A |
B |
C |
D |
E |
F |
G |
H |
ENGLISH |
PINYIN |
FRENCH |
PINYIN |
CHINESE |
PINYIN |
PORTUGUES |
pinyin |
PRECEDENT |
NEXT |
index 214. |
index-strokes |
index-francais/ |
ABC-index |
lexos |
rx |
devil's advocate |
|
|
547 |
547 |
development |
20000abc |
abc image |
poor,
and trying to make its industry and economic system more advanced |
Poor, and trying to make its
industry and economic system more advanced |
Pauvres, et en essayant de
rendre son industrie et son système économique plus avancés |
Pauvres, et en essayant de
rendre son industrie et son système économique plus avancés |
贫困,试图使其工业和经济制度更先进 |
Pínkùn, shìtú shǐ qí
gōngyè hé jīngjì zhìdù gèng xiānjìn |
Pobre, e tentando fazer seu
sistema económico da indústria e mais avançado |
Pobre, e tentando fazer seu
sistema económico da indústria e mais avançado |
发展中的 |
fāzhǎn zhōng de |
发展 中
的 |
fāzhǎn zhōng de |
发展中的 |
fāzhǎn zhōng de |
发展 中
的 |
fāzhǎn zhōng de |
developing
countries/nations/economies |
developing
countries/nations/economies |
Pays en développement / nations
/ économies |
Pays en développement/ nations/
économies |
发展中国家/国家/经济 |
fāzhǎn zhōng
guójiā/guójiā/jīngjì |
Os países em desenvolvimento /
países / economias |
Os países em desenvolvimento/
países/ economias |
发展中国家/经济体 |
fāzhǎn zhōng
guójiā/jīngjì tǐ |
发展中国家
/ 经济 体 |
fāzhǎn zhōng
guójiā/ jīngjì tǐ |
发展中国家/经济体 |
fāzhǎn zhōng
guójiā/jīngjì tǐ |
发展中国家
/ 经济 体 |
fāzhǎn zhōng
guójiā/ jīngjì tǐ |
compare
UNDERDEVELOPED |
compare UNDERDEVELOPED |
Comparer UNDERDEVELOPED |
Comparer UNDERDEVELOPED |
比较UNDERDEVELOPED |
bǐjiào UNDERDEVELOPED |
Compare subdesenvolvida |
Compare subdesenvolvida |
development |
development |
développement |
développement |
发展 |
fāzhǎn |
desenvolvimento |
desenvolvimento |
GROWTH
发展 ; 增长the gradual growth of sth so that it
becomes more advanced, stronger, etc. |
GROWTH fāzhǎn;
zēngzhǎng the gradual growth of sth so that it becomes more
advanced, stronger, etc. |
CROISSANCE
发展;增长 la croissance progressive de sth afin qu'il
devienne plus avancé, plus fort, etc. |
CROISSANCE fāzhǎn;
zēngzhǎng la croissance progressive de sth afin qu'il devienne plus
avancé, plus fort, etc. |
GROWTH发展;增长sth的逐渐增长,使它变得更先进,更强。 |
GROWTH fāzhǎn;
zēngzhǎng sth de zhújiàn zēngzhǎng, shǐ tā biàn
de gèng xiānjìn, gèng qiáng. |
发展 crescimento;
增长 sth crescimento progressivo para que se torne mais avançado,
mais forte, etc. |
fāzhǎn crescimento;
zēngzhǎng sth crescimento progressivo para que se torne mais
avançado, mais forte, etc. |
发展;.发育;成长;壮大 |
Fāzhǎn;. Fāyù;
chéngzhǎng; zhuàngdà |
发展;.发育;成长;壮大 |
Fāzhǎn;. Fāyù;
chéngzhǎng; zhuàngdà |
发展; |
Fāzhǎn; |
发展;.发育;成长;壮大 |
Fāzhǎn;. Fāyù;
chéngzhǎng; zhuàngdà |
a baby’s
development in the womb |
a baby’s development in the womb |
Le développement d'un bébé dans
l'utérus |
Le développement d'un bébé dans
l'utérus |
婴儿在子宫内的发育 |
yīng'ér zài
zǐgōng nèi de fǎ yù |
O desenvolvimento de um bebê no
útero |
O desenvolvimento de um bebê no
útero |
胎儿在子宫内的发育 |
tāi'ér zài zǐgōng
nèi de fǎ yù |
胎儿 在
子宫 内 的 发育 |
tāi'ér zài zǐgōng
nèi de fāyù |
胎儿在子宫内的发育 |
tāi'ér
zàizǐgōng nèi de fǎ yù |
胎儿 在
子宫 内 的 发育 |
tāi'ér zài zǐgōng
nèi de fāyù |
婴儿在子宫内的发育 |
yīng'ér zài
zǐgōng nèi de fǎ yù |
婴儿 在
子宫 内 的 发育 |
yīng'ér zài
zǐgōng nèi de fāyù |
婴儿在子宫内的发育 |
yīng'ér zài
zǐgōng nèi de fǎ yù |
婴儿 在
子宫 内 的 发育 |
yīng'ér zài
zǐgōng nèi de fāyù |
the
development of basic skills such as literacy and numeracy |
the development of basic skills
such as literacy and numeracy |
Le développement des compétences
de base telles que l'alphabétisation et le calcul |
Le développement des compétences
de base telles que l'alphabétisation et le calcul |
发展基本技能,如识字和算术 |
fāzhǎn jīběn
jìnéng, rú shìzì hé suànshù |
O desenvolvimento de habilidades
básicas, tais como a literacia ea numeracia |
O desenvolvimento de habilidades
básicas, tais como a literacia ea numeracia |
诸如识字与识数等基本技能的发展 |
zhūrú shìzì yǔ shi shù
děng jīběn jìnéng de fǎ zhǎn |
诸如识字与识数等基本技能的发展 |
zhūrú shìzì yǔ shi shù
děng jīběn jìnéng de fǎ zhǎn |
例如识字与识数等基本技能的发展 |
lìrú shìzì yǔ shi shù
děng jīběn jìnéng de fǎ zhǎn |
诸如识字与识数等基本技能的发展 |
zhūrú shìzì yǔ shi shù
děng jīběn jìnéng de fǎ zhǎn |
career
development |
career development |
développement de carrière |
développement de carrière |
职业发展 |
zhíyè fāzhǎn |
Desenvolvimento de carreira |
Desenvolvimento de carreira |
职业的发展 |
zhíyè de fǎ zhǎn |
职业 的
发展 |
zhíyè de fāzhǎn |
职业的发展 |
zhíyè de fǎ zhǎn |
职业 的
发展 |
zhíyè de fāzhǎn |
NEW
PRODUCT 新产品 the process of producing or creating sth new
or more advanced; a new or advanced product |
NEW PRODUCT xīn
chǎnpǐn the process of producing or creating sth new or more
advanced; a new or advanced product |
NOUVEAU PRODUIT 新
产品 le processus de produire ou de créer quelque chose nouveau
ou plus avancé; Un produit nouveau ou avancé |
NOUVEAU PRODUIT xīn
chǎnpǐn le processus de produire ou de créer quelque chose nouveau
ou plus avancé; Un produit nouveau ou avancé |
新产品新产品生产或创造新的或更先进的过程;新产品或高级产品 |
xīn chǎnpǐn
xīn chǎnpǐn shēngchǎn huò chuàngzào xīn de huò
gèng xiānjìn de guòchéng; xīn chǎnpǐn huò gāojí
chǎnpǐn |
Novo processo 产品
新 produto para produzir ou criar alguma coisa nova ou mais avançado;
Um produto novo e avançado |
Novo processo chǎnpǐn
xīn produto para produzir ou criar alguma coisa nova ou mais avançado;
Um produto novo e avançado |
开发;研制;研制成果 |
kāifā; yánzhì; yánzhì
chéngguǒ |
开发;研制;研制成果 |
kāifā; yánzhì; yánzhì
chéngguǒ |
开发;研制成果 |
kāifā; yánzhì
chéngguǒ |
开发;研制;研制成果 |
kāifā; yánzhì; yánzhì
chéngguǒ |
the
development of vaccines against tropical diseases |
the development of vaccines
against tropical diseases |
Le développement de vaccins
contre les maladies tropicales |
Le développement de vaccins
contre les maladies tropicales |
开发抗热带病疫苗 |
kāifā kàng rèdài bìng
yìmiáo |
O desenvolvimento de vacinas
contra doenças tropicais |
O desenvolvimento de vacinas
contra doenças tropicais |
热带疾病疫苗的研制 |
rèdài jíbìng yìmiáo de yánzhì |
热带
疾病 疫苗 的 研制 |
rèdài jíbìng yìmiáo de
yánzhì |
热带疾病疫苗的研究 |
rèdài jíbìng yìmiáo de
yánjiū |
热带
疾病 疫苗 的 研制 |
rèdài jíbìng yìmiáo de yánzhì |
developments
in aviation technology |
developments in aviation
technology |
L'évolution de la technologie de
l'aviation |
L'évolution de la technologie de
l'aviation |
航空技术的发展 |
hángkōng jìshù de fǎ
zhǎn |
A evolução da tecnologia de
aviação |
A evolução da tecnologia de
aviação |
航空技术的开金成果 |
hángkōng jìshù de kāi
jīn chéngguǒ |
航空
技术 的 开 金 成果 |
hángkōng jìshù de kāi
jīn chéngguǒ |
航空技术的开金成果 |
hángkōng jìshù de kāi
jīn chéngguǒ |
航空
技术 的 开 金 成果 |
hángkōng jìshù de kāi
jīn chéngguǒ |
piece
of equipment is an exciting new development |
piece of equipment is an
exciting new development |
Pièce d'équipement est un
nouveau développement passionnant |
Pièce d'équipement est un
nouveau développement passionnant |
设备是一个令人兴奋的新发展 |
shèbèi shì yīgè lìng
rénxīngfèn de xīn fāzhǎn |
peça de equipamento é um
desenvolvimento novo e excitante |
peça de equipamento é um
desenvolvimento novo e excitante |
这台设备是一项振奋人心的最新研究成果 |
zhè tái shèbèi shì yī xiàng
zhènfèn rénxīn de zuìxīn yánjiū chéngguǒ |
这 台
设备 是 一项 振奋人心
的 最新 研究 成果 |
zhè tái shèbèi shì yī xiàng
zhènfèn rénxīn de zuìxīn yánjiū chéngguǒ |
这台设备是一项振奋人心的最新研究成果 |
zhè tái shèbèi shì yī xiàng
zhènfèn rén xīn de zuìxīn yánjiū chéngguǒ |
这 台
设备 是 一项 振奋人心
的 最新 研究 成果 |
zhè tái shèbèi shì yī xiàng
zhènfèn rénxīn de zuìxīn yánjiū chéngguǒ |
see also
research and development |
see also research and
development |
Voir aussi recherche et
développement |
Voir aussi recherche et
développement |
另见研究与开发 |
lìng jiàn yánjiū yǔ
kāifā |
Veja também pesquisa e
desenvolvimento |
Veja também pesquisa e
desenvolvimento |
NEW
EVENT 新事态 a new
event or stage that.is likely to affect what happens in a continuing
situation |
NEW EVENT xīn shìtài a new
event or stage that.Is likely to affect what happens in a continuing
situation |
NOUVELLE ÉVÉNEMENT 新
事态 un nouvel événement ou une nouvelle étape susceptible
d'affecter ce qui se passe dans une situation continue |
NOUVELLE ÉVÉNEMENT xīn
shìtài un nouvel événement ou une nouvelle étape susceptible d'affecter ce
qui se passe dans une situation continue |
新事件新事态一个新的事件或阶段,可能会影响在持续的情况下发生什么 |
xīn shìjiàn xīn shìtài
yīgè xīn de shìjiàn huò jiēduàn, kěnéng huì
yǐngxiǎng zài chíxù de qíngkuàng xià fāshēng shénme |
Novo evento 新
事态 um novo evento ou um novo estágio é susceptível de afectar o
que acontece em uma situação contínua |
Novo evento xīn shìtài um
novo evento ou um novo estágio é susceptível de afectar o que acontece em uma
situação contínua |
(新的)发展事态,进展情况,发展阶段 |
(xīn de) fāzhǎn
shìtài, jìnzhǎn qíngkuàng, fāzhǎn jiēduàn |
(新 的)
发展 事态, 进展 情况,
发展 阶段 |
(xīn de) fāzhǎn
shìtài, jìnzhǎn qíngkuàng, fāzhǎn jiēduàn |
(新的)发展事态,进展情况,发展阶段 |
(xīn de) fāzhǎn
shìtài, jìnzhǎn qíngkuàng, fāzhǎn jiēduàn |
(新 的)
发展 事态, 进展 情况,
发展 阶段 |
(xīn de) fāzhǎn
shìtài, jìnzhǎn qíngkuàng, fāzhǎn jiēduàn |
the
latest developments in the war |
the latest developments in the
war |
Les derniers développements de
la guerre |
Les derniers développements de
la guerre |
战争的最新发展 |
zhànzhēng de zuìxīn
fāzhǎn |
Os últimos desenvolvimentos da
guerra |
Os últimos desenvolvimentos da
guerra |
战争的最新进展情况 |
zhànzhēng de zuìxīn
jìnzhǎn qíngkuàng |
战争 的
最新 进展 情况 |
zhànzhēng de
zuìxīn jìnzhǎn qíngkuàng |
战争的最新进展情况 |
zhànzhēng de
zuìxīn jìnzhǎn qíngkuàng |
战争 的
最新 进展 情况 |
zhànzhēng de zuìxīn
jìnzhǎn qíngkuàng |
Are
there further developments in the investigation? |
Are there further developments
in the investigation? |
Y a-t-il d'autres développements
dans l'enquête? |
Y a-t-il d'autres développements
dans l'enquête? |
调查有进一步发展吗? |
diàochá yǒu jìnyībù
fāzhǎn ma? |
Existem outros desenvolvimentos
na investigação? |
Existem outros desenvolvimentos
na investigação? |
调査有新的进展吗? |
Diào zhā yǒu xīn
de jìnzhǎn ma? |
调査 有
新 的 进展 吗? |
Diào zhā yǒu xīn
de jìnzhǎn ma? |
调查有新的进展吗? |
Diàochá yǒu xīn de
jìnzhǎn ma? |
调査 有
新 的 进展 吗? |
Diào zhā yǒu xīn
de jìnzhǎn ma? |
NEW
BUILDINGS 新達筑 a
piece of land with new buildings on it |
NEW BUILDINGS xīn dá zhù a
piece of land with new buildings on it |
NOUVEAUX BÂTIMENTS 新
達 筑 un terrain avec de nouveaux bâtiments |
NOUVEAUX BÂTIMENTS xīn dá
zhù un terrain avec de nouveaux bâtiments |
新建筑新达筑一块土地上有新建筑物 |
Xīnjiànzhú xīn dá zhù
yīkuài tǔdì shàng yǒu xīn jiànzhú wù |
EDIFÍCIOS NOVOS 新
達 筑 terreno com novos edifícios |
EDIFÍCIOS NOVOS xīn dá zhù
terreno com novos edifícios |
建住宅区;新弁发区 |
jiàn zhùzhái qū; xīn
biàn fā qū |
建住宅区;新弁发区 |
jiàn zhùzhái qū; xīn
biàn fā qū |
建住区 |
jiàn zhù qū |
建住宅区;新弁发区 |
jiàn zhùzhái qū; xīn
biàn fā qū |
a
commercial business/housing development |
a commercial business/housing
development |
Une entreprise commerciale /
développement de logements |
Une entreprise commerciale/
développement de logements |
商业/房地产开发 |
shāngyè/fángdìchǎn
kāifā |
A / desenvolvimento habitacional
empresa comercial |
A/ desenvolvimento habitacional
empresa comercial |
商业开发区;新建住宅区 |
shāngyè kāifā
qū; xīnjiàn zhùzhái qū |
商业开发区;新建住宅区 |
shāngyè kāifā
qū; xīnjiàn zhùzhái qū |
商业开发区;新建住宅区 |
shāngyè
kāifā qū; xīn jiàn zhùzhái qū |
商业开发区;新建住宅区 |
shāngyè kāifā
qū; xīnjiàn zhùzhái qū |
see also
ribbon development |
see also ribbon development |
Voir aussi ruban de
développement |
Voir aussi ruban de
développement |
参见丝带开发 |
cānjiàn sīdài
kāifā |
Veja também o desenvolvimento
fita |
Veja também o desenvolvimento
fita |
the process of using an area of land,
especially to make a profit by building on it, etc |
the process of using an area of
land, especially to make a profit by building on it, etc |
Le processus d'utilisation
d'une zone de terre, notamment pour réaliser un profit en construisant sur
elle, etc. |
Le processus d'utilisation
d'une zone de terre, notamment pour réaliser un profit en construisant sur
elle, etc. |
使用土地面积的过程,特别是通过在其上建立利润等 |
shǐyòng tǔdì
miànjī de guòchéng, tèbié shì tōngguò zài qí shàng jiànlì lìrùn
děng |
O processo de utilização de uma
área de terra, incluindo para o lucro através da construção sobre ele, etc. |
O processo de utilização de uma
área de terra, incluindo para o lucro através da construção sobre ele, etc. |
(尤指房地产兩)开发 |
(yóu zhǐ fángdìchǎn
liǎng) kāifā |
(尤 指
房地产 兩) 开发 |
(Yóu zhǐ fángdìchǎn
liǎng) kāifā |
(指指房地产两)开发 |
(zhǐ zhǐ
fángdìchǎn liǎng) kāifā |
(尤 指
房地产 兩) 开发 |
(Yóu zhǐ fángdìchǎn
liǎng) kāifā |
He
bought the land for development |
He bought the land for
development |
Il a acheté la terre pour le
développement |
Il a acheté la terre pour le
développement |
他买了土地发展 |
tā mǎile tǔdì
fāzhǎn |
Ele comprou o terreno para o
desenvolvimento |
Ele comprou o terreno para o
desenvolvimento |
他买了这块地准备开发 |
tā mǎile zhè kuài dì
zhǔnbèi kāifā |
他 买
这块 地 准备 开发 |
tā mǎi zhè kuài de
zhǔnbèi kāifā |
他买了这块地准备开发 |
tā mǎile zhè kuài dì
zhǔnbèi kāifā |
他 买
这块 地 准备 开发 |
tā mǎi zhè kuài de
zhǔnbèi kāifā |
developmental
in a state of developing or being developed |
developmental in a state of
developing or being developed |
Développement en état de
développement ou de développement |
Développement en état de
développement ou de développement |
发展在发展或正在发展的状态 |
fāzhǎn zài
fāzhǎn huò zhèngzài fāzhǎn de zhuàngtài |
Desenvolver estado de
desenvolvimento ou o desenvolvimento |
Desenvolver estado de
desenvolvimento ou o desenvolvimento |
发育中的;进化中的;
开发中的 |
fāyù zhōng de; jìnhuà
zhōng de; kāifā zhōng de |
发育 中
的 进化 中 的; 开发 中
的 |
fāyù zhōng de
jìnhuà zhōng de; kāifā zhōng de |
发育中的;进化中的;开发中的 |
fāyù zhōng de;
jìnhuà zhōng de; kāifā zhōng de |
发育 中
的 进化 中 的;开发 中
的 |
fāyù zhōng de jìnhuà
zhōng de; kāifā zhōng de |
the
product is still at a developmental stage |
the product is still at a
developmental stage |
Le produit est encore à un stade
de développement |
Le produit est encore à un stade
de développement |
该产品仍处于发展阶段 |
gāi chǎnpǐn réng
chǔyú fāzhǎn jiēduàn |
O produto ainda está em um
estágio de desenvolvimento |
O produto ainda está em um
estágio de desenvolvimento |
这种产品仍处于研制阶段 |
zhè zhǒng chǎnpǐn
réng chǔyú yánzhì jiēduàn |
这种
产品 仍 处于 研制 阶段 |
zhè zhǒng
chǎnpǐn réng chǔyú yánzhì jiēduàn |
这种产品仍处于研制阶段 |
zhè zhǒng
chǎnpǐn réng chǔyú yánzhì jiēduàn |
这种
产品 仍 处于 研制 阶段 |
zhè zhǒng chǎnpǐn
réng chǔyú yánzhì jiēduàn |
connected
with the development of sb/sth |
connected with the development
of sb/sth |
Liée au développement de sb /
sth |
Liée au développement de sb/ sth |
与sb /
sth的发展有关 |
yǔ sb/ sth de fǎ
zhǎn yǒuguān |
Ligada ao desenvolvimento de sb
/ sth |
Ligada ao desenvolvimento de sb/
sth |
長展的;
成长的; 进化的 |
zhǎng zhǎn de;
chéngzhǎng de; jìnhuà de |
長 展 的;
成长 的; 进化 的 |
zhǎng zhǎn de;
chéngzhǎng de; jìnhuà de |
长展的;成长的;进化的 |
zhǎng zhǎn de;
chéngzhǎng de; jìnhuà de |
長 展
的;成长 的;进化 的 |
zhǎng zhǎn de;
chéngzhǎng de; jìnhuà de |
developmental
psychology |
developmental psychology |
la psychologie du développement |
la psychologie du développement |
发展心理学 |
fāzhǎn xīnlǐ
xué |
psicologia do desenvolvimento |
psicologia do desenvolvimento |
发展心理学 |
fāzhǎn xīnlǐ
xué |
发展
心理学 |
fāzhǎn xīnlǐ
xué |
发展心理学 |
fāzhǎn xīnlǐ
xué |
发展
心理学 |
fāzhǎn xīnlǐ
xué |
development
area an area where new industries are encouraged in order to create jobs |
development area an area where
new industries are encouraged in order to create jobs |
Domaine de développement un
domaine où de nouvelles industries sont encouragées afin de créer des emplois |
Domaine de développement un
domaine où de nouvelles industries sont encouragées afin de créer des emplois |
发展领域鼓励新产业创造就业的领域 |
fāzhǎn lǐngyù
gǔlì xīn chǎnyè chuàngzào jiùyè de lǐngyù |
área de desenvolvimento de uma
área onde novas indústrias são encorajados a criar postos de trabalho |
área de desenvolvimento de uma
área onde novas indústrias são encorajados a criar postos de trabalho |
发展领域鼓励新产业创造就业的领域 |
fāzhǎn lǐngyù
gǔlì xīn chǎnyè chuàngzào jiùyè de lǐngyù |
发展领域鼓励新产业创造就业的领域 |
fāzhǎn lǐngyù
gǔlì xīn chǎnyè chuàngzào jiùyè de lǐngyù |
发展领域鼓励新产业创造就业的领域 |
fāzhǎn lǐngyù
gǔlì xīn chǎnyè chuàngzào jiùyè de lǐngyù |
发展领域鼓励新产业创造就业的领域 |
fāzhǎn lǐngyù
gǔlì xīn chǎnyè chuàngzào jiùyè de lǐngyù |
开发区 |
kāifā qū |
开发区 |
kāifā qū |
开发区 |
kāifā qū |
开发区 |
kāifā qū |
deviant different from what most people consider to
be normal and acceptable |
deviant different from what most
people consider to be normal and acceptable |
Différent de ce que la plupart
des gens considèrent comme normal et acceptable |
Différent de ce que la plupart
des gens considèrent comme normal et acceptable |
偏离不同于大多数人认为是正常和可接受的 |
piān lì bùtóng yú dà
duōshù rén rènwéi shì zhèngcháng hàn kě jiēshòu de |
Diferente do que a maioria das
pessoas consideram normal e aceitável |
Diferente do que a maioria das
pessoas consideram normal e aceitável |
不正常的;异常的;偏离常轨的 |
bù zhèngcháng de; yìcháng de;
piānlí chángguǐ de |
不 正常
的; 异常 的; 偏离 常 轨
的 |
bù zhèngcháng de; yìcháng de;
piānlí chángguǐ de |
不正常的;异常的;偏离常轨的 |
bù zhèngcháng de; yìcháng de;
piānlí chángguǐ de |
不 正常
的;异常 的;偏离 常 轨
的 |
bù zhèngcháng de; yìcháng de;
piānlí chángguǐ de |
deviant
behaviour/sexuality |
deviant behaviour/sexuality |
Comportement déviant / sexualité |
Comportement déviant/ sexualité |
偏差行为/性行为 |
piānchā xíngwéi/xìng
xíngwéi |
comportamento desviante /
sexualidade |
comportamento desviante/
sexualidade |
偏常行为
/ 性行为 |
piān cháng xíngwéi/ xìng
xíngwéi |
偏 常
行为 / 性行为 |
piān cháng xíngwéi/ xìng
xíngwéi |
偏常行为/性行为 |
piān cháng xíngwéi/xìng
xíngwéi |
偏 常
行为 / 性行为 |
piān cháng xíngwéi/ xìng
xíngwéi |
deviant .sexual deviants |
deviant .Sexual deviants |
Déviant. |
Déviant. |
偏差 |
piānchā |
Desviante. |
Desviante. |
性偏离者 |
xìng piānlí zhě |
性 偏离
者 |
Xìng piānlí zhě |
性偏离者 |
xìng piānlí zhě |
性 偏离
者 |
Xìng piānlí zhě |
deviance/deviancy
a study of social deviance and crime |
deviance/deviancy a study of
social deviance and crime |
Déviance / déviance étude de la
déviance sociale et de la criminalité |
Déviance/ déviance étude de la
déviance sociale et de la criminalité |
deviance /
deviancy一个社会偏差和犯罪的研究 |
deviance/ deviancy yīgè
shèhuì piānchā hé fànzuì de yánjiū |
estudo de desvio / desvio do
desvio social e crime |
estudo de desvio/ desvio do
desvio social e crime |
对社会偏常行为和犯罪行为的研究 |
duì shèhuì piān cháng
xíngwéi hé fànzuì xíngwéi de yánjiū |
对社会偏常行为和犯罪行为的研究 |
duì shèhuì piān cháng
xíngwéi hé fànzuì xíngwéi de yánjiū |
对社会偏常行为和犯罪行为的研究 |
duì shèhuì piān cháng
xíngwéi hé fànzuì xíngwéi de yánjiū |
对社会偏常行为和犯罪行为的研究 |
duì shèhuì piān cháng
xíngwéi hé fànzuì xíngwéi de yánjiū |
一个社会偏差和犯罪的研究 |
yīgè shèhuì
piānchā hé fànzuì de yánjiū |
一个社会偏差和犯罪的研究 |
yīgè shèhuì
piānchā hé fànzuì de yánjiū |
一个社会偏差和犯罪的研究 |
yīgè shèhuì
piānchā hé fànzuì de yánjiū |
一个社会偏差和犯罪的研究 |
yīgè shèhuì
piānchā hé fànzuì de yánjiū |
deviate ~ (from sth) to be different from sth; to
do sth in a different way from what is usual or expected |
deviate ~ (from sth) to be
different from sth; to do sth in a different way from what is usual or
expected |
Dévier ~ (de sth) pour être
différent de sth; Faire quelque chose d'une manière différente de ce qui est
habituel ou attendu |
Dévier ~ (de sth) pour être
différent de sth; Faire quelque chose d'une manière différente de ce qui est
habituel ou attendu |
偏离〜(从sth)不同于sth;以不同于通常或预期的方式做sth |
piānlí〜(cóng sth)
bùtóng yú sth; yǐ bùtóng yú tōngcháng huò yùqí de fāngshì zuò
sth |
Absorve ~ (de sth) para sth ser
diferente; Fazer algo diferente do que é habitual ou esperado |
Absorve ~ (de sth) para sth ser
diferente; Fazer algo diferente do que é habitual ou esperado |
背离;偏离;违背 |
bèilí; piānlí; wéibèi |
背离;偏离;违背 |
bèilí; piānlí; wéibèi |
背离 |
bèilí |
背离;偏离;违背 |
bèilí; piānlí; wéibèi |
The bus
had to deviate from its usual route because of a road closure |
The bus had to deviate from its
usual route because of a road closure |
Le bus a dû s'écarter de son
itinéraire habituel en raison d'une fermeture de route |
Le bus a dû s'écarter de son
itinéraire habituel en raison d'une fermeture de route |
由于封路,公共汽车不得不偏离通常的路线 |
yóuyú fēng lù,
gōnggòng qìchē bùdé bù piānlí tōngcháng de lùxiàn |
O ônibus teve de abandonar a sua
rota habitual devido ao fechamento da estrada |
O ônibus teve de abandonar a sua
rota habitual devido ao fechamento da estrada |
因为道路封闭,公共汽车只得绕道而行 |
yīnwèi dàolù fēngbì,
gōnggòng qìchē zhǐdé ràodào ér xíng |
因为
道路 封闭, 公共汽车
只得 绕道而行 |
yīnwèi dàolù fēngbì,
gōnggòng qìchē zhǐdé ràodào ér xíng |
因为道路封闭,公共汽车只得绕道而行 |
yīnwèi dàolù fēngbì,
gōnggòng qìchē zhǐdé ràodào ér xíng |
因为
道路 封闭, 公共汽车
只得 绕道而行 |
yīnwèi dàolù fēngbì,
gōnggòng qìchē zhǐdé ràodào ér xíng |
He never
deviated from his origind plan |
He never deviated from his
origind plan |
Il n'a jamais dévié de son plan
d'origine |
Il n'a jamais dévié de son plan
d'origine |
他从来没有偏离他的起源计划 |
tā cónglái méiyǒu
piānlí tā de qǐyuán jìhuà |
Ele nunca se desviou de seu
plano original |
Ele nunca se desviou de seu
plano original |
他从未偏离自己最初的计戈 |
tā cóng wèi piānlí
zìjǐ zuìchū de jì gē |
他 偏离
最初 最初 的 计 戈 |
tā piānlí zuìchū
zuìchū de jì gē |
他从未偏离自己最初的计戈 |
tā cóng wèi piānlí
zìjǐ zuìchū de jì gē |
他 偏离
最初 最初 的 计 戈 |
tā piānlí zuìchū
zuìchū de jì gē |
deviation
~ (from sth) the act of moving away
from what is normal or acceptable; a difference from what is expected or
acceptable |
deviation ~ (from sth) the act
of moving away from what is normal or acceptable; a difference from what is
expected or acceptable |
Écart ~ (de sth) l'acte de
s'éloigner de ce qui est normal ou acceptable; Une différence par rapport à
ce qui est attendu ou acceptable |
Écart ~ (de sth) l'acte de
s'éloigner de ce qui est normal ou acceptable; Une différence par rapport à
ce qui est attendu ou acceptable |
偏离〜(从sth)偏离正常或可接受的行为;与预期或可接受的差异 |
piānlí〜(cóng sth)
piānlí zhèngcháng huò kě jiēshòu de xíngwéi; yǔ yùqí huò
kě jiēshòu de chāyì |
Gap ~ (de sth) o ato de mover-se
longe do que é normal ou aceitável; A diferença do que é esperado ou
aceitável |
Gap ~ (de sth) o ato de mover-se
longe do que é normal ou aceitável; A diferença do que é esperado ou
aceitável |
背离;
偏离;违背 |
bèilí; piānlí; wéibèi |
背离;
偏离;违背 |
bèilí; piānlí; wéibèi |
背离 |
bèilí |
背离;
偏离;违背 |
bèilí; piānlí; wéibèi |
deviation
from the previously accepted norms |
deviation from the previously
accepted norms |
Écart par rapport aux normes
précédemment acceptées |
Écart par rapport aux normes
précédemment acceptées |
偏离以前接受的规范 |
piānlí yǐqián
jiēshòu de guīfàn |
Desvio das normas previamente
aceites |
Desvio das normas previamente
aceites |
违背事先接受的准则 |
wéibèi shìxiān jiēshòu
de zhǔnzé |
违背
事先 接受 的 准则 |
wéibèi shìxiān jiēshòu
de zhǔnzé |
违背事先接受的准则 |
wéibèi shìxiān jiēshòu
de zhǔnzé |
违背
事先 接受 的 准则 |
wéibèi shìxiān jiēshòu
de zhǔnzé |
偏离以前接受的规范 |
piānlí yǐqián
jiēshòu de guīfàn |
偏离
以前 接受 的 规范 |
piānlí yǐqián
jiēshòu de guīfàn |
偏离以前接受的规范 |
piānlí yǐqián
jiēshòu de guīfàn |
偏离
以前 接受 的 规范 |
piānlí yǐqián
jiēshòu de guīfàn |
sexual
deviation |
sexual deviation |
Écart sexuel |
Écart sexuel |
性偏差 |
xìng piānchā |
diferença sexual |
diferença sexual |
性偏离 |
xìng piānlí |
性 偏离 |
xìng piānlí |
性偏离 |
xìng piānlí |
性 偏离 |
xìng piānlí |
a
deviation from the plan |
a deviation from the plan |
Un écart par rapport au plan |
Un écart par rapport au plan |
偏离计划 |
piānlí jìhuà |
Um desvio do plano |
Um desvio do plano |
泮背计划 |
pàn bèi jìhuà |
泮背计划 |
pàn bèi jìhuà |
泮背计划 |
pàn bèi jìhuà |
泮背计划 |
pàn bèi jìhuà |
(technical未语)the
amount by which a single measurement is different from the average |
(technical wèi yǔ)the
amount by which a single measurement is different from the average |
(Technique 未 语) le
montant par lequel une seule mesure est différente de la moyenne |
(Technique wèi yǔ) le
montant par lequel une seule mesure est différente de la moyenne |
(技术未语),单个测量与平均值不同的量 |
(jìshù wèi yǔ), dāngè
cèliáng yǔ píngjūn zhí bùtóng de liàng |
(Technical 未 语) o
montante pelo qual uma única medição é diferente da média |
(Technical wèi yǔ) o
montante pelo qual uma única medição é diferente da média |
偏差 |
piānchā |
偏差 |
piānchā |
偏差 |
piānchā |
偏差 |
piānchā |
a
compass deviation of 5° (=from true north) |
a compass deviation of 5° (=from
true north) |
Une déviation de la boussole de
5 ° (= du nord vrai) |
Une déviation de la boussole de
5 ° (= du nord vrai) |
罗盘偏差5°(=从真北) |
luópán piānchā
5°(=cóng zhēn běi) |
Um desvio da bússola 5 ° (= True
North) |
Um desvio da bússola 5 ° (= True
North) |
罗盘偏差5度(相对正北而言) |
luópán piānchā 5 dù
(xiāngduì zhèng běi ér yán) |
罗盘
偏差 5 度 (相对 正北
而言) |
luópán piānchā 5 dù
(xiāngduì zhèng běi ér yán) |
罗盘偏差5度(相对正北而言) |
luópán piānchā 5 dù
(xiāngduì zhèng běi ér yán) |
罗盘
偏差 5 度 (相对 正北
而言) |
luópán piānchā 5 dù
(xiāngduì zhèng běi ér yán) |
see also
standard deviation |
see also standard
deviation |
Voir aussi écart-type |
Voir aussi écart-type |
参见标准偏差 |
cānjiàn biāozhǔn
piānchā |
Ver também SD |
Ver também SD |
device
an object or a piece of equipment that has been designed to do a particular
job |
device an object or a piece of
equipment that has been designed to do a particular job |
Un objet ou un équipement qui a
été conçu pour effectuer un travail particulier |
Un objet ou un équipement qui a
été conçu pour effectuer un travail particulier |
设备被设计为执行特定工作的对象或设备 |
shèbèi bèi shèjì wèi zhíxíng
tèdìng gōngzuò de duìxiàng huò shèbèi |
Um objeto ou equipamento que foi
projetado para realizar um trabalho específico |
Um objeto ou equipamento que foi
projetado para realizar um trabalho específico |
装置;仪器;器具;设备 |
zhuāngzhì; yíqì; qìjù;
shèbèi |
装置;
仪器; 器具; 设备 |
zhuāngzhì; yíqì; qìjù;
shèbèi |
装置;仪器;器具;设备 |
zhuāngzhì; yíqì; qìjù;
shèbèi |
装置;仪器;器具;设备 |
zhuāngzhì; yíqì; qìjù;
shèbèi |
设备被设计为执行特定工作的对象或设备 |
shèbèi bèi shèjì wèi zhíxíng
tèdìng gōngzuò de duìxiàng huò shèbèi |
设备 被
设计 为 执行 特定工作
的 对象 或 设备 |
shèbèi bèi shèjì wèi zhíxíng
tèdìng gōngzuò de duìxiàng huò shèbèi |
设备被设计为执行特定工作的对象或设备 |
shèbèi bèi shèjì wèi zhíxíng
tèdìng gōngzuò de duìxiàng huò shèbèi |
设备 被
设计 为 执行 特定 工作
的 对象 或 设备 |
shèbèi bèi shèjì wèi zhíxíng
tèdìng gōngzuò de duìxiàng huò shèbèi |
a water
saving device |
a water saving device |
Un dispositif d'économie d'eau |
Un dispositif d'économie d'eau |
节水装置 |
jié shuǐ zhuāngzhì |
Um dispositivo de poupança de
água |
Um dispositivo de poupança de
água |
节水装置 |
jié shuǐ zhuāngzhì |
节水
装置 |
jié shuǐ zhuāngzhì |
节水装置 |
jié shuǐ zhuāngzhì |
节水
装置 |
jié shuǐ zhuāngzhì |
electrical
labour saving devices around the home |
electrical labour saving devices
around the home |
Dispositifs électriques
d'économie de main-d'œuvre autour de la maison |
Dispositifs électriques
d'économie de main-d'œuvre autour de la maison |
电动省力装置在家里 |
diàndòng shěnglì
zhuāngzhì zài jiālǐ |
poupança equipamentos de
trabalho elétricos ao redor da casa |
poupança equipamentos de
trabalho elétricos ao redor da casa |
节省劳力的各种家用电器 |
jiéshěng láolì de gè
zhǒng jiāyòng diànqì |
节省
劳力 的 各种 家用电器 |
jiéshěng láolì de gè
zhǒng jiāyòng diànqì |
节省劳力的各种家用电器 |
jiéshěng láolì de gè
zhǒng jiāyòng diànqì |
节省
劳力 的 各种 家用电器 |
jiéshěng láolì de gè
zhǒng jiāyòng diànqì |
a bomb
or weapon that will explode |
a bomb or weapon that will
explode |
Une bombe ou une arme qui va
exploser |
Une bombe ou une arme qui va
exploser |
炸弹或武器将爆炸 |
zhàdàn huò wǔqì jiāng
bàozhà |
Uma bomba ou uma arma que vai
explodir |
Uma bomba ou uma arma que vai
explodir |
炸弹;爆炸性武器;爆炸装置 |
zhàdàn; bàozhàxìng wǔqì;
bàozhà zhuāngzhì |
炸弹;
爆炸性 武器; 爆炸 装置 |
zhàdàn; bàozhàxìng wǔqì;
bàozhà zhuāngzhì |
炸弹装备 |
zhàdàn zhuāngbèi |
炸弹;爆炸性
武器;爆炸 装置 |
zhàdàn; bàozhàxìng wǔqì;
bàozhà zhuāngzhì |
A
powerful device exploded outside the station |
A powerful device exploded
outside the station |
Un puissant dispositif a explosé
à l'extérieur de la station |
Un puissant dispositif a explosé
à l'extérieur de la station |
一个强大的设备在车站外爆炸 |
yīgè qiángdà de shèbèi zài
chēzhàn wài bàozhà |
Um poderoso dispositivo explodiu
fora da estação |
Um poderoso dispositivo explodiu
fora da estação |
一枚威力巨大的炸弹在车站外爆炸了 |
yī méi wēilì jùdà de
zhàdàn zài chēzhàn wài bàozhàle |
一枚
威力 巨巨 的 炸弹 在
车站 外 爆炸 了 |
yī méi wēilì jù jù de
zhàdàn zài chēzhàn wài bàozhàle |
一枚威力巨大的炸弹在车站外爆炸了 |
yī méi wēilì jùdà de
zhàdàn zài chēzhàn wài bàozhàle |
一枚
威力 巨 巨 的 炸弹 在
车站 外 爆炸 了 |
yī méi wēilì jù jù de
zhàdàn zài chēzhàn wài bàozhàle |
the
world’s first atomic device |
the world’s first atomic device |
Le premier dispositif atomique
au monde |
Le premier dispositif atomique
au monde |
世界上第一个原子装置 |
shìjiè shàng dì yīgè
yuánzǐ zhuāngzhì |
O primeiro dispositivo atômica
no mundo |
O primeiro dispositivo atômica
no mundo |
世界第一枚原子弹 |
shìjiè dì yī méi
yuánzǐdàn |
世界 第
一枚 原子弹 |
shìjiè dì yī méi
yuánzǐdàn |
世界第一枚原子弹 |
shìjiè dì yī méi
yuánzǐdàn |
世界 第
一枚 原子弹 |
shìjiè dì yī méi
yuánzǐdàn |
a
method of doing sth that produces a particular result or effect |
a method of doing sth that
produces a particular result or effect |
Une méthode de faire quelque
chose qui produit un résultat ou un effet particulier |
Une méthode de faire quelque
chose qui produit un résultat ou un effet particulier |
一种执行sth的方法,产生特定的结果或效果 |
yī zhǒng zhíxíng sth
de fāngfǎ, chǎnshēng tèdìng de jiéguǒ huò
xiàoguǒ |
Um método de fazer algo que
produz um resultado ou um efeito especial |
Um método de fazer algo que
produz um resultado ou um efeito especial |
手段;策略;方法;技巧 |
shǒuduàn; cèlüè;
fāngfǎ; jìqiǎo |
手段;
策略; 方法; 技巧 |
shǒuduàn; cèlüè;
fāngfǎ; jìqiǎo |
手段;策略;方法;技巧 |
shǒuduàn; cèlüè;
fāngfǎ; jìqiǎo |
手段;策略;方法;技巧 |
shǒuduàn; cèlüè;
fāngfǎ; jìqiǎo |
Sending
advertising by email is very successful as a marketing device |
Sending advertising by email is
very successful as a marketing device |
Envoi de la publicité par
courrier électronique est un très bon succès comme un dispositif de marketing |
Envoi de la publicité par
courrier électronique est un très bon succès comme un dispositif de marketing |
通过电子邮件发送广告作为营销装置是非常成功的 |
tōngguò diànzǐ yóujiàn
fāsòng guǎnggào zuòwéi yíngxiāo zhuāngzhì shì
fēicháng chénggōng de |
publicidade e-mail está enviando
um sucesso muito bom como um dispositivo de marketing |
publicidade e-mail está enviando
um sucesso muito bom como um dispositivo de marketing |
作为一种营销手段,用电子邮件发送广告是非常成功的 |
zuòwéi yī zhǒng
yíngxiāo shǒuduàn, yòng diànzǐ yóujiàn fāsòng
guǎnggào shì fēicháng chénggōng de |
作为一种营销手段,用电子邮件发送广告是非常成功的 |
zuòwéi yī zhǒng
yíngxiāo shǒuduàn, yòng diànzǐ yóujiàn fāsòng
guǎnggào shì fēicháng chénggōng de |
作为一种营销手段,用电子邮件发送广告是非常成功的 |
zuòwéi yī zhǒng
yíngxiāo shǒuduàn, yòng diànzǐ yóujiàn fāsòng
guǎnggào shì fēicháng chénggōng de |
作为一种营销手段,用电子邮件发送广告是非常成功的 |
zuòwéi yī zhǒng
yíngxiāo shǒuduàn, yòng diànzǐ yóujiàn fāsòng
guǎnggào shì fēicháng chénggōng de |
a plan
or trick that is used to get sth that sb wants |
a plan or trick that is used to
get sth that sb wants |
Un plan ou une astuce qui est
utilisé pour obtenir que sb veut |
Un plan ou une astuce qui est
utilisé pour obtenir que sb veut |
一个计划或技巧,用于获得sb想要的 |
yīgè jìhuà huò jìqiǎo,
yòng yú huòdé sb xiǎng yào de |
Um plano ou um truque que é
usado para obter que quer sb |
Um plano ou um truque que é
usado para obter que quer sb |
花招;计谋;
诡计 |
huāzhāo; jìmóu;
guǐjì |
花招;计谋;
诡计 |
huāzhāo; jìmóu;
guǐjì |
花招;计谋;诡计 |
huāzhāo; jìmóu;
guǐjì |
花招;计谋;
诡计 |
huāzhāo; jìmóu;
guǐjì |
The
report was a device used to hide rather than reved problems |
The report was a device used to
hide rather than reved problems |
Le rapport a été un dispositif
utilisé pour cacher plutôt que reved problèmes |
Le rapport a été un dispositif
utilisé pour cacher plutôt que reved problèmes |
该报告是一个用来隐藏而不是问题的设备 |
gāi bàogào shì yīgè
yòng lái yǐncáng ér bùshì wèntí de shèbèi |
O relatório era um dispositivo
usado para esconder os problemas, em vez de reved |
O relatório era um dispositivo
usado para esconder os problemas, em vez de reved |
这份报告不是揭露问题而是为掩盖问题而耍的花招 |
zhè fèn bàogào bùshì jiēlù
wèntí ér shì wèi yǎngài wèntí ér shuǎ de huāzhāo |
这份报告不是揭露问题而是为掩盖问题而耍的花招 |
zhè fèn bàogào bùshì jiēlù
wèntí ér shì wèi yǎngài wèntí ér shuǎ de huāzhāo |
这份报告不是揭露问题,而是为掩盖问题而耍的花招 |
zhè fèn bàogào bùshì jiēlù
wèntí, ér shì wèi yǎngài wèntí ér shuǎ de huāzhāo |
这份报告不是揭露问题而是为掩盖问题而耍的花招 |
zhè fèn bàogào bùshì jiēlù
wèntí ér shì wèi yǎngài wèntí ér shuǎ de huāzhāo |
该报告是一个用来隐藏而不是问题的设备 |
gāi bàogào shì yīgè
yòng lái yǐncáng ér bùshì wèntí de shèbèi |
该报告是一个用来隐藏而不是问题的设备 |
gāi bàogào shì yīgè
yòng lái yǐncáng ér bùshì wèntí de shèbèi |
该报告是一个用来隐藏而不是问题的设备 |
gāi bàogào shì yī gè
yòng lái yǐncáng ér bùshì wèntí de shèbèi |
该报告是一个用来隐藏而不是问题的设备 |
gāi bàogào shì yīgè
yòng lái yǐncáng ér bùshì wèntí de shèbèi |
leave
sb to their own devices to leave sb alone to do as they wish, and not tell
them what to do |
leave sb to their own devices to
leave sb alone to do as they wish, and not tell them what to do |
Laisser sb à leurs propres
moyens de laisser sb seul à faire ce qu'ils veulent, et ne pas leur dire quoi
faire |
Laisser sb à leurs propres
moyens de laisser sb seul à faire ce qu'ils veulent, et ne pas leur dire quoi
faire |
离开sb到自己的设备离开sb单独做他们的愿望,而不是告诉他们该怎么办 |
líkāi sb dào zìjǐ de
shèbèi líkāi sb dāndú zuò tāmen de yuànwàng, ér bùshì gàosu
tāmen gāi zěnme bàn |
Sb deixar a seus próprios
dispositivos para deixar sb sozinho para fazer o que eles querem, e não lhes
diga o que fazer |
Sb deixar a seus próprios
dispositivos para deixar sb sozinho para fazer o que eles querem, e não lhes
diga o que fazer |
听任某人自行其是;对某人不加干涉 |
tìngrèn mǒu rén
zìxíngqíshì; duì mǒu rén bù jiā gānshè |
听任
某人 自行其是; 对 某人
不 加 干涉 |
tìngrèn mǒu rén
zìxíngqíshì; duì mǒu rén bù jiā gānshè |
听某某人不能干加涉 |
tīng mǒu mǒu rén
bùnéng gàn jiā shè |
听任
某人 自行其是;对 某人
不 加 干涉 |
tìngrèn mǒu rén
zìxíngqíshì; duì mǒu rén bù jiā gānshè |
devil
the Devil (in the Christian, Jewish and Muslim religions |
devil the Devil (in the
Christian, Jewish and Muslim religions |
Diable le diable (dans les
religions chrétienne, juive et musulmane |
Diable le diable (dans les
religions chrétienne, juive et musulmane |
魔鬼(在基督教,犹太教和穆斯林宗教中) |
móguǐ (zài
jīdūjiào, yóutàijiào hé mùsīlín zōngjiào zhōng) |
Diabo do diabo (no cristãos,
judeus e muçulmanos |
Diabo do diabo (no cristãos,
judeus e muçulmanos |
基督教、犹太教和伊斯兰教) |
jīdūjiào, yóutàijiào
hé yīsīlán jiào) |
基督教、犹太教和伊斯兰教) |
jīdūjiào, yóutàijiào
hé yīsīlán jiào) |
基督教,犹太教和伊斯兰教) |
jīdūjiào, yóutàijiào
hé yīsīlán jiào) |
基督教、犹太教和伊斯兰教) |
jīdūjiào, yóutàijiào
hé yīsīlán jiào) |
the most
powerful evil being |
the most powerful evil
being |
Le mal le plus puissant |
Le mal le plus puissant |
最强大的邪恶 |
zuì qiáng dà de xié'è |
O mais poderoso do mal |
O mais poderoso do mal |
魔
玉;魔鬼;撒旦 |
mó yù; móguǐ; sādàn |
魔
玉;魔鬼;撒旦 |
mó yù; móguǐ; sādàn |
魔玉 |
mó yù |
魔
玉;魔鬼;撒旦 |
mó yù; móguǐ; sādàn |
synonyme
Satan |
Synonyme Satan |
Synonyme Satan |
Synonyme Satan |
同义词撒旦 |
Tóngyìcí sādàn |
sinónimos Satan |
Sinónimos Satan |
an evil
spirit |
an evil spirit |
Un esprit mauvais |
Un esprit mauvais |
邪恶的精神 |
xié'è de jīngshén |
Um espírito maligno |
Um espírito maligno |
魔鬼;恶魔 |
móguǐ; èmó |
魔鬼;恶魔 |
móguǐ; èmó |
魔鬼;恶魔 |
móguǐ; èmó |
魔鬼;恶魔 |
móguǐ; èmó |
They
believed she was possessed by devils |
They believed she was possessed
by devils |
Ils croyaient qu'elle était
possédée par des démons |
Ils croyaient qu'elle était
possédée par des démons |
他们相信她是被魔鬼占有的 |
tāmen xiāngxìn tā
shì bèi móguǐ zhànyǒu de |
Eles acreditavam que ela estava
possuída por demônios |
Eles acreditavam que ela estava
possuída por demônios |
他们认*她是魔鬼附身 |
tāmen rèn*tā shì
móguǐ fù shēn |
他们认*她是魔鬼附身 |
tāmen rèn*tā shì
móguǐ fù shēn |
他们认*她是魔鬼附身 |
tāmen rèn*tā shì
móguǐ fù shēn |
他们认*她是魔鬼附身 |
tāmen rèn*tā shì
móguǐ fù shēn |
他们相信她是被魔鬼占有的 |
tāmen xiāngxìn tā
shì bèi móguǐ zhànyǒu de |
他们相信她是被魔鬼占有的 |
tāmen xiāngxìn tā
shì bèi móguǐ zhànyǒu de |
他们相信她是被魔鬼占有的 |
tāmen xiāngxìn tā
shì bèi móguǐ zhànyǒu de |
他们相信她是被魔鬼占有的 |
tāmen xiāngxìn tā
shì bèi móguǐ zhànyǒu de |
(informal)
a person who behaves badly, especially a child |
(informal) a person who behaves
badly, especially a child |
(Informel) une personne qui se
comporte mal, surtout un enfant |
(Informel) une personne qui se
comporte mal, surtout un enfant |
(非正式)一个行为不当的人,特别是一个孩子 |
(fēi zhèngshì) yīgè
xíngwéi bùdāng de rén, tèbié shì yīgè háizi |
(Informal) uma pessoa se
comporta mal, especialmente uma criança |
(Informal) uma pessoa se
comporta mal, especialmente uma criança |
淘气鬼;冒失鬼;调皮鬼 |
táoqì guǐ;
màoshīguǐ; tiáopí guǐ |
淘气鬼;冒失鬼;调皮鬼 |
táoqì guǐ;
màoshīguǐ; tiáopí guǐ |
淘气鬼;冒失鬼;调皮鬼 |
táoqì guǐ;
màoshīguǐ; tiáopí guǐ |
淘气鬼;冒失鬼;调皮鬼 |
táoqì guǐ;
màoshīguǐ; tiáopí guǐ |
a
naughty little devil |
a naughty little devil |
Un petit diable méchant |
Un petit diable méchant |
一个淘气的小魔鬼 |
yīgè táoqì de xiǎo
móguǐ |
Um diabo pequeno desagradável |
Um diabo pequeno desagradável |
小淘气鬼 |
xiǎo táoqì guǐ |
小
淘气鬼 |
xiǎo táoqì guǐ |
小淘气鬼 |
xiǎo táoqì guǐ |
小
淘气鬼 |
xiǎo táoqì guǐ |
一个淘气的魔鬼 |
yīgè táoqì de móguǐ |
一个
淘气 的 魔鬼 |
yīgè táoqì de móguǐ |
一个淘气的魔鬼 |
yīgè táoqì de móguǐ |
一个
淘气 的 魔鬼 |
yīgè táoqì de móguǐ |
(informal) used to talk about sb and to
emphasize an opinion that you have of them |
(informal) used to talk about sb
and to emphasize an opinion that you have of them |
(Informel) utilisé pour
parler de sb et pour souligner une opinion que vous en avez |
(Informel) utilisé pour
parler de sb et pour souligner une opinion que vous en avez |
(非正式的)用来谈论sb和强调你有他们的意见 |
(fēi zhèngshì de)
yòng lái tánlùn sb hé qiángdiào nǐ yǒu tāmen de yìjiàn |
(Informal) usado para falar
sobre sb e para enfatizar uma opinião que você tem |
(Informal) usado para falar
sobre sb e para enfatizar uma opinião que você tem |
(
强调对某人的看法)人,家伙 |
(qiángdiào duì mǒu rén de
kànfǎ) rén, jiāhuo |
(强调
对 某人 的 看法) 人,
家伙 |
(qiángdiào duì mǒu
rén de kànfǎ) rén, jiāhuo |
(强调对某人的看法)人,家伙 |
(qiángdiào duì mǒu
rén de kànfǎ) rén, jiāhuo |
(强调 对
某人 的 看法) 人, 家伙 |
(qiángdiào duì mǒu rén de
kànfǎ) rén, jiāhuo |
I miss
the old devil, now that he’s gone |
I miss the old devil, now that
he’s gone |
Je manque le vieux diable,
maintenant qu'il est parti |
Je manque le vieux diable,
maintenant qu'il est parti |
我想念老魔鬼,现在他已经走了 |
wǒ xiǎngniàn lǎo
móguǐ, xiànzài tā yǐjīng zǒule |
Eu sinto falta do velho demônio,
agora ele se foi |
Eu sinto falta do velho demônio,
agora ele se foi |
老家伙这一走,我还真想他 |
lǎo jiāhuo zhè yī
zǒu, wǒ hái zhēn xiǎng tā |
老 家伙
这一 走, 我 还真 想 他 |
lǎo jiāhuo zhè yī
zǒu, wǒ hái zhēn xiǎng tā |
老家伙这一走,我还真想他 |
lǎo jiāhuo zhè yī
zǒu, wǒ hái zhēn xiǎng tā |
老 家伙
这一 走, 我 还真 想 他 |
lǎo jiāhuo zhè yī
zǒu, wǒ hái zhēn xiǎng tā |
she’s
off to Greece for a month ,lucky devil! |
she’s off to Greece for a
month,lucky devil! |
Elle est partie à la Grèce
pendant un mois, diable chanceux! |
Elle est partie à la Grèce
pendant un mois, diable chanceux! |
她去了希腊一个月,幸运的魔鬼! |
tā qùle xīlà yīgè
yuè, xìngyùn de móguǐ! |
Ela foi para a Grécia por um
mês, diabo sorte! |
Ela foi para a Grécia por um
mês, diabo sorte! |
她去希腊一个月’; |
Tā qù xīlà yīgè
yuè’; |
她 去
希腊 一个月 '; |
Tā qù xīlà yīgè
yuè'; |
她去希腊一个月'; |
Tā qù xīlà yīgè
yuè'; |
她 去
希腊 一个月 '; |
Tā qù xīlà yīgè
yuè'; |
be a
devil people say Be a devil! to
encourage sb to do sth that they are not sure about doing |
be a devil people say Be a
devil! To encourage sb to do sth that they are not sure about doing |
Être un diable les gens disent
Être un diable! Encourager sb à faire quelque chose qu'ils ne sont pas sûrs
de faire |
Être un diable les gens disent
Être un diable! Encourager sb à faire quelque chose qu'ils ne sont pas sûrs
de faire |
是一个魔鬼的人说是一个魔鬼!鼓励sb做sth,他们不知道做什么 |
shì yīgèmóguǐ de rén
shuō shì yīgèmóguǐ! Gǔlì sb zuò sth, tāmen bù
zhīdào zuò shénme |
Sendo um diabo as pessoas dizem
ser um diabo! Incentivar sb para fazer algo que eles não são seguros para |
Sendo um diabo as pessoas dizem
ser um diabo! Incentivar sb para fazer algo que eles não são seguros para |
(用以鼓励)别怕,勇敢点 |
(yòng yǐ gǔlì) bié pà,
yǒnggǎn diǎn |
(用以鼓励)别怕,勇敢点 |
(yòng yǐ gǔlì) bié pà,
yǒnggǎn diǎn |
(用以鼓励)别怕,勇敢点 |
(yòng yǐ gǔlì) bié pà,
yǒnggǎn diǎn |
(用以鼓励)别怕,勇敢点 |
(yòng yǐ gǔlì) bié pà,
yǒnggǎn diǎn |
是一个魔鬼的人说是一个魔鬼!
鼓励sb做sth,他们不知道做什么 |
shì yīgèmóguǐ de rén
shuō shì yīgèmóguǐ! Gǔlì sb zuò sth, tāmen bù
zhīdào zuò shénme |
是一个魔鬼的人说是一个魔鬼!
鼓励sb做sth,他们不知道做什么 |
shì yīgèmóguǐ de rén
shuō shì yīgèmóguǐ! Gǔlì sb zuò sth, tāmen bù
zhīdào zuò shénme |
是一个魔鬼的人说是一个魔鬼!鼓励sb做sth,他们不知道做什么 |
shì yīgèmóguǐ de rén
shuō shì yīgèmóguǐ! Gǔlì sb zuò sth, tāmen bù
zhīdào zuò shénme |
是一个魔鬼的人说是一个魔鬼!
鼓励sb做sth,他们不知道做什么 |
shì yīgèmóguǐ de rén
shuō shì yīgèmóguǐ! Gǔlì sb zuò sth, tāmen bù
zhīdào zuò shénme |
Go on,
be a devil,buy both of them |
Go on, be a devil,buy both of
them |
Allez, soyez un diable, achetez
les deux |
Allez, soyez un diable, achetez
les deux |
继续,成为一个魔鬼,买他们两个 |
jìxù, chéngwéi
yīgèmóguǐ, mǎi tāmen liǎng gè |
Vamos, seja um diabo, comprar
dois |
Vamos, seja um diabo, comprar
dois |
来,怕什么,两个都买了吧! |
lái, pà shénme, liǎng gè
dōu mǎile ba! |
来,怕什么,两个都买了吧! |
lái, pà shénme, liǎng gè
dōu mǎile ba! |
来,怕什么,两个都买了吧! |
lái, pà shénme, liǎng gè
dōu mǎile ba! |
来,怕什么,两个都买了吧! |
lái, pà shénme, liǎng gè
dōu mǎile ba! |
better the ,devil you know (than the ,devil
you 'don’t) (saying) used to say that it is easier and wiser to stay in a bad
situation that you know and can deal with rather than change to a new
situation which may be much worse |
Better the,devil you know (than
the,devil you'don’t) (saying) used to say that it is easier and wiser to stay
in a bad situation that you know and can deal with rather than change to a
new situation which may be much worse |
Mieux, le diable, vous
savez (que le diable, vous ne le faites pas) (disant) utilisé pour dire qu'il
est plus facile et plus sage de rester dans une mauvaise situation que vous
connaissez et peut traiter plutôt que de changer à une nouvelle situation qui
Peut être bien pire |
Mieux, le diable, vous
savez (que le diable, vous ne le faites pas) (disant) utilisé pour dire qu'il
est plus facile et plus sage de rester dans une mauvaise situation que vous
connaissez et peut traiter plutôt que de changer à une nouvelle situation qui
Peut être bien pire |
更好,魔鬼你知道(说,恶魔你不要)(说)曾经说过,更容易和更聪明的留在一个坏的情况,你知道,可以处理,而不是改变一个新的情况可能会更糟 |
Gèng hǎo, móguǐ
nǐ zhīdào (shuō, èmó nǐ bùyào)(shuō) céngjīng
shuōguò, gèng róngyì hé gèng cōngmíng de liú zài yīgè huài de
qíngkuàng, nǐ zhīdào, kěyǐ chǔlǐ, ér bùshì
gǎibiàn yīgè xīn de qíngkuàng kěnéng huì gèng zāo |
Melhor o diabo que você conhece
(o diabo você não faz), (dizendo) costumava dizer que é mais fácil e mais
sábio para ficar em uma situação ruim que você sabe e pode lidar com mais do
que a mudança uma nova situação pode ser muito pior |
Melhor o diabo que você conhece
(o diabo você não faz), (dizendo) costumava dizer que é mais fácil e mais
sábio para ficar em uma situação ruim que você sabe e pode lidar com mais do
que a mudança uma nova situação pode ser muito pior |
熟悉的魔鬼比不熟悉的魔鬼好;不要嫌熟悉的环境不好,换个不熟悉的环境可能更糟between
the,devil and the ,deep blue sea in a difficult situation where there are two
equally unpleasant or unacceptable choices |
shúxī de móguǐ bǐ
bù shúxī de móguǐ hǎo; bùyào xián shúxī de huánjìng bù
hǎo, huàngè bù shúxī de huánjìng kěnéng gèng zāo between
the,devil and the,deep blue sea in a difficult situation where there are two
equally unpleasant or unacceptable choices |
熟悉 的
魔鬼 比 不 熟悉 的 魔鬼
好, 换个 不 熟悉 的
环境 可能 更糟 entre le diable et la mer
bleue profonde dans une situation difficile où il ya deux choix tout aussi
désagréables ou inacceptables |
shúxī de móguǐ bǐ
bù shúxī de móguǐ hǎo, huàngè bù shúxī de huánjìng
kěnéng gèng zāo entre le diable et la mer bleue profonde dans une
situation difficile où il ya deux choix tout aussi désagréables ou inacceptables |
熟悉的魔鬼比不熟悉的魔鬼好;不要害怕的环境不好,换个不熟悉的环境可能更糟糕的,恶魔和深蓝色的大海之间的困难情况下,有两个同样不愉快或不可接受的选择 |
shúxī de móguǐ bǐ
bù shúxī de móguǐ hǎo; bùyào hàipà de huánjìng bù hǎo,
huàngè bù shúxī de huánjìng kěnéng gèng zāogāo de, èmó hé
shēnlán sè de dàhǎi zhī jiān de kùnnán qíngkuàng xià,
yǒu liǎng gè tóngyàng bùyúkuài huò bùkě jiēshòu de
xuǎnzé |
熟悉 的
魔鬼 比 不 熟悉 的 魔鬼
好, 换个 不 熟悉 的
环境 可能 更糟 entre o diabo eo mar azul
profundo em uma situação difícil, onde há duas escolhas tão desagradáveis
ou inaceitáveis |
shúxī de móguǐ bǐ
bù shúxī de móguǐ hǎo, huàngè bù shúxī de huánjìng
kěnéng gèng zāo entre o diabo eo mar azul profundo em uma situação
difícil, onde há duas escolhas tão desagradáveis ou inaceitáveis |
进退维谷;左石为邊 |
jìntuìwéigǔ; zuǒ shí
wéi biān |
进退维谷;左石为邊 |
jìntuìwéigǔ; zuǒ shí
wéi biān |
进退维谷;左石为边 |
jìntuìwéigǔ; zuǒ shí
wéi biān |
进退维谷;左石为邊 |
jìntuìwéigǔ; zuǒ shí
wéi biān |
the
devil(old fashioned)very difficult or unpleasant |
the devil(old fashioned)very
difficult or unpleasant |
Le diable (à l'ancienne) très
difficile ou désagréable |
Le diable (à l'ancienne) très
difficile ou désagréable |
魔鬼(老式)很难或不愉快 |
móguǐ (lǎoshì)
hěn nán huò bùyúkuài |
O diabo (old) muito difícil ou
desagradável |
O diabo (old) muito difícil ou
desagradável |
非常困难;.令人
非常不快 |
fēicháng kùnnán;. Lìng rén
fēicháng bùkuài |
非常困难;.令人
非常不快 |
fēicháng kùnnán;. Lìng rén
fēicháng bùkuài |
非常困难;。令人非常不快 |
fēicháng kùnnán;. Lìng rén
fēicháng bùkuài |
非常困难;.令人
非常不快 |
fēicháng kùnnán;. Lìng rén
fēicháng bùkuài |
These
berries are the devil to pick because theyre so small |
These berries are the devil to
pick because theyre so small |
Ces baies sont le diable à
choisir parce qu'ils sont si petits |
Ces baies sont le diable à
choisir parce qu'ils sont si petits |
这些浆果是挑选的魔鬼,因为他们那么小 |
zhèxiē jiāngguǒ
shì tiāoxuǎn de móguǐ, yīnwèi tāmen nàme xiǎo |
Estas bagas são o diabo para
escolher, porque eles são tão pequenos |
Estas bagas são o diabo para
escolher, porque eles são tão pequenos |
这些浆果太小了,很难摘 |
zhèxiē jiāngguǒ
tài xiǎole, hěn nán zhāi |
这些浆果太小了,很难摘 |
zhèxiē jiāngguǒ
tài xiǎole, hěn nán zhāi |
这些浆果太小了,很难摘 |
zhèxiē jiāngguǒ
tài xiǎole, hěn nán zhāi |
这些浆果太小了,很难摘 |
zhèxiē jiāngguǒ
tài xiǎole, hěn nán zhāi |
这些浆果是挑选的魔鬼,因为他们这么小 |
zhèxiē jiāngguǒ
shì tiāoxuǎn de móguǐ, yīnwèi tāmen zhème xiǎo |
这些浆果是挑选的魔鬼,因为他们这么小 |
zhèxiē jiāngguǒ
shì tiāoxuǎn de móguǐ, yīnwèi tāmen zhème xiǎo |
这些浆果是挑选的魔鬼,因为他们这么小 |
zhèxiē jiāngguǒ
shì tiāoxuǎn de móguǐ, yīnwèi tāmen zhème xiǎo |
这些浆果是挑选的魔鬼,因为他们这么小 |
zhèxiē jiāngguǒ
shì tiāoxuǎn de móguǐ, yīnwèi tāmen zhème xiǎo |
the
devil looks after his own (saying) bad people often seem to have good luck |
the devil looks after his own
(saying) bad people often seem to have good luck |
Le diable s'occupe de ses
propres (disant) les mauvaises personnes semblent souvent avoir de la chance |
Le diable s'occupe de ses
propres (disant) les mauvaises personnes semblent souvent avoir de la chance |
魔鬼照顾自己(说)坏人经常似乎有好运气 |
móguǐ zhàogù zìjǐ
(shuō) huàirén jīngcháng sìhū yǒuhǎo yùnqì |
O diabo parece depois os seus
próprios (chamados) más pessoas muitas vezes parecem ter sorte |
O diabo parece depois os seus
próprios (chamados) más pessoas muitas vezes parecem ter sorte |
环人多好运;环蛋自有鬼照顾;恶人自有恶人帮 |
huán rén duō hǎo yùn;
huán dàn zì yǒu guǐ zhàogù; èrén zì yǒu èrén bāng |
环人多好运;环蛋自有鬼照顾;恶人自有恶人帮 |
huán rén duō hǎo yùn;
huán dàn zì yǒu guǐ zhàogù; èrén zì yǒu èrén bāng |
环人多好运;恶人自有恶人帮 |
huán rén duō hǎo yùn;
èrén zì yǒu èrén bāng |
环人多好运;环蛋自有鬼照顾;恶人自有恶人帮 |
huán rén duō hǎo yùn;
huán dàn zì yǒu guǐ zhàogù; èrén zì yǒu èrén bāng |
the
devil makes work for idle hands (saying) people who do not have enough to do
often start to do wrong |
the devil makes work for idle
hands (saying) people who do not have enough to do often start to do
wrong |
Le diable rend le travail pour
les mains au ralenti (disant) les gens qui n'ont pas assez de faire souvent
commencent à faire le mal |
Le diable rend le travail pour
les mains au ralenti (disant) les gens qui n'ont pas assez de faire souvent
commencent à faire le mal |
魔鬼使空闲的手工作(说)没有足够的人经常开始做错了 |
móguǐ shǐ kòngxián de
shǒu gōngzuò (shuō) méiyǒu zúgòu de rén jīngcháng
kāishǐ zuò cuòle |
O diabo faz trabalho para mãos
ociosas (dizendo) pessoas que muitas vezes não têm o suficiente para começar
a fazer o mal |
O diabo faz trabalho para mãos
ociosas (dizendo) pessoas que muitas vezes não têm o suficiente para começar
a fazer o mal |
人闲生是非 |
rén xián shēng shìfēi |
人 闲 生
是非 |
rén xián shēng shìfēi |
人闲生是非 |
rén xián shēng shìfēi |
人 闲 生
是非 |
rén xián shēng shìfēi |
She
blamed the crimes on the local jobless teenagers. The devil makes work for
idle hands, she would say |
She blamed the crimes on the
local jobless teenagers. The devil makes work for idle hands, she would say |
Elle a blâmé les crimes sur les
adolescents sans emploi locaux. Le diable fait du travail aux mains inutiles,
disait-elle |
Elle a blâmé les crimes sur les
adolescents sans emploi locaux. Le diable fait du travail aux mains inutiles,
disait-elle |
她把这些罪行归咎于当地的失业青少年。魔鬼为空闲的手工作,她会说 |
tā bǎ zhèxiē
zuìxíng guījiù yú dāngdì de shīyè qīngshàonián.
Móguǐ wéi kòngxián de shǒu gōngzuò, tā huì shuō |
Ela culpou os crimes em
adolescentes sem emprego local. O diabo faz o trabalho para as mãos inúteis,
ela disse |
Ela culpou os crimes em
adolescentes sem emprego local. O diabo faz o trabalho para as mãos inúteis,
ela disse |
她认为那些违法行为是当地的无业青少年所为,总是说;人一闲,惹麻烦 |
tā rènwéi nàxiē
wéifǎ xíngwéi shì dāngdì de wúyè qīngshàonián suǒ wéi,
zǒng shì shuō; rén yī xián, rě máfan |
她认为那些违法行为是当地的无业青少年所为,总是说;人一闲,惹麻烦 |
tā rènwéi nàxiē
wéifǎ xíngwéi shì dāngdì de wúyè qīngshàonián suǒ wéi,
zǒng shì shuō; rén yī xián, rě máfan |
她认为那些违法行为是当地的无业青少年所为,总是说;人一, |
tā rènwéi nàxiē
wéifǎ xíngwéi shì dāngdì de wúyè qīngshàonián suǒ wéi,
zǒng shì shuō; rén yī, |
她认为那些违法行为是当地的无业青少年所为,总是说;人一闲,惹麻烦 |
tā rènwéi nàxiē
wéifǎ xíngwéi shì dāngdì de wúyè qīngshàonián suǒ wéi,
zǒng shì shuō; rén yī xián, rě máfan |
a
devil of a job/time [old-fashioned) a very difficult or unpleasant job or
time |
a devil of a job/time
[old-fashioned) a very difficult or unpleasant job or time |
Un diable d'un emploi / temps [à
l'ancienne] un travail ou un temps très difficile ou désagréable |
Un diable d'un emploi/ temps [à
l'ancienne] un travail ou un temps très difficile ou désagréable |
一个工作/时间的恶魔(老式)一个非常困难或不愉快的工作或时间 |
yīgè
gōngzuò/shíjiān de èmó (lǎoshì) yīgè fēicháng kùnnán
huò bùyúkuài de gōngzuò huò shíjiān |
Um pedaço de um tempo o trabalho
de trabalho / [de idade], ou um tempo difícil ou desagradável |
Um pedaço de um tempo o trabalho
de trabalho/ [de idade], ou um tempo difícil ou desagradável |
费力(或令人讨厌)的事;难熬(或令人不快)的日子 |
fèilì (huò lìng rén tǎoyàn)
de shì; nán'áo (huò lìng rén bùkuài) de rìzi |
费力 (或
令人讨厌) 的 事; 难熬
(或 令人 不快) 的 日子 |
fèilì (huò lìng rén tǎoyàn)
de shì; nán'áo (huò lìng rén bùkuài) de rìzi |
费力(或令人讨厌)的事;难熬(或令人不快)的日子 |
fèilì (huò lìng rén tǎoyàn)
de shì; nán'áo (huò lìng rén bùkuài) de rìzi |
费力 (或
令人讨厌) 的 事;难熬
(或 令人 不快) 的 日子 |
fèilì (huò lìng rén tǎoyàn)
de shì; nán'áo (huò lìng rén bùkuài) de rìzi |
一个工作/时间的恶魔(老式)一个非常困难或不愉快的工作或时间 |
yīgè
gōngzuò/shíjiān de èmó (lǎoshì) yīgè fēicháng kùnnán
huò bùyúkuài de gōngzuò huò shíjiān |
一个工作/时间的恶魔(老式)一个非常困难或不愉快的工作或时间 |
yīgè
gōngzuò/shíjiān de èmó (lǎoshì) yīgè fēicháng kùnnán
huò bùyúkuài de gōngzuò huò shíjiān |
一个工作/时间的恶魔(老式)一个非常困难或不愉快的工作或时间 |
yīgè
gōngzuò/shíjiān de èmó (lǎoshì) yīgè fēicháng kùnnán
huò bùyúkuài de gōngzuò huò shíjiān |
一个工作/时间的恶魔(老式)一个非常困难或不愉快的工作或时间 |
yīgè
gōngzuò/shíjiān de èmó (lǎoshì) yīgè fēicháng kùnnán
huò bùyúkuài de gōngzuò huò shíjiān |
I've
had a devil of a job finding you |
I've had a devil of a job
finding you |
J'ai eu un diable de travail
pour vous trouver |
J'ai eu un diable de travail
pour vous trouver |
我有一个工作找到你的魔鬼 |
wǒ yǒu yīgè
gōngzuò zhǎodào nǐ de móguǐ |
Eu tinha um pedaço de um
trabalho para encontrá-lo |
Eu tinha um pedaço de um
trabalho para encontrá-lo |
我费了九牛二虎之力才找到你 |
wǒ fèile jiǔ niú èr
hǔ zhī lì cái zhǎodào nǐ |
我费了九牛二虎之力才找到你 |
wǒ fèile jiǔ niú èr
hǔ zhī lì cái zhǎodào nǐ |
我费了九牛二虎之力才找到你 |
wǒ fèile jiǔ niú
èr hǔ zhī lì cái zhǎodào nǐ |
我费了九牛二虎之力才找到你 |
wǒ fèile jiǔ niú èr
hǔ zhī lì cái zhǎodào nǐ |
go to
the devil ! (old fashioned, informal) used, in an unfriendly way, to tell sb
to go away |
go to the devil! (Old fashioned,
informal) used, in an unfriendly way, to tell sb to go away |
Va au diable ! (Old fashioned,
informal) utilisé, d'une manière hostile, de dire sb de partir |
Va au diable! (Old fashioned,
informal) utilisé, d'une manière hostile, de dire sb de partir |
见鬼去吧
!
(旧式的,非正式的),以不友好的方式使用,告诉sb走开 |
jiànguǐ qù ba! (Jiùshì de,
fēi zhèngshì de), yǐ bù yǒuhǎo de fāngshì
shǐyòng, gàosu sb zǒu kāi |
Vá para o inferno! (Old
fashioned, informal) utilizado de uma forma hostil, para dizer sb para sair |
Vá para o inferno! (Old
fashioned, informal) utilizado de uma forma hostil, para dizer sb para sair |
滚开;见鬼去;去你的 |
gǔn kāi; jiànguǐ
qù; qù nǐ de |
滚开;见鬼去;去你的 |
gǔn kāi; jiànguǐ
qù; qù nǐ de |
滚开;见鬼去;去你的 |
gǔn kāi; jiànguǐ
qù; qù nǐ de |
滚开;见鬼去;去你的 |
gǔn kāi; jiànguǐ
qù; qù nǐ de |
见鬼去吧
!
(旧式的,非正式的),以不友好的方式使用,告诉sb走开 |
jiànguǐ qù ba! (Jiùshì de,
fēi zhèngshì de), yǐ bù yǒuhǎo de fāngshì
shǐyòng, gàosu sb zǒu kāi |
见鬼
去吧 (旧式 的, 非正式
的), 以 不友好 的 方式
使用, 告诉 sb 走开 |
jiànguǐ qù ba (jiùshì de,
fēi zhèngshì de), yǐ bù yǒuhǎo de fāngshì
shǐyòng, gàosu sb zǒu kāi |
见鬼去吧!(旧式的,非正式的),以不友好的方式使用,告诉sb走开 |
jiànguǐ qù ba!(Jiùshì de,
fēi zhèngshì de), yǐ bù yǒu hǎo de fāngshì
shǐyòng, gàosu sb zǒu kāi |
见鬼
去吧 (旧式 的, 非正式
的), 以 不友好 的 方式
使用, 告诉 sb 走开 |
jiànguǐ qù ba (jiùshì de,
fēi zhèngshì de), yǐ bù yǒuhǎo de fāngshì
shǐyòng, gàosu sb zǒu kāi |
like
the devil (old fashioned, informal) very hard, fast, etc. |
like the devil (old fashioned,
informal) very hard, fast, etc. |
Comme le diable (démodé,
informel) très dur, rapide, etc. |
Comme le diable (démodé,
informel) très dur, rapide, etc. |
像魔鬼(老式,非正式)非常硬,快速等。 |
xiàng móguǐ (lǎoshì,
fēi zhèngshì) fēicháng yìng, kuàisù děng. |
Como o diabo (datado, informal)
muito duro, rápido, etc. |
Como o diabo (datado, informal)
muito duro, rápido, etc. |
拼命;卖力;飞快 |
Pīnmìng; màilì;
fēikuài |
拼命;卖力;飞快 |
Pīnmìng; màilì;
fēikuài |
拼命;卖力;飞快 |
Pīnmìng; màilì;
fēikuài |
拼命;卖力;飞快 |
Pīnmìng; màilì;
fēikuài |
像魔鬼(老式,非正式)非常硬,快速等。 |
xiàng móguǐ (lǎoshì,
fēi zhèngshì) fēicháng yìng, kuàisù děng. |
像 魔鬼
魔鬼 (老式, 非正式)
非常 硬, 快速 等. |
Xiàng móguǐ móguǐ
(lǎoshì, fēi zhèngshì) fēicháng yìng, kuàisù děng. |
像魔鬼(老式,非正式)非常硬,快速等。 |
xiàng móguǐ (lǎoshì,
fēi zhèngshì) fēicháng yìng, kuàisù děng. |
像 魔鬼
魔鬼 (老式, 非正式)
非常 硬, 快速 等. |
Xiàng móguǐ móguǐ
(lǎoshì, fēi zhèngshì) fēicháng yìng, kuàisù děng. |
We ran
like the devil |
We ran like the devil |
Nous avons couru comme le diable |
Nous avons couru comme le diable |
我们像魔鬼一样跑 |
Wǒmen xiàng móguǐ
yīyàng pǎo |
Corremos como o diabo |
Corremos como o diabo |
我们跑得飞快 |
wǒmen pǎo de
fēikuài |
我们跑得飞快 |
wǒmen pǎo de
fēikuài |
我们跑得飞快 |
wǒmen pǎo de
fēikuài |
我们跑得飞快 |
wǒmen pǎo de
fēikuài |
speak/talk
of the devil (informal) people say speak/ talk of the devil when sb they have
been talking about appears unexpectedly |
speak/talk of the devil
(informal) people say speak/ talk of the devil when sb they have been talking
about appears unexpectedly |
Parler du diable (informel) les
gens disent parler / parler du diable quand ils ont parlé de sb apparait de
façon inattendue |
Parler du diable (informel) les
gens disent parler/ parler du diable quand ils ont parlé de sb apparait de
façon inattendue |
说话/谈论魔鬼(非正式)人说的说话/说话的魔鬼,当他们一直在谈论出现意外 |
shuōhuà/tánlùn móguǐ
(fēi zhèngshì) rén shuō de shuōhuà/shuōhuà de móguǐ,
dāng tāmen yīzhí zài tánlùn chūxiàn yìwài |
Falando no diabo (informais)
pessoas dizem falar / falar do diabo quando falavam do sb aparece
inesperadamente |
Falando no diabo (informais)
pessoas dizem falar/ falar do diabo quando falavam do sb aparece
inesperadamente |
说到某又,某人就到 |
shuō dào mǒu yòu,
mǒu rén jiù dào |
说到某又,某人就到 |
shuō dào mǒu yòu,
mǒu rén jiù dào |
说到某又,到了 |
shuō dào mǒu yòu,
dàole |
说到某又,某人就到 |
shuō dào mǒu yòu,
mǒu rén jiù dào |
Well,
speak of the devil,here’s Alice now ! |
Well, speak of the devil,here’s
Alice now! |
Eh bien, parlez du diable, voici
Alice maintenant! |
Eh bien, parlez du diable, voici
Alice maintenant! |
好吧,说的魔鬼,这里是爱丽丝现在! |
hǎo ba, shuō de
móguǐ, zhèlǐ shì àilì sī xiànzài! |
Bem, falar do diabo, aqui é
Alice agora! |
Bem, falar do diabo, aqui é
Alice agora! |
喻,说曹操,曹操就到,瞧,艾丽斯这不来啦! |
Yù, shuō cáocāo,
cáocāo jiù dào, qiáo, ài lì sī zhè bù lái la! |
喻,说曹操,曹操就到,瞧,艾丽斯这不来啦! |
Yù, shuō cáocāo,
cáocāo jiù dào, qiáo, ài lì sī zhè bù lái la! |
喻,说曹操,曹操就到,瞧,艾丽斯这不来啦! |
Yù, shuō cáocāo,
cáocāo jiù dào, qiáo, ài lì sī zhè bù lái la! |
喻,说曹操,曹操就到,瞧,艾丽斯这不来啦! |
Yù, shuō cáocāo,
cáocāo jiù dào, qiáo, ài lì sī zhè bù lái la! |
what, where, who,why, etc. the devil ..(old
fashioned) used in questions to show that you are annoyed or surprised |
What, where, who,why, etc. The
devil..(Old fashioned) used in questions to show that you are annoyed or
surprised |
Ce qui, où, qui, pourquoi,
etc le diable .. (old fashioned) utilisé dans les questions pour montrer que
vous êtes ennuyé ou surpris |
Ce qui, où, qui, pourquoi,
etc le diable.. (Old fashioned) utilisé dans les questions pour montrer que
vous êtes ennuyé ou surpris |
什么,在哪里,谁,为什么,等魔鬼(老式)用于问题,以表明你恼火或惊讶 |
Shénme, zài
nǎlǐ, shuí, wèishéme, děng móguǐ (lǎoshì) yòng yú
wèntí, yǐ biǎomíng nǐ nǎohuǒ huò jīngyà |
O que, onde, quem, porquê, etc
.. o diabo (antiquado) usado em perguntas para mostrar que você está irritado
ou surpreendido |
O que, onde, quem, porquê, etc..
O diabo (antiquado) usado em perguntas para mostrar que você está irritado ou
surpreendido |
(用于问句表示烦恼或吃惊)究竟…,到底… |
(yòng yú wèn jù biǎoshì
fánnǎo huò chījīng) jiùjìng…, dàodǐ… |
(用于问句表示烦恼或吃惊)究竟…,到底… |
(yòng yú wèn jù biǎoshì
fánnǎo huò chījīng) jiùjìng…, dàodǐ… |
(用于问题表示烦恼或吃惊)究竟...,到底... |
(yòng yú wèntí
biǎoshì fánnǎo huò chījīng) jiùjìng..., Dàodǐ... |
(用于问句表示烦恼或吃惊)究竟…,到底… |
(yòng yú wèn jù biǎoshì
fánnǎo huò chījīng) jiùjìng…, dàodǐ… |
什么,在哪里,谁,为什么,等魔鬼(老式)用于问题,以表明你恼火或惊讶 |
shénme, zài nǎlǐ,
shuí, wèishéme, děng móguǐ (lǎoshì) yòng yú wèntí, yǐ
biǎomíng nǐ nǎohuǒ huò jīngyà |
什么,在哪里,谁,为什么,等魔鬼(老式)用于问题,以表明你恼火或惊讶 |
shénme, zài nǎlǐ,
shuí, wèishéme, děng móguǐ (lǎoshì) yòng yú wèntí, yǐ
biǎomíng nǐ nǎohuǒ huò jīngyà |
什么,在哪里,谁,为什么,等魔鬼(老式)用于问题,以表明你重火/惊讶 |
Shénme, zài nǎlǐ,
shuí, wèishéme, děng móguǐ (lǎoshì) yòng yú wèntí, yǐ
biǎomíng nǐ zhòng huǒ/jīngyà |
什么,在哪里,谁,为什么,等魔鬼(老式)用于问题,以表明你恼火或惊讶 |
shénme, zài nǎlǐ,
shuí, wèishéme, děng móguǐ (lǎoshì) yòng yú wèntí, yǐ
biǎomíng nǐ nǎohuǒ huò jīngyà |
What the
devil do you think you’re doing ? |
What the devil do you think
you’re doing? |
Que diable pensez-vous faire? |
Que diable pensez-vous faire? |
你认为你在做什么魔鬼? |
nǐ rènwéi nǐ zài zuò
shénme móguǐ? |
Que diabos você faz? |
Que diabos você faz? |
仿到底想干什么? |
Fǎng dàodǐ xiǎng
gànshénme? |
仿到底想干什么? |
Fǎng dàodǐ xiǎng
gànshénme? |
仿到底想干什么? |
Fǎng dàodǐ xiǎng
gànshénme? |
仿到底想干什么? |
Fǎng dàodǐ xiǎng
gànshénme? |
more at
pay |
More at pay |
Plus à payer |
Plus à payer |
更多付薪 |
Gèng duō fù xīn |
A pagar mais |
A pagar mais |
devilish cruel or evil |
devilish cruel or evil |
Diabolique cruel ou mauvais |
Diabolique cruel ou mauvais |
恶魔残酷或邪恶 |
è mó cánkù huò xié'è |
o mal diabólico ou cruel |
o mal diabólico ou cruel |
残忍邪恶的;恶毒的 |
cánrěn xié'è de; èdú dí |
残忍
邪恶 的; 恶毒 的 |
cánrěn xié'è de; èdú de |
残忍邪恶的 |
cánrěn xié'è de |
残忍
邪恶 的;恶毒 的 |
cánrěn xié'è de; èdú de |
a
devilish conspiracy |
a devilish conspiracy |
Une conspiration diabolique |
Une conspiration diabolique |
一个恶魔的阴谋 |
yīgè è mó de yīnmóu |
Uma conspiração diabólica |
Uma conspiração diabólica |
恶毒的阴谋活动 |
èdú dí yīnmóu huódòng |
恶毒 的
阴谋 活动 |
èdú de yīnmóu huódòng |
恶毒的阴谋活动 |
èdú dí yīnmóu huódòng |
恶毒 的
阴谋 活动 |
èdú de yīnmóu huódòng |
一个恶魔的阴谋 |
yīgè è mó de yīnmóu |
一个
恶魔 的 阴谋 |
yīgè èmó de yīnmóu |
一个恶魔的阴谋 |
yīgè è mó de yīnmóu |
一个
恶魔 的 阴谋 |
yīgè èmó de yīnmóu |
morally
bad, but in a way that people find attractive |
morally bad, but in a way that
people find attractive |
Moralement mauvais, mais d'une
manière que les gens trouvent attrayant |
Moralement mauvais, mais d'une
manière que les gens trouvent attrayant |
道德上是坏的,但在某种程度上人们发现吸引力 |
dàodé shàng shì huài de, dàn zài
mǒu zhǒng chéngdù shàng rénmen fāxiàn xīyǐn lì |
Moralmente errado, mas de uma
forma que as pessoas acham atraente |
Moralmente errado, mas de uma
forma que as pessoas acham atraente |
(以人们喜爱的方式)魔巍似的,恶魔似的 |
(yǐ rénmen xǐ'ài de
fāngshì) mó wēi shì de, è mó shì de |
(以 人们
喜爱 的 方式) 魔 巍
似的, 恶魔 似的 |
(yǐ rénmen xǐ'ài de
fāngshì) mó wēi shì de, èmó shì de |
(以人们喜爱的方式)魔巍似的,恶魔似的 |
(yǐ rénmen xǐ'ài de
fāngshì) mó wēi shì de, è mó shì de |
(以 人们
喜爱 的 方式) 魔 巍
似的, 恶魔 似的 |
(yǐ rénmen xǐ'ài de
fāngshì) mó wēi shì de, èmó shì de |
He was
handsome, with a devilish charm |
He was handsome, with a devilish
charm |
Il était beau, avec un charme
diabolique |
Il était beau, avec un charme
diabolique |
他很英俊,有一个恶魔的魅力 |
tā hěn yīngjùn,
yǒu yīgè è mó de mèilì |
Ele era bonito, com um encanto
diabólico |
Ele era bonito, com um encanto
diabólico |
他英俊漂亮,具有魔鬼般的迷惑芍 |
tā yīngjùn piàoliang,
jùyǒu móguǐ bān de míhuò sháo |
他英俊漂亮,具有魔鬼般的迷惑芍 |
tā yīngjùn piàoliang,
jùyǒu móguǐ bān de míhuò sháo |
他英俊漂亮,具有魔鬼般的迷惑芍 |
tā yīngjùn piàoliang,
jùyǒu móguǐ bān de míhuò sháo |
他英俊漂亮,具有魔鬼般的迷惑芍 |
tā yīngjùn piàoliang,
jùyǒu móguǐ bān de míhuò sháo |
devilishly
(old fashioned) extremely;very |
devilishly (old fashioned)
extremely;very |
Diaboliquement (à l'ancienne)
très, très |
Diaboliquement (à l'ancienne)
très, très |
devilishly(老式)非常;非常 |
devilishly(lǎoshì)
fēicháng; fēicháng |
Diabolicamente (old) muito,
muito |
Diabolicamente (old) muito,
muito |
极其;非常 |
jíqí; fēicháng |
极其;非常 |
jíqí; fēicháng |
极其;非常 |
jíqí; fēicháng |
极其;非常 |
jíqí; fēicháng |
(老式)非常;非常 |
(lǎoshì) fēicháng;
fēicháng |
(老式)非常;非常 |
(lǎoshì) fēicháng;
fēicháng |
(老式)非常;非常 |
(lǎoshì) fēicháng;
fēicháng |
(老式)非常;非常 |
(lǎoshì) fēicháng;
fēicháng |
a
devilishly hot day |
a devilishly hot day |
Une journée diaboliquement
chaude |
Une journée diaboliquement
chaude |
一个恶劣的炎热的一天 |
yīgè èliè de yánrè de
yītiān |
Um dia devilishly quente |
Um dia devilishly quente |
酷热尚一天 |
kùrè shàng yītiān |
酷热 尚
一天 |
kùrè shàng yītiān |
酷热尚一天 |
kùrè shàng yītiān |
酷热 尚
一天 |
kùrè shàng yītiān |
devilled (US deviled) cooked in a thick liquid, containing hot
spices |
devilled (US deviled) cooked in
a thick liquid, containing hot spices |
Dévoré (US deviled) cuit dans un
liquide épais, contenant des épices chaudes |
Dévoré (US deviled) cuit dans un
liquide épais, contenant des épices chaudes |
devilled(美国deviled)在浓稠液体烹调,包含热的香料 |
devilled(měiguó deviled)
zài nóng chóu yètǐ pēngtiáo, bāohán rè de xiāngliào |
Devorado (deviled EUA) cozido em
um líquido espesso que contém especiarias quentes |
Devorado (deviled EUA) cozido em
um líquido espesso que contém especiarias quentes |
用細味故汤炖的 |
yòng xì wèi gù tāng dùn
de |
用 細
味 故 汤 炖 的 |
yòng xì wèi gù tāng
dùn de |
用细味故汤炖的 |
yòng xì wèi gù tāng
dùn de |
用 細 味
故 汤 炖 的 |
yòng xì wèi gù tāng dùn de |
devil
may care [usually before noun]
cheerful and not worrying about the future |
devil may care [usually before
noun] cheerful and not worrying about the future |
Le diable peut se soucier
[habituellement avant le nom] joyeux et ne pas s'inquiéter de l'avenir |
Le diable peut se soucier
[habituellement avant le nom] joyeux et ne pas s'inquiéter de l'avenir |
魔鬼可以关心[通常在名词]之前快乐,而不是担心未来 |
móguǐ kěyǐ
guānxīn [tōngcháng zài míngcí] zhīqián kuàilè, ér bùshì
dānxīn wèilái |
O diabo pode se preocupar sobre
[geralmente antes substantivo] feliz e não se preocupar com o futuro |
O diabo pode se preocupar sobre
[geralmente antes substantivo] feliz e não se preocupar com o futuro |
乐天的;无忧无虑的;无所顾忌的 |
lètiān de; wú yōu wú
lǜ de; wú suǒ gùjì de |
乐天的;无忧无虑的;无所顾忌的 |
lètiān de; wú yōu wú
lǜ de; wú suǒ gùjì de |
乐天的;无忧无虑的;无所顾忌的 |
lètiān de; wú
yōu wú lǜ de; wú suǒ gùjì de |
乐天的;无忧无虑的;无所顾忌的 |
lètiān de; wú yōu wú
lǜ de; wú suǒ gùjì de |
devilment (also devilry ) wild behaviour that causes trouble |
devilment (also devilry) wild
behaviour that causes trouble |
Le diable (aussi diabolique)
comportement sauvage qui cause des problèmes |
Le diable (aussi diabolique)
comportement sauvage qui cause des problèmes |
魔鬼(也devilry)野生行为,导致麻烦 |
móguǐ (yě devilry)
yěshēng xíngwéi, dǎozhì máfan |
O diabo (diabólico) o
comportamento selvagem que causa problemas |
O diabo (diabólico) o
comportamento selvagem que causa problemas |
捣乱;恶作 |
dǎoluàn; è zuò |
捣乱;恶作 |
dǎoluàn; è zuò |
捣乱;恶作 |
dǎoluàn; è zuò |
捣乱;恶作 |
dǎoluàn; è zuò |
synonyme
MISCHIEF |
synonyme MISCHIEF |
Synonyme MISCHIEF |
Synonyme MISCHIEF |
同义词MISCHIEF |
tóngyìcí MISCHIEF |
sinónimos PREJUÍZO |
Sinónimos PREJUÍZO |
advocate
a person who expresses an opinion that they do not really hold in order to
encourage a discussion about a subject |
advocate a person who expresses
an opinion that they do not really hold in order to encourage a discussion
about a subject |
Défendre une personne qui
exprime une opinion qu'ils ne tiennent pas vraiment afin d'encourager une
discussion sur un sujet |
Défendre une personne qui
exprime une opinion qu'ils ne tiennent pas vraiment afin d'encourager une
discussion sur un sujet |
倡导一个人表达他们不真正持有的意见,以鼓励讨论一个主题 |
chàngdǎo yīgè rén
biǎodá tāmen bù zhēnzhèng chí yǒu de yìjiàn, yǐ
gǔlì tǎolùn yīgè zhǔtí |
Defendendo uma pessoa que
expressa a opinião de que eles realmente não querem para incentivar a
discussão sobre um tema |
Defendendo uma pessoa que
expressa a opinião de que eles realmente não querem para incentivar a
discussão sobre um tema |
故意唱反调的人;故意持不同意见的人 |
gùyì chàngfǎndiào de rén;
gùyì chí bùtóng yìjiàn de rén |
故意
唱反调 的 人; 故意 持
不同 意见 的 人 |
gùyì chàngfǎndiào de
rén; gùyì chí bùtóng yìjiàn de rén |
故意唱反调的人;故意持不同意见的人 |
gùyì chàngfǎndiào de
rén; gùyì chí bùtóng yìjiàn de rén |
故意
唱反调 的 人;故意 持
不同 意见 的 人 |
gùyì chàngfǎndiào de rén;
gùyì chí bùtóng yìjiàn de rén |
often
the interviewer will |
often the interviewer will |
Souvent l'intervieweur |
Souvent l'intervieweur |
经常采访者会 |
jīngcháng cǎifǎng
zhě huì |
Muitas vezes, o entrevistador |
Muitas vezes, o entrevistador |
经常采访者会 |
jīngcháng cǎifǎng
zhě huì |
经常采访者会 |
jīngcháng cǎifǎng
zhě huì |
经常采访者会 |
jīngcháng cǎifǎng
zhě huì |
经常采访者会 |
jīngcháng cǎifǎng
zhě huì |
PRECEDENT |
NEXT |
index 214. |
index-strokes |
index-francais/ |
ABC-index |
lexos |
rx |
|
|
|
|
|
|
|
|