A B C D E F G  H 
ENGLISH PINYIN FRENCH PINYIN CHINESE PINYIN PORTUGUES pinyin
PRECEDENT NEXT index 214. index-strokes index-francais/ ABC-index lexos rx
dead beat     510 510 dead as 20000abc abc image
no longer alive No longer alive plus vivant Plus vivant 不再活着 Bùzài huózhe mais vivo Mais vivo
死;失去生命的;枯萎的 sǐ; shīqù shēngmìng de; kūwěi de 死;失去生命的;枯萎的 sǐ; shīqù shēngmìng de; kūwěi de 死;失去生命的 sǐ; shīqù shēngmìng de 死;失去生命的;枯萎的 sǐ; shīqù shēngmìng de; kūwěi de
My mother’s dead; she died in 1.987 My mother’s dead; she died in 1.987 Ma mère est morte; Elle est décédée en 1.987 Ma mère est morte; Elle est décédée en 1.987 我的母亲死了;她死于1.987 wǒ de mǔqīn sǐle; tā sǐ yú 1.987 Minha mãe morreu; Ela morreu em 1987 Minha mãe morreu; Ela morreu em 1987
我母亲不在了,她是 1987 年去世的 Wǒ mǔqīn bùzàile, tā shì 1987 nián qùshì de 我 母亲 不在了, 她 是 1987 年 去世 的 Wǒ mǔqīn bùzàile, tā shì 1987 nián qùshì de 我母亲不在了,她是1987年去世的 Wǒ mǔqīn bùzàile, tā shì 1987 nián qùshì de 我 母亲 不在了, 她 是 1987 年 去世 的 wǒ mǔqīn bùzàile, tā shì 1987 nián qùshì de
a dead person/animal a dead person/animal Un mort / un animal Un mort/ un animal 死亡的人/动物 sǐwáng de rén/dòngwù Um morto / animal Um morto/ animal
 死人 / 动物 sǐrén/ dòngwù  死人 / 动物  sǐrén/ dòngwù  死人/动物  sǐrén/dòngwù 死人 / 动物 sǐrén/ dòngwù
 dead leaves/wood/skin dead leaves/wood/skin  Feuilles mortes / bois / peau  Feuilles mortes/ bois/ peau  死叶/木材/皮肤  sǐ yè/mùcái/pífū Folhas mortas / de madeira / pele Folhas mortas/ de madeira/ pele
 枯叶 / 木;死皮 kū yè/ mù; sǐ pí  枯叶 / 木;死皮 kū yè/ mù; sǐ pí  枯叶  kū yè  枯叶 / 木;死皮 kū yè/ mù; sǐ pí
he was shot dead by a gunman outside his home he was shot dead by a gunman outside his home Il a été abattu par un tireur à l'extérieur de sa maison Il a été abattu par un tireur à l'extérieur de sa maison 他被一个枪手在他家外面枪杀 tā bèi yīgè qiāngshǒu zài tā jiā wàimiàn qiāngshā Ele foi baleado por um pistoleiro fora de sua casa Ele foi baleado por um pistoleiro fora de sua casa
他被一个枪手在他家外面枪杀 tā bèi yīgè qiāngshǒu zài tā jiā wàimiàn qiāngshā 他被一个枪手在他家外面枪杀 tā bèi yīgè qiāngshǒu zài tā jiā wàimiàn qiāngshā 他被一个枪手在他家外面枪杀 tā bèi yīgè qiāngshǒu zài tā jiā wàimiàn qiāngshā 他被一个枪手在他家外面枪杀 tā bèi yīgè qiāngshǒu zài tā jiā wàimiàn qiāngshā
他在家门外被持枪歹徒开打死 tā zài jiāmén wài bèi chí qiāng dǎitú kāi dǎ sǐ 他在家门外被持枪歹徒开打死 tā zài jiāmén wài bèi chí qiāng dǎitú kāi dǎ sǐ 他在家门外被持枪歹徒开打死 tā zài jiāmén wài bèi chí qiāng dǎitú kāi dǎ sǐ 他在家门外被持枪歹徒开打死 tā zài jiāmén wài bèi chí qiāng dǎitú kāi dǎ sǐ
Catherine’s dead body lay peacefully on the bed Catherine’s dead body lay peacefully on the bed Le cadavre de Catherine reposait paisiblement sur le lit Le cadavre de Catherine reposait paisiblement sur le lit 凯瑟琳的尸体平静地躺在床上 kǎisèlín de shītǐ píngjìng de tǎng zài chuángshàng O corpo de Catherine estava pacificamente na cama O corpo de Catherine estava pacificamente na cama
凯瑟琳的尸体安详地躺在床上 kǎisèlín de shītǐ ānxiáng de tǎng zài chuángshàng 凯瑟琳 的 尸体 安详 地 躺在 床上 kǎisèlín de shītǐ ānxiáng de tǎng zài chuángshàng 凯瑟琳的尸体安详地躺在床上 kǎisèlín de shītǐ ānxiáng de tǎng zài chuángshàng 凯瑟琳 的 尸体 安详 地 躺在 床上 kǎisèlín de shītǐ ānxiáng de tǎng zài chuángshàng
He dropped dead (= died suddenly)last week He dropped dead (= died suddenly)last week Il est tombé mort (= mort subitement) la semaine dernière Il est tombé mort (= mort subitement) la semaine dernière 他上星期死亡(=突然死亡) tā shàng xīngqí sǐwáng (=túrán sǐwáng) Ele caiu morto (= morreu repentinamente) na semana passada Ele caiu morto (= morreu repentinamente) na semana passada
他上星期突然就死 了 tā shàng xīngqí túrán jiù sǐle 他 上星期 突然 就 死 了 tā shàng xīngqí túrán jiù sǐle 他上星期突然就死了 tā shàng xīngqí túrán jiù sǐle 他 上星期 突然 就 死 了 tā shàng xīngqí túrán jiù sǐle
The poor child looks more dead than alive The poor child looks more dead than alive Le pauvre enfant semble plus mort que vivant Le pauvre enfant semble plus mort que vivant 可怜的孩子看起来比活着更死 kělián de háizi kàn qǐlái bǐ huózhe gèng sǐ A pobre criança parece mais morto do que vivo A pobre criança parece mais morto do que vivo
这孩子看上去半死不活的,真可怜 zhè háizi kàn shàngqù bànsǐbùhuó de, zhēn kělián 这 孩子 看上去 半死不活 的, 真 可怜 zhè háizi kàn shàngqù bànsǐbùhuó de, zhēn kělián 这孩子看上去半死不活的,真可怜 zhè háizi kàn shàngqù bànsǐbùhuó de, zhēn kělián 这 孩子 看上去 半死不活 的, 真 可怜 zhè háizi kàn shàngqù bànsǐbùhuó de, zhēn kělián
(figurative) In ten years hell be dead and buried as a politician (figurative) In ten years hell be dead and buried as a politician (Figurative) Dans dix ans l'enfer est mort et enterré comme un politicien (Figurative) Dans dix ans l'enfer est mort et enterré comme un politicien (比喻)在十年里地狱死了,被埋葬作为一个政治家 (bǐyù) zài shí nián lǐ dìyù sǐle, bèi máizàng zuòwéi yīgè zhèngzhì jiā (Figurativa) Em dez anos de inferno está morto e enterrado como um político (Figurativa) Em dez anos de inferno está morto e enterrado como um político
 他作为从政者十年后就不会有人记得了 tā zuòwéi cóngzhèng zhě shí nián hòu jiù bù huì yǒurén jìdéliǎo  他作为从政者十年后就不会有人记得了 tā zuòwéi cóngzhèng zhě shí nián hòu jiù bù huì yǒurén jìdéliǎo  他作为从政者十年后就不会有人记得了  tā zuòwéi cóngzhèng zhě shí nián hòu jiù bù huì yǒurén jìdéliǎo  他作为从政者十年后就不会有人记得了 tā zuòwéi cóngzhèng zhě shí nián hòu jiù bù huì yǒurén jìdéliǎo
比喻)十年来,地狱死了,被埋葬为政治家 bǐyù) shí niánlái, dìyù sǐle, bèi máizàng wéi zhèngzhì jiā 比喻)十年来,地狱死了,被埋葬为政治家 bǐyù) shí niánlái, dìyù sǐle, bèi máizàng wéi zhèngzhì jiā 比喻)十年来,地狱死了,被埋葬为政治家 bǐyù) shí niánlái, dìyù sǐle, bèi máizàng wéi zhèngzhì jiā 比喻)十年来,地狱死了,被埋葬为政治家 bǐyù) shí niánlái, dìyù sǐle, bèi máizàng wéi zhèngzhì jiā
IDEA/BELIEF/PLAN 想法;信念;计戈[not before noun] no longer believed in or aimed for  IDEA/BELIEF/PLAN xiǎngfǎ; xìnniàn; jì gē [not before noun] no longer believed in or aimed for  IDEA / BELIEF / PLAN 想法; 信念; 计 戈 [non avant le nom] ne croyait plus ni visait IDEA/ BELIEF/ PLAN xiǎngfǎ; xìnniàn; jì gē [non avant le nom] ne croyait plus ni visait IDEA / BELIEF / PLAN想法;信念;计戈[not before noun]不再相信或瞄准 IDEA/ BELIEF/ PLAN xiǎngfǎ; xìnniàn; jì gē [not before noun] bù zài xiāngxìn huò miáozhǔn IDEA / crença / 想法 plano;信念;计 戈 [não antes de substantivo] acreditava nem foi IDEA/ crença/ xiǎngfǎ plano; xìnniàn; jì gē [não antes de substantivo] acreditava nem foi
木再有人相信(或争取 ) mù zài yǒurén xiāngxìn (huò zhēngqǔ) 木 再 有人 相信 (或 争取) mù zài yǒurén xiāngxìn (huò zhēngqǔ) 木再有人相信(或争取) mù zài yǒurén xiāngxìn (huò zhēngqǔ) 木 再 有人 相信 (或 争取) mù zài yǒurén xiāngxìn (huò zhēngqǔ)
Many believe the peace plan is dead Many believe the peace plan is dead Beaucoup pensent que le plan de paix est mort Beaucoup pensent que le plan de paix est mort 许多人认为和平计划已经死亡 xǔduō rén rènwéi hépíng jìhuà yǐjīng sǐwáng Muitos acreditam que o plano de paz está morto Muitos acreditam que o plano de paz está morto
许多人议为和平计划已成泡影 xǔduō rén yì wèi hépíng jìhuà yǐ chéng pàoyǐng 许多 人 议 人 成泡影 成泡影 成泡影 xǔduō rén yì rén chéng pàoyǐng chéng pàoyǐng chéng pàoyǐng 许多人议为和平计划已成泡影 xǔduō rén yì wèi hépíng jìhuà yǐ chéng pàoyǐng 许多 人 议 人 成泡影 成泡影 成泡影 xǔduō rén yì rén chéng pàoyǐng chéng pàoyǐng chéng pàoyǐng
许多人认为和平计划已经死亡 xǔduō rén rènwéi hépíng jìhuà yǐjīng sǐwáng 许多 人 认为 和平 计划 死亡 死亡 xǔduō rén rènwéi hépíng jìhuà sǐwáng sǐwáng 许多人认为和平计划已经死亡 xǔduō rén rènwéi hépíng jìhuà yǐjīng sǐwáng 许多 人 认为 和平 计划 死亡 死亡 xǔduō rén rènwéi hépíng jìhuà sǐwáng sǐwáng
unfortunally racism is not yet dead unfortunally racism is not yet dead Malheureusement le racisme n'est pas encore mort Malheureusement le racisme n'est pas encore mort 不幸的是种族主义还没有死亡 bùxìng de shì zhǒngzú zhǔyì hái méiyǒu sǐwáng Infelizmente o racismo ainda não está morto Infelizmente o racismo ainda não está morto
不幸的是仍有人信奉种族歧视 bùxìng de shì réng yǒurén xìnfèng zhǒngzú qíshì 不幸的是仍有人信奉种族歧视 bùxìng de shì réng yǒurén xìnfèng zhǒngzú qíshì 不幸的,仍然是人信奉种族歧视 bùxìng de, réngrán shì rén xìnfèng zhǒngzú qíshì 不幸的是仍有人信奉种族歧视 bùxìng de shì réng yǒurén xìnfèng zhǒngzú qíshì
不幸的是,种族主义还没有死亡 bùxìng de shì, zhǒngzú zhǔyì hái méiyǒu sǐwáng 不幸的是,种族主义还没有死亡 bùxìng de shì, zhǒngzú zhǔyì hái méiyǒu sǐwáng 不幸的是,种族主义还没有死亡 bùxìng de shì, zhǒngzú zhǔyì hái méiyǒu sǐwáng 不幸的是,种族主义还没有死亡 bùxìng de shì, zhǒngzú zhǔyì hái méiyǒu sǐwáng
though the idea may be dead, it is far from being buried (= people still talk about it, even though there is nothing new to say). though the idea may be dead, it is far from being buried (= people still talk about it, even though there is nothing new to say). Bien que l'idée soit morte, elle est loin d'être enterrée (les gens en parlent encore, même s'il n'y a rien de nouveau à dire). Bien que l'idée soit morte, elle est loin d'être enterrée (les gens en parlent encore, même s'il n'y a rien de nouveau à dire). 虽然这个想法可能已经死了,但它远远没有被掩埋(=人们仍在谈论它,即使没有什么新的说)。 suīrán zhège xiǎngfǎ kěnéng yǐjīng sǐle, dàn tā yuǎn yuǎn méiyǒu bèi yǎnmái (=rénmen réng zài tánlùn tā, jíshǐ méiyǒu shé me xīn de shuō). Embora a idéia está morta, ela está longe de ser enterrado (as pessoas ainda falam sobre isso, mesmo se não há nada de novo para dizer). Embora a idéia está morta, ela está longe de ser enterrado (as pessoas ainda falam sobre isso, mesmo se não há nada de novo para dizer).
 尽管这种思想诗能已无人相信,但还远没被人遗忘 Jǐnguǎn zhè zhǒng sīxiǎng shī néng yǐ wú rén xiāngxìn, dàn hái yuǎn méi bèi rén yíwàng  尽管这种思想诗能已无人相信,但还远没被人遗忘 Jǐnguǎn zhè zhǒng sīxiǎng shī néng yǐ wú rén xiāngxìn, dàn hái yuǎn méi bèi rén yíwàng  尽管这种思想诗能已无人相信,但还远没被人遗忘  Jǐnguǎn zhè zhǒng sīxiǎng shī néng yǐ wú rén xiāngxìn, dàn hái yuǎn méi bèi rén yíwàng  尽管这种思想诗能已无人相信,但还远没被人遗忘 Jǐnguǎn zhè zhǒng sīxiǎng shī néng yǐ wú rén xiāngxìn, dàn hái yuǎn méi bèi rén yíwàng
虽然这个想法可能已经死了,但它远远没有被埋没(=人们仍在谈论它,即使没有什么新的说) suīrán zhège xiǎngfǎ kěnéng yǐjīng sǐle, dàn tā yuǎn yuǎn méiyǒu bèi máimò (=rénmen réng zài tánlùn tā, jíshǐ méiyǒu shé me xīn de shuō) 虽然这个想法可能已经死了,但它远远没有被埋没(=人们仍在谈论它,即使没有什么新的说) suīrán zhège xiǎngfǎ kěnéng yǐjīng sǐle, dàn tā yuǎn yuǎn méiyǒu bèi máimò (=rénmen réng zài tánlùn tā, jíshǐ méiyǒu shé me xīn de shuō) 虽然这个想法可能已经死了,但它远远没有被埋没(=人们仍在谈论它,即使没有什么新的说) suīrán zhège xiǎngfǎ kěnéng yǐjīng sǐle, dàn tā yuǎn yuǎn méiyǒu bèi máimò (=rénmen réng zài tánlùn tā, jíshǐ méiyǒu shé me xīn de shuō) 虽然这个想法可能已经死了,但它远远没有被埋没(=人们仍在谈论它,即使没有什么新的说) suīrán zhège xiǎngfǎ kěnéng yǐjīng sǐle, dàn tā yuǎn yuǎn méiyǒu bèi máimò (=rénmen réng zài tánlùn tā, jíshǐ méiyǒu shé me xīn de shuō)
NOT USED不用 belonging to the past; no longer practised or fashionable NOT USED bùyòng belonging to the past; no longer practised or fashionable NON UTILISÉ 不用 appartenant au passé; Non plus pratiqué ou à la mode NON UTILISÉ bùyòng appartenant au passé; Non plus pratiqué ou à la mode 不使用不属于过去;不再实践或时尚 bù shǐyòng bù shǔyú guòqù; bù zài shíjiàn huò shíshàng 不用 não utilizada do passado; Não praticado ou moda bùyòng não utilizada do passado; Não praticado ou moda
过时的;已废弃的;不流行的 guòshí de; yǐ fèiqì de; bù liúxíng de 过时 的 已 废弃 的; 不流行 的 guòshí de yǐ fèiqì de; bù liúxíng de 过时的;已废弃的;不流行的 guòshí de; yǐ fèiqì de; bù liúxíng de 过时 的 已 废弃 的;不流行 的 guòshí de yǐ fèiqì de; bù liúxíng de
is the Western a dead art form? is the Western a dead art form? L'Occident est-il une forme d'art morte? L'Occident est-il une forme d'art morte? 是西方一种死的艺术形式? shì xīfāng yī zhǒng sǐ de yìshù xíngshì? o Ocidente é uma forma de arte morto? o Ocidente é uma forma de arte morto?
西部电影这种艺术形式式时了'吗? Xībù diànyǐng zhè zhǒng yìshù xíngshì shì shíliǎo'ma? 西部电影这种艺术形式式时了'吗? Xībù diànyǐng zhè zhǒng yìshù xíngshì shì shíliǎo'ma? 西部电影这种艺术形式式时了'吗? Xībù diànyǐng zhè zhǒng yìshù xíngshì shì shíliǎo'ma? 西部电影这种艺术形式式时了'吗? Xībù diànyǐng zhè zhǒng yìshù xíngshì shì shíliǎo'ma?
a dead language (= one that is no longer spoken, for example Latin) A dead language (= one that is no longer spoken, for example Latin) Une langue morte (= une langue qui n'est plus parlée, par exemple le latin) Une langue morte (= une langue qui n'est plus parlée, par exemple le latin) 死亡语言(=不再说话的语言,例如拉丁语) Sǐwáng yǔyán (=bù zài shuōhuà de yǔyán, lìrú lādīng yǔ) A língua morta (= um idioma que não é falado, por exemplo Latina) A língua morta (= um idioma que não é falado, por exemplo Latina)
死语言(不再通用,如拉丁语) sǐ yǔyán (bù zài tōngyòng, rú lādīng yǔ) 死 语言 (不再 通用, 如 拉丁语) sǐ yǔyán (bù zài tōngyòng, rú lādīng yǔ) 死语言(不再通用,如拉丁语) sǐ yǔyán (bù zài tōngyòng, rú lādīng yǔ) 死 语言 (不再 通用, 如 拉丁语) sǐ yǔyán (bù zài tōngyòng, rú lādīng yǔ)
FINISHED ) 用完 (informal) finished; not able to be used any more FINISHED) yòng wán (informal) finished; not able to be used any more TERMINÉ) 用完 (informel) fini; Ne peut plus être utilisé TERMINÉ) yòng wán (informel) fini; Ne peut plus être utilisé 完成)不能再使用 wánchéng) bùnéng zài shǐyòng Concluído) 用完 (informal) de acabamento; Não pode ser utilizado Concluído) yòng wán (informal) de acabamento; Não pode ser utilizado
角完*的:不能再用的 jiǎo wán*de: Bùnéng zài yòng de 角 完 * 的: 不能 再用 的 jiǎo wán* de: Bùnéng zài yòng de 角完*的:不能再用的 jiǎo wán*de: Bùnéng zài yòng de 角 完 的 *: 不能 再用 的 jiǎo wán de*: Bùnéng zài yòng de
dead matches dead matches Matchs morts Matchs morts 死匹配 sǐ pǐpèi jogos mortos jogos mortos
擦过的火柴 cāguò de huǒchái 擦过 的 火柴 cāguò de huǒchái 擦过的火柴 cāguò de huǒchái 擦过 的 火柴 cāguò de huǒchái
There were two dead bottles of wine on the table There were two dead bottles of wine on the table Il y avait deux bouteilles mortes de vin sur la table Il y avait deux bouteilles mortes de vin sur la table 桌子上有两瓶死的酒 zhuōzi shàng yǒu liǎng píng sǐ de jiǔ Havia duas garrafas de vinho mortas sobre a mesa Havia duas garrafas de vinho mortas sobre a mesa
桌子上有两个空酒瓶 zhuōzi shàng yǒu liǎng gè kōng jiǔ píng 桌子 上 有 两个 空 酒瓶 zhuōzi shàng yǒu liǎng gè kōng jiǔ píng 桌子上有两个空酒瓶 zhuōzi shàng yǒu liǎng gè kōng jiǔ píng 桌子 上 有 两个 空 酒瓶 zhuōzi shàng yǒu liǎng gè kōng jiǔ píng
MACHINE机器 (of machines or equipment 机器或设备) not working because of a lack of power MACHINE jīqì (of machines or equipment jīqì huò shèbèi) not working because of a lack of power MACHINE 机器 (de machines ou d'équipements 机器 或 设备) ne fonctionne pas en raison d'un manque de puissance MACHINE jīqì (de machines ou d'équipements jīqì huò shèbèi) ne fonctionne pas en raison d'un manque de puissance MACHINE机器(或机器或设备)由于缺乏电源而不工作 MACHINE jīqì (huò jīqì huò shèbèi) yóuyú quēfá diànyuán ér bù gōngzuò 机器 Machine (máquinas ou equipamentos 机器 或 设备) não funciona por causa de uma falta de poder jīqì Machine (máquinas ou equipamentos jīqì huò shèbèi) não funciona por causa de uma falta de poder
(因为知电)不运行的,不转动的 (yīn wéi zhī diàn) bù yùnxíng de, bù zhuǎndòng de (因为 知 电) 不 运行 的, 不 转动 的 (yīn wéi zhī diàn) bù yùnxíng de, bù zhuǎndòng de (因为知电)不运行的,不转动的 (yīn wéi zhī diàn) bù yùnxíng de, bù zhuǎndòng de (因为 知 电) 不 运行 的, 不 转动 的 (yīn wéi zhī diàn) bù yùnxíng de, bù zhuǎndòng de
a dead battery a dead battery Une batterie morte Une batterie morte 死电池 sǐ diànchí Uma bateria descarregada Uma bateria descarregada
用完的电池 yòng wán de diànchí 用完 的 电池 yòng wán de diànchí 用完的电池 yòng wán de diànchí 用完 的 电池 yòng wán de diànchí
the hard disk,is dead the hard disk,is dead Le disque dur est mort Le disque dur est mort 硬盘,死了 yìngpán, sǐle O disco rígido está morto O disco rígido está morto
硬盘停止运行了 yìngpán tíngzhǐ yùnxíngle 硬盘 停止 运行 了 yìngpán tíngzhǐ yùnxíngle 硬盘停止运行了 yìngpán tíngzhǐ yùnxíngle 硬盘 停止 运行 了 yìngpán tíngzhǐ yùnxíngle
Suddenly the phone went dead Suddenly the phone went dead Soudain, le téléphone est mort Soudain, le téléphone est mort 突然电话死了 túrán diànhuà sǐle De repente, o telefone está morto De repente, o telefone está morto
电话突然没声音了 diànhuà túrán mo shēngyīnle 电话突然没声音了 diànhuà túrán mo shēngyīnle 电话突然没声音了 diànhuà túrán mo shēngyīnle 电话突然没声音了 diànhuà túrán mo shēngyīnle
PLACE 池方(informal, disapproving) very quiet, without activity or interest PLACE chí fāng (informal, disapproving) very quiet, without activity or interest PLACE 池 方 (informel, désapprouvant) très calme, sans activité ni intérêt PLACE chí fāng (informel, désapprouvant) très calme, sans activité ni intérêt PLACE池方(非正式,不赞成)很安静,没有活动或兴趣 PLACE chí fāng (fēi zhèngshì, bù zànchéng) hěn ānjìng, méiyǒu huódòng huò xìngqù 方 LUGAR 池 (desaprovação informal) muito tranquila, sem nenhuma atividade ou interesse Fāng LUGAR chí (desaprovação informal) muito tranquila, sem nenhuma atividade ou interesse
死气沉沉的;无活力的;无趣的 sǐqìchénchén de; wú huólì de; wúqù de 死气沉沉 的 无 活力 的; 无趣 的 sǐqìchénchén de wú huólì de; wúqù de 无气沉沉的;无活力的;无趣的 wú qì chénchén de; wú huólì de; wúqù de 死气沉沉 的 无 活力 的;无趣 的 sǐqìchénchén de wú huólì de; wúqù de
There were no theatres, no cinemas, no coffee bars. It was dead as anything There were no theatres, no cinemas, no coffee bars. It was dead as anything Il n'y avait pas de théâtres, pas de cinémas, pas de cafés. Il était mort comme n'importe quoi Il n'y avait pas de théâtres, pas de cinémas, pas de cafés. Il était mort comme n'importe quoi 没有剧院,没有电影院,没有咖啡吧。它死了任何东西 méiyǒu jùyuàn, méiyǒu diànyǐngyuàn, méiyǒu kāfēi ba. Tā sǐle rènhé dōngxi Não houve teatros, há cinemas, há cafés. Ele morreu como qualquer coisa Não houve teatros, há cinemas, há cafés. Ele morreu como qualquer coisa
那时既无剧脘,又无电秦院,也无咖啡馆,死气沉沉 nà shí jì wú jù wǎn, yòu wú diàn qín yuàn, yě wú kāfēi guǎn, sǐqìchénchén 那时既无剧脘,又无电秦院,也无咖啡馆,死气沉沉 nà shí jì wú jù wǎn, yòu wú diàn qín yuàn, yě wú kāfēi guǎn, sǐqìchénchén 那时既无剧脘,又无电秦院,也无咖啡馆,死气沉沉 nà shí jì wú jù wǎn, yòu wú diàn qín yuàn, yě wú kāfēi guǎn, sǐqìchénchén 那时既无剧脘,又无电秦院,也无咖啡馆,死气沉沉 nà shí jì wú jù wǎn, yòu wú diàn qín yuàn, yě wú kāfēi guǎn, sǐqìchénchén
BUSINESS 商业(informal disapproving) without activity; with nobody buying or selling anything  BUSINESS shāngyè (informal disapproving) without activity; with nobody buying or selling anything  BUSINESS 商业 (désapprobation informelle) sans activité; Personne n'achète ou ne vend rien BUSINESS shāngyè (désapprobation informelle) sans activité; Personne n'achète ou ne vend rien BUSINESS商业(非正式拒绝)不活动;没有买或卖任何东西 BUSINESS shāngyè (fēi zhèngshì jùjué) bù huódòng; méiyǒu mǎi huò mài rènhé dōngxi 商业 NEGÓCIO (desaprovação informal), sem atividade; Ninguém compra ou vende nada shāngyè NEGÓCIO (desaprovação informal), sem atividade; Ninguém compra ou vende nada
停滞的;萧条的 tíngzhì de; xiāotiáo de 停滞 的; 萧条 的 tíngzhì de; xiāotiáo de 停滞的 tíngzhì de 停滞 的;萧条 的 tíngzhì de; xiāotiáo de
The market is absolutely dead this morning,  said one foreign exchange trader The market is absolutely dead this morning, said one foreign exchange trader Le marché est absolument mort ce matin, a déclaré un trader de change Le marché est absolument mort ce matin, a déclaré un trader de change 一个外汇交易商说,今天上午市场绝对死了 yīgè wàihuì jiāoyì shāng shuō, jīntiān shàngwǔ shìchǎng juéduì sǐle O mercado é absolutamente mortos esta manhã, disse um comerciante da moeda O mercado é absolutamente mortos esta manhã, disse um comerciante da moeda
今天早上市场萧条极了,一个外汇交易商说道 jīntiān zǎoshang shìchǎng xiāotiáo jíle, yīgè wàihuì jiāoyì shāng shuōdao 今天 早上 市场 萧条 极 了, 一个 外汇 交易 商 说道 jīntiān zǎoshang shìchǎng xiāotiáo jíle, yīgè wàihuì jiāoyì shāng shuōdao 今天早上市场萧条极了,一个外汇交易商说道 jīntiān zǎoshang shìchǎng xiāotiáo jíle, yīgè wàihuì jiāoyì shāng shuōdao 今天 早上 市场 萧条 极 了, 一个 外汇 交易 商 说道 jīntiān zǎoshang shìchǎng xiāotiáo jíle, yīgè wàihuì jiāoyì shāng shuōdao
 Winter is traditionally the dead season for the housing market Winter is traditionally the dead season for the housing market  L'hiver est traditionnellement la saison morte pour le marché du logement  L'hiver est traditionnellement la saison morte pour le marché du logement  冬季传统上是房屋市场的死亡季节  dōngjì chuántǒng shàng shì fángwū shìchǎng de sǐwáng jìjié O inverno é tradicionalmente o offseason para o mercado imobiliário O inverno é tradicionalmente o offseason para o mercado imobiliário
冬天历来是住房市场的萧条季节 dōngtiān lìlái shì zhùfáng shìchǎng de xiāotiáo jìjié 冬天 历来 是 住房 市场 的 萧条 季节 dōngtiān lìlái shì zhùfáng shìchǎng de xiāotiáo jìjié 冬天历来是住房市场的萧条季节 dōngtiān lìlái shì zhùfáng shìchǎng de xiāotiáo jìjié 冬天 历来 是 住房 市场 的 萧条 季节 dōngtiān lìlái shì zhùfáng shìchǎng de xiāotiáo jìjié
TIRED 疲劳 [not usually before noun] (informal) extremely tired; not well  TIRED píláo [not usually before noun] (informal) extremely tired; not well  TIRÉ 疲劳 [pas habituellement avant le nom] (informel) extrêmement fatigué; pas bien TIRÉ píláo [pas habituellement avant le nom] (informel) extrêmement fatigué; pas bien TIRED疲劳[通常不在名词前](非正式)极度疲劳;不太好 TIRED píláo [tōngcháng bù zài míngcí qián](fēi zhèngshì) jídù píláo; bù tài hǎo SHOT 疲劳 [geralmente não antes de substantivo] (informal) extremamente cansado; ruim SHOT píláo [geralmente não antes de substantivo] (informal) extremamente cansado; ruim
筋疲力尽;身体不好 jīnpílìjìn; shēntǐ bù hǎo 筋疲力尽; 身体 不好 jīnpílìjìn; shēntǐ bù hǎo 筋疲力尽;身体不好 jīnpílìjìn; shēntǐ bù hǎo 筋疲力尽;身体 不好 jīnpílìjìn; shēntǐ bù hǎo
half dead with cold and hunger  half dead with cold and hunger  Moitié mort avec le froid et la faim Moitié mort avec le froid et la faim 半死与寒冷和饥饿 bànsǐ yǔ hánlěng hé jī'è Meio morto de frio e de fome Meio morto de frio e de fome
饥寒*迫,筋疲力尽. jīhán*pò, jīnpílìjìn. 饥寒*迫,筋疲力尽. jīhán*pò, jīnpílìjìn. 饥寒*迫,筋疲力尽。 jīhán*pò, jīnpílìjìn. 饥寒*迫,筋疲力尽. jīhán*pò, jīnpílìjìn.
半死与寒冷和饥饿 Bànsǐ yǔ hánlěng hé jī'è 半死与寒冷和饥饿 Bànsǐ yǔ hánlěng hé jī'è 半死与寒冷和饥饿 Bànsǐ yǔ hánlěng hé jī'è 半死与寒冷和饥饿 Bànsǐ yǔ hánlěng hé jī'è
She felt dead on her feet and didn't have the energy to question them further She felt dead on her feet and didn't have the energy to question them further Elle se sentait morte sur ses pieds et n'avait pas l'énergie de les questionner davantage Elle se sentait morte sur ses pieds et n'avait pas l'énergie de les questionner davantage 她觉得自己死了,没有能力进一步问他们 tā juéde zìjǐ sǐle, méiyǒu nénglì jìnyībù wèn tāmen Ela estava morta em seus pés e não tinha poder para questionar mais Ela estava morta em seus pés e não tinha poder para questionar mais
她觉得累死了,没有力气继续审问他们了 tā juéde lèi sǐle, méiyǒu lìqì jìxù shěnwèn tāmenle 没 没 没 审问 他们 了 méi méi méi shěnwèn tāmenle 她觉得累死了,没有力气继续审问他们了 tā juéde lèi sǐle, méiyǒu lìqì jìxù shěnwèn tāmenle 没 没 没 审问 他们 了 méi méi méi shěnwèn tāmenle
WITHOUT FEELING 无感觉 [not before noun] (of a part of the body 身体部位) WITHOUT FEELING wú gǎnjué [not before noun] (of a part of the body shēntǐ bùwèi) SANS SENTIMENT 无 感觉 [non avant nom] (d'une partie du corps 身体 部位) SANS SENTIMENT wú gǎnjué [non avant nom] (d'une partie du corps shēntǐ bùwèi) 无感觉无感觉[不前于名词](身体部位的一部分) wú gǎnjué wú gǎnjué [bù qián yú míngcí](shēntǐ bùwèi de yībùfèn) SEM 无 FEELING 感觉 [não antes de substantivo] (parte do corpo 身体 部位) SEM wú FEELING gǎnjué [não antes de substantivo] (parte do corpo shēntǐ bùwèi)
unable to feel because of cold, etc. unable to feel because of cold, etc. Incapable de se sentir à cause du froid, etc. Incapable de se sentir à cause du froid, etc. 由于感冒等原因无法感觉到。 yóuyú gǎnmào děng yuányīn wúfǎ gǎnjué dào. Incapaz de sentir o frio, etc. Incapaz de sentir o frio, etc.
(由于冷*)奂去知觉,麻木 (Yóuyú lěng*) huàn qù zhījué, mámù (由于 冷 *) 奂 去 知觉, 麻木 (Yóuyú lěng*) huàn qù zhījué, mámù (由于冷*)奂去知觉,麻木 (Yóuyú lěng*) huàn qù zhījué, mámù (由于 冷 *) 奂 去 知觉, 麻木 (Yóuyú lěng*) huàn qù zhījué, mámù
synonyme numb:  synonyme numb:  Synonyme numb: Synonyme numb: 同义词numb: tóngyìcí numb: dormentes sinônimo: dormentes sinônimo:
My left arm had gone dead My left arm had gone dead Mon bras gauche était mort Mon bras gauche était mort 我的左臂已经死了 Wǒ de zuǒ bì yǐjīng sǐle Meu braço esquerdo estava morto Meu braço esquerdo estava morto
莪的左胳臂已经麻木了 é de zuǒ gēbei yǐjīng mámùle 莪 的 左 胳臂 已经 麻木 了 é de zuǒ gēbei yǐjīng mámùle 莪的左胳臂已经麻木了 é de zuǒ gēbei yǐjīng mámùle 莪 的 左 胳臂 已经 麻木 了 é de zuǒ gēbei yǐjīng mámùle
我的左臂已经死了 wǒ de zuǒ bì yǐjīng sǐle 我 的 左臂 已经 死 了 wǒ de zuǒ bì yǐjīng sǐle 我的左臂已经死了 wǒ de zuǒ bì yǐjīng sǐle 我 的 左臂 已经 死 了 wǒ de zuǒ bì yǐjīng sǐle
〜to sth unable to feel or understand emotions 〜to sth unable to feel or understand emotions ~ À une personne incapable de ressentir ou de comprendre des émotions ~ À une personne incapable de ressentir ou de comprendre des émotions 〜不能感觉或理解情绪 〜bùnéng gǎnjué huò lǐjiě qíngxù ~ Para uma pessoa incapaz de sentir ou compreender as emoções ~ Para uma pessoa incapaz de sentir ou compreender as emoções
 无动于衷;麻木不仁;完感觉 wúdòngyúzhōng; mámùbùrén; wán gǎnjué  无动于衷;麻木不仁;完感觉 wúdòngyúzhōng; mámùbùrén; wán gǎnjué  无动于衷;麻感  wúdòngyúzhōng; má gǎn  无动于衷;麻木不仁;完感觉 wúdòngyúzhōng; mámùbùrén; wán gǎnjué
synonyme insensitive synonyme insensitive Synonyme insensible Synonyme insensible 同义词不敏感 tóngyìcí bù mǐngǎn sinónimos insensível sinónimos insensível
 He was dead to all of pity He was dead to all of pity  Il était mort à toute pitié  Il était mort à toute pitié  他死了,所有的可惜  tā sǐle, suǒyǒu de kěxí Ele estava morto para toda a compaixão Ele estava morto para toda a compaixão
他毫无周情心 tā háo wú zhōu qíng xīn 他毫无周情心 tā háo wú zhōu qíng xīn 他毫无周情心 tā háo wú zhōu qíng xīn 他毫无周情心 tā háo wú zhōu qíng xīn
(especially of sb’s voice, eyes or face 尤指嗓*、眼神或脸色) (especially of sb’s voice, eyes or face yóu zhǐ sǎng*, yǎnshén huò liǎnsè) (En particulier de la voix, des yeux ou du visage de sb, 尤 指 嗓 *, 眼神 或 脸色) (En particulier de la voix, des yeux ou du visage de sb, yóu zhǐ sǎng*, yǎnshén huò liǎnsè) (特别是sb的声音,眼睛或面孔尤指嗓*,眼神或脸色) (tèbié shì sb de shēngyīn, yǎnjīng huò miànkǒng yóu zhǐ sǎng*, yǎnshén huò liǎnsè) (Especialmente a voz, os olhos ou o rosto de sb, 尤 指 嗓 * 眼神 或 脸色) (Especialmente a voz, os olhos ou o rosto de sb, yóu zhǐ sǎng* yǎnshén huò liǎnsè)
showing no emotion showing no emotion Ne montrant aucune émotion Ne montrant aucune émotion 显示没有情感 xiǎnshì méiyǒu qínggǎn Mostrando nenhuma emoção Mostrando nenhuma emoção
无表情的;冷漠的;漠不关心的 wú biǎoqíng de; lěngmò de; mòbùguānxīn de 无表情 的; 冷漠 的; 漠不关心 的 wú biǎoqíng de; lěngmò de; mòbùguānxīn de 无表情的;冷漠的;漠不关心的 wú biǎoqíng de; lěngmò de; mòbùguānxīn de 无表情 的;冷漠 的;漠不关心 的 wú biǎoqíng de; lěngmò de; mòbùguānxīn de
synonyme expressionless  She said, I'm sorry, too, in a quiet, dead voice. synonyme expressionless She said, I'm sorry, too, in a quiet, dead voice. Synonyme sans expression Elle a dit, je suis désolé, aussi, dans une voix calme, morte. Synonyme sans expression Elle a dit, je suis désolé, aussi, dans une voix calme, morte. 同义词无表情她说,我很抱歉,在一个安静,死的声音。 tóngyìcí wú biǎoqíng tā shuō, wǒ hěn bàoqiàn, zài yīgè ānjìng, sǐ de shēngyīn. Sinônimo expressão Ela disse: Eu sinto muito, também, em uma voz calma, morto. Sinônimo expressão Ela disse: Eu sinto muito, também, em uma voz calma, morto.
她平静而冷漠地说,我也很抱歉 Tā píngjìng ér lěngmò dì shuō, wǒ yě hěn bàoqiàn 她平静而冷漠地说,我也很抱歉 Tā píngjìng ér lěngmò dì shuō, wǒ yě hěn bàoqiàn 她平静而冷漠地说,我也很抱歉 Tā píngjìng ér lěngmò dì shuō, wǒ yě hěn bàoqiàn 她平静而冷漠地说,我也很抱歉 Tā píngjìng ér lěngmò dì shuō, wǒ yě hěn bàoqiàn
his usually dead grey eyes were sparkling his usually dead grey eyes were sparkling Ses yeux gris habituellement morts étaient étincelants Ses yeux gris habituellement morts étaient étincelants 他通常死灰色的眼睛闪闪发光 tā tōngcháng sǐ huīsè de yǎnjīng shǎnshǎn fāguāng Seus olhos cinzentos geralmente mortas foram espumante Seus olhos cinzentos geralmente mortas foram espumante
他那平日冷漠的灰眼睛突然亮了起来 tā nà píngrì lěngmò de huī yǎnjīng túrán liàngle qǐlái 他那平日冷漠的灰眼睛突然亮了起来 tā nà píngrì lěngmò de huī yǎnjīng túrán liàngle qǐlái 他那平日冷漠的灰眼睛突然亮了起来 tā nà píngrì lěngmò de huī yǎnjīng túrán liàngle qǐlái 他那平日冷漠的灰眼睛突然亮了起来 tā nà píngrì lěngmò de huī yǎnjīng túrán liàngle qǐlái
COMPLETE/EXACT 完全;精确  [only before noun] complete or exact COMPLETE/EXACT wánquán; jīngquè [only before noun] complete or exact COMPLET / EXACT 完全; 精确 [seulement avant le nom] complet ou exact COMPLET/ EXACT wánquán; jīngquè [seulement avant le nom] complet ou exact COMPLETE / EXACT完全;精确[仅在名词前]完全或精确 COMPLETE/ EXACT wánquán; jīngquè [jǐn zài míngcí qián] wánquán huò jīngquè FULL / EXATO 完全;精确 [somente antes substantivo] completas ou precisas FULL/ EXATO wánquán; jīngquè [somente antes substantivo] completas ou precisas
完全的;精确的;全然的 wánquán de; jīngquè de; quánrán de 完全 的; 精确 的; 全然 的 wánquán de; jīngquè de; quánrán de 完全的 wánquán de 完全 的;精确 的;全然 的 wánquán de; jīngquè de; quánrán de
a dead silence/calm  a dead silence/calm  Un silence mort / calme Un silence mort/ calme 死沉默/平静 sǐ chénmò/píngjìng Um silêncio mortal / quiet Um silêncio mortal/ quiet
死寂;完全静止 sǐjì; wánquán jìngzhǐ 死寂;完全静止 sǐjì; wánquán jìngzhǐ 死寂 sǐjì 死寂;完全静止 sǐjì; wánquán jìngzhǐ
the dead centre of the target  the dead centre of the target  Le point mort de la cible Le point mort de la cible 目标的死点 mùbiāo dì sǐ diǎn O centro inoperante do alvo O centro inoperante do alvo
*子正中心 *zi zhèng zhòng xīn *子正中心 *zi zhèng zhòng xīn *子正中心 *zi zhèng zhòng xīn *子正中心 *zi zhèng zhòng xīn
目标的死点 mùbiāo dì sǐ diǎn 目标的死点 mùbiāo dì sǐ diǎn 目标的死点 mùbiāo dì sǐ diǎn 目标的死点 mùbiāo dì sǐ diǎn
the car gave a sudden jerk and came to a dead stop. the car gave a sudden jerk and came to a dead stop. La voiture a soudainement secoussé et est venu à un arrêt mort. La voiture a soudainement secoussé et est venu à un arrêt mort. 汽车突然跳动,来到了死路。 qìchē túrán tiàodòng, lái dàole sǐlù. O carro de repente empurrão e chegou a um ponto morto. O carro de repente empurrão e chegou a um ponto morto.
汽车猛然一颠,猝然停下 Qìchē měngrán yī diān, cùrán tíng xià 汽车 猛然 一 颠, 猝然 停下 Qìchē měngrán yī diān, cùrán tíng xià 汽车猛然一颠,猝然停下 Qìchē měngrán yī diān, cùrán tíng xià 汽车 猛然 一 颠, 猝然 停下 Qìchē měngrán yī diān, cùrán tíng xià
This horse is a dead cert for (= will certainly win) the race tomorrow This horse is a dead cert for (= will certainly win) the race tomorrow Ce cheval est un cert mort pour (= va certainement gagner) la course demain Ce cheval est un cert mort pour (= va certainement gagner) la course demain 这匹马是明天的比赛的死的证明(=肯定会赢) zhè pǐ mǎ shì míngtiān de bǐsài de sǐ de zhèngmíng (=kěndìng huì yíng) Este cavalo é uma cert morto por (= vai certamente ganhar) a corrida de amanhã Este cavalo é uma cert morto por (= vai certamente ganhar) a corrida de amanhã
这匹马是明天的比赛的死的证明(=肯定会赢) zhè pǐ mǎ shì míngtiān de bǐsài de sǐ de zhèngmíng (=kěndìng huì yíng) 这匹马是明天的比赛的死的证明(=肯定会赢) zhè pǐ mǎ shì míngtiān de bǐsài de sǐ de zhèngmíng (=kěndìng huì yíng) this匹马是明天的比赛的死的证明(=肯定会赢) this pǐ mǎ shì míngtiān de bǐsài de sǐ de zhèngmíng (=kěndìng huì yíng) 这匹马是明天的比赛的死的证明(=肯定会赢) zhè pǐ mǎ shì míngtiān de bǐsài de sǐ de zhèngmíng (=kěndìng huì yíng)
这匹马明天的比赛一定能赢 zhè pǐ mǎ míngtiān de bǐsài yīdìng néng yíng 这匹马明天的比赛一定能赢 zhè pǐ mǎ míngtiān de bǐsài yīdìng néng yíng 这匹马明天的比赛一定能赢 zhè pǐ mǎ míngtiān de bǐsài yīdìng néng yíng 这匹马明天的比赛一定能赢 zhè pǐ mǎ míngtiān de bǐsài yīdìng néng yíng
She crumpled to the floor in a dead faint (= completely unconscious) She crumpled to the floor in a dead faint (= completely unconscious) Elle s'est froissée sur le sol dans un mort mort (= complètement inconscient) Elle s'est froissée sur le sol dans un mort mort (= complètement inconscient) 她在一个死的微弱(=完全无意识) tā zài yīgè sǐ de wéiruò (=wánquán wúyìshí) Ela caiu no chão em um morto mortos (= completamente inconsciente) Ela caiu no chão em um morto mortos (= completamente inconsciente)
 她倒在地上,全然不省人事 tā dào zài dìshàng, quánrán bù xǐng rénshì  她 倒 在 地上, 全然 不省人事  tā dào zài dìshàng, quánrán bù xǐng rénshì  她倒在地上,全然不省人事  tā dào zài dìshàng, quánrán bù xǐng rénshì 她 倒 在 地上, 全然 不省人事 tā dào zài dìshàng, quánrán bù xǐng rénshì
NEVER AL1VE 无生命  never having been alive  NEVER AL1VE wú shēngmìng never having been alive  N'a jamais jamais été vivant N'a jamais jamais été vivant NEVER AL1VE无生命从来没有活着 NEVER AL1VE wú shēngmìng cónglái méiyǒu huózhe Nunca, jamais, vivendo Nunca, jamais, vivendo
无生命的;非生物的 wú shēngmìng de; fēi shēngwù de 无 生命 的; 非 生物 的 wú shēngmìng de; fēi shēngwù de 无生命的 wú shēngmìng de 无 生命 的;非 生物 的 wú shēngmìng de; fēi shēngwù de
dead matter (= for example rock) Dead matter (= for example rock) Matière morte (= par exemple roche) Matière morte (= par exemple roche) 死亡物质(例如岩石) Sǐwáng wùzhí (lìrú yánshí) material morto (por exemplo, Rock =) Material morto (por exemplo, Rock =)
无生命物质 (如岩石 ) wú shēngmìng wùzhí (rú yánshí) 无生命物质 (如岩石 ) wú shēngmìng wùzhí (rú yánshí) 无生命物质 wú shēngmìng wùzhí 无生命物质 (如岩石 ) wú shēngmìng wùzhí (rú yánshí)
死亡物质(例如岩石) sǐwáng wùzhí (lìrú yánshí) 死亡物质(例如岩石) sǐwáng wùzhí (lìrú yánshí) 死亡物质 sǐwáng wùzhí 死亡物质(例如岩石) sǐwáng wùzhí (lìrú yánshí)
a dead planet (= one with no life on it) a dead planet (= one with no life on it) Une planète morte (= une sans vie sur elle) Une planète morte (= une sans vie sur elle) 一个死星球(=没有生命的一个) yīgè sǐ xīngqiú (=méiyǒu shēngmìng de yīgè) Um planeta morto (= a sem vida sobre ele) Um planeta morto (= a sem vida sobre ele)
无生命存在的行星 wú shēngmìng cúnzài de xíngxīng 无 生命 存在 的 行星 wú shēngmìng cúnzài de xíngxīng 无生命存在的行星 wú shēngmìng cúnzài de xíngxīng 无 生命 存在 的 行星 wú shēngmìng cúnzài de xíngxīng
IN SPORT体眘运动 outside the playing area  IN SPORT tǐ shèn yùndòng outside the playing area  IN SPORT 体 眘 运动 en dehors de l'aire de jeu IN SPORT tǐ shèn yùndòng en dehors de l'aire de jeu IN SPORT体慎运动场外 IN SPORT tǐ shèn yùndòngchǎng wài NO ESPORTE 体 眘 运动 fora da área de jogo NO ESPORTE tǐ shèn yùndòng fora da área de jogo
界外的 jièwài de 界 外 的 jièwài de 界外的 jiè wài de 界 外 的 jièwài de
be a dead ringer for sb (informal) to look very like sb be a dead ringer for sb (informal) to look very like sb Être une sonnerie morte pour sb (informel) pour ressembler très à sb Être une sonnerie morte pour sb (informel) pour ressembler très à sb 是一个死循环sb(非正式)看起来很像sb shì yīgè sǐ xúnhuán sb(fēi zhèngshì) kàn qǐlái hěn xiàng sb Seja uma campainha inoperante para sb (informal) para olhar muito sb Seja uma campainha inoperante para sb (informal) para olhar muito sb
酷似,极像(某人);(和某人)一模一样 kùsì, jí xiàng (mǒu rén);(hé mǒu rén) yīmúyīyàng 酷似, 极 像 (某人); (和 某人) 一模一样 kùsì, jí xiàng (mǒu rén); (hé mǒu rén) yīmúyīyàng 酷似,极像(某人);(和某人)一模一样 kùsì, jí xiàng (mǒu rén);(hé mǒu rén) yīmúyīyàng 酷似, 极 像 (某人); (和 某人) 一模一样 kùsì, jí xiàng (mǒu rén); (hé mǒu rén) yīmúyīyàng
She’s a dead ringer for a girl used, to know She’s a dead ringer for a girl used, to know Elle est une sonnerie morte pour une fille utilisée, de savoir Elle est une sonnerie morte pour une fille utilisée, de savoir 她是一个死的铃声,一个女孩用来知道 tā shì yīgè sǐ de língshēng, yīgè nǚhái yòng lái zhīdào É uma campainha inoperante para uma menina costumava conhecer É uma campainha inoperante para uma menina costumava conhecer
她酷似我以前认识的一个女孩 tā kùsì wǒ yǐqián rènshi de yīgè nǚhái 她酷似我以前认识的一个女孩 tā kùsì wǒ yǐqián rènshi de yīgè nǚhái 她酷似我以前认识的一个女孩 tā kùsì wǒ yǐqián rènshi de yīgè nǚhái 她酷似我以前认识的一个女孩 tā kùsì wǒ yǐqián rènshi de yīgè nǚhái
(as) dead as a/the dodo (informal) completely dead; no longer interesting or valid (as) dead as a/the dodo (informal) completely dead; no longer interesting or valid (As) mort comme un / le dodo (informel) complètement mort; N'est plus intéressant ou valable (As) mort comme un/ le dodo (informel) complètement mort; N'est plus intéressant ou valable (as)死了作为/ dodo(非正式)完全死了;不再有趣或有效 (as) sǐle zuòwéi/ dodo(fēi zhèngshì) wánquán sǐle; bùzài yǒuqù huò yǒuxiào (As) como uma morte / o dodo (informal) completamente morto; Não é mais interessante ou válida (As) como uma morte/ o dodo (informal) completamente morto; Não é mais interessante ou válida
完全过时;不再引人注目;失效 wánquán guòshí; bù zài yǐn rén zhùmù; shīxiào 完全 过时 不再 引人注目; 失效 wánquán guòshí bù zài yǐn rén zhùmù; shīxiào 完全过时;不再引人注目;失效 wánquán guòshí; bù zài yǐn rén zhùmù; shīxiào 完全 过时 不再 引人注目;失效 wánquán guòshí bù zài yǐn rén zhùmù; shīxiào
 (as) dead as a doornail (informal) completely dead  (as) dead as a doornail (informal) completely dead   (As) mort comme un doornail (informel) complètement mort  (As) mort comme un doornail (informel) complètement mort  (as)死了作为doornail(非正式)完全死了  (as) sǐle zuòwéi doornail(fēi zhèngshì) wánquán sǐle (As) a morte como uma doornail (informal) completamente morto (As) a morte como uma doornail (informal) completamente morto
完全死了的;死僵了的  wánquán sǐle de; sǐ jiāngle de  完全 死 了 的 死 僵 了 的 wánquán sǐle de sǐ jiāngle de 完全死了的 wánquán sǐle de 完全 死 了 的 死 僵 了 的 wánquán sǐle de sǐ jiāngle de
a dead duck (informal) a plan, an event, etc. that has failed or is certain to fail and that is therefore not worth discussing  a dead duck (informal) a plan, an event, etc. That has failed or is certain to fail and that is therefore not worth discussing  Un canard mort (informel) un plan, un événement, etc qui a échoué ou est certain d'échouer et qui ne vaut donc pas la peine d'en discuter Un canard mort (informel) un plan, un événement, etc qui a échoué ou est certain d'échouer et qui ne vaut donc pas la peine d'en discuter 一个死鸭(非正式的)一个计划,一个事件等,已经失败或一定会失败,因此不值得讨论 yīgè sǐ yā (fēi zhèngshì de) yīgè jìhuà, yīgè shìjiàn děng, yǐjīng shībài huò yīdìng huì shībài, yīncǐ bù zhídé tǎolùn Um pato morto (informal) um plano, evento, etc, que falhou ou está determinado a falhar e que não é, portanto, vale a pena discutir Um pato morto (informal) um plano, evento, etc, que falhou ou está determinado a falhar e que não é, portanto, vale a pena discutir
已失败,注定要失败,毫无讨论价值 (的计划或事情等) yǐ shībài, zhùdìng yào shībài, háo wú tǎolùn jiàzhí (de jìhuà huò shìqíng děng) 已失败,注定要失败,毫无讨论价值 (的计划或事情等) yǐ shībài, zhùdìng yào shībài, háo wú tǎolùn jiàzhí (de jìhuà huò shìqíng děng) 已失败,注定要失败,毫无讨论价值(的计划或事情等) yǐ shībài, zhùdìng yào shībài, háo wú tǎolùn jiàzhí (de jìhuà huò shìqíng děng) 已失败,注定要失败,毫无讨论价值 (的计划或事情等) yǐ shībài, zhùdìng yào shībài, háo wú tǎolùn jiàzhí (de jìhuà huò shìqíng děng)
be dead and gone (informal) to be dead be dead and gone (informal) to be dead Être mort et disparu (informel) être mort Être mort et disparu (informel) être mort 死去了(非正式)死了 sǐqùle (fēi zhèngshì) sǐle ser morto e enterrado (informal) mortos ser morto e enterrado (informal) mortos
死去了(非正式)死了 sǐqùle (fēi zhèngshì) sǐle 死去了(非正式)死了 sǐqùle (fēi zhèngshì) sǐle 死去了(非正式)死了 sǐqùle (fēi zhèngshì) sǐle 死去了(非正式)死了 sǐqùle (fēi zhèngshì) sǐle
死了; 不好在了 sǐle; bù hǎo zàile 死了; 不好在了 sǐle; bù hǎo zàile 死了不好在了 sǐ liǎo bù hǎo zàile 死了; 不好在了 sǐle; bù hǎo zàile
you'll be sorry you said that when  I'm dead and gone you'll be sorry you said that when I'm dead and gone Vous serez désolé vous avez dit que quand je suis mort et allé Vous serez désolé vous avez dit que quand je suis mort et allé 你会很抱歉你说,当我死了,走了 nǐ huì hěn bàoqiàn nǐ shuō, dāng wǒ sǐle, zǒule Você vai se arrepender você disse que quando eu estiver morto Você vai se arrepender você disse que quando eu estiver morto
我死后你会为你说的话感到后悔的 wǒ sǐ hòu nǐ huì wèi nǐ shuō dehuà gǎndào hòuhuǐ de 我死后你会为你说的话感到后悔的 wǒ sǐ hòu nǐ huì wèi nǐ shuō dehuà gǎndào hòuhuǐ de 我死后你会为你说的话感到后悔的 wǒ sǐ hòu nǐ huì wèi nǐ shuō dehuà gǎndào hòuhuǐ de 我死后你会为你说的话感到后悔的 wǒ sǐ hòu nǐ huì wèi nǐ shuō dehuà gǎndào hòuhuǐ de
你会很抱歉你说,当我死了,走了 nǐ huì hěn bàoqiàn nǐ shuō, dāng wǒ sǐle, zǒule 你会很抱歉你说,当我死了,走了 nǐ huì hěn bàoqiàn nǐ shuō, dāng wǒ sǐle, zǒule 你会很抱歉你说,当我死了,走了 nǐ huì hěn bàoqiàn nǐ shuō, dāng wǒ sǐle, zǒule 你会很抱歉你说,当我死了,走了 nǐ huì hěn bàoqiàn nǐ shuō, dāng wǒ sǐle, zǒule
the dead hand of sth an influence that controls or restricts sth the dead hand of sth an influence that controls or restricts sth La main morte d'une influence qui contrôle ou restreint quelque chose La main morte d'une influence qui contrôle ou restreint quelque chose 控制或限制sth的影响的死手 kòngzhì huò xiànzhì sth de yǐngxiǎng de sǐ shǒu A mão morta de uma influência que controla ou restringe algo A mão morta de uma influência que controla ou restringe algo
 (控制或阻碍事物发展的)影响 (kòngzhì huò zǔ'ài shìwù fāzhǎn de) yǐngxiǎng  (控制 或 阻碍 事物 发展 的) 影响  (kòngzhì huò zǔ'ài shìwù fāzhǎn de) yǐngxiǎng  (控制或阻碍事物发展的)影响  (kòngzhì huò zǔ'ài shìwù fāzhǎn de) yǐngxiǎng (控制 或 阻碍 事物 发展 的) 影响 (kòngzhì huò zǔ'ài shìwù fāzhǎn de) yǐngxiǎng
we need to free business from the dead hand of bureaucracy we need to free business from the dead hand of bureaucracy Nous devons libérer les entreprises de la main morte de la bureaucratie Nous devons libérer les entreprises de la main morte de la bureaucratie 我们需要从官僚的死手中摆脱业务 wǒmen xūyào cóng guānliáo de sǐ shǒuzhōng bǎituō yèwù Precisamos libertar as empresas da mão morta da burocracia Precisamos libertar as empresas da mão morta da burocracia
我们必须摆脱官僚主义对工作的严重影响 wǒmen bìxū bǎituō guānliáo zhǔyì duì gōngzuò de yán chóng yǐngxiǎng 我们 必须 官僚主义 对 的 严重 影响 wǒmen bìxū guānliáo zhǔyì duì de yán chóng yǐngxiǎng 我们必须摆脱官僚主义对工作的严重影响 wǒmen bìxū bǎituō guānliáo zhǔyì duì gōngzuò de yán chóng yǐngxiǎng 我们 必须 官僚主义 对 的 严重 影响 wǒmen bìxū guānliáo zhǔyì duì de yán chóng yǐngxiǎng
dead in the water a person or plan that is dead in the water has failed and has little hope of succeeding in the future dead in the water a person or plan that is dead in the water has failed and has little hope of succeeding in the future Mort dans l'eau une personne ou un plan qui est mort dans l'eau a échoué et a peu d'espoir de réussir dans l'avenir Mort dans l'eau une personne ou un plan qui est mort dans l'eau a échoué et a peu d'espoir de réussir dans l'avenir 死在水中的人在水中死亡的计划已经失败,没有成功在未来的希望 sǐ zài shuǐzhōng de rén zài shuǐzhōng sǐwáng de jìhuà yǐjīng shībài, méiyǒu chénggōng zài wèilái de xīwàng Morto na água uma pessoa ou um plano que é morto na água falhou e pouca esperança de sucesso no futuro Morto na água uma pessoa ou um plano que é morto na água falhou e pouca esperança de sucesso no futuro
 (人或计划)失败,无成功希望 (rén huò jìhuà) shībài, wú chénggōng xīwàng  (人 或 计划) 失败, 无 成功 希望  (rén huò jìhuà) shībài, wú chénggōng xīwàng  (人或计划)失败,无成功希望  (rén huò jìhuà) shībài, wú chénggōng xīwàng (人 或 计划) 失败, 无 成功 希望 (rén huò jìhuà) shībài, wú chénggōng xīwàng
his leadership campaign is dead in the water his leadership campaign is dead in the water Sa campagne de leadership est morte dans l'eau Sa campagne de leadership est morte dans l'eau 他的领导运动在水中死了 tā de lǐngdǎo yùndòng zài shuǐzhōng sǐle Sua campanha liderança é morto na água Sua campanha liderança é morto na água
他参加领导层竞选无望成功 tā cānjiā lǐngdǎo céng jìngxuǎn wúwàng chénggōng 他参加领导层竞选无望成功 tā cānjiā lǐngdǎo céng jìngxuǎn wúwàng chénggōng 他参加领导层竞选无望成功 tā cānjiā lǐngdǎo céng jìngxuǎn wúwàng chénggōng 他参加领导层竞选无望成功 tā cānjiā lǐngdǎo céng jìngxuǎn wúwàng chénggōng
dead meat (informal) in serious trouble it dead meat (informal) in serious trouble it Viande morte (informelle) en difficulté grave Viande morte (informelle) en difficulté grave 死肉(非正式)在严重麻烦它 sǐ ròu (fēi zhèngshì) zài yánzhòng máfan tā carne morta (informal) com sérios problemas Carne morta (informal) com sérios problemas
处境艰难;倒大霉 chǔjìng jiānnán; dào dà méi 处境艰难;倒大霉 chǔjìng jiānnán; dào dà méi 处境艰难;倒大霉 chǔjìng jiānnán; dào dà méi 处境艰难;倒大霉 chǔjìng jiānnán; dào dà méi
死肉(非正式)在严重麻烦它 sǐ ròu (fēi zhèngshì) zài yánzhòng máfan tā 死肉(非正式)在严重麻烦它 sǐ ròu (fēi zhèngshì) zài yánzhòng máfan tā 死肉(非正式)在严重麻烦它 sǐ ròu (fēi zhèngshì) zài yánzhòng máfan tā 死肉(非正式)在严重麻烦它 sǐ ròu (fēi zhèngshì) zài yánzhòng máfan tā
if anyone finds out, you’re dead meat if anyone finds out, you’re dead meat Si quelqu'un découvre, vous êtes viande morte Si quelqu'un découvre, vous êtes viande morte 如果有人发现你是死肉 rúguǒ yǒurén fà xiàn nǐ shì sǐ ròu Se alguém descobrir, você é carne morta Se alguém descobrir, você é carne morta
如果有人发现,你可粟倒大霉了 rúguǒ yǒurén fà xiàn, nǐ kě sù dào dà méile 如果 有人 发现, 你 可 粟 倒大霉 了 rúguǒ yǒurén fāxiàn, nǐ kě sù dào dà méile 如果有人发现,你可粟倒大霉了 rúguǒ yǒurén fà xiàn, nǐ kě sù dào dà méile 如果 有人 发现, 你 可 粟 倒大霉 了 rúguǒ yǒurén fāxiàn, nǐ kě sù dào dà méile
dead to the world fast asleep  dead to the world fast asleep  Mort au monde profondément endormi Mort au monde profondément endormi 死了世界快睡着了 sǐle shìjiè kuài shuìzhele Morto para o mundo adormecido Morto para o mundo adormecido
熟睡;沉睡;酣睡  shúshuì; chénshuì; hānshuì  熟睡;沉睡;酣睡  shúshuì; chénshuì; hānshuì  熟睡;沉睡;酣睡 shúshuì; chénshuì; hānshuì 熟睡;沉睡;酣睡  shúshuì; chénshuì; hānshuì 
over my dead body (informal) used to show you are strongly opposed to sth  over my dead body (informal) used to show you are strongly opposed to sth  Sur mon corps mort (informel) utilisé pour vous montrer sont fortement opposés à sth Sur mon corps mort (informel) utilisé pour vous montrer sont fortement opposés à sth 在我的尸体(非正式)用来表明你是强烈反对sth zài wǒ de shītǐ (fēi zhèngshì) yòng lái biǎomíng nǐ shì qiángliè fǎnduì sth Sobre o meu cadáver (informal) usado para mostrar que você se opõem fortemente a sth Sobre o meu cadáver (informal) usado para mostrar que você se opõem fortemente a sth
(表未强烈反对)除非我死了,我死也不 (biǎo wèi qiángliè fǎnduì) chúfēi wǒ sǐle, wǒ sǐ yě bù (表未强烈反对)除非我死了,我死也不 (biǎo wèi qiángliè fǎnduì) chúfēi wǒ sǐle, wǒ sǐ yě bù (表未强烈反对)除非我死了,我死也不 (biǎo wèi qiángliè fǎnduì) chúfēi wǒ sǐle, wǒ sǐ yě bù (表未强烈反对)除非我死了,我死也不 (biǎo wèi qiángliè fǎnduì) chúfēi wǒ sǐle, wǒ sǐ yě bù
She moves into our home over my dead body She moves into our home over my dead body Elle se meut dans notre maison sur mon cadavre Elle se meut dans notre maison sur mon cadavre 她在我的尸体上进入我们的家 tā zài wǒ de shītǐ shàng jìnrù wǒmen de jiā Ela se move em nossa casa sobre o meu cadáver Ela se move em nossa casa sobre o meu cadáver
除非我死了,否则她别想搬进我们家 chúfēi wǒ sǐle, fǒuzé tā bié xiǎng bān jìn wǒmen jiā 除非我死了,否则她别想搬进我们家 chúfēi wǒ sǐle, fǒuzé tā bié xiǎng bān jìn wǒmen jiā 除非我死了,否则她别想搬进我们家 chúfēi wǒ sǐle, fǒuzé tā bié xiǎng bān jìn wǒmen jiā 除非我死了,否则她别想搬进我们家 chúfēi wǒ sǐle, fǒuzé tā bié xiǎng bān jìn wǒmen jiā
sb wouldn’t be seen/caught dead (informal) used to say that you would not like to wear particular clothes, or to be in a particular situation  sb wouldn’t be seen/caught dead (informal) used to say that you would not like to wear particular clothes, or to be in a particular situation  Sb ne serait pas vu / pris au piège (informel) utilisé pour dire que vous ne voudriez pas porter des vêtements particuliers, ou d'être dans une situation particulière Sb ne serait pas vu/ pris au piège (informel) utilisé pour dire que vous ne voudriez pas porter des vêtements particuliers, ou d'être dans une situation particulière sb不会被看见/被捕死了(非正式的)用来说,你不想穿特定的衣服,或在一个特定的情况 sb bù huì bèi kànjiàn/bèi bǔ sǐle (fēi zhèngshì de) yòng lái shuō, nǐ bùxiǎng chuān tèdìng de yīfú, huò zài yīgè tèdìng de qíngkuàng Sb não seria visto / apanhados (informal) costumava dizer que você não iria usar roupas especiais, ou estar em uma situação particular Sb não seria visto/ apanhados (informal) costumava dizer que você não iria usar roupas especiais, ou estar em uma situação particular
(表示不愿穿戴某物或处于某种环境)死也不愿意 (biǎoshì bù yuàn chuāndài mǒu wù huò chǔyú mǒu zhǒng huánjìng) sǐ yě bù yuànyì (表示 不愿 穿戴 某物 或 处于 某种 环境) 死 也 不愿意 (biǎoshì bù yuàn chuāndài mǒu wù huò chǔyú mǒu zhǒng huánjìng) sǐ yě bù yuànyì (表示不愿穿着某物或处于某种环境)死也不愿意 (biǎoshì bù yuàn chuānzhuó mǒu wù huò chǔyú mǒu zhǒng huánjìng) sǐ yě bù yuànyì (表示 不愿 穿戴 某物 或 处于 某种 环境) 死 也 不愿意 (biǎoshì bù yuàn chuāndài mǒu wù huò chǔyú mǒu zhǒng huánjìng) sǐ yě bù yuànyì
She wouldn’t be seen dead in a hat She wouldn’t be seen dead in a hat Elle ne serait pas vue morte dans un chapeau Elle ne serait pas vue morte dans un chapeau 她不会被看见死在一顶帽子 tā bù huì bèi kànjiàn sǐ zài yī dǐng màozi Ela não teria morrido em um chapéu Ela não teria morrido em um chapéu
她最讨厌戴帽子  tā zuì tǎoyàn dài màozi  她 最 讨厌 戴 帽子 tā zuì tǎoyàn dài màozi 她最讨厌戴帽子 tā zuì tǎoyàn dài màozi 她 最 讨厌 戴 帽子 tā zuì tǎoyàn dài màozi
He wouldn't be caught dead going to a club with his mother He wouldn't be caught dead going to a club with his mother Il ne serait pas pris mort en allant à un club avec sa mère Il ne serait pas pris mort en allant à un club avec sa mère 他不会被抓到死去与他的母亲的俱乐部 tā bù huì bèi zhuā dào sǐqù yǔ tā de mǔqīn de jùlèbù Não seria pego morto indo para um clube com a mãe Não seria pego morto indo para um clube com a mãe
他死也不愿意跟母亲一起去俱乐部 tā sǐ yě bù yuànyì gēn mǔqīn yīqǐ qù jùlèbù 他 愿意 愿意 愿意 起 起 起 起 起 俱乐部 tā yuànyì yuànyì yuànyì qǐ qǐ qǐ qǐ qǐ jùlèbù 他死也不愿意跟母亲一起去俱乐部 tā sǐ yě bù yuànyì gēn mǔqīn yīqǐ qù jùlèbù 他 愿意 愿意 愿意 起 起 起 起 起 俱乐部 tā yuànyì yuànyì yuànyì qǐ qǐ qǐ qǐ qǐ jùlèbù
more at FLOG, KNOCK  more at FLOG, KNOCK  Plus à FLOG, KNOCK Plus à FLOG, KNOCK 更多在FLOG,KNOCK gèng duō zài FLOG,KNOCK Mais FLOG, Knock Mais FLOG, Knock
the dead  people who have died the dead people who have died Les morts qui sont morts Les morts qui sont morts 死者死了 sǐzhě sǐle Os mortos estão mortos Os mortos estão mortos
 死人;死者 sǐrén; sǐzhě  死人;死者 sǐrén; sǐzhě  死人  sǐrén  死人;死者 sǐrén; sǐzhě
The dead and wounded in that one attack amounted to 6 000 The dead and wounded in that one attack amounted to 6 000 Les morts et les blessés dans cette attaque représentaient 6 000 Les morts et les blessés dans cette attaque représentaient 6 000 死者和受伤者的一次攻击达6000人 sǐzhě hé shòushāng zhě de yīcì gōngjí dá 6000 rén Os mortos e feridos no ataque representada 6000 Os mortos e feridos no ataque representada 6000
仅那一次进攻就死伤达6 000人 jǐn nà yīcì jìngōng jiù sǐshāng dá 6 000 rén 仅 那 一次 进攻 就 死伤 达 6 000 人 jǐn nà yīcì jìngōng jiù sǐshāng dá 6 000 rén 只那一进进攻就死伤达6 000人 zhǐ nà yī jìn jìngōng jiù sǐshāng dá 6 000 rén 仅 那 一次 进攻 就 死伤 达 人 6000 jǐn nà yīcì jìngōng jiù sǐshāng dá rén 6000
the state of being dead the state of being dead L'état d'être mort L'état d'être mort 死亡的状态 sǐwáng de zhuàngtài O estado de ser morto O estado de ser morto
   ......  ......  死  sǐ ...... ......
Christians believe that God raised Jesus from the dead Christians believe that God raised Jesus from the dead Les chrétiens croient que Dieu a ressuscité Jésus des morts Les chrétiens croient que Dieu a ressuscité Jésus des morts 基督徒相信神将耶稣从死里复活了 jīdū tú xiāngxìn shén jiāng yēsū cóng sǐ lǐ fùhuóle Os cristãos acreditam que Deus ressuscitou Jesus dos mortos Os cristãos acreditam que Deus ressuscitou Jesus dos mortos
基督徒相信上帝使耶稣复活 jīdū tú xiāngxìn shàngdì shǐ yēsū fùhuó 基督徒相信上帝使耶稣复活 jīdū tú xiāngxìn shàngdì shǐ yēsū fùhuó 基督徒相信上帝使耶稣复活 jīdū tú xiāngxìn shàngdì shǐ yēsū fùhuó 基督徒相信上帝使耶稣复活 jīdū tú xiāngxìn shàngdì shǐ yēsū fùhuó
(figurative) In nine years he has brought his party back from the dead almost to the brink of power (figurative) In nine years he has brought his party back from the dead almost to the brink of power (Figurative) En neuf ans, il a ramené son parti de la mort presque au bord de la puissance (Figurative) En neuf ans, il a ramené son parti de la mort presque au bord de la puissance (形象的)在九年来,他已经把他的党从死者几乎回到权力的边缘 (xíngxiàng de) zài jiǔ niánlái, tā yǐjīng bǎ tā de dǎng cóng sǐzhě jīhū huí dào quánlì de biānyuán (Figurativa) Em nove anos, ele trouxe seu partido morreram quase à beira de poder (Figurativa) Em nove anos, ele trouxe seu partido morreram quase à beira de poder
九牟来他使该党起痄回生几乎要执政了 jiǔ móu lái tā shǐ gāi dǎng qǐ zhà huíshēng jīhū yào zhízhèngle 九牟来他使该党起痄回生几乎要执政了 jiǔ móu lái tā shǐ gāi dǎng qǐ zhà huíshēng jīhū yào zhízhèngle 九牟来他使该党起痄回生几乎要执政了 jiǔ móu lái tā shǐ gāi dǎng qǐ zhà huíshēng jīhū yào zhízhèngle 九牟来他使该党起痄回生几乎要执政了 jiǔ móu lái tā shǐ gāi dǎng qǐ zhà huíshēng jīhū yào zhízhèngle
(形象的)在九年来,他已经把他的党从死者几乎回到权力的边缘 (xíngxiàng de) zài jiǔ niánlái, tā yǐjīng bǎ tā de dǎng cóng sǐzhě jīhū huí dào quánlì de biānyuán (形象 的) 在 九年 来, 他 已经 把 他 的 边缘 边缘 边缘 几乎 边缘 的 边缘 (xíngxiàng de) zài jiǔ niánlái, tā yǐjīng bǎ tā de biānyuán biānyuán biānyuán jīhū biānyuán de biānyuán (形象的)在九年来,他已经把他的党从死者几乎回到权力的边缘 (xíngxiàng de) zài jiǔ niánlái, tā yǐjīng bǎ tā de dǎng cóng sǐzhě jīhū huí dào quánlì de biānyuán (形象 的) 在 九年 来, 他 已经 把 他 的 边缘 边缘 边缘 几乎 边缘 的 边缘 (xíngxiàng de) zài jiǔ niánlái, tā yǐjīng bǎ tā de biānyuán biānyuán biānyuán jīhū biānyuán de biānyuán
in the dead of night ( also at dead of night) in the quietest part of the night in the dead of night (also at dead of night) in the quietest part of the night Dans la nuit morte (également à mort de nuit) dans la partie la plus calme de la nuit Dans la nuit morte (également à mort de nuit) dans la partie la plus calme de la nuit 在夜晚的死亡(也在夜的死)在夜的最安静的部分 zài yèwǎn de sǐwáng (yě zài yè de sǐ) zài yè de zuì ānjìng de bùfèn Na noite morta (noite da morte também) na calada da noite Na noite morta (noite da morte também) na calada da noite
深夜;在夜晚万籁俱寂时 shēnyè; zài yèwǎn wànlài jù jì shí 深夜;在夜晚万籁俱寂时 shēnyè; zài yèwǎn wànlài jù jì shí 深夜;在夜晚万籁俱孤时 shēnyè; zài yèwǎn wànlài jù gū shí 深夜;在夜晚万籁俱寂时 shēnyè; zài yèwǎn wànlài jù jì shí
在夜晚的死亡(也在夜的死)在夜的最安静的部分 zài yèwǎn de sǐwáng (yě zài yè de sǐ) zài yè de zuì ānjìng de bùfèn 在 夜晚 的 死亡 (也在 夜 的 死) 在 夜 的 最 安静 的 部分 Zài yèwǎn de sǐwáng (yě zài yè de sǐ) zài yè de zuì ānjìng de bùfèn 在夜晚的死亡(也在夜的死)在夜的最安静的部分 zài yèwǎn de sǐwáng (yě zài yè de sǐ) zài yè de zuì ānjìng de bùfèn 在 夜晚 的 死亡 (也在 夜 的 死) 在 夜 的 最 安静 的 部分 Zài yèwǎn de sǐwáng (yě zài yè de sǐ) zài yè de zuì ānjìng de bùfèn
I crept out of bed in the dead of night and sneaked downstairs I crept out of bed in the dead of night and sneaked downstairs Je me glissai hors du lit au milieu de la nuit et me glissai en bas Je me glissai hors du lit au milieu de la nuit et me glissai en bas 我在夜里死了,睡在楼下 wǒ zài yèlǐ sǐle, shuì zài lóu xià Saí da cama no meio da noite e escorregou Saí da cama no meio da noite e escorregou
深夜我悄悄 地从床上爬起来,蹑手蹑脚地下了楼 shēnyè wǒ qiāoqiāo de cóng chuángshàng pá qǐlái, nièshǒunièjiǎo dìxiàle lóu 深夜我悄悄 地从床上爬起来,蹑手蹑脚地下了楼 shēnyè wǒ qiāoqiāo de cóng chuángshàng pá qǐlái, nièshǒunièjiǎo dìxiàle lóu 深夜我悄悄地从床上爬起来,蹑手蹑脚地下了楼 shēnyè wǒ qiāoqiāo de cóng chuángshàng pá qǐlái, nièshǒunièjiǎo dìxiàle lóu 深夜我悄悄 地从床上爬起来,蹑手蹑脚地下了楼 shēnyè wǒ qiāoqiāo de cóng chuángshàng pá qǐlái, nièshǒunièjiǎo dìxiàle lóu
in the dead of winter in the coldest part of winter in the dead of winter in the coldest part of winter Dans la mort de l'hiver dans la partie la plus froide de l'hiver Dans la mort de l'hiver dans la partie la plus froide de l'hiver 在冬天死者在冬天的最冷的部分 zài dōngtiān sǐzhě zài dōngtiān de zuì lěng de bùfèn No auge do inverno na parte mais fria do inverno No auge do inverno na parte mais fria do inverno
 在隆冬;在严冬 zài lóngdōng; zài yándōng  ......  ......  在隆冬;在严冬  zài lóngdōng; zài yándōng ...... ......
 (informal) (informal)  (informel)  (Informel)  (非正式)  (fēi zhèngshì) (Informal) (Informal)
COMPLETELY 完全 completely; exactly  COMPLETELY wánquán completely; exactly  COMPLETEMENT 完全 complètement; exactement COMPLETEMENT wánquán complètement; exactement 完全完全究竟 wánquán wánquán jiùjìng COMPLETAMENTE 完全 completamente; exatamente COMPLETAMENTE wánquán completamente; exatamente
完全地;全然地;确实地 wánquán de; quánrán dì; quèshí dì 完全 地 全然 地; 确实 地 wánquán de quánrán de; quèshí de 完全地; wánquán de; 完全 地 全然 地;确实 地 wánquán de quánrán de; quèshí de
You’re dead right! You’re dead right! Vous avez bien raison! Vous avez bien raison! 你死了! nǐ sǐle! Você está certo! Você está certo!
你完全正确! Nǐ wánquán zhèngquè! 你完全正确! Nǐ wánquán zhèngquè! 你完全正确! Nǐ wánquán zhèngquè! 你完全正确! Nǐ wánquán zhèngquè!
a dead straight road A dead straight road Une route droite morte Une route droite morte 一条死的直路 Yītiáo sǐ de zhílù Uma estrada reta mortos Uma estrada reta mortos
 笔直的道路 bǐzhí de dàolù  笔直 的 道路  bǐzhí de dàolù  笔直的道路  bǐzhí de dàolù 笔直 的 道路 bǐzhí de dàolù
the train was dead on time the train was dead on time Le train était mort à l'heure Le train était mort à l'heure 火车准时死了 huǒchē zhǔnshí sǐle O trem estava morto no tempo O trem estava morto no tempo
火车正点出发(或到达) huǒchē zhèngdiǎn chūfā (huò dàodá) 火车正点出发(或到达) 火车正点出发(或到达) 火车正点出发(或到达) huǒchē zhèngdiǎn chūfā (huò dàodá) 火车正点出发(或到达) huǒchē zhèngdiǎn chūfā (huò dàodá)
He’s dead against the idea He’s dead against the idea Il est mort contre l'idée Il est mort contre l'idée 他死了这个想法 tā sǐle zhège xiǎngfǎ Ele é totalmente contra a idéia Ele é totalmente contra a idéia
他坚决反对这个想法 tā jiānjué fǎnduì zhège xiǎngfǎ 他坚决反对这个想法 tā jiānjué fǎnduì zhège xiǎngfǎ 他坚决反对这个想法 tā jiānjué fǎnduì zhège xiǎngfǎ 他坚决反对这个想法 tā jiānjué fǎnduì zhège xiǎngfǎ
The sight made him stop dead in his tracks (= stop suddenly). The sight made him stop dead in his tracks (= stop suddenly). La vue l'a fait arrêter mort dans ses voies (= arrêt soudain). La vue l'a fait arrêter mort dans ses voies (= arrêt soudain). 视线使他停在他的轨道(=突然停止)。 shìxiàn shǐ tā tíng zài tā de guǐdào (=túrán tíngzhǐ). A visão parou mortos em suas faixas (= parada súbita). A visão parou mortos em suas faixas (= parada súbita).
一看这情景,他惊呆了 Yī kàn zhè qíngjǐng, tā jīng dāile 一看这情景,他惊呆了 Yī kàn zhè qíngjǐng, tā jīng dāile 一看这情景,他惊呆了 Yī kàn zhè qíngjǐng, tā jīng dāile 一看这情景,他惊呆了 Yī kàn zhè qíngjǐng, tā jīng dāile
视线使他停在他的轨道(=突然停止 shìxiàn shǐ tā tíng zài tā de guǐdào (=túrán tíngzhǐ 视线使他停在他的轨道(=突然停止 shìxiàn shǐ tā tíng zài tā de guǐdào (=túrán tíngzhǐ 视线使他停在他的轨道(=突然停止 shìxiàn shǐ tā tíng zài tā de guǐdào (=túrán tíngzhǐ 视线使他停在他的轨道(=突然停止 shìxiàn shǐ tā tíng zài tā de guǐdào (=túrán tíngzhǐ
 She’s dead set on getting (= deter­mined to get) this new job She’s dead set on getting (= deter­mined to get) this new job  Elle est morte sur l'obtention (= déterminé à obtenir) ce nouveau travail  Elle est morte sur l'obtention (= déterminé à obtenir) ce nouveau travail  她已经死了,得到(=决心得到)这个新工作  tā yǐjīng sǐle, dédào (=juéxīn dédào) zhège xīn gōngzuò Ela morreu em obter (= determinado a conseguir) este novo trabalho Ela morreu em obter (= determinado a conseguir) este novo trabalho
 她打定主意要得到这个新工作 tā dǎ dìng zhǔyì yào dédào zhège xīn gōngzuò  她 工作 得到 得到 新 工作  tā gōngzuò dédào dédào xīn gōngzuò  她打定主意要得到这个新工作  tā dǎ dìng zhǔyì yào dédào zhège xīn gōngzuò 她 工作 得到 得到 新 工作 tā gōngzuò dédào dédào xīn gōngzuò
VERY 非免  (informal) very; extremely  VERY fēi miǎn (informal) very; extremely  TRES 非 免 (informel) très; extrêmement TRES fēi miǎn (informel) très; extrêmement 非常免费(非正式)非常 fēicháng miǎnfèi (fēi zhèngshì) fēicháng MUITO 非 免 (informal) muito; extremamente MUITO fēi miǎn (informal) muito; extremamente
非常;绝对;极度 fēicháng; juéduì; jídù 非常; 绝对; 极度 fēicháng; juéduì; jídù 非常;绝对;极度 fēicháng; juéduì; jídù 非常;绝对;极度 fēicháng; juéduì; jídù
The instructions are dead easy to follow The instructions are dead easy to follow Les instructions sont morts faciles à suivre Les instructions sont morts faciles à suivre 说明书很容易遵循 shuōmíngshū hěn róngyì zūnxún As instruções são fáceis de seguir mortos As instruções são fáceis de seguir mortos
这些指令很容易执行 zhèxiē zhǐlìng hěn róngyì zhíxíng 这些 指令 很 容易 执行 zhèxiē zhǐlìng hěn róngyì zhíxíng 这些指令很容易执行 zhèxiē zhǐlìng hěn róngyì zhíxíng 这些 指令 很 容易 执行 zhèxiē zhǐlìng hěn róngyì zhíxíng
 You were dead lucky to get that job You were dead lucky to get that job  Vous étiez mort chanceux pour obtenir ce travail  Vous étiez mort chanceux pour obtenir ce travail  你死了幸运得到这份工作  nǐ sǐle xìngyùn dédào zhè fèn gōngzuò Você teve sorte para conseguir essa morte trabalhando Você teve sorte para conseguir essa morte trabalhando
你得到那份工作,真是太幸运了 nǐ dédào nà fèn gōngzuò, zhēnshi tài xìngyùnle 你得到那份工作,真是太幸运了 nǐ dédào nà fèn gōngzuò, zhēnshi tài xìngyùnle 你得到那份工作,真是太幸运了 nǐ dédào nà fèn gōngzuò, zhēnshi tài xìngyùnle 你得到那份工作,真是太幸运了 nǐ dédào nà fèn gōngzuò, zhēnshi tài xìngyùnle
你死了幸运得到这份工作 nǐ sǐle xìngyùn dédào zhè fèn gōngzuò 你死了幸运得到这份工作 nǐ sǐle xìngyùn dédào zhè fèn gōngzuò 你死了幸运得到这份工作 nǐ sǐle xìngyùn dédào zhè fèn gōngzuò 你死了幸运得到这份工作 nǐ sǐle xìngyùn dédào zhè fèn gōngzuò
I was dead scared I was dead scared J'avais peur J'avais peur 我死了害怕 wǒ sǐle hàipà Eu estava com medo Eu estava com medo
我怕得要死 wǒ pà dé yàosǐ 我怕得要死 wǒ pà dé yàosǐ 我怕得要死 wǒ pà dé yàosǐ 我怕得要死 wǒ pà dé yàosǐ
cut sb dead  to pretend not to have seen sb; to refuse to say hello to sb cut sb dead to pretend not to have seen sb; to refuse to say hello to sb Couper sb mort pour feindre de ne pas avoir vu sb; Refuser de dire bonjour à sb Couper sb mort pour feindre de ne pas avoir vu sb; Refuser de dire bonjour à sb 切断sb死了,假装没有看到sb;拒绝打电话给sb qiēduàn sb sǐle, jiǎzhuāng méiyǒu kàn dào sb; jùjué dǎ diànhuà gěi sb morte Cut sb fingir que não vi sb; Recusando-se a dizer Olá para sb morte Cut sb fingir que não vi sb; Recusando-se a dizer Olá para sb
假装没看见,不理睬(某人) jiǎzhuāng méi kànjiàn, bù lǐcǎi (mǒu rén) 假装没看见, 不 理睬 (某人) jiǎzhuāng méi kànjiàn, bù lǐcǎi (mǒu rén) 假装没看见,不理睬(某人) jiǎzhuāng méi kànjiàn, bù lǐcǎi (mǒu rén) 假装没看见, 不 理睬 (某人) jiǎzhuāng méi kànjiàn, bù lǐcǎi (mǒu rén)
She saw me, recognized me and cut me dead She saw me, recognized me and cut me dead Elle m'a vu, m'a reconnu et m'a coupé mort Elle m'a vu, m'a reconnu et m'a coupé mort 她看见了我,认出了我,把我死了 tā kànjiànle wǒ, rèn chūle wǒ, bǎ wǒ sǐle Ela me viu, me reconheceu e me cortar mortos Ela me viu, me reconheceu e me cortar mortos
 她看见了我,也认出了我,却不理睬我 tā kànjiànle wǒ, yě rèn chūle wǒ, què bù lǐcǎi wǒ  她 看见 了 我, 却不 理睬 我  tā kànjiànle wǒ, què bù lǐcǎi wǒ  她看见了我,也认出了我,却不理睬我  tā kànjiànle wǒ, yě rèn chūle wǒ, què bù lǐcǎi wǒ 她 看见 了 我, 却不 理睬 我 tā kànjiànle wǒ, què bù lǐcǎi wǒ
more at RIGHT  more at RIGHT  Plus à droite Plus à droite 更多在右 gèng duō zài yòu mais à direita mais à direita
dead beat (also beat)  [not before noun] (informal) very tired dead beat (also beat) [not before noun] (informal) very tired Battement mort (aussi battu) [non avant nom] (informel) très fatigué Battement mort (aussi battu) [non avant nom] (informel) très fatigué 死打(也打)[不在名词前](非正式)非常累 sǐ dǎ (yě dǎ)[bù zài míngcí qián](fēi zhèngshì) fēicháng lèi Espancamento e morte (também quebrou) [não antes de substantivo] (informal) muito cansado Espancamento e morte (também quebrou) [não antes de substantivo] (informal) muito cansado
 筋疲力*;疲惫禾* jīn pí lì*; píbèi hé*  筋疲力*;疲惫禾* jīn pí lì*; píbèi hé*  筋疲力*;疲惫禾*  jīn pí lì*; píbèi hé*  筋疲力*;疲惫禾* jīn pí lì*; píbèi hé*
You look dead beat You look dead beat Vous avez l'air morts Vous avez l'air morts 你看死了 nǐ kàn sǐle Você parece morto Você parece morto
你好像累得够戗 nǐ hǎoxiàng lèi de gòuqiàng 你 好像 累得 够戗 nǐ hǎoxiàng lèi de gòuqiàng 你好像累得够戗 nǐ hǎoxiàng lèi de gòuqiàng 你 好像 累得 够戗 nǐ hǎoxiàng lèi de gòuqiàng
dead beat a lazy person; a person with no job and no money, who is not part of normal society dead beat a lazy person; a person with no job and no money, who is not part of normal society Mort battu une personne paresseuse; Une personne sans emploi et sans argent, qui ne fait pas partie de la société normale Mort battu une personne paresseuse; Une personne sans emploi et sans argent, qui ne fait pas partie de la société normale 打死一个懒惰的人;一个没有工作,没有钱的人,他不是正常社会的一部分 dǎ sǐ yīgè lǎnduò de rén; yīgè méiyǒu gōngzuò, méiyǒu qián de rén, tā bùshì zhèngcháng shèhuì de yībùfèn Morto vencer uma pessoa preguiçosa; Uma pessoa sem um trabalho ou dinheiro, que não faz parte da sociedade normal Morto vencer uma pessoa preguiçosa; Uma pessoa sem um trabalho ou dinheiro, que não faz parte da sociedade normal
懒人;二流子;身无分文的无业者 lǎn rén; èrliúzi; shēn wú fēn wén de wúyè zhě 懒人; 二流子; 身无分文 的 无业 者 lǎn rén; èrliúzi; shēn wú fēn wén de wúyè zhě 懒人;二流子;身无分文的无业者 lǎn rén; èrliúzi; shēn wú fēn wén de wúyè zhě 懒人;二流子;身无分文 的 无业 者 lǎn rén; èrliúzi; shēn wú fēn wén de wúyè zhě
死了一个懒惰的人; 一个没有工作,没有钱的人,他不是正常社会的一部分 sǐle yīgè lǎnduò de rén; yīgè méiyǒu gōngzuò, méiyǒu qián de rén, tā bùshì zhèngcháng shèhuì de yībùfèn 死 了 一个 懒惰 的 人;一个 没有 工作, 没有 钱 的 人, 他 不是 正常 社会 的 一部分 sǐle yīgè lǎnduò de rén; yīgè méiyǒu gōngzuò, méiyǒu qián de rén, tā bùshì zhèngcháng shèhuì de yībùfèn 死了一个懒惰的人一个没有工作,没有钱的人,他不是正常社会的一部分 sǐle yīgè lǎnduò de rén yīgè méiyǒu gōngzuò, méiyǒu qián de rén, tā bùshì zhèngcháng shèhuì de yībùfèn 死 了 一个 懒惰 的 人, 一个 没有 工作, 没有 钱 的 人, 他 不是 正常 社会 的 一部分 sǐle yīgè lǎnduò de rén, yīgè méiyǒu gōngzuò, méiyǒu qián de rén, tā bùshì zhèngcháng shèhuì de yībùfèn
a person or company that tries to avoid paying their debts a person or company that tries to avoid paying their debts Une personne ou une entreprise qui essaie d'éviter de payer leurs dettes Une personne ou une entreprise qui essaie d'éviter de payer leurs dettes 试图避免支付债务的个人或公司 shìtú bìmiǎn zhīfù zhàiwù de gèrén huò gōngsī Uma pessoa ou empresa que está tentando evitar o pagamento de suas dívidas Uma pessoa ou empresa que está tentando evitar o pagamento de suas dívidas
赖账者;赖债者;不讲信用的公司  làizhàng zhě; lài zhài zhě; bù jiǎng xìnyòng de gōngsī  赖账者;赖债者;不讲信用的公司  làizhàng zhě; lài zhài zhě; bù jiǎng xìnyòng de gōngsī  “赖账者”英文 “làizhàng zhě” yīngwén 赖账者;赖债者;不讲信用的公司  làizhàng zhě; lài zhài zhě; bù jiǎng xìnyòng de gōngsī 
(also deadbeat, dad) a father who does not live with his children and does not pay their (also deadbeat, dad) a father who does not live with his children and does not pay their (Aussi deadbeat, papa) un père qui ne vit pas avec ses enfants et ne paie pas (Aussi deadbeat, papa) un père qui ne vit pas avec ses enfants et ne paie pas (也是失败,爸爸)一个不和他的孩子一起生活,不支付他们的父亲 (yěshì shībài, bàba) yīgè bù hé tā de háizi yīqǐ shēnghuó, bù zhīfù tāmen de fùqīn (Também o pai caloteiro) um pai que não vive com os filhos e não paga (Também o pai caloteiro) um pai que não vive com os filhos e não paga
也是失败,爸爸)一个不和他的孩子一起生活,不支付他们的父亲 yěshì shībài, bàba) yīgè bù hé tā de háizi yīqǐ shēnghuó, bù zhīfù tāmen de fùqīn 也是失败,爸爸)一个不和他的孩子一起生活,不支付他们的父亲 yěshì shībài, bàba) yīgè bù hé tā de háizi yīqǐ shēnghuó, bù zhīfù tāmen de fùqīn 也是失败,爸爸)一个不和他的孩子一起生活,不支付他们的父亲 yěshì shībài, bàba) yīgè bù hé tā de háizi yīqǐ shēnghuó, bù zhīfù tāmen de fùqīn 也是失败,爸爸)一个不和他的孩子一起生活,不支付他们的父亲 yěshì shībài, bàba) yīgè bù hé tā de háizi yīqǐ shēnghuó, bù zhīfù tāmen de fùqīn
PRECEDENT NEXT index 214. index-strokes index-francais/ ABC-index lexos rx