A |
B |
C |
D |
E |
F |
G |
H |
ENGLISH |
PINYIN |
FRENCH |
PINYIN |
CHINESE |
PINYIN |
PORTUGUES |
pinyin |
PRECEDENT |
NEXT |
index 214. |
index-strokes |
index-francais/ |
ABC-index |
lexos |
rx |
double time |
|
|
599 |
599 |
double header |
20000abc |
abc image |
double
header (in baseball 棒球)two games that are played on the
same day,traditionally on a Sunday, and usually by the same two
teams |
Double header (in baseball
bàngqiú)two games that are played on the same day,traditionally on a Sunday,
and usually by the same two teams |
Double en-tête (en baseball
棒球) deux jeux qui sont joués le même jour, traditionnellement
un dimanche, et généralement par les mêmes deux équipes |
Double en-tête (en baseball
bàngqiú) deux jeux qui sont joués le même jour, traditionnellement un
dimanche, et généralement par les mêmes deux équipes |
双头(棒球棒球)两场比赛,在同一天玩,传统上在星期天,通常由同一个两队 |
Shuāng tóu (bàngqiú
bàngqiú) liǎng chǎng bǐsài, zài tóngyī tiān wán,
chuántǒng shàng zài xīngqítiān, tōngcháng yóu
tóngyīgè liǎng duì |
Duplo cabeçalho (baseball
棒球) dois jogos que são jogados no mesmo dia, tradicionalmente
um domingo, e geralmente pelas mesmas duas equipes |
Duplo cabeçalho (baseball
bàngqiú) dois jogos que são jogados no mesmo dia, tradicionalmente um
domingo, e geralmente pelas mesmas duas equipes |
一日连赛两场(传统上在星期日,通常为相同的两个队) |
yī rì lián sài liǎng
chǎng (chuántǒng shàng zài xīngqírì, tōngcháng wèi
xiāngtóng de liǎng gè duì) |
一日 连
赛 两场 (传统 上 在
星期日, 通常 为 相同 的
两个 队) |
yī rì lián sài liǎng
chǎng (chuántǒng shàng zài xīngqírì, tōngcháng wèi
xiāngtóng de liǎng gè duì) |
一日连赛两场(传统上在星期日,通常为相同的两个队) |
yī rì lián sài liǎng
chǎng (chuántǒng shàng zài xīngqírì, tōngcháng wèi
xiāngtóng de liǎng gè duì) |
一日 连
赛 两场 (传统 上 在
星期日, 通常 为 相同 的
两个 队) |
yī rì lián sài liǎng
chǎng (chuántǒng shàng zài xīngqírì, tōngcháng wèi
xiāngtóng de liǎng gè duì) |
double
helix (biology the structure of DNA,
consisting of two connected long thin pieces that form a spiral shape |
double helix (biology the
structure of DNA, consisting of two connected long thin pieces that form a
spiral shape |
Double hélice (biologie la
structure de l'ADN, composée de deux parties longues et longues connectées
qui forment une forme en spirale |
Double hélice (biologie la
structure de l'ADN, composée de deux parties longues et longues connectées
qui forment une forme en spirale |
双螺旋(生物学的DNA结构,由两个连接的长薄片形成螺旋形 |
shuāng luóxuán
(shēngwù xué de DNA jiégòu, yóu liǎng gè liánjiē de cháng
bópiàn xíngchéng luóxuán xíng |
hélice dupla (biologia de
estrutura de ADN, que consiste em duas porções de comprimento e ligado tempo
que forma uma forma espiral |
hélice dupla (biologia de
estrutura de ADN, que consiste em duas porções de comprimento e ligado tempo
que forma uma forma espiral |
双螺旋(脱氧核糖核酸的结构) |
shuāng luóxuán
(tuōyǎng hétáng hésuān de jiégòu) |
双 螺旋
(脱氧核糖核酸 的 结构) |
shuāng luóxuán
(tuōyǎng hétáng hésuān de jiégòu) |
双螺旋(脱氧核糖核酸的结构) |
shuāng luóxuán
(tuōyǎng hétáng hésuān de jiégòu) |
双 螺旋
(脱氧核糖核酸 的 结构) |
shuāng luóxuán
(tuōyǎng hétáng hésuān de jiégòu) |
double
jeopardy ( law ) the fact of taking sb to court twice for the same crime, or
punishing sb twice for the same reason |
double jeopardy (law) the fact
of taking sb to court twice for the same crime, or punishing sb twice for the
same reason |
Doublement compromis (droit) le
fait de prendre deux fois en justice pour le même crime ou punir sb deux fois
pour la même raison |
Doublement compromis (droit) le
fait de prendre deux fois en justice pour le même crime ou punir sb deux fois
pour la même raison |
双重危险(法律)以同样的罪行向法院起诉两次,或以同样的理由惩罚两次 |
shuāngchóng wéixiǎn
(fǎlǜ) yǐ tóngyàng de zuìxíng xiàng fǎyuàn qǐsù
liǎng cì, huò yǐ tóngyàng de lǐyóu chéngfá liǎng cì |
A duplicação de compromisso
(direita) a tomar duas vezes em julgamento pelo mesmo crime ou punir sb duas
vezes pela mesma razão |
A duplicação de compromisso
(direita) a tomar duas vezes em julgamento pelo mesmo crime ou punir sb duas
vezes pela mesma razão |
(对同一罪行的)重复起诉(因同一原因的)两次惩罚 |
(duì tóngyī zuìxíng de)
chóngfù qǐsù (yīn tóngyī yuányīn de) liǎng cì
chéngfá |
(对 同一
罪行 的) 重复 起诉 (因
同一 原因 的) 两次 惩罚 |
(duì tóngyī zuìxíng de)
chóngfù qǐsù (yīn tóngyī yuányīn de) liǎng cì
chéngfá |
(对同一罪行的)重复起诉(因同一原因的)两次惩罚 |
(duì tóngyī zuìxíng de)
chóngfù qǐsù (yīn tóng yī yuányīn de) liǎng cì
chéngfá |
(对 同一
罪行 的) 重复 起诉 (因
同一 原因 的) 两次 惩罚 |
(duì tóngyī zuìxíng de)
chóngfù qǐsù (yīn tóngyī yuányīn de) liǎng cì
chéngfá |
Rouble jointed having joints in your fingers, arms, etc.
that allow you to bend them both backwards and forwards |
Rouble jointed having joints in
your fingers, arms, etc. That allow you to bend them both backwards and
forwards |
Le rouble se joint avec
des articulations dans les doigts, les bras, etc. qui vous permettent de les
plier vers l'arrière et vers l'avant |
Le rouble se joint avec
des articulations dans les doigts, les bras, etc. Qui vous permettent de les
plier vers l'arrière et vers l'avant |
在你的手指,手臂等处有关节的接头可以让你向前和向后弯曲 |
zài nǐ de
shǒuzhǐ, shǒubì děng chù yǒu guānjié de
jiētóu kěyǐ ràng nǐ xiàng qián hé xiàng hòu
wānqū |
O rublo se junta com as
articulações nos dedos das mãos, braços, etc. que lhe permitem dobrar para
trás e para a frente |
O rublo se junta com as
articulações nos dedos das mãos, braços, etc. Que lhe permitem dobrar para
trás e para a frente |
有双关节的;关节能前后弯曲的 |
yǒu shuāng
guānjié de; guānjié néng qiánhòu wānqū de |
有 双
关节 的; 关节 能 前后
弯曲 的 |
yǒu shuāng
guānjié de; guānjié néng qiánhòu wānqū de |
有双关节的;关节能前后弯曲的 |
yǒu shuāng
guānjié de; guānjié néng qiánhòu wānqū de |
有 双
关节 的;关节 能 前后
弯曲 的 |
yǒu shuāng
guānjié de; guānjié néng qiánhòu wānqū de |
double
life a life of a person who leads two different lives which are kept separate
from each other, usually because one of them involves secret, often illegal
or immoral,activities
双重人格的生活 |
double life a life of a person
who leads two different lives which are kept separate from each other,
usually because one of them involves secret, often illegal or
immoral,activities shuāngchóng réngé de shēnghuó |
Double vie une vie d'une
personne qui mène deux vies différentes qui sont séparées l'une de l'autre,
habituellement parce que l'une d'entre elles implique des activités secrètes,
souvent illégales ou immorales 双重 人格 的 生活 |
Double vie une vie d'une
personne qui mène deux vies différentes qui sont séparées l'une de l'autre,
habituellement parce que l'une d'entre elles implique des activités secrètes,
souvent illégales ou immorales shuāngchóng réngé de shēnghuó |
双重生活是导致两个彼此分离的两个生命的人的生命,通常是因为其中一个涉及秘密,通常是非法或不道德的活动双重人格的生活 |
shuāngchóng shēnghuó
shì dǎozhì liǎng gè bǐcǐ fēnlí de liǎng gè
shēngmìng de rén de shēngmìng, tōngcháng shì yīn wéi
qízhōng yīgè shèjí mìmì, tōngcháng shì fēifǎ huò bù dàodé
de huódòng shuāngchóng réngé de shēnghuó |
Duplo viver uma vida de uma
pessoa que leva duas vidas diferentes que são separados uns dos outros,
geralmente porque um deles envolve atividades secretas, muitas vezes ilegais
ou imorais 双重 人格 的 生活 |
Duplo viver uma vida de uma
pessoa que leva duas vidas diferentes que são separados uns dos outros,
geralmente porque um deles envolve atividades secretas, muitas vezes ilegais
ou imorais shuāngchóng réngé de shēnghuó |
to
live/ lead a double life |
to live/ lead a double life |
Vivre / mener une double vie |
Vivre/ mener une double vie |
生活/领导双重生活 |
shēnghuó/lǐngdǎo
shuāngchóng shēnghuó |
Viver / levar uma vida dupla |
Viver/ levar uma vida dupla |
过着双重人格的生活 |
guò zhe shuāngchóng réngé
de shēnghuó |
过着
双重 人格 的 生活 |
guò zhe shuāngchóng réngé
de shēnghuó |
过着双重人格的生活 |
guò zhe shuāngchóng réngé
de shēng huó |
过着
双重 人格 的 生活 |
guò zhe shuāngchóng réngé
de shēnghuó |
double
negative (grammar ) a negative
statement containing two negative words. ‘I didn’t say nothing’ is a double
negative because it contains two negative words, ‘n,t’ and ‘nothing’.
This use is not considered correct in standard English |
double negative (grammar) a
negative statement containing two negative words. ‘I didn’t say nothing’ is a
double negative because it contains two negative words, ‘n,t’ and ‘nothing’.
This use is not considered correct in standard English |
Double négatif (grammaire) une
déclaration négative contenant deux mots négatifs. «Je n'ai rien dit"
est un double négatif car il contient deux mots négatifs, 'n, t' et 'rien'.
Cette utilisation n'est pas considérée comme correcte en anglais standard |
Double négatif (grammaire) une
déclaration négative contenant deux mots négatifs. «Je n'ai rien dit"
est un double négatif car il contient deux mots négatifs, 'n, t' et'rien'.
Cette utilisation n'est pas considérée comme correcte en anglais standard |
双重否定(语法)负数语句包含两个负数。
“我没有说什么”是一个双重的负面因为它包含两个负面的话,“n,t”和“没有什么”。这种使用在标准英语中不被认为是正确的 |
shuāngchóng fǒudìng
(yǔfǎ) fùshù yǔjù bāohán liǎng gè fùshù. “Wǒ
méiyǒu shuō shénme” shì yīgè shuāngchóng de fùmiàn
yīnwèi tā bāohán liǎng gè fùmiàn dehuà,“n,t” hé “méiyǒu
shé me”. Zhè zhǒng shǐyòng zài biāozhǔn yīngyǔ
zhòng bù bèi rènwéi shì zhèngquè de |
Double Negative (gramática) uma
declaração negativa contém duas palavras negativas. "Eu não disse
nada" é uma dupla negativa, pois contém duas palavras negativas, 'n, t'
e 'nada'. Este uso não é considerado correto padrão Inglês |
Double Negative (gramática) uma
declaração negativa contém duas palavras negativas. "Eu não disse
nada" é uma dupla negativa, pois contém duas palavras negativas, 'n, t'
e'nada'. Este uso não é considerado correto padrão Inglês |
双重否定 |
shuāngchóng fǒudìng |
双重
否定 |
shuāngchóng fǒudìng |
双重否定 |
shuāngchóng fǒudìng |
双重
否定 |
shuāngchóng fǒudìng |
(I
didn’t say nothing |
(I didn’t say nothing |
(Je n'ai rien dit |
(Je n'ai rien dit |
(我没有说什么 |
(wǒ méiyǒu shuō
shénme |
(Eu não disse nada |
(Eu não disse nada |
是双重否定句,包含n’t和 |
shì shuāngchóng
fǒudìng jù, bāohán n’t hé |
是 双重
否定 句, 包含 not 和 |
shì shuāngchóng
fǒudìng jù, bāohán not hé |
是双重否定句,包含不和 |
shì shuāngchóng
fǒudìng jù, bāohán bù hé |
是 双重
否定 句, 包含 não 和 |
shì shuāngchóng
fǒudìng jù, bāohán não hé |
nothing |
nothing |
rien |
rien |
没有 |
méiyǒu |
nada |
nada |
两个否定词) |
liǎng gè fǒudìng cí) |
两个
否定 词) |
liǎng gè fǒudìng cí) |
两个否定词) |
liǎng gè fǒudìng cí) |
两个
否定 词) |
liǎng gè fǒudìng cí) |
double
park to park a car or other vehicle
beside one that is already parked in a street |
double park to park a car or
other vehicle beside one that is already parked in a street |
Double parc pour garer une
voiture ou un autre véhicule à côté d'un qui est déjà garé dans une rue |
Double parc pour garer une
voiture ou un autre véhicule à côté d'un qui est déjà garé dans une rue |
双公园停在一辆已经停放在街上的汽车或其他车辆 |
shuāng gōngyuán tíng
zài yī liàng yǐjīng tíngfàng zài jiē shàng de qìchē
huò qítā chēliàng |
Duplo parque para estacionar um
carro ou outro veículo ao lado de um que já está estacionado em uma rua |
Duplo parque para estacionar um
carro ou outro veículo ao lado de um que já está estacionado em uma rua |
并排停放(将车停在已停放于路边的车辆旁) |
bìngpái tíngfàng (jiāng
chē tíng zài yǐ tíngfàng yú lù biān de chēliàng páng) |
并排
停放 (将 车 停 在 已
停放 于 路边 的 车辆
旁) |
bìngpái tíngfàng (jiāng
chē tíng zài yǐ tíngfàng yú lù biān de chēliàng páng) |
并排停放(将车停在已停放于路边的车辆旁) |
bìngpái tíngfàng (jiāng
chē tíng zài yǐ tíngfàng yú lù biān de chēliàng páng) |
并排
停放 (将 车 停 在 已
停放 于 路边 的 车辆
旁) |
bìngpái tíngfàng (jiāng
chē tíng zài yǐ tíngfàng yú lù biān de chēliàng páng) |
A car
stood double-parked almost in the middle of the road |
A car stood double-parked almost
in the middle of the road |
Une voiture était
double-stationnée presque au milieu de la route |
Une voiture était
double-stationnée presque au milieu de la route |
一辆车几乎在路中间双重停放 |
yī liàng chē
jīhū zài lù zhōngjiān shuāngchóng tíngfàng |
Um carro foi duplo estacionado
quase no meio da estrada |
Um carro foi duplo estacionado
quase no meio da estrada |
一辆车并排停在路边另一辆车旁,几乎占据了路的中央 |
yī liàng chē bìngpái
tíng zài lù biān lìng yī liàng chē páng, jīhū
zhànjùle lù de zhōngyāng |
一辆 车
并排 停 在 路边 另一
辆车 旁, 几乎 占据 了
路 的 中央 |
yī liàng chē
bìngpái tíng zài lù biān lìng yī liàng chē páng,
jīhū zhànjùle lù de zhōngyāng |
一辆车并排停在路边另一辆车旁边,几乎占据了路的中央 |
yī liàng chē
bìngpái tíng zài lù biān lìng yī liàng chē pángbiān,
jīhū zhànjùle lù de zhōngyāng |
一辆 车
并排 停 在 路边 另一
辆车 旁, 几乎 占据 了
路 的 中央 |
yī liàng chē bìngpái
tíng zài lù biān lìng yī liàng chē páng, jīhū
zhànjùle lù de zhōngyāng |
I'll
have to rush,I’m double-parked |
I'll have to rush,I’m
double-parked |
Je vais devoir me précipiter, je
suis double-garé |
Je vais devoir me précipiter, je
suis double-garé |
我必须赶紧,我双重停车 |
wǒ bìxū
gǎnjǐn, wǒ shuāngchóng tíngchē |
Vou ter que se apressar, estou
duplo estacionado |
Vou ter que se apressar, estou
duplo estacionado |
我得赶紧点 |
wǒ de gǎnjǐn
diǎn |
我 得
赶紧 点 |
wǒ de gǎnjǐn
diǎn |
我得赶紧点 |
wǒ de gǎnjǐn
diǎn |
我 得
赶紧 点 |
wǒ de gǎnjǐn
diǎn |
double
play (in baseball 棒球)a situation in which two players
are put out (= made to finish their attempt at scoring a run) |
double play (in baseball
bàngqiú)a situation in which two players are put out (= made to finish their
attempt at scoring a run) |
Double play (en baseball
棒球) une situation dans laquelle deux joueurs sont éteints (=
fait pour terminer leur tentative de marquer une course) |
Double play (en baseball
bàngqiú) une situation dans laquelle deux joueurs sont éteints (= fait pour
terminer leur tentative de marquer une course) |
双打(棒球棒球),两名球员被淘汰(=完成他们的打法) |
shuāngdǎ (bàngqiú
bàngqiú), liǎng míng qiúyuán bèi táotài (=wánchéng tāmen de dǎ
fǎ) |
jogo duplo (baseball
棒球) uma situação em que dois jogadores estão fora (= feita para
completar a sua tentativa de marcar uma corrida) |
jogo duplo (baseball bàngqiú)
uma situação em que dois jogadores estão fora (= feita para completar a sua
tentativa de marcar uma corrida) |
双杀 |
shuāng shā |
双 杀 |
shuāng shā |
双杀 |
shuāng shā |
双 杀 |
shuāng shā |
double
precision (computing) the use of twice
the usual number of bits to represent a number, making it more accurate |
double precision (computing) the
use of twice the usual number of bits to represent a number, making it more
accurate |
Double précision (informatique)
l'utilisation du double du nombre habituel de bits pour représenter un
nombre, ce qui le rend plus précis |
Double précision (informatique)
l'utilisation du double du nombre habituel de bits pour représenter un
nombre, ce qui le rend plus précis |
双精度(计算)使用两倍的通常位数来表示数字,使其更准确 |
shuāng jīngdù (jìsuàn)
shǐyòng liǎng bèi de tōngcháng wèi shǔ lái biǎoshì
shùzì, shǐ qí gèng zhǔnquè |
Precisão dupla (TI) use o dobro
do número habitual de bits para representar um número, o que torna mais
preciso |
Precisão dupla (TI) use o dobro
do número habitual de bits para representar um número, o que torna mais
preciso |
双精度,倍精度(以两倍于通常的比特数来表示数值以增加准确性) |
shuāng jīngdù, bèi
jīngdù (yǐ liǎng bèi yú tōngcháng de bǐtè shǔ
lái biǎoshì shùzhí yǐ zēngjiā zhǔnquè xìng) |
双 精度,
倍 精度 (以 两倍 于
通常 的 比特 数 来 表示
数值 以 增加 准确性) |
shuāng jīngdù, bèi
jīngdù (yǐ liǎng bèi yú tōngcháng de bǐtè shǔ
lái biǎoshì shùzhí yǐ zēngjiā zhǔnquè xìng) |
双精度,倍精度(以两倍于通常的比特数来表示数值以增加准确性) |
shuāng jīngdù, bèi
jīngdù (yǐ liǎng bèi yú tōngcháng de bǐtè shǔ
lái biǎoshì shùzhí yǐ zēngjiā zhǔnquè xìng) |
双 精度,
倍 精度 (以 两倍 于
通常 的 比特 数 来 表示
数值 以 增加 准确性) |
shuāng jīngdù, bèi
jīngdù (yǐ liǎng bèi yú tōngcháng de bǐtè shǔ
lái biǎoshì shùzhí yǐ zēngjiā zhǔnquè xìng) |
double
quick ( informal) very quickly |
double quick (informal) very
quickly |
Double rapide (informel) très
rapidement |
Double rapide (informel) très
rapidement |
双快(非正式)非常快 |
shuāng kuài (fēi
zhèngshì) fēicháng kuài |
Duplo rápida (informal) muito
rapidamente |
Duplo rápida (informal) muito
rapidamente |
飞快;
快极了 |
fēikuài; kuài jíle |
飞快;快
极 了 |
fēikuài; kuài jíle |
飞快快极了 |
fēikuài kuài jíle |
飞快; 快
极 了 |
fēikuài; kuài jíle |
双快(非正式)非常快 |
shuāng kuài (fēi
zhèngshì) fēicháng kuài |
双 快
(非正式) 非常 快 |
shuāng kuài (fēi
zhèngshì) fēicháng kuài |
双快(非正式)非常快 |
shuāng kuài (fēi
zhèngshì) fēicháng kuài |
双 快
(非正式) 非常 快 |
shuāng kuài (fēi
zhèngshì) fēicháng kuài |
double quick The TV was repaired in double
quick time |
double quick The TV was repaired
in double quick time |
Double rapide Le
téléviseur a été réparé en double temps rapide |
Double rapide Le
téléviseur a été réparé en double temps rapide |
双重快速电视机在双倍的时间内修复 |
shuāngchóng kuàisù
diànshì jī zài shuāng bèi de shíjiān nèi xiūfù |
Rápido dobro A TV foi reparado
em tempo rápido dobro |
Rápido dobro A TV foi reparado
em tempo rápido dobro |
这电视机一会儿就修好了 |
zhè diànshì jī
yīhuǐ'er jiù xiūhǎole |
这
电视机 一会儿 就 修好
了 |
zhè diànshì jī
yīhuǐ'er jiù xiūhǎole |
这个电视机一会儿就修好了 |
zhège diànshì jī
yīhuǐ'er jiù xiūhǎole |
这
电视机 一会儿 就 修好
了 |
zhè diànshì jī
yīhuǐ'er jiù xiūhǎole |
double
rhyme (in poetry |
double rhyme (in poetry |
Double rime (en poésie |
Double rime (en poésie |
双重押韵(诗) |
shuāngchóng yāyùn
(shī) |
rima duplo (na poesia |
rima duplo (na poesia |
诗歌) |
shīgē) |
诗歌) |
shīgē) |
诗歌) |
shīgē) |
诗歌) |
shīgē) |
a pair
of words which have two parts ending with the same sounds, for example
‘reading’ and ‘speeding’ |
a pair of words which have two
parts ending with the same sounds, for example ‘reading’ and ‘speeding’ |
Une paire de mots qui ont deux
parties se terminant par les mêmes sons, par exemple «lecture» et «vitesse
excessive» |
Une paire de mots qui ont deux
parties se terminant par les mêmes sons, par exemple «lecture» et «vitesse
excessive» |
一对具有两部分以相同声音结尾的单词,例如“阅读”和“超速” |
yī duì jùyǒu
liǎng bùfèn yǐ xiāngtóng shēngyīn jiéwěi de
dāncí, lìrú “yuèdú” hé “chāosù” |
Um par de palavras que terminam
ambos os lados com os mesmos sons, tais como "ler" e "de
velocidade excessiva" |
Um par de palavras que terminam
ambos os lados com os mesmos sons, tais como"ler" e"de
velocidade excessiva" |
双重韵律,双韵(有两处末尾发音相同的两个词, |
shuāngchóng yùnlǜ,
shuāng yùn (yǒu liǎng chù mòwěi fāyīn
xiāngtóng de liǎng gè cí, |
双重
韵律, 双 韵 (有 两处
末尾 发音 相同 的 两个
词, |
shuāngchóng yùnlǜ,
shuāng yùn (yǒu liǎng chù mòwěi fāyīn
xiāngtóng de liǎng gè cí, |
双重韵律,双韵(有两处末尾发音相同的两个词, |
shuāngchóng yùnlǜ,
shuāng yùn (yǒu liǎng chù mòwěi fāyīn
xiāngtóng de liǎng gè cí, |
双重
韵律, 双 韵 (有 两处
末尾 发音 相同 的 两个
词, |
shuāngchóng yùnlǜ,
shuāng yùn (yǒu liǎng chù mòwěi fāyīn
xiāngtóng de liǎng gè cí, |
如 |
rú |
如 |
rú |
如 |
rú |
如 |
rú |
reading |
reading |
en train de lire |
en train de lire |
读 |
dú |
leitura |
leitura |
和 |
hé |
和 |
hé |
和 |
hé |
和 |
hé |
speeding ). |
speeding). |
Accélération). |
Accélération). |
超速)。 |
chāosù). |
Aceleração). |
Aceleração). |
double
room (also double) noun a bedroom for two people |
Double room (also double) noun a
bedroom for two people |
Chambre double (aussi double)
dénombre une chambre pour deux personnes |
Chambre double (aussi double)
dénombre une chambre pour deux personnes |
双人房(也是双人间)名为两人卧室 |
Shuāngrén fáng (yěshì
shuāngrénjiān) míng wèi liǎng rén wòshì |
Quarto duplo (também duplo)
conta um quarto duplo |
Quarto duplo (também duplo)
conta um quarto duplo |
双人房间 |
shuāngrén fángjiān |
双人 chambre double |
shuāngrén chambre double |
双人房间 |
shuāng rén fángjiān |
双人 quarto duplo |
shuāngrén quarto duplo |
double
speak (also double talk) language that is intended to make people believe sth
which is not true, or that can be understood in two different
ways欺人之谈;模棱两可的用词;含糊其辞的说法 |
double speak (also double talk)
language that is intended to make people believe sth which is not true, or
that can be understood in two different ways qī rén zhī tán;
mólēngliǎngkě de yòng cí; hánhú qí cí de shuōfǎ |
Double parler (aussi double
conversation) langue qui est destiné à faire croire aux personnes qui ne sont
pas vraies ou qui peuvent être comprises de deux façons différentes
欺人 之 谈; 模棱两可 的
用词; 含糊 其 辞 的
说法 |
Double parler (aussi double
conversation) langue qui est destiné à faire croire aux personnes qui ne sont
pas vraies ou qui peuvent être comprises de deux façons différentes qī
rén zhī tán; mólēngliǎngkě de yòng cí; hánhú qí cí de
shuōfǎ |
双语(也是双语)语言,旨在使人们相信sth是不正确的,或者可以用两种不同的方式理解:欺骗之谈;模棱两可的用词;含糊其辞的说法 |
shuāngyǔ (yěshì
shuāngyǔ) yǔyán, zhǐ zài shǐ rénmen xiāngxìn
sth shì bù zhèngquè de, huòzhě kěyǐ yòng liǎng zhǒng
bùtóng de fāngshì lǐjiě: Qīpiàn zhī tán; mólēngliǎngkě
de yòng cí; hánhú qí cí de shuōfǎ |
linguagem talk duplo (também
double talk) que se destina a fazer as pessoas acreditarem que não são
verdadeiras ou pode ser entendida de duas maneiras diferentes
欺人 之 谈;模棱两可 的
用词;含糊 其 辞 的 说法 |
linguagem talk duplo (também
double talk) que se destina a fazer as pessoas acreditarem que não são
verdadeiras ou pode ser entendida de duas maneiras diferentes qī rén
zhī tán; mólēngliǎngkě de yòng cí; hánhú qí cí de
shuōfǎ |
double
standard a rule or moral principle
that is unfair because it is used in one situation, but not in another, or
because it treats one group of people in a way that is different from the
treatment of another |
double standard a rule or moral
principle that is unfair because it is used in one situation, but not in
another, or because it treats one group of people in a way that is different
from the treatment of another |
Double norme une règle ou un
principe moral qui est injuste parce qu'il est utilisé dans une situation,
mais pas dans un autre, ou parce qu'il traite un groupe de personnes d'une
manière qui est différente du traitement d'un autre |
Double norme une règle ou un
principe moral qui est injuste parce qu'il est utilisé dans une situation,
mais pas dans un autre, ou parce qu'il traite un groupe de personnes d'une
manière qui est différente du traitement d'un autre |
双重标准是一种不公平的规则或道德原则,因为它在一种情况下使用,而不是在另一种情况下使用,或者因为它以不同于另一种情况的方式对待一群人 |
shuāngchóng
biāozhǔn shì yī zhǒng bù gōngpíng de guīzé huò
dàodé yuánzé, yīnwèi tā zài yī zhǒng qíngkuàng xià
shǐyòng, ér bùshì zài lìng yī zhǒng qíngkuàng xià
shǐyòng, huòzhě yīnwèi tā yǐ bùtóng yú lìng yī
zhǒng qíngkuàng de fāngshì duìdài yīqún rén |
regra padrão duplo ou princípio
moral que é injusto, porque ele é usado em uma situação, mas não em outro, ou
porque se trata de um grupo de pessoas de uma maneira que é diferente de
tratar outro |
regra padrão duplo ou princípio
moral que é injusto, porque ele é usado em uma situação, mas não em outro, ou
porque se trata de um grupo de pessoas de uma maneira que é diferente de
tratar outro |
双重标准;双重道德标准 |
shuāngchóng
biāozhǔn; shuāngchóng dàodé biāozhǔn |
双重
标准; 双重 道德 标准 |
shuāngchóng
biāozhǔn; shuāngchóng dàodé biāozhǔn |
双重标准 |
shuāngchóng
biāozhǔn |
双重
标准;双重 道德 标准 |
shuāngchóng
biāozhǔn; shuāngchóng dàodé biāozhǔn |
双重标准是一种不公平的规则或道德原则,因为它在一种情况下使用,而不是在另一种情况下使用,或者因为它以不同于另一种情况的方式对待一群人 |
shuāngchóng
biāozhǔn shì yī zhǒng bù gōngpíng de guīzé huò
dàodé yuánzé, yīnwèi tā zài yī zhǒng qíngkuàng xià
shǐyòng, ér bùshì zài lìng yī zhǒng qíngkuàng xià
shǐyòng, huòzhě yīnwèi tā yǐ bùtóng yú lìng yī
zhǒng qíngkuàng de fāngshì duìdài yīqún rén |
双重
标准 是 一种 不 公平 的
规则 或 道德 原则, 因为
它 在 一种 情况 下
使用, 而 不是 在 另
一种 情况 下 使用, 或者
因为 它 以 不同于 另
一种 情况 的 方式 对待
一群 人 |
shuāngchóng
biāozhǔn shì yī zhǒng bù gōngpíng de guīzé huò
dàodé yuánzé, yīnwèi tā zài yī zhǒng qíngkuàng xià
shǐyòng, ér bùshì zài lìng yī zhǒng qíngkuàng xià
shǐyòng, huòzhě yīnwèi tā yǐ bùtóng yú lìng yī
zhǒng qíngkuàng de fāngshì duìdài yīqún rén |
双重标准是一种不公平的规则或道德原则,因为它在一种情况下使用,而不是在另一种情况下使用,或者因为它以不同于另一种情况的方式对待一群人 |
shuāngchóng
biāozhǔn shì yī zhǒng bù gōngpíng de guīzé huò
dàodé yuánzé, yīnwèi tā zài yī zhǒng qíngkuàng xià
shǐyòng, ér bùshì zài lìng yī zhǒng qíngkuàng xià
shǐyòng, huòzhě yīnwèi tā yǐ bùtóng yú lìng yī
zhǒng qíngkuàng de fāngshì duìdài yīqún rén |
双重
标准 是 一种 不 公平 的
规则 或 道德 原则, 因为
它 在 一种 情况 下
使用, 而 不是 在 另
一种 情况 下 使用, 或者
因为 它 以 不同于 另
一种 情况 的 方式 对待
一群 人 |
shuāngchóng
biāozhǔn shì yī zhǒng bù gōngpíng de guīzé huò
dàodé yuánzé, yīnwèi tā zài yī zhǒng qíngkuàng xià
shǐyòng, ér bùshì zài lìng yī zhǒng qíngkuàng xià
shǐyòng, huòzhě yīnwèi tā yǐ bùtóng yú lìng yī
zhǒng qíngkuàng de fāngshì duìdài yīqún rén |
double
stopping (music the action of playing two strings together on a violin or
similar instrument |
double stopping (music the
action of playing two strings together on a violin or similar
instrument |
Double arrêt (musique l'action
de jouer deux cordes ensemble sur un violon ou un instrument similaire |
Double arrêt (musique l'action
de jouer deux cordes ensemble sur un violon ou un instrument similaire |
双重停止(音乐在小提琴或类似乐器上一起玩两个琴弦的动作 |
shuāngchóng tíngzhǐ
(yīnyuè zài xiǎotíqín huò lèisì yuèqì shàngyīqǐ wán
liǎng gè qín xián de dòngzuò |
batente duplo (ação música
tocando duas cordas juntos em um violino ou instrumento similar |
batente duplo (ação música
tocando duas cordas juntos em um violino ou instrumento similar |
(小提琴等的)双音演奏丨一弓拉奏两条弦) |
(xiǎotíqín děng de)
shuāng yīn yǎnzòu gǔn yī gōng lā zòu
liǎng tiáo xián) |
(小提琴
等 的) 双 音 演奏 丨 一
弓 拉 奏 两条 弦) |
(xiǎotíqín děng de)
shuāng yīn yǎnzòu gǔn yī gōng lā zòu
liǎng tiáo xián) |
(小提琴等的)双音演奏丨一弓拉奏两条弦) |
(xiǎotíqín děng de)
shuāng yīn yǎnzòu gǔn yī gōng lā zòu
liǎng tiáo xián) |
(小提琴
等 的) 双 音 演奏 丨 一
弓 拉 奏 两条 弦) |
(xiǎotíqín děng de)
shuāng yīn yǎnzòu gǔn yī gōng lā zòu
liǎng tiáo xián) |
doublet
a short, tightly fitting jacket worn by men from the 14th to the l7th
century |
doublet a short, tightly fitting
jacket worn by men from the 14th to the l7th century |
Doublet une veste courte
et serrée portée par les hommes du 14ème au 17ème siècle |
Doublet une veste courte
et serrée portée par les hommes du 14ème au 17ème siècle |
双打从14世纪到17世纪的男人穿的短而紧密的外套 |
shuāngdǎ cóng 14
shìjì dào 17 shìjì de nánrén chuān de duǎn ér jǐnmì de wàitào |
Gibão um casaco curto, apertado
usado por homens de 14 a do século 17 |
Gibão um casaco curto, apertado
usado por homens de 14 a do século 17 |
( 14-
17世纪男子穿的)紧身短上衣 |
(14- 17 shìjì nánzǐ
chuān de) jǐnshēn duǎn shàngyī |
(14- 17 世纪
男子 穿 的) 紧身 短
上衣 |
(14- 17 shìjì nánzǐ
chuān de) jǐnshēn duǎn shàngyī |
(14-17岁纪子男子穿的)紧身短上衣 |
(14-17 suì jì zi
nánzǐ chuān de) jǐnshēn duǎn shàng yī |
(14- 17 世纪
男子 穿 的) 紧身 短
上衣 |
(14- 17 shìjì nánzǐ
chuān de) jǐnshēn duǎn shàngyī |
dressed
in doublet and hose |
dressed in doublet and hose |
Habillé en doublet et tuyau |
Habillé en doublet et tuyau |
穿着双扣和软管 |
chuānzhuó shuāng kòu
hé ruǎn guǎn |
Vestido com gibão e mangueira |
Vestido com gibão e mangueira |
穿着紧身衣裤 |
chuānzhuó jǐnshēn
yī kù |
穿着
紧身衣 裤 |
chuānzhuó jǐnshēn
yī kù |
穿着紧身衣裤 |
chuānzhuó jǐnshēn
yī kù |
穿着
紧身衣 裤 |
chuānzhuó jǐnshēn
yī kù |
double
take if you do a double take, you wait
for a moment before you react to sth that has happened,because it is
very surprising |
double take if you do a double
take, you wait for a moment before you react to sth that has happened,because
it is very surprising |
Double prise si vous faites une
double prise, vous attendez un moment avant de réagir à sth qui est arrivé,
car il est très surprenant |
Double prise si vous faites une
double prise, vous attendez un moment avant de réagir à sth qui est arrivé,
car il est très surprenant |
双重如果你采取双重采取,你等待一段时间之前,你已经发生了对sth的反应,因为这是非常令人惊讶的 |
shuāngchóng rúguǒ
nǐ cǎiqǔ shuāngchóng cǎiqǔ, nǐ
děngdài yīduàn shíjiān zhīqián, nǐ yǐjīng
fāshēngle duì sth de fǎnyìng, yīnwèi zhè shì
fēicháng lìng rén jīngyà de |
dupla tomar se você fazer uma
dupla tomar, você esperar um pouco para reagir a STH aconteceu porque é muito
surpreendente |
dupla tomar se você fazer uma
dupla tomar, você esperar um pouco para reagir a STH aconteceu porque é muito
surpreendente |
愣了一会儿才恍然大悟的反应 |
lèngle yīhuǐ'er cái
huǎngrándàwù de fǎnyìng |
愣 了
一会儿 才 恍然大悟 的
反应 |
lèngle yīhuǐ'er cái
huǎngrándàwù de fǎnyìng |
愣了一会儿才恍然大悟的反应 |
lèngle yīhuǐ'er cái
huǎngrándàwù de fǎnyìng |
愣 了
一会儿 才 恍然大悟 的
反应 |
lèngle yīhuǐ'er cái
huǎngrándàwù de fǎnyìng |
double
talk = doublespeak |
double talk = doublespeak |
Double conversation =
doublespeak |
Double conversation =
doublespeak |
双语=双打 |
shuāngyǔ
=shuāngdǎ |
talk doublespeak dupla = |
talk doublespeak dupla = |
double
think the act of holding two opposite
opinions or beliefs at the same time; the ability to do this |
double think the act of holding
two opposite opinions or beliefs at the same time; the ability to do this |
Double pensez à l'acte de tenir
deux opinions ou croyances opposées en même temps; La capacité de le faire |
Double pensez à l'acte de tenir
deux opinions ou croyances opposées en même temps; La capacité de le faire |
双重认为同时持有两个相反的意见或信仰的行为;有能力做到这一点 |
shuāngchóng rènwéi tóngshí
chí yǒu liǎng gè xiāngfǎn de yìjiàn huò xìnyǎng de
xíngwéi; yǒu nénglì zuò dào zhè yīdiǎn |
Duplo considerar o ato de
prender duas visões opostas ou crenças ao mesmo tempo; A capacidade de fazer |
Duplo considerar o ato de
prender duas visões opostas ou crenças ao mesmo tempo; A capacidade de fazer |
双重思想,双重思考(同时保持两种相互矛盾的看法或信仰);双重思考能力 |
shuāngchóng
sīxiǎng, shuāngchóng sīkǎo (tóngshí bǎochí
liǎng zhǒng xiānghù máodùn de kànfǎ huò xìnyǎng);
shuāngchóng sīkǎo nénglì |
双重
思想, 双重 思考 (同时
保持 两种 相互 矛盾 的
看法 或 信仰); 双重
思考 能力 |
shuāngchóng
sīxiǎng, shuāngchóng sīkǎo (tóngshí bǎochí
liǎng zhǒng xiānghù máodùn de kànfǎ huò xìnyǎng);
shuāngchóng sīkǎo nénglì |
双重思想,双重思考(同时保持两种相互矛盾的看法或信仰);双重思考能力 |
shuāngchóng
sīxiǎng, shuāngchóng sīkǎo (tóngshí bǎochí
liǎng zhǒng xiānghù máodùn de kànfǎ huò xìnyǎng);
shuāngchóng sīkǎo nénglì |
双重
思想, 双重 思考 (同时
保持 两种 相互 矛盾 的
看法 或 信仰);双重 思考
能力 |
shuāngchóng
sīxiǎng, shuāngchóng sīkǎo (tóngshí bǎochí
liǎng zhǒng xiānghù máodùn de kànfǎ huò xìnyǎng);
shuāngchóng sīkǎo nénglì |
double
time twice sb's normal pay, that they
earn for working at times which are not normal working hours |
double time twice sb's normal
pay, that they earn for working at times which are not normal working
hours |
Double fois deux fois le salaire
normal de Sb, qu'ils gagnent pour travailler à des moments qui ne sont pas
des heures normales de travail |
Double fois deux fois le salaire
normal de Sb, qu'ils gagnent pour travailler à des moments qui ne sont pas
des heures normales de travail |
双倍的时间是正常工资的两倍,他们赚取工作时间不正常的工作时间 |
shuāng bèi de shíjiān
shì zhèngcháng gōngzī de liǎng bèi, tāmen zhuàn qǔ
gōngzuò shíjiān bù zhèngcháng de gōngzuò shíjiān |
tempo dobro dobro do salário
normal do Sb, eles ganham para trabalhar em horários que não são horas
normais de trabalho |
tempo dobro dobro do salário
normal do Sb, eles ganham para trabalhar em horários que não são horas
normais de trabalho |
(付给加班者的)双倍工资 |
(fù gěi jiābān
zhě de) shuāng bèi gōngzī |
(付给
加班 者 的) 双倍 工资 |
(fù gěi jiābān
zhě de) shuāng bèi gōngzī |
(付给加班者的)双倍工资 |
(fù gěi jiābān
zhě de) shuāng bèi gōngzī |
(付给
加班 者 的) 双倍 工资 |
(fù gěi jiābān
zhě de) shuāng bèi gōngzī |
double
top (in the game of darts |
double top (in the game of
darts |
Double-top (dans le jeu des
fléchettes |
Double-top (dans le jeu des
fléchettes |
双顶(在飞镖游戏中) |
shuāng dǐng (zài
fēibiāo yóuxì zhōng) |
superior duplo (no jogo de
dardos |
superior duplo (no jogo de
dardos |
掷飞镖游戏) |
zhì fēibiāo yóuxì) |
掷 飞镖
游戏) |
zhì fēibiāo yóuxì) |
掷飞镖游戏) |
zhì fēibiāo yóuxì) |
掷 飞镖
游戏) |
zhì fēibiāo yóuxì) |
a |
a |
une |
une |
一个 |
yīgè |
um |
um |
score
of double twenty |
score of double twenty |
Score de douze vingt |
Score de douze vingt |
二十分 |
èrshí fēn |
Resultado de vinte doze |
Resultado de vinte doze |
二十的两倍得分;双二4十务 |
èrshí de liǎng bèi
défēn; shuāng èr 4 shí wu |
二十 的
两倍 得分; 双 二 4 十 务 |
èrshí de liǎng bèi
défēn; shuāng èr 4 shí wu |
二十的两倍得分;双二4十务 |
èrshí de liǎng bèi
défēn; shuāng èr 4 shí wu |
二十 的
两倍 得分; 4 双 二 十 务 |
èrshí de liǎng bèi
défēn; 4 shuāng èrshí wu |
double
vision if you have double vision, you
can see two things where there is actually only one |
double vision if you have double
vision, you can see two things where there is actually only one |
Double vision si vous avez une
vision double, vous pouvez voir deux choses où il n'y a en fait qu'un seul |
Double vision si vous avez une
vision double, vous pouvez voir deux choses où il n'y a en fait qu'un seul |
双重视觉,如果你有双重视觉,你可以看到两件事实际上只有一个 |
shuāngchóng shìjué,
rúguǒ nǐ yǒu shuāngchóng shìjué, nǐ kěyǐ
kàn dào liǎng jiàn shì shíjì shang zhǐyǒu yīgè |
Double Vision se tiver visão
dupla, você pode ver duas coisas, onde há realmente apenas um |
Double Vision se tiver visão
dupla, você pode ver duas coisas, onde há realmente apenas um |
复视(将一个物体看成两个影像) |
fù shì (jiāng yīgè
wùtǐ kàn chéng liǎng gè yǐngxiàng) |
复 视 (将
一个 物体 看成 两个
影像) |
fù shì (jiāng yīgè
wùtǐ kàn chéng liǎng gè yǐngxiàng) |
复视(将一个物体看成两个影像) |
fù shì (jiāng yīgè
wùtǐ kàn chéng liǎng gè yǐngxiàng) |
复 视 (将
一个 物体 看成 两个
影像) |
fù shì (jiāng yīgè
wùtǐ kàn chéng liǎng gè yǐngxiàng) |
doubloon
(in the past) a Spanish gold coin |
doubloon (in the past) a Spanish
gold coin |
Doublon (dans le passé)
une pièce d'or espagnole |
Doublon (dans le passé)
une pièce d'or espagnole |
双倍(过去)西班牙金币 |
shuāng bèi (guòqù)
xībānyá jīnbì |
Duplicar (no passado) uma moeda
de ouro espanhol |
Duplicar (no passado) uma moeda
de ouro espanhol |
达布隆(西班牙旧时的金币) |
dá bù lóng (xībānyá
jiùshí de jīnbì) |
达布隆
(西班牙 旧时 的 金币) |
dá bù lóng (xībānyá
jiùshí de jīnbì) |
达布隆(西班牙旧时的金币) |
dá bù lóng (xībānyá
jiùshí de jīnbì) |
达布隆
(西班牙 旧时 的 金币) |
dá bù lóng (xībānyá
jiùshí de jīnbì) |
doubly (used before adjectives |
doubly (used before
adjectives |
Doublement (utilisé avant les
adjectifs |
Doublement (utilisé avant les
adjectifs |
双重(在形容词之前使用) |
shuāngchóng (zài xíngróngcí
zhīqián shǐyòng) |
Dobrando (utilizado antes
adjectivos |
Dobrando (utilizado antes
adjectivos |
置于形容词前) |
zhì yú xíngróngcí qián) |
置于
形容词 前) |
zhì yú xíngróngcí qián) |
置于形容词前) |
zhì yú xíngróngcí qián) |
置于
形容词 前) |
zhì yú xíngróngcí qián) |
more
than usual |
more than usual |
plus que d'habitude |
plus que d'habitude |
比平常多 |
bǐ píngcháng duō |
mais do que o habitual |
mais do que o habitual |
更加;越发;倍加 |
gèngjiā; yuèfā;
bèijiā |
更加;
越发; 倍加 |
gèngjiā; yuèfā;
bèijiā |
更加;越发;倍加 |
gèngjiā; yuèfā;
bèijiā |
更加;越发;倍加 |
gèngjiā; yuèfā;
bèijiā |
doubly
difficult/hart/important |
doubly difficult/hart/important |
Doublement difficile / hart /
important |
Doublement difficile/ hart/
important |
双重困难/哈特/重要 |
shuāngchóng kùnnán/hā
tè/zhòngyào |
Duplamente difícil / Hart /
grande |
Duplamente difícil/ Hart/ grande |
越发困难/艰难/重要 |
yuèfā
kùnnán/jiānnán/zhòngyào |
越发
困难 / 艰难 / 重要 |
yuèfā kùnnán/ jiānnán/
zhòngyào |
越发困难/艰难/重要 |
yuèfā
kùnnán/jiānnán/zhòngyào |
越发
困难 / 艰难 / 重要 |
yuèfā kùnnán/ jiānnán/
zhòngyào |
I made
doubly sure I locked all the doors when I went out |
I made doubly sure I locked all
the doors when I went out |
Je me suis doublé d'avoir
verrouillé toutes les portes lorsque je suis sorti |
Je me suis doublé d'avoir
verrouillé toutes les portes lorsque je suis sorti |
当我出门的时候,我确实锁定了所有的门 |
dāng wǒ chūmén de
shíhou, wǒ quèshí suǒdìngle suǒyǒu de mén |
Eu me dobrou para ter trancado
todas as portas quando eu saí |
Eu me dobrou para ter trancado
todas as portas quando eu saí |
我一再查看所有的门都锁好后才出的门 |
wǒ yīzài chákàn
suǒyǒu de mén dū suǒ hǎo hòu cái chū de mén |
我 一再
查看 所有 的 门 都 锁好
后才 出 的 门 |
wǒ yīzài chákàn
suǒyǒu de mén dōu suǒ hǎo hòu cái chū de mén |
我一再查看所有的门都锁好后才出的门 |
wǒ yīzài chákàn
suǒyǒu de mén dū suǒ hǎo hòu cái chū de mén |
我 一再
查看 所有 的 门 都 锁好
后才 出 的 门 |
wǒ yīzài chákàn
suǒyǒu de mén dōu suǒ hǎo hòu cái chū de mén |
in two
ways; for two reasons |
in two ways; for two reasons |
de deux façons; Pour deux
raisons |
de deux façons; Pour deux
raisons |
有两种方式原因有两个 |
yǒu liǎng zhǒng
fāngshì yuányīn yǒu liǎng gè |
de duas maneiras; Por duas
razões |
de duas maneiras; Por duas
razões |
在两方面;由于双重原因 |
zài liǎng fāngmiàn;
yóuyú shuāngchóng yuányīn |
在 两
方面; 由于 双重 原因 |
zài liǎng fāngmiàn;
yóuyú shuāngchóng yuányīn |
在两方面;由于双重原因 |
zài liǎng fāngmiàn;
yóuyú shuāngchóng yuányīn |
在 两
方面;由于 双重 原因 |
zài liǎng fāngmiàn;
yóuyú shuāngchóng yuányīn |
I was
doubly attracted to the house,by its size and its location |
I was doubly attracted to the
house,by its size and its location |
J'étais doublement attiré par la
maison, par sa taille et son emplacement |
J'étais doublement attiré par la
maison, par sa taille et son emplacement |
我倍加吸引到房子,它的大小和它的位置 |
Wǒ bèijiā
xīyǐn dào fángzi, tā de dàxiǎo hé tā de wèizhì |
Eu estava duplamente atraído
para a casa, seu tamanho e sua localização |
Eu estava duplamente atraído
para a casa, seu tamanho e sua localização |
我喜欢这房子有两方面的原因,大小合适而且地点好 |
wǒ xǐhuan zhè fángzi
yǒu liǎng fāngmiàn de yuányīn, dàxiǎo héshì
érqiě dìdiǎn hǎo |
我 喜欢
这 房子 有 两 方面 的
原因, 大小 合适 而且
地点 好 |
wǒ xǐhuan zhè fángzi
yǒu liǎng fāngmiàn de yuányīn, dàxiǎo héshì
érqiě dìdiǎn hǎo |
我喜欢这房子有两方面的原因,大小合适而且地点好 |
wǒ xǐhuan zhè fángzi
yǒu liǎng fāngmiàn de yuányīn, dàxiǎo héshì
érqiě dìdiǎn hǎo |
我 喜欢
这 房子 有 两 方面 的
原因, 大小 合适 而且
地点 好 |
wǒ xǐhuan zhè fángzi
yǒu liǎng fāngmiàn de yuányīn, dàxiǎo héshì
érqiě dìdiǎn hǎo |
doubt |
doubt |
doute |
doute |
疑问 |
yíwèn |
dúvida |
dúvida |
~
(about sth)/ 〜(that …)/〜(as to sth) a
feeling of being uncertain about sth or not believing sth |
~ (about sth)/
〜(that…)/〜(as to sth) a feeling of being uncertain about sth or
not believing sth |
~ (À propos de sth) / ~ (that
...) / ~ (en ce qui concerne sth) un sentiment d'être incertain quant à sth
ou not believing sth |
~ (À propos de sth)/ ~
(that...)/ ~ (En ce qui concerne sth) un sentiment d'être incertain quant à
sth ou not believing sth |
〜(关于某物)/〜(这...)/〜(关于某事物)是不确定的感觉,或不相信某事某物 |
〜(guānyú mǒu
wù)/〜(zhè...)/〜(Guānyú mǒu shìwù) shì bù quèdìng de
gǎnjué, huò bù xiāngxìn mǒu shì mǒu wù |
~ (Sobre sth) / ~ (que ...) / ~
(sobre sth) uma sensação de estar inseguro ou não crer sth sth |
~ (Sobre sth)/ ~ (que...)/ ~
(Sobre sth) uma sensação de estar inseguro ou não crer sth sth |
疑惑;疑问;不确定;不相信 |
yíhuò; yíwèn; bù quèdìng; bù
xiāngxìn |
疑惑;
疑问; 不确定; 不 相信 |
yíhuò; yíwèn; bù quèdìng;
bù xiāngxìn |
疑惑;疑问;不确定;不相信 |
yíhuò; yíwèn; bù quèdìng; bù
xiāngxìn |
疑惑;疑问;不确定;不
相信 |
yíhuò; yíwèn; bù quèdìng; bù
xiāngxìn |
a
feeling of doubt and incertainty |
a feeling of doubt and
incertainty |
Un sentiment de doute et
d'incertitude |
Un sentiment de doute et
d'incertitude |
怀疑和不确定的感觉 |
huáiyí hé bù quèdìng de
gǎnjué |
Um sentimento de dúvida e
incerteza |
Um sentimento de dúvida e
incerteza |
迟疑不定的感受 |
chíyí bùdìng de gǎnshòu |
迟疑
不定 的 感受 |
chíyí bùdìng de gǎnshòu |
迟疑不定的感受 |
chíyí bùdìng de gǎnshòu |
迟疑
不定 的 感受 |
chíyí bùdìng de gǎnshòu |
There
is some doubt about the best way to do it |
There is some doubt about the
best way to do it |
Il existe un doute sur la
meilleure façon de le faire |
Il existe un doute sur la
meilleure façon de le faire |
有疑问做到这一点的最好办法 |
yǒu yíwèn zuò dào zhè
yīdiǎn de zuì hǎo bànfǎ |
Há dúvida sobre a melhor maneira
de fazê-lo |
Há dúvida sobre a melhor maneira
de fazê-lo |
这件事怎么做才是最佳办法有点吃不准 |
zhè jiàn shì zěnme zuò cái
shì zuì jiā bànfǎ yǒudiǎn chībùzhǔn |
这 件事
怎么 做 才是 最佳 办法
有点 吃不准 |
zhè jiàn shì zěnme zuò cái
shì zuì jiā bànfǎ yǒudiǎn chībùzhǔn |
这件事怎么做才是最佳办法有点吃不准 |
zhè jiàn shì zěnme zuò cái
shì zuì jiā bànfǎ yǒudiǎn chībùzhǔn |
这 件事
怎么 做 才是 最佳 办法
有点 吃不准 |
zhè jiàn shì zěnme zuò cái
shì zuì jiā bànfǎ yǒudiǎn chībùzhǔn |
there
is no doubt at all that we did the right thing. |
there is no doubt at all that we
did the right thing. |
Il n'y a aucun doute que nous
avons fait le bon choix. |
Il n'y a aucun doute que nous
avons fait le bon choix. |
毫无疑问,我们做出了正确的选择。 |
háo wúyíwèn, wǒmen zuò
chūle zhèngquè de xuǎnzé. |
Não há dúvida de que fizemos a
escolha certa. |
Não há dúvida de que fizemos a
escolha certa. |
毫无疑问我们做得对 |
Háo wúyíwèn wǒmen zuò de
duì |
毫无
疑问 我们 做得 对 |
Háo wúyíwèn wǒmen zuò de
duì |
毫无疑问我们做得对 |
Háo wúyíwèn wǒmen zuò de
duì |
毫无
疑问 我们 做得 对 |
Háo wúyíwèn wǒmen zuò de
duì |
New
evidence has doubt on the guilt of the man jailed for the crime |
New evidence has doubt on the
guilt of the man jailed for the crime |
De nouvelles preuves ont des
doutes sur la culpabilité de l'homme emprisonné pour le crime |
De nouvelles preuves ont des
doutes sur la culpabilité de l'homme emprisonné pour le crime |
新的证据有关于这个人的有罪入狱的犯罪疑虑 |
xīn de zhèngjù yǒu
guānyú zhège rén de yǒuzuì rù yù de fànzuì yílǜ |
Novas evidências tem dúvidas
sobre a culpa do homem preso pelo crime |
Novas evidências tem dúvidas
sobre a culpa do homem preso pelo crime |
新的证据使人们对这个犯罪入狱的男子是否有罪产生了怀疑 |
xīn de zhèngjù shǐ
rénmen duì zhège fànzuì rù yù de nánzǐ shìfǒu yǒuzuì
chǎnshēngle huáiyí |
新 的
证据 使 人们 对 这个
犯罪 入狱 的 男子 是否
有罪 产生 了 怀疑 |
xīn de zhèngjù
shǐ rénmen duì zhège fànzuì rù yù de nánzǐ shìfǒu yǒuzuì
chǎnshēngle huáiyí |
新的证据使人们对这个犯罪入狱的男子是否有罪产生了怀疑 |
xīn de zhèngjù shǐ
rénmen duì zhège fànzuì rù yù de nánzǐ shìfǒu yǒuzuì
chǎnshēngle huáiyí |
新 的
证据 使 人们 对 这个
犯罪 入狱 的 男子 是否
有罪 产生 了 怀疑 |
xīn de zhèngjù shǐ
rénmen duì zhège fànzuì rù yù de nánzǐ shìfǒu yǒuzuì
chǎnshēngle huáiyí |
the
article raised doubts about how effective the new drug really was. |
the article raised doubts about
how effective the new drug really was. |
L'article a soulevé des doutes
quant à l'efficacité de la nouvelle drogue. |
L'article a soulevé des doutes
quant à l'efficacité de la nouvelle drogue. |
文章提出了关于新药物的有效性表示怀疑。 |
wénzhāng tíchūle
guānyú xīnyàowù de yǒuxiào xìng biǎoshì huáiyí. |
O artigo levantou dúvidas sobre
a eficácia da nova droga. |
O artigo levantou dúvidas sobre
a eficácia da nova droga. |
这篇文章对这种新药的实效有多大提出了疑问 |
Zhè piān wénzhāng duì
zhè zhǒng xīnyào de shíxiào yǒu duōdà tíchūle yíwèn |
这篇
文章 对 这种 新药 的
实效 有 多大 提出 了
疑问 |
Zhè piān wénzhāng duì
zhè zhǒng xīnyào de shíxiào yǒu duōdà tíchūle yíwèn |
这篇文章对这种新药的实效有多大提出了疑问 |
Zhè piān wénzhāng duì
zhè zhǒng xīnyào de shíxiào yǒu duōdà tíchūle yíwèn |
这篇
文章 对 这种 新药 的
实效 有 多大 提出 了
疑问 |
Zhè piān wénzhāng duì
zhè zhǒng xīnyào de shíxiào yǒu duōdà tíchūle yíwèn |
这篇文章引起了人们对新药真正有效的怀疑 |
zhè piān wénzhāng
yǐnqǐle rénmen duì xīnyào zhēnzhèng yǒuxiào de
huáiyí |
这篇
文章 引起 了 人们 对
新药 真正 有效 的 怀疑 |
zhè piān wénzhāng
yǐnqǐle rénmen duì xīnyào zhēnzhèng yǒuxiào de
huáiyí |
这篇文章引起了人们对新药真正有效的怀疑 |
zhè piān wénzhāng
yǐnqǐle rénmen duì xīn yào zhēnzhèng yǒuxiào de
huáiyí |
这篇
文章 引起 了 人们 对
新药 真正 有效 的 怀疑 |
zhè piān wénzhāng
yǐnqǐle rénmen duì xīnyào zhēnzhèng yǒuxiào de
huáiyí |
you
are in any doubt as to whether you should be doing these exercises, consult
your doctor |
you are in any doubt as to
whether you should be doing these exercises, consult your doctor |
Vous avez des doutes quant à
savoir si vous devriez faire ces exercices, consultez votre médecin |
Vous avez des doutes quant à
savoir si vous devriez faire ces exercices, consultez votre médecin |
你对你是否应该做这些练习,请咨询您的医生怀疑 |
nǐ duì nǐ shìfǒu
yīnggāi zuò zhèxiē liànxí, qǐng zīxún nín de
yīshēng huáiyí |
Você tem dúvidas sobre se você
deve fazer esses exercícios, consulte o seu médico |
Você tem dúvidas sobre se você
deve fazer esses exercícios, consulte o seu médico |
如果你拿不准是否应进行这种锻炼,咨询一下医生好了 |
rúguǒ nǐ ná bù
zhǔn shìfǒu yīng jìnxíng zhè zhǒng duànliàn, zīxún
yīxià yīshēng hǎole |
如果 你
拿不准 是否 应 进行
这种 锻炼, 咨询 一下
医生 好 了 |
rúguǒ nǐ ná bù
zhǔn shìfǒu yīng jìnxíng zhè zhǒng duànliàn, zīxún
yīxià yīshēng hǎole |
如果你拿不准是否应进行这种锻炼,咨询一下医生好了 |
rúguǒ nǐ ná bù
zhǔn shìfǒu yīng jìnxíng zhè zhǒng duànliàn, zīxún
yīxià yīshēng hǎole |
如果 你
拿不准 是否 应 进行
这种 锻炼, 咨询 一下
医生 好 了 |
rúguǒ nǐ ná bù
zhǔn shìfǒu yīng jìnxíng zhè zhǒng duànliàn, zīxún
yīxià yīshēng hǎole |
She
knew without a shadow of a doubt that he was lying to her |
She knew without a shadow of a
doubt that he was lying to her |
Elle savait sans aucun doute
qu'il lui mentait |
Elle savait sans aucun doute
qu'il lui mentait |
她不知道,他骗了他一个疑问 |
tā bù zhīdào, tā
piànle tā yīgè yíwèn |
Ela sabia, sem dúvida que ele
mentiu para ele |
Ela sabia, sem dúvida que ele
mentiu para ele |
她十分清楚他在对施撒谎 |
tā shífēn qīngchu
tā zài duì shī sāhuǎng |
她 十分
清楚 他 在 对 施 撒谎 |
tā shífēn qīngchu
tā zài duì shī sāhuǎng |
她十分清楚他在对施撒谎 |
tā shífēn qīngchu
tā zài duì shī sāhuǎng |
她 十分
清楚 他 在 对 施 撒谎 |
tā shífēn qīngchu
tā zài duì shī sāhuǎng |
Whether
he will continue to be successful in future is open to doubt |
Whether he will continue to be
successful in future is open to doubt |
Qu'il continue de réussir à
l'avenir, il est possible de douter |
Qu'il continue de réussir à
l'avenir, il est possible de douter |
他继续在未来取得成功,就可以怀疑 |
tā jìxù zài wèilái
qǔdé chénggōng, jiù kěyǐ huáiyí |
Ele continua a ter sucesso no
futuro, é possível duvidar |
Ele continua a ter sucesso no
futuro, é possível duvidar |
他今后能否继续获得成功值得怀疑 |
tā jīnhòu néng
fǒu jìxù huòdé chénggōng zhídé huáiyí |
他 今后
能否 继续 获得 成功
值得 怀疑 |
tā jīnhòu néng
fǒu jìxù huòdé chénggōng zhídé huáiyí |
他今后能否继续获得成功值得怀疑 |
tā jīnhòu néng
fǒu jìxù huòdé chénggōng zhídé huáiyí |
他 今后
能否 继续 获得 成功
值得 怀疑 |
tā jīnhòu néng
fǒu jìxù huòdé chénggōng zhídé huáiyí |
beyond
(any) doubt in a way that shows that sth is completely certain |
beyond (any) doubt in a way that
shows that sth is completely certain |
Au-delà (n'importe quel) doute
d'une manière qui montre que tout est complètement certain |
Au-delà (n'importe quel) doute
d'une manière qui montre que tout est complètement certain |
除了在某种程度上(任何)无疑表明,一切都完全清楚 |
chúle zài mǒu zhǒng
chéngdù shàng (rènhé) wúyí biǎomíng, yīqiè dōu wánquán
qīngchu |
Beyond (qualquer) dúvida de uma
forma que mostra que tudo é completamente clara |
Beyond (qualquer) dúvida de uma
forma que mostra que tudo é completamente clara |
无疑;确实 |
wúyí; quèshí |
无疑;
确实 |
wúyí; quèshí |
无疑;确实 |
wúyí; quèshí |
无疑;确实 |
wúyí; quèshí |
The
research showed beyond doubt that smofcing contributes to heart disease |
The research showed beyond doubt
that smofcing contributes to heart disease |
La recherche a montré sans aucun
doute que le smofcing contribue à la maladie cardiaque |
La recherche a montré sans aucun
doute que le smofcing contribue à la maladie cardiaque |
有研究表明,而不该smofcing有助于心脏疾病疑问 |
yǒu yánjiū
biǎomíng, ér bù gāi smofcing yǒu zhù yú xīnzàng jíbìng
yíwèn |
A pesquisa mostrou, sem sombra
de dúvida que o smofcing contribui para doenças cardíacas |
A pesquisa mostrou, sem sombra
de dúvida que o smofcing contribui para doenças cardíacas |
这访研究确实表明吸烟会导致心脏疾病 |
zhè fǎng yánjiū quèshí
biǎomíng xīyān huì dǎozhì xīnzàng jíbìng |
这 访
研究 确实 表明 吸烟 会
导致 心脏 疾病 |
zhè fǎng yánjiū quèshí
biǎomíng xīyān huì dǎozhì xīnzàng jíbìng |
这访研究确实表明吸烟会导致心脏疾病 |
zhè fǎng yánjiū quèshí
biǎomíng xīyān huì dǎozhì xīnzàng jíbìng |
这 访
研究 确实 表明 吸烟 会
导致 心脏 疾病 |
zhè fǎng yánjiū quèshí
biǎomíng xīyān huì dǎozhì xīnzàng jíbìng |
(law律)The
prosecution was able to establish beyond reasonable doubt that the woman had
been lying. |
(law lǜ)The prosecution was
able to establish beyond reasonable doubt that the woman had been lying. |
(Loi 律) L'accusation a pu
établir hors de tout doute raisonnable que la femme avait menti. |
(Loi lǜ) L'accusation a pu
établir hors de tout doute raisonnable que la femme avait menti. |
(律法)出庭能够建立超越合理怀疑,该女子说了谎。 |
(lǜ fǎ) chūtíng
nénggòu jiànlì chāoyuè hélǐ huáiyí, gāi nǚzǐ
shuōle huǎng. |
(律 Act) A acusação foi
capaz de estabelecer além de uma dúvida razoável de que a mulher havia
mentido. |
(lǜ Act) A acusação foi
capaz de estabelecer além de uma dúvida razoável de que a mulher havia
mentido. |
公诉人确切无疑地证实这个女人一直在撒谎 |
Gōngsùrén quèqiè wúyí dì
zhèngshí zhège nǚrén yīzhí zài sāhuǎng |
公诉人
确切无疑 地 证实 这个
女人 一直 在 撒谎 |
Gōngsùrén quèqiè wúyí dì
zhèngshí zhège nǚrén yīzhí zài sāhuǎng |
公诉人确切无疑地证实这个女人一直在撒谎 |
Gōngsùrén quèqiè wúyí dì
zhèngshí zhège nǚrén yīzhí zài sāhuǎng |
公诉人
确切无疑 地 证实 这个
女人 一直 在 撒谎 |
Gōngsùrén quèqiè wúyí dì
zhèngshí zhège nǚrén yīzhí zài sāhuǎng |
be in
doubt to be uncertain |
be in doubt to be uncertain |
Doute qu'il soit incertain |
Doute qu'il soit incertain |
疑问这是不确定的 |
yíwèn zhè shì bù quèdìng de |
Dúvida é incerto |
Dúvida é incerto |
不肯定;不确定;拿木准 |
bù kěndìng; bù quèdìng; ná
mù zhǔn |
不 肯定;
不确定; 拿 木 准 |
bù kěndìng; bù quèdìng; ná
mù zhǔn |
肯定不;不确定;拿木准 |
kěndìng bù; bù quèdìng; ná
mù zhǔn |
肯定
不;不确定;拿 木 准 |
kěndìng bù; bù quèdìng; ná
mù zhǔn |
The
success of the system is not in doubt. |
The success of the system is not
in doubt. |
Le succès du système n'est pas
douteux. |
Le succès du système n'est pas
douteux. |
该系统的成功是毫无疑问的。 |
gāi xìtǒng de
chénggōng shì háo wúyíwèn de. |
O sucesso do sistema é sem
dúvida. |
O sucesso do sistema é sem
dúvida. |
这种制度的成功确定无疑 |
Zhè zhǒng zhìdù de
chénggōng quèdìng wúyí |
这种
制度 的 成功 确定 无疑 |
Zhè zhǒng zhìdù de
chénggōng quèdìng wúyí |
这种制度的成功确定无疑 |
Zhè zhǒng zhìdù de
chénggōng quèdìng wúyí |
这种
制度 的 成功 确定 无疑 |
Zhè zhǒng zhìdù de
chénggōng quèdìng wúyí |
have
your doubts (about sth) to have reasons why you are not certain about whether
sth is good or whether sth good will happen |
have your doubts (about sth) to
have reasons why you are not certain about whether sth is good or whether sth
good will happen |
Avez-vous des doutes (à propos
de sth) pour avoir des raisons pour lesquelles vous n'êtes pas certain de
savoir si sth est bon ou si quelque chose de bien va se passer |
Avez-vous des doutes (à propos
de sth) pour avoir des raisons pour lesquelles vous n'êtes pas certain de
savoir si sth est bon ou si quelque chose de bien va se passer |
你有你不知道某事是好还是如果会有好事发生的原因怀疑(约某物) |
nǐ yǒu nǐ bù
zhīdào mǒu shì shì hào huán shì rúguǒ huì yǒu hǎoshì
fāshēng de yuányīn huáiyí (yuē mǒu wù) |
Você tem dúvidas (sobre STH)
para as razões que você não tem certeza se sth é bom ou se algo de bom vai
acontecer |
Você tem dúvidas (sobre STH)
para as razões que você não tem certeza se sth é bom ou se algo de bom vai
acontecer |
(有理由)不相信,对(某事)持怀疑态度 |
(yǒu lǐyóu) bù
xiāngxìn, duì (mǒu shì) chí huáiyí tàidù |
(有理由)
不 相信, 对 (某 事) 持
怀疑 态度 |
(yǒu lǐyóu) bù
xiāngxìn, duì (mǒu shì) chí huáiyí tàidù |
(有理由)不相信,对(某事)持怀疑态度 |
(yǒu lǐyóu) bù
xiāngxìn, duì (mǒu shì) chí huáiyí tàidù |
(有理由)
不 相信, 对 (某 事) 持
怀疑 态度 |
(yǒu lǐyóu) bù
xiāngxìn, duì (mǒu shì) chí huáiyí tàidù |
I've
had my doubts about his work since he joined the firm |
I've had my doubts about his
work since he joined the firm |
J'ai eu mes doutes sur son
travail depuis qu'il a rejoint l'entreprise |
J'ai eu mes doutes sur son
travail depuis qu'il a rejoint l'entreprise |
我有我的疑虑自己的工作,因为他加入公司 |
wǒ yǒu wǒ de
yílǜ zìjǐ de gōngzuò, yīnwèi tā jiārù
gōngsī |
Eu tinha minhas dúvidas sobre
seu trabalho desde que ele ingressou na empresa |
Eu tinha minhas dúvidas sobre
seu trabalho desde que ele ingressou na empresa |
自从他加入公司以来,我对他的工作一直持有怀疑 |
zìcóng tā jiārù
gōngsī yǐlái, wǒ duì tā de gōngzuò yīzhí
chí yǒu huáiyí |
自从 他
加入 公司 以来, 我 对
他 的 工作 一直 持有
怀疑 |
zìcóng tā jiārù
gōngsī yǐlái, wǒ duì tā de gōngzuò yīzhí
chí yǒu huáiyí |
自从他加入公司以来,我对他的工作一直持有怀疑 |
zìcóng tā jiārù
gōngsī yǐlái, wǒ duì tā de gōngzuò yīzhí
chí yǒu huáiyí |
自从 他
加入 公司 以来, 我 对
他 的 工作 一直 持有
怀疑 |
zìcóng tā jiārù
gōngsī yǐlái, wǒ duì tā de gōngzuò yīzhí
chí yǒu huáiyí |
it may
be all right. Personally, have my
doubts |
it may be all right. Personally,
have my doubts |
C'est peut-être bon.
Personnellement, j'ai mes doutes |
C'est peut-être bon.
Personnellement, j'ai mes doutes |
这可能是不错的。我个人有我的怀疑 |
zhè kěnéng shì bùcuò de.
Wǒ gèrén yǒu wǒ de huáiyí |
Isso pode ser bom. Eu,
pessoalmente, tenho minhas dúvidas |
Isso pode ser bom. Eu,
pessoalmente, tenho minhas dúvidas |
这或许行,我
个人持怀疑态度 |
zhè huòxǔ xíng, wǒ
gèrén chí huáiyí tàidù |
这 或许
行, 我 个人 持 怀疑
态度 |
zhè huòxǔ xíng, wǒ
gèrén chí huáiyí tàidù |
这或许行,我个人持怀疑态度 |
zhè huòxǔ xíng, wǒ
gèrén chí huáiyí tàidù |
这 或许
行, 我 个人 持 怀疑
态度 |
zhè huòxǔ xíng, wǒ
gèrén chí huáiyí tàidù |
if in
doubt used to give advice to sb who cannot decide what to do |
if in doubt used to give advice
to sb who cannot decide what to do |
Dans le doute utilisé pour
donner des conseils à sb qui ne peut pas décider quoi faire |
Dans le doute utilisé pour
donner des conseils à sb qui ne peut pas décider quoi faire |
如有疑问用于提供建议某人谁也不能决定该怎么做 |
rú yǒu yíwèn yòng yú
tígōng jiànyì mǒu rén shuí yě bùnéng juédìng gāi
zěnme zuò |
Em caso de dúvida usado para dar
conselhos para sb que não podem decidir o que fazer |
Em caso de dúvida usado para dar
conselhos para sb que não podem decidir o que fazer |
如果没把握;如果拿不准 |
rúguǒ méi bǎwò;
rúguǒ ná bù zhǔn |
如果 没
把握; 如果 拿不准 |
rúguǒ méi bǎwò;
rúguǒ ná bù zhǔn |
如果没把握;如果拿不准 |
rúguǒ méi bǎwò;
rúguǒ ná bù zhǔn |
如果 没
把握;如果 拿不准 |
rúguǒ méi bǎwò;
rúguǒ ná bù zhǔn |
If in
doubt, wear black |
If in doubt, wear black |
En cas de doute, porter le noir |
En cas de doute, porter le noir |
如果有疑问,穿黑色 |
rúguǒ yǒu yíwèn,
chuān hēisè |
Em caso de dúvida, usar preto |
Em caso de dúvida, usar preto |
拿不定主*就穿黑色衣服 |
ná bùdìng zhǔ*jiù
chuān hēisè yīfú |
拿 不定
主 * 就 穿 黑色 衣服 |
ná bùdìng zhǔ* jiù
chuān hēisè yīfú |
拿不定主*就穿黑色衣服 |
ná bùdìng zhǔ*jiù
chuān hēisè yīfú |
拿 不定
主 * 就 穿 黑色 衣服 |
ná bùdìng zhǔ* jiù
chuān hēisè yīfú |
如有疑问,请戴黑色 |
rú yǒu yíwèn, qǐng dài
hēisè |
如有
疑问, 请 戴 黑色 |
rú yǒu yíwèn, qǐng dài
hēisè |
如有疑问,请戴黑色 |
rú yǒu yíwèn, qǐng dài
hēisè |
如有
疑问, 请 戴 黑色 |
rú yǒu yíwèn, qǐng dài
hēisè |
no
doubt used when you are saying that
sth is probable |
no doubt used when you are
saying that sth is probable |
Sans doute utilisé lorsque vous
dites que sth est probable |
Sans doute utilisé lorsque vous
dites que sth est probable |
可能是用来当你说某事是可能的 |
kěnéng shì yòng lái
dāng nǐ shuō mǒu shì shì kěnéng de |
Provavelmente usado quando você
diz sth é provável |
Provavelmente usado quando você
diz sth é provável |
无疑;很可能 |
wúyí; hěn kěnéng |
无疑; 很
可能 |
wúyí; hěn kěnéng |
无疑;很可能 |
wú yí; hěn kěnéng |
无疑;很
可能 |
wúyí; hěn kěnéng |
no doubt
call us when she gets there |
no doubt call us when she gets
there |
Sans doute, appelez-nous quand
elle arrive |
Sans doute, appelez-nous quand
elle arrive |
毫无疑问,致电我们,当她到达 |
háo wú yíwèn, zhìdiàn
wǒmen, dāng tā dàodá |
Sem dúvida, ligue para nós
quando ela chega |
Sem dúvida, ligue para nós
quando ela chega |
她到达那里时必定会给我们打电话 |
tā dàodá nàlǐ shí
bìdìng huì gěi wǒmen dǎ diànhuà |
她 到达
那里 时 必定 会给 我们
打电话 |
tā dàodá nàlǐ shí
bìdìng huì gěi wǒmen dǎ diànhuà |
她到达那里时必定会给我们打电话 |
tā dàodá nàlǐ shí
bìdìng huì gěi wǒmen dǎ diànhuà |
她 到达
那里 时 必定 会给 我们
打电话 |
tā dàodá nàlǐ shí
bìdìng huì gěi wǒmen dǎ diànhuà |
used
when you are saying that sth is certainly true |
used when you are saying that
sth is certainly true |
Utilisé lorsque vous dites que
sth est certainement vrai |
Utilisé lorsque vous dites que
sth est certainement vrai |
当你说某事是千真万确的使用 |
dāng nǐ shuō
mǒu shì shì qiānzhēn wàn què de shǐyòng |
Usado quando você diz sth é
certamente verdade |
Usado quando você diz sth é
certamente verdade |
无疑;确实地 |
wúyí; quèshí dì |
无疑;
确实 地 |
wúyí; quèshí de |
无疑;确实地 |
wú yí; quèshí dì |
无疑;确实
地 |
wúyí; quèshí de |
He's
made some great movies. Therms no doubt about it |
He's made some great movies.
Therms no doubt about it |
Il a fait de superbes films. Il
n'y a pas de doute à ce sujet |
Il a fait de superbes films. Il
n'y a pas de doute à ce sujet |
他使伟大的电影。有一点毫无疑问 |
tā shǐ wěidà de
diànyǐng. Yǒu yīdiǎn háo wú yíwèn |
Ele faz grandes filmes. Não há
dúvida sobre isso |
Ele faz grandes filmes. Não há
dúvida sobre isso |
他拍了一些非常出色的影片。这一点是毫无疑问的 |
tā pāile
yīxiē fēicháng chūsè de yǐngpiàn. Zhè
yīdiǎn shì háo wú yíwèn de |
他 拍 了
一些 非常 出色 的 影片.
这 一点 是 毫无 疑问 的 |
tā pāile
yīxiē fēicháng chūsè de yǐngpiàn. Zhè
yīdiǎn shì háo wú yíwèn de |
他拍了一些非常出色的影片。这一点是毫无疑问的 |
tā pāile
yīxiē fēicháng chūsè de yǐngpiàn. Zhè
yīdiǎn shì háo wú yíwèn de |
他 拍 了
一些 非常 出色 的
影片.这 一点 是 毫无
疑问 的 |
tā pāile
yīxiē fēicháng chūsè de yǐngpiàn. Zhè
yīdiǎn shì háo wú yíwèn de |
without/beyond
doubt used when you are giving your opinion and emphasizing the point that
you are making |
without/beyond doubt used when
you are giving your opinion and emphasizing the point that you are
making |
Sans ou sans doute utilisé
lorsque vous donnez votre avis et mettez l'accent sur le point que vous
faites |
Sans ou sans doute utilisé
lorsque vous donnez votre avis et mettez l'accent sur le point que vous
faites |
没有或给予您的意见,并专注于你提出的观点时,可能使用 |
méiyǒu huò jǐyǔ
nín de yìjiàn, bìng zhuānzhù yú nǐ tíchū de guāndiǎn
shí, kěnéng shǐyòng |
Não ou provavelmente usou ao dar
a sua opinião e foco no ponto que você fez |
Não ou provavelmente usou ao dar
a sua opinião e foco no ponto que você fez |
毫无疑问;的确 |
háo wú yíwèn; díquè |
毫无
疑问; 的确 |
háo wú yíwèn; díquè |
毫无疑问;的确 |
háo wú yíwèn; díquè |
毫无
疑问;的确 |
háo wú yíwèn; díquè |
This
meeting has been, without doubt, one of the most useful we have had so far |
This meeting has been, without
doubt, one of the most useful we have had so far |
Cette réunion a été, sans aucun
doute, l'une des plus utiles que nous ayons eu jusqu'ici |
Cette réunion a été, sans aucun
doute, l'une des plus utiles que nous ayons eu jusqu'ici |
本次会议,毫无疑问,最有用的一个是我们迄今有 |
běn cì huìyì, háo wú yíwèn,
zuì yǒuyòng de yīgè shì wǒmen qìjīn yǒu |
Esta reunião foi, sem dúvida, um
dos mais útil que temos tido até agora |
Esta reunião foi, sem dúvida, um
dos mais útil que temos tido até agora |
这无疑是我们迄今为止最有用的一次会议 |
zhè wú yí shì wǒmen
qìjīn wéizhǐ zuì yǒuyòng de yīcì huìyì |
这 无疑
是 我们 迄今为止 最
有用 的 一次 会议 |
zhè wú yí shì wǒmen
qìjīn wéizhǐ zuì yǒuyòng de yīcì huìyì |
这无疑是我们迄今为止最有用的一次会议 |
zhè wú yí shì wǒmen
qìjīn wéizhǐ zuì yǒuyòng de yīcì huìyì |
这 无疑
是 我们 迄今为止 最
有用 的 一次 会议 |
zhè wú yí shì wǒmen
qìjīn wéizhǐ zuì yǒuyòng de yīcì huìyì |
more at
BENEFIT |
more at BENEFIT |
Plus à BENEFICE |
Plus à BENEFICE |
加上利润 |
jiā shàng lìrùn |
mais lucro |
mais lucro |
to
feel uncertain about sth; to feel that sth is not true,will probably
not happen, etc. |
to feel uncertain about sth; to
feel that sth is not true,will probably not happen, etc. |
Se sentir incertain au sujet de
sth; Sentir que le sth n'est pas vrai, n'arrivera probablement pas, etc. |
Se sentir incertain au sujet de
sth; Sentir que le sth n'est pas vrai, n'arrivera probablement pas, etc. |
感觉不确定事物;觉得某事是不是真的,可能不会发生,等等。 |
gǎnjué bù quèdìng shìwù;
juéde mǒu shì shì bùshì zhēn de, kěnéng bù huì
fāshēng, děng děng. |
Sentindo-se inseguro sobre sth;
Sentir que sth não é verdade, provavelmente não vai acontecer, etc. |
Sentindo-se inseguro sobre sth;
Sentir que sth não é verdade, provavelmente não vai acontecer, etc. |
无把握;不能肯定;
认为…未必可能 |
Wú bǎwò; bùnéng
kěndìng; rènwéi…wèibì kěnéng |
无把握;
不能 肯定; 认为 ... 未必
可能 |
Wú bǎwò; bùnéng
kěndìng; rènwéi... Wèibì kěnéng |
无把握;不能肯定;认为...未必可能 |
Wú bǎwò; bùnéng
kěndìng; rènwéi... Wèibì kěnéng |
无把握;不能
肯定;认为 ... 未必 可能 |
Wú bǎwò; bùnéng
kěndìng; rènwéi... Wèibì kěnéng |
There
seems no reason to doubt her story |
There seems no reason to doubt
her story |
Il n'y a pas de raison de douter
de son histoire |
Il n'y a pas de raison de douter
de son histoire |
我们没有理由怀疑他的故事 |
wǒmen méiyǒu
lǐyóu huáiyí tā de gùshì |
Não há nenhuma razão para
duvidar de sua história |
Não há nenhuma razão para
duvidar de sua história |
似平没有理由怀疑她所说的话 |
shì píng méiyǒu lǐyóu
huáiyí tā suǒ shuō dehuà |
似 平
没有 理由 怀疑 她 所说
的 话 |
shì píng méiyǒu lǐyóu
huáiyí tā suǒ shuō dehuà |
似平没有理由怀疑她所说的话 |
shì píng méiyǒu lǐyóu
huáiyí tā suǒ shuō dehuà |
似 平
没有 理由 怀疑 她 所说
的 话 |
shì píng méiyǒu lǐyóu
huáiyí tā suǒ shuō dehuà |
Do you
think England will win? I doubt it |
Do you think England will win? I
doubt it |
Pensez-vous que l'Angleterre va
gagner? j'en doute |
Pensez-vous que l'Angleterre va
gagner? J'en doute |
你认为英格兰会赢?我对此表示怀疑 |
nǐ rènwéi yīnggélán
huì yíng? Wǒ duì cǐ biǎoshì huáiyí |
Você acha que a Inglaterra vai
ganhar? Duvido |
Você acha que a Inglaterra vai
ganhar? Duvido |
你认为英格兰队会取胜吗?
不一定 |
nǐ rènwéi yīnggélán
duì huì qǔshèng ma? Bù yīdìng |
你 认为
英格兰 队 会 取胜 吗?
不一定 |
nǐ rènwéi yīnggélán
duì huì qǔshèng ma? Bù yīdìng |
你认为英格兰队会取胜吗?不一定 |
nǐ rènwéi yīnggélán
duì huì qǔshèng ma? Bù yīdìng |
你 认为
英格兰 队 会 取胜
吗?不一定 |
nǐ rènwéi yīnggélán
duì huì qǔshèng ma? Bù yīdìng |
I never
doubted (that) she would come |
I never doubted (that) she would
come |
Je n'ai jamais douté (ça)
qu'elle viendrait |
Je n'ai jamais douté (ça)
qu'elle viendrait |
我从来没有怀疑过(即)她会来 |
wǒ cónglái méiyǒu
huáiyíguò (jí) tā huì lái |
Eu nunca duvidei (que) ela viria |
Eu nunca duvidei (que) ela viria |
我从未怀她备来 |
wǒ cóng wèi huái tā
bèi lái |
我 从未
怀 她 备 来 |
wǒ cóng wèi huái tā
bèi lái |
我从未怀她备来 |
wǒ cóng wèi huái tā
bèi lái |
我 从未
怀 她 备 来 |
wǒ cóng wèi huái tā
bèi lái |
I doubt
whether/if the new one will be any better. |
I doubt whether/if the new one
will be any better. |
Je doute que si le nouveau sera
meilleur. |
Je doute que si le nouveau sera
meilleur. |
我怀疑,如果新会更好。 |
wǒ huáiyí, rúguǒ
xīn huì gèng hǎo. |
Duvido que o novo será melhor. |
Duvido que o novo será melhor. |
我不敢肯定这个新的否会好些 |
Wǒ bù gǎn kěndìng
zhège xīn de fǒu huì hǎoxiē |
我 不敢
肯定 这个 新 的 否 会
好些 |
Wǒ bù gǎn kěndìng
zhège xīn de fǒu huì hǎoxiē |
我不敢肯定这个新的否会好些 |
Wǒ bù gǎn kěndìng
zhège xīn de fǒu huì hǎoxiē |
我 不敢
肯定 这个 新 的 否 会
好些 |
Wǒ bù gǎn kěndìng
zhège xīn de fǒu huì hǎoxiē |
to not
trust sb/sth; to not |
to not trust sb/sth; to not |
Ne pas faire confiance à sb /
sth; ne pas |
Ne pas faire confiance à sb/
sth; ne pas |
不要相信某人/某事物;不 |
bùyào xiāngxìn mǒu
rén/mǒu shìwù; bù |
Não confie sb / sth; não |
Não confie sb/ sth; não |
不信任sb
/ sth; 不 |
bù xìnrèn sb/ sth; bù |
不 信任 sb /
sth;不 |
bù xìnrèn sb/ sth; bù |
不信任SB
/某事物;不 |
bù xìnrèn SB/mǒu shìwù; bù |
不 信任 sb /
sth; 不 |
bù xìnrèn sb/ sth; bù |
PRECEDENT |
NEXT |
index 214. |
index-strokes |
index-francais/ |
ABC-index |
lexos |
rx |
|
|
|
|
|
|
|
|