A |
B |
C |
D |
E |
F |
G |
H |
ENGLISH |
PINYIN |
FRENCH |
PINYIN |
CHINESE |
PINYIN |
PORTUGUES |
pinyin |
PRECEDENT |
NEXT |
index 214. |
index-strokes |
index-francais/ |
ABC-index |
lexos |
rx |
death sentence |
|
|
513 |
513 |
death |
20000abc |
abc image |
He had
destroyed everything we held dear |
He had destroyed everything we
held dear |
He had destroyed everything we
held dear |
He had destroyed everything we
held dear |
他毁了我们所亲爱的一切 |
Tā huǐle wǒmen
suǒ qīn'ài de yīqiè |
他毁了我们所亲爱的一切 |
Tā huǐle wǒmen
suǒ qīn'ài de yīqiè |
他把我们珍视的一切都给毁了 |
tā bǎ wǒmen
zhēnshì de yīqiè dōu gěi huǐle |
他把我们珍视的一切都给毁了 |
tā bǎ wǒmen
zhēnshì de yīqiè dōu gěi huǐle |
他把我们珍视的一切都给毁了 |
tā bǎ wǒmen
zhēnshì de yīqiè dōu gěi huǐle |
他把我们珍视的一切都给毁了 |
tā bǎ wǒmen
zhēnshì de yīqiè dōu gěi huǐle |
more at
HEART, LIFE |
more at HEART, LIFE |
more at HEART, LIFE |
more at HEART, LIFE |
更多在HEART,LIFE |
gèng duō zài HEART,LIFE |
更多在HEART,LIFE |
gèng duō zài HEART,LIFE |
used
in expressions that show that you are surprised,upset, annoyed or
worried (惊奇、不安、烦
恼、担忧等时说)啊,哎呀,糟糕,天哪 |
used in expressions that show
that you are surprised,upset, annoyed or worried (jīngqí, bù'ān,
fánnǎo, dānyōu děng shí shuō) a, āiyā,
zāogāo, tiān nǎ |
used in expressions that show
that you are surprised,upset, annoyed or worried
(惊奇、不安、烦
恼、担忧等时说)啊,哎呀,糟糕,天哪 |
used in expressions that show
that you are surprised,upset, annoyed or worried (jīngqí, bù'ān,
fánnǎo, dānyōu děng shí shuō) a, āiyā,
zāogāo, tiān nǎ |
用于表示你是惊讶的,不安的,烦人的或担心的(惊奇,不安,烦恼,担忧等时说)啊,哎呀,糟糕,天哪 |
yòng yú biǎoshì nǐ shì
jīngyà de, bù'ān dì, fánrén de huò dānxīn de
(jīngqí, bù'ān, fánnǎo, dānyōu děng shí
shuō) a, āiyā, zāogāo, tiān nǎ |
用于表示你是惊讶的,不安的,烦人的或担心的(惊奇,不安,烦恼,担忧等时说)啊,哎呀,糟糕,天哪 |
yòng yú biǎoshì nǐ shì
jīngyà de, bù'ān dì, fánrén de huò dānxīn de
(jīngqí, bù'ān, fánnǎo, dānyōu děng shí
shuō) a, āiyā, zāogāo, tiān nǎ |
:Oh
dear! I think I’ve lost my purse! |
:Oh dear! I think I’ve lost my
purse! |
:Oh dear! I think I’ve
lost my purse! |
:Oh dear! I think I’ve lost my
purse! |
:噢亲爱的!我想我已经失去了我的钱包! |
: Ō qīn'ài de! Wǒ
xiǎng wǒ yǐjīng shīqùle wǒ de qiánbāo! |
:噢亲爱的!我想我已经失去了我的钱包! |
: Ō qīn'ài de! Wǒ
xiǎng wǒ yǐjīng shīqùle wǒ de qiánbāo! |
糟糕,我可能把钱包给丢了! |
Zāogāo, wǒ
kěnéng bǎ qiánbāo gěi diūle! |
糟糕,我可能把钱包给丢了! |
Zāogāo, wǒ
kěnéng bǎ qiánbāo gěi diūle! |
糟糕,我可能把钱包给丢了! |
Zāogāo, wǒ
kěnéng bǎ qiánbāo gěi diūle! |
糟糕,我可能把钱包给丢了! |
Zāogāo, wǒ
kěnéng bǎ qiánbāo gěi diūle! |
Oh dear! What a shame |
Oh dear! What a shame |
Oh dear! What a shame |
Oh dear! What a shame |
噢亲爱的!多可惜 |
Ō qīn'ài de!
Duō kěxí |
噢亲爱的!多可惜 |
Ō qīn'ài de!
Duō kěxí |
天哪,太可惜啦! |
tiān nǎ, tài kěxí
la! |
天哪,太可惜啦! |
tiān nǎ, tài kěxí
la! |
天哪,太可惜啦! |
tiān nǎ, tài kěxí
la! |
天哪,太可惜啦! |
tiān nǎ, tài kěxí
la! |
Dear me! What a mess! |
Dear me! What a mess! |
Dear me! What a mess! |
Dear me! What a mess! |
亲爱的我!真是一团糟! |
Qīn'ài de wǒ!
Zhēnshi yītuánzāo! |
亲爱的我!真是一团糟! |
Qīn'ài de wǒ!
Zhēnshi yītuánzāo! |
哎呀,真是一团糟! |
Āiyā, zhēnshi
yītuánzāo! |
哎呀,真是一团糟! |
Āiyā, zhēnshi
yītuánzāo! |
哎呀,真是一团糟! |
Āiyā,
zhēnshi yītuánzāo! |
哎呀,真是一团糟! |
Āiyā,
zhēnshi yītuánzāo! |
Dear oh dear! What are you going to do now? |
Dear oh dear! What are you going
to do now? |
Dear oh dear! What are you going to do now? |
Dear oh dear! What are you going
to do now? |
亲爱的哦亲爱的!你现在要做什么? |
Qīn'ài de ó
qīn'ài de! Nǐ xiànzài yào zuò shénme? |
亲爱的哦亲爱的!你现在要做什么? |
Qīn'ài de ó
qīn'ài de! Nǐ xiànzài yào zuò shénme? |
哎呀呀,你现在怎么办呢? |
Āiyā ya, nǐ
xiànzài zěnme bàn ne? |
哎呀呀,你现在怎么办呢? |
Āiyā ya, nǐ
xiànzài zěnme bàn ne? |
哎呀呀,你现在怎么办呢? |
Āiyā ya, nǐ
xiànzài zěnme bàn ne? |
哎呀呀,你现在怎么办呢? |
Āiyā ya, nǐ
xiànzài zěnme bàn ne? |
a kind
person |
A kind person |
a kind person |
A kind person |
一个善良的人 |
Yīgè shànliáng de rén |
一个善良的人 |
Yīgè shànliáng de rén |
仁慈的人;可爱的人 |
réncí de rén; kě'ài de rén |
仁慈的人;可爱的人 |
réncí de rén; kě'ài de rén |
仁慈的人;可爱的人 |
réncí de rén; kě'ài de rén |
仁慈的人;可爱的人 |
réncí de rén; kě'ài de rén |
Isn’t
he a dear? |
Isn’t he a dear? |
Isn’t he a dear? |
Isn’t he a dear? |
他不是亲爱的吗? |
tā bùshì qīn'ài de ma? |
他不是亲爱的吗? |
tā bùshì qīn'ài de ma? |
他不是很可爱吗? |
Tā bùshì hěn
kě'ài ma? |
他不是很可爱吗? |
Tā bùshì hěn
kě'ài ma? |
他不是很可爱吗? |
Tā bùshì hěn
kě'ài ma? |
他不是很可爱吗? |
Tā bùshì hěn
kě'ài ma? |
他不是亲爱的吗? |
Tā bùshì qīn'ài de ma? |
他不是亲爱的吗? |
Tā bùshì qīn'ài de ma? |
他不是亲爱的吗? |
Tā bùshì qīn'ài de ma? |
他不是亲爱的吗? |
Tā bùshì qīn'ài de ma? |
Be a
dear and fetch me my coat |
Be a dear and fetch me my coat |
Be a dear and fetch me my coat |
Be a dear and fetch me my coat |
亲爱的,把我的外套带走 |
Qīn'ài de, bǎ wǒ
de wàitào dài zǒu |
亲爱的,把我的外套带走 |
Qīn'ài de, bǎ wǒ
de wàitào dài zǒu |
劳驾把外套给我拿来驾 |
láojià bǎ wàitào gěi
wǒ ná lái jià |
劳驾把外套给我拿来驾 |
láojià bǎ wàitào gěi
wǒ ná lái jià |
劳驾把外套给我拿来驾 |
láojià bǎ wàitào gěi
wǒ ná lái jià |
劳驾把外套给我拿来驾 |
láojià bǎ wàitào gěi
wǒ ná lái jià |
亲爱的,把我的外套带走 |
qīn'ài de, bǎ wǒ
de wàitào dài zǒu |
亲爱的,把我的外套带走 |
qīn'ài de, bǎ wǒ
de wàitào dài zǒu |
亲爱的,把我的外套带走 |
qīn'ài de, bǎ wǒ
de wàitào dài zǒu |
亲爱的,把我的外套带走 |
qīn'ài de, bǎ wǒ
de wàitào dài zǒu |
used
when speaking to sb you love |
used when speaking to sb you
love |
used when speaking to sb you
love |
used when speaking to sb you
love |
用于说到你爱的sb |
yòng yú shuō dào nǐ ài
de sb |
用于说到你爱的sb |
yòng yú shuō dào nǐ ài
de sb |
(称呯所爱沾人)亲爱的 |
(chēng píng suǒ ài
zhān rén) qīn'ài de |
(称呯所爱沾人)亲爱的 |
(chēng píng suǒ ài
zhān rén) qīn'ài de |
(称呯所爱沾人)亲爱的 |
(chēng píng suǒ
ài zhān rén) qīn'ài de |
(称呯所爱沾人)亲爱的 |
(chēng píng suǒ
ài zhān rén) qīn'ài de |
用于说到你爱的sb |
yòng yú shuō dào nǐ ài
de sb |
用于说到你爱的sb |
yòng yú shuō dào nǐ ài
de sb |
用于说到你爱的sb |
yòng yú shuō dào nǐ ài
de sb |
用于说到你爱的sb |
yòng yú shuō dào nǐ ài
de sb |
would
you like a drink,dear ? |
would you like a drink,dear? |
would you like a drink,dear ? |
would you like a drink,dear? |
你想喝点什么吗,亲爱的? |
nǐ xiǎng hē
diǎn shénme ma, qīn'ài de? |
你想喝点什么吗,亲爱的? |
nǐ xiǎng hē
diǎn shénme ma, qīn'ài de? |
喝点什么吗,亲爱的 |
Hē diǎn shénme ma,
qīn'ài de |
喝点什么吗,亲爱的 |
Hē diǎn shénme ma,
qīn'ài de |
喝点什么吗,亲爱的 |
Hē diǎn shénme ma,
qīn'ài de |
喝点什么吗,亲爱的 |
Hē diǎn shénme ma,
qīn'ài de |
come
here ,my dear? |
come here,my dear? |
come here ,my dear? |
come here,my dear? |
来到这里,亲爱的? |
lái dào zhèlǐ, qīn'ài
de? |
来到这里,亲爱的? |
lái dào zhèlǐ, qīn'ài
de? |
上这儿来,,亲差的。 |
Shàng zhè'er lái,, qīn chà
de. |
上这儿来,,亲差的。 |
Shàng zhè'er lái,, qīn chà
de. |
上这儿来,,亲差的。 |
Shàng zhè'er lái,, qīn chà
de. |
上这儿来,,亲差的。 |
Shàng zhè'er lái,, qīn chà
de. |
used
when speaking to sb in a friendly way, for example by an older person to a
young person or a child |
Used when speaking to sb in a
friendly way, for example by an older person to a young person or a
child |
used when speaking to sb in a
friendly way, for example by an older person to a young person or a
child |
Used when speaking to sb in a
friendly way, for example by an older person to a young person or a
child |
用于以友好的方式对sb说话时,例如由老年人对年轻人或孩子说话 |
Yòng yú yǐ yǒuhǎo
de fāngshì duì sb shuōhuà shí, lìrú yóu lǎonián rén duì
niánqīng rén huò háizi shuōhuà |
用于以友好的方式对sb说话时,例如由老年人对年轻人或孩子说话 |
Yòng yú yǐ yǒuhǎo
de fāngshì duì sb shuōhuà shí, lìrú yóu lǎonián rén duì
niánqīng rén huò háizi shuōhuà |
这较年轻的人或孩子说话时用)亲爱的,乖乖 |
zhè jiào niánqīng de rén
huò háizi shuōhuà shí yòng) qīn'ài de, guāiguāi |
这较年轻的人或孩子说话时用)亲爱的,乖乖 |
zhè jiào niánqīng de rén
huò háizi shuōhuà shí yòng) qīn'ài de, guāiguāi |
这较年轻的人或孩子说话时用)亲爱的,乖乖 |
zhè jiào niánqīng de rén
huò háizi shuōhuà shí yòng) qīn'ài de, guāiguāi |
这较年轻的人或孩子说话时用)亲爱的,乖乖 |
zhè jiào niánqīng de rén
huò háizi shuōhuà shí yòng) qīn'ài de, guāiguāi |
what's
your name, dear ? |
what's your name, dear? |
what's your name, dear ? |
what's your name, dear? |
你叫什么名字,亲爱的? |
nǐ jiào shénme míngzì,
qīn'ài de? |
你叫什么名字,亲爱的? |
nǐ jiào shénme míngzì,
qīn'ài de? |
你叫什么名字,亲爱的? |
Nǐ jiào shénme míngzì,
qīn'ài de? |
你叫什么名字,亲爱的? |
Nǐ jiào shénme míngzì,
qīn'ài de? |
你叫什么名字,亲爱的? |
Nǐ jiào shénme míngzì,
qīn'ài de? |
你叫什么名字,亲爱的? |
Nǐ jiào shénme míngzì,
qīn'ài de? |
compare duck |
Compare duck |
compare duck |
Compare duck |
比较鸭 |
Bǐjiào yā |
比较鸭 |
Bǐjiào yā |
at a
high price |
at a high price |
at a high price |
at a high price |
价格高 |
jiàgé gāo |
价格高 |
jiàgé gāo |
高价地;昂贵地 |
gāojià de; ángguì dì |
高价地;昂贵地 |
gāojià de; ángguì dì |
高价地;昂贵地 |
gāojià de; ángguì dì |
高价地;昂贵地 |
gāojià de; ángguì dì |
to buy
cheap and sell dear |
to buy cheap and sell dear |
to buy cheap and sell dear |
to buy cheap and sell dear |
买便宜和卖亲爱的 |
mǎi piányi hé mài
qīn'ài de |
买便宜和卖亲爱的 |
mǎi piányi hé mài
qīn'ài de |
贱买贵卖 |
jiàn mǎi guì mài |
贱买贵卖 |
jiàn mǎi guì mài |
贱买贵卖 |
jiàn mǎi guì mài |
贱买贵卖 |
jiàn mǎi guì mài |
see
cost |
see cost |
see cost |
see cost |
见成本 |
jiàn chéngběn |
见成本 |
jiàn chéngběn |
dearest (old-fashioned) used when writing to sb you love |
dearest (old-fashioned) used
when writing to sb you love |
dearest (old-fashioned) used when writing to sb you love |
dearest (old-fashioned) used
when writing to sb you love |
最亲爱的(老式)用于写给你爱的sb |
zuì qīn'ài de (lǎoshì)
yòng yú xiě gěi nǐ ài de sb |
最亲爱的(老式)用于写给你爱的sb |
zuì qīn'ài de (lǎoshì)
yòng yú xiě gěi nǐ ài de sb |
(给所爱的人写信时用)最亲爱的 |
(gěi suǒ ài de rén
xiě xìn shí yòng) zuì qīn'ài de |
(给所爱的人写信时用)最亲爱的 |
(gěi suǒ ài de rén
xiě xìn shí yòng) zuì qīn'ài de |
(给所爱的人写信时用)最亲爱的 |
(gěi suǒ ài de rén
xiě xìn shí yòng) zuì qīn'ài de |
(给所爱的人写信时用)最亲爱的 |
(gěi suǒ ài de rén
xiě xìn shí yòng) zuì qīn'ài de |
Dearest
Nina,the letter began |
Dearest Nina,the letter began |
Dearest Nina,the letter
began |
Dearest Nina,the letter began |
最亲爱的妮娜,信开始了 |
zuì qīn'ài de nī nà,
xìn kāishǐle |
最亲爱的妮娜,信开始了 |
zuì qīn'ài de nī nà,
xìn kāishǐle |
最亲爱的尼娜,信的开始这样写道 |
zuì qīn'ài de ní nà, xìn de
kāishǐ zhèyàng xiě dào |
最亲爱的尼娜,信的开始这样写道 |
zuì qīn'ài de ní nà, xìn de
kāishǐ zhèyàng xiě dào |
最亲爱的尼娜,信的开始这样写道 |
zuì qīn'ài de ní nà, xìn de
kāishǐ zhèyàng xiě dào |
最亲爱的尼娜,信的开始这样写道 |
zuì qīn'ài de ní nà, xìn de
kāishǐ zhèyàng xiě dào |
[usually
before noun] that you feel deeply |
[usually before noun] that you
feel deeply |
[usually before noun] that you
feel deeply |
[usually before noun] that you
feel deeply |
[通常在名词前]你深深地感觉 |
[tōngcháng zài míngcí qián]
nǐ shēn shēn de gǎnjué |
[通常在名词前]你深深地感觉 |
[tōngcháng zài míngcí qián]
nǐ shēn shēn de gǎnjué |
深切的;由衷的 |
shēnqiè de; yóuzhōng
de |
深切的;由衷的 |
shēnqiè de; yóuzhōng
de |
深切的;由衷的 |
shēnqiè de;
yóuzhōng de |
深切的;由衷的 |
shēnqiè de;
yóuzhōng de |
it was
her dearest wish to have a family |
it was her dearest wish to have
a family |
it was her dearest wish to have
a family |
it was her dearest wish to have
a family |
她最亲爱的希望有一个家庭 |
tā zuì qīn'ài de
xīwàng yǒu yīgè jiātíng |
她最亲爱的希望有一个家庭 |
tā zuì qīn'ài de
xīwàng yǒu yīgè jiātíng |
有一个象是她由衷的希望 |
yǒu yīgè xiàng shì
tā yóuzhōng de xīwàng |
有一个象是她由衷的希望 |
yǒu yīgè xiàng shì
tā yóuzhōng de xīwàng |
有一个象是她由衷的希望 |
yǒu yīgè xiàng shì
tā yóuzhōng de xīwàng |
有一个象是她由衷的希望 |
yǒu yīgè xiàng shì
tā yóuzhōng de xīwàng |
(old-fashioned) used when speaking to sb you
love |
(old-fashioned) used when
speaking to sb you love |
(old-fashioned) used when speaking to sb you
love |
(old-fashioned) used when
speaking to sb you love |
(老式)用于说到你爱的sb |
(lǎoshì) yòng yú
shuō dào nǐ ài de sb |
(老式)用于说到你爱的sb |
(lǎoshì) yòng yú
shuō dào nǐ ài de sb |
(称呯所爱的人)亲爱的 |
(chēng píng suǒ ài de
rén) qīn'ài de |
(称呯所爱的人)亲爱的 |
(chēng píng suǒ ài de
rén) qīn'ài de |
(称呯所爱的人)亲爱的 |
(chēng píng suǒ ài de
rén) qīn'ài de |
(称呯所爱的人)亲爱的 |
(chēng píng suǒ ài de
rén) qīn'ài de |
老式)用于说你爱的sb |
lǎoshì) yòng yú shuō
nǐ ài de sb |
老式)用于说你爱的sb |
lǎoshì) yòng yú shuō
nǐ ài de sb |
老式)用于说你爱的sb |
lǎoshì) yòng yú shuō
nǐ ài de sb |
老式)用于说你爱的sb |
lǎoshì) yòng yú shuō
nǐ ài de sb |
Come
(my) dearest, let’s go home |
Come (my) dearest, let’s go home |
Come (my) dearest, let’s go home |
Come (my) dearest, let’s go home |
来吧(我的)最亲爱的,让我们回家吧 |
lái ba (wǒ de) zuì
qīn'ài de, ràng wǒmen huí jiā ba |
来吧(我的)最亲爱的,让我们回家吧 |
lái ba (wǒ de) zuì
qīn'ài de, ràng wǒmen huí jiā ba |
好啦,柰爱的,咱们回家吧 |
hǎo la, nài ài de, zánmen
huí jiā ba |
好啦,柰爱的,咱们回家吧 |
hǎo la, nài ài de, zánmen
huí jiā ba |
好啦,柰爱的,咱们回家吧 |
hǎo la, nài ài de, zánmen
huí jiā ba |
好啦,柰爱的,咱们回家吧 |
hǎo la, nài ài de, zánmen
huí jiā ba |
see
near |
see near |
see near |
see near |
见附近 |
jiàn fùjìn |
见附近 |
jiàn fùjìn |
dearie (informal) used to address sb in a friendly
way |
dearie (informal) used to
address sb in a friendly way |
dearie (informal) used to address sb in a friendly
way |
dearie (informal) used to
address sb in a friendly way |
dearie(非正式)用于以友好的方式解决sb |
dearie(fēi zhèngshì) yòng
yú yǐ yǒuhǎo de fāngshì jiějué sb |
dearie(非正式)用于以友好的方式解决sb |
dearie(fēi zhèngshì) yòng
yú yǐ yǒuhǎo de fāngshì jiějué sb |
(秦示亲*)亲爱的,乖乖 |
(qín shì qīn*) qīn'ài
de, guāiguāi |
(秦示亲*)亲爱的,乖乖 |
(qín shì qīn*) qīn'ài
de, guāiguāi |
(秦示亲*)亲爱的,乖乖 |
(qín shì qīn*) qīn'ài
de, guāiguāi |
(秦示亲*)亲爱的,乖乖 |
(qín shì qīn*) qīn'ài
de, guāiguāi |
Sit
down, dearie. |
Sit down, dearie. |
Sit down, dearie. |
Sit down, dearie. |
坐下,dearie。 |
zuò xià,dearie. |
坐下,dearie。 |
zuò xià,dearie. |
坐卡,亲爱的 |
Zuò kǎ, qīn'ài de |
坐卡,亲爱的 |
Zuò kǎ, qīn'ài de |
坐卡,亲爱的 |
Zuò kǎ, qīn'ài de |
坐卡,亲爱的 |
Zuò kǎ, qīn'ài de |
dearly
very much |
dearly very much |
dearly very much |
dearly very much |
非常非常 |
fēicháng fēicháng |
非常非常 |
fēicháng fēicháng |
非常;很 |
fēicháng; hěn |
非常;很 |
fēicháng; hěn |
非常;很 |
fēicháng; hěn |
非常;很 |
fēicháng; hěn |
She
loves him dearly |
She loves him dearly |
She loves him dearly |
She loves him dearly |
她亲爱的 |
tā qīn'ài de |
她亲爱的 |
tā qīn'ài de |
她深深地爱着他 |
tā shēn shēn de
àizhe tā |
她深深地爱着他 |
tā shēn shēn de
àizhe tā |
她深深地爱着他 |
tā shēn shēn de
àizhe tā |
她深深地爱着他 |
tā shēn shēn de
àizhe tā |
I would
dearly like/love to know what he was thinking |
I would dearly like/love to know
what he was thinking |
I would dearly like/love to know
what he was thinking |
I would dearly like/love to know
what he was thinking |
我非常喜欢/爱知道他在想什么 |
wǒ fēicháng
xǐhuan/ài zhīdào tā zài xiǎng shénme |
我非常喜欢/爱知道他在想什么 |
wǒ fēicháng
xǐhuan/ài zhīdào tā zài xiǎng shénme |
我很想知道他在想什么 |
wǒ hěn xiǎng
zhīdào tā zài xiǎng shénme |
我很想知道他在想什么 |
wǒ hěn xiǎng
zhīdào tā zài xiǎng shénme |
我很想知道他在想什么 |
wǒ hěn xiǎng
zhīdào tā zài xiǎng shénme |
我很想知道他在想什么 |
wǒ hěn xiǎng
zhīdào tā zài xiǎng shénme |
dearly
beloved (= _lised by a minister at a Christian church service to address
people)最亲爱的教友们(神职人员对参礼信众的称呼) |
dearly beloved (= _lised by a
minister at a Christian church service to address people) zuì qīn'ài de
jiào youmen (shénzhí rényuán duì cān lǐ xìnzhòng de chēnghu) |
dearly beloved (= _lised by a
minister at a Christian church service to address
people)最亲爱的教友们(神职人员对参礼信众的称呼) |
dearly beloved (= _lised by a
minister at a Christian church service to address people) zuì qīn'ài de
jiào youmen (shénzhí rényuán duì cān lǐ xìnzhòng de chēnghu) |
亲爱的教友“英文”亲爱的“英文”亲爱的“英文”亲爱的“英文”亲爱的“英文”亲爱的“英文” |
qīn'ài de jiào you
“yīngwén” qīn'ài de “yīngwén” qīn'ài de “yīngwén”
qīn'ài de “yīngwén” qīn'ài de “yīngwén” qīn'ài de
“yīngwén” |
亲爱的教友“英文”亲爱的“英文”亲爱的“英文”亲爱的“英文”亲爱的“英文”亲爱的“英文” |
qīn'ài de jiào you
“yīngwén” qīn'ài de “yīngwén” qīn'ài de “yīngwén”
qīn'ài de “yīngwén” qīn'ài de “yīngwén” qīn'ài de
“yīngwén” |
in a
way that causes a lot of suffering or damage, or that costs a lot of money |
in a way that causes a lot of
suffering or damage, or that costs a lot of money |
in a way that causes a lot of
suffering or damage, or that costs a lot of money |
in a way that causes a lot of
suffering or damage, or that costs a lot of money |
在某种程度上造成了很多的痛苦或损害,或者花费了很多钱 |
zài mǒu zhǒng chéngdù
shàng zàochéngle hěnduō de tòngkǔ huò sǔnhài, huòzhě
huāfèile hěnduō qián |
在某种程度上造成了很多的痛苦或损害,或者花费了很多钱 |
zài mǒu zhǒng chéngdù
shàng zàochéngle hěnduō de tòngkǔ huò sǔnhài, huòzhě
huāfèile hěnduō qián |
代价极大地;高价地;昂贵地 |
dàijià jí dàdì; gāojià de;
ángguì dì |
代价极大地;高价地;昂贵地 |
dàijià jí dàdì; gāojià de;
ángguì dì |
代价极大地;高价地;昂贵地 |
dàijià jí dàdì; gāojià de;
ángguì dì |
代价极大地;高价地;昂贵地 |
dàijià jí dàdì; gāojià de;
ángguì dì |
Success
has cost him dearly |
Success has cost him dearly |
Success has cost him dearly |
Success has cost him dearly |
成功使他付出了巨大的代价 |
chénggōng shǐ tā
fùchūle jùdà de dàijià |
成功使他付出了巨大的代价 |
chénggōng shǐ tā
fùchūle jùdà de dàijià |
他为成功付出了高昂的代价 |
tā wéi chénggōng
fùchūle gāo'áng de dàijià |
他为成功付出了高昂的代价 |
tā wéi chénggōng
fùchūle gāo'áng de dàijià |
他为成功付出了高昂的代价 |
tā wéi chénggōng
fùchūle gāo'áng de dàijià |
他为成功付出了高昂的代价 |
tā wéi chénggōng
fùchūle gāo'áng de dàijià |
成功使他付出了巨大的代价 |
chénggōng shǐ tā
fùchūle jùdà de dàijià |
成功使他付出了巨大的代价 |
chénggōng shǐ tā
fùchūle jùdà de dàijià |
成功使他付出了巨大的代价 |
chénggōng shǐ tā
fùchūle jùdà de dàijià |
成功使他付出了巨大的代价 |
chénggōng shǐ tā
fùchūle jùdà de dàijià |
She paid
dearly for her mistake |
She paid dearly for her mistake |
She paid dearly for her mistake |
She paid dearly for her mistake |
她付出了巨大的错误 |
tā fùchūle jùdà de
cuòwù |
她付出了巨大的错误 |
tā fùchūle jùdà de
cuòwù |
她因犯错误而付出了巨大的代价 |
tā yīn fàn cuòwù ér
fùchūle jùdà de dàijià |
她因犯错误而付出了巨大的代价 |
tā yīn fàn cuòwù ér
fùchūle jùdà de dàijià |
她因犯错误而付出了巨大的代价 |
tā yīn fàn cuòwù ér
fùchūle jùdà de dàijià |
她因犯错误而付出了巨大的代价 |
tā yīn fàn cuòwù ér
fùchūle jùdà de dàijià |
dearth
〜(of sth) k lack of sth; the fact of there not being enough of
sth |
dearth 〜(of sth) k lack
of sth; the fact of there not being enough of sth |
dearth 〜(of sth) k
lack of sth; the fact of there not being enough of sth |
dearth 〜(of sth) k lack
of sth; the fact of there not being enough of sth |
dearth〜(of
sth)k lack of
sth;事实上没有足够的sth |
dearth〜(of sth)k lack of
sth; shìshí shàng méiyǒu zúgòu de sth |
dearth〜(of
sth)k lack of
sth;事实上没有足够的sth |
dearth〜(of sth)k lack of
sth; shìshí shàng méiyǒu zúgòu de sth |
缺乏;
不足 |
quēfá; bùzú |
缺乏;
不足 |
quēfá; bùzú |
缺乏;不足 |
quēfá; bùzú |
缺乏;不足 |
quēfá; bùzú |
synonyme
Scarcity |
synonyme Scarcity |
synonyme Scarcity |
synonyme Scarcity |
synonyme稀缺 |
synonyme xīquē |
synonyme稀缺 |
synonyme xīquē |
There
was a dearth of reliable information on the subject |
There was a dearth of reliable
information on the subject |
There was a dearth of reliable
information on the subject |
There was a dearth of reliable
information on the subject |
关于这个问题,缺乏可靠的信息 |
guānyú zhège wèntí,
quēfá kěkào de xìnxī |
关于这个问题,缺乏可靠的信息 |
guānyú zhège wèntí,
quēfá kěkào de xìnxī |
关于这个课题缺乏可靠资料 |
guānyú zhège kètí
quēfá kěkào zīliào |
关于这个课题缺乏可靠资料 |
guānyú zhège kètí
quēfá kěkào zīliào |
关于这个课题缺乏可靠资料 |
guānyú zhège kètí
quēfá kěkào zīliào |
关于这个课题缺乏可靠资料 |
guānyú zhège kètí
quēfá kěkào zīliào |
关于这个问题,缺乏可靠的信息 |
guānyú zhège wèntí,
quēfá kěkào de xìnxī |
关于这个问题,缺乏可靠的信息 |
guānyú zhège wèntí,
quēfá kěkào de xìnxī |
关于这个问题,缺乏可靠的信息 |
guānyú zhège wèntí,
quēfá kěkào de xìnxī |
关于这个问题,缺乏可靠的信息 |
guānyú zhège wèntí,
quēfá kěkào de xìnxī |
death |
death |
death |
death |
死亡 |
sǐwáng |
死亡 |
sǐwáng |
the fact
of sb dying or being killed |
the fact of sb dying or being
killed |
the fact of sb dying or being
killed |
the fact of sb dying or being
killed |
sb死亡或被杀死的事实 |
sb sǐwáng huò bèi shā
sǐ de shìshí |
sb死亡或被杀死的事实 |
sb sǐwáng huò bèi shā
sǐ de shìshí |
死;死亡 |
sǐ; sǐwáng |
死;死亡 |
sǐ; sǐwáng |
死;死亡 |
sǐ; sǐwáng |
死;死亡 |
sǐ; sǐwáng |
a
sudden/violent/peaceful, etc death |
a sudden/violent/peaceful, etc
death |
a sudden/violent/peaceful, etc
death |
a sudden/violent/peaceful, etc
death |
突然/暴力/和平等死亡 |
túrán/bàolì/hé píngděng
sǐwáng |
突然/暴力/和平等死亡 |
túrán/bàolì/hé píngděng
sǐwáng |
猝死、横死、安详的死等 |
cùsǐ, hèngsǐ,
ānxiáng de sǐ děng |
猝死、横死、安详的死等 |
cùsǐ, hèngsǐ,
ānxiáng de sǐ děng |
猝死,横死,安详的死等 |
cùsǐ, hèngsǐ,
ānxiáng de sǐ děng |
猝死,横死,安详的死等 |
cùsǐ, hèngsǐ,
ānxiáng de sǐ děng |
the
anniversary of his wife's death |
the anniversary of his wife's
death |
the anniversary of his
wife's death |
the anniversary of his wife's
death |
他的妻子的死亡的周年 |
tā de qīzi de
sǐwáng de zhōunián |
他的妻子的死亡的周年 |
tā de qīzi de
sǐwáng de zhōunián |
他妻子的忌日 |
tā qīzi de jìrì |
他妻子的忌日 |
tā qīzi de jìrì |
他妻子的忌日 |
tā qīzi de jìrì |
他妻子的忌日 |
tā qīzi de jìrì |
他的妻子的死亡的周年 |
tā de qīzi de
sǐwáng de zhōunián |
他的妻子的死亡的周年 |
tā de qīzi de
sǐwáng de zhōunián |
他的妻子的死亡的周年 |
tā de qīzi de
sǐwáng de zhōunián |
他的妻子的死亡的周年 |
tā de qīzi de
sǐwáng de zhōunián |
an
increase in deaths of cancer |
an increase in deaths of
cancer |
an increase in deaths of
cancer |
an increase in deaths of
cancer |
癌症死亡的增加 |
áizhèng sǐwáng de
zēngjiā |
癌症死亡的增加 |
áizhèng sǐwáng de
zēngjiā |
癌症死亡人数的增加 |
áizhèng sǐwáng rén shǔ
de zēngjiā |
癌症死亡人数的增加 |
áizhèng sǐwáng rén shǔ
de zēngjiā |
癌症死亡人数的增加 |
áizhèng sǐwáng rén shǔ
de zēngjiā |
癌症死亡人数的增加 |
áizhèng sǐwáng rén shǔ
de zēngjiā |
He died
a slow and painful death |
He died a slow and painful death |
He died a slow and painful death |
He died a slow and painful death |
他死了一个缓慢和痛苦的死亡 |
tā sǐle yīgè
huǎnmàn hé tòngkǔ de sǐwáng |
他死了一个缓慢和痛苦的死亡 |
tā sǐle yīgè
huǎnmàn hé tòngkǔ de sǐwáng |
他缓慢而痛苦地死去 |
tā huǎnmàn ér
tòngkǔ de sǐqù |
他缓慢而痛苦地死去 |
tā huǎnmàn ér
tòngkǔ de sǐqù |
他缓慢而痛苦地死去 |
tā huǎnmàn ér
tòngkǔ de sǐqù |
他缓慢而痛苦地死去 |
tā huǎnmàn ér
tòngkǔ de sǐqù |
他死了一个缓慢和痛苦的死亡 |
tā sǐle yīgè
huǎnmàn hé tòngkǔ de sǐwáng |
他死了一个缓慢和痛苦的死亡 |
tā sǐle yīgè
huǎnmàn hé tòngkǔ de sǐwáng |
他死了一个缓慢和痛苦的死亡 |
tā sǐle yīgè
huǎnmàn hé tòngkǔ de sǐwáng |
他死了一个缓慢和痛苦的死亡 |
tā sǐle yīgè
huǎnmàn hé tòngkǔ de sǐwáng |
the end
of life; the state of being dead |
the end of life; the state of
being dead |
the end of life; the state of
being dead |
the end of life; the state of
being dead |
生命的终结;死亡的状态 |
shēngmìng de zhōngjié;
sǐwáng de zhuàngtài |
生命的终结;死亡的状态 |
shēngmìng de zhōngjié;
sǐwáng de zhuàngtài |
生命的终止;死亡状态 |
shēngmìng de
zhōngzhǐ; sǐwáng zhuàngtài |
生命的终止;死亡状态 |
shēngmìng de
zhōngzhǐ; sǐwáng zhuàngtài |
生命的终止;死亡状态 |
shēngmìng de
zhōngzhǐ; sǐwáng zhuàngtài |
生命的终止;死亡状态 |
shēngmìng de
zhōngzhǐ; sǐwáng zhuàngtài |
two
children were burnt to death in the (= they died as a result of the fire) |
two children were burnt to death
in the (= they died as a result of the fire) |
two children were burnt to death
in the (= they died as a result of the fire) |
two children were burnt to death
in the (= they died as a result of the fire) |
两个孩子被烧死在死亡(=他们死于火的结果) |
liǎng gè háizi bèi
shāo sǐ zài sǐwáng (=tāmen sǐ yú huǒ de
jiéguǒ) |
两个孩子被烧死在死亡(=他们死于火的结果) |
liǎng gè háizi bèi
shāo sǐ zài sǐwáng (=tāmen sǐ yú huǒ de
jiéguǒ) |
两个孩子被大火烧宛 |
liǎng gè háizi bèi
dàhuǒ shāo wǎn |
两个孩子被大火烧宛 |
liǎng gè háizi bèi
dàhuǒ shāo wǎn |
两个孩子被大火烧宛 |
liǎng gè háizi bèi
dàhuǒ shāo wǎn |
两个孩子被大火烧宛 |
liǎng gè háizi bèi
dàhuǒ shāo wǎn |
两个孩子被烧死在死亡(=他们死于火的结果) |
liǎng gè háizi bèi
shāo sǐ zài sǐwáng (=tāmen sǐ yú huǒ de
jiéguǒ) |
两个孩子被烧死在死亡(=他们死于火的结果) |
liǎng gè háizi bèi
shāo sǐ zài sǐwáng (=tāmen sǐ yú huǒ de
jiéguǒ) |
两个孩子被烧死在死亡(=他们死于火的结果) |
liǎng gè háizi bèi
shāo sǐ zài sǐwáng (=tāmen sǐ yú huǒ de
jiéguǒ) |
两个孩子被烧死在死亡(=他们死于火的结果) |
liǎng gè háizi bèi
shāo sǐ zài sǐwáng (=tāmen sǐ yú huǒ de
jiéguǒ) |
He’s
drinking himself to death (= so that it will kill him) |
He’s drinking himself to death
(= so that it will kill him) |
He’s drinking himself to death
(= so that it will kill him) |
He’s drinking himself to death
(= so that it will kill him) |
他喝酒自己死亡(=因此它会杀了他) |
tā hējiǔ
zìjǐ sǐwáng (=yīncǐ tā huì shāle tā) |
他喝酒自己死亡(=因此它会杀了他) |
tā hējiǔ
zìjǐ sǐwáng (=yīncǐ tā huì shāle tā) |
他这样喝酒非醉死可 |
tā zhèyàng hējiǔ
fēi zuì sǐ kě |
他这样喝酒非醉死可 |
tā zhèyàng hējiǔ
fēi zuì sǐ kě |
他这样喝酒非醉死可 |
tā zhèyàng hējiǔ
fēi zuì sǐ kě |
他这样喝酒非醉死可 |
tā zhèyàng hējiǔ
fēi zuì sǐ kě |
他喝酒自己死亡(=因此它会杀了他) |
tā hējiǔ
zìjǐ sǐwáng (=yīncǐ tā huì shāle tā) |
他喝酒自己死亡(=因此它会杀了他) |
tā hējiǔ
zìjǐ sǐwáng (=yīncǐ tā huì shāle tā) |
他喝酒自己死亡(=因其它会杀了他) |
tā hējiǔ
zìjǐ sǐwáng (=yīn qítā huì shāle tā) |
他喝酒自己死亡(=因其它会杀了他) |
tā hējiǔ
zìjǐ sǐwáng (=yīn qítā huì shāle tā) |
police
are trying to establish the cause of death |
police are trying to establish
the cause of death |
police are trying to establish
the cause of death |
police are trying to establish
the cause of death |
警察正在试图确定死亡原因 |
jǐngchá zhèngzài shìtú
quèdìng sǐwáng yuányīn |
警察正在试图确定死亡原因 |
jǐngchá zhèngzài shìtú
quèdìng sǐwáng yuányīn |
警方在设法确定死因 |
jǐngfāng zài
shèfǎ quèdìng sǐyīn |
警方在设法确定死因 |
jǐngfāng zài
shèfǎ quèdìng sǐyīn |
警方在设法确定死因 |
jǐngfāng zài
shèfǎ quèdìng sǐyīn |
警方在设法确定死因 |
jǐngfāng zài
shèfǎ quèdìng sǐyīn |
警察正在试图确定死亡原因 |
jǐngchá zhèngzài shìtú
quèdìng sǐwáng yuányīn |
警察正在试图确定死亡原因 |
jǐngchá zhèngzài shìtú
quèdìng sǐwáng yuányīn |
警察正在试图确定死亡原因 |
jǐngchá zhèngzài shìtú
quèdìng sǐwáng yuányīn |
警察正在试图确定死亡原因 |
jǐngchá zhèngzài shìtú
quèdìng sǐwáng yuányīn |
Do you
believe in life after death? |
Do you believe in life after
death? |
Do you believe in life after
death? |
Do you believe in life after
death? |
你相信死后的生活吗? |
nǐ xiāngxìn sǐ
hòu de shēnghuó ma? |
你相信死后的生活吗? |
nǐ xiāngxìn sǐ
hòu de shēnghuó ma? |
你相信来世吗? |
Nǐ xiāngxìn láishì ma? |
你相信来世吗? |
Nǐ xiāngxìn láishì ma? |
你相信来世吗? |
Nǐ xiāngxìn láishì ma? |
你相信来世吗? |
Nǐ xiāngxìn láishì ma? |
你相信死后的生活吗? |
Nǐ xiāngxìn sǐ
hòu de shēnghuó ma? |
你相信死后的生活吗? |
Nǐ xiāngxìn sǐ
hòu de shēnghuó ma? |
你相信死后的生活吗? |
Nǐ xiāngxìn sǐ
hòu de shēnghuó ma? |
你相信死后的生活吗? |
Nǐ xiāngxìn sǐ
hòu de shēnghuó ma? |
a death
camp (= a place where prisoners are killed,usually in a war |
A death camp (= a place where
prisoners are killed,usually in a war |
a death camp (= a place where
prisoners are killed,usually in a war |
A death camp (= a place where
prisoners are killed,usually in a war |
死亡营(=一个囚犯被杀害的地方,通常在战争中 |
Sǐwáng yíng (=yīgè
qiúfàn bèi shāhài dì dìfāng, tōngcháng zài zhànzhēng
zhōng |
死亡营(=一个囚犯被杀害的地方,通常在战争中 |
Sǐwáng yíng (=yīgè
qiúfàn bèi shāhài dì dìfāng, tōngcháng zài zhànzhēng
zhōng |
死亡集中营(常疮战争中杀害俘虏如地方 |
sǐwáng jízhōngyíng
(cháng chuāng zhànzhēng zhōng shāhài fúlǔ rú
dìfāng |
死亡集中营(常疮战争中杀害俘虏如地方 |
sǐwáng jízhōngyíng
(cháng chuāng zhànzhēng zhōng shāhài fúlǔ rú
dìfāng |
死亡集中营 |
sǐwáng jízhōngyíng |
死亡集中营 |
sǐwáng jízhōngyíng |
He was
sentenced to death (= to be executed) |
He was sentenced to death (= to
be executed) |
He was sentenced to death (= to
be executed) |
He was sentenced to death (= to
be executed) |
他被判死刑(=被处决) |
tā bèi pàn sǐxíng
(=bèi chǔjué) |
他被判死刑(=被处决) |
tā bèi pàn sǐxíng
(=bèi chǔjué) |
他被判处死刑 |
tā bèi pànchǔ
sǐxíng |
他被判处死刑 |
tā bèi pànchǔ
sǐxíng |
他被判处死刑 |
tā bèi pànchǔ
sǐxíng |
他被判处死刑 |
tā bèi pànchǔ
sǐxíng |
〜of
sth the permanent end or destruction of sth |
〜of sth the permanent
end or destruction of sth |
〜of sth the permanent
end or destruction of sth |
〜of sth the permanent
end or destruction of sth |
〜sth永久结束或破坏sth |
〜sth yǒngjiǔ
jiéshù huò pòhuài sth |
〜sth永久结束或破坏sth |
〜sth yǒngjiǔ
jiéshù huò pòhuài sth |
永久的灭
亡; 毁灭; 破灭 |
yǒngjiǔ de mièwáng;
huǐmiè; pòmiè |
永久的灭
亡; 毁灭; 破灭 |
yǒngjiǔ de mièwáng;
huǐmiè; pòmiè |
永久的灭亡 |
yǒngjiǔ de mièwáng |
永久的灭亡 |
yǒngjiǔ de mièwáng |
the
death of all my plans |
the death of all my plans |
the death of all my plans |
the death of all my plans |
我的所有计划的死亡 |
wǒ de suǒyǒu
jìhuà de sǐwáng |
我的所有计划的死亡 |
wǒ de suǒyǒu
jìhuà de sǐwáng |
我所有计划的破灭 |
wǒ suǒyǒu jìhuà
de pòmiè |
我所有计划的破灭 |
wǒ suǒyǒu jìhuà
de pòmiè |
我所有计划的破灭 |
wǒ suǒyǒu jìhuà
de pòmiè |
我所有计划的破灭 |
wǒ suǒyǒu jìhuà
de pòmiè |
我的所有计划的死亡 |
wǒ de suǒyǒu
jìhuà de sǐwáng |
我的所有计划的死亡 |
wǒ de suǒyǒu
jìhuà de sǐwáng |
我的所有计划的死亡 |
wǒ de suǒyǒu
jìhuà de sǐwáng |
我的所有计划的死亡 |
wǒ de suǒyǒu
jìhuà de sǐwáng |
the
death of all his career |
the death of all his career |
the death of all his career |
the death of all his career |
他的职业生涯的死亡 |
tā de zhíyè shēngyá de
sǐwáng |
他的职业生涯的死亡 |
tā de zhíyè shēngyá de
sǐwáng |
他的职业生涯的毁灭 |
Tā de zhíyè shēngyá de
huǐmiè |
他 的
职业 生涯 的 毁灭 |
Tā de zhíyè shēngyá de
huǐmiè |
他的职业生涯的毁灭 |
Tā de zhíyè shēngyá de
huǐmiè |
他 的
职业 生涯 的 毁灭 |
Tā de zhíyè shēngyá de
huǐmiè |
他的职业生涯的死亡 |
tā de zhíyè shēngyá de
sǐwáng |
他 的
职业 生涯 的 死亡 |
tā de zhíyè shēngyá de
sǐwáng |
他的职业生涯的死亡 |
tā de zhíyè shēngyá de
sǐwáng |
他 的
职业 生涯 的 死亡 |
tā de zhíyè shēngyá de
sǐwáng |
(also
Death) (literary) the power that
destroys life, imagined as human in form |
(also Death) (literary) the
power that destroys life, imagined as human in form |
(Aussi Mort) (littéraire) le
pouvoir qui détruit la vie, imaginé comme humain dans la forme |
(Aussi Mort) (littéraire) le
pouvoir qui détruit la vie, imaginé comme humain dans la forme |
(也是死亡)(文学)破坏生命的力量,想象为人类的形式 |
(yěshì sǐwáng)(wénxué)
pòhuài shēngmìng de lìliàng, xiǎngxiàng wéi rénlèi de xíngshì |
(Também Morte) (literária) o
poder que destrói a vida, imaginado como humano na forma |
(Também Morte) (literária) o
poder que destrói a vida, imaginado como humano na forma |
死神 |
sǐshén |
死神 |
sǐshén |
死神 |
sǐshén |
死神 |
sǐshén |
也死亡)(文学)破坏生命的力量,想象为人类的形式 |
yě sǐwáng)(wénxué)
pòhuài shēngmìng de lìliàng, xiǎngxiàng wéi rénlèi de xíngshì |
也死亡)(文学)破坏生命的力量,想象为人类的形式 |
yě sǐwáng)(wénxué)
pòhuài shēngmìng de lìliàng, xiǎngxiàng wéi rénlèi de xíngshì |
也死亡)(文学)破坏生命的力量,想象为人类的形式 |
yě sǐwáng)(wénxué)
pòhuài shēngmìng de lìliàng, xiǎngxiàng wéi rénlèi de xíngshì |
也死亡)(文学)破坏生命的力量,想象为人类的形式 |
yě sǐwáng)(wénxué)
pòhuài shēngmìng de lìliàng, xiǎngxiàng wéi rénlèi de xíngshì |
Death
is often shown in paintings as a human skeleton |
Death is often shown in
paintings as a human skeleton |
La mort est souvent montrée dans
les peintures comme un squelette humain |
La mort est souvent montrée dans
les peintures comme un squelette humain |
死亡通常在绘画中显示为人类骨骼 |
sǐwáng tōngcháng zài
huìhuà zhōng xiǎnshì wéi rénlèi gǔgé |
Morte é frequentemente mostrado
em pinturas como um esqueleto humano |
Morte é frequentemente mostrado
em pinturas como um esqueleto humano |
在绘画作品中死神常以骷髅形式出现 |
zài huìhuà zuòpǐn
zhōng sǐshén cháng yǐ kūlóu xíngshì chūxiàn |
在 绘画
作品 中 死神 常 以 骷髅
形式 出现 |
zài huìhuà zuòpǐn
zhōng sǐshén cháng yǐ kūlóu xíngshì chūxiàn |
在绘画作品中死神常以骷髅形式出现 |
zài huìhuà zuòpǐn
zhōng sǐshén cháng yǐ kūlóu xíngshì chūxiàn |
在 绘画
作品 中 死神 常 以 骷髅
形式 出现 |
zài huìhuà zuòpǐn
zhōng sǐshén cháng yǐ kūlóu xíngshì chūxiàn |
see also
sudden death |
see also sudden death |
Voir aussi mort subite |
Voir aussi mort subite |
另见猝死 |
lìng jiàn cùsǐ |
Ver a morte súbita também |
Ver a morte súbita também |
at
death’s 'door (often humorous) so ill/sick that you may die |
at death’s'door (often humorous)
so ill/sick that you may die |
À la porte de la mort (souvent
humoristique) si malade / malade que vous pouvez mourir |
À la porte de la mort (souvent
humoristique) si malade/ malade que vous pouvez mourir |
在死亡的门(通常幽默)如此病/病,你可能会死 |
zài sǐwáng de mén
(tōngcháng yōumò) rúcǐ bìng/bìng, nǐ kěnéng huì
sǐ |
Na porta da morte (muitas vezes
bem-humorado) tão mal / doente que você pode morrer |
Na porta da morte (muitas vezes
bem-humorado) tão mal/ doente que você pode morrer |
(因病重)生命危在旦夕;病危 |
(yīn bìng zhòng)
shēngmìng wēizàidànxì; bìngwéi |
(因病重)生命危在旦夕;病危 |
(yīn bìng zhòng)
shēngmìng wēizàidànxì; bìngwéi |
(因病重)生命危在旦夕;病危 |
(yīn bìng zhòng)
shēngmìng wēizàidànxì; bìngwéi |
(因病重)生命危在旦夕;病危 |
(yīn bìng zhòng)
shēngmìng wēizàidànxì; bìngwéi |
在死亡的门(通常幽默)如此病/病,你可能会死 |
zài sǐwáng de mén
(tōngcháng yōumò) rúcǐ bìng/bìng, nǐ kěnéng huì
sǐ |
在 死亡
的 门 (通常 幽默) 如此
病 / 病, 你 可能 会 死 |
zài sǐwáng de mén
(tōngcháng yōumò) rúcǐ bìng/ bìng, nǐ kěnéng huì
sǐ |
在死亡的门(通常幽默)如此病/病,你可能会死 |
zài sǐwáng de mén
(tōngcháng yōumò) rúcǐ bìng/bìng, nǐ kěnéng huì
sǐ |
在 死亡
的 门 (通常 幽默) 如此
病 / 病, 你 可能 会 死 |
zài sǐwáng de mén
(tōngcháng yōumò) rúcǐ bìng/ bìng, nǐ kěnéng huì
sǐ |
be
the death of sb (informal)to worry or upset sb very much |
be the death of sb (informal)to
worry or upset sb very much |
Être la mort de sb (informelle)
de s'inquiéter ou de bouleverser sb beaucoup |
Être la mort de sb (informelle)
de s'inquiéter ou de bouleverser sb beaucoup |
是sb(非正式)的死亡担心或不安sb非常 |
shì sb(fēi zhèngshì) de
sǐwáng dānxīn huò bù'ān sb fēicháng |
Seja a morte de sb (informal) de
se preocupar ou sb virada muito |
Seja a morte de sb (informal) de
se preocupar ou sb virada muito |
让某人担心得要命;使某人深感不安 |
ràng mǒu rén
dānxīn dé yàomìng; shǐ mǒu rén shēn gǎn
bù'ān |
让 某人
担心 得 要命; 使 某人
深感 不安 |
ràng mǒu rén
dānxīn dé yàomìng; shǐ mǒu rén shēn gǎn
bù'ān |
让某人担心得要命;使某人深感不安 |
ràng mǒu rén
dānxīn dé yàomìng; shǐ mǒu rén shēn gǎn
bù'ān |
让 某人
担心 得 要命;使 某人
深感 不安 |
ràng mǒu rén
dānxīn dé yàomìng; shǐ mǒu rén shēn gǎn
bù'ān |
those
kids will be the death of me |
those kids will be the death of
me |
Ces enfants seront la mort de
moi |
Ces enfants seront la mort de
moi |
那些孩子将是我的死 |
nàxiē háizi jiāng shì
wǒ de sǐ |
Estas crianças será a morte de
mim |
Estas crianças será a morte de
mim |
为那些孩參操心会把我累死 |
wèi nàxiē hái cān
cāoxīn huì bǎ wǒ lèi sǐ |
为那些孩參操心会把我累死 |
wèi nàxiē hái cān
cāoxīn huì bǎ wǒ lèi sǐ |
为那些孩参操心会把我累死 |
wèi nàxiē hái cān
cāoxīn huì bǎ wǒ lèi sǐ |
为那些孩參操心会把我累死 |
wèi nàxiē hái cān
cāoxīn huì bǎ wǒ lèi sǐ |
那些孩子将是我的死 |
nàxiē háizi jiāng shì
wǒ de sǐ |
那些孩子将是我的死 |
nàxiē háizi jiāng shì
wǒ de sǐ |
那些孩子将是我的死 |
nàxiē háizi jiāng shì
wǒ de sǐ |
那些孩子将是我的死 |
nàxiē háizi jiāng shì
wǒ de sǐ |
do
sth to death to do or perform sth so often that people become tired of seeing |
do sth to death to do or perform
sth so often that people become tired of seeing |
Faire de la mort à faire ou à
faire quelque chose si souvent que les gens deviennent fatigués de voir |
Faire de la mort à faire ou à
faire quelque chose si souvent que les gens deviennent fatigués de voir |
做到死去做或执行常常,人们变得厌倦看到 |
zuò dào sǐqù zuò huò
zhíxíng chángcháng, rénmen biàn de yànjuàn kàn dào |
Faça a morte para fazer ou fazer
algo com tanta frequência que as pessoas se cansam de ver |
Faça a morte para fazer ou fazer
algo com tanta frequência que as pessoas se cansam de ver |
or
hearing it |
or hearing it |
Ou l'entendre |
Ou l'entendre |
或听到它 |
huò tīng dào tā |
ou ouvir |
ou ouvir |
做烦了;看腻了;听厌了 |
zuò fánle; kàn nìle; tīng
yànle |
做烦了;看腻了;听厌了 |
zuò fánle; kàn nìle; tīng
yànle |
做烦了;看腻了;听厌了 |
zuò fánle; kàn nìle; tīng
yànle |
做烦了;看腻了;听厌了 |
zuò fánle; kàn nìle; tīng
yànle |
that
joke's been done to death |
that joke's been done to death |
Cette blague a été faite à mort |
Cette blague a été faite à mort |
那个笑话已经死了 |
nàgè xiàohuà yǐjīng
sǐle |
Essa piada foi feito até à morte |
Essa piada foi feito até à morte |
这个笑话*腻了 |
zhège xiàohuà*nìle |
这个笑话*腻了 |
zhège xiàohuà*nìle |
这个笑话*腻了 |
zhège xiàohuà*nìle |
这个笑话*腻了 |
zhège xiàohuà*nìle |
那个笑话已经死了 |
nàgè xiàohuà yǐjīng
sǐle |
那个笑话已经死了 |
nàgè xiàohuà yǐjīng
sǐle |
那个笑话已经死了 |
nàgè xiàohuà yǐjīng
sǐle |
那个笑话已经死了 |
nàgè xiàohuà yǐjīng
sǐle |
frighten/scare
sb to death to frighten sb very
much |
frighten/scare sb to death to
frighten sb very much |
Effrayer / effrayer sb à mort
pour effrayer sb beaucoup |
Effrayer/ effrayer sb à mort
pour effrayer sb beaucoup |
吓唬/吓唬sb到死亡吓唬sb非常 |
xiàhu/xiàhu sb dào sǐwáng
xiàhu sb fēicháng |
Scare / sb assustar até a morte
para assustar sb muito |
Scare/ sb assustar até a morte
para assustar sb muito |
把某人吓得要命 |
bǎ mǒu rén xià dé
yàomìng |
把 某人
吓得 要命 |
bǎ mǒu rén xià dé
yàomìng |
把某人吓得要命 |
bǎ mǒu rén xià dé
yàomìng |
把 某人
吓得 要命 |
bǎ mǒu rén xià dé
yàomìng |
look/feel
like death warmed up, like death, warmed over (informal) to look or feel very
ill/sick or tired |
look/feel like death warmed up,
like death, warmed over (informal) to look or feel very ill/sick or tired |
Ressembler à la mort réchauffé,
comme la mort, réchauffé (informel) pour regarder ou se sentir très malade /
malade ou fatigué |
Ressembler à la mort réchauffé,
comme la mort, réchauffé (informel) pour regarder ou se sentir très malade/
malade ou fatigué |
看起来/感觉像死亡预热,像死亡,热身(非正式)看起来或感觉非常生病/生病或疲惫 |
kàn qǐlái/gǎnjué xiàng
sǐwáng yù rè, xiàng sǐwáng, rèshēn (fēi zhèngshì) kàn
qǐlái huò gǎnjué fēicháng shēngbìng/shēngbìng huò
píbèi |
Olhe como a morte aquecido, como
a morte aquecido (informal) para olhar ou sentir-se muito doente / doente ou
cansado |
Olhe como a morte aquecido, como
a morte aquecido (informal) para olhar ou sentir-se muito doente/ doente ou
cansado |
看起来病得厉害(或疲惫不堪);感到很不舒服(或累得要命) |
kàn qǐlái bìng de lìhài
(huò píbèi bùkān); gǎndào hěn bú shūfú (huò lèi dé
yàomìng) |
看起来
病 得 厉害 (或
疲惫不堪); 感到 很不
舒服 (或 累得 要命) |
kàn qǐlái bìng de lìhài
(huò píbèi bùkān); gǎndào hěn bú shūfú (huò lèi dé
yàomìng) |
(或疲惫不堪);感到很不舒服(或累得要命) |
(huò píbèi bùkān);
gǎndào hěn bú shūfú (huò lèi dé yàomìng) |
看起来
病 得 厉害 (或
疲惫不堪);感到 很不
舒服 (或 累得 要命) |
kàn qǐlái bìng de lìhài
(huò píbèi bùkān); gǎndào hěn bú shūfú (huò lèi dé
yàomìng) |
put sb
to death to kill sb as a punishment |
put sb to death to kill sb as a
punishment |
Mettre à mort sb à tuer sb comme
une punition |
Mettre à mort sb à tuer sb comme
une punition |
把sb杀死以杀死sb作为惩罚 |
bǎ sb shā sǐ
yǐ shā sǐ sb zuòwéi chéngfá |
Para matar sb sb para matar como
punição |
Para matar sb sb para matar como
punição |
处死;处决 |
chǔsǐ; chǔjué |
处死;处决 |
chǔsǐ; chǔjué |
处死 |
chǔsǐ |
处死;处决 |
chǔsǐ; chǔjué |
synonyme
execute |
synonyme execute |
Synonyme execute |
Synonyme execute |
同义词执行 |
tóngyìcí zhíxíng |
sinónimos executar |
Sinónimos executar |
The
prisoner will be put to deaths at dawn |
The prisoner will be put to
deaths at dawn |
Le prisonnier sera mis à mort à
l'aube |
Le prisonnier sera mis à mort à
l'aube |
囚犯将在黎明时被处死 |
qiúfàn jiàng zài límíng shí bèi
chǔsǐ |
O prisioneiro será morto ao
amanhecer |
O prisioneiro será morto ao
amanhecer |
囚犯将在黎明时被处死 |
qiúfàn jiàng zài límíng shí bèi
chǔsǐ |
囚犯将在黎明时被处死 |
qiúfàn jiàng zài límíng shí bèi
chǔsǐ |
囚犯将在黎明时被处死 |
qiúfàn jiàng zài límíng shí bèi
chǔsǐ |
...... |
...... |
to death
extremely; very much |
to death extremely; very
much |
À mort extrêmement; beaucoup |
À mort extrêmement; beaucoup |
极度死非常 |
jídù sǐ fēicháng |
No extremamente morte; muitos |
No extremamente morte; muitos |
极度;非常 |
jídù; fēicháng |
极度;
非常 |
jídù; fēicháng |
极度;非常 |
jídù; fēicháng |
极度;非常 |
jídù; fēicháng |
to be
bored / to death |
to be bored/ to death |
Être ennuyé / mort |
Être ennuyé/ mort |
无聊/死亡 |
wúliáo/sǐwáng |
Ser furado / death |
Ser furado/ death |
腻烦得要命 |
nìfán dé yàomìng |
腻烦得要命 |
nìfán dé yàomìng |
腻烦得要命 |
nìfán dé yàomìng |
腻烦得要命 |
nìfán dé yàomìng |
I’m
sick to death of your endless criticism |
I’m sick to death of your
endless criticism |
Je suis malade de votre critique
sans fin |
Je suis malade de votre critique
sans fin |
我对你无尽的批评的死亡感到生病 |
wǒ duì nǐ wújìn de
pīpíng de sǐwáng gǎndào shēngbìng |
Estou farto de suas críticas sem
fim |
Estou farto de suas críticas sem
fim |
你这无休止的指责真让我烦巧了 |
nǐ zhè wú xiūzhǐ
de zhǐzé zhēn ràng wǒ fán qiǎole |
你这无休止的指责真让我烦巧了 |
nǐ zhè wú xiūzhǐ
de zhǐzé zhēn ràng wǒ fán qiǎole |
你这无休止的指责真让我烦巧了 |
nǐ zhè wú xiūzhǐ
de zhǐzé zhēn ràng wǒ fán qiǎole |
你这无休止的指责真让我烦巧了 |
nǐ zhè wú xiūzhǐ
de zhǐzé zhēn ràng wǒ fán qiǎole |
to the
death until sb is dead |
to the death until sb is dead |
À la mort jusqu'à ce que sb soit
mort |
À la mort jusqu'à ce que sb soit
mort |
到死亡,直到sb死了 |
dào sǐwáng, zhídào sb
sǐle |
Com a morte até sb morreu |
Com a morte até sb morreu |
至死;到底;永远 |
zhì sǐ; dàodǐ;
yǒngyuǎn |
至死;到底;永远 |
zhì sǐ; dàodǐ;
yǒngyuǎn |
至死; |
zhì sǐ; |
至死;到底;永远 |
zhì sǐ; dàodǐ;
yǒngyuǎn |
a fight
to the death |
a fight to the death |
Un combat à mort |
Un combat à mort |
一场对死亡的战斗 |
yī chǎng duì
sǐwáng de zhàndòu |
A luta até a morte |
A luta até a morte |
战斗到底 |
zhàndòu dàodǐ |
战斗到底 |
zhàndòu dàodǐ |
战斗到底 |
zhàndòu dàodǐ |
战斗到底 |
zhàndòu dàodǐ |
more
at catch , cheat ,DICE , DIE , FATE, FIGHT , FLOG, GRIM, KISS , LIFE,
MATTER |
more at catch, cheat,DICE, DIE,
FATE, FIGHT, FLOG, GRIM, KISS, LIFE, MATTER |
Plus à la capture, tricher,
DIEUX, MIEUX, FATE, LUTTE, FLOG, GRIM, KISS, LIFE, MATTER |
Plus à la capture, tricher,
DIEUX, MIEUX, FATE, LUTTE, FLOG, GRIM, KISS, LIFE, MATTER |
更多捕捉,欺骗,DICE,DIE,FATE,FIGHT,FLOG,GRIM,KISS,LIFE,MATTER |
gèng duō bǔzhuō,
qīpiàn,DICE,DIE,FATE,FIGHT,FLOG,GRIM,KISS,LIFE,MATTER |
Mais de captura, fraude, deuses,
destino melhor, luta, FLOG, desagradável, KISS, VIDA, A MATÉRIA |
Mais de captura, fraude, deuses,
destino melhor, luta, FLOG, desagradável, KISS, VIDA, A MATÉRIA |
death
bed die bed in which sb is dying or dies |
death bed die bed in which sb is
dying or dies |
Lit de mort lit de mourir dans
lequel sb est mourant ou meurt |
Lit de mort lit de mourir dans
lequel sb est mourant ou meurt |
死亡床模床,其中sb死亡或死亡 |
sǐwáng chuáng mó chuáng,
qízhōng sb sǐwáng huò sǐwáng |
leito de morte leito de morte,
em que sb está morrendo ou morre |
leito de morte leito de morte,
em que sb está morrendo ou morre |
临终床 |
línzhōng chuáng |
临终床 |
línzhōng chuáng |
临终床 |
línzhōng chuáng |
临终床 |
línzhōng chuáng |
a
deathbed confession/ conversion |
a deathbed confession/
conversion |
Confession / conversion au lit
de mort |
Confession/ conversion au lit de
mort |
死亡的供词/转换 |
sǐwáng de
gòngcí/zhuǎnhuàn |
Confissão / leito de morte de
conversão |
Confissão/ leito de morte de
conversão |
临终告解/坂依 |
línzhōng
gàojiě/bǎn yī |
临终告解/坂依 |
línzhōng
gàojiě/bǎn yī |
临终告解/坂依 |
línzhōng
gàojiě/bǎn yī |
临终告解/坂依 |
línzhōng
gàojiě/bǎn yī |
He told
me the truth on his deathbed (= as he lay dying) |
He told me the truth on his
deathbed (= as he lay dying) |
Il m'a dit la vérité sur son lit
de mort (= pendant qu'il mourait) |
Il m'a dit la vérité sur son lit
de mort (= pendant qu'il mourait) |
他告诉我他的死亡真相(=因为他死了) |
tā gàosu wǒ tā de
sǐwáng zhēnxiàng (=yīnwèi tā sǐle) |
Ele me disse a verdade sobre seu
leito de morte (= quando ele morreu) |
Ele me disse a verdade sobre seu
leito de morte (= quando ele morreu) |
他临终肘向我吐露了真清 |
tā línzhōng zhǒu
xiàng wǒ tǔlùle zhēn qīng |
他临终肘向我吐露了真清 |
tā línzhōng zhǒu
xiàng wǒ tǔlùle zhēn qīng |
他临终肘向我吐露了真清 |
tā línzhōng zhǒu
xiàng wǒ tǔlùle zhēn qīng |
他临终肘向我吐露了真清 |
tā línzhōng zhǒu
xiàng wǒ tǔlùle zhēn qīng |
She was
on her deathbed (= going to die very soon) |
She was on her deathbed (= going
to die very soon) |
Elle était sur son lit de mort
(= va mourir très bientôt) |
Elle était sur son lit de mort
(= va mourir très bientôt) |
她在她死了(=很快就要死了) |
tā zài tā sǐle
(=hěn kuài jiù yàosǐle) |
Ela estava em seu leito de morte
(= vai morrer muito em breve) |
Ela estava em seu leito de morte
(= vai morrer muito em breve) |
她已:生命垂危 |
tā yǐ: Shēngmìng
chuíwéi |
她 已:
生命垂危 |
tā yǐ: Shēngmìng
chuíwéi |
她已:生命垂危 |
tā yǐ: Shēngmìng
chuíwéi |
她 已:
生命垂危 |
tā yǐ: Shēngmìng
chuíwéi |
(humourous)
you'd have ter be practically on your deathbed before the doctor would come
and see you! |
(humourous) you'd have ter be
practically on your deathbed before the doctor would come and see you! |
(Humoristique) vous auriez à
être pratiquement sur votre lit de mort avant que le médecin viendrait vous
voir! |
(Humoristique) vous auriez à
être pratiquement sur votre lit de mort avant que le médecin viendrait vous
voir! |
(幽默)你会有几乎在你的死亡,医生会来看你之前! |
(yōumò) nǐ huì
yǒu jīhū zài nǐ de sǐwáng, yīshēng huì lái
kàn nǐ zhīqián! |
(Cómico), você teria que ser
praticamente em seu leito de morte antes que o médico iria vê-lo! |
(Cómico), você teria que ser
praticamente em seu leito de morte antes que o médico iria vê-lo! |
你非要病到一命呜呼的时候医生才会来看你! |
Nǐ fēi yào bìng dào
yīmìngwūhū de shíhou yīshēng cái huì lái kàn
nǐ! |
你非要病到一命呜呼的时候医生才会来看你! |
Nǐ fēi yào bìng dào
yīmìngwūhū de shíhou yīshēng cái huì lái kàn
nǐ! |
你非要病到一命呜呼的时候医生才会来看你! |
Nǐ fēi yào bìng dào
yīmìngwūhū de shíhou yīshēng cái huì lái kàn
nǐ! |
你非要病到一命呜呼的时候医生才会来看你! |
Nǐ fēi yào bìng dào
yīmìngwūhū de shíhou yīshēng cái huì lái kàn
nǐ! |
death
blow an event that destroys or puts an
end to sth |
Death blow an event that
destroys or puts an end to sth |
La mort souffre un événement qui
détruit ou met fin à quelque chose |
La mort souffre un événement qui
détruit ou met fin à quelque chose |
死亡打破了毁灭或结束的事件 |
Sǐwáng dǎpòle
huǐmiè huò jiéshù de shìjiàn |
A morte está a sofrer um evento
que destrói ou termina algo |
A morte está a sofrer um evento
que destrói ou termina algo |
导致毁灭的事情;致命的一击 |
dǎozhì huǐmiè de
shìqíng; zhìmìng de yī jī |
导致
毁灭 的 事情; 致命 的
一 击 |
dǎozhì huǐmiè de
shìqíng; zhìmìng de yī jī |
导致毁灭的事情;致命的一击 |
dǎozhì huǐmiè de
shìqíng; zhìmìng de yī jī |
导致
毁灭 的 事情;致命 的 一
击 |
dǎozhì huǐmiè de
shìqíng; zhìmìng de yī jī |
They
thought the arrival of television would deal a death blow to mass cinema
audiences. |
They thought the arrival of
television would deal a death blow to mass cinema audiences. |
Ils pensaient que l'arrivée de
la télévision serait un coup mortel pour les publics de cinéma de masse. |
Ils pensaient que l'arrivée de
la télévision serait un coup mortel pour les publics de cinéma de masse. |
他们认为电视的到来将给大众电影观众带来死亡打击。 |
tāmen rènwéi diànshì de
dàolái jiāng gěi dàzhòng diànyǐng guānzhòng dài lái
sǐwáng dǎjí. |
Eles pensavam que a chegada da
televisão seria um golpe mortal para o público de cinema em massa. |
Eles pensavam que a chegada da
televisão seria um golpe mortal para o público de cinema em massa. |
他们认为电视的问世将使观众涌向影院的现象不复存在 |
Tāmen rènwéi diànshì de
wènshì jiāng shǐ guānzhòng yǒng xiàng yǐngyuàn de
xiànxiàng bù fù cúnzài |
他们认为电视的问世将使观众涌向影院的现象不复存在 |
Tāmen rènwéi diànshì de
wènshì jiāng shǐ guānzhòng yǒng xiàng yǐngyuàn de
xiànxiàng bù fù cúnzài |
他们认为电视的问世将使观众涌向影院的现象不复存在 |
Tāmen rènwéi diànshì de
wènshì jiāng shǐ guānzhòng yǒng xiàng yǐngyuàn de
xiànxiàng bù fù cúnzài |
他们认为电视的问世将使观众涌向影院的现象不复存在 |
Tāmen rènwéi diànshì de
wènshì jiāng shǐ guānzhòng yǒng xiàng yǐngyuàn de
xiànxiàng bù fù cúnzài |
death
certificate an official document, signed by a doctor, that states the cause
and time of sb's death |
death certificate an official
document, signed by a doctor, that states the cause and time of sb's death |
Certificat de décès un document
officiel, signé par un médecin, qui indique la cause et l'heure de la mort de
sb |
Certificat de décès un document
officiel, signé par un médecin, qui indique la cause et l'heure de la mort de
sb |
死亡证明书是一份正式文件,由医生签名,说明sb死因的原因和时间 |
sǐwáng zhèngmíng shū
shì yī fèn zhèngshì wénjiàn, yóu yīshēng qiānmíng,
shuōmíng sb sǐyīn de yuányīn hé shíjiān |
atestado de óbito de um
documento oficial assinado por um médico, indicando a causa ea hora da morte
de sb |
atestado de óbito de um
documento oficial assinado por um médico, indicando a causa ea hora da morte
de sb |
死亡证书 |
sǐwáng zhèngshū |
死亡证书 |
sǐwáng zhèngshū |
死亡证书 |
sǐwáng zhèngshū |
死亡证书 |
sǐwáng zhèngshū |
death
duty (old fashioned) = inheritance
tax |
death duty (old fashioned) =
inheritance tax |
Droit de décès (ancien) = impôt
sur les successions |
Droit de décès (ancien) = impôt
sur les successions |
死亡税(老式)=遗产税 |
sǐwáng shuì
(lǎoshì)=yíchǎn shuì |
Morte lei (antigo) = imposto
sobre herança |
Morte lei (antigo) = imposto
sobre herança |
death
knell (also knell) an event that means
that the end or destruction of sth will come soon |
death knell (also knell) an
event that means that the end or destruction of sth will come soon |
Le glas de la mort (aussi knell)
un événement qui signifie que la fin ou la destruction de sth viendra bientôt |
Le glas de la mort (aussi knell)
un événement qui signifie que la fin ou la destruction de sth viendra bientôt |
死亡knell(也knell)事件,意味着sth的结束或破坏将很快到来 |
sǐwáng knell(yě knell)
shìjiàn, yìwèizhe sth de jiéshù huò pòhuài jiāng hěn kuài dàolái |
A sentença de morte (também
sentença) um evento que significa o fim ou a destruição de sth vir em breve |
A sentença de morte (também
sentença) um evento que significa o fim ou a destruição de sth vir em breve |
丧钟;死亡的征兆;预示毁灭的事件 |
sāngzhōng; sǐwáng
de zhēngzhào; yùshì huǐmiè de shìjiàn |
丧钟
死亡 的 征兆; 预示 毁灭
的 事件 |
sāngzhōng sǐwáng
de zhēngzhào; yùshì huǐmiè de shìjiàn |
丧钟;死亡的征兆; |
sāngzhōng; sǐwáng
de zhēngzhào; |
丧钟
死亡 的 征兆;预示 毁灭
的 事件 |
sāngzhōng sǐwáng
de zhēngzhào; yùshì huǐmiè de shìjiàn |
deathless
never dying or forgotten |
deathless never dying or
forgotten |
Mort sans jamais mourir ou
oublié |
Mort sans jamais mourir ou
oublié |
死亡不会死亡或被遗忘 |
sǐwáng bù huì sǐwáng
huò bèi yíwàng |
A morte nunca morrer ou
esquecido |
A morte nunca morrer ou
esquecido |
不死的;不朽的;永恒旳 |
bùsǐ de; bùxiǔ de;
yǒnghéng dì |
不死 的;
不朽 的; 永恒 旳 |
bùsǐ de; bùxiǔ de;
yǒnghéng dì |
不死的;不朽的;永恒的 |
bùsǐ de; bùxiǔ de;
yǒnghéng de |
不死
的;不朽 的;永恒 旳 |
bùsǐ de; bùxiǔ de;
yǒnghéng dì |
|
|
|
|
|
|
|
|
opposé
immortal |
opposé immortal |
Opposé immortel |
Opposé immortel |
opposéimmortal |
opposéimmortal |
oposto imortal |
oposto imortal |
[ironic)
written in his usual deathless prose (= very bad) |
[ironic) written in his usual
deathless prose (= very bad) |
[Ironique] écrit dans sa prose
habituelle sans mort (= très mauvais) |
[Ironique] écrit dans sa prose
habituelle sans mort (= très mauvais) |
[讽刺]写在他通常的死亡散文(=非常糟糕) |
[fèngcì] xiě zài tā
tōngcháng de sǐwáng sǎnwén (=fēicháng zāogāo) |
[Irónico] escreveu em sua prosa
habitual sem morte (= muito ruim) |
[Irónico] escreveu em sua prosa
habitual sem morte (= muito ruim) |
用他那万*不变的笔调写成 |
yòng tā nà wàn*bù biàn de
bǐdiào xiěchéng |
用 他 那
万 * 不变 的 笔调 写成 |
yòng tā nà wàn* bù biàn de
bǐdiào xiěchéng |
用他那万*不变的笔调写成 |
yòng tā nà wàn*bù biàn de
bǐdiào xiěchéng |
用 他 那
万 * 不变 的 笔调 写成 |
yòng tā nà wàn* bù biàn de
bǐdiào xiěchéng |
[讽刺]写在他通常的死亡散文(=非常糟糕) |
[fèngcì] xiě zài tā
tōngcháng de sǐwáng sǎnwén (=fēicháng zāogāo) |
[讽刺] 写
在 他 常 常 散 散 散
(非常 糟糕) |
[fèngcì] xiě zài tā
chángcháng sàn sàn sàn (fēicháng zāogāo) |
[讽刺]写在他通常的死亡散文(=非常糟糕) |
[fèngcì] xiě zài tā
tōngcháng de sǐwáng sǎnwén (=fēicháng zāogāo) |
[讽刺] 写
在 他 常 常 散 散 散
(非常 糟糕) |
[fèngcì] xiě zài tā
chángcháng sàn sàn sàn (fēicháng zāogāo) |
deathly (also less frequent deadly) like a dead person; suggesting death |
deathly (also less frequent
deadly) like a dead person; suggesting death |
Mortel (aussi moins fréquent
mortel) comme un mort; Suggérant la mort |
Mortel (aussi moins fréquent
mortel) comme un mort; Suggérant la mort |
死亡(也不那么频繁致命)如死人;提示死亡 |
sǐwáng (yě bù nàme
pínfán zhìmìng) rú sǐrén; tíshì sǐwáng |
Mortel (também menos frequente
fatal) como a morte; sugerindo a morte |
Mortel (também menos frequente
fatal) como a morte; sugerindo a morte |
死一般地;让人想到死亡 |
sǐ yībān de; ràng
rén xiǎngdào sǐwáng |
死一般
地; 让人 想到 死亡 |
sǐ yībān de; ràng
rén xiǎngdào sǐwáng |
死一般地;让人想到死亡 |
sǐ yībān de; ràng
rén xiǎngdào sǐwáng |
死一般
地;让人 想到 死亡 |
sǐ yībān de; ràng
rén xiǎngdào sǐwáng |
her face was deathly pale |
her face was deathly pale |
Son visage était pâle |
Son visage était pâle |
她的脸色死了苍白 |
tā de liǎnsè
sǐle cāngbái |
Seu rosto estava pálido |
Seu rosto estava pálido |
她的脸色死一般苍白 |
tā de liǎnsè sǐ
yībān cāngbái |
她 的
脸色 死一般 苍白 |
tā de liǎnsè sǐ
yībān cāngbái |
她的脸色死一般苍白 |
tā de liǎnsè sǐ
yībān cāngbái |
她 的
脸色 死一般 苍白 |
tā de liǎnsè sǐ
yībān cāngbái |
the
house was deathly still |
the house was deathly still |
La maison était morte encore |
La maison était morte encore |
房子死了仍然 |
fángzi sǐle réngrán |
A casa estava morto |
A casa estava morto |
房子死寂 |
fángzi sǐjì |
房子
死寂 |
fángzi sǐjì |
房子死寂 |
fángzi sǐjì |
房子
死寂 |
fángzi sǐjì |
房子死了仍然 |
fángzi sǐle réngrán |
房子 死
了 仍然 |
fángzi sǐle réngrán |
房子死了仍然 |
fángzi sǐle réngrán |
房子 死
了 仍然 |
fángzi sǐle réngrán |
deathly |
deathly |
mortel |
mortel |
死亡 |
sǐwáng |
mortal |
mortal |
A
deathly hush fell over the room os he walked in |
A deathly hush fell over the
room os he walked in |
Un silence mort tomba sur la
pièce où il marchait |
Un silence mort tomba sur la
pièce où il marchait |
一个死亡的沉默落在他走的房间 |
yīgè sǐwáng de chénmò
luò zài tā zǒu de fángjiān |
Um silêncio mortal caiu sobre a
sala onde trabalhava |
Um silêncio mortal caiu sobre a
sala onde trabalhava |
他进去时,房间里变得死一般的寂静 |
tā jìnqù shí, fángjiān
lǐ biàn de sǐ yībān de jìjìng |
他 进去
时, 房间 里 变得 死一般
的 寂静 |
tā jìnqù shí, fángjiān
lǐ biàn de sǐ yībān de jìjìng |
他进去时,房间里变得死一般的寂静 |
tā jìnqù shí, fángjiān
lǐ biàn de sǐ yībān de jìjìng |
他 进去
时, 房间 里 变得 死一般
的 寂静 |
tā jìnqù shí, fángjiān
lǐ biàn de sǐ yībān de jìjìng |
一个死亡的沉默落在他走的房间 |
yīgè sǐwáng de chénmò
luò zài tā zǒu de fángjiān |
一个
死亡 的 沉默 落在 他 走
的 房间 |
yīgè sǐwáng de chénmò
luò zài tā zǒu de fángjiān |
一个死亡的沉默落在他走的房间 |
yīgè sǐwáng de chénmò
luò zài tā zǒu de fángjiān |
一个
死亡 的 沉默 落在 他 走
的 房间 |
yīgè sǐwáng de chénmò
luò zài tā zǒu de fángjiān |
death
mask a model of the face of a person
who has just died, made by pressing a soft substance over their face and
removing.it when it becomes hard |
death mask a model of the face
of a person who has just died, made by pressing a soft substance over their
face and removing.It when it becomes hard |
Masque de mort un modèle du
visage d'une personne qui vient de mourir, fait en pressant une substance
molle sur leur visage et en enlevant.it quand il devient difficile |
Masque de mort un modèle du
visage d'une personne qui vient de mourir, fait en pressant une substance
molle sur leur visage et en enlevant.It quand il devient difficile |
死亡面具一个刚刚死去的人的脸的模型,通过按压一种软物质在他们的脸上和删除。当它变硬 |
sǐwáng miànjù yīgè
gānggāng sǐqù de rén de liǎn de móxíng, tōngguò
ànyā yī zhǒng ruǎn wùzhí zài tāmen de liǎn
shàng hé shānchú. Dāng tā biàn yìng |
morte mascarar um modelo do
rosto de uma pessoa que acabou de morrer, feitas pressionando uma substância
macia em seu rosto e torna-se difícil quando enlevant.it |
morte mascarar um modelo do
rosto de uma pessoa que acabou de morrer, feitas pressionando uma substância
macia em seu rosto e torna-se difícil quando enlevant.It |
(用*软物质压在死人脸上,变硬后取出制成的)死人面部模型 |
(yòng*ruǎn wùzhí yā
zài sǐrén liǎn shàng, biàn yìng hòu qǔchū zhì chéng de)
sǐrén miànbù móxíng |
(用 * 软
物质 压 在 死 死 脸 脸,
变硬 后 取出 制成 的)
死人 面部 模型 |
(yòng* ruǎn wùzhí yā
zài sǐ sǐ liǎn liǎn, biàn yìng hòu qǔchū zhì
chéng de) sǐrén miànbù móxíng |
(用*软物质压在死人脸上,变硬后取出制成的)死人面部模型 |
(yòng*ruǎn wùzhí yā
zài sǐrén liǎn shàng, biàn yìng hòu qǔchū zhì chéng de)
sǐrén miànbù móxíng |
(* 用 软
物质 压 在 死 死 脸 脸,
变硬 后 取出 制成 的)
死人 面部 模型 |
(* yòng ruǎn wùzhí yā
zài sǐ sǐ liǎn liǎn, biàn yìng hòu qǔchū zhì
chéng de) sǐrén miànbù móxíng |
死亡面具一个刚刚死去的人的脸的模型,通过按压一种软物质在他们的脸上和删除。当它变硬 |
sǐwáng miànjù yīgè
gānggāng sǐqù de rén de liǎn de móxíng, tōngguò
ànyā yī zhǒng ruǎn wùzhí zài tāmen de liǎn
shàng hé shānchú. Dāng tā biàn yìng |
死亡面具一个刚刚死去的人的脸的模型,通过按压一种软物质在他们的脸上和删除。当它变硬 |
sǐwáng miànjù yīgè
gānggāng sǐqù de rén de liǎn de móxíng, tōngguò
ànyā yī zhǒng ruǎn wùzhí zài tāmen de liǎn
shàng hé shānchú. Dāng tā biàn yìng |
死亡面具一个刚刚死去的人的脸的模型,通过按压一种软物质在他们的脸上和删除。 |
sǐwáng miànjù yīgè
gānggāng sǐqù de rén de liǎn de móxíng, tōngguò
ànyā yī zhǒng ruǎn wùzhí zài tāmen de liǎn
shàng hé shānchú. |
死亡面具一个刚刚死去的人的脸的模型,通过按压一种软物质在他们的脸上和删除。当它变硬 |
sǐwáng miànjù yīgè
gānggāng sǐqù de rén de liǎn de móxíng, tōngguò
ànyā yī zhǒng ruǎn wùzhí zài tāmen de liǎn
shàng hé shānchú. Dāng tā biàn yìng |
the
death penalty the punishment of being
killed that is used in some countries for very serious crimes |
the death penalty the punishment
of being killed that is used in some countries for very serious crimes |
La peine de mort la punition
d'être tué qui est utilisé dans certains pays pour des crimes très graves |
La peine de mort la punition
d'être tué qui est utilisé dans certains pays pour des crimes très graves |
死刑是被杀害的惩罚,在一些国家用于非常严重的罪行 |
Sǐxíng shì bèi shāhài
de chéngfá, zài yīxiē guójiā yòng yú fēicháng yánzhòng de
zuìxíng |
A punição pena de morte para ser
morto, que é usado em alguns países por crimes muito graves |
A punição pena de morte para ser
morto, que é usado em alguns países por crimes muito graves |
死刑;极刑 |
sǐxíng; jíxíng |
...... |
...... |
死刑 |
sǐxíng |
...... |
...... |
the
abolition/retum of the death penalty |
the abolition/retum of the death
penalty |
L'abolition / retour de la peine
de mort |
L'abolition/ retour de la peine
de mort |
废除/归还死刑 |
fèichú/guīhuán sǐxíng |
A abolição / retorno da pena de
morte |
A abolição/ retorno da pena de
morte |
死如的废除/恢复 |
sǐ rú de fèichú/huīfù |
死 如 的
废除 / 恢复 |
sǐ rú de fèichú/
huīfù |
死如的废除/恢复 |
sǐ rú de
fèichú/huīfù |
死 如 的
废除 / 恢复 |
sǐ rú de fèichú/ huīfù |
The two
men are facing the death penalty |
The two men are facing the death
penalty |
Les deux hommes sont confrontés
à la peine de mort |
Les deux hommes sont confrontés
à la peine de mort |
这两个人面临死刑 |
zhè liǎng gèrén miànlín
sǐxíng |
Ambos os homens enfrentam a pena
de morte |
Ambos os homens enfrentam a pena
de morte |
这二入面临死刑 |
zhè èr rù miànlín sǐxíng |
这二入面临死刑 |
zhè èr rù miànlín sǐxíng |
这二入面临死刑 |
zhè èr rù miànlín sǐxíng |
这二入面临死刑 |
zhè èr rù miànlín sǐxíng |
这两个人面临死刑 |
zhè liǎng gèrén miànlín
sǐxíng |
这两
个人 面临 死刑 |
Zhè liǎng gèrén miànlín
sǐxíng |
这两个人面临死刑 |
zhè liǎng gèrén miànlín
sǐxíng |
这两
个人 面临 死刑 |
Zhè liǎng gèrén miànlín
sǐxíng |
death
rate the number of deaths every year
for every l ooo people in the population of a place |
death rate the number of deaths
every year for every l ooo people in the population of a place |
Taux de mortalité le nombre de
décès chaque année pour 1 000 personnes dans la population d'un lieu |
Taux de mortalité le nombre de
décès chaque année pour 1 000 personnes dans la population d'un lieu |
死亡率每年一个地方人口中每一个人的死亡数 |
sǐwáng lǜ měinián
yīgè dìfāng rénkǒu zhōng měi yīgè rén de
sǐwáng shù |
Taxa de Mortalidade do número de
mortes a cada ano por 1 000 pessoas na população de um lugar |
Taxa de Mortalidade do número de
mortes a cada ano por 1 000 pessoas na população de um lugar |
死亡率(某地每年每1000人的死亡人数) |
sǐwáng lǜ (mǒu dì
měinián měi 1000 rén de sǐwáng rénshù) |
死亡率
(某 地 每年 每 1000 人 的
死亡 人数) |
sǐwáng lǜ
(mǒu de měinián měi 1000 rén de sǐwáng rénshù) |
死亡率(某地每年每1000人的死亡人数) |
sǐwáng lǜ
(mǒu dì měinián měi 1000 rén de sǐwáng rénshù) |
死亡率
(某 地 每年 每 1000 人 的
死亡 人数) |
sǐwáng lǜ (mǒu de
měinián měi 1000 rén de sǐwáng rénshù) |
死亡率每年一个地方人口中每一个人的死亡数 |
sǐwáng lǜ měinián
yīgè dìfāng rénkǒu zhōng měi yīgè rén de
sǐwáng shù |
死亡率
每年 一个 地方 人口 中
每一 个人 的 死亡 数 |
sǐwáng lǜ měinián
yīgè dìfāng rénkǒu zhōng měi yīgè rén de
sǐwáng shù |
死亡率每年一个地方人口中每一个人的死亡数 |
sǐwáng lǜ měinián
yīgè dìfāng rénkǒu zhōng měi yīgè rén de
sǐwáng shù |
死亡率
每年 一个 地方 人口 中
每一 个人 的 死亡 数 |
sǐwáng lǜ měinián
yīgè dìfāng rénkǒu zhōng měi yīgè rén de
sǐwáng shù |
a
high/low death rate |
a high/low death rate |
Un taux de mortalité élevé /
faible |
Un taux de mortalité élevé/
faible |
高/低死亡率 |
gāo/dī sǐwáng
lǜ |
A taxa de alta baixa mortalidade
/ |
A taxa de alta baixa
mortalidade/ |
高
/ 低死亡率 |
gāo/ dī sǐwáng
lǜ |
高 / 低
死亡率 |
gāo/ dī sǐwáng
lǜ |
高/低死亡率 |
gāo/dī sǐwáng
lǜ |
高 / 低
死亡率 |
gāo/ dī sǐwáng
lǜ |
die
number of deaths every year from a particular disease or in a particular
group |
die number of deaths every year
from a particular disease or in a particular group |
Nombre de décès chaque année
d'une maladie particulière ou d'un groupe particulier |
Nombre de décès chaque année
d'une maladie particulière ou d'un groupe particulier |
每年死于特定疾病或特定群体的死亡数 |
měinián sǐ yú tèdìng
jíbìng huò tèdìng qúntǐ de sǐwáng shù |
Número de mortes todos os anos
de uma doença em particular ou um determinado grupo |
Número de mortes todos os anos
de uma doença em particular ou um determinado grupo |
(某种疾病或某个群体的)死亡率 |
(mǒu zhǒng jíbìng huò
mǒu gè qúntǐ de) sǐwáng lǜ |
某种 或
或 群 群体 的) 死亡率 |
mǒu zhǒng huò huò qún
qúntǐ de) sǐwáng lǜ |
某种疾病或某个群体的死亡率 |
mǒu zhǒng jíbìng huò
mǒu gè qúntǐ de sǐwáng lǜ |
某种 或
或 群 群体 的) 死亡率 |
mǒu zhǒng huò huò qún
qúntǐ de) sǐwáng lǜ |
每年死于特定疾病或特定群体的死亡数 |
měinián sǐ yú tèdìng
jíbìng huò tèdìng qúntǐ de sǐwáng shù |
每 每 每
群 群 群 群 群 群 群 |
měiměi měi qún
qún qún qún qún qún qún |
每年死于特定疾病或特定群体的死亡数 |
měinián sǐ yú tèdìng
jíbìng huò tèdìng qúntǐ de sǐwáng shù |
每 每 每
群 群 群 群 群 群 群 |
měiměi měi qún
qún qún qún qún qún qún |
death
rates from heart disease have risen
considerably in recent years. |
death rates from heart disease
have risen considerably in recent years. |
Les taux de mortalité par
maladie cardiaque ont considérablement augmenté ces dernières années. |
Les taux de mortalité par
maladie cardiaque ont considérablement augmenté ces dernières années. |
近年来心脏病的死亡率大幅上升。 |
jìnniánlái xīnzàng bìng de
sǐwáng lǜ dàfú shàngshēng. |
As taxas de mortalidade por
doenças do coração têm aumentado dramaticamente nos últimos anos. |
As taxas de mortalidade por
doenças do coração têm aumentado dramaticamente nos últimos anos. |
年来心脏病的死亡率大大上升了 |
Niánlái xīnzàng bìng de
sǐwáng lǜ dàdà shàngshēngle |
年 来
心脏病 的 死亡率 大大
上升 了 |
Niánlái xīnzàng bìng de
sǐwáng lǜ dàdà shàngshēngle |
年来心脏病的死亡率大大上升了 |
Nián lái xīnzàng bìng de
sǐwáng lǜ dàdà shàngshēngle |
年 来
心脏病 的 死亡率 大大
上升 了 |
Niánlái xīnzàng bìng de
sǐwáng lǜ dàdà shàngshēngle |
近年来心脏病的死亡率大幅上升 |
jìnnián lái xīnzàng bìng de
sǐwáng lǜ dàfú shàngshēng |
近年来
心脏病 的 死亡率 大幅
上升 |
jìnnián lái xīnzàng bìng de
sǐwáng lǜ dàfú shàngshēng |
近年来心脏病的死亡率 |
jìnnián lái xīnzàng bìng de
sǐwáng lǜ |
近年来
心脏病 的 死亡率 大幅
上升 |
jìnnián lái xīnzàng bìng de
sǐwáng lǜ dàfú shàngshēng |
death
rattle a sound sometimes heard in the
throat of a dying person |
death rattle a sound sometimes
heard in the throat of a dying person |
La mort sonne un son parfois
entendu dans la gorge d'une personne mourante |
La mort sonne un son parfois
entendu dans la gorge d'une personne mourante |
死亡拨浪鼓有时在垂死的人的喉咙里听到的声音 |
sǐwáng bōlanggǔ
yǒushí zài chuísǐ de rén de hóulóng lǐ tīng dào de
shēngyīn |
Morte sons, por vezes, ouviu-a
na garganta de uma pessoa que está morrendo |
Morte sons, por vezes, ouviu-a
na garganta de uma pessoa que está morrendo |
临终喉鸣 |
línzhōng hóu míng |
临终喉鸣 |
línzhōng hóu míng |
临终喉鸣 |
línzhōng hóu míng |
临终喉鸣 |
línzhōng hóu míng |
death
row the cells in a prison for
prisoners who are waiting to be killed as punishment for a serious crime |
death row the cells in a prison
for prisoners who are waiting to be killed as punishment for a serious crime |
Condamner à mort les
cellules d'une prison pour les prisonniers qui attendent d'être tués pour
punir un crime grave |
Condamner à mort les
cellules d'une prison pour les prisonniers qui attendent d'être tués pour
punir un crime grave |
死囚牢在监狱中的牢房,囚犯们正在等待被杀,作为对严重罪行的惩罚 |
sǐqiú láo zài
jiānyù zhōng de láofáng, qiúfànmen zhèngzài děngdài bèi
shā, zuòwéi duì yánzhòng zuìxíng de chéngfá |
Condenar à morte das células de
uma prisão para presos à espera de ser morto para punir um crime grave |
Condenar à morte das células de
uma prisão para presos à espera de ser morto para punir um crime grave |
死囚牢房;死囚区 |
sǐqiú láofáng; sǐqiú
qū |
死囚牢房;死囚区 |
sǐqiú láofáng; sǐqiú
qū |
死囚牢房 |
sǐqiú láofáng |
死囚牢房;死囚区 |
sǐqiú láofáng; sǐqiú
qū |
prisoners
on death row |
prisoners on death row |
Prisonniers condamnés à mort |
Prisonniers condamnés à mort |
在死囚牢的囚犯 |
zài sǐqiú láo de qiúfàn |
Presos condenados à morte |
Presos condenados à morte |
死囚区的犯人 |
sǐqiú qū de fànrén |
死囚 区
的 犯人 |
sǐqiú qū de fànrén |
死囚区的犯人 |
sǐqiú qū de fànrén |
死囚 区
的 犯人 |
sǐqiú qū de fànrén |
death
sentence the legal punishment of being killed for a serious crime |
death sentence the legal
punishment of being killed for a serious crime |
Peine de mort la peine légale
d'être tué pour un crime grave |
Peine de mort la peine légale
d'être tué pour un crime grave |
死刑判决为因严重犯罪而被杀害的法律惩罚 |
sǐxíng pànjué wéi yīn
yán chóng fànzuì ér bèi shāhài de fǎlǜ chéngfá |
Pena de morte pena legal morte
por um crime grave |
Pena de morte pena legal morte
por um crime grave |
死刑 |
sǐxíng |
死刑 |
sǐxíng |
死刑 |
sǐxíng |
死刑 |
sǐxíng |
to be
given/to receive the death sentence for murder |
to be given/to receive the death
sentence for murder |
À recevoir / à recevoir la peine
de mort pour meurtre |
À recevoir/ à recevoir la peine
de mort pour meurtre |
给予/接受谋杀的死刑 |
jǐyǔ/jiēshòu
móushā de sǐxíng |
Receber / receber a pena de
morte por assassinato |
Receber/ receber a pena de morte
por assassinato |
因谋杀罪被判死刑 |
yīn móushā zuì bèi pàn
sǐxíng |
因谋杀罪被判死刑 |
yīn móushā zuì bèi pàn
sǐxíng |
因谋杀罪被判死刑 |
yīn móushā zuì bèi pàn
sǐxíng |
因谋杀罪被判死刑 |
yīn móushā zuì bèi pàn
sǐxíng |
PRECEDENT |
NEXT |
index 214. |
index-strokes |
index-francais/ |
ABC-index |
lexos |
rx |
|
|
|
|
|
|
|
|