A |
B |
C |
D |
E |
F |
G |
H |
ENGLISH |
PINYIN |
FRENCH |
PINYIN |
CHINESE |
PINYIN |
PORTUGUES |
pinyin |
PRECEDENT |
NEXT |
index 214. |
index-strokes |
index-francais/ |
ABC-index |
lexos |
rx |
dim sum |
|
|
557 |
557 |
dime |
20000abc |
abc image |
the dim glow of the fire in the grate |
The dim glow of the fire in the
grate |
La faible lueur du feu dans la
grille |
La faible lueur du feu dans la
grille |
火爐中熾熱的光芒 |
Huǒlú zhōng chìrè de
guāngmáng |
O fraco brilho do fogo na
lareira |
O fraco brilho do fogo na
lareira |
壁炉里微弱的火光 |
bìlú lǐ wéiruò de
huǒguāng |
壁炉 里
微弱 的 火光 |
bìlú lǐ wéiruò de
huǒguāng |
微弱的火光 |
wéiruò de
huǒguāng |
壁炉 里
微弱 的 火光 |
bìlú lǐ wéiruò de
huǒguāng |
This
light is too dim to read by |
This light is too dim to read by |
Cette lumière est trop faible
pour être lue par |
Cette lumière est trop faible
pour être lue par |
此燈太暗,無法讀取 |
cǐ dēng tài àn,
wúfǎ dòu qǔ |
Esta luz é muito fraca para ser
lido por |
Esta luz é muito fraca para ser
lido por |
这光线太暗,着不了书 |
zhè guāngxiàn tài àn,zhe
bùliǎo shū |
这光线太暗,着不了书 |
zhè guāngxiàn tài àn,zhe
bùliǎo shū |
這光線太暗,著不了書 |
zhè guāngxiàn tài àn,zhe
bùliǎo shū |
这光线太暗,着不了书 |
zhè guāngxiàn tài àn,zhe
bùliǎo shū |
此灯太暗,无法读取 |
cǐ dēng tài àn,
wúfǎ dòu qǔ |
此灯太暗,无法读取 |
cǐ dēng tài àn,
wúfǎ dòu qǔ |
this
lamp太暗,無法讀取 |
this lamp tài àn, wúfǎ dòu
qǔ |
此灯太暗,无法读取 |
cǐ dēng tài àn,
wúfǎ dòu qǔ |
PLACE
地方 where you cannot see
well because there is not much light |
PLACE dìfāng where you
cannot see well because there is not much light |
PLACE 地方 où vous
ne pouvez pas voir bien parce qu'il n'y a pas beaucoup de lumière |
PLACE dìfāng où vous ne
pouvez pas voir bien parce qu'il n'y a pas beaucoup de lumière |
PLACE地方,你不能看得很好,因為沒有太多的光 |
PLACE dìfāng, nǐ
bùnéng kàn de hěn hǎo, yīnwèi méiyǒu tài duō de
guāng |
地方 lugar onde você
não pode ver bem, porque não há muita luz |
Dìfāng lugar onde você não
pode ver bem, porque não há muita luz |
不明亮的;光线暗淡的;昏暗的 |
bù míngliàng de; guāngxiàn
àndàn de; hūn'àn de |
不 明亮
的 光线 暗淡 的; 昏暗
的 |
bùmíngliàng de guāngxiàn
àndàn de; hūn'àn de |
不明亮的;光暗暗淡的;昏暗的 |
bù míngliàng de; guāng
àn'àndàn de; hūn'àn de |
不 明亮
的 光线 暗淡 的;昏暗 的 |
bùmíngliàng de guāngxiàn
àndàn de; hūn'àn de |
a dim
room/street |
a dim room/street |
Une chambre / rue sombre |
Une chambre/ rue sombre |
一個昏暗的房間/街道 |
yīgè hūn'àn de
fángjiān/jiēdào |
Um quarto / rua escura |
Um quarto/ rua escura |
昏暗的房间/街道 |
hūn'àn de
fángjiān/jiēdào |
昏暗 的
房间 / 街道 |
hūn'àn de fángjiān/
jiēdào |
昏暗的房間/街道 |
hūn'àn de
fángjiān/jiēdào |
昏暗 的
房间 / 街道 |
hūn'àn de fángjiān/
jiēdào |
SHAPE
形状 that you cannot see
well because there is not much light |
SHAPE xíngzhuàng that you cannot
see well because there is not much light |
SHAPE 形状 que vous
ne pouvez pas voir bien parce qu'il n'y a pas beaucoup de lumière |
SHAPE xíngzhuàng que vous ne
pouvez pas voir bien parce qu'il n'y a pas beaucoup de lumière |
SHAPE形狀,你不能看得很好,因為沒有太多的光 |
SHAPE xíngzhuàng, nǐ bùnéng
kàn de hěn hǎo, yīnwèi méiyǒu tài duō de guāng |
SHAPE 形状 você não
pode ver bem, porque não há muita luz |
SHAPE xíngzhuàng você não pode
ver bem, porque não há muita luz |
不分明的;不清楚的;朦胧的;隐约的 |
bù fēnmíng de; bù
qīngchu de; ménglóng de; yǐnyuē de |
不分明的;不清楚的;朦胧的;隐约的 |
bù fēnmíng de; bù
qīngchu de; ménglóng de; yǐnyuē de |
不分明的;不清楚的;朦朧的;隱約的 |
bù fēnmíng de; bù
qīngchu de; ménglóng de; yǐnyuē de |
不分明的;不清楚的;朦胧的;隐约的 |
bù fēnmíng de; bù
qīngchu de; ménglóng de; yǐnyuē de |
the dim
outline of a house in the moonlight |
the dim outline of a house in
the moonlight |
Le sombre contour d'une maison
au clair de lune |
Le sombre contour d'une maison
au clair de lune |
一個房子在月光下的昏暗的輪廓 |
yīgè fángzi zài
yuèguāng xià de hūn'àn de lúnkuò |
O contorno escuro de uma casa ao
luar |
O contorno escuro de uma casa ao
luar |
月光下影影缚缚的房子的轮廓 |
yuèguāng xià yǐng
yǐng fù fù de fángzi de lúnkuò |
月光 下
影 缚 缚 的 房子 的
轮廓 |
yuèguāng xià yǐng fù
fù de fángzi de lúnkuò |
月光下影影縛 |
yuèguāng xià yǐng
yǐng fù |
月光 下
影 缚 缚 的 房子 的
轮廓 |
yuèguāng xià yǐng fù
fù de fángzi de lúnkuò |
I could
see a dim shape in the doorway. |
I could see a dim shape in the
doorway. |
Je pouvais voir une forme faible
dans la porte. |
Je pouvais voir une forme faible
dans la porte. |
我可以在門口看到一個昏暗的形狀。 |
wǒ kěyǐ zài
ménkǒu kàn dào yīgè hūn'àn de xíngzhuàng. |
Eu podia ver uma forma fraca na
porta. |
Eu podia ver uma forma fraca na
porta. |
我模模糊糊看见门口有个人影 |
Wǒ mó móhú hu kànjiàn
ménkǒu yǒu gèrén yǐng |
我
模模糊糊 看见 门口 有
个人 影 |
Wǒ mó móhú hu kànjiàn
ménkǒu yǒu gèrén yǐng |
我模模糊糊看見門口有個人影 |
Wǒ mó móhú hu kànjiàn
ménkǒu yǒu gèrén yǐng |
我
模模糊糊 看见 门口 有
个人 影 |
Wǒ mó móhú hu kànjiàn
ménkǒu yǒu gèrén yǐng |
EYES眼睛
not able to see well |
EYES yǎnjīng not able
to see well |
YEUX 眼睛 pas
capable de voir bien |
YEUX yǎnjīng pas
capable de voir bien |
EYES眼睛無法看清楚 |
EYES yǎnjīng wúfǎ
kàn qīngchu |
Os olhos não 眼睛
capaz de ver bem |
Os olhos não yǎnjīng
capaz de ver bem |
看不清的;视力差的;
模糊的 |
kàn bù qīng de; shìlì chà
de; móhú de |
看 不清
的; 视力 差 的; 模糊 的 |
kàn bù qīng de; shìlì chà
de; móhú de |
看不清的;視力差的;模糊的 |
kàn bù qīng de; shìlì chà
de; móhú de |
看 不清
的;视力 差 的;模糊 的 |
kàn bù qīng de; shìlì chà
de; móhú de |
His
eyesight is getting dim |
His eyesight is getting dim |
Sa vue devient obscure |
Sa vue devient obscure |
他的視力越來越昏暗 |
tā de shìlì yuè lái yuè
hūn'àn |
Sua visão se torna escuro |
Sua visão se torna escuro |
他的视力越来越差 |
tā de shìlì yuè lái yuè chà |
他 的
视力 越来越 差 |
tā de shìlì yuè lái yuè chà |
他的視力越來越差 |
tā de shìlì yuè lái yuè chà |
他 的
视力 越来越 差 |
tā de shìlì yuè lái yuè chà |
他的视力越来越昏暗 |
tā de shìlì yuè lái yuè
hūn'àn |
他 的
视力 越来越 昏暗 |
tā de shìlì yuè lái yuè
hūn'àn |
他的視力越來越昏暗 |
tā de shìlì yuè lái yuè
hūn'àn |
他 的
视力 越来越 昏暗 |
tā de shìlì yuè lái yuè
hūn'àn |
MEMORIES
记忆 that you cannot remember or imagine clearly |
MEMORIES jìyì that you cannot
remember or imagine clearly |
MEMORIES 记忆 que
vous ne pouvez pas vous rappeler ou imaginer clairement |
MEMORIES jìyì que vous ne pouvez
pas vous rappeler ou imaginer clairement |
記憶記憶你不記得或想像清楚 |
jìyì jìyì nǐ bù jìde huò
xiǎngxiàng qīngchu |
MEMÓRIAS 记忆 que
você não pode lembrar ou pensar com clareza |
MEMÓRIAS jìyì que você não pode
lembrar ou pensar com clareza |
不清晰的;模糊的 |
bù qīngxī de; móhú de |
不 清晰
的; 模糊 的 |
bù qīngxī de;
móhú de |
不清晰的;模糊的 |
bù qīngxī de;
móhú de |
不 清晰
的;模糊 的 |
bù qīngxī de; móhú de |
synonyme vague |
synonyme vague |
Synonyme vague |
Synonyme vague |
同義詞模糊 |
tóngyìcí móhú |
sinônimo de onda |
sinônimo de onda |
dim memories |
dim memories |
Mémoires sombres |
Mémoires sombres |
暗淡的記憶 |
àndàn de jìyì |
memórias escuras |
memórias escuras |
模糊的记忆 |
móhú de jìyì |
模糊 的
记忆 |
móhú de jìyì |
模糊的記憶 |
móhú de jìyì |
模糊 的
记忆 |
móhú de jìyì |
She had
a dim recollection of the visit |
She had a dim recollection of
the visit |
Elle avait un vague souvenir de
la visite |
Elle avait un vague souvenir de
la visite |
她對這次訪問有一種不好的回憶 |
tā duì zhècì fǎngwèn
yǒu yīzhǒng bù hǎo de huíyì |
Ela tinha uma vaga lembrança da
visita |
Ela tinha uma vaga lembrança da
visita |
她依稀记得那次访问 |
tā yīxī jìde nà
cì fǎngwèn |
她依稀记得那次访问 |
tā yīxī jìde nà
cì fǎngwèn |
她依稀記得那次訪問 |
tā yīxī
jìde nà cì fǎngwèn |
她依稀记得那次访问 |
tā yīxī jìde nà
cì fǎngwèn |
她对这次访问有一种不好的回忆 |
tā duì zhè cì fǎngwèn
yǒuyī zhǒng bù hǎo de huíyì |
她对这次访问有一种不好的回忆 |
tā duì zhè cì fǎngwèn
yǒuyī zhǒng bù hǎo de huíyì |
她對這次訪問有一種不好的回憶 |
tā duì zhècì fǎngwèn
yǒu yīzhǒng bù hǎo de huíyì |
她对这次访问有一种不好的回忆 |
tā duì zhè cì fǎngwèn
yǒuyī zhǒng bù hǎo de huíyì |
(humourous)
in the dim and distant past |
(humourous) in the dim and
distant past |
(Humoristique) dans le passé
sombre et lointain |
(Humoristique) dans le passé
sombre et lointain |
(幽默)在昏暗和遙遠的過去 |
(yōumò) zài hūn'àn hé
yáoyuǎn de guòqù |
(Cómico) no passado escuro e
distante |
(Cómico) no passado escuro e
distante |
在遥远模楜的过去 |
zài yáoyuǎn mó hú de guòqù |
在 遥远
模 楜 的 过去 |
zài yáoyuǎn mó hú de guòqù |
在遙遠模楜的過去 |
zài yáoyuǎn mó hú de guòqù |
在 遥远
模 楜 的 过去 |
zài yáoyuǎn mó hú de guòqù |
(幽默)在昏暗和遥远的过去 |
(yōumò) zài hūn'àn hé
yáoyuǎn de guòqù |
在 昏暗
和 遥远 的 过去 |
zài hūn'àn hé yáoyuǎn
de guòqù |
(幽默)在昏暗和遙遠的過去 |
(yōumò) zài hūn'àn hé
yáoyuǎn de guòqù |
在 昏暗
和 遥远 的 过去 |
zài hūn'àn hé yáoyuǎn
de guòqù |
PERSON
人 (informal) not intelligent |
PERSON rén (informal) not
intelligent |
Personne 人 (informel) non
intelligent |
Personne rén (informel) non
intelligent |
PERSON人(非正式)不聰明 |
PERSON rén (fēi zhèngshì)
bù cōngmíng |
Pessoa 人 (informal) mudos |
Pessoa rén (informal) mudos |
迟钝的;愚笨的;愚蠢的 |
chídùn de; yúbèn de; yúchǔn
de |
迟钝 的;
愚笨 的; 愚蠢 的 |
chídùn de; yúbèn de; yúchǔn
de |
遲鈍的 |
chídùn de |
迟钝
的;愚笨 的;愚蠢 的 |
chídùn de; yúbèn de; yúchǔn
de |
PERSON人(非正式)不聪明 |
PERSON rén (fēi zhèngshì)
bù cōngmíng |
Personne 人
(非正式) 不 聪明 |
Personne rén (fēi zhèngshì)
bù cōngmíng |
PERSON人(非正式)不聰明 |
PERSON rén (fēi zhèngshì)
bù cōngmíng |
Pessoa 人
(非正式) 不 聪明 |
Pessoa rén (fēi zhèngshì)
bù cōngmíng |
He’s
very dim |
He’s very dim |
Il est très faible |
Il est très faible |
他很昏暗 |
tā hěn hūn'àn |
É muito baixo |
É muito baixo |
他很迟钝 |
tā hěn chídùn |
他 很
迟钝 |
tā hěn chídùn |
他很遲鈍 |
tā hěn chídùn |
他 很
迟钝 |
tā hěn chídùn |
SITUATION
境况not giving any reason to have hope; not good |
SITUATION jìngkuàng not giving
any reason to have hope; not good |
SITUATION 境况 ne
donnant aucune raison d'avoir de l'espoir; pas bon |
SITUATION jìngkuàng ne donnant
aucune raison d'avoir de l'espoir; pas bon |
情況沒有給任何理由有希望;不好 |
qíngkuàng méiyǒu gěi
rènhé lǐyóu yǒu xīwàng; bù hǎo |
SITUAÇÃO 境况 dando
nenhuma razão para ter esperança; ruim |
SITUAÇÃO jìngkuàng dando nenhuma
razão para ter esperança; ruim |
示明朗的;不乐观的 |
shì mínglǎng de; bù
lèguān de |
示 明朗
的; 不 乐观 的 |
shì mínglǎng de; bù
lèguān de |
示明朗的;不樂觀的 |
shì mínglǎng de; bù
lèguān de |
示 明朗
的;不 乐观 的 |
shì mínglǎng de; bù
lèguān de |
Her
future career prospects look dim |
Her future career prospects look
dim |
Ses futures perspectives de
carrière semblent faibles |
Ses futures perspectives de
carrière semblent faibles |
她未來的職業前景看起來很昏暗 |
tā wèilái de zhíyè
qiánjǐng kàn qǐlái hěn hūn'àn |
perspectivas futuras de carreira
parecem fracos |
perspectivas futuras de carreira
parecem fracos |
她的前程看来很暗淡 |
tā de qiánchéng kàn lái
hěn àndàn |
她 的
前程 看来 很 暗淡 |
tā de qiánchéng kàn
lái hěn àndàn |
她的前程看來很暗淡 |
tā de qiánchéng kàn
lái hěn àndàn |
她 的
前程 看来 很 暗淡 |
tā de qiánchéng kàn lái
hěn àndàn |
她未来的职业前景看起来很昏暗 |
tā wèilái de zhíyè
qiánjǐng kàn qǐlái hěn hūn'àn |
她 未来
的 职业 前景 看起来 很
昏暗 |
tā wèilái de zhíyè
qiánjǐng kàn qǐlái hěn hūn'àn |
她未來的職業前景看起來很昏暗 |
tā wèilái de zhíyè
qiánjǐng kàn qǐlái hěn hūn'àn |
她 未来
的 职业 前景 看起来 很
昏暗 |
tā wèilái de zhíyè
qiánjǐng kàn qǐlái hěn hūn'àn |
dimness
It took a while for his eyes to adjust to the dimness |
dimness It took a while for his
eyes to adjust to the dimness |
Il a fallu un certain temps pour
que ses yeux s'adaptent à l'obscurité |
Il a fallu un certain temps pour
que ses yeux s'adaptent à l'obscurité |
昏昏沉沉花了一會兒,他的眼睛調整到昏暗 |
hūn hūn chénchén
huāle yīhuǐ'er, tā de yǎnjīng tiáozhěng
dào hūn'àn |
Levou um tempo para seus olhos
se acostumarem à escuridão |
Levou um tempo para seus olhos
se acostumarem à escuridão |
过了奸一阵他的眼睛才适应了这昏暗的地方 |
guò le jiān yīzhèn
tā de yǎnjīng cái shìyìngle zhè hūn'àn dì dìfāng |
过了奸一阵他的眼睛才适应了这昏暗的地方 |
guò le jiān yīzhèn
tā de yǎnjīng cái shìyìngle zhè hūn'àn dì dìfāng |
過了姦一陣他的眼睛才適應了這昏暗的地方 |
guò le jiān yīzhèn
tā de yǎnjīng cái shìyìngle zhè hūn'àn dì dìfāng |
过了奸一阵他的眼睛才适应了这昏暗的地方 |
guò le jiān yīzhèn
tā de yǎnjīng cái shìyìngle zhè hūn'àn dì dìfāng |
昏昏沉沉花了一会儿,他的眼睛调整到昏暗 |
hūn hūn chénchén
huāle yīhuǐ'er, tā de yǎnjīng tiáozhěng
dào hūn'àn |
昏昏沉沉花了一会儿,他的眼睛调整到昏暗 |
hūn hūn chénchén
huāle yīhuǐ'er, tā de yǎnjīng tiáozhěng
dào hūn'àn |
昏昏沉沉花了一會兒,他的眼睛調整到昏暗 |
hūn hūn chénchén
huāle yīhuǐ'er, tā de yǎnjīng tiáozhěng
dào hūn'àn |
昏昏沉沉花了一会儿,他的眼睛调整到昏暗 |
hūn hūn chénchén
huāle yīhuǐ'er, tā de yǎnjīng tiáozhěng
dào hūn'àn |
see
also dimly |
see also dimly |
Voir aussi faiblement |
Voir aussi faiblement |
也看不清 |
yě kàn bù qīng |
Veja também baixa |
Veja também baixa |
take a
dim view of sb/sth to disapprove of sb/sth; to not have a good opinion of
sb/sth |
take a dim view of sb/sth to
disapprove of sb/sth; to not have a good opinion of sb/sth |
Prendre une vue sombre de sb /
sth à désapprouver de sb / sth; Ne pas avoir une bonne opinion de sb / sth |
Prendre une vue sombre de sb/
sth à désapprouver de sb/ sth; Ne pas avoir une bonne opinion de sb/ sth |
用sb /
sth的暗淡視圖不贊同sb /
sth;沒有對sb / sth的好意見 |
yòng sb/ sth de àndàn shìtú bù
zàntóng sb/ sth; méiyǒu duì sb/ sth de hǎo yìjiàn |
Ter uma visão escura de sb / sth
desaprovar sb / sth; Não tem uma boa opinião de sb / sth |
Ter uma visão escura de sb/ sth
desaprovar sb/ sth; Não tem uma boa opinião de sb/ sth |
对…持不赞成(或怀疑)态度;对…没着好感 |
duì…chí bù zànchéng (huò huáiyí)
tàidù; duì…méizhe hǎogǎn |
对 持
不赞成 (或 怀疑) 态度;
对 ... 没 着 好感 |
duì chí bù zànchéng (huò huáiyí)
tàidù; duì... Méizhe hǎogǎn |
對...持不贊成(或懷疑)態度;對...沒著好感 |
duì... Chí bù zànchéng (huò
huáiyí) tàidù; duì... Méizhe hǎogǎn |
对 持
不赞成 (或 怀疑)
态度;对 ... 没 着 好感 |
duì chí bù zànchéng (huò huáiyí)
tàidù; duì... Méizhe hǎogǎn |
She
took a dim view of my suggestion |
She took a dim view of my
suggestion |
Elle a pris une vue dégagée de
ma suggestion |
Elle a pris une vue dégagée de
ma suggestion |
她對我的建議暗淡 |
tā duì wǒ de jiànyì
àndàn |
Ela tomou uma visão clara da
minha sugestão |
Ela tomou uma visão clara da
minha sugestão |
她对我的建议持否定态度 |
tā duì wǒ de jiànyì
chí fǒudìng tàidù |
她对我的建议持否定态度 |
tā duì wǒ de jiànyì
chí fǒudìng tàidù |
她對我的建議持否定態度 |
tā duì wǒ de jiànyì
chí fǒudìng tàidù |
她对我的建议持否定态度 |
tā duì wǒ de jiànyì
chí fǒudìng tàidù |
verb
(-mm-) |
verb (-mm-) |
Verbe (-mm-) |
Verbe (-mm-) |
動詞(-mm-) |
dòngcí (-mm-) |
Verbo (-mm-) |
Verbo (-mm-) |
LIGHT
光线 if a light dims or if
you dim it, it becomes or you make it less bright
(使)变暗淡,变微弱,变昏暗 |
LIGHT guāngxiàn if a light
dims or if you dim it, it becomes or you make it less bright (shǐ) biàn
àndàn, biàn wéiruò, biàn hūn'àn |
LUMIERE 光线 si une
lumière s'atténue ou si vous l'obscurcissez, elle devient ou vous la rend
moins lumineuse (使) 变 暗淡, 变
微弱, 变 昏暗 |
LUMIERE guāngxiàn si une
lumière s'atténue ou si vous l'obscurcissez, elle devient ou vous la rend
moins lumineuse (shǐ) biàn àndàn, biàn wéiruò, biàn hūn'àn |
LIGHT光線如果光線變暗,或者你變暗了,它變成或你讓它變暗了(使)變暗淡,變微弱,變昏暗 |
LIGHT guāngxiàn rúguǒ
guāngxiàn biàn àn, huòzhě nǐ biàn ànle, tā biànchéng huò
nǐ ràng tā biàn ànle (shǐ) biàn àn dàn, biàn wéiruò, biàn
hūn'àn |
LUZ 光线 se uma luz
é atenuada ou se você escurecer torna-se você ou torna menos brilhante
(使) 变 暗淡, 变 微弱, 变
昏暗 |
LUZ guāngxiàn se uma luz é
atenuada ou se você escurecer torna-se você ou torna menos brilhante
(shǐ) biàn àndàn, biàn wéiruò, biàn hūn'àn |
The
lights in the theatre dimmed as the curtain rose |
The lights in the theatre dimmed
as the curtain rose |
Les lumières du théâtre
s'éteignirent lorsque le rideau se leva |
Les lumières du théâtre
s'éteignirent lorsque le rideau se leva |
劇院中的燈光隨著窗簾的上升而變暗 |
jùyuàn zhōng de
dēngguāng suízhe chuānglián de shàngshēng ér biàn àn |
As luzes de teatro saiu quando a
cortina subiu |
As luzes de teatro saiu quando a
cortina subiu |
幕布升起,剧场内的灯光暗了下来 |
mùbù shēng qǐ,
jùchǎng nèi de dēngguāng ànle xiàlái |
幕布
剧场 内 的 灯光 暗 了
下来 |
mùbù jùchǎng nèi de
dēngguāng ànle xiàlái |
幕布升起,劇場內的燈光暗了下來 |
mùbù shēng qǐ,
jùchǎng nèi de dēngguāng ànle xiàlái |
幕布
剧场 内 的 灯光 暗 了
下来 |
mùbù jùchǎng nèi de
dēngguāng ànle xiàlái |
FEELING/QUALITY
感觉;品质
if a feeling or quality dims, or if sth dims it, it becomes less
strong |
FEELING/QUALITY gǎnjué;
pǐnzhí if a feeling or quality dims, or if sth dims it, it becomes less
strong |
FEELING/QUALITY
感觉;品质
if a feeling or quality dims, or if sth dims it, it becomes less
strong |
FEELING/QUALITY gǎnjué;
pǐnzhí if a feeling or quality dims, or if sth dims it, it becomes less
strong |
FEELING /
QUALITY感覺;品質如果感覺或質量昏暗,或如果sth昏暗,它變得不那麼強 |
FEELING/ QUALITY gǎnjué;
pǐnzhí rúguǒ gǎnjué huò zhìliàng hūn'àn, huò rúguǒ
sth hūn'àn, tā biàn dé bù nàme qiáng |
FEELING/QUALITY
感觉;品质
if a feeling or quality dims, or if sth dims it, it becomes less
strong |
FEELING/QUALITY gǎnjué;
pǐnzhí if a feeling or quality dims, or if sth dims it, it becomes less
strong |
(使)
感弱,变淡漠,失去光泽 |
(shǐ) gǎn ruò, biàn
dànmò, shīqù guāngzé |
感 感 感
感 光泽 光泽 光泽 |
gǎn gǎn gǎn
gǎn guāngzé guāngzé guāngzé |
(使)感弱,變淡漠,失去光澤 |
(shǐ) gǎn ruò, biàn
dànmò, shīqù guāngzé |
感 感 感
感 光泽 光泽 光泽 |
gǎn gǎn gǎn
gǎn guāngzé guāngzé guāngzé |
FEELING
/
QUALITY感觉;品质如果感觉或质量昏暗,或如果sth昏暗,它 |
FEELING/ QUALITY gǎnjué;
pǐnzhí rúguǒ gǎnjué huò zhìliàng hūn'àn, huò rúguǒ
sth hūn'àn, tā |
FEELING /
QUALITY感觉;品质如果感觉或质量昏暗,或如果sth昏暗,它 |
FEELING/ QUALITY gǎnjué;
pǐnzhí rúguǒ gǎnjué huò zhìliàng hūn'àn, huò rúguǒ
sth hūn'àn, tā |
FEELING /
QUALITY感覺;品質如果感覺或質量昏暗,或如果sth昏暗,它 |
FEELING/ QUALITY gǎnjué;
pǐnzhí rúguǒ gǎnjué huò zhìliàng hūn'àn, huò rúguǒ
sth hūn'àn, tā |
FEELING /
QUALITY感觉;品质如果感觉或质量昏暗,或如果sth昏暗,它 |
FEELING/ QUALITY gǎnjué;
pǐnzhí rúguǒ gǎnjué huò zhìliàng hūn'àn, huò rúguǒ
sth hūn'àn, tā |
Her
passion for dancing never dimmed over the years |
Her passion for dancing never
dimmed over the years |
Sa passion pour la danse n'a
jamais diminué au fil des ans |
Sa passion pour la danse n'a
jamais diminué au fil des ans |
她的激情跳舞從來沒有昏暗多年 |
tā de jīqíng
tiàowǔ cónglái méiyǒu hūn'àn duōnián |
Sua paixão pela dança nunca
diminuiu ao longo dos anos |
Sua paixão pela dança nunca
diminuiu ao longo dos anos |
这些年来她对誕舞的热情一*不减 |
zhèxiē niánlái tā duì
dàn wǔ de rèqíng yī*bù jiǎn |
这些 年
来 她 舞 舞 舞 的 热情
一 * 不减 |
zhèxiē niánlái tā
wǔ wǔ wǔ de rèqíng yī* bù jiǎn |
這些年來她對誕舞的熱情一*不減 |
zhèxiē niánlái tā duì
dàn wǔ de rèqíng yī*bù jiǎn |
这些 年
来 她 舞 舞 舞 的 热情
一 * 不减 |
zhèxiē niánlái tā
wǔ wǔ wǔ de rèqíng yī* bù jiǎn |
她的激情跳舞从来没有昏暗多年 |
tā de jīqíng
tiàowǔ cónglái méiyǒu hūn'àn duōnián |
她 的
激情 从来 没 没 昏暗
多年 |
tā de jīqíng cónglái
méi méi hūn'àn duōnián |
她的激情跳舞從來沒有昏暗多年 |
tā de jīqíng
tiàowǔ cónglái méiyǒu hūn àn duōnián |
她 的
激情 从来 没 没 昏暗
多年 |
tā de jīqíng cónglái
méi méi hūn'àn duōnián |
dime a
coin of the US and Canada worth ten cents |
dime a coin of the US and Canada
worth ten cents |
Dime une pièce de monnaie des
États-Unis et le Canada vaut dix cents |
Dime une pièce de monnaie des
États-Unis et le Canada vaut dix cents |
一美元和加拿大的硬幣價值十美分 |
yī měiyuán hé
jiānádà de yìngbì jiàzhí shí měi fēn |
Dime uma moeda dos Estados
Unidos e Canadá no valor de dez centavos |
Dime uma moeda dos Estados
Unidos e Canadá no valor de dez centavos |
(美国、加拿大的)十分硬币,十分钱 |
(měiguó, jiānádà de)
shífēn yìngbì, shífēn qián |
(美国,
加拿大 的) 十分 硬币,
十分 钱 |
(měiguó, jiānádà
de) shífēn yìngbì, shífēn qián |
(美國,加拿大的)十分硬幣,十分錢 |
(měiguó, jiānádà
de) shífēn yìngbì, shífēn qián |
(美国,
加拿大 的) 十分 硬币,
十分 钱 |
(měiguó, jiānádà de)
shífēn yìngbì, shífēn qián |
a dime
a dozen = two/ten a penny at penny |
a dime a dozen = two/ten a penny
at penny |
Un dime une douzaine = deux /
dix un penny au penny |
Un dime une douzaine = deux/ dix
un penny au penny |
一分錢一打=二/十一分錢一分錢 |
yī fēn
qiányī dá =èr/shíyī fēn qián yī fēn
qián |
Um centavo de uma dúzia = dois /
dez um centavo para penny |
Um centavo de uma dúzia = dois/
dez um centavo para penny |
dime
novel ( old fashioned) a cheap popular novel, usually an exciting adventure
or romantic story |
dime novel (old fashioned) a
cheap popular novel, usually an exciting adventure or romantic story |
Dime novel (old fashioned) un
roman populaire bon marché, généralement une aventure passionnante ou une
histoire romantique |
Dime novel (old fashioned) un
roman populaire bon marché, généralement une aventure passionnante ou une
histoire romantique |
dime小說(古板)一個便宜的流行小說,通常是一個令人興奮的冒險或浪漫的故事 |
dime xiǎoshuō
(gǔbǎn) yīgè piányi de liúxíng xiǎoshuō,
tōngcháng shì yīgè lìng rén xīngfèn de màoxiǎn huò
làngmàn de gùshì |
novel Dime (antiquado) romance
popular barato, geralmente uma emocionante aventura ou uma história romântica |
novel Dime (antiquado) romance
popular barato, geralmente uma emocionante aventura ou uma história romântica |
一角钱小说,廉价通俗小说(常为刺激历险或爱情小说) |
yījiǎo qián
xiǎoshuō, liánjià tōngsú xiǎoshuō (cháng wèi
cìjī lìxiǎn huò àiqíng xiǎoshuō) |
一角钱小说,廉价通俗小说(常为刺激历险或爱情小说) |
yījiǎo qián
xiǎoshuō, liánjià tōngsú xiǎoshuō (cháng wèi
cìjī lìxiǎn huò àiqíng xiǎoshuō) |
一角錢小說,廉價通俗小說(常為刺激歷險或愛情小說) |
yījiǎo qián
xiǎoshuō, liánjià tōngsú xiǎoshuō (cháng wèi
cìjī lìxiǎn huò àiqíng xiǎoshuō) |
一角钱小说,廉价通俗小说(常为刺激历险或爱情小说) |
yījiǎo qián
xiǎoshuō, liánjià tōngsú xiǎoshuō (cháng wèi
cìjī lìxiǎn huò àiqíng xiǎoshuō) |
dimensions
尺寸 |
dimensions chǐcùn |
Dimensions 尺寸 |
Dimensions chǐcùn |
尺寸 |
chǐcùn |
尺寸 dimensões |
chǐcùn dimensões |
depth
深(度) |
depth shēn (dù) |
Profondeur 深 (度) |
Profondeur shēn (dù) |
深度(度) |
shēndù (dù) |
深 profundidade (度) |
shēn profundidade (dù) |
depth |
depth |
profondeur |
profondeur |
深度 |
shēndù |
profundidade |
profundidade |
深(度) |
shēn (dù) |
深 (度) |
shēn (dù) |
深(度) |
shēn (dù) |
深 (度) |
shēn (dù) |
height |
height |
la taille |
la taille |
高度 |
gāodù |
tamanho |
tamanho |
高(度) |
gāo (dù) |
高 (度) |
gāo (dù) |
高(度) |
gāo (dù) |
高 (度) |
gāo (dù) |
depth |
depth |
profondeur |
profondeur |
深度 |
shēndù |
profundidade |
profundidade |
深(度) |
shēn (dù) |
深 (度) |
shēn (dù) |
深(度) |
shēn (dù) |
深 (度) |
shēn (dù) |
length |
length |
longueur |
longueur |
長度 |
chángdù |
comprimento |
comprimento |
长(度) |
zhǎng (dù) |
长 (度) |
zhǎng (dù) |
長(度) |
zhǎng (dù) |
长 (度) |
zhǎng (dù) |
width |
width |
largeur |
largeur |
寬度 |
kuāndù |
largura |
largura |
宽(度) |
kuān (dù) |
宽 (度) |
kuān (dù) |
寬(度) |
kuān (dù) |
宽 (度) |
kuān (dù) |
dimension
a measurement in space, for example the height, width or length of sth
维
(构成空间的*素);尺寸 |
dimension a measurement in
space, for example the height, width or length of sth wéi (gòuchéng
kōngjiān de*sù); chǐcùn |
Dimension une mesure dans
l'espace, par exemple la hauteur, la largeur ou la longueur de 维
(构成 空间 的 * 素); 尺寸 |
Dimension une mesure dans
l'espace, par exemple la hauteur, la largeur ou la longueur de wéi (gòuchéng
kōngjiān de* sù); chǐcùn |
尺寸空間中的尺寸,例如sth維的高度,寬度或長度(構成空間的*素);尺寸 |
chǐcùn kōngjiān
zhōng de chǐcùn, lìrú sth wéi de gāodù, kuāndù huò
chángdù (gòuchéng kōngjiān de*sù); chǐcùn |
de medição das dimensões no
espaço, tais como altura, largura ou comprimento de 维
(构成 空间 的 素 *);尺寸 |
de medição das dimensões no
espaço, tais como altura, largura ou comprimento de wéi (gòuchéng
kōngjiān de sù*); chǐcùn |
维度在空间中的测量,例如sth的高度,宽度或长度 |
wéidù zài kōngjiān
zhōng de cèliáng, lìrú sth de gāodù, kuāndù huò chángdù |
维度在空间中的测量,例如sth的高度,宽度或长度 |
wéidù zài kōngjiān
zhōng de cèliáng, lìrú sth de gāodù, kuāndù huò chángdù |
維度在空間中的測量,例如sth的高度,寬度或長度 |
wéidù zài kōngjiān
zhōng de cèliáng, lìrú sth de gāodù, kuāndù huò chángdù |
维度在空间中的测量,例如sth的高度,宽度或长度 |
wéidù zài kōngjiān
zhōng de cèliáng, lìrú sth de gāodù, kuāndù huò chángdù |
We
measured the dimensions of the kitchen |
We measured the dimensions of
the kitchen |
Nous avons mesuré les dimensions
de la cuisine |
Nous avons mesuré les dimensions
de la cuisine |
我們測量了廚房的尺寸 |
wǒmen cèliángle chúfáng de
chǐcùn |
Medimos as dimensões da cozinha |
Medimos as dimensões da cozinha |
我
测量了厨房的大小 |
wǒ cèliángle chúfáng de
dàxiǎo |
我 测量
了 厨房 的 大小 |
wǒ cèliángle chúfáng de
dàxiǎo |
我測量了廚房的大小 |
wǒ cèliángle chúfáng de
dàxiǎo |
我 测量
了 厨房 的 大小 |
wǒ cèliángle chúfáng de
dàxiǎo |
computer
design took that worfc in three dimensions |
computer design took that worfc
in three dimensions |
Conception d'ordinateur a pris
que worfc en trois dimensions |
Conception d'ordinateur a pris
que worfc en trois dimensions |
計算機設計在三個維度上佔據了這個位置 |
jìsuànjī shèjì zài sān
gè wéidù shàng zhànjùle zhège wèizhì |
projeto do computador teve que
worfc tridimensional |
projeto do computador teve que
worfc tridimensional |
计算机三维设计工具 |
jìsuànjī sānwéi shèjì
gōngjù |
计算机
三维 设计 工具 |
jìsuànjī sānwéi shèjì
gōngjù |
計算機三維設計工具 |
jìsuànjī sānwéi shèjì
gōngjù |
计算机
三维 设计 工具 |
jìsuànjī sānwéi shèjì
gōngjù |
see also
fourth dimension |
see also fourth dimension |
Voir aussi quatrième dimension |
Voir aussi quatrième dimension |
另見第四維 |
lìng jiàn dì sì wéi |
Ver também a quarta dimensão |
Ver também a quarta dimensão |
the size
and extent of a situation |
the size and extent of a
situation |
La taille et l'étendue d'une
situation |
La taille et l'étendue d'une
situation |
情況的大小和程度 |
qíngkuàng de dàxiǎo hé
chéngdù |
O tamanho eo alcance de uma
situação |
O tamanho eo alcance de uma
situação |
规模;程庚;范围 |
guīmó; chéng gēng;
fànwéi |
规模;程庚;范围 |
guīmó; chéng gēng;
fànwéi |
規範 |
guīfàn |
规模;程庚;范围 |
guīmó; chéng gēng;
fànwéi |
a
problem of considerable dimensions |
a problem of considerable
dimensions |
Un problème de dimensions
considérables |
Un problème de dimensions
considérables |
相當大的尺寸的問題 |
xiāngdāng dà de
chǐcùn de wèntí |
Um problema considerável tamanho |
Um problema considerável tamanho |
一个涉及面相当广的问题 |
yīgè shèjí miàn xiàng
dāng guǎng de wèntí |
一个
涉及 面 相当 广 的 问题 |
yīgè shèjí miàn
xiāngdāng guǎng de wèntí |
一個涉及面相當廣的問題 |
yīgè shèjí miàn xiàng
dāng guǎng de wèntí |
一个
涉及 面 相当 广 的 问题 |
yīgè shèjí miàn
xiāngdāng guǎng de wèntí |
相当大的尺寸的问题 |
xiāngdāng dà de
chǐcùn de wèntí |
相当 大
的 尺寸 的 问题 |
xiāngdāng dà de
chǐcùn de wèntí |
相當大的尺寸的問題 |
xiāngdāng dà de
chǐcùn de wèntí |
相当 大
的 尺寸 的 问题 |
xiāngdāng dà de
chǐcùn de wèntí |
an
aspect, or way of looking at or thinking about sth |
an aspect, or way of looking at
or thinking about sth |
Un aspect ou une façon de
regarder ou de penser à quelque chose |
Un aspect ou une façon de
regarder ou de penser à quelque chose |
一個方面,或者看待或考慮sth的方式 |
yīgè fāngmiàn,
huòzhě kàndài huò kǎolǜ sth de fāngshì |
Um aspecto ou modo de olhar ou
pensar em algo |
Um aspecto ou modo de olhar ou
pensar em algo |
方面;侧面 |
fāngmiàn; cèmiàn |
方面;
侧面 |
fāngmiàn; cèmiàn |
方面; |
fāngmiàn; |
方面;侧面 |
fāngmiàn; cèmiàn |
Her job
added a new dimension to her life |
Her job added a new dimension to
her life |
Son travail a ajouté une
nouvelle dimension à sa vie |
Son travail a ajouté une
nouvelle dimension à sa vie |
她的工作為她的生活增添了一個新的層面 |
tā de gōngzuò wéi
tā de shēnghuó zēngtiānle yīgè xīn de céngmiàn |
Seu trabalho tem adicionado uma
nova dimensão à sua vida |
Seu trabalho tem adicionado uma
nova dimensão à sua vida |
她的工作为她的生活增添了新的内容 |
tā de gōngzuò wéi
tā de shēnghuó zēngtiānle xīn de nèiróng |
她的工作为她的生活增添了新的内容 |
tā de gōngzuò wéi
tā de shēnghuó zēngtiānle xīn de nèiróng |
她的工作為她的生活增添了新的內容 |
tā de gōngzuò wéi
tā de shēnghuó zēngtiānle xīn de nèiróng |
她的工作为她的生活增添了新的内容 |
tā de gōngzuò wéi
tā de shēnghuó zēngtiānle xīn de nèiróng |
the
social dimension of unemployment |
the social dimension of
unemployment |
La dimension sociale du chômage |
La dimension sociale du chômage |
失業的社會層面 |
shīyè de shèhuì céngmiàn |
A dimensão social do desemprego |
A dimensão social do desemprego |
失业的社会性层面 |
shīyè de shèhuì xìng
céngmiàn |
失业 的
社会 性 层面 |
shīyè de shèhuì xìng
céngmiàn |
失業的社會性層面 |
shīyè de shèhuì xìng
céngmiàn |
失业 的
社会 性 层面 |
shīyè de shèhuì xìng
céngmiàn |
dimensional Combining form (in adjectives
构成形容词) |
dimensional Combining form (in
adjectives gòuchéng xíngróngcí) |
(En adjectifs 构成
形容词) |
(En adjectifs gòuchéng
xíngróngcí) |
立體結合形式(形容詞構成形容詞) |
lìtǐ jiéhé xíngshì
(xíngróngcí gòuchéng xíngróngcí) |
(Em 构成 adjectivos
形容词) |
(Em gòuchéng adjectivos
xíngróngcí) |
Raving
tiie number ot dimensions mentioned |
Raving tiie number ot
dimensions mentioned |
Raving le nombre de dimensions
mentionnées |
Raving le nombre de dimensions
mentionnées |
提及的尺寸 |
tí jí de chǐcùn |
Raving mencionado o número de
dimensões |
Raving mencionado o número de
dimensões |
...维的 |
... Wéi de |
维 的 |
wéi de |
...維的 |
... Wéi de |
维 的 |
wéi de |
a multi-dimensional model |
a multi-dimensional model |
Un modèle
multidimensionnel |
Un modèle
multidimensionnel |
多維模型 |
duōwéi móxíng |
Um modelo multidimensional |
Um modelo multidimensional |
多维模型 |
duōwéi móxíng |
多维模型 |
duōwéi móxíng |
多維模型 |
duōwéi móxíng |
多维模型 |
duōwéi móxíng |
see
also three dimensional, two dimensional |
see also three dimensional, two
dimensional |
Voir aussi tridimensionnel,
bidimensionnel |
Voir aussi tridimensionnel,
bidimensionnel |
另見三維,二維 |
lìng jiàn sānwéi, èr wéi |
Ver também tridimensional,
bidimensional |
Ver também tridimensional,
bidimensional |
dime
store (old fashioned) = five and dime |
dime store (old fashioned) =
five and dime |
Dime store (old fashioned) =
cinq et dime |
Dime store (old fashioned) =
cinq et dime |
dime store(old
fashioned)=五和角錢 |
dime store(old
fashioned)=wǔ hé jiǎo qián |
loja Dime (antigo) = Five and
Dime |
loja Dime (antigo) = Five and
Dime |
diminish
to become or to make sth become smaller, weaker,etc |
diminish to become or to make
sth become smaller, weaker,etc |
Diminuer pour devenir ou pour
faire quelque chose devenir plus petit, plus faible, etc. |
Diminuer pour devenir ou pour
faire quelque chose devenir plus petit, plus faible, etc. |
減少成為或使sth變得更小,更弱等 |
jiǎnshǎo chéngwéi huò
shǐ sth biàn de gèng xiǎo, gèng ruò děng |
Diminuir para tornar-se ou fazer
alguma coisa para ficar menor, mais fraca, etc. |
Diminuir para tornar-se ou fazer
alguma coisa para ficar menor, mais fraca, etc. |
减少;(使)减弱,缩减;降低 |
jiǎnshǎo;(shǐ)
jiǎnruò, suōjiǎn; jiàngdī |
减少;(使)减弱,缩减;降低 |
jiǎnshǎo;(shǐ)
jiǎnruò, suōjiǎn; jiàngdī |
減少,(減);減少 |
jiǎnshǎo,(jiǎn);
jiǎnshǎo |
减少;(使)减弱,缩减;降低 |
jiǎnshǎo;(shǐ)
jiǎnruò, suōjiǎn; jiàngdī |
synonyme
decrease |
synonyme decrease |
Synonyme diminution |
Synonyme diminution |
同義詞減少 |
tóngyìcí jiǎnshǎo |
diminuição sinónimos |
Diminuição sinónimos |
The
world's resources are rapidly diminishing |
The world's resources are
rapidly diminishing |
Les ressources mondiales
diminuent rapidement |
Les ressources mondiales
diminuent rapidement |
世界的資源正在迅速減少 |
shìjiè de zīyuán zhèngzài
xùnsù jiǎnshǎo |
recursos globais estão
diminuindo rapidamente |
recursos globais estão
diminuindo rapidamente |
世界资源正在迅速减少 |
shìjiè zīyuán zhèngzài
xùnsù jiǎnshǎo |
世界资源正在迅速减少 |
shìjiè zīyuán zhèngzài
xùnsù jiǎnshǎo |
世界資源正在迅速減少 |
shìjiè zīyuán zhèngzài
xùnsù jiǎnshǎo |
世界资源正在迅速减少 |
shìjiè zīyuán zhèngzài
xùnsù jiǎnshǎo |
his
influence has diminished with time |
his influence has diminished
with time |
Son influence a diminué avec le
temps |
Son influence a diminué avec le
temps |
他的影響隨著時間而減弱 |
tā de yǐngxiǎng
suízhe shíjiān ér jiǎnruò |
Sua influência diminuiu ao longo
do tempo |
Sua influência diminuiu ao longo
do tempo |
随着时间的推移,
他的影晌已不如从前了 |
suízhe shíjiān de
tuīyí, tā de yǐng shǎng yǐ bùrú cóngqiánle |
随着时间的推移,
他的影晌已不如从前了 |
suízhe shíjiān de
tuīyí, tā de yǐng shǎng yǐ bùrú cóngqiánle |
隨著時間的推移,他的影晌已不如從前了 |
suízhe shíjiān de
tuīyí, tā de yǐng shǎng yǐ bùrú cóngqiánle |
随着时间的推移,
他的影晌已不如从前了 |
suízhe shíjiān de
tuīyí, tā de yǐng shǎng yǐ bùrú cóngqiánle |
Our
efforts were producing diminishing returns (= we achieved less although we
spent more time or money) |
Our efforts were producing
diminishing returns (= we achieved less although we spent more time or money) |
Nos efforts ont produit des
rendements décroissants (= nous avons réalisé moins bien que nous ayons
consacré plus de temps ou d'argent) |
Nos efforts ont produit des
rendements décroissants (= nous avons réalisé moins bien que nous ayons
consacré plus de temps ou d'argent) |
我们的努力产生了递减的回报(=我们减少了,虽然我们花更多的时间或金钱) |
Wǒmen de nǔlì
chǎnshēngle dìjiǎn de huíbào (=wǒmen
jiǎnshǎole, suīrán wǒmen huā gèng duō de shí
jiàn huò jīnqián) |
Nossos esforços têm produzido
retornos decrescentes (= temos conseguido menos do que passamos mais tempo ou
dinheiro) |
Nossos esforços têm produzido
retornos decrescentes (= temos conseguido menos do que passamos mais tempo ou
dinheiro) |
我们不断投入,收益却在递减 |
wǒmen bùduàn tóurù,
shōuyì què zài dìjiǎn |
我们不断投入,收益却在递减 |
wǒmen bùduàn tóurù,
shōuyì què zài dìjiǎn |
我们不断投入,收益却在递减 |
wǒmen bùduàn tóurù,
shōuyì què zài dìjiǎn |
我们不断投入,收益却在递减 |
wǒmen bùduàn tóurù,
shōuyì què zài dìjiǎn |
to make
sb/sth seem less important than they really are |
to make sb/sth seem less
important than they really are |
Faire que sb / sth semblent
moins importants qu'ils ne le sont réellement |
Faire que sb/ sth semblent moins
importants qu'ils ne le sont réellement |
使sb /
sth似乎不如他们真正的重要 |
shǐ sb/ sth sìhū bùrú
tāmen zhēnzhèng de zhòngyào |
Fazer o que sb / sth parecem
menos importantes do que realmente são |
Fazer o que sb/ sth parecem
menos importantes do que realmente são |
贬低;贬损;轻视 |
biǎndī;
biǎnsǔn; qīngshì |
贬低;贬损;轻视 |
biǎndī;
biǎnsǔn; qīngshì |
贬低;贬损;轻视 |
biǎndī;
biǎnsǔn; qīngshì |
贬低;贬损;轻视 |
biǎndī;
biǎnsǔn; qīngshì |
synonyme
belittle |
synonyme belittle |
Synonyme rabais |
Synonyme rabais |
同义词 |
tóngyìcí |
desconto sinónimo |
Desconto sinónimo |
I don't
wish to diminish the importance of their contribution |
I don't wish to diminish the
importance of their contribution |
Je ne souhaite pas diminuer
l'importance de leur contribution |
Je ne souhaite pas diminuer
l'importance de leur contribution |
我不想削弱他们贡献的重要性 |
wǒ bùxiǎng xuēruò
tāmen gòngxiàn de zhòngyào xìng |
Não quero diminuir a importância
da sua contribuição |
Não quero diminuir a importância
da sua contribuição |
我并不想贬低他们所作贡献的重要性 |
wǒ bìng bùxiǎng
biǎndī tāmen suǒzuò gòngxiàn de zhòngyào xìng |
我 并不
想 贬低 他们 所作 贡献
的 重要性 |
wǒ bìng bùxiǎng
biǎndī tāmen suǒzuò gòngxiàn de zhòngyào xìng |
我并不想贬低他们所作贡献的重要性 |
wǒ bìng bùxiǎng
biǎndī tāmen suǒzuò gòngxiàn de zhòngyào xìng |
我 并不
想 贬低 他们 所作 贡献
的 重要性 |
wǒ bìng bùxiǎng
biǎndī tāmen suǒzuò gòngxiàn de zhòngyào xìng |
diminished
responsibility a state in which a person who is accused of a crime is not
considered to be responsible for their actions, because they are mentally ill
(因精神失常) 减轻责任 |
diminished responsibility a
state in which a person who is accused of a crime is not considered to be
responsible for their actions, because they are mentally ill (yīn
jīngshén shīcháng) jiǎnqīng zérèn |
Responsabilité réduite un État
dans lequel une personne accusée d'un crime n'est pas considérée comme
responsable de ses actes, parce qu'elle est malade mentalement (因
精神 失常) 减轻 责任 |
Responsabilité réduite un État
dans lequel une personne accusée d'un crime n'est pas considérée comme
responsable de ses actes, parce qu'elle est malade mentalement (yīn
jīngshén shīcháng) jiǎnqīng zérèn |
减少责任一个被指控犯罪的人不被认为对他们的行为负责的状态,因为他们是精神病患者(因精神失常)减轻责任 |
jiǎnshǎo zérèn
yīgè pī zhǐkòng fànzuì de rén bù bèi rènwéi duì tāmen de
xíngwéi fùzé de zhuàngtài, yīnwèi tāmen shì jīngshénbìng
huànzhě (yīn jīngshén shīcháng) jiǎnqīng zérèn |
reduzida a responsabilidade de
um estado em que uma pessoa acusada de um crime não é considerado responsável
por suas ações, porque ela é doente mental (因 精神
失常) 减轻 责任 |
reduzida a responsabilidade de
um estado em que uma pessoa acusada de um crime não é considerado responsável
por suas ações, porque ela é doente mental (yīn jīngshén
shīcháng) jiǎnqīng zérèn |
He
was found not guilty of murder on the grounds of diminished responsibility |
He was found not guilty of
murder on the grounds of diminished responsibility |
Il a été déclaré non coupable de
meurtre pour des raisons de responsabilité réduite |
Il a été déclaré non coupable de
meurtre pour des raisons de responsabilité réduite |
他因责任减少而被判犯有谋杀罪 |
tā yīn zérèn
jiǎnshǎo ér bèi pàn fàn yǒu móushā zuì |
Ele não foi considerado culpado
de homicídio em razão da responsabilidade diminuída |
Ele não foi considerado culpado
de homicídio em razão da responsabilidade diminuída |
他未被判谋杀罪是基于精神失常而减轻了刑事责任 |
tā wèi bèi pàn móushā
zuì shì jīyú jīngshén shīcháng ér jiǎnqīngle xíngshì
zérèn |
他未被判谋杀罪是基于精神失常而减轻了刑事责任 |
tā wèi bèi pàn móushā
zuì shì jīyú jīngshén shīcháng ér jiǎnqīngle xíngshì
zérèn |
他未被判谋杀罪是基于精神失常而减轻了刑事责任 |
tā wèi bèi pàn móushā
zuì shì jīyú jīngshén shīcháng ér jiǎnqīngle xíngshì
zérèn |
他未被判谋杀罪是基于精神失常而减轻了刑事责任 |
tā wèi bèi pàn móushā
zuì shì jīyú jīngshén shīcháng ér jiǎnqīngle xíngshì
zérèn |
他因责任减少而被判犯有谋杀罪 |
tā yīn zérèn
jiǎnshǎo ér bèi pàn fàn yǒu móushā zuì |
他因责任减少而被判犯有谋杀罪 |
tā yīn zérèn
jiǎnshǎo ér bèi pàn fàn yǒu móushā zuì |
他因责任减少而被判犯有谋杀罪 |
tā yīn zérèn
jiǎnshǎo ér bèi pàn fàn yǒu móushā zuì |
他因责任减少而被判犯有谋杀罪 |
tā yīn zérèn
jiǎnshǎo ér bèi pàn fàn yǒu móushā zuì |
diminuendo
diminuendos) (music a gradual decrease
in how loudly a piece of music is played or sung |
diminuendo diminuendos) (music a
gradual decrease in how loudly a piece of music is played or sung |
Diminuendo diminuendos) (musique
une diminution progressive de la façon dont un morceau de musique est joué ou
chanté |
Diminuendo diminuendos) (musique
une diminution progressive de la façon dont un morceau de musique est joué ou
chanté |
渐进减少)(音乐逐渐减少一首音乐播放或唱歌的音量 |
jiànjìn
jiǎnshǎo)(yīnyuè zhújiàn jiǎnshǎo yī shǒu
yīnyuè bòfàng huò chànggē de yīnliàng |
diminuendos Diminuindo) (música
uma diminuição gradual na forma como uma peça de música é tocada ou cantada |
diminuendos Diminuindo) (música
uma diminuição gradual na forma como uma peça de música é tocada ou cantada |
渐弱 |
jiàn ruò |
渐弱 |
jiàn ruò |
渐弱 |
jiàn ruò |
渐弱 |
jiàn ruò |
opposé
crescendo |
opposé crescendo |
Opposé crescendo |
Opposé crescendo |
opposécrescendo |
opposécrescendo |
crescendo oposto |
Crescendo oposto |
diminution ~ (of/in sth) (formal) the act of reducing
sth or of being reduced |
diminution ~ (of/in sth)
(formal) the act of reducing sth or of being reduced |
Diminution ~ (de / en sth)
(formel) l'acte de réduire sth ou d'être réduit |
Diminution ~ (de/ en sth)
(formel) l'acte de réduire sth ou d'être réduit |
减少〜(减少/减少)(形式)减少减少或减少的行为 |
jiǎnshǎo〜(jiǎnshǎo/jiǎnshǎo)(xíngshì)
jiǎnshǎo jiǎnshǎo huò jiǎnshǎo de xíngwéi |
~ Redução (de / para sth)
(formal) agir para reduzir sth ou ser reduzida |
~ Redução (de/ para sth)
(formal) agir para reduzir sth ou ser reduzida |
减少;缩减;降低 |
jiǎnshǎo;
suōjiǎn; jiàngdī |
减少;缩减;降低 |
jiǎnshǎo;
suōjiǎn; jiàngdī |
减少; |
jiǎnshǎo; |
减少;缩减;降低 |
jiǎnshǎo;
suōjiǎn; jiàngdī |
the
diminution of political power |
the diminution of political
power |
La diminution du pouvoir
politique |
La diminution du pouvoir
politique |
政治权力的减少 |
zhèngzhì quánlì de
jiǎnshǎo |
O declínio do poder político |
O declínio do poder político |
政权的削弱 |
zhèngquán de xuēruò |
政权 的
削弱 |
zhèngquán de xuēruò |
政权的削弱 |
zhèngquán de xuēruò |
政权 的
削弱 |
zhèngquán de xuēruò |
[usually
sing.] a reduction; an amount reduced |
[usually sing.] A reduction; an
amount reduced |
[Habituellement chanter.] Une
réduction; Un montant réduit |
[Habituellement chanter.] Une
réduction; Un montant réduit |
[通常唱]。减少金额 |
[tōngcháng chàng].
Jiǎnshǎo jīn'é |
[Geralmente cantar.] A redução;
A quantidade reduzida |
[Geralmente cantar.] A redução;
A quantidade reduzida |
缩小;减少;缩小量;减少量 |
suōxiǎo;
jiǎnshǎo; suōxiǎo liàng; jiǎnshǎo liàng |
缩小
减少小 量; 减少 量 |
suōxiǎo
jiǎnshǎo xiǎo liàng; jiǎnshǎo liàng |
缩小;减少量 |
suōxiǎo;
jiǎnshǎo liàng |
缩小
减少 小 量;减少 量 |
suōxiǎo
jiǎnshǎo xiǎo liàng; jiǎnshǎo liàng |
a
diminution in population growth |
a diminution in population
growth |
Une diminution de la croissance
démographique |
Une diminution de la croissance
démographique |
人口增长的减少 |
rénkǒu zēngzhǎng
de jiǎnshǎo |
Uma diminuição no crescimento da
população |
Uma diminuição no crescimento da
população |
人口增长幅度的缩小 |
rénkǒu zēngzhǎng
fúdù de suōxiǎo |
人口
增长 幅度 的 缩小 |
rénkǒu zēngzhǎng
fúdù de suōxiǎo |
人口增长幅度的缩小 |
rénkǒu zēngzhǎng
fúdù de suōxiǎo |
人口
增长 幅度 的 缩小 |
rénkǒu zēngzhǎng
fúdù de suōxiǎo |
diminutive
very small |
diminutive very small |
Minuscule très petit |
Minuscule très petit |
小型非常小 |
xiǎoxíng fēicháng
xiǎo |
muito minúsculo |
muito minúsculo |
极小的;特小的;微小的 |
jí xiǎo de; tè xiǎo
de; wéixiǎo de |
极小 的;
特 小 的; 微小 的 |
jí xiǎo de; tè xiǎo
de; wéixiǎo de |
极小的 |
jí xiǎo de |
极小
的;特 小 的;微小 的 |
jí xiǎo de; tè xiǎo
de; wéixiǎo de |
She was
a diminutive figure inside her husband |
She was a diminutive figure
inside her husband |
Elle était une petite figure
dans son mari |
Elle était une petite figure
dans son mari |
她是丈夫内的一个小人物 |
tā shì zhàngfū nèi de
yīgè xiǎorénwù |
Ela era uma figura pequena no
marido |
Ela era uma figura pequena no
marido |
她同丈夫比起来就像个小人 |
tā tóng zhàngfū
bǐ qǐlái jiù xiàng gè xiǎo rén |
她同丈夫比起来就像个小人 |
tā tóng zhàngfū
bǐ qǐlái jiù xiàng gè xiǎo rén |
她同丈夫比起来就像个小人 |
tā tóng zhàngfū
bǐ qǐlái jiù xiàng gè xiǎo rén |
她同丈夫比起来就像个小人 |
tā tóng zhàngfū
bǐ qǐlái jiù xiàng gè xiǎo rén |
a
word or an ending of a word that shows that sb/sth is small, for example
piglet (= a young pig), kitchenette (= a small
kitchen)指小词,指小词缀(如
piglet 小猪,kitchenette 小厨房) a
short informal form of a word,especially a name |
a word or an ending of a word
that shows that sb/sth is small, for example piglet (= a young pig),
kitchenette (= a small kitchen) zhǐ xiǎo cí, zhǐ xiǎo
cízhuì (rú piglet xiǎo zhū,kitchenette xiǎo chúfáng) a short
informal form of a word,especially a name |
Un mot ou une fin de mot qui
montre que sb / sth est petit, par exemple porcelet (= un jeune cochon),
kitchenette (= une petite cuisine) 指 小 词, 指
小 词缀 (如 litière 小猪, kitchenette 小
厨房) Une courte forme informelle d'un mot, en particulier un nom |
Un mot ou une fin de mot qui
montre que sb/ sth est petit, par exemple porcelet (= un jeune cochon),
kitchenette (= une petite cuisine) zhǐ xiǎo cí, zhǐ xiǎo
cízhuì (rú litière xiǎo zhū, kitchenette xiǎo chúfáng) Une courte
forme informelle d'un mot, en particulier un nom |
表示sb /
sth很小的单词或词尾,例如小猪(=小猪),小厨房(=小厨房)指小词,指小词缀(如piglet小猪,kitchenette小厨房)一个短的非正式形式的词,特别是一个名字 |
biǎoshì sb/ sth hěn
xiǎo de dāncí huò cíwěi, lìrú xiǎo zhū (=xiǎo
zhū), xiǎo chúfáng (=xiǎo chúfáng) zhǐ xiǎo cí,
zhǐ xiǎo cízhuì (rú piglet xiǎo zhū,kitchenette xiǎo
chúfáng) yīgè duǎn de fēi zhèngshì xíngshì de cí, tèbié shì
yīgè míngzì |
Uma palavra ou no final de uma
palavra que mostra que sb / sth é pequeno, por exemplo, leitões (= um jovem
porco), kitchenette (= uma pequena cozinha) 指 小 词,
指 小 词缀 (如 maca 小猪, kitchenette
小 厨房) uma forma informal curta de uma palavra,
especialmente um nome |
Uma palavra ou no final de uma
palavra que mostra que sb/ sth é pequeno, por exemplo, leitões (= um jovem
porco), kitchenette (= uma pequena cozinha) zhǐ xiǎo cí, zhǐ
xiǎo cízhuì (rú maca xiǎo zhū, kitchenette xiǎo chúfáng)
uma forma informal curta de uma palavra, especialmente um nome |
(单词,尤指名字的)非正式缩略形式 |
(dāncí, yóu zhǐ míngzì
de) fēi zhèngshì suō lüè xíngshì |
(单词,
尤 指 名字 的) 非正式
缩略 形式 |
(dāncí, yóu zhǐ
míngzì de) fēi zhèngshì suō lüè xíngshì |
(单词,尤指名字的)非正式缩略形式 |
(dāncí, yóu zhǐ
míngzì de) fēi zhèngshì suō lüè xíngshì |
(单词, 尤
指 名字 的) 非正式 缩略
形式 |
(dāncí, yóu zhǐ míngzì
de) fēi zhèngshì suō lüè xíngshì |
Nick is
a common diminutive of Nicholas |
Nick is a common diminutive of
Nicholas |
Nick est un diminutif commun de
Nicolas |
Nick est un diminutif commun de
Nicolas |
尼克是尼古拉斯的常见缩写 |
níkè shì nígǔlāsī
de chángjiàn suōxiě |
Nick é um Nicolas diminuto comum |
Nick é um Nicolas diminuto comum |
Nick 是 Nicholas
的常用简称 |
Nick shì Nicholas de chángyòng
jiǎnchēng |
Nick 是 Nicholas
的 常用 简称 |
Nick shì Nicholas de
chángyòng jiǎnchēng |
Nick是Nicholas的常用简称 |
Nick shì Nicholas de
chángyòng jiǎnchēng |
Nick Nicholas 是 的
常用 简称 |
Nick Nicholas shì de chángyòng
jiǎnchēng |
dimly
not very brightly or clearly |
dimly not very brightly or
clearly |
Faiblement pas très brillamment
ou clairement |
Faiblement pas très brillamment
ou clairement |
暗淡不是很明亮或清楚 |
àndàn bùshì hěn míngliàng
huò qīngchu |
Fracamente ou não brilhante,
clara |
Fracamente ou não brilhante,
clara |
暗淡地;昏暗地;模如地 |
àndàn de; hūn'àn dì; mó rú
de |
暗淡 地
昏暗 地; 模 如 地 |
àndàn de hūn'àn de; mó rú
de |
昏暗地;模如地 |
hūn'àn dì; mó rú de |
暗淡 地
昏暗 地;模 如 地 |
àndàn de hūn'àn de; mó rú
de |
a dimly
lit room |
a dimly lit room |
Une pièce faiblement éclairée |
Une pièce faiblement éclairée |
一个昏暗的房间 |
yīgè hūn'àn de
fángjiān |
Um quarto mal iluminado |
Um quarto mal iluminado |
灯光昏暗的房间 |
dēngguāng hūn'àn
de fángjiān |
灯光
昏暗 的 房间 |
dēngguāng hūn'àn
de fángjiān |
灯光昏暗的房间 |
dēngguāng hūn'àn
de fángjiān |
灯光
昏暗 的 房间 |
dēngguāng hūn'àn
de fángjiān |
一个昏暗的房间 |
yīgè hūn'àn de
fángjiān |
一个
昏暗 的 房间 |
yīgè hūn'àn de
fángjiān |
一个昏暗的房间 |
yīgè hūn'àn de
fángjiān |
一个
昏暗 的 房间 |
yīgè hūn'àn de
fángjiān |
I was
dimly aware (= only just aware) of the sound of a car in the distance |
I was dimly aware (= only just
aware) of the sound of a car in the distance |
J'étais à peine conscient (=
seulement juste conscient) du bruit d'une voiture dans la distance |
J'étais à peine conscient (=
seulement juste conscient) du bruit d'une voiture dans la distance |
我昏迷地知道(=只是知道)在远处的汽车的声音 |
wǒ hūnmí dì
zhīdào (=zhǐshì zhīdào) zài yuǎn chǔ de qìchē
de shēngyīn |
Eu estava quase inconsciente (=
apenas consciente) o som de um carro na distância |
Eu estava quase inconsciente (=
apenas consciente) o som de um carro na distância |
我隐隐约约听着远处有汽车的声音 |
wǒ yǐnyǐn
yuē yuē tīngzhe yuǎn chù yǒu qìchē de
shēngyīn |
我
隐隐约约 听 着 远处 有
汽车 的 声音 |
wǒ yǐnyǐn
yuē yuē tīngzhe yuǎn chù yǒu qìchē de
shēngyīn |
我隐隐约约听着远处有汽车的声音 |
wǒ yǐnyǐn
yuē yuē tīngzhe yuǎn chù yǒu qìchē de
shēngyīn |
我
隐隐约约 听 着 远处 有
汽车 的 声音 |
wǒ yǐnyǐn
yuē yuē tīngzhe yuǎn chù yǒu qìchē de
shēngyīn |
I did
remember, but only dimly |
I did remember, but only dimly |
Je me souviens, mais seulement
faiblement |
Je me souviens, mais seulement
faiblement |
我记得,但只是昏暗 |
wǒ jìde, dàn zhǐshì
hūn'àn |
Lembro-me, mas apenas
ligeiramente |
Lembro-me, mas apenas
ligeiramente |
我的确记得,只是记木太清楚了 |
wǒ díquè jìde, zhǐshì
jì mù tài qīngchule |
我 的确
记得, 只是 记 木 太
清楚 了 |
wǒ díquè jìde, zhǐshì
jì mù tài qīngchule |
我的确记得,只是记木太清楚了 |
wǒ díquè jìde, zhǐshì
jì mù tài qīngchule |
我 的确
记得, 只是 记 木 太
清楚 了 |
wǒ díquè jìde, zhǐshì
jì mù tài qīngchule |
我记得,但只有 |
wǒ jìde, dàn
zhǐyǒu |
我 记得,
但 只有 |
wǒ jìde, dàn
zhǐyǒu |
我记得,但只有 |
wǒ jìde, dàn
zhǐyǒu |
我 记得,
但 只有 |
wǒ jìde, dàn
zhǐyǒu |
dimmer
switch (also dimmer) a switch that
allows you to make an electric light brighter ar less bright |
dimmer switch (also dimmer) a
switch that allows you to make an electric light brighter ar less bright |
Dimmer switch (également dimmer)
un interrupteur qui vous permet de faire une lumière électrique plus lumineux
ar moins lumineux |
Dimmer switch (également dimmer)
un interrupteur qui vous permet de faire une lumière électrique plus lumineux
ar moins lumineux |
调光开关(也是调光器)一个开关,允许你使电灯更亮更不亮 |
diào guāng
kāiguān (yěshì diào guāng qì) yīgè
kāiguān, yǔnxǔ nǐ shǐ diàndēng gèng liàng
gèng bù liàng |
Dimmer interruptor (também
dimmer) interruptor que lhe permite fazer uma brilhante luz elétrica menos
brilhante ar |
Dimmer interruptor (também
dimmer) interruptor que lhe permite fazer uma brilhante luz elétrica menos
brilhante ar |
调光器;调光开关;亮度调节开关 |
diào guāng qì; diào
guāng kāiguān; liàngdù tiáojié kāiguān |
亮 亮 亮
开关 开关 |
liàng liàng liàng
kāiguān kāiguān |
调光器;调光开关;亮度调节开关 |
diào guāng qì; diào
guāng kāiguān; liàngdù tiáojié kāiguān |
亮 亮 亮
开关 开关 |
liàng liàng liàng
kāiguān kāiguān |
= dip SWITCH |
#NOME? |
= DIP SWITCH |
= DIP SWITCH |
= dip SWITCH |
= dip SWITCH |
#NOME? |
#NOME? |
dimple
to make a hollow place appear on each of your cheeics,especially by
smiling |
dimple to make a hollow place
appear on each of your cheeics,especially by smiling |
Fossette pour faire apparaître
un creux sur chacun de vos cheeics, en particulier en souriant |
Fossette pour faire apparaître
un creux sur chacun de vos cheeics, en particulier en souriant |
凹坑,使一个空心的地方出现在你的每一个cheeics,特别是通过微笑 |
āo kēng, shǐ
yīgè kōngxīn dì dìfāng chūxiàn zài nǐ de
měi yīgè cheeics, tèbié shì tōngguò wéixiào |
Dimple para revelar um buraco em
cada um dos seus cheeics, especialmente sorrindo |
Dimple para revelar um buraco em
cada um dos seus cheeics, especialmente sorrindo |
现酒窝;现笑* |
xiàn jiǔwō; xiàn xiào* |
现 酒窝;
现 笑 * |
xiàn jiǔwō; xiàn xiào* |
现酒窝;现笑* |
xiàn jiǔwō; xiàn xiào* |
现
酒窝;现 笑 * |
xiàn jiǔwō; xiàn xiào* |
凹坑,使一个空心的地方出现在你的每一个cheeics,特别是通过微笑 |
āo kēng, shǐ
yīgè kōngxīn dì dìfāng chūxiàn zài nǐ de
měi yīgè cheeics, tèbié shì tōngguò wéixiào |
凹坑,使一个空心的地方出现在你的每一个cheeics,特别是通过微笑 |
āo kēng, shǐ
yīgè kōngxīn dì dìfāng chūxiàn zài nǐ de
měi yīgè cheeics, tèbié shì tōngguò wéixiào |
凹坑,使一个空心的地方出现在你的每一个cheeics,特别是通过微笑 |
āo kēng, shǐ
yīgè kōngxīn dì dìfāng chūxiàn zài nǐ de
měi yīgè cheeics, tèbié shì tōngguò wéixiào |
凹坑,使一个空心的地方出现在你的每一个cheeics,特别是通过微笑 |
āo kēng, shǐ
yīgè kōngxīn dì dìfāng chūxiàn zài nǐ de
měi yīgè cheeics, tèbié shì tōngguò wéixiào |
a small
hollow place in the skin, especially in the cheek or chin |
a small hollow place in the
skin, especially in the cheek or chin |
Un petit trou creux dans la
peau, surtout dans la joue ou le menton |
Un petit trou creux dans la
peau, surtout dans la joue ou le menton |
在皮肤中的一个小空心的地方,特别是在脸颊或下巴 |
zài pífū zhōng de
yīgè xiǎo kōngxīn dì dìfāng, tèbié shì zài
liǎnjiá huò xiàba |
Um pequeno furo oco na pele,
especialmente na bochecha ou queixo |
Um pequeno furo oco na pele,
especialmente na bochecha ou queixo |
酒窝;笑* |
jiǔwō; xiào* |
酒窝; 笑 * |
jiǔwō; xiào* |
酒窝;笑* |
jiǔwō; xiào* |
酒窝;笑 * |
jiǔwō; xiào* |
She had
a dimple which appeared when she smiled |
She had a dimple which appeared
when she smiled |
Elle avait une fossette qui
apparaissait quand elle sourit |
Elle avait une fossette qui
apparaissait quand elle sourit |
她微笑的时候出现了一个凹痕 |
tā wéixiào de shíhou
chūxiànle yīgè āo hén |
Ela tinha uma covinha que
aparecia quando ela sorri |
Ela tinha uma covinha que
aparecia quando ela sorri |
她一笑就现出酒窝 |
tā yīxiào jiù xiàn
chū jiǔwō |
她 一笑
就 现出 酒窝 |
tā yīxiào jiù xiàn
chū jiǔwō |
她一笑就现出酒窝 |
tā yīxiào jiù xiàn
chū jiǔwō |
她 一笑
就 现出 酒窝 |
tā yīxiào jiù xiàn
chū jiǔwō |
any
small hollow place in a surface |
any small hollow place in a
surface |
Tout petit espace creux dans une
surface |
Tout petit espace creux dans une
surface |
表面上任何小的中空位置 |
biǎomiàn shàng rènhé
xiǎo de zhōng kòng wèizhì |
cavidade pequena em uma
superfície |
cavidade pequena em uma
superfície |
浅凹;小凹;小坑 |
qiǎn āo; xiǎo
āo; xiǎo kēng |
小 凹;
小坑 |
xiǎo āo; xiǎo
kēng |
浅凹 |
qiǎn āo |
小
凹;小坑 |
xiǎo āo; xiǎo
kēng |
表面上任何小的中空位置 |
biǎomiàn shàng rènhé
xiǎo de zhōng kòng wèizhì |
表面 上
任何 小 的 中空 位置 |
biǎomiàn shàng rènhé
xiǎo de zhōng kòng wèizhì |
表面上任何小的中空位置 |
biǎomiàn shàng rènhé
xiǎo de zhōng kòng wèizhì |
表面 上
任何 小 的 中空 位置 |
biǎomiàn shàng rènhé
xiǎo de zhōng kòng wèizhì |
a pane
of glass with a dimple pattern |
a pane of glass with a dimple
pattern |
Un panneau de verre avec un
motif de fossette |
Un panneau de verre avec un
motif de fossette |
一个带有凹痕图案的玻璃窗 |
yīgè dài yǒu āo
hén tú'àn de bōlí chuāng |
Um painel de vidro com um teste
padrão da ondulação |
Um painel de vidro com um teste
padrão da ondulação |
带浅凹形图桌知窗玻璃 |
dài qiǎn āo xíng tú
zhuō zhī chuāng bōlí |
带浅凹形图桌知窗玻璃 |
dài qiǎn āo xíng tú
zhuō zhī chuāng bōlí |
带浅凹形图 |
dài qiǎn āo xíng
tú |
带浅凹形图桌知窗玻璃 |
dài qiǎn āo xíng tú
zhuō zhī chuāng bōlí |
dimpled a dimpled chin |
dimpled a dimpled chin |
Fossé un menton à fossettes |
Fossé un menton à fossettes |
凹陷下沉的下巴 |
āoxiàn xià chén de xiàba |
Vala um queixo covinhas |
Vala um queixo covinhas |
有洒窝的脸 |
yǒu sǎ wō de
liǎn |
有 洒 窝
的 脸 |
yǒu sǎ wō
de liǎn |
有洒窝的脸 |
yǒu sǎ wō
de liǎn |
有 洒 窝
的 脸 |
yǒu sǎ wō de
liǎn |
凹陷下沉的下巴 |
āoxiàn xià chén de xiàba |
凹陷
下沉 的 下巴 |
āoxiàn xià chén de xiàba |
凹陷下沉的下巴 |
āoxiàn xià chén de xiàba |
凹陷
下沉 的 下巴 |
āoxiàn xià chén de xiàba |
dim
sum (also dim sim ) (from Chinese) a
Chinese dish or meal consisting of small pieces of food wrapped in sheets of
dough |
dim sum (also dim sim) (from
Chinese) a Chinese dish or meal consisting of small pieces of food wrapped in
sheets of dough |
Dim sum (aussi dim sim) (du
chinois) un plat ou plat chinois composé de petits morceaux d'aliments
enveloppés dans des feuilles de pâte |
Dim sum (aussi dim sim) (du
chinois) un plat ou plat chinois composé de petits morceaux d'aliments
enveloppés dans des feuilles de pâte |
点心(也是昏暗的sim)(从中国)中国盘或膳食包括小块食物包裹在面团片 |
diǎnxīn (yěshì
hūn'àn de sim)(cóng zhōngguó) zhōngguó pán huò shànshí
bāokuò xiǎo kuài shíwù bāoguǒ zài miàntuán piàn |
dim sum (como dim sim) (chinês)
ou um prato chinês prato que consiste de pequenos pedaços de comida
embrulhada em folhas de massa |
dim sum (como dim sim) (chinês)
ou um prato chinês prato que consiste de pequenos pedaços de comida
embrulhada em folhas de massa |
点心
(中国食品) |
diǎnxīn (zhōngguó
shípǐn) |
点心
(中国 食品) |
diǎnxīn (zhōngguó
shípǐn) |
点心(中国食品) |
diǎnxīn (zhōngguó
shípǐn) |
点心
(中国 食品) |
diǎnxīn (zhōngguó
shípǐn) |
|
|
|
|
|
|
|
|