A |
B |
C |
D |
E |
F |
G |
H |
ENGLISH |
PINYIN |
FRENCH |
PINYIN |
CHINESE |
PINYIN |
PORTUGUES |
pinyin |
PRECEDENT |
NEXT |
index 214. |
index-strokes |
index-francais/ |
ABC-index |
lexos |
rx |
disease |
|
|
569 |
569 |
discrepancy |
20000abc |
abc image |
discrepancy discrepancies ~ (in sth) / 〜(between
A and B) a difference between two or more things that should be the same |
Discrepancy discrepancies ~ (in
sth)/ 〜(between A and B) a difference between two or more things that
should be the same |
Écart discret ~ (en sth) / ~
(entre A et B) une différence entre deux ou plusieurs choses qui devraient
être les mêmes |
Écart discret ~ (en sth)/ ~
(entre A et B) une différence entre deux ou plusieurs choses qui devraient
être les mêmes |
差异差异〜(在sth)/〜(在A和B之间)两个或更多事物之间的差异应该是相同的 |
Chāyì
chāyì〜(zài sth)/〜(zài A hé B zhī jiān)
liǎng gè huò gèng duō shìwù zhī jiān de chāyì
yīnggāi shì xiāngtóng de |
gap discreta ~ (em sth) / ~
(entre A e B) a diferença entre duas ou mais coisas que devem ser o mesmo |
Gap discreta ~ (em sth)/ ~
(entre A e B) a diferença entre duas ou mais coisas que devem ser o mesmo |
差异;不符合;不一致 |
chāyì; bù fúhé;
bùyīzhì |
差异 不
符合; 不一致 |
chāyì bù fúhé; bùyīzhì |
差异;不符合;不一致 |
chāyì; bù fúhé;
bùyīzhì |
差异 不
符合;不一致 |
chāyì bù fúhé; bùyīzhì |
wide
discrepancies in prices quoted for the work |
wide discrepancies in prices
quoted for the work |
Écarts importants dans les prix
indiqués pour le |
Écarts importants dans les prix
indiqués pour le |
广泛的差异报价的工作 |
guǎngfàn de chāyì
bàojià de gōngzuò |
diferenças significativas nos
preços para |
diferenças significativas nos
preços para |
这项工作的报价出入很大 |
zhè xiàng gōngzuò de bàojià
chūrù hěn dà |
这项
工作 的 报价 出入 很大 |
zhè xiàng gōngzuò de
bàojià chūrù hěn dà |
这项工作的报价出入很大 |
zhè xiàng gōngzuò de
bàojià chūrù hěn dà |
这项
工作 的 报价 出入 很大 |
zhè xiàng gōngzuò de bàojià
chūrù hěn dà |
广泛的差异报价的工作 |
guǎngfàn de chāyì
bàojià de gōngzuò |
广泛 的
差异 报价 的 工作 |
guǎngfàn de chāyì
bàojià de gōngzuò |
广泛的差异报价的工作 |
guǎngfàn de chāyì
bàojià de gōngzuò |
广泛 的
差异 报价 的 工作 |
guǎngfàn de chāyì
bàojià de gōngzuò |
What
are the reasons for the discrepancy between girls' and boys' performance in
school? |
What are the reasons for the
discrepancy between girls' and boys' performance in school? |
Quelles sont les raisons de
l'écart entre la performance des filles et des garçons à l'école? |
Quelles sont les raisons de
l'écart entre la performance des filles et des garçons à l'école? |
女孩和男孩在学校的表现差异的原因是什么? |
nǚhái hé nánhái zài xuéxiào
de biǎoxiàn chāyì de yuányīn shì shénme? |
Quais são as razões para a
diferença entre o desempenho de meninos e meninas na escola? |
Quais são as razões para a
diferença entre o desempenho de meninos e meninas na escola? |
女生和男生在学校表现不同的原因何在呢? |
Nǚshēng hé
nánshēng zài xuéxiào biǎoxiàn bùtóng de yuányīn hézài ne? |
女生 和
男生 在 学校 表现 不同
的 原因 何在 呢? |
Nǚshēng hé
nánshēng zài xuéxiào biǎoxiàn bùtóng de yuányīn hézài ne? |
女生和男生在学校表现不同的原因何在呢? |
Nǚshēng hé
nánshēng zài xuéxiào biǎoxiàn bùtóng de yuányīn hézài ne? |
女生 和
男生 在 学校 表现 不同
的 原因 何在 呢? |
Nǚshēng hé
nánshēng zài xuéxiào biǎoxiàn bùtóng de yuányīn hézài ne? |
discrete
(formal or technica) independent of other things of the same type |
Discrete (formal or technica)
independent of other things of the same type |
Discret (formel ou technica)
indépendant d'autres choses du même type |
Discret (formel ou technica)
indépendant d'autres choses du même type |
离散(形式或技术)独立于相同类型的其他东西 |
Lísàn (xíngshì huò jìshù) dúlìyú
xiāngtóng lèixíng de qítā dōngxi |
Discreto (formal ou technica)
independente de outras coisas do mesmo tipo |
Discreto (formal ou technica)
independente de outras coisas do mesmo tipo |
分离的,互不相连的;各别的 |
fēnlí de, hù bù
xiānglián de; gè bié de |
分离 的,
互不相 连 的; 各 别的 |
fēnlí de, hù bù
xiānglián de; gè bié de |
分离的,互不相连的 |
fēnlí de, hù bù
xiānglián de |
分离 的,
互不相 连 的;各 别的 |
fēnlí de, hù bù
xiānglián de; gè bié de |
离散(形式或技术)独立于同类型的其他东西 |
lísàn (xíngshì huò jìshù) dúlìyú
tóng lèixíng de qítā dōngxi |
离散 于
类型 类型 的 其他 东西 |
lísàn yú lèixíng lèixíng de
qítā dōngxi |
离散(形式或技术)独立于同类型的其他东西 |
lísàn (xíngshì huò jìshù) dúlìyú
tóng lèixíng de qítā dōngxi |
离散 于
类型 类型 的 其他 东西 |
lísàn yú lèixíng lèixíng de
qítā dōngxi |
synonyme
separate |
synonyme separate |
Synonyme séparé |
Synonyme séparé |
同义词分开 |
tóngyìcí fēnkāi |
sinónimo separada |
sinónimo separada |
The
organisms can be divided into discrete categories |
The organisms can be divided
into discrete categories |
Les organismes peuvent être
divisés en catégories distinctes |
Les organismes peuvent être
divisés en catégories distinctes |
生物体可以分为离散的类别 |
shēngwù tǐ
kěyǐ fēn wéi lísàn de lèibié |
Os corpos podem ser divididos em
categorias separadas |
Os corpos podem ser divididos em
categorias separadas |
有机体可分为许多互不相联的种类 |
yǒujītǐ kě
fēn wéi xǔduō hù bù xiāng lián de zhǒnglèi |
有机体
可 分为 许多 互不相 联
的 种类 |
yǒujītǐ kě
fēn wéi xǔduō hù bù xiāng lián de zhǒnglèi |
有机体可分为许多互不相联的种类 |
yǒujītǐ kě
fēn wéi xǔduō hù bù xiāng lián de zhǒnglèi |
有机体
可 分为 许多 互不相 联
的 种类 |
yǒujītǐ kě
fēn wéi xǔduō hù bù xiāng lián de zhǒnglèi |
discrete |
discrete |
discret |
discret |
离散 |
lísàn |
discreto |
discreto |
discreteness |
discreteness |
Discrétion |
Discrétion |
离散性 |
lísàn xìng |
discrição |
discrição |
discretion the freedom or power to decide what should
be done in a particular situation |
discretion the freedom or power
to decide what should be done in a particular situation |
La liberté ou le pouvoir de
décider ce qui doit être fait dans une situation particulière |
La liberté ou le pouvoir de
décider ce qui doit être fait dans une situation particulière |
酌情决定在特定情况下应该做什么的自由或权力 |
zhuóqíng juédìng zài tèdìng
qíngkuàng xià yīnggāi zuò shénme de zìyóu huò quánlì |
Liberdade ou o poder de decidir
o que deve ser feito em uma situação particular |
Liberdade ou o poder de decidir
o que deve ser feito em uma situação particular |
自行决定的自由;自行决定权 |
zìxíng juédìng de zìyóu; zìxíng
juédìng quán |
自行
决定 的 自由; 自行 决定
权 |
zìxíng juédìng de zìyóu; zìxíng
juédìng quán |
自行决定的自由; |
zìxíng juédìng de zìyóu; |
自行
决定 的 自由;自行 决定
权 |
zìxíng juédìng de zìyóu; zìxíng
juédìng quán |
I'll
leave it up to you to use your discretion |
I'll leave it up to you to use
your discretion |
Je vous laisse la liberté
d'utiliser votre discrétion |
Je vous laisse la liberté
d'utiliser votre discrétion |
我会留给你使用你的自由裁量权 |
wǒ huì liú gěi nǐ
shǐyòng nǐ de zìyóu cáiliáng quán |
Deixo-vos a liberdade de usar
seu critério |
Deixo-vos a liberdade de usar
seu critério |
我*这件事留给你自己斟酌决定 |
wǒ*zhè jiàn shì liú
gěi nǐ zìjǐ zhēnzhuó juédìng |
我*这件事留给你自己斟酌决定 |
wǒ*zhè jiàn shì liú
gěi nǐ zìjǐ zhēnzhuó juédìng |
我*这件事留给你自己斟酌决定 |
wǒ*zhè jiàn shì liú
gěi nǐ zìjǐ zhēnzhuó juédìng |
我*这件事留给你自己斟酌决定 |
wǒ*zhè jiàn shì liú
gěi nǐ zìjǐ zhēnzhuó juédìng |
我会留给你使用你的自由裁量权 |
wǒ huì liú gěi nǐ
shǐyòng nǐ de zìyóu cáiliáng quán |
我 会
留给 你 使用 你 的 自由
裁量 权 |
wǒ huì liú gěi nǐ
shǐyòng nǐ de zìyóu cáiliáng quán |
我会留给你使用你的自由裁量权 |
wǒ huì liú gěi nǐ
shǐyòng nǐ de zìyóu cáiliáng quán |
我 会
留给 你 使用 你 的 自由
裁量 权 |
wǒ huì liú gěi nǐ
shǐyòng nǐ de zìyóu cáiliáng quán |
How
much to tell terminally ill patients is left to the discretion of the doctor |
How much to tell terminally ill
patients is left to the discretion of the doctor |
Combien de dire aux patients en
phase terminale est laissé à la discrétion du médecin |
Combien de dire aux patients en
phase terminale est laissé à la discrétion du médecin |
告诉终末病人多少由医生决定 |
gàosu zhōng mò bìngrén
duōshǎo yóu yīshēng juédìng |
Como dizer a pacientes terminais
é deixado ao critério do médico |
Como dizer a pacientes terminais
é deixado ao critério do médico |
晚期病人的病情让本人知道多少由医生自行决定 |
wǎnqí bìngrén de bìngqíng
ràng běnrén zhīdào duōshǎo yóu yīshēng zìxíng
juédìng |
晚期病人的病情让本人知道多少由医生自行决定 |
wǎnqí bìngrén de bìngqíng
ràng běnrén zhīdào duōshǎo yóu yīshēng zìxíng
juédìng |
晚期病人的病情让本人知道多少由医生自行决定 |
wǎnqí bìngrén de bìngqíng
ràng běnrén zhīdào duōshǎo yóu yīshēng zìxíng
juédìng |
晚期病人的病情让本人知道多少由医生自行决定 |
wǎnqí bìngrén de bìngqíng
ràng běnrén zhīdào duōshǎo yóu yīshēng zìxíng
juédìng |
告诉终末病人多少由医生决定 |
gàosu zhōng mò bìngrén
duōshǎo yóu yīshēng juédìng |
告诉终末病人多少由医生决定 |
gàosu zhōng mò bìngrén
duōshǎo yóu yīshēng juédìng |
告诉终末病人多少由医生决定 |
gàosu zhōng mò bìngrén
duōshǎo yóu yīshēng juédìng |
告诉终末病人多少由医生决定 |
gàosu zhōng mò bìngrén
duōshǎo yóu yīshēng juédìng |
care
in what you say or do, in order to keep sth secret or to avoid causing
embarrassment to or difficulty for sb; the quality of being discreet |
care in what you say or do, in
order to keep sth secret or to avoid causing embarrassment to or difficulty
for sb; the quality of being discreet |
Soin dans ce que vous dites ou
faites, afin de garder le secret de sth ou d'éviter de causer l'embarras ou
la difficulté pour le sb; La qualité d'être discret |
Soin dans ce que vous dites ou
faites, afin de garder le secret de sth ou d'éviter de causer l'embarras ou
la difficulté pour le sb; La qualité d'être discret |
关心你说什么或做什么,以保持秘密或避免对sb造成尴尬或困难;谨慎的质量 |
guānxīn nǐ
shuō shénme huò zuò shénme, yǐ bǎochí mìmì huò bìmiǎn duì
sb zàochéng gāngà huò kùnnán; jǐnshèn de zhìliàng |
Cuidado no que você diz ou faz,
a fim de manter o segredo de sth ou para evitar causar embaraços ou problemas
para sb; A qualidade de ser discreto |
Cuidado no que você diz ou faz,
a fim de manter o segredo de sth ou para evitar causar embaraços ou problemas
para sb; A qualidade de ser discreto |
谨慎;慎重;审慎 |
jǐnshèn; shènzhòng;
shěnshèn |
谨慎;慎重;审慎 |
jǐnshèn; shènzhòng;
shěnshèn |
谨慎;慎重; |
jǐnshèn; shènzhòng; |
谨慎;慎重;审慎 |
jǐnshèn; shènzhòng;
shěnshèn |
this is
confidential, but I know that I can rely on your discretion |
this is confidential, but I know
that I can rely on your discretion |
C'est confidentiel, mais je sais
que je peux compter sur votre discrétion |
C'est confidentiel, mais je sais
que je peux compter sur votre discrétion |
这是保密的,但我知道,我可以依靠你的自由裁量权 |
zhè shì bǎomì de, dàn
wǒ zhīdào, wǒ kěyǐ yīkào nǐ de zìyóu
cáiliáng quán |
É confidencial, mas eu sei que
posso contar com a sua discrição |
É confidencial, mas eu sei que
posso contar com a sua discrição |
这是机密,不过我知道你靠得住 |
zhè shì jīmì, bùguò wǒ
zhīdào nǐ kàodezhù |
这 是
机密, 不过 我 知道 你
靠得住 |
zhè shì jīmì, bùguò wǒ
zhīdào nǐ kàodezhù |
这是机密,不过我知道你靠得住 |
zhè shì jīmì, bùguò wǒ
zhīdào nǐ kàodezhù |
这 是
机密, 不过 我 知道 你
靠得住 |
zhè shì jīmì, bùguò wǒ
zhīdào nǐ kàodezhù |
这是保密的,但我知道,我可以依靠你的自由裁量权 |
zhè shì bǎomì de, dàn
wǒ zhīdào, wǒ kěyǐ yīkào nǐ de zìyóu
cáiliáng quán |
这 是
保密 的, 但 我 知道, 我
可以 依靠 你 的 自由
裁量 权 |
zhè shì bǎomì de, dàn
wǒ zhīdào, wǒ kěyǐ yīkào nǐ de zìyóu
cáiliáng quán |
这是保密的,但我知道,我可以依靠你的自由裁量权 |
zhè shì bǎomì de, dàn
wǒ zhīdào, wǒ kěyǐ yīkào nǐ de zìyóu
cáiliáng quán |
这 是
保密 的, 但 我 知道, 我
可以 依靠 你 的 自由
裁量 权 |
zhè shì bǎomì de, dàn
wǒ zhīdào, wǒ kěyǐ yīkào nǐ de zìyóu
cáiliáng quán |
compare
indiscretion |
compare indiscretion |
Comparer indiscretion |
Comparer indiscretion |
比较indiscretion |
bǐjiào indiscretion |
Compare indiscrição |
Compare indiscrição |
note at care |
note at care |
Note aux soins |
Note aux soins |
注意照顾 |
zhùyì zhàogù |
Nota para cuidar |
Nota para cuidar |
at sb's
discretion according to what sb decides or wishes to do |
at sb's discretion according to
what sb decides or wishes to do |
À la discrétion de sb selon ce
que sb décide ou souhaite faire |
À la discrétion de sb selon ce
que sb décide ou souhaite faire |
由sb根据sb决定或愿意做的决定 |
yóu sb gēnjù sb juédìng huò
yuànyì zuò de juédìng |
A critério do sb sb decide de
acordo com o que ou quer |
A critério do sb sb decide de
acordo com o que ou quer |
由某人斟酌决定;按照某人的意见 |
yóu mǒu rén zhēnzhuó
juédìng; ànzhào mǒu rén de yìjiàn |
由 某人
斟酌 决定 按照 某某 的
意见 |
yóu mǒu rén zhēnzhuó
juédìng ànzhào mǒu mǒu de yìjiàn |
由某人斟酌决定;按照某人的意见 |
yóu mǒu rén zhēnzhuó
juédìng; ànzhào mǒu rén de yìjiàn |
由 某人
斟酌 决定 按照 某某 的
意见 |
yóu mǒu rén zhēnzhuó
juédìng ànzhào mǒu mǒu de yìjiàn |
Bail is
granted at the discretion of the court |
Bail is granted at the
discretion of the court |
Le cautionnement est accordé à
la discrétion du tribunal |
Le cautionnement est accordé à
la discrétion du tribunal |
保释金由法院酌情决定 |
bǎoshì jīn yóu
fǎyuàn zhuóqíng juédìng |
A garantia é concedida a
critério do tribunal |
A garantia é concedida a
critério do tribunal |
由法庭决定准予保释 |
yóu fǎtíng juédìng
zhǔnyǔ bǎoshì |
由法庭决定准予保释 |
yóu fǎtíng juédìng
zhǔnyǔ bǎoshì |
由法庭决定准备保释 |
yóu fǎtíng juédìng
zhǔnbèi bǎoshì |
由法庭决定准予保释 |
yóu fǎtíng juédìng
zhǔnyǔ bǎoshì |
There
is no service charge and tipping is at your discretion |
There is no service charge and
tipping is at your discretion |
Il n'ya pas de frais de service
et les pourboires est à votre discrétion |
Il n'ya pas de frais de service
et les pourboires est à votre discrétion |
没有服务费,小费是由您自行决定的 |
méiyǒu fúwù fèi,
xiǎofèi shì yóu nín zìxíng juédìng de |
Não há taxa de serviço e
depósito fica a seu critério |
Não há taxa de serviço e
depósito fica a seu critério |
不收服务费,给不給小费由如自行决定 |
bù shōu fúwù fèi, gěi
bù gěi xiǎofèi yóu rú zìxíng juédìng |
不收服务费,给不給小费由如自行决定 |
bù shōu fúwù fèi, gěi
bù gěi xiǎofèi yóu rú zìxíng juédìng |
不收服务费,给不给小费由如自行决定 |
bù shōu fúwù fèi, gěi
bù gěi xiǎofèi yóu rú zìxíng juédìng |
不收服务费,给不給小费由如自行决定 |
bù shōu fúwù fèi, gěi
bù gěi xiǎofèi yóu rú zìxíng juédìng |
没有服务费,小费是由您自行决定的 |
méiyǒu fúwù fèi,
xiǎofèi shì yóu nín zìxíng juédìng de |
没有服务费,小费是由您自行决定的 |
méiyǒu fúwù fèi,
xiǎofèi shì yóu nín zìxíng juédìng de |
没有服务费,小费是由您自行决定的 |
méiyǒu fúwù fèi,
xiǎofèi shì yóu nín zìxíng juédìng de |
没有服务费,小费是由您自行决定的 |
méiyǒu fúwù fèi,
xiǎofèi shì yóu nín zìxíng juédìng de |
discretion
is the better part of valour (saying) you should avoid danger and not take
unnecessary risks |
discretion is the better part of
valour (saying) you should avoid danger and not take unnecessary risks |
La discrétion est la meilleure
partie de la valeur (disant) vous devez éviter le danger et ne pas prendre
des risques inutiles |
La discrétion est la meilleure
partie de la valeur (disant) vous devez éviter le danger et ne pas prendre
des risques inutiles |
谨慎是更好的一部分勇气(说)你应该避免危险,不要承担不必要的风险 |
jǐnshèn shì gèng hǎo
de yībùfèn yǒngqì (shuō) nǐ yīnggāi bìmiǎn
wéixiǎn, bùyào chéngdān bù bìyào de fēngxiǎn |
A discrição é a melhor parte do
valor (dizendo) que você deve evitar o perigo e não correr riscos
desnecessários |
A discrição é a melhor parte do
valor (dizendo) que você deve evitar o perigo e não correr riscos
desnecessários |
谨慎即大勇;慎重为勇敢之本 |
jǐnshèn jí dàyǒng;
shènzhòng wèi yǒnggǎn zhī běn |
谨慎即大勇;慎重为勇敢之本 |
jǐnshèn jí dàyǒng;
shènzhòng wèi yǒnggǎn zhī běn |
谨慎为大勇; |
jǐnshèn wéi dàyǒng; |
谨慎即大勇;慎重为勇敢之本 |
jǐnshèn jí dàyǒng;
shènzhòng wèi yǒnggǎn zhī běn |
discretioniary (formal) decided according to the
judgement of a person in authority about what is necessary in each
particular situation; not decided by rules |
discretioniary (formal) decided
according to the judgement of a person in authority about what is necessary
in each particular situation; not decided by rules |
Discrétionnaire (formel) décidé
selon le jugement d'une personne en autorité sur ce qui est nécessaire dans
chaque situation particulière; Pas décidé par les règles |
Discrétionnaire (formel) décidé
selon le jugement d'une personne en autorité sur ce qui est nécessaire dans
chaque situation particulière; Pas décidé par les règles |
酌情决定权(正式)根据某人在某一特定情况下所必需的权力的判决决定;不是由规则决定 |
zhuóqíng juédìng quán (zhèngshì)
gēnjù mǒu rén zài mǒu yī tèdìng qíngkuàng xià suǒ
bìxū de quánlì de pànjué juédìng; bùshì yóu guīzé juédìng |
Discricionário (formal) decidida
de acordo com o julgamento de uma pessoa em posição de autoridade sobre o que
é necessário em cada situação particular; Não decidido pelas regras |
Discricionário (formal) decidida
de acordo com o julgamento de uma pessoa em posição de autoridade sobre o que
é necessário em cada situação particular; Não decidido pelas regras |
自由决定的;酌情行事的;便宜行事的 |
zìyóu juédìng de; zhuóqíng
xíngshì de; piányíxíngshì de |
自由决定的;酌情行事的;便宜行事的 |
zìyóu juédìng de; zhuóqíng
xíngshì de; piányíxíngshì de |
自由决定的;酌情行事的;便宜行事的 |
zìyóu juédìng de; zhuóqíng
xíngshì de; piányíxíngshì de |
自由决定的;酌情行事的;便宜行事的 |
zìyóu juédìng de; zhuóqíng
xíngshì de; piányíxíngshì de |
酌情(正式)根据一个有权力的人的判断决定在每个特定情况下需要什么;
不是由规则决定 |
zhuóqíng (zhèngshì) gēnjù
yīgè yǒu quánlì de rén de pànduàn juédìng zài měi gè tèdìng
qíngkuàng xià xūyào shénme; bùshì yóu guīzé juédìng |
酌情(正式)根据一个有权力的人的判断决定在每个特定情况下需要什么;
不是由规则决定 |
zhuóqíng (zhèngshì) gēnjù
yīgè yǒu quánlì de rén de pànduàn juédìng zài měi gè tèdìng
qíngkuàng xià xūyào shénme; bùshì yóu guīzé juédìng |
suitence(正式)根据一个有权力的人的判断在每个特定情况下需要什么;不是由规则决定 |
suitence(zhèngshì) gēnjù
yīgè yǒu quánlì de rén de pànduàn zài měi gè tèdìng qíngkuàng
xià xūyào shénme; bùshì yóu guīzé juédìng |
酌情(正式)根据一个有权力的人的判断决定在每个特定情况下需要什么;
不是由规则决定 |
zhuóqíng (zhèngshì) gēnjù
yīgè yǒu quánlì de rén de pànduàn juédìng zài měi gè tèdìng
qíngkuàng xià xūyào shénme; bùshì yóu guīzé juédìng |
You
may be eligible for a discretionary grant for your university course |
You may be eligible for a
discretionary grant for your university course |
Vous pouvez être admissible à
une subvention discrétionnaire pour votre cours universitaire |
Vous pouvez être admissible à
une subvention discrétionnaire pour votre cours universitaire |
您可能有资格获得您的大学课程的全权资助 |
nín kěnéng yǒu
zīgé huòdé nín de dàxué kèchéng de quánquán zīzhù |
Você pode ser elegível para uma
concessão discricionária para o seu curso universitário |
Você pode ser elegível para uma
concessão discricionária para o seu curso universitário |
读大学课程可能会有资格获得学校自行决定是否发放的助学金 |
dú dàxué kèchéng kěnéng huì
yǒu zīgé huòdé xuéxiào zìxíng juédìng shìfǒu fāfàng de
zhùxuéjīn |
读大学课程可能会有资格获得学校自行决定是否发放的助学金 |
dú dàxué kèchéng kěnéng huì
yǒu zīgé huòdé xuéxiào zìxíng juédìng shìfǒu fāfàng de
zhùxuéjīn |
读大学课程可能会有资格获得学校自行决定是否发放的助学金 |
dú dàxué kèchéng kěnéng huì
yǒu zīgé huòdé xuéxiào zìxíng juédìng shìfǒu fāfàng de
zhùxuéjīn |
读大学课程可能会有资格获得学校自行决定是否发放的助学金 |
dú dàxué kèchéng kěnéng huì
yǒu zīgé huòdé xuéxiào zìxíng juédìng shìfǒu fāfàng de
zhùxuéjīn |
您可能有资格获得您的大学课程的全权资助 |
nín kěnéng yǒu
zīgé huòdé nín de dàxué kèchéng de quánquán zīzhù |
您可能有资格获得您的大学课程的全权资助 |
nín kěnéng yǒu
zīgé huòdé nín de dàxué kèchéng de quánquán zīzhù |
您可能有资格获得您的大学课程的全权资助 |
nín kěnéng yǒu
zīgé huòdé nín de dàxué kèchéng de quánquán zīzhù |
您可能有资格获得您的大学课程的全权资助 |
nín kěnéng yǒu
zīgé huòdé nín de dàxué kèchéng de quánquán zīzhù |
discriminate ~ (between A and B) / 〜A from B to
recognize that there is a difference between people or things; to show a
difference between people or things |
discriminate ~ (between A and
B)/ 〜A from B to recognize that there is a difference between people
or things; to show a difference between people or things |
Discriminer ~ (entre A et B) / ~
A de B pour reconnaître qu'il ya une différence entre les personnes ou les
choses; Pour montrer une différence entre les gens ou les choses |
Discriminer ~ (entre A et B)/ ~
A de B pour reconnaître qu'il ya une différence entre les personnes ou les
choses; Pour montrer une différence entre les gens ou les choses |
从B中区分〜(在A和B之间)/〜A,以识别人或事物之间存在差异;以显示人或事物之间的差异 |
cóng B zhōng
qūfēn〜(zài A hé B zhī jiān)/〜A, yǐ
shìbié rén huò shìwù zhī jiān cúnzài chāyì; yǐ
xiǎnshì rén huò shìwù zhī jiān de chāyì |
~ Discriminate (entre A e B) / ~
A para B para reconhecer que há uma diferença entre as pessoas ou coisas;
Para mostrar a diferença entre as pessoas ou coisas |
~ Discriminate (entre A e B)/ ~
A para B para reconhecer que há uma diferença entre as pessoas ou coisas;
Para mostrar a diferença entre as pessoas ou coisas |
区别;辨别;区分 |
qūbié; biànbié;
qūfēn |
区别;
辨别; 区分 |
qūbié; biànbié;
qūfēn |
区别; |
qūbié; |
区别;辨别;区分 |
qūbié; biànbié;
qūfēn |
synonyme
differentiate, distinguish |
synonyme differentiate,
distinguish |
Synonyme différencier,
distinguer |
Synonyme différencier,
distinguer |
区分 |
qūfēn |
Sinônimo diferenciar, distinguir |
Sinônimo diferenciar, distinguir |
The
computer program was unable to discriminate between letters and numbers |
The computer program was unable
to discriminate between letters and numbers |
Le programme informatique était
incapable de discriminer entre lettres et chiffres |
Le programme informatique était
incapable de discriminer entre lettres et chiffres |
计算机程序无法区分字母和数字 |
jìsuànjī chéngxù wúfǎ
qūfēn zìmǔ hé shùzì |
O programa de computador foi
incapaz de distinguir entre letras e números |
O programa de computador foi
incapaz de distinguir entre letras e números |
这计算机程序不能辨别字母与数字 |
zhè jìsuànjī chéngxù bùnéng
biànbié zìmǔ yǔ shùzì |
这 程序
能 能 数字 数字 数字
数字 |
zhè chéngxù néng néng shùzì
shùzì shùzì shùzì |
这计算机程序不能辨别字母与数字 |
zhè jìsuànjī chéngxù bùnéng
biànbié zìmǔ yǔ shùzì |
这 程序
能 能 数字 数字 数字
数字 |
zhè chéngxù néng néng shùzì
shùzì shùzì shùzì |
When do
babies learn to discriminate voices? |
When do babies learn to
discriminate voices? |
Quand les bébés apprennent-ils à
discriminer les voix? |
Quand les bébés apprennent-ils à
discriminer les voix? |
婴儿何时学会歧视声音? |
yīng'ér hé shí xuéhuì qíshì
shēngyīn? |
Quando é que os bebês aprendem a
discriminar as vozes? |
Quando é que os bebês aprendem a
discriminar as vozes? |
婴八什么时候学会辨别嗓音呢? |
Yīng bā shénme shí hòu
xuéhuì biànbié sǎngyīn ne? |
婴八什么时候学会辨别嗓音呢? |
Yīng bā shénme shí hòu
xuéhuì biànbié sǎngyīn ne? |
婴八什么时候 |
Yīng bā shénme shíhou |
婴八什么时候学会辨别嗓音呢? |
Yīng bā shénme shí hòu
xuéhuì biànbié sǎngyīn ne? |
A
number of features discriminate this species from others |
A number of features
discriminate this species from others |
Un certain nombre de
caractéristiques distinguent cette espèce des autres |
Un certain nombre de
caractéristiques distinguent cette espèce des autres |
许多特征将这个物种与其他物种区分开来 |
xǔduō tèzhēng
jiāng zhège wùzhǒng yǔ qítā wùzhǒng qūfēn
kāi lái |
Um número de características
distinguem esta espécie de outras |
Um número de características
distinguem esta espécie de outras |
有许多特症使这一物种与其他物种区别开来 |
yǒu xǔduō tè
zhèng shǐ zhè yī wùzhǒng yǔ qítā wùzhǒng
qūbié kāi lái |
有许多特症使这一物种与其他物种区别开来 |
yǒu xǔduō tè
zhèng shǐ zhè yī wùzhǒng yǔ qítā wùzhǒng
qūbié kāi lái |
有许多特症使这一物种与其他物种区别开来 |
yǒu xǔduō tè
zhèng shǐ zhè yī wùzhǒng yǔ qítā wùzhǒng
qūbié kāi lái |
有许多特症使这一物种与其他物种区别开来 |
yǒu xǔduō tè
zhèng shǐ zhè yī wùzhǒng yǔ qítā wùzhǒng
qūbié kāi lái |
许多特征将这个物种与其他物种区分开来 |
xǔduō tèzhēng
jiāng zhège wùzhǒng yǔ qítā wùzhǒng qūfēn
kāi lái |
许多特征将这个物种与其他物种区分开来 |
xǔduō tèzhēng
jiāng zhège wùzhǒng yǔ qítā wùzhǒng qūfēn
kāi lái |
许多特征将这种物种与其他物种区分开来 |
xǔduō tèzhēng
jiāng zhè zhǒng wùzhǒng yǔ qítā wùzhǒng
qūfēn kāi lái |
许多特征将这个物种与其他物种区分开来 |
xǔduō tèzhēng
jiāng zhège wùzhǒng yǔ qítā wùzhǒng qūfēn
kāi lái |
~
(against sb) /〜(in favour of sb) to treat one person or group
worse/better than another in an unfair way |
~ (against sb)/〜(in
favour of sb) to treat one person or group worse/better than another in an
unfair way |
~ (Contre sb) / ~ (en faveur de
sb) pour traiter une personne ou un groupe pire / meilleur que d'une autre
d'une manière injuste |
~ (Contre sb)/ ~ (en faveur de
sb) pour traiter une personne ou un groupe pire/ meilleur que d'une autre
d'une manière injuste |
〜(针对sb)/〜(有利于sb)以不公平的方式治疗一个人或一组比另一个更坏/更好 |
〜(zhēnduì
sb)/〜(yǒu lìyú sb) yǐ bùgōngpíng de fāngshì
zhìliáo yīgè rén huò yī zǔ bǐ lìng yīgè gèng
huài/gèng hǎo |
~ (Contra sb) / ~ (para sb) para
tratar uma pessoa ou pior / melhor do que outro grupo de forma injusta |
~ (Contra sb)/ ~ (para sb) para
tratar uma pessoa ou pior/ melhor do que outro grupo de forma injusta |
区别对待;歧视;偏袒 |
qūbié duìdài; qíshì;
piāntǎn |
区别对待;歧视;偏袒 |
qūbié duìdài; qíshì;
piāntǎn |
区别对待;歧视; |
qūbié duìdài; qíshì; |
区别对待;歧视;偏袒 |
qūbié duìdài; qíshì;
piāntǎn |
practices
that discriminate against women and in favour of men |
practices that discriminate
against women and in favour of men |
Pratiques discriminatoires à
l'égard des femmes et en faveur des hommes |
Pratiques discriminatoires à
l'égard des femmes et en faveur des hommes |
歧视妇女和有利于男人的做法 |
qíshì fùnǚ hé yǒu lìyú
nánrén de zuòfǎ |
práticas discriminatórias contra
as mulheres e para os homens |
Práticas discriminatórias contra
as mulheres e para os homens |
重男轻女的做法 |
zhòngnán qīng nǚ de
zuòfǎ |
重男轻女的做法 |
zhòngnán qīng nǚ de
zuòfǎ |
重男轻女的做法 |
zhòngnán qīng nǚ
de zuòfǎ |
重男轻女的做法 |
zhòngnán qīng nǚ de
zuòfǎ |
歧视妇女和有利于男人的做法 |
qíshì fùnǚ hé yǒu lìyú
nánrén de zuòfǎ |
歧视妇女和有利于男人的做法 |
qíshì fùnǚ hé yǒu lìyú
nánrén de zuòfǎ |
歧视妇女和有利于男人的做法 |
qíshì fùnǚ hé yǒu lìyú
nánrén de zuòfǎ |
歧视妇女和有利于男人的做法 |
qíshì fùnǚ hé yǒu lìyú
nánrén de zuòfǎ |
it is
illegal to discriminate on grounds of race, sex or religion |
it is illegal to discriminate on
grounds of race, sex or religion |
Il est illégal de pratiquer une
discrimination fondée sur la race, le sexe ou la religion |
Il est illégal de pratiquer une
discrimination fondée sur la race, le sexe ou la religion |
基于种族,性别或宗教的歧视是非法的 |
jīyú zhǒngzú, xìngbié
huò zōngjiào de qíshì shìfēifǎ de |
É ilegal a discriminação com
base na raça, sexo ou religião |
É ilegal a discriminação com
base na raça, sexo ou religião |
因种族、性别或宗教信仰而有所歧视是非法的 |
yīn zhǒngzú, xìngbié
huò zōngjiào xìnyǎng ér yǒu suǒ qíshì shìfēifǎ
de |
因种族、性别或宗教信仰而有所歧视是非法的 |
yīn zhǒngzú, xìngbié
huò zōngjiào xìnyǎng ér yǒu suǒ qíshì shìfēifǎ
de |
因种族,性别或宗教信仰而有所歧视是非法的 |
yīn zhǒngzú, xìngbié
huò zōngjiào xìnyǎng ér yǒu suǒ qíshì shìfēifǎ
de |
因种族、性别或宗教信仰而有所歧视是非法的 |
yīn zhǒngzú, xìngbié
huò zōngjiào xìnyǎng ér yǒu suǒ qíshì shìfēifǎ
de |
discriminating (approving) able to judge the good quality
of sth |
discriminating (approving) able
to judge the good quality of sth |
Discerner (approuver) capable de
juger de la bonne qualité de quelque chose |
Discerner (approuver) capable de
juger de la bonne qualité de quelque chose |
区分(批准)能够判断的质量良好 |
qūfēn
(pīzhǔn) nénggòu pànduàn de zhìliàng liánghǎo |
Discernir (aprovar) capaz de
avaliar a qualidade de algo |
Discernir (aprovar) capaz de
avaliar a qualidade de algo |
看识别力的;有辨别力
的;有鉴赏力的 |
kàn shìbié lì de; yǒu
biànbié lì de; yǒu jiànshǎng lì de |
看识别力的;有辨别力
的;有鉴赏力的 |
kàn shìbié lì de; yǒu
biànbié lì de; yǒu jiànshǎng lì de |
看识别力的;有辨别力的;有鉴赏力的 |
kàn shìbié lì de; yǒu
biànbié lì de; yǒu jiànshǎng lì de |
看识别力的;有辨别力
的;有鉴赏力的 |
kàn shìbié lì de; yǒu
biànbié lì de; yǒu jiànshǎng lì de |
区分(批准)能够判断的质量良好 |
qūfēn
(pīzhǔn) nénggòu pànduàn de zhìliàng liánghǎo |
区分(批准)能够判断的质量良好 |
qūfēn
(pīzhǔn) nénggòu pànduàn de zhìliàng liánghǎo |
“区分”英文“区分”英文 |
“qūfēn” yīngwén
“qūfēn” yīngwén |
区分(批准)能够判断的质量良好 |
qūfēn
(pīzhǔn) nénggòu pànduàn de zhìliàng liánghǎo |
synonyme discerning |
synonyme discerning |
Synonyme discernement |
Synonyme discernement |
同义词辨别 |
tóngyìcí biànbié |
sinónimos discernimento |
sinónimos discernimento |
a
discriminating audience/customer |
a discriminating
audience/customer |
Un auditoire / client
discriminant |
Un auditoire/ client
discriminant |
歧视观众/客户 |
qíshì guānzhòng/kèhù |
Um público / discriminante
cliente |
Um público/ discriminante
cliente |
有鉴赏力的观众/顾客 |
yǒu jiànshǎng lì de
guānzhòng/gùkè |
有 鉴赏
力 的 观众 / 顾客 |
yǒu jiànshǎng lì de
guānzhòng/ gùkè |
有鉴赏力的观众/顾客 |
yǒu jiànshǎng lì de
guānzhòng/gùkè |
有 鉴赏
力 的 观众 / 顾客 |
yǒu jiànshǎng lì de
guānzhòng/ gùkè |
discrimination
~ (against sb)/ ~ (in favour of sb) die practice of treating sb or a
particular group in society less fairly than others |
discrimination ~ (against sb)/ ~
(in favour of sb) die practice of treating sb or a particular group in
society less fairly than others |
Discrimination ~ (contre sb) / ~
(en faveur de sb) la pratique de traiter sb ou un groupe particulier dans la
société moins équitablement que d'autres |
Discrimination ~ (contre sb)/ ~
(en faveur de sb) la pratique de traiter sb ou un groupe particulier dans la
société moins équitablement que d'autres |
歧视〜(针对sb)/〜(有利于sb)治疗sb或社会中的特定群体比其他人更不公平 |
qíshì〜(zhēnduì
sb)/〜(yǒu lì yú sb) zhìliáo sb huò shèhuì zhōng de tèdìng
qúntǐ bǐ qítā rén gèng bù gōngpíng |
~ Discriminação (contra sb) / ~
(para sb) a prática de tratar sb ou um grupo particular na sociedade menos
justo do que outros |
~ Discriminação (contra sb)/ ~
(para sb) a prática de tratar sb ou um grupo particular na sociedade menos
justo do que outros |
区别对待;歧视;*袒 |
qūbié duìdài;
qíshì;*tǎn |
区别对待;歧视;*袒 |
qūbié duìdài;
qíshì;*tǎn |
区别对待;歧视;
*袒 |
qūbié duìdài; qíshì;
*tǎn |
区别对待;歧视;*袒 |
qūbié duìdài;
qíshì;*tǎn |
歧视〜(针对sb)/〜(有利于sb)治疗sb或社会中的特定群体比其他人更不公平 |
qíshì〜(zhēnduì
sb)/〜(yǒu lì yú sb) zhìliáo sb huò shèhuì zhōng de tèdìng
qúntǐ bǐ qítā rén gèng bù gōngpíng |
歧视〜(针对sb)/〜(有利于sb)治疗sb或社会中的特定群体比其他人更不公平 |
qíshì〜(zhēnduì
sb)/〜(yǒu lì yú sb) zhìliáo sb huò shèhuì zhōng de tèdìng
qúntǐ bǐ qítā rén gèng bù gōngpíng |
歧视〜(针对sb)/〜(有利于sb)治疗sb或社会中的特定群体比其他人更不公平 |
qíshì〜(zhēnduì
sb)/〜(yǒu lì yú sb) zhìliáo sb huò shèhuì zhōng de tèdìng
qúntǐ bǐ qítā rén gèng bù gōngpíng |
歧视〜(针对sb)/〜(有利于sb)治疗sb或社会中的特定群体比其他人更不公平 |
qíshì〜(zhēnduì
sb)/〜(yǒu lì yú sb) zhìliáo sb huò shèhuì zhōng de tèdìng
qúntǐ bǐ qítā rén gèng bù gōngpíng |
age/racial/sex/
sexual discrimination (= because of sbJs age, race or sex) |
age/racial/sex/ sexual
discrimination (= because of sbJs age, race or sex) |
Âge / race / sexe /
discrimination sexuelle (= en raison de l'âge, de la race ou du sexe) |
Âge/ race/ sexe/ discrimination
sexuelle (= en raison de l'âge, de la race ou du sexe) |
年龄/种族/性别/性别歧视(=因为sbJs年龄,种族或性别) |
niánlíng/zhǒngzú/xìngbié/xìngbié
qíshì (=yīnwèi sbJs niánlíng, zhǒngzú huò xìngbié) |
Idade / raça / sexo /
discriminação de gênero (= por causa da idade, raça ou sexo) |
Idade/ raça/ sexo/ discriminação
de gênero (= por causa da idade, raça ou sexo) |
年龄/
种族/ 性别歧视 |
niánlíng/ zhǒngzú/ xìngbié
qíshì |
年龄 /
种族 / 性别 歧视 |
niánlíng/ zhǒngzú/ xìngbié
qíshì |
年龄/种族/性别歧视 |
niánlíng/zhǒngzú/xìngbié
qíshì |
年龄 /
种族 / 性别 歧视 |
niánlíng/ zhǒngzú/ xìngbié
qíshì |
discrimination
against the elderly |
discrimination against the
elderly |
Discrimination à l'égard des
personnes âgées |
Discrimination à l'égard des
personnes âgées |
歧视老年人 |
qíshì lǎonián rén |
A discriminação contra os idosos |
A discriminação contra os idosos |
歧视老年人 |
qíshì lǎonián rén |
歧视
老年人 |
qíshì lǎonián rén |
歧视老年人 |
qíshì lǎonián rén |
歧视
老年人 |
qíshì lǎonián rén |
discrimination
in favour of the young |
discrimination in favour of the
young |
Discrimination en faveur des
jeunes |
Discrimination en faveur des
jeunes |
歧视青年 |
qíshì qīngnián |
Discriminação em favor da
juventude |
Discriminação em favor da
juventude |
歧视青年 |
qíshì qīngnián |
歧视
青年 |
qíshì qīngnián |
歧视青年 |
qíshì qīngnián |
歧视
青年 |
qíshì qīngnián |
厚待年轻人 |
hòudài niánqīng rén |
厚待
年轻人 |
hòudài niánqīng rén |
厚待年轻人 |
hòudài niánqīng rén |
厚待
年轻人 |
hòudài niánqīng rén |
discrimination
on the grounds of race, gender, or sexual orientation |
discrimination on the grounds of
race, gender, or sexual orientation |
Discrimination fondée sur la
race, le sexe ou l'orientation sexuelle |
Discrimination fondée sur la
race, le sexe ou l'orientation sexuelle |
基于种族,性别或性取向的歧视 |
jīyú zhǒngzú, xìngbié
huò xìng qǔxiàng de qíshì |
A discriminação baseada na raça,
sexo ou orientação sexual |
A discriminação baseada na raça,
sexo ou orientação sexual |
按照种族、性别或性取向给予区别对待 |
ànzhào zhǒngzú, xìngbié huò
xìng qǔxiàng jǐyǔ qūbié duìdài |
按照
种族 或 或 或 取向 取向
取向 对待 对待 |
ànzhào zhǒngzú huò huò huò
qǔxiàng qǔxiàng qǔxiàng duìdài duìdài |
按照种族,性别或性取向给予区别对待 |
ànzhào zhǒngzú, xìngbié huò
xìng qǔxiàng jǐyǔ qūbié duìdài |
按照
种族 或 或 或 取向 取向
取向 对待 对待 |
ànzhào zhǒngzú huò huò huò
qǔxiàng qǔxiàng qǔxiàng duìdài duìdài |
see also
positive discrimination |
see also positive discrimination |
Voir aussi discrimination
positive |
Voir aussi discrimination
positive |
也见积极的歧视 |
yě jiàn jījí de qíshì |
Veja a discriminação também
positiva |
Veja a discriminação também
positiva |
(approving) the ability to judge what is
good, true, etc. |
(approving) the ability to judge
what is good, true, etc. |
(Approuver) la capacité de
juger ce qui est bon, vrai, etc. |
(Approuver) la capacité de
juger ce qui est bon, vrai, etc. |
(批准)判断什么是好,真实等的能力。 |
(pīzhǔn) pànduàn
shénme shì hǎo, zhēnshí děng de nénglì. |
(Aprovar) a capacidade de julgar
o que é bom, verdadeiro, etc. |
(Aprovar) a capacidade de julgar
o que é bom, verdadeiro, etc. |
识别力;辨别力;鉴赏力 |
Shìbié lì; biànbié lì;
jiànshǎng lì |
识别力;辨别力;鉴赏力 |
Shìbié lì; biànbié lì;
jiànshǎng lì |
识别力 |
Shìbié lì |
识别力;辨别力;鉴赏力 |
Shìbié lì; biànbié lì;
jiànshǎng lì |
synonyme
discernment |
synonyme discernment |
Synonyme discernement |
Synonyme discernement |
同义词辨别 |
tóngyìcí biànbié |
sinónimos discernimento |
Sinónimos discernimento |
He
showed great discrimination in his choice of friends |
He showed great discrimination
in his choice of friends |
Il a montré une grande
discrimination dans son choix d'amis |
Il a montré une grande
discrimination dans son choix d'amis |
他在选择朋友时表现出很大的歧视 |
tā zài xuǎnzé
péngyǒu shí biǎoxiàn chū hěn dà de qíshì |
Ele mostrou grande discriminação
na escolha de seus amigos |
Ele mostrou grande discriminação
na escolha de seus amigos |
他在择友方面颇具慧眼 |
tā zài zé you fāngmiàn
pōjù huìyǎn |
他 在
择友 方面 颇具 慧眼 |
tā zài zé you
fāngmiàn pōjù huìyǎn |
他在择友方面颇具慧眼 |
tā zài zé you
fāngmiàn pōjù huìyǎn |
他 在
择友 方面 颇具 慧眼 |
tā zài zé you fāngmiàn
pōjù huìyǎn |
他在选择朋友时表现出很大的歧视 |
tā zài xuǎnzé
péngyǒu shí biǎoxiàn chū hěn dà de qíshì |
他 在 时
表现 出 很 很 很 很 很
很 |
tā zài shí biǎoxiàn
chū hěn hěn hěn hěn hěn hěn |
他在选择朋友时表现出很大的歧视 |
tā zài xuǎnzé
péngyǒu shí biǎoxiàn chū hěn dà de qíshì |
他 在 时
表现 出 很 很 很 很 很
很 |
tā zài shí biǎoxiàn
chū hěn hěn hěn hěn hěn hěn |
the
ability to recognize a difference between one tiling and another; a
difference that is recognized |
the ability to recognize a
difference between one tiling and another; a difference that is
recognized |
La capacité de reconnaître une
différence entre un carrelage et un autre; Une différence qui est reconnue |
La capacité de reconnaître une
différence entre un carrelage et un autre; Une différence qui est reconnue |
识别一个平铺和另一平铺之间的差异的能力;识别的差异 |
shìbié yīgè píng pū hé
lìng yīpíng pū zhī jiān de chāyì de nénglì; shìbié
de chāyì |
A capacidade de reconhecer a
diferença entre um azulejo e outro; Uma diferença que é reconhecido |
A capacidade de reconhecer a
diferença entre um azulejo e outro; Uma diferença que é reconhecido |
区别;识别;辨别 |
qūbié; shìbié; biànbié |
区别;识别;辨别 |
qūbié; shìbié; biànbié |
区别;识别; |
qūbié; shìbié; |
区别;识别;辨别 |
qūbié; shìbié; biànbié |
to
learn discrimination between right and wrong |
to learn discrimination between
right and wrong |
Apprendre la discrimination
entre le bien et le mal |
Apprendre la discrimination
entre le bien et le mal |
学习是非对错的歧视 |
xuéxí shìfēi duì cuò de
qíshì |
Aprenda a discriminação entre o
bem eo mal |
Aprenda a discriminação entre o
bem eo mal |
学会分辨是非 |
xuéhuì fēnbiàn
shìfēi |
学会
分辨 是非 |
xuéhuì fēnbiàn shìfēi |
学会分辨是非 |
xuéhuì fēnbiàn shì fēi |
学会
分辨 是非 |
xuéhuì fēnbiàn shìfēi |
学习是非对错的歧视 |
xuéxí shì fēi duì cuò de
qíshì |
学习
是非 对错 的 歧视 |
xuéxí shìfēi duì cuò de
qíshì |
学习是非对错的歧视 |
xuéxí shì fēi duì cuò de
qíshì |
学习
是非 对错 的 歧视 |
xuéxí shìfēi duì cuò de
qíshì |
fine
discriminations |
fine discriminations |
Discriminations fines |
Discriminations fines |
精细辨别 |
jīngxì biànbié |
discriminação fina |
discriminação fina |
细微区别 |
xìwéi qūbié |
细微区别 |
xìwéi qūbié |
细微区别 |
xìwéi qūbié |
细微区别 |
xìwéi qūbié |
discriminatory unfair; treating sb or one group of people
worse than others |
discriminatory unfair; treating
sb or one group of people worse than others |
Discriminatoire injuste; Traiter
un groupe ou un groupe de personnes pires que d'autres |
Discriminatoire injuste; Traiter
un groupe ou un groupe de personnes pires que d'autres |
歧视不公治疗sb或一组人比其他人更糟 |
qíshì bù gōng zhìliáo sb
huò yī zǔ rén bǐ qítā rén gèng zāo |
Discriminatória desleal; Tratar
um grupo ou um grupo de pessoas piores do que outros |
Discriminatória desleal; Tratar
um grupo ou um grupo de pessoas piores do que outros |
区别对待的;不公正的;歧视的 |
qūbié duìdài de; bù
gōngzhèng de; qíshì de |
区别
对待 的; 不公正 的;
歧视 的 |
qūbié duìdài de; bù
gōngzhèng de; qíshì de |
区别对待的;不公正的;歧视的 |
qūbié duìdài de; bù
gōngzhèng de; qíshì de |
区别
对待 的;不公正 的;歧视
的 |
qūbié duìdài de; bù
gōngzhèng de; qíshì de |
discriminatory
practices/rules/measures |
discriminatory
practices/rules/measures |
Pratiques / règles / mesures
discriminatoires |
Pratiques/ règles/ mesures
discriminatoires |
歧视性做法/规则/措施 |
qíshì xìng
zuòfǎ/guīzé/cuòshī |
Práticas / regras /
Discriminação |
Práticas/ regras/ Discriminação |
不公正的做法
/规定 / 措施 |
bù gōngzhèng de
zuòfǎ/guīdìng/ cuòshī |
不公正
的 做法 / 规定 / 措施 |
bù gōngzhèng de zuòfǎ/
guīdìng/ cuòshī |
不公正的做法/规定/措施 |
bù gōngzhèng de
zuòfǎ/guīdìng/cuòshī |
不公正
的 做法 / 规定 / 措施 |
bù gōngzhèng de zuòfǎ/
guīdìng/ cuòshī |
歧视性做法/规则/措施 |
qíshì xìng
zuòfǎ/guīzé/cuòshī |
歧视 性
做法 / 规则 / 措施 |
qíshì xìng zuòfǎ/
guīzé/ cuòshī |
歧视性做法/规则/措施 |
qíshì xìng
zuòfǎ/guīzé/cuòshī |
歧视 性
做法 / 规则 / 措施 |
qíshì xìng zuòfǎ/
guīzé/ cuòshī |
sexually/racially
discriminatory laws |
sexually/racially discriminatory
laws |
Les lois discriminatoires
sexuellement ou racialement |
Les lois discriminatoires
sexuellement ou racialement |
性/种族歧视性法律 |
xìng/zhǒngzú qíshì xìng
fǎlǜ |
Sexualmente ou racialmente leis
discriminatórias |
Sexualmente ou racialmente leis
discriminatórias |
性别/种族歧视性法律 |
xìngbié/zhǒngzú qíshì xìng
fǎlǜ |
性别 /
种族歧视 性 法律 |
xìngbié/ zhǒngzú qíshì xìng
fǎlǜ |
性别/种族歧视性法律 |
xìngbié/zhǒngzú qíshì xìng
fǎlǜ |
性别 /
种族歧视 性 法律 |
xìngbié/ zhǒngzú qíshì xìng
fǎlǜ |
discursive (of a style of writing or speaking |
discursive (of a style of
writing or speaking |
Discursif (d'un style d'écriture
ou de parole |
Discursif (d'un style d'écriture
ou de parole |
话语(写作风格或说话风格 |
huàyǔ (xiězuò
fēnggé huò shuōhuà fēnggé |
(Um estilo de escrita ou fala
discursiva |
(Um estilo de escrita ou fala
discursiva |
书面或
口头表达方式 |
shūmiàn huò kǒutóu
biǎodá fāngshì |
书面 或
口头 表达 方式 |
shūmiàn huò kǒutóu
biǎodá fāngshì |
书面或口头表达方式 |
shūmiàn huò kǒutóu
biǎodá fāngshì |
书面 或
口头 表达 方式 |
shūmiàn huò kǒutóu
biǎodá fāngshì |
moving
from one point to another without any strict structure |
Moving from one point to another
without any strict structure |
Déplacement d'un point à un
autre sans structure stricte |
Déplacement d'un point à un
autre sans structure stricte |
从一个点移动到另一个点没有任何严格的结构 |
Cóng yīgè diǎn yídòng
dào lìng yīgè diǎn méiyǒu rènhé yángé de jiégòu |
Mover-se de um ponto a outro sem
estrutura rígida |
Mover-se de um ponto a outro sem
estrutura rígida |
*位,西扯的;离题的;不着边际的 |
*wèi, xī chě de; lítí
de; bùzháo biānjì de |
* 位, 西
扯 的; 离题 的;
不着边际 的 |
* wèi, xī chě
de; lítí de; bùzháo biānjì de |
*位,西扯的;离题的;不着边际的 |
*wèi, xī chě de;
lítí de; bùzháo biānjì de |
* 位, 西 扯
的;离题 的;不着边际 的 |
* wèi, xī chě de; lítí
de; bùzháo biānjì de |
从一个点移动到另一个点没有任何严格的结构 |
cóng yīgè diǎn yídòng
dào lìng yīgè diǎn méiyǒu rènhé yángé de jiégòu |
从 一个
点 移动 到 另 点 没 没
没 没 没 没 的 的 结构 |
cóng yīgè diǎn yídòng
dào lìng diǎn méi méi méi méi méi méi de de jiégòu |
从一个点移动到另一个点没有任何严格的结构 |
cóng yīgè diǎn yídòng
dào lìng yīgè diǎn méiyǒu rènhé yángé de jiégòu |
从 一个
点 移动 到 另 点 没 没
没 没 没 没 的 的 结构 |
cóng yīgè diǎn yídòng
dào lìng diǎn méi méi méi méi méi méi de de jiégòu |
the
discursive style of the novel |
the discursive style of the
novel |
Le style discursif du roman |
Le style discursif du roman |
小说的话语风格 |
xiǎoshuō de huàyǔ
fēnggé |
O estilo discursivo do romance |
O estilo discursivo do romance |
这榦小说的散漫风格 |
zhè gàn xiǎoshuō de
sànmàn fēnggé |
这 榦
小说 的 散漫 风格 |
zhè gàn xiǎoshuō de
sànmàn fēnggé |
这干小说的散漫风格 |
zhè gàn xiǎoshuō de
sànmàn fēnggé |
这 榦
小说 的 散漫 风格 |
zhè gàn xiǎoshuō de
sànmàn fēnggé |
discus
a heavy flat round object thrown in a sporting event |
discus a heavy flat round object
thrown in a sporting event |
Disque un objet rond plat lourd
jeté dans un événement sportif |
Disque un objet rond plat lourd
jeté dans un événement sportif |
铁饼在体育事件中投掷的一个重的平的圆的对象 |
tiěbǐng zài tǐyù
shìjiàn zhōng tóuzhí de yīgè zhòng de píng de yuán de duìxiàng |
Um disco plano pesado objeto
redondo jogado em um evento esportivo |
Um disco plano pesado objeto
redondo jogado em um evento esportivo |
铁饼(体育运动用品) |
tiěbǐng (tǐyù
yùndòng yòngpǐn) |
铁饼
(体育运动 用品) |
tiěbǐng (tǐyù
yùndòng yòngpǐn) |
“铁饼(体育运动用品) |
“tiěbǐng (tǐyù
yùndòng yòngpǐn) |
铁饼
(体育运动 用品) |
tiěbǐng (tǐyù
yùndòng yòngpǐn) |
the
discus , the event or sport of throwing a discus as far as possible |
the discus, the event or sport
of throwing a discus as far as possible |
Le discus, l'événement ou le
sport de lancer un disque aussi loin que possible |
Le discus, l'événement ou le
sport de lancer un disque aussi loin que possible |
铁饼,事件或体育尽可能投掷铁饼 |
tiěbǐng, shìjiàn huò
tǐyù jǐn kěnéng tóuzhí tiěbǐng |
O disco, evento ou esporte
lançar um disco na medida do possível |
O disco, evento ou esporte
lançar um disco na medida do possível |
掷铁饼;掷铁饼比赛 |
zhí tiěbǐng; zhí
tiěbǐng bǐsài |
掷铁饼;掷铁饼比赛 |
zhí tiěbǐng; zhí
tiěbǐng bǐsài |
掷铁饼比赛 |
zhí tiěbǐng bǐsài |
掷铁饼;掷铁饼比赛 |
zhí tiěbǐng; zhí
tiěbǐng bǐsài |
discuss
〜sth (with sb) to talk about sth with sb,especially in order to
decide sth 讨论;谈论;商量 |
discuss 〜sth (with sb) to
talk about sth with sb,especially in order to decide sth tǎolùn; tánlùn;
shāngliáng |
Discuter ~sth (avec sb) pour
parler de sth avec sb, en particulier pour décider sth 讨论;
谈论; 商量 |
Discuter ~sth (avec sb) pour
parler de sth avec sb, en particulier pour décider sth tǎolùn; tánlùn;
shāngliáng |
讨论~sth(与sb)谈论sth与sb,特别是为了决定sth讨论;谈论;商量 |
tǎolùn ~sth(yǔ sb)
tánlùn sth yǔ sb, tèbié shì wèile juédìng sth tǎolùn; tánlùn;
shāngliáng |
sth Discussão ~ (com sb) para
discutir com sth sb, especialmente sth decidir
讨论;谈论;商量 |
sth Discussão ~ (com sb) para
discutir com sth sb, especialmente sth decidir tǎolùn; tánlùn;
shāngliáng |
Have
you focussed the problem with anyone? |
Have you focussed the problem
with anyone? |
Avez-vous ciblé le problème avec
quelqu'un? |
Avez-vous ciblé le problème avec
quelqu'un? |
你有没有集中任何人的问题? |
nǐ yǒu méiyǒu
jízhōng rènhé rén de wèntí? |
Você está alvejando o problema
com alguém? |
Você está alvejando o problema
com alguém? |
你与谁商量过这个问题吗? |
Nǐ yǔ shuí
shāngliángguò zhège wèntí ma? |
你与谁商量过这个问题吗? |
Nǐ yǔ shuí
shāngliángguò zhège wèntí ma? |
你与谁商量过这个问题吗? |
Nǐ yǔ shuí
shāngliángguò zhège wèntí ma? |
你与谁商量过这个问题吗? |
Nǐ yǔ shuí
shāngliángguò zhège wèntí ma? |
你有没有集中任何人的问题? |
Nǐ yǒu méiyǒu
jízhōng rènhé rén de wèntí? |
你有没有集中任何人的问题? |
Nǐ yǒu méiyǒu
jízhōng rènhé rén de wèntí? |
你有没有集中任何人的问题? |
Nǐ yǒu méiyǒu
jízhōng rènhé rén de wèntí? |
你有没有集中任何人的问题? |
Nǐ yǒu méiyǒu
jízhōng rènhé rén de wèntí? |
I’m not prepared to discuss this on the
phone |
I’m not prepared to discuss this
on the phone |
Je ne suis pas prêt à
discuter de cela au téléphone |
Je ne suis pas prêt à
discuter de cela au téléphone |
我不准备在电话上讨论这个 |
Wǒ bù zhǔnbèi
zài diànhuà shàng tǎolùn zhège |
Eu não estou pronto para
discutir isso por telefone |
Eu não estou pronto para
discutir isso por telefone |
我不想在电话里谈论此事 |
wǒ bùxiǎng zài diànhuà
li tánlùn cǐ shì |
我 不想
在 电话 里 谈论 此事 |
wǒ bùxiǎng zài diànhuà
lǐ tánlùn cǐ shì |
我不想在电话里谈论此事 |
wǒ bùxiǎng zài diànhuà
li tánlùn cǐ shì |
我 不想
在 电话 里 谈论 此事 |
wǒ bùxiǎng zài diànhuà
lǐ tánlùn cǐ shì |
我不准备在电话上讨论这个 |
wǒ bù zhǔnbèi zài
diànhuà shàng tǎolùn zhège |
我 不
准备 在 电话 上 讨论
这个 |
wǒ bù zhǔnbèi zài
diànhuà shàng tǎolùn zhège |
我不准备在电话上讨论这个 |
wǒ bù zhǔnbèi zài
diànhuà shàng tǎolùn zhège |
我 不
准备 在 电话 上 讨论
这个 |
wǒ bù zhǔnbèi zài
diànhuà shàng tǎolùn zhège |
We need
to discuss when we should go |
We need to discuss when we
should go |
Nous devons discuter quand nous
devrions aller |
Nous devons discuter quand nous
devrions aller |
我们需要讨论什么时候我们应该去 |
wǒmen xūyào
tǎolùn shénme shíhou wǒmen yīnggāi qù |
Temos de discutir quando devemos
ir |
Temos de discutir quando devemos
ir |
我们需要商量一下什么时候动身 |
wǒmen xūyào
shāngliáng yīxià shénme shíhou dòngshēn |
我们
需要 一下 什么 时候
动身 |
wǒmen xūyào yīxià
shénme shíhou dòngshēn |
我们需要商量一下什么时候动身 |
wǒmen xūyào
shāngliáng yīxià shénme shíhou dòngshēn |
我们
需要 一下 什么 时候
动身 |
wǒmen xūyào yīxià
shénme shíhou dòngshēn |
We
briefly discussed, buying a second car. |
We briefly discussed, buying a
second car. |
Nous avons brièvement discuté,
l'achat d'une deuxième voiture. |
Nous avons brièvement discuté,
l'achat d'une deuxième voiture. |
我们简要讨论了,买了第二辆车。 |
wǒmen jiǎnyào
tǎolùnle, mǎile dì èr liàng chē. |
Nós discutimos brevemente a
compra de um segundo carro. |
Nós discutimos brevemente a
compra de um segundo carro. |
我们草草商量过再买一辆汽车的事儿 |
Wǒmen cǎocǎo
shāngliángguò zài mǎi yī liàng qìchē de shì er |
我 草草
再买 辆 一辆 汽车 的
事儿 |
Wǒ cǎocǎo zài
mǎi liàng yī liàng qìchē de shì er |
我们草草商量过再买一辆汽车的事儿 |
Wǒmen cǎocǎo
shāngliángguò zài mǎi yī liàng qìchē de shì er |
我 草草
再买 辆 一辆 汽车 的
事儿 |
Wǒ cǎocǎo zài
mǎi liàng yī liàng qìchē de shì er |
我们简要讨论了,买了第二辆车 |
wǒmen jiǎnyào
tǎolùnle, mǎile dì èr liàng chē |
们 了
第二 辆车 |
men le dì èr liàng chē |
我们简要讨论了,买了第二辆车 |
wǒmen jiǎnyào
tǎolùnle, mǎile dì èr liàng chē |
们 了
第二 辆车 |
men le dì èr liàng chē |
You
cannot say :discuss about sth |
You cannot say:Discuss about
sth |
Vous ne pouvez pas dire:
discuter de quelque chose |
Vous ne pouvez pas dire:
Discuter de quelque chose |
你不能说:讨论sth |
nǐ bùnéng shuō:
Tǎolùn sth |
Você não pode dizer: discutir
algo |
Você não pode dizer: Discutir
algo |
你不能说讨论sth |
nǐ bùnéng shuō
tǎolùn sth |
你不能说讨论sth |
nǐ bùnéng shuō
tǎolùn sth |
你不能说讨论sth |
nǐ bùnéng shuō
tǎolùn sth |
你不能说讨论sth |
nǐ bùnéng shuō
tǎolùn sth |
Look
also at discussion |
Look also at discussion |
Regardez aussi la discussion |
Regardez aussi la discussion |
看看讨论 |
kàn kàn tǎolùn |
Veja também a discussão |
Veja também a discussão |
不能说 |
bùnéng shuō |
不能说 |
bùnéng shuō |
不能说 |
bùnéng shuō |
不能说 |
bùnéng shuō |
discuss
about sth |
discuss about sth |
Discuter de quelque chose |
Discuter de quelque chose |
讨论sth |
tǎolùn sth |
discutir algo |
discutir algo |
不作 |
bùzuò |
Non |
Non |
不作 |
bùzuò |
não |
não |
I discussed about my problem with my parents |
I discussed about my problem
with my parents |
J'ai discuté de mon
problème avec mes parents |
J'ai discuté de mon
problème avec mes parents |
我和我的父母讨论了我的问题 |
wǒ hé wǒ de
fùmǔ tǎolùnle wǒ de wèntí |
Discuti o meu problema com os
meus pais |
Discuti o meu problema com os
meus pais |
** |
** |
** |
** |
** |
** |
** |
** |
男览 |
nán lǎn |
男览 |
nán lǎn |
男览 |
nán lǎn |
男览 |
nán lǎn |
我和我的父母讨论了我的问题 |
wǒ hé wǒ de fùmǔ
tǎolùnle wǒ de wèntí |
我和我的父母讨论了我的问题 |
wǒ hé wǒ de fùmǔ
tǎolùnle wǒ de wèntí |
我和我的父母讨论了我的问题 |
wǒ hé wǒ de fùmǔ
tǎolùnle wǒ de wèntí |
我和我的父母讨论了我的问题 |
wǒ hé wǒ de fùmǔ
tǎolùnle wǒ de wèntí |
discussion |
discussion |
discussion |
discussion |
讨论 |
tǎolùn |
discussão |
discussão |
to
write or talk about sth in detail, showing the different ideas and opinions
about it |
to write or talk about sth in
detail, showing the different ideas and opinions about it |
Écrire ou parler de sth en
détail, en montrant les différentes idées et opinions à ce sujet |
Écrire ou parler de sth en
détail, en montrant les différentes idées et opinions à ce sujet |
详细地写或谈论sth,显示不同的想法和意见 |
xiángxì de xiě huò tánlùn
sth, xiǎnshì bùtóng de xiǎngfǎ hé yìjiàn |
Escrever ou falar de sth em
detalhe, mostrando as diferentes ideias e opiniões sobre o assunto |
Escrever ou falar de sth em
detalhe, mostrando as diferentes ideias e opiniões sobre o assunto |
详述;论述 |
xiáng shù; lùnshù |
详述;论述 |
xiáng shù; lùnshù |
详述; |
xiáng shù; |
详述;论述 |
xiáng shù; lùnshù |
This topic will be discussed at greater
length in the next chapter |
This topic will be discussed at
greater length in the next chapter |
Ce sujet sera abordé plus
en détail dans le chapitre suivant |
Ce sujet sera abordé plus
en détail dans le chapitre suivant |
本主题将在下一章中更详细地讨论 |
běn zhǔtí jiàng
zàixià yī zhāng zhōng gèng xiángxì de tǎolùn |
Isto será discutido em mais
pormenor no capítulo seguinte |
Isto será discutido em mais
pormenor no capítulo seguinte |
这个题目将在下一章里详细论述 |
zhège tímù jiàng zàixià yī
zhāng lǐ xiángxì lùnshù |
这个题目将在下一章里详细论述 |
zhège tímù jiàng zàixià yī
zhāng lǐ xiángxì lùnshù |
这个题目将在下一章里详细论述 |
zhège tímù jiàng zàixià yī
zhāng lǐ xiángxì lùnshù |
这个题目将在下一章里详细论述 |
zhège tímù jiàng zàixià yī
zhāng lǐ xiángxì lùnshù |
本主题将在下一章中更详细地讨论 |
běn zhǔtí jiàng zàixià
yī zhāng zhōng gèng xiángxì de tǎolùn |
本主题将在下一章中更详细地讨论 |
běn zhǔtí jiàng zàixià
yī zhāng zhōng gèng xiángxì de tǎolùn |
本主题将在下一章中更详细地讨论 |
běn zhǔtí jiàng zàixià
yī zhāng zhōng gèng xiángxì de tǎolùn |
本主题将在下一章中更详细地讨论 |
běn zhǔtí jiàng zàixià
yī zhāng zhōng gèng xiángxì de tǎolùn |
discussion |
discussion |
discussion |
discussion |
讨论 |
tǎolùn |
discussão |
discussão |
〜(with
sb) (about/on sb》sth) the process of discussing sb/sth; a conversation
about sb/sth |
〜(with sb) (about/on
sb”sth) the process of discussing sb/sth; a conversation about sb/sth |
~ (Avec sb) (about / on sb
"sth) le processus de discuter sb / sth; Une conversation sur sb / sth |
~ (Avec sb) (about/ on
sb"sth) le processus de discuter sb/ sth; Une conversation sur sb/ sth |
〜(带sb)(约/
on sb“sth)讨论sb /
sth的过程;关于sb / sth的谈话 |
〜(dài sb)(yuē/ on
sb“sth) tǎolùn sb/ sth de guòchéng; guānyú sb/ sth de tánhuà |
~ (Com sb) (cerca de sth / on sb
") discutir o processo de sb / sth; Uma conversa sobre sb / sth |
~ (Com sb) (cerca de sth/ on
sb") discutir o processo de sb/ sth; Uma conversa sobre sb/ sth |
讨论;商讨 |
tǎolùn; shāngtǎo |
讨论;商讨 |
tǎolùn; shāngtǎo |
讨论;商讨 |
tǎolùn; shāngtǎo |
讨论;商讨 |
tǎolùn; shāngtǎo |
a
topic/subject for discussion |
a topic/subject for
discussion |
Un sujet / sujet de discussion |
Un sujet/ sujet de discussion |
讨论的主题/主题 |
tǎolùn de
zhǔtí/zhǔtí |
Um assunto / tema |
Um assunto/ tema |
讨论的题目
/主题 |
tǎolùn de
tímù/zhǔtí |
讨论 的
题目 / 主题 |
tǎolùn de tímù/ zhǔtí |
讨论的题目/主题 |
tǎolùn de tímù/zhǔtí |
讨论 的
题目 / 主题 |
tǎolùn de tímù/ zhǔtí |
讨论的主题/主题 |
tǎolùn de
zhǔtí/zhǔtí |
讨论 的
主题 / 主题 |
tǎolùn de zhǔtí/
zhǔtí |
讨论的主题/主题 |
tǎolùn de
zhǔtí/zhǔtí |
讨论 的
主题 / 主题 |
tǎolùn de zhǔtí/
zhǔtí |
after
considerable discussion, they decided to accept our offer |
after considerable discussion,
they decided to accept our offer |
Après une discussion
approfondie, ils ont décidé d'accepter notre offre |
Après une discussion
approfondie, ils ont décidé d'accepter notre offre |
经过相当多的讨论,他们决定接受我们的报价 |
jīngguò xiāngdāng
duō de tǎolùn, tāmen juédìng jiēshòu wǒmen de bàojià |
Após discussão aprofundada, eles
decidiram aceitar a nossa oferta |
Após discussão aprofundada, eles
decidiram aceitar a nossa oferta |
他们经过反复讨论决定接受我们的报价 |
tāmen jīngguò
fǎnfù tǎolùn juédìng jiēshòu wǒmen de bàojià |
他们经过反复讨论决定接受我们的报价 |
tāmen jīngguò
fǎnfù tǎolùn juédìng jiēshòu wǒmen de bàojià |
他们经过反复讨论决定接受我们的报价 |
tāmen jīngguò
fǎnfù tǎolùn juédìng jiēshòu wǒmen de bàojià |
他们经过反复讨论决定接受我们的报价 |
tāmen jīngguò
fǎnfù tǎolùn juédìng jiēshòu wǒmen de bàojià |
经过相当多的讨论,他们决定接受我们的报价 |
jīngguò xiāngdāng
duō de tǎolùn, tāmen juédìng jiēshòu wǒmen de bàojià |
经过相当多的讨论,他们决定接受我们的报价 |
jīngguò xiāngdāng
duō de tǎolùn, tāmen juédìng jiēshòu wǒmen de bàojià |
经过相当多的讨论,他们决定接受我们的报价 |
jīngguò xiāngdāng
duō de tǎolùn, tāmen juédìng jiēshòu wǒmen de bàojià |
经过相当多的讨论,他们决定接受我们的报价 |
jīngguò xiāngdāng
duō de tǎolùn, tāmen juédìng jiēshòu wǒmen de bàojià |
the
plans have been under discussion (= being talked about)/or a year now |
the plans have been under
discussion (= being talked about)/or a year now |
Les plans ont été discutés (= on
en parle) / ou un an maintenant |
Les plans ont été discutés (= on
en parle)/ ou un an maintenant |
计划已经被讨论(=被谈论)/或一年 |
jìhuà yǐjīng bèi
tǎolùn (=bèi tánlùn)/huò yī nián |
Os planos foram discutidos (=
falando in) / ou um ano |
Os planos foram discutidos (=
falando in)/ ou um ano |
这些计划至今已讨论一年了 |
zhèxiē jìhuà zhìjīn
yǐ tǎolùn yī niánle |
这些
计划 至今 已 讨论 一年
了 |
zhèxiē jìhuà zhìjīn
yǐ tǎolùn yī niánle |
这些计划至今已讨论一年了 |
zhèxiē jìhuà zhìjīn
yǐ tǎolùn yī niánle |
这些
计划 至今 已 讨论 一年
了 |
zhèxiē jìhuà zhìjīn
yǐ tǎolùn yī niánle |
Discussions
are still taking place between the two leaders |
Discussions are still taking
place between the two leaders |
Des discussions sont toujours en
cours entre les deux dirigeants |
Des discussions sont toujours en
cours entre les deux dirigeants |
两位领导人之间仍在进行讨论 |
liǎng wèi lǐngdǎo
rén zhī jiān réng zài jìnxíng tǎolùn |
As discussões estão ainda em
curso entre os dois líderes |
As discussões estão ainda em
curso entre os dois líderes |
两位领导仍在进行讨论 |
liǎng wèi lǐngdǎo
réng zài jìnxíng tǎolùn |
两位
领导 仍在 进行 讨论 |
liǎng wèi lǐngdǎo
réng zài jìnxíng tǎolùn |
两位领导仍在进行讨论 |
liǎng wèi lǐngdǎo
réng zài jìnxíng tǎolùn |
两位
领导 仍在 进行 讨论 |
liǎng wèi lǐngdǎo
réng zài jìnxíng tǎolùn |
we had
a discussion with them about the differences between Britain and the
US我们和他们讨论了英美两国的不同之处 |
we had a discussion with them
about the differences between Britain and the US wǒmen hé tāmen
tǎolùnle yīngměi liǎng guó de bùtóng zhī chù |
Nous avons eu une discussion
avec eux au sujet des différences entre la Grande-Bretagne et les États-Unis
我们 和 他们 英美 两国
的 不同 之 处 |
Nous avons eu une discussion
avec eux au sujet des différences entre la Grande-Bretagne et les États-Unis
wǒmen hé tāmen yīngměi liǎng guó de bùtóng zhī
chù |
我们与他们讨论英国和美国之间的差异我们和他们讨论了英美两国的不同处 |
wǒmen yǔ tāmen
tǎolùn yīngguó hé měiguó zhī jiān de chāyì
wǒmen hé tāmen tǎolùnle yīngměi liǎng guó de
bùtóng chù |
Tivemos uma discussão com eles
sobre as diferenças entre a Grã-Bretanha e os Estados Unidos 我们
和 他们 英美 两国 的
不同 之 处 |
Tivemos uma discussão com eles
sobre as diferenças entre a Grã-Bretanha e os Estados Unidos wǒmen hé
tāmen yīngměi liǎng guó de bùtóng zhī chù |
〜(of
sth) a speech or a piece of writing that discusses many different aspects of
a subject |
〜(of sth) a speech or a
piece of writing that discusses many different aspects of a subject |
~ (De sth) un discours ou un
morceau d'écriture qui aborde de nombreux aspects différents d'un sujet |
~ (De sth) un discours ou un
morceau d'écriture qui aborde de nombreux aspects différents d'un sujet |
〜(of
sth)讲话或一篇写作,讨论主题的许多不同方面 |
〜(of sth) jiǎnghuà
huò yī piān xiězuò, tǎolùn zhǔtí de xǔduō
bùtóng fāngmiàn |
~ (De sth) um discurso ou um
pedaço de escrita que discute muitos aspectos diferentes de um tópico |
~ (De sth) um discurso ou um
pedaço de escrita que discute muitos aspectos diferentes de um tópico |
详述;论述 |
xiáng shù; lùnshù |
详述;论述 |
xiáng shù; lùnshù |
详述; |
xiáng shù; |
详述;论述 |
xiáng shù; lùnshù |
Her
article is a discussion of the methods used in research |
Her article is a discussion of
the methods used in research |
Son article est une discussion
des méthodes utilisées dans la recherche |
Son article est une discussion
des méthodes utilisées dans la recherche |
她的文章是对研究中使用的方法的讨论 |
tā de wénzhāng shì duì
yánjiū zhōng shǐyòng de fāngfǎ de tǎolùn |
O seu artigo é uma discussão dos
métodos utilizados na investigação |
O seu artigo é uma discussão dos
métodos utilizados na investigação |
她这篇文章论述的是研究中使用的方法 |
tā zhè piān
wénzhāng lùnshù de shì yánjiū zhōng shǐyòng de
fāngfǎ |
她这篇文章论述的是研究中使用的方法 |
tā zhè piān
wénzhāng lùnshù de shì yánjiū zhōng shǐyòng de
fāngfǎ |
她这篇文章论述的是研究中使用的方法 |
tā zhè piān
wénzhāng lùnshù de shì yánjiū zhōng shǐyòng de
fāngfǎ |
她这篇文章论述的是研究中使用的方法 |
tā zhè piān
wénzhāng lùnshù de shì yánjiū zhōng shǐyòng de
fāngfǎ |
她的文章是对研究中使用的方法的讨论 |
tā de wénzhāng shì duì
yánjiū zhōng shǐyòng de fāngfǎ de tǎolùn |
她的文章是对研究中使用的方法的讨论 |
tā de wénzhāng shì duì
yánjiū zhōng shǐyòng de fāngfǎ de tǎolùn |
她的文章是对研究中使用的方法的讨论 |
tā de wénzhāng shì duì
yánjiū zhōng shǐyòng de fāngfǎ de tǎolùn |
她的文章是对研究中使用的方法的讨论 |
tā de wénzhāng shì duì
yánjiū zhōng shǐyòng de fāngfǎ de tǎolùn |
Note on
next page |
Note on next page |
Note sur la page suivante |
Note sur la page suivante |
下一页注意 |
xià yī yè zhùyì |
Nota na página seguinte |
Nota na página seguinte |
disdain
~ (for sb/sth) the feeling that sb/sth is not good enough to deserve your
respect or attention |
disdain ~ (for sb/sth) the
feeling that sb/sth is not good enough to deserve your respect or
attention |
Dédain ~ (pour sb / sth) le
sentiment que sb / sth n'est pas assez bon pour mériter votre respect ou
votre attention |
Dédain ~ (pour sb/ sth) le
sentiment que sb/ sth n'est pas assez bon pour mériter votre respect ou votre
attention |
鄙视〜(对于sb
/ sth)感觉sb /
sth不够好,值得你的尊重或注意 |
bǐshì〜(duìyú sb/
sth) gǎnjué sb/ sth bùgòu hǎo, zhídé nǐ de zūnzhòng huò
zhùyì |
Desdém ~ (para sb / sth) a
sensação de que sb / sth não é bom o suficiente para merecer o seu respeito
ou atenção |
Desdém ~ (para sb/ sth) a
sensação de que sb/ sth não é bom o suficiente para merecer o seu respeito ou
atenção |
鄙视;蔑视;鄙弃 |
bǐshì; mièshì; bǐqì |
鄙视;蔑视;鄙弃 |
bǐshì; mièshì; bǐqì |
鄙视 |
bǐshì |
鄙视;蔑视;鄙弃 |
bǐshì; mièshì; bǐqì |
鄙视〜(对于sb
/ sth)感觉sb /
sth不够好,值得你的尊重或注意 |
bǐshì〜(duìyú sb/
sth) gǎnjué sb/ sth bùgòu hǎo, zhídé nǐ de zūnzhòng huò
zhùyì |
鄙视〜(对于sb
/ sth)感觉sb /
sth不够好,值得你的尊重或注意 |
bǐshì〜(duìyú sb/
sth) gǎnjué sb/ sth bùgòu hǎo, zhídé nǐ de zūnzhòng huò
zhùyì |
鄙视〜(对于sb
/ sth)感觉sb /
sth不够好,值得你的尊重或注意 |
bǐshì〜(duìyú sb/
sth) gǎnjué sb/ sth bùgòu hǎo, zhídé nǐ de zūnzhòng huò
zhùyì |
鄙视〜(对于sb
/ sth)感觉sb /
sth不够好,值得你的尊重或注意 |
bǐshì〜(duìyú sb/
sth) gǎnjué sb/ sth bùgòu hǎo, zhídé nǐ de zūnzhòng huò
zhùyì |
SYNONYME
contempt to treat sb with disdain |
SYNONYME contempt to treat sb
with disdain |
SYNONYME mépris pour traiter sb
avec dédain |
SYNONYME mépris pour traiter sb
avec dédain |
SYNONYME蔑视治疗sb蔑视 |
SYNONYME mièshì zhìliáo sb
mièshì |
Synonyme desprezo por deleite sb
com desdém |
Synonyme desprezo por deleite sb
com desdém |
鄙视某人 |
bǐshì mǒu rén |
鄙视
某人 |
bǐshì mǒu rén |
鄙视某人 |
bǐshì mǒu rén |
鄙视
某人 |
bǐshì mǒu rén |
a
disdain for the law |
a disdain for the law |
Un mépris pour la loi |
Un mépris pour la loi |
蔑视法律 |
mièshì fǎlǜ |
Um desrespeito à lei |
Um desrespeito à lei |
对法律的親藐视 |
duì fǎlǜ de qīn
miǎoshì |
对法律的親藐视 |
duì fǎlǜ de qīn
miǎoshì |
对法律的亲藐视 |
duì fǎlǜ de qīn
miǎoshì |
对法律的親藐视 |
duì fǎlǜ de qīn
miǎoshì |
蔑视法律 |
mièshì fǎlǜ |
蔑视法律 |
mièshì fǎlǜ |
蔑视法律 |
mièshì fǎlǜ |
蔑视法律 |
mièshì fǎlǜ |
(formal) to think that sb/sth is not good enough to
deserve your respect |
(formal) to think that sb/sth is
not good enough to deserve your respect |
(Formel) de penser que sb / sth
n'est pas assez bon pour mériter votre respect |
(Formel) de penser que sb/ sth
n'est pas assez bon pour mériter votre respect |
(正式)认为sb
/ sth不够好,值得你尊重 |
(zhèngshì) rènwéi sb/ sth bùgòu
hǎo, zhídé nǐ zūnzhòng |
(Formal) a pensar que sb / sth
não é bom o suficiente para merecer o seu respeito |
(Formal) a pensar que sb/ sth
não é bom o suficiente para merecer o seu respeito |
鄙视;蔑视;鄙弃 |
bǐshì; mièshì; bǐqì |
鄙视;蔑视;鄙弃 |
bǐshì; mièshì; bǐqì |
鄙视 |
bǐshì |
鄙视;蔑视;鄙弃 |
bǐshì; mièshì; bǐqì |
She
disdained his offer of help |
She disdained his offer of help |
Elle a dédaigné son offre d'aide |
Elle a dédaigné son offre d'aide |
她蔑视他的帮助 |
tā mièshì tā de
bāngzhù |
Ela rejeitou sua oferta de ajuda |
Ela rejeitou sua oferta de ajuda |
他提出要帮助,遭到她的鄙弃 |
tā tíchū yào
bāngzhù, zāo dào tā de bǐqì |
他提出要帮助,遭到她的鄙弃 |
tā tíchū yào
bāngzhù, zāo dào tā de bǐqì |
他提出要帮助,遭到她的鄙弃 |
tā tíchū yào
bāngzhù, zāo dào tā de bǐqì |
他提出要帮助,遭到她的鄙弃 |
tā tíchū yào
bāngzhù, zāo dào tā de bǐqì |
to
refuse to do sth because you think that you are too important to do it |
to refuse to do sth because you
think that you are too important to do it |
De refuser de faire quelque
chose parce que vous pensez que vous êtes trop important pour le faire |
De refuser de faire quelque
chose parce que vous pensez que vous êtes trop important pour le faire |
拒绝做sth,因为你认为你太重要了 |
jùjué zuò sth, yīnwèi
nǐ rènwéi nǐ tài zhòngyàole |
Recusando-se a fazer alguma
coisa, porque você pensa que é muito importante fazer |
Recusando-se a fazer alguma
coisa, porque você pensa que é muito importante fazer |
不屑(做某事) |
bùxiè (zuò mǒu shì) |
不屑
(做某事) |
bùxiè (zuò mǒu shì) |
不屑(做某事) |
bùxiè (zuò mǒu shì) |
不屑
(做某事) |
bùxiè (zuò mǒu shì) |
He
disdained to turn to his son for advice |
He disdained to turn to his son
for advice |
Il dédaigna de se tourner vers
son fils pour obtenir des conseils |
Il dédaigna de se tourner vers
son fils pour obtenir des conseils |
他鄙视向儿子求助 |
tā bǐshì xiàng érzi
qiúzhù |
Ele desdenhou para ligar para o
seu filho para o conselho |
Ele desdenhou para ligar para o
seu filho para o conselho |
他不屑于向自己的儿子请教 |
tā bùxiè yú xiàng zìjǐ
de érzi qǐngjiào |
他 不屑
于 向 自己 的 儿子 请教 |
tā bùxiè yú xiàng zìjǐ
de érzi qǐngjiào |
他不屑于向自己的儿子请教 |
tā bùxiè yú xiàng zìjǐ
de érzi qǐngjiào |
他 不屑
于 向 自己 的 儿子 请教 |
tā bùxiè yú xiàng zìjǐ
de érzi qǐngjiào |
disdainful ~ (of sb/sth) showing disdain |
disdainful ~ (of sb/sth) showing
disdain |
Dédaigneux ~ (de sb / sth)
montrant le dédain |
Dédaigneux ~ (de sb/ sth)
montrant le dédain |
蔑视〜(sb
/ sth)显示鄙视 |
mièshì〜(sb/ sth)
xiǎnshì bǐshì |
Desdenhosa ~ (de sb / sth),
mostrando desdém |
Desdenhosa ~ (de sb/ sth),
mostrando desdém |
轻视的;鄙视的;倨傲的 |
qīngshì de; bǐshì de;
jù'ào de |
轻视 的;
鄙视 的; 倨傲 的 |
qīngshì de; bǐshì de;
jù'ào de |
轻视的;鄙视的;倨傲的 |
qīngshì de; bǐshì de;
jù'ào de |
轻视
的;鄙视 的;倨傲 的 |
qīngshì de; bǐshì de;
jù'ào de |
蔑视〜(sb
/ sth)显示鄙视 |
mièshì〜(sb/ sth)
xiǎnshì bǐshì |
蔑视 ~ (sb / sth)
显示 鄙视 |
mièshì ~ (sb/ sth) xiǎnshì
bǐshì |
蔑视〜(sb
/ sth)显示鄙视 |
mièshì〜(sb/ sth)
xiǎnshì bǐshì |
蔑视 ~ (sb / sth)
显示 鄙视 |
mièshì ~ (sb/ sth) xiǎnshì
bǐshì |
synonyme
contemptuous, dismissive |
synonyme contemptuous,
dismissive |
Synonyme méprisant, méprisant |
Synonyme méprisant, méprisant |
轻蔑 |
qīngmiè |
sinônimo de desprezo,
desprezando |
sinônimo de desprezo,
desprezando |
She’s
always been disdainful of people who haven’t been to college |
She’s always been disdainful of
people who haven’t been to college |
Elle a toujours été dédaigneuse
des gens qui n'ont pas été à l'université |
Elle a toujours été dédaigneuse
des gens qui n'ont pas été à l'université |
她总是鄙视没有上大学的人 |
tā zǒng shì bǐshì
méiyǒu shàng dàxué de rén |
Ela sempre foi não condiz com as
pessoas que não foram para a universidade |
Ela sempre foi não condiz com as
pessoas que não foram para a universidade |
她总是鄙视没有上大学的人总是瞧不起郝些柒念过大学的
人 |
tā zǒng shì bǐshì
méiyǒu shàng dàxué de rén zǒng shì qiáobùqǐ hǎo xiē
qī niàn guo dàxué de rén |
她总是鄙视没有上大学的人总是瞧不起郝些柒念过大学的
人 |
tā zǒng shì bǐshì
méiyǒu shàng dàxué de rén zǒng shì qiáobùqǐ hǎo xiē
qī niàn guo dàxué de rén |
她总是鄙视没有上大学的人总是瞧不起郝族柒念过大的人 |
tā zǒng shì bǐshì
méiyǒu shàng dàxué de rén zǒng shì qiáobùqǐ hǎo zú
qī niàn guo dà de rén |
她总是鄙视没有上大学的人总是瞧不起郝些柒念过大学的
人 |
tā zǒng shì bǐshì
méiyǒu shàng dàxué de rén zǒng shì qiáobùqǐ hǎo xiē
qī niàn guo dàxué de rén |
她总是鄙视没有上大学的人 |
tā zǒng shì bǐshì
méiyǒu shàng dàxué de rén |
她总是鄙视没有上大学的人 |
tā zǒng shì bǐshì
méiyǒu shàng dàxué de rén |
她总是鄙视没有上大学的人 |
tā zǒng shì bǐshì
méiyǒu shàng dàxué de rén |
她总是鄙视没有上大学的人 |
tā zǒng shì bǐshì
méiyǒu shàng dàxué de rén |
disdainfully |
disdainfully |
dédaigneusement |
dédaigneusement |
鄙人 |
bǐrén |
desdenhosamente |
desdenhosamente |
disease |
disease |
maladie |
maladie |
疾病 |
jíbìng |
doença |
doença |
an
illness affecting humans, animals or plants, often caused by infection |
an illness affecting humans,
animals or plants, often caused by infection |
Une maladie affectant les
humains, les animaux ou les plantes, souvent causée par une infection |
Une maladie affectant les
humains, les animaux ou les plantes, souvent causée par une infection |
影响人类,动物或植物的疾病,通常由感染引起 |
yǐngxiǎng rénlèi,
dòngwù huò zhíwù de jíbìng, tōngcháng yóu gǎnrǎn
yǐnqǐ |
Uma doença que afecta os seres
humanos, animais ou plantas, muitas vezes causada por infecção |
Uma doença que afecta os seres
humanos, animais ou plantas, muitas vezes causada por infecção |
病;疾病 |
bìng; jíbìng |
病;疾病 |
bìng; jíbìng |
病;疾病 |
bìng; jíbìng |
病;疾病 |
bìng; jíbìng |
heart/liver/kidney,
etc. disease |
heart/liver/kidney, etc. Disease |
Maladie cardiaque / hépatique /
rénale, etc. |
Maladie cardiaque/ hépatique/
rénale, etc. |
心/肝/肾等疾病 |
xīn/gān/shèn děng
jíbìng |
doença de coração / fígado /
rim, etc. |
Doença de coração/ fígado/ rim,
etc. |
心脏病、肝病、肾病等 |
xīnzàng bìng, gānbìng,
shènbìng děng |
心脏病、肝病、肾病等 |
xīnzàng bìng, gānbìng,
shènbìng děng |
心脏病,肝病,肾病等 |
xīnzàng bìng,
gānbìng, shènbìng děng |
心脏病、肝病、肾病等 |
xīnzàng bìng, gānbìng,
shènbìng děng |
心/肝/肾等疾病 |
xīn/gān/shèn děng
jíbìng |
心/肝/肾等疾病 |
xīn/gān/shèn děng
jíbìng |
心/肝/肾等疾病 |
xīn/gān/shèn děng
jíbìng |
心/肝/肾等疾病 |
xīn/gān/shèn děng
jíbìng |
health
measures to prevent the spread of disease |
health measures to prevent the
spread of disease |
Mesures sanitaires pour prévenir
la propagation de la maladie |
Mesures sanitaires pour prévenir
la propagation de la maladie |
健康措施,以防止疾病的传播 |
jiànkāng cuòshī,
yǐ fángzhǐ jíbìng de chuánbò |
medidas sanitárias para evitar a
propagação da doença |
Medidas sanitárias para evitar a
propagação da doença |
预防疾病传播的保健措施 |
yùfáng jíbìng chuánbò de
bǎojiàn cuòshī |
预防
疾病 传播 的 保健 措施 |
yùfáng jíbìng chuánbò de
bǎojiàn cuòshī |
预防疾病传播的保健措施 |
yùfáng jíbìng chuánbò de
bǎojiàn cuòshī |
预防
疾病 传播 的 保健 措施 |
yùfáng jíbìng chuánbò de
bǎojiàn cuòshī |
健康措施,以防止疾病的传播 |
jiànkāng cuòshī,
yǐ fángzhǐ jíbìng de chuánbò |
健康
措施 以 防止 疾病 的
传播 |
jiànkāng cuòshī
yǐ fángzhǐ jíbìng de chuánbò |
健康措施,以防止疾病的传播 |
jiànkāng cuòshī,
yǐ fángzhǐ jíbìng de chuánbò |
健康
措施 以 防止 疾病 的
传播 |
jiànkāng cuòshī
yǐ fángzhǐ jíbìng de chuánbò |
an
infectious/contagious disease (= one that can be passed to sb very easily) |
an infectious/contagious disease
(= one that can be passed to sb very easily) |
Une maladie infectieuse /
contagieuse (= un qui peut être transmis à sb très facilement) |
Une maladie infectieuse/
contagieuse (= un qui peut être transmis à sb très facilement) |
感染性/传染性疾病(=可以非常容易地传递给sb的疾病) |
gǎnrǎn
xìng/chuánrǎn xìng jíbìng (=kěyǐ fēicháng róngyì dì
chuándì gěi sb de jíbìng) |
doença infecciosa / contagiosa
(= a, que pode ser transmitida para sb muito facilmente) |
doença infecciosa/ contagiosa (=
a, que pode ser transmitida para sb muito facilmente) |
传染病;接触性传染病 |
chuánrǎn bìng; jiēchù
xìng chuánrǎn bìng |
传染病
接触 性 传染病 |
chuánrǎn bìng jiēchù
xìng chuánrǎn bìng |
传染病; |
chuánrǎn bìng; |
传染病
接触 性 传染病 |
chuánrǎn bìng jiēchù
xìng chuánrǎn bìng |
感染性/传染性疾病(=可以非常容易地传递给sb的疾病 |
gǎnrǎn
xìng/chuánrǎn xìng jíbìng (=kěyǐ fēicháng róngyì dì
chuándì gěi sb de jíbìng |
感染 性 /
传染性 疾病 (= 可以
非常 容易 地 传递 给 sb
的 疾病 |
gǎnrǎn xìng/
chuánrǎn xìng jíbìng (= kěyǐ fēicháng róngyì dì chuándì
gěi sb de jíbìng |
感染性/传染性疾病(=可以非常容易地传递给sb的疾病 |
gǎnrǎn
xìng/chuánrǎn xìng jíbìng (=kěyǐ fēicháng róngyì dì
chuándì gěi sb de jíbìng |
感染 性 /
传染性 疾病 (= 可以
非常 容易 地 传递 给 sb
的 疾病 |
gǎnrǎn xìng/
chuánrǎn xìng jíbìng (= kěyǐ fēicháng róngyì dì chuándì
gěi sb de jíbìng |
it is
not fcnown what causes the disease. |
it is not fcnown what causes the
disease. |
On ne sait pas ce qui cause la
maladie. |
On ne sait pas ce qui cause la
maladie. |
它不是fcnown什么导致的疾病。 |
tā bùshì fcnown shénme
dǎozhì de jíbìng. |
Não se sabe o que causa a
doença. |
Não se sabe o que causa a
doença. |
这种病的起因不明 |
Zhè zhǒng bìng de
qǐyīn bùmíng |
这种 病
的 起因 不明 |
Zhè zhǒng bìng de
qǐyīn bùmíng |
这种病的起因不明 |
Zhè zhǒng bìng de
qǐyīn bùmíng |
这种 病
的 起因 不明 |
Zhè zhǒng bìng de
qǐyīn bùmíng |
protection
against sexually transmitted diseases |
protection against sexually
transmitted diseases |
Protection contre les maladies
sexuellement transmissibles |
Protection contre les maladies
sexuellement transmissibles |
防止性传播疾病 |
fángzhǐ xìng chuánbò jíbìng |
Proteção contra doenças
sexualmente transmissíveis |
Proteção contra doenças
sexualmente transmissíveis |
性传播疾病的预防 |
xìng chuánbò jíbìng de yùfáng |
性 传播
疾病 的 预防 |
xìng chuánbò jíbìng de
yùfáng |
性传播疾病的预防 |
xìng chuánbò jíbìng de
yùfáng |
性 传播
疾病 的 预防 |
xìng chuánbò jíbìng de yùfáng |
防止性传播疾病 |
fángzhǐ xìng chuánbò jíbìng |
防止 性
传播 疾病 |
fángzhǐ xìng chuánbò jíbìng |
防止性传播疾病 |
fángzhǐ xìng chuánbò jíbìng |
防止 性
传播 疾病 |
fángzhǐ xìng chuánbò jíbìng |
He
suffers from a rare blood disease |
He suffers from a rare blood
disease |
Il souffre d'une maladie rare du
sang |
Il souffre d'une maladie rare du
sang |
他患有罕见的血液病 |
tā huàn yǒu
hǎnjiàn de xiěyè bìng |
Ele sofre de uma doença
sanguínea rara |
Ele sofre de uma doença
sanguínea rara |
他患有一种罕见的血液病 |
tā huàn yǒuyī
zhǒng hǎnjiàn de xiěyè bìng |
他患有一种罕见的血液病 |
tā huàn yǒuyī
zhǒng hǎnjiàn de xiěyè bìng |
他患有一种罕见的血液病 |
tā huàn yǒuyī
zhǒng hǎnjiàn de xiěyè bìng |
他患有一种罕见的血液病 |
tā huàn yǒuyī
zhǒng hǎnjiàn de xiěyè bìng |
他患有罕见的血液病 |
tā huàn yǒu
hǎnjiàn de xiěyè bìng |
他患有罕见的血液病 |
tā huàn yǒu
hǎnjiàn de xiěyè bìng |
他患有罕见的血液病 |
tā huàn yǒu
hǎnjiàn de xiěyè bìng |
他患有罕见的血液病 |
tā huàn yǒu
hǎnjiàn de xiěyè bìng |
vocabulary
notes on pages |
vocabulary notes on pages |
Des notes de vocabulaire sur les
pages |
Des notes de vocabulaire sur les
pages |
页面上的词汇注释 |
yèmiàn shàng de cíhuì zhùshì |
notas de vocabulário em páginas |
notas de vocabulário em páginas |
页面上的词汇注释 |
yèmiàn shàng de cíhuì zhùshì |
页面 上
的 词汇 注释 |
yèmiàn shàng de cíhuì zhùshì |
页面上的词汇注释 |
yèmiàn shàng de cíhuì zhùshì |
页面 上
的 词汇 注释 |
yèmiàn shàng de cíhuì zhùshì |
PRECEDENT |
NEXT |
index 214. |
index-strokes |
index-francais/ |
ABC-index |
lexos |
rx |
|
|
|
|
|
|
|
|