent ces langues |
Dravidien est lié à un groupe de
langues parlées dans le sud de l'Inde et au Sri Lanka, ou avec les gens qui
parlent ces langues |
Dravidian与印度南部和斯里兰卡的一些语言或与这些语言的人交往 |
Dravidian yǔ yìndù nánbù hé
sīlǐlánkǎ de yīxiē yǔyán huò yǔ
zhèxiē yǔyán de rén jiāowǎng |
Dravidian está ligado a um grupo
de línguas faladas no sul da Índia e Sri Lanka, ou com pessoas que falam
línguas |
Dravidian está ligado a um grupo
de línguas faladas no sul da Índia e Sri Lanka, ou com pessoas que falam
línguas |
(印度南部和斯里兰卡的)达罗毗荼诸语的,达罗毗荼人的 |
(yìndù nánbù hé
sīlǐlánkǎ de) dá luō pí tú zhū yǔ de, dá
luō pí tú rén de |
(印度
南部 和 斯里兰卡 的)
达罗 毗 荼 诸 语 的,
达罗 毗 荼 人 的 |
(yìndù nánbù hé
sīlǐlánkǎ de) dá luō pí tú zhū yǔ de, dá
luō pí tú rén de |
(印度南部和斯里兰卡的)达罗毗荼诸语的,达罗毗荼人的 |
(yìndù nánbù hé
sīlǐlánkǎ de) dá luō pí tú zhū yǔ de, dá
luō pí tú rén de |
(印度
南部 和 斯里兰卡 的)
达罗 毗 荼 诸 语 的,
达罗 毗 荼 人 的 |
(yìndù nánbù hé
sīlǐlánkǎ de) dá luō pí tú zhū yǔ de, dá
luō pí tú rén de |
Dravidian与印度南部和斯里兰卡使用的一组语言有关 |
Dravidian yǔ yìndù nánbù hé
sīlǐlánkǎ shǐyòng de yī zǔ yǔyán
yǒuguān |
Dravidien 与
印度 南部 和 斯里兰卡
使用 的 一 组 语言 有关 |
Dravidien yǔ yìndù nánbù hé
sīlǐlánkǎ shǐyòng de yī zǔ yǔyán
yǒuguān |
Dravidian与印度南部和斯里兰卡使用的一组语言有关 |
Dravidian yǔ yìndù nánbù hé
sīlǐlánkǎ shǐyòng de yī zǔ yǔyán
yǒuguān |
Dravidian 与
印度 南部 和 斯里兰卡
使用 的 一 组 语言 有关 |
Dravidian yǔ yìndù nánbù hé
sīlǐlánkǎ shǐyòng de yī zǔ yǔyán
yǒuguān |
draw |
draw |
dessiner |
dessiner |
画 |
huà |
desenhar |
desenhar |
drawn |
drawn |
tiré |
tiré |
画 |
huà |
desenhado |
desenhado |
MAKE
PICTURES 绘画 to make
pictures,or a picture of sth, with a pencil, pen or chalk (but not
paint) |
MAKE PICTURES huìhuà to make
pictures,or a picture of sth, with a pencil, pen or chalk (but not paint) |
FAIRE DES PHOTOS
绘画 pour faire des photos, ou une image de sth, avec un crayon,
un crayon ou une craie (mais pas de peinture) |
FAIRE DES PHOTOS huìhuà pour
faire des photos, ou une image de sth, avec un crayon, un crayon ou une craie
(mais pas de peinture) |
制作图片绘画用铅笔,笔或粉笔(但不是油漆)制作图片或图片, |
zhìzuò túpiàn huìhuà yòng
qiānbǐ, bǐ huò fěnbǐ (dàn bùshì yóuqī) zhìzuò
túpiàn huò túpiàn, |
Fazer fotos 绘画
para fotos ou sth uma imagem com um lápis, um lápis ou lápis de cera (não
pintar) |
Fazer fotos huìhuà para fotos ou
sth uma imagem com um lápis, um lápis ou lápis de cera (não pintar) |
(用铅笔、钢笔或粉笔)画,描绘,描画 |
(yòng qiānbǐ,
gāngbǐ huò fěnbǐ) huà, miáohuì, miáohuà |
(用 铅笔,
钢笔 或 粉笔) 画, 描绘,
描画 |
(yòng qiānbǐ,
gāngbǐ huò fěnbǐ) huà, miáohuì, miáohuà |
(用铅笔,钢笔或粉笔)画,描绘,描画 |
(yòng qiānbǐ,
gāngbǐ huò fěnbǐ) huà, miáohuì, miáohuà |
(用 铅笔,
钢笔 或 粉笔) 画, 描绘,
描画 |
(yòng qiānbǐ,
gāngbǐ huò fěnbǐ) huà, miáohuì, miáohuà |
you draw
beautifully |
you draw beautifully |
Vous dessinez magnifiquement |
Vous dessinez magnifiquement |
你画得漂亮 |
nǐ huà de piàoliang |
Você desenha lindamente |
Você desenha lindamente |
你的画画得真好 |
nǐ de huà huà de zhēn
hǎo |
你 的
画画 得 真好 |
nǐ de huà huà de zhēn
hǎo |
你的画画得真好 |
nǐ de huà huà de zhēn
hǎo |
你 的
画画 得 真好 |
nǐ de huà huà de zhēn
hǎo |
to draw
a picture/ diagram/graph |
to draw a picture/ diagram/graph |
Dessiner une image / diagramme /
graphique |
Dessiner une image/ diagramme/
graphique |
绘制图片/图表/图表 |
huìzhì
túpiàn/túbiǎo/túbiǎo |
Desenhar uma imagem / gráfico /
gráfico |
Desenhar uma imagem/ gráfico/
gráfico |
画画/示意图/曲线图 |
huà huà/shìyìtú/qūxiàn tú |
画画 /
示意图 / 曲线 图 |
huà huà/ shìyìtú/ qūxiàn tú |
画画/示意图/曲线图 |
huà huà/shìyìtú/qūxiàn tú |
画画 /
示意图 / 曲线 图 |
huà huà/ shìyìtú/ qūxiàn tú |
She drew
a house |
She drew a house |
Elle a dessiné une maison |
Elle a dessiné une maison |
她画了一个房子 |
tā huàle yīgè fángzi |
Ela desenhou uma casa |
Ela desenhou uma casa |
她画了一栋房屋 |
tā huàle yī dòng
fángwū |
她 画 了
一栋 房屋 |
tā huàle yī dòng
fángwū |
她画了一栋房屋 |
tā huàle yī dòng
fángwū |
她 画 了
一栋 房屋 |
tā huàle yī dòng
fángwū |
he drew
a circle in the sand with a stick |
he drew a circle in the sand
with a stick |
Il a dessiné un cercle dans le
sable avec un bâton |
Il a dessiné un cercle dans le
sable avec un bâton |
他用一根棍子在沙子里画了一圈 |
tā yòng yī gēn
gùnzi zài shāzi lǐ huàle yī quān |
Ele desenhou um círculo na areia
com uma vara |
Ele desenhou um círculo na areia
com uma vara |
他用枝条在沙地上画了一个圆 |
tā yòng zhītiáo zài
shā dìshàng huàle yīgè yuán |
他 用
枝条 在 沙地 上 画 了
一个 圆 |
tā yòng zhītiáo zài
shā dìshàng huàle yīgè yuán |
他用枝条在沙地上画了一个圆 |
tā yòng zhītiáo zài
shā dìshàng huàle yīgè yuán |
他 用
枝条 在 沙地 上 画 了
一个 圆 |
tā yòng zhītiáo zài
shā dìshàng huàle yīgè yuán |
他用一根棍子在沙子里画了一圈 |
tā yòng yī gēn
gùnzi zài shāzi lǐ huàle yī quān |
他 用
一根 棍子 在 沙 子里 画
了 一圈 |
tā yòng yī gēn
gùnzi zài shāzi lǐ huàle yī quān |
他用一根棍子在沙子里画了一圈 |
tā yòng yī gēn
gùnzi zài shāzi lǐ huàle yī quān |
他 用
一根 棍子 在 沙 子里 画
了 一圈 |
tā yòng yī gēn
gùnzi zài shāzi lǐ huàle yī quān |
(figurative)
The report drew a grim picture of inefficiency and corruption |
(figurative) The report drew a
grim picture of inefficiency and corruption |
(Figuratif) Le rapport traçait
une image sombre de l'inefficacité et de la corruption |
(Figuratif) Le rapport traçait
une image sombre de l'inefficacité et de la corruption |
(比喻)这份报告画出了低效率和腐败的严峻形象 |
(bǐyù) zhè fèn bàogào huà
chūle dīxiàolǜ hé fǔbài de yánjùn xíngxiàng |
(Figurativa) O relatório
desenhou um quadro sombrio da ineficiência e da corrupção |
(Figurativa) O relatório
desenhou um quadro sombrio da ineficiência e da corrupção |
这份报告描绘了一幅办事效率低下和贪污腐化的可怕景象 |
zhè fèn bàogào miáohuìle yī
fú bànshì xiàolǜ dīxià hé tānwū fǔhuà de kěpà
jǐngxiàng |
这份
报告 描绘 了 一幅 办事
效率 低下 和 贪污腐化
的 可怕 景象 |
zhè fèn bàogào miáohuìle yī
fú bànshì xiàolǜ dīxià hé tānwū fǔhuà de kěpà
jǐngxiàng |
这份报告描述了一幅办事效率低下和贪污腐化的可怕景象 |
zhè fèn bàogào miáoshùle yī
fú bànshì xiàolǜ dī xià hé tānwū fǔhuà de kěpà
jǐngxiàng |
这份
报告 描绘 了 一幅 办事
效率 低下 和 贪污腐化
的 可怕 景象 |
zhè fèn bàogào miáohuìle yī
fú bànshì xiàolǜ dīxià hé tānwū fǔhuà de kěpà
jǐngxiàng |
PULL
拖;拉 |
PULL tuō; lā |
PULL 拖; 拉 |
PULL tuō; lā |
拉拖;拉 |
lā tuō; lā |
PUXE 拖;拉 |
PUXE tuō; lā |
to move
sth/sb by pulling it or them gently |
to move sth/sb by pulling it or
them gently |
Déplacer sth / sb en le tirant
doucement |
Déplacer sth/ sb en le tirant
doucement |
通过轻轻拉动或移动sth
/ sb |
tōngguò qīng qīng
lādòng huò yídòng sth/ sb |
Mova sth / sb puxando
delicadamente |
Mova sth/ sb puxando
delicadamente |
拖(动);拉(动);
牵引 |
tuō (dòng); lā (dòng);
qiānyǐn |
拖 (动);
拉 (动);牵引 |
tuō (dòng); lā
(dòng); qiānyǐn |
拖(动);拉(动)牵引 |
tuō (dòng); lā
(dòng) qiānyǐn |
拖 (动);拉
(动); 牵引 |
tuō (dòng); lā (dòng);
qiānyǐn |
He drew
the cork out of the bottle |
He drew the cork out of the
bottle |
Il a tiré le liège de la
bouteille |
Il a tiré le liège de la
bouteille |
他把软木塞从瓶子里拿出来 |
tā bǎ ruǎnmù
sāi cóng píngzi lǐ ná chūlái |
Ele tirou a rolha da garrafa |
Ele tirou a rolha da garrafa |
他把瓶塞拔了出未 |
tā bǎ píng sāi
bále chū wèi |
他 把
瓶塞 拔 了 出 未 |
tā bǎ píng sāi
bále chū wèi |
他把瓶塞拔了出未 |
tā bǎ píng sāi
bále chū wèi |
他 把
瓶塞 拔 了 出 未 |
tā bǎ píng sāi
bále chū wèi |
他把软木塞从瓶子里拿出来 |
tā bǎ ruǎnmù
sāi cóng píngzi lǐ ná chūlái |
他 把
软木塞 从 瓶子 里 拿出
来 |
tā bǎ ruǎnmù
sāi cóng píngzi lǐ ná chūlái |
他把软木塞从瓶子里拿出来 |
tā bǎ ruǎnmù
sāi cóng píngzi lǐ ná chūlái |
他 把
软木塞 从 瓶子 里 拿出
来 |
tā bǎ ruǎnmù
sāi cóng píngzi lǐ ná chūlái |
I drew
my chair up closer to the fire |
I drew my chair up closer to the
fire |
J'ai attiré ma chaise plus près
du feu |
J'ai attiré ma chaise plus près
du feu |
我把椅子靠近火炉 |
wǒ bǎ yǐzi kàojìn
huǒlú |
Eu desenhei minha cadeira mais
perto do fogo |
Eu desenhei minha cadeira mais
perto do fogo |
(我把椅子向火旁拉近了点 |
(wǒ bǎ yǐzi xiàng
huǒ páng lā jìnle diǎn |
(我 把
椅子 向 火旁 拉近 了 点 |
(wǒ bǎ yǐzi xiàng
huǒ páng lā jìnle diǎn |
(我把椅子向火拉拉了了点 |
(wǒ bǎ yǐzi xiàng
huǒ lā lāliǎoliǎo diǎn |
(我 把
椅子 向 火旁 拉近 了 点 |
(wǒ bǎ yǐzi xiàng
huǒ páng lā jìnle diǎn |
我把椅子靠近火炉 |
wǒ bǎ yǐzi kàojìn
huǒlú |
我 把
椅子 靠近 火炉 |
wǒ bǎ yǐzi kàojìn
huǒlú |
我把椅子靠近火炉 |
wǒ bǎ yǐzi kàojìn
huǒlú |
我 把
椅子 靠近 火炉 |
wǒ bǎ yǐzi kàojìn
huǒlú |
She drew
me onto the balcony |
She drew me onto the balcony |
Elle m'a attiré sur le balcon |
Elle m'a attiré sur le balcon |
她把我带到阳台上 |
tā bǎ wǒ dài dào
yángtái shàng |
Ela desenhou na varanda |
Ela desenhou na varanda |
她把我拉到阳台上 |
tā bǎ wǒ lā
dào yángtái shàng |
她 把 我
拉到 阳台 上 |
tā bǎ wǒ lā
dào yángtái shàng |
她把我拉到阳台上 |
tā bǎ wǒ lā
dào yángtái shàng |
她 把 我
拉到 阳台 上 |
tā bǎ wǒ lā
dào yángtái shàng |
I tried
to draw him aside (= for example where I could talk to him privately) |
I tried to draw him aside (= for
example where I could talk to him privately) |
J'ai essayé de l'écarter (= par
exemple où je pourrais lui parler en privé) |
J'ai essayé de l'écarter (= par
exemple où je pourrais lui parler en privé) |
我试图把他放在一边(=例如我可以私下与他谈话) |
wǒ shìtú bǎ tā
fàng zài yībiān (=lìrú wǒ kěyǐ sīxià yǔ
tā tánhuà) |
Tentei ignorar (= por exemplo,
onde eu poderia falar em particular) |
Tentei ignorar (= por exemplo,
onde eu poderia falar em particular) |
我设法把他拉到一边 |
wǒ shèfǎ bǎ
tā lā dào yībiān |
我 设法
把 他 拉到 一边 |
wǒ shèfǎ bǎ
tā lā dào yībiān |
我设法把他拉到一边 |
wǒ shèfǎ bǎ
tā lā dào yībiān |
我 设法
把 他 拉到 一边 |
wǒ shèfǎ bǎ
tā lā dào yībiān |
我试图把他放在一边(=例如我可以私下与他谈话) |
wǒ shìtú bǎ tā
fàng zài yībiān (=lìrú wǒ kěyǐ sīxià yǔ
tā tánhuà) |
我 试图
把 他 放在 一边 (= 例如
我 可以 私下 与 他
谈话) |
wǒ shìtú bǎ tā
fàng zài yībiān (= lìrú wǒ kěyǐ sīxià yǔ
tā tánhuà) |
我试图把他放在一边(=例如我可以私下与他谈话) |
wǒ shìtú bǎ tā
fàng zài yībiān (=lìrú wǒ kěyǐ sīxià yǔ
tā tánhuà) |
我 试图
把 他 放在 一边 (= 例如
我 可以 私下 与 他
谈话) |
wǒ shìtú bǎ tā
fàng zài yībiān (= lìrú wǒ kěyǐ sīxià yǔ
tā tánhuà) |
(figurative)
My eyes were drawn to the man in the corner |
(figurative) My eyes were drawn
to the man in the corner |
(Figuratif) Mes yeux ont été
attirés par l'homme dans le coin |
(Figuratif) Mes yeux ont été
attirés par l'homme dans le coin |
(比喻)我的眼睛被拉到角落里的男人身上 |
(bǐyù) wǒ de
yǎnjīng bèi lā dào jiǎoluò lǐ de nánrén
shēnshang |
(Figurado) Meus olhos foram
atraídos para o homem no canto |
(Figurado) Meus olhos foram
atraídos para o homem no canto |
角落里的那个男人引起了我的注意 |
jiǎoluò lǐ dì nàgè
nánrén yǐnqǐle wǒ de zhùyì |
角落 里
的 那个 男人 引起 了 我
的 注意 |
jiǎoluò lǐ dì
nàgè nánrén yǐnqǐle wǒ de zhùyì |
角落里的那个男人引起了我的注意 |
jiǎoluò lǐ dì
nàgè nánrén yǐnqǐle wǒ de zhùyì |
角落 里
的 那个 男人 引起 了 我
的 注意 |
jiǎoluò lǐ dì nàgè
nánrén yǐnqǐle wǒ de zhùyì |
note at
pull |
note at pull |
Note à l'attraction |
Note à l'attraction |
注意拉 |
zhùyì lā |
Nota para a atração |
Nota para a atração |
(of horses, etc.
马匹等)to pull a vehicle such as a carriage |
(of horses, etc. Mǎpǐ
děng)to pull a vehicle such as a carriage |
(Des chevaux, etc.
马匹 等) pour tirer un véhicule tel qu'un chariot |
(Des chevaux, etc.
Mǎpǐ děng) pour tirer un véhicule tel qu'un chariot |
(马匹等马匹等)拉车等车辆 |
(mǎpǐ děng
mǎpǐ děng) lā chē děng chēliàng |
(Cavalos, etc. 马匹
等) para puxar um veículo, como uma carruagem |
(Cavalos, etc. Mǎpǐ
děng) para puxar um veículo, como uma carruagem |
拉,拖(车) |
lā, tuō (chē) |
拉, 拖
(车) |
lā, tuō
(chē) |
拉,拖(车) |
lā, tuō
(chē) |
拉, 拖 (车) |
lā, tuō (chē) |
The
Queen's coach was drawn by six horses |
The Queen's coach was drawn by
six horses |
L'entraîneur de la Reine a été
attiré par six chevaux |
L'entraîneur de la Reine a été
attiré par six chevaux |
女王的教练是用六匹马画的 |
nǚwáng de jiàoliàn shì yòng
liù pǐ mǎ huà de |
treinador da Rainha foi puxada
por seis cavalos |
treinador da Rainha foi puxada
por seis cavalos |
女王的御驾是由六匹马拉的 |
nǚwáng de yùjià shì yóu liù
pǐ mǎ lā de |
女王 的
御驾 是 由 六 匹 马拉
的 |
nǚwáng de yùjià shì yóu liù
pǐ mǎ lā de |
女王的御驾是由六匹马拉的 |
nǚwáng de yùjià shì yóu liù
pǐ mǎ lā de |
女王 的
御驾 是 由 六 匹 马拉
的 |
nǚwáng de yùjià shì yóu liù
pǐ mǎ lā de |
a horse
drawn carriage |
a horse drawn carriage |
Un chariot tiré par des chevaux |
Un chariot tiré par des chevaux |
一匹马车 |
yī pǐ mǎchē |
Um carro puxada por cavalos |
Um carro puxada por cavalos |
CURTAINS
幕帘 to open or close
curtains, etc• |
CURTAINS mù lián to open or
close curtains, etc• |
CURTAINS 幕帘 pour
ouvrir ou fermer les rideaux, etc. |
CURTAINS mù lián pour ouvrir ou
fermer les rideaux, etc. |
CURTAINS幕帘打开或关闭窗帘等• |
CURTAINS mù lián dǎkāi
huò guānbì chuānglián děng• |
CORTINAS 幕帘 para
abrir ou fechar cortinas, etc. |
CORTINAS mù lián para abrir ou
fechar cortinas, etc. |
拉(窗帘、?帘子) |
lā (chuānglián,?
Liánzi) |
拉 (窗帘,?
帘子) |
Lā (chuānglián,?
Liánzi) |
拉(窗帘,?帘子) |
lā (chuānglián,?
Liánzi) |
拉 (窗帘,?
帘子) |
Lā (chuānglián,?
Liánzi) |
the
blinds were drawn |
the blinds were drawn |
Les stores ont été dessinés |
Les stores ont été dessinés |
百叶窗被画了 |
bǎiyèchuāng bèi huàle |
As persianas foram desenhados |
As persianas foram desenhados |
声帘拉上了 |
shēng lián lā shàngle |
声 帘
拉上 了 |
shēng lián lā shàngle |
声帘拉上了 |
shēng lián lā shàngle |
声 帘
拉上 了 |
shēng lián lā shàngle |
It was
getting dark so I switched on the light and drew the curtains |
It was getting dark so I
switched on the light and drew the curtains |
Il devenait sombre alors
j'allais allumer la lumière et tirai les rideaux |
Il devenait sombre alors
j'allais allumer la lumière et tirai les rideaux |
它变得黑暗了,所以我打开了灯光,画了窗帘 |
tā biàn de hēi'ànle,
suǒyǐ wǒ dǎkāile dēngguāng, huàle
chuānglián |
Estava ficando escuro por isso
gostaria de ligar a luz e puxou as cortinas |
Estava ficando escuro por isso
gostaria de ligar a luz e puxou as cortinas |
天快黑了,我打开灯,拉上了窗帘 |
tiān kuài hēile,
wǒ dǎ kāi dēng, lā shàngle chuānglián |
天快黑
了, 我 打开灯, 拉上 了
窗帘 |
tiān kuài hēile,
wǒ dǎ kāi dēng, lā shàngle chuānglián |
天快黑了,我打开灯,拉上了窗帘 |
tiān kuài hēile,
wǒ dǎ kāi dēng, lā shàngle chuānglián |
天快黑
了, 我 打开灯, 拉上 了
窗帘 |
tiān kuài hēile,
wǒ dǎ kāi dēng, lā shàngle chuānglián |
She
drew back the curtains and iet the sunlight in |
She drew back the curtains and
iet the sunlight in |
Elle a reculé les rideaux et la
lumière du soleil |
Elle a reculé les rideaux et la
lumière du soleil |
她把窗帘拉回来,把阳光放进去 |
tā bǎ chuānglián
lā huílái, bǎ yángguāng fàng jìnqù |
Ela baixou as cortinas e luz
solar |
Ela baixou as cortinas e luz
solar |
她拉开窗帘让阳光照进来 |
tā lā kāi
chuānglián ràng yángguāng zhào jìnlái |
她 拉开
窗帘 让 阳光 照 进来 |
tā lā kāi
chuānglián ràng yángguāng zhào jìnlái |
她拉开窗帘让阳光照进来 |
tā lā kāi
chuānglián ràng yángguāng zhào jìnlái |
她 拉开
窗帘 让 阳光 照 进来 |
tā lā kāi
chuānglián ràng yángguāng zhào jìnlái |
MOVE
移动 to move in the direction mentioned |
MOVE yídòng to move in the
direction mentioned |
DÉPLACER 移动 pour
se déplacer dans la direction mentionnée |
DÉPLACER yídòng pour se déplacer
dans la direction mentionnée |
MOVE移动移动到所提到的方向 |
MOVE yídòng yídòng dào suǒ
tí dào de fāngxiàng |
MOVIMENTO 移动 a
mover-se na direcção indicada |
MOVIMENTO yídòng a mover-se na
direcção indicada |
(向某个方南)‘动,行进 |
(xiàng mǒu gè fāng
nán)‘dòng, xíngjìn |
(向 某个
方 南) '动, 行进 |
(xiàng mǒu gè fāng
nán)'dòng, xíngjìn |
(向某个方南)'动,行进 |
(xiàng mǒu gè fāng
nán)'dòng, xíngjìn |
(向 某个
方 南) '动, 行进 |
(xiàng mǒu gè fāng
nán)'dòng, xíngjìn |
MOVE移动移动到所提到的方向 |
MOVE yídòng yídòng dào suǒ
tí dào de fāngxiàng |
MOVE 移动
移动 到 所 提到 的 方向 |
MOVE yídòng yídòng dào suǒ
tí dào de fāngxiàng |
MOVE移动移动到所提到的方向 |
MOVE yídòng yídòng dào suǒ
tí dào de fāngxiàng |
MOVER 移动
移动 到 所 提到 的 方向 |
MOVER yídòng yídòng dào suǒ
tí dào de fāngxiàng |
the
train drew into the station |
the train drew into the station |
Le train a attiré la gare |
Le train a attiré la gare |
列车进入车站 |
lièchē jìnrù chēzhàn |
O trem parou estação |
O trem parou estação |
徐驶入车 |
xú shǐ rù chē |
徐 驶入
车 |
xú shǐ rù chē |
徐车入车 |
xú chē rù chē |
徐 驶入
车 |
xú shǐ rù chē |
火车徐徐驶入车站 |
huǒchē xúxú shǐ
rù chēzhàn |
火车
徐徐 驶入 车站 |
huǒchē xúxú shǐ
rù chēzhàn |
火车徐徐驶入车站 |
huǒchē xúxú shǐ
rù chēzhàn |
火车
徐徐 驶入 车站 |
huǒchē xúxú shǐ
rù chēzhàn |
The
train drew in |
The train drew in |
Le train a attiré |
Le train a attiré |
火车进来了 |
huǒchē jìnláile |
O trem parou |
O trem parou |
火车进站了 |
huǒchē jìn zhànle |
火车
进站 了 |
huǒchē jìn zhànle |
火车进站了 |
huǒchē jìn zhànle |
火车
进站 了 |
huǒchē jìn zhànle |
the
figures in the distance seemed to be drawing closer |
the figures in the distance
seemed to be drawing closer |
Les chiffres au loin semblaient
s'approcher |
Les chiffres au loin semblaient
s'approcher |
距离的数字似乎越来越近了 |
jùlí de shùzì sìhū yuè lái
yuè jìnle |
Os números na distância parecia
se aproximar |
Os números na distância parecia
se aproximar |
距离的数字似乎越来越近了 |
jùlí de shùzì sìhū yuè lái
yuè jìnle |
距离 的
数字 似乎 越来越 近 了 |
jùlí de shùzì sìhū yuè lái
yuè jìnle |
距离的数字似乎越来越近了 |
jùlí de shùzì sìhū yuè lái
yuè jìnle |
距离 的
数字 似乎 越来越 近 了 |
jùlí de shùzì sìhū yuè lái
yuè jìnle |
远处的人影好像越来越近 |
Yuǎn chǔ de
rényǐng hǎoxiàng yuè lái yuè jìn |
远处的人影好像越来越近 |
Yuǎn chǔ de
rényǐng hǎoxiàng yuè lái yuè jìn |
远处的人影好像越来越近 |
Yuǎn chǔ de
rényǐng hǎoxiàng yuè lái yuè jìn |
远处的人影好像越来越近 |
Yuǎn chǔ de
rényǐng hǎoxiàng yuè lái yuè jìn |
Their
car drew along side ours |
Their car drew along side ours |
Leur voiture a porté sur le
nôtre |
Leur voiture a porté sur le
nôtre |
他们的车沿着我们的方向走去 |
tāmen de chē yánzhe
wǒmen de fāngxiàng zǒu qù |
O carro deles estava em nosso |
O carro deles estava em nosso |
他们的汽车与我们的并排行驶 |
tāmen de qìchē yǔ
wǒmen de bìngpái háng shǐ |
他们 的
汽车 与 我们 的 并排
行驶 |
tāmen de qìchē yǔ
wǒmen de bìngpái xíngshǐ |
他们的汽车与我们的并行行驶 |
tāmen de qìchē yǔ
wǒmen de bìng háng háng shǐ |
他们 的
汽车 与 我们 的 并排
行驶 |
tāmen de qìchē yǔ
wǒmen de bìngpái xíngshǐ |
他们的车沿着我们的方向走去 |
tāmen de chē yánzhe
wǒmen de fāngxiàng zǒu qù |
他们 的
车 沿着 我们 的 方向
走去 |
tāmen de chē yánzhe
wǒmen de fāngxiàng zǒu qù |
他们的车沿着我们的方向走去 |
tāmen de chē yánzhe
wǒmen de fāngxiàng zǒu qù |
他们 的
车 沿着 我们 的 方向
走去 |
tāmen de chē yánzhe
wǒmen de fāngxiàng zǒu qù |
(figurative)
Her retirement is drawing near |
(figurative) Her retirement is
drawing near |
(Figurative) Sa retraite se
rapproche |
(Figurative) Sa retraite se
rapproche |
(比喻)她的退休正在临近 |
(bǐyù) tā de
tuìxiū zhèngzài línjìn |
(figurado) Suas abordagens de
aposentadoria |
(figurado) Suas abordagens de
aposentadoria |
她快退休了 |
tā kuài tuìxiūle |
她 快
退休 了 |
tā kuài tuìxiūle |
她快退休了 |
tā kuài tuìxiūle |
她 快
退休 了 |
tā kuài tuìxiūle |
(figurative)
The meeting was drawing to a close |
(figurative) The meeting was
drawing to a close |
(Figuratif) La réunion a été
achevée |
(Figuratif) La réunion a été
achevée |
(比喻)会议即将结束 |
(bǐyù) huìyì jíjiāng
jiéshù |
(Figurativa) A reunião foi
concluída |
(Figurativa) A reunião foi
concluída |
会议快结束了 |
huìyì kuài jiéshùle |
会议 快
结束 了 |
huìyì kuài jiéshùle |
会议快结束了 |
huìyì kuài jiéshùle |
会议 快
结束 了 |
huìyì kuài jiéshùle |
(比喻)会议即将结束 |
(bǐyù) huìyì jíjiāng
jiéshù |
(比喻)
会议 即将 结束 |
(bǐyù) huìyì jíjiāng
jiéshù |
(比喻)会议即将结束 |
(bǐyù) huìyì jíjiāng
jiéshù |
(比喻)
会议 即将 结束 |
(bǐyù) huìyì jíjiāng
jiéshù |
WEAPON
武器 ~ (sth) (on sb) to take out a weapon, such as a gun or a
sword, in order to attack sb |
WEAPON wǔqì ~ (sth) (on sb)
to take out a weapon, such as a gun or a sword, in order to attack sb |
ARMES 武器 ~ (sth)
(sur sb) pour enlever une arme, comme un fusil ou un épée, afin d'attaquer sb |
ARMES wǔqì ~ (sth) (sur sb)
pour enlever une arme, comme un fusil ou un épée, afin d'attaquer sb |
武器〜(sth)(sb)拿出武器,如枪或剑,以攻击sb |
wǔqì〜(sth)(sb) ná
chū wǔqì, rú qiāng huò jiàn, yǐ gōngjí sb |
ARMAS 武器 ~ (sth)
(de sb) para remover uma arma como uma arma ou uma espada para atacar sb |
ARMAS wǔqì ~ (sth) (de sb)
para remover uma arma como uma arma ou uma espada para atacar sb |
拔出;
抽出;掏出 |
bá chū; chōuchū;
tāo chū |
拔出;
抽出; 掏出 |
bá chū;
chōuchū; tāo chū |
拔出;抽出;掏出 |
bá chū;
chōuchū; tāo chū |
拔出;抽出;掏出 |
bá chū; chōuchū;
tāo chū |
She drew
a revolver on me |
She drew a revolver on me |
Elle m'a tiré un revolver |
Elle m'a tiré un revolver |
她给我一把左轮手枪 |
tā gěi wǒ yī
bǎ zuǒlún shǒuqiāng |
Ela puxou um revólver |
Ela puxou um revólver |
她扳出左轮手枪对准我 |
tā bān chū
zuǒlún shǒuqiāng duì zhǔn wǒ |
她 扳 出
左轮 手枪 对准 我 |
tā bān chū
zuǒlún shǒuqiāng duì zhǔn wǒ |
她扳出左轮手枪对准我 |
tā bān chū
zuǒlún shǒuqiāng duì zhǔn wǒ |
她 扳 出
左轮 手枪 对准 我 |
tā bān chū
zuǒlún shǒuqiāng duì zhǔn wǒ |
她给我一把左轮手枪 |
tā gěi wǒ yī
bǎ zuǒlún shǒuqiāng |
她 给 我
一把 左轮 手枪 |
tā gěi wǒ yī
bǎ zuǒlún shǒuqiāng |
她给我一把左轮手枪 |
tā gěi wǒ yī
bǎ zuǒlún shǒuqiāng |
她 给 我
一把 左轮 手枪 |
tā gěi wǒ yī
bǎ zuǒlún shǒuqiāng |
He came
towards them with his sword drawn |
He came towards them with his
sword drawn |
Il est venu vers eux avec son
épée tirée |
Il est venu vers eux avec son
épée tirée |
他用他的剑来到他们身边 |
tā yòng tā de jiàn lái
dào tāmen shēnbiān |
Ele veio a eles com sua espada
desembainhada |
Ele veio a eles com sua espada
desembainhada |
他手择出鞘的剑向他们走来 |
tā shǒu zé chū
qiào de jiàn xiàng tāmen zǒu lái |
他 手 择
出鞘 的 剑 向 他们 走来 |
tā shǒu zé chū
qiào de jiàn xiàng tāmen zǒu lái |
他手选出鞘的剑向他们走来 |
tā shǒu xuǎn
chū qiào de jiàn xiàng tāmen zǒu lái |
他 手 择
出鞘 的 剑 向 他们 走来 |
tā shǒu zé chū
qiào de jiàn xiàng tāmen zǒu lái |
ATTRACT
吸? 1 〜sb (to sth) to attract or interest sb |
ATTRACT xī? 1 〜Sb
(to sth) to attract or interest sb |
ATTRACT 吸? 1 ~sb (to sth)
pour attirer ou intéresser sb |
ATTRACT xī? 1 ~Sb (to sth)
pour attirer ou intéresser sb |
ATTRACT吸?
1〜sb(to sth)吸引或兴趣sb |
ATTRACT xī? 1〜Sb(to
sth) xīyǐn huò xìngqù sb |
ATRAIR 吸? 1 ~ sb (para
sth) para atrair ou sb interesse |
ATRAIR xī? 1 ~ Sb (para
sth) para atrair ou sb interesse |
吸引;招引;使感兴趣 |
xīyǐn;
zhāoyǐn; shǐ gǎn xìngqù |
吸引;
招引; 使 感兴趣 |
xīyǐn;
zhāoyǐn; shǐ gǎn xìngqù |
吸引;招引;使感兴趣 |
xīyǐn;
zhāoyǐn; shǐ gǎn xìngqù |
吸引;招引;使
感兴趣 |
xīyǐn;
zhāoyǐn; shǐ gǎn xìngqù |
the
movie is drawing large audiences |
the movie is drawing large
audiences |
Le film dessine de grands
publics |
Le film dessine de grands
publics |
这部电影正在吸引大量观众 |
zhè bù diànyǐng zhèngzài
xīyǐn dàliàng guānzhòng |
O filme atrai grandes audiências |
O filme atrai grandes audiências |
这部影片吸引着大批观众 |
zhè bù yǐngpiàn
xīyǐnzhe dàpī guānzhòng |
这部
影片 吸引 着 大批 观众 |
zhè bù yǐngpiàn
xīyǐnzhe dàpī guānzhòng |
这部影片吸引着大批观众 |
zhè bù yǐngpiàn
xīyǐnzhe dàpī guānzhòng |
这部
影片 吸引 着 大批 观众 |
zhè bù yǐngpiàn
xīyǐnzhe dàpī guānzhòng |
Her
screams drew passers by to the scene |
Her screams drew passers by to
the scene |
Ses cris ont attiré les passants
à la scène |
Ses cris ont attiré les passants
à la scène |
她的尖叫将路人带到现场 |
tā de jiān jiào
jiāng lùrén dài dào xiànchǎng |
Seus gritos atraíram transeuntes
no local |
Seus gritos atraíram transeuntes
no local |
她的惊叫声把过路人吸引到了现场 |
tā de jīng jiào
shēng bǎ guòlùrén xīyǐn dàole xiànchǎng |
她 的
惊叫 声 把 过路人 吸引
到 了 现场 |
tā de jīng jiào
shēng bǎ guòlùrén xīyǐn dàole xiànchǎng |
她的惊叫声把过路人吸引到了现场 |
tā de jīng jiào
shēng bǎ guòlùrén xīyǐn dàole xiànchǎng |
她 的
惊叫 声 把 过路人 吸引
到 了 现场 |
tā de jīng jiào
shēng bǎ guòlùrén xīyǐn dàole xiànchǎng |
她的尖叫将路人带到现场 |
tā de jiān jiào
jiāng lù rén dài dào xiànchǎng |
她 的
尖叫 将 路人 带到 现场 |
tā de jiān jiào
jiāng lù rén dài dào xiànchǎng |
她的尖叫将路人带到现场 |
tā de jiān jiào
jiāng lù rén dài dào xiànchǎng |
她 的
尖叫 将 路人 带到 现场 |
tā de jiān jiào
jiāng lù rén dài dào xiànchǎng |
the
course draws students from all over the country |
the course draws students from
all over the country |
Le cours attire des étudiants de
partout dans le pays |
Le cours attire des étudiants de
partout dans le pays |
该课程吸引了来自全国各地的学生 |
gāi kèchéng
xīyǐnle láizì quánguó gèdì de xuéshēng |
O curso atrai estudantes de todo
o país |
O curso atrai estudantes de todo
o país |
这课程吸引着来自全国各地的学生 |
zhè kèchéng xīyǐnzhe
láizì quánguó gèdì de xuéshēng |
这 课程
吸引 着 来自 全国 各地
的 学生 |
zhè kèchéng xīyǐnzhe
láizì quánguó gèdì de xuéshēng |
这课程吸引着来自全国各地的学生 |
zhè kèchéng xīyǐnzhe
láizì quánguó gèdì de xuéshēng |
这 课程
吸引 着 来自 全国 各地
的 学生 |
zhè kèchéng xīyǐnzhe
láizì quánguó gèdì de xuéshēng |
GET
REACTION 引起反应 ~ sth (from sb) to produce a
reaction or response |
GET REACTION yǐnqǐ
fǎnyìng ~ sth (from sb) to produce a reaction or response |
GET REACTION 引起
反应 ~ sth (de sb) pour produire une réaction ou une réponse |
GET REACTION yǐnqǐ
fǎnyìng ~ sth (de sb) pour produire une réaction ou une réponse |
引起反应〜sth(从sb)产生反应或反应 |
yǐnqǐ
fǎnyìng〜sth(cóng sb) chǎnshēng fǎnyìng huò
fǎnyìng |
GET REACÇÃO 引起
反应 ~ ac (SB) para produzir uma reacção ou resposta |
GET REACÇÃO yǐnqǐ
fǎnyìng ~ ac (SB) para produzir uma reacção ou resposta |
产生,引起,激起(反应或回应) |
chǎnshēng,
yǐnqǐ, jī qǐ (fǎnyìng huò huíyīng) |
产生,
引起, 激起 (反应 或
回应) |
chǎnshēng,
yǐnqǐ, jī qǐ (fǎnyìng huò huíyīng) |
产生,引起,激起(反应或回应) |
chǎnshēng,
yǐnqǐ, jī qǐ (fǎnyìng huò huíyīng) |
产生,
引起, 激起 (反应 或
回应) |
chǎnshēng,
yǐnqǐ, jī qǐ (fǎnyìng huò huíyīng) |
The
announcement drew loud applause from the audience |
The announcement drew loud
applause from the audience |
L'annonce a suscité de fortes
applaudissements de l'auditoire |
L'annonce a suscité de fortes
applaudissements de l'auditoire |
这个消息引起了观众的热烈掌声 |
zhège xiāoxi
yǐnqǐle guānzhòng de rèliè zhǎngshēng |
O anúncio provocou fortes
aplausos do público |
O anúncio provocou fortes
aplausos do público |
公告博得观众的热烈掌声 |
gōnggào bódé guānzhòng
de rèliè zhǎngshēng |
公告
博得 观众 的 热烈 掌声 |
gōnggào bódé guānzhòng
de rèliè zhǎngshēng |
公告博得观众的热烈掌声 |
gōnggào bódé guānzhòng
de rèliè zhǎngshēng |
公告
博得 观众 的 热烈 掌声 |
gōnggào bódé guānzhòng
de rèliè zhǎngshēng |
The plan
has drawn a lot of criticism |
The plan has drawn a lot of
criticism |
Le plan a suscité beaucoup de
critiques |
Le plan a suscité beaucoup de
critiques |
这个计划引起了很多批评 |
zhège jìhuà yǐnqǐle
hěnduō pīpíng |
O plano tem atraído críticas
consideráveis |
O plano tem atraído críticas
consideráveis |
这个计划引来众多批评 |
zhège jìhuà yǐn lái
zhòngduō pīpíng |
这个
计划 引来 众多 批评 |
zhège jìhuà yǐn lái
zhòngduō pīpíng |
这个计划引来众多批评 |
zhège jìhuà yǐn lái
zhòngduō pīpíng |
这个
计划 引来 众多 批评 |
zhège jìhuà yǐn lái
zhòngduō pīpíng |
MAKE
SB TALK 使人说话〜sb (about/on sth) [often
passive] to make sb say more about sth |
MAKE SB TALK shǐ rén
shuōhuà〜sb (about/on sth) [often passive] to make sb say more
about sth |
FAIRE SB TALK 使人
说话 ~sb (environ / sur sth) [souvent passif] pour faire sb dire
plus sur sth |
FAIRE SB TALK shǐ rén
shuōhuà ~sb (environ/ sur sth) [souvent passif] pour faire sb dire plus
sur sth |
MAKE SB
TALK使人说话〜sb(about / on
sth)[经常被动]使sb更多地关于sth |
MAKE SB TALK shǐ rén
shuōhuà〜sb(about/ on sth)[jīngcháng bèidòng] shǐ sb
gèng duō de guānyú sth |
CONVERSA A SB 使人
说话 ~ sb (cerca de / sobre sth) [normalmente passiva] para dizer
sb sobre sth |
CONVERSA A SB shǐ rén
shuōhuà ~ sb (cerca de/ sobre sth) [normalmente passiva] para dizer sb
sobre sth |
使说出;使吐露 |
shǐ shuō chū;
shǐ tǔlù |
使 说出;
使 吐露 |
shǐ shuō chū;
shǐ tǔlù |
使说出;使吐露 |
shǐ shuō chū;
shǐ tǔlù |
使
说出;使 吐露 |
shǐ shuō chū;
shǐ tǔlù |
Spielberg
refused to be drawn on his next movie |
Spielberg refused to be drawn on
his next movie |
Spielberg a refusé d'être attiré
sur son prochain film |
Spielberg a refusé d'être attiré
sur son prochain film |
斯皮尔伯格拒绝接受他的下一部电影 |
sī pí'ěr bó gé jùjué
jiēshòu tā de xià yī bù diànyǐng |
Spielberg se recusou a ser
desenhado em seu próximo filme |
Spielberg se recusou a ser
desenhado em seu próximo filme |
斯皮尔伯格拒绝透露他下一部影片的任何消息 |
sī pí'ěr bó gé jùjué
tòulù tā xià yī bù yǐngpiàn de rènhé xiāoxi |
斯皮尔伯格
拒绝 透露 他 下 一部
影片 的 任何 消息 |
sī pí'ěr bó gé jùjué
tòulù tā xià yī bù yǐngpiàn de rènhé xiāoxi |
斯皮尔伯格拒绝透露他下一部影片的任何消息 |
sī pí'ěr bó gé jùjué
tòulù tā xià yī bù yǐngpiàn de rènhé xiāoxi |
斯皮尔伯格
拒绝 透露 他 下 一部
影片 的 任何 消息 |
sī pí'ěr bó gé jùjué
tòulù tā xià yī bù yǐngpiàn de rènhé xiāoxi |
斯皮尔伯格拒绝接受他的下一部电影 |
sī pí'ěr bó gé jùjué
jiēshòu tā de xià yī bù diànyǐng |
斯皮尔伯格
拒绝 接受 他 的 下 一部
电影 |
sī pí'ěr bó gé jùjué
jiēshòu tā de xià yī bù diànyǐng |
斯皮尔伯格拒绝接受他的下一部电影 |
sī pí'ěr bó gé jùjué
jiēshòu tā de xià yī bù diànyǐng |
斯皮尔伯格
拒绝 接受 他 的 下 一部
电影 |
sī pí'ěr bó gé jùjué
jiēshòu tā de xià yī bù diànyǐng |
CONCLUSION
结论 〜sth (from sth) to have a particular idea after you
have studied sth or thought about it |
CONCLUSION jiélùn 〜sth
(from sth) to have a particular idea after you have studied sth or thought
about it |
CONCLUSION 结论 ~sth
(from sth) pour avoir une idée particulière après avoir étudié sth ou pensé à
ce sujet |
CONCLUSION jiélùn ~sth (from
sth) pour avoir une idée particulière après avoir étudié sth ou pensé à ce
sujet |
结论结论~sth(从sth)在学习sth或思考之后有一个特定的想法 |
jiélùn jiélùn ~sth(cóng sth) zài
xuéxí sth huò sīkǎo zhīhòu yǒu yīgè tèdìng de
xiǎngfǎ |
CONCLUSÃO 结论 ~ sth
(de sth) para uma determinada idéia depois de estudar sth ou pensou sobre |
CONCLUSÃO jiélùn ~ sth (de sth)
para uma determinada idéia depois de estudar sth ou pensou sobre |
获取;得出;推断出 |
huòqǔ; dé chū;
tuīduàn chū |
获取;
得出; 推断 出 |
huòqǔ; dé chū;
tuīduàn chū |
获取;得出;推断出 |
huòqǔ; dé chū;
tuīduàn chū |
获取;得出;推断
出 |
huòqǔ; dé chū;
tuīduàn chū |
What
conclusions did you draw from the report? |
What conclusions did you draw
from the report? |
Quelles conclusions avez-vous
tirées du rapport? |
Quelles conclusions avez-vous
tirées du rapport? |
你从报告中得出了什么结论? |
nǐ cóng bàogào zhōng
dé chūle shénme jiélùn? |
Que conclusões você extraídos do
relatório? |
Que conclusões você extraídos do
relatório? |
你从这个报告中得出了什么结论? |
Nǐ cóng zhège bàogào
zhōng dé chūle shénme jiélùn? |
你 从
这个 报告 中 得出 了
什么 结论? |
Nǐ cóng zhège bàogào
zhōng dé chūle shénme jiélùn? |
你从这个报告中得出了什么结论? |
Nǐ cóng zhège bàogào
zhōng dé chūle shénme jiélùn? |
你 从
这个 报告 中 得出 了
什么 结论? |
Nǐ cóng zhège bàogào
zhōng dé chūle shénme jiélùn? |
We can
draw some lessons for the future from this accident |
We can draw some lessons for the
future from this accident |
Nous pouvons tirer quelques
leçons pour l'avenir de cet accident |
Nous pouvons tirer quelques
leçons pour l'avenir de cet accident |
我们可以从这次事故中吸取一些未来的教训 |
Wǒmen kěyǐ cóng
zhè cì shìgù zhōng xīqǔ yīxiē wèilái de jiàoxun |
Podemos tirar algumas lições
para o futuro deste acidente |
Podemos tirar algumas lições
para o futuro deste acidente |
我们可以从这个事故中为今后吸取教训 |
wǒmen kěyǐ cóng
zhège shìgù zhōng wéi jīnhòu xīqǔ jiàoxun |
我们
可以 从 这个 事故 中 为
今后 吸取教训 |
wǒmen kěyǐ cóng
zhège shìgù zhōng wéi jīnhòu xīqǔ jiàoxun |
我们可以从这个事故中为今后吸取教训 |
wǒmen kěyǐ cóng
zhège shìgù zhōng wéi jīnhòu xīqǔ jiàoxun |
我们
可以 从 这个 事故 中 为
今后 吸取教训 |
wǒmen kěyǐ cóng
zhège shìgù zhōng wéi jīnhòu xīqǔ jiàoxun |
COMPARISON
比较 to express a
comparison or a contrast |
COMPARISON bǐjiào to
express a comparison or a contrast |
COMPARAISON 比较
pour exprimer une comparaison ou un contraste |
COMPARAISON bǐjiào pour
exprimer une comparaison ou un contraste |
比较比较来表达比较或对比 |
bǐjiào bǐjiào lái
biǎodá bǐjiào huò duìbǐ |
COMPARAÇÃO 比较 para
expressar uma comparação ou contraste |
COMPARAÇÃO bǐjiào para
expressar uma comparação ou contraste |
进行,作
(比铋诚对比) |
jìnxíng, zuò (bǐ bì chéng
duìbǐ) |
进行, 作
(比 铋 诚 对比) |
jìnxíng, zuò (bǐ bì chéng
duìbǐ) |
进行,作(比铋诚对比) |
jìnxíng, zuò (bǐ bì chéng
duìbǐ) |
进行, 作
(比 铋 诚 对比) |
jìnxíng, zuò (bǐ bì chéng
duìbǐ) |
比较比较来表达比较或对比 |
bǐjiào bǐjiào lái
biǎodá bǐjiào huò duìbǐ |
比较
比较 来 表达 比较 或
对比 |
bǐjiào bǐjiào lái
biǎodá bǐjiào huò duìbǐ |
比较比较来表达比较或对比 |
bǐjiào bǐjiào lái
biǎodá bǐjiào huò duìbǐ |
比较
比较 来 表达 比较 或
对比 |
bǐjiào bǐjiào lái
biǎodá bǐjiào huò duìbǐ |
to
draw an analogy/ a comparison/a parallel/a distinction between two events |
to draw an analogy/ a
comparison/a parallel/a distinction between two events |
Pour établir une analogie / une
comparaison / une parallélisme / une distinction entre deux événements |
Pour établir une analogie/ une
comparaison/ une parallélisme/ une distinction entre deux événements |
在两个事件之间绘制一个比喻/比较/平行/区别 |
zài liǎng gè shìjiàn
zhī jiān huìzhì yì gè bǐyù/bǐjiào/píngxíng/qūbié |
Para fazer uma analogia /
compare / um paralelismo / a distinção entre dois eventos |
Para fazer uma analogia/
compare/ um paralelismo/ a distinção entre dois eventos |
对两件事进行类比/对照/比较/区别 |
duì liǎng jiàn shì jìnxíng
lèibǐ/duìzhào/bǐjiào/qūbié |
对 两
件事 进行 类比 / 对照 /
比较 / 区别 |
duì liǎng jiàn shì jìnxíng
lèibǐ/ duìzhào/ bǐjiào/ qūbié |
对两件事进行类比/对照/比较/区别 |
duì liǎng jiàn shì jìnxíng
lèibǐ/duìzhào/bǐjiào/qūbié |
对 两
件事 进行 类比 / 对照 /
比较 / 区别 |
duì liǎng jiàn shì jìnxíng
lèibǐ/ duìzhào/ bǐjiào/ qūbié |
CHOOSE
选择 to decide sth by
picking cards, tickets or numbers by chance |
CHOOSE xuǎnzé to decide sth
by picking cards, tickets or numbers by chance |
CHOISISSEZ 选择 de
décider en choisissant des cartes, des billets ou des numéros par hasard |
CHOISISSEZ xuǎnzé de
décider en choisissant des cartes, des billets ou des numéros par hasard |
选择选择通过机会选择卡片,票或号码来决定 |
xuǎnzé xuǎnzé
tōngguò jīhuì xuǎnzé kǎpiàn, piào huò hàomǎ lái
juédìng |
选择 ESCOLHA decidir
pela escolha de cartões, bilhetes ou números por acaso |
xuǎnzé ESCOLHA decidir pela
escolha de cartões, bilhetes ou números por acaso |
抽(签、牌
);抓(阄) |
chōu (qiān, pái);
zhuā (jiū) |
抽 (签, 牌);
抓 (阄) |
chōu (qiān, pái);
zhuā (jiū) |
抽(签,牌);抓(阄) |
chōu (qiān, pái);
zhuā (jiū) |
抽 (签,
牌);抓 (阄) |
chōu (qiān, pái);
zhuā (jiū) |
选择选择通过机会选择卡片,票或号码来决定 |
xuǎnzé xuǎnzé
tōngguò jīhuì xuǎnzé kǎpiàn, piào huò hàomǎ lái
juédìng |
选择
选择 通过 机会 选择
卡片, 票 或 号码 来
决定 |
xuǎnzé xuǎnzé
tōngguò jīhuì xuǎnzé kǎpiàn, piào huò hàomǎ lái
juédìng |
选择通过机会选择卡片,票或号码来决定 |
xuǎnzé tōngguò
jīhuì xuǎnzé kǎpiàn, piào huò hàomǎ lái juédìng |
选择
选择 通过 机会 选择
卡片, 票 或 号码 来
决定 |
xuǎnzé xuǎnzé
tōngguò jīhuì xuǎnzé kǎpiàn, piào huò hàomǎ lái
juédìng |
We drew
for partners |
We drew for partners |
Nous avons dessiné pour des
partenaires |
Nous avons dessiné pour des
partenaires |
我们吸引合作伙伴 |
Wǒmen xīyǐn hézuò
huǒbàn |
Nós projetamos para os parceiros |
Nós projetamos para os parceiros |
学们抓阄决定权伴 |
xuémen zhuājiū juédìng
quán bàn |
学 们 抓
阄 决定 权 伴 |
xuémen zhuājiū juédìng
quán bàn |
学者抓阄决定权伴 |
xuézhě zhuājiū
juédìng quán bàn |
学 们 抓
阄 决定 权 伴 |
xuémen zhuājiū juédìng
quán bàn |
They
had to draw iots to decide who would go |
They had to draw iots to decide
who would go |
Ils devaient attirer des tas
pour décider qui irait |
Ils devaient attirer des tas
pour décider qui irait |
他们必须画出自己决定谁去 |
tāmen bìxū huà
chū zìjǐ juédìng shuí qù |
Eles tiveram que tirar a sorte
para decidir quem iria |
Eles tiveram que tirar a sorte
para decidir quem iria |
他们只得抽签决定谁去 |
tāmen zhǐdé
chōuqiān juédìng shuí qù |
他们
只得 抽签 决定 谁 去 |
tāmen zhǐdé
chōuqiān juédìng shuí qù |
他们只得抽签决定谁去 |
tāmen zhǐdé
chōuqiān juédìng shuí qù |
他们
只得 抽签 决定 谁 去 |
tāmen zhǐdé
chōuqiān juédìng shuí qù |
他们必须画出自己决定谁去 |
tāmen bìxū huà
chū zìjǐ juédìng shuí qù |
他们
必须 画出 自己 决定
谁 去 |
tāmen bìxū huà
chū zìjǐ juédìng shuí qù |
他们必须画出自己决定谁去 |
tāmen bìxū huà
chū zìjǐ juédìng shuí qù |
他们
必须 画出 自己 决定
谁 去 |
tāmen bìxū huà
chū zìjǐ juédìng shuí qù |
He drew
the winning ticket |
He drew the winning ticket |
Il a dessiné le ticket gagnant |
Il a dessiné le ticket gagnant |
他画了中奖票 |
tā huàle zhòngjiǎng
piào |
Ele chamou o bilhete premiado |
Ele chamou o bilhete premiado |
他抽釗中杂券了 |
tā chōu zhāo
zhōng zá quànle |
他 抽 釗
中 杂 券 了 |
tā chōu zhāo
zhōng zá quànle |
他抽钊中杂券了 |
tā chōu zhāo
zhōng zá quànle |
他 抽 釗
中 杂 券 了 |
tā chōu zhāo
zhōng zá quànle |
Names
were drawn from a hat for the last few places |
Names were drawn from a hat for
the last few places |
Les noms ont été tirés d'un
chapeau pour les derniers endroits |
Les noms ont été tirés d'un
chapeau pour les derniers endroits |
最后几个地方从帽子上抽出名字 |
zuìhòu jǐ gè dìfāng
cóng màozi shàng chōuchū míngzì |
Os nomes foram retirados de um
chapéu para os últimos lugares |
Os nomes foram retirados de um
chapéu para os últimos lugares |
从
帽子里抽签来决定最后几个名额 |
cóng màozi lǐ
chōuqiān lái juédìng zuìhòu jǐ gè míng'é |
从 帽子
里 抽签 来 决定 最后
几个 名额 |
cóng màozi lǐ
chōuqiān lái juédìng zuìhòu jǐ gè míng'é |
从帽子里抽签来决定最后几个名额 |
cóng màozi lǐ
chōuqiān lái juédìng zuìhòu jǐ gè míng'é |
从 帽子
里 抽签 来 决定 最后
几个 名额 |
cóng màozi lǐ
chōuqiān lái juédìng zuìhòu jǐ gè míng'é |
最后几个地方从帽子上抽出名字 |
zuìhòu jǐ gè dìfāng
cóng màozi shàng chōuchū míngzì |
最后
几个 地方 从 帽子 上
抽出 名字 |
zuìhòu jǐ gè dìfāng
cóng màozi shàng chōuchū míngzì |
最后几个地方从帽子上抽出名字 |
zuìhòu jǐ gè dìfāng
cóng màozi shàng chōuchū míngzì |
最后
几个 地方 从 帽子 上
抽出 名字 |
zuìhòu jǐ gè dìfāng
cóng màozi shàng chōuchū míngzì |
Italy
has been drawn against Spain in the round |
Italy has been drawn against
Spain in the round |
L'Italie a été tirée contre
l'Espagne au tour |
L'Italie a été tirée contre
l'Espagne au tour |
意大利在西班牙被抽出来了 |
yìdàlì zài xībānyá bèi
chōuchūláile |
Itália foi elaborado contra a
vez de Espanha |
Itália foi elaborado contra a
vez de Espanha |
第一轮比赛的抽签结果是意大利队对西班牙队 |
dì yī lún bǐsài de
chōuqiān jiéguǒ shì yìdàlì duì duì xībānyá duì |
第一 轮
比赛 的 抽签 结果 是
意大利 队 对 西班牙 队 |
dì yī lún bǐsài de
chōuqiān jiéguǒ shì yìdàlì duì duì xībānyá duì |
第一轮比赛的抽签结果是意大利队对西班牙队 |
dì yī lún bǐsài de
chōuqiān jiéguǒ shì yìdàlì duì duì xībānyá duì |
第一 轮
比赛 的 抽签 结果 是
意大利 队 对 西班牙 队 |
dì yī lún bǐsài de
chōuqiān jiéguǒ shì yìdàlì duì duì xībānyá duì |
Italy
has been drawn to play Spain |
Italy has been drawn to play
Spain |
L'Italie a été attirée par
l'Espagne |
L'Italie a été attirée par
l'Espagne |
意大利已经被吸引到西班牙 |
yìdàlì yǐjīng bèi
xīyǐn dào xībānyá |
Itália foi atraído para Espanha |
Itália foi atraído para Espanha |
抽签结果是意大利队对西班牙队 |
chōuqiān jiéguǒ
shì yìdàlì duì duì xībānyá duì |
抽签
结果 是 意大利 队 对
西班牙 队 |
chōuqiān jiéguǒ
shì yìdàlì duì duì xībānyá duì |
抽签结果是意大利队对西班牙队 |
chōuqiān jiéguǒ
shì yìdàlì duì duì xībānyá duì |
抽签
结果 是 意大利 队 对
西班牙 队 |
chōuqiān jiéguǒ
shì yìdàlì duì duì xībānyá duì |
GAME
比赛 ~ (with/against sb)
to finish a game without either team winning |
GAME bǐsài ~ (with/against
sb) to finish a game without either team winning |
GAME 比赛 ~ (avec /
contre sb) pour terminer un jeu sans gagner l'équipe |
GAME bǐsài ~ (avec/ contre
sb) pour terminer un jeu sans gagner l'équipe |
游戏比赛〜(与/反对sb)完成一个游戏没有任何一个团队的胜利 |
yóuxì
bǐsài〜(yǔ/fǎnduì sb) wánchéng yīgè yóuxì
méiyǒu rènhé yīgè tuánduì de shènglì |
JOGO 比赛 ~ (com /
contra sb) para terminar um jogo sem equipe vencedora |
JOGO bǐsài ~ (com/ contra
sb) para terminar um jogo sem equipe vencedora |
以平局结束;不分胜负 |
yǐ píngjú jiéshù; bù
fēn shèng fù |
以 平局
结束; 不分 胜负 |
yǐ píngjú jiéshù; bù
fēn shèng fù |
以平局结束;不分胜负 |
yǐ píngjú jiéshù; bù
fēn shèng fù |
以 平局
结束;不分 胜负 |
yǐ píngjú jiéshù; bù
fēn shèng fù |
England
and France drew |
England and France drew |
L'Angleterre et la France ont
dessiné |
L'Angleterre et la France ont
dessiné |
英国和法国画了 |
yīngguó hé fàguó huàle |
Inglaterra e França têm atraído |
Inglaterra e França têm atraído |
英格兰队和法国队打平 |
yīnggélán duì hé fàguó duì
dǎ píng |
英格兰
队 和 法国 队打 平 |
yīnggélán duì hé fàguó duì
dǎ píng |
英格兰队和法国队打平 |
yīnggélán duì hé fàguó duì
dǎ píng |
英格兰
队 和 法国 队打 平 |
yīnggélán duì hé fàguó duì
dǎ píng |
英国和法国画了 |
yīngguó hé fàguó huàle |
英国 和
法国 画 了 |
yīngguó hé fàguó huàle |
英国和法国画了 |
yīngguó hé fàguó huàle |
英国 和
法国 画 了 |
yīngguó hé fàguó huàle |
England
drew their game with/against France |
England drew their game
with/against France |
L'Angleterre a tiré son jeu avec
/ contre la France |
L'Angleterre a tiré son jeu
avec/ contre la France |
英格兰与法国对抗 |
yīnggélán yǔ fàguó
duìkàng |
Inglaterra chamou seu jogo com /
contra a França |
Inglaterra chamou seu jogo com/
contra a França |
英格兰队与法国队打成平局 |
yīnggélán duì yǔ fàguó
duì dǎ chéng píngjú |
英格兰
队 与 法国 队 打成 平局 |
yīnggélán duì yǔ fàguó
duì dǎ chéng píngjú |
英格兰队与法国队打成平局 |
yīnggélán duì yǔ fàguó
duì dǎ chéng píngjú |
英格兰
队 与 法国 队 打成 平局 |
yīnggélán duì yǔ fàguó
duì dǎ chéng píngjú |
England
and France drew 3-3 |
England and France drew 3-3 |
L'Angleterre et la France ont
dessiné 3-3 |
L'Angleterre et la France ont
dessiné 3-3 |
英格兰和法国画了3-3 |
yīnggélán hé fàguó huàle
3-3 |
Inglaterra e França chamou 3-3 |
Inglaterra e França chamou 3-3 |
英格兰队与法国队打成三平 |
yīnggélán duì yǔ fàguó
duì dǎ chéng sānpíng |
英格兰
队 与 法国 队 打成 三
平 |
yīnggélán duì yǔ fàguó
duì dǎ chéng sānpíng |
英格兰队与法国队打成三平 |
yīnggélán duì yǔ fàguó
duì dǎ chéng sānpíng |
英格兰
队 与 法国 队 打成 三
平 |
yīnggélán duì yǔ fàguó
duì dǎ chéng sānpíng |
England
drew their game against France |
England drew their game against
France |
L'Angleterre a tiré son match
contre la France |
L'Angleterre a tiré son match
contre la France |
英国队对阵法国 |
yīngguó duì duìzhèn fàguó |
Inglaterra chamou seu jogo
contra a França |
Inglaterra chamou seu jogo
contra a França |
英格兰队与法国队的比赛未分胜负 |
yīnggélán duì yǔ fàguó
duì de bǐsài wèi fēn shèng fù |
英格兰
队 与 法国 队 的 比赛
未 分 胜负 |
yīnggélán duì yǔ fàguó
duì de bǐsài wèi fēn shèng fù |
英格兰队与法国队的比赛未分胜负 |
yīnggélán duì yǔ fàguó
duì de bǐsài wèi fēn shèng fù |
英格兰
队 与 法国 队 的 比赛
未 分 胜负 |
yīnggélán duì yǔ fàguó
duì de bǐsài wèi fēn shèng fù |
MONEY
钱 〜sth (from sth) / 〜sth out (of sth) | 〜sth on
sth to take money or payments from a bank account or post office |
MONEY qián 〜sth (from
sth)/ 〜sth out (of sth) | 〜sth on sth to take money or payments
from a bank account or post office |
MONEY 钱 ~sth (de sth) /
~sth out (of sth) | Tout d'abord pour prendre de l'argent ou des paiements à
partir d'un compte bancaire ou d'un bureau de poste |
MONEY qián ~sth (de sth)/ ~sth
out (of sth) | Tout d'abord pour prendre de l'argent ou des paiements à
partir d'un compte bancaire ou d'un bureau de poste |
MONEY钱~sth(from
sth)/〜sth out(of sth)|
〜sth在sth从银行帐户或邮局拿钱或付款 |
MONEY qián ~sth(from
sth)/〜sth out(of sth)| 〜sth zài sth cóng yínháng zhànghù huò
yóujú ná qián huò fùkuǎn |
DINHEIRO 钱 ~ sth (para
sth) / ~ sth out (STH) | Primeiro para tirar dinheiro ou pagamentos de uma
conta bancária ou correios |
DINHEIRO qián ~ sth (para sth)/
~ sth out (STH) | Primeiro para tirar dinheiro ou pagamentos de uma conta
bancária ou correios |
提取;领取;支取 |
tíqǔ; lǐngqǔ;
zhīqǔ |
提取;
领取; 支取 |
tíqǔ;
lǐngqǔ; zhīqǔ |
提取;领取;支取 |
tíqǔ;
lǐngqǔ; zhīqǔ |
提取;领取;支取 |
tíqǔ; lǐngqǔ;
zhīqǔ |
synonyme withdraw |
synonyme withdraw |
Synonyme retrait |
Synonyme retrait |
同义词撤回 |
tóngyìcí chèhuí |
retirada sinônimo |
retirada sinônimo |
Can I draw $80 out of my account? |
Can I draw $80 out of my
account? |
Puis-je retirer 80 $ de
mon compte? |
Puis-je retirer 80 $ de
mon compte? |
我可以从我的账户中抽出80美元 |
wǒ kěyǐ
cóng wǒ de zhànghù zhōng chōuchū 80 měiyuán |
Posso retirar $ 80 da minha
conta? |
Posso retirar $ 80 da minha
conta? |
我可以从我的账户上提取80元钱吗? |
Wǒ kěyǐ cóng
wǒ de zhànghù shàng tíqǔ 80 yuán qián ma? |
我 可以
从 我 的 账户 上 提取 80
元钱 吗? |
Wǒ kěyǐ cóng
wǒ de zhànghù shàng tíqǔ 80 yuán qián ma? |
我可以从我的账户上提取80元钱吗? |
wǒ kěyǐ cóng
wǒ de zhànghù shàng tíqǔ 80 yuán qián ma? |
我 可以
从 我 的 账户 上 提取 80
元钱 吗? |
Wǒ kěyǐ cóng
wǒ de zhànghù shàng tíqǔ 80 yuán qián ma? |
I drew out £200.我取了 200
英镑 |
I drew out £200. Wǒ
qǔle 200 yīngbàng |
J'ai retiré £ 200.
我 取 了 200 英镑 |
J'ai retiré £ 200. Wǒ
qǔle 200 yīngbàng |
我抽出200英镑我取了200英镑 |
Wǒ chōuchū
200 yīngbàng wǒ qǔle 200 yīngbàng |
Retirei £ 200 我 取
了 200 英镑 |
Retirei £ 200 wǒ qǔle
200 yīngbàng |
She
went to the post office to draw her pension |
She went to the post office to
draw her pension |
Elle est allée au bureau de
poste pour dessiner sa pension |
Elle est allée au bureau de
poste pour dessiner sa pension |
她去邮局拿养老金 |
tā qù yóujú ná
yǎnglǎo jīn |
Ela foi para a estação de
correios para desenhar sua pensão |
Ela foi para a estação de
correios para desenhar sua pensão |
她到邮局去领取她的养老金 |
tā dào yóujú qù
lǐngqǔ tā de yǎnglǎo jīn |
她 到
邮局 去 领取 她 的
养老金 |
tā dào yóujú qù
lǐngqǔ tā de yǎnglǎo jīn |
她到邮局去领取她的养老金 |
tā dào yóujú qù
lǐngqǔ tā de yǎnglǎo jīn |
她 到
邮局 去 领取 她 的
养老金 |
tā dào yóujú qù
lǐngqǔ tā de yǎnglǎo jīn |
The
cheque was drawn on his personal account |
The cheque was drawn on his
personal account |
Le chèque a été tiré sur son
compte personnel |
Le chèque a été tiré sur son
compte personnel |
支票是在他的个人账户上绘制的 |
zhīpiào shì zài tā de
gèrén zhànghù shàng huìzhì de |
O cheque foi desenhado em sua
conta pessoal |
O cheque foi desenhado em sua
conta pessoal |
这张支票从他个人账户中支付 |
zhè zhāng zhīpiào cóng
tā gèrén zhànghù zhōng zhīfù |
这张
支票 从 他 个人 账户 中
支付 |
zhè zhāng zhīpiào cóng
tā gèrén zhànghù zhōng zhīfù |
这张支票从他个人账户中支付 |
zhè zhāng zhīpiào cóng
tā gèrén zhànghù zhōng zhīfù |
这张
支票 从 他 个人 账户 中
支付 |
zhè zhāng zhīpiào cóng
tā gèrén zhànghù zhōng zhīfù |
LIQUID/GAS
液体;气体 to take or pull liquid or gas from
somewhere |
LIQUID/GAS yètǐ; qìtǐ
to take or pull liquid or gas from somewhere |
LIQUID / GAS 液体;
气体 pour prendre ou tirer du liquide ou du gaz de quelque part |
LIQUID/ GAS yètǐ; qìtǐ
pour prendre ou tirer du liquide ou du gaz de quelque part |
LIQUID /
GAS液体;气体从某处采取或拉取液体或气体 |
LIQUID/ GAS yètǐ; qìtǐ
cóng mǒu chù cǎiqǔ huò lā qǔ yì tǐ huò
qìtǐ |
LIQUID / GAS
液体;气体 para tirar ou puxar o líquido ou gás de
algum lugar |
LIQUID/ GAS yètǐ; qìtǐ
para tirar ou puxar o líquido ou gás de algum lugar |
抽出;吸出 |
chōuchū;
xīchū |
抽出; 吸
出 |
chōuchū;
xīchū |
抽出 |
chōu chū |
抽出;吸
出 |
chōuchū;
xīchū |
to draw
water from a well |
to draw water from a well |
Tirer de l'eau d'un puits |
Tirer de l'eau d'un puits |
从井中抽水 |
cóng jǐngzhōng
chōushuǐ |
Desenho de água de um poço |
Desenho de água de um poço |
从井中抽水 |
cóng jǐngzhōng
chōushuǐ |
从 井中
抽水 |
cóng jǐngzhōng
chōushuǐ |
从井中抽水 |
cóng jǐngzhōng
chōushuǐ |
从 井中
抽水 |
cóng jǐngzhōng
chōushuǐ |
the
device draws gas along the pipe |
the device draws gas along the
pipe |
Le dispositif tire du gaz le
long du tuyau |
Le dispositif tire du gaz le
long du tuyau |
该设备沿着管道吸入气体 |
gāi shèbèi yánzhe
guǎndào xīrù qìtǐ |
O dispositivo puxa o gás ao
longo da mangueira |
O dispositivo puxa o gás ao
longo da mangueira |
这装置将气体顺着管子抽出来 |
zhè zhuāngzhì jiāng
qìtǐ shùnzhe guǎnzi chōu chūlái |
这 装置
将 气体 顺着 管子 抽出
来 |
zhè zhuāngzhì jiāng
qìtǐ shùnzhe guǎnzi chōu chūlái |
这装置将气体顺着管子抽出来 |
zhè zhuāngzhì jiāng
qìtǐ shùnzhe guǎnzi chōu chūlái |
这 装置
将 气体 顺着 管子 抽出
来 |
zhè zhuāngzhì jiāng
qìtǐ shùnzhe guǎnzi chōu chūlái |
SM0KE/AIR
烟;空气 ~ at/on sth | ~ sth in to breathe in smoke
or air |
SM0KE/AIR yān; kōngqì
~ at/on sth | ~ sth in to breathe in smoke or air |
SM0KE / AIR 烟;
空气 ~ à / sur sth | Il faut respirer de la fumée ou de l'air |
SM0KE/ AIR yān; kōngqì
~ à/ sur sth | Il faut respirer de la fumée ou de l'air |
SM0KE /
AIR烟;空气〜at / on sth |
〜sth进入烟雾或空气 |
SM0KE/ AIR yān;
kōngqì〜at/ on sth | 〜sth jìnrù yānwù huò kōngqì |
SM0KE / 烟
AR;空气 ~ ao / on sth | É preciso respirar fumaça ou ar |
SM0KE/ yān AR; kōngqì
~ ao/ on sth | É preciso respirar fumaça ou ar |
抽(烟);吸(气) |
chōu (yān); xī
(qì) |
抽 (烟);
吸 (气) |
chōu (yān);
xī (qì) |
抽(气) |
chōu (qì) |
抽 (烟);吸
(气) |
chōu (yān); xī
(qì) |
He drew
thoughtfully on his pipe |
He drew thoughtfully on his pipe |
Il a dessiné pensivement son
pipe |
Il a dessiné pensivement son
pipe |
他仔细地看着他的喉管 |
tā zǐxì de kànzhe
tā de hóu guǎn |
Ele puxou seu cachimbo
pensativamente |
Ele puxou seu cachimbo
pensativamente |
他若有所思地抽着烟* |
tā ruò yǒu suǒ
sī de chōuzhe yān* |
他
若有所思 地 抽着 烟 * |
tā ruò yǒu suǒ
sī de chōuzhe yān* |
他若有所思地抽着烟* |
tā ruò yǒu suǒ
sī de chōuzhe yān* |
他
若有所思 地 抽着 烟 * |
tā ruò yǒu suǒ
sī de chōuzhe yān* |
他仔细地看着他的喉管 |
tā zǐxì de kànzhe
tā de hóu guǎn |
他 仔细
地 看着 他 的 喉管 |
tā zǐxì de kànzhe
tā de hóu guǎn |
他仔细看看着他的喉管 |
tā zǐxì kàn kànzhe
tā de hóu guǎn |
他 仔细
地 看着 他 的 喉管 |
tā zǐxì de kànzhe
tā de hóu guǎn |
She
breathed deeply, drawing in the fresh mountain air |
She breathed deeply, drawing in
the fresh mountain air |
Elle souffla profondément,
dessinant l'air frais de la montagne |
Elle souffla profondément,
dessinant l'air frais de la montagne |
她深深地呼吸,吸引新鲜的山区空气 |
tā shēn shēn dì
hūxī, xīyǐn xīnxiān de shānqū
kōngqì |
Ela respirou fundo, desenhando o
ar fresco da montanha |
Ela respirou fundo, desenhando o
ar fresco da montanha |
她深深地呼吸着山上的新鲜空气 |
tā shēn shēn dì
hūxīzhe shānshàng de xīnxiān kōngqì |
她
深深地 呼吸 着 山上 的
新鲜 空气 |
tā shēn shēn dì
hūxīzhe shānshàng de xīnxiān kōngqì |
她深深地呼吸着山上的新鲜空气 |
tā shēn shēn dì
hūxīzhe shānshàng de xīnxiān kōngqì |
她
深深地 呼吸 着 山上 的
新鲜 空气 |
tā shēn shēn dì
hūxīzhe shānshàng de xīnxiān kōngqì |
draw a
blank to get no response or result |
draw a blank to get no response
or result |
Dessine un blanc pour ne pas
obtenir de réponse ou de résultat |
Dessine un blanc pour ne pas
obtenir de réponse ou de résultat |
画一个空白来得到没有回应或结果 |
huà yīgè kòngbái lái dédào
méiyǒu huíyīng huò jiéguǒ |
Desenhe um branco para não obter
uma resposta ou resultado |
Desenhe um branco para não obter
uma resposta ou resultado |
无回音;无结果;无收获 |
wú huíyīn; wú jiéguǒ;
wú shōuhuò |
无 回音;
无 结果; 无 收获 |
wú huíyīn; wú jiéguǒ;
wú shōuhuò |
无回音;无结果;无收获 |
wú huíyīn; wú jiéguǒ;
wú shōuhuò |
无
回音;无 结果;无 收获 |
wú huíyīn; wú jiéguǒ;
wú shōuhuò |
So far,
the police investigation has drawn a blank |
So far, the police investigation
has drawn a blank |
Jusqu'à présent, l'enquête
policière a attiré un blanc |
Jusqu'à présent, l'enquête
policière a attiré un blanc |
到目前为止,警方的调查已经空白了 |
dào mùqián wéizhǐ,
jǐngfāng de diàochá yǐjīng kòngbáile |
Até agora, a investigação
policial tem atraído um espaço em branco |
Até agora, a investigação
policial tem atraído um espaço em branco |
到目前为止警方的调查毫无结果 |
dào mùqián wéizhǐ
jǐngfāng de diàochá háo wú jiéguǒ |
到目前为止
警方 的 调查 毫无 结果 |
dào mùqián wéizhǐ
jǐngfāng de diàochá háo wú jiéguǒ |
到目前为止警方的调查毫无结果 |
dào mùqián wéizhǐ
jǐngfāng de diàochá háo wú jiéguǒ |
到目前为止
警方 的 调查 毫无 结果 |
dào mùqián wéizhǐ
jǐngfāng de diàochá háo wú jiéguǒ |
到目前为止,警方的调查已经空白了 |
dào mùqián wéizhǐ,
jǐngfāng de diàochá yǐjīng kòngbáile |
到目前为止,
警方 的 调查 已经 空白
了 |
dào mùqián wéizhǐ,
jǐngfāng de diàochá yǐjīng kòngbáile |
到目前为止,警方的调查已经空白了 |
dào mùqián wéizhǐ,
jǐngfāng de diàochá yǐjīng kòngbáile |
到目前为止,
警方 的 调查 已经 空白
了 |
dào mùqián wéizhǐ,
jǐngfāng de diàochá yǐjīng kòngbáile |
draw
blood to make sb bleed |
draw blood to make sb
bleed |
Tirez du sang pour faire un
saignement du sang |
Tirez du sang pour faire un
saignement du sang |
抽血使sb流血 |
chōu xiě shǐ sb
liúxuè |
Tome sangue a um sangramento
sangue |
Tome sangue a um sangramento
sangue |
使流血 |
shǐ liúxuè |
使 流血 |
shǐ liúxuè |
使流血 |
shǐ liúxuè |
使 流血 |
shǐ liúxuè |
draw
breath ( draw a breath) to stop doing sth and rest |
draw breath (draw a breath) to
stop doing sth and rest |
Dessiner le souffle (tirer un
souffle) pour arrêter de faire sth et se reposer |
Dessiner le souffle (tirer un
souffle) pour arrêter de faire sth et se reposer |
吸气(吸气)停止做休息 |
xī qì (xī qì)
tíngzhǐ zuò xiūxí |
Respirar (respirar) para parar
de fazer sth e descansar |
Respirar (respirar) para parar
de fazer sth e descansar |
停下来歇口气 |
tíng xiàlái xiē kǒuqì |
停下 来
歇口气 |
tíng xiàlái xiē kǒuqì |
停下来歇口气 |
tíng xiàlái xiē kǒuqì |
停下 来
歇口气 |
tíng xiàlái xiē kǒuqì |
吸气(吸气)停止做休息 |
xī qì (xī qì)
tíngzhǐ zuò xiūxí |
吸气
(吸气) 停止 做 休息 |
xī qì (xī qì)
tíngzhǐ zuò xiūxí |
吸气(吸气)停止做休息 |
xī qì (xī qì)
tíngzhǐ zuò xiūxí |
吸气
(吸气) 停止 做 休息 |
xī qì (xī qì)
tíngzhǐ zuò xiūxí |
She
talks all the time and hardly stops to draw breath |
She talks all the time and
hardly stops to draw breath |
Elle parle tout le temps et ne
s'arrête presque pas de tirer son souffle |
Elle parle tout le temps et ne
s'arrête presque pas de tirer son souffle |
她一直说话,几乎停下来吸气 |
tā yīzhí shuōhuà,
jīhū tíng xiàlái xī qì |
Ela fala o tempo todo e não
parou quase respirar |
Ela fala o tempo todo e não
parou quase respirar |
她一直滔滔不绝,几乎没停下来喘口气 |
tā yīzhí
tāotāo bù jué, jīhū méi tíng xiàlái chuǎn kǒuqì |
她 一直
滔滔不绝, 几乎 没 停下
来 喘口气 |
tā yīzhí
tāotāo bù jué, jīhū méi tíng xiàlái chuǎn kǒuqì |
她一直滔滔不绝,几乎没停下来喘口气 |
tā yīzhí
tāotāo bù jué, jīhū méi tíng xiàlái chuǎn kǒuqì |
她 一直
滔滔不绝, 几乎 没 停下
来 喘口气 |
tā yīzhí
tāotāo bù jué, jīhū méi tíng xiàlái chuǎn kǒuqì |
(literary)
to live; to be alive |
(literary) to live; to be
alive |
(Littéraire) à vivre; être en
vie |
(Littéraire) à vivre; être en
vie |
(文学)生活;活着 |
(wénxué) shēnghuó; huózhe |
(Literatura) para viver; estar
vivo |
(Literatura) para viver; estar
vivo |
生存;活着 |
shēngcún; huózhe |
生存;
活着 |
shēngcún; huózhe |
生存;活着 |
shēngcún; huózhe |
生存;活着 |
shēngcún; huózhe |
He was
as kind a man as ever drew breath |
He was as kind a man as ever
drew breath |
Il était un homme aussi aimable
que jamais |
Il était un homme aussi aimable
que jamais |
他像一个像过去一样吸引人的人一样 |
tā xiàng yīgè xiàng
guòqù yīyàng xīyǐn rén de rén yīyàng |
Ele era um homem tão amável como
sempre |
Ele era um homem tão amável como
sempre |
他是世上少有的大善人 |
tā shì shìshàng shǎo
yǒu de dà shànrén |
他 是
世上 少有 的 大 善人 |
tā shì shìshàng shǎo
yǒu de dà shànrén |
他是世上少有的大善人 |
tā shì shìshàng shǎo
yǒu de dà shànrén |
他 是
世上 少有 的 大 善人 |
tā shì shìshàng shǎo
yǒu de dà shànrén |
draw
sb’s 'fire to make sb direct their anger, criticism, etc. at you, so that
others do not have to face it |
draw sb’s'fire to make sb direct
their anger, criticism, etc. At you, so that others do not have to face it |
Dessinez le feu de sb pour faire
en sorte que sb dirige sa colère, ses critiques, etc., afin que les autres
n'aient pas à le faire face |
Dessinez le feu de sb pour faire
en sorte que sb dirige sa colère, ses critiques, etc., Afin que les autres
n'aient pas à le faire face |
画sb的火,使sb直接对你的愤怒,批评等,让别人不必面对它 |
huà sb de huǒ, shǐ sb
zhíjiē duì nǐ de fènnù, pīpíng děng, ràng biérén bùbì
miàn duì tā |
Desenhe sb fogo para fazer sb
dirige sua ira, seus críticos, etc., de modo que os outros não têm para fazer
o oposto |
Desenhe sb fogo para fazer sb
dirige sua ira, seus críticos, etc., De modo que os outros não têm para fazer
o oposto |
(为掩护他人)吸引…的火力,转移…的视线 |
(wèi yǎnhù tārén)
xīyǐn…de huǒlì, zhuǎnyí…de shìxiàn |
(为 掩护
他人) 吸引 ... 的 火力,
转移 ... 的 视线 |
(wèi yǎnhù
tārén) xīyǐn... De huǒlì, zhuǎnyí... De shìxiàn |
(为掩护他人)吸引...的火力,转移...的视线 |
(wèi yǎnhù
tārén) xīyǐn... De huǒlì, zhuǎnyí... De shìxiàn |
(为 掩护
他人) 吸引 ... 的 火力,
转移 ... 的 视线 |
(wèi yǎnhù tārén)
xīyǐn... De huǒlì, zhuǎnyí... De shìxiàn |
画sb的火,使sb直接对你的愤怒,批评等,让别人不必面对它 |
huà sb de huǒ, shǐ sb
zhíjiē duì nǐ de fènnù, pīpíng děng, ràng biérén bùbì
miàn duì tā |
画 sb 的 火,
使 sb 直接 对 你 的 愤怒,
批评 等, 让 别人 不必
面对 它 |
huà sb de huǒ, shǐ sb
zhíjiē duì nǐ de fènnù, pīpíng děng, ràng biérén bùbì
miàn duì tā |
画sb的火,使sb直接对你的愤怒,批评等,让别人不必面对它 |
huà sb de huǒ, shǐ sb
zhíjiē duì nǐ de fènnù, pīpíng děng, ràng biérén bùbì
miàn duì tā |
Sb 画 的 火,
使 sb 直接 对 你 的 愤怒,
批评 等, 让 别人 不必
面对 它 |
Sb huà de huǒ, shǐ sb
zhíjiē duì nǐ de fènnù, pīpíng děng, ràng biérén bùbì
miàn duì tā |
draw a
line under sth to say that sth is
finished and not worth discussing any more |
draw a line under sth to say
that sth is finished and not worth discussing any more |
Tracer une ligne sous sth pour
dire que sth est terminé et ne vaut la peine d'en discuter |
Tracer une ligne sous sth pour
dire que sth est terminé et ne vaut la peine d'en discuter |
在sth下画一条线,说sth完成了,不值得再讨论 |
zài sth xià huà yītiáo
xiàn, shuō sth wánchéngle, bù zhídé zài tǎolùn |
Desenhar uma linha sob sth para
sth que não está acabado e vale a pena discutir |
Desenhar uma linha sob sth para
sth que não está acabado e vale a pena discutir |
到…为止;就…打住 |
dào…wéizhǐ; jiù…dǎzhù |
到 ... 为止;
就 ... 打住 |
dào... Wéizhǐ; jiù...
Dǎzhù |
到...为止;就...打死 |
dào... Wéizhǐ; jiù...
Dǎ sǐ |
到 ...
为止;就 ... 打住 |
dào... Wéizhǐ; jiù...
Dǎzhù |
draw
the line (at sth/at doing sth) to refuse to do sth; to set a limit |
draw the line (at sth/at doing
sth) to refuse to do sth; to set a limit |
Dessinez la ligne (en sth / at
uth) pour refuser de faire sth; Fixer une limite |
Dessinez la ligne (en sth/ at
uth) pour refuser de faire sth; Fixer une limite |
画线(在sth
/做sth)拒绝做sth;设定限制 |
huà xiàn (zài sth/zuò sth) jùjué
zuò sth; shè dìng xiànzhì |
Traçar a linha (em sth / na UTH)
para recusar a fazer sth; Defina um limite |
Traçar a linha (em sth/ na UTH)
para recusar a fazer sth; Defina um limite |
拒绝做;给…定界限 |
jùjué zuò; gěi…dìng jièxiàn |
拒绝 做;
给 ... 定 界限 |
jùjué zuò; gěi...
Dìng jièxiàn |
拒绝做;给...定界限 |
jùjué zuò; gěi...
Dìng jièxiàn |
拒绝 做; ...
给 定 界限 |
jùjué zuò; ... Gěi dìng
jièxiàn |
画线(在sth
/做sth)拒绝做sth;
设定限制 |
huà xiàn (zài sth/zuò sth) jùjué
zuò sth; shè dìng xiànzhì |
画 线 (在 sth
/ 做 sth) 拒绝 做 sth;设定
限制 |
huà xiàn (zài sth/ zuò sth)
jùjué zuò sth; shè dìng xiànzhì |
画线(在sth
/做sth)拒绝做sth;设定限制 |
huà xiàn (zài sth/zuò sth) jùjué
zuò sth; shè dìng xiànzhì |
画 线 (在 sth
/ 做 sth) 拒绝 做 sth; 设定
限制 |
huà xiàn (zài sth/ zuò sth)
jùjué zuò sth; shè dìng xiànzhì |
I don’t
mind helping, but I draw the line at doing everything myself |
I don’t mind helping, but I draw
the line at doing everything myself |
Je ne me dérange pas d'aider,
mais je dessine la ligne tout en faisant tout moi-même |
Je ne me dérange pas d'aider,
mais je dessine la ligne tout en faisant tout moi-même |
我不介意帮助,但我自己做一切都行 |
wǒ bù jièyì bāngzhù,
dàn wǒ zìjǐ zuò yīqiè dōu xíng |
Eu não me importo de ajudar, mas
eu desenhar a linha ao fazer tudo sozinho |
Eu não me importo de ajudar, mas
eu desenhar a linha ao fazer tudo sozinho |
我帮忙倒无所谓,但可不能什么事都让我做 |
wǒ bāngmáng dào
wúsuǒwèi, dàn kě bùnéng shénme shì dōu ràng wǒ zuò |
我 帮忙
倒 无所谓, 但 可 不能
什么 事 都 让 我 做 |
wǒ bāngmáng dào
wúsuǒwèi, dàn kě bùnéng shénme shì dōu ràng wǒ zuò |
我帮忙倒无所谓,但可不能什么事都让我做 |
wǒ bāngmáng dào
wúsuǒwèi, dàn kě bùnéng shénme shì dōu ràng wǒ zuò |
我 帮忙
倒 无所谓, 但 可 不能
什么 事 都 让 我 做 |
wǒ bāngmáng dào
wúsuǒwèi, dàn kě bùnéng shénme shì dōu ràng wǒ zuò |
我不介意帮助,但我自己做一切都行 |
wǒ bù jièyì bāngzhù,
dàn wǒ zìjǐ zuò yīqiè dōu xíng |
我 不
介意 帮助, 但 我 自己
做 一切 都 行 |
wǒ bù jièyì bāngzhù,
dàn wǒ zìjǐ zuò yīqiè dōu xíng |
我不介意帮助,但我自己做一切都行 |
wǒ bù jièyì bāngzhù,
dàn wǒ zìjǐ zuò yīqiè dōu xíng |
我 不
介意 帮助, 但 我 自己
做 一切 都 行 |
wǒ bù jièyì bāngzhù,
dàn wǒ zìjǐ zuò yīqiè dōu xíng |
we
would have liked to invite all our relatives, but you have to draw the line
somewhere |
we would have liked to invite
all our relatives, but you have to draw the line somewhere |
Nous aurions aimé inviter tous
nos proches, mais vous devez tracer la ligne quelque part |
Nous aurions aimé inviter tous
nos proches, mais vous devez tracer la ligne quelque part |
我们本来希望邀请我们所有的亲戚,但你必须在某个地方画线 |
wǒmen běnlái
xīwàng yāoqǐng wǒmen suǒyǒu de qīnqi, dàn
nǐ bìxū zài mǒu gè dìfāng huà xiàn |
Teríamos gostado de convidar
todos os nossos parentes, mas você tem que desenhar a linha em algum lugar |
Teríamos gostado de convidar
todos os nossos parentes, mas você tem que desenhar a linha em algum lugar |
我们本倒是愿意邀请所有亲戚的,但总得有个限度呀 |
wǒmen běn dǎoshì
yuànyì yāoqǐng suǒyǒu qīnqi de, dàn zǒngdé
yǒu gè xiàndù ya |
我们 本
倒是 愿意 邀请 所有
亲戚 的, 但 总得 有 个
限度 呀 |
wǒmen běn dǎoshì
yuànyì yāoqǐng suǒyǒu qīnqi de, dàn zǒngdé
yǒu gè xiàndù ya |
我们本倒是愿意邀请所有亲戚的,但总得有个限度呀 |
wǒmen běn dǎoshì
yuànyì yāoqǐng suǒyǒu qīnqi de, dàn zǒngdé
yǒu gè xiàndù ya |
我们 本
倒是 愿意 邀请 所有
亲戚 的, 但 总得 有 个
限度 呀 |
wǒmen běn dǎoshì
yuànyì yāoqǐng suǒyǒu qīnqi de, dàn zǒngdé
yǒu gè xiàndù ya |
draw
the line (between sth and sth) to distinguish between two closely related
ideas |
draw the line (between sth and
sth) to distinguish between two closely related ideas |
Dessinez la ligne (entre sth et
sth) pour distinguer entre deux idées étroitement liées |
Dessinez la ligne (entre sth et
sth) pour distinguer entre deux idées étroitement liées |
画线(在sth和sth之间)来区分两个密切相关的想法 |
huà xiàn (zài sth hé sth
zhī jiān) lái qūfēn liǎng gè mìqiè
xiāngguān de xiǎngfǎ |
O desenho da linha (entre sth e
sth) para distinguir entre duas idéias estreitamente relacionados |
O desenho da linha (entre sth e
sth) para distinguir entre duas idéias estreitamente relacionados |
划界线;
区分(两个密切相关的思想) |
huà jièxiàn; qūfēn
(liǎng gè mìqiè xiāngguān de sīxiǎng) |
划界 线;
区分 (两个 密切 相关 的
思想) |
huà jièxiàn; qūfēn
(liǎng gè mìqiè xiāngguān de sīxiǎng) |
划界线;区分(两个密切相关的思想) |
huà jièxiàn; qūfēn
(liǎng gè mìqiè xiāngguān de sīxiǎng) |
划界
线;区分 (两个 密切 相关
的 思想) |
huà jièxiàn; qūfēn
(liǎng gè mìqiè xiāngguān de sīxiǎng) |
Where
do you draw the line between genius and madness? |
Where do you draw the line
between genius and madness? |
Où tracez-vous la ligne entre le
génie et la folie? |
Où tracez-vous la ligne entre le
génie et la folie? |
你在哪里画出天才与疯狂之间的界限? |
nǐ zài nǎlǐ huà
chū tiāncái yǔ fēngkuáng zhī jiān de jièxiàn? |
Onde você desenhar a linha entre
a genialidade ea loucura? |
Onde você desenhar a linha entre
a genialidade ea loucura? |
天才和疯狂之间如何划界呢? |
Tiāncái hé fēngkuáng
zhī jiān rúhé huà jiè ne? |
天才 和
疯狂 之间 如何 划界 呢? |
Tiāncái hé fēngkuáng
zhī jiān rúhé huà jiè ne? |
天才和疯狂之间如何划界呢? |
Tiāncái hé fēngkuáng
zhī jiān rúhé huà jiè ne? |
天才 和
疯狂 之间 如何 划界 呢? |
Tiāncái hé fēngkuáng
zhī jiān rúhé huà jiè ne? |
你在哪里画出天才与疯狂之间的界限? |
Nǐ zài nǎlǐ huà
chū tiāncái yǔ fēngkuáng zhī jiān de jiè xiàn? |
你 在
哪里 画出 天才 与 疯狂
之间 的 界限? |
Nǐ zài nǎlǐ huà
chū tiāncái yǔ fēngkuáng zhī jiān de jiè xiàn? |
你在哪里画出天才与疯狂之间的界限? |
Nǐ zài nǎlǐ huà
chū tiāncái yǔ fēngkuáng zhī jiān de jiè xiàn? |
你 在
哪里 画出 天才 与 疯狂
之间 的 界限? |
Nǐ zài nǎlǐ huà
chū tiāncái yǔ fēngkuáng zhī jiān de jiè xiàn? |
draw the short straw, get the short end of
the stick, to be the person in a group who is chosen or forced to perform an
unpleasant duty or task |
Draw the short straw, get the
short end of the stick, to be the person in a group who is chosen or forced
to perform an unpleasant duty or task |
Tirez la courte paille,
obtenez l'extrémité courte du bâton, soit la personne dans un groupe qui est
choisi ou forcé d'accomplir un devoir ou tâche désagréable |
Tirez la courte paille,
obtenez l'extrémité courte du bâton, soit la personne dans un groupe qui est
choisi ou forcé d'accomplir un devoir ou tâche désagréable |
画出短的稻草,得到棍棒的短端,成为一群被选择或被迫执行不愉快的任务或任务的人 |
Huà chū duǎn de
dàocǎo, dédào gùnbàng de duǎn duān, chéngwéi yīqún bèi
xuǎnzé huò bèi pò zhíxíng bùyúkuài de rènwù huò rènwù de rén |
Puxe a palha curta, obter a
extremidade curta da vara ou a pessoa em um grupo que é selecionado ou
forçado a realizar um dever ou tarefa desagradável |
Puxe a palha curta, obter a
extremidade curta da vara ou a pessoa em um grupo que é selecionado ou
forçado a realizar um dever ou tarefa desagradável |
抽到倒霉签;被派做苦差事 |
chōu dào dǎoméi
qiān; bèi pài zuò kǔchāi shì |
抽到
倒霉 签; 被派 做 苦差事 |
chōu dào dǎoméi
qiān; bèi pài zuò kǔchāi shì |
抽到倒霉签;被派做苦差事 |
chōu dào dǎoméi
qiān; bèi pài zuò kǔchāi shì |
抽到
倒霉 签;被派 做 苦差事 |
chōu dào dǎoméi
qiān; bèi pài zuò kǔchāi shì |
画出短的稻草,得到棍棒的短端,成为一群被选择或被迫执行不愉快的任务或任务的人 |
huà chū duǎn de
dàocǎo, dédào gùnbàng de duǎn duān, chéngwéi yīqún bèi
xuǎnzé huò bèi pò zhíxíng bùyúkuài de rènwù huò rènwù de rén |
画出 短
的 稻草, 得到 棍棒 的
短 端, 成为 一群 被
选择 或 被迫 执行 不
愉快 的 任务 或 任务 的
人 |
huà chū duǎn de
dàocǎo, dédào gùnbàng de duǎn duān, chéngwéi yīqún bèi
xuǎnzé huò bèi pò zhíxíng bùyúkuài de rènwù huò rènwù de rén |
画出短的稻草,得到棍棒的短端,成为一群被选择或被迫执行不愉快的任务或任务的人 |
huà chū duǎn de
dàocǎo, dédào gùnbàng de duǎn duān, chéngwéi yīqún bèi
xuǎnzé huò bèi pò zhíxíng bùyúkuài de rènwù huò rènwù de rén |
画出 短
的 稻草, 得到 棍棒 的
短 端, 成为 一群 被
选择 或 被迫 执行 不
愉快 的 任务 或 任务 的
人 |
huà chū duǎn de
dàocǎo, dédào gùnbàng de duǎn duān, chéngwéi yīqún bèi
xuǎnzé huò bèi pò zhíxíng bùyúkuài de rènwù huò rènwù de rén |
I drew
the short straw and had to clean the toilets |
I drew the short straw and had
to clean the toilets |
J'ai dessiné la paille courte et
j'ai dû nettoyer les toilettes |
J'ai dessiné la paille courte et
j'ai dû nettoyer les toilettes |
我画了一根短的稻草,不得不清理厕所 |
wǒ huàle yī gēn
duǎn de dàocǎo, bùdé bù qīnglǐ cèsuǒ |
I chamou a palha curta e teve
que limpar banheiros |
I chamou a palha curta e teve
que limpar banheiros |
我抽到了下下签,只得打扫厕所了 |
wǒ chōu dàole xià xià
qiān, zhǐdé dǎsǎo cèsuǒle |
我 抽到
了 下 下 签, 只得 打扫
厕所 了 |
wǒ chōu dàole xià xià
qiān, zhǐdé dǎsǎo cèsuǒle |
我抽到了下下签,只得打扫厕所了 |
wǒ chōu dàole xià xià
qiān, zhǐdé dǎsǎo cèsuǒle |
我 抽到
了 下 下 签, 只得 打扫
厕所 了 |
wǒ chōu dàole xià xià
qiān, zhǐdé dǎsǎo cèsuǒle |
draw
straws (for sth)to decide on sb to do or have sth, by choosing pieces
of paper, etc |
draw straws (for sth)to decide
on sb to do or have sth, by choosing pieces of paper, etc |
Dessiner des pailles (pour sth)
pour décider de sb faire ou avoir sth, en choisissant des morceaux de papier,
etc. |
Dessiner des pailles (pour sth)
pour décider de sb faire ou avoir sth, en choisissant des morceaux de papier,
etc. |
吸管(sth)通过选择纸等来决定sb做或者sth |
xīguǎn (sth)
tōngguò xuǎnzé zhǐ děng lái juédìng sb zuò huòzhě
sth |
Desenhar palhas (por sth) para
decidir sb fazer ou ter sth, escolhendo pedaços de papel, etc. |
Desenhar palhas (por sth) para
decidir sb fazer ou ter sth, escolhendo pedaços de papel, etc. |
抽签
(决定某事) |
chōuqiān (juédìng
mǒu shì) |
抽签
(决定 某 事) |
Chōuqiān (juédìng
mǒu shì) |
抽定(决定某事) |
chōu dìng (juédìng mǒu
shì) |
抽签
(决定 某 事) |
Chōuqiān (juédìng
mǒu shì) |
We drew
straws for who went first |
We drew straws for who went
first |
Nous avons dessiné des pailles
pour qui est allé en premier |
Nous avons dessiné des pailles
pour qui est allé en premier |
我们抽出了吸管谁先走了 |
wǒmen chōuchūle
xīguǎn shuí xiān zǒule |
Traçamos palhas para quem foi
pela primeira vez |
Traçamos palhas para quem foi
pela primeira vez |
我们抽淦决定谁先去 |
wǒmen chōu gàn juédìng
shuí xiān qù |
我们 抽
淦 决定 谁先 去 |
wǒmen chōu gàn juédìng
shuí xiān qù |
我们抽淦决定谁先去 |
wǒmen chōu gàn juédìng
shuí xiān qù |
我们 抽
淦 决定 谁先 去 |
wǒmen chōu gàn juédìng
shuí xiān qù |
more at
battle , bead ,DAGGER, HEIGHT, HORN, LOT , SIDE |
more at battle, bead,DAGGER,
HEIGHT, HORN, LOT, SIDE |
Plus à la bataille, perle,
DAGGER, HAUTEUR, HORN, LOT, SIDE |
Plus à la bataille, perle,
DAGGER, HAUTEUR, HORN, LOT, SIDE |
更多在战斗,珠,DAGGER,HEIGHT,HORN,LOT,SIDE |
gèng duō zài zhàndòu,
zhū,DAGGER,HEIGHT,HORN,LOT,SIDE |
Ao longo da batalha, pérola,
punhal, ALTURA, chifre, LOT, SIDE |
Ao longo da batalha, pérola,
punhal, ALTURA, chifre, LOT, SIDE |
draw back to move away from sb/sth |
draw back to move away from
sb/sth |
Recule pour s'éloigner de sb /
sth |
Recule pour s'éloigner de sb/
sth |
撤回离开sb
/ sth |
chèhuí líkāi sb/ sth |
Afaste-se de ficar longe de sb /
sth |
Afaste-se de ficar longe de sb/
sth |
移开;后退 |
yí kāi; hòutuì |
移开;
后退 |
yí kāi; hòutuì |
移开 |
yí kāi |
移开;后退 |
yí kāi; hòutuì |
He came
close but she drew back |
He came close but she drew back |
Il est venu près mais elle a
reculé |
Il est venu près mais elle a
reculé |
他来了,但是她回来了 |
tā láile, dànshì tā
huíláile |
Ele chegou perto, mas não quis |
Ele chegou perto, mas não quis |
他一步步靠近
,而她却一步步向后退 |
tā yībù bù kàojìn, ér
tā què yībù bù xiàng hòutuì |
他 一
步步 靠近, 而 她 却
一步步向 后退 |
tā yībù bù kàojìn, ér
tā què yībù bù xiàng hòutuì |
他一步步靠近,而她却一步步向后退 |
tā yībù bù kàojìn, ér
tā què yībù bù xiàng hòutuì |
他 一
步步 靠近, 而 她 却
一步步向 后退 |
tā yībù bù kàojìn, ér
tā què yībù bù xiàng hòutuì |
他来了,但是她回来了 |
tā láile, dànshì tā
huíláile |
他 来 了,
但是 她 回来 了 |
tā láile, dànshì tā
huíláile |
他来了,但是她回来了 |
tā láile, dànshì tā
huíláile |
他 来 了,
但是 她 回来 了 |
tā láile, dànshì tā
huíláile |
draw
back (from sth from doing sth) to choose not to take action, especially
because you feel nervous |
draw back (from sth from doing
sth) to choose not to take action, especially because you feel nervous |
Reculer (de la sth de sth) pour
choisir de ne pas agir, surtout parce que vous vous sentez nerveux |
Reculer (de la sth de sth) pour
choisir de ne pas agir, surtout parce que vous vous sentez nerveux |
抽回(从sth从sth)选择不采取行动,特别是因为你感到紧张 |
chōu huí (cóng sth cóng
sth) xuǎn zhái bu cǎiqǔ xíngdòng, tèbié shì yīnwèi
nǐ gǎndào jǐnzhāng |
Para trás (de sth para STH) para
optar por não agir, especialmente porque você se sente nervoso |
Para trás (de sth para STH) para
optar por não agir, especialmente porque você se sente nervoso |
退缩;撤销;撤回 |
tuìsuō; chèxiāo;
chèhuí |
退缩;
撤销; 撤回 |
tuìsuō; chèxiāo;
chèhuí |
退缩;撤销;撤回 |
tuìsuō; chèxiāo;
chèhuí |
退缩;撤销;撤回 |
tuìsuō; chèxiāo;
chèhuí |
We drew
back from taking our neighbours to court. |
We drew back from taking our
neighbours to court. |
Nous nous éloignons de la
conduite de nos voisins devant les tribunaux. |
Nous nous éloignons de la
conduite de nos voisins devant les tribunaux. |
我们把我们的邻居带回法庭。 |
wǒmen bǎ wǒmen de
línjū dài huí fǎtíng. |
Nós afastar-se da conduta de
nossos vizinhos no tribunal. |
Nós afastar-se da conduta de
nossos vizinhos no tribunal. |
我们撤回了对邻居的起诉 |
Wǒmen chèhuíle duì
línjū de qǐsù |
我们
撤回 了 对 邻居 的 起诉 |
Wǒmen chèhuíle duì
línjū de qǐsù |
我们撤回了对邻居的起诉 |
Wǒmen chèhuíle duì
línjū de qǐsù |
我们
撤回 了 对 邻居 的 起诉 |
Wǒmen chèhuíle duì
línjū de qǐsù |
我们把我们的邻居带回法庭 |
wǒmen bǎ wǒmen de
línjū dài huí fǎtíng |
我们 把
我们 的 邻居 带回 法庭 |
wǒmen bǎ wǒmen de
línjū dài huí fǎtíng |
我们把我们的邻居带回法庭 |
wǒmen bǎ wǒmen de
línjū dài huí fǎtíng |
我们 把
我们 的 邻居 带回 法庭 |
wǒmen bǎ wǒmen de
línjū dài huí fǎtíng |
draw
sth from sb/sth to take or obtain sth from a particular source |
draw sth from sb/sth to take or
obtain sth from a particular source |
Dessinez sth de sb / sth pour
prendre ou obtenir sth d'une source particulière |
Dessinez sth de sb/ sth pour
prendre ou obtenir sth d'une source particulière |
从sb /
sth抽取sth从特定来源获取或获取sth |
cóng sb/ sth chōuqǔ
sth cóng tèdìng láiyuán huòqǔ huò huòqǔ sth |
Desenhe sth de sb / sth Tirar ou
obter sth uma fonte específica |
Desenhe sth de sb/ sth Tirar ou
obter sth uma fonte específica |
(从…中)得到,获得 |
(cóng…zhōng) dédào, huòdé |
(从 ... 中)
得到, 获得 |
(cóng... Zhōng) dédào,
huòdé |
(从...中)得到,获得 |
(cóng... Zhōng) dédào,
huòdé |
(从 ... 中)
得到, 获得 |
(cóng... Zhōng) dédào,
huòdé |
to draw
support/comfort/strength from your family |
to draw support/comfort/strength
from your family |
Pour attirer le soutien / le
confort et la force de votre famille |
Pour attirer le soutien/ le
confort et la force de votre famille |
从家人那里得到支持/舒适/力量 |
cóng jiārén nàlǐ dédào
zhīchí/shūshì/lìliàng |
Para atrair o apoio / conforto e
força de sua família |
Para atrair o apoio/ conforto e
força de sua família |
从家人那里得到支持
/ 妾慰 / 力量 |
cóng jiārén nàlǐ dédào
zhīchí/ qiè wèi/ lìliàng |
从 家人
那里 得到 支持 / 妾 慰 /
力量 |
cóng jiārén nàlǐ
dédào zhīchí/ qiè wèi/ lìliàng |
从家人那里得到支持/妾慰/力量 |
cóng jiārén nàlǐ
dédào zhīchí/qiè wèi/lìliàng |
从 家人
那里 得到 支持 / 妾 慰 /
力量 |
cóng jiārén nàlǐ dédào
zhīchí/ qiè wèi/ lìliàng |
从家人那里得到支持/舒适/力量 |
cóng jiārén nàlǐ dédào
zhīchí/shūshì/lìliàng |
从 家人
那里 得到 支持 / 舒适 /
力量 |
cóng jiārén nàlǐ dédào
zhīchí/ shūshì/ lìliàng |
从家人那里得到支持/舒适/力量 |
cóng jiārén nàlǐ dédào
zhīchí/shūshì/lìliàng |
从 家人
那里 得到 支持 / 舒适 /
力量 |
cóng jiārén nàlǐ dédào
zhīchí/ shūshì/ lìliàng |
She
drew her inspiration from her childhood experiences. |
She drew her inspiration from
her childhood experiences. |
Elle s'est inspirée de ses
expériences d'enfance. |
Elle s'est inspirée de ses
expériences d'enfance. |
她从童年经验中吸取灵感。 |
tā cóng tóngnián
jīngyàn zhōng xīqǔ línggǎn. |
Ela foi inspirado por suas
experiências de infância. |
Ela foi inspirado por suas
experiências de infância. |
她从儿时的经历中获得灵感 |
Tā cóng er shí de
jīnglì zhōng huòdé línggǎn |
她 从
儿时 的 经历 中 获得
灵感 |
Tā cóng er shí de
jīnglì zhōng huòdé línggǎn |
她从儿时的经历中获得灵感 |
Tā cóng er shí de
jīnglì zhōng huòdé línggǎn |
她 从
儿时 的 经历 中 获得
灵感 |
Tā cóng er shí de
jīnglì zhōng huòdé línggǎn |
draw
in to become dark earlier in the evening as winter gets nearer |
draw in to become dark earlier
in the evening as winter gets nearer |
Dessinez-vous pour devenir
sombres plus tôt dans la soirée lorsque l'hiver se rapproche |
Dessinez-vous pour devenir
sombres plus tôt dans la soirée lorsque l'hiver se rapproche |
随着冬天越来越晚,傍晚时分变得黑暗 |
suízhe dōngtiān yuè
lái yuè wǎn, bàngwǎn shífēn biàn de hēi'àn |
Desenhe a tornar-se mais escura
no início da noite, quando o inverno se aproxima |
Desenhe a tornar-se mais escura
no início da noite, quando o inverno se aproxima |
(天黑)渐早;(白昼)渐短 |
(tiān hēi) jiàn
zǎo;(báizhòu) jiàn duǎn |
(天黑) 渐
早; (白昼) 渐 短 |
(tiān hēi) jiàn
zǎo; (báizhòu) jiàn duǎn |
(天黑)渐早;(白昼)渐短 |
(tiān hēi) jiàn
zǎo;(báizhòu) jiàn duǎn |
(天黑) 渐
早; (白昼) 渐 短 |
(tiān hēi) jiàn
zǎo; (báizhòu) jiàn duǎn |
The
nights/days are drawing in |
The nights/days are drawing in |
Les nuits / jours dessinent |
Les nuits/ jours dessinent |
晚上/天正在吸引 |
wǎnshàng/tiān zhèngzài
xīyǐn |
As noites / dias desenhar |
As noites/ dias desenhar |
天黑得越来越早了 |
tiān hēi de yuè lái
yuè zǎole |
天黑 得
越来越 早 了 |
tiān hēi de yuè lái
yuè zǎole |
天黑得越来越早了 |
tiān hēi de yuè lái
yuè zǎole |
天黑 得
越来越 早 了 |
tiān hēi de yuè lái
yuè zǎole |
draw
sb into sth/into doing sth /draw sb in to involve sb or make sb take part in
sth, although they may not |
draw sb into sth/into doing
sth/draw sb in to involve sb or make sb take part in sth, although they may
not |
Dessine sb dans sth / in sth /
draw sb in pour impliquer sb ou make sb participe à sth, bien qu'ils ne le
soient pas |
Dessine sb dans sth/ in sth/
draw sb in pour impliquer sb ou make sb participe à sth, bien qu'ils ne le
soient pas |
将sb进入sth
/进行sth / draw
sb进入sb或使sb参与sth,虽然他们可能不会 |
jiāng sb jìnrù sth/jìnxíng
sth/ draw sb jìnrù sb huò shǐ sb cānyù sth, suīrán tāmen
kěnéng bù huì |
Desenhe sb em sth / in sth / sb
atrair ou envolver sb tornam sb envolvido em sth, embora eles não o são |
Desenhe sb em sth/ in sth/ sb
atrair ou envolver sb tornam sb envolvido em sth, embora eles não o são |
将sb进入sth
/进行sth / draw
sb进入sb或使sb参与sth,虽然他们可能不会 |
jiāng sb jìnrù sth/jìnxíng
sth/ draw sb jìnrù sb huò shǐ sb cānyù sth, suīrán tāmen
kěnéng bù huì |
将 sb 进入 sth
/ 进行 sth / draw sb 进入 sb 或 使 sb
参与 sth, 虽然 他们 可能
不会 |
jiāng sb jìnrù sth/ jìnxíng
sth/ draw sb jìnrù sb huò shǐ sb cānyù sth, suīrán tāmen
kěnéng bù huì |
将sb进入sth
/进行sth / draw
sb进入sb或使sb参与sth,虽然他们可能不会 |
jiāng sb jìnrù sth/jìnxíng
sth/ draw sb jìnrù sb huò shǐ sb cānyù sth, suīrán tāmen
kěnéng bù huì |
将 进入 sb sth
/ 进行 sth / sb desenhar 进入 或 使 SB
sth 参与, 虽然 他们 可能
不会 |
jiāng jìnrù sb sth/ jìnxíng
sth/ sb desenhar jìnrù huò shǐ SB sth cānyù, suīrán tāmen
kěnéng bù huì |
PRECEDENT |
NEXT |
index 214. |
index-strokes |
index-francais/ |
ABC-index |
lexos |
rx |
|
|
|
|
|
|
|
|