A |
B |
C |
D |
E |
F |
G |
H |
ENGLISH |
PINYIN |
FRENCH |
PINYIN |
CHINESE |
PINYIN |
PORTUGUES |
pinyin |
PRECEDENT |
NEXT |
index 214. |
index-strokes |
index-francais/ |
ABC-index |
lexos |
rx |
diseased |
|
|
570 |
570 |
disentangle |
20000abc |
abc image |
vocabulary
notes on pages R025, R026 |
Vocabulary notes on pages R025,
R026 |
Vocabulaire des pages R025, R026 |
Vocabulaire des pages R025, R026 |
在R025,R026页上的词汇笔记 |
Zài R025,R026 yè shàng de cíhuì
bǐjì |
páginas de vocabulário R025,
R026 |
Páginas de vocabulário R025,
R026 |
(formal)
something that is very wrong with people’s attitudes, way of life or with
society |
(formal) something that is very
wrong with people’s attitudes, way of life or with society |
(Formel) quelque chose qui est
très mal avec les attitudes des gens, le mode de vie ou avec la société |
(Formel) quelque chose qui est
très mal avec les attitudes des gens, le mode de vie ou avec la société |
(正式的),这是一个非常错误的人的态度,生活方式或社会 |
(zhèngshì de), zhè shì yīgè
fēicháng cuòwù de rén de tàidù, shēnghuó fāngshì huò shèhuì |
(Formal) algo que é muito errado
com pessoas atitudes, estilo de vida ou a sociedade |
(Formal) algo que é muito errado
com pessoas atitudes, estilo de vida ou a sociedade |
弊端;恶疾;痼疾 |
bìduān; èjí; gùjí |
弊端;恶疾;痼疾 |
bìduān; èjí; gùjí |
痰端;恶疾; |
tán duān; èjí; |
弊端;恶疾;痼疾 |
bìduān; èjí; gùjí |
Greed
is a disease of modem society |
Greed is a disease of modem
society |
La cupidité est une maladie de
la société moderne |
La cupidité est une maladie de
la société moderne |
贪婪是现代社会的疾病 |
tānlán shì xiàndài shèhuì
de jíbìng |
A ganância é uma doença da
sociedade moderna |
A ganância é uma doença da
sociedade moderna |
贪婪是现代社会的恶疾 |
tānlán shì xiàndài shèhuì
de èjí |
贪婪 是
现代 社会 的 恶疾 |
tānlán shì xiàndài shèhuì
de èjí |
贪婪是现代社会的恶疾 |
tānlán shì xiàndài shèhuì
de èjí |
贪婪 是
现代 社会 的 恶疾 |
tānlán shì xiàndài shèhuì
de èjí |
diseased suffering from a disease |
diseased suffering from a
disease |
Malade souffrant d'une maladie |
Malade souffrant d'une maladie |
患病的疾病 |
huàn bìng de jíbìng |
paciente que sofre de uma doença |
paciente que sofre de uma doença |
有病的;患病的;病态的 |
yǒu bìng de; huàn bìng de;
bìngtài de |
有病 的;
患病 的; 病态 的 |
yǒu bìng de; huàn bìng de;
bìngtài de |
有病的;病病的;病态的 |
yǒu bìng de; bìng bìng de;
bìngtài de |
有病
的;患病 的;病态 的 |
yǒu bìng de; huàn bìng de;
bìngtài de |
diseased
tissue |
diseased tissue |
Tissu malade |
Tissu malade |
患病组织 |
huàn bìng zǔzhī |
tecido doente |
tecido doente |
有病的组织 |
yǒu bìng de zǔzhī |
有病 的
组织 |
yǒu bìng de zǔzhī |
有病的组织 |
yǒu bìng de zǔzhī |
有病 的
组织 |
yǒu bìng de zǔzhī |
the
diseased social system |
the diseased social system |
Le système social malade |
Le système social malade |
疾病社会系统 |
jíbìng shèhuì xìtǒng |
O sistema social do paciente |
O sistema social do paciente |
病态的社会制度 |
bìngtài de shèhuì zhìdù |
病态 的
社会 制度 |
bìngtài de shèhuì zhìdù |
病态的社会制度 |
bìngtài de shèhuì zhìdù |
病态 的
社会 制度 |
bìngtài de shèhuì zhìdù |
disembark ~ (from sth) (formal) to leave a vehicle,
especially a ship or an aircraft,at the end of a journey |
disembark ~ (from sth) (formal)
to leave a vehicle, especially a ship or an aircraft,at the end of a journey |
Débarquer ~ (de sth) (formel) de
quitter un véhicule, en particulier un navire ou un aéronef, à la fin d'un
voyage |
Débarquer ~ (de sth) (formel) de
quitter un véhicule, en particulier un navire ou un aéronef, à la fin d'un
voyage |
在旅途结束时离开(正式)离开车辆,特别是船或飞机 |
zài lǚtú jiéshù shí
líkāi (zhèngshì) líkāi chēliàng, tèbié shì chuán huò
fēijī |
Terra do ~ (de sth) (formal)
deixar um veículo, especialmente um navio ou aeronave no final de uma viagem |
Terra do ~ (de sth) (formal)
deixar um veículo, especialmente um navio ou aeronave no final de uma viagem |
下(车、,船、飞机等) |
xià (chē,, chuán,
fēijī děng) |
下 (车 ,, 船,
飞机 等) |
xià (chē,, chuán,
fēijī děng) |
下(车,,船,飞机等) |
xià (chē,, chuán,
fēijī děng) |
下 (车 ,, 船,
飞机 等) |
xià (chē,, chuán,
fēijī děng) |
在旅途结束时离开(正式)离开车辆,特别是船或飞机 |
zài lǚtú jiéshù shí
líkāi (zhèngshì) líkāi chēliàng, tèbié shì chuán huò
fēijī |
在 是 是
是 飞机 飞机 飞机 飞机
飞机 飞机 |
zài shì shì shì fēijī
fēijī fēijī fēijī fēijī
fēijī |
在旅行结束时离开(正式)离开车辆,特别是船或飞机 |
zài lǚ háng jiéshù shí
líkāi (zhèngshì) líkāi chēliàng, tèbié shì chuán huò
fēijī |
在 是 是
是 飞机 飞机 飞机 飞机
飞机 飞机 |
zài shì shì shì fēijī
fēijī fēijī fēijī fēijī
fēijī |
opposé
embark |
opposé embark |
Opposer embarquer |
Opposer embarquer |
opposé登船 |
opposé dēng chuán |
se opõem a embarcar |
se opõem a embarcar |
disembarkation |
disembarkation |
débarquement |
débarquement |
下船 |
xiàchuán |
desembarque |
desembarque |
disembodied
(of sounds 声音)coming from a person or place that cannot
be seen or identified |
disembodied (of sounds
shēngyīn)coming from a person or place that cannot be seen or
identified |
Désincorporé (de sons
声音) venant d'une personne ou d'un lieu qui ne peut être vu ou
identifié |
Désincorporé (de sons
shēngyīn) venant d'une personne ou d'un lieu qui ne peut être vu ou
identifié |
来自不能被看见或识别的人或地方的无声(声音声音) |
láizì bùnéng bèi kànjiàn huò
shìbié de rén huò dìfāng de wúshēng (shēngyīn
shēngyīn) |
Desencarnado (sons
声音) de uma pessoa ou um lugar que não pode ser visto ou
identificado |
Desencarnado (sons
shēngyīn) de uma pessoa ou um lugar que não pode ser visto ou
identificado |
从看不到的人(或地方)发出的 |
cóng kàn bù dào de rén (huò
dìfāng) fāchū de |
从 看
不到 的 人 (或 地方)
发出 的 |
cóng kàn bù dào de rén (huò
dìfāng) fāchū de |
从看不到的人(或地方)发出的 |
cóng kàn bù dào de rén (huò
dìfāng) fāchū de |
从 看
不到 的 人 (或 地方)
发出 的 |
cóng kàn bù dào de rén (huò
dìfāng) fāchū de |
a
disembodied voice |
a disembodied voice |
Une voix désincarnée |
Une voix désincarnée |
一个无形的声音 |
yīgè wúxíng de
shēngyīn |
A voz desencarnada |
A voz desencarnada |
不贝其人的说话声 |
bù bèi qí rén de shuōhuà
shēng |
不 贝 其
人 的 说话 声 |
bù bèi qí rén de shuōhuà
shēng |
不贝其人的说话声 |
bù bèi qí rén de shuōhuà
shēng |
不 贝 其
人 的 说话 声 |
bù bèi qí rén de shuōhuà
shēng |
separated
from the body |
separated from the body |
Séparé du corps |
Séparé du corps |
从身体分离 |
cóng shēntǐ fēnlí |
corpo separado |
corpo separado |
脱离肉味的 |
tuōlí ròu wèi de |
脱离
肉味 的 |
tuōlí ròu wèi de |
脱离肉味的 |
tuōlí ròu wèi de |
脱离
肉味 的 |
tuōlí ròu wèi de |
disembodied
spirits |
disembodied spirits |
Esprit désincarné |
Esprit désincarné |
disembodied精神 |
disembodied jīngshén |
espírito desencarnado |
espírito desencarnado |
游* |
yóu* |
游* |
yóu* |
游* |
yóu* |
游* |
yóu* |
disembowel (-II-,
-I-) to take the stomach, bowels and other organs out of a person or
animal |
disembowel (-II-, -I-) to take
the stomach, bowels and other organs out of a person or animal |
(-II-, -I-) pour enlever
l'estomac, les intestins et d'autres organes d'une personne ou d'un animal |
(-II-, -I-) pour enlever
l'estomac, les intestins et d'autres organes d'une personne ou d'un animal |
(-II-,-I-)从人或动物取出胃,肠和其他器官 |
(-II-,-I-) cóng rén huò dòngwù
qǔchū wèi, cháng hé qítā qìguān |
(-II-, -I-) Para remover o
estômago, intestinos e outros órgãos de uma pessoa ou animal |
(-II-, -I-) Para remover o
estômago, intestinos e outros órgãos de uma pessoa ou animal |
取出…的内脏;开…的膛 |
qǔchū…de nèizàng;
kāi…de táng |
取出 的
内脏 开 的 膛 |
qǔchū de nèizàng
kāi de táng |
取出...的内脏;开...的膛 |
qǔchū... De nèizàng;
kāi... De táng |
取出 的
内脏 开 的 膛 |
qǔchū de nèizàng
kāi de táng |
disenchanted 〜(with sb/sth) no ionger
feeling enthusiasm for sb/sth not believing sth is good or worth doing |
disenchanted 〜(with
sb/sth) no ionger feeling enthusiasm for sb/sth not believing sth is good or
worth doing |
Désenchanté ~ (avec sb / sth)
aucun enthousiasme d'enthousiasme d'ionger pour sb / sth ne pas croire que
sth est bon ou worth faire |
Désenchanté ~ (avec sb/ sth)
aucun enthousiasme d'enthousiasme d'ionger pour sb/ sth ne pas croire que sth
est bon ou worth faire |
取消附魔〜(与sb
/
sth)没有离子的感觉热情sb
/
sth不相信sth是好还是值得做 |
qǔxiāo
fùmó〜(yǔ sb/ sth) méiyǒu lízǐ de gǎnjué rèqíng sb/
sth bù xiāngxìn sth shì hào huán shì zhídé zuò |
Desencantado ~ (com sb / sth)
nenhum entusiasmo entusiasmo ionger para sb / sth não acredito sth é bom ou
vale a pena fazer |
Desencantado ~ (com sb/ sth)
nenhum entusiasmo entusiasmo ionger para sb/ sth não acredito sth é bom ou
vale a pena fazer |
不再着迷的;
不再抱幻想的 |
bù zài zháomí de; bù zài bào
huànxiǎng de |
不再
着迷 的; 不再 抱 幻想
的 |
bù zài zháomí de; bù zài bào
huànxiǎng de |
不再着迷的;不再抱幻想的 |
bù zài zháomí de; bù zài bào
huànxiǎng de |
不再
着迷 的;不再 抱 幻想 的 |
bù zài zháomí de; bù zài bào
huànxiǎng de |
synonyme disillusioned |
synonyme disillusioned |
Synonyme désillusionné |
Synonyme désillusionné |
同义词幻灭 |
tóngyìcí huànmiè |
sinónimos desiludido |
sinónimos desiludido |
He was
becoming disenchanted with his job as a lawyer |
He was becoming disenchanted
with his job as a lawyer |
Il devenait désabusé de son
travail d'avocat |
Il devenait désabusé de son
travail d'avocat |
他对他作为律师的工作感到失望 |
tā duì tā zuòwéi
lǜshī de gōngzuò gǎndào shīwàng |
Ele ficou desiludido com o seu
trabalho como advogado |
Ele ficou desiludido com o seu
trabalho como advogado |
他对自己的律师工作渐渐地不抱幻想了 |
tā duì zìjǐ de
lǜshī gōngzuò jiànjiàn dì bù bào huànxiǎngle |
他对自己的律师工作渐渐地不抱幻想了 |
tā duì zìjǐ de
lǜshī gōngzuò jiànjiàn dì bù bào huànxiǎngle |
他对自己的律师工作渐渐地不抱幻想了 |
tā duì zìjǐ de
lǜshī gōngzuò jiànjiàn dì bù bào huànxiǎngle |
他对自己的律师工作渐渐地不抱幻想了 |
tā duì zìjǐ de
lǜshī gōngzuò jiànjiàn dì bù bào huànxiǎngle |
disenchantment
a growing sense/feeling of disenchantment with his job |
disenchantment a growing
sense/feeling of disenchantment with his job |
Désenchantement un sentiment
croissant / sentiment de désenchantement avec son travail |
Désenchantement un sentiment
croissant/ sentiment de désenchantement avec son travail |
耻辱对他的工作越来越感觉/失望的感觉 |
chǐrǔ duì tā de
gōngzuò yuè lái yuè gǎnjué/shīwàng de gǎnjué |
Desencanto crescente sensação /
sentimento de desencanto com o seu trabalho |
Desencanto crescente sensação/
sentimento de desencanto com o seu trabalho |
对他的工作越来越感到失望 |
duì tā de gōngzuò yuè
lái yuè gǎndào shīwàng |
对 他 的
工作 越来越 感到 失望 |
duì tā de
gōngzuò yuè lái yuè gǎndào shīwàng |
对他的工作越来越感到失望 |
duì tā de
gōngzuò yuè lái yuè gǎndào shīwàng |
对 他 的
工作 越来越 感到 失望 |
duì tā de gōngzuò yuè
lái yuè gǎndào shīwàng |
disenfranchise to take away sb’s rights, especially their
right to vote |
disenfranchise to take away sb’s
rights, especially their right to vote |
Privation du droit de quitter
les droits de sb, en particulier leur droit de vote |
Privation du droit de quitter
les droits de sb, en particulier leur droit de vote |
剥夺了西方的权利,尤其是他们的选举权 |
bōduóle xīfāng de
quánlì, yóuqí shì tāmen de xuǎnjǔquán |
Privação do direito de deixar
direitos sb, nomeadamente o seu direito de voto |
Privação do direito de deixar
direitos sb, nomeadamente o seu direito de voto |
录夺(某人)的权利(尤*选举权) |
lù duó (mǒu rén) de quánlì
(yóu*xuǎnjǔquán) |
录 夺
(某人) 的 权利 (尤 *
选举权) |
lù duó (mǒu rén) de
quánlì (yóu* xuǎnjǔquán) |
录夺(某人)的权利(尤*选举权) |
lù duó (mǒu rén) de
quánlì (yóu*xuǎnjǔquán) |
录 夺
(某人) 的 权利 (尤
选举权 *) |
lù duó (mǒu rén) de quánlì
(yóu xuǎnjǔquán*) |
opposé |
opposé |
s'opposer |
s'opposer |
反对 |
fǎnduì |
opor |
opor |
ENFRANCHISE |
ENFRANCHISE |
AFFRANCHIR |
AFFRANCHIR |
ENRANCHISE |
ENRANCHISE |
SELO |
SELO |
disengage 〜(sth/sb) (from
sth/sb) |
disengage 〜(sth/sb) (from
sth/sb) |
Désengager ~ (sth / sb)
(de sth / sb) |
Désengager ~ (sth/ sb) (de
sth/ sb) |
脱离〜(sth
/ sb)(从sth / sb) |
tuōlí〜(sth/
sb)(cóng sth/ sb) |
Desengatar ~ (sth / sb) (para
sth / sb) |
Desengatar ~ (sth/ sb) (para
sth/ sb) |
〜yourself
(from sb/sthj to free sb/sth from the person or thing that is holding them or
it; to become free |
〜yourself (from sb/sthj
to free sb/sth from the person or thing that is holding them or it; to become
free |
~ De vous-même (de sb / sthj à
sb / sth libre de la personne ou chose qui les tient ou lui, pour devenir
libre |
~ De vous-même (de sb/ sthj à
sb/ sth libre de la personne ou chose qui les tient ou lui, pour devenir
libre |
〜你自己(从sb
/ sthj到自由sb /
sth从持有他们或他的人或事物;成为自由 |
〜nǐ zìjǐ (cóng
sb/ sthj dào zìyóu sb/ sth cóng chí yǒu tāmen huò tā de rén
huò shìwù; chéngwéi zìyóu |
~ From a si mesmo (a partir de
sb / sthj para sb sth liberdade / da pessoa ou coisa que o mantém ou para se
tornar livre |
~ From a si mesmo (a partir de
sb/ sthj para sb sth liberdade/ da pessoa ou coisa que o mantém ou para se
tornar livre |
(使)脱离,松开;解脱 |
(shǐ) tuōlí, sōng
kāi; jiětuō |
(使)脱离,松开;解脱 |
(shǐ) tuōlí, sōng
kāi; jiětuō |
(使)脱离,松开;解脱 |
(shǐ) tuōlí, sōng
kāi; jiětuō |
(使)脱离,松开;解脱 |
(shǐ) tuōlí, sōng
kāi; jiětuō |
She
gently disengaged herself from her sleeping son |
She gently disengaged herself
from her sleeping son |
Elle se dégagea doucement de son
fils endormi |
Elle se dégagea doucement de son
fils endormi |
她轻轻地脱离了她沉睡的儿子 |
tā qīng qīng de
tuōlíle tā chénshuì de érzi |
Ela gentilmente desengatado seu
filho dormir |
Ela gentilmente desengatado seu
filho dormir |
她轻轻地放下怀中熟睡的儿子 |
tā qīng qīng de
fàngxià huái zhōng shúshuì de érzi |
她轻轻地放下怀中熟睡的儿子 |
tā qīng qīng de
fàngxià huái zhōng shúshuì de érzi |
她轻轻地放下怀中熟睡的儿子 |
tā qīng qīng de
fàngxià huái zhōng shúshuì de érzi |
她轻轻地放下怀中熟睡的儿子 |
tā qīng qīng de
fàngxià huái zhōng shúshuì de érzi |
她轻轻地脱离了她沉睡的儿子 |
tā qīng qīng de
tuōlíle tā chénshuì de érzi |
她轻轻地脱离了她沉睡的儿子 |
tā qīng qīng de
tuōlíle tā chénshuì de érzi |
她轻轻地脱离了她沉睡的儿子 |
tā qīng qīng de
tuōlíle tā chénshuì de érzi |
她轻轻地脱离了她沉睡的儿子 |
tā qīng qīng de
tuōlíle tā chénshuì de érzi |
to
disengage the clutch (= when driving a car) |
to disengage the clutch (= when
driving a car) |
Pour désengager l'embrayage (=
lors de la conduite d'une voiture) |
Pour désengager l'embrayage (=
lors de la conduite d'une voiture) |
以使离合器分离(=当驾驶汽车时) |
yǐ shǐ líhéqì
fēnlí (=dāng jiàshǐ qìchē shí) |
Para desengatar a embraiagem (=
ao dirigir um carro) |
Para desengatar a embraiagem (=
ao dirigir um carro) |
(弁车的)松开离合器 |
(biàn chē de) sōng
kāi líhéqì |
(弁 车 的)
松开 离合器 |
(biàn chē de) sōng
kāi líhéqì |
(弁车的)松开离合器 |
(biàn chē de) sōng
kāi líhéqì |
(弁 车 的)
松开 离合器 |
(biàn chē de) sōng
kāi líhéqì |
(figurative)
They wished to disengage themselves from these policies |
(figurative) They wished to
disengage themselves from these policies |
(Figurative) Ils souhaitaient se
dégager de ces politiques |
(Figurative) Ils souhaitaient se
dégager de ces politiques |
(形象)他们希望脱离这些政策 |
(xíngxiàng) tāmen
xīwàng tuōlí zhèxiē zhèngcè |
(Figurativa) Eles queriam
libertar-se dessas políticas |
(Figurativa) Eles queriam
libertar-se dessas políticas |
他们希
望能摆脱这些政策的束缚 |
tāmen xīwàng néng
bǎituō zhèxiē zhèngcè de shùfù |
他们
摆脱 摆脱 这些 政策 的
束缚 |
tāmen
bǎituō bǎituō zhèxiē zhèngcè de shùfù |
他们希望能摆脱这些政策的束缚 |
tāmen xīwàng
néng bǎituō zhèxiē zhèngcè de shùfù |
他们
摆脱 摆脱 这些 政策 的
束缚 |
tāmen bǎituō
bǎituō zhèxiē zhèngcè de shùfù |
we saw
the booster rockets disengage |
we saw the booster rockets
disengage |
Nous avons vu les fusées de
relèvement se désengager |
Nous avons vu les fusées de
relèvement se désengager |
我们看到增压火箭脱开 |
wǒmen kàn dào zēng
yā huǒjiàn tuō kāi |
Vimos o aumento da desengatar
foguete |
Vimos o aumento da desengatar
foguete |
SYNONYMS同义词辨析 |
SYNONYMS tóngyìcí biànxī |
SYNONYMES
同义词 辨析 |
SYNONYMES tóngyìcí biànxī |
SYNONYMS同义词辨析 |
SYNONYMS tóngyìcí biànxī |
Synonymes
同义词 辨析 |
Synonymes tóngyìcí biànxī |
discussion |
discussion |
discussion |
discussion |
讨论 |
tǎolùn |
discussão |
discussão |
conversation
♦ dialogue ♦ talk ♦ consultation ♦ chat ♦
gossip |
conversation ♦ dialogue
♦ talk ♦ consultation ♦ chat ♦ gossip |
Conversation ♦ dialogue
♦ conversation ♦ consultation ♦ chat ♦ bavardage |
Conversation ♦ dialogue
♦ conversation ♦ consultation ♦ chat ♦ bavardage |
谈话♦对话♦谈话♦咨询♦聊天♦闲话 |
tánhuà ♦duìhuà
♦tánhuà ♦zīxún ♦liáotiān ♦xiánhuà |
Conversação diálogo ♦
♦ ♦ consulta conversa ♦ ♦ tagarelice de bate-papo |
Conversação diálogo ♦
♦ ♦ consulta conversa ♦ ♦ tagarelice de bate-papo |
These
are all words for a conversation about sth |
These are all words for a
conversation about sth |
Ce sont tous des mots pour une
conversation à propos de quelque chose |
Ce sont tous des mots pour une
conversation à propos de quelque chose |
这些都是关于sth的谈话的所有词 |
zhèxiē dōu shì
guānyú sth de tánhuà de suǒyǒu cí |
Estas são todas as palavras para
uma conversa sobre algo |
Estas são todas as palavras para
uma conversa sobre algo |
以上各词均表示交谈、谈论 |
yǐshàng gè cí jūn
biǎoshì jiāotán, tánlùn |
以上各词均表示交谈、谈论 |
yǐshàng gè cí jūn
biǎoshì jiāotán, tánlùn |
以上各词均表示交谈,谈论 |
yǐshàng gè cí jūn
biǎoshì jiāotán, tánlùn |
以上各词均表示交谈、谈论 |
yǐshàng gè cí jūn
biǎoshì jiāotán, tánlùn |
discussion
a detailed conversation about sth that is considered to be important |
discussion a detailed
conversation about sth that is considered to be important |
Discussion une conversation
détaillée sur quelque chose qui est considéré comme important |
Discussion une conversation
détaillée sur quelque chose qui est considéré comme important |
讨论关于sth的被认为是重要的详细对话 |
tǎolùn guānyú sth de
bèi rènwéi shì zhòngyào de xiángxì duìhuà |
Discussão detalhada conversa
sobre algo que é considerado importante |
Discussão detalhada conversa
sobre algo que é considerado importante |
指讨论、谈论、商讨认为重要的事情 |
zhǐ tǎolùn, tánlùn,
shāngtǎo rènwéi zhòngyào de shìqíng |
指讨论、谈论、商讨认为重要的事情 |
zhǐ tǎolùn, tánlùn,
shāngtǎo rènwéi zhòngyào de shìqíng |
指讨论,谈论,商讨认为重要的事情 |
zhǐ tǎolùn, tánlùn,
shāngtǎo rènwéi zhòngyào de shìqíng |
指讨论、谈论、商讨认为重要的事情 |
zhǐ tǎolùn, tánlùn,
shāngtǎo rènwéi zhòngyào de shìqíng |
Discussions
are still taking place between the two leaders |
Discussions are still taking
place between the two leaders |
Des discussions sont toujours en
cours entre les deux dirigeants |
Des discussions sont toujours en
cours entre les deux dirigeants |
两位领导人之间仍在进行讨论 |
liǎng wèi lǐngdǎo
rén zhī jiān réng zài jìnxíng tǎolùn |
As discussões estão ainda em
curso entre os dois líderes |
As discussões estão ainda em
curso entre os dois líderes |
两位领导人仍在进行讨论 |
liǎng wèi lǐngdǎo
rén réng zài jìnxíng tǎolùn |
两位
领导人 仍在 进行 讨论 |
liǎng wèi lǐngdǎo
rén réng zài jìnxíng tǎolùn |
两位领导人仍在进行讨论 |
liǎng wèi lǐngdǎo
rén réng zài jìnxíng tǎolùn |
两位
领导人 仍在 进行 讨论 |
liǎng wèi lǐngdǎo
rén réng zài jìnxíng tǎolùn |
conversation
a talk, usually a private or informal one, involving two people or a small
group; the activity of talking in this way |
conversation a talk, usually a
private or informal one, involving two people or a small group; the activity
of talking in this way |
Conversation une conversation,
généralement privée ou informelle, impliquant deux personnes ou un petit
groupe; L'activité de parler de cette façon |
Conversation une conversation,
généralement privée ou informelle, impliquant deux personnes ou un petit
groupe; L'activité de parler de cette façon |
谈话,通常是私人或非正式的谈话,涉及两个人或一个小团体;以这种方式说话的活动 |
tánhuà, tōngcháng shì
sīrén huò fēi zhèngshì de tánhuà, shèjí liǎng gèrén huò
yīgè xiǎo tuántǐ; yǐ zhè zhǒng fāngshì
shuōhuà de huódòng |
conversa conversa, geralmente
privado ou informal, envolvendo duas pessoas ou um pequeno grupo; A atividade
de conversa desta forma |
conversa conversa, geralmente
privado ou informal, envolvendo duas pessoas ou um pequeno grupo; A atividade
de conversa desta forma |
通常指私下的或非正式的交谈、谈活 |
tōngcháng zhǐ
sīxià de huò fēi zhèngshì de jiāotán, tán huó |
通常指私下的或非正式的交谈、谈活 |
tōngcháng zhǐ
sīxià de huò fēi zhèngshì de jiāotán, tán huó |
通常指私下的或非正式的交谈,谈活 |
tōngcháng zhǐ
sīxià de huò fēi zhèngshì de jiāotán, tán huó |
通常指私下的或非正式的交谈、谈活 |
tōngcháng zhǐ
sīxià de huò fēi zhèngshì de jiāotán, tán huó |
谈话,通常是私人或非正式的谈话,涉及两个人或一个小团体;
以这种方式说话的活动 |
tánhuà, tōngcháng shì
sīrén huò fēi zhèngshì de tánhuà, shèjí liǎng gèrén huò
yīgè xiǎo tuántǐ; yǐ zhè zhǒng fāngshì
shuōhuà de huódòng |
谈话,通常是私人或非正式的谈话,涉及两个人或一个小团体;
以这种方式说话的活动 |
tánhuà, tōngcháng shì
sīrén huò fēi zhèngshì de tánhuà, shèjí liǎng gèrén huò
yīgè xiǎo tuántǐ; yǐ zhè zhǒng fāngshì
shuōhuà de huódòng |
谈话,通常是私人或非正式的谈话,涉及两个人或一个小团体;以这种方式说话的活动 |
tánhuà, tōngcháng shì
sīrén huò fēi zhèngshì de tánhuà, shèjí liǎng gèrén huò
yīgè xiǎo tuántǐ; yǐ zhè zhǒng fāngshì
shuōhuà de huódòng |
谈话,通常是私人或非正式的谈话,涉及两个人或一个小团体;
以这种方式说话的活动 |
tánhuà, tōngcháng shì
sīrén huò fēi zhèngshì de tánhuà, shèjí liǎng gèrén huò
yīgè xiǎo tuántǐ; yǐ zhè zhǒng fāngshì
shuōhuà de huódòng |
a
telephone conversation |
a telephone conversation |
Une conversation téléphonique |
Une conversation téléphonique |
电话交谈 |
diànhuà jiāotán |
A conversa telefónica |
A conversa telefónica |
电话交谈 |
diànhuà jiāotán |
电话交谈 |
diànhuà jiāotán |
电话交谈 |
diànhuà jiāotán |
电话交谈 |
diànhuà jiāotán |
dialogue
conversations in a book, play or film |
dialogue conversations in a
book, play or film |
Dialogues dans un livre, un jeu
ou un film |
Dialogues dans un livre, un jeu
ou un film |
在书,游戏或电影中对话对话 |
zài shū, yóuxì huò
diànyǐng zhōng duìhuà duìhuà |
Diálogos em um livro, uma peça
de teatro ou um filme |
Diálogos em um livro, uma peça
de teatro ou um filme |
指书,戏剧或电影中的对话、对白 |
zhǐ shū, xìjù huò
diànyǐng zhōng de duìhuà, duìbái |
指书,戏剧或电影中的对话、对白 |
zhǐ shū, xìjù huò
diànyǐng zhōng de duìhuà, duìbái |
指书,戏剧或电影中的对话,对白 |
zhǐ shū, xìjù huò
diànyǐng zhōng de duìhuà, duìbái |
指书,戏剧或电影中的对话、对白 |
zhǐ shū, xìjù huò
diànyǐng zhōng de duìhuà, duìbái |
指书,游戏或电影中对话对话 |
zhǐ shū, yóuxì huò
diànyǐng zhōng duìhuà duìhuà |
指书,游戏或电影中对话对话 |
zhǐ shū, yóuxì huò
diànyǐng zhōng duìhuà duìhuà |
指书,游戏或电影中对话对话 |
zhǐ shū, yóuxì huò
diànyǐng zhōng duìhuà duìhuà |
指书,游戏或电影中对话对话 |
zhǐ shū, yóuxì huò
diànyǐng zhōng duìhuà duìhuà |
the
novel has long descriptions and not much dialogue |
the novel has long descriptions
and not much dialogue |
Le roman a de longues
descriptions et pas beaucoup de dialogue |
Le roman a de longues
descriptions et pas beaucoup de dialogue |
该小说具有很长的描述,没有太多的对话 |
gāi xiǎoshuō
jùyǒu hěn zhǎng de miáoshù, méiyǒu tài duō de duìhuà |
O romance descrições longas e
não muito diálogo |
O romance descrições longas e
não muito diálogo |
这部小说描述多对话少 |
zhè bù xiǎoshuō
miáoshù duō duìhuà shǎo |
这部小说描述多对话少 |
zhè bù xiǎoshuō
miáoshù duō duìhuà shǎo |
这部小说描述多对话少 |
zhè bù xiǎoshuō
miáoshù duō duìhuà shǎo |
这部小说描述多对话少 |
zhè bù xiǎoshuō
miáoshù duō duìhuà shǎo |
该小说具有很长的描述,没有太多的对话 |
gāi xiǎoshuō
jùyǒu hěn zhǎng de miáoshù, méiyǒu tài duō de duìhuà |
该小说具有很长的描述,没有太多的对话 |
gāi xiǎoshuō
jùyǒu hěn zhǎng de miáoshù, méiyǒu tài duō de duìhuà |
该小说具有很长的描述,没有太多的对话 |
gāi xiǎoshuō
jùyǒu hěn zhǎng de miáoshù, méiyǒu tài duō de duìhuà |
该小说具有很长的描述,没有太多的对话 |
gāi xiǎoshuō
jùyǒu hěn zhǎng de miáoshù, méiyǒu tài duō de duìhuà |
A
dialogue is also a formal discussion between two groups, especially when they
are trying to solve a problem or end a dispute. |
A dialogue is also a formal
discussion between two groups, especially when they are trying to solve a
problem or end a dispute. |
Un dialogue est aussi une
discussion formelle entre deux groupes, surtout lorsqu'ils tentent de
résoudre un problème ou de mettre fin à un différend. |
Un dialogue est aussi une
discussion formelle entre deux groupes, surtout lorsqu'ils tentent de
résoudre un problème ou de mettre fin à un différend. |
对话也是两个团体之间的正式讨论,特别是当他们试图解决问题或结束争端时。 |
duìhuà yěshì liǎng gè
tuántǐ zhī jiān de zhèngshì tǎolùn, tèbié shì dāng
tāmen shìtú jiějué wèntí huò jiéshù zhēngduān shí. |
Um diálogo é uma discussão
formal entre dois grupos, especialmente quando se tenta resolver um problema
ou para encerrar uma disputa. |
Um diálogo é uma discussão
formal entre dois grupos, especialmente quando se tenta resolver um problema
ou para encerrar uma disputa. |
对话也是两个团体之间的正式讨论,特别是当他们试图解决问题或结束争端时。 |
Duìhuà yěshì liǎng gè
tuántǐ zhī jiān de zhèngshì tǎolùn, tèbié shì dāng
tāmen shìtú jiějué wèntí huò jiéshù zhēngduān shí. |
对话
也是 两个 团体 之间 的
正式 讨论, 特别 是 当
他们 试图 解决 问题 或
结束 争端 时. |
Duìhuà yěshì liǎng gè
tuántǐ zhī jiān de zhèngshì tǎolùn, tèbié shì dāng
tāmen shìtú jiějué wèntí huò jiéshù zhēngduān shí. |
对话也是两个团体之间的正式讨论,特别是当他们试图解决问题或结束争端时。 |
Duìhuà yěshì liǎng gè
tuántǐ zhī jiān de zhèngshì tǎolùn, tèbié shì dāng
tāmen shìtú jiějué wèntí huò jiéshù zhēngduān shí. |
对话
也是 两个 团体 之间 的
正式 讨论, 特别 是 当
他们 试图 解决 问题 或
结束 争端 时. |
Duìhuà yěshì liǎng gè
tuántǐ zhī jiān de zhèngshì tǎolùn, tèbié shì dāng
tāmen shìtú jiějué wèntí huò jiéshù zhēngduān shí. |
dialogue |
Dialogue |
dialogue |
Dialogue |
对话 |
Duìhuà |
diálogo |
Diálogo |
亦指两个团体间为解决问题或结束争端进行的正式对话、讨论、交换*见 |
yì zhǐ liǎng gè
tuántǐ jiān wèi jiějué wèntí huò jiéshù zhēngduān
jìnxíng de zhèngshì duìhuà, tǎolùn, jiāohuàn*jiàn |
亦指两个团体间为解决问题或结束争端进行的正式对话、讨论、交换*见 |
yì zhǐ liǎng gè
tuántǐ jiān wèi jiějué wèntí huò jiéshù zhēngduān
jìnxíng de zhèngshì duìhuà, tǎolùn, jiāohuàn*jiàn |
亦指两个团体间为解决问题或结束争端进行的正式对话,讨论,交换*见 |
yì zhǐ liǎng gè
tuántǐ jiān wèi jiějué wèntí huò jiéshù zhēngduān
jìnxíng de zhèngshì duìhuà, tǎolùn, jiāohuàn*jiàn |
亦指两个团体间为解决问题或结束争端进行的正式对话、讨论、交换*见 |
yì zhǐ liǎng gè
tuántǐ jiān wèi jiějué wèntí huò jiéshù zhēngduān
jìnxíng de zhèngshì duìhuà, tǎolùn, jiāohuàn*jiàn |
The
President told waiting reporters there,had been a constructive dialogue |
The President told waiting
reporters there,had been a constructive dialogue |
Le Président a dit en attendant
des journalistes là-bas, avait été un dialogue constructif |
Le Président a dit en attendant
des journalistes là-bas, avait été un dialogue constructif |
总统告诉在那里等待的记者,进行了建设性的对话 |
zǒngtǒng gàosu zài
nàlǐ děngdài de jìzhě, jìnxíngle jiànshè xìng de duìhuà |
O presidente disse que enquanto
espera repórteres tinha havido um diálogo construtivo |
O presidente disse que enquanto
espera repórteres tinha havido um diálogo construtivo |
总统告诉等候的记者,刚才进行亍一次富有建设性的对话 |
zǒngtǒng gàosu
děnghòu de jìzhě, gāngcái jìnxíng chù yīcì fùyǒu
jiànshè xìng de duìhuà |
总统
告诉 等候 的 记者, 刚才
进行 亍 一次 富有
建设性 的 对话 |
zǒngtǒng gàosu
děnghòu de jìzhě, gāngcái jìnxíng chù yīcì fùyǒu
jiànshè xìng de duìhuà |
总统告诉等候的记者,刚才进行亍一次富有建设性的对话 |
zǒngtǒng gàosu
děnghòu de jìzhě, gāngcái jìnxíng chù yīcì fùyǒu
jiànshè xìng de duìhuà |
总统
告诉 等候 的 记者, 刚才
进行 亍 一次 富有
建设性 的 对话 |
zǒngtǒng gàosu
děnghòu de jìzhě, gāngcái jìnxíng chù yīcì fùyǒu
jiànshè xìng de duìhuà |
talk a
conversation or discussion, often one about a problem or sth important for
the people involved |
talk a conversation or
discussion, often one about a problem or sth important for the people
involved |
Parler une conversation ou une
discussion, souvent un sujet d'un problème ou un autre important pour les
personnes impliquées |
Parler une conversation ou une
discussion, souvent un sujet d'un problème ou un autre important pour les
personnes impliquées |
谈论对话或讨论,通常一个关于问题或对所涉及的人重要 |
tánlùn duìhuà huò tǎolùn,
tōngcháng yīgè guānyú wèntí huò duì suǒ shèjí de rén
zhòngyào |
Falando de uma conversa ou
discussão, muitas vezes sobre um problema ou outro importante para as pessoas
envolvidas |
Falando de uma conversa ou
discussão, muitas vezes sobre um problema ou outro importante para as pessoas
envolvidas |
常指就某个问题或对有关人员重要的事情进行的交谈、锬话、讨论、商讨 |
cháng zhǐ jiù mǒu gè
wèntí huò duì yǒuguān rényuán zhòngyào de shìqíng jìnxíng de
jiāotán, tán huà, tǎolùn, shāngtǎo |
常指就某个问题或对有关人员重要的事情进行的交谈、锬话、讨论、商讨 |
cháng zhǐ jiù mǒu gè
wèntí huò duì yǒuguān rényuán zhòngyào de shìqíng jìnxíng de
jiāotán, tán huà, tǎolùn, shāngtǎo |
常指就某个问题或对有关人员重要的事情进行的交谈,锬话,讨论,商讨 |
cháng zhǐ jiù mǒu gè
wèntí huò duì yǒuguān rényuán zhòngyào de shìqíng jìnxíng de
jiāotán, tán huà, tǎolùn, shāngtǎo |
常指就某个问题或对有关人员重要的事情进行的交谈、锬话、讨论、商讨 |
cháng zhǐ jiù mǒu gè
wèntí huò duì yǒuguān rényuán zhòngyào de shìqíng jìnxíng de
jiāotán, tán huà, tǎolùn, shāngtǎo |
谈论对话或讨论,通常一个关于问题或对所涉及的人重要 |
tánlùn duìhuà huò tǎolùn,
tōngcháng yīgè guānyú wèntí huò duì suǒ shèjí de rén
zhòngyào |
谈论对话或讨论,通常一个关于问题或对所涉及的人重要 |
tánlùn duìhuà huò tǎolùn,
tōngcháng yīgè guānyú wèntí huò duì suǒ shèjí de rén
zhòngyào |
谈论对话或讨论,通常一个关于问题或对所涉及的人重要 |
tánlùn duìhuà huò tǎolùn,
tōngcháng yīgè guānyú wèntí huò duì suǒ shèjí de rén
zhòngyào |
谈论对话或讨论,通常一个关于问题或对所涉及的人重要 |
tánlùn duìhuà huò tǎolùn,
tōngcháng yīgè guānyú wèntí huò duì suǒ shèjí de rén
zhòngyào |
I had a
long talk with my boss about my career prospects |
I had a long talk with my boss
about my career prospects |
J'ai eu une longue conversation
avec mon patron au sujet de mes perspectives de carrière |
J'ai eu une longue conversation
avec mon patron au sujet de mes perspectives de carrière |
我和我的老板长谈了我的职业前景 |
wǒ hé wǒ de
lǎobǎn cháng tánle wǒ de zhíyè qiánjǐng |
Tive uma longa conversa com meu
chefe sobre minhas perspectivas de carreira |
Tive uma longa conversa com meu
chefe sobre minhas perspectivas de carreira |
我和老板就我的事业前景进行了一次长谈 |
wǒ hé lǎobǎn jiù
wǒ de shìyè qiánjǐng jìnxíngle yīcì cháng tán |
我和老板就我的事业前景进行了一次长谈 |
wǒ hé lǎobǎn jiù
wǒ de shìyè qiánjǐng jìnxíngle yīcì cháng tán |
我和老板就我的事业前景进行了一次长谈 |
wǒ hé lǎobǎn jiù
wǒ de shìyè qiánjǐng jìnxíngle yīcì cháng tán |
我和老板就我的事业前景进行了一次长谈 |
wǒ hé lǎobǎn jiù
wǒ de shìyè qiánjǐng jìnxíngle yīcì cháng tán |
and
fall into the sea |
and fall into the sea |
Et tomber dans la mer |
Et tomber dans la mer |
并落入大海 |
bìng luò rù dàhǎi |
E cair no mar |
E cair no mar |
我们看到火箭助推器脱落后坠入大海 |
wǒmen kàn dào huǒjiàn
zhù tuī qì tuōluò hòu zhuì rù dàhǎi |
我们看到火箭助推器脱落后坠入大海 |
wǒmen kàn dào huǒjiàn
zhù tuī qì tuōluò hòu zhuì rù dàhǎi |
我们看到火箭助推器脱落后坠入大海 |
wǒmen kàn dào huǒjiàn
zhù tuī qì tuōluò hòu zhuì rù dàhǎi |
我们看到火箭助推器脱落后坠入大海 |
wǒmen kàn dào huǒjiàn
zhù tuī qì tuōluò hòu zhuì rù dàhǎi |
(technical术语)if
an army disengages or sb disengages it, it stops fighting and moves away |
(technical shùyǔ)if an army
disengages or sb disengages it, it stops fighting and moves away |
(Technique 术语) si
une armée se désengage ou sb se désengage, elle cesse de combattre et
s'éloigne |
(Technique shùyǔ) si une
armée se désengage ou sb se désengage, elle cesse de combattre et s'éloigne |
(技术术语)如果一个军队脱离或sb脱离它,它停止战斗和离开 |
(jìshù shùyǔ) rúguǒ
yīgè jūnduì tuōlí huò sb tuōlí tā, tā
tíngzhǐ zhàndòu hé líkāi |
(Technical 术语), se
um exército está retirando sb ou desengata, ela deixa de lutar e afastado |
(Technical shùyǔ), se um
exército está retirando sb ou desengata, ela deixa de lutar e afastado |
(使)停止交战,脱离接触 |
(shǐ) tíngzhǐ
jiāozhàn, tuōlí jiēchù |
(使)停止交战,脱离接触 |
(shǐ) tíngzhǐ
jiāozhàn, tuōlí jiēchù |
(使)停止交战,脱离接触 |
(shǐ) tíngzhǐ
jiāozhàn, tuōlí jiēchù |
(使)停止交战,脱离接触 |
(shǐ) tíngzhǐ
jiāozhàn, tuōlí jiēchù |
(技术术语)如果一个军队脱离或sb脱离它,它停止战斗和离开 |
(jìshù shùyǔ) rúguǒ
yīgè jūnduì tuōlí huò sb tuōlí tā, tā
tíngzhǐ zhàndòu hé líkāi |
(技术
术语) 如果 一个 军队
脱离 或 sb 脱离 它 如果
它 离开 离开 离开 |
(Jìshù shùyǔ) rúguǒ
yīgè jūnduì tuōlí huò sb tuōlí tā rúguǒ tā
líkāi líkāi líkāi |
(技术术语)如果一个军队脱离或sb脱离它,它停止战斗和离开 |
(jìshù shùyǔ) rúguǒ
yīgè jūnduì tuōlí huò sb tuōlí tā, tā
tíngzhǐ zhàndòu hé líkāi |
(技术
术语) 如果 一个 军队
脱离 或 sb 脱离 它 如果
它 离开 离开 离开 |
(Jìshù shùyǔ) rúguǒ
yīgè jūnduì tuōlí huò sb tuōlí tā rúguǒ tā
líkāi líkāi líkāi |
compare
ENGAGE |
compare ENGAGE |
Comparer ENGAGE |
Comparer ENGAGE |
比较ENGAGE |
bǐjiào ENGAGE |
Compare ENGAGE |
Compare ENGAGE |
disengagement |
disengagement |
désengagement |
désengagement |
脱离 |
tuōlí |
desengate |
desengate |
disentangle ~ sth (from sth) to separate different
arguments, ideas, etc. that have become confused |
disentangle ~ sth (from sth) to
separate different arguments, ideas, etc. That have become confused |
Disentangle ~ sth (de sth) pour
séparer différents arguments, idées, etc. qui sont devenus confus |
Disentangle ~ sth (de sth) pour
séparer différents arguments, idées, etc. Qui sont devenus confus |
disentangle〜sth(从sth)分离不同的论点,想法等已经变得困惑 |
disentangle〜sth(cóng sth)
fēn lì bùtóng dì lùndiǎn, xiǎngfǎ děng
yǐjīng biàn de kùnhuò |
sth separar ~ (de sth) para
separar argumentos diferentes, idéias, etc. que se tornaram confusos |
sth separar ~ (de sth) para
separar argumentos diferentes, idéias, etc. Que se tornaram confusos |
理顺,分清,清理出(混乱的论据、想法等) |
lǐ shùn, fēnqīng,
qīnglǐ chū (hǔnluàn dì lùnjù, xiǎngfǎ
děng) |
理顺,
分清, 清理 出 (混乱 的
论据, 想法 等) |
lǐ shùn, fēnqīng,
qīnglǐ chū (hǔnluàn dì lùnjù, xiǎngfǎ
děng) |
理顺,分清,清理出(混乱的论据,想法等) |
lǐ shùn, fēnqīng,
qīnglǐ chū (hǔnluàn dì lùnjù, xiǎngfǎ
děng) |
理顺,
分清, 清理 出 (混乱 的
论据, 想法 等) |
lǐ shùn, fēnqīng,
qīnglǐ chū (hǔnluàn dì lùnjù, xiǎngfǎ
děng) |
It's
not easy to disentangle the truth from the official statistics |
It's not easy to disentangle the
truth from the official statistics |
Il n'est pas facile de démêler
la vérité des statistiques officielles |
Il n'est pas facile de démêler
la vérité des statistiques officielles |
从官方统计中解开真相并不容易 |
cóng guānfāng
tǒngjì zhōng jiě kāi zhēnxiàng bìng bù róngyì |
Não é fácil separar a verdade
das estatísticas oficiais |
Não é fácil separar a verdade
das estatísticas oficiais |
从官方统计资料中理出真实情况并不容易 |
cóng guānfāng
tǒngjì zīliào zhōng lǐ chū zhēnshí qíngkuàng
bìng bù róngyì |
从官方统计资料中理出真实情况并不容易 |
cóng guānfāng
tǒngjì zīliào zhōng lǐ chū zhēnshí qíngkuàng
bìng bù róngyì |
从官方统计资料中理出真实情况并不容易 |
cóng guānfāng
tǒngjì zīliào zhōng lǐ chū zhēnshí qíngkuàng
bìng bù róngyì |
从官方统计资料中理出真实情况并不容易 |
cóng guānfāng
tǒngjì zīliào zhōng lǐ chū zhēnshí qíngkuàng
bìng bù róngyì |
从官方统计中解开真相并不容易 |
cóng guānfāng
tǒngjì zhōng jiě kāi zhēnxiàng bìng bù róngyì |
从官方统计中解开真相并不容易 |
cóng guānfāng
tǒngjì zhōng jiě kāi zhēnxiàng bìng bù róngyì |
从官方统计中解开真相并不容易 |
cóng guānfāng
tǒngjì zhōng jiě kāi zhēnxiàng bìng bù róngyì |
从官方统计中解开真相并不容易 |
cóng guānfāng
tǒngjì zhōng jiě kāi zhēnxiàng bìng bù róngyì |
〜sth/sb
(from sth) to free sb/sth from sth that has become wrapped or twisted around
it or them |
〜sth/sb (from sth) to
free sb/sth from sth that has become wrapped or twisted around it or
them |
~sth / sb (de sth) à sb / sth
libre de sth qui a été enveloppé ou tordu autour d'elle ou eux |
~sth/ sb (de sth) à sb/ sth
libre de sth qui a été enveloppé ou tordu autour d'elle ou eux |
~sth /
sb(从sth)到自由sb /
sth从sth已经缠绕或扭曲围绕它 |
~sth/ sb(cóng sth) dào zìyóu sb/
sth cóng sth yǐjīng chánrào huò niǔqū wéirào tā |
~ Sth / sb (para sth) para sb /
sth livre sth que foi moldado ou torcida em torno dela ou deles |
~ Sth/ sb (para sth) para sb/
sth livre sth que foi moldado ou torcida em torno dela ou deles |
使解脱;使脱出;使每脱 |
shǐ jiětuō;
shǐ tuōchū; shǐ měi tuō |
使解脱;使脱出;使每脱 |
shǐ jiětuō;
shǐ tuōchū; shǐ měi tuō |
使解脱;使脱出;使每脱 |
shǐ jiětuō;
shǐ tuōchū; shǐ měi tuō |
使解脱;使脱出;使每脱 |
shǐ jiětuō;
shǐ tuōchū; shǐ měi tuō |
He
tried to disentangle his fingers from her hair. |
He tried to disentangle his
fingers from her hair. |
Il essaya de détacher ses doigts
de ses cheveux. |
Il essaya de détacher ses doigts
de ses cheveux. |
他试图把手指从她的头发中解开。 |
tā shìtú bǎ
shǒuzhǐ cóng tā de tóufǎ zhōng jiě kāi. |
Ele tentou remover os dedos de
seu cabelo. |
Ele tentou remover os dedos de
seu cabelo. |
他竭力将手指从她缠绕的头发中挣脱出来 |
Tā jiélì jiàng
shǒuzhǐ cóng tā chánrào de tóufǎ zhōng
zhēngtuō chūlái |
他竭力将手指从她缠绕的头发中挣脱出来 |
Tā jiélì jiàng
shǒuzhǐ cóng tā chánrào de tóufǎ zhōng
zhēngtuō chūlái |
他竭力将手指从她缠绕的头发中挣脱出来 |
Tā jiélì jiàng
shǒuzhǐ cóng tā chánrào de tóufǎ zhōng
zhēngtuō chūlái |
他竭力将手指从她缠绕的头发中挣脱出来 |
Tā jiélì jiàng
shǒuzhǐ cóng tā chánrào de tóufǎ zhōng
zhēngtuō chūlái |
(figurative)
She has just disentangled herself from a relationship |
(figurative) She has just
disentangled herself from a relationship |
(Figurative) Elle vient de se
démêler d'une relation |
(Figurative) Elle vient de se
démêler d'une relation |
(形象的)她刚刚解开自己的关系 |
(xíngxiàng de) tā
gānggāng jiě kāi zìjǐ de guānxì |
(Figurativa) Ela só desvendar de
uma relação |
(Figurativa) Ela só desvendar de
uma relação |
她刚刚摆脱一段痛苦的感情 |
tā gānggāng
bǎituō yīduàn tòngkǔ de gǎnqíng |
她刚刚摆脱一段痛苦的感情 |
tā gānggāng
bǎituō yīduàn tòngkǔ de gǎnqíng |
她刚刚摆脱一段痛苦的感情 |
tā gānggāng
bǎituō yīduàn tòngkǔ de gǎnqíng |
她刚刚摆脱一段痛苦的感情 |
tā gānggāng
bǎituō yīduàn tòngkǔ de gǎnqíng |
to get
rid of the twists and knots in sth |
to get rid of the twists and
knots in sth |
Se débarrasser des torsions et
des nœuds en quelque chose |
Se débarrasser des torsions et
des nœuds en quelque chose |
摆脱扭曲和结在sth |
bǎituō niǔqū
hé jié zài sth |
Livrar-se de torções e nós algo |
Livrar-se de torções e nós algo |
解开…的结;
理顺 |
jiě kāi…de jié;
lǐ shùn |
解开 ... 的
结; 理顺 |
jiě kāi... De jié;
lǐ shùn |
解开...的结;理顺 |
jiě kāi... De jié;
lǐ shùn |
解开 ... 的
结;理顺 |
jiě kāi... De jié;
lǐ shùn |
He was
sitting on the deck disentangling a coil of rope |
He was sitting on the deck
disentangling a coil of rope |
Il était assis sur le pont
dégageant une bobine de corde |
Il était assis sur le pont
dégageant une bobine de corde |
他坐在甲板上解开一卷绳子 |
tā zuò zài jiǎbǎn
shàng jiě kāi yī juàn shéngzi |
Ele estava sentado no deck fora
de um rolo de corda |
Ele estava sentado no deck fora
de um rolo de corda |
他坐在甲板上理一捆绳索 |
tā zuò zài jiǎbǎn
shàng lǐ yī kǔn shéngsuǒ |
他 甲板
上 上 理 一捆 绳索 |
tā jiǎbǎn shàng
shàng lǐ yī kǔn shéngsuǒ |
他坐在甲板上理一捆绳索 |
tā zuò zài jiǎbǎn
shàng lǐ yī kǔn shéngsuǒ |
他 甲板
上 上 理 一捆 绳索 |
tā jiǎbǎn shàng
shàng lǐ yī kǔn shéngsuǒ |
compare
entangle |
compare entangle |
Comparer entangle |
Comparer entangle |
比较纠缠 |
bǐjiào jiūchán |
Compare enredar |
Compare enredar |
disequilibrium (formal or technical) a loss or lack of
balance in a situation |
Disequilibrium (formal or
technical) a loss or lack of balance in a situation |
Déséquilibre (formel ou
technique) perte ou manque d'équilibre dans une situation |
Déséquilibre (formel ou
technique) perte ou manque d'équilibre dans une situation |
不平衡(正式或技术)一种情况下的损失或缺乏平衡 |
Bù pínghéng (zhèngshì huò jìshù)
yī zhǒng qíngkuàng xià de sǔnshī huò quēfá pínghéng |
Desequilíbrio perda ou falta de
equilíbrio (formal ou técnica) em uma situação |
Desequilíbrio perda ou falta de
equilíbrio (formal ou técnica) em uma situação |
不平衡;失调 |
bù pínghéng; shītiáo |
不平衡;失调 |
bù pínghéng; shītiáo |
不平衡;失调 |
bù pínghéng; shītiáo |
不平衡;失调 |
bù pínghéng; shītiáo |
disestablish
(formal) to end the official status of a national Church |
disestablish (formal) to end the
official status of a national Church |
Déstabiliser (officiellement) la
fin du statut officiel d'une Église nationale |
Déstabiliser (officiellement) la
fin du statut officiel d'une Église nationale |
废除(正式)结束全国教会的官方地位 |
fèichú (zhèngshì) jiéshù
quánguójiàohuì de guānfāng dìwèi |
Desestabilizar (oficialmente) o
fim oficial do estado de uma igreja nacional |
Desestabilizar (oficialmente) o
fim oficial do estado de uma igreja nacional |
废除(国教)
的法定地位 |
fèichú (guójiào) de fǎdìng
dìwèi |
废除 (国
教) 的 法定 地位 |
fèichú (guójiào) de fǎdìng
dìwèi |
废除(国教)的法定地位 |
fèichú (guójiào) de fǎdìng
dìwèi |
废除 (国
教) 的 法定 地位 |
fèichú (guójiào) de fǎdìng
dìwèi |
a
campaign to disestablish the Church of England |
a campaign to disestablish the
Church of England |
Une campagne pour déstabiliser
l'Église d'Angleterre |
Une campagne pour déstabiliser
l'Église d'Angleterre |
消灭英国教会的运动 |
xiāomiè yīngguó
jiàohuì de yùndòng |
Uma campanha para desestabilizar
a Igreja da Inglaterra |
Uma campanha para desestabilizar
a Igreja da Inglaterra |
废除英格兰圣公会国教地位的运动 |
fèichú yīnggélán shèng
gōnghuì guójiào dìwèi de yùndòng |
废除
英格兰 圣公会 国 教
地位 的 运动 |
fèichú yīnggélán shèng
gōnghuì guójiào dìwèi de yùndòng |
废除英格兰圣公会国教地位的运动 |
fèichú yīnggélán shèng
gōnghuì guó jiào dìwèi de yùndòng |
废除
英格兰 圣公会 国 教
地位 的 运动 |
fèichú yīnggélán shèng
gōnghuì guójiào dìwèi de yùndòng |
disestablishment |
disestablishment |
Désaffectation |
Désaffectation |
消失 |
xiāoshī |
desactivação |
desactivação |
disfavour
disfavor (formal) the feeling that you do not like or approve of sb/sth |
disfavour disfavor (formal) the
feeling that you do not like or approve of sb/sth |
Désapprobation désapprobation
(formelle) le sentiment que vous n'aimez pas ou n'approuvez pas sb / sth |
Désapprobation désapprobation
(formelle) le sentiment que vous n'aimez pas ou n'approuvez pas sb/ sth |
disfavour
disfavor(正式)你的不喜欢或批准sb
/ sth的感觉 |
disfavour disfavor(zhèngshì)
nǐ de bù xǐhuan huò pīzhǔn sb/ sth de gǎnjué |
desaprovação desaprovação
(formal) o sentimento que você não gosta ou não concordar com sb / sth |
desaprovação desaprovação
(formal) o sentimento que você não gosta ou não concordar com sb/ sth |
不喜欢;不赞成 |
bù xǐhuan; bù zànchéng |
不 喜欢;
不赞成 |
bù xǐhuan; bù zànchéng |
不喜欢;不赞成 |
bù xǐhuan; bù zànchéng |
喜欢
不;不赞成 |
xǐhuan bù; bù zànchéng |
disfigure to spoil the appearance of a
person,thing or place |
disfigure to spoil the
appearance of a person,thing or place |
Défigurer pour gâcher
l'apparence d'une personne, d'une chose ou d'un lieu |
Défigurer pour gâcher
l'apparence d'une personne, d'une chose ou d'un lieu |
毁坏以破坏人,物或地方的外观 |
huǐhuài yǐ pòhuài rén,
wù huò dìfāng de wàiguān |
Desfiguram e estragar a
aparência de uma pessoa, coisa ou lugar |
Desfiguram e estragar a
aparência de uma pessoa, coisa ou lugar |
损會…的外形;
*变丑; 毁容 |
sǔn huì…de wàixíng; *biàn
chǒu; huǐróng |
损會…的外形;
*变丑; 毁容 |
sǔn huì…de wàixíng; *biàn
chǒu; huǐróng |
损会...的外形*变丑;毁容 |
sǔn huì... De
wàixíng*biàn chǒu; huǐróng |
损會…的外形;
*变丑; 毁容 |
sǔn huì…de wàixíng; *biàn
chǒu; huǐróng |
毁坏以破坏人,物或地方的外观 |
huǐhuài yǐ pòhuài rén,
wù huò dìfāng de wàiguān |
毁坏以破坏人,物或地方的外观 |
huǐhuài yǐ pòhuài rén,
wù huò dìfāng de wàiguān |
毁坏以破坏人,物或地方的外观 |
huǐhuài yǐ pòhuài rén,
wù huò dìfāng de wàiguān |
毁坏以破坏人,物或地方的外观 |
huǐhuài yǐ pòhuài rén,
wù huò dìfāng de wàiguān |
Her
face was disfigured by a long red scar |
Her face was disfigured by a
long red scar |
Son visage était défiguré par
une longue cicatrice rouge |
Son visage était défiguré par
une longue cicatrice rouge |
她的脸被一个长的红色疤痕毁了 |
tā de liǎn bèi
yīgè zhǎng de hóngsè bāhén huǐle |
Seu rosto foi desfigurado por
uma cicatriz vermelho longo |
Seu rosto foi desfigurado por
uma cicatriz vermelho longo |
她脸*—条红色如长症使她破相了 |
tā liǎn*—tiáo hóngsè
rú zhǎng zhèng shǐ tā pòxiàngle |
她脸*—条红色如长症使她破相了 |
tā liǎn*—tiáo hóngsè
rú zhǎng zhèng shǐ tā pòxiàngle |
她脸* -
条红色如长症使她破相了 |
tā liǎn* - tiáo hóngsè
rú zhǎng zhèng shǐ tā pòxiàngle |
她脸*—条红色如长症使她破相了 |
tā liǎn*—tiáo hóngsè
rú zhǎng zhèng shǐ tā pòxiàngle |
她的脸被一个长的红色疤痕毁了 |
tā de liǎn bèi
yīgè zhǎng de hóngsè bāhén huǐle |
她的脸被一个长的红色疤痕毁了 |
tā de liǎn bèi
yīgè zhǎng de hóngsè bāhén huǐle |
她的脸被一个长的红色疤痕毁了 |
tā de liǎn bèi
yīgè zhǎng de hóngsè bāhén huǐle |
她的脸被一个长的红色疤痕毁了 |
tā de liǎn bèi
yīgè zhǎng de hóngsè bāhén huǐle |
He
suffered permanent disfigurement in the fire |
He suffered permanent
disfigurement in the fire |
Il a subi une défiguration
permanente dans le feu |
Il a subi une défiguration
permanente dans le feu |
他在火中永久毁容 |
tā zài huǒ zhōng
yǒngjiǔ huǐróng |
Ele sofreu desfiguração
permanente em incêndio |
Ele sofreu desfiguração
permanente em incêndio |
那场火灾永远毁了他的面容 |
nà chǎng huǒzāi
yǒngyuǎn huǐle tā de miànróng |
那场火灾永远毁了他的面容 |
nà chǎng huǒzāi
yǒngyuǎn huǐle tā de miànróng |
那场火灾永远毁了他的面容 |
nà chǎng huǒzāi
yǒngyuǎn huǐle tā de miànróng |
那场火灾永远毁了他的面容 |
nà chǎng huǒzāi
yǒngyuǎn huǐle tā de miànróng |
disgorge
(formal) |
disgorge (formal) |
Disgorge (formel) |
Disgorge (formel) |
disgorge(正式) |
disgorge(zhèngshì) |
Disgorge (formal) |
Disgorge (formal) |
to pour
sth out in large quantities |
to pour sth out in large
quantities |
À verser en grandes quantités |
À verser en grandes quantités |
大量涌出 |
dàliàng yǒng chū |
Para derramar em grandes
quantidades |
Para derramar em grandes
quantidades |
大量涌出;倾泄出 |
dàliàng yǒng chū;
qīng xiè chū |
大量涌出;倾泄出 |
dàliàng yǒng chū;
qīng xiè chū |
大量涌出; |
dàliàng yǒng
chū; |
大量涌出;倾泄出 |
dàliàng yǒng chū;
qīng xiè chū |
The
pipe disgorges sewage into the sea |
The pipe disgorges sewage into
the sea |
La canalisation déloge les eaux
usées dans la mer |
La canalisation déloge les eaux
usées dans la mer |
管道将污水排入海中 |
guǎndào jiāng
wūshuǐ pái rù hǎizhōng |
Desaloja o esgoto tubulação no
mar |
Desaloja o esgoto tubulação no
mar |
这管道将污水排入大海 |
zhè guǎndào jiāng
wūshuǐ pái rù dàhǎi |
这 管 管
管 污水 排入 大海 |
zhè guǎn guǎn
guǎn wūshuǐ pái rù dàhǎi |
这管道将污水排入大海 |
zhè guǎndào jiāng
wūshuǐ pái rù dàhǎi |
这 管 管
管 污水 排入 大海 |
zhè guǎn guǎn
guǎn wūshuǐ pái rù dàhǎi |
if a
vehicle or building disgorges people, they come out of it in large numbers |
if a vehicle or building
disgorges people, they come out of it in large numbers |
Si un véhicule ou un bâtiment
dégoûte les gens, ils en sortent en grand nombre |
Si un véhicule ou un bâtiment
dégoûte les gens, ils en sortent en grand nombre |
如果车辆或建筑物摧毁了人,他们大量出来 |
rúguǒ chēliàng huò
jiànzhú wù cuīhuǐle rén, tāmen dàliàng chūlái |
Se um veículo ou edifício enoja
as pessoas, eles vêm em grande número |
Se um veículo ou edifício enoja
as pessoas, eles vêm em grande número |
(从交通
工真、.建筑物里)涌出 |
(cóng jiāotōng
gōng zhēn,. Jiànzhú wù lǐ) yǒng chū |
(从 交通
工 真,. 建筑物 里) 涌出 |
(cóng jiāotōng
gōng zhēn,. Jiànzhú wù lǐ) yǒng chū |
(从交通工真,。建筑物里)涌出 |
(cóng jiāotōng
gōng zhēn,. Jiànzhú wù lǐ) yǒng chū |
(从 交通
工 真,. 建筑物 里) 涌出 |
(cóng jiāotōng
gōng zhēn,. Jiànzhú wù lǐ) yǒng chū |
the bus
disgorged a crowd of noisy children |
the bus disgorged a crowd of
noisy children |
Le bus a dégorgé une foule
d'enfants bruyants |
Le bus a dégorgé une foule
d'enfants bruyants |
公共汽车散了一群嘈杂的孩子 |
gōnggòng qìchē sànle
yīqún cáozá de háizi |
O ônibus disgorged uma multidão
de crianças barulhentas |
O ônibus disgorged uma multidão
de crianças barulhentas |
公共汽车上涌下来一群叽叽喳喳的孩子 |
gōnggòng qìchē shàng
yǒng xiàlái yīqún jījichāchā de háizi |
公共汽车上涌下来一群叽叽喳喳的孩子 |
gōnggòng qìchē shàng
yǒng xiàlái yīqún jījichāchā de háizi |
公共汽车上涌下来一群叽叽喳喳的孩子 |
gōnggòng qìchē shàng
yǒng xiàlái yīqún jījichāchā de háizi |
公共汽车上涌下来一群叽叽喳喳的孩子 |
gōnggòng qìchē shàng
yǒng xiàlái yīqún jījichāchā de háizi |
公共汽车散了一群嘈杂的孩子 |
gōnggòng qìchē sànle
yīqún cáozá de háizi |
公共汽车散了一群嘈杂的孩子 |
gōnggòng qìchē sànle
yīqún cáozá de háizi |
公共汽车散了一群嘈杂的孩子 |
gōnggòng qìchē sànle
yīqún cáozá de háizi |
公共汽车散了一群嘈杂的孩子 |
gōnggòng qìchē sànle
yīqún cáozá de háizi |
consultation
a formal discussion between groups of people before a decision is made about
sth
指团体间在决策前进衍的咨询、商讨、磋商 |
consultation a formal discussion
between groups of people before a decision is made about sth zhǐ
tuántǐ jiān zài juécè qiánjìn yǎn de zīxún,
shāngtǎo, cuōshāng |
Consultation une discussion
formelle entre les groupes de personnes avant qu'une décision soit prise au
sujet de sth 指 团体 间 在 决策
前进 衍 的 咨询, 商讨, 磋商 |
Consultation une discussion
formelle entre les groupes de personnes avant qu'une décision soit prise au
sujet de sth zhǐ tuántǐ jiān zài juécè qiánjìn yǎn de
zīxún, shāngtǎo, cuōshāng |
在进行决策之前,就一组正在讨论的人进行正式讨论 |
zài jìnxíng juécè zhīqián,
jiù yī zǔ zhèngzài tǎolùn de rén jìnxíng zhèngshì tǎolùn |
Consulta discussão formal entre
grupos de pessoas antes de ser tomada uma decisão sobre sth 指
团体 间 在 决策 前进 衍
的 咨询, 商讨, 磋商 |
Consulta discussão formal entre
grupos de pessoas antes de ser tomada uma decisão sobre sth zhǐ
tuántǐ jiān zài juécè qiánjìn yǎn de zīxún,
shāngtǎo, cuōshāng |
There
have been extensive consultations between the two countries |
There have been extensive
consultations between the two countries |
De nombreuses consultations ont
eu lieu entre les deux pays |
De nombreuses consultations ont
eu lieu entre les deux pays |
两国之间进行了广泛的协商 |
liǎng guózhī jiān
jìnxíngle guǎngfàn de xiéshāng |
Muitos foram realizadas
consultas entre os dois países |
Muitos foram realizadas
consultas entre os dois países |
两茵之间进行了广泛磋商 |
liǎng yīn zhī
jiān jìnxíngle guǎngfàn cuōshāng |
两 茵
之间 进行 了 广泛 磋商 |
liǎng yīn zhī
jiān jìnxíngle guǎngfàn cuōshāng |
两茵之间进行了广泛磋商 |
liǎng yīn zhī
jiān jìnxíngle guǎngfàn cuōshāng |
两 茵
之间 进行 了 广泛 磋商 |
liǎng yīn zhī
jiān jìnxíngle guǎngfàn cuōshāng |
chat a
friendly informal conversation; informal talking |
chat a friendly informal
conversation; informal talking |
Causer une conversation amicale
et informelle; Conversation informelle |
Causer une conversation amicale
et informelle; Conversation informelle |
聊天友好的非正式谈话;非正式的谈话 |
liáotiān yǒuhǎo
de fēi zhèngshì tánhuà; fēi zhèngshì de tánhuà |
Causando uma conversa amigável e
informal; conversa informal |
Causando uma conversa amigável e
informal; conversa informal |
指友好的非正式谈话、聊天 |
zhǐ yǒuhǎo de
fēi zhèngshì tánhuà, liáotiān |
指 友好
的 非正式 谈话, 聊天 |
zhǐ yǒuhǎo de
fēi zhèngshì tánhuà, liáotiān |
指友好的非正式谈话,聊天 |
zhǐ yǒuhǎo de
fēi zhèngshì tánhuà, liáotiān |
指 友好
的 非正式 谈话, 聊天 |
zhǐ yǒuhǎo de
fēi zhèngshì tánhuà, liáotiān |
The
countable use of chat is especially British English. |
The countable use of chat is
especially British English. |
L'utilisation dénombrable du
chat est surtout l'anglais britannique. |
L'utilisation dénombrable du
chat est surtout l'anglais britannique. |
聊天的可数使用特别是英国英语。 |
liáotiān de kě
shǔ shǐyòng tèbié shì yīngguó yīngyǔ. |
O uso de gato contável é
especialmente Inglês Britânico. |
O uso de gato contável é
especialmente Inglês Britânico. |
chat |
Chat |
bavarder |
Bavarder |
聊天 |
Liáotiān |
bate-papo |
Bate-papo |
作可数名词尤甩于英国英语 |
zuò kě shǔ míngcí yóu
shuǎi yú yīngguó yīngyǔ |
作 可 数
名词 尤 甩 于 英国 英语 |
zuò kě shǔ míngcí yóu
shuǎi yú yīngguó yīngyǔ |
作可数名词尤甩在英国英语 |
zuò kě shǔ míngcí yóu
shuǎi zài yīngguó yīngyǔ |
作 可 数
名词 尤 甩 于 英国 英语 |
zuò kě shǔ míngcí yóu
shuǎi yú yīngguó yīngyǔ |
聊天的可数使用特别是英国英语。
聊 |
liáotiān de kě
shǔ shǐyòng tèbié shì yīngguó yīngyǔ. Liáo |
聊天 的
可 数 使用 特别 是 英国
英语. 聊 |
liáotiān de kě shù
shǐyòng tèbié shì yīngguó yīngyǔ. Liáo |
聊天的可数使用特别是英国英语 |
liáotiān de kě
shǔ shǐyòng tèbié shì yīngguó yīngyǔ |
聊天 的
可 数 使用 特别 是 英国
英语.聊 |
liáotiān de kě shù
shǐyòng tèbié shì yīngguó yīngyǔ. Liáo |
I just
called in for a chat about the kids |
I just called in for a chat
about the kids |
Je viens d'appeler pour un chat
sur les enfants |
Je viens d'appeler pour un chat
sur les enfants |
我刚刚打电话来聊一聊孩子们 |
wǒ gānggāng
dǎ diànhuà lái liáo yī liáo háizimen |
Eu só liguei para uma conversa
sobre as crianças |
Eu só liguei para uma conversa
sobre as crianças |
我只是打电话来随便聊聊孩子的事情 |
wǒ zhǐshì dǎ
diànhuà lái suíbiàn liáo liáo háizi de shìqíng |
我 只是
打电话 来 随 随 随 的
事情 |
wǒ zhǐshì
dǎ diànhuà lái suí suí suí de shìqíng |
我只是打电话来随便聊天孩子的事情 |
wǒ zhǐshì
dǎ diànhuà lái suíbiàn liáotiān háizi de shìqíng |
我 只是
打电话 来 随 随 随 的
事情 |
wǒ zhǐshì dǎ
diànhuà lái suí suí suí de shìqíng |
gossip
a conversation about other people and their private lives |
gossip a conversation about
other people and their private lives |
Bavarder une conversation sur
les autres et leur vie privée |
Bavarder une conversation sur
les autres et leur vie privée |
八卦关于其他人和他们的私人生活的谈话 |
bāguà guānyú
qítārén hé tāmen de sīrén shēnghuó de tánhuà |
bate-papo sobre os outros e sua
privacidade |
bate-papo sobre os outros e sua
privacidade |
指关于他人或其私生活的闲谈、闲聊、说长道短 |
zhǐ guānyú tārén
huò qí sīshēnghuó de xiántán, xiánliáo, shuōchángdàoduǎn |
指 关于
他人 或其 私生活 的
闲谈, 闲聊, 说长道短 |
zhǐ guānyú tārén
huò qí sīshēnghuó de xiántán, xiánliáo, shuōchángdàoduǎn |
指关于他人或其私生活的闲谈,闲聊,说长道短 |
zhǐ guānyú tā rén
huò qí sīshēnghuó de xiántán, xiánliáo, shuōchángdàoduǎn |
指 关于
他人 或其 私生活 的
闲谈, 闲聊, 说长道短 |
zhǐ guānyú tārén
huò qí sīshēnghuó de xiántán, xiánliáo, shuōchángdàoduǎn |
We had
a good gossip about the boss |
We had a good gossip about the
boss |
Nous avons eu un bon potins sur
le patron |
Nous avons eu un bon potins sur
le patron |
我们有一个关于老板的好八卦 |
wǒmen yǒu yīgè
guānyú lǎobǎn de hǎo bāguà |
Tivemos uma boa fofoca sobre o
chefe |
Tivemos uma boa fofoca sobre o
chefe |
我们讲了一会儿老板的闲话 |
wǒmen jiǎngle yī
huǐ ér lǎobǎn de xiánhuà |
我 讲
会儿 一会儿 老板 的
闲话 |
wǒ jiǎng huì er
yī huǐ ér lǎobǎn de xiánhuà |
我们讲了一会儿老板的闲话 |
wǒmen jiǎngle yī
huǐ ér lǎobǎn de xiánhuà |
我 讲
会儿 一会儿 老板 的
闲话 |
wǒ jiǎng huì er
yī huǐ ér lǎobǎn de xiánhuà |
我们有一个关于老板的好八卦 |
wǒmen yǒu yīgè
guānyú lǎobǎn de hǎo bāguà |
我们 有
一个 关于 老板 的 好
八卦 |
wǒmen yǒu yīgè
guānyú lǎobǎn de hǎo bāguà |
我们有一个关于老板的好八卦 |
wǒmen yǒu yīgè
guānyú lǎobǎn de hǎo bāguà |
我们 有
一个 关于 老板 的 好
八卦 |
wǒmen yǒu yīgè
guānyú lǎobǎn de hǎo bāguà |
PATTERNS
AND COLLOCATIONS |
PATTERNS AND COLLOCATIONS |
MODÈLES ET COLLECTIONS |
MODÈLES ET COLLECTIONS |
模式和协调 |
móshì hé xiétiáo |
Modelos e coleções |
Modelos e coleções |
a
discussion/conversation/dialogue/consuitation/chat/ gossip about sth |
a
discussion/conversation/dialogue/consuitation/chat/ gossip about sth |
Une discussion / conversation /
dialogue / consuitation / chat / bavardage à propos de quelque chose |
Une discussion/ conversation/
dialogue/ consuitation/ chat/ bavardage à propos de quelque chose |
讨论/对话/对话/协商/聊天/八卦约会 |
tǎolùn/duìhuà/duìhuà/xiéshāng/liáotiān/bāguà
yuēhuì |
Uma discussão / conversa /
diálogo / consuitation / chat / bate-papo sobre algo |
Uma discussão/ conversa/
diálogo/ consuitation/ chat/ bate-papo sobre algo |
a
discussion/conversation/dialogue/consultation on sth |
a
discussion/conversation/dialogue/consultation on sth |
Une discussion / conversation /
dialogue / consultation sur quelque chose |
Une discussion/ conversation/
dialogue/ consultation sur quelque chose |
讨论/对话/对话/咨询 |
tǎolùn/duìhuà/duìhuà/zīxún |
Uma discussão / conversa /
diálogo / consulta sobre algo |
Uma discussão/ conversa/
diálogo/ consulta sobre algo |
in
(dose) discussion/conversation/dialogue/ consultation with sb |
in (dose)
discussion/conversation/dialogue/ consultation with sb |
Dans (dose) discussion /
conversation / dialogue / consultation avec sb |
Dans (dose) discussion/
conversation/ dialogue/ consultation avec sb |
(剂量)讨论/谈话/对话/咨询 |
(jìliàng)
tǎolùn/tánhuà/duìhuà/zīxún |
Em (dose) debate / discussão /
diálogo / consulta com sb |
Em (dose) debate/ discussão/
diálogo/ consulta com sb |
a
brief/short/long discussioft/cOnversation/tafk/ cbnsultation/chat/gossip |
a brief/short/long
discussioft/cOnversation/tafk/ cbnsultation/chat/gossip |
Un bref / court / long
discussion / cOnversation / tafk / cbnsultation / chat / bavardage |
Un bref/ court/ long discussion/
cOnversation/ tafk/ cbnsultation/ chat/ bavardage |
短期/短期讨论 |
duǎnqí/duǎnqí
tǎolùn |
Um curto / curto / longo debate
/ conversa / tafk / cbnsultation / chat / bate-papo |
Um curto/ curto/ longo debate/
conversa/ tafk/ cbnsultation/ chat/ bate-papo |
to
have a discussion/conversation/dialogue/talk/ consultation/chat/gossip with
sb |
to have a
discussion/conversation/dialogue/talk/ consultation/chat/gossip with sb |
Avoir une discussion /
conversation / dialogue / entretien / consultation / chat / bavardage avec sb |
Avoir une discussion/
conversation/ dialogue/ entretien/ consultation/ chat/ bavardage avec sb |
与sb进行讨论/对话/对话/谈话/咨询/聊天/闲话 |
yǔ sb jìnxíng
tǎolùn/duìhuà/duìhuà/tánhuà/zīxún/liáotiān/xiánhuà |
Ter uma discussão / conversa /
diálogo / entrevista / consulta / chat / bate-papo com sb |
Ter uma discussão/ conversa/
diálogo/ entrevista/ consulta/ chat/ bate-papo com sb |
to hold
a discussion/conversation/dialogue/ consultation |
to hold a
discussion/conversation/dialogue/ consultation |
Tenir une discussion /
conversation / dialogue / consultation |
Tenir une discussion/
conversation/ dialogue/ consultation |
举行讨论/对话/对话/咨询 |
jǔxíng
tǎolùn/duìhuà/duìhuà/zīxún |
Ter uma discussão / conversa /
diálogo / consulta |
Ter uma discussão/ conversa/
diálogo/ consulta |
to
bring a discussioh/conversation around/round to |
to bring a
discussioh/conversation around/round to |
Pour discuter / discuter autour
de / autour de |
Pour discuter/ discuter autour
de/ autour de |
带来一个讨论/谈话/ |
dài lái yīgè
tǎolùn/tánhuà/ |
Para discutir / falar de / em
torno |
Para discutir/ falar de/ em
torno |
PRECEDENT |
NEXT |
index 214. |
index-strokes |
index-francais/ |
ABC-index |
lexos |
rx |
|
|
|
|
|
|
|
|