A B C D E F G  H 
ENGLISH PINYIN FRENCH PINYIN CHINESE PINYIN PORTUGUES pinyin
PRECEDENT NEXT index 214. index-strokes index-francais/ ABC-index lexos rx
daybed     508 508 day 20000abc abc image
There are many other compounds ending in day. You will find them at their place in the alphabet 以day There are many other compounds ending in day. You will find them at their place in the alphabet yǐ day Il ya beaucoup d'autres composés se terminant en jour. Vous les trouverez à leur place dans l'alphabet 以 jour Il ya beaucoup d'autres composés se terminant en jour. Vous les trouverez à leur place dans l'alphabet yǐ jour 有很多其他化合物在一天结束。你会发现他们在他们的地方在字母表以日 Yǒu hěnduō qítā huàhéwù zài yītiān jiéshù. Nǐ huì fāxiàn tāmen zài tāmen dì dìfāng zài zìmǔ biǎo yǐ rì Há muitos outros compostos que terminam dia. Você vai encontrar o seu lugar no dia alfabeto 以 Há muitos outros compostos que terminam dia. Você vai encontrar o seu lugar no dia alfabeto yǐ
结尾的复合词还有很多,可在各字母中的当位置查到 jiéwěi de fùhécí hái yǒu hěnduō, kě zài gè zìmǔ zhōng dí dàng wèizhì chá dào 结尾的复合词还有很多,可在各字母中的当位置查到 jiéwěi de fùhécí hái yǒu hěnduō, kě zài gè zìmǔ zhōng dí dàng wèizhì chá dào 结尾的复合词还有很多,可在各字母中的当位置查到 jiéwěi de fùhécí hái yǒu hěnduō, kě zài gè zìmǔ zhōng dí dàng wèizhì chá dào 结尾的复合词还有很多,可在各字母中的当位置查到 jiéwěi de fùhécí hái yǒu hěnduō, kě zài gè zìmǔ zhōng dí dàng wèizhì chá dào
all in a day’s 'work part of your normal working life and not unusual all in a day’s'work part of your normal working life and not unusual Tout cela en une journée de travail partie de votre vie professionnelle normale et pas inhabituel Tout cela en une journée de travail partie de votre vie professionnelle normale et pas inhabituel 所有在一天的工作部分,你的正常工作生活和不寻常的 suǒyǒu zài yītiān de gōngzuò bùfèn, nǐ de zhèngcháng gōngzuò shēnghuó hé bù xúncháng de Tudo em parte um dia de trabalho de seu trabalho normal e não é incomum Tudo em parte um dia de trabalho de seu trabalho normal e não é incomum
日常工作的一部分;,习以为常;不足为奇 rìcháng gōngzuò de yībùfèn;, xíyǐwéicháng; bùzú wéi qí 日常 工作 的 一部分 ;, 习以为常; 不足为奇 rìcháng gōngzuò de yībùfèn;, xíyǐwéicháng; bùzú wéi qí 日常工作的一部分;,习以为常;不足为奇 rìcháng gōngzuò de yībùfèn;, xíyǐwéicháng; bùzú wéi qí 日常 工作 的 一部分;, 习以为常;不足为奇 rìcháng gōngzuò de yībùfèn;, xíyǐwéicháng; bùzú wéi qí
any day (now) (informal) very soon any day (now) (informal) very soon N'importe quel jour (maintenant) (informel) très bientôt N'importe quel jour (maintenant) (informel) très bientôt 任何一天(现在)(非正式)很快 rènhé yītiān (xiànzài)(fēi zhèngshì) hěn kuài Qualquer dia (agora) (informal) muito em breve Qualquer dia (agora) (informal) muito em breve
很快 hěn kuài 很快 hěn kuài 很快 hěn kuài 很快 hěn kuài
任何一天(现在)(非正式)很快 rènhé yītiān (xiànzài)(fēi zhèngshì) hěn kuài 任何 一天 (现在) (非正式) 很快 rènhé yītiān (xiànzài) (fēi zhèngshì) hěn kuài 任何一天(现在)(非正式)很快 rènhé yītiān (xiànzài)(fēi zhèngshì) hěn kuài 任何 一天 (现在) (非正式) 很快 rènhé yītiān (xiànzài) (fēi zhèngshì) hěn kuài
The letter should arrive any day now The letter should arrive any day now La lettre devrait arriver n'importe quel jour maintenant La lettre devrait arriver n'importe quel jour maintenant 这封信应该到达任何一天 zhè fēng xìn yīnggāi dàodá rènhé yītiān A carta deve chegar a qualquer momento A carta deve chegar a qualquer momento
信很快就该釗了 xìn hěn kuài jiù gāi zhāole 信很快就该釗了 xìn hěn kuài jiù gāi zhāole 信很快就这钊了 xìn hěn kuài jiù zhè zhāole 信很快就该釗了 xìn hěn kuài jiù gāi zhāole
这封信应该到达任何一天 zhè fēng xìn yīnggāi dàodá rènhé yītiān 这 封信 到达 到达 天 一天 Zhè fēng xìn dàodá dàodá tiān yītiān 这封信应该到达任何一天 zhè fēng xìn yīnggāi dàodá rènhé yītiān 这 封信 到达 到达 天 一天 Zhè fēng xìn dàodá dàodá tiān yītiān
carry/win the day (formal) to be successful against sb/sth carry/win the day (formal) to be successful against sb/sth Porter / gagner le jour (officiel) pour réussir contre sb / sth Porter/ gagner le jour (officiel) pour réussir contre sb/ sth 携带/赢得日(正式)成功反对sb / sth xiédài/yíngdé rì (zhèngshì) chénggōng fǎnduì sb/ sth Porter / salvar o dia (oficial) para ter sucesso contra sb / sth Porter/ salvar o dia (oficial) para ter sucesso contra sb/ sth
 得胜;占上风;取得成功 déshèng; zhàn shàngfēng; qǔdé chénggōng  得胜;占上风;取得成功 déshèng; zhàn shàngfēng; qǔdé chénggōng  得胜;取得成功  déshèng; qǔdé chénggōng  得胜;占上风;取得成功 déshèng; zhàn shàngfēng; qǔdé chénggōng
Despite strong opposition, the ruling party carried. the day Despite strong opposition, the ruling party carried. The day Malgré une forte opposition, le parti au pouvoir a adopté. le jour Malgré une forte opposition, le parti au pouvoir a adopté. Le jour 尽管强烈反对,执政党举行。那天 jǐnguǎn qiángliè fǎnduì, zhízhèng dǎng jǔxíng. Nèitiān Apesar da forte oposição, o partido adotado. dia Apesar da forte oposição, o partido adotado. Dia
尽管遭到强烈反对,执政党还是获胜了 jǐnguǎn zāo dào qiángliè fǎnduì, zhízhèng dǎng háishì huòshèngle 尽管遭到强烈反对,执政党还是获胜了 jǐnguǎn zāo dào qiángliè fǎnduì, zhízhèng dǎng háishì huòshèngle 尽管遭到强烈反对,执政党还是获胜了 jǐnguǎn zāo dào qiángliè fǎnduì, zhízhèng dǎng háishì huòshèngle 尽管遭到强烈反对,执政党还是获胜了 jǐnguǎn zāo dào qiángliè fǎnduì, zhízhèng dǎng háishì huòshèngle
day after day each day repeatedly (used especially when sth is boring or annoying)日复一日,一天又一天(尤指枯燥无味、令入厌烦) day after day each day repeatedly (used especially when sth is boring or annoying) rì fù yī rì, yītiān yòu yītiān (yóu zhǐ kūzàowúwèi, lìng rù yànfán) Jour après jour chaque jour à plusieurs reprises (utilisé surtout quand sth est ennuyeux ou ennuyeux) 日复一日, 一天 又 一天 (尤 指 枯燥无味, 令 入 厌烦) Jour après jour chaque jour à plusieurs reprises (utilisé surtout quand sth est ennuyeux ou ennuyeux) rì fù yī rì, yītiān yòu yītiān (yóu zhǐ kūzàowúwèi, lìng rù yànfán) 日复一日,一天又一天(尤指枯燥无味,令入入烦) rì fù yī rì, yītiān yòu yītiān (yóu zhǐ kūzàowúwèi, lìng rù rù fán) Dia após dia, todos os dias várias vezes (sth especialmente quando usado é chato ou irritante) 日复一日, 一天 又 一天 (尤 指 枯燥无味, 令 入 厌烦) Dia após dia, todos os dias várias vezes (sth especialmente quando usado é chato ou irritante) rì fù yī rì, yītiān yòu yītiān (yóu zhǐ kūzàowúwèi, lìng rù yànfán)
She hates doing the same work day after day She hates doing the same work day after day Elle déteste faire le même travail jour après jour Elle déteste faire le même travail jour après jour 她讨厌一天做同样的工作 tā tǎoyàn yītiān zuò tóngyàng de gōngzuò Ela odeia fazer o mesmo trabalho dia após dia Ela odeia fazer o mesmo trabalho dia após dia
她讨厌曰复一曰做同样的工作 tā tǎoyàn yuē fù yī yuē zuò tóngyàng de gōngzuò 她 讨厌 一 一 一 同样 的 的 工作 tā tǎoyàn yīyīyī tóngyàng de de gōngzuò 她讨厌曰复一曰做同样的工作 tā tǎoyàn yuē fù yī yuē zuò tóngyàng de gōngzuò 她 讨厌 一 一 一 同样 的 的 工作 tā tǎoyàn yīyīyī tóngyàng de de gōngzuò
她讨厌一天做同样的工作 tā tǎoyàn yītiān zuò tóngyàng de gōngzuò 她 讨厌 天 天 同样 同样 的 工作 tā tǎoyàn tiāntiān tóngyàng tóngyàng de gōngzuò 她讨厌一天做同样的工作 tā tǎoyàn yītiān zuò tóngyàng de gōngzuò 她 讨厌 天 天 同样 同样 的 工作 tā tǎoyàn tiāntiān tóngyàng tóngyàng de gōngzuò
day by day all the time; a little at a time and gradually day by day all the time; a little at a time and gradually Jour par jour tout le temps; Peu à peu et progressivement Jour par jour tout le temps; Peu à peu et progressivement 一天一天;一点点和逐渐 yītiān yītiān; yīdiǎndiǎn hé zhújiàn Dia após dia, o tempo todo; Gradual e progressiva Dia após dia, o tempo todo; Gradual e progressiva
 —关 天;逐日 —guān tiān; zhúrì  —关 天;逐日 —guān tiān; zhúrì   - 关天;逐日   - guān tiān; zhúrì  —关 天;逐日 —guān tiān; zhúrì
Day by day his condition improved Day by day his condition improved Jour après jour son état s'est amélioré Jour après jour son état s'est amélioré 他的状况每天都在改善 tā de zhuàngkuàng měitiān dū zài gǎishàn Dia a dia a sua condição melhorou Dia a dia a sua condição melhorou
他的健康 状况—天天好转 tā de jiànkāng zhuàngkuàng—tiāntiān hǎozhuǎn 他 的 健康 状况 - 天天 好转 tā de jiànkāng zhuàngkuàng - tiāntiān hǎozhuǎn 他的健康状况 - 天天好转 tā de jiànkāng zhuàngkuàng - tiāntiān hǎozhuǎn 他 的 健康 状况 - 天天 好转 tā de jiànkāng zhuàngkuàng - tiāntiān hǎozhuǎn
day in, day out every day for a long period of time day in, day out every day for a long period of time Jour après jour tous les jours pendant une longue période de temps Jour après jour tous les jours pendant une longue période de temps 白天,白天每天长时间 báitiān, báitiān měitiān cháng shíjiān Dia após dia, todos os dias durante um longo período de tempo Dia após dia, todos os dias durante um longo período de tempo
日复一日,夫天(指不间断) rì fù yī rì, fu tiān (zhǐ bù jiànduàn) 日复一日, 夫 天 (指 不间断) rì fù yī rì, fu tiān (zhǐ bù jiànduàn) 日复一日,夫天(指不间断) rì fù yī rì, fu tiān (zhǐ bù jiànduàn) 日复一日, 夫 天 (指 不间断) rì fù yī rì, fu tiān (zhǐ bù jiànduàn)
白天,白天每天长时间 báitiān, báitiān měitiān cháng shíjiān 白天, 白天 每天 长时间 báitiān, báitiān měitiān cháng shíjiān 白天,每天长时间 báitiān, měitiān cháng shíjiān 白天, 白天 每天 长时间 báitiān, báitiān měitiān cháng shíjiān
a day of reckoning the time when sb will have to deal with the result of sth that they have done wrong, or be punished for sth bad that they have done  a day of reckoning the time when sb will have to deal with the result of sth that they have done wrong, or be punished for sth bad that they have done  Un jour de compter le temps où sb aura à traiter avec le résultat de quelque chose qu'ils ont fait de mal, ou d'être punis pour quelque chose de mauvais qu'ils ont fait Un jour de compter le temps où sb aura à traiter avec le résultat de quelque chose qu'ils ont fait de mal, ou d'être punis pour quelque chose de mauvais qu'ils ont fait 一天的时间,sb将必须处理的结果,他们做错了,或惩罚,他们做了坏的, yītiān de shíjiān,sb jiāng bìxū chǔlǐ de jiéguǒ, tāmen zuò cuòle, huò chéngfá, tāmen zuòle huài de, Um dia para contar o sb tempo terá que lidar com o resultado de algo que eles fizeram errado, ou de ser punido por algo que eles fizeram de errado Um dia para contar o sb tempo terá que lidar com o resultado de algo que eles fizeram errado, ou de ser punido por algo que eles fizeram de errado
遭报应的日子;受到惩罚的日子 zāo bàoyìng de rìzi; shòudào chéngfá de rìzi 遭 报应 的 日子; 受到 惩罚 的 日子 zāo bàoyìng de rìzi; shòudào chéngfá de rìzi 遭受惩罚的日子 zāoshòu chéngfá de rìzi 遭 报应 的 日子;受到 惩罚 的 日子 zāo bàoyìng de rìzi; shòudào chéngfá de rìzi
 sb's/sth’s days are numbered a person or thing will not continue to live, exist or be successful for much longer  sb's/sth’s days are numbered a person or thing will not continue to live, exist or be successful for much longer   Les jours de sb / sth sont numérotés une personne ou une chose ne continuera pas à vivre, exister ou réussir pendant beaucoup plus longtemps  Les jours de sb/ sth sont numérotés une personne ou une chose ne continuera pas à vivre, exister ou réussir pendant beaucoup plus longtemps  sb的/ sth的日子编号一个人或事情不会继续生活,存在或成功更长时间  sb de/ sth de rìzi biānhào yīgè rén huò shìqíng bù huì jìxù shēnghuó, cúnzài huò chénggōng gèng cháng shíjiān Os dias de sb / sth são numerados uma pessoa ou coisa não vai continuar a viver, de existir ou ter sucesso muito mais tempo Os dias de sb/ sth são numerados uma pessoa ou coisa não vai continuar a viver, de existir ou ter sucesso muito mais tempo
(指人)死期不远了,得意的日子屈指可数了;(指物)用不了多久了,寿命不长了 (zhǐ rén) sǐqī bù yuǎnle, déyì de rìzi qūzhǐ kě shǔ le;(zhǐwù) yòng bùliǎo duōjiǔle, shòumìng bù cháng le (指 人) 死期 不远 了, 得意 的 日子 屈指可数 了; (指物) 用不了 多久 了, 寿命 不 长 了 (zhǐ rén) sǐqī bù yuǎnle, déyì de rìzi qūzhǐ kě shǔ le; (zhǐwù) yòng bùliǎo duōjiǔle, shòumìng bù zhǎngle (指人)死期不远了,得意的日子屈指可数了;(指物)用不了多久了,寿命不长了 (zhǐ rén) sǐqī bù yuǎnle, déyì de rìzi qūzhǐ kě shǔ le;(zhǐwù) yòng bùliǎo duōjiǔle, shòumìng bù cháng le (指 人) 死期 不远 了, 得意 的 日子 屈指可数 了; (指物) 用不了 多久 了, 寿命 不 长 了 (zhǐ rén) sǐqī bù yuǎnle, déyì de rìzi qūzhǐ kě shǔ le; (zhǐwù) yòng bùliǎo duōjiǔle, shòumìng bù zhǎngle
his days as leader of the party are numbered his days as leader of the party are numbered Ses jours comme chef du parti sont numérotés Ses jours comme chef du parti sont numérotés 他作为党的领导人的日子有序 tā zuòwéi dǎng de lǐngdǎo rén de rìzi yǒu xù Seus dias como líder são numerados Seus dias como líder são numerados
他作为党的领袖的日子已屈指可数了 tā zuòwéi dǎng de lǐngxiù de rìzi yǐ qūzhǐ kě shǔ le 他作为党的领袖的日子已屈指可数了 tā zuòwéi dǎng de lǐngxiù de rìzi yǐ qūzhǐ kě shǔ le 他作为党的领袖的日子已屈指可数了 tā zuòwéi dǎng de lǐngxiù de rìzi yǐ qūzhǐ kě shǔ le 他作为党的领袖的日子已屈指可数了 tā zuòwéi dǎng de lǐngxiù de rìzi yǐ qūzhǐ kě shǔ le
他作为党的领导人的日子有序 tā zuòwéi dǎng de lǐngdǎo rén de rìzi yǒu xù 他作为党的领导人的日子有序 tā zuòwéi dǎng de lǐngdǎo rén de rìzi yǒu xù 他作为党的领导人的日子有序 tā zuòwéi dǎng de lǐngdǎo rén de rìzi yǒu xù 他作为党的领导人的日子有序 tā zuòwéi dǎng de lǐngdǎo rén de rìzi yǒu xù
from day one (informal) from the beginning from day one (informal) from the beginning Dès le premier jour (informel) depuis le début Dès le premier jour (informel) depuis le début 从第一天(非正式)从一开始 cóng dì yītiān (fēi zhèngshì) cóng yī kāishǐ A partir do dia (informal) desde o início A partir do dia (informal) desde o início
从一开始;从第一天 cóng yī kāishǐ; cóng dì yītiān 从 一 开始; 从 第一 天 cóng yī kāishǐ; cóng dì yītiān 从一开始;从第一天 cóng yī kāishǐ; cóng dì yītiān 从 一 开始;从 第一 天 cóng yī kāishǐ; cóng dì yītiān
it’s never worked from day one it’s never worked from day one Il n'a jamais fonctionné depuis le premier jour Il n'a jamais fonctionné depuis le premier jour 它从来没有工作从第一天 tā cónglái méiyǒu gōngzuò cóng dì yītiān Ele nunca trabalhou desde o primeiro dia Ele nunca trabalhou desde o primeiro dia
这从一开始就行不逋 zhè cóng yī kāishǐ jiùxíng bù bū 这从一开始就行不逋 zhè cóng yī kāishǐ jiùxíng bù bū 这从一开始就行不逋 zhè cóng yī kāishǐ jiùxíng bù bū 这从一开始就行不逋 zhè cóng yī kāishǐ jiùxíng bù bū
它从来没有工作从第一天 tā cónglái méiyǒu gōngzuò cóng dì yītiān 它 从来 没 工作 从 第一 天 tā cónglái méi gōngzuò cóng dì yītiān 它从来没有工作从第一天 tā cónglái méiyǒu gōngzuò cóng dì yītiān 它 从来 没 工作 从 第一 天 tā cónglái méi gōngzuò cóng dì yītiān
from day to day  with no thoughts or plains for the future  from day to day with no thoughts or plains for the future  De jour en jour sans pensées ni plaines pour l'avenir De jour en jour sans pensées ni plaines pour l'avenir 日复一日,没有任何想法或平原 rì fù yī rì, méiyǒu rènhé xiǎngfǎ huò píngyuán De dia para dia sem pensamentos ou planícies para o futuro De dia para dia sem pensamentos ou planícies para o futuro
这一天算一天 zhè yītiān suàn yītiān 这 一天 算 一天 zhè yītiān suàn yītiān 这一天算一天 zhè yītiān suàn yītiān 这 一天 算 一天 zhè yītiān suàn yītiān
They live from day to day,looking after their side daughter They live from day to day,looking after their side daughter Ils vivent au jour le jour, s'occupant de leur fille latérale Ils vivent au jour le jour, s'occupant de leur fille latérale 他们每天生活,照顾他们的女儿 tāmen měitiān shēnghuó, zhàogù tāmen de nǚ'ér Eles vivem no dia a dia cuidando de sua filha Side Eles vivem no dia a dia cuidando de sua filha Side
他们过一天算一天,日复一日地照顾着生病的女儿 tāmenguò yītiān suàn yītiān, rì fù yī rì de zhàogùzhe shēngbìng de nǚ'ér 他们过一天算一天,日复一日地照顾着生病的女儿 tāmenguò yītiān suàn yītiān, rì fù yī rì de zhàogùzhe shēngbìng de nǚ'ér 他们过一天算一天,日复一日地照顾着生病的女儿 tāmenguò yītiān suàn yītiān, rì fù yī rì de zhàogùzhe shēngbìng de nǚ'ér 他们过一天算一天,日复一日地照顾着生病的女儿 tāmenguò yītiān suàn yītiān, rì fù yī rì de zhàogùzhe shēngbìng de nǚ'ér
if a situation changes from day to day,it changes often if a situation changes from day to day,it changes often Si une situation change de jour en jour, elle change souvent Si une situation change de jour en jour, elle change souvent 如果情况每天发生变化,它经常变化 rúguǒ qíngkuàng měitiān fāshēng biànhuà, tā jīngcháng biànhuà Se a situação muda de dia para dia ela muda frequentemente Se a situação muda de dia para dia ela muda frequentemente
天天,二关又一天(指经常变化) tiāntiān, èr guān yòu yītiān (zhǐ jīngcháng biànhuà) 天天 关 又 一天 (指 经常 变化) tiān tiān guān yòu yītiān (zhǐ jīngcháng biànhuà) 天天,二关又一天(指经常变化) tiāntiān, èr guān yòu yītiān (zhǐ jīngcháng biànhuà) 天天 关 又 一天 (指 经常 变化) tiān tiān guān yòu yītiān (zhǐ jīngcháng biànhuà)
A baby's need for food, can vary from day to day A baby's need for food, can vary from day to day Le besoin de nourriture d'un bébé peut varier d'un jour à l'autre Le besoin de nourriture d'un bébé peut varier d'un jour à l'autre 婴儿对食物的需求,可以每天不同 yīng'ér duì shíwù de xūqiú, kěyǐ měitiān bùtóng A necessidade de alimentar um bebê pode variar de dia para dia A necessidade de alimentar um bebê pode variar de dia para dia
 婴儿对食物的需求天天都在变牝 yīng'ér duì shíwù de xūqiú tiāntiān dū zài biàn pìn  婴儿对食物的需求天天都在变牝 yīng'ér duì shíwù de xūqiú tiāntiān dū zài biàn pìn  婴儿对食物的需求天天都在变牝  yīng'ér duì shíwù de xūqiú tiāntiān dū zài biàn pìn  婴儿对食物的需求天天都在变牝 yīng'ér duì shíwù de xūqiú tiāntiān dū zài biàn pìn
from one day to the next if a situation changes from one day to the next, it is uncertain and not likely to stay the same each day from one day to the next if a situation changes from one day to the next, it is uncertain and not likely to stay the same each day D'une journée à l'autre si une situation change d'un jour à l'autre, elle est incertaine et peu susceptible de rester la même chaque jour D'une journée à l'autre si une situation change d'un jour à l'autre, elle est incertaine et peu susceptible de rester la même chaque jour 从一天到下一个如果情况从一天变化到下一个,它是不确定的,不可能每天保持不变 cóng yītiān dào xià yīgè rúguǒ qíngkuàng cóng yītiān biànhuà dào xià yīgè, tā shì bù quèdìng de, bù kěnéng měitiān bǎochí bù biàn De um dia para o outro, se a situação muda de dia para dia, é incerto e é improvável que permanecem os mesmos todos os dias De um dia para o outro, se a situação muda de dia para dia, é incerto e é improvável que permanecem os mesmos todos os dias
 一天又一天(表示不知未来如何) yītiān yòu yītiān (biǎoshì bùzhī wèilái rúhé)  一天 又 一天 (表示 不知 未来 如何)  yītiān yòu yītiān (biǎoshì bùzhī wèilái rúhé)  一天又一天(表示不知未来如何)  yītiān yòu yītiān (biǎoshì bùzhī wèilái rúhé) 一天 又 一天 (表示 不知 未来 如何) yītiān yòu yītiān (biǎoshì bùzhī wèilái rúhé)
I never know what to expect from one day to the next I never know what to expect from one day to the next Je ne sais jamais à quoi m'attendre d'un jour à l'autre Je ne sais jamais à quoi m'attendre d'un jour à l'autre 我从来不知道从一天到下一个的期望 wǒ cónglái bu zhīdào cóng yītiān dào xià yīgè de qīwàng Eu nunca sei o que esperar de um dia para outro Eu nunca sei o que esperar de um dia para outro
—天又一天我不知道该期待什么 —tiān yòu yītiān wǒ bù zhīdào gāi qídài shénme —天又一天我不知道该期待什么 —tiān yòu yītiān wǒ bù zhīdào gāi qídài shénme —天又一天我不知道该期待什么 —tiān yòu yītiān wǒ bù zhīdào gāi qídài shénme —天又一天我不知道该期待什么 —tiān yòu yītiān wǒ bù zhīdào gāi qídài shénme
我从来不知道从一天到下一个的期望 wǒ cónglái bu zhīdào cóng yītiān dào xià yīgè de qīwàng 我从来不知道从一天到下一个的期望 wǒ cónglái bu zhīdào cóng yītiān dào xià yīgè de qīwàng 我从来不知道从一天到下一个的期望 wǒ cónglái bu zhīdào cóng yītiān dào xià yīgè de qīwàng 我从来不知道从一天到下一个的期望 wǒ cónglái bu zhīdào cóng yītiān dào xià yīgè de qīwàng
have had your day to no longer be stressful, powerful, etc have had your day to no longer be stressful, powerful, etc Ont eu votre journée pour ne plus être stressant, puissant, etc Ont eu votre journée pour ne plus être stressant, puissant, etc 已经有你的一天不再压力,强大等 yǐjīng yǒu nǐ de yītiān bù zài yālì, qiángdà děng Tem o seu dia, deixaram de ser estressante, poderoso, etc. Tem o seu dia, deixaram de ser estressante, poderoso, etc.
得意之时已过;风光不再;日渐衰败 déyì zhī shí yǐguò; fēngguāng bù zài; rìjiàn shuāibài 得意之时已过;风光不再;日渐衰败 déyì zhī shí yǐguò; fēngguāng bù zài; rìjiàn shuāibài 得意之时已过;风光不再;日渐衰败 déyì zhī shí yǐguò; fēngguāng bù zài; rìjiàn shuāibài 得意之时已过;风光不再;日渐衰败 déyì zhī shí yǐguò; fēngguāng bù zài; rìjiàn shuāibài
She’s had her day as a supermodel She’s had her day as a supermodel Elle a eu sa journée en tant que supermodèle Elle a eu sa journée en tant que supermodèle 她有一天作为一个超级名模 tā yǒu yītiān zuòwéi yīgè chāojí míngmó Ela teve seu dia como uma supermodelo Ela teve seu dia como uma supermodelo
她作为超级模特儿的辉煌日子已一去不复返 tā zuòwéi chāojí mótè ér de huīhuáng rìzi yǐ yī qù bù fù fǎn 她 作为 超级 模特儿 的 辉煌 日子 已 一去不复返 tā zuòwéi chāojí mótè ér de huīhuáng rìzi yǐ yī qù bù fù fǎn 她作为超级模特儿的辉煌日子已一去不复返 tā zuòwéi chāojí mótè ér de huīhuáng rìzi yǐ yī qù bù fù fǎn 她 作为 超级 模特儿 的 辉煌 日子 已 一去不复返 tā zuòwéi chāojí mótè ér de huīhuáng rìzi yǐ yī qù bù fù fǎn
她有一天作为一个超级名模 tā yǒu yītiān zuòwéi yīgè chāojí míngmó 她 有 一天 作为 一个 超级 名模 tā yǒu yītiān zuòwéi yīgè chāojí míngmó 她有一天作为一个超级名模 tā yǒu yītiān zuòwéi yīgè chāojí míngmó 她 有 一天 作为 一个 超级 名模 tā yǒu yītiān zuòwéi yīgè chāojí míngmó
have seen/known better days (humorous) to be in poor condition have seen/known better days (humorous) to be in poor condition Ont vu / connu de meilleurs jours (humoristiques) d'être en mauvais état Ont vu/ connu de meilleurs jours (humoristiques) d'être en mauvais état 已经看到/知道更好的日子(幽默)在条件差 yǐjīng kàn dào/zhīdào gèng hǎo de rìzi (yōumò) zài tiáojiàn chà Ter visto / conhecidos melhores dias (bem-humorado) para estar em más condições Ter visto/ conhecidos melhores dias (bem-humorado) para estar em más condições
 ***倒;昔盛今衰;曾辉煌过 ***dào; xī shèng jīn shuāi; céng huīhuángguò  ***倒;昔盛今衰;曾辉煌过 ***dào; xī shèng jīn shuāi; céng huīhuángguò  ***倒;昔盛今衰;曾辉煌过  ***dào; xī shèng jīn shuāi; céng huīhuángguò  ***倒;昔盛今衰;曾辉煌过 ***dào; xī shèng jīn shuāi; céng huīhuángguò
已经看到/知道更好的日子(幽默)在条件差 yǐjīng kàn dào/zhīdào gèng hǎo de rìzi (yōumò) zài tiáojiàn chà 已经看到/知道更好的日子(幽默)在条件差 yǐjīng kàn dào/zhīdào gèng hǎo de rìzi (yōumò) zài tiáojiàn chà 已经看到/知道更好的日子(幽默)在条件差 yǐjīng kàn dào/zhīdào gèng hǎo de rìzi (yōumò) zài tiáojiàn chà 已经看到/知道更好的日子(幽默)在条件差 yǐjīng kàn dào/zhīdào gèng hǎo de rìzi (yōumò) zài tiáojiàn chà
Our car has seen better days!  Our car has seen better days!  Notre voiture a vu de meilleurs jours! Notre voiture a vu de meilleurs jours! 我们的车已经看到更好的天! wǒmen de chē yǐjīng kàn dào gèng hǎo de tiān! Nosso carro já viu melhores dias! Nosso carro já viu melhores dias!
我们的汽车曾辉煌一时! Wǒmen de qìchē céng huīhuáng yīshí! 我们 的 汽车 曾 辉煌 一时! Wǒmen de qìchē céng huīhuáng yīshí! 我们的汽车 Wǒmen de qìchē 我们 的 汽车 曾 辉煌 一时! Wǒmen de qìchē céng huīhuáng yīshí!
 if he's, she's, etc. a day (informal) (used when talking about sb'age) at least  If he's, she's, etc. A day (informal) (used when talking about sb'age) at least   S'il est, elle est, etc. un jour (informel) (utilisé quand on parle de sb'age) au moins  S'il est, elle est, etc. Un jour (informel) (utilisé quand on parle de sb'age) au moins  如果他是,她是,等一天(非正式)(用于谈论sb'age)至少  rúguǒ tā shì, tā shì, děng yītiān (fēi zhèngshì)(yòng yú tánlùn sb'age) zhìshǎo Se for, etc. um dia (informal) (usado quando se fala de sb'age) pelo menos Se for, etc. Um dia (informal) (usado quando se fala de sb'age) pelo menos
(谈论年龄)至少 (tánlùn niánlíng) zhìshǎo (谈论 年龄) 至少 (tánlùn niánlíng) zhìshǎo (谈论年龄)至少 (tánlùn niánlíng) zhìshǎo (谈论 年龄) 至少 (tánlùn niánlíng) zhìshǎo
He must be 70 if he’s a day! He must be 70 if he’s a day! Il doit avoir 70 ans s'il a un jour! Il doit avoir 70 ans s'il a un jour! 他一定是70,如果他是一天! tā yīdìng shì 70, rúguǒ tā shì yītiān! Deve ter 70 anos se ele um dia! Deve ter 70 anos se ele um dia!
他至少 70 岁了! Tā zhìshǎo 70 suìle! 他 至少 70 岁 了! Tā zhìshǎo 70 suìle! 他至少70岁了! Tā zhìshǎo 70 suìle! 他 至少 70 岁 了! Tā zhìshǎo 70 suìle!
他一定是70,如果他是一天!  Tā yīdìng shì 70, rúguǒ tā shì yītiān!  他 一定 是 70, 如果 他 是 一天! Tā yīdìng shì 70, rúguǒ tā shì yītiān! 他一定是70,如果他是一天! Tā yīdìng shì 70, rúguǒ tā shì yītiān! 他 一定 是 70, 如果 他 是 一天! Tā yīdìng shì 70, rúguǒ tā shì yītiān!
in sb's day  during the part of sb’s life when they were most successful, famous, etc. (某人的)盛日盛时,鼎盛时期 In sb's day during the part of sb’s life when they were most successful, famous, etc. Mǒu rén de) shèng rì shèng shí, dǐngshèng shíqí Dans le jour de sb pendant la partie de la vie de sb quand ils ont été les plus réussis, célèbres, etc. (某人 的) 盛 日 盛 时, 鼎盛 时期 Dans le jour de sb pendant la partie de la vie de sb quand ils ont été les plus réussis, célèbres, etc. (Mǒu rén de)* rì* shí, dǐngshèng shíqí 在sb的生活的一部分,当他们是最成功的,着名的等。(某人的)*日*时,鼎盛时期 Zài sb de shēnghuó de yībùfèn, dāng tāmen shì zuì chénggōng de,zhe míng de děng.(Mǒu rén de)*rì*shí, dǐngshèng shíqí Sb durante o dia durante a parte da vida de sb quando eles eram o mais bem sucedido, famoso, etc. (某人 的) * * 日 时, 鼎盛 时期 Sb durante o dia durante a parte da vida de sb quando eles eram o mais bem sucedido, famoso, etc. (Mǒu rén de)* * rì shí, dǐngshèng shíqí
在sb的一天,在sb的生活的一部分,当他们是最成功,着名等 zài sb de yītiān, zài sb de shēnghuó de yībùfèn, dāng tāmen shì zuì chénggōng,zhe míng děng 在sb的一天,在sb的生活的一部分,当他们是最成功,着名等 zài sb de yītiān, zài sb de shēnghuó de yībùfèn, dāng tāmen shì zuì chénggōng,zhe míng děng 在sb的一天,在sb的生活的一部分,当他们是最成功,着名等 zài sb de yītiān, zài sb de shēnghuó de yībùfèn, dāng tāmen shì zuì chénggōng,zhe míng děng 在sb的一天,在sb的生活的一部分,当他们是最成功,着名等 zài sb de yītiān, zài sb de shēnghuó de yībùfèn, dāng tāmen shì zuì chénggōng,zhe míng děng
She was a great dancer in her day She was a great dancer in her day Elle était une grande danseuse dans sa journée Elle était une grande danseuse dans sa journée 她是一个伟大的舞蹈家 tā shì yīgè wěidà de wǔdǎo jiā Ela era um grande dançarino em seu dia Ela era um grande dançarino em seu dia
她曾是红极一时的舞蹈家 tā céng shì hóng jí yīshí de wǔdǎo jiā 她 曾 是 红极一时 的 舞蹈家 tā céng shì hóng jí yīshí de wǔdǎo jiā 她曾是红极一时的舞蹈家 tā céng shì hóng jí yīshí de wǔdǎo jiā 她 曾 是 红极一时 的 舞蹈家 tā céng shì hóng jí yīshí de wǔdǎo jiā
她是一个伟大的舞蹈家 tā shì yīgè wěidà de wǔdǎo jiā 她 是 一个 伟大 的 舞蹈家 tā shì yīgè wěidà de wǔdǎo jiā 她是一个伟大的舞蹈家 tā shì yīgè wěidà de wǔdǎo jiā 她 是 一个 伟大 的 舞蹈家 tā shì yīgè wěidà de wǔdǎo jiā
when sb was young  when sb was young  Quand sb était jeune Quand sb était jeune 当sb是年轻的时候 dāng sb shì niánqīng de shíhou Quando era jovem sb Quando era jovem sb
年轻时;当年 niánqīng shí; dāngnián 年轻时; 当年 niánqīng shí; dāngnián 年轻时;当年 niánqīng shí; dāngnián 年轻时;当年 niánqīng shí; dāngnián
In my day, there were plenty of jobs when you left the school In my day, there were plenty of jobs when you left the school Dans ma journée, il y avait beaucoup d'emplois quand vous avez quitté l'école Dans ma journée, il y avait beaucoup d'emplois quand vous avez quitté l'école 在我这一天,当你离开学校时,有很多工作 zài wǒ zhè yītiān, dāng nǐ líkāi xuéxiào shí, yǒu hěnduō gōngzuò Na minha época, havia uma abundância de postos de trabalho quando você deixou a escola Na minha época, havia uma abundância de postos de trabalho quando você deixou a escola
我年轻而,毕业后就业机会很多 wǒ niánqīng ér, bìyè hòu jiùyè jīhuì hěnduō 我 年轻 而 毕业 后 就业 机会 很多 wǒ niánqīng ér bìyè hòu jiùyè jīhuì hěnduō 我年轻而,毕业后就业机会很多 wǒ niánqīng ér, bìyè hòu jiùyè jīhuì hěnduō 我 年轻 而 毕业 后 就业 机会 很多 wǒ niánqīng ér bìyè hòu jiùyè jīhuì hěnduō
在我这一天,当你离开学校时,有很多工作 zài wǒ zhè yītiān, dāng nǐ líkāi xuéxiào shí, yǒu hěnduō gōngzuò 在 我 这 一天, 有 有 离开 学校 时, 有 多 多 工作 工作 zài wǒ zhè yītiān, yǒu yǒu líkāi xuéxiào shí, yǒu duōduō gōngzuò gōngzuò 在我这一天,当你离开学校时,有很多工作 zài wǒ zhè yītiān, dāng nǐ líkāi xuéxiào shí, yǒu hěnduō gōngzuò 在 我 这 一天, 有 有 离开 学校 时, 有 多 多 工作 工作 zài wǒ zhè yītiān, yǒu yǒu líkāi xuéxiào shí, yǒu duōduō gōngzuò gōngzuò
in this day and age now, in the modem world  in this day and age now, in the modem world  À l'heure actuelle, dans le monde moderne À l'heure actuelle, dans le monde moderne 在这一天和现在,在现代世界 zài zhè yītiān hé xiànzài, zài xiàndài shìjiè Actualmente, no mundo moderno Actualmente, no mundo moderno
当代; 当今;在今天这个时代 dāngdài; dāngjīn; zài jīntiān zhège shídài 当代; 当今;在今天这个时代 dāngdài; dāngjīn; zài jīntiān zhège shídài 当代;当今;在今天这个时代 dāngdài; dāngjīn; zài jīntiān zhège shídài 当代; 当今;在今天这个时代 dāngdài; dāngjīn; zài jīntiān zhège shídài
it’s not sb’s 'day (informal)used when several unfortunate or unpleasant things happen on the same day it’s not sb’s'day (informal)used when several unfortunate or unpleasant things happen on the same day Ce n'est pas le jour de sb (informel) utilisé quand plusieurs choses malheureuses ou désagréables se produisent le même jour Ce n'est pas le jour de sb (informel) utilisé quand plusieurs choses malheureuses ou désagréables se produisent le même jour 当一些不幸或不愉快的事情发生在同一天,它不是sb的'非正式' dāng yīxiē bùxìng huò bùyúkuài de shìqíng fāshēng zài tóngyītiān, tā bùshì sb de'fēi zhèngshì' Este não é o dia do sb (informal) usado quando várias coisas infelizes ou desagradáveis ​​acontecem no mesmo dia Este não é o dia do sb (informal) usado quando várias coisas infelizes ou desagradáveis ​​acontecem no mesmo dia
祸不单行;特別倒霉的一天 huòbùdānxíng; tèbié dǎoméi de yītiān 祸不单行; 特別 倒霉 的 一天 huòbùdānxíng; tèbié dǎoméi de yī tiān 祸不单行;特别倒霉的一天 huòbùdānxíng; tèbié dǎoméi de yītiān 祸不单行;特別 倒霉 的 一天 huòbùdānxíng; tèbié dǎoméi de yī tiān
My car broke down and then I locked myself out,it’s just not my day My car broke down and then I locked myself out,it’s just not my day Ma voiture s'est brisée et je me suis enfermé, ce n'est pas ma journée Ma voiture s'est brisée et je me suis enfermé, ce n'est pas ma journée 我的车坏了,然后我把自己锁住了,这不是我的一天 wǒ de chē huàile, ránhòu wǒ bǎ zìjǐ suǒ zhùle, zhè bùshì wǒ de yītiān Meu carro quebrou para baixo e eu me tranquei, este não é o meu dia Meu carro quebrou para baixo e eu me tranquei, este não é o meu dia
(我的汽车抛锚了,我又没带房门钥匙,真是祸不单行! (wǒ de qìchē pāomáole, wǒ yòu mò dài fáng mén yàoshi, zhēnshi huòbùdānxíng! (我 的 汽车 抛锚 了, 我 又没 带 房门 钥匙, 真是 祸不单行! (wǒ de qìchē pāomáole, wǒ yòu mò dài fáng mén yàoshi, zhēnshi huòbùdānxíng! (我的汽车抛锚了,我又没带房门钥匙,真是祸不单行! (wǒ de qìchē pāomáole, wǒ yòu mò dài fáng mén yàoshi, zhēnshi huòbùdānxíng! (我 的 汽车 抛锚 了, 我 又没 带 房门 钥匙, 真是 祸不单行! (wǒ de qìchē pāomáole, wǒ yòu mò dài fáng mén yàoshi, zhēnshi huòbùdānxíng!
 make sb's day to make sb feel very happy on a particular day  Make sb's day to make sb feel very happy on a particular day   Faire jour sb pour faire sb se sentir très heureux sur une journée particulière  Faire jour sb pour faire sb se sentir très heureux sur une journée particulière  使sb的一天让sb感到非常高兴在某一天  Shǐ sb de yītiān ràng sb gǎndào fēicháng gāoxìng zài mǒu yītiān Faça sb dia para sb sinto muito feliz em um determinado dia Faça sb dia para sb sinto muito feliz em um determinado dia
使某人一天非常快活 shǐ mǒu rén yī tiān fēicháng kuàihuó 使 某人 一天 非常 快活 shǐ mǒu rén yī tiān fēicháng kuàihuó 使某人一天非常快活 shǐ mǒu rén yītiān fēicháng kuàihuó 使 某人 一天 非常 快活 shǐ mǒu rén yī tiān fēicháng kuàihuó
The phone call from Mike really made my day. The phone call from Mike really made my day. L'appel téléphonique de Mike a vraiment fait ma journée. L'appel téléphonique de Mike a vraiment fait ma journée. 从迈克的电话真的使我的一天。 cóng màikè de diànhuà zhēn de shǐ wǒ de yītiān. O telefonema de Mike realmente fez o meu dia. O telefonema de Mike realmente fez o meu dia.
迈戶;来电话,真让我一 天都快乐无比 Mài hù; lái diànhuà, zhēn ràng wǒ yī tiān dū kuàilè wúbǐ 迈戶;来电话,真让我一 天都快乐无比 Mài hù; lái diànhuà, zhēn ràng wǒ yī tiān dū kuàilè wúbǐ 迈户;来电话,真让我一天都快乐无比 Mài hù; lái diànhuà, zhēn ràng wǒ yītiān dū kuàilè wúbǐ 迈戶;来电话,真让我一 天都快乐无比 Mài hù; lái diànhuà, zhēn ràng wǒ yī tiān dū kuàilè wúbǐ
make a day of it make a day of it En faire un jour En faire un jour 做一天的 zuò yī tiān de Torná-lo um dia Torná-lo um dia
痛痛快快玩一整天 tòng tòngkuài kuài wán yī zhěng tiān 痛痛快快 玩 一 整天 tòng tòngkuài kuài wán yī zhěng tiān 痛痛快快玩一整天 tòng tòngkuài kuài wán yī zhěng tiān 痛痛快快 玩 一 整天 tòng tòngkuài kuài wán yī zhěng tiān
not have all day to not have much time  not have all day to not have much time  Pas avoir toute la journée pour ne pas avoir beaucoup de temps Pas avoir toute la journée pour ne pas avoir beaucoup de temps 没有一整天没有多少时间 méiyǒu yī zhěng tiān méiyǒu duōshǎo shíjiān Não tenho o dia todo para não ter muito tempo Não tenho o dia todo para não ter muito tempo
命间不多了  mìng jiān bù duōle  命 间 不多 了 mìng jiān bù duōle 命间不多了 mìng jiān bù duōle 命 间 不多 了 mìng jiān bù duōle
Come on ! We don’t have all day Come on! We don’t have all day Allons ! Nous n'avons pas toute la journée Allons! Nous n'avons pas toute la journée 来吧 !我们没有一整天 lái ba! Wǒmen méiyǒu yī zhěng tiān Vamos lá! Nós não temos o dia todo Vamos lá! Nós não temos o dia todo
快一点!我们的时喊不多了! kuài yīdiǎn! Wǒmen de shí hǎn bù duōle! 快 一点! 我们 的 时 喊 不多 了! kuài yīdiǎn! Wǒmen de shí hǎn bù duōle! 快一点!我们的时喊不多了! kuài yī diǎn! Wǒmen de shí hǎn bù duōle! 快 一点!我们 的 时 喊 不多 了! kuài yīdiǎn! Wǒmen de shí hǎn bù duōle!
of sb’s 'day during a particular period of time when sb lived Of sb’s'day during a particular period of time when sb lived Du jour de sb pendant une période particulière où sb a vécu Du jour de sb pendant une période particulière où sb a vécu 的sb的一天的sb生活的特定时期 De sb de yī tiān de sb shēnghuó de tèdìng shíqí O dia de Sb durante um determinado período sb viveu O dia de Sb durante um determinado período sb viveu
 某人生活的时代 mǒu rén shēnghuó de shídài  某人 生活 的 时代  mǒu rén shēnghuó de shídài  某人生活的时代  mǒu rén shēnghuó de shídài 某人 生活 的 时代 mǒu rén shēnghuó de shídài
the best player 0f his day the best player 0f his day Le meilleur joueur de sa journée Le meilleur joueur de sa journée 他的一天最好的球员 tā de yī tiān zuì hǎo de qiúyuán O melhor jogador do dia O melhor jogador do dia
他那个时代最优秀的运动员 tā nàgè shídài zuì yōuxiù de yùndòngyuán 他那个时代最优秀的运动员 tā nàgè shídài zuì yōuxiù de yùndòngyuán 他那个时代最优秀的运动员 tā nàgè shídài zuì yōuxiù de yùndòngyuán 他那个时代最优秀的运动员 tā nàgè shídài zuì yōuxiù de yùndòngyuán
Bessie Smith was the Madonna of her day Bessie Smith was the Madonna of her day Bessie Smith était la Madone de sa journée Bessie Smith était la Madone de sa journée Bessie Smith是她那一天的麦当娜 Bessie Smith shì tā nà yī tiān de màidāngnà Bessie Smith era a Madonna de seu dia Bessie Smith era a Madonna de seu dia
贝西•史密斯是她那个时代的麦当娜 bèi xi•shǐmìsī shì tā nàgè shídài de màidāngnà 贝西 史密斯 是 她 那个 时代 的 麦当娜 bèi xi shǐmìsī shì tā nàgè shídài de màidāngnà 贝西•史密斯是她那个时代的麦当娜 bèi xi•shǐmìsī shì tā nàgè shídài de màidāngnà 贝西 史密斯 是 她 那个 时代 的 麦当娜 bèi xi shǐmìsī shì tā nàgè shídài de màidāngnà
of the day that is served on a particular day in a restaurant  of the day that is served on a particular day in a restaurant  Du jour qui est servi un jour donné dans un restaurant Du jour qui est servi un jour donné dans un restaurant 在餐馆的某一天服务的那一天 zài cānguǎn de mǒu yī tiān fúwù dì nà yī tiān O dia em que é servido em um determinado dia em um restaurante O dia em que é servido em um determinado dia em um restaurante
(餐馆)当日特别供应 (cānguǎn) dāngrì tèbié gōngyìng (餐馆) 当日 特别 供应 (cānguǎn) dāngrì tèbié gōngyìng (餐馆)当日特别供应 (cānguǎn) dāngrì tèbié gōngyìng (餐馆) 当日 特别 供应 (cānguǎn) dāngrì tèbié gōngyìng
soup of the day soup of the day soupe du jour soupe du jour 今日例汤 jīnrì lì tāng sopa do dia sopa do dia
当日供应的汤  dāngrì gōngyìng de tāng 当日 供应 的 汤 dāngrì gōngyìng de tāng 当日供应的汤 dāngrì gōngyìng de tāng 当日 供应 的 汤 dāngrì gōngyìng de tāng
one day at some time in the future, or on a particular day in the past One day at some time in the future, or on a particular day in the past Un jour à un certain moment dans le futur, ou un jour particulier dans le passé Un jour à un certain moment dans le futur, ou un jour particulier dans le passé 在将来的某一时间,或在过去的某一天 Zài jiānglái de mǒu yī shíjiān, huò zài guòqù de mǒu yītiān Um dia, em algum momento no futuro, ou um dia em particular no passado Um dia, em algum momento no futuro, ou um dia em particular no passado
有朝一日;(过去)某一天 yǒuzhāoyīrì;(guòqù) mǒu yītiān 有朝一日; (过去) 某 一天 yǒuzhāoyīrì; (guòqù) mǒu yītiān 有朝一日;(过去)某一天 yǒuzhāoyīrì;(guòqù) mǒu yītiān 有朝一日; (过去) 某 一天 yǒuzhāoyīrì; (guòqù) mǒu yītiān
One day, I want to leave the city and move to the country. One day, I want to leave the city and move to the country. Un jour, je veux quitter la ville et me déplacer dans le pays. Un jour, je veux quitter la ville et me déplacer dans le pays. 有一天,我想离开这个城市,搬到这个国家。 yǒuyītiān, wǒ xiǎng líkāi zhège chéngshì, bān dào zhège guójiā. Um dia eu quero deixar a cidade e se movimentar no país. Um dia eu quero deixar a cidade e se movimentar no país.
 有朝一日,我要离开城市搬到农村去 Yǒuzhāoyīrì, wǒ yào líkāi chéngshì bān dào nóngcūn qù  有朝一日, 我 要 离开 城市 搬到 农村 去  Yǒuzhāoyīrì, wǒ yào líkāi chéngshì bān dào nóngcūn qù  有朝一日,我要离开城市搬到农村去  Yǒuzhāoyīrì, wǒ yào líkāi chéngshì bān dào nóngcūn qù 有朝一日, 我 要 离开 城市 搬到 农村 去 Yǒuzhāoyīrì, wǒ yào líkāi chéngshì bān dào nóngcūn qù
One day, he walked  out of the house with a small bag and never came back One day, he walked out of the house with a small bag and never came back Un jour, il sortit de la maison avec un petit sac et ne revint jamais Un jour, il sortit de la maison avec un petit sac et ne revint jamais 有一天,他用一个小袋子走出房子,从来没有回来 yǒu yītiān, tā yòng yīgè xiǎo dàizi zǒuchū fángzi, cónglái méiyǒu huílái Um dia, ele saiu de casa com um pequeno saco e nunca mais voltou Um dia, ele saiu de casa com um pequeno saco e nunca mais voltou
一天,他带了个小提包走出家门,再也没有回来 yītiān, tā dàile gè xiǎo tíbāo zǒuchū jiāmén, zài yě méiyǒu huílái 天 带了个 小 提包 走出 走出, 再也 没有 回来 tiān dàile gè xiǎo tíbāo zǒuchū zǒuchū, zài yě méiyǒu huílái 一天,他带了个小提包走出家门,再也没有回来 yītiān, tā dàile gè xiǎo tíbāo zǒuchū jiāmén, zài yě méiyǒu huílái 天 带了个 小 提包 走出 走出, 再也 没有 回来 tiān dàile gè xiǎo tíbāo zǒuchū zǒuchū, zài yě méiyǒu huílái
one of these days before a long time has passed one of these days before a long time has passed L'un de ces jours avant qu'une longue période ait passé L'un de ces jours avant qu'une longue période ait passé 这些天之前很长一段时间过去了 zhèxiē tiān zhīqián hěn zhǎng yīduàn shíjiān guòqùle Um destes dias, por um longo tempo se passou Um destes dias, por um longo tempo se passou
 不久;曰内 bùjiǔ; yuē nèi  不久;曰内 bùjiǔ; yuē nèi  不久;曰内  bùjiǔ; yuē nèi  不久;曰内 bùjiǔ; yuē nèi
One of these days you'll come back and ask me to forgive you One of these days you'll come back and ask me to forgive you Un de ces jours, tu reviendras me demander de te pardonner Un de ces jours, tu reviendras me demander de te pardonner 其中一天你会回来问我原谅你 qízhōng yītiān nǐ huì huílái wèn wǒ yuánliàng nǐ Um dia desses, você voltar a me pedir para perdoá-lo Um dia desses, você voltar a me pedir para perdoá-lo
你很快就会回来请求我原谅的 nǐ hěn kuài jiù huì huílái qǐngqiú wǒ yuánliàng de 你很快就会回来请求我原谅的 nǐ hěn kuài jiù huì huílái qǐngqiú wǒ yuánliàng de 你很快就会回来请求我原谅的 nǐ hěn kuài jiù huì huílái qǐngqiú wǒ yuánliàng de 你很快就会回来请求我原谅的 nǐ hěn kuài jiù huì huílái qǐngqiú wǒ yuánliàng de
其中一天你会回来问我原谅你 qízhōng yītiān nǐ huì huílái wèn wǒ yuánliàng nǐ 其中一天你会回来问我原谅你 qízhōng yītiān nǐ huì huílái wèn wǒ yuánliàng nǐ 其中一天你会回来问我原谅你 qízhōng yītiān nǐ huì huílái wèn wǒ yuánliàng nǐ 其中一天你会回来问我原谅你 qízhōng yītiān nǐ huì huílái wèn wǒ yuánliàng nǐ
one of those days (informal) a day when there are a lot of mistakes and a lot of things go wrong one of those days (informal) a day when there are a lot of mistakes and a lot of things go wrong L'un de ces jours (informel) un jour où il ya beaucoup d'erreurs et beaucoup de choses vont mal L'un de ces jours (informel) un jour où il ya beaucoup d'erreurs et beaucoup de choses vont mal 其中的一天(非正式)一天,当有很多错误和很多事情出了问题 qízhōng de yītiān (fēi zhèngshì) yītiān, dāng yǒu hěnduō cuòwù hé hěnduō shìqíng chūle wèntí Um destes dias (informal) um dia em que há muitos erros e muitas coisas vão mal Um destes dias (informal) um dia em que há muitos erros e muitas coisas vão mal
诸事不顺的日子;.倒霉的日子 zhū shì bù shùn de rìzi;. Dǎoméi de rìzi 诸事 不顺 的 日子;. 倒霉 的 日子 zhū shì bù shùn de rìzi;. Dǎoméi de rìzi 诸事不顺的日子 zhū shì bù shùn de rìzi 诸事 不顺 的 日子;.倒霉 的 日子 zhū shì bù shùn de rìzi;. Dǎoméi de rìzi
 it’s been one of those days it’s been one of those days  Ça a été un de ces jours  Ça a été un de ces jours  它已经是那些日子之一  tā yǐjīng shì nàxiē rì zǐ zhī yī Foi um daqueles dias Foi um daqueles dias
这一天真倒霉! zhè yītiān zhēn dǎoméi! 这 一天 真倒霉! zhè yītiān zhēn dǎoméi! 这一天真倒霉! zhè yītiān zhēn dǎoméi! 这 一天 真倒霉! zhè yītiān zhēn dǎoméi!
some day at an unknown time in the future Some day at an unknown time in the future Un jour à une heure inconnue à l'avenir Un jour à une heure inconnue à l'avenir 某一天在未来的未知时间 Mǒu yītiān zài wèilái de wèizhī shíjiān Um dia em um momento desconhecido no futuro Um dia em um momento desconhecido no futuro
将来有一天;总有一夫 jiānglái yǒuyītiān; zǒng yǒu yīfū 将来 有 一天; 总 有 一夫 jiānglái yǒuyītiān; zǒng yǒu yīfū 将来有一天;总有一夫 jiānglái yǒu yītiān; zǒng yǒu yīfū 将来 有 一天;总 有 一夫 jiānglái yǒuyītiān; zǒng yǒu yīfū
Some day I'll be famous Some day I'll be famous Un jour je serai célèbre Un jour je serai célèbre 有一天我会很出名 yǒu yītiān wǒ huì hěn chūmíng Um dia eu vou ser famoso Um dia eu vou ser famoso
总有一天我会成名的 zǒng yǒu yītiān wǒ huì chéngmíng de 总有一天 我 会 成名 的 zǒng yǒu yītiān wǒ huì chéngmíng de 总有一天我会成名的 zǒng yǒu yītiān wǒ huì chéngmíng de 总有一天 我 会 成名 的 zǒng yǒu yītiān wǒ huì chéngmíng de
有一天我会很出名 yǒu yītiān wǒ huì hěn chūmíng 有 一天 我 会 很 出名 yǒu yītiān wǒ huì hěn chūmíng 有一天我会很出名 yǒu yītiān wǒ huì hěn chūmíng 有 一天 我 会 很 出名 yǒu yītiān wǒ huì hěn chūmíng
take it/things one ,day at a time (informal) to not think about what will happen in the future  take it/things one,day at a time (informal) to not think about what will happen in the future  Prendre / choses un, jour à la fois (informel) pour ne pas penser à ce qui se passera dans l'avenir Prendre/ choses un, jour à la fois (informel) pour ne pas penser à ce qui se passera dans l'avenir 把它/事情一个,一天一个时间(非正式),不去想未来会发生什么 bǎ tā/shìqíng yīgè, yītiān yīgè shíjiān (fēi zhèngshì), bù qù xiǎng wèilái huì fāshēng shénme Take / as coisas um dia de cada vez (informal) não pensar sobre o que vai acontecer no futuro Take/ as coisas um dia de cada vez (informal) não pensar sobre o que vai acontecer no futuro
得过且过;做一天和尚撞一天钟;过一天算一天 déguòqiěguò; zuò yītiān héshàng zhuàng yītiān zhōng;guò yītiān suàn yītiān 得过且过;做一天和尚撞一天钟;过一天算一天 déguòqiěguò; zuò yītiān héshàng zhuàng yītiān zhōng;guò yītiān suàn yītiān 得过一天算一天 déguò yītiān suàn yītiān 得过且过;做一天和尚撞一天钟;过一天算一天 déguòqiěguò; zuò yītiān héshàng zhuàng yītiān zhōng;guò yītiān suàn yītiān
把它/事情一个,一天一个时间(非正式),不要想到未来会发生什么 bǎ tā/shìqíng yīgè, yītiān yīgè shíjiān (fēi zhèngshì), bùyào xiǎngdào wèilái huì fāshēng shénme 把它/事情一个,一天一个时间(非正式),不要想到未来会发生什么 bǎ tā/shìqíng yīgè, yītiān yīgè shíjiān (fēi zhèngshì), bùyào xiǎngdào wèilái huì fāshēng shénme 把它/事情一个,一天一个时间(非正式),不要想到未来会发生什么 bǎ tā/shìqíng yīgè, yītiān yīgè shíjiān (fēi zhèngshì), bùyào xiǎngdào wèilái huì fāshēng shénme 把它/事情一个,一天一个时间(非正式),不要想到未来会发生什么 bǎ tā/shìqíng yīgè, yītiān yīgè shíjiān (fēi zhèngshì), bùyào xiǎngdào wèilái huì fāshēng shénme
I don’t know if he'll get better. We're just taking it one day at a time I don’t know if he'll get better. We're just taking it one day at a time Je ne sais pas s'il va s'améliorer. Nous prenons un jour à la fois Je ne sais pas s'il va s'améliorer. Nous prenons un jour à la fois 我不知道他会不会更好。我们只是把它一次一天 wǒ bù zhīdào tā huì bù huì gèng hǎo. Wǒmen zhǐshì bǎ tā yīcì yītiān Eu não sei se ele vai melhorar. Tomamos um dia de cada vez Eu não sei se ele vai melhorar. Tomamos um dia de cada vez
我不知道他还能不能好转,我们只有过一天算一天 wǒ bù zhīdào tā hái néng bùnéng hǎozhuǎn, wǒmen zhǐyǒuguò yītiān suàn yītiān 我 不 知道 他 还能 不能 好转, 我们 只有 过 一天 算 一天 wǒ bù zhīdào tā hái néng bùnéng hǎozhuǎn, wǒmen zhǐyǒuguò yītiān suàn yītiān 我不知道他还能不能好转,我们只有过一天算一天 wǒ bù zhīdào tā hái néng bùnéng hǎozhuǎn, wǒmen zhǐyǒuguò yītiān suàn yītiān 我 不 知道 他 还能 不能 好转, 我们 只有 过 一天 算 一天 wǒ bù zhīdào tā hái néng bùnéng hǎozhuǎn, wǒmen zhǐyǒuguò yītiān suàn yītiān
that’ll be the day (informal, ironic) used when you are saying that sth is very unlikely to happen that’ll be the day (informal, ironic) used when you are saying that sth is very unlikely to happen Ce sera le jour (informel, ironique) utilisé quand vous dites que quelque chose est très peu probable de se produire Ce sera le jour (informel, ironique) utilisé quand vous dites que quelque chose est très peu probable de se produire 这将是一天(非正式,讽刺)使用,当你说,sth是不太可能发生 zhè jiāng shì yītiān (fēi zhèngshì, fèngcì) shǐyòng, dāng nǐ shuō,sth shì bù tài kěnéng fāshēng Este será o dia (informal, irónico) usado quando você diz algo é muito pouco provável de ocorrer Este será o dia (informal, irónico) usado quando você diz algo é muito pouco provável de ocorrer
那样的事永远不可能;哪有那样的事 nàyàng de shì yǒngyuǎn bù kěnéng; nǎ yǒu nàyàng de shì 那样 的 事 永远 不可能; 哪有 那样 的 事 nàyàng de shì yǒngyuǎn bù kěnéng; nǎ yǒu nàyàng de shì 那样的事永远不可能;哪有那样的事 nàyàng de shì yǒngyuǎn bù kěnéng; nǎ yǒu nàyàng de shì 那样 的 事 永远 不可能;哪有 那样 的 事 nàyàng de shì yǒngyuǎn bù kěnéng; nǎ yǒu nàyàng de shì
这将是一天(非正式,讽刺)使用,当你说,sth是不太可能发生: zhè jiāng shì yītiān (fēi zhèngshì, fèngcì) shǐyòng, dāng nǐ shuō,sth shì bù tài kěnéng fāshēng: 这 将 是 一天 (非正式, 讽刺) 使用, 当 你 说, sth 是 不太 可能 发生: zhè jiāng shì yītiān (fēi zhèngshì, fèngcì) shǐyòng, dāng nǐ shuō, sth shì bù tài kěnéng fāshēng: 这将是一天(非正式,讽刺)使用,当你说,sth是不太可可发生: zhè jiāng shì yītiān (fēi zhèngshì, fèngcì) shǐyòng, dāng nǐ shuō,sth shì bù tài kěkě fāshēng: 这 将 是 一天 (非正式, 讽刺) 使用, 当 你 说, sth 是 不太 可能 发生: zhè jiāng shì yītiān (fēi zhèngshì, fèngcì) shǐyòng, dāng nǐ shuō, sth shì bù tài kěnéng fāshēng:
Paul ? Apologize? that'll be the day! Paul? Apologize? That'll be the day! Paul ? S'excuser? Ce sera le jour! Paul? S'excuser? Ce sera le jour! 保罗?道歉?这将是一天! Bǎoluó? Dàoqiàn? Zhè jiāng shì yītiān! Paul? Desculpar? Este será o dia! Paul? Desculpar? Este será o dia!
 保罗?道歉?那真是太阳从西边出来了!  Bǎoluó? Dàoqiàn? Nà zhēnshi tàiyáng cóng xībian chūláile!   保罗?道歉?那真是太阳从西边出来了!  Bǎoluó? Dàoqiàn? Nà zhēnshi tàiyáng cóng xībian chūláile!   保罗?道歉?那真是太阳从西边出来了!  Bǎoluó? Dàoqiàn? Nà zhēnshi tàiyáng cóng xībian chūláile!  保罗?道歉?那真是太阳从西边出来了!  Bǎoluó? Dàoqiàn? Nà zhēnshi tàiyáng cóng xībian chūláile! 
these days (informal) used to talk about the present, especially when you are comparing it with the past  These days (informal) used to talk about the present, especially when you are comparing it with the past  Ces jours-ci (informels) utilisé pour parler du présent, surtout lorsque vous le comparer avec le passé Ces jours-ci (informels) utilisé pour parler du présent, surtout lorsque vous le comparer avec le passé 这些天(非正式的)用来谈论现在,特别是当你比较它与过去 Zhèxiē tiān (fēi zhèngshì de) yòng lái tánlùn xiànzài, tèbié shì dāng nǐ bǐjiào tā yǔ guòqù Estes dias (informais) costumava falar disso, especialmente quando você compará-lo com o passado Estes dias (informais) costumava falar disso, especialmente quando você compará-lo com o passado
(声用于拿现在和过去比较) 如今,而今 (shēng yòng yú ná xiànzài hé guòqù bǐjiào) rújīn, érjīn (声 用于 拿 现在 过去 过去 比较) 如今, 而今 (shēng yòng yú ná xiànzài guòqù guòqù bǐjiào) rújīn, érjīn (声用于拿现在和过去比较)如今,而今 (shēng yòng yú ná xiànzài hé guòqù bǐjiào) rújīn, érjīn (声 用于 拿 现在 过去 过去 比较) 如今, 而今 (shēng yòng yú ná xiànzài guòqù guòqù bǐjiào) rújīn, érjīn
these days kids grow up so quickly these days kids grow up so quickly De nos jours, les enfants grandissent si vite De nos jours, les enfants grandissent si vite 这些天孩子长得这么快 zhèxiē tiān háizi zhǎng de zhème kuài Hoje em dia, as crianças crescem tão rápido Hoje em dia, as crianças crescem tão rápido
如今孩子们成长得真快 rújīn háizimen chéngzhǎng de zhēn kuài 如今孩子们成长得真快 rújīn háizimen chéngzhǎng de zhēn kuài 如今孩子们成长得真快 rújīn háizimen chéngzhǎng de zhēn kuài 如今孩子们成长得真快 rújīn háizimen chéngzhǎng de zhēn kuài
这些天孩子长得这么快 zhèxiē tiān háizi zhǎng de zhème kuài 这些天孩子长得这么快 zhèxiē tiān háizi zhǎng de zhème kuài 这些天孩子长得这么快 zhèxiē tiān háizi zhǎng de zhème kuài 这些天孩子长得这么快 zhèxiē tiān háizi zhǎng de zhème kuài
those were the days (informal) used to suggest that a time in the past was happier or better than now  those were the days (informal) used to suggest that a time in the past was happier or better than now  Ce sont les jours (informels) utilisés pour suggérer qu'un temps dans le passé était plus heureux ou mieux que maintenant Ce sont les jours (informels) utilisés pour suggérer qu'un temps dans le passé était plus heureux ou mieux que maintenant 那些是非正式的时间,用来暗示过去的时间比现在快乐或更好 nàxiē shìfēi zhèngshì de shíjiān, yòng lái ànshì guòqù de shíjiān bǐ xiànzài kuàilè huò gèng hǎo Estes são os dias (informais) usada para sugerir um tempo no passado era mais feliz ou melhor do que agora Estes são os dias (informais) usada para sugerir um tempo no passado era mais feliz ou melhor do que agora
(指过去)那才是好时光,那才是好年头 (zhǐ guòqù) nà cái shì hǎo shíguāng, nà cái shì hǎo niántóu (指 过去) 那 才是 好 时光, 那 才是 好 年头 (zhǐ guòqù) nà cái shì hǎo shíguāng, nà cái shì hǎo niántóu (指过去)那才是好时光,那才是好年头 (zhǐ guòqù) nà cái shì hǎo shíguāng, nà cái shì hǎo niántóu (指 过去) 那 才是 好 时光, 那 才是 好 年头 (zhǐ guòqù) nà cái shì hǎo shíguāng, nà cái shì hǎo niántóu
那些是非正式的时间,用来暗示过去的时间比现在快乐或更好 nàxiē shìfēi zhèngshì de shíjiān, yòng lái ànshì guòqù de shíjiān bǐ xiànzài kuàilè huò gèng hǎo 那些 是 非正式 的 时间, 来 是 过去 时 时 时 时 时 nàxiē shìfēi zhèngshì de shíjiān, lái shì guòqù shíshíshí shí shí 那些是非正式的时间,用来暗示过去的时间比现在快乐或更好 nàxiē shìfēi zhèngshì de shíjiān, yòng lái ànshì guòqù de shíjiān bǐ xiànzài kuàilè huò gèng hǎo 那些 是 非正式 的 时间, 来 是 过去 时 时 时 时 时 nàxiē shìfēi zhèngshì de shíjiān, lái shì guòqù shíshíshí shí shí
to the day exactly  to the day exactly  À la journée exactement À la journée exactement 到一天 dào yītiān No dia exactamente No dia exactamente
恰好;.刚好;一天木差 qiàhǎo;. Gānghǎo; yītiān mù chà 恰好; 刚好; 一天 木 差 qiàhǎo; gānghǎo; yītiān mù chà 恰好 qiàhǎo 恰好;刚好;一天 木 差 qiàhǎo; gānghǎo; yītiān mù chà
It’s been three years to the day since we met It’s been three years to the day since we met Cela fait trois ans que nous nous sommes rencontrés Cela fait trois ans que nous nous sommes rencontrés 自从我们见面以来,已经三年了 zìcóng wǒmen jiànmiàn yǐlái, yǐjīng sān niánle Já se passaram três anos desde que nos conhecemos Já se passaram três anos desde que nos conhecemos
我们整整三年没见面了 wǒmen zhěngzhěng sān nián méi jiànmiànle 我们 整整 三年 没 见面 了 wǒmen zhěngzhěng sān nián méi jiànmiànle 我们整整三年没见面了 wǒmen zhěngzhěng sān nián méi jiànmiànle 我们 整整 三年 没 见面 了 wǒmen zhěngzhěng sān nián méi jiànmiànle
to this day even now, when a lot of time has passed  to this day even now, when a lot of time has passed  À ce jour même maintenant, quand beaucoup de temps a passé À ce jour même maintenant, quand beaucoup de temps a passé 到这一天,即使现在,当很多时间过去了 dào zhè yītiān, jíshǐ xiànzài, dāng hěnduō shíjiān guòqùle Para este dia agora, quando uma grande quantidade de tempo já passou Para este dia agora, quando uma grande quantidade de tempo já passou
直到如今;甚至现在 zhídào rújīn; shènzhì xiànzài 直到如今;甚至现在 zhídào rújīn; shènzhì xiànzài 直到如今;甚至现在 zhídào rújīn; shènzhì xiànzài 直到如今;甚至现在 zhídào rújīn; shènzhì xiànzài
To this day, I still don’t understand why he did it To this day, I still don’t understand why he did it À ce jour, je ne comprends toujours pas pourquoi il l'a fait À ce jour, je ne comprends toujours pas pourquoi il l'a fait 到了这一天,我还是不明白为什么他这样做 dàole zhè yītiān, wǒ háishì bù míngbái wèishéme tā zhèyàng zuò Para este dia, eu ainda não entendo por que ele fez isso Para este dia, eu ainda não entendo por que ele fez isso
我直到今夫仍然不明白他当时为什么那样做 wǒ zhídào jīn fu réngrán bù míngbái tā dāngshí wèishéme nàyàng zuò 我直到今夫仍然不明白他当时为什么那样做 wǒ zhídào jīn fu réngrán bù míngbái tā dāngshí wèishéme nàyàng zuò 我直到今夫仍然不明白他当时为什么那样做 wǒ zhídào jīn fu réngrán bù míngbái tā dāngshí wèishéme nàyàng zuò 我直到今夫仍然不明白他当时为什么那样做 wǒ zhídào jīn fu réngrán bù míngbái tā dāngshí wèishéme nàyàng zuò
more at BACK ,BORN, BREAK , CALL , CLEAR, COLD , DEED, DOG , EARLY , END , END , FORTH, GIVE , LATE , LIVE1, LIVELONG, NICE, NIGHT, OLD, ORDER , OTHER , PASS , PLAIN,rainy, Rome, salad, save , time more at BACK,BORN, BREAK, CALL, CLEAR, COLD, DEED, DOG, EARLY, END, END, FORTH, GIVE, LATE, LIVE1, LIVELONG, NICE, NIGHT, OLD, ORDER, OTHER, PASS, PLAIN,rainy, Rome, salad, save, time Plus à RETOUR, NÉ, NÉ, VIEUX, ORDRE, AUTRES, PASS, PLAIN, pluvieux, Rome, salade, sauver, temps Plus à RETOUR, NÉ, NÉ, VIEUX, ORDRE, AUTRES, PASS, PLAIN, pluvieux, Rome, salade, sauver, temps 更多在BACK,BORN,BREAK,CALL,CLEAR,COLD,DEED,DOG,EARLY,END,END,FORTH,GIVE,LATE1,LIVE1,LIVELONG,NICE,NIGHT,OLD,ORDER,PASS,PLAIN,rainy,罗马,沙拉,保存,时间 gèng duō zài BACK,BORN,BREAK,CALL,CLEAR,COLD,DEED,DOG,EARLY,END,END,FORTH,GIVE,LATE1,LIVE1,LIVELONG,NICE,NIGHT,OLD,ORDER,PASS,PLAIN,rainy, luómǎ, shālā, bǎocún, shíjiān Mais voltar, baby, baby, PAI, OTHER, PASS PLAIN chuvoso Roma, salada, salvar, tempo Mais voltar, baby, baby, PAI, OTHER, PASS PLAIN chuvoso Roma, salada, salvar, tempo
day bed  a bed or sofa for resting on during the day day bed a bed or sofa for resting on during the day Jour lit un lit ou un canapé pour se reposer sur pendant la journée Jour lit un lit ou un canapé pour se reposer sur pendant la journée 日间床一张床或沙发在白天休息 rì jiān chuáng yī zhāng chuáng huò shāfā zài báitiān xiūxí Dia cama uma cama ou sofá para relaxar durante o dia Dia cama uma cama ou sofá para relaxar durante o dia
日间休息用的床(或长沙发) rì jiān xiūxí yòng de chuáng (huò zhǎngshā fā) 日间休息用的床(或长沙发) rì jiān xiūxí yòng de chuáng (huò zhǎngshā fā) 日期休息用的床(或长沙发) rìqí xiūxí yòng de chuáng (huò zhǎngshā fā) 日间休息用的床(或长沙发) rì jiān xiūxí yòng de chuáng (huò zhǎngshā fā)
day boy a boy day pupil day boy a boy day pupil Jour, garçon, garçon, jour, élève Jour, garçon, garçon, jour, élève 天男孩一个男孩天学生 tiān nánhái yīgè nánhái tiān xuéshēng Dia, menino, menino, dia, estudante Dia, menino, menino, dia, estudante
《寄宿学校的)走读男生 “jìsù xuéxiào de) zǒudú nánshēng 《寄宿学校的)走读男生 “jìsù xuéxiào de) zǒudú nánshēng 《寄宿学校的)走读男生 “jìsù xuéxiào de) zǒudú nánshēng 《寄宿学校的)走读男生 “jìsù xuéxiào de) zǒudú nánshēng
day break the time of day when light first appears day break the time of day when light first appears Jour pause l'heure du jour où la lumière apparaît d'abord Jour pause l'heure du jour où la lumière apparaît d'abord 天休息当光首次出现的时间 tiān xiūxí dāng guāng shǒucì chūxiàn de shíjiān quebrar o dia do dia quando a luz aparece pela primeira vez quebrar o dia do dia quando a luz aparece pela primeira vez
黎明;拂晓;破晓;天亮 límíng; fúxiǎo; pòxiǎo; tiānliàng 黎明;拂晓;破晓;天亮 límíng; fúxiǎo; pòxiǎo; tiānliàng 黎明;拂晓;破晓;天亮 límíng; fúxiǎo; pòxiǎo; tiānliàng 黎明;拂晓;破晓;天亮 límíng; fúxiǎo; pòxiǎo; tiānliàng
synonyme dawn  synonyme dawn  Synonyme aube Synonyme aube synonyme黎明 synonyme límíng Amanhecer sinónimo Amanhecer sinónimo
we left before daybreak we left before daybreak Nous sommes partis avant le lever du jour Nous sommes partis avant le lever du jour 我们在天亮前离开了 wǒmen zài tiānliàng qián líkāile Nós à esquerda antes do amanhecer Nós à esquerda antes do amanhecer
我们是在黎明前出发的 wǒmen shì zài límíng qián chūfā de 我们是在黎明前出发的 wǒmen shì zài límíng qián chūfā de 我们在在黎明前出发的 wǒmen zài zài límíng qián chūfā de 我们是在黎明前出发的 wǒmen shì zài límíng qián chūfā de
day care  care for small children, or for old or sick people, away from home, during the day  day care care for small children, or for old or sick people, away from home, during the day  Les soins de jour pour les petits enfants, ou pour les personnes âgées ou malades, loin de la maison, pendant la journée Les soins de jour pour les petits enfants, ou pour les personnes âgées ou malades, loin de la maison, pendant la journée 日间护理小孩,或老人或病人,远离家中,白天 rì jiān hùlǐ xiǎohái, huò lǎorén huò bìngrén, yuǎnlí jiāzhōng, báitiān A creche para crianças pequenas ou para pessoas idosas ou doentes longe de casa durante o dia A creche para crianças pequenas ou para pessoas idosas ou doentes longe de casa durante o dia
日托;日间炉理 rì tuō; rì jiān lú lǐ 日托;日间炉理 rì tuō; rì jiān lú lǐ 日托;日间炉理 rì tuō; rì jiān lú lǐ 日托;日间炉理 rì tuō; rì jiān lú lǐ
Day care is provided by the company she works for Day care is provided by the company she works for La garderie est assurée par l'entreprise pour laquelle elle travaille La garderie est assurée par l'entreprise pour laquelle elle travaille 日托由她工作的公司提供 rì tuō yóu tā gōngzuò de gōngsī tígōng A creche é fornecido pela empresa para a qual trabalha A creche é fornecido pela empresa para a qual trabalha
日托;日间炉理 rì tuō; rì jiān lú lǐ 日托;日间炉理 rì tuō; rì jiān lú lǐ 她工作的那象公_ tā gōngzuò dì nà xiàng gōng_ 日托;日间炉理 rì tuō; rì jiān lú lǐ
a day care centre a day care centre Une garderie Une garderie 日托中心 rì tuō zhōngxīn creche creche
日间托儿所 rì jiān tuō'érsuǒ 日间托儿所 rì jiān tuō'érsuǒ 日间托儿所 rì jiān tuō'érsuǒ 日间托儿所 rì jiān tuō'érsuǒ
日托中心 rì tuō zhōngxīn 日托中心 rì tuō zhōngxīn 日托中心 rì tuō zhōngxīn 日托中心 rì tuō zhōngxīn
day centre  place that provides care for old or sick people during the day  day centre place that provides care for old or sick people during the day  Centre de jour qui fournit des soins aux personnes âgées ou malades pendant la journée Centre de jour qui fournit des soins aux personnes âgées ou malades pendant la journée 日间中心的地方,在白天为老人或病人提供照顾 rì jiān zhōngxīn dì dìfāng, zài báitiān wèi lǎorén huò bìngrén tígōng zhàogù centro de dia, que presta assistência a pessoas idosas ou doentes durante o dia centro de dia, que presta assistência a pessoas idosas ou doentes durante o dia
(老人或病人)日间护理站,日间照顾中心 (lǎorén huò bìngrén) rì jiān hùlǐ zhàn, rì jiān zhàogù zhōngxīn (老人或病人)日间护理站,日间照顾中心 (lǎorén huò bìngrén) rì jiān hùlǐ zhàn, rì jiān zhàogù zhōngxīn (老人或病人)日间护理站,日间照顾中心 (lǎorén huò bìngrén) rì jiān hùlǐ zhàn, rì jiān zhàogù zhōngxīn (老人或病人)日间护理站,日间照顾中心 (lǎorén huò bìngrén) rì jiān hùlǐ zhàn, rì jiān zhàogù zhōngxīn
日间中心的地方,在白天为老人或病人提供照顾 rì jiān zhōngxīn dì dìfāng, zài báitiān wèi lǎorén huò bìngrén tígōng zhàogù 日间中心的地方,在白天为老人或病人提供照顾 rì jiān zhōngxīn dì dìfāng, zài báitiān wèi lǎorén huò bìngrén tígōng zhàogù 日间中心的地方,在白天为老人或病人提供照顾 rì jiān zhōngxīn dì dìfāng, zài báitiān wèi lǎorén huò bìngrén tígōng zhàogù 日间中心的地方,在白天为老人或病人提供照顾 rì jiān zhōngxīn dì dìfāng, zài báitiān wèi lǎorén huò bìngrén tígōng zhàogù
day dream ? pleasant thoughts that make you forget about the present day dream? Pleasant thoughts that make you forget about the present rêverie? Des pensées agréables qui font oublier le présent rêverie? Des pensées agréables qui font oublier le présent 天梦?愉快的想法,让你忘记了现在 tiān mèng? Yúkuài de xiǎngfǎ, ràng nǐ wàngjìle xiànzài devaneio? Pensamentos agradáveis ​​que fazem você esquecer esta devaneio? Pensamentos agradáveis ​​que fazem você esquecer esta
 白日梦;幻想;空想 bái rì mèng; huànxiǎng; kōngxiǎng  白日梦;幻想;空想 bái rì mèng; huànxiǎng; kōngxiǎng  白日梦;幻想;空想  bái rì mèng; huànxiǎng; kōngxiǎng  白日梦;幻想;空想 bái rì mèng; huànxiǎng; kōngxiǎng
She stared out of the window, lost in a daydream. She stared out of the window, lost in a daydream. Elle regardait par la fenêtre, perdu dans une rêverie. Elle regardait par la fenêtre, perdu dans une rêverie. 她盯着窗外,迷失在白日梦中。 tā dīngzhe chuāngwài, míshī zài bái rì mèng zhōng. Ela olhou pela janela, perdido em um devaneio. Ela olhou pela janela, perdido em um devaneio.
 她凝视窗外,沉浸在幻想之中 Tā níngshì chuāngwài, chénjìn zài huànxiǎng zhī zhōng  她凝视窗外,沉浸在幻想之中 Tā níngshì chuāngwài, chénjìn zài huànxiǎng zhī zhōng  她凝视窗外,沉浸在幻想之中  Tā níngshì chuāngwài, chénjìn zài huànxiǎng zhī zhōng  她凝视窗外,沉浸在幻想之中 Tā níngshì chuāngwài, chénjìn zài huànxiǎng zhī zhōng
daydream  ~ (about sb/sth)  I would &pend hours daydreaming about a house of my own. daydream ~ (about sb/sth) I would&pend hours daydreaming about a house of my own. Daydream ~ (about sb/ sth) Je voudrais et pendent des heures rêvasser sur une maison de la mienne. Daydream ~ (about sb/ sth) Je voudrais et pendent des heures rêvasser sur une maison de la mienne. 白日梦〜(约sb / sth)我会&pd的时间白日梦我自己的房子。 bái rì mèng〜(yuē sb/ sth) wǒ huì&pd de shíjiān bái rì mèng wǒ zìjǐ de fángzi. Daydream ~ (cerca de sb/ sth) e eu gostaria de pendurar por horas daydreaming em uma casa da minha própria. Daydream ~ (cerca de sb/ sth) e eu gostaria de pendurar por horas daydreaming em uma casa da minha própria.
我常常一连几个小时幻想自己有一所房子 Wǒ chángcháng yīlián jǐ gè xiǎoshí huànxiǎng zìjǐ yǒu yī suǒ fángzi 我常常一连几个小时幻想自己有一所房子 Wǒ chángcháng yīlián jǐ gè xiǎoshí huànxiǎng zìjǐ yǒu yī suǒ fángzi 我常常一连几个小时幻想自己有一所房子 Wǒ chángcháng yīlián jǐ gè xiǎoshí huànxiǎng zìjǐ yǒu yī suǒ fángzi 我常常一连几个小时幻想自己有一所房子 Wǒ chángcháng yīlián jǐ gè xiǎoshí huànxiǎng zìjǐ yǒu yī suǒ fángzi
day girl  a girl day Pupil  day girl a girl day Pupil  Jour, fille, girl, jour, élève Jour, fille, girl, jour, élève 天女孩一个女孩天学生 tiān nǚhái yīgè nǚhái tiān xuéshēng Dia, menina, menina, dia, estudante Dia, menina, menina, dia, estudante
(寄宿学校的)走读女生 (jìsù xuéxiào de) zǒudú nǚshēng (寄宿学校的)走读女生 (jìsù xuéxiào de) zǒudú nǚshēng (寄宿学校的)走读女生 (jìsù xuéxiào de) zǒudú nǚshēng (寄宿学校的)走读女生 (jìsù xuéxiào de) zǒudú nǚshēng
Day Glo having a very bright orange,yellow/ green or pink colour  Day Glo having a very bright orange,yellow/ green or pink colour  Day Glo ayant une couleur très orange vif, jaune/ vert ou rose Day Glo ayant une couleur très orange vif, jaune/ vert ou rose Day Glo有非常明亮的橙色,黄色/绿色或粉红色的颜色 Day Glo yǒu fēicháng míngliàng de chénsè, huángsè/lǜsè huò fěnhóng sè de yánsè Day Glo tem um laranja muito brilhante, amarelo/ verde ou rosa Day Glo tem um laranja muito brilhante, amarelo/ verde ou rosa
曰辉牌突光色的 yuē huī pái tū guāng sè de 曰辉牌突光色的 yuē huī pái tū guāng sè de 曰辉牌突光色的 yuē huī pái tū guāng sè de 曰辉牌突光色的 yuē huī pái tū guāng sè de
Day Glo有非常明亮的橙色,黄色/绿色或粉红色的颜色 Day Glo yǒu fēicháng míngliàng de chénsè, huángsè/lǜsè huò fěnhóng sè de yánsè Day Glo有非常明亮的橙色,黄色/绿色或粉红色的颜色 Day Glo yǒu fēicháng míngliàng de chénsè, huángsè/lǜsè huò fěnhóng sè de yánsè Day Glo有非常明亮的橙色,黄色/绿色或粉红色的颜色 Day Glo yǒu fēicháng míngliàng de chénsè, huángsè/lǜsè huò fěnhóng sè de yánsè Day Glo有非常明亮的橙色,黄色/绿色或粉红色的颜色 Day Glo yǒu fēicháng míngliàng de chénsè, huángsè/lǜsè huò fěnhóng sè de yánsè
Day Glo cycling shorts Day Glo cycling shorts Short de cyclisme Day Glo Short de cyclisme Day Glo Day Glo骑自行车短裤 Day Glo qí zìxíngchē duǎnkù Ciclismo Shorts Day Glo Ciclismo Shorts Day Glo
熒光色自行车短裤 yíngguāng sè zìxíngchē duǎnkù 熒光色自行车短裤 yíngguāng sè zìxíngchē duǎnkù 荧光色自行车短裤 yíngguāng sè zìxíngchē duǎnkù 熒光色自行车短裤 yíngguāng sè zìxíngchē duǎnkù
Day Glo骑自行车短裤 Day Glo qí zìxíngchē duǎnkù Day Glo骑自行车短裤 Day Glo qí zìxíngchē duǎnkù Day Glo骑自行车短裤 Day Glo qí zìxíngchē duǎnkù Day Glo骑自行车短裤 Day Glo qí zìxíngchē duǎnkù
day job  the paid work that sb normally does  day job the paid work that sb normally does  Jour le travail rémunéré que sb normalement fait Jour le travail rémunéré que sb normalement fait 日工作通常做的付费工作 rì gōngzuò tōngcháng zuò de fùfèi gōngzuò Pago dia de trabalho que normalmente faz com que sb Pago dia de trabalho que normalmente faz com que sb
日常的有薪工作;(白天的)正职 rìcháng de yǒu xīn gōngzuò;(báitiān de) zhèngzhí 日常的有薪工作;(白天的)正职 rìcháng de yǒu xīn gōngzuò;(báitiān de) zhèngzhí 日常的有薪工作;(白天的)正职 rìcháng de yǒu xīn gōngzuò;(báitiān de) zhèngzhí 日常的有薪工作;(白天的)正职 rìcháng de yǒu xīn gōngzuò;(báitiān de) zhèngzhí
don’t give up the day job (informal, humorous) used to tell sb that they should continue doing what they are used to, rather than trying sth new which they are likely to fail at don’t give up the day job (informal, humorous) used to tell sb that they should continue doing what they are used to, rather than trying sth new which they are likely to fail at N'abandonnez pas le travail quotidien (informel, humoristique) utilisé pour dire sb qu'ils doivent continuer à faire ce qu'ils sont habitués, plutôt que d'essayer de nouvelles choses qu'ils sont susceptibles d'échouer à N'abandonnez pas le travail quotidien (informel, humoristique) utilisé pour dire sb qu'ils doivent continuer à faire ce qu'ils sont habitués, plutôt que d'essayer de nouvelles choses qu'ils sont susceptibles d'échouer à 不要放弃一天的工作(非正式,幽默),告诉sb他们应该继续做他们习惯的,而不是尝试新的,他们可能会失败 bùyào fàngqì yītiān de gōngzuò (fēi zhèngshì, yōumò), gàosu sb tāmen yīnggāi jìxù zuò tāmen xíguàn de, ér bùshì chángshì xīn de, tāmen kěnéng huì shībài Não desista do trabalho do dia (informal, bem-humorado) costumava contar sb eles devem continuar a fazer o que eles estão acostumados, ao invés de tentar coisas novas que eles tendem a falhar Não desista do trabalho do dia (informal, bem-humorado) costumava contar sb eles devem continuar a fazer o que eles estão acostumados, ao invés de tentar coisas novas que eles tendem a falhar
别放弃白天的正职(别放弃老本行去尝试没有把握的新事物) bié fàngqì báitiān de zhèngzhí (bié fàngqì lǎo běn háng qù chángshì méiyǒu bǎwò de xīn shìwù) 别放弃白天的正职(别放弃老本行去尝试没有把握的新事物) bié fàngqì báitiān de zhèngzhí (bié fàngqì lǎo běn háng qù chángshì méiyǒu bǎwò de xīn shìwù) 别放弃白天的正职(别放弃老本行去尝试没有把握的新事物) bié fàngqì báitiān de zhèngzhí (bié fàngqì lǎo běn háng qù chángshì méiyǒu bǎwò de xīn shìwù) 别放弃白天的正职(别放弃老本行去尝试没有把握的新事物) bié fàngqì báitiān de zhèngzhí (bié fàngqì lǎo běn háng qù chángshì méiyǒu bǎwò de xīn shìwù)
So you want to be a writer? Well my advice is, don’t giveup the day job So you want to be a writer? Well my advice is, don’t giveup the day job Alors vous voulez être un écrivain? Eh bien mon conseil est, n'abandonnez pas le travail de jour Alors vous voulez être un écrivain? Eh bien mon conseil est, n'abandonnez pas le travail de jour 所以你想成为一个作家?我的建议是,不要放弃白天的工作 suǒyǐ nǐ xiǎng chéngwéi yīgè zuòjiā? Wǒ de jiànyì shì, bùyào fàngqì báitiān de gōngzuò Então você quer ser um escritor? Bem, meu conselho é, não desistir do trabalho do dia Então você quer ser um escritor? Bem, meu conselho é, não desistir do trabalho do dia
这么说你想成为一个作家了? 得了:我劝你不要放弃老本行 zhème shuō nǐ xiǎng chéngwéi yīgè zuòjiāle? Déliǎo: Wǒ quàn nǐ bùyào fàngqì lǎo běn háng 这么说你想成为一个作家了? 得了:我劝你不要放弃老本行 zhème shuō nǐ xiǎng chéngwéi yīgè zuòjiāle? Déliǎo: Wǒ quàn nǐ bùyào fàngqì lǎo běn háng 这么说你想成为一个作家了?得了:我劝你不要放弃老本行 zhème shuō nǐ xiǎng chéngwéi yīgè zuòjiāle? Déliǎo: Wǒ quàn nǐ bùyào fàngqì lǎo běn háng 这么说你想成为一个作家了? 得了:我劝你不要放弃老本行 zhème shuō nǐ xiǎng chéngwéi yīgè zuòjiāle? Déliǎo: Wǒ quàn nǐ bùyào fàngqì lǎo běn háng
daylight  the light that comes from the sun during the day  daylight the light that comes from the sun during the day  Lumière du jour la lumière qui vient du soleil pendant la journée Lumière du jour la lumière qui vient du soleil pendant la journée 白天来自太阳的光在白天 báitiān láizì tàiyáng de guāng zài báitiān Luz do dia à luz do sol durante o dia Luz do dia à luz do sol durante o dia
日光 rìguāng 日光 rìguāng 日光 rìguāng 日光 rìguāng
They emerged from the church into the bright daylight They emerged from the church into the bright daylight Ils sont sortis de l'église dans la lumière du jour Ils sont sortis de l'église dans la lumière du jour 他们从教会里出来,进入明亮的日光 tāmen cóng jiàohuì lǐ chūlái, jìnrù míngliàng de rìguāng Eles saíram da igreja à luz do dia Eles saíram da igreja à luz do dia
日光下 rìguāng xià 日光下 rìguāng xià 日光下 rìguāng xià 日光下 rìguāng xià
他们走出教常来*明亮的日光下 tāmen zǒuchū jiào cháng lái*míngliàng de rìguāng xià 他们走出教常来*明亮的日光下 tāmen zǒuchū jiào cháng lái*míngliàng de rìguāng xià 他们走出教常来*明亮的日光下 tāmen zǒuchū jiào cháng lái*míngliàng de rìguāng xià 他们走出教常来*明亮的日光下 tāmen zǒuchū jiào cháng lái*míngliàng de rìguāng xià
他们从教会里出来,进入明亮的日光 tāmen cóng jiàohuì lǐ chūlái, jìnrù míngliàng de rìguāng 他们从教会里出来,进入明亮的日光 tāmen cóng jiàohuì lǐ chūlái, jìnrù míngliàng de rìguāng 他们从教会里出来,进入明亮的日光 tāmen cóng jiàohuì lǐ chūlái, jìnrù míngliàng de rìguāng 他们从教会里出来,进入明亮的日光 tāmen cóng jiàohuì lǐ chūlái, jìnrù míngliàng de rìguāng
the street looks very different in daylight the street looks very different in daylight La rue est très différente à la lumière du jour La rue est très différente à la lumière du jour 街道在白天看起来非常不同 jiēdào zài báitiān kàn qǐlái fēicháng bùtóng A rua é muito diferente à luz do dia A rua é muito diferente à luz do dia
 在白天大街显得很不一样 zài báitiān dàjiē xiǎnde hěn bù yīyàng  在白天大街显得很不一样 zài báitiān dàjiē xiǎnde hěn bù yīyàng  在白天大街显得很不一样  zài báitiān dàjiē xiǎnde hěn bù yīyàng  在白天大街显得很不一样 zài báitiān dàjiē xiǎnde hěn bù yīyàng
They left before daylight They left before daylight Ils sont partis avant la lumière du jour Ils sont partis avant la lumière du jour 他们在白天之前离开 tāmen zài báitiān zhīqián líkāi Eles saíram antes do amanhecer Eles saíram antes do amanhecer
他们在白天之前离开 tāmen zài báitiān zhīqián líkāi 他们在白天之前离开 tāmen zài báitiān zhīqián líkāi 他们在白天之前离开 tāmen zài báitiān zhīqián líkāi 他们在白天之前离开 tāmen zài báitiān zhīqián líkāi
PRECEDENT NEXT index 214. index-strokes index-francais/ ABC-index lexos rx