A | B | C | D | E | F | G | H | |
ENGLISH | PINYIN | FRENCH | PINYIN | CHINESE | PINYIN | PORTUGUES | pinyin | |
PRECEDENT | NEXT | index 214. | index-strokes | index-francais/ | ABC-index | lexos | rx | |
didgeridoo | 552 | 552 | die hart | 20000abc | abc image | |||
didgeridoo didgeridoos an Australian musical instrument consisting of a long wooden tube which you blow through to produce a variety of deep sounds | Didgeridoo didgeridoos an Australian musical instrument consisting of a long wooden tube which you blow through to produce a variety of deep sounds | Didgeridoo didgeridoos un instrument de musique australien composé d'un long tube en bois que vous soufflez à travers pour produire une variété de sons profonds | Didgeridoo didgeridoos un instrument de musique australien composé d'un long tube en bois que vous soufflez à travers pour produire une variété de sons profonds | didgeridoo didgeridoos澳大利亚乐器组成的一个长木管,你吹通过产生各种深的声音 | Didgeridoo didgeridoos àodàlìyǎ yuèqì zǔchéng de yīgè zhǎng mùguǎn, nǐ chuī tōngguò chǎnshēng gè zhǒng shēn de shēngyīn | instrumento didgeridoos didgeridoo da música australiana consiste de um tubo de madeira longo que sopre para produzir uma variedade de sons profundos | Instrumento didgeridoos didgeridoo da música australiana consiste de um tubo de madeira longo que sopre para produzir uma variedade de sons profundos | |
狄洁里都号角(澳大利亚土著用的低沉音木管乐器) | dí jié lǐ dōu hàojiǎo (àodàlìyǎ tǔzhù yòng de dīchén yīn mùguǎn yuèqì) | 狄 洁 里 都 号角 (澳大利亚 土著 用 的 低沉 音 木 管乐器) | dí jié lǐ dōu hàojiǎo (àodàlìyǎ tǔzhù yòng de dīchén yīn mùguǎn yuèqì) | 狄洁里都号角(澳大利亚土著用的低沉音木管乐器) | dí jié lǐ dōu hàojiǎo (àodàlìyǎ tǔzhù yòng de dīchén yīn mùguǎn yuèqì) | 狄 洁 里 都 号角 (澳大利亚 土著 用 的 低沉 音 木 管乐器) | dí jié lǐ dōu hàojiǎo (àodàlìyǎ tǔzhù yòng de dīchén yīn mùguǎn yuèqì) | |
didgeridoo didgeridoos澳大利亚乐器组成的一个长木管,你吹通过产生各种深的声音 | didgeridoo didgeridoos àodàlìyǎ yuèqì zǔchéng de yīgè zhǎng mùguǎn, nǐ chuī tōngguò chǎnshēng gè zhǒng shēn de shēngyīn | didgeridoo didgeridoos澳大利亚乐器组成的一个长木管,你吹通过产生各种深的声音 | didgeridoo didgeridoos àodàlìyǎ yuèqì zǔchéng de yīgè zhǎng mùguǎn, nǐ chuī tōngguò chǎnshēng gè zhǒng shēn de shēngyīn | didgeridoo didgeridoos澳大利亚乐器组成的一个长木管,你吹通过产生各种深的声音 | didgeridoo didgeridoos àodàlìyǎ yuèqì zǔchéng de yīgè zhǎng mùguǎn, nǐ chuī tōngguò chǎnshēng gè zhǒng shēn de shēngyīn | didgeridoo didgeridoos澳大利亚乐器组成的一个长木管,你吹通过产生各种深的声音 | didgeridoo didgeridoos àodàlìyǎ yuèqì zǔchéng de yīgè zhǎng mùguǎn, nǐ chuī tōngguò chǎnshēng gè zhǒng shēn de shēngyīn | |
didi an older sister | didi an older sister | Une sœur aînée | Une sœur aînée | 迪迪一个姐姐 | dí dí yīgè jiejie | Uma irmã mais velha | Uma irmã mais velha | |
姐姐 | jiejie | 姐姐 | jiejie | 姐姐 | jiejie | 姐姐 | jiejie | |
Didi taught me how to read | Didi taught me how to read | Didi m'a appris à lire | Didi m'a appris à lire | Didi教我如何阅读 | Didi jiào wǒ rúhé yuèdú | Didi me ensinou a ler | Didi me ensinou a ler | |
姐姐教我读书 | jiejie jiào wǒ dúshū | 姐姐教我读书 | jiejie jiào wǒ dúshū | 姐姐教我读书 | jiejie jiào wǒ dúshū | 姐姐教我读书 | jiejie jiào wǒ dúshū | |
used after the name of an older female cousin of the same generation | used after the name of an older female cousin of the same generation | Utilisé après le nom d'une cousine plus âgée de la même génération | Utilisé après le nom d'une cousine plus âgée de la même génération | 使用后同一代的更老的女性表弟的名字 | shǐyòng hòu tóngyī dài de gèng lǎo de nǚxìng biǎo dì de míngzì | Usado após o nome de um primo mais velho da mesma geração | Usado após o nome de um primo mais velho da mesma geração | |
(用于堂、表姐名字后)姐 | (yòng yú táng, biǎojie míngzì hòu) jie | (用于 堂, 表姐 名字 后) 姐 | (yòng yú táng, biǎojie míngzì hòu) jie | (用于堂,表姐名字后)姐 | (yòng yú táng, biǎojie míngzì hòu) jie | (用于 堂, 表姐 名字 后) 姐 | (yòng yú táng, biǎojie míngzì hòu) jie | |
used when speaking to an older female who is not related to you, as a title showing respect | used when speaking to an older female who is not related to you, as a title showing respect | Utilisé en parlant à une femme plus âgée qui n'est pas liée à vous, comme un titre montrant le respect | Utilisé en parlant à une femme plus âgée qui n'est pas liée à vous, comme un titre montrant le respect | 用于与一个与你无关的老年女性,作为一个标题显示尊重 | yòng yú yǔ yīgè yǔ nǐ wúguān de lǎonián nǚxìng, zuòwéi yīgè biāotí xiǎnshì zūnzhòng | Utilizado quando se fala de uma mulher mais velha, que não está relacionado a você, como um título mostrando respeito | Utilizado quando se fala de uma mulher mais velha, que não está relacionado a você, como um título mostrando respeito | |
(尊称比自己年龄大的女子)姐 | (zūnchēng bǐ zìjǐ niánlíng dà de nǚzǐ) jie | (尊称 比 自己 年龄 大 的 女子) 姐 | (zūnchēng bǐ zìjǐ niánlíng dà de nǚzǐ) jie | (尊称比自己年龄大的女子)姐 | (zūnchēng bǐ zìjǐ niánlíng dà de nǚzǐ) jie | (尊称 比 自己 年龄 大 的 女子) 姐 | (zūnchēng bǐ zìjǐ niánlíng dà de nǚzǐ) jie | |
could you help me with this bag ? | could you help me with this bag? | Pourriez-vous m'aider avec ce sac? | Pourriez-vous m'aider avec ce sac? | 你能帮我这个包吗? | nǐ néng bāng wǒ zhège bāo ma? | Você poderia me ajudar com este saco? | Você poderia me ajudar com este saco? | |
大姐,帮我抬一下这个帮子好吗? | Dàjiě, bāng wǒ tái yīxià zhège bāngzi hǎo ma? | 大姐,帮我抬一下这个帮子好吗? | Dàjiě, bāng wǒ tái yīxià zhège bāngzi hǎo ma? | 大姐,帮我抬一下这个帮子好吗? | Dàjiě, bāng wǒ tái yīxià zhège bāngzi hǎo ma? | 大姐,帮我抬一下这个帮子好吗? | Dàjiě, bāng wǒ tái yīxià zhège bāngzi hǎo ma? | |
你能帮我这个包吗? | Nǐ néng bāng wǒ zhège bāo ma? | 你能帮我这个包吗? | Nǐ néng bāng wǒ zhège bāo ma? | 你能帮我这个包吗? | Nǐ néng bāng wǒ zhège bāo ma? | 你能帮我这个包吗? | Nǐ néng bāng wǒ zhège bāo ma? | |
didn't short form did not | Didn't short form did not | Pas de forme abrégée n'a pas | Pas de forme abrégée n'a pas | 没有短格式没有 | Méiyǒu duǎn géshì méiyǒu | Nenhuma forma abreviada não | Nenhuma forma abreviada não | |
die (dies, dying, died, died) ~ (of/from sth) / ~ (for sth) to stop living 死;死亡;凋谢 | die (dies, dying, died, died) ~ (of/from sth)/ ~ (for sth) to stop living sǐ; sǐwáng; diāoxiè | Mourir (meurt, mourir, mourir, mourir) ~ (de / de sth) / ~ (pour sth) cesser de vivre 死; 死亡; 凋谢 | Mourir (meurt, mourir, mourir, mourir) ~ (de/ de sth)/ ~ (pour sth) cesser de vivre sǐ; sǐwáng; diāoxiè | 〜(sth)/〜(for sth)停止生活死亡;死亡;凋谢 | 〜(sth)/〜(for sth) tíngzhǐ shēnghuó sǐwáng; sǐwáng; diāoxiè | Die (morra, morra, morra, morra) ~ (de / para sth) / ~ (para sth) parar de viver 死;死亡;凋谢 | Die (morra, morra, morra, morra) ~ (de/ para sth)/ ~ (para sth) parar de viver sǐ; sǐwáng; diāoxiè | |
to die of/from cancer | to die of/from cancer | Mourir d'un cancer | Mourir d'un cancer | 死于癌症 | sǐ yú áizhèng | Morrendo de câncer | Morrendo de câncer | |
死于癌症 | sǐ yú áizhèng | Her husband died suddenly last week. | Her husband died suddenly last week. | 死于癌症 | sǐ yú áizhèng | Her husband died suddenly last week. | Her husband died suddenly last week. | |
Her husband died suddenly last week. | Her husband died suddenly last week. | Son mari est mort subitement la semaine dernière. | Son mari est mort subitement la semaine dernière. | 她的丈夫上星期突然死亡。 | tā de zhàngfū shàng xīngqí túrán sǐwáng. | Seu marido morreu subitamente na semana passada. | Seu marido morreu subitamente na semana passada. | |
她的丈夫上周猝死 | Tā de zhàngfū shàng zhōu cùsǐ | 她的丈夫上周猝死 | Tā de zhàngfū shàng zhōu cùsǐ | 她的丈夫上周猝死 | Tā de zhàngfū shàng zhōu cùsǐ | 她的丈夫上周猝死 | Tā de zhàngfū shàng zhōu cùsǐ | |
He died for his beliefs | He died for his beliefs | Il est mort pour ses croyances | Il est mort pour ses croyances | 他死于他的信仰 | tā sǐ yú tā de xìnyǎng | Ele morreu por suas crenças | Ele morreu por suas crenças | |
他为自己的信仰献身 | tā wèi zìjǐ de xìnyǎng xiànshēn | 他 为 自己 的 信仰 献身 | tā wèi zìjǐ de xìnyǎng xiànshēn | 他为自己的信仰献身 | tā wèi zìjǐ de xìnyǎng xiànshēn | 他 为 自己 的 信仰 献身 | tā wèi zìjǐ de xìnyǎng xiànshēn | |
that plant's died | that plant's died | Cette plante est morte | Cette plante est morte | 那棵植物死了 | nà kē zhíwù sǐle | Esta planta é morto | Esta planta é morto | |
那植物已经枯萎 | nà zhíwù yǐjīng kūwěi | 那植物已经枯萎 | nà zhíwù yǐjīng kūwěi | 那植物已经枯萎 | nà zhíwù yǐjīng kūwěi | ...... | ...... | |
I'll never forget it to my dying day (= until I die) | I'll never forget it to my dying day (= until I die) | Je ne l'oublierai jamais à ma mort (= jusqu'à ce que je meure) | Je ne l'oublierai jamais à ma mort (= jusqu'à ce que je meure) | 我永远不会忘记它在我死的日子(=直到我死) | wǒ yǒngyuǎn bù huì wàngjì tā zài wǒ sǐ de rìzi (=zhídào wǒ sǐ) | Eu nunca vou esquecer a minha morte (= até morrer) | 那植物已经枯萎 | nà zhíwù yǐjīng kūwěi |
我永远不会忘记它在我死的日子(=直到我死) | wǒ yǒngyuǎn bù huì wàngjì tā zài wǒ sǐ de rìzi (=zhídào wǒ sǐ) | 我 永远 不会 忘记 它 在 我 死 的 日子 (= 直到 我 死) | wǒ yǒngyuǎn bù huì wàngjì tā zài wǒ sǐ de rìzi (= zhídào wǒ sǐ) | 我永远不会忘记它在我死的日子(=直到我死) | wǒ yǒngyuǎn bù huì wàngjì tā zài wǒ sǐ de rìzi (=zhídào wǒ sǐ) | 我 永远 不会 忘记 它 在 我 死 的 日子 (= 直到 我 死) | wǒ yǒngyuǎn bù huì wàngjì tā zài wǒ sǐ de rìzi (= zhídào wǒ sǐ) | |
我将终生不忘 | wǒ jiāng zhōngshēng bù wàng | 我 将 终生 不忘 | wǒ jiāng zhōngshēng bù wàng | 我将终生不忘 | wǒ jiāng zhōngshēng bù wàng | 我 将 终生 不忘 | wǒ jiāng zhōngshēng bù wàng | |
(informal) I nearly died when I saw him there (=it was very embarrassing) | (informal) I nearly died when I saw him there (=it was very embarrassing) | (Informel) J'ai failli mourir quand je l'ai vu là (= c'était très embarrassant) | (Informel) J'ai failli mourir quand je l'ai vu là (= c'était très embarrassant) | (非正式)我几乎死了,当我看到他在那里(=这是非常尴尬) | (fēi zhèngshì) wǒ jīhū sǐle, dāng wǒ kàn dào tā zài nàlǐ (=zhè shì fēicháng gāngà) | (Informal) Eu quase morri quando vi ele lá (= que era muito embaraçoso) | (Informal) Eu quase morri quando vi ele lá (= que era muito embaraçoso) | |
看到他在那里我简直无地自容 | kàn dào tā zài nàlǐ wǒ jiǎnzhí wúdìzìróng | 看到他在那里我简直无地自容 | kàn dào tā zài nàlǐ wǒ jiǎnzhí wúdìzìróng | 看到他在那里我简直无地自容 | kàn dào tā zài nàlǐ wǒ jiǎnzhí wúdìzìróng | 看到他在那里我简直无地自容 | kàn dào tā zài nàlǐ wǒ jiǎnzhí wúdìzìróng | |
to die a violent/painful/natural, etc. death | to die a violent/painful/natural, etc. Death | Mourir violent / douloureux / naturel, etc. mort | Mourir violent/ douloureux/ naturel, etc. Mort | 死于暴力/痛苦/自然等死亡 | sǐ yú bàolì/tòngkǔ/zìrán děng sǐwáng | violenta / dolorosa morte / natural, etc. morte | violenta/ dolorosa morte/ natural, etc. Morte | |
横死、痛苦地死去、尽其天年等 | hèngsǐ, tòngkǔ de sǐqù, jìn qí tiān nián děng | 横死, 痛苦 地 死去, 尽 其 天年 等 | hèngsǐ, tòngkǔ de sǐqù, jìn qí tiān nián děng | 横死,痛苦地死去,尽其天年等 | hèngsǐ, tòngkǔ de sǐqù, jìn qí tiān nián děng | 横死, 痛苦 地 死去, 尽 其 天年 等 | hèngsǐ, tòngkǔ de sǐqù, jìn qí tiān nián děng | |
She died young | She died young | Elle est morte jeune | Elle est morte jeune | 她死了年轻 | tā sǐle niánqīng | Ela morreu jovem | Ela morreu jovem | |
她年纪轻轻就死了 | tā niánjì qīng qīng jiù sǐle | 她 年纪 轻轻 就 死 了 | tā niánjì qīng qīng jiù sǐle | 她年纪轻轻就死了 | tā niánjì qīng qīng jiù sǐle | 她 年纪 轻轻 就 死 了 | tā niánjì qīng qīng jiù sǐle | |
At least they died happy | At least they died happy | Au moins, ils sont morts heureux | Au moins, ils sont morts heureux | 至少他们死了快乐 | zhìshǎo tāmen sǐle kuàilè | Pelo menos eles morreram feliz | Pelo menos eles morreram feliz | |
至 少他们死时很幸福 | zhìshǎo tāmen sǐ shí hěn xìngfú | 至 少 死 时 时 很 幸福 | zhìshǎo sǐ shíshí hěn xìngfú | 至少他们死时很幸福 | zhìshǎo tāmen sǐ shí hěn xìngfú | 至 少 死 时 时 很 幸福 | zhìshǎo sǐ shíshí hěn xìngfú | |
He died a poor man | He died a poor man | Il est mort un pauvre homme | Il est mort un pauvre homme | 他死了一个穷人 | tā sǐle yīgè qióngrén | Ele morreu um homem pobre | Ele morreu um homem pobre | |
他在贫困中死去 | tā zài pínkùn zhōng sǐqù | 他在贫困中死去 | tā zài pínkùn zhōng sǐqù | 他在贫困中死去 | tā zài pínkùn zhōng sǐqù | 他在贫困中死去 | tā zài pínkùn zhōng sǐqù | |
他死了一个穷人 | tā sǐle yīgè qióngrén | 他死了一个穷人 | tā sǐle yīgè qióngrén | 他死了一个穷人 | tā sǐle yīgè qióngrén | 他死了一个穷人 | tā sǐle yīgè qióngrén | |
to stop existing; to disappear | to stop existing; to disappear | Cesser d'exister; disparaître | Cesser d'exister; disparaître | 停止存在;消失 | tíngzhǐ cúnzài; xiāoshī | Deixará de existir; desaparecer | Deixará de existir; desaparecer | |
消失;消亡;灭亡 | xiāoshī; xiāowáng; mièwáng | 消失;消亡;灭亡 | xiāoshī; xiāowáng; mièwáng | 消失;消亡;灭亡 | xiāoshī; xiāowáng; mièwáng | 消失;消亡;灭亡 | xiāoshī; xiāowáng; mièwáng | |
The old customs are dying | The old customs are dying | Les vieilles coutumes meurent | Les vieilles coutumes meurent | 旧的习俗正在死亡 | jiù de xísú zhèngzài sǐwáng | costumes velhos morrem | Costumes velhos morrem | |
旧的习备正在消亡 | jiù de xí bèi zhèngzài xiāowáng | 旧 的 习 备 正在 消亡 | jiù de xí bèi zhèngzài xiāowáng | 旧的习备正在消亡 | jiù de xí bèi zhèngzài xiāowáng | 旧 的 习 备 正在 消亡 | jiù de xí bèi zhèngzài xiāowáng | |
旧的习俗正在死亡 | jiù de xísú zhèngzài sǐwáng | 旧 的 习俗 正在 死亡 | jiù de xísú zhèngzài sǐwáng | 旧的习俗正在死亡 | jiù de xísú zhèngzài sǐwáng | 旧 的 习俗 正在 死亡 | jiù de xísú zhèngzài sǐwáng | |
his secret died with him (= he never told anyone) | his secret died with him (= he never told anyone) | Son secret est mort avec lui (= il n'a jamais dit à personne) | Son secret est mort avec lui (= il n'a jamais dit à personne) | 他的秘密死于他(=他从来没有告诉任何人) | tā de mìmì sǐ yú tā (=tā cónglái méiyǒu gàosu rènhé rén) | Seu segredo morreu com ele (= ele nunca disse a ninguém) | Seu segredo morreu com ele (= ele nunca disse a ninguém) | |
他的秘密随同他一起进了坟墓 | tā de mìmì suítóng tā yīqǐ jìnle fénmù | 他 的 秘密 他 他 起 起 起 起 坟墓 | tā de mìmì tā tā qǐ qǐ qǐ qǐ fénmù | 他的秘密随同他一起进了坟墓 | tā de mìmì suítóng tā yīqǐ jìnle fénmù | 他 的 秘密 他 他 起 起 起 起 坟墓 | tā de mìmì tā tā qǐ qǐ qǐ qǐ fénmù | |
The words died on my lips (= I stopped speaking) | The words died on my lips (= I stopped speaking) | Les mots sont morts sur mes lèvres (= j'ai arrêté de parler) | Les mots sont morts sur mes lèvres (= j'ai arrêté de parler) | 这些话死在我的嘴唇上(=我停止说话) | zhèxiē huà sǐ zài wǒ de zuǐchún shàng (=wǒ tíngzhǐ shuōhuà) | As palavras morreram em meus lábios (= eu parei de falar) | As palavras morreram em meus lábios (= eu parei de falar) | |
我话到嘴边又缩回去了 | wǒ huà dào zuǐ biān yòu suō huíqùle | 我话到嘴边又缩回去了 | wǒ huà dào zuǐ biān yòu suō huíqùle | 我话到嘴边又缩回去了 | wǒ huà dào zuǐ biān yòu suō huíqùle | 我话到嘴边又缩回去了 | wǒ huà dào zuǐ biān yòu suō huíqùle | |
这些话死在我的嘴唇上(=我停止说话) | zhèxiē huà sǐ zài wǒ de zuǐchún shàng (=wǒ tíngzhǐ shuōhuà) | 这些话死在我的嘴唇上(=我停止说话) | zhèxiē huà sǐ zài wǒ de zuǐchún shàng (=wǒ tíngzhǐ shuōhuà) | 这些话死在我的嘴唇上(=我停止说话) | zhèxiē huà sǐ zài wǒ de zuǐchún shàng (=wǒ tíngzhǐ shuōhuà) | 这些话死在我的嘴唇上(=我停止说话) | zhèxiē huà sǐ zài wǒ de zuǐchún shàng (=wǒ tíngzhǐ shuōhuà) | |
(of a machine 机器) | (of a machine jīqì) | (D'une machine 机器) | (D'une machine jīqì) | (机器) | (jīqì) | (Em uma máquina 机器) | (Em uma máquina jīqì) | |
to stop working | to stop working | Cesser de travailler | Cesser de travailler | 停止工作 | tíngzhǐ gōngzuò | parar de trabalhar | parar de trabalhar | |
停止运转 | tíngzhǐ yùnzhuǎn | 停止运转 | tíngzhǐ yùnzhuǎn | 停止运转 | tíngzhǐ yùnzhuǎn | 停止运转 | tíngzhǐ yùnzhuǎn | |
The engine spluttered and died | The engine spluttered and died | Le moteur bafouillait et meurt | Le moteur bafouillait et meurt | 发动机飞溅和死亡 | fādòngjī fēijiàn hé sǐwáng | O motor spluttered e morreu | O motor spluttered e morreu | |
发动机劈劈啪啪响了一阵后便熄火了 | fādòngjī pī pīpā pā xiǎngle yīzhèn hòu biàn xīhuǒle | 发动机 了 阵 阵 后 后 后 后 了 | fādòngjīle zhèn zhèn hòu hòu hòu hòule | 发动机劈啪啪啪响了一阵后便熄火了 | fādòngjī pīpā pā pā xiǎngle yīzhèn hòu biàn xīhuǒle | 发动机 了 阵 阵 后 后 后 后 了 | fādòngjīle zhèn zhèn hòu hòu hòu hòule | |
发动机飞溅和死亡 | fādòngjī fēijiàn hé sǐwáng | 发动机飞溅和死亡 | fādòngjī fēijiàn hé sǐwáng | 发动机飞溅和死亡 | fādòngjī fēijiàn hé sǐwáng | 发动机飞溅和死亡 | fādòngjī fēijiàn hé sǐwáng | |
My car just died on me | My car just died on me | Ma voiture vient de mourir sur moi | Ma voiture vient de mourir sur moi | 我的车刚死在我身上 | wǒ de chē gāng sǐ zài wǒ shēnshang | O meu carro acabou de morrer em mim | O meu carro acabou de morrer em mim | |
我的汽车开着开着就坯了 | wǒ de qìchē kāizhe kāizhe jiù pīle | 我的汽车开着开着就坯了 | wǒ de qìchē kāizhe kāizhe jiù pīle | 我的汽车开着开着就板 | wǒ de qìchē kāizhe kāizhe jiù bǎn | 我的汽车开着开着就坯了 | wǒ de qìchē kāizhe kāizhe jiù pīle | |
我的车刚死在我身上 | wǒ de chē gāng sǐ zài wǒ shēnshang | 我的车刚死在我身上 | wǒ de chē gāng sǐ zài wǒ shēnshang | 我的车刚死在我身上 | wǒ de chē gāng sǐ zài wǒ shēnshang | 我的车刚死在我身上 | wǒ de chē gāng sǐ zài wǒ shēnshang | |
be dying for sth/to do sth (informal) to want sth or want to do sth very much | be dying for sth/to do sth (informal) to want sth or want to do sth very much | Être mourant pour quelque chose / pour faire quelque chose (informel) vouloir quelque chose ou vouloir faire quelque chose | Être mourant pour quelque chose/ pour faire quelque chose (informel) vouloir quelque chose ou vouloir faire quelque chose | 正在死的sth /做sth(非正式)想要sth或想做sth非常 | zhèngzài sǐ de sth/zuò sth(fēi zhèngshì) xiǎng yào sth huò xiǎng zuò sth fēicháng | Estar morrendo por algo / fazer algo (informal) quer alguma coisa ou quiser fazer alguma coisa | Estar morrendo por algo/ fazer algo (informal) quer alguma coisa ou quiser fazer alguma coisa | |
渴望;被想 | kěwàng; bèi xiǎng | 渴望;被想 | kěwàng; bèi xiǎng | 渴望;被想 | kěwàng; bèi xiǎng | 渴望;被想 | kěwàng; bèi xiǎng | |
I’m dying for a glass of water | I’m dying for a glass of water | Je meurs d'envie d'un verre d'eau | Je meurs d'envie d'un verre d'eau | 我死了一杯水 | wǒ sǐle yībēi shuǐ | Eu estou morrendo para um copo de água | Eu estou morrendo para um copo de água | |
我真想喝杯水 | wǒ zhēn xiǎng hē bēi shuǐ | 我真想喝杯水 | wǒ zhēn xiǎng hē bēi shuǐ | 我真想喝杯水 | wǒ zhēn xiǎng hē bēi shuǐ | 我真想喝杯水 | wǒ zhēn xiǎng hē bēi shuǐ | |
我死了一杯水 | wǒ sǐle yībēi shuǐ | 我死了一杯水 | wǒ sǐle yībēi shuǐ | 我死了一杯水 | wǒ sǐle yībēi shuǐ | 我死了一杯水 | wǒ sǐle yībēi shuǐ | |
I’m dying to know what happened | I’m dying to know what happened | Je meurs d'envie de savoir ce qui s'est passé | Je meurs d'envie de savoir ce qui s'est passé | 我很想知道发生了什么 | wǒ hěn xiǎng zhīdào fāshēngle shénme | Estou morrendo de vontade de saber o que aconteceu | Estou morrendo de vontade de saber o que aconteceu | |
我很想知道发生了什么事儿 | wǒ hěn xiǎng zhīdào fāshēngle shénme shì er | 我 很想 知道 发生 了 什么 事儿 | wǒ hěn xiǎng zhīdào fāshēngle shénme shì er | 我很想知道发生了什么事儿 | wǒ hěn xiǎng zhīdào fāshēngle shénme shì er | 我 很想 知道 发生 了 什么 事儿 | wǒ hěn xiǎng zhīdào fāshēngle shénme shì er | |
我很想知道发生了什么 | wǒ hěn xiǎng zhīdào fāshēngle shénme | 我 很想 知道 发生 了 什么 | wǒ hěn xiǎng zhīdào fāshēngle shénme | 我很想知道发生了什么 | wǒ hěn xiǎng zhīdào fāshēngle shénme | 我 很想 知道 发生 了 什么 | wǒ hěn xiǎng zhīdào fāshēngle shénme | |
die a/the death (formal) to fail completely | die a/the death (formal) to fail completely | Mourir / la mort (formelle) échouer complètement | Mourir/ la mort (formelle) échouer complètement | 死亡/死亡(正式)完全失败 | sǐwáng/sǐwáng (zhèngshì) wánquán shībài | Die / death (formal) falhar completamente | Die/ death (formal) falhar completamente | |
彻底失败;完全消失 | chèdǐ shībài; wánquán xiāoshī | 彻底失败;完全消失 | chèdǐ shībài; wánquán xiāoshī | 彻底失败 | chèdǐ shībài | 彻底失败;完全消失 | chèdǐ shībài; wánquán xiāoshī | |
死亡/死亡(正式)完全失败 | sǐwáng/sǐwáng (zhèngshì) wánquán shībài | 死亡/死亡(正式)完全失败 | sǐwáng/sǐwáng (zhèngshì) wánquán shībài | 死亡/死亡 | sǐwáng/sǐwáng | 死亡/死亡(正式)完全失败 | sǐwáng/sǐwáng (zhèngshì) wánquán shībài | |
The play got terrible reviews and quickly died a death | The play got terrible reviews and quickly died a death | La pièce a obtenu des critiques terribles et est rapidement mort d'une mort | La pièce a obtenu des critiques terribles et est rapidement mort d'une mort | 这场比赛得到了可怕的评论,很快死亡了 | zhè chǎng bǐsài dédàole kěpà de pínglùn, hěn kuài sǐwángle | A peça tem terríveis comentários e logo teve uma morte | A peça tem terríveis comentários e logo teve uma morte | |
这出戏被批得一无是处,很快就收场了 | zhè chū xì bèi pī dé yīwúshìchù, hěn kuài jiù shōuchǎngle | 这出戏 被 批 得 一无是处, 很快 就 收场 了 | zhè chū xì bèi pī dé yīwúshìchù, hěn kuài jiù shōuchǎngle | 这出戏被批得一无无处,很快就收场了 | zhè chū xì bèi pī dé yī wú wú chù, hěn kuài jiù shōuchǎngle | 这出戏 被 批 得 一无是处, 很快 就 收场 了 | zhè chū xì bèi pī dé yīwúshìchù, hěn kuài jiù shōuchǎngle | |
die in your bed to die because you are old or ill/sick | die in your bed to die because you are old or ill/sick | Mourir dans votre lit pour mourir parce que vous êtes vieux ou malade / malade | Mourir dans votre lit pour mourir parce que vous êtes vieux ou malade/ malade | 死在你的床上死,因为你是老人或病/病 | sǐ zài nǐ de chuángshàng sǐ, yīnwèi nǐ shì lǎorén huò bìng/bìng | Morre na sua cama para morrer porque você é velho ou mal / doente | Morre na sua cama para morrer porque você é velho ou mal/ doente | |
寿终正寝 | shòuzhōngzhèngqǐn | 寿终正寝 | shòuzhōngzhèngqǐn | 寿终正寝 | shòuzhōngzhèngqǐn | 寿终正寝 | shòuzhōngzhèngqǐn | |
死在你的床上死,因为你是老人或病/病 | sǐ zài nǐ de chuángshàng sǐ, yīnwèi nǐ shì lǎorén huò bìng/bìng | 死 在 你 的 床上 死, 因为 你 是 老人 或 病 / 病 | Sǐ zài nǐ de chuángshàng sǐ, yīnwèi nǐ shì lǎorén huò bìng/ bìng | 死在你的床上死,因为你是老人或病/病 | sǐ zài nǐ de chuángshàng sǐ, yīnwèi nǐ shì lǎorén huò bìng/bìng | 死 在 你 的 床上 死, 因为 你 是 老人 或 病 / 病 | Sǐ zài nǐ de chuángshàng sǐ, yīnwèi nǐ shì lǎorén huò bìng/ bìng | |
die laughing to find sth extremely funny | die laughing to find sth extremely funny | Mourir en riant de trouver quelque chose extrêmement drôle | Mourir en riant de trouver quelque chose extrêmement drôle | 大笑,发现sth非常滑稽 | dà xiào, fāxiàn sth fēicháng huájī | rindo morrendo de vontade de encontrar alguma coisa extremamente engraçado | rindo morrendo de vontade de encontrar alguma coisa extremamente engraçado | |
笑断气;笑死 | xiào duànqì; xiào sǐ | 笑断气;笑死 | xiào duànqì; xiào sǐ | 笑断气;笑死 | xiào duànqì; xiào sǐ | 笑断气;笑死 | xiào duànqì; xiào sǐ | |
I nearly died laughing when she said that | I nearly died laughing when she said that | J'ai failli mourir en riant quand elle a dit cela | J'ai failli mourir en riant quand elle a dit cela | 我几乎死了笑,当她说 | wǒ jīhū sǐle xiào, dāng tā shuō | Eu quase morri de rir quando ela disse que | Eu quase morri de rir quando ela disse que | |
她说那话时,我差点给笑死 | tā shuō nà huà shí, wǒ chàdiǎn gěi xiào sǐ | 她说那话时,我差点给笑死 | tā shuō nà huà shí, wǒ chàdiǎn gěi xiào sǐ | 她说那话时,我差点给笑死 | tā shuō nà huà shí, wǒ chàdiǎn gěi xiào sǐ | 她说那话时,我差点给笑死 | tā shuō nà huà shí, wǒ chàdiǎn gěi xiào sǐ | |
old ,habits, traditions, etc. die hard used to say that things change very slowly | old,habits, traditions, etc. Die hard used to say that things change very slowly | Vieux, les habitudes, les traditions, etc mourir dur utilisé pour dire que les choses changent très lentement | Vieux, les habitudes, les traditions, etc mourir dur utilisé pour dire que les choses changent très lentement | 老,习惯,传统等等,很难用来说事情变化非常缓慢 | lǎo, xíguàn, chuántǒng děng děng, hěn nán yòng lái shuō shìqíng biànhuà fēicháng huǎnmàn | Velhos hábitos, tradições, etc Die Hard costumava dizer que as coisas mudam muito lentamente | Velhos hábitos, tradições, etc Die Hard costumava dizer que as coisas mudam muito lentamente | |
(旧习惯、传统等)难以改变,根深蒂固 | (jiù xíguàn, chuántǒng děng) nányǐ gǎibiàn, gēnshēndìgù | (旧习惯、传统等)难以改变,根深蒂固 | (jiù xíguàn, chuántǒng děng) nányǐ gǎibiàn, gēnshēndìgù | (旧习惯,传统等)难以改变,根深蒂固 | (jiù xíguàn, chuántǒng děng) nányǐ gǎibiàn, gēnshēndìgù | (旧习惯、传统等)难以改变,根深蒂固 | (jiù xíguàn, chuántǒng děng) nányǐ gǎibiàn, gēnshēndìgù | |
老,习惯,传统等等,很难用来说事情变化非常缓慢 | lǎo, xíguàn, chuántǒng děng děng, hěn nán yòng lái shuō shìqíng biànhuà fēicháng huǎnmàn | 老,习惯,传统等等,很难用来说事情变化非常缓慢 | lǎo, xíguàn, chuántǒng děng děng, hěn nán yòng lái shuō shìqíng biànhuà fēicháng huǎnmàn | 老,习惯,传统等等,很难用来说事情变化非常缓慢 | lǎo, xíguàn, chuántǒng děng děng, hěn nán yòng lái shuō shìqíng biànhuà fēicháng huǎnmàn | 老,习惯,传统等等,很难用来说事情变化非常缓慢 | lǎo, xíguàn, chuántǒng děng děng, hěn nán yòng lái shuō shìqíng biànhuà fēicháng huǎnmàn | |
to die for (informal) if you think sth is to die for, you really want it, and would do anything to get it | to die for (informal) if you think sth is to die for, you really want it, and would do anything to get it | À mourir pour (informel) si vous pensez que sth est de mourir pour, vous voulez vraiment, et ferait n'importe quoi pour l'obtenir | À mourir pour (informel) si vous pensez que sth est de mourir pour, vous voulez vraiment, et ferait n'importe quoi pour l'obtenir | (非正式)如果你认为sth是为了死,你真的想要它,并会做任何事情来得到它 | (fēi zhèngshì) rúguǒ nǐ rènwéi sth shì wèile sǐ, nǐ zhēn de xiǎng yào tā, bìng huì zuò rènhé shìqíng lái dédào tā | De morrer (informal) se você acha sth é para morrer, você realmente quer, e faria qualquer coisa para obtê-lo | De morrer (informal) se você acha sth é para morrer, você realmente quer, e faria qualquer coisa para obtê-lo | |
就是去死 要;'不管怎么样都要 | jiùshì qù sǐ yào;'bùguǎn zěnme yàng dōu yào | 就是 去死 要; 不管怎么样 都要 | jiùshì qù sǐ yào; bùguǎn zěnme yàng dōu yào | 就是去死要;'不管怎么样都要 | jiùshì qù sǐ yào;'bùguǎn zěnme yàng dōu yào | 就是 去死 要;不管怎么样 都要 | jiùshì qù sǐ yào; bùguǎn zěnme yàng dōu yào | |
(非正式)如果你认为sth是为了死,你真的想要它,并会做任何事情来得到它 | (fēi zhèngshì) rúguǒ nǐ rènwéi sth shì wèile sǐ, nǐ zhēn de xiǎng yào tā, bìng huì zuò rènhé shìqíng lái dédào tā | (非正式)如果你认为sth是为了死,你真的想要它,并会做任何事情来得到它 | (fēi zhèngshì) rúguǒ nǐ rènwéi sth shì wèile sǐ, nǐ zhēn de xiǎng yào tā, bìng huì zuò rènhé shìqíng lái dédào tā | (非正式)如果你认为sth是为了死,你真的想要它,并会做任何事情来得它 | (fēi zhèngshì) rúguǒ nǐ rènwéi sth shì wèile sǐ, nǐ zhēn de xiǎng yào tā, bìng huì zuò rènhé shìqíng láide tā | (非正式)如果你认为sth是为了死,你真的想要它,并会做任何事情来得到它 | (fēi zhèngshì) rúguǒ nǐ rènwéi sth shì wèile sǐ, nǐ zhēn de xiǎng yào tā, bìng huì zuò rènhé shìqíng lái dédào tā | |
She was wearing a dress to die for | She was wearing a dress to die for | Elle portait une robe à mourir | Elle portait une robe à mourir | 她穿着一件衣服要死 | tā chuānzhuó yī jiàn yīfú yàosǐ | Ela usava um vestido de morrer | Ela usava um vestido de morrer | |
她穿了一条漂亮得要命的连衣裙 | tā chuānle yītiáo piàoliang dé yàomìng de liányīqún | 她穿了一条漂亮得要命的连衣裙 | tā chuānle yītiáo piàoliang dé yàomìng de liányīqún | 她穿了一条漂亮得要命的连衣裙 | tā chuānle yītiáo piàoliang dé yàomìng de liányīqún | 她穿了一条漂亮得要命的连衣裙 | tā chuānle yītiáo piàoliang dé yàomìng de liányīqún | |
她穿着一件衣服死了 | tā chuānzhuó yī jiàn yīfú sǐle | 她穿着一件衣服死了 | tā chuānzhuó yī jiàn yīfú sǐle | 她穿着一件衣服死了 | tā chuānzhuó yī jiàn yīfú sǐle | 她穿着一件衣服死了 | tā chuānzhuó yī jiàn yīfú sǐle | |
more at cross , fly , say | more at cross, fly, say | Plus à croix, voler, dire | Plus à croix, voler, dire | 更多在十字架,飞,说 | gèng duō zài shízìjià, fēi, shuō | Mais de atravessar, voar, dizem | Mais de atravessar, voar, dizem | |
die away to become gradually weaker or fainter and finally disappear | die away to become gradually weaker or fainter and finally disappear | Disparaissent pour devenir progressivement plus faibles ou plus faibles et finalement disparaître | Disparaissent pour devenir progressivement plus faibles ou plus faibles et finalement disparaître | 死亡逐渐变弱或逐渐消失,最终消失 | sǐwáng zhújiàn biàn ruò huò zhújiàn xiāoshī, zuìzhōng xiāoshī | Desaparecem gradualmente tornar-se mais fraca ou menor e, finalmente, desaparecer | Desaparecem gradualmente tornar-se mais fraca ou menor e, finalmente, desaparecer | |
逐渐减弱;逐渐模糊;逐渐消失 | zhújiàn jiǎnruò; zhújiàn móhú; zhújiàn xiāoshī | 逐渐减弱;逐渐模糊;逐渐消失 | zhújiàn jiǎnruò; zhújiàn móhú; zhújiàn xiāoshī | 逐渐减弱;逐渐模糊;逐渐消失 | zhújiàn jiǎnruò; zhújiàn móhú; zhújiàn xiāoshī | 逐渐减弱;逐渐模糊;逐渐消失 | zhújiàn jiǎnruò; zhújiàn móhú; zhújiàn xiāoshī | |
死亡逐渐变弱或逐渐消失,最终消失 | sǐwáng zhújiàn biàn ruò huò zhújiàn xiāoshī, zuìzhōng xiāoshī | 死亡逐渐变弱或逐渐消失,最终消失 | sǐwáng zhújiàn biàn ruò huò zhújiàn xiāoshī, zuìzhōng xiāoshī | 死亡逐渐变弱或逐渐消失,最终消失 | sǐwáng zhújiàn biàn ruò huò zhújiàn xiāoshī, zuìzhōng xiāoshī | 死亡逐渐变弱或逐渐消失,最终消失 | sǐwáng zhújiàn biàn ruò huò zhújiàn xiāoshī, zuìzhōng xiāoshī | |
the sound of their laughter died away | the sound of their laughter died away | Le bruit de leur rire s'est éteint | Le bruit de leur rire s'est éteint | 他们的笑声消失了 | tāmen de xiào shēng xiāoshīle | O som de sua risada morreu | O som de sua risada morreu | |
他们的笑声渐渐消失了 | tāmen de xiào shēng jiànjiàn xiāoshīle | 他们 的 笑声 渐渐 消失 了 | tāmen de xiào shēng jiànjiàn xiāoshīle | 他们的笑声渐渐消失了 | tāmen de xiào shēng jiànjiàn xiāoshīle | 他们 的 笑声 渐渐 消失 了 | tāmen de xiào shēng jiànjiàn xiāoshīle | |
die back if a plant dies back, it loses its leaves but remains alive | die back if a plant dies back, it loses its leaves but remains alive | Meurent en arrière si une plante meurt en arrière, elle perd ses feuilles mais reste vivante | Meurent en arrière si une plante meurt en arrière, elle perd ses feuilles mais reste vivante | 如果植物退后,它会死,它失去了叶子,但仍然活着 | rúguǒ zhíwù tuì hòu, tā huì sǐ, tā shīqùle yèzi, dàn réngrán huózhe | Die volta se a planta morre de volta, ele perde suas folhas, mas permanece vivo | Die volta se a planta morre de volta, ele perde suas folhas, mas permanece vivo | |
(植物)叶调而不死 | (zhíwù) yè diào ér bùsǐ | (植物)叶调而不死 | (zhíwù) yè diào ér bùsǐ | (植物)叶调而不死 | (zhíwù) yè diào ér bùsǐ | (植物)叶调而不死 | (zhíwù) yè diào ér bùsǐ | |
die down to become gradually less strong, loud, noticeable, etc | die down to become gradually less strong, loud, noticeable, etc | Meurent vers le bas pour devenir progressivement moins fort, fort, sensible, etc. | Meurent vers le bas pour devenir progressivement moins fort, fort, sensible, etc. | 死亡逐渐变弱,大声,明显等 | sǐwáng zhújiàn biàn ruò, dàshēng, míngxiǎn děng | Morrer para baixo gradualmente a tornar-se menos forte, forte, sensível, etc. | Morrer para baixo gradualmente a tornar-se menos forte, forte, sensível, etc. | |
逐渐变弱;逐渐平息;逐渐暗淡 | zhújiàn biàn ruò; zhújiàn píngxí; zhújiàn àndàn | 逐渐变弱;逐渐平息;逐渐暗淡 | zhújiàn biàn ruò; zhújiàn píngxí; zhújiàn àndàn | 逐渐变弱; | zhújiàn biàn ruò; | 逐渐变弱;逐渐平息;逐渐暗淡 | zhújiàn biàn ruò; zhújiàn píngxí; zhújiàn àndàn | |
the flames finally died down | the flames finally died down | Les flammes se sont finalement éteintes | Les flammes se sont finalement éteintes | 火焰终于消失了 | huǒyàn zhōngyú xiāoshīle | As chamas foram finalmente extinto | As chamas foram finalmente extinto | |
火焰终于减弱了 | Huǒyàn zhōngyú jiǎnruòle | 火焰终于减弱了 | Huǒyàn zhōngyú jiǎnruòle | 火焰终于减弱了 | Huǒyàn zhōngyú jiǎnruòle | 火焰终于减弱了 | Huǒyàn zhōngyú jiǎnruòle | |
火焰终于消失了 | huǒyàn zhōngyú xiāoshīle | 火焰终于消失了 | huǒyàn zhōngyú xiāoshīle | 火焰终于消失了 | huǒyàn zhōngyú xiāoshīle | 火焰终于消失了 | huǒyàn zhōngyú xiāoshīle | |
When the applause had died down, she began her speech. | When the applause had died down, she began her speech. | Quand les applaudissements se sont calmés, elle a commencé son discours. | Quand les applaudissements se sont calmés, elle a commencé son discours. | 当掌声消失时,她开始讲话。 | dāng zhǎngshēng xiāoshī shí, tā kāishǐ jiǎnghuà. | Quando os aplausos cessaram, ela começou seu discurso. | Quando os aplausos cessaram, ela começou seu discurso. | |
掌声平息后她便开始演讲了 | Zhǎngshēng píngxí hòu tā biàn kāishǐ yǎnjiǎngle | 掌声平息后她便开始演讲了 | Zhǎngshēng píngxí hòu tā biàn kāishǐ yǎnjiǎngle | 掌声平息后她便开始演讲了 | Zhǎngshēng píngxí hòu tā biàn kāishǐ yǎnjiǎngle | 掌声平息后她便开始演讲了 | Zhǎngshēng píngxí hòu tā biàn kāishǐ yǎnjiǎngle | |
当掌声消失时,她开始讲话 | dāng zhǎngshēng xiāoshī shí, tā kāishǐ jiǎnghuà | 当掌声消失时,她开始讲话 | dāng zhǎngshēng xiāoshī shí, tā kāishǐ jiǎnghuà | 当掌声消失时,她开始讲话 | dāng zhǎngshēng xiāoshī shí, tā kāishǐ jiǎnghuà | 当掌声消失时,她开始讲话 | dāng zhǎngshēng xiāoshī shí, tā kāishǐ jiǎnghuà | |
die off to die one after the oliher until there are none left | die off to die one after the oliher until there are none left | Mourir pour mourir l'un après l'autre jusqu'à ce qu'il n'en reste plus | Mourir pour mourir l'un après l'autre jusqu'à ce qu'il n'en reste plus | 死了一个后,直到没有留下 | sǐle yīgè hòu, zhídào méiyǒu liú xià | Morre a morrer um após o outro até que nenhum à esquerda | Morre a morrer um após o outro até que nenhum à esquerda | |
相继死去;先后死去 | xiāngjì sǐqù; xiānhòu sǐqù | 相继死去;先后死去 | xiāngjì sǐqù; xiānhòu sǐqù | 相继死去 | xiāngjì sǐqù | 相继死去;先后死去 | xiāngjì sǐqù; xiānhòu sǐqù | |
die out to stop existing | die out to stop existing | Mourir pour cesser d'exister | Mourir pour cesser d'exister | 停止存在 | tíngzhǐ cúnzài | Morrendo de vontade de deixar de existir | Morrendo de vontade de deixar de existir | |
灭绝;消失 | mièjué; xiāoshī | 灭绝;消失 | mièjué; xiāoshī | 灭绝;消失 | mièjué; xiāoshī | 灭绝;消失 | mièjué; xiāoshī | |
This species has nearly died out because its habitat is being destroyed | This species has nearly died out because its habitat is being destroyed | Cette espèce est presque morte parce que son habitat est détruit | Cette espèce est presque morte parce que son habitat est détruit | 这个物种已经几乎死了,因为它的栖息地被毁了 | zhège wùzhǒng yǐjīng jīhū sǐle, yīnwèi tā de qīxi dì bèi huǐle | Esta espécie está quase morto porque seu habitat é destruído | Esta espécie está quase morto porque seu habitat é destruído | |
因栖息地正受到破坯这一物种已濒于灭绝 | yīn qīxi dì zhèng shòudào pò pī zhè yī wùzhǒng yǐ bīnyú mièjué | 因栖息地正受到破坯这一物种已濒于灭绝 | yīn qīxi dì zhèng shòudào pò pī zhè yī wùzhǒng yǐ bīnyú mièjué | 因栖地 | yīn qī de | 因栖息地正受到破坯这一物种已濒于灭绝 | yīn qīxi dì zhèng shòudào pò pī zhè yī wùzhǒng yǐ bīnyú mièjué | |
这个物种已经几乎死了,因为它的栖息地被毁了。 | zhège wùzhǒng yǐjīng jīhū sǐle, yīnwèi tā de qīxi dì bèi huǐle. | 这个物种已经几乎死了,因为它的栖息地被毁了。 | zhège wùzhǒng yǐjīng jīhū sǐle, yīnwèi tā de qīxi dì bèi huǐle. | 这个物种已经几乎死了,因为它的栖息地被毁了。 | zhège wùzhǒng yǐjīng jīhū sǐle, yīnwèi tā de qīxi dì bèi huǐle. | 这个物种已经几乎死了,因为它的栖息地被毁了。 | zhège wùzhǒng yǐjīng jīhū sǐle, yīnwèi tā de qīxi dì bèi huǐle. | |
a block of metal with a special shape, or with a pattern cut into it, that is used for shaping other pieces of metal such as coins, or for making patterns on paper or leather | A block of metal with a special shape, or with a pattern cut into it, that is used for shaping other pieces of metal such as coins, or for making patterns on paper or leather | Un bloc de métal avec une forme spéciale, ou avec un motif coupé en elle, qui est utilisé pour façonner d'autres pièces de métal telles que des pièces de monnaie, ou pour la fabrication de motifs sur papier ou en cuir | Un bloc de métal avec une forme spéciale, ou avec un motif coupé en elle, qui est utilisé pour façonner d'autres pièces de métal telles que des pièces de monnaie, ou pour la fabrication de motifs sur papier ou en cuir | 具有特殊形状或具有切入其中的图案的金属块,其用于成形诸如硬币的其它金属件,或用于在纸或皮革上制作图案 | Jùyǒu tèshū xíngzhuàng huò jùyǒu qiērù qízhōng de tú'àn de jīnshǔ kuài, qí yòng yú chéngxíng zhūrú yìngbì de qítā jīnshǔ jiàn, huò yòng yú zài zhǐ huò pígé shàng zhìzuò tú'àn | Um bloco de metal com uma forma especial ou com um padrão de corte nela, que é utilizado para moldar a outras partes de metal tais como moedas, ou para fazer padrões em papel ou couro | Um bloco de metal com uma forma especial ou com um padrão de corte nela, que é utilizado para moldar a outras partes de metal tais como moedas, ou para fazer padrões em papel ou couro | |
模具;如模;压模 | mújù; rú mó; yā mó | 模具;如模;压模 | mújù; rú mó; yā mó | 模具;如模;压模 | mújù; rú mó; yā mó | 模具;如模;压模 | mújù; rú mó; yā mó | |
=dice the die is cast (saying) used to say that an event has happened or a decision has been made that cannot be changed | =dice the die is cast (saying) used to say that an event has happened or a decision has been made that cannot be changed | = Dés le dé est jeté (disant) utilisé pour dire qu'un événement s'est passé ou qu'une décision a été prise qui ne peut pas être changée | = Dés le dé est jeté (disant) utilisé pour dire qu'un événement s'est passé ou qu'une décision a été prise qui ne peut pas être changée | =骰子被铸造(说)用于说一个事件已经发生或已经做出的不能改变的决定 | =shǎizi bèi zhùzào (shuō) yòng yú shuō yīgè shìjiàn yǐjīng fāshēng huò yǐjīng zuò chū de bùnéng gǎibiàn de juédìng | Dado o dado é lançado (dizendo) usado para dizer que um evento aconteceu ou uma decisão foi tomada que não pode ser alterada | Dado o dado é lançado (dizendo) usado para dizer que um evento aconteceu ou uma decisão foi tomada que não pode ser alterada | |
事已成定局;木已成舟 | shì yǐ chéng dìngjú; mùyǐchéngzhōu | 事已成定局;木已成舟 | shì yǐ chéng dìngjú; mùyǐchéngzhōu | 事已成定舟 | shì yǐ chéng dìng zhōu | 事已成定局;木已成舟 | shì yǐ chéng dìngjú; mùyǐchéngzhōu | |
die cast of a metal object | die cast of a metal object | Moulage sous pression d'un objet métallique | Moulage sous pression d'un objet métallique | 金属物体的压铸件 | jīnshǔ wùtǐ de yāzhù jiàn | Die cast de um objeto de metal | Pressurizar uma moldagem por objecto metálico | |
金属物品 | jīnshǔ wùpǐn | 金属 物品 | jīnshǔ wùpǐn | 金属物品 | jīnshǔ wùpǐn | 金属 物品 | jīnshǔ wùpǐn | |
made by pouring liquid metal into a mould and allowing it to cool | made by pouring liquid metal into a mould and allowing it to cool | Fait en versant du métal liquide dans un moule et en le laissant refroidir | Fait en versant du métal liquide dans un moule et en le laissant refroidir | 通过将液态金属浇注到模具中并使其冷却而制成 | tōngguò jiāng yètài jīnshǔ jiāozhù dào mújù zhōng bìng shǐ qí lěngquè ér zhì chéng | Feita por vazamento de metal líquido em um molde e permitindo que ele esfrie | Fabricado por vazamento de metal líquido para dentro de um molde e deixada a arrefecer | |
压铸成形的 | yāzhù chéngxíng de | 压铸 成形 的 | yāzhù chéngxíng de | 压铸成形的 | yāzhù chéngxíng de | 压铸 成形 的 | yāzhù chéngxíng de | |
diehard strongly opposing change and new ideas | diehard strongly opposing change and new ideas | Un changement radicalement opposé et de nouvelles idées | Un changement radicalement opposé et de nouvelles idées | 顽固反对的变化和新的想法 | wángù fǎnduì de biànhuà hé xīn de xiǎngfǎ | Forte oposição à mudança e novas idéias | Uma mudança radicalmente oposta e novas ideias | |
顽固的;因循守旧的;死硬的 | wángù de; yīnxúnshǒujiù de; sǐyìng de | 顽固 的; 因循守旧 的; 死硬 的 | wángù de; yīnxúnshǒujiù de; sǐyìng de | 顽固的 | wángù de | 顽固 的 因循守旧 的; 死硬 的 | wángù de; yīnxúnshǒujiù de; sǐyìng de | |
diehard supporters of the exiled king | diehard supporters of the exiled king | Partisans du roi exilé | Partisans du roi exilé | 死亡的国王的支持者 | sǐwáng de guówáng de zhīchí zhě | Adeptos do rei exilado | Apoiantes do rei exilado | |
顽固支持流亡国王的人 | wángù zhīchí liúwáng guówáng de rén | 顽固 支持 流亡 国王 的 人 | wángù zhīchí liúwáng guówáng de rén | 顽固支持流亡国王的人 | wángù zhīchí liúwáng guówáng de rén | 国王 的 人 | wángù zhīchí liúwáng guówáng de rén | |
diehard A few diehards are trying to stop fe reforms | diehard A few diehards are trying to stop fe reforms | Diehard Quelques intrus tentent d'arrêter les réformes fe | Diehard Quelques intrus tentent d'arrêter les réformes fe | diehard一些顽固分子试图阻止fe改革 | diehard yīxiē wángù fèn zi shìtú zǔzhǐ fe gǎigé | Diehard Alguns diehards estão tentando parar fe reformas | Obstinados Alguns invasores tentando parar as reformas fe | |
少数顽固分子试图阻止改革 | shǎoshù wángù fèn zi shìtú zǔzhǐ gǎigé | 少数 顽固分子 试图 阻止 改革 | shǎoshù wángù fèn zi shìtú zǔzhǐ gǎigé | 少数顽固分子试图 | shǎoshù wángù fèn zi shìtú | 少数 顽固分子 试图 阻止 改革 | shǎoshù wángù fèn zi shìtú zǔzhǐ gǎigé | |
diesel (also diesel fuel, diesel oil) a type of heavy oil used as a fuel instead of petrol/gas | diesel (also diesel fuel, diesel oil) a type of heavy oil used as a fuel instead of petrol/gas | Diesel (également diesel, gasoil) type d'huile lourde utilisée comme carburant au lieu d'essence / gaz | Diesel (également diesel, gasoil) type d'huile lourde utilisée comme carburant au lieu d'essence/ gaz | 柴油(也是柴油燃料,柴油)一种用作燃料而不是汽油/气体的重油 | cháiyóu (yěshì cháiyóu ránliào, cháiyóu) yī zhǒng yòng zuò ránliào ér bùshì qìyóu/qìtǐ de zhòngyóu | Diesel (também combustível diesel, óleo diesel) um tipo de óleo pesado usado como combustível em vez de gasolina / gás | Diesel (também diesel, diesel) tipo de óleo pesado utilizado como combustível em vez de gasolina/ gás | |
柴油 | cháiyóu | 柴油 | cháiyóu | 柴油 | cháiyóu | 柴油 | cháiyóu | |
柴油(也是柴油燃料,柴油)一种用作燃料而不是汽油/气体的重油 | cháiyóu (yěshì cháiyóu ránliào, cháiyóu) yī zhǒng yòng zuò ránliào ér bùshì qìyóu/qìtǐ de zhòngyóu | 柴油(也是柴油燃料,柴油)一种用作燃料而不是汽油/气体的重油 | cháiyóu (yěshì cháiyóu ránliào, cháiyóu) yī zhǒng yòng zuò ránliào ér bùshì qìyóu/qìtǐ de zhòngyóu | 柴油(也是柴油燃料,柴油)一种用作燃料而不是汽油/气体的重油 | cháiyóu (yěshì cháiyóu ránliào, cháiyóu) yī zhǒng yòng zuò ránliào ér bùshì qìyóu/qìtǐ de zhòngyóu | 柴油(也是柴油燃料,柴油)一种用作燃料而不是汽油/气体的重油 | cháiyóu (yěshì cháiyóu ránliào, cháiyóu) yī zhǒng yòng zuò ránliào ér bùshì qìyóu/qìtǐ de zhòngyóu | |
a diesel engine (= one that bums diesel) | A diesel engine (= one that bums diesel) | Un moteur diesel (= celui qui brûle le diesel) | Un moteur diesel (= celui qui brûle le diesel) | 柴油发动机(=燃烧柴油的柴油发动机) | Cháiyóu fādòngjī (=ránshāo cháiyóu de cháiyóu fādòngjī) | Um motor diesel (= um que diesel de vagabundos) | Um motor diesel (= aquele que queima diesel) | |
柴油机 | cháiyóujī | 柴油机 | cháiyóujī | 柴油机 | cháiyóujī | 柴油机 | cháiyóujī | |
diesel cars/locomotives/trains | diesel cars/locomotives/trains | Voitures / locomotives / trains diesel | Voitures/ locomotives/ trains diesel | 柴油车/机车/火车 | cháiyóu chē/jīchē/huǒchē | Carros / locomotivas / trens diesel | Carros/ locomotiva/ trens a diesel | |
柴油汽车 / 机车 / 火车 | cháiyóu qìchē/ jīchē/ huǒchē | 柴油汽车 / 机车 / 火车 | cháiyóu qìchē/ jīchē/ huǒchē | 柴油汽车/机车/火车 | cháiyóu qìchē/jīchē/huǒchē | 柴油汽车 / 机车 / 火车 | cháiyóu qìchē/ jīchē/ huǒchē | |
compare petrol | compare petrol | Comparer essence | Comparer essence | 比较汽油 | bǐjiào qìyóu | Comparar gasolina | Compare gasolina | |
a vehicle that uses diesel fuel | a vehicle that uses diesel fuel | Un véhicule qui utilise du carburant diesel | Un véhicule qui utilise du carburant diesel | 使用柴油燃料的车辆 | shǐyòng cháiyóu ránliào de chēliàng | Um veículo que utiliza combustível diesel | Um veículo que utiliza o combustível diesel | |
柴油车;内燃机车 | cháiyóu chē; nèirán jīchē | 柴油车;内燃机车 | cháiyóu chē; nèirán jīchē | 柴油车;内燃机车 | cháiyóu chē; nèirán jīchē | 柴油车;内燃机车 | cháiyóu chē; nèirán jīchē | |
Our new car is a diesel | Our new car is a diesel | Notre nouvelle voiture est un diesel | Notre nouvelle voiture est un diesel | 我们的新车是柴油 | wǒmen de xīnchē shì cháiyóu | Nosso carro novo é um diesel | Nosso novo carro é um diesel | |
我们的新车是柴油车 | wǒmen de xīnchē shì cháiyóu chē | 我们 的 新车 是 柴油 车 | wǒmen de xīnchē shì cháiyóu chē | 我们的新车是柴油车 | wǒmen de xīnchē shì cháiyóu chē | Eu preciso de um novo | wǒmen de xīnchē shì cháiyóu chē | |
我们的新车是柴油 | wǒmen de xīnchē shì cháiyóu | 我们 的 新车 是 柴油 | wǒmen de xīnchē shì cháiyóu | 我们的新车是柴油 | wǒmen de xīnchē shì cháiyóu | Eu preciso de um novo | wǒmen de xīnchē shì cháiyóu | |
diet the food that you eat and drink regularly | diet the food that you eat and drink regularly | Diète la nourriture que vous mangez et buvez régulièrement | Diète la nourriture que vous mangez et buvez régulièrement | 饮食你经常喝的食物 | yǐnshí nǐ jīngcháng hē de shíwù | Dirija o alimento que você come e bebe regularmente | alimento da dieta que você come e bebe regularmente | |
日常饮食; 日常食物 | rìcháng yǐnshí; rìcháng shíwù | 日常 饮食;日常 食物 | rìcháng yǐnshí; rìcháng shíwù | 日常饮食日常食物 | rìcháng yǐnshí rìcháng shíwù | 日常 饮食;日常 食物 | rìcháng yǐnshí; rìcháng shíwù | |
to have a healthy, balanced diet | to have a healthy, balanced diet | Avoir une alimentation saine et équilibrée | Avoir une alimentation saine et équilibrée | 有一个健康,均衡的饮食 | yǒu yīgè jiànkāng, jūnhéng de yǐnshí | Ter uma dieta saudável e equilibrada | Ter uma dieta saudável e equilibrada | |
有健康和均衡的饮食 | yǒu jiànkāng hé jūnhéng de yǐnshí | 有健康和均衡的饮食 | yǒu jiànkāng hé jūnhéng de yǐnshí | 有健康和均衡的饮食 | yǒu jiànkāng hé jūnhéng de yǐnshí | 有健康和均衡的饮食 | yǒu jiànkāng hé jūnhéng de yǐnshí | |
有一个健康,均衡的饮食 | yǒu yīgè jiànkāng, jūnhéng de yǐnshí | 有一个健康,均衡的饮食 | yǒu yīgè jiànkāng, jūnhéng de yǐnshí | 有一个健康,均衡的饮食 | yǒu yīgè jiànkāng, jūnhéng de yǐnshí | 有一个健康,均衡的饮食 | yǒu yīgè jiànkāng, jūnhéng de yǐnshí | |
the Japanese diet of rice, vegetables and fish | the Japanese diet of rice, vegetables and fish | Le régime japonais du riz, des légumes et du poisson | Le régime japonais du riz, des légumes et du poisson | 日本饮食的米饭,蔬菜和鱼 | rìběn yǐnshí de mǐfàn, shūcài hé yú | A dieta japonesa de arroz, legumes e peixe | A dieta japonesa de arroz, legumes e peixe | |
米饭、蔬菜和鱼这些日本人常吃的食物 | mǐfàn, shūcài hé yú zhèxiē rìběn rén cháng chī de shíwù | 米饭 和 鱼 这些 日本人 常吃 的 食物 | mǐfàn hé yú zhèxiē rìběn rén cháng chī de shíwù | 米饭,蔬菜和鱼这些日本人常吃的食物 | mǐfàn, shūcài hé yú zhèxiē rìběn rén cháng chī de shíwù | 米饭 这些 这些 日 日本人 常吃 的 食物 | mǐfàn hé yú zhèxiē rìběn rén cháng chī de shíwù | |
日本饮食的米饭,蔬菜和鱼 | rìběn yǐnshí de mǐfàn, shūcài hé yú | 日本 饮食 的 米饭, 蔬菜 和 鱼 | rìběn yǐnshí de mǐfàn, shūcài hé yú | 日本饮食的米饭,蔬菜和鱼 | rìběn yǐnshí de mǐfàn, shūcài hé yú | 日本 饮食 的 米饭, 蔬菜 和 鱼 | rìběn yǐnshí de mǐfàn, shūcài hé yú | |
to receive advice on diet | to receive advice on diet | Recevoir des conseils sur l'alimentation | Recevoir des conseils sur l'alimentation | 接受饮食建议 | jiēshòu yǐnshí jiànyì | Para receber conselhos sobre dieta | Receber aconselhamento sobre dieta | |
接受饮食建议 | jiēshòu yǐnshí jiànyì | 接受饮食建议 | jiēshòu yǐnshí jiànyì | 接受饮食建议 | jiēshòu yǐnshí jiànyì | 接受饮食建议 | jiēshòu yǐnshí jiànyì | |
a limited variety or amount of food that you eat for medical reasons or because you want to lose weight; a time when you only eat tliis limited variety or amount | a limited variety or amount of food that you eat for medical reasons or because you want to lose weight; a time when you only eat tliis limited variety or amount | Une variété limitée ou la quantité de nourriture que vous mangez pour des raisons médicales ou parce que vous voulez perdre du poids; Un moment où vous ne mangez que cette variété limitée ou montant | Une variété limitée ou la quantité de nourriture que vous mangez pour des raisons médicales ou parce que vous voulez perdre du poids; Un moment où vous ne mangez que cette variété limitée ou montant | 您因为医疗原因或因为想减肥而吃的有限种类或数量的食物;当你只吃有限的品种或数量的时候 | nín yīnwèi yīliáo yuányīn huò yīnwèi xiǎng jiǎnféi ér chī de yǒuxiàn zhǒnglèi huò shùliàng de shíwù; dāng nǐ zhǐ chī yǒuxiàn de pǐnzhǒng huò shùliàng de shíhou | Uma variedade limitada ou quantidade de alimento que você come por razões médicas ou porque você quer perder peso; Um momento em que você só comer essa variedade limitada ou quantidade | Uma variedade limitada e quantidade de alimento que você come por razões médicas ou porque você quer perder peso; Uma vez que você comer apenas essa variedade ou quantidade limitada | |
规定饮食(为健康或减肥等目的);规定饮食的时期 | guīdìng yǐnshí (wèi jiànkāng huò jiǎnféi děng mùdì); guīdìng yǐnshí de shíqí | 规定饮食(为健康或减肥等目的);规定饮食的时期 | guīdìng yǐnshí (wèi jiànkāng huò jiǎnféi děng mùdì); guīdìng yǐnshí de shíqí | 规定饮食(为健康或减肥等目的); | guīdìng yǐnshí (wèi jiànkāng huò jiǎnféi děng mùdì); | 规定饮食(为健康或减肥等目的);规定饮食的时期 | guīdìng yǐnshí (wèi jiànkāng huò jiǎnféi děng mùdì); guīdìng yǐnshí de shíqí | |
a low fat;salt free diet | a low fat;salt free diet | Un régime faible en gras, sans sel | Un régime faible en gras, sans sel | 低脂肪;无盐饮食 | dī zhīfáng; wú yán yǐnshí | Uma dieta sem gordura, sem sal | Uma dieta de baixa gordura, sem sal | |
低脂肪无盐的饮食 | dī zhīfáng wú yán de yǐnshí | 低 脂肪 无 盐 的 饮食 | dī zhīfáng wú yán de yǐnshí | 低脂肪无盐的饮食 | dī zhīfáng wú yán de yǐnshí | Deus | dī zhīfáng wú yán de yǐnshí | |
diet drinks (=with fewer calories than normal) | diet drinks (=with fewer calories than normal) | Boisson régime (= moins de calories que la normale) | Boisson régime (= moins de calories que la normale) | 饮食饮料(=比正常热量少) | yǐnshí yǐnliào (=bǐ zhèngcháng rèliàng shǎo) | Bebidas dietéticas (= com menos calorias do que o normal) | bebida da dieta (= menos calorias do que o normal) | |
低热量饮料 | dī rèliàng yǐnliào | 低热量饮料 | dī rèliàng yǐnliào | 低热量饮料 | dī rèliàng yǐnliào | 低热量饮料 | dī rèliàng yǐnliào | |
饮食饮料(=有较少的CALORIES比正常) | yǐnshí yǐnliào (=yǒu jiào shǎo de CALORIES bǐ zhèngcháng) | 饮食饮料(=有较少的CALORIES比正常) | yǐnshí yǐnliào (=yǒu jiào shǎo de CALORIES bǐ zhèngcháng) | 饮食饮料(=有较少的CALORIES比正常) | yǐnshí yǐnliào (=yǒu jiào shǎo de CALORIES bǐ zhèngcháng) | 饮食饮料(=有较少的CALORIES比正常) | yǐnshí yǐnliào (=yǒu jiào shǎo de CALORIES bǐ zhèngcháng) | |
I decided to go on a diet (= to lose weight) before my holiday | I decided to go on a diet (= to lose weight) before my holiday | J'ai décidé de faire un régime (= perdre du poids) avant mes vacances | J'ai décidé de faire un régime (= perdre du poids) avant mes vacances | 我决定在节假日之前去节食(=减肥) | wǒ juédìng zài jiéjiàrì zhīqián qù jiéshí (=jiǎnféi) | Eu decidi ir em uma dieta (= para perder peso) antes das minhas férias | Eu decidi ir em uma dieta (= perder peso) antes de minhas férias | |
我决定在休假前节食 | wǒ juédìng zài xiūjià qián jiéshí | 我决定在休假前节食 | wǒ juédìng zài xiūjià qián jiéshí | 我决定在休假前节食 | wǒ juédìng zài xiūjià qián jiéshí | 我决定在休假前节食 | wǒ juédìng zài xiūjià qián jiéshí | |
a ~ of sth (disapproving) a large amount of a restricted range of activities | a ~ of sth (disapproving) a large amount of a restricted range of activities | A ~ de sth (désapprouver) une grande quantité d'une gamme restreinte d'activités | A ~ de sth (désapprouver) une grande quantité d'une gamme restreinte d'activités | a〜sth(不赞成)大量的有限范围的活动 | a〜sth(bù zànchéng) dàliàng de yǒuxiàn fànwéi de huódòng | Um ~ de sth (desaprovando) uma grande quantidade de uma gama restrita de atividades | A ~ de sth (desaprovação) uma grande quantidade de uma gama restrita de actividades | |
大量单调的活动;大量单一的东西 | dàliàng dāndiào de huódòng; dàliàng dānyī de dōngxi | 大量 单调 的 活动; 大量 单一 的 东西 | dàliàng dāndiào de huódòng; dàliàng dānyī de dōngxi | 大量单调的活动;大量单一的东西 | dàliàng dāndiào de huódòng; dàliàng dānyī de dōngxi | 大量 单调 的 活动; 大量 单一 的 东西 | dàliàng dāndiào de huódòng; dàliàng dānyī de dōngxi | |
Children today are brought up on a diet of television cartoons and soap operas | Children today are brought up on a diet of television cartoons and soap operas | Les enfants d'aujourd'hui sont élevés selon un régime de dessins animés et de feuilletons télévisés | Les enfants d'aujourd'hui sont élevés selon un régime de dessins animés et de feuilletons télévisés | 今天的孩子们通过电视卡通和肥皂剧的节食来养育 | jīntiān de háizimen tōngguò diànshì kǎtōng hé féizàojù de jiéshí lái yǎngyù | As crianças hoje são trazidas acima em uma dieta dos cartoons da televisão e das novelas | As crianças de hoje são criados em uma dieta de desenhos animados e telenovelas | |
如今的孩子是看电视上的动画片和肥皂剧长矢的 | rújīn de háizi shì kàn diànshì shàng de dònghuà piàn hé féizàojù zhǎng shǐ de | 如今的孩子是看电视上的动画片和肥皂剧长矢的 | rújīn de háizi shì kàn diànshì shàng de dònghuà piàn hé féizàojù zhǎng shǐ de | 如今的孩子是看电视上的动画片和肥皂剧长矢的 | rújīn de háizi shì kàn diànshì shàng de dònghuà piàn hé féizàojù zhǎng shǐ de | 如今的孩子是看电视上的动画片和肥皂剧长矢的 | rújīn de háizi shì kàn diànshì shàng de dònghuà piàn hé féizàojù zhǎng shǐ de | |
dietary [usually before noun] dietary advice/changes/habits | dietary [usually before noun] dietary advice/changes/habits | Dietary [habituellement avant le nom] dietary advice / changes / habits | Dietary [habituellement avant le nom] dietary advice/ changes/ habits | 饮食[通常在名词前]饮食建议/变化/习惯 | yǐnshí [tōngcháng zài míngcí qián] yǐnshí jiànyì/biànhuà/xíguàn | Dietético [geralmente antes do substantivo] conselhos / mudanças / hábitos alimentares | Dietéticas [geralmente antes NOME] dietéticas conselhos/ Alterações/ roupas | |
饮食建议/变化/习惯 | yǐnshí jiànyì/biànhuà/xíguàn | 饮食建议/变化/习惯 | yǐnshí jiànyì/biànhuà/xíguàn | 饮食建议/变化/习惯 | yǐnshí jiànyì/biànhuà/xíguàn | 饮食建议/变化/习惯 | yǐnshí jiànyì/biànhuà/xíguàn | |
饮食[通常在名词前]饮食建议/变化/习惯 | yǐnshí [tōngcháng zài míngcí qián] yǐnshí jiànyì/biànhuà/xíguàn | 饮食[通常在名词前]饮食建议/变化/习惯 | yǐnshí [tōngcháng zài míngcí qián] yǐnshí jiànyì/biànhuà/xíguàn | 饮食建议/变化/习惯 | yǐnshí jiànyì/biànhuà/xíguàn | 饮食[通常在名词前]饮食建议/变化/习惯 | yǐnshí [tōngcháng zài míngcí qián] yǐnshí jiànyì/biànhuà/xíguàn | |
dietary fibre | dietary fibre | fibres alimentaires | fibres alimentaires | 膳食纤维 | shànshí xiānwéi | fibra dietética | fibra dietética | |
饮食纤维素 | yǐnshí xiānwéi sù | 饮食纤维素 | yǐnshí xiānwéi sù | 饮食纤维素 | yǐnshí xiānwéi sù | 饮食纤维素 | yǐnshí xiānwéi sù | |
to eat less food or only food of a particular type in order to lose weight | to eat less food or only food of a particular type in order to lose weight | De manger moins de nourriture ou seulement de nourriture d'un type particulier afin de perdre du poids | De manger moins de nourriture ou seulement de nourriture d'un type particulier afin de perdre du poids | 吃较少的食物或只有特定类型的食物,以减肥 | chī jiào shǎo de shíwù huò zhǐyǒu tèdìng lèixíng de shíwù, yǐ jiǎnféi | Para comer menos alimento ou somente alimento de um tipo particular a fim perder o peso | Comer menos alimentos ou apenas alimentos de um tipo particular, a fim de perder peso | |
节食; 进规定饮食 | jiéshí; jìn guīdìng yǐnshí | 节食; 进规定饮食 | jiéshí; jìn guīdìng yǐnshí | 节食;进规定饮食 | jiéshí; jìn guīdìng yǐnshí | 节食; 进规定饮食 | jiéshí; jìn guīdìng yǐnshí | |
synonyme be on a diet | synonyme be on a diet | Synonyme être sur un régime alimentaire | Synonyme être sur un régime alimentaire | 同义词在节食 | tóngyìcí zài jiéshí | Synonyme seja em uma dieta | Sinônimo estar em uma dieta | |
She's always dieting but she never seems to lose any weight | She's always dieting but she never seems to lose any weight | Elle fait toujours un régime, mais elle ne semble jamais perdre de poids | Elle fait toujours un régime, mais elle ne semble jamais perdre de poids | 她总是节食,但她似乎从来没有减肥 | tā zǒng shì jiéshí, dàn tā sìhū cónglái méiyǒu jiǎnféi | Ela está sempre fazendo dieta, mas ela nunca parece perder qualquer peso | Ela sempre faz uma dieta, mas nunca parece perder peso | |
她总是在节食,但体重好像并未减少 | tā zǒng shì zài jiéshí, dàn tǐzhòng hǎoxiàng bìng wèi jiǎnshǎo | 她 总是 在 节食, 但 体重 好像 并未 减少 | tā zǒng shì zài jiéshí, dàn tǐzhòng hǎoxiàng bìng wèi jiǎnshǎo | 她总是在节食,但体重好像并未减少 | tā zǒng shì zài jiéshí, dàn tǐzhòng hǎoxiàng bìng wèi jiǎnshǎo | 她 总是 在 节食, 但 体重 好像 并未 减少 | tā zǒng shì zài jiéshí, dàn tǐzhòng hǎoxiàng bìng wèi jiǎnshǎo | |
dieter a person who is trying to lose weight on a diet | dieter a person who is trying to lose weight on a diet | Dieter une personne qui essaie de perdre du poids sur un régime alimentaire | Dieter une personne qui essaie de perdre du poids sur un régime alimentaire | Dieter一个试图减肥的人 | Dieter yīgè shìtú jiǎnféi de rén | Dieter uma pessoa que está tentando perder peso em uma dieta | Dieter alguém tentando perder peso em uma dieta | |
节食者;痕制饮食的人 | jiéshí zhě; hén zhì yǐnshí de rén | 节食者;痕制饮食的人 | jiéshí zhě; hén zhì yǐnshí de rén | 节食者 | jiéshí zhě | 节食者;痕制饮食的人 | jiéshí zhě; hén zhì yǐnshí de rén | |
dietetics the scientific study of diet and healthy eating | dietetics the scientific study of diet and healthy eating | La diététique l'étude scientifique de l'alimentation et l'alimentation saine | La diététique l'étude scientifique de l'alimentation et l'alimentation saine | 营养学饮食和健康饮食的科学研究 | yíngyǎng xué yǐnshí hé jiànkāng yǐnshí de kēxué yánjiū | Dietética o estudo científico da dieta e alimentação saudável | estudo científico alimentar de dieta e alimentação saudável | |
饮食学 | yǐnshí xué | 饮食学 | yǐnshí xué | 饮食学 | yǐnshí xué | 饮食学 | yǐnshí xué | |
dietetic dietetic advice | dietetic dietetic advice | Diététique diététique | Diététique diététique | 饮食营养建议 | yǐnshí yíngyǎng jiànyì | Aconselhamento dietético dietético | Dieta alimentar | |
饮食建议 | yǐnshí jiànyì | 饮食建议 | yǐnshí jiànyì | 饮食建议 | yǐnshí jiànyì | 饮食建议 | yǐnshí jiànyì | |
dietitian (also dietician) a person whose job is to advise people on what kind of food they should eat to keep healthy | dietitian (also dietician) a person whose job is to advise people on what kind of food they should eat to keep healthy | Diététiste (aussi diététicien) une personne dont le travail est de conseiller les gens sur le type de nourriture qu'ils doivent manger pour garder en bonne santé | Diététiste (aussi diététicien) une personne dont le travail est de conseiller les gens sur le type de nourriture qu'ils doivent manger pour garder en bonne santé | 营养师(也是营养师)一个人,他的工作是建议人们应该吃什么样的食物,以保持健康 | yíngyǎng shī (yěshì yíngyǎng shī) yīgèrén, tā de gōngzuò shì jiànyì rénmen yīnggāi chī shénme yàng de shíwù, yǐ bǎochí jiànkāng | Nutricionista (também nutricionista) uma pessoa cujo trabalho é aconselhar as pessoas sobre o tipo de alimento que devem comer para se manter saudável | Nutricionista (também nutricionista) uma pessoa cujo trabalho é aconselhar as pessoas sobre o tipo de alimentos que deve comer para manter-se saudável | |
营养学家 | yíngyǎng xué jiā | 营养学家 | yíngyǎng xué jiā | 营养学家 | yíngyǎng xué jiā | 营养学家 | yíngyǎng xué jiā | |
differ A and B 〜(from each other)/ A ~s from B to be different from sb/sth | differ A and B 〜(from each other)/ A ~s from B to be different from sb/sth | Différent A et B ~ (l'un de l'autre) / A ~ s de B pour être différent de sb / sth | Différent A et B ~ (l'un de l'autre)/ A ~ s de B pour être différent de sb/ sth | 不同于B的A和B〜(彼此)/ A〜s不同于sb / sth | bùtóng yú B de A hé B〜(bǐcǐ)/ A〜s bùtóng yú sb/ sth | Diferem A e B ~ (uns dos outros) / A ~ s de B para ser diferentes de sb / sth | Um diferente e B ~ (do outro)/ s A ~ B ser diferente para sb/ sth | |
相异;有区别; 不同于 | xiāng yì; yǒu qūbié; bùtóng yú | 相异; 有 区别; 不同于 | xiāng yì; yǒu qūbié; bùtóng yú | 相异;有区别;不同于 | xiāng yì; yǒu qūbié; bùtóng yú | 有 区别 不同于 | xiāng yì; qūbié yǒu; bùtóng yú | |
They hold differing views | They hold differing views | Ils ont des vues divergentes | Ils ont des vues divergentes | 他们持有不同的意见 | tāmen chí yǒu bùtóng de yìjiàn | Eles têm diferentes visões | Eles têm visões diferentes | |
他们持有不同的观点 | tāmen chí yǒu bùtóng de guāndiǎn | 他们 持有 不同 的 观点 | tāmen chí yǒu bùtóng de guāndiǎn | 他们持有不同的观点 | tāmen chí yǒu bùtóng de guāndiǎn | 他们 持有 不同 的 观点 | tāmen chí yǒu bùtóng de guāndiǎn | |
他们持有不同的意见 | tāmen chí yǒu bùtóng de yìjiàn | 他们 持有 不同 的 意见 | tāmen chí yǒu bùtóng de yìjiàn | 他们持有不同的意见 | tāmen chí yǒu bùtóng de yìjiàn | 他们 持有 不同 的 意见 | tāmen chí yǒu bùtóng de yìjiàn | |
french differs from english in this respect | french differs from english in this respect | Le français diffère de l'anglais à cet égard | Le français diffère de l'anglais à cet égard | 法语在这方面与英语不同 | fǎyǔ zài zhè fāngmiàn yǔ yīngyǔ bùtóng | Francês difere do inglês a este respeito | Os difere franceses do Inglês a esse respeito | |
在这方面法语不同于英语 | zài zhè fāngmiàn fǎyǔ bùtóng yú yīngyǔ | 在 这 方面 法语 不同于 英语 | zài zhè fāngmiàn fǎyǔ bùtóng yú yīngyǔ | 在这方面法语不同于英语 | zài zhè fāngmiàn fǎyǔ bùtóng yú yīngyǔ | 在 这 方面 法语 不同于 英语 | zài zhè fāngmiàn fǎyǔ bùtóng yú yīngyǔ | |
French and english differ in this respect | French and english differ in this respect | Le français et l'anglais diffèrent à cet égard | Le français et l'anglais diffèrent à cet égard | 法语和英语在这方面不同 | fǎyǔ hé yīngyǔ zài zhè fāngmiàn bùtóng | Francês e inglês diferem a este respeito | O Francês e Inglês são diferentes a este respeito | |
在灰方面法语和英和语不同 | zài huī fāngmiàn fǎyǔ hé yīnghé yǔ bùtóng | 在灰方面法语和英和语不同 | zài huī fāngmiàn fǎyǔ hé yīnghé yǔ bùtóng | 在灰方面法语和英和语不同 | zài huī fāngmiàn fǎyǔ hé yīnghé yǔ bùtóng | 在灰方面法语和英和语不同 | zài huī fāngmiàn fǎyǔ hé yīnghé yǔ bùtóng | |
法语和英语在这方面不同 | fǎyǔ hé yīngyǔ zài zhè fāngmiàn bùtóng | 法语和英语在这方面不同 | fǎyǔ hé yīngyǔ zài zhè fāngmiàn bùtóng | 法语和英语在这方面不同 | fǎyǔ hé yīngyǔ zài zhè fāngmiàn bùtóng | 法语和英语在这方面不同 | fǎyǔ hé yīngyǔ zài zhè fāngmiàn bùtóng | |
Ideas on childcare may differ considerably between the parents | Ideas on childcare may differ considerably between the parents | Les idées sur les services de garde peuvent différer considérablement entre les parents | Les idées sur les services de garde peuvent différer considérablement entre les parents | 儿童保育的想法可能在父母之间有很大的不同 | értóng bǎoyù de xiǎngfǎ kěnéng zài fùmǔ zhī jiān yǒu hěn dà de bùtóng | As ideias sobre cuidados infantis podem diferir consideravelmente entre os pais | Idéias sobre cuidados infantis pode ser muito diferente entre os pais | |
在抚育儿童方面父母的观点可能迥然不同 | zài fǔyù értóng fāngmiàn fùmǔ de guāndiǎn kěnéng jiǒngrán bùtóng | 在抚育儿童方面父母的观点可能迥然不同 | zài fǔyù értóng fāngmiàn fùmǔ de guāndiǎn kěnéng jiǒngrán bùtóng | 在就业中 | zài jiùyè zhōng | 在抚育儿童方面父母的观点可能迥然不同 | zài fǔyù értóng fāngmiàn fùmǔ de guāndiǎn kěnéng jiǒngrán bùtóng | |
~ (with sb) (about/ on/over sth) to disagree with sb | ~ (with sb) (about/ on/over sth) to disagree with sb | ~ (Avec sb) (about / on / over sth) pour être en désaccord avec sb | ~ (Avec sb) (about/ on/ over sth) pour être en désaccord avec sb | 〜(与sb)(约/ on / over sth)不同意sb | 〜(yǔ sb)(yuē/ on/ over sth) bùtóngyì sb | ~ (Com sb) (sobre / sobre / sobre sth) para discordar com o sb | ~ (Com sb) (cerca de/ em/ sobre sth) para discordar sb | |
意见相左; 持不同看法;不同意 | yìjiàn xiāngzuǒ; chí bùtóng kànfǎ; bùtóngyì | 意见相左;持 不同 看法; 不 同意 | yìjiàn xiāngzuǒ; chí bùtóng kànfǎ; bù tóngyì | 意见相左持不同看法;不同意 | yìjiàn xiāngzuǒ chí bùtóng kànfǎ; bùtóngyì | 意见相左;持 不同 看法; 不 同意 | yìjiàn xiāngzuǒ; chí bùtóng kànfǎ; bù tóngyì | |
I have to differ with you on that | I have to differ with you on that | Je dois vous différencier sur ce point | Je dois vous différencier sur ce point | 我不得不与你不同 | wǒ bùdé bù yǔ nǐ bùtóng | Eu tenho que diferir com você sobre isso | Eu tenho que diferenciá-lo lá | |
在这一点 上我不同意你的看法 | zài zhè yīdiǎn shàng wǒ bùtóngyì nǐ de kànfǎ | 在这一点 上我不同意你的看法 | zài zhè yīdiǎn shàng wǒ bùtóngyì nǐ de kànfǎ | 在这一点上我不同意你的看法 | zài zhè yīdiǎn shàng wǒ bùtóngyì nǐ de kànfǎ | 在这一点 上我不同意你的看法 | zài zhè yīdiǎn shàng wǒ bùtóngyì nǐ de kànfǎ | |
Medical opinion differs as to how to treat the disease | Medical opinion differs as to how to treat the disease | L'opinion médicale diffère quant à la façon de traiter la maladie | L'opinion médicale diffère quant à la façon de traiter la maladie | 医学意见不同如何治疗这种疾病 | yīxué yìjiàn bùtóng rúhé zhìliáo zhè zhǒng jíbìng | A opinião médica difere em como tratar a doença | Parecer médico difere quanto à forma de tratar a doença | |
关于如何治疗这种疾病医学界有不同的看法 | guānyú rúhé zhìliáo zhè zhǒng jíbìng yīxué jiè yǒu bùtóng de kànfǎ | 关于如何治疗这种疾病医学界有不同的看法 | guānyú rúhé zhìliáo zhè zhǒng jíbìng yīxué jiè yǒu bùtóng de kànfǎ | 关于如何治疗这种疾病医学界有不同的看法 | guānyú rúhé zhìliáo zhè zhǒng jíbìng yīxué jiè yǒu bù tóng de kànfǎ | 关于如何治疗这种疾病医学界有不同的看法 | guānyú rúhé zhìliáo zhè zhǒng jíbìng yīxué jiè yǒu bùtóng de kànfǎ | |
see AGREE, BEG | see AGREE, BEG | Voir AGREE, BEG | Voir AGREE, BEG | 见AGREE,BEG | jiàn AGREE,BEG | Ver AGREE, BEG | Ver CONCORDA, BEG | |
difference | difference | différence | différence | 区别 | qūbié | diferença | diferença | |
〜(between A and B)/ ~ (in sth) the way in which two people or things are not like each other; the way in which sb/sth has changed | 〜(between A and B)/ ~ (in sth) the way in which two people or things are not like each other; the way in which sb/sth has changed | ~ (Entre A et B) / ~ (en sth) la manière dont deux personnes ou choses ne sont pas comme l'un l'autre; La façon dont sb / sth a changé | ~ (Entre A et B)/ ~ (en sth) la manière dont deux personnes ou choses ne sont pas comme l'un l'autre; La façon dont sb/ sth a changé | 〜(在A和B之间)/〜(在sth)两个人或事物不是彼此相似的方式; sb / sth改变的方式 | 〜(zài A hé B zhī jiān)/〜(zài sth) liǎng gè rén huò shìwù bùshì bǐcǐ xiāngsì de fāngshì; sb/ sth gǎibiàn de fāngshì | ~ (Entre A e B) / ~ (em sth) a maneira em que duas pessoas ou coisas não são como uns aos outros; A maneira pela qual sb / sth mudou | ~ (Entre A e B)/ ~ (em sth) como duas pessoas ou coisas não são como uns aos outros; Como sb/ sth mudou | |
差别;差异;不同 (乏处);变化(之处 ) | chābié; chāyì; bù tóng (fá chù); biànhuà (zhī chù) | 差别;差异;不同 (乏处);变化(之处 ) | chābié; chāyì; bù tóng (fá chù); biànhuà (zhī chù) | 差别;差异;不同(乏处);变化 | chābié; chāyì; bù tóng (fá chù); biànhuà | 差别;差异;不同 (乏处);变化(之处 ) | chābié; chāyì; bù tóng (fá chù); biànhuà (zhī chù) | |
There are no significant differences between tht education systems of the two countries | There are no significant differences between tht education systems of the two countries | Il n'existe pas de différences significatives entre les systèmes éducatifs des deux pays | Il n'existe pas de différences significatives entre les systèmes éducatifs des deux pays | 两国教育制度之间没有显着差异 | liǎng guó jiàoyù zhìdù zhī jiān méiyǒu xiǎnzhe chāyì | Não há diferenças significativas entre os sistemas educacionais dos dois países | Não há diferenças significativas entre os sistemas de ensino dos dois países | |
这两国的教育制度没有大的差别 | zhè liǎng guó de jiàoyù zhìdù méiyǒu dà de chābié | 这 两国 的 教育制度 没有 大 的 差别 | zhè liǎng guó de jiàoyù zhìdù méiyǒu dà de chābié | 这两国的教育制度没有大的差别 | zhè liǎng guó de jiàoyù zhìdù méiyǒu dà de chābié | 这 两国 的 教育制度 没有 大 的 差别 | zhè liǎng guó de jiàoyù zhìdù méiyǒu dà de chābié | |
He was studying the complex similarities and differences between humans and animals | He was studying the complex similarities and differences between humans and animals | Il étudiait les similitudes et les différences complexes entre les humains et les animaux | Il étudiait les similitudes et les différences complexes entre les humains et les animaux | 他正在研究人类和动物之间复杂的相似性和差异 | tā zhèngzài yánjiū rénlèi hé dòngwù zhī jiān fùzá de xiāngsì xìng hé chāyì | Ele estava estudando as complexas semelhanças e diferenças entre seres humanos e animais | Ele estudou as semelhanças e diferenças complexas entre seres humanos e animais | |
他在研究入和动兩之间错综复杂相似与不同之处 | tā zài yánjiū rù hé dòng liǎng zhī jiān cuòzōngfùzá xiāngsì yǔ bù tóng zhī chù | 他在研究入和动兩之间错综复杂相似与不同之处 | tā zài yánjiū rù hé dòng liǎng zhī jiān cuòzōngfùzá xiāngsì yǔ bù tóng zhī chù | 他在研究入和动两之间错综复杂相似与不同之处 | tā zài yánjiū rù hé dòng liǎng zhī jiān cuòzōngfùzá xiāngsì yǔ bù tóng zhī chù | 他在研究入和动兩之间错综复杂相似与不同之处 | tā zài yánjiū rù hé dòng liǎng zhī jiān cuòzōngfùzá xiāngsì yǔ bù tóng zhī chù | |
There’s no difference in the results | There’s no difference in the results | Il n'y a aucune différence dans les résultats | Il n'y a aucune différence dans les résultats | 结果没有区别 | jiéguǒ méiyǒu qūbié | Não há diferença nos resultados | Não há nenhuma diferença no resultado | |
结桑没有差 别 |
Jié sāng méiyǒu chābié | 结桑没有差 别 |
Jié sāng méiyǒu chābié | 结桑没有差 别 |
Jié sāng méiyǒu chābié | 结桑没有差 别 |
Jié sāng méiyǒu chābié | |
结果没有区别 | jiéguǒ méiyǒu qūbié | 结果 没有 区别 | jiéguǒ méiyǒu qūbié | 结果没有区别 | jiéguǒ méiyǒu qūbié | 结果没有区别 | jiéguǒ méiyǒu qūbié | |
She noticed a marked difference in the children on her second visit | She noticed a marked difference in the children on her second visit | Elle a remarqué une différence marquée entre les enfants lors de sa deuxième visite | Elle a remarqué une différence marquée entre les enfants lors de sa deuxième visite | 她注意到她第二次来访的孩子有明显的差异 | tā zhùyì dào tā dì èr cì láifǎng de háizi yǒu míngxiǎnde chāyì | Ela notou uma diferença marcante nas crianças em sua segunda visita | Ela notou uma diferença marcante entre as crianças durante sua segunda visita | |
她第二次来访时注意到孩子们发生了明显的变化 | tā dì èr cì láifǎng shí zhùyì dào háizimen fāshēngle míngxiǎnde biànhuà | 她 们 们 时 时 孩 孩 孩 孩 发 发 发 变化 变化 | tāmenmen shíshí hái hái hái hái fā fā fā biànhuà biànhuà | 她第二次来访时注意到孩子们发生了明显的变化 | tā dì èr cì láifǎng shí zhùyì dào háizimen fāshēngle míngxiǎn de biànhuà | 她 发 发 发 发 发 变化 变化 变化 变化 变化 变化 变化 变化 | tāmenmen shíshí hái hái hái hái fā fā fā biànhuà biànhuà | |
I can never tell the difference (=distinguish) between the twins | I can never tell the difference (=distinguish) between the twins | Je ne peux jamais faire la différence (= distinguer) entre les jumeaux | Je ne peux jamais faire la différence (= distinguer) entre les jumeaux | 我永远不能告诉双胞胎之间的区别(=区分) | wǒ yǒngyuǎn bùnéng gàosu shuāngbāotāi zhī jiān de qūbié (=qūfēn) | Eu nunca posso dizer a diferença (= distinguir) entre os gêmeos | Eu nunca pode dizer a diferença (= distinguir) entre gêmeos | |
我从来都分不清这对双胞胎 | wǒ cónglái dōu fēn bù qīng zhè duì shuāngbāotāi | 我 从来 都 分不清 这 对 双胞胎 | wǒ cónglái dōu fēn bù qīng zhè duì shuāngbāotāi | 我从来都分不清这对双胞胎 | wǒ cónglái dōu fēn bù qīng zhè duì shuāngbāotāi | Eu não entendo | wǒ cónglái dōu fēn bù qīng zhè duì shuāngbāotāi | |
There’s a world of difference between liking someone and loving them | There’s a world of difference between liking someone and loving them | Il ya un monde de différence entre aimer quelqu'un et aimer | Il ya un monde de différence entre aimer quelqu'un et aimer | 有一个喜欢某人和爱他们之间的差异的世界 | yǒu yīgè xǐhuan mǒu rén hé ài tāmen zhī jiān de chāyì de shìjiè | Há um mundo de diferença entre gostar de alguém e amá-los | Há um mundo de diferença entre amar alguém e amor | |
喜欢一个人和爱一个人有天壤之别 | xǐhuan yīgè rén hé ài yīgè rén yǒu tiānrǎng zhī bié | 喜欢 一个 人和 爱 一个 人 有 天壤之别 | xǐhuan yīgè rén hé ài yīgè rén yǒu tiānrǎng zhī bié | 喜欢一个人和爱一个人有天壤之别 | xǐhuan yīgè rén hé ài yīgè rén yǒu tiānrǎng zhī bié | 喜欢 一个 人和 爱 一个 人 有 天壤之别 | xǐhuan yīgè rén hé ài yīgè rén yǒu tiānrǎng zhī bié | |
What a difference ! you look great with your hair like that | What a difference! You look great with your hair like that | Quelle différence ! Tu es superbe avec tes cheveux comme ça | Quelle différence! Tu es superbe avec tes cheveux comme ça | 有什么区别!你看起来很棒,你的头发像这样 | yǒu shé me qūbié! Nǐ kàn qǐlái hěn bàng, nǐ de tóufǎ xiàng zhèyàng | Que diferença ! Você está ótima com seu cabelo assim | Que diferença! Você parece muito bem com o cabelo assim | |
真是判若两人!你梳这种发型显得太帅了 | zhēnshi pàn ruò liǎng rén! Nǐ shū zhè zhǒng fǎxíng xiǎn de tài shuàile | 真是判若两人!你梳这种发型显得太帅了 | zhēnshi pàn ruò liǎng rén! Nǐ shū zhè zhǒng fǎxíng xiǎn de tài shuàile | 真是判若两人!你梳这种发型显得太帅了 | zhēnshi pàn ruò liǎng rén! Nǐ shū zhè zhǒng fǎxíng xiǎn de tài shuàile | 真是判若两人!你梳这种发型显得太帅了 | zhēnshi pàn ruò liǎng rén! Nǐ shū zhè zhǒng fǎxíng xiǎn de tài shuàile | |
opposé similarity | opposé similarity | Opposer similitude | Opposer similitude | opposé相似 | opposé xiāngsì | Oposição | opor similaridade | |
(in sth) (between A and B) the amount that sth is greater or smaller than sth else | (in sth) (between A and B) the amount that sth is greater or smaller than sth else | (En sth) (entre A et B) la quantité qui sth est plus grande ou plus petite que sth autre | (En sth) (entre A et B) la quantité qui sth est plus grande ou plus petite que sth autre | (在sth中)(在A和B之间)的数量大于或小于sth else | (zài sth zhōng)(zài A hé B zhī jiān) de shùliàng dàyú huò xiǎoyú sth else | (Em sth) (entre A e B) a quantidade que sth é maior ou menor do que sth else | (Em sth) (entre A e B) a quantidade que é sth maior ou menor do que o outro sth | |
在sth中)(在A和B之间)的数量大于或小于sth else | zài sth zhōng)(zài A hé B zhī jiān) de shùliàng dàyú huò xiǎoyú sth else | 在sth中)(在A和B之间)的数量大于或小于sth else | zài sth zhōng)(zài A hé B zhī jiān) de shùliàng dàyú huò xiǎoyú sth else | 在sth中)(在A和B之间)的数量大于或小于sth else | zài sth zhōng)(zài A hé B zhī jiān) de shùliàng dàyú huò xiǎoyú sth else | 在sth中)(在A和B之间)的数量大于或小于sth else | zài sth zhōng)(zài A hé B zhī jiān) de shùliàng dàyú huò xiǎoyú sth else | |
PRECEDENT | NEXT | index 214. | index-strokes | index-francais/ | ABC-index | lexos | rx |