A |
B |
C |
D |
E |
F |
G |
H |
ENGLISH |
PINYIN |
FRENCH |
PINYIN |
CHINESE |
PINYIN |
PORTUGUES |
pinyin |
PRECEDENT |
NEXT |
index 214. |
index-strokes |
index-francais/ |
ABC-index |
lexos |
rx |
do |
|
|
587 |
587 |
do |
20000abc |
abc image |
DEAL
WITH 处理 to deal with or attend to sb/sth |
DEAL WITH chǔlǐ to
deal with or attend to sb/sth |
DEAL WITH 处理 pour
traiter ou assister à sb / sth |
DEAL WITH chǔlǐ pour
traiter ou assister à sb/ sth |
处理处理或处理sb
/ sth |
Chǔlǐ chǔlǐ
huò chǔlǐ sb/ sth |
NEGÓCIO COM 处理
para tratar ou comparecer sb / sth |
NEGÓCIO COM chǔlǐ para
tratar ou comparecer sb/ sth |
处理;照料 |
chǔlǐ; zhàoliào |
处理;照料 |
chǔlǐ; zhàoliào |
处理;照料 |
chǔlǐ; zhào liào |
处理;照料 |
chǔlǐ; zhàoliào |
The
hairdresser said she could do me (= cut my hair) at three |
The hairdresser said she could
do me (= cut my hair) at three |
Le coiffeur a dit qu'elle
pouvait me faire (= couper mes cheveux) à trois |
Le coiffeur a dit qu'elle
pouvait me faire (= couper mes cheveux) à trois |
理发师说她可以做我(=削减我的头发)三 |
lǐfǎ shī
shuō tā kěyǐ zuò wǒ (=xuējiǎn wǒ de
tóufǎ) sān |
O cabeleireiro disse que ela
poderia me (= cortar o meu cabelo) a três |
O cabeleireiro disse que ela
poderia me (= cortar o meu cabelo) a três |
理发师说她三点钟可以给我理发 |
lǐfǎ shī
shuō tā sān diǎn zhōng kěyǐ gěi
wǒ lǐfǎ |
理发师说她三点钟可以给我理发 |
lǐfǎ shī
shuō tā sān diǎn zhōng kěyǐ gěi
wǒ lǐfǎ |
理发师说她三点钟可以给我理发 |
lǐfǎ shī
shuō tā sān diǎn zhōng kěyǐ gěi
wǒ lǐ fǎ |
理发师说她三点钟可以给我理发 |
lǐfǎ shī
shuō tā sān diǎn zhōng kěyǐ gěi
wǒ lǐfǎ |
BE
SUITABLE/ENOUGH 适合;足够 〜(for sb/sth)/~ (as sth) to
be suitable or be enough for sb/sth |
BE SUITABLE/ENOUGH shìhé; zúgòu
〜(for sb/sth)/~ (as sth) to be suitable or be enough for sb/sth |
Être convenable / suffisant
适合; 足够 ~ (pour sb / sth) / ~ (comme sth) être
convenable ou être suffisant pour sb / sth |
Être convenable/ suffisant
shìhé; zúgòu ~ (pour sb/ sth)/ ~ (comme sth) être convenable ou être
suffisant pour sb/ sth |
适合/足够适合;足够〜(适用于sb
/ sth)/〜(as
sth)适合或足够sb / sth |
shìhé/zúgòu shìhé;
zúgòu〜(shìyòng yú sb/ sth)/〜(as sth) shìhé huò zúgòu sb/ sth |
Seja apropriado / adequado
适合;足够 ~ (para sb sth /) / ~ (como sth) ser
adequado ou suficiente para sb / sth |
Seja apropriado/ adequado shìhé;
zúgòu ~ (para sb sth/)/ ~ (como sth) ser adequado ou suficiente para sb/ sth |
适合; 足够 |
shìhé; zúgòu |
适合; 足够 |
shìhé; zúgòu |
适合 |
shìhé |
适合; 足够 |
shìhé; zúgòu |
These
shoes won’t do for the party |
These shoes won’t do for the
party |
Ces chaussures ne feront pas
pour la fête |
Ces chaussures ne feront pas
pour la fête |
这些鞋子不会为党 |
zhèxiē xiézi bù huì wèi
dǎng |
Estes sapatos não vai fazer para
a festa |
Estes sapatos não vai fazer para
a festa |
这双鞋聚会时穿不合适 |
zhè shuāng xié jùhuì shí
chuān bù héshì |
这 双鞋
聚会 时 穿 不合适 |
zhè shuāng xié jùhuì shí
chuān bù héshì |
this双鞋聚会时穿不合适 |
this shuāng xié jùhuì shí
chuān bù héshì |
这 双鞋
聚会 时 穿 不合适 |
zhè shuāng xié jùhuì shí
chuān bù héshì |
这些鞋子不会为党 |
zhèxiē xiézi bù huì wèi
dǎng |
这些
鞋子 不会 为 党 |
zhèxiē xiézi bù huì wèi
dǎng |
这些鞋子不会为党 |
zhèxiē xiézi bù huì wèi
dǎng |
这些
鞋子 不会 为 党 |
zhèxiē xiézi bù huì wèi
dǎng |
Can you
lend me some money?’ ‘Sure— will $20 do?’ |
Can you lend me some money?’
‘Sure— will $20 do?’ |
Pouvez-vous me prêter de
l'argent? |
Pouvez-vous me prêter de
l'argent? |
你能借给我一些钱吗?“”肯定
- 会20美元吗? |
nǐ néng jiè gěi
wǒ yīxiē qián ma?“” Kěndìng - huì 20 měiyuán ma? |
você pode me emprestar algum
dinheiro? |
você pode me emprestar algum
dinheiro? |
“你能借给我一点钱吗?“当然可以,
20 元够吗?th |
“Nǐ néng jiè gěi
wǒ yīdiǎn qián ma?“Dāngrán kěyǐ, 20 yuán gòu
ma?Th |
"你 能
借给 我 一点 钱 吗?"
当然 可以, 20 元 够 吗? Th |
"Nǐ néng jiè
gěi wǒ yīdiǎn qián ma?" Dāngrán kěyǐ,
20 yuán gòu ma? Th |
“你能借给我一点钱吗?”当然可以,20元够吗?th |
“Nǐ néng jiè gěi
wǒ yīdiǎn qián ma?” Dāngrán kěyǐ,20 yuán gòu
ma?Th |
你 能
借给 我 一点 钱 吗?当然
可以, 20 元 够 吗? th |
"Nǐ néng jiè gěi
wǒ yīdiǎn qián ma?"Dāngrán kěyǐ, 20 yuán
gòu ma? Th |
the box
will do fine as a table |
the box will do fine as a table |
La boîte va bien comme une table |
La boîte va bien comme une table |
箱子会做一个表格 |
xiāngzi huì zuò yīgè
biǎogé |
A caixa é muito bem como a
tabela |
A caixa é muito bem como a
tabela |
这个箱子用作桌争还蛮不错 |
zhège xiāngzi yòng zuò
zhuō zhēng hái mán bùcuò |
这个
箱箱 作箱 桌争 蛮争
蛮争 |
zhège xiāng xiāng zuò
xiāng zhuō zhēng mán zhēng mán zhēng |
这个箱子用作桌争还蛮不错 |
zhège xiāngzi yòng zuò
zhuō zhēng hái mán bùcuò |
这个 箱
箱 作 箱 桌 争 蛮 争 蛮
争 |
zhège xiāng xiāng zuò
xiāng zhuō zhēng mán zhēng mán zhēng |
箱子会做一个表格 |
xiāngzi huì zuò yīgè
biǎogé |
箱子 会
做 一个 表格 |
xiāngzi huì zuò yīgè
biǎogé |
箱子会做一个表格 |
xiāngzi huì zuò yīgè
biǎogé |
箱子 会
做 一个 表格 |
xiāngzi huì zuò yīgè
biǎogé |
This
room will do me nicely, thank you (= it has everything I need) |
This room will do me nicely,
thank you (= it has everything I need) |
Cette chambre me fera bien,
merci (= il a tout ce dont j'ai besoin) |
Cette chambre me fera bien,
merci (= il a tout ce dont j'ai besoin) |
这个房间会很好的,谢谢你(=它有我需要的一切) |
zhège fángjiān huì hěn
hǎo de, xièxiè nǐ (=tā yǒu wǒ xūyào de
yīqiè) |
Este quarto me fará bem,
obrigado (= ele tem tudo que eu preciso) |
Este quarto me fará bem,
obrigado (= ele tem tudo que eu preciso) |
这房间对我很合适,谢谢你 |
zhè fángjiān duì wǒ
hěn héshì, xièxiè nǐ |
这 房间
对 我 很 合适, 谢谢 你 |
zhè fángjiān duì wǒ
hěn héshì, xièxiè nǐ |
这房间对我很合适,谢谢你 |
zhè fángjiān duì wǒ
hěn héshì, xièxiè nǐ |
这 房间
对 我 很 合适, 谢谢 你 |
zhè fángjiān duì wǒ
hěn héshì, xièxiè nǐ |
COOK
烹调 to cook sth |
COOK pēngtiáo to cook sth |
CUISINE 烹调 |
CUISINE pēngtiáo |
COOK烹调 |
COOK pēngtiáo |
烹调 COZINHA |
pēngtiáo COZINHA |
烹制;煮;烧;煎 |
pēng zhì; zhǔ;
shāo; jiān |
烹制;煮;烧;煎 |
pēng zhì; zhǔ;
shāo; jiān |
烹煮;煎;烧;煎 |
pēng zhǔ;
jiān; shāo; jiān |
烹制;煮;烧;煎 |
pēng zhì; zhǔ;
shāo; jiān |
how
would you like your steak done? |
how would you like your steak
done? |
Comment voulez-vous votre steak
fait? |
Comment voulez-vous votre steak
fait? |
你想要你的牛排做什么? |
nǐ xiǎng yào nǐ
de niúpái zuò shénme? |
Como você gostaria seu bife
feito? |
Como você gostaria seu bife
feito? |
你的牛排要几成熟? |
Nǐ de niúpái yào jǐ
chéngshú? |
你 的
牛排 要 几 成熟? |
Nǐ de niúpái yào jǐ
chéngshú? |
你的牛排要几成熟? |
Nǐ de niúpái yào jǐ
chéngshú? |
你 的
牛排 要 几 成熟? |
Nǐ de niúpái yào jǐ
chéngshú? |
CHEAT
欺骗 to cheat sb |
CHEAT qīpiàn to cheat
sb |
CHEAT 欺骗 pour
tricher sb |
CHEAT qīpiàn pour tricher
sb |
CHEAT欺骗欺骗sb |
CHEAT qīpiàn qīpiàn sb |
FRAUDE 欺骗 para
enganar sb |
FRAUDE qīpiàn para enganar
sb |
欺骗 |
qīpiàn |
欺骗 |
qīpiàn |
欺骗 |
qīpiàn |
欺骗 |
qīpiàn |
This
isn't a genuine antique,you’ve been done |
This isn't a genuine
antique,you’ve been done |
Ce n'est pas une véritable
antiquité, vous avez été fait |
Ce n'est pas une véritable
antiquité, vous avez été fait |
这不是一个真正的古董,你已经做了 |
zhè bùshì yīgè
zhēnzhèng de gǔdǒng, nǐ yǐjīng zuòle |
Este não é um verdadeiro antigo,
você foi feito |
Este não é um verdadeiro antigo,
você foi feito |
这不是真正的古董,你上当了 |
zhè bùshì zhēnzhèng de
gǔdǒng, nǐ shàngdàngle |
这 不是
真正 的 古董, 你 上当
了 |
zhè bùshì zhēnzhèng de
gǔdǒng, nǐ shàngdàngle |
这不是真正的古董,你上当了 |
zhè bùshì zhēnzhèng de
gǔdǒng, nǐ shàngdàngle |
这 不是
真正 的 古董, 你 上当
了 |
zhè bùshì zhēnzhèng de
gǔdǒng, nǐ shàngdàngle |
PUNISH 惩罚~ sb (for sth) [informal)
to punish sb |
PUNISH chéngfá ~ sb (for sth)
[informal) to punish sb |
PUNISH 惩罚 ~ sb
(pour sth) [informel] punir sb |
PUNISH chéngfá ~ sb (pour sth)
[informel] punir sb |
PUNISH惩罚〜sb(for
sth)[非正式]惩罚sb |
PUNISH chéngfá〜sb(for
sth)[fēi zhèngshì] chéngfá sb |
PUNIR 惩罚 ~ sb
(para sth) [informal] punir sb |
PUNIR chéngfá ~ sb (para sth)
[informal] punir sb |
惩罚;处罚 |
chéngfá; chǔfá |
惩罚;处罚 |
chéngfá; chǔfá |
惩罚;处罚 |
chéngfá; chǔfá |
惩罚;处罚 |
chéngfá; chǔfá |
They did
him for tax evasion |
They did him for tax evasion |
Ils l'ont fait pour évasion
fiscale |
Ils l'ont fait pour évasion
fiscale |
他们为他逃税 |
tāmen wèi tā táoshuì |
Eles fizeram isso por sonegação
de impostos |
Eles fizeram isso por sonegação
de impostos |
他们因他逃税而处罚了他 |
tāmen yīn tā
táoshuì ér chǔfále tā |
他们因他逃税而处罚了他 |
tāmen yīn tā
táoshuì ér chǔfále tā |
他们因他逃税而处罚了他 |
tāmen yīn tā
táoshuì ér chǔfále tā |
他们因他逃税而处罚了他 |
tāmen yīn tā
táoshuì ér chǔfále tā |
他们为他逃税 |
tāmen wèi tā táoshuì |
他们为他逃税 |
tāmen wèi tā táoshuì |
他们为他逃税 |
tāmen wèi tā táoshuì |
他们为他逃税 |
tāmen wèi tā táoshuì |
She got
done for speeding |
She got done for speeding |
Elle a été faite pour excès de
vitesse |
Elle a été faite pour excès de
vitesse |
她为超速做了 |
tā wèi chāosù zuòle |
Ela foi feita por excesso de
velocidade |
Ela foi feita por excesso de
velocidade |
她因超速行驶而受到处罚 |
tā yīn chāosù
xíngshǐ ér shòudào chǔfá |
她 因
超速 行驶 而 受到 处罚 |
tā yīn chāosù
xíngshǐ ér shòudào chǔfá |
她因超速行驶而受到处罚 |
tā yīn chāosù
xíngshǐ ér shòudào chǔfá |
她 因
超速 行驶 而 受到 处罚 |
tā yīn chāosù
xíngshǐ ér shòudào chǔfá |
STEAL
偷窃 (informal) to steal
from a place |
STEAL tōuqiè (informal) to
steal from a place |
STEAL 偷窃
(informel) pour voler d'un endroit |
STEAL tōuqiè (informel)
pour voler d'un endroit |
STEAL偷窃(非正式)从一个地方偷 |
STEAL tōuqiè (fēi
zhèngshì) cóng yīgè dìfāng tōu |
ROUBAR 偷窃
(informal) para roubar um lugar |
ROUBAR tōuqiè (informal)
para roubar um lugar |
(从某地方)盗窃;抢劫(某地方) |
(cóng mǒu dìfāng)
dàoqiè; qiǎngjié (mǒu dìfāng) |
(从 某
地方) 盗窃; 抢劫 (某
地方) |
(cóng mǒu dìfāng)
dàoqiè; qiǎngjié (mǒu dìfāng) |
(从某地方)盗窃;抢劫(某地方) |
(cóng mǒu dìfāng)
dàoqiè; qiǎngjié (mǒu dìfāng) |
(从 某
地方) 盗窃;抢劫 (某
地方) |
(cóng mǒu dìfāng)
dàoqiè; qiǎngjié (mǒu dìfāng) |
STEAL偷窃(非正式)从一个地方偷 |
STEAL tōuqiè (fēi
zhèngshì) cóng yīgè dìfāng tōu |
Déchaînez
(非正式) 从 一个 地方
偷 |
Déchaînez (fēi zhèngshì)
cóng yīgè dìfāng tōu |
STEAL偷窃(非正式)从一个地方偷 |
STEAL tōuqiè (fēi
zhèngshì) cóng yīgè dìfāng tōu |
Liberte
(非正式) 从 一个 地方
偷 |
Liberte (fēi zhèngshì) cóng
yīgè dìfāng tōu |
the
gang did a warehouse and a supermarket |
the gang did a warehouse and a
supermarket |
Le gang a fait un entrepôt et un
supermarché |
Le gang a fait un entrepôt et un
supermarché |
帮派做了一个仓库和一个超市 |
bāngpài zuòle yīgè
cāngkù hé yīgè chāoshì |
A quadrilha tinha um armazém e
supermercado |
A quadrilha tinha um armazém e
supermercado |
那帮匪徒抢劫了一个仓库和一家超级市场 |
nà bāng fěitú
qiǎngjiéle yīgè cāngkù hé yījiā chāojí
shìchǎng |
那帮匪徒抢劫了一个仓库和一家超级市场 |
nà bāng fěitú
qiǎngjiéle yīgè cāngkù hé yījiā chāojí
shìchǎng |
那帮匪徒抢劫了一个仓库和一家超级市场 |
nà bāng fěitú
qiǎngjiéle yīgè cāngkù hé yījiā chāojí
shìchǎng |
那帮匪徒抢劫了一个仓库和一家超级市场 |
nà bāng fěitú
qiǎngjiéle yīgè cāngkù hé yījiā chāojí
shìchǎng |
TAKE
DRUGS 吸毒 (informal) to take an illegal drug |
TAKE DRUGS xīdú (informal)
to take an illegal drug |
PRENDRE DES MÉDICAMENTS
吸毒 (informel) pour prendre un médicament illégal |
PRENDRE DES MÉDICAMENTS
xīdú (informel) pour prendre un médicament illégal |
吸毒(非正式)服用非法药物 |
xīdú (fēi zhèngshì)
fúyòng fēifǎ yàowù |
Tomar drogas 吸毒
(informal) para tomar uma droga ilegal |
Tomar drogas xīdú
(informal) para tomar uma droga ilegal |
吸(毒) |
xī (dú) |
吸(毒) |
xī (dú) |
吸(毒) |
xī (dú) |
吸(毒) |
xī (dú) |
He
doesn’t smoke, drink or do drugs |
He doesn’t smoke, drink or do
drugs |
Il ne fume pas, ne boit ou ne
drogue |
Il ne fume pas, ne boit ou ne
drogue |
他不抽烟,喝酒或喝药 |
tā bù chōuyān,
hējiǔ huò hē yào |
Ele não fuma, não bebe ou usa
drogas |
Ele não fuma, não bebe ou usa
drogas |
他不抽烟,不喝酒,也不吸毒 |
tā bù chōuyān, bù
hējiǔ, yě bù xīdú |
他 不
抽烟, 不 喝酒, 也不
吸毒 |
tā bù chōuyān, bù
hējiǔ, yě bù xīdú |
他不抽烟,不喝酒,也不吸毒 |
tā bù chōuyān, bù
hējiǔ, yě bù xīdú |
他 不
抽烟, 不 喝酒, 也不
吸毒 |
tā bù chōuyān, bù
hējiǔ, yě bù xīdú |
HAVE
SEX 性交 ~ it (slang) to
have sex |
HAVE SEX xìngjiāo ~ it
(slang) to have sex |
AVEZ SEXE 性交 ~ il
(argot) d'avoir des relations sexuelles |
AVEZ SEXE xìngjiāo ~ il
(argot) d'avoir des relations sexuelles |
HAVE
SEX性交〜(俚语)做爱 |
HAVE SEX
xìngjiāo〜(lǐyǔ) zuò'ài |
TENHA O SEXO 性交 ~
lo (gíria) para ter relações sexuais |
TENHA O SEXO xìngjiāo ~ lo
(gíria) para ter relações sexuais |
性交 |
xìngjiāo |
性交 |
xìngjiāo |
性交 |
xìngjiāo |
性交 |
xìngjiāo |
Most
idioms containing do are at the entries for the nouns and adjectives in the
idioms, for example do a bunk is at bunk |
Most idioms containing do are at
the entries for the nouns and adjectives in the idioms, for example do a bunk
is at bunk |
La plupart des idiomes contenant
do sont aux entrées pour les noms et les adjectifs dans les idiomes, par
exemple faire une couchette est à la couchette |
La plupart des idiomes contenant
do sont aux entrées pour les noms et les adjectifs dans les idiomes, par
exemple faire une couchette est à la couchette |
包含do的大多数成语都在成语中的名词和形容词的条目上,例如, |
bāohán do de dà duōshù
chéngyǔ dōu zài chéngyǔ zhòng de míngcí hé xíngróngcí de
tiáomù shàng, lìrú, |
A maioria das expressões que
contêm tarefas são as entradas para substantivos e adjetivos no idioma, por
exemplo, para uma vaga estiver no cais |
A maioria das expressões que
contêm tarefas são as entradas para substantivos e adjetivos no idioma, por
exemplo, para uma vaga estiver no cais |
大多数含do的习语,都可在该等习语中的名词及形容词相关词条找到; |
dà duōshù hán do de xí
yǔ, dōu kě zài gāi děng xí yǔ zhòng de míngcí
jí xíngróngcí xiāngguān cí tiáo zhǎodào; |
大多数含do的习语,都可在该等习语中的名词及形容词相关词条找到; |
dà duōshù hán do de xí
yǔ, dōu kě zài gāi děng xí yǔ zhòng de míngcí
jí xíngróngcí xiāngguān cí tiáo zhǎodào; |
大多数含do的习语,都可在该等习语中的名词及形容词相关词条找到; |
dà duōshù hán do de xí
yǔ, dōu kě zài gāi děng xí yǔ zhòng de míngcí
jí xíngróngcí xiāngguān cí tiáo zhǎodào; |
大多数含do的习语,都可在该等习语中的名词及形容词相关词条找到; |
dà duōshù hán do de xí
yǔ, dōu kě zài gāi děng xí yǔ zhòng de míngcí
jí xíngróngcí xiāngguān cí tiáo zhǎodào; |
如do
a bunk在词条 |
rú do a bunk zài cí tiáo |
Faire une couchette |
Faire une couchette |
如do a
bunk在词条 |
rú do a bunk zài cí tiáo |
Faça cais |
Faça cais |
bunk
下 |
bunk xià |
Couchette |
Couchette |
bunk下 |
bunk xià |
ancoradouro |
ancoradouro |
包含do的大多数成语都在成语中的名词和形容词的条目上,例如, |
bāohán do de dà duōshù
chéngyǔ dōu zài chéngyǔ zhòng de míngcí hé xíngróngcí de
tiáomù shàng, lìrú, |
包含 faire 的
大多数 成语 都 在 成语
中 的 名词 和 形容词 的
条目 上, 例如, |
bāohán faire de dà
duōshù chéngyǔ dōu zài chéngyǔ zhōng de míngcí hé
xíngróngcí de tiáomù shàng, lìrú, |
包含的大多数成语都在成语中的名词和形容词的条目上,例如, |
bāohán de dà duōshù
chéngyǔ dōu zài chéngyǔ zhòng de míngcí hé xíngróngcí de
tiáomù shàng, lìrú, |
包含 fazer 的
大多数 成语 都 在 成语
中 的 名词 和 形容词 的
条目 上, 例如, |
bāohán fazer de dà
duōshù chéngyǔ dōu zài chéngyǔ zhōng de míngcí hé
xíngróngcí de tiáomù shàng, lìrú, |
be/have
to 如 with sb/sth to be about or connected with sb/sth |
be/have to rú with sb/sth to be
about or connected with sb/sth |
Être / avoir à 如 avec sb
/ sth pour être environ ou connecté à sb / sth |
Être/ avoir à rú avec sb/ sth
pour être environ ou connecté à sb/ sth |
是/ have
to如与sb / sth关于或连接到sb
/ sth |
shì/ have to rú yǔ sb/ sth
guānyú huò liánjiē dào sb/ sth |
Ser / ter que 如 com sb /
sth ser sobre ou conectado para sb / sth |
Ser/ ter que rú com sb/ sth ser
sobre ou conectado para sb/ sth |
关于;与…有关系(或有联系) |
guānyú; yǔ…yǒu
guānxì (huò yǒu liánxì) |
关于;与…有关系(或有联系) |
guānyú; yǔ…yǒu
guānxì (huò yǒu liánxì) |
关于;与...有关系(或有联系) |
guānyú; yǔ...
Yǒuguānxì (huò yǒu liánxì) |
关于;与…有关系(或有联系) |
guānyú; yǔ…yǒu
guānxì (huò yǒu liánxì) |
What do you want to see me about? it’s to do
with that letter you sent me |
What do you want to see me
about? It’s to do with that letter you sent me |
De quoi voulez-vous me
voir? Il s'agit de la lettre que vous m'avez envoyée |
De quoi voulez-vous me
voir? Il s'agit de la lettre que vous m'avez envoyée |
你想看到我什么?这与你寄给我的信有关 |
nǐ xiǎng kàn dào
wǒ shénme? Zhè yǔ nǐ jì gěi wǒ de xìn
yǒuguān |
O que você me vê? Esta é a carta
que você me enviou |
O que você me vê? Esta é a carta
que você me enviou |
你想见我有什么事?“是关于你写给我的那封信 |
nǐ xiǎngjiàn wǒ
yǒu shé me shì?“Shì guānyú nǐ xiě gěi wǒ dì nà
fēng xìn |
你 想见
我 有 什么 事 你 是
写给 写给 我 的 的 封信 |
nǐ xiǎngjiàn wǒ
yǒu shénme shì nǐ shì xiě gěi xiě gěi wǒ
de de fēng xìn |
你想见我有什么事?“是关于你写给我的那封信 |
nǐ xiǎngjiàn wǒ
yǒu shé me shì?“Shì guānyú nǐ xiě gěi wǒ dì nà
fēng xìn |
你 想见
我 有 什么 事 你 是
写给 写给 我 的 的 封信 |
nǐ xiǎngjiàn wǒ
yǒu shénme shì nǐ shì xiě gěi xiě gěi wǒ
de de fēng xìn |
have
(got) something, nothing, a lot, etc. to do with sb/sth used to talk about
how much sb/sth is connected with sb/sth |
have (got) something, nothing, a
lot, etc. To do with sb/sth used to talk about how much sb/sth is connected
with sb/sth |
Avoir (obtenu) quelque chose,
rien, beaucoup, etc à faire avec sb / sth utilisé pour parler de combien sb /
sth est connecté à sb / sth |
Avoir (obtenu) quelque chose,
rien, beaucoup, etc à faire avec sb/ sth utilisé pour parler de combien sb/
sth est connecté à sb/ sth |
有(得到)东西,没什么,很多,等做与sb
/ sth用来谈论有多少sb /
sth与sb / sth连接 |
yǒu (dédào) dōngxi,
méi shénme, hěnduō, děng zuò yǔ sb/ sth yòng lái tánlùn
yǒu duōshǎo sb/ sth yǔ sb/ sth liánjiē |
Tem (tem) algo, qualquer coisa,
muito, etc, para fazer com sb / sth usado para falar sobre como sb / sth está
ligado ao sb / sth |
Tem (tem) algo, qualquer coisa,
muito, etc, para fazer com sb/ sth usado para falar sobre como sb/ sth está
ligado ao sb/ sth |
与..有些(毫无、有很大)关系 |
yǔ.. Yǒuxiē (háo
wú, yǒu hěn dà) guānxì |
与..有些(毫无、有很大)关系 |
yǔ.. Yǒuxiē (háo
wú, yǒu hěn dà) guānxì |
与..有些(毫无,有很大)关系 |
yǔ.. Yǒuxiē
(háo wú, yǒu hěn dà) guānxì |
与..有些(毫无、有很大)关系 |
yǔ.. Yǒuxiē (háo
wú, yǒu hěn dà) guānxì |
有(得到)东西,没什么,很多,等做与sb
/ sth用来谈论有多少sb /
sth与sb / sth连接 |
yǒu (dédào) dōngxi,
méi shénme, hěnduō, děng zuò yǔ sb/ sth yòng lái tánlùn
yǒu duōshǎo sb/ sth yǔ sb/ sth liánjiē |
有(得到)东西,没什么,很多,等做与sb
/ sth用来谈论有多少sb /
sth与sb / sth连接 |
yǒu (dédào) dōngxi,
méi shénme, hěnduō, děng zuò yǔ sb/ sth yòng lái tánlùn
yǒu duōshǎo sb/ sth yǔ sb/ sth liánjiē |
有(得到)东西,没什么,很多,等做与sb
/ sth用来谈论有多少sb /
sth与sb / sth连接 |
yǒu (dédào) dōngxi,
méishénme, hěnduō, děng zuò yǔ sb/ sth yòng lái tánlùn
yǒu duōshǎo sb/ sth yǔ sb/ sth liánjiē |
有(得到)东西,没什么,很多,等做与sb
/ sth用来谈论有多少sb /
sth与sb / sth连接 |
yǒu (dédào) dōngxi,
méi shénme, hěnduō, děng zuò yǔ sb/ sth yòng lái tánlùn
yǒu duōshǎo sb/ sth yǔ sb/ sth liánjiē |
Her job
has something to do with computers |
Her job has something to do with
computers |
Son travail a quelque chose à
voir avec les ordinateurs |
Son travail a quelque chose à
voir avec les ordinateurs |
她的工作与电脑有关 |
tā de gōngzuò yǔ
diànnǎo yǒu guān |
Sua obra tem algo a ver com
computadores |
Sua obra tem algo a ver com
computadores |
她的工作与计算机有些关系 |
tā de gōngzuò yǔ
jìsuànjī yǒuxiē guānxì |
她 的
工作 与 计算机 有些
关系 |
tā de gōngzuò yǔ
jìsuànjī yǒuxiē guānxì |
她的工作与计算机有些关系 |
tā de gōngzuò yǔ
jìsuànjī yǒuxiē guānxì |
她 的
工作 与 计算机 有些
关系 |
tā de gōngzuò yǔ
jìsuànjī yǒuxiē guānxì |
How
much do you earn?’ ‘What’s it got to do with you?’ |
How much do you earn?’ ‘What’s
it got to do with you?’ |
Combien gagnez-vous? ''
Qu'est-ce que cela a à voir avec vous? ' |
Combien gagnez-vous? ''
Qu'est-ce que cela a à voir avec vous? ' |
你赚多少钱?“”你和你有什么关系? |
nǐ zhuàn duōshǎo
qián?“” Nǐ hé nǐ yǒu shé me guānxì? |
Quanto você ganha? '' O que isso
tem a ver com você? ' |
Quanto você ganha? '' O que isso
tem a ver com você? ' |
你挣多少钱?
” “这跟你有什么关系? |
Nǐ zhēng
duōshǎo qián? ” “Zhè gēn nǐ yǒu shé me guānxì? |
你 这 你
有 什么 关系? |
Nǐ zhè nǐ yǒu
shénme guānxì? |
你挣多少钱?“”这跟你有什么关系? |
Nǐ zhēng
duōshǎo qián?“” Zhè gēn nǐ yǒu shé me guānxì? |
你 这 你
有 什么 关系? |
Nǐ zhè nǐ yǒu
shénme guānxì? |
Hard
work has a lot to do with (= is an important reason for) her success |
Hard work has a lot to do with
(= is an important reason for) her success |
Le travail dur a beaucoup à voir
avec (= est une raison importante pour) son succès |
Le travail dur a beaucoup à voir
avec (= est une raison importante pour) son succès |
艰苦的工作与她的成功有很大关系(=是一个重要的原因) |
Jiānkǔ de gōngzuò
yǔ tā de chénggōng yǒu hěn dà guānxì (=shì
yīgè zhòngyào de yuányīn) |
O trabalho duro tem muito a ver
com (= é uma razão importante) o sucesso |
O trabalho duro tem muito a ver
com (= é uma razão importante) o sucesso |
努力工作是她成功的重要原因 |
nǔlì gōngzuò shì
tā chénggōng de zhòngyào yuányīn |
努力
工作 是 她 成功 的 重要
原因 |
nǔlì gōngzuò shì
tā chénggōng de zhòngyào yuányīn |
努力工作是她成功的重要原因 |
nǔlì gōngzuò shì
tā chénggōng de zhòngyào yuányīn |
努力
工作 是 她 成功 的 重要
原因 |
nǔlì gōngzuò shì
tā chénggōng de zhòngyào yuányīn |
艰苦的工作与她的成功有很大关系(=是一个重要的原因) |
jiānkǔ de gōngzuò
yǔ tā de chénggōng yǒu hěn dà guānxì (=shì
yīgè zhòngyào de yuányīn) |
艰苦 的
工作 她 的 的 有 有 有
很 关系 关系 关系 关系
关系 原因 原因 |
jiānkǔ de gōngzuò
tā de de yǒu yǒu yǒu hěn guānxì guānxì
guānxì guānxì guānxì yuányīn yuányīn |
艰苦的工作与她的成功有很大关系(=是一个重要的原因) |
jiānkǔ de gōngzuò
yǔ tā de chénggōng yǒu hěn dà guānxì (=shì
yīgè zhòngyào de yuányīn) |
艰苦 的
工作 她 的 的 有 有 有
很 关系 关系 关系 关系
关系 原因 原因 |
jiānkǔ de gōngzuò
tā de de yǒu yǒu yǒu hěn guānxì guānxì
guānxì guānxì guānxì yuányīn yuányīn |
We
don’t have very much to do with our neighbours (= we do not speak to them
very often) |
We don’t have very much to do
with our neighbours (= we do not speak to them very often) |
Nous n'avons pas beaucoup à
faire avec nos voisins (= nous ne leur parlons pas très souvent) |
Nous n'avons pas beaucoup à
faire avec nos voisins (= nous ne leur parlons pas très souvent) |
我们与我们的邻居没有太多的关系(=我们不经常与他们说话) |
wǒmen yǔ wǒmen de
línjū méiyǒu tài duō de guānxì (=wǒmen bù
jīngcháng yǔ tāmen shuōhuà) |
Nós não têm muito a ver com os
nossos vizinhos (= nós não falar com eles muito frequentemente) |
Nós não têm muito a ver com os
nossos vizinhos (= nós não falar com eles muito frequentemente) |
我们与邻居没什么来往 |
wǒmen yǔ línjū
méishénme láiwǎng |
我们与邻居没什么来往 |
wǒmen yǔ línjū
méishénme láiwǎng |
我们与邻居没什么来往 |
wǒmen yǔ línjū
méishénme láiwǎng |
我们与邻居没什么来往 |
wǒmen yǔ línjū
méishénme láiwǎng |
我们与我们的邻居没有太多的关系(=我们不经常与他们说话) |
wǒmen yǔ wǒmen de
línjū méiyǒu tài duō de guānxì (=wǒmen bù
jīngcháng yǔ tāmen shuōhuà) |
我们与我们的邻居没有太多的关系(=我们不经常与他们说话) |
wǒmen yǔ wǒmen de
línjū méiyǒu tài duō de guānxì (=wǒmen bù
jīngcháng yǔ tāmen shuōhuà) |
我们与我们的邻居没有太多的关系(=我们不经常与他们说话) |
wǒmen yǔ wǒmen de
línjū méiyǒu tài duō de guānxì (=wǒmen bù
jīngcháng yǔ tāmen shuōhuà) |
我们与我们的邻居没有太多的关系(=我们不经常与他们说话) |
wǒmen yǔ wǒmen de
línjū méiyǒu tài duō de guānxì (=wǒmen bù
jīngcháng yǔ tāmen shuōhuà) |
have
nothing to do with him, if I were you |
have nothing to do with him, if
I were you |
N'a rien à voir avec lui, si
j'étais vous |
N'a rien à voir avec lui, si
j'étais vous |
与他无关,如果我是你 |
yǔ tā wúguān,
rúguǒ wǒ shì nǐ |
Não tem nada a ver com ele, se
eu fosse você |
Não tem nada a ver com ele, se
eu fosse você |
如果我是你,
我就不会跟他有任何瓜葛 |
rúguǒ wǒ shì nǐ,
wǒ jiù bù huì gēn tā yǒu rènhé guāgé |
如果 我
是 你, 我 就 不会 跟 他
有 任何 瓜葛 |
rúguǒ wǒ shì nǐ,
wǒ jiù bù huì gēn tā yǒu rènhé guāgé |
如果我是你,我就不会跟他有任何瓜葛 |
rúguǒ wǒ shì nǐ,
wǒ jiù bù huì gēn tā yǒu rènhé guāgé |
如果 我
是 你, 我 就 不会 跟 他
有 任何 瓜葛 |
rúguǒ wǒ shì nǐ,
wǒ jiù bù huì gēn tā yǒu rènhé guāgé |
It
won’t do used to say that a situation
is not acceptable and should be changed or improved |
It won’t do used to say that a
situation is not acceptable and should be changed or improved |
Il ne sera pas utilisé pour dire
qu'une situation n'est pas acceptable et devrait être changé ou amélioré |
Il ne sera pas utilisé pour dire
qu'une situation n'est pas acceptable et devrait être changé ou amélioré |
它不会用来说一种情况是不可接受的,应该改变或改进 |
tā bù huì yòng lái
shuō yī zhǒng qíngkuàng shì bùkě jiēshòu de,
yīnggāi gǎibiàn huò gǎijìn |
Não será utilizado para dizer
que uma situação não é aceitável e deve ser alterada ou melhorada |
Não será utilizado para dizer
que uma situação não é aceitável e deve ser alterada ou melhorada |
(表示情兔不令人满意,需要改变或改进)那不行,这不合适 |
(biǎoshìqíng tù bù lìng rén
mǎnyì, xūyào gǎibiàn huò gǎijìn) nà bùxíng, zhè bù héshì |
(表示 情
兔 不 令人满意, 需要
改变 或 改进) 那 不行,
这 不合适 |
(biǎoshìqíng tù bù lìng rén
mǎnyì, xūyào gǎibiàn huò gǎijìn) nà bùxíng, zhè bù héshì |
(表示情兔不令人满意,需要改变或改进)那不行,这不合适 |
(biǎoshìqíng tù bù lìng rén
mǎnyì, xūyào gǎibiàn huò gǎijìn) nà bùxíng, zhè bù héshì |
(表示 情
兔 不 令人满意, 需要
改变 或 改进) 那 不行,
这 不合适 |
(biǎoshìqíng tù bù lìng rén
mǎnyì, xūyào gǎibiàn huò gǎijìn) nà bùxíng, zhè bù héshì |
This
is the third time you've been late this week; it simply won't do |
This is the third time you've
been late this week; it simply won't do |
C'est la troisième fois que vous
êtes en retard cette semaine; Il ne fera tout simplement pas |
C'est la troisième fois que vous
êtes en retard cette semaine; Il ne fera tout simplement pas |
这是你这周的第三次迟到了。它根本不会做 |
zhè shì nǐ zhè zhōu de
dì sān cì chídàole. Tā gēnběn bù huì zuò |
Esta é a terceira vez que você
está no final desta semana; Há simplesmente não vai |
Esta é a terceira vez que você
está no final desta semana; Há simplesmente não vai |
这是你本周第三次迟到了,这可不行啊 |
zhè shì nǐ běn
zhōu dì sān cì chídàole, zhè kě bùxíng a |
这 是 你
本周 第三 次 迟到 了,
这 可 不行 啊 |
zhè shì nǐ běn
zhōu dì sān cì chídàole, zhè kě bùxíng a |
这是你本周第三次迟到了,这可不行啊 |
zhè shì nǐ běn
zhōu dì sān cì chídàole, zhè kě bùxíng a |
这 是 你
本周 第三 次 迟到 了,
这 可 不行 啊 |
zhè shì nǐ běn
zhōu dì sān cì chídàole, zhè kě bùxíng a |
not do
anything/a lot/much for sb (informal) used to say that sth does not make sb
look attractive |
not do anything/a lot/much for
sb (informal) used to say that sth does not make sb look attractive |
Ne pas faire quelque chose /
beaucoup / beaucoup pour sb (informel) utilisé pour dire que sth ne fait pas
sb look attractif |
Ne pas faire quelque chose/
beaucoup/ beaucoup pour sb (informel) utilisé pour dire que sth ne fait pas
sb look attractif |
不做任何事情/很多/很多的sb(非正式)用来说,sth不使sb看起来有吸引力 |
bù zuò rènhé
shìqíng/hěnduō/hěnduō de sb(fēi zhèngshì) yòng lái
shuō,sth bù shǐ sb kàn qǐlái yǒu xīyǐn lì |
Não faça nada / muito / muito
para sb (informal) costumava dizer que sb sth não parece atraente |
Não faça nada/ muito/ muito para
sb (informal) costumava dizer que sb sth não parece atraente |
并不使某人漂壳一
些 / 很多 |
bìng bù shǐ mǒu rén
piào ké yīxiē/ hěnduō |
并不使某人漂壳一
些 / 很多 |
bìng bù shǐ mǒu rén
piào ké yīxiē/ hěnduō |
并不使某人漂壳一些/很多 |
bìng bù shǐ mǒu
rén piào ké yīxiē/hěnduō |
并不使某人漂壳一
些 / 很多 |
bìng bù shǐ mǒu rén
piào ké yīxiē/ hěnduō |
不做任何事情/很多/很多的sb(非正式)用来说,sth不使sb看起来有吸引力 |
bù zuò rènhé shì
qíng/hěnduō/hěnduō de sb(fēi zhèngshì) yòng lái
shuō,sth bù shǐ sb kàn qǐlái yǒu xīyǐn lì |
不做任何事情/很多/很多的sb(非正式)用来说,sth不使sb看起来有吸引力 |
bù zuò rènhé shì
qíng/hěnduō/hěnduō de sb(fēi zhèngshì) yòng lái
shuō,sth bù shǐ sb kàn qǐlái yǒu xīyǐn lì |
不做任何事情/很多/很多的sb(非正式)用来说,sth不使sb看起来有吸引力 |
bù zuò rènhé
shìqíng/hěnduō/hěnduō de sb(fēi zhèngshì) yòng lái
shuō,sth bù shǐ sb kàn qǐlái yǒu xīyǐn lì |
不做任何事情/很多/很多的sb(非正式)用来说,sth不使sb看起来有吸引力 |
bù zuò rènhé shì
qíng/hěnduō/hěnduō de sb(fēi zhèngshì) yòng lái
shuō,sth bù shǐ sb kàn qǐlái yǒu xīyǐn lì |
That
hairstyle doesn’t do anything for her |
That hairstyle doesn’t do
anything for her |
Cette coiffure ne fait rien pour
elle |
Cette coiffure ne fait rien pour
elle |
那发型不为她做任何事情 |
nà fǎxíng bù wéi tā
zuò rènhé shì qíng |
Este penteado não faz nada para
ele |
Este penteado não faz nada para
ele |
那种发型并不使她更漂亮 |
nà zhǒng fǎxíng bìng
bù shǐ tā gèng piàoliang |
那种发型并不使她更漂亮 |
nà zhǒng fǎxíng bìng
bù shǐ tā gèng piàoliang |
那种发型并不使她更漂亮 |
nà zhǒng fǎxíng bìng
bù shǐ tā gèng piàoliang |
那种发型并不使她更漂亮 |
nà zhǒng fǎxíng bìng
bù shǐ tā gèng piàoliang |
nothing
doing (informal) used to refuse a request |
nothing doing (informal) used to
refuse a request |
Rien faire (informel) utilisé
pour refuser une demande |
Rien faire (informel) utilisé
pour refuser une demande |
没有做(非正式)用于拒绝请求 |
méiyǒu zuò (fēi
zhèngshì) yòng yú jùjué qǐngqiú |
Nada a fazer (informal) usado
para recusar um pedido |
Nada a fazer (informal) usado
para recusar um pedido |
(拒绝请求)不行,办不到 |
(jùjué qǐngqiú) bùxíng, bàn
bù dào |
(拒绝
请求) 不行, 办不到 |
(jùjué qǐngqiú) bùxíng, bàn
bù dào |
(拒绝请求)不行,办不到 |
(jùjué qǐngqiú) bùxíng, bàn
bù dào |
(拒绝
请求) 不行, 办不到 |
(jùjué qǐngqiú) bùxíng, bàn
bù dào |
Can you
lend me ten dollars? ‘Nothing doing! |
Can you lend me ten dollars?
‘Nothing doing! |
Pouvez-vous me prêter dix
dollars? - Rien à faire! |
Pouvez-vous me prêter dix
dollars? - Rien à faire! |
你能借给我十美元吗?
'无所事事! |
nǐ néng jiè gěi
wǒ shí měiyuán ma? 'Wúsuǒshìshì! |
você pode me emprestar dez
dólares? - Nada a fazer! |
você pode me emprestar dez
dólares? - Nada a fazer! |
你能借给我十块钱吗?”
“不行! |
Nǐ néng jiè gěi
wǒ shí kuài qián ma?” “Bùxíng! |
你能借给我十块钱吗?”
“不行! |
Nǐ néng jiè gěi
wǒ shí kuài qián ma?” “Bùxíng! |
你能借给我十块钱吗?“”不行! |
Nǐ néng jiè gěi
wǒ shí kuài qián ma?“” Bùxíng! |
你能借给我十块钱吗?”
“不行! |
Nǐ néng jiè gěi
wǒ shí kuài qián ma?” “Bùxíng! |
你能借给我十美元吗?
'无所事事! |
Nǐ néng jiè gěi
wǒ shí měiyuán ma? 'Wúsuǒshìshì! |
你能借给我十美元吗?
'无所事事! |
Nǐ néng jiè gěi
wǒ shí měiyuán ma? 'Wúsuǒshìshì! |
你能借给我十美元吗?'无所事事! |
Nǐ néng jiè gěi
wǒ shí měiyuán ma?'Wúsuǒshìshì! |
你能借给我十美元吗?
'无所事事! |
Nǐ néng jiè gěi
wǒ shí měiyuán ma? 'Wúsuǒshìshì! |
no you
'don’t (informal) used to show that you intend to stop sb from doing sth that
they were going to do |
No you'don’t (informal) used to
show that you intend to stop sb from doing sth that they were going to do |
Non, vous n'avez pas (informel)
utilisé pour montrer que vous avez l'intention d'arrêter sb de faire quelque
chose qu'ils allaient faire |
Non, vous n'avez pas (informel)
utilisé pour montrer que vous avez l'intention d'arrêter sb de faire quelque
chose qu'ils allaient faire |
没有你不(非正式)曾经表明,你打算停止sb从做他们将要做的sth |
Méiyǒu nǐ bù (fēi
zhèngshì) céngjīng biǎomíng, nǐ dǎsuàn tíngzhǐ sb
cóng zuò tāmen jiāngyào zuò de sth |
Não, você não tem (informal)
usado para mostrar que você pretende parar sb a fazer algo que faria |
Não, você não tem (informal)
usado para mostrar que você pretende parar sb a fazer algo que faria |
不,你办不到;不、,我木许你这样成;你敢 |
bù, nǐ bàn bù dào; bù,,
wǒ mù xǔ nǐ zhèyàng chéng; nǐ gǎn |
不,你办不到;不、,我木许你这样成;你敢 |
bù, nǐ bàn bù dào; bù,,
wǒ mù xǔ nǐ zhèyàng chéng; nǐ gǎn |
不,你办不到;不,,我木许你这样成;你敢 |
bù, nǐ bàn bù dào; bù,,
wǒ mù xǔ nǐ zhèyàng chéng; nǐ gǎn |
不,你办不到;不、,我木许你这样成;你敢 |
bù, nǐ bàn bù dào; bù,,
wǒ mù xǔ nǐ zhèyàng chéng; nǐ gǎn |
Sharon
went to get into the taxi. ‘Oh no you don’t, ’ said Steve |
Sharon went to get into the
taxi. ‘Oh no you don’t, ’ said Steve |
Sharon alla prendre le taxi. -
Oh non, vous ne le faites pas, dit Steve |
Sharon alla prendre le taxi. -
Oh non, vous ne le faites pas, dit Steve |
沙龙走进了出租车。
“哦,没有你不,”史蒂夫说 |
shālóng zǒu jìnle
chūzū chē. “Ó, méiyǒu nǐ bù,” shǐ dì fu
shuō |
Sharon foi tomar um táxi. - Ah,
não, você não, diz Steve |
Sharon foi tomar um táxi. - Ah,
não, você não, diz Steve |
沙伦走过去要上出租车。“喔,
不,你不许走。”史蒂夫说道 |
shā lún zǒu guòqù yào
shàng chūzū chē.“Ō, bù, nǐ bùxǔ zǒu.”
Shǐ dì fu shuōdao |
沙伦走过去要上出租车。“喔,
不,你不许走。”史蒂夫说道 |
shā lún zǒu guòqù yào
shàng chūzū chē.“Ō, bù, nǐ bùxǔ zǒu.”
Shǐ dì fu shuōdao |
沙伦走过要要上出租车。“喔,不,你不许走。”史蒂夫说道 |
shā lún zǒuguò yào yào
shàng chūzū chē.“Ō, bù, nǐ bùxǔ zǒu.”
Shǐ dì fu shuōdao |
沙伦走过去要上出租车。“喔,
不,你不许走。”史蒂夫说道 |
shā lún zǒu guòqù yào
shàng chūzū chē.“Ō, bù, nǐ bùxǔ zǒu.”
Shǐ dì fu shuōdao |
that
does it(informal) used to show that you will not accept sth any longer |
that does it(informal) used to
show that you will not accept sth any longer |
Cela fait (informel) utilisé
pour montrer que vous n'accepterez plus quelque chose |
Cela fait (informel) utilisé
pour montrer que vous n'accepterez plus quelque chose |
这是它(非正式)用来表明,你不会再接受sth |
zhè shì tā (fēi
zhèngshì) yòng lái biǎomíng, nǐ bù huì zài jiēshòu sth |
Este fato (informal) usado para
mostrar que você aceitar algo mais |
Este fato (informal) usado para
mostrar que você aceitar algo mais |
(表示不愿再接受)行了,得了,够了 |
(biǎoshì bù yuàn zài
jiēshòu) xíngle, déliǎo, gòule |
(表示
不愿 再 接受) 行 了,
得了, 够 了 |
(biǎoshì bù yuàn zài
jiēshòu) xíngle, déliǎo, gòule |
(表示不愿再接受)行了,得了,够了 |
(biǎoshì bù yuàn zài
jiēshòu) xíngle, déliǎo, gòule |
(表示
不愿 再 接受) 行 了,
得了, 够 了 |
(biǎoshì bù yuàn zài
jiēshòu) xíngle, déliǎo, gòule |
That
does it, I’m off. I’m not having you swear at me like that |
That does it, I’m off. I’m not
having you swear at me like that |
Ça le fait, je m'en vais. Je ne
veux pas que tu me jure comme ça |
Ça le fait, je m'en vais. Je ne
veux pas que tu me jure comme ça |
就这样,我走了。我没有你这样对我发怒 |
jiù zhèyàng, wǒ zǒule.
Wǒ méiyǒu nǐ zhèyàng duì wǒ fānù |
Ele faz, eu vou. Eu não quero
que você jura-me que |
Ele faz, eu vou. Eu não quero
que você jura-me que |
够了,我要走了。我不能容忍你这样跟我骂骂咧咧的 |
gòule, wǒ yào zǒule.
Wǒ bùnéng róngrěn nǐ zhèyàng gēn wǒ
màmaliēliē de |
够了,我要走了。我不能容忍你这样跟我骂骂咧咧的 |
gòule, wǒ yào zǒule.
Wǒ bùnéng róngrěn nǐ zhèyàng gēn wǒ
màmaliēliē de |
够了,我要走了。我不能容忍你这样跟我骂骂咧咧的 |
gòule, wǒ yào zǒule.
Wǒ bùnéng róngrěn nǐ zhèyàng gēn wǒ
màmaliēliē de |
够了,我要走了。我不能容忍你这样跟我骂骂咧咧的 |
gòule, wǒ yào zǒule.
Wǒ bùnéng róngrěn nǐ zhèyàng gēn wǒ
màmaliēliē de |
that’s
done it (informal) used to say that an accident, a mistake, etc. has spoiled
or ruined sth |
that’s done it (informal) used
to say that an accident, a mistake, etc. Has spoiled or ruined sth |
C'est fait (informel) utilisé
pour dire qu'un accident, une erreur, etc. a gâté ou ruiné quelque chose |
C'est fait (informel) utilisé
pour dire qu'un accident, une erreur, etc. A gâté ou ruiné quelque chose |
这是做的(非正式的)用来说,一个事故,一个错误等已经破坏或破坏sth |
zhè shì zuò de (fēi
zhèngshì de) yòng lái shuō, yīgè shìgù, yīgè cuòwù děng
yǐjīng pòhuài huò pòhuài sth |
Isso é feito (informal)
costumava dizer que um acidente, um erro, etc. estragados ou arruinado algo |
Isso é feito (informal)
costumava dizer que um acidente, um erro, etc. Estragados ou arruinado algo |
这下可糟了;这下可完了 |
zhè xià kě zāole; zhè
xià kě wánliǎo |
这下可
糟 了; 这下可 完了 |
zhè xià kě zāole; zhè
xià kě wánliǎo |
这下可完了 |
zhè xià kě wánliǎo |
这下可
糟 了;这下可 完了 |
zhè xià kě zāole; zhè
xià kě wánliǎo |
That’s
done it. You’ve completely broken it this time |
That’s done it. You’ve
completely broken it this time |
C'est fait. Vous l'avez
complètement cassé cette fois |
C'est fait. Vous l'avez
complètement cassé cette fois |
这样做了。你这次完全打破了 |
zhèyàng zuòle. Nǐ zhè cì
wánquán dǎpòle |
Ele é feito. Você quebrou
completamente desta vez |
Ele é feito. Você quebrou
completamente desta vez |
这下可完了。你这回是把它彻底弄环了 |
zhè xià kě wánliǎo.
Nǐ zhè huí shì bǎ tā chèdǐ nòng huánle |
这下可完了。你这回是把它彻底弄环了 |
zhè xià kě wánliǎo.
Nǐ zhè huí shì bǎ tā chèdǐ nòng huánle |
这下可完了。你这回是把它彻底弄环了 |
zhè xià kě wánliǎo.
Nǐ zhè huí shì bǎ tā chèdǐ nòng huánle |
这下可完了。你这回是把它彻底弄环了 |
zhè xià kě wánliǎo.
Nǐ zhè huí shì bǎ tā chèdǐ nòng huánle |
that
will do used to order sb to stop doing or saying sth |
that will do used to order sb to
stop doing or saying sth |
Qui fera l'habitude de commander
sb d'arrêter de faire ou de dire qch |
Qui fera l'habitude de commander
sb d'arrêter de faire ou de dire qch |
这将用于命令sb停止做或说sth |
zhè jiāng yòng yú mìnglìng
sb tíngzhǐ zuò huò shuō sth |
Que normalmente vai pedir sb que
parar de fazer ou dizer sth |
Que normalmente vai pedir sb que
parar de fazer ou dizer sth |
(制止行动或说话)行啦,够啦 |
(zhìzhǐ xíngdòng huò
shuōhuà) xíng la, gòu la |
(制止
行动 或 说话) 行 啦, 够
啦 |
(zhìzhǐ xíngdòng huò
shuōhuà) xíng la, gòu la |
(制止行动或说话)行啦,够啦 |
(zhìzhǐ xíngdòng huò
shuōhuà) xíng la, gòu la |
(制止
行动 或 说话) 行 啦, 够
啦 |
(zhìzhǐ xíngdòng huò
shuōhuà) xíng la, gòu la |
That'll
do, children,you're getting far too noisy |
That'll do, children,you're
getting far too noisy |
Cela va faire, les enfants, vous
obtenez beaucoup trop bruyant |
Cela va faire, les enfants, vous
obtenez beaucoup trop bruyant |
这会做,孩子,你得到太嘈杂 |
zhè huì zuò, háizi, nǐ
dédào tài cáozá |
Isso fará com que as crianças
que você começa muito barulhento |
Isso fará com que as crianças
que você começa muito barulhento |
行啦,孩子们,你们简直吵死人了 |
xíng la, háizimen, nǐmen
jiǎnzhí chǎo sǐrénle |
行 啦,
孩子 们, 你们 简直
吵死人 了 |
xíng la, háizimen, nǐmen
jiǎnzhí chǎo sǐrénle |
行啦,孩子们,你们简直吵死人了 |
xíng la, háizimen, nǐmen
jiǎnzhí chǎo sǐrénle |
行 啦,
孩子 们, 你们 简直
吵死人 了 |
xíng la, háizimen, nǐmen
jiǎnzhí chǎo sǐrénle |
what
do you do for sth? used to ask how sb manages to obtain the thing mentioned |
what do you do for sth? Used to
ask how sb manages to obtain the thing mentioned |
Qu'est-ce que vous faites pour
quelque chose? Utilisé pour demander comment sb gère pour obtenir la chose
mentionnée |
Qu'est-ce que vous faites pour
quelque chose? Utilisé pour demander comment sb gère pour obtenir la chose
mentionnée |
你为sth做什么?用来问如何sb管理获得提到的东西 |
nǐ wèi sth zuò shénme? Yòng
lái wèn rúhé sb guǎnlǐ huòdé tí dào de dōngxi |
O que você faz para alguma
coisa? Usado para perguntar como sb consegue fazer a coisa mencionada |
O que você faz para alguma
coisa? Usado para perguntar como sb consegue fazer a coisa mencionada |
你是怎么设法获得…的 |
nǐ shì zěnme
shèfǎ huòdé…de |
你 是
怎么 设法 获得 ... 的 |
nǐ shì zěnme
shèfǎ huòdé... De |
你是怎么设法获得...的 |
nǐ shì zěnme
shèfǎ huòdé... De |
你 是
怎么 设法 获得 的 ... |
nǐ shì zěnme
shèfǎ huòdé de... |
What do
you do for entertainment out here? |
What do you do for entertainment
out here? |
Que faites-vous pour le
divertissement ici? |
Que faites-vous pour le
divertissement ici? |
你在这里做什么娱乐? |
nǐ zài zhèlǐ zuò
shénme yúlè? |
O que você faz para se divertir
aqui? |
O que você faz para se divertir
aqui? |
你在这里有什么消遣? |
Nǐ zài zhè li yǒu shé
me xiāoqiǎn? |
你 在
这里 有 什么 消遣? |
Nǐ zài zhè li yǒu
shénme xiāoqiǎn? |
你在这里有什么消遣? |
Nǐ zài zhè li yǒu shé
me xiāoqiǎn? |
你 在
这里 有 什么 消遣? |
Nǐ zài zhè li yǒu
shénme xiāoqiǎn? |
what is sb/sth doing …? used to ask
why sb/sth is in the place mentioned |
What is sb/sth doing…? Used to
ask why sb/sth is in the place mentioned |
Ce qui est sb / sth
faisant ...? Utilisé pour demander pourquoi sb / sth est à l'endroit
mentionné |
Ce qui est sb/ sth
faisant...? Utilisé pour demander pourquoi sb/ sth est à l'endroit mentionné |
什么是sb
/ sth做...?用来问为什么sb /
sth在提到的地方 |
Shénme shì sb/ sth zuò...?
Yòng lái wèn wèishéme sb/ sth zài tí dào dì dìfāng |
O que é sb / sth fazendo ...?
Usado para perguntar por que sb / sth é colocar mencionado |
O que é sb/ sth fazendo...?
Usado para perguntar por que sb/ sth é colocar mencionado |
为什么在…地方 |
wèishéme zài…dìfāng |
为什么
在 ... 地方 |
wèishéme zài...
Dìfāng |
为什么在...地方 |
wèishéme zài...
Dìfāng |
为什么
在 地方 ... |
wèishéme zài dìfāng... |
What
are these shoes doing on my desk? |
What are these shoes doing on my
desk? |
Que font ces chaussures sur mon
bureau? |
Que font ces chaussures sur mon
bureau? |
这些鞋子在我的桌子上做什么? |
Zhèxiē xiézi zài wǒ de
zhuōzi shàng zuò shénme? |
Quais são esses sapatos no meu
desktop? |
Quais são esses sapatos no meu
desktop? |
这些鞋怎么在我的书桌上呢? |
Zhèxiē xié zěnme zài
wǒ de shūzhuō shàng ne? |
这些
怎么 在 我 我 上 上 呢
呢? |
Zhèxiē zěnme zài
wǒ wǒ shàng shàng ne ne? |
这些鞋怎么在我的书桌上呢? |
Zhèxiē xié zěnme zài
wǒ de shūzhuō shàng ne? |
这些
怎么 在 我 我 上 上 呢
呢? |
Zhèxiē zěnme zài
wǒ wǒ shàng shàng ne ne? |
do
away with sb/yourself (informal) to kill sb/yourself |
Do away with sb/yourself
(informal) to kill sb/yourself |
Supprimer sb / vous-même
(informel) pour tuer sb / vous-même |
Supprimer sb/ vous-même
(informel) pour tuer sb/ vous-même |
去除sb
/自己(非正式)杀死sb
/自己 |
Qùchú sb/zìjǐ (fēi
zhèngshì) shā sǐ sb/zìjǐ |
Remover sb /-se (informal) para
matar sb /-se |
Remover sb/-se (informal) para
matar sb/-se |
杀死,于掉(某人);自杀
|
Shā sǐ, yú diào
(mǒu rén); zìshā
|
杀死,于掉(某人);自杀
|
Shā sǐ, yú diào
(mǒu rén); zìshā
|
杀死,*掉(某人);自杀 |
shā sǐ,*diào (mǒu
rén); zìshā |
杀死,于掉(某人);自杀
|
Shā sǐ, yú diào
(mǒu rén); zìshā
|
去除sb
/自己(非正式)杀死sb
/自己 |
qùchú sb/zìjǐ (fēi
zhèngshì) shā sǐ sb/zìjǐ |
去除sb
/自己(非正式)杀死sb
/自己 |
qùchú sb/zìjǐ (fēi
zhèngshì) shā sǐ sb/zìjǐ |
去除sb
/自己(非正式)杀死sb
/自己 |
qùchú sb/zìjǐ (fēi
zhèngshì) shā sǐ sb/zìjǐ |
去除sb
/自己(非正式)杀死sb
/自己 |
qùchú sb/zìjǐ (fēi
zhèngshì) shā sǐ sb/zìjǐ |
do
away with sth (informal) to stop doing or having sth; to make sth end |
do away with sth (informal) to
stop doing or having sth; to make sth end |
Supprimer quelque chose
(informel) pour cesser de faire ou d'avoir quelque chose; Faire quelque chose |
Supprimer quelque chose
(informel) pour cesser de faire ou d'avoir quelque chose; Faire quelque chose |
取消sth(非正式)停止做或有sth;使sth结束 |
qǔxiāo sth(fēi
zhèngshì) tíngzhǐ zuò huò yǒu sth; shǐ sth jiéshù |
Remover algo (informal) de parar
de fazer ou ter alguma coisa; fazer alguma coisa |
Remover algo (informal) de parar
de fazer ou ter alguma coisa; fazer alguma coisa |
废除;取消;结束 |
fèichú; qǔxiāo; jiéshù |
...... |
...... |
废除;取消;结束 |
fèichú; qǔxiāo;
jiéshù |
...... |
...... |
synonyme
abolish |
synonyme abolish |
Synonyme abolir |
Synonyme abolir |
同义词废除 |
tóngyìcí fèichú |
abolir o sinónimo |
Abolir o sinónimo |
He
thinks it's time we did away with the monarchy |
He thinks it's time we did away
with the monarchy |
Il pense qu'il est temps que
nous enlevions la monarchie |
Il pense qu'il est temps que
nous enlevions la monarchie |
他认为这是我们离开君主制的时候了 |
tā rènwéi zhè shì
wǒmen líkāi jūnzhǔ zhì de shíhoule |
Ele acha que é hora de que nós
removemos a monarquia |
Ele acha que é hora de que nós
removemos a monarquia |
他认为该废除君主制了 |
tā rènwéi gāi fèichú
jūnzhǔ zhìle |
他认为该废除君主制了 |
tā rènwéi gāi fèichú
jūnzhǔ zhìle |
他认为该废除君主制了 |
tā rènwéi gāi fèichú
jūnzhǔ zhìle |
他认为该废除君主制了 |
tā rènwéi gāi fèichú
jūnzhǔ zhìle |
他认为这是我们离开君主制的时候了 |
tā rènwéi zhè shì
wǒmen líkāi jūnzhǔ zhì de shíhoule |
他认为这是我们离开君主制的时候了 |
tā rènwéi zhè shì
wǒmen líkāi jūnzhǔ zhì de shíhoule |
他认为这是我们离开君主制的时候了 |
tā rènwéi zhè shì
wǒmen líkāi jūnzhǔ zhì de shíhoule |
他认为这是我们离开君主制的时候了 |
tā rènwéi zhè shì
wǒmen líkāi jūnzhǔ zhì de shíhoule |
do
sb/sth down (informal) to criticize sb/sth unfairly |
do sb/sth down (informal) to
criticize sb/sth unfairly |
Faire sb / sth down (informel)
pour critiquer sb / sth injustement |
Faire sb/ sth down (informel)
pour critiquer sb/ sth injustement |
做sb /
sth下(非正式)批评sb /
sth不公平 |
zuò sb/ sth xià (fēi
zhèngshì) pīpíng sb/ sth bù gōngpíng |
Faça sb / sth para baixo
(informal) para criticar sb / sth injustamente |
Faça sb/ sth para baixo
(informal) para criticar sb/ sth injustamente |
诋毁;说…的味话 |
dǐhuǐ; shuō…de
wèi huà |
诋毁 说
的 味 话 |
dǐhuǐ shuō de wèi
huà |
诋毁;说...的味话 |
dǐhuǐ; shuō... De
wèi huà |
诋毁 说
的 味 话 |
dǐhuǐ shuō de wèi
huà |
do for sb/sth (informal) to ruin, destroy or kill
sb/sth |
do for sb/sth (informal) to
ruin, destroy or kill sb/sth |
Faire pour sb / sth
(informel) ruiner, détruire ou tuer sb / sth |
Faire pour sb/ sth
(informel) ruiner, détruire ou tuer sb/ sth |
做sb /
sth(非正式)破坏,破坏或杀死sb
/ sth |
zuò sb/ sth(fēi
zhèngshì) pòhuài, pòhuài huò shā sǐ sb/ sth |
Para fazer com que sb / sth
(informal) ruína, destruir ou matar sb / sth |
Para fazer com que sb/ sth
(informal) ruína, destruir ou matar sb/ sth |
毁灭;破环;杀死 |
huǐmiè; pò huán; shā
sǐ |
毁灭;破环;杀死 |
huǐmiè; pò huán; shā
sǐ |
毁灭 |
huǐmiè |
毁灭;破环;杀死 |
huǐmiè; pò huán; shā
sǐ |
without
that contract, we’re done for |
without that contract, we’re
done for |
Sans ce contrat, nous avons
terminé |
Sans ce contrat, nous avons
terminé |
没有这个合同,我们就做好了 |
méiyǒu zhège hétóng,
wǒmen jiù zuò hǎole |
Sem este acordo, concluímos |
Sem este acordo, concluímos |
要是没有那个合同,我们就完蛋了 |
yàoshi méiyǒu nàgè hétóng,
wǒmen jiù wándànle |
要是
没有 那个 合同, 我们 就
完蛋 了 |
yàoshi méiyǒu nàgè hétóng,
wǒmen jiù wándànle |
要是没有那个合同,我们就完蛋了 |
yàoshi méiyǒu nàgè hétóng,
wǒmen jiù wándànle |
要是
没有 那个 合同, 我们 就
完蛋 了 |
yàoshi méiyǒu nàgè hétóng,
wǒmen jiù wándànle |
do
sb/yourself in (informal) to kill
sb/yourself |
do sb/yourself in (informal) to
kill sb/yourself |
Faire sb / vous-même (informel)
pour tuer sb / vous-même |
Faire sb/ vous-même (informel)
pour tuer sb/ vous-même |
做sb
/自己在(非正式)杀了sb
/自己 |
zuò sb/zìjǐ zài (fēi
zhèngshì) shāle sb/zìjǐ |
Faça sb /-se (informal) para
matar sb /-se |
Faça sb/-se (informal) para
matar sb/-se |
杀死,于掉(某人)
自杀 |
shā sǐ, yú diào
(mǒu rén) zìshā |
杀死 掉
掉 (某人) 自杀 |
shā sǐ diào diào
(mǒu rén) zìshā |
杀死,于掉(某人)自杀 |
shā sǐ, yú diào
(mǒu rén) zìshā |
杀死 掉
掉 (某人) 自杀 |
shā sǐ diào diào
(mǒu rén) zìshā |
2 [usually passive] to make sb very tired |
2 [usually passive] to make sb
very tired |
2 [habituellement passive]
pour rendre sb très fatigué |
2 [habituellement passive]
pour rendre sb très fatigué |
2
[通常被动]使sb很累 |
2 [tōngcháng bèidòng]
shǐ sb hěn lèi |
2 [normalmente passiva] para
fazer sb muito cansado |
2 [normalmente passiva] para
fazer sb muito cansado |
使筋疲力尽;使k乏至杈 |
shǐ jīnpílìjìn;
shǐ k fá zhì chā |
使筋疲力尽;使k乏至杈 |
shǐ jīnpílìjìn;
shǐ k fá zhì chā |
使筋疲力尽;使k乏至杈 |
shǐ jīnpílìjìn;
shǐ k fá zhì chā |
使筋疲力尽;使k乏至杈 |
shǐ jīnpílìjìn;
shǐ k fá zhì chā |
Come
and sit down ,you look done in |
Come and sit down,you look done
in |
Venez et asseyez-vous, vous
regardez fait dedans |
Venez et asseyez-vous, vous
regardez fait dedans |
来吧,坐下来,你看完了 |
lái ba, zuò xiàlái, nǐ kàn
wánliǎo |
Venha e sente-se, você está
feito em |
Venha e sente-se, você está
feito em |
过来坐坐吧,你看样子累坏了 |
guòlái zuò zuò ba, nǐ kàn
yàngzi lèi huàile |
过来坐坐吧,你看样子累坏了 |
guòlái zuò zuò ba, nǐ kàn
yàngzi lèi huàile |
过来坐坐吧,你看样子累坏了 |
guòlái zuò zuò ba, nǐ kàn
yàngzi lèi huàile |
过来坐坐吧,你看样子累坏了 |
guòlái zuò zuò ba, nǐ kàn
yàngzi lèi huàile |
do
sth'in (informal) to injure a part of the body |
do sth'in (informal) to injure a
part of the body |
Faire sth'in (informel) pour
blesser une partie du corps |
Faire sth'in (informel) pour
blesser une partie du corps |
做sth'in(非正式)伤害身体的一部分 |
zuò sth'in(fēi zhèngshì)
shānghài shēntǐ de yībùfèn |
Faça sth'in (informal) para
ferir uma parte do corpo |
Faça sth'in (informal) para
ferir uma parte do corpo |
伤害(身体某部位) |
shānghài (shēntǐ
mǒu bùwèi) |
伤害
(身体 某 部位) |
shānghài (shēntǐ
mǒu bùwèi) |
“身体某部位” |
“shēntǐ mǒu
bùwèi” |
伤害
(身体 某 部位) |
shānghài (shēntǐ
mǒu bùwèi) |
He did
his back in lifting heavy furniture |
He did his back in lifting heavy
furniture |
Il a fait son dos en soulevant
des meubles lourds |
Il a fait son dos en soulevant
des meubles lourds |
他做了他的背部在举重的家具 |
tā zuòle tā de
bèibùzài jǔzhòng de jiājù |
Ele fez sua volta levantando
móveis pesados |
Ele fez sua volta levantando
móveis pesados |
他抬重家具时扭伤了腰 |
tā tái zhòng jiājù shí
niǔshāngle yāo |
他抬重家具时扭伤了腰 |
tā tái zhòng jiājù shí
niǔshāngle yāo |
他抬重家具时扭伤了腰 |
tā tái zhòng jiājù shí
niǔshāngle yāo |
他抬重家具时扭伤了腰 |
tā tái zhòng jiājù shí
niǔshāngle yāo |
do sb
out of sth to unfairly prevent sb from having what they ought to have |
do sb out of sth to unfairly
prevent sb from having what they ought to have |
Faire sb de sth pour empêcher
injustement sb d'avoir ce qu'ils devraient avoir |
Faire sb de sth pour empêcher
injustement sb d'avoir ce qu'ils devraient avoir |
做sb从sth不公平地阻止sb有他们应该有什么 |
zuò sb cóng sth bù gōngpíng
dì zǔzhǐ sb yǒu tāmen yīnggāi yǒu shé me |
Sb fazer sth para sb
injustamente evitar ter o que eles devem ter |
Sb fazer sth para sb
injustamente evitar ter o que eles devem ter |
(用不正当手段)阻止某人拥有,剥夺 |
(yòng bù zhèngdàng
shǒuduàn) zǔzhǐ mǒu rén yǒngyǒu, bōduó |
(用
不正当 手段) 阻止 某人
拥有, 剥夺 |
(yòng bù zhèngdàng
shǒuduàn) zǔzhǐ mǒu rén yǒngyǒu, bōduó |
(用不正当手段)阻止某人拥有,剥夺 |
(yòng bù zhèngdàng
shǒuduàn) zǔzhǐ mǒu rén yǒngyǒu, bōduó |
(用
不正当 手段) 阻止 某人
拥有, 剥夺 |
(yòng bù zhèngdàng
shǒuduàn) zǔzhǐ mǒu rén yǒngyǒu, bōduó |
She was
done out of her promotion |
She was done out of her
promotion |
Elle a été faite hors de sa
promotion |
Elle a été faite hors de sa
promotion |
她完成了她的晋升 |
tā wánchéngle tā de
jìnshēng |
Foi feito de sua promoção |
Foi feito de sua promoção |
她受人算计而未获得
提升 |
tā shòu rén suànjì ér wèi
huòdé tíshēng |
她受人算计而未获得
提升 |
tā shòu rén suànjì ér wèi
huòdé tíshēng |
她受人算计而未获得提升 |
tā shòu rén suànjì ér wèi
huòdé tíshēng |
她受人算计而未获得
提升 |
tā shòu rén suànjì ér wèi
huòdé tíshēng |
do sb
'over(informal) to attack and beat sb severely |
do sb'over(informal) to attack
and beat sb severely |
Faire sb 'sur (informel) pour
attaquer et battre sb sévèrement |
Faire sb'sur (informel) pour
attaquer et battre sb sévèrement |
做sb'(非正式)攻击和严重击败sb |
zuò
sb'(fēizhèngshì) gōngjí hé yánzhòng jíbài sb |
Faça sb 'on (informal) para
atacar e bater severamente sb |
Faça sb'on (informal) para
atacar e bater severamente sb |
猛击;痛打;毒打;狠揍 |
měng jī; tòngdǎ;
dúdǎ; hěn zòu |
猛击;痛打;毒打;狠揍 |
měng jī; tòngdǎ;
dúdǎ; hěn zòu |
猛打;痛打;毒打;狠揍 |
měng dǎ;
tòngdǎ; dúdǎ; hěn zòu |
猛击;痛打;毒打;狠揍 |
měng jī; tòngdǎ;
dúdǎ; hěn zòu |
做sb'(非正式)攻击和严重击败sb |
zuò sb'(fēi zhèngshì)
gōngjí hé yánzhòng jíbài sb |
做sb'(非正式)攻击和严重击败sb |
zuò sb'(fēi zhèngshì)
gōngjí hé yánzhòng jíbài sb |
做sb'(非正式)攻击和严重击败sb |
zuò
sb'(fēizhèngshì) gōngjí hé yánzhòng jíbài sb |
做sb'(非正式)攻击和严重击败sb |
zuò sb'(fēi zhèngshì)
gōngjí hé yánzhòng jíbài sb |
He was
done over by a gang of gang of thugs |
He was done over by a gang of
gang of thugs |
Il a été fini par une bande de
gangs de voyous |
Il a été fini par une bande de
gangs de voyous |
他被一伙暴徒打完了 |
tā bèi yī huǒ
bàotú dǎ wánliǎo |
Foi terminado por uma gangue de
gangues de bandidos |
Foi terminado por uma gangue de
gangues de bandidos |
他被一群暴徒毒打了一顿 |
tā bèi yīqún bàotú
dúdǎle yī dùn |
他 被 群
暴徒 毒打 了 一顿 |
tā bèi qún bàotú
dúdǎle yī dùn |
他被一群暴徒毒打了一顿 |
tā bèi yīqún bàotú
dúdǎle yī dùn |
他 被 群
暴徒 毒打 了 一顿 |
tā bèi qún bàotú
dúdǎle yī dùn |
do
sth'over to clean or decorate sth
again |
do sth'over to clean or decorate
sth again |
Faire sth'over pour nettoyer ou
décorer une fois de plus |
Faire sth'over pour nettoyer ou
décorer une fois de plus |
做sth'over清洗或装饰sth再次 |
zuò sth'over qīngxǐ
huò zhuāngshì sth zàicì |
Faça sth'over para limpar ou
decorar novamente |
Faça sth'over para limpar ou
decorar novamente |
重新清理;重新装饰 |
chóngxīn qīnglǐ;
chóngxīn zhuāngshì |
重新
清理; 重新 装饰 |
chóngxīn
qīnglǐ; chóngxīn zhuāngshì |
重新清理;重新装饰 |
chóngxīn
qīnglǐ; chóngxīn zhuāngshì |
重新
清理;重新 装饰 |
chóngxīn qīnglǐ;
chóngxīn zhuāngshì |
the
paintwork will need doing over soon |
the paintwork will need doing
over soon |
La peinture aura besoin d'être
bientôt terminée |
La peinture aura besoin d'être
bientôt terminée |
油漆工作将需要做很快 |
yóuqī gōngzuò
jiāng xūyào zuò hěn kuài |
A pintura terá de ser concluída
em breve |
A pintura terá de ser concluída
em breve |
需要尽快重新油漆一遍 |
xūyào jǐnkuài
chóngxīn yóuqī yībiàn |
需要 重
重新 油漆 一遍 |
xūyào zhòng
chóngxīn yóuqī yībiàn |
需要尽快重新油漆一遍 |
xūyào jǐnkuài
chóngxīn yóuqī yībiàn |
需要 重
重新 油漆 一遍 |
xūyào zhòng chóngxīn
yóuqī yībiàn |
to do
sth again |
to do sth again |
Faire encore une fois |
Faire encore une fois |
做sth再次 |
zuò sth zàicì |
fazer de novo |
fazer de novo |
重做;重复;再做一遍 |
chóng zuò; chóngfù; zài zuò
yībiàn |
重做
重复 再做 一遍 |
chóng zuò chóngfù zài zuò
yībiàn |
重做;重复;再做一遍 |
chóng zuò; chóngfù; zài zuò
yībiàn |
重做
重复 再做 一遍 |
chóng zuò chóngfù zài zuò
yībiàn |
She
insisted that everything be done over |
She insisted that everything be
done over |
Elle a insisté pour que tout
soit fait |
Elle a insisté pour que tout
soit fait |
她坚持一切都完成 |
tā jiānchí yīqiè
dōu wánchéng |
Ela insistiu que tudo seja feito |
Ela insistiu que tudo seja feito |
她坚择全部返工 |
tā jiān zé quánbù
fǎngōng |
她坚择全部返工 |
tā jiān zé quánbù
fǎngōng |
她坚择全部返工 |
tā jiān zé quánbù
fǎngōng |
她坚择全部返工 |
tā jiān zé quánbù
fǎngōng |
她坚持一切都完成 |
tā jiānchí yīqiè
dōu wánchéng |
她坚持一切都完成 |
tā jiānchí yīqiè
dōu wánchéng |
她坚持一切都完成 |
tā jiānchí yīqiè
dōu wánchéng |
她坚持一切都完成 |
tā jiānchí yīqiè
dōu wánchéng |
(informal)
to enter a building by force and steal things, |
(informal) to enter a building
by force and steal things, |
(Informel) pour entrer dans un
bâtiment par la force et voler des choses, |
(Informel) pour entrer dans un
bâtiment par la force et voler des choses, |
(非正式)通过武力进入建筑物并偷窃东西, |
(fēi zhèngshì) tōngguò
wǔlì jìnrù jiànzhú wù bìng tōuqiè dōngxi, |
(Informal) para entrar em um
edifício pela força e roubar coisas, |
(Informal) para entrar em um
edifício pela força e roubar coisas, |
入室盗窃 |
rùshì dàoqiè |
入室盗窃 |
rùshì dàoqiè |
入室盗窃 |
rùshì dàoqiè |
入室盗窃 |
rùshì dàoqiè |
非正式)通过武力进入建筑物并窃取东西 |
fēi zhèngshì) tōngguò
wǔlì jìnrù jiànzhú wù bìng qièqǔ dōngxi |
非正式)通过武力进入建筑物并窃取东西 |
fēi zhèngshì) tōngguò
wǔlì jìnrù jiànzhú wù bìng qièqǔ dōngxi |
非正式)通过武力进入建筑物并窃东西 |
fēi zhèngshì) tōngguò
wǔlì jìnrù jiànzhú wù bìng qiè dōngxi |
非正式)通过武力进入建筑物并窃取东西 |
fēi zhèngshì) tōngguò
wǔlì jìnrù jiànzhú wù bìng qièqǔ dōngxi |
He got
home to find that his flat been done over |
He got home to find that his
flat been done over |
Il est rentré à la maison pour
constater que son appartement a été fini |
Il est rentré à la maison pour
constater que son appartement a été fini |
他回家发现他的房子已经结束了 |
tā huí jiā fāxiàn
tā de fángzi yǐjīng jiéshùle |
Ele voltou para casa para
descobrir que seu apartamento foi finalizado |
Ele voltou para casa para
descobrir que seu apartamento foi finalizado |
他到家后发现公寓里被盗了 |
tā dàojiā hòu
fāxiàn gōngyù lǐ bèi dàole |
他到家后发现公寓里被盗了 |
tā dàojiā hòu
fāxiàn gōngyù lǐ bèi dàole |
他到家后发现公寓里被盗了 |
tā dàojiā hòu
fāxiàn gōngyù lǐ bèi dàole |
他到家后发现公寓里被盗了 |
tā dàojiā hòu
fāxiàn gōngyù lǐ bèi dàole |
do'up
to be fastened |
do'up to be fastened |
Do'up à attacher |
Do'up à attacher |
做紧固 |
zuò jǐn gù |
Do'up amarrando |
Do'up amarrando |
固定住;扣上;绑紧 |
gùdìng zhù; kòu shàng; bǎng
jǐn |
固定 住;
扣上; 绑紧 |
gùdìng zhù; kòu shàng; bǎng
jǐn |
固定住;扣上;绑紧 |
gùdìng zhù; kòu shàng; bǎng
jǐn |
固定
住;扣上;绑紧 |
gùdìng zhù; kòu shàng; bǎng
jǐn |
The
skirt does up at the back |
The skirt does up at the back |
La jupe est à l'arrière |
La jupe est à l'arrière |
裙子在后面 |
qúnzi zài hòumiàn |
A saia é na parte de trás |
A saia é na parte de trás |
这条裙子在后面系扣 |
zhè tiáo qúnzi zài hòumiàn xì
kòu |
这 条
裙子 在 后面 系 扣 |
zhè tiáo qúnzi zài hòumiàn xì
kòu |
这条裙子在后面系扣 |
zhè tiáo qúnzi zài hòumiàn xì
kòu |
这 条
裙子 在 后面 系 扣 |
zhè tiáo qúnzi zài hòumiàn xì
kòu |
do
sth’up to fasten a coat, skirt, etc |
do sth’up to fasten a coat,
skirt, etc |
Faire sth'up pour attacher un
manteau, jupe, etc |
Faire sth'up pour attacher un
manteau, jupe, etc |
做sth'up固定外套,裙子等 |
zuò sth'up gùdìng wàitào, qúnzi
děng |
Faça sth'up para anexar um
casaco, saia, etc. |
Faça sth'up para anexar um
casaco, saia, etc. |
扣上(衣服、裙子等) |
kòu shàng (yīfú, qúnzi
děng) |
扣上
(衣服, 裙子 等) |
kòu shàng (yīfú, qúnzi
děng) |
扣上(衣服,裙子等) |
kòu shàng (yīfú, qúnzi
děng) |
扣上
(衣服, 裙子 等) |
Kòu shàng (yīfú, qúnzi
děng) |
做sth'up固定外套,裙子等 |
zuò sth'up gùdìng wàitào, qúnzi
děng |
做 sth'up 固定
外套, 裙子 等 |
zuò sth'up gùdìng wàitào, qúnzi
děng |
做sth'up固定外套,裙子等 |
zuò sth'up gùdìng wàitào, qúnzi
děng |
做 sth'up 固定
外套, 裙子 等 |
zuò sth'up gùdìng wàitào, qúnzi
děng |
He never
bothers to do his jacket up |
He never bothers to do his
jacket up |
Il ne se lasse jamais de faire
sa veste |
Il ne se lasse jamais de faire
sa veste |
他从来不打扰他的夹克 |
tā cónglái bu
dǎrǎo tā de jiákè |
Não se cansa de fazer sua
jaqueta |
Não se cansa de fazer sua
jaqueta |
他向来都得地扣外衣 |
tā xiànglái dōu de de
kòu wàiyī |
他 向来
都得 地 扣 外衣 |
tā xiànglái dōu de de
kòu wàiyī |
他向来都得地扣外衣 |
tā xiànglái dōu de de
kòu wàiyī |
他 向来
都得 地 扣 外衣 |
tā xiànglái dōu de de
kòu wàiyī |
他从来不打扰他的夹克 |
tā cónglái bu
dǎrǎo tā de jiákè |
他 从来
不 打扰 他 的 夹克 |
tā cónglái bù
dǎrǎo tā de jiákè |
他从来不打扰他的夹克 |
tā cónglái bu
dǎrǎo tā de jiákè |
他 从来
不 打扰 他 的 夹克 |
tā cónglái bù
dǎrǎo tā de jiákè |
opposé
undo |
opposé undo |
Opposé annuler |
Opposé annuler |
opposé撤消 |
opposé chèxiāo |
oposto cancelar |
oposto cancelar |
to make sth into a package |
to make sth into a package |
Faire quelque chose en un
paquet |
Faire quelque chose en un
paquet |
使sth成为一个包 |
shǐ sth chéngwéi
yīgè bāo |
Fazer algo em um pacote |
Fazer algo em um pacote |
包起来;扎起来 |
bāo qǐlái; zhā
qǐlái |
包起来;扎起来 |
bāo qǐlái; zhā
qǐlái |
包起来 |
bāo qǐlái |
包起来;扎起来 |
bāo qǐlái; zhā
qǐlái |
使sth成为一个包 |
shǐ sth chéngwéi yīgè
bāo |
使sth成为一个包 |
shǐ sth chéngwéi yīgè
bāo |
使sth成为一个包 |
shǐ sth chéngwéi yīgè
bāo |
使sth成为一个包 |
shǐ sth chéngwéi yīgè
bāo |
synonyme wrap |
synonyme wrap |
Synonyme envelopper |
Synonyme envelopper |
同义词包 |
tóngyìcí bāo |
envolvê sinónimo |
envolvê sinónimo |
She was carrying a package done up in brown
paper |
She was carrying a package done
up in brown paper |
Elle portait un paquet
fait en papier brun |
Elle portait un paquet
fait en papier brun |
她正在用棕色的纸做一个包 |
tā zhèngzài yòng
zōngsè de zhǐ zuò yīgè bāo |
Ela usava um pacote faz papel
marrom |
Ela usava um pacote faz papel
marrom |
她提着一个牛皮纸包 |
tā tízhe yīgè
niúpízhǐ bāo |
她
提着一 个 牛皮纸 包 |
tā tízhe yīgè
niúpízhǐ bāo |
她提着一个牛皮纸包 |
tā tízhe yīgè
niúpízhǐ bāo |
她
提着一 个 牛皮纸 包 |
tā tízhe yīgè
niúpízhǐ bāo |
to
repair and decorate a house, etc |
to repair and decorate a house,
etc |
Réparer et décorer une maison,
etc. |
Réparer et décorer une maison,
etc. |
修理和装饰房子等 |
xiūlǐ hé
zhuāngshì fángzi děng |
Reparar e decorar uma casa, etc. |
Reparar e decorar uma casa, etc. |
修缮,整修,装饰(房屋等) |
xiūshàn,
zhěngxiū, zhuāngshì (fángwū děng) |
修缮,
整修, 装饰 (房屋 等) |
Xiūshàn,
zhěngxiū, zhuāngshì (fángwū děng) |
修缮,整修,装饰 |
xiūshàn,
zhěngxiū, zhuāngshì |
修缮,
整修, 装饰 (房屋 等) |
Xiūshàn,
zhěngxiū, zhuāngshì (fángwū děng) |
He makes money by buying old houses and
doing them up |
He makes money by buying old
houses and doing them up |
Il fait de l'argent en
achetant des maisons anciennes et en les faisant |
Il fait de l'argent en
achetant des maisons anciennes et en les faisant |
他通过购买老房子和做他们赚钱 |
tā tōngguò
gòumǎi lǎo fángzi hé zuò tāmen zhuànqián |
Faz dinheiro comprando casas
antigas e torná-los |
Faz dinheiro comprando casas
antigas e torná-los |
他靠买旧房整修翻新賺钱 |
tā kào mǎi jiù fáng
zhěngxiū fānxīn zhuànqián |
他 靠 买
旧房 整修 翻新 賺钱 |
tā kào mǎi jiù fáng
zhěngxiū fānxīn zhuàn qián |
他靠买旧房整修翻新赚钱 |
tā kào mǎi jiù fáng
zhěngxiū fānxīn zhuànqián |
他 靠 买
旧房 整修 翻新 賺钱 |
tā kào mǎi jiù fáng
zhěngxiū fānxīn zhuàn qián |
他通过购买老房子和做他们赚钱 |
tā tōngguò gòumǎi
lǎo fángzi hé zuò tāmen zhuàn qián |
他 通过
购买 老 房 房 房 房 房
房 |
tā tōngguò gòumǎi
lǎo fáng fáng fáng fáng fáng fáng |
他通过购买老房子和做他们赚钱 |
tā tōngguò gòumǎi
lǎo fángzi hé zuò tāmen zhuànqián |
他 通过
购买 老 房 房 房 房 房
房 |
tā tōngguò gòumǎi
lǎo fáng fáng fáng fáng fáng fáng |
do
yourself' up |
do yourself' up |
Fais-toi |
Fais-toi |
自己动手 |
zìjǐ dòngshǒu |
Faça-se |
Faça-se |
梳妆,打扮(自己
) |
shūzhuāng, dǎbàn
(zìjǐ) |
梳妆,打扮(自己
) |
shūzhuāng, dǎbàn
(zìjǐ) |
梳妆,打扮(自己) |
shūzhuāng, dǎbàn
(zìjǐ) |
梳妆,打扮(自己
) |
shūzhuāng, dǎbàn
(zìjǐ) |
do sth with sb/sth (used in negative
sentences and questions with what |
do sth with sb/sth (used in
negative sentences and questions with what |
Faire sth avec sb / sth
(utilisé dans les phrases négatives et les questions avec quoi |
Faire sth avec sb/ sth
(utilisé dans les phrases négatives et les questions avec quoi |
do sth with sb /
sth(用于否定句子和问题与什么 |
do sth with sb/ sth(yòng
yú fǒudìng jùzi hé wèntí yǔ shénme |
Fazer sth com sb / sth (usado em
frases negativas e perguntas com o que |
Fazer sth com sb/ sth (usado em
frases negativas e perguntas com o que |
用于否笔句和与 |
yòng yú fǒu bǐ jù hé
yǔ |
用于 否
笔 句 和 与 |
yòng yú fǒu bǐ jù hé
yǔ |
用于否笔句和与 |
yòng yú fǒu bǐ jù hé
yǔ |
用于 否
笔 句 和 与 |
yòng yú fǒu bǐ jù hé
yǔ |
what |
what |
quelle |
quelle |
什么 |
shénme |
o que |
o que |
连用的疑问句) |
liányòng de yíwènjù) |
连用 的
疑问句) |
liányòng de yíwènjù) |
连用的疑问句) |
liányòng de yíwènjù) |
连用 的
疑问句) |
liányòng de yíwènjù) |
I don’t
know what to do with (= how to use) all the food that's left over |
I don’t know what to do with (=
how to use) all the food that's left over |
Je ne sais pas quoi faire (=
comment utiliser) toute la nourriture qui reste |
Je ne sais pas quoi faire (=
comment utiliser) toute la nourriture qui reste |
我不知道该怎么办(=如何使用)剩下的所有食物 |
wǒ bù zhīdào gāi
zěnme bàn (=rúhé shǐyòng) shèng xià de suǒyǒu shíwù |
Eu não sei o que fazer (= como
usar) toda a comida que permanece |
Eu não sei o que fazer (= como
usar) toda a comida que permanece |
我不知道怎样处理所有这些剩饭剩菜 |
wǒ bù zhīdào
zěnyàng chǔlǐ suǒyǒu zhèxiē shèng fàn shèng cài |
我 不
处理 所有 这些 剩饭
剩菜 |
wǒ bù chǔlǐ
suǒyǒu zhèxiē shèng fàn shèng cài |
我不知道怎样处理所有这些残菜剩菜 |
wǒ bù zhīdào
zěnyàng chǔlǐ suǒyǒu zhèxiē cán cài shèng cài |
我 不
处理 所有 这些 剩饭
剩菜 |
wǒ bù chǔlǐ
suǒyǒu zhèxiē shèng fàn shèng cài |
What
have you done with (= where have you put) my umbrella? |
What have you done with (= where
have you put) my umbrella? |
Qu'avez-vous fait avec (= où
avez-vous mis) mon parapluie? |
Qu'avez-vous fait avec (= où
avez-vous mis) mon parapluie? |
你做了什么(=你把什么)我的伞? |
nǐ zuòle shénme (=nǐ
bǎ shénme) wǒ de sǎn? |
O que você fez com (= onde você
colocá) meu guarda-chuva? |
O que você fez com (= onde você
colocá) meu guarda-chuva? |
你把我的伞弄到哪里去了? |
Nǐ bǎ wǒ de
sǎn nòng dào nǎlǐ qùle? |
你把我的伞弄到哪里去了? |
Nǐ bǎ wǒ de
sǎn nòng dào nǎlǐ qùle? |
你把我的伞弄到哪里去了 |
Nǐ bǎ wǒ de
sǎn nòng dào nǎlǐ qùle |
你把我的伞弄到哪里去了? |
Nǐ bǎ wǒ de
sǎn nòng dào nǎlǐ qùle? |
what
have you been doing with yourselves (= how have you been passing the time)?
你们这一尚是怎么过的? |
What have you been doing with
yourselves (= how have you been passing the time)? Nǐmen zhè yī
shàng shì zěnmeguò de? |
Qu'avez-vous fait avec
vous-mêmes (= comment avez-vous passé le temps)?你们 这
尚 是 怎么 过 的? |
Qu'avez-vous fait avec
vous-mêmes (= comment avez-vous passé le temps)? Nǐmen zhè shàng shì
zěnmeguò de? |
你自己一直在做什么(=你是怎么度过时间的)?你们这一不是怎么过的? |
nǐ zìjǐ yīzhí zài
zuò shénme (=nǐ shì zěnme dùguò shíjiān de)? Nǐmen zhè
yī bùshì zěnmeguò de? |
O que você fez com você mesmo (=
como você passou o tempo)? 你们 这 尚 是
怎么 过 的? |
O que você fez com você mesmo (=
como você passou o tempo)? Nǐmen zhè shàng shì zěnmeguò de? |
see
also can’t be DOING WITH STH at
CAN,COULD DO WITH STH at COULD , do without (sb/sth) to manage without
sb/sth |
See also can’t be DOING WITH STH
at CAN,COULD DO WITH STH at COULD, do without (sb/sth) to manage without
sb/sth |
Voir aussi ne peut pas être
FAIRE AVEC STH à CAN, pourrait faire avec STH à POUVOIR, faire sans (sb /
sth) à gérer sans sb / sth |
Voir aussi ne peut pas être
FAIRE AVEC STH à CAN, pourrait faire avec STH à POUVOIR, faire sans (sb/ sth)
à gérer sans sb/ sth |
参见也不能在CAN处使用STH,可以在COULD处使用STH进行操作,不进行(sb
/ sth)管理而不使用sb / sth |
Cānjiàn yě bùnéng zài
CAN chù shǐyòng STH, kěyǐ zài COULD chù shǐyòng STH
jìnxíng cāozuò, bù jìnxíng (sb/ sth) guǎnlǐ ér bù shǐyòng
sb/ sth |
Ver também não pode ser PODE
FAZER COM STH para, poderia fazer com STH ao poder, fazer sem (sb / sth) para
gerir sem sb / sth |
Ver também não pode ser PODE
FAZER COM STH para, poderia fazer com STH ao poder, fazer sem (sb/ sth) para
gerir sem sb/ sth |
没有…也行;没有…而设法对付过去 |
méiyǒu…yě xíng;
méiyǒu…ér shèfǎ duìfù guòqù |
没有 ...
也 行; 没有 ... 而 设法
对付 过去 |
méiyǒu... Yě
xíng; méiyǒu... Ér shèfǎ duìfù guòqù |
没有...也行;没有...而设法对付过去 |
méiyǒu... Yě
xíng; méiyǒu... Ér shèfǎ duìfù guòqù |
没有 ... 也
行;没有 ... 而 设法 对付
过去 |
méiyǒu... Yě xíng;
méiyǒu... Ér shèfǎ duìfù guòqù |
She
can’t do without a secretary |
She can’t do without a secretary |
Elle ne peut se passer d'une
secrétaire |
Elle ne peut se passer d'une
secrétaire |
她不能没有秘书 |
tā bùnéng méiyǒu
mìshū |
Ele não pode fazer sem um
secretário |
Ele não pode fazer sem um
secretário |
她不能没有秘书 |
tā bùnéng méiyǒu
mìshū |
她 不能
没有 秘书 |
tā bùnéng méiyǒu
mìshū |
她不能没有秘书 |
tā bùnéng méiyǒu
mìshū |
她 不能
没有 秘书 |
tā bùnéng méiyǒu
mìshū |
if
they can’t get ft to us in time, we'll just have to do without |
if they can’t get ft to us in
time, we'll just have to do without |
S'ils ne peuvent pas nous
rejoindre à temps, nous n'aurons plus qu'à nous en passer |
S'ils ne peuvent pas nous
rejoindre à temps, nous n'aurons plus qu'à nous en passer |
如果他们不能及时得到我们,我们只需要做 |
rúguǒ tāmen
bùnéng jíshí dédào wǒmen, wǒmen zhǐ xūyào zuò |
Se eles não podem nos alcançar
no tempo, não teremos que fazer sem |
Se eles não podem nos alcançar
no tempo, não teremos que fazer sem |
如果他们不能及时给我们拿来,我们就只好将就了 |
rúguǒ tāmen bùnéng
jíshí gěi wǒmen ná lái, wǒmen jiù zhǐhǎo jiāng
jiùle |
如果他们不能及时给我们拿来,我们就只好将就了 |
rúguǒ tāmen bùnéng
jíshí gěi wǒmen ná lái, wǒmen jiù zhǐhǎo jiāng
jiùle |
如果他们不能及时给我们拿来,我们就只好将就了 |
rúguǒ tāmen bùnéng
jíshí gěi wǒmen ná lái, wǒmen jiù zhǐhǎo jiāng
jiùle |
如果他们不能及时给我们拿来,我们就只好将就了 |
rúguǒ tāmen bùnéng
jíshí gěi wǒmen ná lái, wǒmen jiù zhǐhǎo jiāng
jiùle |
(ironic)=I
could have done without being (= I wish = I had not been) woken up at three
in the morning |
(ironic)=I could have done
without being (= I wish = I had not been) woken up at three in the morning |
(Ironique) = Je pourrais avoir
fait sans être (= je souhaite = je n'avais pas été) réveillé à trois heures
du matin |
(Ironique) = Je pourrais avoir
fait sans être (= je souhaite = je n'avais pas été) réveillé à trois heures
du matin |
(讽刺)=我可以做没有(=我希望=我没有)在早上三点醒来 |
(fèngcì)=wǒ kěyǐ
zuò méiyǒu (=wǒ xīwàng =wǒ méiyǒu) zài zǎoshang
sān diǎn xǐng lái |
(Irônico) = eu poderia ter feito
sem (= = Eu gostaria de não ter sido) acordou às três da manhã |
(Irônico) = eu poderia ter feito
sem (= = Eu gostaria de não ter sido) acordou às três da manhã |
其实用不着在凌晨三点钟就把我叫醒 |
qí shíyòng bùzháo zài língchén
sān diǎn zhōng jiù bǎ wǒ jiào xǐng |
其实
用不着 在 凌晨 三 点钟
就把 我 叫醒 |
qí shíyòng bùzháo zài língchén
sān diǎn zhōng jiù bǎ wǒ jiào xǐng |
其实用不着在凌晨三点钟就把我叫醒 |
qí shíyòng bùzháo zài língchén
sān diǎn zhōng jiù bǎ wǒ jiào xǐng |
其实
用不着 在 凌晨 三 点钟
就把 我 叫醒 |
qí shíyòng bùzháo zài língchén
sān diǎn zhōng jiù bǎ wǒ jiào xǐng |
auxiliary
verb (does / did / done ) used before
a full verb to form negative sentences and questions |
auxiliary verb (does/ did/ done)
used before a full verb to form negative sentences and questions |
Verbe auxiliaire (fait / fait /
fait) utilisé avant un verbe complet pour former des phrases et des questions
négatives |
Verbe auxiliaire (fait/ fait/
fait) utilisé avant un verbe complet pour former des phrases et des questions
négatives |
辅助动词(完成/完成/完成)之前使用完整动词形成负面句子和问题 |
fǔzhù dòngcí
(wánchéng/wánchéng/wánchéng) zhīqián shǐyòng wánzhěng dòngcí
xíngchéng fùmiàn jùzi hé wèntí |
verbo auxiliar (não / não / DID)
usado antes de um verbo para formar frases completas e questões negativas |
verbo auxiliar (não/ não/ DID)
usado antes de um verbo para formar frases completas e questões negativas |
(用于实义动词前构成否定句和疑问句) |
(yòng yú shí yì dòngcí qián
gòuchéng fǒudìng jù hé yíwènjù) |
(用于 实
义 动词 前 否定 句 和
疑问句) |
(yòng yú shí yì dòngcí qián
fǒudìng jù hé yíwènjù) |
(用于实义动词前构成否定句和疑问句) |
(yòng yú shí yì dòngcí qián
gòuchéng fǒudìng jù hé yíwènjù) |
(用于 实
义 动词 前 否定 句 和
疑问句) |
(yòng yú shí yì dòngcí qián
fǒudìng jù hé yíwènjù) |
I don’t
like fish |
I don’t like fish |
Je n'aime pas le poisson |
Je n'aime pas le poisson |
我不喜欢鱼 |
wǒ bù xǐhuan yú |
Eu não gosto de peixe |
Eu não gosto de peixe |
我不喜欢鱼 |
wǒ bù xǐhuan yú |
我 不
喜欢 鱼 |
wǒ bù xǐhuan yú |
我不喜欢鱼 |
wǒ bù xǐhuan yú |
我 不
喜欢 鱼 |
wǒ bù xǐhuan yú |
they
didn’t go to Paris |
they didn’t go to Paris |
Ils ne sont pas allés à Paris |
Ils ne sont pas allés à Paris |
他们没有去巴黎 |
tāmen méiyǒu qù
bālí |
Eles não ir para Paris |
Eles não ir para Paris |
他们没去巴黎 |
tāmen méi qù bālí |
他们没去巴黎 |
tāmen méi qù bālí |
他们没去巴黎 |
tāmen méi qù
bālí |
他们没去巴黎 |
tāmen méi qù bālí |
Don’t
forget to write |
Don’t forget to write |
N'oubliez pas d'écrire |
N'oubliez pas d'écrire |
不要忘记写 |
bùyào wàngjì xiě |
Não se esqueça de escrever |
Não se esqueça de escrever |
别忘了写信 |
bié wàngle xiě xìn |
别忘了写信 |
bié wàngle xiě xìn |
别忘了写信 |
bié wàngle xiě xìn |
别忘了写信 |
bié wàngle xiě xìn |
Does
she speak French? |
Does she speak French? |
Parle-t-elle français? |
Parle-t-elle français? |
她会说法语吗? |
tā huì shuō
fǎyǔ ma? |
Ela fala francês? |
Ela fala francês? |
她会说法语吗? |
Tā huì shuō
fǎyǔ ma? |
她 会 说
法语 吗? |
Tā huì shuō
fǎyǔ ma? |
她会说法语吗? |
Tā huì shuō
fǎyǔ ma? |
她 会 说
法语 吗? |
Tā huì shuō
fǎyǔ ma? |
used to make question tags (= short
questions at the end of statements) |
Used to make question tags (=
short questions at the end of statements) |
Utilisé pour créer des
question tags (= questions courtes à la fin des relevés) |
Utilisé pour créer des
question tags (= questions courtes à la fin des relevés) |
用于创建问题标签(=在语句结尾处的短问题) |
Yòng yú chuàngjiàn wèntí
biāoqiān (=zài yǔjù jiéwěi chǔ de duǎn wèntí) |
Usado para adicionar tags de
emissão (= perguntas curtas no final de declarações) |
Usado para adicionar tags de
emissão (= perguntas curtas no final de declarações) |
(构成附加疑问句) |
(gòuchéng fùjiā yíwènjù) |
(构成
附加 疑问句) |
(gòuchéng fùjiā yíwènjù) |
(构成附加疑问句) |
(gòuchéng fùjiā yíwènjù) |
(构成
附加 疑问句) |
(gòuchéng fùjiā yíwènjù) |
you live
in New York, don’t you? |
you live in New York, don’t you? |
Vous habitez à New York,
n'est-ce pas? |
Vous habitez à New York,
n'est-ce pas? |
你住在纽约,不是吗? |
nǐ zhù zài
niǔyuē, bùshì ma? |
Você vive em Nova York, não é? |
Você vive em Nova York, não é? |
你住在纽约,不是吗 |
Nǐ zhù zài
niǔyuē, bùshì ma |
你 住 在
纽约, 不是 吗 |
Nǐ zhù zài
niǔyuē, bùshì ma |
你住在纽约,不是吗 |
Nǐ zhù zài
niǔyuē, bùshì ma |
你 住 在
纽约, 不是 吗 |
Nǐ zhù zài
niǔyuē, bùshì ma |
She doesn’t work here, does she? |
She doesn’t work here, does she? |
Elle ne travaille pas ici,
n'est-ce pas? |
Elle ne travaille pas ici,
n'est-ce pas? |
她不在这里工作,她吗? |
tā bùzài zhèlǐ
gōngzuò, tā ma? |
Ela não trabalha aqui, não é? |
Ela não trabalha aqui, não é? |
她不在此地工作,对吧? |
Tā bùzài cǐdì
gōngzuò, duì ba? |
她 不在
此地 工作, 对 吧? |
Tā bùzài cǐdì
gōngzuò, duì ba? |
她不在此地工作,对吧? |
Tā bù zài cǐdì
gōngzuò, duì ba? |
她 不在
此地 工作, 对 吧? |
Tā bùzài cǐdì
gōngzuò, duì ba? |
used to
avoid repeating a full verb |
Used to avoid repeating a full
verb |
Utilisé pour éviter de répéter
un verbe complet |
Utilisé pour éviter de répéter
un verbe complet |
用于避免重复一个完整的动词 |
Yòng yú bìmiǎn chóngfù
yīgè wánzhěng de dòngcí |
Usado para evitar a repetição de
um verbo completa |
Usado para evitar a repetição de
um verbo completa |
(代替实义动词以避免重复) |
(dàitì shí yì dòngcí yǐ
bìmiǎn chóngfù) |
(代替 实
义 动词 以 避 livre 重复) |
(dàitì shí yì dòngcí yǐ bì
livre chóngfù) |
(代替实义动词以避免重复) |
(dàitì shí yì dòngcí yǐ
bìmiǎn chóngfù) |
(代替 实
义 动词 以 避 livro 重复) |
(dàitì shí yì dòngcí yǐ bì
livro chóngfù) |
he
plays better them he did a year ago |
he plays better them he did a
year ago |
Il joue mieux eux, il l'a fait
il ya un an |
Il joue mieux eux, il l'a fait
il ya un an |
他玩得更好他们一年前做的 |
tā wán de gèng hǎo
tāmen yī nián qián zuò de |
Ele joga melhor deles, ele fez
um ano atrás |
Ele joga melhor deles, ele fez
um ano atrás |
他的球比一年前打得好了 |
tā de qiú bǐ yī
nián qián dǎ de hǎole |
他 的 球
比一年前 打得 好 了 |
tā de qiú bǐ yī
nián qián dǎ de hǎole |
他的球比一年前打得好了 |
tā de qiú bǐ yī
nián qián dǎ de hǎole |
他 的 球
比一年前 打得 好 了 |
tā de qiú bǐ yī
nián qián dǎ de hǎole |
She
works harder than he does |
She works harder than he does |
Elle travaille plus fort que lui |
Elle travaille plus fort que lui |
她比他更努力工作 |
tā bǐ tā gèng
nǔlì gōngzuò |
Ela trabalha mais do que ele |
Ela trabalha mais do que ele |
她工作比他努 |
tā gōngzuò bǐ
tā nǔ |
她 工作
比 他 努 |
tā gōngzuò bǐ
tā nǔ |
她工作比他努 |
tā gōngzuò bǐ
tā nǔ |
她 工作
比 他 努 |
tā gōngzuò bǐ
tā nǔ |
她比他更努力工作 |
tā bǐ tā gèng
nǔlì gōngzuò |
她 比 他
更 努力 工作 |
tā bǐ tā gèng
nǔlì gōngzuò |
她比他更努力工作 |
tā bǐ tā gèng
nǔlì gōngzuò |
她 比 他
更 努力 工作 |
tā bǐ tā gèng
nǔlì gōngzuò |
PRECEDENT |
NEXT |
index 214. |
index-strokes |
index-francais/ |
ABC-index |
lexos |
rx |
|
|
|
|
|
|
|
|