A |
B |
C |
D |
E |
F |
G |
H |
ENGLISH |
PINYIN |
FRENCH |
PINYIN |
CHINESE |
PINYIN |
PORTUGUES |
pinyin |
PRECEDENT |
NEXT |
index 214. |
index-strokes |
index-francais/ |
ABC-index |
lexos |
rx |
dentistry |
|
|
534 |
534 |
depart |
20000abc |
abc image |
dentistry
the medical study of the teeth and mouth |
Dentistry the medical study of
the teeth and mouth |
Dentisterie l'étude médicale des
dents et de la bouche |
Dentisterie l'étude médicale des
dents et de la bouche |
牙科的牙齿和口腔的医学研究 |
Yákē de yáchǐ hé
kǒuqiāng de yīxué yánjiū |
Odontologia estudo médico dos
dentes e da boca |
Odontologia estudo médico dos
dentes e da boca |
牙科学 |
yákēxué |
牙科学 |
yákēxué |
牙科学 |
yákēxué |
牙科学 |
yákēxué |
牙科的牙齿和口腔的医学研究 |
yákē de yáchǐ hé
kǒuqiāng de yīxué yánjiū |
牙科 的
牙齿 和 腔和 的 医学
研究 |
Yákē de yáchǐ hé
qiāng hé de yīxué yánjiū |
牙科的牙齿和口腔的医学研究 |
yákē de yáchǐ hé
kǒuqiāng de yīxué yánjiū |
牙科 的
牙齿 和 腔 和 的 医学
研究 |
Yákē de yáchǐ hé
qiāng hé de yīxué yánjiū |
the work
of a dentist |
the work of a dentist |
Le travail d'un dentiste |
Le travail d'un dentiste |
牙医的工作 |
yáyī de gōngzuò |
O trabalho de um dentista |
O trabalho de um dentista |
牙科医术;牙医的工作 |
yákē yīshù; yáyī
de gōngzuò |
牙科
医术 牙医 的 工作 |
yákē yīshù yáyī
de gōngzuò |
牙医的 |
yáyī de |
牙科
医术 牙医 的 工作 |
yákē yīshù yáyī
de gōngzuò |
牙医的工作 |
yáyī de gōngzuò |
牙医 的
工作 |
yáyī de gōngzuò |
牙医的工作 |
yáyī de gōngzuò |
牙医 的
工作 |
yáyī de gōngzuò |
preventive
dentistry |
preventive dentistry |
Dentisterie préventive |
Dentisterie préventive |
预防牙科 |
yùfáng yákē |
odontologia preventiva |
odontologia preventiva |
预防牙科 |
yùfáng yá kē |
预防牙科 |
yùfáng yá kē |
预防牙科 |
yùfáng yá kē |
预防牙科 |
yùfáng yá kē |
dentition
(technical ) the arrangement or condition of a person’s or animal’s teeth |
dentition (technical) the
arrangement or condition of a person’s or animal’s teeth |
Dentition (technique)
l'arrangement ou l'état des dents d'une personne ou d'un animal |
Dentition (technique)
l'arrangement ou l'état des dents d'une personne ou d'un animal |
齿列(技术)人或动物牙齿的排列或状况 |
chǐ liè (jìshù) rén huò
dòngwù yáchǐ de páiliè huò zhuàngkuàng |
Dentes arranjo (técnico) ou o
estado dos dentes de uma pessoa ou animal |
Dentes arranjo (técnico) ou o
estado dos dentes de uma pessoa ou animal |
齿系(人或动物的牙列或牙齿状况) |
chǐ xì (rén huò dòngwù de
yá liè huò yáchǐ zhuàngkuàng) |
齿系(人或动物的牙列或牙齿状况) |
chǐ xì (rén huò dòngwù de
yá liè huò yáchǐ zhuàngkuàng) |
“齿轮”英文“齿轮”英文“齿轮”英文“齿轮 |
“chǐlún” yīngwén
“chǐlún” yīngwén “chǐlún” yīngwén “chǐlún |
齿系(人或动物的牙列或牙齿状况) |
chǐ xì (rén huò dòngwù de
yá liè huò yáchǐ zhuàngkuàng) |
dentures artificial teeth on a thin piece of plastic
(= a plate), worn by sb who no longer has’ all their own teeth |
dentures artificial teeth on a
thin piece of plastic (= a plate), worn by sb who no longer has’ all their
own teeth |
Dentures dents artificielles sur
un mince morceau de plastique (= une plaque), porté par sb qui n'a plus
«toutes leurs propres dents |
Dentures dents artificielles sur
un mince morceau de plastique (= une plaque), porté par sb qui n'a plus
«toutes leurs propres dents |
假牙人工牙齿在一块薄的塑料(=板),由sb佩带,不再有自己的牙齿 |
jiǎyá réngōng
yáchǐ zài yīkuài báo de sùliào (=bǎn), yóu sb pèidài, bù zài
yǒu zìjǐ de yáchǐ |
Dentaduras dentes artificiais em
um pedaço fino de plástico (= uma placa), impulsionado por sb que só tem
"todos os seus próprios dentes |
Dentaduras dentes artificiais em
um pedaço fino de plástico (= uma placa), impulsionado por sb que só
tem"todos os seus próprios dentes |
托牙;假牙 |
tuō yá; jiǎyá |
托牙;假牙 |
tuō yá; jiǎyá |
托牙;假牙 |
tuō yá; jiǎyá |
托牙;假牙 |
tuō yá; jiǎyá |
denture |
denture |
dentier |
Dentier |
假牙 |
jiǎyá |
dentadura |
Dentadura |
denture adhesive |
denture adhesive |
Adhésif pour prothèse
dentaire |
Adhésif pour prothèse
dentaire |
义齿粘合剂 |
yìchǐ nián hé jì |
adesivo para dentaduras |
adesivo para dentaduras |
托牙粘胶 |
tuō yá zhān jiāo |
托牙粘胶 |
tuō yá zhān jiāo |
托牙粘胶 |
tuō yá zhān jiāo |
托牙粘胶 |
托牙粘胶 |
compare
FALSE TEETH, PLATE |
compare FALSE TEETH, PLATE |
Comparer FALSE DENTS, PLAQUE |
Comparer FALSE DENTS, PLAQUE |
比较FALSE
TEETH,PLATE |
bǐjiào FALSE TEETH,PLATE |
Comparar PLACA DENTES FALSOS |
Comparar PLACA DENTES FALSOS |
denude
[usually passive] 〜sth (of sth) (/brmfl/) to remove |
denude [usually passive]
〜sth (of sth) (/brmfl/) to remove |
Denude [habituellement passive]
~sth (de sth) (/ brmfl /) pour supprimer |
Denude [habituellement passive]
~sth (de sth) (/ brmfl/) pour supprimer |
denied
[通常被动] ~sth(sth)(/ brmfl
/)删除 |
denied [tōngcháng bèidòng]
~sth(sth)(/ brmfl/) shānchú |
Desnudar [normalmente passiva] ~
sth (de sth) (/ brmfl /) para remover |
Desnudar [normalmente passiva] ~
sth (de sth) (/ brmfl/) para remover |
the covering,features, etc. from
sth,. so that it is exposed |
the covering,features, etc. From
sth,. So that it is exposed |
La couverture, les
caractéristiques, etc de sth ,. De sorte qu'il soit exposé |
La couverture, les
caractéristiques, etc de sth,. De sorte qu'il soit exposé |
覆盖,特征等从sth,。使其暴露 |
fùgài, tèzhēng
děng cóng sth,. Shǐ qí bàolù |
Cobertura, recursos, etc de
algo. Assim que o mesmo fique exposto |
Cobertura, recursos, etc de
algo. Assim que o mesmo fique exposto |
剥光;使裸露;使光秃 |
bō guāng; shǐ
luǒlù; shǐ guāng tū |
剥光;使裸露;使光秃 |
bō guāng; shǐ
luǒlù; shǐ guāng tū |
剥光;使裸露;使光秃 |
bō guāng;
shǐ luǒlù; shǐ guāng tū |
剥光;使裸露;使光秃 |
bō guāng; shǐ
luǒlù; shǐ guāng tū |
hillsides
denuded of trees |
hillsides denuded of trees |
Coteaux dénudés d'arbres |
Coteaux dénudés d'arbres |
山坡上裸露的树木 |
shānpō shàng
luǒlù de shùmù |
Encostas despidas de árvores |
Encostas despidas de árvores |
光秀秀没有树的山坡 |
guāngxiù xiù méiyǒu
shù de shānpō |
光秀秀没有树的山坡 |
guāngxiù xiù méiyǒu
shù de shānpō |
光秀秀没有树的山坡 |
guāngxiù xiù méiyǒu
shù de shānpō |
光秀秀没有树的山坡 |
guāngxiù xiù méiyǒu
shù de shānpō |
denunciation
〜 (of sb/sth) an act of criticizing sb/sth strongly in public |
denunciation 〜 (of
sb/sth) an act of criticizing sb/sth strongly in public |
Dénonciation ~ (de sb / sth) un
acte de critiquer sb / sth fortement en public |
Dénonciation ~ (de sb/ sth) un
acte de critiquer sb/ sth fortement en public |
谴责〜(sb
/
sth)在公众中强烈地批评sb
/ sth的行为 |
qiǎnzé〜(sb/ sth) zài
gōngzhòng zhōng qiángliè de pīpíng sb/ sth de xíngwéi |
A denúncia ~ (de sb / sth) um
ato de criticar sb / sth fortemente em público |
A denúncia ~ (de sb/ sth) um ato
de criticar sb/ sth fortemente em público |
公开谨责;斥责;指责 |
gōngkāi jǐn zé;
chìzé; zhǐzé |
公开谨责;斥责;指责 |
gōngkāi jǐn zé;
chìzé; zhǐzé |
公开谨责;斥责;指责 |
gōngkāi jǐn zé;
chìzé; zhǐzé |
公开谨责;斥责;指责 |
gōngkāi jǐn zé;
chìzé; zhǐzé |
an
angry denunciation of the
government’s policies |
an angry denunciation of the
government’s policies |
Dénonciation en colère des
politiques du gouvernement |
Dénonciation en colère des
politiques du gouvernement |
愤怒地谴责政府的政策 |
fènnù de qiǎnzé
zhèngfǔ de zhèngcè |
denúncia com raiva das políticas
governamentais |
denúncia com raiva das políticas
governamentais |
愤怒谴责政府的政策 |
fènnù qiǎnzé zhèngfǔ
de zhèngcè |
愤怒
谴责 政府 的 政策 |
fènnù qiǎnzé zhèngfǔ
de zhèngcè |
愤怒谴责政府的政策 |
fènnù qiǎnzé zhèngfǔ
de zhèngcè |
愤怒
谴责 政府 的 政策 |
fènnù qiǎnzé zhèngfǔ
de zhèngcè |
All
parties joined in bitter denunciation of the terorists |
All parties joined in bitter
denunciation of the terorists |
Toutes les parties se joignirent
à la dénonciation amère des teroristes |
Toutes les parties se joignirent
à la dénonciation amère des teroristes |
所有各方都加入了对terorists的痛苦的谴责 |
suǒyǒu gè fāng
dōu jiārùle duì terorists de tòngkǔ de qiǎnzé |
Todas as partes se juntou na
denúncia amargo de teroristes |
Todas as partes se juntou na
denúncia amargo de teroristes |
所有党派同仇敌汽地痛斥恐怖主义者 |
suǒyǒu dǎngpài
tóng chóudí qì de tòngchì kǒngbù zhǔyì zhě |
所有党派同仇敌汽地痛斥恐怖主义者 |
suǒyǒu dǎngpài
tóng chóudí qì de tòngchì kǒngbù zhǔyì zhě |
所有党派同仇敌 |
suǒyǒu dǎngpài
tóng chóudí |
所有党派同仇敌汽地痛斥恐怖主义者 |
suǒyǒu dǎngpài
tóng chóudí qì de tòngchì kǒngbù zhǔyì zhě |
see also
denounce |
see also denounce |
Voir aussi dénoncer |
Voir aussi dénoncer |
另见谴责 |
lìng jiàn qiǎnzé |
Veja também denunciam |
Veja também denunciam |
Denver
boot =clamp |
Denver boot =clamp |
Chaussures Denver |
Chaussures Denver |
丹佛启动=钳位 |
dānfú qǐdòng =qián wèi |
sapatos Denver |
sapatos Denver |
deny (denies, denying, denied, denied) |
deny (denies, denying, denied,
denied) |
Nier (nier, refuser, refuser,
refuser) |
Nier (nier, refuser, refuser,
refuser) |
拒绝(拒绝,拒绝,拒绝,拒绝) |
jùjué (jùjué, jùjué, jùjué,
jùjué) |
Deny (negar, negar, negar,
negar) |
Deny (negar, negar, negar,
negar) |
to say
that sth is not true |
to say that sth is not true |
Dire que quelque chose n'est pas
vrai |
Dire que quelque chose n'est pas
vrai |
说sth不是真的 |
shuō sth bùshì zhēn de |
Para dizer que algo não é
verdade |
Para dizer que algo não é
verdade |
否认;否定 |
fǒurèn; fǒudìng |
否认;否定 |
fǒurèn; fǒudìng |
否认 |
fǒurèn |
否认;否定 |
fǒurèn; fǒudìng |
to deny
a claim/a charge/an accusation |
to deny a claim/a charge/an
accusation |
Refuser une réclamation / une
accusation / une accusation |
Refuser une réclamation/ une
accusation/ une accusation |
拒绝索赔/控告/指控 |
jùjué
suǒpéi/kònggào/zhǐkòng |
Recusar uma reclamação / a carga
/ acusação |
Recusar uma reclamação/ a carga/
acusação |
否认某种说法
/指控 /指责 |
fǒurèn mǒu zhǒng
shuōfǎ/zhǐkòng/zhǐzé |
否认某种说法
/指控 /指责 |
fǒurèn mǒu zhǒng
shuōfǎ/zhǐkòng/zhǐzé |
否认某种说法/指控/指责 |
fǒurèn mǒu
zhǒng shuōfǎ/zhǐkòng/zhǐzé |
否认某种说法
/指控 /指责 |
fǒurèn mǒu zhǒng
shuōfǎ/zhǐkòng/zhǐzé |
The
spokesman refused either to confirm or deny the reports |
The spokesman refused either to
confirm or deny the reports |
Le porte-parole a refusé de
confirmer ou de nier les rapports |
Le porte-parole a refusé de
confirmer ou de nier les rapports |
发言人拒绝承认或否认报告 |
fāyán rén jùjué chéngrèn
huò fǒurèn bàogào |
O porta-voz se recusou a
confirmar ou negar os relatos |
O porta-voz se recusou a
confirmar ou negar os relatos |
发言人对那些报道不置可否 |
fāyán rén duì nàxiē
bàodào bùzhìkěfǒu |
发言人
对 那些 报道 不置可否 |
fāyán rén duì nàxiē
bàodào bùzhìkěfǒu |
发言人对那些报道不置可否 |
fāyán rén duì nàxiē
bàodào bùzhìkěfǒu |
发言人
对 那些 报道 不置可否 |
fāyán rén duì nàxiē
bàodào bùzhìkěfǒu |
There’s
no denying (the fact) that quicker action could have saved
them.无可否认,如果行动快一点,本来是救得了他们的 |
There’s no denying (the fact)
that quicker action could have saved them. Wú kě fǒurèn, rúguǒ
xíngdòng kuài yīdiǎn, běnlái shì jiù déliǎo tāmen de |
Il n'y a aucun nier (le fait)
que l'action plus rapide aurait pu les sauver. 无可
否认, 如果 行动 快
一点, 本来 是 救 得了
他们 的 |
Il n'y a aucun nier (le fait)
que l'action plus rapide aurait pu les sauver. Wú kě fǒurèn,
rúguǒ xíngdòng kuài yīdiǎn, běnlái shì jiù déliǎo
tāmen de |
没有否认(事实),更快的行动可以救他们。无可否认,如果行动快一点,本来是救得了他们的 |
méiyǒu fǒurèn
(shìshí), gèng kuài de xíngdòng kěyǐ jiù tāmen. Wú kě
fǒurèn, rúguǒ xíngdòng kuài yīdiǎn, běnlái shì jiù
déliǎo tāmen de |
Não há como negar (o fato de)
que a ação anterior poderia tê-los salvo.无可 否认,
如果 行动 快 一点, 本来
是 救 得了 他们 的 |
Não há como negar (o fato de)
que a ação anterior poderia tê-los salvo. Wú kě fǒurèn, rúguǒ
xíngdòng kuài yīdiǎn, běnlái shì jiù déliǎo tāmen de |
He
denies attempting to murder his |
He denies attempting to murder
his |
Il nie avoir tenté de tuer son |
Il nie avoir tenté de tuer son |
他否认试图谋杀他 |
tā fǒurèn shìtú
móushā tā |
Ele nega tentando matá-la |
Ele nega tentando matá-la |
他否认企图谋杀妻子 |
tā fǒurèn qìtú
móushā qīzi |
他 否认
企图 谋杀 妻子 |
tā fǒurèn qìtú
móushā qīzi |
他否认企图谋杀妻子 |
tā fǒurèn qìtú
móushā qīzi |
他 否认
企图 谋杀 妻子 |
tā fǒurèn qìtú
móushā qīzi |
She
denied (that) there had been any cover up |
She denied (that) there had been
any cover up |
Elle a nié (il) qu'il y avait eu
une dissimulation |
Elle a nié (il) qu'il y avait eu
une dissimulation |
她否认(那)有任何掩盖 |
tā fǒurèn (nà)
yǒu rènhé yǎngài |
Negou (it) que houve um
encobrimento |
Negou (it) que houve um
encobrimento |
她否认有任何隐瞒 |
tā fǒurèn yǒu
rènhé yǐnmán |
她 否认
有 任何 隐瞒 |
tā fǒurèn yǒu
rènhé yǐnmán |
她否认有任何隐瞒 |
tā fǒurèn yǒu
rènhé yǐnmán |
她 否认
有 任何 隐瞒 |
tā fǒurèn yǒu
rènhé yǐnmán |
It
can't be denied that we need to devote more resources to this problem |
It can't be denied that we need
to devote more resources to this problem |
On ne peut nier que nous devons
consacrer plus de ressources à ce problème |
On ne peut nier que nous devons
consacrer plus de ressources à ce problème |
不能否认,我们需要为这个问题投入更多的资源 |
bùnéng fǒurèn, wǒmen
xūyào wèi zhège wèntí tóurù gèng duō de zīyuán |
Não há como negar que temos de
dedicar mais recursos para este problema |
Não há como negar que temos de
dedicar mais recursos para este problema |
无可否认,我们必须投入更多的资源来解决这个问题 |
wú kě fǒurèn,
wǒmen bìxū tóurù gèng duō de zīyuán lái jiějué zhège
wèntí |
无可
否认, 我 必须 投入 的
资源 来 解决 这个 问题 |
wú kě fǒurèn, wǒ
bìxū tóurù de zīyuán lái jiějué zhège wèntí |
无可否认,我们必须投入更多的资源来解决这个问题 |
wú kě fǒurèn,
wǒmen bìxū tóurù gèng duō de zīyuán lái jiějué zhège
wèntí |
无可
否认, 我 必须 投入 的
资源 来 解决 这个 问题 |
wú kě fǒurèn, wǒ
bìxū tóurù de zīyuán lái jiějué zhège wèntí |
to
refuse to admit or accept sth |
to refuse to admit or accept
sth |
Refuser d'admettre ou d'accepter
quelque chose |
Refuser d'admettre ou d'accepter
quelque chose |
拒绝承认或接受 |
jùjué chéngrèn huò jiēshòu |
Se recusam a admitir ou aceitar
algo |
Se recusam a admitir ou aceitar
algo |
拒绝承认;拒绝接受 |
jùjué chéngrèn; jùjué
jiēshòu |
拒绝承认;拒绝接受 |
jùjué chéngrèn; jùjué
jiēshòu |
拒绝接受 |
jùjué jiēshòu |
拒绝承认;拒绝接受 |
jùjué chéngrèn; jùjué
jiēshòu |
She
denied all knowledge of the incident |
She denied all knowledge of the
incident |
Elle a nié toute connaissance de
l'incident |
Elle a nié toute connaissance de
l'incident |
她否认对事件的所有知识 |
tā fǒurèn duì shìjiàn
de suǒyǒu zhīshì |
Ela negou qualquer conhecimento
do incidente |
Ela negou qualquer conhecimento
do incidente |
她矢口否认知晓此事的任何情况 |
tā shǐkǒu
fǒurèn zhīxiǎo cǐ shì de rènhé qíngkuàng |
她 矢 矢
此事 此事 此事 的 任何
情况 |
tā shǐ shǐ
cǐ shì cǐ shì cǐ shì de rènhé qíngkuàng |
她矢口否认知晓此事的任何情况 |
tā shǐkǒu
fǒurèn zhīxiǎo cǐ shì de rènhé qíngkuàng |
她 矢 矢
此事 此事 此事 的 任何
情况 |
tā shǐ shǐ
cǐ shì cǐ shì cǐ shì de rènhé qíngkuàng |
她否认对事件的所有知识 |
tā fǒurèn duì shìjiàn
de suǒyǒu zhīshì |
她 否认
事件 的 的 所有 知识 |
tā fǒurèn shìjiàn de
de suǒyǒu zhīshì |
她否认对事件的所有知识 |
tā fǒurèn duì shìjiàn
de suǒyǒu zhīshì |
她 否认
事件 的 的 所有 知识 |
tā fǒurèn shìjiàn de
de suǒyǒu zhīshì |
The
department denies responsibility for what occurred |
The department denies
responsibility for what occurred |
Le ministère nie la
responsabilité de ce qui s'est produit |
Le ministère nie la
responsabilité de ce qui s'est produit |
部门否认对发生的事情负责 |
bùmén fǒurèn duì
fāshēng de shìqíng fùzé |
O ministério nega
responsabilidade pelo que aconteceu |
O ministério nega
responsabilidade pelo que aconteceu |
这个部门拒绝为所发生的事承担责任 |
zhège bùmén jùjué wéi suǒ
fāshēng de shì chéngdān zérèn |
这个部门拒绝为所发生的事承担责任 |
zhège bùmén jùjué wéi suǒ
fāshēng de shì chéngdān zérèn |
这个部门拒绝为所发生的事承担责任 |
zhège bùmén jùjué wéi
suǒ fāshēng de shì chéngdān zérèn |
这个部门拒绝为所发生的事承担责任 |
zhège bùmén jùjué wéi suǒ
fāshēng de shì chéngdān zérèn |
~ sth
(to sb) / ~ (sb) {sth} (formal) to refuse to allow sb to have sth that they
want or ask for |
~ sth (to sb)/ ~ (sb) {sth}
(formal) to refuse to allow sb to have sth that they want or ask for |
~ Sth (à sb) / ~ (sb) {sth}
(formel) refuser de permettre à sb d'avoir quelque chose qu'ils veulent ou
demandent |
~ Sth (à sb)/ ~ (sb) {sth}
(formel) refuser de permettre à sb d'avoir quelque chose qu'ils veulent ou
demandent |
〜sth(to
sb)/〜(sb){sth}(formal)拒绝允许sb拥有他们想要的或要求的 |
〜sth(to
sb)/〜(sb){sth}(formal) jùjué yǔnxǔ sb yǒngyǒu
tāmen xiǎng yào de huò yāoqiú de |
~ Sth (para sb) / ~ (sb) {} sth
(formal) se recusam a permitir sb ter algo que eles querem ou pedir |
~ Sth (para sb)/ ~ (sb) {} sth
(formal) se recusam a permitir sb ter algo que eles querem ou pedir |
拒绝;拒绝给予 |
jùjué; jùjué jǐyǔ |
拒绝;拒绝给予 |
jùjué; jùjué jǐyǔ |
拒绝给予 |
jùjué jǐyǔ |
拒绝;拒绝给予 |
jùjué; jùjué jǐyǔ |
They
were denied access to the information |
They were denied access to the
information |
Ils se sont vu refuser l'accès à
l'information |
Ils se sont vu refuser l'accès à
l'information |
他们被拒绝访问该信息 |
tāmen bèi jùjué
fǎngwèn gāi xìnxī |
Eles foram negados o acesso à
informação |
Eles foram negados o acesso à
informação |
他们试图取得这个情报被拒 |
tāmen shìtú qǔdé zhège
qíngbào bèi jù |
他们试图取得这个情报被拒 |
tāmen shìtú qǔdé zhège
qíngbào bèi jù |
他们试图取得这个情报被拒 |
tāmen shìtú qǔdé zhège
qíngbào bèi jù |
他们试图取得这个情报被拒 |
tāmen shìtú qǔdé zhège
qíngbào bèi jù |
Access
to the information was defied to them |
Access to the information was
defied to them |
L'accès à l'information leur
était défié |
L'accès à l'information leur
était défié |
访问信息被他们拒绝 |
fǎngwèn xìnxī bèi
tāmen jùjué |
O acesso à informação foi
desafiado a sua |
O acesso à informação foi
desafiado a sua |
他们无法得到这个情报 |
tāmen wúfǎ dédào zhège
qíngbào |
他们无法得到这个情报 |
tāmen wúfǎ dédào zhège
qíngbào |
他们无法得到这个情报 |
tāmen wúfǎ dédào zhège
qíngbào |
他们无法得到这个情报 |
tāmen wúfǎ dédào zhège
qíngbào |
访问信息被他们拒绝 |
fǎngwèn xìnxī bèi
tāmen jùjué |
访问信息被他们拒绝 |
fǎngwèn xìnxī bèi
tāmen jùjué |
访问信息被他们拒绝 |
fǎngwèn xìnxī bèi
tāmen jùjué |
访问信息被他们拒绝 |
fǎngwèn xìnxī bèi
tāmen jùjué |
〜yourself
(sth) (formal) to refuse to let yourself have sth that you would like to
have, especially for moral or religious reasons |
〜yourself (sth) (formal)
to refuse to let yourself have sth that you would like to have, especially
for moral or religious reasons |
Vous-même (sth) (formel) de
refuser de vous laisser avoir quelque chose que vous aimeriez avoir, surtout
pour des raisons morales ou religieuses |
Vous-même (sth) (formel) de
refuser de vous laisser avoir quelque chose que vous aimeriez avoir, surtout
pour des raisons morales ou religieuses |
〜yourself(sth)(正式)拒绝让自己拥有你想要的,特别是因为道德或宗教原因 |
〜yourself(sth)(zhèngshì)
jùjué ràng zìjǐ yǒngyǒu nǐ xiǎng yào de, tèbié shì
yīnwèi dàodé huò zōngjiào yuányīn |
Yourself (sth) (formal) de se
recusar a deixar que você tem algo que você gostaria de ter, especialmente
por razões morais ou religiosas |
Yourself (sth) (formal) de se
recusar a deixar que você tem algo que você gostaria de ter, especialmente
por razões morais ou religiosas |
(尤因道德或宗教原因)节制,克制,戒绝 |
(yóu yīn dàodé huò
zōngjiào yuányīn) jiézhì, kèzhì, jiè jué |
(尤因
道德 或 宗教 原因)
节制, 克制, 戒绝 |
(yóu yīn dàodé huò
zōngjiào yuányīn) jiézhì, kèzhì, jiè jué |
节制,克制,戒绝 |
jiézhì, kèzhì, jiè jué |
(尤因
道德 或 宗教 原因)
节制, 克制, 戒绝 |
(yóu yīn dàodé huò
zōngjiào yuányīn) jiézhì, kèzhì, jiè jué |
〜yourself(sth)(正式)拒绝让你自己拥有你想要的,特别是因为道德或宗教原因 |
〜yourself(sth)(zhèngshì)
jùjué ràng nǐ zìjǐ yǒngyǒu nǐ xiǎng yào de,
tèbié shì yīnwèi dàodé huò zōngjiào yuányīn |
~ Vous-même (sth)
(正式) 拒绝 让 自己 拥
拥 拥 拥 德 德 德 德 德
德 德 |
~ Vous-même (sth) (zhèngshì)
jùjué ràng zìjǐ yōng yōng yōng yōng dé dé dé dé dé
dé dé |
~yourself(sth)(正式)拒绝让你自己拥有你想要的,特别是因为道德或宗教原因 |
~yourself(sth)(zhèngshì) jùjué
ràng nǐ zìjǐ yǒngyǒu nǐ xiǎng yào de, tèbié shì
yīnwèi dàodé huò zōngjiào yuányīn |
~ Você (sth) (正式)
拒绝 让 自己 拥 拥 拥
拥 德 德 德 德 德 德 德 |
~ Você (sth) (zhèngshì) jùjué
ràng zìjǐ yōng yōng yōng yōng dé dé dé dé dé dé dé |
deoch
an doris (also doch an dorris) a last alcoholic drink, usually whisky, before
you leave |
deoch an doris (also doch an
dorris) a last alcoholic drink, usually whisky, before you leave |
Deoch an doris (aussi doch
dorris) une dernière boisson alcoolisée, habituellement whisky, avant de
partir |
Deoch an doris (aussi doch
dorris) une dernière boisson alcoolisée, habituellement whisky, avant de
partir |
deoch an doris(也do
do a
dorris)最后一杯含酒精的饮料,通常是威士忌,在你离开之前 |
deoch an doris(yě do do a
dorris) zuìhòu yībēi hán jiǔjīng de yǐnliào,
tōngcháng shì wēishìjì, zài nǐ líkāi zhīqián |
Deoch dory ano (também doch
Dorris) última bebida alcoólica, geralmente uísque, antes de sair |
Deoch dory ano (também doch
Dorris) última bebida alcoólica, geralmente uísque, antes de sair |
(临别前的)最后一杯酒 |
(línbié qián de) zuìhòu
yībēi jiǔ |
(临别 前
的) 最后 一 杯酒 |
(línbié qián de) zuìhòu
yībēi jiǔ |
(临别前的)最后一杯酒 |
(línbié qián de) zuìhòu
yībēi jiǔ |
(临别 前
的) 最后 一 杯酒 |
(línbié qián de) zuìhòu
yībēi jiǔ |
deodorant a substance that people put on their bodies
to prevent or hide unpleasant smells |
deodorant a substance that
people put on their bodies to prevent or hide unpleasant smells |
Déodorant une substance que les
gens mettent sur leur corps pour prévenir ou cacher des odeurs désagréables |
Déodorant une substance que les
gens mettent sur leur corps pour prévenir ou cacher des odeurs désagréables |
除臭剂,人们放在他们的身体防止或隐藏令人不快的气味的物质 |
chú chòu jì, rénmen fàng zài
tāmen de shēntǐ fángzhǐ huò yǐncáng lìng rén bùkuài
de qìwèi de wùzhí |
substância desodorizante que as
pessoas colocam em seus corpos para evitar ou ocultar odores desagradáveis |
substância desodorizante que as
pessoas colocam em seus corpos para evitar ou ocultar odores desagradáveis |
除臭剂,解臭剂(用于消除体 |
chú chòu jì, jiě chòu jì
(yòng yú xiāochú tǐ |
除臭 剂
剂 剂 (用于 消除 体 |
chú chòu jì jì jì (yòng yú
xiāochú tǐ |
除臭剂,解臭剂(用于消除体 |
chú chòu jì, jiě chòu jì
(yòng yú xiāochú tǐ |
除臭 剂
剂 剂 (用于 消除 体 |
chú chòu jì jì jì (yòng yú
xiāochú tǐ |
roll on
deodorant |
roll on deodorant |
Déodorant |
Déodorant |
卷除臭 |
juǎn chú chòu |
desodorante |
desodorante |
滚搽式除臭剂 |
gǔn chá shì chú chòu jì |
滚搽式除臭剂 |
gǔn chá shì chú chòu jì |
滚搽式除臭剂 |
gǔn chá shì chú chòu
jì |
滚搽式除臭剂 |
gǔn chá shì chú chòu jì |
see also
ANTIPERSPIRANT |
see also ANTIPERSPIRANT |
Voir aussi ANTIPERSPIRANT |
Voir aussi ANTIPERSPIRANT |
另见反兴奋剂 |
lìng jiàn fǎn xīngfèn
jì |
Ver também ANTIPERSPIRANTE |
Ver também ANTIPERSPIRANTE |
deontic (linguistics) (of a word or sentence
词或句子)expressing duty |
deontic (linguistics) (of a word
or sentence cí huò jùzi)expressing duty |
Déontique (linguistique) (d'un
mot ou d'une phrase 词 或 句子) exprimant un devoir |
Déontique (linguistique) (d'un
mot ou d'une phrase cí huò jùzi) exprimant un devoir |
deontic(语言学)(词或句子或句子)表达义务 |
deontic(yǔyán xué)(cí huò
jùzi huò jùzi) biǎodá yìwù |
Deontic (lingüística) (uma
palavra ou frase 词 或 句子) que expressa um dever |
Deontic (lingüística) (uma
palavra ou frase cí huò jùzi) que expressa um dever |
义务的;
道义的 |
yìwù de; dàoyì de |
义务 的;
道义 的 |
yìwù de; dàoyì de |
义务的 |
yìwù de |
义务
的;道义 的 |
yìwù de; dàoyì de |
dep
abbr. (in writing) depart; departure |
dep abbr. (In writing) depart;
departure |
Dep abbr. (Par écrit) départ;
Départ |
Dep abbr. (Par écrit) départ;
Départ |
代码(书面)出发;离开 |
dàimǎ (shūmiàn)
chūfā; líkāi |
abbr Dep. (Por escrito) começar;
partida |
abbr Dep. (Por escrito) começar;
partida |
(书写形
式)离开,出发. |
(shūxiě xíngshì)
líkāi, chūfā. |
(书写 形
式) 离开, 出发. |
(shūxiě xíngshì)
líkāi, chūfā. |
(书写形式)离开,出发。 |
(shūxiě xíngshì)
líkāi, chūfā. |
(书写 形
式) 离开, 出发. |
(shūxiě xíngshì)
líkāi, chūfā. |
compare
arr |
Compare arr |
Comparer arr |
Comparer arr |
比较arr |
Bǐjiào arr |
Compare arr |
Compare arr |
depart (rather formal) ~ (for ... ) (from ... ) to
leave a place, especially to start a trip |
depart (rather formal) ~ (for...
) (From... ) To leave a place, especially to start a trip |
Départ (plutôt formel) ~ (pour
...) (à partir de ...) pour quitter un lieu, surtout pour commencer un voyage |
Départ (plutôt formel) ~
(pour...) (À partir de...) Pour quitter un lieu, surtout pour commencer un
voyage |
离开(而是正式)〜(为...)(从...)离开一个地方,特别是开始旅行 |
líkāi (ér shì
zhèngshì)〜(wèi...)(Cóng...) Líkāi yīgè dìfāng, tèbié
shì kāishǐ lǚxíng |
Partida (em vez formal) ~ (em
...) (a partir de ...) para deixar um lugar, especialmente para começar uma
viagem |
Partida (em vez formal) ~
(em...) (A partir de...) Para deixar um lugar, especialmente para começar uma
viagem |
秦开;离去;起程;出发 |
qín kāi; lí qù;
qǐchéng; chūfā |
秦开;离去;起程;出发 |
qín kāi; lí qù;
qǐchéng; chūfā |
秦开;离去;起程;出发 |
qín kāi; lí qù;
qǐchéng; chūfā |
秦开;离去;起程;出发 |
qín kāi; lí qù;
qǐchéng; chūfā |
opposé
arrive |
opposé arrive |
Opposition arrive |
Opposition arrive |
opposé到达 |
opposé dàodá |
oposição chega |
Oposição chega |
Flights for Rome depart from Terminal 3 |
Flights for Rome depart from
Terminal 3 |
Vols pour Rome partent de
Terminal 3 |
Vols pour Rome partent de
Terminal 3 |
罗马机票从3号航站楼出发 |
luómǎ jīpiào
cóng 3 hào háng zhàn lóu chūfā |
Voos Roma saem do Terminal 3 |
Voos Roma saem do Terminal 3 |
飞往罗马的班机从3号航站楼出发 |
fēi wǎng luómǎ de
bānjī cóng 3 hào háng zhàn lóu chūfā |
飞往
罗马 的 班机 从 3 号
航站楼 出发 |
fēi wǎng luómǎ de
bānjī cóng 3 hào háng zhàn lóu chūfā |
飞往罗马的班机从3号航站楼出发 |
fēi wǎng luómǎ de
bānjī cóng 3 hào háng zhàn lóu chūfā |
飞往
罗马 的 班机 从 3 号
航站楼 出发 |
fēi wǎng luómǎ de
bānjī cóng 3 hào háng zhàn lóu chūfā |
She
waited until the last of the guests had departed |
She waited until the last of the
guests had departed |
Elle attendit que le dernier des
invités soit parti |
Elle attendit que le dernier des
invités soit parti |
她等了,直到最后的客人离开 |
tā děngle, zhídào
zuìhòu de kèrén líkāi |
Ela esperou até o último cliente
está desaparecido |
Ela esperou até o último cliente
está desaparecido |
她一直等到最后一个客人离开 |
tā yīzhí děngdào
zuìhòu yīgè kèrén líkāi |
她 一直
等到 最后 一个 客人
离开 |
tā yīzhí děngdào
zuìhòu yīgè kèrén líkāi |
她一直等到最后一个客人离开 |
tā yīzhí děngdào
zuìhòu yīgè kèrén líkāi |
她 一直
等到 最后 一个 客人
离开 |
tā yīzhí děngdào
zuìhòu yīgè kèrén líkāi |
the
train departed Amritsar at 6.25 p.m. |
the train departed Amritsar at
6.25 P.M. |
Le train a quitté Amritsar à
6.25 p.m. |
Le train a quitté Amritsar à
6.25 P.M. |
火车于下午6时25分离开阿姆利则。 |
huǒchē yú xiàwǔ 6
shí 25 fēnlíkāi ā mǔ lì zé. |
O trem deixou Amritsar em 18:25 |
O trem deixou Amritsar em 18:25 |
火车在下午6点15分离开了阿姆利则 |
Huǒchē zài xiàwǔ
6 diǎn 15 fēnlíkāile ā mǔ lì zé |
火车 在
下午 6 点 15 分 离开 了
阿姆利 则 |
Huǒchē zài xiàwǔ
6 diǎn 15 fēnlíkāile ā mǔ lì zé |
火车在下午6点15分离开了阿姆利则 |
Huǒchē zài xiàwǔ
6 diǎn 15 fēnlíkāile ā mǔ lì zé |
火车 在
下午 6 点 15 分 离开 了
阿姆利 则 |
Huǒchē zài xiàwǔ
6 diǎn 15 fēnlíkāile ā mǔ lì zé |
to
leave your job |
to leave your job |
Quitter votre emploi |
Quitter votre emploi |
离开你的工作 |
líkāi nǐ de
gōngzuò |
Parar seu trabalho |
Parar seu trabalho |
离职 |
lízhí |
离职 |
lízhí |
离职 |
lízhí |
离职 |
lízhí |
the
debarting president |
the debarting president |
Le président débarquement |
Le président débarquement |
脱离主席 |
tuōlí zhǔxí |
pouso Presidente |
Pouso Presidente |
行将卸任的总裁 |
xíngjiāng xièrèn de
zǒngcái |
行将
卸任 的 总裁 |
xíngjiāng xièrèn de
zǒngcái |
行将卸任的总裁 |
xíngjiāng xièrèn de
zǒngcái |
行将
卸任 的 总裁 |
xíngjiāng xièrèn de
zǒngcái |
He
departed his job December 16 |
He departed his job December 16 |
Il a quitté son emploi le 16
décembre |
Il a quitté son emploi le 16
décembre |
他12月16日离职 |
tā 12 yuè 16 rì lízhí |
Ele deixou seu trabalho em 16 de
Dezembro |
Ele deixou seu trabalho em 16 de
Dezembro |
他于12月16日离职 |
tā yú 12 yuè 16 rì lízhí |
他 于 16 日
离职 |
tā yú 16 rì lízhí |
他于12月16日离职 |
tā yú 12 yuè 16 rì lízhí |
他 于 16 日
离职 |
tā yú 16 rì lízhí |
see
also departure |
see also departure |
Voir aussi départ |
Voir aussi départ |
另见离开 |
lìng jiàn líkāi |
Ver também começar |
Ver também começar |
depart this life ,to die. People say ‘depart
this life’ to avoid saying ‘die’. |
depart this life,to die. People
say ‘depart this life’ to avoid saying ‘die’. |
Quitter cette vie, mourir.
Les gens disent «quitter cette vie» pour éviter de dire «mourir». |
Quitter cette vie, mourir.
Les gens disent «quitter cette vie» pour éviter de dire «mourir». |
离开这个生活,死去。人们说“离开这个生活”,以避免说“死”。 |
líkāi zhège
shēnghuó, sǐqù. Rénmen shuō “líkāi zhège shēnghuó”,
yǐ bìmiǎn shuō “sǐ”. |
Deixar esta vida, morrer. As
pessoas dizem "deixar esta vida" para evitar dizer
"morrer". |
Deixar esta vida, morrer. As
pessoas dizem"deixar esta vida" para evitar
dizer"morrer". |
离开人世,去世,亡故(委婉说法,与die同义) |
Líkāi rénshì, qùshì, wánggù
(wěiwǎn shuōfǎ, yǔ die tóng yì) |
离开
人世, 去世, 亡故 (委婉
说法, 与 die 同义) |
Líkāi rénshì, qùshì,
wánggù (wěiwǎn shuōfǎ, yǔ die tóng yì) |
离开人世,去世,亡故(委婉说法,与die同义) |
Líkāi rénshì, qùshì,
wánggù (wěiwǎn shuōfǎ, yǔ die tóng yì) |
离开
人世, 去世, 亡故 (委婉
说法, 与 die 同义) |
Líkāi rénshì, qùshì, wánggù
(wěiwǎn shuōfǎ, yǔ die tóng yì) |
depart
from sth to behave in a way that is different from usual |
depart from sth to behave in a
way that is different from usual |
S'écarter de quelque chose pour
se comporter d'une manière qui est différente de l'habitude |
S'écarter de quelque chose pour
se comporter d'une manière qui est différente de l'habitude |
离开sth以一种不同于通常的方式表现 |
líkāi sth yǐ yī
zhǒng bùtóng yú tōngcháng de fāngshì biǎoxiàn |
Desviar algo a comportar-se de
uma maneira que é diferente do habitual |
Desviar algo a comportar-se de
uma maneira que é diferente do habitual |
违反,背离(常规) |
wéifǎn, bèilí
(chángguī) |
违反,背离(常规) |
wéifǎn, bèilí
(chángguī) |
违反,背离 |
wéifǎn, bèilí |
违反,背离(常规) |
wéifǎn, bèilí
(chángguī) |
Departing
from her usual routine, she took the bus to work |
Departing from her usual
routine, she took the bus to work |
En partant de sa routine
habituelle, elle prit le bus pour aller travailler |
En partant de sa routine
habituelle, elle prit le bus pour aller travailler |
离开她通常的日常工作,她乘坐公共汽车上班 |
líkāi tā
tōngcháng de rìcháng gōngzuò, tā chéngzuò gōnggòng
qìchē shàngbān |
A partir de sua rotina habitual,
ela pegou o ônibus para o trabalho |
A partir de sua rotina habitual,
ela pegou o ônibus para o trabalho |
她一反常态乘公共汽车上班了 |
tā yīfǎnchángtài
chéng gōnggòng qìchē shàngbānle |
她
一反常态 乘公共汽车
上班 了 |
tā yīfǎnchángtài
chéng gōnggòng qìchē shàngbānle |
她一反常态乘公共汽车上班了 |
tā yīfǎnchángtài
chéng gōnggòng qìchē shàngbānle |
她
一反常态 乘公共汽车
上班 了 |
tā yīfǎnchángtài
chéng gōnggòng qìchē shàngbānle |
离开她通常的日常工作,她乘坐公共汽车上班。 |
lí kāi tā
tōngcháng de rìcháng gōngzuò, tā chéngzuò gōnggòng
qìchē shàngbān. |
离开她通常的日常工作,她乘坐公共汽车上班。 |
lí kāi tā
tōngcháng de rìcháng gōngzuò, tā chéngzuò gōnggòng
qìchē shàngbān. |
离开她通常的日常工作,她乘坐公共汽车上班。 |
líkāi tā
tōngcháng de rìcháng gōngzuò, tā chéngzuò gōnggòng
qìchē shàngbān. |
离开她通常的日常工作,她乘坐公共汽车上班。 |
lí kāi tā
tōngcháng de rìcháng gōngzuò, tā chéngzuò gōnggòng
qìchē shàngbān. |
departed [only before noun] (formal) dead. People say 'departed' to avoid saying
‘dead’• |
Departed [only before noun]
(formal) dead. People say'departed' to avoid saying ‘dead’• |
Partiellement [seulement avant
le nom] (formel) mort. Les gens disent «parti» pour éviter de dire «mort» |
Partiellement [seulement avant
le nom] (formel) mort. Les gens disent «parti» pour éviter de dire «mort» |
离开[只有在名词](正式)之前。人们说“离开”,以避免说“死”。 |
Líkāi [zhǐyǒu zài
míngcí](zhèngshì) zhīqián. Rénmen shuō “líkāi”, yǐ
bìmiǎn shuō “sǐ”. |
Principalmente [somente antes
substantivo] morte (formal). As pessoas dizem "partido" para evitar
dizer "morte" |
Principalmente [somente antes
substantivo] morte (formal). As pessoas dizem"partido" para evitar
dizer"morte" |
去世的,已故的(委婉说法,与dead同义) |
qùshì de, yǐ gù de
(wěiwǎn shuōfǎ, yǔ dead tóng yì) |
去世 的,
已故 的 (委婉 说法, 与 mort
同义) |
qùshì de, yǐ gù de
(wěiwǎn shuōfǎ, yǔ mort tóng yì) |
去世的,已故的(委婉说法,与死同义) |
Qùshì de, yǐ gù de
(wěiwǎn shuōfǎ, yǔ sǐ tóng yì) |
去世 的,
已故 的 (委婉 说法, 与 morte
同义) |
qùshì de, yǐ gù de
(wěiwǎn shuōfǎ, yǔ morte tóng yì) |
your
dear departed brother |
your dear departed brother |
Votre cher frère défunt |
Votre cher frère défunt |
你亲爱的弟弟 |
nǐ qīn'ài de dìdì |
O seu falecido irmão querido |
O seu falecido irmão querido |
你挚爱的亡兄 |
nǐ zhì'ài de wáng
xiōng |
你 挚爱
的 亡兄 |
nǐ zhì'ài de wáng
xiōng |
你挚爱的亡兄 |
nǐ zhì'ài de wáng
xiōng |
你 挚爱
的 亡兄 |
nǐ zhì'ài de wáng
xiōng |
你亲爱的弟弟 |
nǐ qīn'ài de dìdì |
你 亲爱
的 弟弟 |
nǐ qīn'ài de dìdì |
你亲爱的弟弟 |
nǐ qīn'ài de dìdì |
你 亲爱
的 弟弟 |
nǐ qīn'ài de dìdì |
the
departed (plural) the departed) the person who has died |
the departed (plural) the
departed) the person who has died |
Le défunt (le pluriel) le
défunt) la personne qui est décédée |
Le défunt (le pluriel) le
défunt) la personne qui est décédée |
已离开(复数)已离开)已死亡的人 |
yǐ lí kāi (fùshù)
yǐ lí kāi) yǐ sǐwáng de rén |
O falecido (plural) falecido) a
pessoa que morreu |
O falecido (plural) falecido) a
pessoa que morreu |
去世者;亡故者 |
qùshì zhě; wánggù zhě |
去世者;亡故者 |
qùshì zhě; wánggù zhě |
去世者; |
qùshì zhě; |
去世者;亡故者 |
qùshì zhě; wánggù zhě |
department (abbr. Dept) a section of a large
organization such as a government, business,university, etc |
department (abbr. Dept) a
section of a large organization such as a government, business,university,
etc |
Département (abbr. Dept) une
section d'une grande organisation telle qu'un gouvernement, une entreprise,
une université, etc. |
Département (abbr. Dept) une
section d'une grande organisation telle qu'un gouvernement, une entreprise,
une université, etc. |
部门(部门)一个大型组织如政府,商业,大学等部门 |
bùmén (bùmén) yīgè dàxíng
zǔzhī rú zhèngfǔ, shāngyè, dàxué děng bùmén |
Departamento (abbr. Dept) uma
seção de uma organização tão grande como um governo, empresa, universidade,
etc. |
Departamento (abbr. Dept) uma
seção de uma organização tão grande como um governo, empresa, universidade,
etc. |
部;旬;局;处;系;(医院的)科;部门 |
bù; xún; jú; chù;
xì;(yīyuàn de) kē; bùmén |
部;旬;局;处;系;(医院的)科;部门 |
bù; xún; jú; chù;
xì;(yīyuàn de) kē; bùmén |
部;旬;局;处;系;(医院的)科;部门 |
bù; xún; jú; chù;
xì;(yīyuàn de) kē; bùmén |
部;旬;局;处;系;(医院的)科;部门 |
bù; xún; jú; chù;
xì;(yīyuàn de) kē; bùmén |
the
Department of Trade and Industry |
the Department of Trade and
Industry |
Le ministère du Commerce et de
l'Industrie |
Le ministère du Commerce et de
l'Industrie |
贸易和工业部 |
màoyì hé gōngyè bù |
O Departamento de Comércio e
Indústria |
O Departamento de Comércio e
Indústria |
工业贸易署 |
gōngyè màoyì shǔ |
工业贸易署 |
gōngyè màoyì shǔ |
工业贸易署 |
gōngyè màoyì shǔ |
工业贸易署 |
gōngyè màoyì shǔ |
贸易和工业部 |
màoyì hé gōngyè bù |
贸易和工业部 |
màoyì hé gōngyè bù |
贸易和工业部 |
màoyì hé gōngyè bù |
贸易和工业部 |
màoyì hé gōngyè bù |
the
Treasury Department |
the Treasury Department |
Le Département du Trésor |
Le Département du Trésor |
财政部 |
cáizhèng bù |
O Departamento do Tesouro |
O Departamento do Tesouro |
财政部 |
Cáizhèng bù |
财政部 |
Cáizhèng bù |
财政部 |
Cáizhèng bù |
财政部 |
Cáizhèng bù |
a government/university, etc.
department |
a government/university, etc.
Department |
Un service gouvernemental
/ universitaire, etc. |
Un service gouvernemental/
universitaire, etc. |
政府/大学等部门 |
zhèngfǔ/dàxué
děng bùmén |
Um governo / serviços
académicos, etc. |
Um governo/ serviços académicos,
etc. |
政府部门
, 大学学系等 |
zhèngfǔ bùmén, dàxué xué xì
děng |
政府部门
, 大学学系等 |
zhèngfǔ bùmén, dàxué xué xì
děng |
政府部门,大学学系等 |
zhèngfǔ bùmén, dàxué xué xì
děng |
政府部门
, 大学学系等 |
zhèngfǔ bùmén, dàxué xué xì
děng |
政府/大学等部门 |
zhèngfǔ/dàxué děng
bùmén |
政府/大学等部门 |
zhèngfǔ/dàxué děng
bùmén |
政府/大学等部门 |
zhèngfǔ/dàxué děng
bùmén |
政府/大学等部门 |
zhèngfǔ/dàxué děng
bùmén |
the
marketing/sales, etc. department |
the marketing/sales, etc.
Department |
Le département marketing /
vente, etc. |
Le département marketing/ vente,
etc. |
营销/销售等部门 |
yíngxiāo/xiāoshòu
děng bùmén |
O departamento de marketing /
vendas, etc. |
O departamento de marketing/
vendas, etc. |
营销/销售等部门 |
yíngxiāo/xiāoshòu
děng bùmén |
营销/销售等部门 |
yíngxiāo/xiāoshòu
děng bùmén |
营销/销售等部门 |
yíngxiāo/xiāoshòu
děng bùmén |
营销/销售等部门 |
yíngxiāo/xiāoshòu
děng bùmén |
the
children’s department (= in a large store) |
the children’s department (= in
a large store) |
Le service des enfants (= dans
un grand magasin) |
Le service des enfants (= dans
un grand magasin) |
儿童部(=在大商店) |
értóng bù (=zài dà
shāngdiàn) |
Serviço de criança (= em uma
loja de departamento) |
Serviço de criança (= em uma
loja de departamento) |
儿童用品部 |
értóng yòngpǐn bù |
儿童
用品 部 |
értóng yòngpǐn bù |
儿童用品部 |
értóng yòngpǐn bù |
儿童
用品 部 |
értóng yòngpǐn bù |
the |
the |
la |
la |
的 |
de |
o |
o |
英语系 |
yīngyǔ xì |
英语 系 |
yīngyǔ xì |
英语系 |
yīngyǔ xì |
英语 系 |
yīngyǔ xì |
see
also POLICE DEPARTMENT, STATE DEPARTMENT |
see also POLICE DEPARTMENT,
STATE DEPARTMENT |
Voir aussi DÉPARTEMENT DE LA
POLICE, DÉPARTEMENT DE L'ÉTAT |
Voir aussi DÉPARTEMENT DE LA
POLICE, DÉPARTEMENT DE L'ÉTAT |
另见警察局,州法院 |
lìng jiàn jǐngchá jú,
zhōu fǎyuàn |
Veja também DEPARTAMENTO DE
POLÍCIA DEPARTAMENTO DE ESTADO |
Veja também DEPARTAMENTO DE
POLÍCIA DEPARTAMENTO DE ESTADO |
be sb's
department (informal) to be sth that sb is respon- sible for or knows a _lot
about |
be sb's department (informal) to
be sth that sb is respon- sible for or knows a _lot about |
Être le service de sb (informel)
être sth que sb est responsable ou connaît un _lot about |
Être le service de sb (informel)
être sth que sb est responsable ou connaît un _lot about |
是sb的部门(非正式),sb是负责或知道一个_lot |
shì sb de bùmén (fēi
zhèngshì),sb shì fùzé huò zhīdào yīgè_lot |
Seja o Serviço sb (informal) ser
sth que sb é responsável ou conhece um _lot |
Seja o Serviço sb (informal) ser
sth que sb é responsável ou conhece um _lot |
某人的职责范围(或知识范围) |
mǒu rén de zhízé fànwéi
(huò zhīshì fànwéi) |
某人 的
职责 范围 (或 知识
范围) |
mǒu rén de zhízé fànwéi
(huò zhīshì fànwéi) |
某人的职责范围(或知识范围) |
mǒu rén de zhízé fànwéi
(huò zhīshì fànwéi) |
某人 的
职责 范围 (或 知识
范围) |
mǒu rén de zhízé fànwéi
(huò zhīshì fànwéi) |
Don’t
ask me about it,that’s her department |
Don’t ask me about it,that’s her
department |
Ne me le demandez pas, c'est son
département |
Ne me le demandez pas, c'est son
département |
不要问我,这是她的部门 |
bùyào wèn wǒ, zhè shì
tā de bùmén |
Não me pergunte se o seu
departamento |
Não me pergunte se o seu
departamento |
这事别向我,那是她的职责范围 |
zhè shì bié xiàng wǒ, nà
shì tā de zhízé fànwéi |
这事别向我,那是她的职责范围 |
zhè shì bié xiàng wǒ, nà
shì tā de zhízé fànwéi |
这事别向我,那是她的职责范围 |
zhè shì bié xiàng wǒ,
nà shì tā de zhízé fànwéi |
这事别向我,那是她的职责范围 |
zhè shì bié xiàng wǒ, nà
shì tā de zhízé fànwéi |
departmental
[only before noun] connected with a department rather than with the whole
organization |
departmental [only before noun]
connected with a department rather than with the whole organization |
Départemental [seulement avant
le nom] relié à un ministère plutôt qu'à l'ensemble de l'organisation |
Départemental [seulement avant
le nom] relié à un ministère plutôt qu'à l'ensemble de l'organisation |
部门[仅在名词之前]与部门而不是整个组织联系 |
bùmén [jǐn zài míngcí
zhīqián] yǔ bùmén ér bùshì zhěnggè zǔzhī liánxì |
Departamental [somente antes
substantivo] ligado a um ministério em vez de toda a organização |
Departamental [somente antes
substantivo] ligado a um ministério em vez de toda a organização |
部门的;分部的 |
bùmén de; fēn bù de |
部门 的;
分部 的 |
bùmén de; fēn bù de |
部门的 |
bùmén de |
部门
的;分部 的 |
bùmén de; fēn bù de |
a
departmental manager |
a departmental manager |
Un gestionnaire ministériel |
Un gestionnaire ministériel |
部门经理 |
bùmén jīnglǐ |
Um gerente departamental |
Um gerente departamental |
部门经理 |
bùmén jīnglǐ |
部门
经理 |
bùmén jīnglǐ |
部门经理 |
bùmén jīnglǐ |
部门
经理 |
bùmén jīnglǐ |
department
store a large shop/store that is divided into several parts, each part
selling a different type of goods |
department store a large
shop/store that is divided into several parts, each part selling a different
type of goods |
Grand magasin / magasin qui est
divisé en plusieurs parties, chaque partie vendant un type différent de
marchandises |
Grand magasin/ magasin qui est
divisé en plusieurs parties, chaque partie vendant un type différent de
marchandises |
百货公司一家大型商店/店铺分为几个部分,每个部分销售不同类型的商品 |
bǎihuò gōngsī
yījiā dàxíng shāngdiàn/diànpù fēn wéi jǐ gè bùfèn,
měi gè bùfèn xiāoshòu bùtóng lèixíng de shāngpǐn |
Loja / loja é dividida em várias
partes, cada venda de um tipo diferente de bens |
Loja/ loja é dividida em várias
partes, cada venda de um tipo diferente de bens |
百货公司;大百货商店 |
bǎihuò gōngsī; dà
bǎihuò shāngdiàn |
百货公司;大百货商店 |
bǎihuò gōngsī; dà
bǎihuò shāngdiàn |
百货公司; |
bǎihuò gōngsī; |
百货公司;大百货商店 |
bǎihuò gōngsī; dà
bǎihuò shāngdiàn |
百货公司一家大型商店/店铺分为几个部分,每个部分销售不同类型的商品 |
bǎihuò gōngsī
yījiā dàxíng shāngdiàn/diànpù fēn wéi jǐ gè bùfèn,
měi gè bùfèn xiāoshòu bùtóng lèixíng de shāngpǐn |
百货公司一家大型商店/店铺分为几个部分,每个部分销售不同类型的商品 |
bǎihuò gōngsī
yījiā dàxíng shāngdiàn/diànpù fēn wéi jǐ gè bùfèn,
měi gè bùfèn xiāoshòu bùtóng lèixíng de shāngpǐn |
百货公司一家大型商店/店铺分为几个部分,每个部分销售不同类型的商品 |
bǎihuò gōngsī
yījiā dàxíng shāngdiàn/diànpù fēn wéi jǐ gè bùfèn,
měi gè bùfèn xiāoshòu bùtóng lèixíng de shāngpǐn |
百货公司一家大型商店/店铺分为几个部分,每个部分销售不同类型的商品 |
bǎihuò gōngsī
yījiā dàxíng shāngdiàn/diànpù fēn wéi jǐ gè bùfèn,
měi gè bùfèn xiāoshòu bùtóng lèixíng de shāngpǐn |
一个部门经理,百货商店一个大商店/商店,分为几个部分,每个部分销售不同类型的商品 |
yīgè bùmén
jīnglǐ, bǎihuò shāngdiàn yīgè dà
shāngdiàn/shāngdiàn, fēn wéi jǐ gè bùfèn, měi gè
bùfèn xiāoshòu bùtóng lèixíng de shāngpǐn |
一个部门经理,百货商店一个大商店/商店,分为几个部分,每个部分销售不同类型的商品 |
yīgè bùmén
jīnglǐ, bǎihuò shāngdiàn yīgè dà
shāngdiàn/shāngdiàn, fēn wéi jǐ gè bùfèn, měi gè
bùfèn xiāoshòu bùtóng lèixíng de shāngpǐn |
一个部门经理,一个大商店/商店,分为几个部分,每个部分销售不同类型的商品 |
yīgè bùmén
jīnglǐ, yīgè dà shāngdiàn/shāngdiàn, fēn wéi
jǐ gè bùfèn, měi gè bùfèn xiāoshòu bùtóng lèixíng de
shāngpǐn |
一个部门经理,百货商店一个大商店/商店,分为几个部分,每个部分销售不同类型的商品 |
yīgè bùmén
jīnglǐ, bǎihuò shāngdiàn yīgè dà
shāngdiàn/shāngdiàn, fēn wéi jǐ gè bùfèn, měi gè
bùfèn xiāoshòu bùtóng lèixíng de shāngpǐn |
departure
〜(from the act of leaving a place; an example of this |
departure 〜(from the act
of leaving a place; an example of this |
Départ (de l'acte de quitter un
lieu; Un exemple de ce |
Départ (de l'acte de quitter un
lieu; Un exemple de ce |
离开〜(离开离开的地方;一个例子 |
líkāi〜(líkāi
líkāi dì dìfāng; yīgè lìzi |
(Saída do ato de sair de um
lugar; Um exemplo disso |
(Saída do ato de sair de um
lugar; Um exemplo disso |
离弁;起程;出发 |
lí biàn; qǐchéng;
chūfā |
...... |
...... |
离弁;起程;出发 |
lí biàn; qǐchéng;
chūfā |
...... |
...... |
his
sudden departure threw the office into chaos |
his sudden departure threw the
office into chaos |
Son départ soudain a jeté le
bureau dans le chaos |
Son départ soudain a jeté le
bureau dans le chaos |
他的突然离开使办公室陷入混乱 |
tā dì túrán líkāi
shǐ bàngōngshì xiànrù hǔnluàn |
Sua saída repentina jogou a mesa
no caos |
Sua saída repentina jogou a mesa
no caos |
他的突然离去使这个部门陷入一片混乱 |
tā dì túrán lí qù shǐ
zhège bùmén xiànrù yīpiàn hǔnluàn |
他 的
突然 片 使 部门 陷入
一片 混乱 |
tā de túrán piàn shǐ
bùmén xiànrù yīpiàn hǔnluàn |
他的突然离去使这个部门陷入一片混乱 |
tā dì túrán lí qù shǐ
zhège bùmén xiànrù yīpiàn hǔnluàn |
他 的
突然 片 使 部门 陷入
一片 混乱 |
tā de túrán piàn shǐ
bùmén xiànrù yīpiàn hǔnluàn |
他的突然离开使办公室陷入混乱 |
tā dì túrán líkāi
shǐ bàngōngshì xiànrù hǔnluàn |
他 的
突然 离开 使 办公室
陷入 混乱 |
tā de túrán líkāi
shǐ bàngōngshì xiànrù hǔnluàn |
他的突然离开使办公室陷入混乱 |
tā dì túrán líkāi
shǐ bàngōngshì xiànrù hǔnluàn |
他 的
突然 离开 使 办公室
陷入 混乱 |
tā de túrán líkāi
shǐ bàngōngshì xiànrù hǔnluàn |
flights
should be confirmed 48 hours before departure |
flights should be confirmed 48
hours before departure |
Les vols doivent être confirmés
48 heures avant le départ |
Les vols doivent être confirmés
48 heures avant le départ |
航班应在出发前48小时确认 |
hángbān yīng zài
chūfā qián 48 xiǎoshí quèrèn |
Os voos devem ser confirmados 48
horas antes da partida |
Os voos devem ser confirmados 48
horas antes da partida |
航班应在起飞前48小时予以确认 |
hángbān yīng zài
qǐfēi qián 48 xiǎoshí yǔyǐ quèrèn |
航班 应
在 起飞 前 48 小时 予以
确认 |
hángbān yīng zài
qǐfēi qián 48 xiǎoshí yǔyǐ quèrèn |
航班应在起飞前48小时予以确认 |
hángbān yīng zài
qǐfēi qián 48 xiǎoshí yǔyǐ quèrèn |
航班 应
在 起飞 前 48 小时 予以
确认 |
hángbān yīng zài
qǐfēi qián 48 xiǎoshí yǔyǐ quèrèn |
they
had received no news of him since his departure from the island |
they had received no news of him
since his departure from the island |
Ils n'avaient reçu aucune
nouvelle de lui depuis son départ de l'île |
Ils n'avaient reçu aucune
nouvelle de lui depuis son départ de l'île |
他们离开该岛后没有收到他的消息 |
tāmen líkāi gāi
dǎo hòu méiyǒu shōu dào tā de xiāoxi |
Eles não tinham recebido nenhuma
notícia dele desde que deixou a ilha |
Eles não tinham recebido nenhuma
notícia dele desde que deixou a ilha |
自从他离开这座岛后,他们再没得到过他的消息 |
zìcóng tā líkāi zhè
zuò dǎo hòu, tāmen zài méi dédàoguò tā de xiāoxi |
自从他离开这座岛后,他们再没得到过他的消息 |
zìcóng tā líkāi zhè
zuò dǎo hòu, tāmen zài méi dédàoguò tā de xiāoxi |
自从他离开这座岛后,他们再没得到过他的消息 |
zìcóng tā líkāi zhè
zuò dǎo hòu, tāmen zài méi dédàoguò tā de xiāoxi |
自从他离开这座岛后,他们再没得到过他的消息 |
zìcóng tā líkāi zhè
zuò dǎo hòu, tāmen zài méi dédàoguò tā de xiāoxi |
opposé
arrival |
opposé arrival |
Arrivée opposée |
Arrivée opposée |
opposé到达 |
opposé dàodá |
chegada em frente |
chegada em frente |
a plane, train, etc. leaving a place, at a
particular time |
a plane, train, etc. Leaving a
place, at a particular time |
Un avion, un train, etc.
quittant un lieu, à un moment donné |
Un avion, un train, etc.
Quittant un lieu, à un moment donné |
飞机,火车等在特定时间离开地点 |
fēijī,
huǒchē děng zài tèdìng shíjiān líkāi dìdiǎn |
Um avião, um trem, etc. deixando
uma localização num determinado momento |
Um avião, um trem, etc. Deixando
uma localização num determinado momento |
(在特定时间)
离开的飞机(壶火车等) |
(zài tèdìng shíjiān)
líkāi de fēijī (hú huǒchē děng) |
(在特定时间)
离开的飞机(壶火车等) |
(zài tèdìng shíjiān)
líkāi de fēijī (hú huǒchē děng) |
(在特定时间)离开的飞机(壶火车等) |
(zài tèdìng shíjiān)
líkāi de fēijī (hú huǒchē děng) |
(在特定时间)
离开的飞机(壶火车等) |
(zài tèdìng shíjiān)
líkāi de fēijī (hú huǒchē děng) |
飞机,火车等在特定时间离开地点 |
fēijī,
huǒchē děng zài tèdìng shíjiān líkāi dìdiǎn |
飞机,火车等在特定时间离开地点 |
fēijī,
huǒchē děng zài tèdìng shíjiān líkāi dìdiǎn |
飞机,火车等在特定时间离开地点 |
fēijī,
huǒchē děng zài tèdìng shíjiān líkāi dìdiǎn |
飞机,火车等在特定时间离开地点 |
fēijī,
huǒchē děng zài tèdìng shíjiān líkāi dìdiǎn |
arrival
and departures *站和离站班次 |
arrival and departures*zhàn hé
lí zhàn bāncì |
Arrivée et départs * 站
和 离 站 班次 |
Arrivée et départs* zhàn hé lí
zhàn bāncì |
到达和离开*站和离站班次 |
dàodá hé líkāi*zhàn hé lí
zhàn bāncì |
Chegada e partidas * 站
和 离 站 班次 |
Chegada e partidas* zhàn hé lí
zhàn bāncì |
All departures arefrom Manchester |
All departures arefrom
Manchester |
Tous les départs sont de
Manchester |
Tous les départs sont de
Manchester |
所有出发都来自曼彻斯特 |
suǒyǒu
chūfā dōu láizì mànchèsītè |
Todas as partidas são a partir
de Manchester |
Todas as partidas são a partir
de Manchester |
所有离站班次都从曼彻斯特出发 |
suǒyǒu lí zhàn
bāncì dōu cóng mànchèsītè chūfā |
所所 所
出发 出发 出发 出发 |
suǒ suǒ suǒ
chūfā chūfā chūfā chūfā |
所有离站班次都从曼彻斯特出发 |
suǒyǒu lí zhàn
bāncì dōu cóng mànchèsītè chūfā |
所 所 所
出发 出发 出发 出发 |
suǒ suǒ suǒ
chūfā chūfā chūfā chūfā |
the
departure lounge/ time/gate |
the departure lounge/ time/gate |
Le départ salon / temps / porte |
Le départ salon/ temps/ porte |
出发休息室/时间/门 |
chūfā xiūxí
shì/shíjiān/mén |
A sala de embarque / hora /
porta |
A sala de embarque/ hora/ porta |
候机(或车)
室;离站时间;登机(或上车)囗 |
hòu jī (huò chē) shì;
lí zhàn shíjiān; dēng jī (huò shàng chē) wéi |
候机 (或
上 车) 囗 (或 上 车) 囗 |
hòu jī (huò shàng chē)
wéi (huò shàng chē) wéi |
候机(或车)室;离站时间;登机(或上车)囗 |
hòu jī (huò chē) shì;
lí zhàn shíjiān; dēng jī (huò shàng chē) wéi |
候机 (或
上 车) 囗 (或 上 车) 囗 |
hòu jī (huò shàng chē)
wéi (huò shàng chē) wéi |
the departures board |
the departures board |
Le conseil des départs |
Le conseil des départs |
离开董事会 |
líkāi dǒngshìhuì |
As partidas de tabuleiro |
As partidas de tabuleiro |
离站时刻牌 |
lí zhàn shíkè pái |
离站时刻牌 |
lí zhàn shíkè pái |
离站时刻牌 |
lí zhàn shíkè pái |
离站时刻牌 |
lí zhàn shíkè pái |
opposé arrival |
opposé arrival |
Arrivée opposée |
Arrivée opposée |
opposé到达 |
opposé dàodá |
chegada em frente |
Chegada em frente |
〜(from
sth) an action that is different from what is usual or expected |
〜(from sth) an action
that is different from what is usual or expected |
~ (De sth) une action qui est
différente de ce qui est habituel ou attendu |
~ (De sth) une action qui est
différente de ce qui est habituel ou attendu |
〜(从sth)不同于通常或预期的动作 |
〜(cóng sth) bùtóng yú
tōngcháng huò yùqí de dòngzuò |
~ (De sth) uma parte que é
diferente do que é habitual ou esperado |
~ (De sth) uma parte que é
diferente do que é habitual ou esperado |
背离;违反;逾越 |
bèilí; wéifǎn; yúyuè |
背离;违反;逾越 |
bèilí; wéifǎn; yúyuè |
背离;违反;逾越 |
bèilí; wéifǎn; yúyuè |
背离;违反;逾越 |
bèilí; wéifǎn; yúyuè |
it was
a radical departure from tradition |
it was a radical departure from
tradition |
C'était un départ radical de la
tradition |
C'était un départ radical de la
tradition |
这是根本脱离了传统 |
zhè shì gēnběn
tuōlíle chuántǒng |
Foi uma ruptura radical com a
tradição |
Foi uma ruptura radical com a
tradição |
这众根奉上违背了传统 |
zhè zhòng gēn fèng shàng
wéibèile chuántǒng |
这众根奉上违背了传统 |
zhè zhòng gēn fèng shàng
wéibèile chuántǒng |
这众根奉上违背了传统 |
zhè zhòng gēn fèng shàng
wéibèile chuántǒng |
这众根奉上违背了传统 |
zhè zhòng gēn fèng shàng
wéibèile chuántǒng |
这是根本脱离了传统 |
zhè shì gēnběn
tuōlíle chuántǒng |
这是根本脱离了传统 |
zhè shì gēnběn
tuōlíle chuántǒng |
这是根本脱离了传统 |
zhè shì gēnběn
tuōlíle chuántǒng |
这是根本脱离了传统 |
zhè shì gēnběn
tuōlíle chuántǒng |
Their
latest single represents a new departure for the band |
Their latest single represents a
new departure for the band |
Leur dernier single représente
un nouveau départ pour le groupe |
Leur dernier single représente
un nouveau départ pour le groupe |
他们最新的单曲代表了乐队的新出发 |
tāmen zuìxīn de
dān qū dàibiǎole yuèduì de xīn chūfā |
Seu mais recente single é um
novo começo para a banda |
Seu mais recente single é um
novo começo para a banda |
他们最新出版的单曲唱片体现了这支乐队的新尝试 |
tāmen zuìxīn
chūbǎn de dān qū chàngpiàn tǐxiànle zhè zhī
yuèduì de xīn chángshì |
他们最新出版的单曲唱片体现了这支乐队的新尝试 |
tāmen zuìxīn
chūbǎn de dān qū chàngpiàn tǐxiànle zhè zhī
yuèduì de xīn chángshì |
他们最新出版的单曲唱片体现了这支乐队的新尝试 |
tāmen zuìxīn
chūbǎn de dān qū chàngpiàn tǐxiànle zhè zhī
yuèduì de xīn chángshì |
他们最新出版的单曲唱片体现了这支乐队的新尝试 |
tāmen zuìxīn
chūbǎn de dān qū chàngpiàn tǐxiànle zhè zhī
yuèduì de xīn chángshì |
see
point |
see point |
Voir point |
Voir point |
看点 |
kàn diǎn |
ver ponto |
ver ponto |
depend |
depend |
dépendre |
dépendre |
依靠 |
yīkào |
depender |
depender |
depending
on according to |
depending on according to |
Selon selon |
Selon selon |
取决于根据 |
qǔjué yú gēnjù |
de acordo com acordo |
de acordo com acordo |
视乎;决定于 |
shì hu; juédìng yú |
视乎;决定于 |
shì hu; juédìng yú |
视乎;决定于 |
shì hu; juédìng yú |
视乎;决定于 |
shì hu; juédìng yú |
Starting
salary varies from £26 000 to £30 500, depending on experience |
Starting salary varies from £26
000 to £30 500, depending on experience |
Le salaire de départ varie de 26
000 £ à 30 500 £, selon l'expérience |
Le salaire de départ varie de 26
000 £ à 30 500 £, selon l'expérience |
起薪为26000英镑到30500英镑,取决于经验 |
qǐ xīn wèi 26000
yīngbàng dào 30500 yīngbàng, qǔjué yú jīngyàn |
O salário inicial varia de £
26.000 a £ 30.500, dependendo da experiência |
O salário inicial varia de £
26.000 A £ 30.500, Dependendo da experiência |
起薪为
26 000 至 30 500
英镑不等,依个人验而定 |
qǐ xīn wèi 26 000 zhì
30 500 yīngbàng bù děng, yī gèrén yàn ér dìng |
起薪 为 26 000
至 30 500 英镑 不等, 依 个人
验 而 定 |
qǐ xīn wèi 26 000 zhì
30 500 yīngbàng bù děng, yī gèrén yàn ér dìng |
起薪为26
000至30
500英镑不等,依个人验而定 |
qǐ xīn wèi 26 000 zhì
30 500 yīngbàng bù děng, yī gèrén yàn ér dìng |
起薪 为 26.000
至 30.500 英镑 不等, 依 个人
验 而 定 |
qǐ xīn wèi 26.000 Zhì
30.500 Yīngbàng bù děng, yī gèrén yàn ér dìng |
he either resigned or was sacked, depending
on who you talk to |
he either resigned or was
sacked, depending on who you talk to |
Il a démissionné ou a été
renvoyé, selon qui vous parlez |
Il a démissionné ou a été
renvoyé, selon qui vous parlez |
他要么辞职,要么被解雇,取决于你和谁谈话 |
tā yàome cízhí, yàome
bèi jiěgù, qǔjué yú nǐ hé shuí tánhuà |
Ele renunciou ou foi demitido,
dependendo de quem você fala |
Ele renunciou ou foi demitido,
dependendo de quem você fala |
他或是辞职了,或是被辞退了,这要看你跟谁讲了 |
tā huò shì cízhíle, huò shì
bèi cítuìle, zhè yào kàn nǐ gēn shuí jiǎngle |
他或是辞职了,或是被辞退了,这要看你跟谁讲了 |
tā huò shì cízhíle, huò shì
bèi cítuìle, zhè yào kàn nǐ gēn shuí jiǎngle |
他或是辞职了,或是被辞退了,这要看你跟谁讲了 |
tā huò shì cízhíle, huò shì
bèi cítuìle, zhè yào kàn nǐ gēn shuí jiǎngle |
他或是辞职了,或是被辞退了,这要看你跟谁讲了 |
tā huò shì cízhíle, huò shì
bèi cítuìle, zhè yào kàn nǐ gēn shuí jiǎngle |
that depends /it (all) depends used to say
that you are not certain about sth because other things have to be
considered |
that depends/it (all) depends
used to say that you are not certain about sth because other things have to
be considered |
Que dépend (il) dépend de
l'habitude de dire que vous n'êtes pas sûr de quelque chose parce que
d'autres choses doivent être considérées |
Que dépend (il) dépend de
l'habitude de dire que vous n'êtes pas sûr de quelque chose parce que
d'autres choses doivent être considérées |
这取决于/它(所有)依赖常常说,你不确定sth,因为其他事情必须考虑 |
zhè qǔjué yú/tā
(suǒyǒu) yīlài chángcháng shuō, nǐ bù quèdìng sth,
yīn wéi qítā shìqíng bìxū kǎolǜ |
Isso depende (it) depende do
hábito de dizer que você não tem certeza sobre alguma coisa, porque outras
coisas precisam ser considerados |
Isso depende (it) depende do
hábito de dizer que você não tem certeza sobre alguma coisa, porque outras
coisas precisam ser considerados |
那得看情况 |
nà de kàn qíngkuàng |
那得看情况 |
nà de kàn qíngkuàng |
那得看情况 |
nà de kàn qíngkuàng |
那得看情况 |
nà de kàn qíngkuàng |
is he
coming?’ That depends, he may not have the time |
is he coming?’ That depends, he
may not have the time |
Il venir? »Cela dépend, il ne
peut pas avoir le temps |
Il venir? »Cela dépend, il ne
peut pas avoir le temps |
他来了吗?“这要看,他可能没有时间 |
tā láile ma?“Zhè yào kàn,
tā kěnéng méiyǒu shíjiān |
Ele veio? "Depende, pode
não ter tempo |
Ele veio? "Depende, pode
não ter tempo |
“他来吗?”
“那要看情况。他不一定有时间 |
“tā lái ma?” “Nà yào kàn
qíngkuàng. Tā bù yīdìng yǒu shíjiān |
他 来 吗?
"那 要看 情况. 他
不一定 有 时间 |
"tā lái ma?"
"Nà yào kàn qíngkuàng. Tā bù yīdìng yǒu shíjiān |
“他来吗?”“那要看情况。他不一定有时间 |
“tā lái ma?”“Nà yào kàn
qíngkuàng. Tā bù yīdìng yǒu shíjiān |
吗 他 来?
"那 要看 情况. 他
不一定 有 时间 |
"ma tā lái?"
"Nà yào kàn qíngkuàng. Tā bù yīdìng yǒu shíjiān |
I don't
know if we can help,it all depends |
I don't know if we can help,it
all depends |
Je ne sais pas si nous pouvons
aider, tout dépend |
Je ne sais pas si nous pouvons
aider, tout dépend |
我不知道我们可以帮助,这一切都取决于 |
wǒ bù zhīdào
wǒmen kěyǐ bāngzhù, zhè yīqiè dōu qǔjué yú |
Eu não sei se podemos ajudar,
tudo depende |
Eu não sei se podemos ajudar,
tudo depende |
我不知道我们能不能帮上忙,一切都得看情况而定 |
wǒ bù zhīdào
wǒmen néng bùnéng bāng shàng máng, yīqiè dōu de kàn
qíngkuàng ér dìng |
我不知道我们能不能帮上忙,一切都得看情况而定 |
wǒ bù zhīdào
wǒmen néng bùnéng bāng shàng máng, yīqiè dōu de kàn
qíngkuàng ér dìng |
我不知道我们能不能帮上忙,一切都得看情况而定 |
wǒ bù zhīdào
wǒmen néng bùnéng bāng shàng máng, yīqiè dōu de kàn
qíngkuàng ér dìng |
我不知道我们能不能帮上忙,一切都得看情况而定 |
wǒ bù zhīdào
wǒmen néng bùnéng bāng shàng máng, yīqiè dōu de kàn
qíngkuàng ér dìng |
Imight
not go. It depends how tired I am. |
Imight not go. It depends how
tired I am. |
Je ne vais pas. Ça dépend de la
fatigue que je suis. |
Je ne vais pas. Ça dépend de la
fatigue que je suis. |
Imight不去。这取决于我是多么累。 |
Imight bù qù. Zhè qǔjué yú
wǒ shì duōme lèi. |
Eu não vou. Depende da fadiga eu
sou. |
Eu não vou. Depende da fadiga eu
sou. |
我不一定去。这要看我累不累 |
Wǒ bù yīdìng qù. Zhè
yào kàn wǒ lèi bù lèi |
我
不一定 去. 这 要看 我
累不累 |
Wǒ bù yīdìng qù. Zhè
yào kàn wǒ lèi bù lèi |
我不一定去。这要看我累不累 |
Wǒ bù yīdìng qù. Zhè
yào kàn wǒ lèi bù lèi |
我
不一定 去.这 要看 我
累不累 |
Wǒ bù yīdìng qù. Zhè
yào kàn wǒ lèi bù lèi |
Your
job sounds fun. ’ ‘it depends what you mean by fun |
Your job sounds fun. ’ ‘It
depends what you mean by fun |
Votre travail semble amusant. Ça
dépend de ce que tu veux dire par plaisir |
Votre travail semble amusant. Ça
dépend de ce que tu veux dire par plaisir |
你的工作听起来很有趣。
“这取决于你的意思是乐趣 |
nǐ de gōngzuò
tīng qǐlái hěn yǒuqù. “Zhè qǔjué yú nǐ de yìsi
shì lèqù |
Seu trabalho parece divertido.
Depende do que você entende por diversão |
Seu trabalho parece divertido.
Depende do que você entende por diversão |
你的工作听起来很有乐趣,这就要看你说的'乐趣’是什么意思了 |
nǐ de gōngzuò
tīng qǐlái hěn yǒu lèqù, zhè jiù yào kàn nǐ
shuō de'lèqù’ shì shénme yìsile |
你的工作听起来很有乐趣,这就要看你说的'乐趣’是什么意思了 |
nǐ de gōngzuò
tīng qǐlái hěn yǒu lèqù, zhè jiù yào kàn nǐ
shuō de'lèqù’ shì shénme yìsile |
你的工作听起来很有乐趣,这就要看你说的'乐趣'是什么意思了 |
nǐ de gōngzuò
tīng qǐlái hěn yǒu lèqù, zhè jiù yào kàn nǐ
shuō de'lèqù'shì shénme yìsile |
你的工作听起来很有乐趣,这就要看你说的'乐趣’是什么意思了 |
nǐ de gōngzuò
tīng qǐlái hěn yǒu lèqù, zhè jiù yào kàn nǐ
shuō de'lèqù’ shì shénme yìsile |
I shouldn't be too late. But it depends if
the traffic’s bad |
I shouldn't be too late. But it
depends if the traffic’s bad |
Je ne serais pas trop en
retard. Mais cela dépend si le trafic est mauvais |
Je ne serais pas trop en
retard. Mais cela dépend si le trafic est mauvais |
我不应该太晚了。但这取决于交通的坏 |
wǒ bù yìng gāi
tài wǎnle. Dàn zhè qǔjué yú jiāotōng de huài |
Eu não seria tarde demais. Mas
isso depende se o tráfego é ruim |
Eu não seria tarde demais. Mas
isso depende se o tráfego é ruim |
我应该不夸太迟。不过这取决于交通是否拥挤了 |
wǒ yīnggāi bù
kuā tài chí. Bùguò zhè qǔjué yú jiāotōng shìfǒu
yǒngjǐle |
我应该不夸太迟。不过这取决于交通是否拥挤了 |
wǒ yīnggāi bù
kuā tài chí. Bùguò zhè qǔjué yú jiāotōng shìfǒu
yǒngjǐle |
我应该不夸太迟了。不过这取决于交通是否拥挤了 |
wǒ yīnggāi bù
kuā tài chíle. Bùguò zhè qǔjué yú jiāotōng shìfǒu
yǒngjǐle |
我应该不夸太迟。不过这取决于交通是否拥挤了 |
wǒ yīnggāi bù
kuā tài chí. Bùguò zhè qǔjué yú jiāotōng shìfǒu
yǒngjǐle |
depend
on/upon sb/sth to rely on sb/sth and
be able to trust them 依靠;信赖 |
depend on/upon sb/sth to rely on
sb/sth and be able to trust them yīkào; xìnlài |
Dépendre de / sur sb / sth pour
compter sur sb / sth et être en mesure de leur faire confiance
依靠; 信赖 |
Dépendre de/ sur sb/ sth pour
compter sur sb/ sth et être en mesure de leur faire confiance yīkào;
xìnlài |
取决于sb /
sth依赖sb /
sth,并能够依靠它们依靠;信赖 |
qǔjué yú sb/ sth yīlài
sb/ sth, bìng nénggòu yīkào tāmen yīkào; xìnlài |
Dependem de / sobre sb / sth
contar com sb / sth e ser capaz de confiar neles
依靠;信赖 |
Dependem de/ sobre sb/ sth
contar com sb/ sth e ser capaz de confiar neles yīkào; xìnlài |
He was
the sort of person you could depend on |
He was the sort of person you
could depend on |
Il était le genre de personne
dont vous pouviez compter |
Il était le genre de personne
dont vous pouviez compter |
他是你可以依靠的那种人 |
tā shì nǐ
kěyǐ yīkào dì nà zhǒng rén |
Ele era o tipo de pessoa que
você poderia contar |
Ele era o tipo de pessoa que
você poderia contar |
他这个人你是可以信赖的 |
tā zhège rén nǐ shì
kěyǐ xìnlài de |
他 这个
人 你 是 可以信赖 的 |
tā zhège rén nǐ shì
kěyǐ xìnlài de |
他这个人你是可以信赖的 |
tā zhège rén nǐ shì
kěyǐ xìnlài de |
他 这个
人 你 是 可以信赖 的 |
tā zhège rén nǐ shì
kěyǐ xìnlài de |
他是你可以依靠的那种人 |
tā shì nǐ
kěyǐ yīkào dì nà zhǒng rén |
他 是 你
可以 依靠 的 那种 人 |
tā shì nǐ
kěyǐ yīkào dì nà zhǒng rén |
他是你可以依靠的那种人 |
tā shì nǐ
kěyǐ yīkào dì nà zhǒng rén |
他 是 你
可以 依靠 的 那种 人 |
tā shì nǐ
kěyǐ yīkào dì nà zhǒng rén |
He knew
he could depend upon her to deal with the problem |
He knew he could depend upon her
to deal with the problem |
Il savait qu'il pouvait compter
sur elle pour faire face au problème |
Il savait qu'il pouvait compter
sur elle pour faire face au problème |
他知道他可以依靠她来处理这个问题 |
tā zhīdào tā
kěyǐ yīkào tā lái chǔlǐ zhège wèntí |
Ele sabia que podia contar com
ela para lidar com o problema |
Ele sabia que podia contar com
ela para lidar com o problema |
他知道他可以依靠她来处理这个问题 |
tā zhīdào tā
kěyǐ yīkào tā lái chǔlǐ zhège wèntí |
他知道他可以依靠她来处理这个问题 |
tā zhīdào tā
kěyǐ yīkào tā lái chǔlǐ zhège wèntí |
他知道他可以依靠她来处理这个问题 |
tā zhīdào tā
kěyǐ yīkào tā lái chǔlǐ zhège wèntí |
他知道他可以依靠她来处理这个问题 |
tā zhīdào tā
kěyǐ yīkào tā lái chǔlǐ zhège wèntí |
PRECEDENT |
NEXT |
index 214. |
index-strokes |
index-francais/ |
ABC-index |
lexos |
rx |
|
|
|
|
|
|
|
|