A |
B |
C |
D |
E |
F |
G |
H |
ENGLISH |
PINYIN |
FRENCH |
PINYIN |
CHINESE |
PINYIN |
PORTUGUES |
pinyin |
PRECEDENT |
NEXT |
index 214. |
index-strokes |
index-francais/ |
ABC-index |
lexos |
rx |
daybed |
|
|
508 |
508 |
day |
20000abc |
abc image |
There
are many other compounds ending in day. You will find them at their place in
the alphabet 以day |
There are many other compounds
ending in day. You will find them at their place in the alphabet yǐ day |
Il ya beaucoup d'autres composés
se terminant en jour. Vous les trouverez à leur place dans l'alphabet
以 jour |
Il ya beaucoup d'autres composés
se terminant en jour. Vous les trouverez à leur place dans l'alphabet yǐ
jour |
有很多其他化合物在一天结束。你会发现他们在他们的地方在字母表以日 |
Yǒu hěnduō
qítā huàhéwù zài yītiān jiéshù. Nǐ huì fāxiàn
tāmen zài tāmen dì dìfāng zài zìmǔ biǎo yǐ rì |
Há muitos outros compostos que
terminam dia. Você vai encontrar o seu lugar no dia alfabeto 以 |
Há muitos outros compostos que
terminam dia. Você vai encontrar o seu lugar no dia alfabeto yǐ |
结尾的复合词还有很多,可在各字母中的当位置查到 |
jiéwěi de fùhécí hái
yǒu hěnduō, kě zài gè zìmǔ zhōng dí dàng wèizhì
chá dào |
结尾的复合词还有很多,可在各字母中的当位置查到 |
jiéwěi de fùhécí hái
yǒu hěnduō, kě zài gè zìmǔ zhōng dí dàng wèizhì
chá dào |
结尾的复合词还有很多,可在各字母中的当位置查到 |
jiéwěi de fùhécí hái
yǒu hěnduō, kě zài gè zìmǔ zhōng dí dàng wèizhì
chá dào |
结尾的复合词还有很多,可在各字母中的当位置查到 |
jiéwěi de fùhécí hái
yǒu hěnduō, kě zài gè zìmǔ zhōng dí dàng wèizhì
chá dào |
all in
a day’s 'work part of your normal working life and not unusual |
all in a day’s'work part of your
normal working life and not unusual |
Tout cela en une journée de
travail partie de votre vie professionnelle normale et pas inhabituel |
Tout cela en une journée de
travail partie de votre vie professionnelle normale et pas inhabituel |
所有在一天的工作部分,你的正常工作生活和不寻常的 |
suǒyǒu zài
yītiān de gōngzuò bùfèn, nǐ de zhèngcháng gōngzuò
shēnghuó hé bù xúncháng de |
Tudo em parte um dia de trabalho
de seu trabalho normal e não é incomum |
Tudo em parte um dia de trabalho
de seu trabalho normal e não é incomum |
日常工作的一部分;,习以为常;不足为奇 |
rìcháng gōngzuò de
yībùfèn;, xíyǐwéicháng; bùzú wéi qí |
日常
工作 的 一部分 ;,
习以为常; 不足为奇 |
rìcháng gōngzuò de
yībùfèn;, xíyǐwéicháng; bùzú wéi qí |
日常工作的一部分;,习以为常;不足为奇 |
rìcháng gōngzuò de
yībùfèn;, xíyǐwéicháng; bùzú wéi qí |
日常
工作 的 一部分;,
习以为常;不足为奇 |
rìcháng gōngzuò de
yībùfèn;, xíyǐwéicháng; bùzú wéi qí |
any day
(now) (informal) very soon |
any day (now) (informal) very
soon |
N'importe quel jour (maintenant)
(informel) très bientôt |
N'importe quel jour (maintenant)
(informel) très bientôt |
任何一天(现在)(非正式)很快 |
rènhé yītiān
(xiànzài)(fēi zhèngshì) hěn kuài |
Qualquer dia (agora) (informal)
muito em breve |
Qualquer dia (agora) (informal)
muito em breve |
很快 |
hěn kuài |
很快 |
hěn kuài |
很快 |
hěn kuài |
很快 |
hěn kuài |
任何一天(现在)(非正式)很快 |
rènhé yītiān
(xiànzài)(fēi zhèngshì) hěn kuài |
任何
一天 (现在) (非正式)
很快 |
rènhé yītiān (xiànzài)
(fēi zhèngshì) hěn kuài |
任何一天(现在)(非正式)很快 |
rènhé yītiān
(xiànzài)(fēi zhèngshì) hěn kuài |
任何
一天 (现在) (非正式)
很快 |
rènhé yītiān (xiànzài)
(fēi zhèngshì) hěn kuài |
The
letter should arrive any day now |
The letter should arrive any day
now |
La lettre devrait arriver
n'importe quel jour maintenant |
La lettre devrait arriver
n'importe quel jour maintenant |
这封信应该到达任何一天 |
zhè fēng xìn
yīnggāi dàodá rènhé yītiān |
A carta deve chegar a qualquer
momento |
A carta deve chegar a qualquer
momento |
信很快就该釗了 |
xìn hěn kuài jiù gāi
zhāole |
信很快就该釗了 |
xìn hěn kuài jiù gāi
zhāole |
信很快就这钊了 |
xìn hěn kuài jiù zhè
zhāole |
信很快就该釗了 |
xìn hěn kuài jiù gāi
zhāole |
这封信应该到达任何一天 |
zhè fēng xìn
yīnggāi dàodá rènhé yītiān |
这 封信
到达 到达 天 一天 |
Zhè fēng xìn dàodá dàodá
tiān yītiān |
这封信应该到达任何一天 |
zhè fēng xìn
yīnggāi dàodá rènhé yītiān |
这 封信
到达 到达 天 一天 |
Zhè fēng xìn dàodá dàodá
tiān yītiān |
carry/win
the day (formal) to be successful against sb/sth |
carry/win the day (formal) to be
successful against sb/sth |
Porter / gagner le jour
(officiel) pour réussir contre sb / sth |
Porter/ gagner le jour
(officiel) pour réussir contre sb/ sth |
携带/赢得日(正式)成功反对sb
/ sth |
xiédài/yíngdé rì (zhèngshì)
chénggōng fǎnduì sb/ sth |
Porter / salvar o dia (oficial)
para ter sucesso contra sb / sth |
Porter/ salvar o dia (oficial)
para ter sucesso contra sb/ sth |
得胜;占上风;取得成功 |
déshèng; zhàn shàngfēng;
qǔdé chénggōng |
得胜;占上风;取得成功 |
déshèng; zhàn shàngfēng;
qǔdé chénggōng |
得胜;取得成功 |
déshèng; qǔdé
chénggōng |
得胜;占上风;取得成功 |
déshèng; zhàn shàngfēng;
qǔdé chénggōng |
Despite
strong opposition, the ruling party carried. the day |
Despite strong opposition, the
ruling party carried. The day |
Malgré une forte opposition, le
parti au pouvoir a adopté. le jour |
Malgré une forte opposition, le
parti au pouvoir a adopté. Le jour |
尽管强烈反对,执政党举行。那天 |
jǐnguǎn qiángliè
fǎnduì, zhízhèng dǎng jǔxíng. Nèitiān |
Apesar da forte oposição, o
partido adotado. dia |
Apesar da forte oposição, o
partido adotado. Dia |
尽管遭到强烈反对,执政党还是获胜了 |
jǐnguǎn zāo dào
qiángliè fǎnduì, zhízhèng dǎng háishì huòshèngle |
尽管遭到强烈反对,执政党还是获胜了 |
jǐnguǎn zāo dào
qiángliè fǎnduì, zhízhèng dǎng háishì huòshèngle |
尽管遭到强烈反对,执政党还是获胜了 |
jǐnguǎn zāo dào
qiángliè fǎnduì, zhízhèng dǎng háishì huòshèngle |
尽管遭到强烈反对,执政党还是获胜了 |
jǐnguǎn zāo dào
qiángliè fǎnduì, zhízhèng dǎng háishì huòshèngle |
day
after day each day repeatedly (used especially when sth is boring or
annoying)日复一日,一天又一天(尤指枯燥无味、令入厌烦) |
day after day each day
repeatedly (used especially when sth is boring or annoying) rì fù yī rì,
yītiān yòu yītiān (yóu zhǐ kūzàowúwèi, lìng rù
yànfán) |
Jour après jour chaque jour à
plusieurs reprises (utilisé surtout quand sth est ennuyeux ou ennuyeux)
日复一日, 一天 又 一天
(尤 指 枯燥无味, 令 入 厌烦) |
Jour après jour chaque jour à
plusieurs reprises (utilisé surtout quand sth est ennuyeux ou ennuyeux) rì fù
yī rì, yītiān yòu yītiān (yóu zhǐ
kūzàowúwèi, lìng rù yànfán) |
日复一日,一天又一天(尤指枯燥无味,令入入烦) |
rì fù yī rì,
yītiān yòu yītiān (yóu zhǐ kūzàowúwèi, lìng rù
rù fán) |
Dia após dia, todos os dias
várias vezes (sth especialmente quando usado é chato ou irritante)
日复一日, 一天 又 一天
(尤 指 枯燥无味, 令 入
厌烦) |
Dia após dia, todos os dias
várias vezes (sth especialmente quando usado é chato ou irritante) rì fù
yī rì, yītiān yòu yītiān (yóu zhǐ
kūzàowúwèi, lìng rù yànfán) |
She
hates doing the same work day after day |
She hates doing the same work
day after day |
Elle déteste faire le même
travail jour après jour |
Elle déteste faire le même
travail jour après jour |
她讨厌一天做同样的工作 |
tā tǎoyàn
yītiān zuò tóngyàng de gōngzuò |
Ela odeia fazer o mesmo trabalho
dia após dia |
Ela odeia fazer o mesmo trabalho
dia após dia |
她讨厌曰复一曰做同样的工作 |
tā tǎoyàn yuē fù
yī yuē zuò tóngyàng de gōngzuò |
她 讨厌
一 一 一 同样 的 的
工作 |
tā tǎoyàn
yīyīyī tóngyàng de de gōngzuò |
她讨厌曰复一曰做同样的工作 |
tā tǎoyàn yuē fù
yī yuē zuò tóngyàng de gōngzuò |
她 讨厌
一 一 一 同样 的 的
工作 |
tā tǎoyàn
yīyīyī tóngyàng de de gōngzuò |
她讨厌一天做同样的工作 |
tā tǎoyàn
yītiān zuò tóngyàng de gōngzuò |
她 讨厌
天 天 同样 同样 的 工作 |
tā tǎoyàn
tiāntiān tóngyàng tóngyàng de gōngzuò |
她讨厌一天做同样的工作 |
tā tǎoyàn
yītiān zuò tóngyàng de gōngzuò |
她 讨厌
天 天 同样 同样 的 工作 |
tā tǎoyàn
tiāntiān tóngyàng tóngyàng de gōngzuò |
day by
day all the time; a little at a time and gradually |
day by day all the time; a
little at a time and gradually |
Jour par jour tout le temps; Peu
à peu et progressivement |
Jour par jour tout le temps; Peu
à peu et progressivement |
一天一天;一点点和逐渐 |
yītiān
yītiān; yīdiǎndiǎn hé zhújiàn |
Dia após dia, o tempo todo;
Gradual e progressiva |
Dia após dia, o tempo todo;
Gradual e progressiva |
—关 天;逐日 |
—guān tiān; zhúrì |
—关 天;逐日 |
—guān tiān; zhúrì |
-
关天;逐日 |
- guān tiān;
zhúrì |
—关 天;逐日 |
—guān tiān; zhúrì |
Day by
day his condition improved |
Day by day his condition
improved |
Jour après jour son état s'est
amélioré |
Jour après jour son état s'est
amélioré |
他的状况每天都在改善 |
tā de zhuàngkuàng
měitiān dū zài gǎishàn |
Dia a dia a sua condição
melhorou |
Dia a dia a sua condição
melhorou |
他的健康
状况—天天好转 |
tā de jiànkāng
zhuàngkuàng—tiāntiān hǎozhuǎn |
他 的
健康 状况 - 天天 好转 |
tā de jiànkāng
zhuàngkuàng - tiāntiān hǎozhuǎn |
他的健康状况
- 天天好转 |
tā de jiànkāng
zhuàngkuàng - tiāntiān hǎozhuǎn |
他 的
健康 状况 - 天天 好转 |
tā de jiànkāng
zhuàngkuàng - tiāntiān hǎozhuǎn |
day in,
day out every day for a long period of time |
day in, day out every day for a
long period of time |
Jour après jour tous les jours
pendant une longue période de temps |
Jour après jour tous les jours
pendant une longue période de temps |
白天,白天每天长时间 |
báitiān, báitiān
měitiān cháng shíjiān |
Dia após dia, todos os dias
durante um longo período de tempo |
Dia após dia, todos os dias
durante um longo período de tempo |
日复一日,夫天(指不间断) |
rì fù yī rì, fu tiān
(zhǐ bù jiànduàn) |
日复一日,
夫 天 (指 不间断) |
rì fù yī rì, fu tiān
(zhǐ bù jiànduàn) |
日复一日,夫天(指不间断) |
rì fù yī rì, fu tiān
(zhǐ bù jiànduàn) |
日复一日,
夫 天 (指 不间断) |
rì fù yī rì, fu tiān
(zhǐ bù jiànduàn) |
白天,白天每天长时间 |
báitiān, báitiān
měitiān cháng shíjiān |
白天,
白天 每天 长时间 |
báitiān, báitiān
měitiān cháng shíjiān |
白天,每天长时间 |
báitiān, měitiān
cháng shíjiān |
白天,
白天 每天 长时间 |
báitiān, báitiān
měitiān cháng shíjiān |
a day
of reckoning the time when sb will have to deal with the result of sth that
they have done wrong, or be punished for sth bad that they have done |
a day of reckoning the time when
sb will have to deal with the result of sth that they have done wrong, or be
punished for sth bad that they have done |
Un jour de compter le temps où
sb aura à traiter avec le résultat de quelque chose qu'ils ont fait de mal,
ou d'être punis pour quelque chose de mauvais qu'ils ont fait |
Un jour de compter le temps où
sb aura à traiter avec le résultat de quelque chose qu'ils ont fait de mal,
ou d'être punis pour quelque chose de mauvais qu'ils ont fait |
一天的时间,sb将必须处理的结果,他们做错了,或惩罚,他们做了坏的, |
yītiān de
shíjiān,sb jiāng bìxū chǔlǐ de jiéguǒ,
tāmen zuò cuòle, huò chéngfá, tāmen zuòle huài de, |
Um dia para contar o sb tempo
terá que lidar com o resultado de algo que eles fizeram errado, ou de ser
punido por algo que eles fizeram de errado |
Um dia para contar o sb tempo
terá que lidar com o resultado de algo que eles fizeram errado, ou de ser
punido por algo que eles fizeram de errado |
遭报应的日子;受到惩罚的日子 |
zāo bàoyìng de rìzi;
shòudào chéngfá de rìzi |
遭 报应
的 日子; 受到 惩罚 的
日子 |
zāo bàoyìng de rìzi;
shòudào chéngfá de rìzi |
遭受惩罚的日子 |
zāoshòu chéngfá de rìzi |
遭 报应
的 日子;受到 惩罚 的
日子 |
zāo bàoyìng de rìzi;
shòudào chéngfá de rìzi |
sb's/sth’s days are numbered a person or
thing will not continue to live, exist or be successful for much longer |
sb's/sth’s days are numbered a
person or thing will not continue to live, exist or be successful for much
longer |
Les jours de sb / sth sont
numérotés une personne ou une chose ne continuera pas à vivre, exister ou
réussir pendant beaucoup plus longtemps |
Les jours de sb/ sth sont
numérotés une personne ou une chose ne continuera pas à vivre, exister ou
réussir pendant beaucoup plus longtemps |
sb的/
sth的日子编号一个人或事情不会继续生活,存在或成功更长时间 |
sb de/ sth de rìzi
biānhào yīgè rén huò shìqíng bù huì jìxù shēnghuó, cúnzài huò
chénggōng gèng cháng shíjiān |
Os dias de sb / sth são
numerados uma pessoa ou coisa não vai continuar a viver, de existir ou ter
sucesso muito mais tempo |
Os dias de sb/ sth são numerados
uma pessoa ou coisa não vai continuar a viver, de existir ou ter sucesso
muito mais tempo |
(指人)死期不远了,得意的日子屈指可数了;(指物)用不了多久了,寿命不长了 |
(zhǐ rén) sǐqī bù
yuǎnle, déyì de rìzi qūzhǐ kě shǔ le;(zhǐwù)
yòng bùliǎo duōjiǔle, shòumìng bù cháng le |
(指 人)
死期 不远 了, 得意 的
日子 屈指可数 了;
(指物) 用不了 多久 了,
寿命 不 长 了 |
(zhǐ rén) sǐqī bù
yuǎnle, déyì de rìzi qūzhǐ kě shǔ le; (zhǐwù)
yòng bùliǎo duōjiǔle, shòumìng bù zhǎngle |
(指人)死期不远了,得意的日子屈指可数了;(指物)用不了多久了,寿命不长了 |
(zhǐ rén) sǐqī bù
yuǎnle, déyì de rìzi qūzhǐ kě shǔ le;(zhǐwù)
yòng bùliǎo duōjiǔle, shòumìng bù cháng le |
(指 人)
死期 不远 了, 得意 的
日子 屈指可数 了;
(指物) 用不了 多久 了,
寿命 不 长 了 |
(zhǐ rén) sǐqī bù
yuǎnle, déyì de rìzi qūzhǐ kě shǔ le; (zhǐwù)
yòng bùliǎo duōjiǔle, shòumìng bù zhǎngle |
his
days as leader of the party are numbered |
his days as leader of the party
are numbered |
Ses jours comme chef du parti
sont numérotés |
Ses jours comme chef du parti
sont numérotés |
他作为党的领导人的日子有序 |
tā zuòwéi dǎng de
lǐngdǎo rén de rìzi yǒu xù |
Seus dias como líder são
numerados |
Seus dias como líder são
numerados |
他作为党的领袖的日子已屈指可数了 |
tā zuòwéi dǎng de
lǐngxiù de rìzi yǐ qūzhǐ kě shǔ le |
他作为党的领袖的日子已屈指可数了 |
tā zuòwéi dǎng de
lǐngxiù de rìzi yǐ qūzhǐ kě shǔ le |
他作为党的领袖的日子已屈指可数了 |
tā zuòwéi dǎng de
lǐngxiù de rìzi yǐ qūzhǐ kě shǔ le |
他作为党的领袖的日子已屈指可数了 |
tā zuòwéi dǎng de
lǐngxiù de rìzi yǐ qūzhǐ kě shǔ le |
他作为党的领导人的日子有序 |
tā zuòwéi dǎng de
lǐngdǎo rén de rìzi yǒu xù |
他作为党的领导人的日子有序 |
tā zuòwéi dǎng de
lǐngdǎo rén de rìzi yǒu xù |
他作为党的领导人的日子有序 |
tā zuòwéi dǎng de
lǐngdǎo rén de rìzi yǒu xù |
他作为党的领导人的日子有序 |
tā zuòwéi dǎng de
lǐngdǎo rén de rìzi yǒu xù |
from
day one (informal) from the beginning |
from day one (informal) from the
beginning |
Dès le premier jour (informel)
depuis le début |
Dès le premier jour (informel)
depuis le début |
从第一天(非正式)从一开始 |
cóng dì yītiān
(fēi zhèngshì) cóng yī kāishǐ |
A partir do dia (informal) desde
o início |
A partir do dia (informal) desde
o início |
从一开始;从第一天 |
cóng yī kāishǐ;
cóng dì yītiān |
从 一
开始; 从 第一 天 |
cóng yī kāishǐ;
cóng dì yītiān |
从一开始;从第一天 |
cóng yī kāishǐ;
cóng dì yītiān |
从 一
开始;从 第一 天 |
cóng yī kāishǐ;
cóng dì yītiān |
it’s
never worked from day one |
it’s never worked from day one |
Il n'a jamais fonctionné depuis
le premier jour |
Il n'a jamais fonctionné depuis
le premier jour |
它从来没有工作从第一天 |
tā cónglái méiyǒu
gōngzuò cóng dì yītiān |
Ele nunca trabalhou desde o
primeiro dia |
Ele nunca trabalhou desde o
primeiro dia |
这从一开始就行不逋 |
zhè cóng yī
kāishǐ jiùxíng bù bū |
这从一开始就行不逋 |
zhè cóng yī
kāishǐ jiùxíng bù bū |
这从一开始就行不逋 |
zhè cóng yī
kāishǐ jiùxíng bù bū |
这从一开始就行不逋 |
zhè cóng yī
kāishǐ jiùxíng bù bū |
它从来没有工作从第一天 |
tā cónglái méiyǒu
gōngzuò cóng dì yītiān |
它 从来
没 工作 从 第一 天 |
tā cónglái méi gōngzuò
cóng dì yītiān |
它从来没有工作从第一天 |
tā cónglái méiyǒu
gōngzuò cóng dì yītiān |
它 从来
没 工作 从 第一 天 |
tā cónglái méi gōngzuò
cóng dì yītiān |
from
day to day with no thoughts or plains
for the future |
from day to day with no thoughts
or plains for the future |
De jour en jour sans pensées ni
plaines pour l'avenir |
De jour en jour sans pensées ni
plaines pour l'avenir |
日复一日,没有任何想法或平原 |
rì fù yī rì, méiyǒu
rènhé xiǎngfǎ huò píngyuán |
De dia para dia sem pensamentos
ou planícies para o futuro |
De dia para dia sem pensamentos
ou planícies para o futuro |
这一天算一天 |
zhè yītiān suàn
yītiān |
这 一天
算 一天 |
zhè yītiān suàn
yītiān |
这一天算一天 |
zhè yītiān suàn
yītiān |
这 一天
算 一天 |
zhè yītiān suàn
yītiān |
They
live from day to day,looking after their side daughter |
They live from day to
day,looking after their side daughter |
Ils vivent au jour le jour,
s'occupant de leur fille latérale |
Ils vivent au jour le jour,
s'occupant de leur fille latérale |
他们每天生活,照顾他们的女儿 |
tāmen měitiān
shēnghuó, zhàogù tāmen de nǚ'ér |
Eles vivem no dia a dia cuidando
de sua filha Side |
Eles vivem no dia a dia cuidando
de sua filha Side |
他们过一天算一天,日复一日地照顾着生病的女儿 |
tāmenguò yītiān
suàn yītiān, rì fù yī rì de zhàogùzhe shēngbìng de
nǚ'ér |
他们过一天算一天,日复一日地照顾着生病的女儿 |
tāmenguò yītiān
suàn yītiān, rì fù yī rì de zhàogùzhe shēngbìng de
nǚ'ér |
他们过一天算一天,日复一日地照顾着生病的女儿 |
tāmenguò yītiān
suàn yītiān, rì fù yī rì de zhàogùzhe shēngbìng de
nǚ'ér |
他们过一天算一天,日复一日地照顾着生病的女儿 |
tāmenguò yītiān
suàn yītiān, rì fù yī rì de zhàogùzhe shēngbìng de
nǚ'ér |
if a
situation changes from day to day,it changes often |
if a situation changes from day
to day,it changes often |
Si une situation change de jour
en jour, elle change souvent |
Si une situation change de jour
en jour, elle change souvent |
如果情况每天发生变化,它经常变化 |
rúguǒ qíngkuàng
měitiān fāshēng biànhuà, tā jīngcháng biànhuà |
Se a situação muda de dia para
dia ela muda frequentemente |
Se a situação muda de dia para
dia ela muda frequentemente |
天天,二关又一天(指经常变化) |
tiāntiān, èr guān
yòu yītiān (zhǐ jīngcháng biànhuà) |
天天 关
又 一天 (指 经常 变化) |
tiān tiān guān
yòu yītiān (zhǐ jīngcháng biànhuà) |
天天,二关又一天(指经常变化) |
tiāntiān, èr guān
yòu yītiān (zhǐ jīngcháng biànhuà) |
天天 关
又 一天 (指 经常 变化) |
tiān tiān guān
yòu yītiān (zhǐ jīngcháng biànhuà) |
A
baby's need for food, can vary from day to day |
A baby's need for food, can vary
from day to day |
Le besoin de nourriture d'un
bébé peut varier d'un jour à l'autre |
Le besoin de nourriture d'un
bébé peut varier d'un jour à l'autre |
婴儿对食物的需求,可以每天不同 |
yīng'ér duì shíwù de
xūqiú, kěyǐ měitiān bùtóng |
A necessidade de alimentar um
bebê pode variar de dia para dia |
A necessidade de alimentar um
bebê pode variar de dia para dia |
婴儿对食物的需求天天都在变牝 |
yīng'ér duì shíwù de
xūqiú tiāntiān dū zài biàn pìn |
婴儿对食物的需求天天都在变牝 |
yīng'ér duì shíwù de
xūqiú tiāntiān dū zài biàn pìn |
婴儿对食物的需求天天都在变牝 |
yīng'ér duì shíwù de
xūqiú tiāntiān dū zài biàn pìn |
婴儿对食物的需求天天都在变牝 |
yīng'ér duì shíwù de
xūqiú tiāntiān dū zài biàn pìn |
from
one day to the next if a situation changes from one day to the next, it is
uncertain and not likely to stay the same each day |
from one day to the next if a
situation changes from one day to the next, it is uncertain and not likely to
stay the same each day |
D'une journée à l'autre si une
situation change d'un jour à l'autre, elle est incertaine et peu susceptible
de rester la même chaque jour |
D'une journée à l'autre si une
situation change d'un jour à l'autre, elle est incertaine et peu susceptible
de rester la même chaque jour |
从一天到下一个如果情况从一天变化到下一个,它是不确定的,不可能每天保持不变 |
cóng yītiān dào xià
yīgè rúguǒ qíngkuàng cóng yītiān biànhuà dào xià
yīgè, tā shì bù quèdìng de, bù kěnéng měitiān
bǎochí bù biàn |
De um dia para o outro, se a
situação muda de dia para dia, é incerto e é improvável que permanecem os
mesmos todos os dias |
De um dia para o outro, se a
situação muda de dia para dia, é incerto e é improvável que permanecem os
mesmos todos os dias |
一天又一天(表示不知未来如何) |
yītiān yòu
yītiān (biǎoshì bùzhī wèilái rúhé) |
一天 又
一天 (表示 不知 未来
如何) |
yītiān yòu
yītiān (biǎoshì bùzhī wèilái rúhé) |
一天又一天(表示不知未来如何) |
yītiān yòu
yītiān (biǎoshì bùzhī wèilái rúhé) |
一天 又
一天 (表示 不知 未来
如何) |
yītiān yòu
yītiān (biǎoshì bùzhī wèilái rúhé) |
I never
know what to expect from one day to the next |
I never know what to expect from
one day to the next |
Je ne sais jamais à quoi
m'attendre d'un jour à l'autre |
Je ne sais jamais à quoi
m'attendre d'un jour à l'autre |
我从来不知道从一天到下一个的期望 |
wǒ cónglái bu zhīdào
cóng yītiān dào xià yīgè de qīwàng |
Eu nunca sei o que esperar de um
dia para outro |
Eu nunca sei o que esperar de um
dia para outro |
—天又一天我不知道该期待什么 |
—tiān yòu yītiān
wǒ bù zhīdào gāi qídài shénme |
—天又一天我不知道该期待什么 |
—tiān yòu yītiān
wǒ bù zhīdào gāi qídài shénme |
—天又一天我不知道该期待什么 |
—tiān yòu yītiān
wǒ bù zhīdào gāi qídài shénme |
—天又一天我不知道该期待什么 |
—tiān yòu yītiān
wǒ bù zhīdào gāi qídài shénme |
我从来不知道从一天到下一个的期望 |
wǒ cónglái bu zhīdào
cóng yītiān dào xià yīgè de qīwàng |
我从来不知道从一天到下一个的期望 |
wǒ cónglái bu zhīdào
cóng yītiān dào xià yīgè de qīwàng |
我从来不知道从一天到下一个的期望 |
wǒ cónglái bu zhīdào
cóng yītiān dào xià yīgè de qīwàng |
我从来不知道从一天到下一个的期望 |
wǒ cónglái bu zhīdào
cóng yītiān dào xià yīgè de qīwàng |
have
had your day to no longer be stressful, powerful, etc |
have had your day to no longer
be stressful, powerful, etc |
Ont eu votre journée pour ne
plus être stressant, puissant, etc |
Ont eu votre journée pour ne
plus être stressant, puissant, etc |
已经有你的一天不再压力,强大等 |
yǐjīng yǒu
nǐ de yītiān bù zài yālì, qiángdà děng |
Tem o seu dia, deixaram de ser
estressante, poderoso, etc. |
Tem o seu dia, deixaram de ser
estressante, poderoso, etc. |
得意之时已过;风光不再;日渐衰败 |
déyì zhī shí yǐguò;
fēngguāng bù zài; rìjiàn shuāibài |
得意之时已过;风光不再;日渐衰败 |
déyì zhī shí yǐguò;
fēngguāng bù zài; rìjiàn shuāibài |
得意之时已过;风光不再;日渐衰败 |
déyì zhī shí yǐguò;
fēngguāng bù zài; rìjiàn shuāibài |
得意之时已过;风光不再;日渐衰败 |
déyì zhī shí yǐguò;
fēngguāng bù zài; rìjiàn shuāibài |
She’s
had her day as a supermodel |
She’s had her day as a
supermodel |
Elle a eu sa journée en tant que
supermodèle |
Elle a eu sa journée en tant que
supermodèle |
她有一天作为一个超级名模 |
tā yǒu
yītiān zuòwéi yīgè chāojí míngmó |
Ela teve seu dia como uma
supermodelo |
Ela teve seu dia como uma
supermodelo |
她作为超级模特儿的辉煌日子已一去不复返 |
tā zuòwéi chāojí mótè
ér de huīhuáng rìzi yǐ yī qù bù fù fǎn |
她 作为
超级 模特儿 的 辉煌
日子 已 一去不复返 |
tā zuòwéi chāojí mótè
ér de huīhuáng rìzi yǐ yī qù bù fù fǎn |
她作为超级模特儿的辉煌日子已一去不复返 |
tā zuòwéi chāojí mótè
ér de huīhuáng rìzi yǐ yī qù bù fù fǎn |
她 作为
超级 模特儿 的 辉煌
日子 已 一去不复返 |
tā zuòwéi chāojí mótè
ér de huīhuáng rìzi yǐ yī qù bù fù fǎn |
她有一天作为一个超级名模 |
tā yǒu
yītiān zuòwéi yīgè chāojí míngmó |
她 有
一天 作为 一个 超级
名模 |
tā yǒu
yītiān zuòwéi yīgè chāojí míngmó |
她有一天作为一个超级名模 |
tā yǒu
yītiān zuòwéi yīgè chāojí míngmó |
她 有
一天 作为 一个 超级
名模 |
tā yǒu
yītiān zuòwéi yīgè chāojí míngmó |
have
seen/known better days (humorous) to be in poor condition |
have seen/known better days
(humorous) to be in poor condition |
Ont vu / connu de meilleurs
jours (humoristiques) d'être en mauvais état |
Ont vu/ connu de meilleurs jours
(humoristiques) d'être en mauvais état |
已经看到/知道更好的日子(幽默)在条件差 |
yǐjīng kàn
dào/zhīdào gèng hǎo de rìzi (yōumò) zài tiáojiàn chà |
Ter visto / conhecidos melhores
dias (bem-humorado) para estar em más condições |
Ter visto/ conhecidos melhores
dias (bem-humorado) para estar em más condições |
***倒;昔盛今衰;曾辉煌过 |
***dào; xī shèng jīn
shuāi; céng huīhuángguò |
***倒;昔盛今衰;曾辉煌过 |
***dào; xī shèng jīn
shuāi; céng huīhuángguò |
***倒;昔盛今衰;曾辉煌过 |
***dào; xī shèng
jīn shuāi; céng huīhuángguò |
***倒;昔盛今衰;曾辉煌过 |
***dào; xī shèng jīn
shuāi; céng huīhuángguò |
已经看到/知道更好的日子(幽默)在条件差 |
yǐjīng kàn
dào/zhīdào gèng hǎo de rìzi (yōumò) zài tiáojiàn chà |
已经看到/知道更好的日子(幽默)在条件差 |
yǐjīng kàn
dào/zhīdào gèng hǎo de rìzi (yōumò) zài tiáojiàn chà |
已经看到/知道更好的日子(幽默)在条件差 |
yǐjīng kàn
dào/zhīdào gèng hǎo de rìzi (yōumò) zài tiáojiàn chà |
已经看到/知道更好的日子(幽默)在条件差 |
yǐjīng kàn
dào/zhīdào gèng hǎo de rìzi (yōumò) zài tiáojiàn chà |
Our car
has seen better days! |
Our car has seen better
days! |
Notre voiture a vu de meilleurs
jours! |
Notre voiture a vu de meilleurs
jours! |
我们的车已经看到更好的天! |
wǒmen de chē
yǐjīng kàn dào gèng hǎo de tiān! |
Nosso carro já viu melhores
dias! |
Nosso carro já viu melhores
dias! |
我们的汽车曾辉煌一时! |
Wǒmen de qìchē céng
huīhuáng yīshí! |
我们 的
汽车 曾 辉煌 一时! |
Wǒmen de qìchē céng
huīhuáng yīshí! |
我们的汽车 |
Wǒmen de qìchē |
我们 的
汽车 曾 辉煌 一时! |
Wǒmen de qìchē céng
huīhuáng yīshí! |
if he's, she's, etc. a day (informal) (used
when talking about sb'age) at least |
If he's, she's, etc. A day
(informal) (used when talking about sb'age) at least |
S'il est, elle est, etc.
un jour (informel) (utilisé quand on parle de sb'age) au moins |
S'il est, elle est, etc.
Un jour (informel) (utilisé quand on parle de sb'age) au moins |
如果他是,她是,等一天(非正式)(用于谈论sb'age)至少 |
rúguǒ tā shì,
tā shì, děng yītiān (fēi zhèngshì)(yòng yú tánlùn
sb'age) zhìshǎo |
Se for, etc. um dia (informal)
(usado quando se fala de sb'age) pelo menos |
Se for, etc. Um dia (informal)
(usado quando se fala de sb'age) pelo menos |
(谈论年龄)至少 |
(tánlùn niánlíng) zhìshǎo |
(谈论
年龄) 至少 |
(tánlùn niánlíng) zhìshǎo |
(谈论年龄)至少 |
(tánlùn niánlíng) zhìshǎo |
(谈论
年龄) 至少 |
(tánlùn niánlíng) zhìshǎo |
He must
be 70 if he’s a day! |
He must be 70 if he’s a day! |
Il doit avoir 70 ans s'il a un
jour! |
Il doit avoir 70 ans s'il a un
jour! |
他一定是70,如果他是一天! |
tā yīdìng shì 70,
rúguǒ tā shì yītiān! |
Deve ter 70 anos se ele um dia! |
Deve ter 70 anos se ele um dia! |
他至少
70 岁了! |
Tā zhìshǎo 70 suìle! |
他 至少 70
岁 了! |
Tā zhìshǎo 70 suìle! |
他至少70岁了! |
Tā zhìshǎo 70 suìle! |
他 至少 70
岁 了! |
Tā zhìshǎo 70 suìle! |
他一定是70,如果他是一天! |
Tā yīdìng shì 70,
rúguǒ tā shì yītiān! |
他 一定
是 70, 如果 他 是 一天! |
Tā yīdìng shì 70,
rúguǒ tā shì yītiān! |
他一定是70,如果他是一天! |
Tā yīdìng shì 70,
rúguǒ tā shì yītiān! |
他 一定
是 70, 如果 他 是 一天! |
Tā yīdìng shì 70,
rúguǒ tā shì yītiān! |
in
sb's day during the part of sb’s life
when they were most successful, famous, etc.
(某人的)盛日盛时,鼎盛时期 |
In sb's day during the part of
sb’s life when they were most successful, famous, etc. Mǒu rén de) shèng
rì shèng shí, dǐngshèng shíqí |
Dans le jour de sb pendant la
partie de la vie de sb quand ils ont été les plus réussis, célèbres, etc.
(某人 的) 盛 日 盛 时,
鼎盛 时期 |
Dans le jour de sb pendant la
partie de la vie de sb quand ils ont été les plus réussis, célèbres, etc.
(Mǒu rén de)* rì* shí, dǐngshèng shíqí |
在sb的生活的一部分,当他们是最成功的,着名的等。(某人的)*日*时,鼎盛时期 |
Zài sb de shēnghuó de
yībùfèn, dāng tāmen shì zuì chénggōng de,zhe míng de
děng.(Mǒu rén de)*rì*shí, dǐngshèng shíqí |
Sb durante o dia durante a parte
da vida de sb quando eles eram o mais bem sucedido, famoso, etc.
(某人 的) * * 日 时, 鼎盛
时期 |
Sb durante o dia durante a parte
da vida de sb quando eles eram o mais bem sucedido, famoso, etc. (Mǒu
rén de)* * rì shí, dǐngshèng shíqí |
在sb的一天,在sb的生活的一部分,当他们是最成功,着名等 |
zài sb de yītiān, zài
sb de shēnghuó de yībùfèn, dāng tāmen shì zuì
chénggōng,zhe míng děng |
在sb的一天,在sb的生活的一部分,当他们是最成功,着名等 |
zài sb de yītiān, zài
sb de shēnghuó de yībùfèn, dāng tāmen shì zuì
chénggōng,zhe míng děng |
在sb的一天,在sb的生活的一部分,当他们是最成功,着名等 |
zài sb de yītiān, zài
sb de shēnghuó de yībùfèn, dāng tāmen shì zuì
chénggōng,zhe míng děng |
在sb的一天,在sb的生活的一部分,当他们是最成功,着名等 |
zài sb de yītiān, zài
sb de shēnghuó de yībùfèn, dāng tāmen shì zuì
chénggōng,zhe míng děng |
She was
a great dancer in her day |
She was a great dancer in her
day |
Elle était une grande danseuse
dans sa journée |
Elle était une grande danseuse
dans sa journée |
她是一个伟大的舞蹈家 |
tā shì yīgè wěidà
de wǔdǎo jiā |
Ela era um grande dançarino em
seu dia |
Ela era um grande dançarino em
seu dia |
她曾是红极一时的舞蹈家 |
tā céng shì hóng jí
yīshí de wǔdǎo jiā |
她 曾 是
红极一时 的 舞蹈家 |
tā céng shì hóng jí
yīshí de wǔdǎo jiā |
她曾是红极一时的舞蹈家 |
tā céng shì hóng jí
yīshí de wǔdǎo jiā |
她 曾 是
红极一时 的 舞蹈家 |
tā céng shì hóng jí
yīshí de wǔdǎo jiā |
她是一个伟大的舞蹈家 |
tā shì yīgè wěidà
de wǔdǎo jiā |
她 是
一个 伟大 的 舞蹈家 |
tā shì yīgè wěidà
de wǔdǎo jiā |
她是一个伟大的舞蹈家 |
tā shì yīgè wěidà
de wǔdǎo jiā |
她 是
一个 伟大 的 舞蹈家 |
tā shì yīgè wěidà
de wǔdǎo jiā |
when sb
was young |
when sb was young |
Quand sb était jeune |
Quand sb était jeune |
当sb是年轻的时候 |
dāng sb shì niánqīng
de shíhou |
Quando era jovem sb |
Quando era jovem sb |
年轻时;当年 |
niánqīng shí; dāngnián |
年轻时;
当年 |
niánqīng shí; dāngnián |
年轻时;当年 |
niánqīng shí; dāngnián |
年轻时;当年 |
niánqīng shí; dāngnián |
In my
day, there were plenty of jobs when you left the school |
In my day, there were plenty of
jobs when you left the school |
Dans ma journée, il y avait
beaucoup d'emplois quand vous avez quitté l'école |
Dans ma journée, il y avait
beaucoup d'emplois quand vous avez quitté l'école |
在我这一天,当你离开学校时,有很多工作 |
zài wǒ zhè
yītiān, dāng nǐ líkāi xuéxiào shí, yǒu
hěnduō gōngzuò |
Na minha época, havia uma
abundância de postos de trabalho quando você deixou a escola |
Na minha época, havia uma
abundância de postos de trabalho quando você deixou a escola |
我年轻而,毕业后就业机会很多 |
wǒ niánqīng ér, bìyè
hòu jiùyè jīhuì hěnduō |
我 年轻
而 毕业 后 就业 机会
很多 |
wǒ niánqīng ér bìyè
hòu jiùyè jīhuì hěnduō |
我年轻而,毕业后就业机会很多 |
wǒ niánqīng ér, bìyè
hòu jiùyè jīhuì hěnduō |
我 年轻
而 毕业 后 就业 机会
很多 |
wǒ niánqīng ér bìyè
hòu jiùyè jīhuì hěnduō |
在我这一天,当你离开学校时,有很多工作 |
zài wǒ zhè
yītiān, dāng nǐ líkāi xuéxiào shí, yǒu
hěnduō gōngzuò |
在 我 这
一天, 有 有 离开 学校
时, 有 多 多 工作 工作 |
zài wǒ zhè
yītiān, yǒu yǒu líkāi xuéxiào shí, yǒu
duōduō gōngzuò gōngzuò |
在我这一天,当你离开学校时,有很多工作 |
zài wǒ zhè
yītiān, dāng nǐ líkāi xuéxiào shí, yǒu
hěnduō gōngzuò |
在 我 这
一天, 有 有 离开 学校
时, 有 多 多 工作 工作 |
zài wǒ zhè
yītiān, yǒu yǒu líkāi xuéxiào shí, yǒu
duōduō gōngzuò gōngzuò |
in this
day and age now, in the modem world |
in this day and age now, in the
modem world |
À l'heure actuelle, dans le
monde moderne |
À l'heure actuelle, dans le
monde moderne |
在这一天和现在,在现代世界 |
zài zhè yītiān hé
xiànzài, zài xiàndài shìjiè |
Actualmente, no mundo moderno |
Actualmente, no mundo moderno |
当代;
当今;在今天这个时代 |
dāngdài; dāngjīn;
zài jīntiān zhège shídài |
当代;
当今;在今天这个时代 |
dāngdài; dāngjīn;
zài jīntiān zhège shídài |
当代;当今;在今天这个时代 |
dāngdài; dāngjīn;
zài jīntiān zhège shídài |
当代;
当今;在今天这个时代 |
dāngdài; dāngjīn;
zài jīntiān zhège shídài |
it’s
not sb’s 'day (informal)used when several unfortunate or unpleasant things
happen on the same day |
it’s not sb’s'day (informal)used
when several unfortunate or unpleasant things happen on the same day |
Ce n'est pas le jour de sb
(informel) utilisé quand plusieurs choses malheureuses ou désagréables se
produisent le même jour |
Ce n'est pas le jour de sb
(informel) utilisé quand plusieurs choses malheureuses ou désagréables se
produisent le même jour |
当一些不幸或不愉快的事情发生在同一天,它不是sb的'非正式' |
dāng yīxiē bùxìng
huò bùyúkuài de shìqíng fāshēng zài tóngyītiān, tā
bùshì sb de'fēi zhèngshì' |
Este não é o dia do sb
(informal) usado quando várias coisas infelizes ou desagradáveis
acontecem no mesmo dia |
Este não é o dia do sb
(informal) usado quando várias coisas infelizes ou desagradáveis
acontecem no mesmo dia |
祸不单行;特別倒霉的一天 |
huòbùdānxíng; tèbié
dǎoméi de yītiān |
祸不单行;
特別 倒霉 的 一天 |
huòbùdānxíng; tèbié
dǎoméi de yī tiān |
祸不单行;特别倒霉的一天 |
huòbùdānxíng; tèbié
dǎoméi de yītiān |
祸不单行;特別
倒霉 的 一天 |
huòbùdānxíng; tèbié
dǎoméi de yī tiān |
My car
broke down and then I locked myself out,it’s just not my day |
My car broke down and then I
locked myself out,it’s just not my day |
Ma voiture s'est brisée et je me
suis enfermé, ce n'est pas ma journée |
Ma voiture s'est brisée et je me
suis enfermé, ce n'est pas ma journée |
我的车坏了,然后我把自己锁住了,这不是我的一天 |
wǒ de chē huàile,
ránhòu wǒ bǎ zìjǐ suǒ zhùle, zhè bùshì wǒ de
yītiān |
Meu carro quebrou para baixo e
eu me tranquei, este não é o meu dia |
Meu carro quebrou para baixo e
eu me tranquei, este não é o meu dia |
(我的汽车抛锚了,我又没带房门钥匙,真是祸不单行! |
(wǒ de qìchē
pāomáole, wǒ yòu mò dài fáng mén yàoshi, zhēnshi
huòbùdānxíng! |
(我 的
汽车 抛锚 了, 我 又没
带 房门 钥匙, 真是
祸不单行! |
(wǒ de qìchē
pāomáole, wǒ yòu mò dài fáng mén yàoshi, zhēnshi
huòbùdānxíng! |
(我的汽车抛锚了,我又没带房门钥匙,真是祸不单行! |
(wǒ de qìchē
pāomáole, wǒ yòu mò dài fáng mén yàoshi, zhēnshi
huòbùdānxíng! |
(我 的
汽车 抛锚 了, 我 又没
带 房门 钥匙, 真是
祸不单行! |
(wǒ de qìchē
pāomáole, wǒ yòu mò dài fáng mén yàoshi, zhēnshi
huòbùdānxíng! |
make sb's day to make sb feel very happy on
a particular day |
Make sb's day to make sb feel
very happy on a particular day |
Faire jour sb pour faire
sb se sentir très heureux sur une journée particulière |
Faire jour sb pour faire
sb se sentir très heureux sur une journée particulière |
使sb的一天让sb感到非常高兴在某一天 |
Shǐ sb de
yītiān ràng sb gǎndào fēicháng gāoxìng zài mǒu
yītiān |
Faça sb dia para sb sinto muito
feliz em um determinado dia |
Faça sb dia para sb sinto muito
feliz em um determinado dia |
使某人一天非常快活 |
shǐ mǒu rén yī
tiān fēicháng kuàihuó |
使 某人
一天 非常 快活 |
shǐ mǒu rén yī
tiān fēicháng kuàihuó |
使某人一天非常快活 |
shǐ mǒu rén
yītiān fēicháng kuàihuó |
使 某人
一天 非常 快活 |
shǐ mǒu rén yī
tiān fēicháng kuàihuó |
The
phone call from Mike really made my day. |
The phone call from Mike really
made my day. |
L'appel téléphonique de Mike a
vraiment fait ma journée. |
L'appel téléphonique de Mike a
vraiment fait ma journée. |
从迈克的电话真的使我的一天。 |
cóng màikè de diànhuà zhēn
de shǐ wǒ de yītiān. |
O telefonema de Mike realmente
fez o meu dia. |
O telefonema de Mike realmente
fez o meu dia. |
迈戶;来电话,真让我一
天都快乐无比 |
Mài hù; lái diànhuà, zhēn
ràng wǒ yī tiān dū kuàilè wúbǐ |
迈戶;来电话,真让我一
天都快乐无比 |
Mài hù; lái diànhuà, zhēn
ràng wǒ yī tiān dū kuàilè wúbǐ |
迈户;来电话,真让我一天都快乐无比 |
Mài hù; lái diànhuà, zhēn
ràng wǒ yītiān dū kuàilè wúbǐ |
迈戶;来电话,真让我一
天都快乐无比 |
Mài hù; lái diànhuà, zhēn
ràng wǒ yī tiān dū kuàilè wúbǐ |
make a
day of it |
make a day of it |
En faire un jour |
En faire un jour |
做一天的 |
zuò yī tiān de |
Torná-lo um dia |
Torná-lo um dia |
痛痛快快玩一整天 |
tòng tòngkuài kuài wán yī
zhěng tiān |
痛痛快快
玩 一 整天 |
tòng tòngkuài kuài wán yī
zhěng tiān |
痛痛快快玩一整天 |
tòng tòngkuài kuài wán yī
zhěng tiān |
痛痛快快
玩 一 整天 |
tòng tòngkuài kuài wán yī
zhěng tiān |
not
have all day to not have much time |
not have all day to not have
much time |
Pas avoir toute la journée pour
ne pas avoir beaucoup de temps |
Pas avoir toute la journée pour
ne pas avoir beaucoup de temps |
没有一整天没有多少时间 |
méiyǒu yī zhěng
tiān méiyǒu duōshǎo shíjiān |
Não tenho o dia todo para não
ter muito tempo |
Não tenho o dia todo para não
ter muito tempo |
命间不多了 |
mìng jiān bù
duōle |
命 间
不多 了 |
mìng jiān bù duōle |
命间不多了 |
mìng jiān bù duōle |
命 间
不多 了 |
mìng jiān bù duōle |
Come on
! We don’t have all day |
Come on! We don’t have all day |
Allons ! Nous n'avons pas toute
la journée |
Allons! Nous n'avons pas toute
la journée |
来吧
!我们没有一整天 |
lái ba! Wǒmen méiyǒu
yī zhěng tiān |
Vamos lá! Nós não temos o dia
todo |
Vamos lá! Nós não temos o dia
todo |
快一点!我们的时喊不多了! |
kuài yīdiǎn!
Wǒmen de shí hǎn bù duōle! |
快 一点!
我们 的 时 喊 不多 了! |
kuài yīdiǎn!
Wǒmen de shí hǎn bù duōle! |
快一点!我们的时喊不多了! |
kuài yī diǎn!
Wǒmen de shí hǎn bù duōle! |
快
一点!我们 的 时 喊 不多
了! |
kuài yīdiǎn!
Wǒmen de shí hǎn bù duōle! |
of sb’s
'day during a particular period of time when sb lived |
Of sb’s'day during a particular
period of time when sb lived |
Du jour de sb pendant une
période particulière où sb a vécu |
Du jour de sb pendant une
période particulière où sb a vécu |
的sb的一天的sb生活的特定时期 |
De sb de yī tiān de sb
shēnghuó de tèdìng shíqí |
O dia de Sb durante um
determinado período sb viveu |
O dia de Sb durante um
determinado período sb viveu |
某人生活的时代 |
mǒu rén shēnghuó de
shídài |
某人
生活 的 时代 |
mǒu rén shēnghuó
de shídài |
某人生活的时代 |
mǒu rén shēnghuó
de shídài |
某人
生活 的 时代 |
mǒu rén shēnghuó de
shídài |
the best
player 0f his day |
the best player 0f his day |
Le meilleur joueur de sa journée |
Le meilleur joueur de sa journée |
他的一天最好的球员 |
tā de yī tiān zuì
hǎo de qiúyuán |
O melhor jogador do dia |
O melhor jogador do dia |
他那个时代最优秀的运动员 |
tā nàgè shídài zuì
yōuxiù de yùndòngyuán |
他那个时代最优秀的运动员 |
tā nàgè shídài zuì
yōuxiù de yùndòngyuán |
他那个时代最优秀的运动员 |
tā nàgè shídài zuì
yōuxiù de yùndòngyuán |
他那个时代最优秀的运动员 |
tā nàgè shídài zuì
yōuxiù de yùndòngyuán |
Bessie
Smith was the Madonna of her day |
Bessie Smith was the Madonna of
her day |
Bessie Smith était la Madone de
sa journée |
Bessie Smith était la Madone de
sa journée |
Bessie
Smith是她那一天的麦当娜 |
Bessie Smith shì tā nà
yī tiān de màidāngnà |
Bessie Smith era a Madonna de
seu dia |
Bessie Smith era a Madonna de
seu dia |
贝西•史密斯是她那个时代的麦当娜 |
bèi xi•shǐmìsī shì
tā nàgè shídài de màidāngnà |
贝西
史密斯 是 她 那个 时代
的 麦当娜 |
bèi xi shǐmìsī shì
tā nàgè shídài de màidāngnà |
贝西•史密斯是她那个时代的麦当娜 |
bèi xi•shǐmìsī shì
tā nàgè shídài de màidāngnà |
贝西
史密斯 是 她 那个 时代
的 麦当娜 |
bèi xi shǐmìsī shì
tā nàgè shídài de màidāngnà |
of the
day that is served on a particular day in a restaurant |
of the day that is served on a
particular day in a restaurant |
Du jour qui est servi un jour
donné dans un restaurant |
Du jour qui est servi un jour
donné dans un restaurant |
在餐馆的某一天服务的那一天 |
zài cānguǎn de
mǒu yī tiān fúwù dì nà yī tiān |
O dia em que é servido em um
determinado dia em um restaurante |
O dia em que é servido em um
determinado dia em um restaurante |
(餐馆)当日特别供应 |
(cānguǎn) dāngrì
tèbié gōngyìng |
(餐馆)
当日 特别 供应 |
(cānguǎn) dāngrì
tèbié gōngyìng |
(餐馆)当日特别供应 |
(cānguǎn) dāngrì
tèbié gōngyìng |
(餐馆)
当日 特别 供应 |
(cānguǎn) dāngrì
tèbié gōngyìng |
soup of
the day |
soup of the day |
soupe du jour |
soupe du jour |
今日例汤 |
jīnrì lì tāng |
sopa do dia |
sopa do dia |
当日供应的汤 |
dāngrì gōngyìng de
tāng |
当日
供应 的 汤 |
dāngrì gōngyìng de
tāng |
当日供应的汤 |
dāngrì gōngyìng de
tāng |
当日
供应 的 汤 |
dāngrì gōngyìng de
tāng |
one day
at some time in the future, or on a particular day in the past |
One day at some time in the
future, or on a particular day in the past |
Un jour à un certain moment dans
le futur, ou un jour particulier dans le passé |
Un jour à un certain moment dans
le futur, ou un jour particulier dans le passé |
在将来的某一时间,或在过去的某一天 |
Zài jiānglái de mǒu
yī shíjiān, huò zài guòqù de mǒu yītiān |
Um dia, em algum momento no
futuro, ou um dia em particular no passado |
Um dia, em algum momento no
futuro, ou um dia em particular no passado |
有朝一日;(过去)某一天 |
yǒuzhāoyīrì;(guòqù)
mǒu yītiān |
有朝一日;
(过去) 某 一天 |
yǒuzhāoyīrì;
(guòqù) mǒu yītiān |
有朝一日;(过去)某一天 |
yǒuzhāoyīrì;(guòqù)
mǒu yītiān |
有朝一日;
(过去) 某 一天 |
yǒuzhāoyīrì;
(guòqù) mǒu yītiān |
One
day, I want to leave the city and move to the country. |
One day, I want to leave the
city and move to the country. |
Un jour, je veux quitter la
ville et me déplacer dans le pays. |
Un jour, je veux quitter la
ville et me déplacer dans le pays. |
有一天,我想离开这个城市,搬到这个国家。 |
yǒuyītiān,
wǒ xiǎng líkāi zhège chéngshì, bān dào zhège guójiā. |
Um dia eu quero deixar a cidade
e se movimentar no país. |
Um dia eu quero deixar a cidade
e se movimentar no país. |
有朝一日,我要离开城市搬到农村去 |
Yǒuzhāoyīrì,
wǒ yào líkāi chéngshì bān dào nóngcūn qù |
有朝一日,
我 要 离开 城市 搬到
农村 去 |
Yǒuzhāoyīrì,
wǒ yào líkāi chéngshì bān dào nóngcūn qù |
有朝一日,我要离开城市搬到农村去 |
Yǒuzhāoyīrì,
wǒ yào líkāi chéngshì bān dào nóngcūn qù |
有朝一日,
我 要 离开 城市 搬到
农村 去 |
Yǒuzhāoyīrì,
wǒ yào líkāi chéngshì bān dào nóngcūn qù |
One
day, he walked out of the house with a
small bag and never came back |
One day, he walked out of the
house with a small bag and never came back |
Un jour, il sortit de la maison
avec un petit sac et ne revint jamais |
Un jour, il sortit de la maison
avec un petit sac et ne revint jamais |
有一天,他用一个小袋子走出房子,从来没有回来 |
yǒu yītiān,
tā yòng yīgè xiǎo dàizi zǒuchū fángzi, cónglái
méiyǒu huílái |
Um dia, ele saiu de casa com um
pequeno saco e nunca mais voltou |
Um dia, ele saiu de casa com um
pequeno saco e nunca mais voltou |
一天,他带了个小提包走出家门,再也没有回来 |
yītiān, tā dàile
gè xiǎo tíbāo zǒuchū jiāmén, zài yě méiyǒu
huílái |
天
带了个 小 提包 走出
走出, 再也 没有 回来 |
tiān dàile gè xiǎo
tíbāo zǒuchū zǒuchū, zài yě méiyǒu huílái |
一天,他带了个小提包走出家门,再也没有回来 |
yītiān, tā dàile
gè xiǎo tíbāo zǒuchū jiāmén, zài yě méiyǒu
huílái |
天
带了个 小 提包 走出
走出, 再也 没有 回来 |
tiān dàile gè xiǎo
tíbāo zǒuchū zǒuchū, zài yě méiyǒu huílái |
one of
these days before a long time has passed |
one of these days before a long
time has passed |
L'un de ces jours avant qu'une
longue période ait passé |
L'un de ces jours avant qu'une
longue période ait passé |
这些天之前很长一段时间过去了 |
zhèxiē tiān
zhīqián hěn zhǎng yīduàn shíjiān guòqùle |
Um destes dias, por um longo
tempo se passou |
Um destes dias, por um longo
tempo se passou |
不久;曰内 |
bùjiǔ; yuē nèi |
不久;曰内 |
bùjiǔ; yuē nèi |
不久;曰内 |
bùjiǔ; yuē nèi |
不久;曰内 |
bùjiǔ; yuē nèi |
One of
these days you'll come back and ask me to forgive you |
One of these days you'll come
back and ask me to forgive you |
Un de ces jours, tu reviendras
me demander de te pardonner |
Un de ces jours, tu reviendras
me demander de te pardonner |
其中一天你会回来问我原谅你 |
qízhōng yītiān
nǐ huì huílái wèn wǒ yuánliàng nǐ |
Um dia desses, você voltar a me
pedir para perdoá-lo |
Um dia desses, você voltar a me
pedir para perdoá-lo |
你很快就会回来请求我原谅的 |
nǐ hěn kuài jiù huì
huílái qǐngqiú wǒ yuánliàng de |
你很快就会回来请求我原谅的 |
nǐ hěn kuài jiù huì
huílái qǐngqiú wǒ yuánliàng de |
你很快就会回来请求我原谅的 |
nǐ hěn kuài jiù huì
huílái qǐngqiú wǒ yuánliàng de |
你很快就会回来请求我原谅的 |
nǐ hěn kuài jiù huì
huílái qǐngqiú wǒ yuánliàng de |
其中一天你会回来问我原谅你 |
qízhōng yītiān
nǐ huì huílái wèn wǒ yuánliàng nǐ |
其中一天你会回来问我原谅你 |
qízhōng yītiān
nǐ huì huílái wèn wǒ yuánliàng nǐ |
其中一天你会回来问我原谅你 |
qízhōng yītiān
nǐ huì huílái wèn wǒ yuánliàng nǐ |
其中一天你会回来问我原谅你 |
qízhōng yītiān
nǐ huì huílái wèn wǒ yuánliàng nǐ |
one
of those days (informal) a day when there are a lot of mistakes and a lot of
things go wrong |
one of those days (informal) a
day when there are a lot of mistakes and a lot of things go wrong |
L'un de ces jours (informel) un
jour où il ya beaucoup d'erreurs et beaucoup de choses vont mal |
L'un de ces jours (informel) un
jour où il ya beaucoup d'erreurs et beaucoup de choses vont mal |
其中的一天(非正式)一天,当有很多错误和很多事情出了问题 |
qízhōng de yītiān
(fēi zhèngshì) yītiān, dāng yǒu hěnduō
cuòwù hé hěnduō shìqíng chūle wèntí |
Um destes dias (informal) um dia
em que há muitos erros e muitas coisas vão mal |
Um destes dias (informal) um dia
em que há muitos erros e muitas coisas vão mal |
诸事不顺的日子;.倒霉的日子 |
zhū shì bù shùn de rìzi;.
Dǎoméi de rìzi |
诸事
不顺 的 日子;. 倒霉 的
日子 |
zhū shì bù shùn de rìzi;.
Dǎoméi de rìzi |
诸事不顺的日子 |
zhū shì bù shùn de rìzi |
诸事
不顺 的 日子;.倒霉 的
日子 |
zhū shì bù shùn de rìzi;.
Dǎoméi de rìzi |
it’s been one of those days |
it’s been one of those days |
Ça a été un de ces jours |
Ça a été un de ces jours |
它已经是那些日子之一 |
tā yǐjīng
shì nàxiē rì zǐ zhī yī |
Foi um daqueles dias |
Foi um daqueles dias |
这一天真倒霉! |
zhè yītiān zhēn
dǎoméi! |
这 一天
真倒霉! |
zhè yītiān zhēn
dǎoméi! |
这一天真倒霉! |
zhè yītiān zhēn
dǎoméi! |
这 一天
真倒霉! |
zhè yītiān zhēn
dǎoméi! |
some
day at an unknown time in the future |
Some day at an unknown time in
the future |
Un jour à une heure inconnue à
l'avenir |
Un jour à une heure inconnue à
l'avenir |
某一天在未来的未知时间 |
Mǒu yītiān zài
wèilái de wèizhī shíjiān |
Um dia em um momento
desconhecido no futuro |
Um dia em um momento
desconhecido no futuro |
将来有一天;总有一夫 |
jiānglái
yǒuyītiān; zǒng yǒu yīfū |
将来 有
一天; 总 有 一夫 |
jiānglái
yǒuyītiān; zǒng yǒu yīfū |
将来有一天;总有一夫 |
jiānglái yǒu
yītiān; zǒng yǒu yīfū |
将来 有
一天;总 有 一夫 |
jiānglái
yǒuyītiān; zǒng yǒu yīfū |
Some day
I'll be famous |
Some day I'll be famous |
Un jour je serai célèbre |
Un jour je serai célèbre |
有一天我会很出名 |
yǒu yītiān
wǒ huì hěn chūmíng |
Um dia eu vou ser famoso |
Um dia eu vou ser famoso |
总有一天我会成名的 |
zǒng yǒu
yītiān wǒ huì chéngmíng de |
总有一天
我 会 成名 的 |
zǒng yǒu
yītiān wǒ huì chéngmíng de |
总有一天我会成名的 |
zǒng yǒu
yītiān wǒ huì chéngmíng de |
总有一天
我 会 成名 的 |
zǒng yǒu
yītiān wǒ huì chéngmíng de |
有一天我会很出名 |
yǒu yītiān
wǒ huì hěn chūmíng |
有 一天
我 会 很 出名 |
yǒu yītiān
wǒ huì hěn chūmíng |
有一天我会很出名 |
yǒu yītiān
wǒ huì hěn chūmíng |
有 一天
我 会 很 出名 |
yǒu yītiān
wǒ huì hěn chūmíng |
take
it/things one ,day at a time (informal) to not think about what will happen
in the future |
take it/things one,day at a time
(informal) to not think about what will happen in the future |
Prendre / choses un, jour à la
fois (informel) pour ne pas penser à ce qui se passera dans l'avenir |
Prendre/ choses un, jour à la
fois (informel) pour ne pas penser à ce qui se passera dans l'avenir |
把它/事情一个,一天一个时间(非正式),不去想未来会发生什么 |
bǎ tā/shìqíng
yīgè, yītiān yīgè shíjiān (fēi zhèngshì), bù qù
xiǎng wèilái huì fāshēng shénme |
Take / as coisas um dia de cada
vez (informal) não pensar sobre o que vai acontecer no futuro |
Take/ as coisas um dia de cada
vez (informal) não pensar sobre o que vai acontecer no futuro |
得过且过;做一天和尚撞一天钟;过一天算一天 |
déguòqiěguò; zuò
yītiān héshàng zhuàng yītiān zhōng;guò
yītiān suàn yītiān |
得过且过;做一天和尚撞一天钟;过一天算一天 |
déguòqiěguò; zuò
yītiān héshàng zhuàng yītiān zhōng;guò
yītiān suàn yītiān |
得过一天算一天 |
déguò yītiān suàn
yītiān |
得过且过;做一天和尚撞一天钟;过一天算一天 |
déguòqiěguò; zuò
yītiān héshàng zhuàng yītiān zhōng;guò
yītiān suàn yītiān |
把它/事情一个,一天一个时间(非正式),不要想到未来会发生什么 |
bǎ tā/shìqíng
yīgè, yītiān yīgè shíjiān (fēi zhèngshì), bùyào
xiǎngdào wèilái huì fāshēng shénme |
把它/事情一个,一天一个时间(非正式),不要想到未来会发生什么 |
bǎ tā/shìqíng
yīgè, yītiān yīgè shíjiān (fēi zhèngshì), bùyào
xiǎngdào wèilái huì fāshēng shénme |
把它/事情一个,一天一个时间(非正式),不要想到未来会发生什么 |
bǎ tā/shìqíng
yīgè, yītiān yīgè shíjiān (fēi zhèngshì), bùyào
xiǎngdào wèilái huì fāshēng shénme |
把它/事情一个,一天一个时间(非正式),不要想到未来会发生什么 |
bǎ tā/shìqíng
yīgè, yītiān yīgè shíjiān (fēi zhèngshì), bùyào
xiǎngdào wèilái huì fāshēng shénme |
I don’t
know if he'll get better. We're just taking it one day at a time |
I don’t know if he'll get
better. We're just taking it one day at a time |
Je ne sais pas s'il va
s'améliorer. Nous prenons un jour à la fois |
Je ne sais pas s'il va
s'améliorer. Nous prenons un jour à la fois |
我不知道他会不会更好。我们只是把它一次一天 |
wǒ bù zhīdào tā
huì bù huì gèng hǎo. Wǒmen zhǐshì bǎ tā yīcì
yītiān |
Eu não sei se ele vai melhorar.
Tomamos um dia de cada vez |
Eu não sei se ele vai melhorar.
Tomamos um dia de cada vez |
我不知道他还能不能好转,我们只有过一天算一天 |
wǒ bù zhīdào tā
hái néng bùnéng hǎozhuǎn, wǒmen zhǐyǒuguò
yītiān suàn yītiān |
我 不
知道 他 还能 不能 好转,
我们 只有 过 一天 算
一天 |
wǒ bù zhīdào tā
hái néng bùnéng hǎozhuǎn, wǒmen zhǐyǒuguò
yītiān suàn yītiān |
我不知道他还能不能好转,我们只有过一天算一天 |
wǒ bù zhīdào tā
hái néng bùnéng hǎozhuǎn, wǒmen zhǐyǒuguò
yītiān suàn yītiān |
我 不
知道 他 还能 不能 好转,
我们 只有 过 一天 算
一天 |
wǒ bù zhīdào tā
hái néng bùnéng hǎozhuǎn, wǒmen zhǐyǒuguò
yītiān suàn yītiān |
that’ll
be the day (informal, ironic) used when you are saying that sth is very
unlikely to happen |
that’ll be the day (informal,
ironic) used when you are saying that sth is very unlikely to happen |
Ce sera le jour (informel,
ironique) utilisé quand vous dites que quelque chose est très peu probable de
se produire |
Ce sera le jour (informel,
ironique) utilisé quand vous dites que quelque chose est très peu probable de
se produire |
这将是一天(非正式,讽刺)使用,当你说,sth是不太可能发生 |
zhè jiāng shì
yītiān (fēi zhèngshì, fèngcì) shǐyòng, dāng nǐ
shuō,sth shì bù tài kěnéng fāshēng |
Este será o dia (informal,
irónico) usado quando você diz algo é muito pouco provável de ocorrer |
Este será o dia (informal,
irónico) usado quando você diz algo é muito pouco provável de ocorrer |
那样的事永远不可能;哪有那样的事 |
nàyàng de shì yǒngyuǎn
bù kěnéng; nǎ yǒu nàyàng de shì |
那样 的
事 永远 不可能; 哪有
那样 的 事 |
nàyàng de shì yǒngyuǎn
bù kěnéng; nǎ yǒu nàyàng de shì |
那样的事永远不可能;哪有那样的事 |
nàyàng de shì yǒngyuǎn
bù kěnéng; nǎ yǒu nàyàng de shì |
那样 的
事 永远 不可能;哪有
那样 的 事 |
nàyàng de shì yǒngyuǎn
bù kěnéng; nǎ yǒu nàyàng de shì |
这将是一天(非正式,讽刺)使用,当你说,sth是不太可能发生: |
zhè jiāng shì
yītiān (fēi zhèngshì, fèngcì) shǐyòng, dāng nǐ
shuō,sth shì bù tài kěnéng fāshēng: |
这 将 是
一天 (非正式, 讽刺)
使用, 当 你 说, sth 是 不太
可能 发生: |
zhè jiāng shì
yītiān (fēi zhèngshì, fèngcì) shǐyòng, dāng nǐ
shuō, sth shì bù tài kěnéng fāshēng: |
这将是一天(非正式,讽刺)使用,当你说,sth是不太可可发生: |
zhè jiāng shì
yītiān (fēi zhèngshì, fèngcì) shǐyòng, dāng nǐ
shuō,sth shì bù tài kěkě fāshēng: |
这 将 是
一天 (非正式, 讽刺)
使用, 当 你 说, sth 是 不太
可能 发生: |
zhè jiāng shì
yītiān (fēi zhèngshì, fèngcì) shǐyòng, dāng nǐ
shuō, sth shì bù tài kěnéng fāshēng: |
Paul ?
Apologize? that'll be the day! |
Paul? Apologize? That'll be the
day! |
Paul ? S'excuser? Ce sera le
jour! |
Paul? S'excuser? Ce sera le
jour! |
保罗?道歉?这将是一天! |
Bǎoluó? Dàoqiàn? Zhè
jiāng shì yītiān! |
Paul? Desculpar? Este será o
dia! |
Paul? Desculpar? Este será o
dia! |
保罗?道歉?那真是太阳从西边出来了! |
Bǎoluó? Dàoqiàn? Nà
zhēnshi tàiyáng cóng xībian chūláile! |
保罗?道歉?那真是太阳从西边出来了! |
Bǎoluó? Dàoqiàn? Nà
zhēnshi tàiyáng cóng xībian chūláile! |
保罗?道歉?那真是太阳从西边出来了! |
Bǎoluó? Dàoqiàn? Nà
zhēnshi tàiyáng cóng xībian chūláile! |
保罗?道歉?那真是太阳从西边出来了! |
Bǎoluó? Dàoqiàn? Nà
zhēnshi tàiyáng cóng xībian chūláile! |
these
days (informal) used to talk about the present, especially when you are
comparing it with the past |
These days (informal) used to
talk about the present, especially when you are comparing it with the
past |
Ces jours-ci (informels) utilisé
pour parler du présent, surtout lorsque vous le comparer avec le passé |
Ces jours-ci (informels) utilisé
pour parler du présent, surtout lorsque vous le comparer avec le passé |
这些天(非正式的)用来谈论现在,特别是当你比较它与过去 |
Zhèxiē tiān (fēi
zhèngshì de) yòng lái tánlùn xiànzài, tèbié shì dāng nǐ bǐjiào
tā yǔ guòqù |
Estes dias (informais) costumava
falar disso, especialmente quando você compará-lo com o passado |
Estes dias (informais) costumava
falar disso, especialmente quando você compará-lo com o passado |
(声用于拿现在和过去比较)
如今,而今 |
(shēng yòng yú ná xiànzài
hé guòqù bǐjiào) rújīn, érjīn |
(声 用于
拿 现在 过去 过去 比较)
如今, 而今 |
(shēng yòng yú ná xiànzài
guòqù guòqù bǐjiào) rújīn, érjīn |
(声用于拿现在和过去比较)如今,而今 |
(shēng yòng yú ná xiànzài
hé guòqù bǐjiào) rújīn, érjīn |
(声 用于
拿 现在 过去 过去 比较)
如今, 而今 |
(shēng yòng yú ná xiànzài
guòqù guòqù bǐjiào) rújīn, érjīn |
these
days kids grow up so quickly |
these days kids grow up so
quickly |
De nos jours, les enfants
grandissent si vite |
De nos jours, les enfants
grandissent si vite |
这些天孩子长得这么快 |
zhèxiē tiān háizi
zhǎng de zhème kuài |
Hoje em dia, as crianças crescem
tão rápido |
Hoje em dia, as crianças crescem
tão rápido |
如今孩子们成长得真快 |
rújīn háizimen
chéngzhǎng de zhēn kuài |
如今孩子们成长得真快 |
rújīn háizimen
chéngzhǎng de zhēn kuài |
如今孩子们成长得真快 |
rújīn háizimen
chéngzhǎng de zhēn kuài |
如今孩子们成长得真快 |
rújīn háizimen
chéngzhǎng de zhēn kuài |
这些天孩子长得这么快 |
zhèxiē tiān háizi
zhǎng de zhème kuài |
这些天孩子长得这么快 |
zhèxiē tiān háizi
zhǎng de zhème kuài |
这些天孩子长得这么快 |
zhèxiē tiān háizi
zhǎng de zhème kuài |
这些天孩子长得这么快 |
zhèxiē tiān háizi
zhǎng de zhème kuài |
those
were the days (informal) used to suggest that a time in the past was happier
or better than now |
those were the days (informal)
used to suggest that a time in the past was happier or better than now |
Ce sont les jours (informels)
utilisés pour suggérer qu'un temps dans le passé était plus heureux ou mieux
que maintenant |
Ce sont les jours (informels)
utilisés pour suggérer qu'un temps dans le passé était plus heureux ou mieux
que maintenant |
那些是非正式的时间,用来暗示过去的时间比现在快乐或更好 |
nàxiē shìfēi zhèngshì
de shíjiān, yòng lái ànshì guòqù de shíjiān bǐ xiànzài kuàilè
huò gèng hǎo |
Estes são os dias (informais)
usada para sugerir um tempo no passado era mais feliz ou melhor do que agora |
Estes são os dias (informais)
usada para sugerir um tempo no passado era mais feliz ou melhor do que agora |
(指过去)那才是好时光,那才是好年头 |
(zhǐ guòqù) nà cái shì
hǎo shíguāng, nà cái shì hǎo niántóu |
(指 过去)
那 才是 好 时光, 那
才是 好 年头 |
(zhǐ guòqù) nà cái shì
hǎo shíguāng, nà cái shì hǎo niántóu |
(指过去)那才是好时光,那才是好年头 |
(zhǐ guòqù) nà cái shì
hǎo shíguāng, nà cái shì hǎo niántóu |
(指 过去)
那 才是 好 时光, 那
才是 好 年头 |
(zhǐ guòqù) nà cái shì
hǎo shíguāng, nà cái shì hǎo niántóu |
那些是非正式的时间,用来暗示过去的时间比现在快乐或更好 |
nàxiē shìfēi zhèngshì
de shíjiān, yòng lái ànshì guòqù de shíjiān bǐ xiànzài kuàilè
huò gèng hǎo |
那些 是
非正式 的 时间, 来 是
过去 时 时 时 时 时 |
nàxiē shìfēi zhèngshì
de shíjiān, lái shì guòqù shíshíshí shí shí |
那些是非正式的时间,用来暗示过去的时间比现在快乐或更好 |
nàxiē shìfēi zhèngshì
de shíjiān, yòng lái ànshì guòqù de shíjiān bǐ xiànzài kuàilè
huò gèng hǎo |
那些 是
非正式 的 时间, 来 是
过去 时 时 时 时 时 |
nàxiē shìfēi zhèngshì
de shíjiān, lái shì guòqù shíshíshí shí shí |
to the
day exactly |
to the day exactly |
À la journée exactement |
À la journée exactement |
到一天 |
dào yītiān |
No dia exactamente |
No dia exactamente |
恰好;.刚好;一天木差 |
qiàhǎo;. Gānghǎo;
yītiān mù chà |
恰好;
刚好; 一天 木 差 |
qiàhǎo; gānghǎo;
yītiān mù chà |
恰好 |
qiàhǎo |
恰好;刚好;一天
木 差 |
qiàhǎo; gānghǎo;
yītiān mù chà |
It’s
been three years to the day since we met |
It’s been three years to the day
since we met |
Cela fait trois ans que nous
nous sommes rencontrés |
Cela fait trois ans que nous
nous sommes rencontrés |
自从我们见面以来,已经三年了 |
zìcóng wǒmen jiànmiàn
yǐlái, yǐjīng sān niánle |
Já se passaram três anos desde
que nos conhecemos |
Já se passaram três anos desde
que nos conhecemos |
我们整整三年没见面了 |
wǒmen zhěngzhěng
sān nián méi jiànmiànle |
我们
整整 三年 没 见面 了 |
wǒmen zhěngzhěng
sān nián méi jiànmiànle |
我们整整三年没见面了 |
wǒmen zhěngzhěng
sān nián méi jiànmiànle |
我们
整整 三年 没 见面 了 |
wǒmen zhěngzhěng
sān nián méi jiànmiànle |
to this
day even now, when a lot of time has passed |
to this day even now, when a lot
of time has passed |
À ce jour même maintenant, quand
beaucoup de temps a passé |
À ce jour même maintenant, quand
beaucoup de temps a passé |
到这一天,即使现在,当很多时间过去了 |
dào zhè yītiān,
jíshǐ xiànzài, dāng hěnduō shíjiān guòqùle |
Para este dia agora, quando uma
grande quantidade de tempo já passou |
Para este dia agora, quando uma
grande quantidade de tempo já passou |
直到如今;甚至现在 |
zhídào rújīn; shènzhì
xiànzài |
直到如今;甚至现在 |
zhídào rújīn; shènzhì
xiànzài |
直到如今;甚至现在 |
zhídào rújīn; shènzhì
xiànzài |
直到如今;甚至现在 |
zhídào rújīn; shènzhì
xiànzài |
To this
day, I still don’t understand why he did it |
To this day, I still don’t
understand why he did it |
À ce jour, je ne comprends
toujours pas pourquoi il l'a fait |
À ce jour, je ne comprends
toujours pas pourquoi il l'a fait |
到了这一天,我还是不明白为什么他这样做 |
dàole zhè yītiān,
wǒ háishì bù míngbái wèishéme tā zhèyàng zuò |
Para este dia, eu ainda não
entendo por que ele fez isso |
Para este dia, eu ainda não
entendo por que ele fez isso |
我直到今夫仍然不明白他当时为什么那样做 |
wǒ zhídào jīn fu
réngrán bù míngbái tā dāngshí wèishéme nàyàng zuò |
我直到今夫仍然不明白他当时为什么那样做 |
wǒ zhídào jīn fu
réngrán bù míngbái tā dāngshí wèishéme nàyàng zuò |
我直到今夫仍然不明白他当时为什么那样做 |
wǒ zhídào jīn fu
réngrán bù míngbái tā dāngshí wèishéme nàyàng zuò |
我直到今夫仍然不明白他当时为什么那样做 |
wǒ zhídào jīn fu
réngrán bù míngbái tā dāngshí wèishéme nàyàng zuò |
more
at BACK ,BORN, BREAK , CALL , CLEAR, COLD , DEED, DOG , EARLY ,
END , END , FORTH, GIVE , LATE , LIVE1, LIVELONG, NICE, NIGHT, OLD, ORDER ,
OTHER , PASS , PLAIN,rainy, Rome, salad, save , time |
more at BACK,BORN, BREAK, CALL,
CLEAR, COLD, DEED, DOG, EARLY, END, END, FORTH, GIVE, LATE, LIVE1, LIVELONG,
NICE, NIGHT, OLD, ORDER, OTHER, PASS, PLAIN,rainy, Rome, salad, save, time |
Plus à RETOUR, NÉ, NÉ, VIEUX,
ORDRE, AUTRES, PASS, PLAIN, pluvieux, Rome, salade, sauver, temps |
Plus à RETOUR, NÉ, NÉ, VIEUX,
ORDRE, AUTRES, PASS, PLAIN, pluvieux, Rome, salade, sauver, temps |
更多在BACK,BORN,BREAK,CALL,CLEAR,COLD,DEED,DOG,EARLY,END,END,FORTH,GIVE,LATE1,LIVE1,LIVELONG,NICE,NIGHT,OLD,ORDER,PASS,PLAIN,rainy,罗马,沙拉,保存,时间 |
gèng duō zài
BACK,BORN,BREAK,CALL,CLEAR,COLD,DEED,DOG,EARLY,END,END,FORTH,GIVE,LATE1,LIVE1,LIVELONG,NICE,NIGHT,OLD,ORDER,PASS,PLAIN,rainy,
luómǎ, shālā, bǎocún, shíjiān |
Mais voltar, baby, baby, PAI,
OTHER, PASS PLAIN chuvoso Roma, salada, salvar, tempo |
Mais voltar, baby, baby, PAI,
OTHER, PASS PLAIN chuvoso Roma, salada, salvar, tempo |
day
bed a bed or sofa for resting on
during the day |
day bed a bed or sofa for
resting on during the day |
Jour lit un lit ou un canapé
pour se reposer sur pendant la journée |
Jour lit un lit ou un canapé
pour se reposer sur pendant la journée |
日间床一张床或沙发在白天休息 |
rì jiān chuáng yī
zhāng chuáng huò shāfā zài báitiān xiūxí |
Dia cama uma cama ou sofá para
relaxar durante o dia |
Dia cama uma cama ou sofá para
relaxar durante o dia |
日间休息用的床(或长沙发) |
rì jiān xiūxí yòng de
chuáng (huò zhǎngshā fā) |
日间休息用的床(或长沙发) |
rì jiān xiūxí yòng de
chuáng (huò zhǎngshā fā) |
日期休息用的床(或长沙发) |
rìqí xiūxí yòng de chuáng
(huò zhǎngshā fā) |
日间休息用的床(或长沙发) |
rì jiān xiūxí yòng de
chuáng (huò zhǎngshā fā) |
day boy
a boy day pupil |
day boy a boy day pupil |
Jour, garçon, garçon, jour,
élève |
Jour, garçon, garçon, jour,
élève |
天男孩一个男孩天学生 |
tiān nánhái yīgè
nánhái tiān xuéshēng |
Dia, menino, menino, dia,
estudante |
Dia, menino, menino, dia,
estudante |
《寄宿学校的)走读男生 |
“jìsù xuéxiào de) zǒudú
nánshēng |
《寄宿学校的)走读男生 |
“jìsù xuéxiào de) zǒudú
nánshēng |
《寄宿学校的)走读男生 |
“jìsù xuéxiào de) zǒudú
nánshēng |
《寄宿学校的)走读男生 |
“jìsù xuéxiào de) zǒudú
nánshēng |
day
break the time of day when light first appears |
day break the time of day when
light first appears |
Jour pause l'heure du jour où la
lumière apparaît d'abord |
Jour pause l'heure du jour où la
lumière apparaît d'abord |
天休息当光首次出现的时间 |
tiān xiūxí dāng
guāng shǒucì chūxiàn de shíjiān |
quebrar o dia do dia quando a
luz aparece pela primeira vez |
quebrar o dia do dia quando a
luz aparece pela primeira vez |
黎明;拂晓;破晓;天亮 |
límíng; fúxiǎo;
pòxiǎo; tiānliàng |
黎明;拂晓;破晓;天亮 |
límíng; fúxiǎo;
pòxiǎo; tiānliàng |
黎明;拂晓;破晓;天亮 |
límíng; fúxiǎo;
pòxiǎo; tiānliàng |
黎明;拂晓;破晓;天亮 |
límíng; fúxiǎo;
pòxiǎo; tiānliàng |
synonyme
dawn |
synonyme dawn |
Synonyme aube |
Synonyme aube |
synonyme黎明 |
synonyme límíng |
Amanhecer sinónimo |
Amanhecer sinónimo |
we left
before daybreak |
we left before daybreak |
Nous sommes partis avant le
lever du jour |
Nous sommes partis avant le
lever du jour |
我们在天亮前离开了 |
wǒmen zài tiānliàng
qián líkāile |
Nós à esquerda antes do
amanhecer |
Nós à esquerda antes do
amanhecer |
我们是在黎明前出发的 |
wǒmen shì zài límíng qián
chūfā de |
我们是在黎明前出发的 |
wǒmen shì zài límíng qián
chūfā de |
我们在在黎明前出发的 |
wǒmen zài zài límíng qián
chūfā de |
我们是在黎明前出发的 |
wǒmen shì zài límíng qián
chūfā de |
day
care care for small children, or for
old or sick people, away from home, during the day |
day care care for small
children, or for old or sick people, away from home, during the day |
Les soins de jour pour les
petits enfants, ou pour les personnes âgées ou malades, loin de la maison,
pendant la journée |
Les soins de jour pour les
petits enfants, ou pour les personnes âgées ou malades, loin de la maison,
pendant la journée |
日间护理小孩,或老人或病人,远离家中,白天 |
rì jiān hùlǐ
xiǎohái, huò lǎorén huò bìngrén, yuǎnlí jiāzhōng,
báitiān |
A creche para crianças pequenas
ou para pessoas idosas ou doentes longe de casa durante o dia |
A creche para crianças pequenas
ou para pessoas idosas ou doentes longe de casa durante o dia |
日托;日间炉理 |
rì tuō; rì jiān lú
lǐ |
日托;日间炉理 |
rì tuō; rì jiān lú
lǐ |
日托;日间炉理 |
rì tuō; rì jiān lú
lǐ |
日托;日间炉理 |
rì tuō; rì jiān lú
lǐ |
Day
care is provided by the company she works for |
Day care is provided by the
company she works for |
La garderie est assurée par
l'entreprise pour laquelle elle travaille |
La garderie est assurée par
l'entreprise pour laquelle elle travaille |
日托由她工作的公司提供 |
rì tuō yóu tā
gōngzuò de gōngsī tígōng |
A creche é fornecido pela
empresa para a qual trabalha |
A creche é fornecido pela
empresa para a qual trabalha |
日托;日间炉理 |
rì tuō; rì jiān lú
lǐ |
日托;日间炉理 |
rì tuō; rì jiān lú
lǐ |
她工作的那象公_ |
tā gōngzuò dì nà xiàng
gōng_ |
日托;日间炉理 |
rì tuō; rì jiān lú
lǐ |
a day
care centre |
a day care centre |
Une garderie |
Une garderie |
日托中心 |
rì tuō zhōngxīn |
creche |
creche |
日间托儿所 |
rì jiān tuō'érsuǒ |
日间托儿所 |
rì jiān tuō'érsuǒ |
日间托儿所 |
rì jiān tuō'érsuǒ |
日间托儿所 |
rì jiān tuō'érsuǒ |
日托中心 |
rì tuō zhōngxīn |
日托中心 |
rì tuō zhōngxīn |
日托中心 |
rì tuō zhōngxīn |
日托中心 |
rì tuō zhōngxīn |
day
centre place that provides care for
old or sick people during the day |
day centre place that provides
care for old or sick people during the day |
Centre de jour qui fournit des
soins aux personnes âgées ou malades pendant la journée |
Centre de jour qui fournit des
soins aux personnes âgées ou malades pendant la journée |
日间中心的地方,在白天为老人或病人提供照顾 |
rì jiān zhōngxīn
dì dìfāng, zài báitiān wèi lǎorén huò bìngrén tígōng
zhàogù |
centro de dia, que presta
assistência a pessoas idosas ou doentes durante o dia |
centro de dia, que presta
assistência a pessoas idosas ou doentes durante o dia |
(老人或病人)日间护理站,日间照顾中心 |
(lǎorén huò bìngrén) rì
jiān hùlǐ zhàn, rì jiān zhàogù zhōngxīn |
(老人或病人)日间护理站,日间照顾中心 |
(lǎorén huò bìngrén) rì
jiān hùlǐ zhàn, rì jiān zhàogù zhōngxīn |
(老人或病人)日间护理站,日间照顾中心 |
(lǎorén huò bìngrén) rì
jiān hùlǐ zhàn, rì jiān zhàogù zhōngxīn |
(老人或病人)日间护理站,日间照顾中心 |
(lǎorén huò bìngrén) rì
jiān hùlǐ zhàn, rì jiān zhàogù zhōngxīn |
日间中心的地方,在白天为老人或病人提供照顾 |
rì jiān zhōngxīn
dì dìfāng, zài báitiān wèi lǎorén huò bìngrén tígōng
zhàogù |
日间中心的地方,在白天为老人或病人提供照顾 |
rì jiān zhōngxīn
dì dìfāng, zài báitiān wèi lǎorén huò bìngrén tígōng
zhàogù |
日间中心的地方,在白天为老人或病人提供照顾 |
rì jiān zhōngxīn
dì dìfāng, zài báitiān wèi lǎorén huò bìngrén tígōng
zhàogù |
日间中心的地方,在白天为老人或病人提供照顾 |
rì jiān zhōngxīn
dì dìfāng, zài báitiān wèi lǎorén huò bìngrén tígōng
zhàogù |
day
dream ? pleasant thoughts that make you forget about the present |
day dream? Pleasant thoughts
that make you forget about the present |
rêverie? Des pensées agréables
qui font oublier le présent |
rêverie? Des pensées agréables
qui font oublier le présent |
天梦?愉快的想法,让你忘记了现在 |
tiān mèng? Yúkuài de
xiǎngfǎ, ràng nǐ wàngjìle xiànzài |
devaneio? Pensamentos agradáveis
que fazem você esquecer esta |
devaneio? Pensamentos agradáveis
que fazem você esquecer esta |
白日梦;幻想;空想 |
bái rì mèng; huànxiǎng;
kōngxiǎng |
白日梦;幻想;空想 |
bái rì mèng; huànxiǎng;
kōngxiǎng |
白日梦;幻想;空想 |
bái rì mèng;
huànxiǎng; kōngxiǎng |
白日梦;幻想;空想 |
bái rì mèng; huànxiǎng;
kōngxiǎng |
She
stared out of the window, lost in a daydream. |
She stared out of the window,
lost in a daydream. |
Elle regardait par la fenêtre,
perdu dans une rêverie. |
Elle regardait par la fenêtre,
perdu dans une rêverie. |
她盯着窗外,迷失在白日梦中。 |
tā dīngzhe
chuāngwài, míshī zài bái rì mèng zhōng. |
Ela olhou pela janela, perdido
em um devaneio. |
Ela olhou pela janela, perdido
em um devaneio. |
她凝视窗外,沉浸在幻想之中 |
Tā níngshì chuāngwài,
chénjìn zài huànxiǎng zhī zhōng |
她凝视窗外,沉浸在幻想之中 |
Tā níngshì chuāngwài,
chénjìn zài huànxiǎng zhī zhōng |
她凝视窗外,沉浸在幻想之中 |
Tā níngshì
chuāngwài, chénjìn zài huànxiǎng zhī zhōng |
她凝视窗外,沉浸在幻想之中 |
Tā níngshì chuāngwài,
chénjìn zài huànxiǎng zhī zhōng |
daydream ~ (about sb/sth) I would &pend hours daydreaming about a
house of my own. |
daydream ~ (about sb/sth) I
would&pend hours daydreaming about a house of my own. |
Daydream ~ (about sb/ sth) Je
voudrais et pendent des heures rêvasser sur une maison de la mienne. |
Daydream ~ (about sb/ sth) Je
voudrais et pendent des heures rêvasser sur une maison de la mienne. |
白日梦〜(约sb
/
sth)我会&pd的时间白日梦我自己的房子。 |
bái rì mèng〜(yuē sb/
sth) wǒ huì&pd de shíjiān bái rì mèng wǒ zìjǐ de
fángzi. |
Daydream ~ (cerca de sb/ sth) e
eu gostaria de pendurar por horas daydreaming em uma casa da minha própria. |
Daydream ~ (cerca de sb/ sth) e
eu gostaria de pendurar por horas daydreaming em uma casa da minha própria. |
我常常一连几个小时幻想自己有一所房子 |
Wǒ chángcháng yīlián
jǐ gè xiǎoshí huànxiǎng zìjǐ yǒu yī suǒ
fángzi |
我常常一连几个小时幻想自己有一所房子 |
Wǒ chángcháng yīlián
jǐ gè xiǎoshí huànxiǎng zìjǐ yǒu yī suǒ
fángzi |
我常常一连几个小时幻想自己有一所房子 |
Wǒ chángcháng yīlián
jǐ gè xiǎoshí huànxiǎng zìjǐ yǒu yī suǒ
fángzi |
我常常一连几个小时幻想自己有一所房子 |
Wǒ chángcháng yīlián
jǐ gè xiǎoshí huànxiǎng zìjǐ yǒu yī suǒ
fángzi |
day
girl a girl day Pupil |
day girl a girl day Pupil |
Jour, fille, girl, jour, élève |
Jour, fille, girl, jour, élève |
天女孩一个女孩天学生 |
tiān nǚhái yīgè
nǚhái tiān xuéshēng |
Dia, menina, menina, dia,
estudante |
Dia, menina, menina, dia,
estudante |
(寄宿学校的)走读女生 |
(jìsù xuéxiào de) zǒudú
nǚshēng |
(寄宿学校的)走读女生 |
(jìsù xuéxiào de) zǒudú
nǚshēng |
(寄宿学校的)走读女生 |
(jìsù xuéxiào de) zǒudú
nǚshēng |
(寄宿学校的)走读女生 |
(jìsù xuéxiào de) zǒudú
nǚshēng |
Day Glo
having a very bright orange,yellow/ green or pink colour |
Day Glo having a very bright
orange,yellow/ green or pink colour |
Day Glo ayant une couleur très
orange vif, jaune/ vert ou rose |
Day Glo ayant une couleur très
orange vif, jaune/ vert ou rose |
Day
Glo有非常明亮的橙色,黄色/绿色或粉红色的颜色 |
Day Glo yǒu fēicháng
míngliàng de chénsè, huángsè/lǜsè huò fěnhóng sè de yánsè |
Day Glo tem um laranja muito
brilhante, amarelo/ verde ou rosa |
Day Glo tem um laranja muito
brilhante, amarelo/ verde ou rosa |
曰辉牌突光色的 |
yuē huī pái tū
guāng sè de |
曰辉牌突光色的 |
yuē huī pái tū
guāng sè de |
曰辉牌突光色的 |
yuē huī pái tū
guāng sè de |
曰辉牌突光色的 |
yuē huī pái tū
guāng sè de |
Day
Glo有非常明亮的橙色,黄色/绿色或粉红色的颜色 |
Day Glo yǒu fēicháng
míngliàng de chénsè, huángsè/lǜsè huò fěnhóng sè de yánsè |
Day
Glo有非常明亮的橙色,黄色/绿色或粉红色的颜色 |
Day Glo yǒu fēicháng
míngliàng de chénsè, huángsè/lǜsè huò fěnhóng sè de yánsè |
Day
Glo有非常明亮的橙色,黄色/绿色或粉红色的颜色 |
Day Glo yǒu fēicháng
míngliàng de chénsè, huángsè/lǜsè huò fěnhóng sè de yánsè |
Day
Glo有非常明亮的橙色,黄色/绿色或粉红色的颜色 |
Day Glo yǒu fēicháng
míngliàng de chénsè, huángsè/lǜsè huò fěnhóng sè de yánsè |
Day Glo
cycling shorts |
Day Glo cycling shorts |
Short de cyclisme Day Glo |
Short de cyclisme Day Glo |
Day
Glo骑自行车短裤 |
Day Glo qí zìxíngchē
duǎnkù |
Ciclismo Shorts Day Glo |
Ciclismo Shorts Day Glo |
熒光色自行车短裤 |
yíngguāng sè zìxíngchē
duǎnkù |
熒光色自行车短裤 |
yíngguāng sè zìxíngchē
duǎnkù |
荧光色自行车短裤 |
yíngguāng sè zìxíngchē
duǎnkù |
熒光色自行车短裤 |
yíngguāng sè zìxíngchē
duǎnkù |
Day
Glo骑自行车短裤 |
Day Glo qí zìxíngchē
duǎnkù |
Day
Glo骑自行车短裤 |
Day Glo qí zìxíngchē
duǎnkù |
Day
Glo骑自行车短裤 |
Day Glo qí zìxíngchē
duǎnkù |
Day
Glo骑自行车短裤 |
Day Glo qí zìxíngchē
duǎnkù |
day
job the paid work that sb normally
does |
day job the paid work that sb
normally does |
Jour le travail rémunéré que sb
normalement fait |
Jour le travail rémunéré que sb
normalement fait |
日工作通常做的付费工作 |
rì gōngzuò tōngcháng
zuò de fùfèi gōngzuò |
Pago dia de trabalho que
normalmente faz com que sb |
Pago dia de trabalho que
normalmente faz com que sb |
日常的有薪工作;(白天的)正职 |
rìcháng de yǒu xīn
gōngzuò;(báitiān de) zhèngzhí |
日常的有薪工作;(白天的)正职 |
rìcháng de yǒu xīn
gōngzuò;(báitiān de) zhèngzhí |
日常的有薪工作;(白天的)正职 |
rìcháng de yǒu xīn
gōngzuò;(báitiān de) zhèngzhí |
日常的有薪工作;(白天的)正职 |
rìcháng de yǒu xīn
gōngzuò;(báitiān de) zhèngzhí |
don’t
give up the day job (informal, humorous) used to tell sb that they should
continue doing what they are used to, rather than trying sth new which they
are likely to fail at |
don’t give up the day job
(informal, humorous) used to tell sb that they should continue doing what
they are used to, rather than trying sth new which they are likely to fail at |
N'abandonnez pas le travail
quotidien (informel, humoristique) utilisé pour dire sb qu'ils doivent
continuer à faire ce qu'ils sont habitués, plutôt que d'essayer de nouvelles
choses qu'ils sont susceptibles d'échouer à |
N'abandonnez pas le travail
quotidien (informel, humoristique) utilisé pour dire sb qu'ils doivent
continuer à faire ce qu'ils sont habitués, plutôt que d'essayer de nouvelles
choses qu'ils sont susceptibles d'échouer à |
不要放弃一天的工作(非正式,幽默),告诉sb他们应该继续做他们习惯的,而不是尝试新的,他们可能会失败 |
bùyào fàngqì yītiān de
gōngzuò (fēi zhèngshì, yōumò), gàosu sb tāmen
yīnggāi jìxù zuò tāmen xíguàn de, ér bùshì chángshì xīn
de, tāmen kěnéng huì shībài |
Não desista do trabalho do dia
(informal, bem-humorado) costumava contar sb eles devem continuar a fazer o
que eles estão acostumados, ao invés de tentar coisas novas que eles tendem a
falhar |
Não desista do trabalho do dia
(informal, bem-humorado) costumava contar sb eles devem continuar a fazer o
que eles estão acostumados, ao invés de tentar coisas novas que eles tendem a
falhar |
别放弃白天的正职(别放弃老本行去尝试没有把握的新事物) |
bié fàngqì báitiān de
zhèngzhí (bié fàngqì lǎo běn háng qù chángshì méiyǒu bǎwò
de xīn shìwù) |
别放弃白天的正职(别放弃老本行去尝试没有把握的新事物) |
bié fàngqì báitiān de
zhèngzhí (bié fàngqì lǎo běn háng qù chángshì méiyǒu bǎwò
de xīn shìwù) |
别放弃白天的正职(别放弃老本行去尝试没有把握的新事物) |
bié fàngqì báitiān de
zhèngzhí (bié fàngqì lǎo běn háng qù chángshì méiyǒu bǎwò
de xīn shìwù) |
别放弃白天的正职(别放弃老本行去尝试没有把握的新事物) |
bié fàngqì báitiān de
zhèngzhí (bié fàngqì lǎo běn háng qù chángshì méiyǒu bǎwò
de xīn shìwù) |
So
you want to be a writer? Well my advice is, don’t giveup the day job |
So you want to be a writer? Well
my advice is, don’t giveup the day job |
Alors vous voulez être un
écrivain? Eh bien mon conseil est, n'abandonnez pas le travail de jour |
Alors vous voulez être un
écrivain? Eh bien mon conseil est, n'abandonnez pas le travail de jour |
所以你想成为一个作家?我的建议是,不要放弃白天的工作 |
suǒyǐ nǐ
xiǎng chéngwéi yīgè zuòjiā? Wǒ de jiànyì shì, bùyào
fàngqì báitiān de gōngzuò |
Então você quer ser um escritor?
Bem, meu conselho é, não desistir do trabalho do dia |
Então você quer ser um escritor?
Bem, meu conselho é, não desistir do trabalho do dia |
这么说你想成为一个作家了?
得了:我劝你不要放弃老本行 |
zhème shuō nǐ
xiǎng chéngwéi yīgè zuòjiāle? Déliǎo: Wǒ quàn
nǐ bùyào fàngqì lǎo běn háng |
这么说你想成为一个作家了?
得了:我劝你不要放弃老本行 |
zhème shuō nǐ
xiǎng chéngwéi yīgè zuòjiāle? Déliǎo: Wǒ quàn
nǐ bùyào fàngqì lǎo běn háng |
这么说你想成为一个作家了?得了:我劝你不要放弃老本行 |
zhème shuō nǐ
xiǎng chéngwéi yīgè zuòjiāle? Déliǎo: Wǒ quàn
nǐ bùyào fàngqì lǎo běn háng |
这么说你想成为一个作家了?
得了:我劝你不要放弃老本行 |
zhème shuō nǐ
xiǎng chéngwéi yīgè zuòjiāle? Déliǎo: Wǒ quàn
nǐ bùyào fàngqì lǎo běn háng |
daylight the light that comes from the sun during
the day |
daylight the light that comes
from the sun during the day |
Lumière du jour la lumière qui
vient du soleil pendant la journée |
Lumière du jour la lumière qui
vient du soleil pendant la journée |
白天来自太阳的光在白天 |
báitiān láizì tàiyáng de
guāng zài báitiān |
Luz do dia à luz do sol durante
o dia |
Luz do dia à luz do sol durante
o dia |
日光 |
rìguāng |
日光 |
rìguāng |
日光 |
rìguāng |
日光 |
rìguāng |
They
emerged from the church into the bright daylight |
They emerged from the church
into the bright daylight |
Ils sont sortis de l'église dans
la lumière du jour |
Ils sont sortis de l'église dans
la lumière du jour |
他们从教会里出来,进入明亮的日光 |
tāmen cóng jiàohuì lǐ
chūlái, jìnrù míngliàng de rìguāng |
Eles saíram da igreja à luz do
dia |
Eles saíram da igreja à luz do
dia |
日光下 |
rìguāng xià |
日光下 |
rìguāng xià |
日光下 |
rìguāng xià |
日光下 |
rìguāng xià |
他们走出教常来*明亮的日光下 |
tāmen zǒuchū jiào
cháng lái*míngliàng de rìguāng xià |
他们走出教常来*明亮的日光下 |
tāmen zǒuchū jiào
cháng lái*míngliàng de rìguāng xià |
他们走出教常来*明亮的日光下 |
tāmen zǒuchū jiào
cháng lái*míngliàng de rìguāng xià |
他们走出教常来*明亮的日光下 |
tāmen zǒuchū jiào
cháng lái*míngliàng de rìguāng xià |
他们从教会里出来,进入明亮的日光 |
tāmen cóng jiàohuì lǐ
chūlái, jìnrù míngliàng de rìguāng |
他们从教会里出来,进入明亮的日光 |
tāmen cóng jiàohuì lǐ
chūlái, jìnrù míngliàng de rìguāng |
他们从教会里出来,进入明亮的日光 |
tāmen cóng jiàohuì lǐ
chūlái, jìnrù míngliàng de rìguāng |
他们从教会里出来,进入明亮的日光 |
tāmen cóng jiàohuì lǐ
chūlái, jìnrù míngliàng de rìguāng |
the
street looks very different in daylight |
the street looks very different
in daylight |
La rue est très différente à la
lumière du jour |
La rue est très différente à la
lumière du jour |
街道在白天看起来非常不同 |
jiēdào zài báitiān kàn
qǐlái fēicháng bùtóng |
A rua é muito diferente à luz do
dia |
A rua é muito diferente à luz do
dia |
在白天大街显得很不一样 |
zài báitiān dàjiē
xiǎnde hěn bù yīyàng |
在白天大街显得很不一样 |
zài báitiān dàjiē
xiǎnde hěn bù yīyàng |
在白天大街显得很不一样 |
zài báitiān
dàjiē xiǎnde hěn bù yīyàng |
在白天大街显得很不一样 |
zài báitiān dàjiē
xiǎnde hěn bù yīyàng |
They
left before daylight |
They left before daylight |
Ils sont partis avant la lumière
du jour |
Ils sont partis avant la lumière
du jour |
他们在白天之前离开 |
tāmen zài báitiān
zhīqián líkāi |
Eles saíram antes do amanhecer |
Eles saíram antes do amanhecer |
他们在白天之前离开 |
tāmen zài báitiān
zhīqián líkāi |
他们在白天之前离开 |
tāmen zài báitiān
zhīqián líkāi |
他们在白天之前离开 |
tāmen zài báitiān
zhīqián líkāi |
他们在白天之前离开 |
tāmen zài báitiān
zhīqián líkāi |
PRECEDENT |
NEXT |
index 214. |
index-strokes |
index-francais/ |
ABC-index |
lexos |
rx |
|
|
|
|
|
|
|
|