A |
B |
C |
D |
E |
F |
G |
H |
ENGLISH |
PINYIN |
FRENCH |
PINYIN |
CHINESE |
PINYIN |
PORTUGUES |
pinyin |
PRECEDENT |
NEXT |
index 214. |
index-strokes |
index-francais/ |
ABC-index |
lexos |
rx |
distant |
|
|
579 |
579 |
dissociate |
20000abc |
abc image |
the
act of wasting money or spending money until there is none left concerns
about the dissipation of the country's wealth |
The act of wasting money or
spending money until there is none left concerns about the dissipation of the
country's wealth |
L'acte de gaspiller de l'argent
ou de dépenser de l'argent jusqu'à ce qu'il n'y en a pas des inquiétudes sur
la dissipation de la richesse du pays |
L'acte de gaspiller de l'argent
ou de dépenser de l'argent jusqu'à ce qu'il n'y en a pas des inquiétudes sur
la dissipation de la richesse du pays |
浪费金钱或花钱,直到没有人留下担心国家财富消失的行为 |
Làngfèi jīnqián huò
huā qián, zhídào méiyǒu rén liú xià dānxīn guójiā
cáifù xiāoshī de xíngwéi |
O ato de desperdício de dinheiro
ou gastar dinheiro até que não existem quaisquer preocupações sobre a
dissipação da riqueza do país |
O ato de desperdício de dinheiro
ou gastar dinheiro até que não existem quaisquer preocupações sobre a
dissipação da riqueza do país |
挥霍国家财富的忧虑 |
huīhuò guójiā cáifù de
yōulǜ |
挥霍
国家 财富 的 忧虑 |
huīhuò guójiā
cáifù de yōulǜ |
挥霍国家财富的忧虑 |
huīhuò guójiā
cáifù de yōulǜ |
挥霍
国家 财富 的 忧虑 |
huīhuò guójiā cáifù de
yōulǜ |
(disapproving)
behaviour which is enjoyable but has a harmful effect on you |
(disapproving) behaviour which
is enjoyable but has a harmful effect on you |
(Désapprouver) un comportement
qui est agréable mais qui a un effet néfaste sur vous |
(Désapprouver) un comportement
qui est agréable mais qui a un effet néfaste sur vous |
(不赞成)的行为,这是令人愉快的,但对你有害的影响 |
(bù zànchéng) de xíngwéi, zhè
shì lìng rén yúkuài de, dàn duì nǐ yǒuhài de yǐngxiǎng |
(Reprovar) comportamento que é
bom, mas tem um efeito negativo sobre você |
(Reprovar) comportamento que é
bom, mas tem um efeito negativo sobre você |
放荡;纵情遂欲 |
fàngdàng; zòngqíng suí yù |
放荡;纵情遂欲 |
fàngdàng; zòngqíng suí yù |
放荡;纵情遂欲 |
fàngdàng; zòngqíng suí yù |
放荡;纵情遂欲 |
fàngdàng; zòngqíng suí yù |
dissociate (also disassociate) ~ yourself/sb from
sb/sth to say |
dissociate (also disassociate) ~
yourself/sb from sb/sth to say |
Dissocier (aussi dissocier) ~
vous / sb de sb / sth à dire |
Dissocier (aussi dissocier) ~
vous/ sb de sb/ sth à dire |
解离(也解离)〜自己/
sb从sb / sth说 |
jiě lí (yě jiě
lí)〜zìjǐ/ sb cóng sb/ sth shuō |
Desvincular (também dissociar) ~
você / sb de sb / sth dizer |
Desvincular (também dissociar) ~
você/ sb de sb/ sth dizer |
or do
sth to show that you are not connected with or do not support sb/sth; to make
it clear that sth is not connected with a particular plan, action, etc. |
or do sth to show that you are
not connected with or do not support sb/sth; to make it clear that sth is not
connected with a particular plan, action, etc. |
Ou faire quelque chose pour
montrer que vous n'êtes pas connecté ou ne supporte pas sb / sth; Pour
préciser que sth n'est pas lié à un plan, une action, etc. |
Ou faire quelque chose pour
montrer que vous n'êtes pas connecté ou ne supporte pas sb/ sth; Pour
préciser que sth n'est pas lié à un plan, une action, etc. |
或做sth显示你没有连接或不支持sb
/
sth;清楚表明sth与某个特定的计划,行动等无关。 |
huò zuò sth xiǎnshì nǐ
méiyǒu liánjiē huò bù zhīchí sb/ sth; qīngchu
biǎomíng sth yǔ mǒu gè tèdìng de jìhuà, xíngdòng děng
wúguān. |
Ou fazer algo para mostrar que
você não está conectado ou não suporta sb / sth; Para especificar que sth não
está vinculado a um plano, ação, etc. |
Ou fazer algo para mostrar que
você não está conectado ou não suporta sb/ sth; Para especificar que sth não
está vinculado a um plano, ação, etc. |
否认同…
有关系;声明不支持;表明无关 |
Fǒurèn tóng… yǒu
guānxì; shēngmíng bù zhīchí; biǎomíng wúguān |
否认
声明 不 支持 不 无关 |
Fǒurèn shēngmíng bù
zhīchí bù wúguān |
否认同...有关系;声明不支持;表明无关 |
Fǒurèn tóng... Yǒu
guānxì; shēngmíng bù zhīchí; biǎomíng wúguān |
否认
声明 不 支持 不 无关 |
Fǒurèn shēngmíng bù
zhīchí bù wúguān |
he
tried to dissociate himself from the party’s more extreme views |
he tried to dissociate himself
from the party’s more extreme views |
Il a essayé de se dissocier des
vues plus extrêmes du parti |
Il a essayé de se dissocier des
vues plus extrêmes du parti |
他试图脱离党的更极端的意见 |
tā shìtú tuōlí
dǎng de gèng jíduān dì yìjiàn |
Ele tentou dissociar opiniões
mais extremas do partido |
Ele tentou dissociar opiniões
mais extremas do partido |
他极力表明自己并不赞成该党较为偏激的观点 |
tā jílì
biǎomíngzìjǐ bìng bù zànchéng gāi dǎng jiàowéi
piānjī de guāndiǎn |
他极力表明自己并不赞成该党较为偏激的观点 |
tā jílì
biǎomíngzìjǐ bìng bù zànchéng gāi dǎng jiàowéi
piānjī de guāndiǎn |
他极力表明自己并不赞成该党较为偏激的观点 |
tā jílì
biǎomíngzìjǐ bìng bù zànchéng gāi dǎng jiàowéi
piānjī de guāndiǎn |
他极力表明自己并不赞成该党较为偏激的观点 |
tā jílì
biǎomíngzìjǐ bìng bù zànchéng gāi dǎng jiàowéi
piānjī de guāndiǎn |
They
were determined to dissociate the UN from any agreement to impose sanctions |
They were determined to
dissociate the UN from any agreement to impose sanctions |
Ils étaient déterminés à
dissocier l'ONU de tout accord visant à imposer des sanctions |
Ils étaient déterminés à
dissocier l'ONU de tout accord visant à imposer des sanctions |
他们决心使联合国脱离任何实施制裁的协议 |
tāmen juéxīn shǐ
liánhéguó tuōlí rènhé shíshī zhìcái de xiéyì |
Eles estavam determinados a
dissociar a ONU qualquer acordo para impor sanções |
Eles estavam determinados a
dissociar a ONU qualquer acordo para impor sanções |
他们决心阻止联合国同意实施制裁 |
tāmen juéxīn
zǔzhǐ liánhéguó tóngyì shíshī zhìcái |
他们
决心 阻止 联合国 同意
实施 制裁 |
tāmen juéxīn
zǔzhǐ liánhéguó tóngyì shíshī zhìcái |
他们决心阻止联合国同意实施制裁 |
tāmen juéxīn
zǔzhǐ liánhéguó tóngyì shíshī zhìcái |
他们
决心 阻止 联合国 同意
实施 制裁 |
tāmen juéxīn
zǔzhǐ liánhéguó tóngyì shíshī zhìcái |
〜sb/sth
(from sth) (formal) to think of two people or things as separate and not
connected with each other |
〜sb/sth (from sth)
(formal) to think of two people or things as separate and not connected with
each other |
~sb / sth (de sth) (formel) de
penser à deux personnes ou des choses comme séparées et non reliées les unes
aux autres |
~sb/ sth (de sth) (formel) de
penser à deux personnes ou des choses comme séparées et non reliées les unes
aux autres |
~sb /
sth(从sth)(正式)认为两个人或事物是分开的,彼此不相关 |
~sb/ sth(cóng sth)(zhèngshì)
rènwéi liǎng gèrén huò shìwù shì fēnkāi de, bǐcǐ bù
xiāngguān |
~ Sb / sth (de sth) (formal)
pensar em duas pessoas ou coisas como separadas e não ligadas umas às outras |
~ Sb/ sth (de sth) (formal)
pensar em duas pessoas ou coisas como separadas e não ligadas umas às outras |
把….分开
(或看作是无关联的) |
bǎ…. Fēnkāi (huò
kàn zuò shì wú guānlián de) |
把….分开
(或看作是无关联的) |
bǎ…. Fēnkāi (huò
kàn zuò shì wú guānlián de) |
怎么用英语翻译分开(或看作是无关联的) |
zěnme yòng yīngyǔ
fānyì fēnkāi (huò kàn zuò shì wú guānlián de) |
把….分开
(或看作是无关联的) |
bǎ…. Fēnkāi (huò
kàn zuò shì wú guānlián de) |
She
tried to dissociate the two events in her mind |
She tried to dissociate the two
events in her mind |
Elle a essayé de dissocier les
deux événements dans son esprit |
Elle a essayé de dissocier les
deux événements dans son esprit |
她试图在她心中分离这两个事件 |
tā shìtú zài tā
xīnzhōng fēnlí zhè liǎng gè shìjiàn |
Ela tentou separar os dois
eventos em sua mente |
Ela tentou separar os dois
eventos em sua mente |
她试图从思想上将这两件事分开 |
tā shìtú cóng
sīxiǎng shàng jiàng zhè liǎng jiàn shì fēnkāi |
她 试图
从 思想 思想 件事 开
分开 |
tā shìtú cóng
sīxiǎng sīxiǎng jiàn shì kāi fēnkāi |
她试图从思想上将这两件事分开 |
tā shìtú cóng
sīxiǎng shàng jiàng zhè liǎng jiàn shì fēnkāi |
她 试图
从 思想 思想 件事 开
分开 |
tā shìtú cóng
sīxiǎng sīxiǎng jiàn shì kāi fēnkāi |
opposé
associate |
opposé associate |
Opposé associé |
Opposé associé |
opposé员工 |
opposé yuángōng |
parceiro oposto |
parceiro oposto |
dissociation |
dissociation |
dissociation |
dissociation |
解离 |
jiě lí |
dissociação |
dissociação |
dissolute (formal, disapproving) enjoying immoral
activities and not caring about behaving in a morally acceptable way |
dissolute (formal, disapproving)
enjoying immoral activities and not caring about behaving in a morally
acceptable way |
Dissolue (formelle,
désapprobatrice) jouissant d'activités immorales et ne se souciant pas de se
comporter d'une manière moralement acceptable |
Dissolue (formelle,
désapprobatrice) jouissant d'activités immorales et ne se souciant pas de se
comporter d'une manière moralement acceptable |
溶解(正式,不赞成)享受不道德的活动,不关心以道德上可接受的方式行事 |
róngjiě (zhèngshì, bù
zànchéng) xiǎngshòu bù dàodé de huódòng, bù guānxīn yǐ
dàodé shàng kě jiēshòu de fāngshì xíngshì |
Dissoluta (formal, de
desaprovação) desfrutando de atividades imorais e não se importando se
comportar de uma maneira moralmente aceitável |
Dissoluta (formal, de
desaprovação) desfrutando de atividades imorais e não se importando se
comportar de uma maneira moralmente aceitável |
放纵的;放荡的;道德沦丧的 |
fàngzòng de; fàngdàng de; dàodé
lúnsàng de |
放纵 的
放荡 的; 道德 沦丧 的 |
fàngzòng dì fàngdàng de; dàodé
lúnsàng de |
放荡的;放荡的;道德沦丧的 |
fàngdàng de; fàngdàng de; dàodé
lúnsàng de |
放纵 的
放荡 的;道德 沦丧 的 |
fàngzòng dì fàngdàng de; dàodé
lúnsàng de |
dissolution
~ (of sth) 1 the act of officially ending a marriage, a business agreement,
or a parliament |
dissolution ~ (of sth) 1 the act
of officially ending a marriage, a business agreement, or a parliament |
Dissolution ~ (de sth) 1 l'acte
de terminer officiellement un mariage, un accord commercial ou un parlement |
Dissolution ~ (de sth) 1 l'acte
de terminer officiellement un mariage, un accord commercial ou un parlement |
解散〜(正义结束婚姻,商业协议或议会的行为) |
jiěsàn〜(zhèngyì
jiéshù hūnyīn, shāngyè xiéyì huò yìhuì de xíngwéi) |
Dissolução ~ (de sth) 1 o ato de
oficialmente terminar um casamento, um acordo comercial ou um parlamento |
Dissolução ~ (de sth) 1 o ato de
oficialmente terminar um casamento, um acordo comercial ou um parlamento |
(婚姻关系的)解除;(商业协议的)终止;
(议会的)解散 |
(hūnyīn guānxì
de) jiěchú;(shāngyè xiéyì de) zhōngzhǐ; (yìhuì de)
jiěsàn |
(婚姻
关系 的) 解除; (商业
协议 的) 终止; (议会 的)
解散 |
(hūnyīn guānxì
de) jiěchú; (shāngyè xiéyì de) zhōngzhǐ; (yìhuì de)
jiěsàn |
(婚姻关系的)解除;(商业协议的)终止;(议会的)解散 |
(hūnyīn guānxì
de) jiěchú;(shāngyè xiéyì de) zhōngzhǐ;(yìhuì de)
jiěsàn |
(婚姻
关系 的) 解除; (商业
协议 的) 终止; (议会 的)
解散 |
(hūnyīn guānxì
de) jiěchú; (shāngyè xiéyì de) zhōngzhǐ; (yìhuì de)
jiěsàn |
the process in which sth gradually
disappears |
the process in which sth
gradually disappears |
Le processus dans lequel
sth disparaît peu à peu |
Le processus dans lequel
sth disparaît peu à peu |
其中sth逐渐消失的过程 |
qízhōng sth zhújiàn
xiāoshī de guòchéng |
O processo no qual desaparece
gradualmente sth |
O processo no qual desaparece
gradualmente sth |
消失;消亡 |
xiāoshī; xiāowáng |
消失;消亡 |
xiāoshī; xiāowáng |
消失; |
xiāoshī; |
消失;消亡 |
xiāoshī; xiāowáng |
the
dissolution of barriers of class and race |
the dissolution of barriers of
class and race |
La dissolution des barrières de
classe et de race |
La dissolution des barrières de
classe et de race |
解除了阶级和种族的障碍 |
jiěchúle jiējí hé
zhǒngzú de zhàng'ài |
A dissolução de barreiras de
classe e raça |
A dissolução de barreiras de
classe e raça |
级和种族隔阂的消除 |
jí hé zhǒngzú géhé de
xiāochú |
级 和
种族 隔阂 的 消除 |
jí hé zhǒngzú géhé de
xiāochú |
级和种族隔阂的消除 |
jí hé zhǒngzú géhé de
xiāochú |
级 和
种族 隔阂 的 消除 |
jí hé zhǒngzú géhé de
xiāochú |
the act
of breaking up an organization, etc |
the act of breaking up an
organization, etc |
L'acte de briser une
organisation, etc. |
L'acte de briser une
organisation, etc. |
分手组织的行为等 |
fēnshǒu
zǔzhī de xíngwéi děng |
O ato de quebrar uma
organização, etc. |
O ato de quebrar uma
organização, etc. |
解体;瓦解;分裂 |
jiětǐ;
wǎjiě; fēnliè |
解体;
瓦解; 分裂 |
Jiětǐ;
wǎjiě; fēnliè |
解体;瓦解; |
jiětǐ;
wǎjiě; |
解体;瓦解;分裂 |
Jiětǐ;
wǎjiě; fēnliè |
dissolve〜(in
sth) (of a solid 固体)to mix with a liquid and become part
of it |
dissolve〜(in sth) (of a
solid gùtǐ)to mix with a liquid and become part of it |
Dissoudre (en sth) (d'un solide
固体) pour se mélanger avec un liquide et en faire partie |
Dissoudre (en sth) (d'un solide
gùtǐ) pour se mélanger avec un liquide et en faire partie |
溶解(在固体中)(固体固体)与液体混合并成为其一部分 |
róngjiě (zài gùtǐ
zhōng)(gùtǐ gùtǐ) yǔ yètǐ hùnhé bìng chéngwéi qí
yībùfèn |
Dissolver (em sth) (um sólido
固体) para misturar com o líquido e se tornar parte |
Dissolver (em sth) (um sólido
gùtǐ) para misturar com o líquido e se tornar parte |
溶解 |
róngjiě |
溶解 |
róngjiě |
溶解 |
róngjiě |
溶解 |
róngjiě |
Salt
dissolves in water |
Salt dissolves in water |
Le sel se dissout dans l'eau |
Le sel se dissout dans l'eau |
盐溶于水 |
yán róng yú shuǐ |
O sal se dissolve na água |
O sal se dissolve na água |
盐溶于水 |
yán róng yú shuǐ |
盐溶于水 |
yán róng yú shuǐ |
盐溶于水 |
yán róng yú shuǐ |
盐溶于水 |
yán róng yú shuǐ |
Heat
gently until the sugar dissolves |
Heat gently until the sugar
dissolves |
Chauffer doucement jusqu'à
dissolution du sucre |
Chauffer doucement jusqu'à
dissolution du sucre |
轻轻地加热直到糖溶解 |
qīng qīng de
jiārè zhídào táng róngjiě |
Aquecer suavemente até que o
açúcar se dissolva |
Aquecer suavemente até que o
açúcar se dissolva |
慢慢加热直到糖溶解为止 |
màn man jiārè zhídào táng
róngjiě wéizhǐ |
慢慢加热直到糖溶解为止 |
màn man jiārè zhídào táng
róngjiě wéizhǐ |
慢慢加热直到糖溶解为止 |
màn man jiārè zhídào táng
róngjiě wéizhǐ |
慢慢加热直到糖溶解为止 |
màn man jiārè zhídào táng
róngjiě wéizhǐ |
轻轻地加热直到糖溶解 |
qīng qīng de
jiārè zhídào táng róngjiě |
轻轻地加热直到糖溶解 |
qīng qīng de
jiārè zhídào táng róngjiě |
轻轻地加热直到糖溶解 |
qīng qīng de
jiārè zhídào táng róngjiě |
轻轻地加热直到糖溶解 |
qīng qīng de
jiārè zhídào táng róngjiě |
~ sth
(in sth) to make a solid become part of a liquid |
~ sth (in sth) to make a solid
become part of a liquid |
~ Sth (en sth) pour faire un
solide deviennent une partie d'un liquide |
~ Sth (en sth) pour faire un
solide deviennent une partie d'un liquide |
〜sth(in
sth)使固体成为液体的一部分 |
〜sth(in sth) shǐ
gùtǐ chéngwéi yètǐ de yībùfèn |
~ Sth (em sth) para se tornar
uma parte sólida de um líquido |
~ Sth (em sth) para se tornar
uma parte sólida de um líquido |
使(固体)溶解 |
shǐ (gùtǐ)
róngjiě |
使 (固体)
溶解 |
shǐ (gùtǐ)
róngjiě |
使(固体)溶解 |
shǐ (gùtǐ)
róngjiě |
使 (固体)
溶解 |
shǐ (gùtǐ)
róngjiě |
Dissolve
the tablet in water |
Dissolve the tablet in water |
Dissoudre le comprimé dans l'eau |
Dissoudre le comprimé dans l'eau |
将片剂溶解在水中 |
jiāng piàn jì róngjiě
zài shuǐzhōng |
Dissolva o comprimido na água |
Dissolva o comprimido na água |
把药片溶于水中 |
bǎ yàopiàn róng yú
shuǐzhōng |
把 药片
溶于 水中 |
bǎ yàopiàn róng yú
shuǐzhōng |
把药片溶于水中 |
bǎ yàopiàn róng yú
shuǐzhōng |
把 药片
溶于 水中 |
bǎ yàopiàn róng yú
shuǐzhōng |
to
officially end a marriage, business agreement or parliament |
to officially end a marriage,
business agreement or parliament |
De terminer officiellement un
mariage, un accord commercial ou un parlement |
De terminer officiellement un
mariage, un accord commercial ou un parlement |
正式结束婚姻,商业协议或议会 |
zhèngshì jiéshù
hūnyīn, shāngyè xiéyì huò yìhuì |
Para encerrar oficialmente um
casamento, um acordo comercial ou um parlamento |
Para encerrar oficialmente um
casamento, um acordo comercial ou um parlamento |
解除
(婚姻关系
)终止(商业协诀)解散(议会) |
jiěchú (hūnyīn
guānxì) zhōngzhǐ (shāngyè xié jué) jiěsàn (yìhuì) |
解除
(议会) 终止 (商业 协 诀)
解散 (议会) |
jiěchú (yìhuì)
zhōngzhǐ (shāngyè xié jué) jiěsàn (yìhuì) |
解除(婚姻关系)终止(商业协诀)解散(议会) |
jiěchú (hūnyīn
guānxì) zhōngzhǐ (shāngyè xié jué) jiěsàn (yìhuì) |
解除
(议会) 终止 (商业 协 诀)
解散 (议会) |
jiěchú (yìhuì)
zhōngzhǐ (shāngyè xié jué) jiěsàn (yìhuì) |
their
marriage was dissolved in 1999 |
their marriage was dissolved in
1999 |
Leur mariage a été dissous en
1999 |
Leur mariage a été dissous en
1999 |
他们的婚姻在1999年解散 |
tāmen de hūnyīn
zài 1999 nián jiěsàn |
Seu casamento foi dissolvido em
1999 |
Seu casamento foi dissolvido em
1999 |
他们于
1999 年解除了婚姻关系 |
tāmen yú 1999 nián
jiěchúle hūnyīn guānxì |
他们 于 1999
年 解除 了 婚姻 关系 |
tāmen yú 1999 nián
jiěchúle hūnyīn guānxì |
他们于1999年解除了婚姻关系 |
tāmen yú 1999 nián
jiěchúle hūnyīn guānxì |
他们 于 1999
年 解除 了 婚姻 关系 |
tāmen yú 1999 nián
jiěchúle hūnyīn guānxì |
the
election was announced and parliament was dissolved |
the election was announced and
parliament was dissolved |
L'élection a été annoncée et le
Parlement a été dissous |
L'élection a été annoncée et le
Parlement a été dissous |
宣布选举,议会解散 |
xuānbù xuǎnjǔ,
yìhuì jiěsàn |
A eleição foi anunciado eo
Parlamento foi dissolvido |
A eleição foi anunciado eo
Parlamento foi dissolvido |
宣布选举后;议会解散了 |
xuānbù xuǎnjǔ
hòu; yìhuì jiěsànle |
宣布选举后;议会解散了 |
xuānbù xuǎnjǔ
hòu; yìhuì jiěsànle |
宣布选举后;议会解散了 |
xuānbù xuǎnjǔ
hòu; yìhuì jiěsànle |
宣布选举后;议会解散了 |
xuānbù xuǎnjǔ
hòu; yìhuì jiěsànle |
宣布选举,议会解散 |
xuānbù xuǎnjǔ,
yìhuì jiěsàn |
宣布选举,议会解散 |
xuānbù xuǎnjǔ,
yìhuì jiěsàn |
宣布选举,议会解散 |
xuānbù xuǎnjǔ,
yìhuì jiěsàn |
宣布选举,议会解散 |
xuānbù xuǎnjǔ,
yìhuì jiěsàn |
to
disappear; to make sth disappear |
to disappear; to make sth
disappear |
disparaître; Faire disparaître |
Disparaître; Faire disparaître |
消失;使sth消失 |
xiāoshī; shǐ sth
xiāoshī |
desaparecem; remover |
Desaparecem; remover |
消除
(使)消失,消散 |
xiāochú (shǐ)
xiāoshī, xiāosàn |
消除
(使)消失,消散 |
xiāochú (shǐ)
xiāoshī, xiāosàn |
消除(use)消失,消散 |
xiāochú (use)
xiāoshī, xiāosàn |
消除
(使)消失,消散 |
xiāochú (shǐ)
xiāoshī, xiāosàn |
when
the ambulance had gone, the crowd dissolved |
when the ambulance had gone, the
crowd dissolved |
Quand l'ambulance est partie, la
foule s'est dissoute |
Quand l'ambulance est partie, la
foule s'est dissoute |
当救护车走了,人群消失了 |
dāng jiùhù chē
zǒule, rénqún xiāoshīle |
Quando a ambulância saiu, a
multidão dissolvida |
Quando a ambulância saiu, a
multidão dissolvida |
救护车离开后人群便散了 |
jiùhù chē líkāi hòu
rénqún biàn sànle |
救护车离开后人群便散了 |
jiùhù chē líkāi hòu
rénqún biàn sànle |
救护车离开后人群便散了 |
jiùhù chē líkāi hòu
rénqún biàn sànle |
救护车离开后人群便散了 |
jiùhù chē líkāi hòu
rénqún biàn sànle |
当救护车走了,人群消失了 |
dāng jiùhù chē
zǒule, rénqún xiāoshīle |
当救护车走了,人群消失了 |
dāng jiùhù chē
zǒule, rénqún xiāoshīle |
当救护车走了,人群消失了 |
dāng jiùhù chē
zǒule, rénqún xiāoshīle |
当救护车走了,人群消失了 |
dāng jiùhù chē
zǒule, rénqún xiāoshīle |
his calm
response disserved her anger |
his calm response disserved her
anger |
Sa réponse calme menaçait sa
colère |
Sa réponse calme menaçait sa
colère |
他的冷静反应使她感到愤怒 |
tā de lěngjìng
fǎnyìng shǐ tā gǎndào fènnù |
Sua resposta calma ameaçado sua
raiva |
Sua resposta calma ameaçado sua
raiva |
他平静的回答化解了她的怒气 |
tā píngjìng de huídá
huàjiěle tā de nùqì |
他 平静
的 化解 了 她 的 怒气 |
tā píngjìng de
huàjiěle tā de nùqì |
他平静的回答化解了她的怒气 |
tā píngjìng de huídá
huàjiěle tā de nùqì |
他 平静
的 化解 了 她 的 怒气 |
tā píngjìng de
huàjiěle tā de nùqì |
〜into
laughter, tears, etc. to suddenly start laughing, crying, etc |
〜into laughter, tears,
etc. To suddenly start laughing, crying, etc |
~ Dans le rire, les larmes, etc
soudainement commencer à rire, pleurer, etc |
~ Dans le rire, les larmes, etc
soudainement commencer à rire, pleurer, etc |
〜到笑,泪等突然开始笑,哭泣等 |
〜dào xiào, lèi děng
túrán kāishǐ xiào, kūqì děng |
~ No risos, lágrimas, etc
repente começar a rir, chorar, etc. |
~ No risos, lágrimas, etc
repente começar a rir, chorar, etc. |
禁不住(矣起来或哭起来等) |
jīnbuzhù (yǐ
qǐlái huò kū qǐlái děng) |
禁不住(矣起来或哭起来等) |
jīnbuzhù (yǐ
qǐlái huò kū qǐlái děng) |
禁不住(矣起来或哭起来等) |
jīnbuzhù (yǐ
qǐlái huò kū qǐlái děng) |
禁不住(矣起来或哭起来等) |
jīnbuzhù (yǐ
qǐlái huò kū qǐlái děng) |
〜到笑,泪等突然开始笑,哭泣等 |
〜dào xiào, lèi děng
túrán kāishǐ xiào, kūqì děng |
〜到笑,泪等突然开始笑,哭泣等 |
〜dào xiào, lèi děng
túrán kāishǐ xiào, kūqì děng |
〜到笑,泪等突然开始笑,哭泣等 |
〜dào xiào, lèi děng
túrán kāishǐ xiào, kūqì děng |
〜到笑,泪等突然开始笑,哭泣等 |
〜dào xiào, lèi děng
túrán kāishǐ xiào, kūqì děng |
When
the teacher looked up, the children dissolved into giggles |
When the teacher looked up, the
children dissolved into giggles |
Quand l'enseignant leva les
yeux, les enfants se dissolvaient en rires |
Quand l'enseignant leva les
yeux, les enfants se dissolvaient en rires |
当老师抬头,孩子们溶解成咯咯地笑 |
dāng lǎoshī
táitóu, háizimen róngjiě chéng gēgē de xiào |
Quando o professor olhou para
cima, as crianças foram dissolvendo-se em riso |
Quando o professor olhou para
cima, as crianças foram dissolvendo-se em riso |
教师抬头看时,孩子们不禁格格笑起来 |
jiàoshī táitóu kàn shí,
háizimen bùjīn gégé xiào qǐlái |
教师 们
们 禁 禁 禁 起来 起来
起来 |
jiàoshīmenmen jìn jìn jìn
qǐlái qǐlái qǐlái |
教师抬头看时,孩子们不禁格格笑起来 |
jiàoshī táitóu kàn shí,
háizimen bùjīn gégé xiào qǐlái |
教师 们
们 禁 禁 禁 起来 起来
起来 |
jiàoshīmenmen jìn jìn jìn
qǐlái qǐlái qǐlái |
Every
time she heard his name, she dissolved into tears |
Every time she heard his name,
she dissolved into tears |
Chaque fois qu'elle entendait
son nom, elle se fondit en larmes |
Chaque fois qu'elle entendait
son nom, elle se fondit en larmes |
每次她听到他的名字,她就流泪 |
měi cì tā tīng
dào tā de míngzì, tā jiù liúlèi |
Toda vez que ela ouviu seu nome,
ela explodiu em lágrimas |
Toda vez que ela ouviu seu nome,
ela explodiu em lágrimas |
每当听到他的名字时,她都禁不住泪流满面 |
měi dāng tīng dào
tā de míngzì shí, tā dōu jīnbuzhù lèi liú mǎnmiàn |
每当 他
都 禁不住 泪流满面 |
měi dāng tā
dōu jīnbuzhù lèi liú mǎnmiàn |
每当听到他的名字时,她都禁不住泪流满面 |
měi dāng tīng dào
tā de míngzì shí, tā dōu jīnbuzhù lèi liú mǎnmiàn |
每当 他
都 禁不住 泪流满面 |
měi dāng tā
dōu jīnbuzhù lèi liú mǎnmiàn |
每次她听到他的名字,她就流泪 |
měi cì tā tīng
dào tā de míng zì, tā jiù liúlèi |
每次
听到 他 他 的 名字, 她
就 流泪 |
měi cì tīng dào
tā tā de míngzì, tā jiù liúlèi |
每次她听到他的名字,她就流泪 |
měi cì tā tīng
dào tā de míng zì, tā jiù liúlèi |
每次
听到 他 他 的 名字, 她
就 流泪 |
měi cì tīng dào
tā tā de míngzì, tā jiù liúlèi |
〜(sth)
(away) to remove or destroy sth, especially by a chemical process; to be
destroyed in this way |
〜(sth) (away) to remove
or destroy sth, especially by a chemical process; to be destroyed in this
way |
~ (Sth) (away) pour enlever ou
détruire quelque chose, en particulier par un processus chimique; Être
détruit de cette façon |
~ (Sth) (away) pour enlever ou
détruire quelque chose, en particulier par un processus chimique; Être
détruit de cette façon |
〜(sth)(远离)去除或破坏sth,特别是通过化学过程;以这种方式被销毁 |
〜(sth)(yuǎnlí) qùchú
huò pòhuài sth, tèbié shì tōngguò huàxué guòchéng; yǐ zhè
zhǒng fāngshì bèi xiāohuǐ |
~ (STH) (distância) para remover
ou destruir algo, especialmente por um processo químico; Ser destruída dessa
maneira |
~ (STH) (distância) para remover
ou destruir algo, especialmente por um processo químico; Ser destruída dessa
maneira |
(以化学手段)除去,分散;
(被)破坏 |
(yǐ huàxué shǒuduàn)
chùqú, fēnsàn; (bèi) pòhuài |
(以 化学
手段) 除去, 分散; (被)
破坏 |
(yǐ huàxué shǒuduàn)
chùqú, fēnsàn; (bèi) pòhuài |
(以化学手段)除去,分散;(被)破坏 |
(yǐ huàxué shǒuduàn)
chùqú, fēnsàn;(bèi) pòhuài |
(以 化学
手段) 除去, 分散; (被)
破坏 |
(yǐ huàxué shǒuduàn)
chùqú, fēnsàn; (bèi) pòhuài |
a new
detergent that dissolves stains |
a new detergent that dissolves
stains |
Un nouveau détergent qui dissout
les taches |
Un nouveau détergent qui dissout
les taches |
一种溶解污渍的新型洗涤剂 |
yī zhǒng róngjiě
wūzì de xīnxíng xǐdí jì |
Um novo detergente que remove
manchas |
Um novo detergente que remove
manchas |
新型去污洗涤剂 |
xīnxíng qù wū
xǐdí jì |
新型
去污 洗涤剂 |
xīnxíng qù wū
xǐdí jì |
新型去污洗涤剂 |
xīnxíng qù wū
xǐdí jì |
新型
去污 洗涤剂 |
xīnxíng qù wū
xǐdí jì |
一种溶解污渍的新型洗涤剂 |
yī zhǒng róngjiě
wūzì de xīnxíng xǐdí jì |
一种
溶解 污渍 的 新型
洗涤剂 |
yī zhǒng róngjiě
wūzì de xīnxíng xǐdí jì |
一种溶解污渍的新型洗涤剂 |
yī zhǒng róngjiě
wūzì de xīnxíng xǐdí jì |
一种
溶解 污渍 的 新型
洗涤剂 |
yī zhǒng róngjiě
wūzì de xīnxíng xǐdí jì |
All the
origial calcium had dissolved away |
All the origial calcium had
dissolved away |
Tout le calcium originaire
s'était dissous |
Tout le calcium originaire
s'était dissous |
所有的原始钙已经消失 |
suǒyǒu de yuánshǐ
gài yǐjīng xiāoshī |
Todos cálcio nativa tinha
dissolvido |
Todos cálcio nativa tinha
dissolvido |
所有原始钙都被破环了 |
suǒyǒu yuánshǐ
gài dōu bèi pò huánle |
所有原始钙都被破环了 |
suǒyǒu yuánshǐ
gài dōu bèi pò huánle |
所有原始钙都被破环了 |
suǒyǒu yuánshǐ
gài dōu bèi pò huánle |
所有原始钙都被破环了 |
suǒyǒu yuánshǐ
gài dōu bèi pò huánle |
dissonance (music a combination of musical notes that
do not sound pleasant together |
dissonance (music a combination
of musical notes that do not sound pleasant together |
Dissonance (musique une
combinaison de notes musicales qui ne semblent pas agréables ensemble |
Dissonance (musique une
combinaison de notes musicales qui ne semblent pas agréables ensemble |
不和谐(音乐组合的音符,不愉快的声音在一起 |
bù héxié (yīnyuè zǔhé
de yīnfú, bùyúkuài de shēngyīn zài yīqǐ |
Dissonância (música uma
combinação de notas musicais que não parece tudo muito bom |
Dissonância (música uma
combinação de notas musicais que não parece tudo muito bom |
不协和和弦 |
bù xiéhé héxián |
不协和和弦 |
bù xiéhé héxián |
不协和和弦 |
bù xiéhé héxián |
不协和和弦 |
bù xiéhé héxián |
opposé consonance |
opposé consonance |
Consonance opposée |
Consonance opposée |
反对 |
fǎnduì |
consonância oposto |
consonância oposto |
(formal)
lack of agreement |
(formal) lack of agreement |
(Formel) manque d'accord |
(Formel) manque d'accord |
(正式)缺乏协议 |
(zhèngshì) quēfá xiéyì |
(Formal) falta de acordo |
(Formal) falta de acordo |
不和谐;不协调;不一致 |
bù héxié; bù xiétiáo;
bùyīzhì |
不和谐;
不协调; 不一致 |
bù héxié; bù xiétiáo;
bùyīzhì |
不和谐;不协调;不一致 |
bù héxié; bù xiétiáo;
bùyīzhì |
不和谐;不协调;不一致 |
bù héxié; bù xiétiáo;
bùyīzhì |
dissonant
dissonant voices/notes |
dissonant dissonant voices/notes |
Voix dissonantes dissonantes /
notes |
Voix dissonantes dissonantes/
notes |
不和谐不协调的声音/音符 |
bù héxié bù xiétiáo de
shēngyīn/yīnfú |
Dissonantes dissonantes vozes /
notas |
Dissonantes dissonantes vozes/
notas |
刺耳的声音;不协和音符 |
cì'ěr de
shēngyīn; bù xiéhé yīnfú |
刺耳 的
声音; 不 协和 音符 |
cì'ěr de
shēngyīn; bù xiéhé yīnfú |
刺耳的声音;不协和音符 |
cì'ěr de
shēngyīn; bù xiéhé yīnfú |
刺耳 的
声音;不 协和 音符 |
cì'ěr de
shēngyīn; bù xiéhé yīnfú |
dissuade sb (from sth/from doing sth) to persuade sb
not to do sth |
dissuade sb (from sth/from doing
sth) to persuade sb not to do sth |
Dissuader sb (de sth / de faire
sth) pour persuader sb de ne pas faire sth |
Dissuader sb (de sth/ de faire
sth) pour persuader sb de ne pas faire sth |
劝阻sb(从sth
/从做sth)说服sb不做sth |
quànzǔ sb(cóng sth/cóng zuò
sth) shuōfú sb bù zuò sth |
Deter sb (para sth / fazer sth)
para persuadir SB para não fazer sth |
Deter sb (para sth/ fazer sth)
para persuadir SB para não fazer sth |
劝(某人)勿做(某事)
劝阻 |
quàn (mǒu rén) wù zuò
(mǒu shì) quànzǔ |
劝 某 某
某 做 做 劝阻 劝阻 劝阻 |
quàn mǒu mǒu
mǒu zuò zuò quànzǔ quànzǔ quànzǔ |
劝(某人)勿做(某事)劝阻 |
quàn (mǒu rén) wù zuò
(mǒu shì) quànzǔ |
劝 某 某
某 做 做 劝阻 劝阻 劝阻 |
quàn mǒu mǒu mǒu
zuò zuò quànzǔ quànzǔ quànzǔ |
I tried
to dissuade him from giving up his job |
I tried to dissuade him from
giving up his job |
J'ai essayé de le dissuader
d'abandonner son travail |
J'ai essayé de le dissuader
d'abandonner son travail |
我试图劝阻他放弃他的工作 |
wǒ shìtú quànzǔ
tā fàngqì tā de gōngzuò |
Tentei dissuadi-lo de abandonar
o seu trabalho |
Tentei dissuadi-lo de abandonar
o seu trabalho |
我劝过他,让他不要放弃自己的工作 |
wǒ quànguò tā, ràng
tā bùyào fàngqì zìjǐ de gōngzuò |
我 劝过
他 让 他 要 工作 的 的
工作 |
wǒ quànguò tā ràng
tā yào gōngzuò de de gōngzuò |
我劝过他,让他不要放弃自己的工作 |
wǒ quànguò tā, ràng
tā bùyào fàngqì zìjǐ de gōngzuò |
我 劝过
他 让 他 要 工作 的 的
工作 |
wǒ quànguò tā ràng
tā yào gōngzuò de de gōngzuò |
They
were going to set off in the fog, but were dissuaded |
They were going to set off in
the fog, but were dissuaded |
Ils allaient partir dans le
brouillard, mais ils étaient dissuadés |
Ils allaient partir dans le
brouillard, mais ils étaient dissuadés |
他们要在雾中起飞,但被劝阻 |
tāmen yào zài wù zhōng
qǐfēi, dàn bèi quànzǔ |
Eles estavam indo na névoa, mas
eles foram desencorajados |
Eles estavam indo na névoa, mas
eles foram desencorajados |
他们原打算在雾中出发,但被劝阻了 |
tāmen yuán dǎsuàn zài
wù zhòng chūfā, dàn bèi quànzǔle |
他们原打算在雾中出发,但被劝阻了 |
tāmen yuán dǎsuàn zài
wù zhòng chūfā, dàn bèi quànzǔle |
他们原打算在雾中出发,但被劝阻了 |
tāmen yuán dǎsuàn zài
wù zhòng chūfā, dàn bèi quànzǔle |
他们原打算在雾中出发,但被劝阻了 |
tāmen yuán dǎsuàn zài
wù zhòng chūfā, dàn bèi quànzǔle |
distaff a stick that was used in the past for
holding wool when it was spun by hand |
distaff a stick that was used in
the past for holding wool when it was spun by hand |
Fendre un bâton qui a été
utilisé dans le passé pour tenir la laine quand il a été filé à la main |
Fendre un bâton qui a été
utilisé dans le passé pour tenir la laine quand il a été filé à la main |
一种用于过去用于在用手纺丝时用于保持羊毛的棒 |
yī zhǒng yòng yú guòqù
yòng yú zài yòng shǒu fǎng sī shí yòng yú bǎochí yángmáo
de bàng |
Dividindo um bastão que tem sido
utilizado no passado para realizar a lã quando foi centrifugada a lado |
Dividindo um bastão que tem sido
utilizado no passado para realizar a lã quando foi centrifugada a lado |
(旧时手工纺纱用的)纺纱杆,绕线杆 |
(jiùshí shǒugōng
fǎng shā yòng de) fǎng shā gān, rào xiàn gān |
(旧时
手工 纺纱 纺纱 用 的)
纺纱 杆, 绕 线杆 |
(jiùshí shǒugōng
fǎng shā fǎng shā yòng de) fǎng shā gān,
rào xiàn gān |
(旧时手工纺纱用的)纺纱杆,绕线杆 |
(jiùshí shǒugōng
fǎng shā yòng de) fǎng shā gān, rào xiàn gān |
(旧时
手工 纺纱 纺纱 用 的)
纺纱 杆, 绕 线杆 |
(jiùshí shǒugōng
fǎng shā fǎng shā yòng de) fǎng shā gān,
rào xiàn gān |
on the
distaff side (old fashioned) on the womans side of the family |
on the distaff side (old
fashioned) on the womans side of the family |
Sur le côté de la coupure
(démodé) sur le côté de la femme de la famille |
Sur le côté de la coupure
(démodé) sur le côté de la femme de la famille |
在老妇人的家庭的妇女一边 |
zài lǎo fù rén de
jiātíng de fùnǚ yībiān |
No lado do corte (obsoleto) no
lado da família da mulher |
No lado do corte (obsoleto) no
lado da família da mulher |
母系的 |
mǔxì de |
母系 的 |
mǔxì de |
母系的 |
mǔxì de |
母系 的 |
mǔxì de |
distal [anatomy ) located away from the centre of
the. body or at the far end of sth
远端的;末梢的 |
distal [anatomy) located away
from the centre of the. Body or at the far end of sth yuǎn duān dì;
mòshāo de |
Distale [anatomie] située à l
'écart du centre de la. Corps ou à l'extrémité de sth 远端
的; 末梢 的 |
Distale [anatomie] située à
l'écart du centre de la. Corps ou à l'extrémité de sth yuǎn duān
de; mòshāo de |
远端[解剖学位置]远离中心。远端的;末端的 |
yuǎn duān
[jiěpōu xué wèizhì] yuǎnlí zhōngxīn. Yuǎn
duān dì; mòduān dì |
Distal [Anatomia] localizado
longe do centro. Corpo ou no final do sth 远端
的;末梢 的 |
Distal [Anatomia] localizado
longe do centro. Corpo ou no final do sth yuǎn duān de; mòshāo
de |
the
distal end of the tibia |
the distal end of the
tibia |
L'extrémité distale du tibia |
L'extrémité distale du tibia |
胫骨的远端 |
jìnggǔ de yuǎn
duān |
A extremidade distai da tíbia |
A extremidade distai da tíbia |
胫骨远端 |
jìnggǔ yuǎn duān |
胫骨远端 |
jìnggǔ yuǎn duān |
胫骨远端 |
jìnggǔ yuǎn duān |
胫骨远端 |
jìnggǔ yuǎn duān |
distance |
distance |
distance |
Distance |
距离 |
jùlí |
distância |
Distância |
the
amount of space between two places or things |
the amount of space between two
places or things |
La quantité d'espace entre deux
endroits ou choses |
La quantité d'espace entre deux
endroits ou choses |
两个地方或事物之间的空间量 |
liǎng gè dìfāng huò
shìwù zhī jiān de kōngjiān liang |
A quantidade de espaço entre
dois lugares ou coisas |
A quantidade de espaço entre
dois lugares ou coisas |
距离;间距 |
jùlí; jiānjù |
距离;
间距 |
jùlí; jiānjù |
distance; |
distance; |
距离;间距 |
jùlí; jiānjù |
a
short/long distance |
a short/long distance |
Une distance courte / longue |
Une distance courte/ longue |
短/长距离 |
duǎn/cháng jùlí |
A curto / longo |
A curto/ longo |
短
/ 长距离 |
duǎn/ cháng jùlí |
短 /
长距离 |
duǎn/ cháng jùlí |
短/长距离 |
duǎn/cháng jùlí |
短 /
长距离 |
duǎn/ cháng jùlí |
the
distance of the earthfrom the sun |
the distance of the earthfrom
the sun |
La distance de la terre du
soleil |
La distance de la terre du
soleil |
地球距太阳的距离 |
dìqiú jù tàiyáng de jùlí |
A distância da Terra ao Sol |
A distância da Terra ao Sol |
太阳到地球的距离 |
tàiyáng dào dìqiú de jùlí |
太阳 到
地球 的 距离 |
tàiyáng dào dìqiú de jùlí |
太阳到地球的距离 |
tàiyáng dào dìqiú de jùlí |
太阳 到
地球 的 距离 |
tàiyáng dào dìqiú de jùlí |
地球与太阳的距离 |
dìqiú yǔ tàiyáng de jùlí |
地球 与
太阳 的 距离 |
dìqiú yǔ tàiyáng de jùlí |
地球与太阳的距离 |
dìqiú yǔ tàiyáng de jùlí |
地球 与
太阳 的 距离 |
dìqiú yǔ tàiyáng de jùlí |
a
distance of 200 kilometres |
a distance of 200 kilometres |
Une distance de 200 kilomètres |
Une distance de 200 kilomètres |
距离200公里 |
jùlí 200 gōnglǐ |
Uma distância de 200 km |
Uma distância de 200 km |
200 公里的距离 |
200 gōnglǐ de jùlí |
200 公里
的 距离 |
200 gōnglǐ de
jùlí |
200公里的距离 |
200 gōnglǐ de
jùlí |
200 公里 的
距离 |
200 gōnglǐ de jùlí |
What’s
the distance between New York City and Boston/from New York City to Boston? |
What’s the distance between New
York City and Boston/from New York City to Boston? |
Quelle est la distance entre New
York et Boston / de New York à Boston? |
Quelle est la distance entre New
York et Boston/ de New York à Boston? |
纽约市和波士顿/从纽约市到波士顿的距离是多少? |
niǔyuē shì hé
bōshìdùn/cóng niǔyuē shì dào bōshìdùn de jùlí shì
duōshǎo? |
Qual é a distância entre Nova
York e Boston / Nova York para Boston? |
Qual é a distância entre Nova
York e Boston/ Nova York para Boston? |
纽约市离波士顿有多远? |
Niǔyuē shì lí
bōshìdùn yǒu duō yuǎn? |
纽约 市
离 波士顿 有 多远? |
Niǔyuē shì lí
bōshìdùn yǒu duō yuǎn? |
纽约市离波士顿有多远? |
Niǔyuē shì lí
bōshìdùn yǒu duō yuǎn? |
纽约 市
离 波士顿 有 多远? |
Niǔyuē shì lí
bōshìdùn yǒu duō yuǎn? |
In the US, distance is measured in miles |
In the US, distance is measured
in miles |
Aux États-Unis, la
distance est mesurée en miles |
Aux États-Unis, la
distance est mesurée en miles |
在美国,距离以英里为单位 |
Zài měiguó, jùlí
yǐ yīnglǐ wéi dānwèi |
Nos Estados Unidos, a distância
é medida em milhas |
Nos Estados Unidos, a distância
é medida em milhas |
在美国,测量距离以英里作单位 |
zài měiguó, cèliáng jùlí
yǐ yīnglǐ zuò dānwèi |
在 美国,
测量 距离 以 英里 作
单位 |
zài měiguó, cèliáng jùlí
yǐ yīnglǐ zuò dānwèi |
在美国,测量距离以中里作单位 |
zài měiguó, cèliáng jùlí
yǐ zhōnglǐ zuò dānwèi |
在 美国,
测量 距离 以 英里 作
单位 |
zài měiguó, cèliáng jùlí
yǐ yīnglǐ zuò dānwèi |
the
beach is within walking distance of my house (= you can walk there
easily).海滩离我家很近,走几步就到了 |
the beach is within walking
distance of my house (= you can walk there easily). Hǎitān lí
wǒjiā hěn jìn, zǒu jǐ bù jiù dàole |
La plage est à distance de
marche de ma maison (= vous pouvez y aller facilement). 海滩
离 我 家 很近, 走 几步
就 到 了 |
La plage est à distance de
marche de ma maison (= vous pouvez y aller facilement). Hǎitān lí
wǒjiā hěn jìn, zǒu jǐ bù jiù dàole |
海滩离我家很近,走几步就到了(海滩离我家很近,走几步就到了 |
hǎitān lí
wǒjiā hěn jìn, zǒu jǐ bù jiù dàole (hǎitān
lí wǒjiā hěn jìn, zǒu jǐ bù jiù dàole |
A praia fica a uma curta
distância da minha casa (= você pode ir lá facilmente).海滩
离 我 家 很近, 走 几步
就 到 了 |
A praia fica a uma curta
distância da minha casa (= você pode ir lá facilmente). Hǎitān lí
wǒjiā hěn jìn, zǒu jǐ bù jiù dàole |
Paul
has to drive very long distances as part of his job |
Paul has to drive very long
distances as part of his job |
Paul doit conduire de très
longues distances dans le cadre de son travail |
Paul doit conduire de très
longues distances dans le cadre de son travail |
保罗作为他工作的一部分,必须驾驶很长的距离 |
bǎoluó zuòwéi tā
gōngzuò de yībùfèn, bìxū jiàshǐ hěn zhǎng de
jùlí |
Paul deve dirigir longas
distâncias, como parte de seu trabalho |
Paul deve dirigir longas
distâncias, como parte de seu trabalho |
开长途专是保罗工作的一部分 |
kāi chángtú zhuān shì
bǎoluó gōngzuò de yībùfèn |
开长途专是保罗工作的一部分 |
kāi chángtú zhuān shì
bǎoluó gōngzuò de yībùfèn |
开长途专是保罗工作的一部分 |
kāi chángtú zhuān shì
bǎoluó gōngzuò de yībùfèn |
开长途专是保罗工作的一部分 |
kāi chángtú zhuān shì
bǎoluó gōngzuò de yībùfèn |
保罗作为他工作的一部分,必须驾驶很长的距离 |
Bǎoluó zuòwéi tā
gōngzuò de yībùfèn, bìxū jiàshǐ hěn zhǎng de
jùlí |
保罗
作为 工作 的 一部分,
必须 驾驶 很 很 很 的
距离 |
Bǎoluó zuòwéi gōngzuò
de yībùfèn, bìxū jiàshǐ hěn hěn hěn de jùlí |
保罗作为他工作的一部分,必须驾驶很长的距离 |
Bǎoluó zuòwéi tā
gōngzuò de yībùfèn, bìxū jiàshǐ hěn zhǎng de
jùlí |
保罗
作为 工作 的 一部分,
必须 驾驶 很 很 很 的
距离 |
Bǎoluó zuòwéi gōngzuò
de yībùfèn, bìxū jiàshǐ hěn hěn hěn de jùlí |
Our
parents live some distance away (= quite far away) |
Our parents live some distance
away (= quite far away) |
Nos parents vivent à une
certaine distance (= assez loin) |
Nos parents vivent à une
certaine distance (= assez loin) |
我们的父母住一段距离(=相当远) |
wǒmen de fùmǔ zhù
yīduàn jùlí (=xiāngdāng yuǎn) |
Nossos pais vivem a alguma
distância (= longe o suficiente) |
Nossos pais vivem a alguma
distância (= longe o suficiente) |
我们的父母住的地方相当远 |
wǒmen de fùmǔ zhù dì
dìfāng xiāngdāng yuǎn |
我们的父母住的地方相当远 |
wǒmen de fùmǔ zhù dì
dìfāng xiāngdāng yuǎn |
我们的父母住的地方相当远 |
wǒmen de fùmǔ zhù dì
dìfāng xiāngdāng yuǎn |
我们的父母住的地方相当远 |
wǒmen de fùmǔ zhù dì
dìfāng xiāngdāng yuǎn |
see
also long distance, middle distance, outdistance |
see also long distance, middle
distance, outdistance |
Voir aussi distance, distance
moyenne, distance |
Voir aussi distance, distance
moyenne, distance |
也见长距离,中距离,远距离 |
yě jiàncháng jùlí,
zhōng jùlí, yuǎn jùlí |
Veja também a distância, a
distância média, distância |
Veja também a distância, a
distância média, distância |
being far away in space or in time |
being far away in space or in
time |
Être loin dans l'espace ou
dans le temps |
Être loin dans l'espace ou
dans le temps |
在空间或时间遥远 |
zài kōng jiàn huò
shíjiān yáoyuǎn |
Estar longe no espaço ou no
tempo |
Estar longe no espaço ou no
tempo |
(空间的)遥远;(时间的)久远,间隔 |
(kōngjiān de)
yáoyuǎn;(shíjiān de) jiǔyuǎn, jiàngé |
(空间 的)
遥远, (时间 的) 久远,
间隔 |
(kōngjiān de)
yáoyuǎn, (shíjiān de) jiǔyuǎn, jiàngé |
(空间的)遥远;(时间的)久远,间隔 |
(kōngjiān de)
yáoyuǎn;(shíjiān de) jiǔyuǎn, jiàngé |
(空间 的)
遥远 (时间 的) 久远,
间隔 |
(kōngjiān de)
yáoyuǎn (shíjiān de) jiǔyuǎn, jiàngé |
Distance
is no problem on the Internet. |
Distance is no problem on the
Internet. |
La distance n'est pas un
problème sur Internet. |
La distance n'est pas un
problème sur Internet. |
距离在互联网上没有问题。 |
jùlí zài hùliánwǎng shàng
méiyǒu wèntí. |
A distância não é um problema na
Internet. |
A distância não é um problema na
Internet. |
在互联网上距离已不成为问题 |
Zài hùliánwǎng shàng jùlí
yǐ bù chéngwéi wèntí |
在互联网上距离已不成为问题 |
Zài hùliánwǎng shàng jùlí
yǐ bù chéngwéi wèntí |
在互联网上距离已不成为问题 |
Zài hùliánwǎng shàng jùlí
yǐ bù chéngwéi wèntí |
在互联网上距离已不成为问题 |
Zài hùliánwǎng shàng jùlí
yǐ bù chéngwéi wèntí |
a
point that is a particular amount of space away from sth else |
a point that is a particular
amount of space away from sth else |
Un point qui est une quantité
particulière d'espace loin de autre chose |
Un point qui est une quantité
particulière d'espace loin de autre chose |
一个点是距离sth
else特定量的空间 |
yīgè diǎn shì jùlí sth
else tèdìng liàng de kōngjiān |
Um ponto que representa uma
quantidade particular do espaço de distância a partir de qualquer coisa |
Um ponto que representa uma
quantidade particular do espaço de distância a partir de qualquer coisa |
远方;远处 |
yuǎnfāng; yuǎn
chù |
远方;
远处 |
yuǎnfāng; yuǎn
chù |
远方 |
yuǎnfāng |
远方;远处 |
yuǎnfāng; yuǎn
chù |
you'll
never get the ball in from that distance |
you'll never get the ball in
from that distance |
Vous n'obtiendrez jamais la
balle dans de cette distance |
Vous n'obtiendrez jamais la
balle dans de cette distance |
你永远不会从那个距离的球 |
nǐ yǒngyuǎn bù
huì cóng nàgè jùlí de qiú |
Você nunca vai chegar a bola à
distância |
Você nunca vai chegar a bola à
distância |
杯绝不可能从那么远的地方把球投进去 |
bēi jué bù kěnéng cóng
nàme yuǎn dì dìfāng bǎ qiú tóu jìnqù |
杯绝不可能从那么远的地方把球投进去 |
bēi jué bù kěnéng cóng
nàme yuǎn dì dìfāng bǎ qiú tóu jìnqù |
杯绝不可能从那么远的地方把球投进去 |
bēi jué bù kěnéng cóng
nàme yuǎn dì dìfāng bǎ qiú tóu jìnqù |
杯绝不可能从那么远的地方把球投进去 |
bēi jué bù kěnéng cóng
nàme yuǎn dì dìfāng bǎ qiú tóu jìnqù |
你永远不会从那个距离的球 |
nǐ yǒngyuǎn bù
huì cóng nàgè jùlí de qiú |
你永远不会从那个距离的球 |
nǐ yǒngyuǎn bù
huì cóng nàgè jùlí de qiú |
你永远不会从那个距离的球 |
nǐ yǒngyuǎn bù
huì cóng nàgè jùlí de qiú |
你永远不会从那个距离的球 |
nǐ yǒngyuǎn bù
huì cóng nàgè jùlí de qiú |
a
difference or lack of a connection between two things |
a difference or lack of a
connection between two things |
Une différence ou un manque de
lien entre deux choses |
Une différence ou un manque de
lien entre deux choses |
两者之间的差异或缺乏连接 |
liǎng zhě zhī
jiān de chāyì huò quēfá liánjiē |
A diferença ou falta de conexão
entre duas coisas |
A diferença ou falta de conexão
entre duas coisas |
(两事物之间的
)差异,无关 |
(liǎng shìwù zhī
jiān de) chāyì, wúguān |
(两 事物
之间 的) 差异, 无关 |
(liǎng shìwù zhī
jiān de) chāyì, wúguān |
(两事物之间的)差异,无关 |
(liǎng shìwù zhī
jiān de) chāyì, wúguān |
(两 事物
之间 的) 差异, 无关 |
(liǎng shìwù zhī
jiān de) chāyì, wúguān |
The
distance between fashion and art remains as great as ever |
The distance between fashion and
art remains as great as ever |
La distance entre la mode et
l'art reste aussi grande que jamais |
La distance entre la mode et
l'art reste aussi grande que jamais |
时尚和艺术之间的距离仍然如此之大 |
shíshàng hé yìshù zhī
jiān de jùlí réngrán rúcǐ zhī dà |
A distância entre moda e arte
continua a ser tão grande como nunca |
A distância entre moda e arte
continua a ser tão grande como nunca |
时尚与艺术之阁的差别之大依然如故 |
shíshàng yǔ yìshù zhī
gé de chābié zhī dà yīrán rúgù |
时尚 与
阁 的 差别 之 大
依然如故 |
shíshàng yǔ gé de
chābié zhī dà yīrán rúgù |
时尚与艺术之阁的差别之大依然如故 |
shíshàng yǔ yìshù zhī
gé de chābié zhī dà yīrán rúgù |
时尚 与
阁 的 差别 之 大
依然如故 |
shíshàng yǔ gé de
chābié zhī dà yīrán rúgù |
the
government is keen to put some distance between itself and these events (=
show that there is no connection between them) |
the government is keen to put
some distance between itself and these events (= show that there is no
connection between them) |
Le gouvernement est désireux de
mettre une certaine distance entre lui-même et ces événements (= montrer
qu'il n'y a aucun lien entre eux) |
Le gouvernement est désireux de
mettre une certaine distance entre lui-même et ces événements (= montrer
qu'il n'y a aucun lien entre eux) |
政府很想与自己和这些事件之间有一定的距离(=表明他们之间没有联系) |
zhèngfǔ hěn xiǎng
yǔ zìjǐ hé zhèxiē shìjiàn zhī jiān yǒu
yīdìng de jùlí (=biǎomíng tāmen zhī jiān méiyǒu
liánxì) |
O governo está ansioso para
colocar alguma distância entre ele e os eventos (= mostram que não há nenhuma
ligação entre eles) |
O governo está ansioso para
colocar alguma distância entre ele e os eventos (= mostram que não há nenhuma
ligação entre eles) |
政舍急于想表示自己与这些事件无关 |
zhèng shě jíyú xiǎng
biǎoshì zìjǐ yǔ zhèxiē shìjiàn wúguān |
政舍急于想表示自己与这些事件无关 |
zhèng shě jíyú xiǎng
biǎoshì zìjǐ yǔ zhèxiē shìjiàn wúguān |
政舍急于想表示自己与这些事件无关 |
zhèng shě jíyú xiǎng
biǎoshì zìjǐ yǔ zhèxiē shìjiàn wúguān |
政舍急于想表示自己与这些事件无关 |
zhèng shě jíyú xiǎng
biǎoshì zìjǐ yǔ zhèxiē shìjiàn wúguān |
Eddie
is, by some distance (= by a great amount), the funniest character in the
show,
埃迪显然是这个节目中最有趣的人物 |
Eddie is, by some distance (= by
a great amount), the funniest character in the show, āi dí xiǎnrán
shì zhège jiémù zhōng zuì yǒuqù de rénwù |
Eddie est, par une certaine
distance (= par une grande quantité), le caractère le plus drôle dans le
spectacle, 埃迪 显然 是 这个
中 中 中 物 |
Eddie est, par une certaine
distance (= par une grande quantité), le caractère le plus drôle dans le
spectacle, āi dí xiǎnrán shì zhège zhōng zhōng zhōng
wù |
埃迪是一个距离(=大量),最有趣的人物,埃迪显然是这个节目中最有趣的人物 |
āi dí shì yīgè jùlí
(=dàliàng), zuì yǒuqù de rénwù, āi dí xiǎnrán shì zhège jiémù
zhōng zuì yǒuqù de rénwù |
Eddie é, por alguma distância (=
muito), o personagem mais engraçada do show, 埃迪
显然 是 这个 中 中 中
物 |
Eddie é, por alguma distância (=
muito), o personagem mais engraçada do show, āi dí xiǎnrán shì
zhège zhōng zhōng zhōng wù |
Eddie是,在一些距离(=大量),最有趣的人物在节目中 |
Eddie shì, zài yīxiē
jùlí (=dàliàng), zuì yǒuqù de rénwù zài jiémù zhōng |
Eddie 是, 在
一些 距离 (= 大量), 最
有趣 的 人物 在 节目 中 |
Eddie shì, zài yīxiē
jùlí (= dàliàng), zuì yǒuqù de rénwù zài jiémù zhōng |
Eddie是,在一些距离(=大量),最有趣的人物在节目中 |
Eddie shì, zài yīxiē
jùlí (=dàliàng), zuì yǒuqù de rénwù zài jiémù zhōng |
Eddie 是, 在
一些 距离 (= 大量) 最
有趣 的 人物 在 节目 中 |
Eddie shì, zài yīxiē
jùlí (= dàliàng) zuì yǒuqù de rénwù zài jiémù zhōng |
a
situation in which there is a lack of friendly feelings or of a close
relationship between two people or groups of people |
a situation in which there is a
lack of friendly feelings or of a close relationship between two people or
groups of people |
Une situation dans laquelle il
ya un manque de sentiments amicaux ou d'une relation étroite entre deux
personnes ou groupes de personnes |
Une situation dans laquelle il
ya un manque de sentiments amicaux ou d'une relation étroite entre deux
personnes ou groupes de personnes |
一种情况是,两个人或一群人之间缺乏友好的感情或密切的关系 |
yī zhǒng qíngkuàng
shì, liǎng gèrén huò yīqún rén zhī jiān quēfá
yǒuhǎo de gǎnqíng huò mìqiè de guānxì |
Uma situação em que há uma falta
de sentimentos amigáveis ou de uma relação estreita entre duas
pessoas ou grupos de pessoas |
Uma situação em que há uma falta
de sentimentos amigáveis ou de uma relação estreita entre duas
pessoas ou grupos de pessoas |
冷淡;疏远 |
lěngdàn; shūyuǎn |
...... |
...... |
冷淡 |
lěngdàn |
...... |
...... |
The
coldness and distance in her voice took me by surprise |
The coldness and distance in her
voice took me by surprise |
La froideur et la distance dans
sa voix m'ont pris par surprise |
La froideur et la distance dans
sa voix m'ont pris par surprise |
她的声音中的寒冷和距离使我惊讶 |
tā de shēngyīn
zhōng de hánlěng hé jùlí shǐ wǒ jīngyà |
A frieza e distância em sua voz
me pegou de surpresa |
A frieza e distância em sua voz
me pegou de surpresa |
她话语中透出的冷淡和疏远使我感到意外 |
tā huàyǔ zhòng tòu
chū de lěngdàn hé shūyuǎn shǐ wǒ gǎndào
yìwài |
她 话 中
透出 的 冷淡 和 我 我
我 到 意外 |
tā huà zhōng tòu
chū de lěngdàn hé wǒ wǒ wǒ dào yìwài |
她话语中透出的冷淡和疏远使我感到意外 |
tā huàyǔ zhòng tòu
chū de lěngdàn hé shūyuǎn shǐ wǒ gǎndào
yìwài |
她 话 中
透出 的 冷淡 和 我 我
我 到 意外 |
tā huà zhōng tòu
chū de lěngdàn hé wǒ wǒ wǒ dào yìwài |
她的声音中的寒冷和距离使我惊讶 |
tā de shēngyīn
zhōng de hánlěng hé jùlí shǐ wǒ jīngyà |
她 的
声音 中 的 寒冷 和 距离
使 我 惊讶 |
tā de shēngyīn
zhōng de hánlěng hé jùlí shǐ wǒ jīngyà |
她的声音中的寒冷和距离使我惊讶 |
tā de shēngyīn
zhōng de hánlěng hé jùlí shǐ wǒ jīngyà |
她 的
声音 中 的 寒冷 和 距离
使 我 惊讶 |
tā de shēngyīn
zhōng de hánlěng hé jùlí shǐ wǒ jīngyà |
at/from
a distance from a place or time tfiat is not near; from far away |
at/from a distance from a place
or time tfiat is not near; from far away |
À / depuis une distance d'un
lieu ou d'un temps qui n'est pas proche; de loin |
À/ depuis une distance d'un lieu
ou d'un temps qui n'est pas proche; de loin |
在距离某个地方或时间tfi不近的地方;从遥远的地方 |
zài jùlí mǒu gè dìfāng
huò shíjiān tfi bù jìn dì dìfāng; cóng yáoyuǎn dì dìfāng |
De / para uma distância de um
lugar ou de um tempo em que não está próximo; a partir de uma distância |
De/ para uma distância de um
lugar ou de um tempo em que não está próximo; a partir de uma distância |
离一段距离;从远处;遥远地;久远地 |
lí yīduàn jùlí; cóng
yuǎn chù; yáoyuǎn dì; jiǔyuǎn dì |
离一段距离;从远处;遥远地;久远地 |
lí yīduàn jùlí; cóng
yuǎn chù; yáoyuǎn dì; jiǔyuǎn dì |
离一段距离;从远处;遥远地;久远地 |
lí yīduàn jùlí; cóng
yuǎn chù; yáoyuǎn dì; jiǔyuǎn dì |
离一段距离;从远处;遥远地;久远地 |
lí yīduàn jùlí; cóng
yuǎn chù; yáoyuǎn dì; jiǔyuǎn dì |
She had
loved him at a distance for years |
She had loved him at a distance
for years |
Elle l'aimait depuis des années |
Elle l'aimait depuis des années |
她爱了他很远的距离多年 |
tā àile tā hěn
yuǎn de jùlí duōnián |
Ela o amava por anos |
Ela o amava por anos |
她曾经暗恋了他好多年 |
tā céngjīng ànliànle
tā hǎoduō nián |
她曾经暗恋了他好多年 |
tā céngjīng ànliànle
tā hǎoduō nián |
她曾经暗恋了他好多年 |
tā céngjīng ànliànle
tā hǎoduō nián |
她曾经暗恋了他好多年 |
tā céngjīng ànliànle
tā hǎoduō nián |
go the
(full) distance to continue playing in a competition or sports contest until
the end |
go the (full) distance to
continue playing in a competition or sports contest until the end |
Aller la (pleine) distance pour
continuer à jouer dans un concours ou un concours sportif jusqu'à la fin |
Aller la (pleine) distance pour
continuer à jouer dans un concours ou un concours sportif jusqu'à la fin |
去(全)距离继续在比赛或体育比赛中玩,直到结束 |
qù (quán) jùlí jìxù zài
bǐsài huò tǐyù bǐsài zhōng wán, zhídào jiéshù |
Percorrer a distância (completo)
para continuar a jogar numa competição ou um concurso desportiva até ao fim |
Percorrer a distância (completo)
para continuar a jogar numa competição ou um concurso desportiva até ao fim |
(比赛)打完全场,赛满全局 |
(bǐsài) dǎ wánquán
chǎng, sài mǎn quánjú |
(比赛)
打完 全场, 赛 满 全局 |
(bǐsài) dǎ wánquán
chǎng, sài mǎn quánjú |
(比赛)打完全场,赛满全局 |
(bǐsài) dǎ wánquán
chǎng, sài mǎn quánjú |
(比赛)
打完 全场, 赛 满 全局 |
(bǐsài) dǎ wánquán
chǎng, sài mǎn quánjú |
Nobody
thought he would last 15 rounds, but he went the full distance |
Nobody thought he would last 15
rounds, but he went the full distance |
Personne ne pensait qu'il allait
durer 15 rounds, mais il est allé la pleine distance |
Personne ne pensait qu'il allait
durer 15 rounds, mais il est allé la pleine distance |
没有人认为他会持续15回合,但他走了全程 |
méiyǒurén rènwéi tā
huì chíxù 15 huíhé, dàn tā zǒule quánchéng |
Ninguém pensou que duraria 15
rodadas, mas ele foi a distância total |
Ninguém pensou que duraria 15
rodadas, mas ele foi a distância total |
谁都以为他坚持不到15个回合,可是他却打完了全场 |
shuí dōu yǐwéi tā
jiānchí bù dào 15 gè huíhé, kěshì tā què dǎ wánliǎo
quán chǎng |
谁都
以为 他 坚持 不到 15 个
回合, 可是 他 却 打完
了 全场 |
shuí dōu yǐwéi tā
jiānchí bù dào 15 gè huíhé, kěshì tā què dǎ wán le quán
chǎng |
谁都以为他坚持不到15个回合,可是他却打完了全场 |
shuí dōu yǐwéi tā
jiānchí bù dào 15 gè huíhé, kěshì tā què dǎ wánliǎo
quán chǎng |
谁都
以为 他 坚持 不到 15 个
回合, 可是 他 却 打完
了 全场 |
shuí dōu yǐwéi tā
jiānchí bù dào 15 gè huíhé, kěshì tā què dǎ wán le quán
chǎng |
in/into
the distance far away but still able to be seen or heard |
in/into the distance far away
but still able to be seen or heard |
Dans / dans la distance lointain
mais encore capable d'être vu ou entendu |
Dans/ dans la distance lointain
mais encore capable d'être vu ou entendu |
进/出远处的距离,但仍然能够看到或听到 |
jìn/chū yuǎn chǔ
de jùlí, dàn réngrán nénggòu kàn dào huò tīng dào |
Em / na distância, mas ainda
assim capaz de ser visto ou ouvido |
Em/ na distância, mas ainda
assim capaz de ser visto ou ouvido |
在远处;在远方 |
zài yuǎn chù; zài
yuǎnfāng |
在 远处;
在 远方 |
zài yuǎn chù; zài
yuǎnfāng |
在远处 |
zài yuǎn chù |
远处
在;在 远方 |
yuǎn chù zài; zài
yuǎnfāng |
We saw
lights in the distance |
We saw lights in the distance |
Nous avons vu des lumières dans
la distance |
Nous avons vu des lumières dans
la distance |
我们在远处看到了灯 |
wǒmen zài yuǎn chù kàn
dàole dēng |
Vimos luzes na distância |
Vimos luzes na distância |
我们看到了远处旳点点灯光 |
wǒmen kàn dàole yuǎn
chù dì diǎndiǎn dēngguāng |
我们看到了远处旳点点灯光 |
wǒmen kàn dàole yuǎn
chù dì diǎndiǎn dēngguāng |
我们看到了远处旳点点灯光 |
wǒmen kàn dàole yuǎn
chù dì diǎndiǎn dēngguāng |
我们看到了远处旳点点灯光 |
wǒmen kàn dàole yuǎn
chù dì diǎndiǎn dēngguāng |
我们在远处看到了灯 |
wǒmen zài yuǎn chù kàn
dàole dēng |
我们在远处看到了灯 |
wǒmen zài yuǎn chù kàn
dàole dēng |
我们在远处看到了灯 |
wǒmen zài yuǎn chù kàn
dàole dēng |
我们在远处看到了灯 |
wǒmen zài yuǎn chù kàn
dàole dēng |
Alice
stood staring into the distance |
Alice stood staring into the
distance |
Alice regardait fixement la
distance |
Alice regardait fixement la
distance |
爱丽丝站在盯着远处 |
àilì sī zhàn zài
dīngzhe yuǎn chù |
Alice olhou para a distância |
Alice olhou para a distância |
艾丽斯站着凝视远方 |
ài lì sī zhànzhe níngshì
yuǎnfāng |
艾丽斯
站着 凝视 远方 |
ài lì sī zhànzhe níngshì
yuǎnfāng |
艾丽斯站着凝视远方 |
ài lì sī zhànzhe níngshì
yuǎnfāng |
艾丽斯
站着 凝视 远方 |
ài lì sī zhànzhe níngshì
yuǎnfāng |
keep
sb at a distance to refuse to be friendly with sb; to not let sb be friendly
towards you |
keep sb at a distance to refuse
to be friendly with sb; to not let sb be friendly towards you |
Garder sb à une distance de
refuser d'être amical avec sb; Ne pas laisser sb être amical envers vous |
Garder sb à une distance de
refuser d'être amical avec sb; Ne pas laisser sb être amical envers vous |
保持sb在一定距离拒绝与sb友好;不要让sb对你友好 |
bǎochí sb zài yīdìng
jùlí jùjué yǔ sb yǒuhǎo; bùyào ràng sb duì nǐ
yǒuhǎo |
Mantenha sb a uma distância de
lixo para ser amigável com sb; Não deixe sb ser amigável para você |
Mantenha sb a uma distância de
lixo para ser amigável com sb; Não deixe sb ser amigável para você |
对…冷淡;同…疏远;
与…保持一定距离 |
duì…lěngdàn;
tóng…shūyuǎn; yǔ…bǎochí yīdìng jùlí |
对…冷淡;同…疏远;
与…保持一定距离 |
duì…lěngdàn;
tóng…shūyuǎn; yǔ…bǎochí yīdìng jùlí |
对...冷淡;同...疏远;与...保持一定距离 |
duì... Lěngdàn; tóng...
Shūyuǎn; yǔ... Bǎochí yīdìng jùlí |
对…冷淡;同…疏远;
与…保持一定距离 |
duì…lěngdàn;
tóng…shūyuǎn; yǔ…bǎochí yīdìng jùlí |
keep
your distance (from sb/sth) to make
sure you are not too near sb/sth
(与….)保持距离 |
keep your distance (from sb/sth)
to make sure you are not too near sb/sth (yǔ….) Bǎochí jùlí |
Gardez votre distance (de sb /
sth) pour vous assurer que vous n'êtes pas trop près sb / sth (与 ....)
保持 距离 |
Gardez votre distance (de sb/
sth) pour vous assurer que vous n'êtes pas trop près sb/ sth (yǔ....)
Bǎochí jùlí |
保持距离(从sb
/
sth),以确保你不太靠近sb
/ sth(与...)保持距离 |
bǎochí jùlí (cóng sb/ sth),
yǐ quèbǎo nǐ bù tài kàojìn sb/ sth(yǔ...) Bǎochí
jùlí |
Mantenha sua distância (de sb /
sth) para se certificar de que não estão demasiado perto sb / sth (与
....) 保持 距离 |
Mantenha sua distância (de sb/
sth) para se certificar de que não estão demasiado perto sb/ sth
(yǔ....) Bǎochí jùlí |
to
avoid getting too friendly or involved with a person, group, etc. |
to avoid getting too friendly or
involved with a person, group, etc. |
Éviter d'être trop amical ou
impliqué avec une personne, un groupe, etc. |
Éviter d'être trop amical ou
impliqué avec une personne, un groupe, etc. |
以避免过于友好或涉及某人,某团体等。 |
yǐ bìmiǎn guòyú
yǒuhǎo huò shèjí mǒu rén, mǒu tuántǐ děng. |
Evite ser demasiado amigável ou
envolvido com uma pessoa, grupo, etc. |
Evite ser demasiado amigável ou
envolvido com uma pessoa, grupo, etc. |
疏远;避免(与…)亲近;避免介入 |
Shūyuǎn; bìmiǎn
(yǔ…) qīnjìn; bìmiǎn jièrù |
疏远;避免(与…)亲近;避免介入 |
Shūyuǎn; bìmiǎn
(yǔ…) qīnjìn; bìmiǎn jièrù |
疏远;避免(与...)亲近;避免介入 |
Shūyuǎn; bìmiǎn
(yǔ...) Qīnjìn; bìmiǎn jièrù |
疏远;避免(与…)亲近;避免介入 |
Shūyuǎn; bìmiǎn
(yǔ…) qīnjìn; bìmiǎn jièrù |
She was
warned to keep her distance from Charles if she didn’t want to get hurt |
She was warned to keep her
distance from Charles if she didn’t want to get hurt |
Elle a été avertie de garder sa
distance de Charles si elle ne voulait pas se blesser |
Elle a été avertie de garder sa
distance de Charles si elle ne voulait pas se blesser |
她被警告要保持她的距离查尔斯,如果她不想受伤 |
tā bèi jǐnggào yào
bǎochí tā de jùlí chá'ěrsī, rúguǒ tā
bùxiǎng shòushāng |
Ela foi avisada para manter
distância de Charles se ela não se machucar |
Ela foi avisada para manter
distância de Charles se ela não se machucar |
有人告诫她说,如果不想受到
伤害,就与査尔斯离得远一点 |
yǒurén gàojiè tā
shuō, rúguǒ bùxiǎng shòudào shānghài, jiù yǔ
zhā ěr sī lí de yuǎn yīdiǎn |
有人告诫她说,如果不想受到
伤害,就与査尔斯离得远一点 |
yǒurén gàojiè tā
shuō, rúguǒ bùxiǎng shòudào shānghài, jiù yǔ
zhā ěr sī lí de yuǎn yīdiǎn |
有人告诫她说,如果不想受到伤害,就与查尔斯离得远一点 |
yǒu rén gàojiè tā
shuō, rúguǒ bùxiǎng shòudào shānghài, jiù yǔ
chá'ěrsī lí de yuǎn yīdiǎn |
有人告诫她说,如果不想受到
伤害,就与査尔斯离得远一点 |
yǒurén gàojiè tā
shuō, rúguǒ bùxiǎng shòudào shānghài, jiù yǔ
zhā ěr sī lí de yuǎn yīdiǎn |
more at
shouting SPIT , STRIKE |
more at shouting SPIT,
STRIKE |
Plus à crier SPIT, STRIKE |
Plus à crier SPIT, STRIKE |
更多在呼喊SPIT,STRIKE |
gèng duō zài
hūhǎn SPIT,STRIKE |
SPIT Mais gritos, STRIKE |
SPIT Mais gritos, STRIKE |
~ yourself/sb/sth (from sb/sth) to become,
or to make sb/sth become, less involved or connected with sb/sth |
~ yourself/sb/sth (from sb/sth)
to become, or to make sb/sth become, less involved or connected with sb/sth |
~ Vous-même / sb / sth (de
sb / sth) pour devenir, ou pour faire sb / sth devenir, moins impliqué ou
connecté à sb / sth |
~ Vous-même/ sb/ sth (de
sb/ sth) pour devenir, ou pour faire sb/ sth devenir, moins impliqué ou
connecté à sb/ sth |
〜own / sb /
sth(从sb / sth)成为,或使sb
/
sth成为,较少涉及或连接到sb
/ sth |
〜own/ sb/ sth(cóng
sb/ sth) chéngwéi, huò shǐ sb/ sth chéngwéi, jiào shǎo shèjí huò
liánjiē dào sb/ sth |
~ Você Mesmo / sb / sth (para sb
/ sth) para se tornar, ou para fazer sb / sth tornar-se menos envolvido ou
ligado ao sb / sth |
~ Você Mesmo/ sb/ sth (para sb/
sth) para se tornar, ou para fazer sb/ sth tornar-se menos envolvido ou
ligado ao sb/ sth |
拉开距离;与…疏远 |
lā kāi jùlí;
yǔ…shūyuǎn |
拉开距离;与…疏远 |
lā kāi jùlí;
yǔ…shūyuǎn |
拉开距离;与...疏远 |
lā kāi jùlí;
yǔ... Shūyuǎn |
拉开距离;与…疏远 |
lā kāi jùlí;
yǔ…shūyuǎn |
When he
retired, he tried to distance himself from politics |
When he retired, he tried to
distance himself from politics |
Quand il a pris sa retraite, il
a essayé de se distancer de la politique |
Quand il a pris sa retraite, il
a essayé de se distancer de la politique |
当他退休时,他试图远离政治 |
dāng tā tuìxiū
shí, tā shìtú yuǎnlí zhèngzhì |
Quando se aposentou, ele tentou
se distanciar da política |
Quando se aposentou, ele tentou
se distanciar da política |
退休后,他便尽量使自己
置身于政治之外 |
tuìxiū hòu, tā biàn
jǐnliàng shǐ zìjǐ zhìshēn yú zhèngzhì zhī wài |
退休后,他便尽量使自己
置身于政治之外 |
tuìxiū hòu, tā biàn
jǐnliàng shǐ zìjǐ zhìshēn yú zhèngzhì zhī wài |
退休后,他便尽量使自己置身于政治之外 |
tuìxiū hòu, tā biàn
jǐnliàng shǐ zìjǐ zhìshēn yú zhèngzhì zhī wài |
退休后,他便尽量使自己
置身于政治之外 |
tuìxiū hòu, tā biàn
jǐnliàng shǐ zìjǐ zhìshēn yú zhèngzhì zhī wài |
当他退休时,他试图远离政治 |
dāng tā tuìxiū
shí, tā shìtú yuǎnlí zhèngzhì |
当他退休时,他试图远离政治 |
dāng tā tuìxiū
shí, tā shìtú yuǎnlí zhèngzhì |
当他退休时,他试图远离政治 |
dāng tā tuìxiū
shí, tā shìtú yuǎnlí zhèngzhì |
当他退休时,他试图远离政治 |
dāng tā tuìxiū
shí, tā shìtú yuǎnlí zhèngzhì |
it’s
not always easy for nurses to distance themselves emotionally |
it’s not always easy for nurses
to distance themselves emotionally |
Il n'est pas toujours facile
pour les infirmières de s'éloigner émotionnellement |
Il n'est pas toujours facile
pour les infirmières de s'éloigner émotionnellement |
护士们在感情上远离自己并不容易 |
hùshìmen zài gǎnqíng shàng
yuǎnlí zìjǐ bìng bù róngyì |
Nem sempre é fácil para os
enfermeiros para afastar-se emocionalmente |
Nem sempre é fácil para os
enfermeiros para afastar-se emocionalmente |
对护士来也,使自己不动感情并非总是很容易 |
duì hùshì lái yě, shǐ
zìjǐ bù dòng gǎnqíng bìngfēi zǒng shì hěn róngyì |
对 不 不
动感情 并非 总是 很
容易 |
duì bù bù dòng gǎnqíng
bìngfēi zǒng shì hěn róngyì |
对护士来也,使自己不动感情并非总是很容易 |
duì hùshì lái yě, shǐ
zìjǐ bù dòng gǎnqíng bìngfēi zǒng shì hěn róngyì |
对 不 不
动感情 并非 总是 很
容易 |
duì bù bù dòng gǎnqíng
bìngfēi zǒng shì hěn róngyì |
distance
learning a system of education in
which people study at home with the help of special Internet sites and
television and radio programmes, and send or email work to their teachers |
distance learning a system of
education in which people study at home with the help of special Internet
sites and television and radio programmes, and send or email work to their
teachers |
Apprentissage à distance un
système d'éducation dans lequel les gens étudient à la maison avec l'aide de
sites Internet spéciaux et de programmes de télévision et de radio et
envoient ou envoient un courrier électronique à leurs enseignants |
Apprentissage à distance un
système d'éducation dans lequel les gens étudient à la maison avec l'aide de
sites Internet spéciaux et de programmes de télévision et de radio et
envoient ou envoient un courrier électronique à leurs enseignants |
远程学习教育系统,人们在特殊互联网站点,电视和广播节目的帮助下在家学习,并向他们的教师发送或电子邮件工作 |
yuǎnchéng xuéxí jiàoyù
xìtǒng, rénmen zài tèshū hùliánwǎng zhàndiǎn, diànshì hé
guǎngbò jiémù dì bāngzhù xià zàijiā xuéxí, bìng xiàng
tāmen de jiàoshī fāsòng huò diànzǐ yóujiàn gōngzuò |
Ensino à distância de um sistema
educacional em que as pessoas estudam em casa com a ajuda de sites especiais
e programas de televisão e rádio e enviar ou enviar um e-mail para seus
professores |
Ensino à distância de um sistema
educacional em que as pessoas estudam em casa com a ajuda de sites especiais
e programas de televisão e rádio e enviar ou enviar um e-mail para seus
professores |
远程学习 |
yuǎnchéng xuéxí |
远程学习 |
yuǎnchéng xuéxí |
远程学习 |
yuǎnchéng xuéxí |
远程学习 |
yuǎnchéng xuéxí |
distant far away in space or time |
distant far away in space or
time |
Éloigné loin dans l'espace ou le
temps |
Éloigné loin dans l'espace ou le
temps |
遥远的距离在空间或时间 |
yáoyuǎn de jùlí zài
kōng jiàn huò shíjiān |
Longe no espaço ou no tempo |
Longe no espaço ou no tempo |
遥远的;远处的;久远的 |
yáoyuǎn de; yuǎn
chǔ de; jiǔyuǎn de |
遥远 的;
远处 的; 久远 的 |
yáoyuǎn de; yuǎn
chǔ de; jiǔyuǎn de |
遥远的 |
yáoyuǎn de |
遥远
的;远处 的;久远 的 |
yáoyuǎn de; yuǎn
chǔ de; jiǔyuǎn de |
the
distant sound of music |
the distant sound of music |
Le son lointain de la musique |
Le son lointain de la musique |
音乐的遥远的声音 |
yīnyuè de yáoyuǎn de
shēngyīn |
O som distante de música |
O som distante de música |
远处的音乐声 |
yuǎn chǔ de
yīnyuè shēng |
远处 的
音乐 声 |
yuǎn chǔ de
yīnyuè shēng |
远处的音乐声 |
yuǎn chǔ de
yīnyuè shēng |
远处 的
音乐 声 |
yuǎn chǔ de
yīnyuè shēng |
distant
stars/planets |
distant stars/planets |
Étoiles / planètes éloignées |
Étoiles/ planètes éloignées |
遥远的恒星/行星 |
yáoyuǎn de
héngxīng/xíngxīng |
Estrelas / planetas distantes |
Estrelas/ planetas distantes |
遥远的恒星/行星 |
yáoyuǎn de
héngxīng/xíngxīng |
遥远 的
恒星 / 行星 |
yáoyuǎn de héngxīng/
xíngxīng |
遥星的恒星/行星 |
yáo xīng de
héngxīng/xíngxīng |
遥远 的
恒星 / 行星 |
yáoyuǎn de héngxīng/
xíngxīng |
The
time we spent together is now a distant memory |
The time we spent together is
now a distant memory |
Le temps que nous avons passé
ensemble est maintenant une mémoire éloignée |
Le temps que nous avons passé
ensemble est maintenant une mémoire éloignée |
我们在一起度过的时间现在是一个遥远的记忆 |
wǒmen zài yīqǐ
dùguò de shíjiān xiànzài shì yīgè yáoyuǎn de jìyì |
O tempo que passamos juntos é
agora uma memória distante |
O tempo que passamos juntos é
agora uma memória distante |
我们一起度过的时光现已成为久远的记忆 |
wǒmen yīqǐ dùguò
de shíguāng xiàn yǐ chéngwéi jiǔyuǎn de jìyì |
我们
一起 度过 的 时光 现已
成为 久远 的 记忆 |
wǒmen yīqǐ
dùguò de shíguāng xiàn yǐ chéngwéi jiǔyuǎn de jìyì |
我们一起度过的时光现已成为久远的记忆 |
wǒmen yīqǐ
dùguò de shíguāng xiàn yǐ chéngwéi jiǔyuǎn de jìyì |
我们
一起 度过 的 时光 现已
成为 久远 的 记忆 |
wǒmen yīqǐ dùguò
de shíguāng xiàn yǐ chéngwéi jiǔyuǎn de jìyì |
The
airport was about 20 kilometres distant |
The airport was about 20
kilometres distant |
L'aéroport était à environ 20
kilomètres de distance |
L'aéroport était à environ 20
kilomètres de distance |
机场距离约20公里 |
jīchǎng jùlí yuē
20 gōnglǐ |
O aeroporto foi cerca de 20 km
de distância |
O aeroporto foi cerca de 20 km
de distância |
20
公里远的地方 |
20 gōnglǐ yuǎn dì
dìfāng |
20 公里 远
的 地方 |
20 gōnglǐ yuǎn de
dìfāng |
20公里远的地方 |
20 gōnglǐ yuǎn dì
dìfāng |
20 公里 远
的 地方 |
20 gōnglǐ yuǎn de
dìfāng |
a star
30 000 light years distant from the Earth |
a star 30 000 light years
distant from the Earth |
Une étoile à 30 000
années-lumière de la Terre |
Une étoile à 30 000
années-lumière de la Terre |
一颗距离地球30
000光年的恒星 |
yī kē jùlí dìqiú 30
000 guāng nián de héngxīng |
Uma estrela de 30 000 anos-luz
da Terra |
Uma estrela de 30 000 anos-luz
da Terra |
离地球3万光年远的一颗恒星 |
lí dìqiú 3 wàn guāng nián
yuǎn de yī kē héngxīng |
离 地球 3
万 光年 远 的 一颗 恒星 |
lí dìqiú 3 wàn guāng nián
yuǎn de yī kē héngxīng |
离地球3万光年远的一颗恒星 |
lí dìqiú 3 wàn guāng nián
yuǎn de yī kē héngxīng |
离 地球 3
万 光年 远 的 一颗 恒星 |
lí dìqiú 3 wàn guāng nián
yuǎn de yī kē héngxīng |
(figurative)Peace
was just a distant hope (= not very likely) |
(figurative)Peace was just a
distant hope (= not very likely) |
(Figuratif) La paix était juste
un espoir lointain (= pas très probable) |
(Figuratif) La paix était juste
un espoir lointain (= pas très probable) |
(比喻)和平只是一个遥远的希望(=不是很可能) |
(bǐyù) hépíng zhǐshì
yīgè yáoyuǎn de xīwàng (=bùshì hěn kěnéng) |
(Figurativa) A paz era apenas
uma esperança distante (= não muito provável) |
(Figurativa) A paz era apenas
uma esperança distante (= não muito provável) |
和平只是一个遥远的希望(=不是很可能) |
hépíng zhǐshì yīgè
yáoyuǎn de xīwàng (=bùshì hěn kěnéng) |
和平只是一个遥远的希望(=不是很可能) |
hépíng zhǐshì yīgè
yáoyuǎn de xīwàng (=bùshì hěn kěnéng) |
和平只是一个遥远的希望(=不是很可能) |
hépíng zhǐshì yīgè
yáoyuǎn de xīwàng (=bùshì hěn kěnéng) |
和平只是一个遥远的希望(=不是很可能) |
hépíng zhǐshì yīgè
yáoyuǎn de xīwàng (=bùshì hěn kěnéng) |
PRECEDENT |
NEXT |
index 214. |
index-strokes |
index-francais/ |
ABC-index |
lexos |
rx |
|
|
|
|
|
|
|
|