A |
B |
C |
D |
E |
F |
G |
H |
ENGLISH |
PINYIN |
FRENCH |
PINYIN |
CHINESE |
PINYIN |
PORTUGUES |
pinyin |
PRECEDENT |
NEXT |
index 214. |
index-strokes |
index-francais/ |
ABC-index |
lexos |
rx |
diplomatic corps |
|
|
560 |
560 |
direct action |
20000abc |
abc image |
diplomatic
bag diplomatic pouch) a container that is used for sending official letters
and documents between a government and its representatives in another
country and that cannot be opened by customs officers |
Diplomatic bag diplomatic pouch)
a container that is used for sending official letters and documents between a
government and its representatives in another country and that cannot be
opened by customs officers |
Valise diplomatique valise
diplomatique) un conteneur qui sert à envoyer des lettres et des documents
officiels entre un gouvernement et ses représentants dans un autre pays et
qui ne peut pas être ouvert par les douaniers |
Valise diplomatique valise
diplomatique) un conteneur qui sert à envoyer des lettres et des documents
officiels entre un gouvernement et ses représentants dans un autre pays et
qui ne peut pas être ouvert par les douaniers |
外交邮袋外交邮袋)用于在政府及其在另一国家的代表之间发送正式信件和文件,且不能由海关官员打开的集装箱 |
Wàijiāo yóudài wàijiāo
yóudài) yòng yú zài zhèngfǔ jíqí zài lìng yī guójiā de
dàibiǎo zhī jiān fāsòng zhèngshì xìnjiàn hé wénjiàn,
qiě bùnéng yóu hǎiguān guānyuán dǎkāi de jízhuāngxiāng |
mala diplomática mala
diplomática) um recipiente que é usado para enviar cartas e documentos
oficiais entre um governo e seus representantes em outro país e que não pode
ser aberto pelos serviços aduaneiros |
Mala diplomática mala
diplomática) um recipiente que é usado para enviar cartas e documentos
oficiais entre um governo e seus representantes em outro país e que não pode
ser aberto pelos serviços aduaneiros |
外交邮袋,外交信袋(海关官员不能拆封) |
wàijiāo yóudài,
wàijiāo xìn dài (hǎiguān guānyuán bùnéng chāi
fēng) |
外交
邮袋 外交 信 袋 (海关
官员 不能 拆封) |
wàijiāo yóudài wàijiāo
xìn dài (hǎiguān guānyuán bùnéng chāi fēng) |
“外交邮袋,外交信袋(海关官员不能拆封) |
“wàijiāo yóudài,
wàijiāo xìn dài (hǎiguān guānyuán bùnéng chāi
fēng) |
外交
邮袋 外交 信 袋 (海关
官员 不能 拆封) |
wàijiāo yóudài wàijiāo
xìn dài (hǎiguān guānyuán bùnéng chāi fēng) |
diplomatic
corps (usually the diplomatic corps)
(plural diplomatic corps) all the Diplomats who work in a particular
city or country |
diplomatic corps (usually the
diplomatic corps) (plural diplomatic corps) all the Diplomats who work in a
particular city or country |
Le corps diplomatique
(généralement le corps diplomatique) (le corps diplomatique pluriel) tous les
diplomates qui travaillent dans une ville ou un pays particulier |
Le corps diplomatique
(généralement le corps diplomatique) (le corps diplomatique pluriel) tous les
diplomates qui travaillent dans une ville ou un pays particulier |
外交使团(通常是外交使团)(复数外交使团)所有在特定城市或国家工作的外交官 |
wàijiāo shǐ tuán
(tōngcháng shì wàijiāo shǐ tuán)(fùshù wàijiāo shǐ
tuán) suǒyǒu zài tèdìng chéngshì huò guójiā gōngzuò de
wàijiāo guān |
O corpo diplomático (normalmente
o corpo diplomático) (o plural diplomática) todos os diplomatas que trabalham
em uma cidade ou um país específico |
O corpo diplomático (normalmente
o corpo diplomático) (o plural diplomática) todos os diplomatas que trabalham
em uma cidade ou um país específico |
外交使团 |
wàijiāo shǐ tuán |
外交使团 |
wàijiāo shǐ tuán |
外交使团 |
wàijiāo shǐ tuán |
外交使团 |
wàijiāo shǐ tuán |
diplomatic
immunity special rights given to
diplomats working in a foreign country which mean they cannot be arrested,
taxed, etc. in tliat country’ |
diplomatic immunity special
rights given to diplomats working in a foreign country which mean they cannot
be arrested, taxed, etc. In tliat country’ |
Immunité diplomatique droits
spéciaux accordés aux diplomates travaillant dans un pays étranger, ce qui
signifie qu'ils ne peuvent pas être arrêtés, taxés, etc dans ce pays ' |
Immunité diplomatique droits
spéciaux accordés aux diplomates travaillant dans un pays étranger, ce qui
signifie qu'ils ne peuvent pas être arrêtés, taxés, etc dans ce pays' |
外交豁免给予在外国工作的外交官的特别权利,这意味着他们不能在国家被逮捕, |
wàijiāo huòmiǎn
jǐyǔ zài wàiguó gōngzuò de wàijiāo guān de tèbié
quánlì, zhè yìwèizhe tāmen bùnéng zài guójiā bèi dàibǔ, |
Imunidade direitos especiais
diplomáticos concedidos aos diplomatas que trabalham em um país estrangeiro,
o que significa que não pode ser interrompido, taxado, etc. neste país ' |
Imunidade direitos especiais
diplomáticos concedidos aos diplomatas que trabalham em um país estrangeiro,
o que significa que não pode ser interrompido, taxado, etc. Neste país' |
外交豁免权;外交特权 |
wàijiāo huòmiǎn quán;
wàijiāo tèquán |
外交豁免权;外交特权 |
wàijiāo huòmiǎn quán;
wàijiāo tèquán |
“外交特权”英文 |
“wàijiāo tèquán”
yīngwén |
外交豁免权;外交特权 |
wàijiāo huòmiǎn quán;
wàijiāo tèquán |
the
Diplomatic Service (especially) (usually the Foreign Service) the government
department concerned with representing a country in foreign countries |
the Diplomatic Service
(especially) (usually the Foreign Service) the government department
concerned with representing a country in foreign countries |
Le service diplomatique (en
particulier) (généralement le service extérieur) le service gouvernemental
concerné à représenter un pays à l'étranger |
Le service diplomatique (en
particulier) (généralement le service extérieur) le service gouvernemental
concerné à représenter un pays à l'étranger |
外交部(特别是)(通常是外交部)是代表一个国家在外国的政府部门 |
wàijiāo bù (tèbié
shì)(tōngcháng shì wàijiāo bù) shì dàibiǎo yīgè
guójiā zài wàiguó de zhèngfǔ bùmén |
O serviço diplomático (em
particular) (normalmente o Serviço de Estrangeiros) o departamento
governamental em causa para representar o país no exterior |
O serviço diplomático (em
particular) (normalmente o Serviço de Estrangeiros) o departamento
governamental em causa para representar o país no exterior |
外交部门 |
wàijiāo bùmén |
外交部门 |
wàijiāo bùmén |
外交部门 |
wàijiāo bùmén |
外交部门 |
wàijiāo bùmén |
diplomatist (old fashioned) =DIPLOMAT |
diplomatist (old fashioned)
=DIPLOMAT |
Diplomate (ancien) = DIPLOMATE |
Diplomate (ancien) = DIPLOMATE |
外交官(老式)=
DIPLOMAT |
wàijiāo guān
(lǎoshì)= DIPLOMAT |
Diplomat (antigo) = DIPLOMATA |
Diplomat (antigo) = DIPLOMATA |
dipole (physics ) a pair of separated poles, one
positive and one negative |
dipole (physics) a pair of
separated poles, one positive and one negative |
Dipôle (physique) une paire de
pôles séparés, un positif et un négatif |
Dipôle (physique) une paire de
pôles séparés, un positif et un négatif |
偶极(物理)一对分开的极,一个正极和一个负极 |
ǒu jí (wùlǐ) yī
duì fēnkāi de jí, yīgè zhèngjí hé yīgè fùjí |
Dipolo (físico) um par de pólos
separados, um positivo e outro negativo |
Dipolo (físico) um par de pólos
separados, um positivo e outro negativo |
偶极子 |
ǒu jí zǐ |
偶极 子 |
ǒu jí zi |
偶极子 |
ǒu jí zǐ |
偶极 子 |
ǒu jí zi |
偶极(物理)一对分离的POLES,一个正和一个负 |
ǒu jí (wùlǐ) yī
duì fēnlí de POLES, yīgè zhènghé yīgè fù |
偶极
(物理) 一 对 分离 的 Poteaux,
一个 正 和 一个 负 |
ǒu jí (wùlǐ) yī
duì fēnlí de Poteaux, yīgè zhènghé yīgè fù |
(物理)一对分离的POLES,一个正和一个负 |
(wùlǐ) yī duì
fēnlí de POLES, yīgè zhènghé yīgè fù |
偶极
(物理) 一 对 分离 的 pólos,
一个 正 和 一个 负 |
ǒu jí (wùlǐ) yī
duì fēnlí de pólos, yīgè zhènghé yīgè fù |
dipper a
bird that lives near rivers |
dipper a bird that lives near
rivers |
Un oiseau qui vit près des
rivières |
Un oiseau qui vit près des
rivières |
北斗的鸟住在河边 |
běidǒu de niǎo
zhù zài hé biān |
Um pássaro que vive perto de
rios |
Um pássaro que vive perto de
rios |
河乌 |
hé wū |
河乌 |
hé wū |
河乌 |
hé wū |
河乌 |
hé wū |
see
also big dipper |
see also big dipper |
Voir aussi big dipper |
Voir aussi big dipper |
也见大北斗 |
yě jiàn dà běidǒu |
Ver também Big Dipper |
Ver também Big Dipper |
dippy stupid; crazy |
dippy stupid; crazy |
Dippy stupide; fou |
Dippy stupide; fou |
py疯 |
py fēng |
Dippy estúpida; louco |
Dippy estúpida; louco |
笨的;傻的;脑子有问题的 |
bèn de; shǎ de; nǎozi
yǒu wèntí de |
笨 的; 傻
的; 脑子 有 问题 的 |
bèn de; shǎ de; nǎozi
yǒu wèntí de |
笨的;傻的;脑子有问题的 |
bèn de; shǎ de; nǎozi
yǒu wèntí de |
笨 的;傻
的;脑子 有 问题 的 |
bèn de; shǎ de; nǎozi
yǒu wèntí de |
dipsomaniac a person who has a strong desire for
alcoholic drink that they cannot control |
dipsomaniac a person who has a
strong desire for alcoholic drink that they cannot control |
Dipsomaniac une personne qui a
un fort désir de boisson alcoolisée qu'ils ne peuvent pas contrôler |
Dipsomaniac une personne qui a
un fort désir de boisson alcoolisée qu'ils ne peuvent pas contrôler |
dipsomaniac一个人谁有强烈的渴望的酒精饮料,他们不能控制 |
dipsomaniac yīgè rén shuí
yǒu qiángliè de kěwàng de jiǔjīng yǐnliào,
tāmen bùnéng kòngzhì |
Dipsomaniac uma pessoa que tem
um forte desejo de beber que não podem controlar |
Dipsomaniac uma pessoa que tem
um forte desejo de beber que não podem controlar |
嗜酒狂;间发性酒狂 |
shì jiǔ kuáng; jiān
fā xìng jiǔ kuáng |
嗜酒 狂;
间 发 性 酒狂 |
shì jiǔ kuáng; jiān
fā xìng jiǔ kuáng |
嗜酒狂 |
shì jiǔ kuáng |
嗜酒
狂;间 发 性 酒狂 |
shì jiǔ kuáng; jiān
fā xìng jiǔ kuáng |
synonyme
alcoholic |
synonyme alcoholic |
Synonyme alcoolique |
Synonyme alcoolique |
同义词酒精 |
tóngyìcí jiǔjīng |
sinónimo alcoólica |
sinónimo alcoólica |
dipstick a long straight piece of metal used for
measuring the amount of liquid in a container, especially the amount of oil
in an engine |
dipstick a long straight piece
of metal used for measuring the amount of liquid in a container, especially
the amount of oil in an engine |
Jauge d'huile une longue pièce
de métal rectiligne utilisée pour mesurer la quantité de liquide dans un
récipient, en particulier la quantité d'huile dans un moteur |
Jauge d'huile une longue pièce
de métal rectiligne utilisée pour mesurer la quantité de liquide dans un
récipient, en particulier la quantité d'huile dans un moteur |
量油尺是用于测量容器中液体量的长直金属件,特别是发动机中的油量 |
liàng yóu chǐ shì yòng yú
cèliáng róngqì zhōng yètǐ liàng de cháng zhí jīnshǔ jiàn,
tèbié shì fādòngjī zhōng de yóu liáng |
Dipstick um longo pedaço de
metal linear usado para medir a quantidade de líquido num recipiente, em
particular a quantidade de óleo num motor |
Dipstick um longo pedaço de
metal linear usado para medir a quantidade de líquido num recipiente, em
particular a quantidade de óleo num motor |
浸量尺;(尤指发动机的)油尺 |
jìn liáng chǐ;(yóu zhǐ
fādòngjī de) yóu chǐ |
浸 尤 的
的 油 尺 |
jìn yóu de de yóu chǐ |
“油量尺”英文root是什么意思suv是什么意思cpi是什么意思? |
“yóu liáng chǐ”
yīngwén root shì shénme yìsi suv shì shénme yìsi cpi shì shénme yìsi? |
浸 尤 的
的 油 尺 |
jìn yóu de de yóu chǐ |
(informal)a stupid person |
(informal)a stupid person |
(Informel) une personne
stupide |
(Informel) une personne
stupide |
(非正式)一个愚蠢的人 |
(Fēi zhèngshì)
yīgè yúchǔn de rén |
(Informal) uma pessoa estúpida |
(Informal) uma pessoa estúpida |
笨蛋;傻瓜 |
bèndàn; shǎguā |
笨蛋;傻瓜 |
bèndàn; shǎguā |
笨蛋;傻瓜 |
bèndàn; shǎguā |
笨蛋;傻瓜 |
bèndàn; shǎguā |
dip
switch (US dimmer switch) a switch that allows you to make the front
lights on a car point downwards |
dip switch (US dimmer switch) a
switch that allows you to make the front lights on a car point
downwards |
Dip switch (US dimmer switch) un
interrupteur qui vous permet de faire les feux avant sur un point de voiture
vers le bas |
Dip switch (US dimmer switch) un
interrupteur qui vous permet de faire les feux avant sur un point de voiture
vers le bas |
DIP开关(美国调光开关)一个开关,允许你使一个车上的前灯点向下 |
DIP kāiguān
(měiguó diào guāng kāiguān) yīgè kāiguān,
yǔnxǔ nǐ shǐ yīgè chē shàng de qián dēng
diǎn xiàng xià |
interruptor de mergulho (US
dimmer switch) um interruptor que permite que você faça os faróis em um ponto
de carro para baixo |
Interruptor de mergulho (US
dimmer switch) um interruptor que permite que você faça os faróis em um ponto
de carro para baixo |
(汽车大灯的)变光开关 |
(qìchē dà dēng de)
biàn guāng kāiguān |
(汽车大灯的)变光开关 |
(qìchē dà dēng de)
biàn guāng kāiguān |
(汽车大灯的)变光开关 |
(qìchē dà dēng de)
biàn guāng kāiguān |
(汽车大灯的)变光开关 |
(qìchē dà dēng de)
biàn guāng kāiguān |
DIP开关(美国调光开关)一个开关,允许你使一个车上的前灯点向下 |
DIP kāiguān
(měiguó diào guāng kāiguān) yīgè kāiguān,
yǔnxǔ nǐ shǐ yīgè chē shàng de qián dēng
diǎn xiàng xià |
DIP开关(美国调光开关)一个开关,允许你使一个车上的前灯点向下 |
DIP kāiguān
(měiguó diào guāng kāiguān) yīgè kāiguān,
yǔnxǔ nǐ shǐ yīgè chē shàng de qián dēng
diǎn xiàng xià |
DIP开关(美国调光开关)一个开关,允许你使一个车上的前灯点向下 |
DIP kāiguān
(měiguó diào guāng kāiguān) yīgè kāiguān,
yǔnxǔ nǐ shǐ yīgè chē shàng de qián dēng
diǎn xiàng xià |
DIP开关(美国调光开关)一个开关,允许你使一个车上的前灯点向下 |
DIP kāiguān
(měiguó diào guāng kāiguān) yīgè kāiguān,
yǔnxǔ nǐ shǐ yīgè chē shàng de qián dēng
diǎn xiàng xià |
diptych (technical术语)a
painting, especially a religious one, with two wooden panels that can be
closed like a book |
diptych (technical shùyǔ)a
painting, especially a religious one, with two wooden panels that can be
closed like a book |
Diptyque (technique
术语) une peinture, surtout religieuse, avec deux panneaux en
bois qui peuvent être fermés comme un livre |
Diptyque (technique shùyǔ)
une peinture, surtout religieuse, avec deux panneaux en bois qui peuvent être
fermés comme un livre |
diptych(技术术语)一幅画,特别是一幅宗教画,有两个木板,可以像书一样封闭 |
diptych(jìshù shùyǔ)
yī fú huà, tèbié shì yī fú zōngjiào huà, yǒu liǎng
gè mùbǎn, kěyǐ xiàng shū yīyàng fēngbì |
Diptyque (术语
técnica) uma pintura, especialmente religioso, com dois painéis de madeira
que pode ser fechado como um livro |
Diptyque (shùyǔ técnica)
uma pintura, especialmente religioso, com dois painéis de madeira que pode
ser fechado como um livro |
(尤指宗教的)对折画,双联画 |
(yóu zhǐ zōngjiào de)
duìzhé huà, shuāng lián huà |
(尤 指
宗教 的) 对 指 宗教 的,
双 联 画 |
(yóu zhǐ zōngjiào de)
duì zhǐ zōngjiào de, shuāng lián huà |
(尤指宗教的)对折画,双联画 |
(yóu zhǐ zōngjiào de)
duìzhé huà, shuāng lián huà |
(尤 指
宗教 的) 对 指 宗教 的,
双 联 画 |
(yóu zhǐ zōngjiào de)
duì zhǐ zōngjiào de, shuāng lián huà |
dire (direr, direst) very serious |
dire (direr, direst) very
serious |
Très dur |
Très dur |
可怕(直觉,恐怖)非常严重 |
kěpà (zhíjué, kǒngbù)
fēicháng yánzhòng |
muito difícil |
muito difícil |
极其严重的;危急的 |
jíqí yánzhòng de; wéijí de |
极其
严重 的; 危急 的 |
jíqí yánzhòng de; wéijí de |
极其严重的 |
jí qí yánzhòng de |
极其
严重 的;危急 的 |
jíqí yánzhòng de; wéijí de |
可怕(直觉,恐怖)非常严重 |
kěpà (zhíjué, kǒngbù)
fēicháng yánzhòng |
可怕
(直觉, 恐怖) 非常 严重 |
kěpà (zhíjué, kǒngbù)
fēicháng yánzhòng |
可怕(直觉,恐怖)非常严重 |
kěpà (zhíjué, kǒngbù)
fēicháng yánzhòng |
可怕
(直觉, 恐怖) 非常 严重 |
kěpà (zhíjué, kǒngbù)
fēicháng yánzhòng |
living
in dire poverty |
living in dire poverty |
Vivant dans une extrême pauvreté |
Vivant dans une extrême pauvreté |
生活在赤贫之中 |
shēnghuó zài chìpín
zhī zhōng |
Vivendo em extrema pobreza |
Vivendo em extrema pobreza |
生洁赤考 |
shēng jié chì kǎo |
生 洁 赤
考 |
shēng jié chì kǎo |
生洁赤考 |
shēng jié chì kǎo |
生 洁 赤
考 |
shēng jié chì kǎo |
dire
warnings/threats |
dire warnings/threats |
Menaces et menaces |
Menaces et menaces |
可怕的警告/威胁 |
kěpà de
jǐnggào/wēixié |
Ameaças e ameaças |
Ameaças e ameaças |
严重的警告/威胁 |
yánzhòng de
jǐnggào/wēixié |
严重 的
警告 / 威胁 |
yánzhòng de jǐnggào/
wēixié |
严重的警告/威胁 |
yánzhòng de
jǐnggào/wēixié |
严重 的
警告 / 威胁 |
yánzhòng de jǐnggào/
wēixié |
可怕的警告/威胁 |
kěpà de
jǐnggào/wēixié |
可怕 的
警告 / 威胁 |
kěpà de jǐnggào/
wēixié |
可怕的警告/威胁 |
kěpà de
jǐnggào/wēixié |
可怕 的
警告 / 威胁 |
kěpà de jǐnggào/
wēixié |
Such
action may have dire consequences |
Such action may have dire
consequences |
Une telle action peut avoir des
conséquences désastreuses |
Une telle action peut avoir des
conséquences désastreuses |
这种行动可能产生可怕的后果 |
zhè zhǒng xíngdòng
kěnéng chǎnshēng kěpà de hòuguǒ |
Se o fizer, pode ser desastroso |
Se o fizer, pode ser desastroso |
这种行为可能产生严重后果 |
zhè zhǒng xíngwéi
kěnéng chǎnshēng yánzhòng hòuguǒ |
这种
行为 可能 产生 严重
后果 |
zhè zhǒng xíngwéi
kěnéng chǎnshēng yánzhòng hòuguǒ |
这种行为可能产生严重后果 |
zhè zhǒng xíngwéi
kěnéng chǎnshēng yánzhòng hòuguǒ |
这种
行为 可能 产生 严重
后果 |
zhè zhǒng xíngwéi
kěnéng chǎnshēng yánzhòng hòuguǒ |
这种行动可能产生可怕的后果 |
zhè zhǒng xíngdòng
kěnéng chǎnshēng kěpà de hòuguǒ |
这种
行动 可能 产生 可怕 的
后果 |
zhè zhǒng xíngdòng
kěnéng chǎnshēng kěpà de hòuguǒ |
这种行动可能产生可怕的后果 |
zhè zhǒng xíngdòng
kěnéng chǎnshēng kěpà de hòuguǒ |
这种
行动 可能 产生 可怕 的
后果 |
zhè zhǒng xíngdòng
kěnéng chǎnshēng kěpà de hòuguǒ |
We’re in
dire need of your help |
We’re in dire need of your help |
Nous avons grand besoin de votre
aide |
Nous avons grand besoin de votre
aide |
我们迫切需要你的帮助 |
wǒmen pòqiè xūyào
nǐ de bāngzhù |
Precisamos da sua ajuda |
Precisamos da sua ajuda |
我们急需你的帮助 |
wǒmen jíxū nǐ de
bāngzhù |
我们
急需 你 的 帮助 |
wǒmen jíxū nǐ de
bāngzhù |
我们急需你的帮助 |
wǒmen jíxū nǐ de
bāngzhù |
我们
急需 你 的 帮助 |
wǒmen jíxū nǐ de
bāngzhù |
the
firm is in dire straits (= in a very difficult situation) and may go bankrupt |
the firm is in dire straits (=
in a very difficult situation) and may go bankrupt |
L'entreprise est en situation de
crise (= dans une situation très difficile) et peut faire faillite |
L'entreprise est en situation de
crise (= dans une situation très difficile) et peut faire faillite |
公司陷入困境(=在非常困难的情况下),可能破产 |
gōngsī xiànrù kùnjìng
(=zài fēicháng kùnnán de qíngkuàng xià), kěnéng pòchǎn |
A empresa está em crise (= em
uma situação muito difícil) e pode ir à falência |
A empresa está em crise (= em
uma situação muito difícil) e pode ir à falência |
这家公司已陷入极度困境之中,可能会破产 |
zhè jiā gōngsī
yǐ xiànrù jídù kùnjìng zhī zhōng, kěnéng huì pòchǎn |
这 家
公司 已 陷入 极极 |
zhè jiā gōngsī
yǐ xiànrù jí jí |
这家公司已陷入极度困境之中,可能会破产 |
zhè jiā gōngsī
yǐ xiànrù jídù kùnjìng zhī zhōng, kěnéng huì pòchǎn |
这 家
公司 已 陷入 极 极 |
zhè jiā gōngsī
yǐ xiànrù jí jí |
very
bad |
very bad |
très mauvais |
très mauvais |
很坏 |
hěn huài |
muito ruim |
muito ruim |
极糟的;极差的 |
jí zāo de; jí chà de |
极 糟 的;
极差 的 |
jí zāo de; jí chà de |
极差的 |
jí chà de |
极 糟
的;极差 的 |
jí zāo de; jí chà de |
The
acting was dire |
The acting was dire |
L'action était désastreuse |
L'action était désastreuse |
行动是可怕的 |
xíngdòng shì kěpà de |
A ação foi dire |
A ação foi dire |
这表演糟透了 |
zhè biǎoyǎn zāo
tòule |
这表演糟透了 |
zhè biǎoyǎn zāo
tòule |
这表演糟透了 |
zhè biǎoyǎn zāo
tòule |
这表演糟透了 |
zhè biǎoyǎn zāo
tòule |
direct |
direct |
direct |
Direct |
直接 |
zhíjiē |
direto |
Direto |
NOBODY/NOTHING
IN BETWEEN 直接, happening or done without involving other
people, actions, etc. in between |
NOBODY/NOTHING IN BETWEEN
zhíjiē, happening or done without involving other people, actions, etc.
In between |
NON / NON ENTRE
直接, se passe ou se fait sans impliquer d'autres personnes,
actions, etc. entre |
NON/ NON ENTRE zhíjiē, se
passe ou se fait sans impliquer d'autres personnes, actions, etc. Entre |
NOBODY /
NOTHING在之间直接,发生或完成,而不涉及其他人,行动等 |
NOBODY/ NOTHING zài zhī
jiān zhíjiē, fāshēng huò wánchéng, ér bù shèjí qítā
rén, xíngdòng děng |
NO / NO ENTRE 直接,
acontecendo ou feito sem envolver outras pessoas, ações, etc. entre |
NO/ NO ENTRE zhíjiē,
acontecendo ou feito sem envolver outras pessoas, ações, etc. Entre |
直接的;亲自的;亲身的 |
zhíjiē de; qīnzì de;
qīnshēn de |
直接 的;
亲自 的; 亲身 的 |
zhíjiē de; qīnzì de;
qīnshēn de |
直接的;亲自的;亲身的 |
zhíjiē de; qīnzì de;
qīnshēn de |
直接
的;亲自 的;亲身 的 |
zhíjiē de; qīnzì de;
qīnshēn de |
They
are in direct contact with the hijackers |
They are in direct contact with
the hijackers |
Ils sont en contact direct avec
les pirates de l'air |
Ils sont en contact direct avec
les pirates de l'air |
他们与劫机者直接接触 |
tāmen yǔ jiéjī
zhě zhíjiē jiēchù |
Eles estão em contato direto com
os sequestradores |
Eles estão em contato direto com
os sequestradores |
他们与劫机者;接联系 |
tāmen yǔ jiéjī
zhě; jiē liánxì |
他们与劫机者;接联系 |
tāmen yǔ jiéjī
zhě; jiē liánxì |
他们与劫机者;接联系 |
tāmen yǔ jiéjī
zhě; jiē liánxì |
他们与劫机者;接联系 |
tāmen yǔ jiéjī
zhě; jiē liánxì |
His
death was a direct result of your action |
His death was a direct result of
your action |
Sa mort était un résultat direct
de votre action |
Sa mort était un résultat direct
de votre action |
他的死是你的行动的直接结果 |
tā de sǐ shì nǐ
de xíngdòng de zhíjiē jiéguǒ |
Sua morte foi um resultado
direto de sua ação |
Sua morte foi um resultado
direto de sua ação |
他的死是你的行为直接造成的后果 |
tā de sǐ shì nǐ
de xíngwéi zhíjiē zàochéng de hòuguǒ |
他的死是你的行为直接造成的后果 |
tā de sǐ shì nǐ
de xíngwéi zhíjiē zàochéng de hòuguǒ |
他的死是你的行为直接造成的后果 |
tā de sǐ shì nǐ
de xíngwéi zhíjiē zàochéng de hòuguǒ |
他的死是你的行为直接造成的后果 |
tā de sǐ shì nǐ
de xíngwéi zhíjiē zàochéng de hòuguǒ |
We are
looking for somebody with direct experience of this type of work |
We are looking for somebody with
direct experience of this type of work |
Nous recherchons quelqu'un ayant
une expérience directe de ce type de travail |
Nous recherchons quelqu'un ayant
une expérience directe de ce type de travail |
我们正在寻找有这种类型的工作的直接经验的人 |
wǒmen zhèngzài xúnzhǎo
yǒu zhè zhǒng lèixíng de gōngzuò de zhíjiē jīngyàn
de rén |
Estamos à procura de alguém com
experiência direta desse tipo de trabalho |
Estamos à procura de alguém com
experiência direta desse tipo de trabalho |
我们在寻找对这种工作有过亲身体验的人 |
wǒmen zài xúnzhǎo duì
zhè zhǒng gōngzuò yǒuguò qīnshēntǐyàn de rén |
我们在寻找对这种工作有过亲身体验的人 |
wǒmen zài xúnzhǎo duì
zhè zhǒng gōngzuò yǒuguò qīnshēntǐyàn de rén |
我们在寻找对这种工作有过亲身体验的人 |
wǒmen zài xúnzhǎo duì
zhè zhǒng gōngzuò yǒuguò qīnshēntǐyàn de rén |
我们在寻找对这种工作有过亲身体验的人 |
wǒmen zài xúnzhǎo duì
zhè zhǒng gōngzuò yǒuguò qīnshēntǐyàn de rén |
我们正在寻找有这种类型的工作的直接经验的人 |
wǒmen zhèngzài xúnzhǎo
yǒu zhè zhǒng lèixíng de gōngzuò de zhíjiē jīngyàn
de rén |
我们正在寻找有这种类型的工作的直接经验的人 |
wǒmen zhèngzài xúnzhǎo
yǒu zhè zhǒng lèixíng de gōngzuò de zhíjiē jīngyàn
de rén |
我们正在寻找有这种类型的工作的直接经验的人 |
wǒmen zhèngzài xúnzhǎo
yǒu zhè zhǒng lèixíng de gōngzuò de zhíjiē jīngyàn
de rén |
我们正在寻找有这种类型的工作的直接经验的人 |
wǒmen zhèngzài xúnzhǎo
yǒu zhè zhǒng lèixíng de gōngzuò de zhíjiē jīngyàn
de rén |
this
information has a direct bearing on (= it is closely connected with) the case |
this information has a direct
bearing on (= it is closely connected with) the case |
Cette information a une
incidence directe sur (= elle est étroitement liée à) le cas |
Cette information a une
incidence directe sur (= elle est étroitement liée à) le cas |
这个信息直接关系到(=与其密切相关)的情况 |
zhège xìnxī zhíjiē
guānxì dào (=yǔqí mìqiè xiāngguān) de qíngkuàng |
Esta informação tem um impacto
directo sobre (= que está intimamente ligada à) o caso |
Esta informação tem um impacto
directo sobre (= que está intimamente ligada à) o caso |
这一信息与此论据有直接关)系 |
zhè yī xìnxī yǔ
cǐ lùnjù yǒu zhíjiē guān) xì |
这一
信息 与 此 论据 有 有
有 关 系) |
zhè yī xìnxī yǔ
cǐ lùnjù yǒu yǒu yǒu guānxì) |
这一信息与此论据有直接关)系 |
zhè yī xìnxī yǔ
cǐ lùnjù yǒu zhíjiē guān) xì |
这一
信息 与 此 论据 有 有
有 关 系) |
zhè yī xìnxī yǔ
cǐ lùnjù yǒu yǒu yǒu guānxì) |
opposé
INDIRECT |
opposé INDIRECT |
Opposer INDIRECT |
Opposer INDIRECT |
opposéINDIRECT |
opposéINDIRECT |
opor INDIRETO |
opor INDIRETO |
JOURNEY/ROUTE
旅程;道路
going in the straightest line between two places without stopping or
changing direction |
JOURNEY/ROUTE lǚchéng;
dàolù going in the straightest line between two places without stopping or
changing direction |
JOURNEY / ROUTE
旅程; 道路 allant dans la ligne la plus droite entre
deux endroits sans arrêter ou changer de direction |
JOURNEY/ ROUTE lǚchéng;
dàolù allant dans la ligne la plus droite entre deux endroits sans arrêter ou
changer de direction |
JOURNEY /
ROUTE旅程;道路在两个地方之间的最直线,不停止或改变方向 |
JOURNEY/ ROUTE lǚchéng;
dàolù zài liǎng gè dìfāng zhī jiān de zuì zhíxiàn, bù
tíngzhǐ huò gǎibiàn fāngxiàng |
VIAGEM / 旅程
ROAD;道路 indo na linha mais reta entre dois locais sem parar ou
mudar de direção |
VIAGEM/ lǚchéng ROAD; dàolù
indo na linha mais reta entre dois locais sem parar ou mudar de direção |
笔直的;径直的;最近的 |
bǐzhí de; jìngzhí de;
zuìjìn de |
笔直 的;
径直 的; 最近 的 |
bǐzhí de; jìngzhí de;
zuìjìn de |
笔直的;径直的;最近的 |
bǐzhí de; jìngzhí de;
zuìjìn de |
笔直
的;径直 的;最近 的 |
bǐzhí de; jìngzhí de;
zuìjìn de |
the most
direct route/course |
the most direct route/course |
Le parcours le plus direct |
Le parcours le plus direct |
最直接的路线/课程 |
zuì zhíjiē de
lùxiàn/kèchéng |
A rota mais direta |
A rota mais direta |
最直接的路鎂
/ 航线 |
zuì zhíjiē de lù měi/
hángxiàn |
最 直接
的 路 航线 / 航线 |
zuì zhíjiē de lù
hángxiàn/ hángxiàn |
最直接的路径 |
zuì zhíjiē de lùjìng |
最 直接
的 路 航线 / 航线 |
zuì zhíjiē de lù hángxiàn/
hángxiàn |
a direct
fIight (= a flight that does not stop) |
a direct fIight (= a flight that
does not stop) |
Un vol direct (= un vol qui ne
s'arrête pas) |
Un vol direct (= un vol qui ne
s'arrête pas) |
直接光照(=不停止的航班) |
zhíjiē guāngzhào (=bù
tíngzhǐ de hángbān) |
Um vôo direto (= um vôo que não
pára) |
Um vôo direto (= um vôo que não
pára) |
直飞航班 |
zhí fēi hángbān |
直飞航班 |
zhí fēi hángbān |
直飞航班 |
zhí fēi hángbān |
直飞航班 |
zhí fēi hángbān |
There’s
a direct train to Leeds (= it may stop at other stations but you do not have
to change trains) |
There’s a direct train to Leeds
(= it may stop at other stations but you do not have to change trains) |
Il ya un train direct à Leeds (=
il peut s'arrêter à d'autres stations, mais vous n'avez pas à changer de
train) |
Il ya un train direct à Leeds (=
il peut s'arrêter à d'autres stations, mais vous n'avez pas à changer de
train) |
有直接火车到利兹(=它可能会停在其他车站,但你不必改变火车) |
yǒu zhíjiē
huǒchē dào lìcí (=tā kěnéng huì tíng zài qítā
chēzhàn, dàn nǐ bùbì gǎibiàn huǒchē) |
Há um comboio directo para Leeds
(= ele pode parar em outras estações, mas você não tem que trocar de trem) |
Há um comboio directo para Leeds
(= ele pode parar em outras estações, mas você não tem que trocar de trem) |
有一班直达利兹的火毒 |
yǒuyī bān zhídá
lìcí de huǒ dú |
有 一班
直 达利兹 的 火 毒 |
yǒuyī bān zhídá
lìcí de huǒ dú |
有一班直达利兹的火毒 |
yǒuyī bān zhídá
lìcí de huǒ dú |
有 一班
直 达利兹 的 火 毒 |
yǒuyī bān zhídá
lìcí de huǒ dú |
a
direct hit (= a hit that is accurate and does not touch sth else first) |
a direct hit (= a hit that is
accurate and does not touch sth else first) |
Un coup direct (= un coup qui
est précis et ne touche pas autre chose que d'abord) |
Un coup direct (= un coup qui
est précis et ne touche pas autre chose que d'abord) |
直接命中(=准确的命中,不首先触及sth
else) |
zhíjiē mìngzhòng
(=zhǔnquè de mìngzhòng, bù shǒuxiān chùjí sth else) |
Uma batida direta (= um tiro que
é preciso e não toque em nada diferente do primeiro) |
Uma batida direta (= um tiro que
é preciso e não toque em nada diferente do primeiro) |
直接命中 |
zhíjiē mìngzhòng |
直接
命中 |
zhíjiē mìngzhòng |
直接命中 |
zhíjiē mìngzhòng |
直接
命中 |
zhíjiē mìngzhòng |
opposé
indirect |
opposé indirect |
Opposé indirect |
Opposé indirect |
间接 |
jiànjiē |
oposto indireta |
oposto indireta |
HEAT/LIGHT热;女 with nothing between sth and the source of
the heat or light |
HEAT/LIGHT rè; nǚ with
nothing between sth and the source of the heat or light |
CHAUFFAGE / LUMIÈRE 热;
女 sans rien entre le sth et la source de la chaleur ou de la lumière |
CHAUFFAGE/ LUMIÈRE rè; nǚ
sans rien entre le sth et la source de la chaleur ou de la lumière |
HEAT /
LIGHT热;女与sth和热或光的来源之间没有什么 |
HEAT/ LIGHT rè; nǚ yǔ
sth hé rè huò guāng de láiyuán zhī jiān méiyǒu shé me |
AQUECIMENTO / LIGHT
热;女 sem nada entre sth ea fonte de calor ou de luz |
AQUECIMENTO/ LIGHT rè; nǚ
sem nada entre sth ea fonte de calor ou de luz |
直射的 |
zhíshè de |
直射 的 |
zhíshè de |
直射的 |
zhíshè de |
直射 的 |
zhíshè de |
Protect
your child from direct sunlight by using a sunscreen |
Protect your child from direct
sunlight by using a sunscreen |
Protégez votre enfant de la
lumière directe du soleil en utilisant un écran solaire |
Protégez votre enfant de la
lumière directe du soleil en utilisant un écran solaire |
使用防晒霜保护您的孩子免受阳光直射 |
shǐyòng fángshài
shuāng bǎohù nín de háizi miǎn shòu yángguāng zhíshè |
Proteger o seu filho da luz
solar direta, usando protetor solar |
Proteger o seu filho da luz
solar direta, usando protetor solar |
给孩子搽点防晒霜以防日光直接照射 |
gěi háizi chá diǎn
fángshài shuāng yǐ fáng rìguāng zhíjiē zhàoshè |
给孩子搽点防晒霜以防日光直接照射 |
gěi háizi chá diǎn
fángshài shuāng yǐ fáng rìguāng zhíjiē zhàoshè |
给孩子搽点防晒霜以防日光直接照射 |
gěi háizi chá diǎn
fángshài shuāng yǐ fáng rìguāng zhíjiē zhàoshè |
给孩子搽点防晒霜以防日光直接照射 |
gěi háizi chá diǎn
fángshài shuāng yǐ fáng rìguāng zhíjiē zhàoshè |
EXACT
恰好 exact |
EXACT qiàhǎo exact |
EXACT 恰好 exact |
EXACT qiàhǎo exact |
EXACT恰好 |
EXACT qiàhǎo |
恰好 exatos exigem |
qiàhǎo exatos exigem |
正好的;恰好的 |
zhènghǎo de; qiàhǎo de |
正好 的;
恰好 的 |
zhènghǎo de; qiàhǎo de |
正好的 |
zhènghǎo de |
正好
的;恰好 的 |
zhènghǎo de; qiàhǎo de |
That's
the direct opposite of what you told me yesterday |
That's the direct opposite of
what you told me yesterday |
C'est exactement le contraire de
ce que vous m'avez dit hier |
C'est exactement le contraire de
ce que vous m'avez dit hier |
这是你昨天告诉我的正好相反 |
zhè shì nǐ zuótiān
gàosu wǒ de zhènghǎo xiāngfǎn |
Este é exatamente o oposto do
que você me disse ontem |
Este é exatamente o oposto do
que você me disse ontem |
那与你昨天告诉我的截然相反 |
nà yǔ nǐ zuótiān
gàosu wǒ de jiérán xiāngfǎn |
那 与
告诉 我 的 相反 相反
相反 |
nà yǔ gàosu wǒ
de xiāngfǎn xiāngfǎn xiāngfǎn |
那与你昨天告诉我的截然相反 |
nà yǔ nǐ
zuótiān gàosu wǒ de jiérán xiāngfǎn |
那 与
告诉 我 的 相反 相反
相反 |
nà yǔ gàosu wǒ de
xiāngfǎn xiāngfǎn xiāngfǎn |
a
direct quote (= one using a person’s exact words) |
a direct quote (= one using a
person’s exact words) |
Un devis direct (= l'un
utilisant les mots exacts d'une personne) |
Un devis direct (= l'un
utilisant les mots exacts d'une personne) |
直接引用(=使用人的确切词语的引用) |
zhíjiē yǐnyòng
(=shǐyòng rén dí quèqiè cíyǔ de yǐnyòng) |
A citação direta (= um usando
precisas palavras de uma pessoa) |
A citação direta (= um usando
precisas palavras de uma pessoa) |
直接引语 |
zhíjiē yǐn yǔ |
直接引语 |
zhíjiē yǐn yǔ |
直接引语 |
zhíjiē yǐn yǔ |
直接引语 |
zhíjiē yǐn yǔ |
直接引用(=使用人的确切词语的引用) |
zhíjiē yǐnyòng
(=shǐyòng rén dí quèqiè cíyǔ de yǐnyòng) |
直接引用(=使用人的确切词语的引用) |
zhíjiē yǐnyòng
(=shǐyòng rén dí quèqiè cíyǔ de yǐnyòng) |
直接引用(=使用人的确切词语的引用) |
zhíjiē yǐnyòng
(=shǐyòng rén dí quèqiè cíyǔ de yǐnyòng) |
直接引用(=使用人的确切词语的引用) |
zhíjiē yǐnyòng
(=shǐyòng rén dí quèqiè cíyǔ de yǐnyòng) |
SAYING
WHAT YOU MEAN 直爽 saying
exactly what you mean in a way that nobody can pretend not to understand |
SAYING WHAT YOU MEAN
zhíshuǎng saying exactly what you mean in a way that nobody can pretend
not to understand |
DIRE CE QUE VOUS VOULEZ
直爽 dire exactement ce que vous voulez dire d'une manière que
personne ne peut faire semblant de ne pas comprendre |
DIRE CE QUE VOUS VOULEZ
zhíshuǎng dire exactement ce que vous voulez dire d'une manière que
personne ne peut faire semblant de ne pas comprendre |
保持你的意思直接说,你的意思是什么,没有人可以假装不理解 |
bǎochí nǐ de yìsi
zhíjiē shuō, nǐ de yìsi shì shénme, méiyǒu rén
kěyǐ jiǎzhuāng bù lǐjiě |
Diga o que quiser
直爽 dizer exatamente o que você quer dizer de uma forma que
ninguém pode fingir que não entende |
Diga o que quiser zhíshuǎng
dizer exatamente o que você quer dizer de uma forma que ninguém pode fingir
que não entende |
直爽的;直率的;坦率品 |
zhíshuǎng de; zhíshuài de;
tǎnshuài pǐn |
直爽 的;
直率 的; 坦率 品 |
zhíshuǎng de; zhíshuài de;
tǎnshuài pǐn |
直爽的 |
zhíshuǎng de |
直爽
的;直率 的;坦率 品 |
zhíshuǎng de; zhíshuài de;
tǎnshuài pǐn |
a direct
answer/ question |
a direct answer/ question |
Une réponse / une question
directe |
Une réponse/ une question
directe |
直接回答/问题 |
zhíjiē huídá/wèntí |
Uma resposta / questão direta |
Uma resposta/ questão direta |
直截了当的回答;坦率的问题 |
zhíjiéliǎodāng de
huídá; tǎnshuài de wèntí |
直截了当
的 回答; 坦率 的 问题 |
zhíjiéliǎodāng de
huídá; tǎnshuài de wèntí |
直截了当的回答;坦率的问题 |
zhíjiéliǎodāng de
huídá; tǎnshuài de wèntí |
直截了当
的 回答;坦率 的 问题 |
zhíjiéliǎodāng de
huídá; tǎnshuài de wèntí |
have to
get used to his direct manner |
have to get used to his direct
manner |
Doivent s'habituer à sa manière
directe |
Doivent s'habituer à sa manière
directe |
必须习惯于他的直接方式 |
bìxū xíguàn yú tā de
zhíjiē fāngshì |
Deve se acostumar a sua forma
direta |
Deve se acostumar a sua forma
direta |
你得慢慢习惯他这种直率的方式 |
nǐ de màn man xíguàn
tā zhè zhǒng zhíshuài de fāngshì |
你 得 他
他 这种 直率 的 方式 |
nǐ de tā tā zhè
zhǒng zhíshuài de fāngshì |
你得慢慢习惯他这种直率的方式 |
nǐ de màn man xíguàn
tā zhè zhǒng zhíshuài de fāngshì |
你 得 他
他 这种 直率 的 方式 |
nǐ de tā tā zhè
zhǒng zhíshuài de fāngshì |
opposé
INDIRECT |
opposé INDIRECT |
Opposer INDIRECT |
Opposer INDIRECT |
opposéINDIRECT |
opposéINDIRECT |
opor INDIRETO |
opor INDIRETO |
note at
HONEST |
note at HONEST |
Note à HONEST |
Note à HONEST |
注意在HONEST |
zhùyì zài HONEST |
Nota HONESTO |
Nota HONESTO |
RELATIONSHIP笨系
related through parents and children rather than brothers,, sisters,
aunts,etc |
RELATIONSHIP bèn xì related
through parents and children rather than brothers,, sisters, aunts,etc |
RELATION 笨 系 par
parents et enfants plutôt que frères, sœurs, tantes, etc. |
RELATION bèn xì par parents et
enfants plutôt que frères, sœurs, tantes, etc. |
关系笨系通过父母和孩子而不是兄弟,姐妹,阿姨等相关 |
guānxì bèn xì tōngguò
fùmǔ hé háizi ér bùshì xiōngdì, jiěmèi, āyí děng
xiāngguān |
系 RELAÇÃO 笨 por
pais e filhos, em vez de irmãos, irmãs, tias, etc. |
xì RELAÇÃO bèn por pais e
filhos, em vez de irmãos, irmãs, tias, etc. |
直系的;嫡舉的 |
zhíxì de; dí jǔ de |
直系 的;
嫡 舉 的 |
Zhíxì de; dí jǔ de |
直系的;嫡举的 |
zhíxì de; dí jǔ de |
直系
的;嫡 舉 的 |
Zhíxì de; dí jǔ de |
关系笨系通过父母和孩子而不是兄弟,姐妹,阿姨等相关 |
guānxì bèn xì tōngguò
fùmǔ hé háizi ér bùshì xiōngdì, jiěmèi, āyí děng
xiāngguān |
关系笨系通过父母和孩子而不是兄弟,姐妹,阿姨等相关 |
guānxì bèn xì tōngguò
fùmǔ hé háizi ér bùshì xiōngdì, jiěmèi, āyí děng
xiāngguān |
关系笨系通过父母和孩子而不是兄弟,姐妹,阿姨等相关 |
guānxì bèn xì tōngguò
fùmǔ hé háizi ér bùshì xiōngdì, jiěmèi, āyí děng
xiāngguān |
关系笨系通过父母和孩子而不是兄弟,姐妹,阿姨等相关 |
guānxì bèn xì tōngguò
fùmǔ hé háizi ér bùshì xiōngdì, jiěmèi, āyí děng
xiāngguān |
a
direct descendant of the country's first president |
a direct descendant of the
country's first president |
Un descendant direct du premier
président du pays |
Un descendant direct du premier
président du pays |
是该国第一任总统的直系后裔 |
shì gāi guó dì yī rèn
zǒngtǒng de zhíxì hòuyì |
Um descendente direto do
primeiro presidente do país |
Um descendente direto do
primeiro presidente do país |
opposé
INDIRECT |
opposé INDIRECT |
Opposer INDIRECT |
Opposer INDIRECT |
opposéINDIRECT |
opposéINDIRECT |
opor INDIRETO |
opor INDIRETO |
AIM
目标~ sth to/towards sth/sb / 〜sth at against sth/sb to
aim sth in a particular direction or at a particular, person |
AIM mùbiāo ~ sth to/towards
sth/sb/ 〜sth at against sth/sb to aim sth in a particular direction or
at a particular, person |
AIM 目标 ~ sth vers
/ vers sth / sb / ~sth contre sth / sb pour viser sth dans une direction
particulière ou à une personne particulière |
AIM mùbiāo ~ sth vers/ vers
sth/ sb/ ~sth contre sth/ sb pour viser sth dans une direction particulière
ou à une personne particulière |
AIM目标〜sth到/朝向sth
/ sb /〜sth对抗sth /
sb以瞄准特定方向或特定的人 |
AIM mùbiāo〜sth
dào/cháoxiàng sth/ sb/〜sth duìkàng sth/ sb yǐ miáozhǔn
tèdìng fāngxiàng huò tèdìng de rén |
AIM 目标 ~ sth de /
em direcção ac / sb / ~ sth contra sth / sb para direcionar sth em uma
determinada direção ou para uma pessoa em particular |
AIM mùbiāo ~ sth de/ em
direcção ac/ sb/ ~ sth contra sth/ sb para direcionar sth em uma determinada
direção ou para uma pessoa em particular |
把…对准(某方向或某人) |
bǎ…duì zhǔn (mǒu
fāngxiàng huò mǒu rén) |
把…对准(某方向或某人) |
bǎ…duì zhǔn (mǒu
fāngxiàng huò mǒu rén) |
向... |
xiàng... |
把 ... 对准
(某 方向 或 某人) |
bǎ... Duì zhǔn
(mǒu fāngxiàng huò mǒu rén) |
The
machine directs a powerful beam at the affected part of the body |
The machine directs a powerful
beam at the affected part of the body |
La machine dirige un puissant
faisceau sur la partie affectée du corps |
La machine dirige un puissant
faisceau sur la partie affectée du corps |
机器在身体的受影响部分引导强大的光束 |
Jīqì zài shēntǐ
de shòu yǐngxiǎng bùfèn yǐndǎo qiángdà de guāngshù |
A máquina dirige um feixe
poderoso sobre a parte afetada do corpo |
A máquina dirige um feixe
poderoso sobre a parte afetada do corpo |
这种机器将很强的射线对准身体感染部位 |
zhè zhǒng jīqì
jiāng hěn qiáng de shèxiàn duì zhǔn shēntǐ
gǎnrǎn bùwèi |
这种机器将很强的射线对准身体感染部位 |
zhè zhǒng jīqì
jiāng hěn qiáng de shèxiàn duì zhǔn shēntǐ
gǎnrǎn bùwèi |
这种机器将很强的射线对准身体感染部位 |
zhè zhǒng jīqì
jiāng hěn qiáng de shèxiàn duì zhǔn shēntǐ
gǎnrǎn bùwèi |
这种机器将很强的射线对准身体感染部位 |
zhè zhǒng jīqì
jiāng hěn qiáng de shèxiàn duì zhǔn shēntǐ
gǎnrǎn bùwèi |
机器在身体的受影响部分引导强大的光束 |
jīqì zài shēn tǐ
de shòu yǐngxiǎng bùfèn yǐndǎo qiángdà de guāngshù |
机器在身体的受影响部分引导强大的光束 |
jīqì zài shēn tǐ
de shòu yǐngxiǎng bùfèn yǐndǎo qiángdà de guāngshù |
机器在身体的受影响部分引导强大的光束 |
jīqì zài shēn tǐ
de shòu yǐngxiǎng bùfèn yǐndǎo qiángdà de guāngshù |
机器在身体的受影响部分引导强大的光束 |
jīqì zài shēn tǐ
de shòu yǐngxiǎng bùfèn yǐndǎo qiángdà de guāngshù |
There
are three main issues that we need to direct our attention to. |
There are three main issues that
we need to direct our attention to. |
Il y a trois questions
principales sur lesquelles nous devons porter notre attention. |
Il y a trois questions
principales sur lesquelles nous devons porter notre attention. |
有三个主要问题,我们需要引导我们的注意。 |
yǒusān gè zhǔyào
wèntí, wǒmen xūyào yǐndǎo wǒmen de zhùyì. |
Existem três principais questões
sobre as quais devemos concentrar a nossa atenção. |
Existem três principais questões
sobre as quais devemos concentrar a nossa atenção. |
我们需婁注意的主要有三个间题 |
Wǒmen xū lóu zhùyì de
zhǔyào yǒusān gè jiān tí |
我们 需
注意 注意 有 有 三个
三个 题 题 题 题 |
Wǒmen xū zhùyì zhùyì
yǒu yǒusān gè sān gè tí tí tí tí |
我们需娄注意的主要有三个区题 |
Wǒmen xū lóu zhùyì de
zhǔyào yǒusān gè qū tí |
我们 需
注意 注意 有 有 三个
三个 题 题 题 题 |
Wǒmen xū zhùyì zhùyì
yǒu yǒusān gè sān gè tí tí tí tí |
Most of
his anger was directed against |
Most of his anger was directed
against |
La plupart de sa colère était
dirigée contre |
La plupart de sa colère était
dirigée contre |
他的大部分愤怒是针对的 |
tā de dà bùfèn fènnù shì
zhēnduì de |
A maioria de sua ira era
dirigida contra |
A maioria de sua ira era
dirigida contra |
拖主要是生自己的气 |
Tuō zhǔyào shi
shēng zìjǐ de qì |
拖 主要
是 生 自己 的 气 |
Tuō zhǔyào shì
shēng zìjǐ de qì |
拖主要是生自己的气 |
Tuō zhǔyào shi
shēng zìjǐ de qì |
拖 主要
是 生 自己 的 气 |
Tuō zhǔyào shì
shēng zìjǐ de qì |
Was that
remark directed at me? |
Was that remark directed at me? |
Cette remarque était-elle
dirigée vers moi? |
Cette remarque était-elle
dirigée vers moi? |
这话是针对我的吗? |
zhè huà shì zhēnduì wǒ
de ma? |
Foi essa observação dirigida a
mim? |
Foi essa observação dirigida a
mim? |
那话是冲着我来的吗? |
Nà huà shì chōngzhe wǒ
lái de ma? |
那话是冲着我来的吗? |
Nà huà shì chōngzhe wǒ
lái de ma? |
那话是冲着我来的吗? |
Nà huà shì chōngzhe wǒ
lái de ma? |
那话是冲着我来的吗? |
Nà huà shì chōngzhe wǒ
lái de ma? |
这话是针对我的吗? |
Zhè huà shì zhēnduì wǒ
de ma? |
这话是针对我的吗? |
Zhè huà shì zhēnduì wǒ
de ma? |
这话是针对我的吗? |
Zhè huà shì zhēnduì wǒ
de ma? |
这话是针对我的吗? |
Zhè huà shì zhēnduì wǒ
de ma? |
CONTROL
控制 to control or be in
charge of sb/sth |
CONTROL kòngzhì to control or be
in charge of sb/sth |
CONTROL 控制 pour
contrôler ou être en charge de sb / sth |
CONTROL kòngzhì pour contrôler
ou être en charge de sb/ sth |
控制控制以控制或负责sb
/ sth |
Kòngzhì kòngzhì yǐ kòngzhì
huò fùzé sb/ sth |
CONTROLE 控制 para
controlar ou ser responsável por sb / sth |
CONTROLE kòngzhì para controlar
ou ser responsável por sb/ sth |
管理;监督;指导 |
guǎnlǐ;
jiāndū; zhǐdǎo |
管理;监督;指导 |
guǎnlǐ;
jiāndū; zhǐdǎo |
管理;监督;指导 |
guǎnlǐ;
jiāndū; zhǐdǎo |
管理;监督;指导 |
guǎnlǐ;
jiāndū; zhǐdǎo |
A new
manager has been appointeed to direct the project |
A new manager has been
appointeed to direct the project |
Un nouveau gestionnaire a été
nommé pour diriger le projet |
Un nouveau gestionnaire a été
nommé pour diriger le projet |
一个新的经理已经被指派项目 |
yīgè xīn de
jīnglǐ yǐjīng pī zhǐpài xiàngmù |
Um novo gerente foi nomeado para
liderar o projeto |
Um novo gerente foi nomeado para
liderar o projeto |
已任命一位新经理来管理这项工程 |
yǐ rènmìng yī wèi
xīn jīnglǐ lái guǎnlǐ zhè xiàng gōngchéng |
已 任命
一位 新 经理 来 管理
这项 工程 |
yǐ rènmìng yī wèi
xīn jīnglǐ lái guǎnlǐ zhè xiàng gōngchéng |
已任命一位新经理来管理这项工程 |
yǐ rènmìng yī wèi
xīn jīnglǐ lái guǎnlǐ zhè xiàng gōngchéng |
已 任命
一位 新 经理 来 管理
这项 工程 |
yǐ rènmìng yī wèi
xīn jīnglǐ lái guǎnlǐ zhè xiàng gōngchéng |
He was
asked to take command and direct operations |
He was asked to take command and
direct operations |
On lui a demandé de prendre des
commandes et des opérations directes |
On lui a demandé de prendre des
commandes et des opérations directes |
他被要求接受指挥和直接行动 |
tā bèi yāoqiú
jiēshòu zhǐhuī hé zhíjiē xíngdòng |
Ele foi convidado a tomar as
ordens e operações diretas |
Ele foi convidado a tomar as
ordens e operações diretas |
他奉命统率并指挥作战行动 |
tā fèngmìng tǒngshuài
bìng zhǐhuī zuòzhàn xíngdòng |
他奉命统率并指挥作战行动 |
tā fèngmìng tǒngshuài
bìng zhǐhuī zuòzhàn xíngdòng |
他奉命统率并指挥作战行动 |
tā fèngmìng tǒngshuài
bìng zhǐhuī zuòzhàn xíngdòng |
他奉命统率并指挥作战行动 |
tā fèngmìng tǒngshuài
bìng zhǐhuī zuòzhàn xíngdòng |
MOVIE/PLAY/MUSIC
电影;戏剧;育乐 to be in charge of actors in a play, or a
film/movie, or musicians in an ORCHESTRA, etc. |
MOVIE/PLAY/MUSIC diànyǐng;
xìjù; yù lè to be in charge of actors in a play, or a film/movie, or
musicians in an ORCHESTRA, etc. |
MOVIE / PLAY / MUSIC
电影; 戏剧; 育 乐 être en charge
d'acteurs dans une pièce de théâtre, ou un film / film, ou des musiciens dans
un ORCHESTRE, etc. |
MOVIE/ PLAY/ MUSIC
diànyǐng; xìjù; yù lè être en charge d'acteurs dans une pièce de
théâtre, ou un film/ film, ou des musiciens dans un ORCHESTRE, etc. |
电影/ PLAY /
MUSIC电影;戏剧;育乐负责戏剧中的演员,或电影/电影或ORCHESTRA中的音乐家等。 |
diànyǐng/ PLAY/ MUSIC
diànyǐng; xìjù; yù lè fùzé xìjù zhōng de yǎnyuán, huò
diànyǐng/diànyǐng huò ORCHESTRA zhōng de yīnyuè jiā
děng. |
MOVIE / PLAY / MÚSICA
电影;戏剧;育 乐 ser atores responsáveis
de um jogo ou um filme / filme ou músicos em uma orquestra,
etc. |
MOVIE/ PLAY/ MÚSICA
diànyǐng; xìjù; yù lè ser atores responsáveis de um jogo
ou um filme/ filme ou músicos em uma orquestra, etc. |
导演(戏剧或电影:);指挥(管弦乐队) |
Dǎoyǎn (xìjù huò
diànyǐng:); Zhǐhuī (guǎnxiányuè duì) |
导演(戏剧或电影:);指挥(管弦乐队) |
Dǎoyǎn (xìjù huò
diànyǐng:); Zhǐhuī (guǎnxiányuè duì) |
导演(戏剧或电影:);指挥(管弦乐队) |
Dǎoyǎn (xìjù huò
diànyǐng:); Zhǐhuī (guǎnxiányuè duì) |
导演(戏剧或电影:);指挥(管弦乐队) |
Dǎoyǎn (xìjù huò
diànyǐng:); Zhǐhuī (guǎnxiányuè duì) |
She
prefers to act rather than direct |
She prefers to act rather than
direct |
Elle préfère agir plutôt que
diriger |
Elle préfère agir plutôt que
diriger |
她喜欢行动而不是直接 |
tā xǐhuan xíngdòng ér
bùshì zhíjiē |
Ela prefere agir em vez de
directo |
Ela prefere agir em vez de
directo |
她宁愿当演员,不愿当导演 |
tā nìngyuàn dāng
yǎnyuán, bù yuàn dāng dǎoyǎn |
她宁愿当演员,不愿当导演 |
tā nìngyuàn dāng
yǎnyuán, bù yuàn dāng dǎoyǎn |
她宁愿当演员,不愿当导演 |
tā nìngyuàn dāng
yǎnyuán, bù yuàn dāng dǎoyǎn |
她宁愿当演员,不愿当导演 |
tā nìngyuàn dāng
yǎnyuán, bù yuàn dāng dǎoyǎn |
她喜欢行动而不是直接 |
tā xǐhuan xíngdòng ér
bùshì zhíjiē |
她喜欢行动而不是直接 |
tā xǐhuan xíngdòng ér
bùshì zhíjiē |
她喜欢行动而不是直接 |
tā xǐhuan xíngdòng ér
bùshì zhíjiē |
她喜欢行动而不是直接 |
tā xǐhuan xíngdòng ér
bùshì zhíjiē |
the
movie was directed by Steven Spielberg |
the movie was directed by Steven
Spielberg |
Le film a été réalisé par Steven
Spielberg |
Le film a été réalisé par Steven
Spielberg |
电影由史蒂芬·斯皮尔伯格导演 |
diànyǐng yóu
shǐdìfēn·sī pí'ěr bó gé dǎoyǎn |
O filme foi dirigido por Steven
Spielberg |
O filme foi dirigido por Steven
Spielberg |
这部电影是由史蒂文•斯皮尔伯格导演的 |
zhè bù diànyǐng shì yóu
shǐ dì wén•sī pí'ěr bó gé dǎoyǎn de |
这部
电影 是 由 史蒂文
斯皮尔伯格 导演 的 |
zhè bù diànyǐng shì yóu
shǐ dì wén sī pí'ěr bó gé dǎoyǎn de |
这部电影是由史蒂文•斯皮尔伯格导演的 |
zhè bù diànyǐng shì yóu
shǐ dì wén•sī pí'ěr bó gé dǎoyǎn de |
这部
电影 是 由 史蒂文
斯皮尔伯格 导演 的 |
zhè bù diànyǐng shì yóu
shǐ dì wén sī pí'ěr bó gé dǎoyǎn de |
She now
directs a large choir. |
She now directs a large choir. |
Elle dirige maintenant un grand
chœur. |
Elle dirige maintenant un grand
chœur. |
她现在指挥一个大型合唱团。 |
tā xiànzài zhǐhuī
yīgè dàxíng héchàng tuán. |
Ela agora dirige um grande coro. |
Ela agora dirige um grande coro. |
她目前担任一个大合唱团的指挥 |
Tā mùqián dānrèn
yīgè dàhéchàng tuán de zhǐhuī |
她 目前
担任 一个 大合唱 团 的
指挥 |
Tā mùqián dānrèn
yīgè dàhéchàng tuán de zhǐhuī |
她目前担任一个大合唱团的指挥 |
Tā mùqián dānrèn
yīgè dàhéchàng tuán de zhǐhuī |
她 目前
担任 一个 大合唱 团 的
指挥 |
Tā mùqián dānrèn
yīgè dàhéchàng tuán de zhǐhuī |
SHOW
THE WAY 指学 ]〜sb (to …} to tell or show sb how to get to
somewhere or where to go |
SHOW THE WAY zhǐ
xué]〜sb (to…} to tell or show sb how to get to somewhere or where to
go |
MONTREZ LA VOIE 指
学] ~sb (to ...} pour dire ou montrer sb comment arriver à quelque part
ou où aller |
MONTREZ LA VOIE zhǐ xué]
~sb (to...} Pour dire ou montrer sb comment arriver à quelque part ou où
aller |
SHOW THE
WAY指学]〜sb(to
...}告诉或显示sb如何去到某个地方或去哪里 |
SHOW THE WAY zhǐ
xué]〜sb(to...} Gàosu huò xiǎnshì sb rúhé qù dào mǒu gè
dìfāng huò qù nǎlǐ |
Mostrar o caminho 指
学] ~ sb (para ...} para dizer ou mostrar sb a forma de chegar a algum
lugar ou para onde ir |
Mostrar o caminho zhǐ xué]
~ sb (para...} Para dizer ou mostrar sb a forma de chegar a algum lugar ou
para onde ir |
给(某人)指路;为(某人)领路 |
gěi (mǒu rén) zhǐ
lù; wèi (mǒu rén) lǐnglù |
给 (某人)
指路; 为 (某人) 领路 |
gěi (mǒu rén) zhǐ
lù; wèi (mǒu rén) lǐnglù |
“给某人”指路;为(某人)领路 |
“gěi mǒu rén” zhǐ
lù; wèi (mǒu rén) lǐnglù |
给 (某人)
指路;为 (某人) 领路 |
gěi (mǒu rén) zhǐ
lù; wèi (mǒu rén) lǐnglù |
Could
you direct me to the station? |
Could you direct me to the
station? |
Pourriez-vous me diriger vers la
gare? |
Pourriez-vous me diriger vers la
gare? |
你能指点我的车站吗? |
nǐ néng zhǐdiǎn
wǒ de chēzhàn ma? |
Você poderia me dirigir para a
estação? |
Você poderia me dirigir para a
estação? |
请问到车站怎么走? |
Qǐngwèn dào chēzhàn
zěnme zǒu? |
请问到车站怎么走? |
Qǐngwèn dào chēzhàn
zěnme zǒu? |
请问到车站怎么走? |
Qǐngwèn dào chēzhàn
zěnme zǒu? |
请问到车站怎么走? |
Qǐngwèn dào chēzhàn
zěnme zǒu? |
A police
officer was directing the |
A police officer was directing
the |
Un agent de police dirigeait |
Un agent de police dirigeait |
一名警察正在指挥 |
Yī míng jǐngchá
zhèngzài zhǐhuī |
Um oficial de polícia
encarregado |
Um oficial de polícia
encarregado |
—声警察在指挥女通 |
—shēng jǐngchá zài
zhǐhuī nǚ tōng |
—声警察在指挥女通 |
—shēng jǐngchá zài
zhǐhuī nǚ tōng |
—声警察在指挥女通 |
—shēng jǐngchá zài
zhǐhuī nǚ tōng |
—声警察在指挥女通 |
—shēng jǐngchá zài
zhǐhuī nǚ tōng |
note at
TAKE |
note at TAKE |
Note à TAKE |
Note à TAKE |
注意在TAKE |
zhùyì zài TAKE |
Tome nota |
Tome nota |
GIVE
ORDER |
GIVE ORDER |
DONNER L'ORDRE |
DONNER L'ORDRE |
给订单 |
gěi dìngdān |
Dar a ordem |
Dar a ordem |
指示;命令 |
zhǐshì; mìnglìng |
指示;命令 |
zhǐshì; mìnglìng |
指令; |
zhǐlìng; |
指示;命令 |
zhǐshì; mìnglìng |
synonyme
order The police officers had been directed to search the buildings |
synonyme order The police
officers had been directed to search the buildings |
Synonyme order Les policiers
avaient été chargés de fouiller les bâtiments |
Synonyme order Les policiers
avaient été chargés de fouiller les bâtiments |
同义词命令警察被指示搜索建筑物 |
tóngyìcí mìnglìng jǐngchá
pī zhǐshì sōusuǒ jiànzhú wù |
Sinônimo encomendar A polícia
foi instruída a procurar os edifícios |
Sinônimo encomendar A polícia
foi instruída a procurar os edifícios |
警察奉命瘦查这栋大楼 |
jǐngchá fèngmìng shòu chá
zhè dòng dàlóu |
警察
奉命 瘦 查 楼 大楼 |
jǐngchá fèngmìng shòu chá
lóu dàlóu |
警察奉命瘦查这栋大楼 |
jǐngchá fèngmìng shòu chá
zhè dòng dàlóu |
警察
奉命 瘦 查 楼 大楼 |
jǐngchá fèngmìng shòu chá
lóu dàlóu |
the
judge directed that the mother be given custody of the children |
the judge directed that the
mother be given custody of the children |
Le juge a ordonné que la mère
soit confiée à la garde des enfants |
Le juge a ordonné que la mère
soit confiée à la garde des enfants |
法官指示将母亲交由子女监护 |
fǎguān zhǐshì
jiāng mǔqīn jiāo yóu zǐnǚ jiānhù |
O juiz ordenou que a mãe está
sob a custódia das crianças |
O juiz ordenou que a mãe está
sob a custódia das crianças |
法官判决孩子由母亲监护 |
fǎguān pànjué háizi
yóu mǔqīn jiānhù |
法官
判决 孩子 由 母亲 监护 |
fǎguān pànjué háizi
yóu mǔqīn jiānhù |
法官判决孩子由母亲监护 |
fǎguān pànjué háizi
yóu mǔqīn jiānhù |
法官
判决 孩子 由 母亲 监护 |
fǎguān pànjué háizi
yóu mǔqīn jiānhù |
The
judge directed that the mother should be given custody of the children |
The judge directed that the
mother should be given custody of the children |
Le juge a ordonné que la mère
soit placée sous la garde des enfants |
Le juge a ordonné que la mère
soit placée sous la garde des enfants |
法官指示应给予母亲监护子女 |
fǎguān zhǐshì
yīng jǐyǔ mǔqīn jiānhù zǐnǚ |
O juiz ordenou que a mãe está
sob a custódia das crianças |
O juiz ordenou que a mãe está
sob a custódia das crianças |
法官判决孩子由母声监护 |
fǎguān pànjué háizi
yóu mǔ shēng jiānhù |
法官
判决 孩子 由 母 声 监护 |
fǎguān pànjué háizi
yóu mǔ shēng jiānhù |
法官判决孩子由母声监护 |
fǎguān pànjué háizi
yóu mǔ shēng jiānhù |
法官
判决 孩子 由 母 声 监护 |
fǎguān pànjué háizi
yóu mǔ shēng jiānhù |
note at
order |
note at order |
Note à la commande |
Note à la commande |
注意顺序 |
zhùyì shùnxù |
Observe o comando |
Observe o comando |
LETTER/COMMENT
信-;S 见 ~ sth to …to send
a letter, etc. to a particular place or to a particular person |
LETTER/COMMENT xìn-;S jiàn ~ sth
to…to send a letter, etc. To a particular place or to a particular person |
LETTRE / COMMENTAIRE 信 -
S 见 ~ sth à ... pour envoyer une lettre, etc. à un lieu particulier ou
à une personne en particulier |
LETTRE/ COMMENTAIRE xìn - S jiàn
~ sth à... Pour envoyer une lettre, etc. À un lieu particulier ou à une
personne en particulier |
LETTER / COMMENT信 - ;
S见〜sth to
...发送信件等到特定地点或特定人 |
LETTER/ COMMENT xìn - ; S
jiàn〜sth to... Fāsòng xìnjiàn děngdào tèdìng dìdiǎn huò
tèdìng rén |
CARTA / COMENTÁRIO 信 -
见 ~ S sth para ... para enviar uma carta, etc. a um determinado lugar
ou uma pessoa em particular |
CARTA/ COMENTÁRIO xìn - jiàn ~ S
sth para... Para enviar uma carta, etc. A um determinado lugar ou uma pessoa
em particular |
把(信件等)寄至;交予 |
bǎ (xìnjiàn děng) jì
zhì; jiāo yǔ |
把(信件等)寄至;交予 |
bǎ (xìnjiàn děng) jì
zhì; jiāo yǔ |
把(信件等)寄至;交予 |
bǎ (xìnjiàn děng) jì
zhì; jiāo yǔ |
把(信件等)寄至;交予 |
bǎ (xìnjiàn děng) jì
zhì; jiāo yǔ |
Direct
any complaints to the Customer Services department. |
Direct any complaints to the
Customer Services department. |
Faites parvenir vos plaintes au
service à la clientèle. |
Faites parvenir vos plaintes au
service à la clientèle. |
将任何投诉转交客户服务部门。 |
jiāng rènhé tóusù
zhuǎnjiāo kèhù fúwù bùmén. |
Envie suas reclamações ao
serviço ao cliente. |
Envie suas reclamações ao
serviço ao cliente. |
将投诉寄至用户服务部 |
Jiāng tóusù jì zhì yònghù
fúwù bù |
将 投诉
寄至 用户 服务 部 |
Jiāng tóusù jì zhì yònghù
fúwù bù |
将投诉寄至用户服务部 |
Jiāng tóusù jì zhì yònghù
fúwù bù |
将 投诉
寄至 用户 服务 部 |
Jiāng tóusù jì zhì yònghù
fúwù bù |
将任何投诉转交客户服务部门 |
jiāng rènhé tóusù
zhuǎnjiāo kèhù fúwù bùmén |
将 任何
投诉 转交 客户 服务
部门 |
jiāng rènhé tóusù
zhuǎnjiāo kèhù fúwù bùmén |
将任何投诉转交客户服务部门 |
jiāng rènhé tóusù
zhuǎnjiāo kèhù fúwù bùmén |
将 任何
投诉 转交 客户 服务
部门 |
jiāng rènhé tóusù
zhuǎnjiāo kèhù fúwù bùmén |
JOURNEY/ROUTE
旅程;路线
without stopping or changing direction |
JOURNEY/ROUTE lǚchéng;
lùxiàn without stopping or changing direction |
JOURNEY / ROUTE
旅程; 路线 sans arrêter ou changer de direction |
JOURNEY/ ROUTE lǚchéng;
lùxiàn sans arrêter ou changer de direction |
JOURNEY /
ROUTE旅程;路线不停止或改变方向 |
JOURNEY/ ROUTE lǚchéng;
lùxiàn bù tíngzhǐ huò gǎibiàn fāngxiàng |
VIAGEM / 旅程
ROAD;路线 sem parar ou mudar de direção |
VIAGEM/ lǚchéng ROAD;
lùxiàn sem parar ou mudar de direção |
直接;径直 |
zhíjiē; jìngzhí |
直接;径直 |
zhíjiē; jìngzhí |
直接 |
zhíjiē |
直接;径直 |
zhíjiē; jìngzhí |
We flew
direct to Hong Kong |
We flew direct to Hong Kong |
Nous avons pris l'avion
directement à Hong Kong |
Nous avons pris l'avion
directement à Hong Kong |
我们直飞香港 |
wǒmen zhí fēi
xiānggǎng |
Voamos diretamente em Hong Kong |
Voamos diretamente em Hong Kong |
我们直飞香港 |
wǒmen zhí fēi
xiānggǎng |
我们直飞香港 |
wǒmen zhí fēi
xiānggǎng |
我们直飞香港 |
wǒmen zhí fēi
xiānggǎng |
我们直飞香港 |
wǒmen zhí fēi
xiānggǎng |
The
10.40 goes direct to Leeds |
The 10.40 Goes direct to Leeds |
Le 10.40 va directement à Leeds |
Le 10.40 Va directement à Leeds |
10.40直接去利兹 |
10.40 Zhíjiē qù lìcí |
A 10.40 vai diretamente para
Leeds |
A 10.40 Vai diretamente para
Leeds |
10:40这班火车直达利兹 |
10:40 Zhè bān
huǒchē zhídá lìcí |
10:40 这 班
火车 直 达利兹 |
10:40 Zhè bān
huǒchē zhídá lìcí |
10:40这班火车直达利兹 |
10:40 Zhè bān
huǒchē zhídá lìcí |
10:40 这 班
火车 直 达利兹 |
10:40 Zhè bān
huǒchē zhídá lìcí |
NOBODY
IN BETWEEN 亲自 without involving other people |
NOBODY IN BETWEEN qīnzì
without involving other people |
NON ENTRE ENTRE 亲自
sans impliquer d'autres personnes |
NON ENTRE ENTRE qīnzì sans
impliquer d'autres personnes |
没有涉及其他人 |
méiyǒu shèjí qítā rén |
NÃO ENTRE ENTRE 亲自
sem envolver outros |
NÃO ENTRE ENTRE qīnzì sem
envolver outros |
亲自;直接 |
qīnzì; zhíjiē |
亲自;直接 |
qīnzì; zhíjiē |
亲自 |
qīnzì |
亲自;直接 |
qīnzì; zhíjiē |
I prefer
to deal with him direct |
I prefer to deal with him direct |
Je préfère traiter avec lui
directement |
Je préfère traiter avec lui
directement |
我更喜欢直接与他打交道 |
wǒ gèng xǐhuan
zhíjiē yǔ tā dǎjiāodào |
I preferem lidar com ele
diretamente |
I preferem lidar com ele
diretamente |
我更愿意直接跟他打交道 |
wǒ gèng yuànyì zhíjiē
gēn tā dǎjiāodào |
我 更
愿意 直接 跟 他 打交道 |
wǒ gèng yuànyì zhíjiē
gēn tā dǎjiāodào |
我更愿意直接跟他打交道 |
wǒ gèng yuànyì zhíjiē
gēn tā dǎjiāodào |
我 更
愿意 直接 跟 他 打交道 |
wǒ gèng yuànyì zhíjiē
gēn tā dǎjiāodào |
direct
access (computing ) the ability to get
data immediately from any part of a computer file |
direct access (computing) the
ability to get data immediately from any part of a computer file |
Accès direct (informatique) à la
possibilité d'obtenir des données immédiatement à partir d'une partie d'un
fichier informatique |
Accès direct (informatique) à la
possibilité d'obtenir des données immédiatement à partir d'une partie d'un
fichier informatique |
直接访问(计算)从计算机文件的任何部分立即获取数据的能力 |
zhíjiē fǎngwèn
(jìsuàn) cóng jìsuànjī wénjiàn de rènhé bùfèn lìjí huòqǔ shùjù de
nénglì |
Acesso directo (computador) a
possibilidade de obter os dados diretamente a partir de uma parte de um
arquivo de computador |
Acesso directo (computador) a
possibilidade de obter os dados diretamente a partir de uma parte de um
arquivo de computador |
直接存取;随机访问 |
zhíjiē cún qǔ;
suíjī fǎngwèn |
直接存取;随机访问 |
zhíjiē cún qǔ;
suíjī fǎngwèn |
直接存取;随机访问 |
zhíjiē cún qǔ;
suíjī fǎngwèn |
直接存取;随机访问 |
zhíjiē cún qǔ;
suíjī fǎngwèn |
direct
action the use of strikes, protests,
etc. instead of discussion in order to get what you want |
direct action the use of
strikes, protests, etc. Instead of discussion in order to get what you
want |
L'action directe l'utilisation
des grèves, des protestations, etc au lieu de la discussion afin d'obtenir ce
que vous voulez |
L'action directe l'utilisation
des grèves, des protestations, etc au lieu de la discussion afin d'obtenir ce
que vous voulez |
直接行动使用罢工,抗议等,而不是讨论,以得到你想要的 |
zhíjiē xíngdòng
shǐyòng bàgōng, kàngyì děng, ér bùshì tǎolùn, yǐ
dédào nǐ xiǎng yào de |
A ação direta do uso de greves,
protestos, etc, em vez de a discussão, a fim de obter o que deseja |
A ação direta do uso de greves,
protestos, etc, em vez de a discussão, a fim de obter o que deseja |
直接行动(用罢工、抗议等方式达到目的) |
zhíjiē xíngdòng (yòng
bàgōng, kàngyì děng fāngshì dádào mùdì) |
直接
行动 (用 罢工, 抗议 等
等 达到 目目) |
zhíjiē xíngdòng (yòng
bàgōng, kàngyì děng děng dádào mù mù) |
直接行动(用罢工,抗议等方式达到目的) |
zhíjiē xíngdòng (yòng
bàgōng, kàngyì děng fāngshì dádào mùdì) |
直接
行动 (用 罢工, 抗议 等
等 达到 目 目) |
zhíjiē xíngdòng (yòng
bàgōng, kàngyì děng děng dádào mù mù) |
direct
current (abbr. DC) an electric current that flows in one direction only |
direct current (abbr. DC) an
electric current that flows in one direction only |
Courant continu (abbr DC) un
courant électrique qui circule dans une seule direction |
Courant continu (abbr DC) un
courant électrique qui circule dans une seule direction |
直流(简称DC)仅在一个方向上流动的电流 |
zhíliú (jiǎnchēng DC)
jǐn zài yīgè fāngxiàng shàng liúdòng de diànliú |
DC (abbr DC) corrente elétrica
que flui em uma direção |
DC (abbr DC) corrente elétrica
que flui em uma direção |
直流电 |
zhíliúdiàn |
直流电 |
zhíliúdiàn |
直流电 |
zhíliúdiàn |
直流电 |
zhíliúdiàn |
compare
ALTERNATING CURRENT |
compare ALTERNATING CURRENT |
Comparer ALTERNATING CURRENT |
Comparer ALTERNATING CURRENT |
比较转换电流 |
bǐjiào zhuǎnhuàn
diànliú |
Compare corrente alternada |
Compare corrente alternada |
direct
debit an instruction to your bank to
aUow sb else to take an amount of money from your account on a particular
date, especially to pay bills |
direct debit an instruction to
your bank to aUow sb else to take an amount of money from your account on a
particular date, especially to pay bills |
Débitez directement une
instruction à votre banque pour prendre un montant d'argent de votre compte à
une date particulière, en particulier pour payer les factures |
Débitez directement une
instruction à votre banque pour prendre un montant d'argent de votre compte à
une date particulière, en particulier pour payer les factures |
直接向您的银行借款指示,以便我们可以在特定日期从您的帐户中支付一定金额,特别是支付帐单 |
zhíjiē xiàng nín de yínháng
jièkuǎn zhǐshì, yǐbiàn wǒmen kěyǐ zài tèdìng
rìqí cóng nín de zhànghù zhōng zhīfù yīdìng jīn'é, tèbié
shì zhīfù zhàngdān |
Carregue a uma instrução direta
para o seu banco a tomar uma quantidade de dinheiro de sua conta em uma data
específica, especialmente para pagar contas |
Carregue a uma instrução direta
para o seu banco a tomar uma quantidade de dinheiro de sua conta em uma data
específica, especialmente para pagar contas |
直接借记;直接扣账 |
zhíjiē jiè jì; zhíjiē
kòu zhàng |
直接借记;直接扣账 |
zhíjiē jiè jì; zhíjiē
kòu zhàng |
直接扣账 |
zhíjiē kòu zhàng |
直接借记;直接扣账 |
zhíjiē jiè jì; zhíjiē
kòu zhàng |
We pay
all our bill by direct debit. |
We pay all our bill by direct
debit. |
Nous payons notre facture par
prélèvement automatique. |
Nous payons notre facture par
prélèvement automatique. |
我们通过直接付款支付所有的帐单。 |
wǒmen tōngguò
zhíjiē fùkuǎn zhīfù suǒyǒu de zhàng dān. |
Pagamos nossas contas por débito
directo. |
Pagamos nossas contas por débito
directo. |
我们以直接借记方式支付所有账单 |
Wǒmen yǐ zhíjiē
jiè jì fāngshì zhīfù suǒyǒu zhàngdān |
我们以直接借记方式支付所有账单 |
Wǒmen yǐ zhíjiē
jiè jì fāngshì zhīfù suǒyǒu zhàngdān |
我们以直接借记方式支付所有账单 |
Wǒmen yǐ zhíjiē
jiè jì fāngshì zhīfù suǒyǒu zhàng dān |
我们以直接借记方式支付所有账单 |
Wǒmen yǐ zhíjiē
jiè jì fāngshì zhīfù suǒyǒu zhàngdān |
compare
STANDING ORDER |
compare STANDING ORDER |
Comparer COMMANDE PERMANENTE |
Comparer COMMANDE PERMANENTE |
比较STANDING ORDER |
bǐjiào STANDING ORDER |
Compare Standing Order |
Compare Standing Order |
比较常规 |
bǐjiào chángguī |
比较
常规 |
bǐjiào chángguī |
比较常规 |
bǐjiào chángguī |
比较
常规 |
bǐjiào chángguī |
PRECEDENT |
NEXT |
index 214. |
index-strokes |
index-francais/ |
ABC-index |
lexos |
rx |
|
|
|
|
|
|
|
|