A |
B |
C |
D |
E |
F |
G |
H |
ENGLISH |
PINYIN |
FRENCH |
PINYIN |
CHINESE |
PINYIN |
PORTUGUES |
pinyin |
PRECEDENT |
NEXT |
index 214. |
index-strokes |
index-francais/ |
ABC-index |
lexos |
rx |
desert boot |
|
|
540 |
540 |
déshabillé |
20000abc |
abc image |
to leave
sb without help or support |
To leave sb without help or
support |
Quitter sb sans aide ou soutien |
Quitter sb sans aide ou soutien |
离开sb没有帮助或支持 |
Líkāi sb méiyǒu
bāngzhù huò zhīchí |
Sb sair sem ajuda ou apoio |
Sb sair sem ajuda ou apoio |
抛弃,离弃,遗
弃(某人) |
pāoqì, líqì, yíqì (mǒu
rén) |
抛弃,
离弃, 遗 弃 (某人) |
pāoqì, líqì, yíqì (mǒu
rén) |
抛弃,离弃,遗弃(某人) |
pāoqì, líqì, yíqì (mǒu
rén) |
抛弃,
离弃, 遗 弃 (某人) |
pāoqì, líqì, yíqì (mǒu
rén) |
synonyme
abandon She was deserted by her
husband |
synonyme abandon She was
deserted by her husband |
Synonyme abandon Elle était
déserte par son mari |
Synonyme abandon Elle était
déserte par son mari |
synonyme放弃她被丈夫抛弃了 |
synonyme fàngqì tā bèi
zhàngfū pāoqìle |
Sinônimo abandono Foi abandonada
pelo marido |
Sinônimo abandono Foi abandonada
pelo marido |
她被丈夫遗弃了 |
tā bèi zhàngfū yíqìle |
她被丈夫遗弃了 |
tā bèi zhàngfū yíqìle |
她被丈夫遗弃了 |
tā bèi zhàngfū yíqìle |
她被丈夫遗弃了 |
tā bèi zhàngfū yíqìle |
[often passive] to go away from a place and
leave it empty |
[often passive] to go away from
a place and leave it empty |
[Souvent passif] de
s'éloigner d'un lieu et de le laisser vide |
[Souvent passif] de
s'éloigner d'un lieu et de le laisser vide |
[经常被动]离开一个地方,留下空 |
[jīngcháng bèidòng]
líkāi yīgè dìfāng, liú xià kōng |
[Muitas vezes passiva] para se
afastar de um lugar e deixá-la vazia |
[Muitas vezes passiva] para se
afastar de um lugar e deixá-la vazia |
舍弃,离弃(某地方) |
shěqì, líqì (mǒu
dìfāng) |
舍弃,
离弃 (某 地方) |
shěqì, líqì (mǒu
dìfāng) |
舍弃,离弃(某地方) |
shěqì, líqì (mǒu
dìfāng) |
舍弃,
离弃 (某 地方) |
shěqì, líqì (mǒu
dìfāng) |
synonyme
abandon |
synonyme abandon |
Synonyme abandon |
Synonyme abandon |
同义词放弃 |
tóngyìcí fàngqì |
sinônimo de abandono |
sinônimo de abandono |
the
villages had been deserted |
the villages had been deserted |
Les villages étaient déserts |
Les villages étaient déserts |
村庄被遗弃了 |
cūnzhuāng bèi yíqìle |
As aldeias estavam desertas |
As aldeias estavam desertas |
这些村庄已经荒无人烟了 |
zhèxiē cūnzhuāng
yǐjīng huāngwúrényānle |
这些
村庄 已经 荒无人烟 了 |
zhèxiē cūnzhuāng
yǐjīng huāngwúrényānle |
这些村庄已经荒无人烟了 |
zhèxiē cūnzhuāng
yǐjīng huāngwúrényānle |
这些
村庄 已经 荒无人烟 了 |
zhèxiē cūnzhuāng
yǐjīng huāngwúrényānle |
the owl
seems to have deserted its nest |
the owl seems to have deserted
its nest |
Le hibou semble avoir déserté
son nid |
Le hibou semble avoir déserté
son nid |
猫头鹰似乎已经离开了它的巢 |
māotóuyīng sìhū
yǐjīng líkāile tā de cháo |
A coruja parecia ter abandonado
seu ninho |
A coruja parecia ter abandonado
seu ninho |
这只猫头鹰似乎不要这个窝了 |
zhè zhǐ
māotóuyīng sìhū bùyào zhège wōle |
这只猫头鹰似乎不要这个窝了 |
zhè zhǐ
māotóuyīng sìhū bùyào zhège wōle |
这只猫头鹰似乎不要这个窝了 |
zhè zhǐ
māotóuyīng sìhū bùyào zhège wōle |
这只猫头鹰似乎不要这个窝了 |
zhè zhǐ
māotóuyīng sìhū bùyào zhège wōle |
to
leave the armed forces without permission |
to leave the armed forces
without permission |
De quitter les forces armées
sans autorisation |
De quitter les forces armées
sans autorisation |
未经许可离开武装部队 |
wèi jīng xǔkě
líkāi wǔzhuāng bùduì |
Deixando as forças armadas sem
autorização |
Deixando as forças armadas sem
autorização |
擅离(部队);逃走;
开小差 |
shàn lí (bùduì); táozǒu;
kāixiǎochāi |
擅 离
(部队); 逃走; 开小差 |
shàn lí (bùduì);
táozǒu; kāixiǎochāi |
擅离(部队);逃走;开小差 |
shàn lí (bùduì);
táozǒu; kāixiǎochāi |
擅 离
(部队);逃走;开小差 |
shàn lí (bùduì); táozǒu;
kāixiǎochāi |
未经许可离开武装部队 |
wèi jīng xǔkě
líkāi wǔzhuāng bùduì |
未经许可
离开 武装部队 |
wèi jīng xǔkě
líkāi wǔzhuāng bùduì |
未经许可离开武装部队 |
wèi jīng xǔkě
líkāi wǔzhuāng bùduì |
未经许可
离开 武装部队 |
wèi jīng xǔkě
líkāi wǔzhuāng bùduì |
Large
numbers of soldiers deserted as defeat became inevitable |
Large numbers of soldiers
deserted as defeat became inevitable |
Un grand nombre de soldats
abandonnés comme défaite est devenu inévitable |
Un grand nombre de soldats
abandonnés comme défaite est devenu inévitable |
大量士兵因为失败而离开,变得不可避免 |
dàliàng shìbīng yīnwèi
shībài ér líkāi, biàn dé bùkě bìmiǎn |
Muitos soldados abandonados como
a derrota se tornou inevitável |
Muitos soldados abandonados como
a derrota se tornou inevitável |
战败已成定局,许多士兵开小差跑了 |
zhànbài yǐ chéng dìngjú,
xǔduō shìbīng kāixiǎochāi pǎole |
战败
士兵 开小差 跑 了 |
zhànbài shìbīng
kāixiǎochāi pǎole |
战败已成定局,许多士兵开小差跑了 |
zhànbài yǐ chéng dìngjú,
xǔduō shìbīng kāixiǎochāi pǎole |
战败
士兵 开小差 跑 了 |
zhànbài shìbīng
kāixiǎochāi pǎole |
to stop
using, buying or supporting sth |
to stop using, buying or
supporting sth |
Cesser d'utiliser, d'acheter ou
de soutenir |
Cesser d'utiliser, d'acheter ou
de soutenir |
停止使用,购买或支持sth |
tíngzhǐ shǐyòng,
gòumǎi huò zhīchí sth |
Pare de usar, comprar ou apoio |
Pare de usar, comprar ou apoio |
废弃;焱弃;撇下不管 |
fèiqì; yàn qì; piē xià
bùguǎn |
废弃;焱弃;撇下不管 |
fèiqì; yàn qì; piē xià
bùguǎn |
废弃 |
fèiqì |
废弃;焱弃;撇下不管 |
fèiqì; yàn qì; piē xià
bùguǎn |
停止使用,购买或支持sth |
tíngzhǐ shǐyòng,
gòumǎi huò zhīchí sth |
停止使用,购买或支持sth |
tíngzhǐ shǐyòng,
gòumǎi huò zhīchí sth |
停止使用,购买或支持sth |
tíngzhǐ shǐyòng,
gòumǎi huò zhīchí sth |
停止使用,购买或支持sth |
tíngzhǐ shǐyòng,
gòumǎi huò zhīchí sth |
Why did
you desert teaching for politics? |
Why did you desert teaching for
politics? |
Pourquoi avez-vous abandonné
l'enseignement pour la politique? |
Pourquoi avez-vous abandonné
l'enseignement pour la politique? |
你为什么放弃教学政治? |
nǐ wèishéme fàngqì jiàoxué
zhèngzhì? |
Por que você abandonou o ensino
para a política? |
Por que você abandonou o ensino
para a política? |
你为什么弃教从政呢? |
Nǐ wèishéme qì jiào
cóngzhèng ne? |
你为什么弃教从政呢? |
Nǐ wèishéme qì jiào
cóngzhèng ne? |
你为什么弃教从政呢? |
Nǐ wèishéme qì jiào
cóngzhèng ne? |
你为什么弃教从政呢? |
Nǐ wèishéme qì jiào
cóngzhèng ne? |
if a particular quality deserts
you,it is not there when you need it |
If a particular quality deserts
you,it is not there when you need it |
Si une qualité
particulière vous déserte, elle n'est pas là quand vous en avez besoin |
Si une qualité
particulière vous déserte, elle n'est pas là quand vous en avez besoin |
如果一个特殊的质量沙漠你,它不是在那里,当你需要它 |
Rúguǒ yīgè
tèshū de zhìliàng shāmò nǐ, tā bùshì zài nàlǐ,
dāng nǐ xūyào tā |
Se uma qualidade especial que
você abandonou, ela não está lá quando você precisar dele |
Se uma qualidade especial que
você abandonou, ela não está lá quando você precisar dele |
背禽;使失望 |
bèi qín; shǐ shīwàng |
背禽;使失望 |
bèi qín; shǐ shīwàng |
背禽;使失望 |
bèi qín; shǐ
shīwàng |
背禽;使失望 |
bèi qín; shǐ shīwàng |
如果一个特殊的质量沙漠你,它不是在那里,当你需要它 |
rúguǒ yīgè tèshū
de zhìliàng shāmò nǐ, tā bùshì zài nàlǐ, dāng
nǐ xūyào tā |
如果一个特殊的质量沙漠你,它不是在那里,当你需要它 |
rúguǒ yīgè tèshū
de zhìliàng shāmò nǐ, tā bùshì zài nàlǐ, dāng
nǐ xūyào tā |
如果一个特殊的质量沙漠你,它不是在那里,当你需要它 |
rúguǒ yīgè tèshū
de zhìliàng shāmò nǐ, tā bùshì zài nàlǐ, dāng
nǐ xūyào tā |
如果一个特殊的质量沙漠你,它不是在那里,当你需要它 |
rúguǒ yīgè tèshū
de zhìliàng shāmò nǐ, tā bùshì zài nàlǐ, dāng
nǐ xūyào tā |
Her
courage seemed to desert her for a moment |
Her courage seemed to desert her
for a moment |
Son courage sembla l'abandonner
un moment |
Son courage sembla l'abandonner
un moment |
她的勇气似乎让她死了一会儿 |
tā de yǒngqì sìhū
ràng tā sǐle yīhuǐ'er |
Sua coragem pareceu abandonar um
momento |
Sua coragem pareceu abandonar um
momento |
她一时间似乎失去了勇气 |
tā yī shíjiān
sìhū shīqùle yǒngqì |
她 一
时间 似乎 失去 了 勇气 |
tā yī shíjiān
sìhū shīqùle yǒngqì |
她一时间似乎失去了勇气 |
tā yī shíjiān
sìhū shīqùle yǒngqì |
她 一
时间 似乎 失去 了 勇气 |
tā yī shíjiān
sìhū shīqùle yǒngqì |
desertion She felt betrayed by her husband’s
desertion |
desertion She felt betrayed by
her husband’s desertion |
Désertion Elle se sentait trahie
par la désertion de son mari |
Désertion Elle se sentait trahie
par la désertion de son mari |
desertion她感到被丈夫的遗弃背叛 |
desertion tā gǎndào
bèi zhàngfū de yíqì bèipàn |
Deserção Ela sentiu-se traído
com a deserção de seu marido |
Deserção Ela sentiu-se traído
com a deserção de seu marido |
她感到女夫遗龚她辜负了她侖心 |
tā gǎndào nǚ fu
yí gōng tā gūfùle tā lún xīn |
她感到女夫遗龚她辜负了她侖心 |
tā gǎndào nǚ fu
yí gōng tā gūfùle tā lún xīn |
她感到女夫遗龚她辜负了她仑心 |
tā gǎndào nǚ fu
yí gōng tā gūfùle tā lún xīn |
她感到女夫遗龚她辜负了她侖心 |
tā gǎndào nǚ fu
yí gōng tā gūfùle tā lún xīn |
The
army was badly affected by desertions |
The army was badly affected by
desertions |
L'armée était gravement touchée
par les désertions |
L'armée était gravement touchée
par les désertions |
军队受到荒漠的严重影响 |
jūnduì shòudào huāngmò
de yán chóng yǐngxiǎng |
O exército foi severamente
atingido por deserções |
O exército foi severamente
atingido por deserções |
开小差使部队大受影响 |
kāixiǎochāi
shǐ bùduì dà shòu yǐngxiǎng |
开小差
使 部队 大受 影响 |
kāixiǎochāi
shǐ bùduì dà shòu yǐngxiǎng |
开小差使部队大受影响 |
kāixiǎochāi
shǐ bùduì dà shòu yǐngxiǎng |
开小差
使 部队 大受 影响 |
kāixiǎochāi
shǐ bùduì dà shòu yǐngxiǎng |
军队受到荒漠的严重影响 |
jūnduì shòudào huāngmò
de yán chóng yǐngxiǎng |
军队
受到 荒漠 的 严重 影响 |
jūnduì shòudào huāngmò
de yán chóng yǐngxiǎng |
军队受到荒漠的严重影响 |
jūnduì shòudào huāngmò
de yán chóng yǐngxiǎng |
军队
受到 荒漠 的 严重 影响 |
jūnduì shòudào huāngmò
de yán chóng yǐngxiǎng |
desert
boot a suede boot that just covers the
ankle |
desert boot a suede boot that
just covers the ankle |
Botte de désert une botte en
daim qui couvre juste la cheville |
Botte de désert une botte en
daim qui couvre juste la cheville |
沙漠靴麂皮靴,只是覆盖了脚踝 |
shāmò xuē jǐ pí
xuē, zhǐshì fùgàile jiǎohuái |
um carregador de boot do deserto
em camurça que cobre apenas o tornozelo |
um carregador de boot do deserto
em camurça que cobre apenas o tornozelo |
沙漠靴(齐踝深的幼山羊皮皮靴) |
shāmò xuē (qí huái
shēn de yòu shān yángpí pí xuē) |
沙漠靴(齐踝深的幼山羊皮皮靴) |
shāmò xuē (qí huái
shēn de yòu shān yángpí pí xuē) |
沙漠靴(齐踝深的幼山羊皮皮靴) |
shāmò xuē (qí huái
shēn de yòu shān yángpí pí xuē) |
沙漠靴(齐踝深的幼山羊皮皮靴) |
shāmò xuē (qí huái
shēn de yòu shān yángpí pí xuē) |
deserted
(of'a place 地*) |
deserted (of'a place de*) |
Désert (d'un lieu) |
Désert (d'un lieu) |
废弃的 |
fèiqì de |
Deserto (um lugar) |
Deserto (um lugar) |
with no
people in it |
with no people in it |
Sans personne |
Sans personne |
没有人在里面 |
méiyǒu rén zài lǐmiàn |
ninguém |
ninguém |
无人居住的;空
寂无人知 |
wú rén jūzhù de;
kōngjì wú rénzhī |
无人居住
的; 空 寂 无人 知 |
wú rén jūzhù de;
kōngjì wú rénzhī |
无人居住的;空寂无人知 |
wú rén jūzhù de;
kōngjì wú rénzhī |
无人居住
的;空 寂 无人 知 |
wú rén jūzhù de;
kōngjì wú rénzhī |
deserted
streets |
deserted streets |
Rues désertes |
Rues désertes |
废弃的街道 |
fèiqì de jiēdào |
ruas desertas |
ruas desertas |
空士一人的街道 |
kōng shì yīrén de
jiēdào |
空 士 一
人 的 街道 |
kōng shì yīrén de
jiēdào |
空士一人的街道 |
kōng shì yīrén de
jiēdào |
空 士 一
人 的 街道 |
kōng shì yīrén de
jiēdào |
left
by a person or people who do not intend to return |
left by a person or people who
do not intend to return |
Laissé par une personne ou des
personnes qui n'ont pas l'intention de retourner |
Laissé par une personne ou des
personnes qui n'ont pas l'intention de retourner |
由一个或多个不打算返回的人留下 |
yóu yīgè huò duō gè bù
dǎsuàn fǎnhuí de rén liú xià |
Deixado por uma pessoa ou
pessoas que não tenham a intenção de voltar |
Deixado por uma pessoa ou
pessoas que não tenham a intenção de voltar |
被拋弃的;被遗弃的;被舍弃的 |
bèi pāo qì de; bèi yíqì de;
bèi shěqì de |
被 拋弃
的 被 遗弃 的; 被 舍弃
的 |
bèi pāo qì de bèi yíqì de;
bèi shěqì de |
被抛弃的;被遗弃的;被舍弃的 |
bèi pāoqì de; bèi yíqì de;
bèi shěqì de |
被 拋弃
的 被 遗弃 的;被 舍弃
的 |
bèi pāo qì de bèi yíqì de;
bèi shěqì de |
synonyme
abandoned |
synonyme abandoned |
Synonyme abandonné |
Synonyme abandonné |
synonyme放弃 |
synonyme fàngqì |
sinónimos abandonada |
sinónimos abandonada |
a
deserted wifes |
a deserted wifes |
Une femme déserte |
Une femme déserte |
一个废弃的妻子 |
yīgè fèiqì de qīzi |
A esposa abandonada |
A esposa abandonada |
被舍弃的村庄 |
bèi shěqì de
cūnzhuāng |
被 舍弃
的 村庄 |
bèi shěqì de
cūnzhuāng |
被舍弃的村庄 |
bèi shěqì de
cūnzhuāng |
被 舍弃
的 村庄 |
bèi shěqì de
cūnzhuāng |
deserted
wives |
deserted wives |
Épouses désertes |
Épouses désertes |
废弃的妻子 |
fèiqì de qīzi |
esposas desertas |
esposas desertas |
遭遗弃的妻子 |
zāo yíqì de qīzi |
遭 遗弃
的 妻子 |
zāo yíqì de qīzi |
遭遗弃的妻子 |
zāo yíqì de qīzi |
遭 遗弃
的 妻子 |
zāo yíqì de qīzi |
deserter a person who leaves the army, navy, etc.
without permission
DESERTS)逃兵;开小差的人 |
deserter a person who leaves the
army, navy, etc. Without permission DESERTS) táobīng;
kāixiǎochāi de rén |
Déserter une personne qui quitte
l'armée, la marine, etc. sans permission DESERTS) 逃兵;
开小差 的 人 |
Déserter une personne qui quitte
l'armée, la marine, etc. Sans permission DESERTS) táobīng;
kāixiǎochāi de rén |
英文“逃兵”英文“逃兵”英文“逃兵”英文“逃兵”英文 |
yīngwén “táobīng”
yīngwén “táobīng” yīngwén “táobīng” yīngwén
“táobīng” yīngwén |
Desertar uma pessoa deixar o
exército, marinha, etc. sem DESERTOS de permissão)
逃兵;开小差 的 人 |
Desertar uma pessoa deixar o
exército, marinha, etc. Sem DESERTOS de permissão) táobīng;
kāixiǎochāi de rén |
desertification (technical) the process of becoming or
making sth a desert |
desertification (technical) the
process of becoming or making sth a desert |
Désertification (technique) le
processus de devenir ou de faire un désert |
Désertification (technique) le
processus de devenir ou de faire un désert |
荒漠化(技术)成为沙漠的过程 |
huāngmòhuà (jìshù) chéngwéi
shāmò de guòchéng |
processo (técnico)
desertificação de tornar-se ou fazer um deserto |
processo (técnico)
desertificação de tornar-se ou fazer um deserto |
沙漠化 |
shāmòhuà |
沙漠化 |
shāmòhuà |
沙漠化 |
shāmòhuà |
沙漠化 |
shāmòhuà |
desert
island a tropical island where no
people live |
desert island a tropical island
where no people live |
Île déserte île tropicale où
personne ne vit |
Île déserte île tropicale où
personne ne vit |
荒岛一个没有人住的热带岛屿 |
huāng dǎo yīgè
méiyǒu rén zhù de rèdài dǎoyǔ |
ilha ilha tropical deserta onde
não há vida um |
Ilha ilha tropical deserta onde
não há vida um |
荒无人烟的热带岛 |
huāngwúrényān de rèdài
dǎo |
荒无人烟
的 热带 岛 |
huāngwúrényān de rèdài
dǎo |
荒无人烟的热带岛 |
huāngwúrényān de rèdài
dǎo |
荒无人烟
的 热带 岛 |
huāngwúrényān de rèdài
dǎo |
deserts |
deserts |
Déserts |
Déserts |
沙漠 |
shāmò |
desertos |
desertos |
sb's (just) deserts what sb deserves,
especially when it is sth bad |
sb's (just) deserts what sb
deserves, especially when it is sth bad |
Sb (juste) déserts ce que
sb mérite, surtout quand il est sth mauvais |
Sb (juste) déserts ce que
sb mérite, surtout quand il est sth mauvais |
sb的(只)沙漠什么sb值得,特别是当它是坏的 |
sb de (zhǐ)
shāmò shénme sb zhídé, tèbié shì dāng tā shì huài de |
SB (apenas) desertos que sb
merece, especialmente quando há sth errado |
SB (apenas) desertos que sb
merece, especialmente quando há sth errado |
应得的惩罚;报应 |
yīng dé de chéngfá; bàoyìng |
应 得 的
惩罚; 报应 |
yīng dé de chéngfá; bàoyìng |
应得的惩罚;报应 |
yīng dé de chéngfá; bàoyìng |
应 得 的
惩罚;报应 |
yīng dé de chéngfá; bàoyìng |
The
family of the victim said that the killer had got his just deserts when he
was jailed for
life受害者家属说杀人犯被终身监禁是得到了他应有的惩罚 |
The family of the victim said
that the killer had got his just deserts when he was jailed for life shòuhài
zhě jiāshǔ shuō shārén fàn bèi zhōngshēn
jiānjìn shì dédàole tā yīng yǒu de chéngfá |
La famille de la victime a dit
que le tueur avait eu ses déserts justes quand il a été emprisonné pour la
vie
受害者家属说杀人犯被终身监禁是得到了他应有的惩罚 |
La famille de la victime a dit
que le tueur avait eu ses déserts justes quand il a été emprisonné pour la
vie shòuhài zhě jiāshǔ shuō shārén fàn bèi
zhōngshēn jiānjìn shì dédàole tā yīng yǒu de
chéngfá |
受害者家属说,杀人者因为生命被监禁而得到了正义的沙漠。受害者家属说杀人犯被终身监禁是得到了他应有的惩罚 |
shòuhài zhě
jiāshǔ shuō, shārén zhě yīn wéi shēngmìng
bèi jiānjìn ér dédàole zhèngyì de shāmò. Shòuhài zhě
jiāshǔ shuō shārén fàn bèi zhōngshēn
jiānjìn shì dédàole tā yīng yǒu de chéngfá |
A família da vítima disse que o
assassino teve o que merece, quando ele foi condenado à prisão perpétua
受害者家属说杀人犯被终身监禁是得到了他应有的惩罚 |
A família da vítima disse que o
assassino teve o que merece, quando ele foi condenado à prisão
perpétuashòuhài zhě jiāshǔ shuō shārén fàn bèi
zhōngshēn jiānjìn shì dédàole tā yīng yǒu de
chéngfá |
deserve (not used in the progressive tenses |
deserve (not used in the
progressive tenses |
Méritent (non utilisé dans les
temps progressifs |
Méritent (non utilisé dans les
temps progressifs |
应该(不用于渐进时态 |
yīnggāi (bùyòng yú
jiànjìn shí tài |
Merecem (não utilizado em vez
progressiva |
Merecem (não utilizado em vez
progressiva |
不用于进行时) |
bùyòng yú jìnxíng shí) |
不 用于
进行 时) |
bùyòng yú jìnxíng shí) |
不用于进行时) |
bùyòng yú jìnxíng shí) |
不 用于
进行 时) |
bùyòng yú jìnxíng shí) |
if
sb/sth deserves sth, it is right that they should have it, because of the way
they have behaved or because of what they are |
if sb/sth deserves sth, it is
right that they should have it, because of the way they have behaved or
because of what they are |
Si sb / sth mérite quelque
chose, il est juste qu'ils l'aient, à cause de leur comportement ou de ce
qu'ils sont |
Si sb/ sth mérite quelque chose,
il est juste qu'ils l'aient, à cause de leur comportement ou de ce qu'ils
sont |
如果sb /
sth值得sth,它是正确的,他们应该有它,因为他们的行为或因为他们是什么 |
rúguǒ sb/ sth zhídé sth,
tā shì zhèngquè de, tāmen yīnggāi yǒu tā,
yīnwèi tāmen de xíngwéi huò yīnwèi tāmen shì shénme |
Se sb / sth merece alguma coisa,
é só que eles têm, por causa do seu comportamento ou o que são |
Se sb/ sth merece alguma coisa,
é só que eles têm, por causa do seu comportamento ou o que são |
值得;应得;应受 |
zhídé; yīng dé; yīng
shòu |
值得;应得;应受 |
zhídé; yīng dé; yīng
shòu |
value get; should get; should |
value get; should get; should |
值得;应得;应受 |
zhídé; yīng dé; yīng
shòu |
You
deserve, a rest all that hard work |
You deserve, a rest all that
hard work |
Vous méritez, un repos, tout ce
travail dur |
Vous méritez, un repos, tout ce
travail dur |
你应得的,休息所有辛苦的工作 |
nǐ yīng dé de,
xiūxí suǒyǒu xīnkǔ de gōngzuò |
Você merece um descanso, todo
esse trabalho duro |
Você merece um descanso, todo
esse trabalho duro |
辛苦劳*那么久,你该休息一下了 |
xīnkǔ láo*nàme
jiǔ, nǐ gāi xiūxí yīxiàle |
辛苦劳*那么久,你该休息一下了 |
xīnkǔ láo*nàme
jiǔ, nǐ gāi xiūxí yīxiàle |
辛苦劳*那么久,你该休息一下了 |
xīnkǔ láo*nàme
jiǔ, nǐ gāi xiūxí yīxiàle |
辛苦劳*那么久,你该休息一下了 |
xīnkǔ láo*nàme
jiǔ, nǐ gāi xiūxí yīxiàle |
The
report deserves careful consideration. |
The report deserves careful
consideration. |
Le rapport mérite un examen
attentif. |
Le rapport mérite un examen
attentif. |
报告值得仔细考虑。 |
bàogào zhídé zǐxì
kǎolǜ. |
O relatório merece uma
consideração cuidadosa. |
O relatório merece uma
consideração cuidadosa. |
这报告应该给予认真考虑 |
Zhè bàogào yīnggāi
jǐyǔ rènzhēn kǎolǜ |
这报告应该给予认真考虑 |
Zhè bàogào yīnggāi
jǐyǔ rènzhēn kǎolǜ |
这报告应该给予认真考虑 |
Zhè bàogào
yīnggāi jǐyǔ rènzhēn kǎolǜ |
这报告应该给予认真考虑 |
Zhè bàogào yīnggāi
jǐyǔ rènzhēn kǎolǜ |
报告值得仔细考虑 |
bàogào zhídé zǐxì
kǎolǜ |
报告值得仔细考虑 |
bàogào zhídé zǐxì
kǎolǜ |
报告值得仔细考虑 |
bàogào zhídé zǐxì
kǎolǜ |
报告值得仔细考虑 |
bàogào zhídé zǐxì
kǎolǜ |
One
player in particular deserves a mention |
One player in particular
deserves a mention |
Un joueur en particulier mérite
une mention |
Un joueur en particulier mérite
une mention |
一个球员特别值得一提 |
yīgè qiúyuán tèbié zhídé
yī tí |
Um jogador em particular, merece
uma menção |
Um jogador em particular, merece
uma menção |
有一名运动员特别值得表扬 |
yǒuyī míng yùndòngyuán
tèbié zhídé biǎoyáng |
有 一名
运动员 特别 值得 表扬 |
yǒuyī míng yùndòngyuán
tèbié zhídé biǎoyáng |
有一名运动员特别值得表扬 |
yǒuyī míng yùndòngyuán
tèbié zhídé biǎoyáng |
有 一名
运动员 特别 值得 表扬 |
yǒuyī míng yùndòngyuán
tèbié zhídé biǎoyáng |
一个球员特别值得一提 |
yīgè qiúyuán tèbié zhídé
yī tí |
一个
球员 特别 值得 一 提 |
yīgè qiúyuán tèbié zhídé
yī tí |
一个球员 |
yīgè qiúyuán |
一个
球员 特别 值得 一 提 |
yīgè qiúyuán tèbié zhídé
yī tí |
What
have I done to deserve this? |
What have I done to deserve
this? |
Qu'ai-je fait pour mériter cela? |
Qu'ai-je fait pour mériter cela? |
我做了什么值得吗? |
wǒ zuòle shénme zhídé ma? |
O que eu fiz para merecer isso? |
O que eu fiz para merecer isso? |
我做了什么事应该得到这种待遇呢? |
Wǒ zuòle shénme shì
yīnggāi dédào zhè zhǒng dàiyù ne? |
我做了什么事应该得到这种待遇呢? |
Wǒ zuòle shénme shì
yīnggāi dédào zhè zhǒng dàiyù ne? |
我做了什么事应该得到这种待遇呢? |
Wǒ zuòle shénme shì
yīnggāi dédào zhè zhǒng dàiyù ne? |
我做了什么事应该得到这种待遇呢? |
Wǒ zuòle shénme shì
yīnggāi dédào zhè zhǒng dàiyù ne? |
我做了什么值得吗? |
Wǒ zuòle shénme zhídé ma? |
我做了什么值得吗? |
Wǒ zuòle shénme zhídé ma? |
我做了什么值得吗? |
Wǒ zuòle shénme zhídé ma? |
我做了什么值得吗? |
Wǒ zuòle shénme zhídé ma? |
they didn’t deserve to win |
They didn’t deserve to win |
Ils ne méritaient pas de
gagner |
Ils ne méritaient pas de
gagner |
他们不值得赢 |
Tāmen bù zhídé yíng |
Eles não merecem ganhar |
Eles não merecem ganhar |
他们不该赢 |
tāmen bù gāi yíng |
他们
不该 赢 |
tāmen bù gāi yíng |
他们不是 |
tāmen bùshì |
他们
不该 赢 |
tāmen bù gāi yíng |
He
deserves to be locked up for ever for ever for what he did |
He deserves to be locked up for
ever for ever for what he did |
Il mérite d'être enfermé à
jamais pour toujours pour ce qu'il a fait |
Il mérite d'être enfermé à
jamais pour toujours pour ce qu'il a fait |
他应该被永远锁定为他做了什么 |
tā yīnggāi bèi
yǒngyuǎn suǒdìng wèi tā zuòle shénme |
Ele merece ser encarcerado para
sempre, para sempre pelo que fez |
Ele merece ser encarcerado para
sempre, para sempre pelo que fez |
他做了这样的事,应该终身监禁 |
tā zuòle zhèyàng de shì,
yīnggāi zhōngshēn jiānjìn |
他 了
这样 这样 的 事, 应该
终身 监禁 |
tāle zhèyàng zhèyàng de
shì, yīnggāi zhōngshēn jiānjìn |
他做了这样的事,应该终身监禁 |
tā zuòle zhèyàng de shì,
yīnggāi zhōngshēn jiānjìn |
他 了
这样 这样 的 事, 应该
终身 监禁 |
tāle zhèyàng zhèyàng de
shì, yīnggāi zhōngshēn jiānjìn |
sb
deserves a medal (informal) used to say that you admire sb because they have
done sth difficult or unpleasant |
sb deserves a medal (informal)
used to say that you admire sb because they have done sth difficult or
unpleasant |
Sb mérite une médaille
(informelle) utilisé pour dire que vous admirez sb parce qu'ils ont fait sth
difficile ou désagréable |
Sb mérite une médaille
(informelle) utilisé pour dire que vous admirez sb parce qu'ils ont fait sth
difficile ou désagréable |
sb值得一枚奖章(非正式),用来说你崇拜sb,因为他们做了sth困难或不愉快 |
sb zhídé yī méi
jiǎngzhāng (fēi zhèngshì), yòng lái shuō nǐ chóngbài
sb, yīnwèi tāmen zuòle sth kùnnán huò bùyúkuài |
Sb merece uma medalha (informal)
costumava dizer que você admira sb porque eles têm feito sth difícil ou
desagradável |
Sb merece uma medalha (informal)
costumava dizer que você admira sb porque eles têm feito sth difícil ou
desagradável |
(用以夸奖某人完成了艰巨任务)应给某人授勋 |
(yòng yǐ kuājiǎng
mǒu rén wánchéngle jiānjù rènwù) yīng gěi mǒu rén
shòu xūn |
(用以夸奖某人完成了艰巨任务)应给某人授勋 |
(yòng yǐ kuājiǎng
mǒu rén wánchéngle jiānjù rènwù) yīng gěi mǒu rén
shòu xūn |
(用以夸奖某人完成了艰巨任务)应给某人授勋 |
(yòng yǐ
kuājiǎng mǒu rén wánchéngle jiānjù rènwù) yīng
gěi mǒu rén shòu xūn |
(用以夸奖某人完成了艰巨任务)应给某人授勋 |
(yòng yǐ kuājiǎng
mǒu rén wánchéngle jiānjù rènwù) yīng gěi mǒu rén
shòu xūn |
get
what you deserve/ deserve all/everything you get (informal) used to say that
you think sb has earned the Sad things that happen to them |
get what you deserve/ deserve
all/everything you get (informal) used to say that you think sb has earned
the Sad things that happen to them |
Obtenir ce que vous méritez /
méritez tout / tout ce que vous obtenez (informel) utilisé pour dire que vous
pensez que sb a gagné les tristes choses qui leur arrivent |
Obtenir ce que vous méritez/
méritez tout/ tout ce que vous obtenez (informel) utilisé pour dire que vous
pensez que sb a gagné les tristes choses qui leur arrivent |
得到你应得的/应得的所有/你得到的一切(非正式)曾经说,你认为sb已经赢得悲伤的事情发生在他们 |
dédào nǐ yīng dé
de/yīng dé de suǒyǒu/nǐ dédào de yīqiè (fēi
zhèngshì) céngjīng shuō, nǐ rènwéi sb yǐjīng yíngdé
bēishāng de shìqíng fāshēng zài tāmen |
Tem o que merece / merece
qualquer / tudo que você começa (informal) costumava dizer que você acha sb
ganhou as coisas tristes que acontecem a eles |
Tem o que merece/ merece
qualquer/ tudo que você começa (informal) costumava dizer que você acha sb
ganhou as coisas tristes que acontecem a eles |
罪有应得 |
zuìyǒuyīngdé |
罪有应得 |
zuìyǒuyīngdé |
罪有应得 |
zuìyǒuyīngdé |
罪有应得 |
zuìyǒuyīngdé |
more at
turn |
more at turn |
Plus au tour |
Plus au tour |
更多 |
gèng duō |
nova ronda |
nova ronda |
deservedly in the way that is deserved; correctly |
deservedly in the way that is
deserved; correctly |
Méritée de la manière qui
mérite; correctement |
Méritée de la manière qui
mérite; correctement |
应该得到应有的方式;正确 |
yīnggāi dédào
yīng yǒu de fāngshì; zhèngquè |
Mereceu da maneira que merece;
corretamente |
Mereceu da maneira que merece;
corretamente |
应得地;恰如其分地;理所当然地 |
yīng dé de; qiàrúqífèn de;
lǐsuǒdāngrán dì |
应得地;恰如其分地;理所当然地 |
yīng dé de; qiàrúqífèn de;
lǐsuǒdāngrán dì |
应得地;恰如其分地;理所当然地 |
yīng dé de; qiàrúqífèn de;
lǐsuǒdāngrán dì |
应得地;恰如其分地;理所当然地 |
yīng dé de; qiàrúqífèn de;
lǐsuǒdāngrán dì |
应该得到应有的方式;
正确 |
yīnggāi dédào
yīng yǒu de fāngshì; zhèngquè |
应该得到应有的方式;
正确 |
yīnggāi dédào
yīng yǒu de fāngshì; zhèngquè |
应该得到应有的方式;正确 |
yīnggāi dédào
yīng yǒu de fāngshì; zhèngquè |
应该得到应有的方式;
正确 |
yīnggāi dédào
yīng yǒu de fāngshì; zhèngquè |
the
restaurant is deservedly popular |
the restaurant is deservedly
popular |
Le restaurant est bien mérité |
Le restaurant est bien mérité |
该餐厅是受欢迎的 |
gāi cāntīng shì
shòu huānyíng de |
O restaurante é bem merecida |
O restaurante é bem merecida |
这餐馆为大众喜爱是理所当然的 |
zhè cānguǎn wéi
dàzhòng xǐ'ài shì lǐsuǒdāngrán de |
这 餐馆
为 大众 喜爱 是
理所当然 的 |
zhè cānguǎn wéi
dàzhòng xǐ'ài shì lǐsuǒdāngrán de |
这餐馆为大众喜爱是理所当然的 |
zhè cānguǎn wéi
dàzhòng xǐ'ài shì lǐsuǒdāngrán de |
这 餐馆
为 大众 喜爱 是
理所当然 的 |
zhè cānguǎn wéi
dàzhòng xǐ'ài shì lǐsuǒdāngrán de |
该餐厅是受欢迎的 |
gāi cāntīng shì
shòu huānyíng de |
该 餐厅
是 受欢迎 的 |
gāi cāntīng shì
shòu huānyíng de |
该餐厅是受欢迎的 |
gāi cāntīng shì
shòu huānyíng de |
该 餐厅
是 受欢迎 的 |
gāi cāntīng shì
shòu huānyíng de |
He has
just been chosen for the top job, and deservedly so |
He has just been chosen for the
top job, and deservedly so |
Il vient d'être choisi pour le
poste de haut niveau, et méritamment |
Il vient d'être choisi pour le
poste de haut niveau, et méritamment |
他刚刚被选为最高职位,当之无愧 |
tā gānggāng bèi
xuǎn wèi zuìgāo zhíwèi, dāngzhīwúkuì |
Ela acaba de ser selecionado
para o cargo de sênior e méritamment |
Ela acaba de ser selecionado
para o cargo de sênior e méritamment |
他刚被选中担任这一最高职位,这理所当然的 |
tā gāng bèi
xuǎnzhōng dānrèn zhè yī zuìgāo zhíwèi, zhè
lǐsuǒdāngrán de |
他 刚被
担任 担任 这 这 这 职
职 职, 这 理所当然 的 |
tā gāng bèi
dānrèn dānrèn zhè zhè zhè zhí zhí zhí, zhè
lǐsuǒdāngrán de |
他刚被选中担担这一最高职位,这理所当然的 |
tā gāng bèi
xuǎnzhōng dàndàn zhè yī zuìgāo zhíwèi, zhè
lǐsuǒdāngrán de |
他 刚被
担任 担任 这 这 这 职
职 职, 这 理所当然 的 |
tā gāng bèi
dānrèn dānrèn zhè zhè zhè zhí zhí zhí, zhè
lǐsuǒdāngrán de |
deserving
〜(of sth) (formal) that deserves help, praise, a reward, etc |
deserving 〜(of sth)
(formal) that deserves help, praise, a reward, etc |
Méritant ~ (de sth) (formel) qui
mérite aide, louange, récompense, etc. |
Méritant ~ (de sth) (formel) qui
mérite aide, louange, récompense, etc. |
应该得到帮助,赞美,奖励等等 |
yīnggāi dédào
bāngzhù, zànměi, jiǎnglì děng děng |
Merecedores ~ (de sth) (formal)
que merece apoio, elogios, recompensas, etc. |
Merecedores ~ (de sth) (formal)
que merece apoio, elogios, recompensas, etc. |
值得的;应得的 |
zhídé de; yīng dé de |
值得的;应得的 |
zhídé de; yīng dé de |
值得的; |
zhídé de; |
值得的;应得的 |
zhídé de; yīng dé de |
应该得到帮助,赞美,奖励等等 |
yīnggāi dédào
bāngzhù, zànměi, jiǎnglì děng děng |
应该得到帮助,赞美,奖励等等 |
yīnggāi dédào
bāngzhù, zànměi, jiǎnglì děng děng |
应该得到帮助,赞美,奖励等等 |
yīnggāi dédào
bāngzhù, zànměi, jiǎnglì děng děng |
应该得到帮助,赞美,奖励等等 |
yīnggāi dédào
bāngzhù, zànměi, jiǎnglì děng děng |
to give
money to a deserving cause |
to give money to a deserving
cause |
Donner de l'argent à une cause
méritante |
Donner de l'argent à une cause
méritante |
给予一个应得的事业 |
jǐyǔ yīgè
yīng dé de shìyè |
Dar dinheiro para uma boa causa |
Dar dinheiro para uma boa causa |
把钱捐给值得赞助的事业 |
bǎ qián juān gěi
zhídé zànzhù de shìyè |
把 钱
值得 赞助 的 事业 |
bǎ qián zhídé zànzhù
de shìyè |
把钱捐给值得赞助的事业 |
bǎ qián juān
gěi zhídé zànzhù de shìyè |
把 钱
值得 赞助 的 事业 |
bǎ qián zhídé zànzhù de
shìyè |
给予一个应得的事业 |
jǐyǔ yīgè
yīng dé de shìyè |
给予
一个 应 得 的 事业 |
jǐyǔ yīgè
yīng dé de shìyè |
给予一个应得的事业 |
jǐyǔ yīgè
yīng dé de shìyè |
给予
一个 应 得 的 事业 |
jǐyǔ yīgè
yīng dé de shìyè |
This
family is one of the most deserving cases |
This family is one of the most
deserving cases |
Cette famille est l'un des cas
les plus méritants |
Cette famille est l'un des cas
les plus méritants |
这个家庭是最值得的案例之一 |
zhège jiātíng shì zuì zhídé
de ànlì zhī yī |
Esta família é um dos casos mais
merecedores |
Esta família é um dos casos mais
merecedores |
这是最应当得到帮助的一户人家 |
zhè shì zuì yīngdāng
dédào bāngzhù de yī hù rénjiā |
这 是 最
应当 帮助 的 一 户 人家 |
zhè shì zuì yīngdāng
bāngzhù de yī hù rénjiā |
这是最应当得到帮助的一户人家 |
zhè shì zuì yīngdāng
dédào bāngzhù de yī hù rénjiā |
这 是 最
应当 帮助 的 一 户 人家 |
zhè shì zuì yīngdāng
bāngzhù de yī hù rénjiā |
这个家庭是最值得的案例之一 |
zhège jiātíng shì zuì zhídé
de ànlì zhī yī |
这个
家庭 是 最 值得 的 案例
之一 |
zhège jiātíng shì zuì zhídé
de ànlì zhī yī |
这个家庭是最值得的 |
zhège jiātíng shì zuì zhídé
de |
这个
家庭 是 最 值得 的 案例
之一 |
zhège jiātíng shì zuì zhídé
de ànlì zhī yī |
an issue
deserving of attention |
an issue deserving of
attention |
Une question digne d'attention |
Une question digne d'attention |
一个值得注意的问题 |
yīgè zhídé zhùyì de wèntí |
Uma questão que merece atenção |
Uma questão que merece atenção |
值得注意的问题 |
zhídé zhùyì de wèntí |
值得注意
的 问题 |
zhídé zhùyì de wèntí |
值得注意的问题 |
zhídé zhùyì de wèntí |
值得注意
的 问题 |
zhídé zhùyì de wèntí |
opposé
UNDESERVING |
opposé UNDESERVING |
Opposer UNDESERVING |
Opposer UNDESERVING |
opposéUNDESERVING |
opposéUNDESERVING |
opor-se indignos |
opor-se indignos |
deshabillé
(also dishabille) (formal or humorous)
the state of wearing no cdotihes or very few clothes |
deshabillé (also dishabille)
(formal or humorous) the state of wearing no cdotihes or very few
clothes |
Deshabillé (aussi dishabille)
(formel ou humoristique) l'état de porter pas de cdotihes ou très peu de
vêtements |
Deshabillé (aussi dishabille)
(formel ou humoristique) l'état de porter pas de cdotihes ou très peu de
vêtements |
deshabillé(也dishabille)(正式或幽默)佩戴没有cdotihes或非常少衣服的状态 |
deshabillé(yě
dishabille)(zhèngshì huò yōumò) pèidài méiyǒu cdotihes huò
fēicháng shǎo yīfú de zhuàngtài |
Negligee (também roupão) (formal
ou humorístico) o estado de desgaste cdotihes muito pouca ou nenhuma roupa |
Negligee (também roupão) (formal
ou humorístico) o estado de desgaste cdotihes muito pouca ou nenhuma roupa |
赤身裸体;一丝不桂;衣不蔽体 |
chìshēn luǒtǐ;
yīsī bù guì; yī bù bì tǐ |
赤身裸体;一丝不桂;衣不蔽体 |
chìshēn luǒtǐ;
yīsī bù guì; yī bù bì tǐ |
赤身裸体;一丝不桂;衣不蔽体 |
chìshēn luǒtǐ;
yīsī bù guì; yī bù bì tǐ |
赤身裸体;一丝不桂;衣不蔽体 |
chìshēn luǒtǐ;
yīsī bù guì; yī bù bì tǐ |
desiccated
(of food 食物)dried in order to preserve it |
desiccated (of food shíwù)dried
in order to preserve it |
Desséché (de nourriture
食物) séché afin de le conserver |
Desséché (de nourriture shíwù)
séché afin de le conserver |
干燥的(食品食物)干燥以保存它 |
gānzào de (shípǐn
shíwù) gānzào yǐ bǎocún tā |
Secas (alimentos
食物) seco para manter o |
Secas (alimentos shíwù) seco
para manter o |
脱水的;干燥法保存的 |
tuōshuǐ de;
gānzào fǎ bǎocún de |
脱水 的
干燥 法 保存 的 |
tuōshuǐ de
gānzào fǎ bǎocún de |
脱水的;干燥法保存的 |
tuōshuǐ de;
gānzào fǎ bǎocún de |
脱水 的
干燥 法 保存 的 |
tuōshuǐ de gānzào
fǎ bǎocún de |
desiccated
coconut |
desiccated coconut |
noix de coco desséchée |
noix de coco desséchée |
椰丝 |
yē sī |
coco ralado |
coco ralado |
椰子干 |
Yēzi gān |
椰子干 |
Yēzi
gān |
椰子干 |
Yēzi gān |
椰子干 |
Yēzi gān |
椰丝 |
yē sī |
椰丝 |
yē
sī |
椰丝 |
yē sī |
椰丝 |
yē sī |
(technical
术语)completely dry |
(technical shùyǔ)completely
dry |
(Technique 术语)
complètement sec |
(Technique shùyǔ)
complètement sec |
(技术术语)完全干燥 |
(jìshù shùyǔ) wánquán
gānzào |
(Technical 术语)
completamente seco |
(Technical shùyǔ)
completamente seco |
干涸的;枯竭的 |
gānhé de; kūjié de |
干涸 的;
枯竭 的 |
gānhé de; kūjié de |
干涸的 |
gānhé de |
干涸
的;枯竭 的 |
gānhé de; kūjié de |
treeless
and desiccated soil |
treeless and desiccated soil |
Sol non arboré et desséché |
Sol non arboré et desséché |
无树和干燥的土壤 |
wú shù hé gānzào de
tǔrǎng |
Terreno não levantou e seca |
Terreno não levantou e seca |
无树的荒芜干旱土地 |
wú shù de huāngwú
gānhàn tǔdì |
无 树 的
荒芜 干旱 土地 |
wú shù de huāngwú
gānhàn tǔdì |
无树的荒芜干旱土地 |
wú shù de huāngwú
gānhàn tǔdì |
无 树 的
荒芜 干旱 土地 |
wú shù de huāngwú
gānhàn tǔdì |
无树和干燥的土壤 |
wú shù hé gānzào de
tǔrǎng |
无 树 和
干燥 的 土壤 |
wú shù hé gānzào de
tǔrǎng |
无树和干燥的土壤 |
wú shù hé gānzào de
tǔrǎng |
无 树 和
干燥 的 土壤 |
wú shù hé gānzào de
tǔrǎng |
desiccation
u] (technical 术语)the process of becoming completely dry |
desiccation u] (technical
shùyǔ)the process of becoming completely dry |
Dessiccation u] (technique
术语) le processus de devenir complètement sec |
Dessiccation u] (technique
shùyǔ) le processus de devenir complètement sec |
干燥(干燥)技术术语“干燥”的过程 |
gānzào (gānzào) jìshù
shùyǔ “gānzào” de guòchéng |
u dessecação] (técnica
术语) o processo de tornar-se completamente seco |
u dessecação] (técnica
shùyǔ) o processo de tornar-se completamente seco |
干涸;枯竭 |
gānhé; kūjié |
干涸;枯竭 |
gānhé;
kūjié |
干涸 |
gānhé |
干涸;枯竭 |
gānhé; kūjié |
desideratum
desiderata (from Latin, formal) a thing that is wanted or needed |
desideratum desiderata (from
Latin, formal) a thing that is wanted or needed |
Desiderata desiderata (du latin,
formal) une chose qui est recherchée ou nécessaire |
Desiderata desiderata (du latin,
formal) une chose qui est recherchée ou nécessaire |
desideratum
desiderata(从拉丁语,正式)一个需要或需要的东西 |
desideratum desiderata(cóng
lādīng yǔ, zhèngshì) yīgè xūyào huò xūyào de
dōngxi |
Desiderata Desiderata (do latim,
formal) algo que é desejado ou necessário |
Desiderata Desiderata (do latim,
formal) algo que é desejado ou necessário |
想望的东西;需要的东西 |
xiǎngwàng de dōngxi;
xūyào de dōngxi |
想望 的
东西; 需要 的 东西 |
xiǎngwàng de dōngxi;
xūyào de dōngxi |
想要的东西;需要的东西 |
xiǎng yào de dōngxi;
xūyào de dōngxi |
想望 的
东西;需要 的 东西 |
xiǎngwàng de dōngxi;
xūyào de dōngxi |
design |
design |
conception |
conception |
设计 |
shèjì |
projeto |
projeto |
ARRANGEMENT
布置 the general
arrangement of the different parts of sth that made, such as a building,
book,machine, etc |
ARRANGEMENT bùzhì the general
arrangement of the different parts of sth that made, such as a building,
book,machine, etc |
ARRANGEMENT 布置
l'arrangement général des différentes parties de sth qui ont fait, tel qu'un
bâtiment, un livre, une machine, etc. |
ARRANGEMENT bùzhì l'arrangement
général des différentes parties de sth qui ont fait, tel qu'un bâtiment, un
livre, une machine, etc. |
安排布置sth的不同部分的总体布置,例如建筑物,书,机器等 |
ānpái bùzhì sth de bùtóng
bùfèn de zǒngtǐ bùzhì, lìrú jiànzhú wù, shū, jīqì
děng |
布置 ARRANJO da
disposição geral dos diferentes partes do sth que têm, como um edifício, um
livro, uma máquina, etc. |
bùzhì ARRANJO da disposição
geral dos diferentes partes do sth que têm, como um edifício, um livro, uma
máquina, etc. |
设计;布局;安排 |
shèjì; bùjú; ānpái |
设计;布局;安排 |
shèjì;
bùjú; ānpái |
设计;布局;安排 |
shèjì; bùjú; ānpái |
设计;布局;安排 |
shèjì;
bùjú; ānpái |
The
basic design of the car is very similar to that of earlier model |
The basic design of the car is
very similar to that of earlier model |
La conception de base de la
voiture est très similaire à celle du modèle antérieur |
La conception de base de la
voiture est très similaire à celle du modèle antérieur |
汽车的基本设计非常类似于早期的模型 |
qìchē de jīběn
shèjì fēicháng lèisì yú zǎoqí de móxíng |
projeto básico do carro é muito
semelhante ao modelo anterior |
projeto básico do carro é muito
semelhante ao modelo anterior |
这种汽车的基本设计与早期的样式非常相似 |
zhè zhǒng qìchē de
jīběn shèjì yǔ zǎoqí de yàngshì fēicháng
xiāngsì |
这种汽车的基本设计与早期的样式非常相似 |
zhè zhǒng qìchē de
jīběn shèjì yǔ zǎoqí de yàngshì fēicháng
xiāngsì |
这种汽车的基本设计与早期的样式非常相似 |
zhè zhǒng qìchē de
jīběn shèjì yǔ zǎoqí de yàngshì fēicháng
xiāngsì |
这种汽车的基本设计与早期的样式非常相似 |
zhè zhǒng qìchē de
jīběn shèjì yǔ zǎoqí de yàngshì fēicháng
xiāngsì |
special
new design features |
special new design
features |
Nouvelles fonctionnalités de
conception |
Nouvelles fonctionnalités de
conception |
特殊的新设计特点 |
tèshū de xīn shèjì
tèdiǎn |
Novos recursos de design |
Novos recursos de design |
特别的新型设计风格 |
tèbié de xīnxíng shèjì
fēnggé |
特别 的
新型 设计 风格 |
tèbié de xīnxíng shèjì
fēnggé |
特别的新型设计风格 |
tèbié de xīnxíng shèjì
fēnggé |
特别 的
新型 设计 风格 |
tèbié de xīnxíng shèjì
fēnggé |
特殊的新设计特点 |
tèshū de xīn shèjì
tèdiǎn |
特殊 的
新 设计 特点 |
tèshū de xīn shèjì
tèdiǎn |
特殊的新设计特点 |
tèshū de xīn shèjì
tèdiǎn |
特殊 的
新 设计 特点 |
tèshū de xīn shèjì
tèdiǎn |
The
magazine will appear in a new design from next month |
The magazine will appear in a
new design from next month |
Le magazine apparaîtra dans un
nouveau design dès le mois prochain |
Le magazine apparaîtra dans un
nouveau design dès le mois prochain |
杂志将在下个月出现在一个新的设计 |
zázhì jiàng zàixià gè yuè
chūxiàn zài yīgè xīn de shèjì |
A revista aparece em um novo
design próximo mês |
A revista aparece em um novo
design próximo mês |
从下月起这本杂志将以新的设计问世 |
cóng xià yuè qǐ zhè
běn zázhì jiāng yǐ xīn de shèjì wènshì |
从下月起这本杂志将以新的设计问世 |
cóng xià yuè qǐ zhè
běn zázhì jiāng yǐ xīn de shèjì wènshì |
从下月起这本杂志将以新的设计问世 |
cóng xià yuè qǐ zhè
běn zázhì jiāng yǐ xīn de shèjì wènshì |
从下月起这本杂志将以新的设计问世 |
cóng xià yuè qǐ zhè
běn zázhì jiāng yǐ xīn de shèjì wènshì |
DRAWING/PLAN/MODEL
图样;方案;
模型;绘图/计划/模型 |
DRAWING/PLAN/MODEL túyàng;
fāng'àn; móxíng; huìtú/jìhuà/móxíng |
DESSIN / PLAN / MODÈLE
图样; 方案; ...... |
DESSIN/ PLAN/ MODÈLE túyàng;
fāng'àn; ...... |
图纸/方案模型;绘图/计划/模型 |
túzhǐ/fāng'àn móxíng;
huìtú/jìhuà/móxíng |
DESIGN / PLANO /
图样 MODELO;方案; ...... |
DESIGN/ PLANO/ túyàng MODELO;
fāng'àn; ...... |
the
art or process of deciding how sth will look, work, etc. by drawing plans,
making models,etc. |
the art or process of deciding
how sth will look, work, etc. By drawing plans, making models,etc. |
L'art ou le processus de décider
comment sth regardera, travailler, etc. en dessinant des plans, en faisant
des modèles, etc. |
L'art ou le processus de décider
comment sth regardera, travailler, etc. En dessinant des plans, en faisant
des modèles, etc. |
通过绘制计划,制作模型等决定sth将如何看起来,工作等的艺术或过程。 |
tōngguò huìzhì jìhuà,
zhìzuò móxíng děng juédìng sth jiàng rúhé kàn qǐlái, gōngzuò
děng de yìshù huò guòchéng. |
A arte ou processo de decidir
como olhar sth, trabalho, etc. desenhando aviões, tornando os modelos, etc. |
A arte ou processo de decidir
como olhar sth, trabalho, etc. Desenhando aviões, tornando os modelos, etc. |
设计艺术;构思 |
Shèjì yìshù; gòusī |
设计艺术;构思 |
Shèjì yìshù; gòusī |
设计艺术; |
Shèjì yìshù; |
设计艺术;构思 |
Shèjì yìshù; gòusī |
a course
in art and design |
a course in art and design |
Un cours d'art et de design |
Un cours d'art et de design |
一门艺术和设计课程 |
yī mén yìshù hé shèjì
kèchéng |
Um curso de arte e design |
Um curso de arte e design |
美术及设计课程 |
měishù jí shèjì kèchéng |
美术 及
设计 课程 |
měishù jí shèjì kèchéng |
美术及设计课程 |
měishù jí shèjì kèchéng |
美术 及
设计 课程 |
měishù jí shèjì kèchéng |
a
design studio |
a design studio |
Un studio de design |
Un studio de design |
设计工作室 |
shèjì gōngzuò shì |
Um estúdio de design |
Um estúdio de design |
设计室 |
shèjì shì |
设计 室 |
shèjì shì |
设计室 |
shèjì shì |
设计 室 |
shèjì shì |
computer
aided design |
computer aided design |
conception assistée par
ordinateur |
conception assistée par
ordinateur |
计算机辅助设计 |
jìsuànjī fǔzhù shèjì |
Desenho Assistido por Computador |
Desenho Assistido por Computador |
计算机辅助设计 |
jìsuànjī fǔzhù shèjì |
计算机辅助
设计 |
jìsuànjī fǔzhù shèjì |
计算机辅助设计 |
jìsuànjī fǔzhù shèjì |
计算机辅助
设计 |
jìsuànjī fǔzhù shèjì |
the
design and development of new products |
the design and development of
new products |
La conception et le
développement de nouveaux produits |
La conception et le
développement de nouveaux produits |
新产品的设计开发 |
xīn chǎnpǐn de
shèjì kāifā |
A concepção e desenvolvimento de
novos produtos |
A concepção e desenvolvimento de
novos produtos |
新产品的设计和开发 |
xīn chǎnpǐn de
shèjì hé kāifā |
新 产品
的 设计 和 开发 |
xīn chǎnpǐn de
shèjì hé kāifā |
新产品的设计和开发 |
xīn chǎnpǐn de
shèjì hé kāifā |
新 产品
的 设计 和 开发 |
xīn chǎnpǐn de
shèjì hé kāifā |
see also interior design |
see also interior design |
Voir aussi décoration
intérieure |
Voir aussi décoration
intérieure |
另见室内设计 |
lìng jiàn shìnèi shèjì |
Veja decoração também interior |
Veja decoração também interior |
~ (for sth) a drawing or plan from which sth
may be made |
~ (for sth) a drawing or plan
from which sth may be made |
~ (Pour sth) un dessin ou
un plan à partir duquel sth peut être fait |
~ (Pour sth) un dessin ou
un plan à partir duquel sth peut être fait |
〜(为sth)从中可以绘制的图或计划 |
〜(wèi sth)
cóngzhōng kěyǐ huìzhì de tú huò jìhuà |
~ (Para sth) um desenho ou
planta a partir da qual sth pode ser feito |
~ (Para sth) um desenho ou
planta a partir da qual sth pode ser feito |
设计图样;设计方案 |
shèjì túyàng; shèjì fāng'àn |
设计
图样; 设计 方案 |
shèjì túyàng; shèjì fāng'àn |
设计图样 |
shèjì túyàng |
设计
图样;设计 方案 |
shèjì túyàng; shèjì fāng'àn |
designs
for aircraft |
designs for aircraft |
Dessins pour avions |
Dessins pour avions |
飞机设计 |
fēijī shèjì |
Desenhos para aeronaves |
Desenhos para aeronaves |
飞机的设计图样 |
fēijī de shèjì túyàng |
飞机 的
设计 图样 |
fēijī de shèjì túyàng |
飞机的设计图样 |
fēijī de shèjì túyàng |
飞机 的
设计 图样 |
fēijī de shèjì túyàng |
new and
original designs |
new and original designs |
Nouveaux et originaux |
Nouveaux et originaux |
新的和原始的设计 |
xīn de hé yuánshǐ de
shèjì |
Novo e original |
Novo e original |
别具一格的新型设计方案 |
biéjùyīgé de xīnxíng
shèjì fāng'àn |
别具一格
的 新型 设计 方案 |
biéjùyīgé de xīnxíng
shèjì fāng'àn |
别具一格的新型设计方案 |
biéjùyīgé de xīnxíng
shèjì fāng'àn |
别具一格
的 新型 设计 方案 |
biéjùyīgé de xīnxíng
shèjì fāng'àn |
PATTERN
图案 an arrangement of
lines and shapes as a decoration |
PATTERN tú'àn an arrangement of
lines and shapes as a decoration |
PATTERN 图案 un
arrangement de lignes et de formes comme décoration |
PATTERN tú'àn un arrangement de
lignes et de formes comme décoration |
PATTERN图案线条和形状的排列作为装饰 |
PATTERN tú'àn xiàntiáo hé
xíngzhuàng de páiliè zuòwéi zhuāngshì |
PADRÃO 图案 um
arranjo de linhas e formas como a decoração |
PADRÃO tú'àn um arranjo de
linhas e formas como a decoração |
装饰图案;花纹 |
zhuāngshì tú'àn;
huāwén |
装饰图案;花纹 |
zhuāngshì tú'àn;
huāwén |
装饰图案;花纹 |
zhuāngshì tú'àn;
huāwén |
装饰图案;花纹 |
zhuāngshì tú'àn;
huāwén |
synonyme
pattern |
synonyme pattern |
Synonyme modèle |
Synonyme modèle |
同义词模式 |
tóngyìcí móshì |
modelo sinónimo |
Modelo sinónimo |
floral/abstract/geometric
designs |
floral/abstract/geometric
designs |
Motifs floraux / abstraits /
géométriques |
Motifs floraux/ abstraits/
géométriques |
花卉/抽象/几何设计 |
huāhuì/chōuxiàng/jǐhé
shèjì |
padrões florais / abstract /
geométrica |
padrões florais/ abstract/
geométrica |
花卉/
抽象/ 几何图 |
huāhuì/ chōuxiàng/
jǐhé tú |
花卉/
抽象/ 几何图 |
huāhuì/ chōuxiàng/
jǐhé tú |
花卉/抽象/几何图 |
huāhuì/chōuxiàng/jǐhé
tú |
花卉/
抽象/ 几何图 |
huāhuì/ chōuxiàng/
jǐhé tú |
The
tiles come in a huge range of colours and designs |
The tiles come in a huge range
of colours and designs |
Les tuiles sont disponibles dans
une vaste gamme de couleurs et de dessins |
Les tuiles sont disponibles dans
une vaste gamme de couleurs et de dessins |
瓷砖有大量的颜色和设计 |
cízhuān yǒu dàliàng de
yánsè hé shèjì |
As peças estão disponíveis em
uma ampla gama de cores e desenhos |
As peças estão disponíveis em
uma ampla gama de cores e desenhos |
瓷砖有各种各样的颜色和图案 |
cízhuān yǒu gè
zhǒng gè yàng de yánsè hé tú'àn |
瓷砖 有
各种各样 的 颜色 和
图案 |
cízhuān yǒu gè
zhǒng gè yàng de yánsè hé tú'àn |
瓷砖有各种各样的颜色和图案 |
cízhuān yǒu gè
zhǒng gè yàng de yánsè hé tú'àn |
瓷砖 有
各种各样 的 颜色 和
图案 |
cízhuān yǒu gè
zhǒng gè yàng de yánsè hé tú'àn |
INTENTION
意图 a plan or an
intention |
INTENTION yìtú a plan or an
intention |
INTENTION 意图 un
plan ou une intention |
INTENTION yìtú un plan ou une
intention |
INTENTION意图计划或意图 |
INTENTION yìtú jìhuà huò yìtú |
PARA 意图 plano ou
intenção |
PARA yìtú plano ou intenção |
打算;
意图;目的 |
dǎsuàn; yìtú; mùdì |
打算;
意图; 目的 |
dǎsuàn; yìtú; mùdì |
打算;意图;目的 |
dǎsuàn; yìtú; mùdì |
打算;意图;目的 |
dǎsuàn; yìtú; mùdì |
it
happened,whether by accident or design,that the two of them were left alone
after all the others had gone. |
it happened,whether by accident
or design,that the two of them were left alone after all the others had gone. |
Il arriva, par accident ou par
design, que les deux se laissèrent seuls après que tous les autres eurent
disparu. |
Il arriva, par accident ou par
design, que les deux se laissèrent seuls après que tous les autres eurent
disparu. |
它发生了,无论是由于意外或设计,他们两个人在所有其他人走了之后孤独。 |
tā fāshēngle,
wúlùn shì yóuyú yìwài huò shèjì, tāmen liǎng gèrén zài
suǒyǒu qítā rén zǒu liǎo zhīhòu gūdú. |
Foi o que aconteceu por acidente
ou design, os dois são deixados sozinhos depois de todos os outros tinham
ido. |
Foi o que aconteceu por acidente
ou design, os dois são deixados sozinhos depois de todos os outros tinham
ido. |
碰巧——不知是偶然还是有意安排,其他人走后,只剩下了他们两个人 |
Pèngqiǎo——bùzhī shì
ǒurán háishì yǒuyì ānpái, qítā rén zǒu hòu, zhǐ
shèng xiàle tāmen liǎng gèrén |
碰巧 -
不知 是 偶然 还是 有意
安排, 其他 人 走后,
只剩 下 了 他们 两个 人 |
Pèngqiǎo - bùzhī shì
ǒurán háishì yǒuyì ānpái, qítā rén zǒu hòu, zhǐ
shèng xiàle tāmen liǎng gèrén |
碰巧 -
不知是偶然还是有意安排,其他人走后,只剩下了他们两个人 |
Pèngqiǎo - bùzhī shì
ǒurán háishì yǒuyì ānpái, qítā rén zǒu hòu, zhǐ
shèng xiàle tāmen liǎng gèrén |
碰巧 -
不知 是 偶然 还是 有意
安排, 其他 人 走后,
只剩 下 了 他们 两个 人 |
Pèngqiǎo - bùzhī shì
ǒurán háishì yǒuyì ānpái, qítā rén zǒu hòu, zhǐ
shèng xiàle tāmen liǎng gèrén |
it is
all part of his grand design |
it is all part of his grand
design |
Il fait partie de son grand
design |
Il fait partie de son grand
design |
它是他伟大的设计的一部分 |
tā shì tā wěidà
de shèjì de yībùfèn |
É parte de seu projeto grande |
É parte de seu projeto grande |
这都是他那宏图大略的一部分 |
zhè dōu shì tā nà
hóngtú dàlüè de yībùfèn |
这 都 都
那 宏图 宏图 大略 的
一部分 |
zhè dōu dōu nà hóngtú
hóngtú dàlüè de yībùfèn |
这都是他那宏图大略的一部分 |
zhè dōu shì tā nà
hóngtú dàlüè de yībùfèn |
这 都 都
那 宏图 宏图 大略 的
一部分 |
zhè dōu dōu nà hóngtú
hóngtú dàlüè de yībùfèn |
have
designs on sb (formal or humorous) to want to start a sexual relationship
with sb |
have designs on sb (formal or
humorous) to want to start a sexual relationship with sb |
Avoir des motifs sur sb (formel
ou humoristique) de vouloir commencer une relation sexuelle avec sb |
Avoir des motifs sur sb (formel
ou humoristique) de vouloir commencer une relation sexuelle avec sb |
有设计sb(正式或幽默)想开始与sb的性关系 |
yǒu shèjì sb(zhèngshì huò
yōumò) xiǎng kāishǐ yǔ sb dì xìng guānxì |
Têm projetos sobre sb (formais
ou humorísticos) quer começar um relacionamento sexual com sb |
Têm projetos sobre sb (formais
ou humorísticos) quer começar um relacionamento sexual com sb |
企图占有某人;存心与某人发生性关系;对…存心不良 |
qìtú zhànyǒu mǒu rén;
cúnxīn yǔ mǒu rén fà shēng xìng guānxì;
duì…cúnxīn bùliáng |
企图占有某人;存心与某人发生性关系;对…存心不良 |
qìtú zhànyǒu mǒu rén;
cúnxīn yǔ mǒu rén fà shēng xìng guānxì;
duì…cúnxīn bùliáng |
存心与某人发生性关系;对...存心不良 |
cúnxīn yǔ mǒu rén
fà shēng xìng guānxì; duì... Cúnxīn bùliáng |
企图占有某人;存心与某人发生性关系;对…存心不良 |
qìtú zhànyǒu mǒu rén;
cúnxīn yǔ mǒu rén fà shēng xìng guānxì;
duì…cúnxīn bùliáng |
have
designs on sth (formal) to be planning to get sth for yourself, often in a
way that other people do not approve of |
have designs on sth (formal) to
be planning to get sth for yourself, often in a way that other people do not
approve of |
Ont des projets sur sth (formel)
d'être la planification pour obtenir sth pour vous-même, souvent d'une
manière que d'autres personnes n'approuvent pas de |
Ont des projets sur sth (formel)
d'être la planification pour obtenir sth pour vous-même, souvent d'une
manière que d'autres personnes n'approuvent pas de |
有设计sth(正式)是计划为自己sth,通常在某种方式,其他人不赞成 |
yǒu shèjì sth(zhèngshì) shì
jìhuà wèi zìjǐ sth, tōngcháng zài mǒu zhǒng fāngshì,
qítā rén bù zànchéng |
Têm projetos sobre sth (formal)
estar planejando para obter sth para si mesmo, muitas vezes de maneiras que
outras pessoas não aprovam |
Têm projetos sobre sth (formal)
estar planejando para obter sth para si mesmo, muitas vezes de maneiras que
outras pessoas não aprovam |
企图将某物据为己有;图谋得到某物 |
qìtú jiāng mǒu wù jù
wéi jǐ yǒu; túmóu dédào mǒu wù |
企图 将
某物 据为己有; 图谋
得到 某物 |
qìtú jiāng mǒu wù jù
wéi jǐ yǒu; túmóu dédào mǒu wù |
企图将某物据为己有;图谋得到某物 |
qìtú jiāng mǒu wù jù
wéi jǐ yǒu; túmóu dédào mǒu wù |
企图 将
某物 据为己有;图谋
得到 某物 |
qìtú jiāng mǒu wù jù
wéi jǐ yǒu; túmóu dédào mǒu wù |
Rumours
spread thdt the Duke had designs on the crown (= wanted to make himself
king). |
Rumours spread thdt the Duke had
designs on the crown (= wanted to make himself king). |
Les rumeurs se répandirent que
le duc avait des dessins sur la couronne (= voulait se faire roi). |
Les rumeurs se répandirent que
le duc avait des dessins sur la couronne (= voulait se faire roi). |
谣言传播了公爵在皇冠的设计(=想让自己国王)。 |
yáoyán chuánbòle gōngjué
zài huángguàn de shèjì (=xiǎng ràng zìjǐ guówáng). |
Os rumores se espalharam de que
o duque teve projetos na coroa (= queria ser rei). |
Os rumores se espalharam de que
o duque teve projetos na coroa (= queria ser rei). |
谣传公爵觊觎王位 |
Yáochuán gōngjué jìyú
wángwèi |
谣传
公爵 觊觎 王位 |
Yáochuán gōngjué jìyú
wángwèi |
谣传公爵觊觎王位 |
Yáochuán gōngjué jìyú
wángwèi |
谣传
公爵 觊觎 王位 |
Yáochuán gōngjué jìyú
wángwèi |
谣言传播,公爵的设计在冠(=想让自己国王) |
yáoyán chuánbò, gōngjué de
shèjì zài guān (=xiǎng ràng zìjǐ guówáng) |
谣言传播,公爵的设计在冠(=想让自己国王) |
yáoyán chuánbò, gōngjué de
shèjì zài guān (=xiǎng ràng zìjǐ guówáng) |
谣言传播,公爵的设计在冠(=想让自己国王) |
yáoyán chuánbò, gōngjué de
shèjì zài guān (=xiǎng ràng zìjǐ guówáng) |
谣言传播,公爵的设计在冠(=想让自己国王) |
yáoyán chuánbò, gōngjué de
shèjì zài guān (=xiǎng ràng zìjǐ guówáng) |
DRAW
PLANS设计 ~ sth (for
sb/sth) to decide how sth will look, work, etc., especially by drawing plans
or making models |
DRAW PLANS shèjì ~ sth (for
sb/sth) to decide how sth will look, work, etc., Especially by drawing plans
or making models |
DRAW PLANS 设计 ~
sth (pour sb / sth) de décider de la façon dont sth va chercher, le travail,
etc, en particulier en dessinant des plans ou en faisant des modèles |
DRAW PLANS shèjì ~ sth (pour sb/
sth) de décider de la façon dont sth va chercher, le travail, etc, en
particulier en dessinant des plans ou en faisant des modèles |
DRAW计划设计〜sth(sb
/
sth)来决定sth如何看待,工作等,尤其是通过绘制计划或制作模型 |
DRAW jìhuà shèjì〜sth(sb/
sth) lái juédìng sth rúhé kàndài, gōngzuò děng, yóuqí shì
tōngguò huìzhì jìhuà huò zhìzuò móxíng |
EMPATE PLANOS 设计 ~
sth (para sb sth /) para decidir como vai procurar sth, trabalho, etc.,
nomeadamente através da elaboração de planos ou criação de modelos |
EMPATE PLANOS shèjì ~ sth (para
sb sth/) para decidir como vai procurar sth, trabalho, etc., Nomeadamente
através da elaboração de planos ou criação de modelos |
设计;制图;构思 |
shèjì; zhìtú; gòusī |
设计;制图;构思 |
shèjì; zhìtú; gòusī |
设计; |
shèjì; |
设计;制图;构思 |
shèjì; zhìtú; gòusī |
to
design a car/a dress/an office |
to design a car/a dress/an
office |
Concevoir une voiture / une robe
/ un bureau |
Concevoir une voiture/ une robe/
un bureau |
设计一辆汽车/一件衣服/一个办公室 |
shèjì yī liàng
qìchē/yī jiàn yīfú/yīgè bàngōngshì |
Projetar um carro / vestido /
escritório |
Projetar um carro/ vestido/
escritório |
设计汽车 /
连衣裙 / 办公室 |
shèjì qìchē/
liányīqún/ bàngōngshì |
设计
汽车 / 连衣裙 / 办公室 |
shèjì qìchē/
liányīqún/ bàngōngshì |
设计汽车/连衣裙/办公室 |
shèjì
qìchē/liányīqún/bàngōngshì |
设计
汽车 / 连衣裙 / 办公室 |
shèjì qìchē/
liányīqún/ bàngōngshì |
设计一辆汽车/一件衣服/一个办公室 |
shèjì yī liàng
qìchē/yī jiàn yīfú/yīgè bàngōngshì |
设计
一辆 汽车 / 一件 衣服 /
一个 办公室 |
shèjì yī liàng qìchē/
yī jiàn yīfú/ yīgè bàngōngshì |
设计一辆汽车/一件衣服/一个办公室 |
shèjì yī liàng
qìchē/yī jiàn yīfú/yīgè bàngōngshì |
设计
一辆 汽车 / 一件 衣服 /
一个 办公室 |
shèjì yī liàng qìchē/
yī jiàn yīfú/ yīgè bàngōngshì |
a badly
designed kitchen |
a badly designed kitchen |
Une cuisine mal conçue |
Une cuisine mal conçue |
一个设计不当的厨房 |
yīgè shèjì bùdāng de
chúfáng |
Uma cozinha mal projetada |
Uma cozinha mal projetada |
设计很糟糕的厨房 |
shèjì hěn zāogāo
de chúfáng |
设计 很
糟糕 的 厨房 |
shèjì hěn zāogāo
de chúfáng |
设计很糟糕的厨房 |
shèjì hěn zāogāo
de chúfáng |
设计 很
糟糕 的 厨房 |
shèjì hěn zāogāo
de chúfáng |
一个设计不当的厨房 |
yīgè shèjì bùdāng de
chúfáng |
一个
设计 不当 的 厨房 |
yīgè shèjì bùdāng de
chúfáng |
一个设计不当的厨房 |
yīgè shèjì bùdāng de
chúfáng |
一个
设计 不当 的 厨房 |
yīgè shèjì bùdāng de
chúfáng |
They
asked me to design a poster for the campaign |
They asked me to design a poster
for the campaign |
Ils m'ont demandé de concevoir
une affiche pour la campagne |
Ils m'ont demandé de concevoir
une affiche pour la campagne |
他们要我为活动设计一张海报 |
tāmen yào wǒ wèi
huódòng shèjì yī zhāng hǎibào |
Eles me pediram para conceber um
cartaz para a campanha |
Eles me pediram para conceber um
cartaz para a campanha |
他们请我为这次运动设计一张海报 |
tāmen qǐng wǒ wèi
zhè cì yùndòng shèjì yī zhāng hǎibào |
他们请我为这次运动设计一张海报 |
tāmen qǐng wǒ wèi
zhè cì yùndòng shèjì yī zhāng hǎibào |
他们请我为这次运动设计一张海报 |
tāmen qǐng wǒ wèi
zhè cì yùndòng shèjì yī zhāng hǎibào |
他们请我为这次运动设计一张海报 |
tāmen qǐng wǒ wèi
zhè cì yùndòng shèjì yī zhāng hǎibào |
他们要我为活动设计一张海报 |
tāmen yào wǒ wèi
huódòng shèjì yī zhāng hǎibào |
他们要我为活动设计一张海报 |
tāmen yào wǒ wèi
huódòng shèjì yī zhāng hǎibào |
他们要我为活动设计一张海报 |
tāmen yào wǒ wèi
huódòng shèjì yī zhāng hǎibào |
他们要我为活动设计一张海报 |
tāmen yào wǒ wèi
huódòng shèjì yī zhāng hǎibào |
PLAN STH 计划 to think of and plan a system,a way
of doing sth, etc. |
PLAN STH jìhuà to think of and
plan a system,a way of doing sth, etc. |
PLAN STH 计划
penser et planifier un système, une manière de faire quelque chose, etc. |
PLAN STH jìhuà penser et
planifier un système, une manière de faire quelque chose, etc. |
PLAN
STH计划思考和计划一个系统,一种做sth的方式等。 |
PLAN STH jìhuà
sīkǎo hé jìhuà yīgè xìtǒng, yī zhǒng zuò sth de
fāngshì děng. |
PLANO DE STH 计划
pensar e planejar um sistema, uma maneira de fazer algo, etc. |
PLANO DE STH jìhuà pensar e
planejar um sistema, uma maneira de fazer algo, etc. |
计划;筹划;制订 |
Jìhuà; chóuhuà; zhìdìng |
计划;筹划;制订 |
Jìhuà; chóuhuà; zhìdìng |
计划;筹划 |
Jìhuà; chóuhuà |
计划;筹划;制订 |
Jìhuà; chóuhuà; zhìdìng |
We need
to design a new |
We need to design a new |
Nous devons concevoir un nouveau |
Nous devons concevoir un nouveau |
我们需要设计一个新的 |
wǒmen xūyào shèjì
yīgè xīn de |
Precisamos criar uma nova |
Precisamos criar uma nova |
我们需要为三年级学生制订一个新的课程大纲 |
wǒmen xūyào wèi
sān niánjí xuéshēng zhìdìng yīgè xīn de kèchéng
dàgāng |
我们需要为三年级学生制订一个新的课程大纲 |
wǒmen xūyào wèi
sān niánjí xuéshēng zhìdìng yīgè xīn de kèchéng
dàgāng |
我们需要为三年级学生制订一个新的课程大纲 |
wǒmen xūyào wèi
sān niánjí xuéshēng zhìdìng yīgè xīn de kèchéng
dàgāng |
我们需要为三年级学生制订一个新的课程大纲 |
wǒmen xūyào wèi
sān niánjí xuéshēng zhìdìng yīgè xīn de kèchéng
dàgāng |
FOR
SPECIAL PURPOSE 特定目的 [usually passive] ~ sth (for sth) I
〜sth (as sth) to make, plan or intend sth for a particular purpose or
use |
FOR SPECIAL PURPOSE tèdìng mùdì
[usually passive] ~ sth (for sth) I 〜sth (as sth) to make, plan or
intend sth for a particular purpose or use |
À DES FINS SPÉCIFIQUES
特定 目的 [habituellement passive] ~ sth (pour sth) I
~sth (comme sth) de faire, de planifier ou d'intention sth pour un but
particulier ou l'utilisation |
À DES FINS SPÉCIFIQUES tèdìng
mùdì [habituellement passive] ~ sth (pour sth) I ~sth (comme sth) de faire,
de planifier ou d'intention sth pour un but particulier ou l'utilisation |
特殊用途特定目的[通常被动]〜sth(为sth)I〜sth(作为sth)为特定目的或使用而制作,计划或打算 |
tèshū yòngtú tèdìng mùdì
[tōngcháng bèidòng]〜sth(wèi sth)I〜sth(zuòwéi sth) wèi
tèdìng mùdì huò shǐyòng ér zhìzuò, jìhuà huò dǎsuàn |
PARA UM DETERMINADO FIM
特定 目的 [normalmente passiva] ~ sth (para sth) I ~
sth (sth like) para fazer sth para planejar ou intenção para um propósito ou
uso particular |
PARA UM DETERMINADO FIM tèdìng
mùdì [normalmente passiva] ~ sth (para sth) I ~ sth (sth like) para fazer sth
para planejar ou intenção para um propósito ou uso particular |
制造;设计.;意欲 |
zhìzào; shèjì.; Yìyù |
制造;
设计. 意欲 |
zhìzào; shèjì. Yìyù |
制造;设计 |
zhìzào; shèjì |
制造;设计.意欲 |
zhìzào; shèjì. Yìyù |
The
method is specifically designed for use in small groups |
The method is specifically
designed for use in small groups |
La méthode est spécifiquement
conçue pour être utilisée en petits groupes |
La méthode est spécifiquement
conçue pour être utilisée en petits groupes |
该方法专门设计用于小组 |
gāi fāngfǎ
zhuānmén shèjì yòng yú xiǎozǔ |
O método é projetado
especificamente para uso em pequenos grupos |
O método é projetado
especificamente para uso em pequenos grupos |
这方法是专为小组活动设计的 |
zhè fāngfǎ shì
zhuān wèi xiǎozǔ huódòng shèjì de |
这方法是专为小组活动设计的 |
zhè fāngfǎ shì
zhuān wèi xiǎozǔ huódòng shèjì de |
这方法是专为小组活动设计的 |
zhè fāngfǎ shì
zhuān wèi xiǎozǔ huódòng shèjì de |
这方法是专为小组活动设计的 |
zhè fāngfǎ shì
zhuān wèi xiǎozǔ huódòng shèjì de |
The
programme is designed to help people who have been out of work for a long
time |
The programme is designed to
help people who have been out of work for a long time |
Le programme est conçu pour
aider les personnes qui ont été hors du travail pendant une longue période |
Le programme est conçu pour
aider les personnes qui ont été hors du travail pendant une longue période |
该计划旨在帮助长时间停止工作的人 |
gāi jìhuà zhǐ zài
bāngzhù cháng shíjiān tíngzhǐ gōngzuò de rén |
O programa é projetado para
ajudar as pessoas que estiveram fora do trabalho por um longo tempo |
O programa é projetado para
ajudar as pessoas que estiveram fora do trabalho por um longo tempo |
这项计划釦目的是为长期失业者提供帮助 |
zhè xiàng jìhuà kòu mùdì shì wèi
chángqí shīyè zhě tígōng bāngzhù |
这项计划釦目的是为长期失业者提供帮助 |
zhè xiàng jìhuà kòu mùdì shì wèi
chángqí shīyè zhě tígōng bāngzhù |
这项计划扣目的是为长期失业者提供帮助 |
zhè xiàng jìhuà kòu mùdì shì wèi
chángqí shīyè zhě tígōng bāngzhù |
这项计划釦目的是为长期失业者提供帮助 |
zhè xiàng jìhuà kòu mùdì shì wèi
chángqí shīyè zhě tígōng bāngzhù |
designate |
designate |
désigner |
désigner |
指定 |
zhǐdìng |
designar |
designar |
[often passive] 〜sth (as) sth I ~ sth
(as being sth) to say officially that sth has a particular character or
name; to describe sth in a particular way |
[often passive] 〜sth (as)
sth I ~ sth (as being sth) to say officially that sth has a particular
character or name; to describe sth in a particular way |
[Souvent passive] ~sth
(as) sth I ~ sth (comme étant sth) de dire officiellement que sth a un
caractère particulier ou un nom; Pour décrire sth d'une manière particulière |
[Souvent passive] ~sth
(as) sth I ~ sth (comme étant sth) de dire officiellement que sth a un
caractère particulier ou un nom; Pour décrire sth d'une manière particulière |
[经常被动]〜sth(as)sth我〜sth(作为sth)正式说,sth有一个特定的字符或名称;以特定的方式描述sth |
[jīngcháng
bèidòng]〜sth(as)sth wǒ〜sth(zuòwéi sth) zhèngshì
shuō,sth yǒu yīgè tèdìng de zìfú huò míngchēng; yǐ
tèdìng de fāngshì miáoshù sth |
[Muitas vezes passiva] ~ sth
(as) sth I ~ sth (como sth) oficialmente dizer que sth tem um carácter
especial ou um nome; Para descrever sth de uma forma particular |
[Muitas vezes passiva] ~ sth
(as) sth I ~ sth (como sth) oficialmente dizer que sth tem um carácter
especial ou um nome; Para descrever sth de uma forma particular |
命名;指定 |
mìngmíng; zhǐdìng |
命名;指定 |
mìngmíng; zhǐdìng |
命名; |
mìngmíng; |
命名;指定 |
mìngmíng; zhǐdìng |
This
area has been designated (as) a National Park |
This area has been designated
(as) a National Park |
Cette zone a été désignée comme
un parc national |
Cette zone a été désignée comme
un parc national |
这个地区被指定为国家公园 |
zhège dìqū pī
zhǐdìng wèi guójiā gōngyuán |
Esta área foi designado como um
parque nacional |
Esta área foi designado como um
parque nacional |
本区已定为国家公园 |
běn qū yǐ dìng
wèi guójiā gōngyuán |
本区已定为国家公园 |
běn qū yǐ dìng
wèi guójiā gōngyuán |
本区已定为国家公园 |
běn qū yǐ dìng
wèi guójiā gōngyuán |
本区已定为国家公园 |
běn qū yǐ dìng
wèi guójiā gōngyuán |
This
floor has |
This floor has |
Ce rez-de-chaussée |
Ce rez-de-chaussée |
这楼有 |
zhè lóu yǒu |
Este piso térreo |
Este piso térreo |
这楼有 |
zhè lóu yǒu |
这 楼 有 |
zhè lóu yǒu |
这楼有 |
zhè lóu yǒu |
这 楼 有 |
zhè lóu yǒu |
PRECEDENT |
NEXT |
index 214. |
index-strokes |
index-francais/ |
ABC-index |
lexos |
rx |
|
|
|
|
|
|
|
|