A | B | C | D | E | F | G | H | |
ENGLISH | PINYIN | FRENCH | PINYIN | CHINESE | PINYIN | PORTUGUES | pinyin | |
PRECEDENT | NEXT | index 214. | index-strokes | index-francais/ | ABC-index | lexos | rx | |
dashed | 505 | 505 | darkness | 20000abc | abc image | |||
After a few minutes our eyes got used to the darkness | After a few minutes our eyes got used to the darkness | Après quelques minutes, nos yeux se sont habitués à l'obscurité | Après quelques minutes, nos yeux se sont habitués à l'obscurité | 几分钟后,我们的眼睛习惯了黑暗 | Jǐ fēnzhōng hòu, wǒmen de yǎnjīng xíguànle hēi'àn | Depois de alguns minutos, os nossos olhos estão habituados à escuridão | Depois de alguns minutos, os nossos olhos estão habituados à escuridão | |
分钟后我们的眼睛就适应了黑暗 | fēnzhōng hòu wǒmen de yǎnjīng jiù shìyìngle hēi'àn | 分钟 后 们 黑暗 黑暗 黑暗 黑暗 黑暗 | fēnzhōng hòumen hēi'àn hēi'àn hēi'àn hēi'àn hēi'àn | 分钟后我们的眼睛就适适了黑暗 | fēnzhōng hòu wǒmen de yǎnjīng jiù shì shìle hēi'àn | 分钟 后 们 黑暗 黑暗 黑暗 黑暗 黑暗 | fēnzhōng hòumen hēi'àn hēi'àn hēi'àn hēi'àn hēi'àn | |
the house was plunged, into total darkness when the electricity was cut | the house was plunged, into total darkness when the electricity was cut | La maison a été plongée, dans l'obscurité totale quand l'électricité a été coupée | La maison a été plongée, dans l'obscurité totale quand l'électricité a été coupée | 房子被切断,陷入完全的黑暗中 | fángzi bèi qiēduàn, xiànrù wánquán de hēi'àn zhōng | A casa estava mergulhada na escuridão total quando a eletricidade foi cortada | A casa estava mergulhada na escuridão total quando a eletricidade foi cortada | |
停电后,整座房子陷入一片黑暗 | tíngdiàn hòu, zhěng zuò fángzi xiànrù yīpiàn hēi'àn | 停电 整座, 整座 房子 陷入 一片 黑暗 | tíngdiàn zhěng zuò, zhěng zuò fángzi xiànrù yīpiàn hēi'àn | 停电后,整座房子陷入一片黑暗 | tíngdiàn hòu, zhěng zuò fángzi xiànrù yīpiàn hēi'àn | 停电 整座, 整座 房子 陷入 一片 黑暗 | tíngdiàn zhěng zuò, zhěng zuò fángzi xiànrù yīpiàn hēi'àn | |
房子被切断,陷入完全的黑暗中 | fángzi bèi qiēduàn, xiànrù wánquán de hēi'àn zhōng | 房 完全 的 黑暗 中 | fáng wánquán de hēi'àn zhōng | 房子被切断,陷入完全的黑暗中 | fángzi bèi qiēduàn, xiànrù wánquán de hēi'àn zhōng | 房 完全 的 黑暗 中 | fáng wánquán de hēi'àn zhōng | |
the sun went down cmd darkness fell (= it became night) | the sun went down cmd darkness fell (= it became night) | Le soleil est descendu cmd obscurité est tombé (= il est devenu la nuit) | Le soleil est descendu cmd obscurité est tombé (= il est devenu la nuit) | 太阳下来cmd黑暗下降(=变成了夜晚) | tàiyáng xiàlái cmd hēi'àn xiàjiàng (=biàn chéngle yèwǎn) | O sol se pôs escuridão cmd caiu (= tornou-se noite) | O sol se pôs escuridão cmd caiu (= tornou-se noite) | |
夕阳西下, 夜幕降临 | xīyáng xi xià, yèmù jiànglín | 夕阳西下, 夜幕降临 | xīyáng xi xià, yèmù jiànglín | 夕阳西下,夜幕降临 | xīyáng xi xià, yèmù jiànglín | 夕阳西下, 夜幕降临 | xīyáng xi xià, yèmù jiànglín | |
There is an extra hour of darkness on winter mornings. | There is an extra hour of darkness on winter mornings. | Il y a une heure supplémentaire d'obscurité le matin d'hiver. | Il y a une heure supplémentaire d'obscurité le matin d'hiver. | 冬天的早晨有一个多小时的黑暗。 | dōngtiān de zǎochen yǒu yīgè duō xiǎoshí de hēi'àn. | Há uma hora extra de escuridão na manhã de inverno. | Há uma hora extra de escuridão na manhã de inverno. | |
冬天的早晨天亮晚一个小时 | Dōngtiān de zǎochen tiānliàng wǎn yīgè xiǎoshí | 冬天的早晨天亮晚一个小时 | Dōngtiān de zǎochen tiānliàng wǎn yīgè xiǎoshí | 冬天的早晨天亮晚一个小时 | Dōngtiān de zǎochen tiānliàng wǎn yīgè xiǎoshí | 冬天的早晨天亮晚一个小时 | Dōngtiān de zǎochen tiānliàng wǎn yīgè xiǎoshí | |
冬天的早晨有一个多小时的黑暗 | dōngtiān de zǎochen yǒu yīgè duō xiǎoshí de hēi'àn | 冬天的早晨有一个多小时的黑暗 | dōngtiān de zǎochen yǒu yīgè duō xiǎoshí de hēi'àn | 冬天的早晨有一个多小时的黑暗 | dōngtiān de zǎochen yǒu yīgè duō xiǎoshí de hēi'àn | 冬天的早晨有一个多小时的黑暗 | dōngtiān de zǎochen yǒu yīgè duō xiǎoshí de hēi'àn | |
Parting is not allowed during the hours of darkness | Parting is not allowed during the hours of darkness | Le départ n'est pas permis pendant les heures d'obscurité | Le départ n'est pas permis pendant les heures d'obscurité | 黑暗时间不允许分开 | hēi'àn shíjiān bù yǔnxǔ fēnkāi | O começo não é permitido durante as horas de escuridão | O começo não é permitido durante as horas de escuridão | |
夜间禁止停放车辆 | yèjiān jìnzhǐ tíngfàng chēliàng | 夜间 禁止 停放 车辆 | yèjiān jìnzhǐ tíngfàng chēliàng | 夜间禁止停放车辆 | yèjiān jìnzhǐ tíngfàng chēliàng | 夜间 禁止 停放 车辆 | yèjiān jìnzhǐ tíngfàng chēliàng | |
Her face was in darkness | Her face was in darkness | Son visage était dans l'obscurité | Son visage était dans l'obscurité | 她的脸在黑暗中 | tā de liǎn zài hēi'àn zhōng | Seu rosto estava no escuro | Seu rosto estava no escuro | |
她的脸处于暗处 | tā de liǎn chǔyú àn chù | 她 的 脸 处于 暗处 | tā de liǎn chǔyú àn chù | 她的脸处于暗处 | tā de liǎn chǔyú àn chù | 她 的 脸 处于 暗处 | tā de liǎn chǔyú àn chù | |
她的脸在黑暗中 | tā de liǎn zài hēi'àn zhōng | 她 的 脸 在 黑暗 中 | tā de liǎn zài hēi'àn zhōng | 她的脸在黑暗中 | tā de liǎn zài hēi'àn zhōng | 她 的 脸 在 黑暗 中 | tā de liǎn zài hēi'àn zhōng | |
They managed, to escape under cover of darkness | They managed, to escape under cover of darkness | Ils ont réussi, pour échapper à la couverture de l'obscurité | Ils ont réussi, pour échapper à la couverture de l'obscurité | 他们管理,在黑暗的掩护下逃跑 | tāmen guǎnlǐ, zài hēi'àn de yǎnhù xià táopǎo | Eles conseguiram escapar do manto de escuridão | Eles conseguiram escapar do manto de escuridão | |
他们设法在夜色掩护下逃跑了 | tāmen shèfǎ zài yèsè yǎnhù xià táopǎole | 他们 设法 在 他们 了 了 了 | tāmen shèfǎ zài tāmen le le le | 他们设法在夜色掩护下逃跑了 | tāmen shèfǎ zài yèsè yǎnhù xià táopǎole | 他们 设法 在 他们 了 了 了 | tāmen shèfǎ zài tāmen le le le | |
他们管理,在黑暗的掩护下逃跑 | tāmen guǎnlǐ, zài hēi'àn de yǎnhù xià táopǎo | 他们 管理, 在 黑暗 的 掩护 下 逃跑 | tā men guǎnlǐ, zài hēi'àn de yǎnhù xià táopǎo | 他们管理,在黑暗的掩护下逃跑 | tāmen guǎnlǐ, zài hēi'àn de yǎnhù xià táopǎo | 他们 管理, 在 黑暗 的 掩护 下 逃跑 | tā men guǎnlǐ, zài hēi'àn de yǎnhù xià táopǎo | |
the quality or state of being dark in colour | the quality or state of being dark in colour | La qualité ou l'état d'être sombre en couleur | La qualité ou l'état d'être sombre en couleur | 颜色较暗的质量或状态 | yánsè jiào àn de zhìliàng huò zhuàngtài | A qualidade ou estado de ser de cor escura | A qualidade ou estado de ser de cor escura | |
墨色;暗色;深 | mòsè; ànsè; shēn | 墨色;暗色;深 | mòsè; ànsè; shēn | 墨色;暗色;深 | mòsè; ànsè; shēn | 墨色;暗色;深 | mòsè; ànsè; shēn | |
It depends on the darkness of your skin | It depends on the darkness of your skin | Cela dépend de l'obscurité de votre peau | Cela dépend de l'obscurité de votre peau | 这取决于你的皮肤的黑暗 | zhè qǔjué yú nǐ de pífū de hēi'àn | Depende da escuridão da sua pele | Depende da escuridão da sua pele | |
这取决丰你肤色药深浅 | zhè qǔjué fēng nǐ fūsè yào shēnqiǎn | 这取决丰你肤色药深浅 | zhè qǔjué fēng nǐ fūsè yào shēnqiǎn | 这取决丰你肤色药深浅 | zhè qǔjué fēng nǐ fūsè yào shēnqiǎn | 这取决丰你肤色药深浅 | zhè qǔjué fēng nǐ fūsè yào shēnqiǎn | |
(literary) evil | (literary) evil | (Littéraire) mal | (Littéraire) mal | (文学)邪恶 | (wénxué) xié'è | (Literatura) mal | (Literatura) mal | |
邪恶:;罪恶 | xié'è:; Zuì'è | 邪恶:;罪恶 | xié'è:; Zuì'è | 邪恶: | xié'è: | 邪恶:;罪恶 | xié'è:; Zuì'è | |
the forces of darkness | the forces of darkness | Les forces des ténèbres | Les forces des ténèbres | 黑暗的力量 | Hēi'àn de lìliàng | As forças das trevas | As forças das trevas | |
诉恶势力 | su è shìlì | 诉恶势力 | su è shìlì | 诉恶势力 | su è shìlì | 诉恶势力 | su è shìlì | |
dark room a room that can be made completely dark, where you can take film out of a camera and develop photographs | dark room a room that can be made completely dark, where you can take film out of a camera and develop photographs | Chambre noire une pièce qui peut être rendue complètement sombre, où vous pouvez prendre le film d'une caméra et de développer des photos | Chambre noire une pièce qui peut être rendue complètement sombre, où vous pouvez prendre le film d'une caméra et de développer des photos | 黑暗的房间,可以做成完全黑暗的房间,在那里你可以从相机拍摄和开发照片 | hēi'àn de fángjiān, kěyǐ zuò chéng wánquán hēi'àn de fángjiān, zài nàlǐ nǐ kěyǐ cóng xiàngjī pāishè hé kāifā zhàopiàn | sala de câmara escura que pode ser feito completamente escuro, onde você pode fazer o filme em uma câmera e desenvolver imagens | Sala de câmara escura que pode ser feito completamente escuro, onde você pode fazer o filme em uma câmera e desenvolver imagens | |
冲洗胶片的)暗室,暗房 | chōngxǐ jiāopiàn de) ànshì, ànfáng | 冲洗 胶片 的) 暗室, 暗房 | chōngxǐ jiāopiàn de) ànshì, ànfáng | 冲洗胶片的)暗室,暗房 | chōngxǐ jiāopiàn de) ànshì, ànfáng | 冲洗 胶片 的) 暗室, 暗房 | chōngxǐ jiāopiàn de) ànshì, ànfáng | |
黑暗的房间,可以做成完全黑暗的房间,在那里你可以从相机拍摄和开发照片 | hēi'àn de fángjiān, kěyǐ zuò chéng wánquán hēi'àn de fángjiān, zài nàlǐ nǐ kěyǐ cóng xiàngjī pāishè hé kāifā zhàopiàn | 黑暗 的 房间, 可以 做成 完全 黑暗 的 房间, 在 那里 你 可以 从 相机 拍摄 和 开发 照片 | hēi'àn de fángjiān, kěyǐ zuò chéng wánquán hēi'àn de fángjiān, zài nàlǐ nǐ kěyǐ cóng xiàngjī pāishè hé kāifā zhàopiàn | 黑暗的房间,可以做成完全黑暗的房间,在那里你可以从相机拍摄和开发照片 | hēi'àn de fángjiān, kěyǐ zuò chéng wánquán hēi'àn de fángjiān, zài nàlǐ nǐ kěyǐ cóng xiàngjī pāishè hé kāifā zhàopiàn | 黑暗 的 房间, 可以 做成 完全 黑暗 的 房间, 在 那里 你 可以 从 相机 拍摄 和 开发 照片 | hēi'àn de fángjiān, kěyǐ zuò chéng wánquán hēi'àn de fángjiān, zài nàlǐ nǐ kěyǐ cóng xiàngjī pāishè hé kāifā zhàopiàn | |
dark star (astronomy ) an object in space similar to a star, that produces no light or very little light | dark star (astronomy) an object in space similar to a star, that produces no light or very little light | Étoile sombre (astronomie) un objet dans l'espace semblable à une étoile, qui ne produit aucune lumière ou très peu de lumière | Étoile sombre (astronomie) un objet dans l'espace semblable à une étoile, qui ne produit aucune lumière ou très peu de lumière | 暗星(天文学)在空间中类似于星的物体,不产生光或非常少的光 | àn xīng (tiānwénxué) zài kōngjiān zhōng lèisì yú xīng de wùtǐ, bù chǎnshēng guāng huò fēicháng shǎo de guāng | estrela escura (a astronomia) um objeto no espaço semelhante a uma estrela, que não produz luz ou muito pouca luz | estrela escura (a astronomia) um objeto no espaço semelhante a uma estrela, que não produz luz ou muito pouca luz | |
暗星(太空中类似星体但不发光的物体) | àn xīng (tàikōng zhōng lèisì xīngtǐ dàn bù fāguāng de wùtǐ) | 暗星(太空中类似星体但不发光的物体) | àn xīng (tàikōng zhōng lèisì xīngtǐ dàn bù fāguāng de wùtǐ) | 暗星(太空中类似星体但不发光的物体) | àn xīng (tàikōng zhōng lèisì xīngtǐ dàn bù fāguāng de wùtǐ) | 暗星(太空中类似星体但不发光的物体) | àn xīng (tàikōng zhōng lèisì xīngtǐ dàn bù fāguāng de wùtǐ) | |
暗星(天文学)在空间中类似于星的物体,不产生光或非常少的光 | àn xīng (tiānwénxué) zài kōngjiān zhōng lèisì yú xīng de wùtǐ, bù chǎnshēng guāng huò fēicháng shǎo de guāng | 暗 星 (天文学) 在 空间 中 类似于 星 的 物体, 不 产生 光 或 非常 少 的 光 | àn xīng (tiānwénxué) zài kōngjiān zhōng lèisì yú xīng de wùtǐ, bù chǎnshēng guāng huò fēicháng shǎo de guāng | 暗星(天文学)在空间中类似于星的物体,不产生光或非常少的光 | àn xīng (tiānwénxué) zài kōngjiān zhōng lèisì yú xīng de wùtǐ, bù chǎnshēng guāng huò fēicháng shǎo de guāng | 暗 星 (天文学) 在 空间 中 类似于 星 的 物体, 不 产生 光 或 非常 少 的 光 | àn xīng (tiānwénxué) zài kōngjiān zhōng lèisì yú xīng de wùtǐ, bù chǎnshēng guāng huò fēicháng shǎo de guāng | |
darling [informal) a way of addressing sb that you love | darling [informal) a way of addressing sb that you love | Chéri (e) [informel (e)) une façon de vous adresser à quelqu'un que vous aimez | Chéri (e) [informel (e)) une façon de vous adresser à quelqu'un que vous aimez | 亲爱的(非正式)一种解决你爱的sb的方法 | qīn'ài de (fēi zhèngshì) yī zhǒng jiějué nǐ ài de sb de fāngfǎ | Chéri (e) [informal (e)) uma maneira de entrar em contato com alguém que você ama | Chéri (e) [informal (e)) uma maneira de entrar em contato com alguém que você ama | |
亲爱的;宝贝 | qīn'ài de; bǎobèi | 亲爱 的; 宝贝 | qīn'ài de; bǎobèi | 亲爱的 | qīn'ài de | 亲爱 的;宝贝 | qīn'ài de; bǎobèi | |
亲爱的(非正式)一种解决你爱的sb的方法 | qīn'ài de (fēi zhèngshì) yī zhǒng jiějué nǐ ài de sb de fāngfǎ | 亲爱的(非正式)一种解决你爱的sb的方法 | qīn'ài de (fēi zhèngshì) yī zhǒng jiějué nǐ ài de sb de fāngfǎ | 亲爱的(非正式)一种解决你爱的sb的方法 | qīn'ài de (fēi zhèngshì) yī zhǒng jiějué nǐ ài de sb de fāngfǎ | 亲爱的(非正式)一种解决你爱的sb的方法 | qīn'ài de (fēi zhèngshì) yī zhǒng jiějué nǐ ài de sb de fāngfǎ | |
What’s the matter, darling? | What’s the matter, darling? | Qu'est-ce qui se passe, chérie? | Qu'est-ce qui se passe, chérie? | 什么事,亲爱的? | shénme shì, qīn'ài de? | O que está acontecendo, querida? | O que está acontecendo, querida? | |
怎么啦,亲爱的? | Zěnme la, qīn'ài de? | 怎么 啦, 亲爱 的? | Zěnme la, qīn'ài de? | 怎么啦,亲爱的? | Zěnme la, qīn'ài de? | 怎么 啦, 亲爱 的? | Zěnme la, qīn'ài de? | |
a person who is very friendly and kind | A person who is very friendly and kind | Une personne qui est très sympathique et gentil | Une personne qui est très sympathique et gentil | 一个非常友好和善良的人 | Yīgè fēicháng yǒuhǎo hé shànliáng de rén | Uma pessoa que é muito simpática e agradável | Uma pessoa que é muito simpática e agradável | |
亲切友好的人 | qīnqiè yǒuhǎo de rén | 亲切 友好 的 人 | qīnqiè yǒuhǎo de rén | 亲切友好的人 | qīnqiè yǒuhǎo de rén | 亲切 友好 的 人 | qīnqiè yǒuhǎo de rén | |
you are a darling,Hugo | you are a darling,Hugo | Vous êtes un chéri, Hugo | Vous êtes un chéri, Hugo | 你是一个亲爱的,雨果 | nǐ shì yīgè qīn'ài de, yǔ guǒ | Você é um querido, Hugo | Você é um querido, Hugo | |
雨果,你真好 | yǔ guǒ, nǐ zhēn hǎo | 雨果 你 真好 | yǔ guǒ nǐ zhēn hǎo | 雨果,你真好 | yǔ guǒ, nǐ zhēn hǎo | 雨果 你 真好 | yǔ guǒ nǐ zhēn hǎo | |
the 〜of sb/sth a person who is especially liked and very popular | the 〜of sb/sth a person who is especially liked and very popular | Le ~ de sb / sth une personne qui est particulièrement aimé et très populaire | Le ~ de sb/ sth une personne qui est particulièrement aimé et très populaire | ~of sb / sth一个特别喜欢和非常受欢迎的人 | ~of sb/ sth yīgè tèbié xǐhuan hé fēicháng shòu huānyíng de rén | O ~ sb / sth uma pessoa que é particularmente amado e muito popular | O ~ sb/ sth uma pessoa que é particularmente amado e muito popular | |
备受宠爱的人;宠儿 | bèi shòu chǒng'ài de rén; chǒng'ér | 备受 宠爱 的 人; 宠儿 | bèi shòu chǒng'ài de rén; chǒng'ér | 备受宠爱的人;宠儿 | bèi shòu chǒng'ài de rén; chǒng'ér | 备受 宠爱 的 人;宠儿 | bèi shòu chǒng'ài de rén; chǒng'ér | |
She is the darling of the newspapers and can do no wrong | She is the darling of the newspapers and can do no wrong | Elle est la chérie des journaux et ne peut rien faire de mal | Elle est la chérie des journaux et ne peut rien faire de mal | 她是报纸的宠儿,可以没有错 | tā shì bàozhǐ de chǒng'ér, kěyǐ méiyǒu cuò | Ela é a queridinha dos jornais e não pode fazer mal | Ela é a queridinha dos jornais e não pode fazer mal | |
她是新闻界的大红人, 不可能做错事的 | tā shì xīnwén jiè de dàhóng rén, bù kěnéng zuò cuò shì de | 她 是 新闻界 的 大红 人, 不可能 做错 事 的 | tā shì xīnwén jiè de dàhóng rén, bù kěnéng zuò cuò shì de | 她是新闻界的大红人,不可能做错事的 | tā shì xīnwén jiè de dàhóng rén, bù kěnéng zuò cuò shì de | 她 是 新闻界 的 大红 人, 不可能 做错 事 的 | tā shì xīnwén jiè de dàhóng rén, bù kěnéng zuò cuò shì de | |
[only before noun] (informal) much loved; very attractive, special,etc | [only before noun] (informal) much loved; very attractive, special,etc | [Seulement avant le nom] (informel) beaucoup aimé; Très attractif, spécial, etc | [Seulement avant le nom] (informel) beaucoup aimé; Très attractif, spécial, etc | [仅在名词前](非正式的)非常喜欢;非常有吸引力,特殊等 | [jǐn zài míngcí qián](fēi zhèngshì de) fēicháng xǐhuan; fēicháng yǒu xīyǐn lì, tèshū děng | [Pouco antes do nome] (informal) amei; Atraente, especial, etc. | [Pouco antes do nome] (informal) amei; Atraente, especial, etc. | |
备受喜爱沾;可爱的;迷人的 | bèi shòu xǐ'ài zhān; kě'ài de; mírén de | 备受 喜爱 沾; 可爱 的; 迷人 的 | bèi shòu xǐ'ài zhān; kě'ài de; mírén de | 备受喜爱沾;可爱的;迷人的 | bèi shòu xǐ'ài zhān; kě'ài de; mírén de | 备受 喜爱 沾;可爱 的;迷人 的 | Bèi shòu xǐ'ài zhān; kě'ài de; mírén de | |
My darling daughter | My darling daughter | Ma chère fille | Ma chère fille | 我亲爱的女儿 | wǒ qīn'ài de nǚ'ér | Minha querida filha | Minha querida filha | |
我硌宝贝女儿 | wǒ gè bǎobèi nǚ'ér | 我硌宝贝女儿 | wǒ gè bǎobèi nǚ'ér | 我硌宝贝女儿 | wǒ gè bǎobèi nǚ'ér | 我硌宝贝女儿 | wǒ gè bǎobèi nǚ'ér | |
Darting Henry, the letter began. | Darting Henry, the letter began. | En lançant Henry, la lettre commença. | En lançant Henry, la lettre commença. | Darting Henry,信开始了。 | Darting Henry, xìn kāishǐle. | Ao lançar Henry, a carta começou. | Ao lançar Henry, a carta começou. | |
亲爱的亨利,信的开头这样写道 | Qīn'ài de hēnglì, xìn de kāitóu zhèyàng xiě dào | 亲爱 的 亨利, 信 的 开头 这样 写道 | Qīn'ài de hēnglì, xìn de kāitóu zhèyàng xiě dào | 亲爱的亨利,信的开头这样写道 | Qīn'ài de hēnglì, xìn de kāitóu zhèyàng xiě dào | 亲爱 的 亨利, 信 的 开头 这样 写道 | Qīn'ài de hēnglì, xìn de kāitóu zhèyàng xiě dào | |
darn to repair a hole in a piece of clothing by sewing stitsches across the hole | darn to repair a hole in a piece of clothing by sewing stitsches across the hole | Darn pour réparer un trou dans un morceau de vêtements en cousant des stitsches à travers le trou | Darn pour réparer un trou dans un morceau de vêtements en cousant des stitsches à travers le trou | 通过缝制缝线穿过洞,修理一件衣服上的洞 | tōngguò féng zhì fèng xiàn chuānguò dòng, xiūlǐ yī jiàn yīfú shàng de dòng | Darn para reparar um buraco em uma peça de roupa por costura stitsches através do orifício | Darn para reparar um buraco em uma peça de roupa por costura stitsches através do orifício | |
织补;缝补 | zhībǔ; féngbǔ | 织补;缝补 | zhībǔ; féngbǔ | 织补;缝补 | zhībǔ; féngbǔ | 织补;缝补 | zhībǔ; féngbǔ | |
to darn socks | to darn socks | Chaussettes darn | Chaussettes darn | 到达袜子 | dàodá wàzi | meias danado | Meias danado | |
补袜子 | bǔ wàzi | 补 袜子 | bǔ wàzi | 补袜子 | bǔ wàzi | 补 袜子 | bǔ wàzi | |
darn it! (informal) used as a mild swear word to show that you are angry or annoyed about sth, to avoid saying ‘damn’ | darn it! (Informal) used as a mild swear word to show that you are angry or annoyed about sth, to avoid saying ‘damn’ | mince! (Informel) utilisé comme un mot jurer doux pour montrer que vous êtes en colère ou ennuyé au sujet de quelque chose, pour éviter de dire «damn ' | mince! (Informel) utilisé comme un mot jurer doux pour montrer que vous êtes en colère ou ennuyé au sujet de quelque chose, pour éviter de dire «damn' | darn它! (非正式)用作一个温和的发ear词,以表明你生气或懊恼sth,避免说'damn' | darn tā! (Fēi zhèngshì) yòng zuò yīgè wēnhé de fǎ ear cí, yǐ biǎomíng nǐ shēngqì huò àonǎo sth, bìmiǎn shuō'damn' | fino! (Informal) usado como um palavrão doce para mostrar que você está com raiva ou chateado com alguma coisa, para evitar dizer 'maldito' | fino! (Informal) usado como um palavrão doce para mostrar que você está com raiva ou chateado com alguma coisa, para evitar dizer'maldito' | |
见鬼,真气人,真糟糕(婉辞,与damn同义) | jiànguǐ, zhēn qì rén, zhēn zāogāo (wǎn cí, yǔ damn tóng yì) | 见鬼, 真气 人, 真 糟糕 (婉辞, 与 damn 同义) | jiànguǐ, zhēn qì rén, zhēn zāogāo (wǎn cí, yǔ damn tóng yì) | 见鬼,真气人,真糟糕(婉辞,与damn同义) | jiànguǐ, zhēn qì rén, zhēn zāogāo (wǎn cí, yǔ damn tóng yì) | 见鬼, 真气 人, 真 糟糕 (婉辞, 与 maldita 同义) | jiànguǐ, zhēn qì rén, zhēn zāogāo (wǎn cí, yǔ maldita tóng yì) | |
Darn it! I’ve lost my keys! | Darn it! I’ve lost my keys! | Mince! J'ai perdu mes clés! | Mince! J'ai perdu mes clés! | 干了!我失去了我的钥匙! | gànle! Wǒ shīqùle wǒ de yàoshi! | Droga! Eu perdi minhas chaves! | Droga! Eu perdi minhas chaves! | |
真见鬼,我的钥匙丢了! | Zhēn jiànguǐ, wǒ de yàoshi diūle! | 真见鬼,我的钥匙丢了! | Zhēn jiànguǐ, wǒ de yàoshi diūle! | 真见鬼,我的钥匙丢了! | Zhēn jiànguǐ, wǒ de yàoshi diūle! | 真见鬼,我的钥匙丢了! | Zhēn jiànguǐ, wǒ de yàoshi diūle! | |
I'll be darned ! (informal) used to show that you are surprised about sth | I'll be darned! (Informal) used to show that you are surprised about sth | Je vais être darned! (Informel) utilisé pour montrer que vous êtes surpris de quelque chose | Je vais être darned! (Informel) utilisé pour montrer que vous êtes surpris de quelque chose | 我会死! (非正式)用来表明你对sth感到惊讶 | Wǒ huì sǐ! (Fēi zhèngshì) yòng lái biǎomíng nǐ duì sth gǎndào jīngyà | Eu vou ser amaldiçoado! (Informal) usado para mostrar que você é surpreendido com algo | Eu vou ser amaldiçoado! (Informal) usado para mostrar que você é surpreendido com algo | |
(表示吃惊)真没想到,真叫我吃惊 | (biǎoshì chījīng) zhēn méi xiǎngdào, zhēn jiào wǒ chījīng | (表示吃惊)真没想到,真叫我吃惊 | (biǎoshì chījīng) zhēn méi xiǎngdào, zhēn jiào wǒ chījīng | (表示吃惊)真没想到,真叫我吃惊 | (biǎoshì chījīng) zhēn méi xiǎngdào, zhēn jiào wǒ chījīng | (表示吃惊)真没想到,真叫我吃惊 | (biǎoshì chījīng) zhēn méi xiǎngdào, zhēn jiào wǒ chījīng | |
a place on a piece of clothing that has been repaired by darning | a place on a piece of clothing that has been repaired by darning | Un endroit sur un morceau de vêtement qui a été réparé par la reprise | Un endroit sur un morceau de vêtement qui a été réparé par la reprise | 一个已经通过补偿修复的服装上的地方 | yīgè yǐjīng tōngguò bǔcháng xiūfù de fúzhuāng shàng dì dìfāng | Um lugar em uma peça de roupa que foi reparado pela recuperação | Um lugar em uma peça de roupa que foi reparado pela recuperação | |
织补处 | zhībǔ chù | 织补处 | zhībǔ chù | 织补处 | zhībǔ chù | 织补处 | zhībǔ chù | |
在一件衣服上的一个地方已经通过补偿修复 | zài yī jiàn yīfú shàng de yīgè dìfāng yǐjīng tōngguò bǔcháng xiūfù | 在一件衣服上的一个地方已经通过补偿修复 | zài yī jiàn yīfú shàng de yīgè dìfāng yǐjīng tōngguò bǔcháng xiūfù | 在一件衣服上的一个地方已经通过补偿修复 | zài yī jiàn yīfú shàng de yīgè dìfāng yǐjīng tōngguò bǔcháng xiūfù | 在一件衣服上的一个地方已经通过补偿修复 | zài yī jiàn yīfú shàng de yīgè dìfāng yǐjīng tōngguò bǔcháng xiūfù | |
(also darned) (informal) used as a mild swear word, to emphasize sth | (also darned) (informal) used as a mild swear word, to emphasize sth | (Aussi darned) (informel) utilisé comme un mot de jurer doux, pour souligner q | (Aussi darned) (informel) utilisé comme un mot de jurer doux, pour souligner q | (也是darned)(非正式)用作温和的发ear词,强调sth | (yěshì darned)(fēi zhèngshì) yòng zuò wēnhé de fǎ ear cí, qiángdiào sth | (Também enervante) (informal) usado como um palavrão doce, para realçar q | (Também enervante) (informal) usado como um palavrão doce, para realçar q | |
(加强语气)该死的,讨厌的 | (jiāqiáng yǔqì) gāisǐ de, tǎoyàn de | (加强 语气) 该死 的, 讨厌 的 | (jiāqiáng yǔqì) gāisǐ de, tǎoyàn de | (加强语气)该死的,讨厌的 | (jiāqiáng yǔqì) gāisǐ de, tǎoyàn de | (加强 语气) 该死 的, 讨厌 的 | (jiāqiáng yǔqì) gāisǐ de, tǎoyàn de | |
(也是darned)(非正式)用作温和的发ear词,强调sth | (yěshì darned)(fēi zhèngshì) yòng zuò wēnhé de fǎ ear cí, qiángdiào sth | (也是 darned) (非正式) 用作 温和 的 发 oreille 词, 强调 sth | (yěshì darned) (fēi zhèngshì) yòng zuò wēnhé de fā oreille cí, qiángdiào sth | (也是darned)(非正式)用作温和的发音耳,强调sth | (yěshì darned)(fēi zhèngshì) yòng zuò wēnhé de fǎ yīn ěr, qiángdiào sth | (也是 enervante) (非正式) 用作 温和 的 发 词 ouvido, 强调 sth | (yěshì enervante) (fēi zhèngshì) yòng zuò wēnhé de fā cí ouvido, qiángdiào sth | |
Why don't you switch the darn thing off and listen to me! | Why don't you switch the darn thing off and listen to me! | Pourquoi ne pas désactiver la chose et écouter-moi! | Pourquoi ne pas désactiver la chose et écouter-moi! | 你为什么不切换darn的东西,听我的! | nǐ wèishéme bù qiēhuàn darn de dōngxi, tīng wǒ de! | Por que não transformar a coisa e me escute! | Por que não transformar a coisa e me escute! | |
把那讨厌的东西关掉,专心听我讲话好不好! | Bǎ nà tǎoyàn de dōngxi guān diào, zhuānxīn tīng wǒ jiǎnghuà hǎobù hǎo! | 把那讨厌的东西关掉,专心听我讲话好不好! | Bǎ nà tǎoyàn de dōngxi guān diào, zhuānxīn tīng wǒ jiǎnghuà hǎobù hǎo! | 把那讨厌的东西关掉,专心听我讲话好不好! | Bǎ nà tǎoyàn de dōngxi guān diào, zhuānxīn tīng wǒ jiǎnghuà hǎobù hǎo! | 把那讨厌的东西关掉,专心听我讲话好不好! | Bǎ nà tǎoyàn de dōngxi guān diào, zhuānxīn tīng wǒ jiǎnghuà hǎobù hǎo! | |
你为什么不切换darn的东西,听我的! | Nǐ wèishéme bù qiēhuàn darn de dōngxi, tīng wǒ de! | 你 为什么 不 切换 darn 的 东西, 听 我 的! | Nǐ wèishéme bù qiēhuàn darn de dōngxi, tīng wǒ de! | 你为什么不切换darn的东西,听我的! | Nǐ wèishéme bù qiēhuàn darn de dōngxi, tīng wǒ de! | 你 为什么 不 切换 danado 的 东西, 听 我 的! | Nǐ wèishéme bù qiēhuàn danado de dōngxi, tīng wǒ de! | |
(also darned) (informal) used as a mild swear word,instead of saying damn, to mean ‘extremely or very | (Also darned) (informal) used as a mild swear word,instead of saying damn, to mean ‘extremely or very | (Aussi darned) (informel) utilisé comme un mot juron doux, au lieu de dire damn, pour signifier «extrêmement ou très | (Aussi darned) (informel) utilisé comme un mot juron doux, au lieu de dire damn, pour signifier «extrêmement ou très | (也是darned)(非正式)用作一个温和的发ear词,而不是说死,意思是“极端或非常 | (Yěshì darned)(fēi zhèngshì) yòng zuò yīgè wēnhé de fǎ ear cí, ér bùshì shuō sǐ, yìsi shì “jíduān huò fēicháng | (Também enervante) (informal) usado como um palavrão leve, em vez de dizer nada, para significar "extremamente ou muito | (Também enervante) (informal) usado como um palavrão leve, em vez de dizer nada, para significar"extremamente ou muito | |
极其,非常(婉辞,与damn同义 | jíqí, fēicháng (wǎn cí, yǔ damn tóng yì | 极其,非常(婉辞,与damn同义 | jíqí, fēicháng (wǎn cí, yǔ damn tóng yì | 极其,非常(婉辞,与damn同义 | jíqí, fēicháng (wǎn cí, yǔ damn tóng yì | 极其,非常(婉辞,与damn同义 | jíqí, fēicháng (wǎn cí, yǔ damn tóng yì | |
You had a darn good try | You had a darn good try | Vous avez eu un bon essai | Vous avez eu un bon essai | 你有一个好的尝试 | nǐ yǒu yīgè hǎo de chángshì | Você teve uma boa oportunidade | Você teve uma boa oportunidade | |
你这一试再好不过了 | nǐ zhè yī shì zài hǎo bùguòle | 你这一试再好不过了 | nǐ zhè yī shì zài hǎo bùguòle | 你这一试再好不过了 | nǐ zhè yī shì zài hǎo bùguòle | 你这一试再好不过了 | nǐ zhè yī shì zài hǎo bùguòle | |
It’s darn cold tonight | It’s darn cold tonight | Il fait très froid ce soir | Il fait très froid ce soir | 今晚很寒冷 | jīn wǎn hěn hánlěng | É muito frio esta noite | É muito frio esta noite | |
今天晚上冷得要命 | jīntiān wǎnshàng lěng dé yàomìng | 今天 晚上 冷得 要命 | jīntiān wǎnshàng lěng dé yàomìng | 今天晚上冷得要命 | jīntiān wǎnshàng lěng dé yàomìng | 今天 晚上 冷得 要命 | jīntiān wǎnshàng lěng dé yàomìng | |
今晚很寒冷 | jīn wǎn hěn hánlěng | 今晚 很 寒冷 | jīn wǎn hěn hánlěng | 今晚很寒冷 | jīn wǎn hěn hánlěng | 今晚 很 寒冷 | jīn wǎn hěn hánlěng | |
。 | . | . | . | 中。 | zhōng. | . | . | |
darned = darn | Darned = darn | Darned = darn | Darned = darn | darned = darn | Darned = darn | danado Darned = | Danado Darned = | |
That's a darned good idea! | That's a darned good idea! | C'est une bonne idée! | C'est une bonne idée! | 这是一个好主意! | zhè shì yīgè hǎo zhǔyì! | É uma boa ideia! | É uma boa ideia! | |
这真是绝妙命好主意! | Zhè zhēnshi juémiào mìng hǎo zhǔyì! | 这 真是 绝妙 命 好 主意! | Zhè zhēnshi juémiào mìng hǎo zhǔyì! | 这真是绝妙命好主意! | Zhè zhēnshi juémiào mìng hǎo zhǔyì! | 这 真是 绝妙 命 好 主意! | Zhè zhēnshi juémiào mìng hǎo zhǔyì! | |
darnedest | Darnedest | Plus moche | Plus moche | darnedest | Darnedest | mais feio | Mais feio | |
dart a small pointed object, sometimes with feathers to help it fly, that is shot as a weapon or thrown in the game of darts | dart a small pointed object, sometimes with feathers to help it fly, that is shot as a weapon or thrown in the game of darts | Dard un petit objet pointu, parfois avec des plumes pour l'aider à voler, qui est tiré comme une arme ou jeté dans le jeu de fléchettes | Dard un petit objet pointu, parfois avec des plumes pour l'aider à voler, qui est tiré comme une arme ou jeté dans le jeu de fléchettes | 飞镖一个小尖头的物体,有时有羽毛,以帮助它飞,那是被射击作为武器或投掷在飞镖游戏 | fēibiāo yīgè xiǎo jiān tóu de wùtǐ, yǒushí yǒu yǔmáo, yǐ bāngzhù tā fēi, nà shì bèi shèjí zuòwéi wǔqì huò tóuzhí zài fēibiāo yóuxì | Dard um pequeno objecto pontiagudo, por vezes, com penas para ajudá-lo a voar, que é desenhado como uma arma ou lançados ao alvo | Dard um pequeno objecto pontiagudo, por vezes, com penas para ajudá-lo a voar, que é desenhado como uma arma ou lançados ao alvo | |
镖;飞镖 | biāo; fēibiāo | 镖;飞镖 | biāo; fēibiāo | 镖;飞镖 | biāo; fēibiāo | 镖;飞镖 | biāo; fēibiāo | |
飞镖一个小尖的物体,有时有羽毛,以帮助它飞,那是被射击作为武器或投掷在飞镖游戏 | fēibiāo yīgè xiǎo jiān de wùtǐ, yǒushí yǒu yǔmáo, yǐ bāngzhù tā fēi, nà shì bèi shèjí zuòwéi wǔqì huò tóuzhí zài fēibiāo yóuxì | 飞镖一个小尖的物体,有时有羽毛,以帮助它飞,那是被射击作为武器或投掷在飞镖游戏 | fēibiāo yīgè xiǎo jiān de wùtǐ, yǒushí yǒu yǔmáo, yǐ bāngzhù tā fēi, nà shì bèi shèjí zuòwéi wǔqì huò tóuzhí zài fēibiāo yóuxì | 飞镖一个小尖的物体,有时有羽毛,以帮助它飞,那是被射击作为武器或投掷在飞镖游戏 | fēibiāo yīgè xiǎo jiān de wùtǐ, yǒushí yǒu yǔmáo, yǐ bāngzhù tā fēi, nà shì bèi shèjí zuòwéi wǔqì huò tóuzhí zài fēibiāo yóuxì | 飞镖一个小尖的物体,有时有羽毛,以帮助它飞,那是被射击作为武器或投掷在飞镖游戏 | fēibiāo yīgè xiǎo jiān de wùtǐ, yǒushí yǒu yǔmáo, yǐ bāngzhù tā fēi, nà shì bèi shèjí zuòwéi wǔqì huò tóuzhí zài fēibiāo yóuxì | |
a poisoned dart | a poisoned dart | Une fléchette empoisonnée | Une fléchette empoisonnée | 中毒的飞镖 | zhòngdú dí fēibiāo | Um dardo envenenado | Um dardo envenenado | |
有毐的飞镖 | yǒu ǎi de fēibiāo | 有 毐 的 飞镖 | yǒu ǎi de fēibiāo | 有毐的飞镖 | yǒu ǎi de fēibiāo | 有 毐 的 飞镖 | yǒu ǎi de fēibiāo | |
darts a game in which darts are thrown at a round board marked with numbers for scoring. Darts is often played in British pubs | darts a game in which darts are thrown at a round board marked with numbers for scoring. Darts is often played in British pubs | Lance un jeu dans lequel les fléchettes sont lancées sur une planche ronde marquée avec des nombres pour la notation. Les fléchettes sont souvent jouées dans les pubs britanniques | Lance un jeu dans lequel les fléchettes sont lancées sur une planche ronde marquée avec des nombres pour la notation. Les fléchettes sont souvent jouées dans les pubs britanniques | 投掷一个游戏,其中飞镖被投掷在一个圆形板上,标有数字以进行打分。飞镖通常在英国酒吧里玩 | tóuzhí yīgè yóuxì, qízhōng fēibiāo bèi tóuzhí zài yīgè yuán xíng bǎn shàng, biāo yǒu shùzì yǐ jìn háng dǎfēn. Fēibiāo tōngcháng zài yīngguó jiǔbā lǐ wán | Lança um jogo em que os dardos são jogados em um tabuleiro circular marcados com números para a classificação. Os dardos são muitas vezes jogado em pubs britânicos | Lança um jogo em que os dardos são jogados em um tabuleiro circular marcados com números para a classificação. Os dardos são muitas vezes jogado em pubs britânicos | |
掷镖游戏(常见于英国酒吧里) | zhì biāo yóuxì (chángjiàn yú yīngguó jiǔbā lǐ) | 掷镖游戏(常见于英国酒吧里) | zhì biāo yóuxì (chángjiàn yú yīngguó jiǔbā lǐ) | 掷镖游戏(常见于英国酒吧里) | zhì biāo yóuxì (chángjiàn yú yīngguó jiǔbā lǐ) | 掷镖游戏(常见于英国酒吧里) | zhì biāo yóuxì (chángjiàn yú yīngguó jiǔbā lǐ) | |
投掷一个游戏,其中飞镖被投掷在一个圆形板上标有数字进行打分。 飞镖通常在英国酒吧里玩 | tóuzhí yīgè yóuxì, qízhōng fēibiāo bèi tóuzhí zài yīgè yuán xíng bǎn shàng biāo yǒu shùzì jìn háng dǎfēn. Fēibiāo tōngcháng zài yīngguó jiǔbā lǐ wán | 投掷一个游戏,其中飞镖被投掷在一个圆形板上标有数字进行打分。 飞镖通常在英国酒吧里玩 | tóuzhí yīgè yóuxì, qízhōng fēibiāo bèi tóuzhí zài yīgè yuán xíng bǎn shàng biāo yǒu shùzì jìn háng dǎfēn. Fēibiāo tōngcháng zài yīngguó jiǔbā lǐ wán | 投掷一个游戏,其中飞镖被投掷在一个圆形板上标有数字进行打分。飞镖通常在英国酒吧里玩 | tóuzhí yīgè yóuxì, qízhōng fēibiāo bèi tóuzhí zài yīgè yuán xíng bǎn shàng biāo yǒu shùzì jìn háng dǎfēn. Fēibiāo tōngcháng zài yīngguó jiǔbā lǐ wán | 投掷一个游戏,其中飞镖被投掷在一个圆形板上标有数字进行打分。 飞镖通常在英国酒吧里玩 | tóuzhí yīgè yóuxì, qízhōng fēibiāo bèi tóuzhí zài yīgè yuán xíng bǎn shàng biāo yǒu shùzì jìn háng dǎfēn. Fēibiāo tōngcháng zài yīngguó jiǔbā lǐ wán | |
a darts match | a darts match | Un match de fléchettes | Un match de fléchettes | 飞镖匹配 | fēibiāo pǐpèi | Um jogo de dardos | Um jogo de dardos | |
掷镖赛 | zhì biāo sài | 掷镖赛 | zhì biāo sài | 掷镖赛 | zhì biāo sài | 掷镖赛 | zhì biāo sài | |
a sudden quick, movement | a sudden quick, movement | Un brusque mouvement rapide | Un brusque mouvement rapide | 突然快,运动 | túrán kuài, yùndòng | Um movimento rápido súbita | Um movimento rápido súbita | |
猛冲;突进;飞奔 | měng chōng; tūjìn; fēi bēn | 猛冲;突进;飞奔 | měng chōng; tūjìn; fēi bēn | 猛冲 | měng chōng | 猛冲;突进;飞奔 | měng chōng; tūjìn; fēi bēn | |
突然快,运动 | túrán kuài, yùndòng | 突然快,运动 | túrán kuài, yùndòng | 突然快,运动 | túrán kuài, yùndòng | 突然快,运动 | túrán kuài, yùndòng | |
synonyme dash | synonyme dash | Synonyme tiret | Synonyme tiret | 同义词 | tóngyìcí | traço sinónimo | Traço sinónimo | |
She made a dart for the door | She made a dart for the door | Elle a fait un dard pour la porte | Elle a fait un dard pour la porte | 她为门做了一个飞镖 | tā wèi mén zuòle yīgè fēibiāo | Ela fez um dardo para a porta | Ela fez um dardo para a porta | |
她朝门口冲去 | tā cháo ménkǒu chōng qù | 她朝门口冲去 | tā cháo ménkǒu chōng qù | 她朝门口冲去 | tā cháo ménkǒu chōng qù | 她朝门口冲去 | tā cháo ménkǒu chōng qù | |
她为门做了一个飞镖 | tā wèi mén zuòle yīgè fēibiāo | 她为门做了一个飞镖 | tā wèi mén zuòle yīgè fēibiāo | 她为门做了一个飞镖 | tā wèi mén zuòle yīgè fēibiāo | 她为门做了一个飞镖 | tā wèi mén zuòle yīgè fēibiāo | |
(literary) a sudden feeling of a strong emotion | (literary) a sudden feeling of a strong emotion | (Littéraire) un sentiment soudain d'une forte émotion | (Littéraire) un sentiment soudain d'une forte émotion | (文学)突然感到强烈的情感 | (wénxué) túrán gǎndào qiángliè de qínggǎn | (Literatura) uma súbita sensação de emoção forte | (Literatura) uma súbita sensação de emoção forte | |
突发的强烈情感 | tú fā de qiángliè qínggǎn | 突发 的 强烈 情感 | tú fā de qiángliè qínggǎn | 突发的强烈情感 | tú fā de qiángliè qínggǎn | 突发 的 强烈 情感 | tú fā de qiángliè qínggǎn | |
(文学)突然感到强烈的情感 | (wénxué) túrán gǎndào qiángliè de qínggǎn | (文学) 突然 感到 强烈 的 情感 | (wénxué) túrán gǎndào qiángliè de qínggǎn | (文学)突然感到强烈的情感 | (wénxué) túrán gǎndào qiángliè de qínggǎn | (文学) 突然 感到 强烈 的 情感 | (wénxué) túrán gǎndào qiángliè de qínggǎn | |
Nina felt a sudden dart of panic | Nina felt a sudden dart of panic | Nina sentit un dard soudain de panique | Nina sentit un dard soudain de panique | 尼娜感到突然的恐慌 | ní nà gǎndào túrán de kǒnghuāng | Nina sentiu uma pontada repentina de pânico | Nina sentiu uma pontada repentina de pânico | |
尼娜突然感到一阵恐慌 | ní nà túrán gǎndào yīzhèn kǒnghuāng | 尼娜 突然 感到 一阵 恐慌 | ní nà túrán gǎndào yīzhèn kǒnghuāng | 尼娜突然感到一阵恐慌 | ní nà túrán gǎndào yīzhèn kǒnghuāng | 尼娜 突然 感到 一阵 恐慌 | ní nà túrán gǎndào yīzhèn kǒnghuāng | |
尼娜感到突然的恐慌 | ní nà gǎndào túrán de kǒnghuāng | 尼娜 感到 突然 的 恐慌 | ní nà gǎndào túrán de kǒnghuāng | 尼娜感到突然的恐慌 | ní nà gǎndào túrán de kǒnghuāng | 尼娜 感到 突然 的 恐慌 | ní nà gǎndào túrán de kǒnghuāng | |
a pointed fold that is sewn in a piece of clothing to make it fit better | A pointed fold that is sewn in a piece of clothing to make it fit better | Un pli pointu qui est cousu dans un morceau de vêtements pour le rendre mieux adapté |
Un pli pointu qui est cousu dans
un morceau de vêtements pour le rendre mieux adapté |
一个尖的折缝,缝在一件衣服,使其更好地适合 | Yīgè jiān de zhé fèng, fèng zài yī jiàn yīfú, shǐ qí gèng hǎo de shìhé | Um vinco acentuado que é costurada em uma peça de roupa para torná-lo mais ágil |
Um vinco acentuado que é costurada
em uma peça de roupa para torná-lo mais ágil |
|
省缝,缝褶(为使衣服更合身而在衣料上缝进去的部分) | shěng fèng, fèng zhě (wèi shǐ yīfú gèng héshēn ér zài yīliào shàng fèng jìnqù de bùfèn) | 省缝,缝褶(为使衣服更合身而在衣料上缝进去的部分) | shěng fèng, fèng zhě (wèi shǐ yīfú gèng héshēn ér zài yīliào shàng fèng jìnqù de bùfèn) | 省缝,缝褶(为使衣服更合身而在衣料上缝进去的部分) | shěng fèng, fèng zhě (wèi shǐ yīfú gèng héshēn ér zài yīliào shàng fèng jìnqù de bùfèn) | 省缝,缝褶(为使衣服更合身而在衣料上缝进去的部分) | shěng fèng, fèng zhě (wèi shǐ yīfú gèng héshēn ér zài yīliào shàng fèng jìnqù de bùfèn) | |
to move suddenly and quickly in a particular direction | to move suddenly and quickly in a particular direction | De se déplacer brusquement et rapidement dans une direction particulière | De se déplacer brusquement et rapidement dans une direction particulière | 在特定方向突然和快速地移动 | zài tèdìng fāngxiàng túrán hé kuàisù de yídòng | Mover-se repentinamente e rapidamente em uma determinada direção | Mover-se repentinamente e rapidamente em uma determinada direção | |
猛冲;突进, 飞奔 | měng chōng; tūjìn, fēi bēn | 猛冲;突进, 飞奔 | měng chōng; tūjìn, fēi bēn | 猛冲 | měng chōng | 猛冲;突进, 飞奔 | měng chōng; tūjìn, fēi bēn | |
在特定方向突然和快速地移动 | zài tèdìng fāngxiàng túrán hé kuàisù de yídòng | 在 特定 特定 向 和 快速 快速 地 移动 | Zài tèdìng tèdìng xiàng hé kuàisù kuàisù de yídòng | 在特定方向突然和快速地移动 | zài tèdìng fāngxiàng túrán hé kuàisù de yídòng | 在 特定 特定 向 和 快速 快速 地 移动 | Zài tèdìng tèdìng xiàng hé kuàisù kuàisù de yídòng | |
A dog darted across the road in front of me | A dog darted across the road in front of me | Un chien a roulé sur la route devant moi | Un chien a roulé sur la route devant moi | 一只狗在我面前穿过马路 | yī zhǐ gǒu zài wǒ miànqián chuānguò mǎlù | Um cão correu para baixo da estrada antes de mim | Um cão correu para baixo da estrada antes de mim | |
一条狗突然在我面前窜过马路 | yītiáo gǒu túrán zài wǒ miànqián cuànguò mǎlù | 一条狗 突然 在 我 面前 窜过 马路 | yītiáo gǒu túrán zài wǒ miànqián cuànguò mǎlù | 一条狗突然在我面前窜过马路 | yītiáo gǒu túrán zài wǒ miànqián cuànguò mǎlù | 一条狗 突然 在 我 面前 窜过 马路 | yītiáo gǒu túrán zài wǒ miànqián cuànguò mǎlù | |
一只狗在我面前穿过马路 | yī zhǐ gǒu zài wǒ miànqián chuānguò mǎlù | 一只 狗 在 我 面前 穿过 马路 | yī zhǐ gǒu zài wǒ miànqián chuānguò mǎlù | 一只狗在我面前穿过马路 | yī zhǐ gǒu zài wǒ miànqián chuānguò mǎlù | 一只 狗 在 我 面前 穿过 马路 | yī zhǐ gǒu zài wǒ miànqián chuānguò mǎlù | |
Her eyes darted around the room,looking for Greg | Her eyes darted around the room,looking for Greg | Ses yeux se précipitèrent dans la pièce, à la recherche de Greg | Ses yeux se précipitèrent dans la pièce, à la recherche de Greg | 她的眼睛盯着房间,寻找格雷格 | tā de yǎnjīng dīngzhe fángjiān, xúnzhǎo géléi gé | Seus olhos correram para dentro da sala, olhando para Greg | Seus olhos correram para dentro da sala, olhando para Greg | |
她环视了一下房间,寻找格雷格 | tā huánshìle yīxià fángjiān, xúnzhǎo géléi gé | 她 环视 了 一下 房间, 寻找 格雷格 | tā huánshìle yīxià fángjiān, xúnzhǎo géléi gé | 她环视了一下房间,寻找格雷格 | tā huánshìle yīxià fángjiān, xúnzhǎo géléi gé | 她 环视 了 一下 房间, 寻找 格雷格 | tā huánshìle yīxià fángjiān, xúnzhǎo géléi gé | |
~ a glance look (at sb〉to look at sb suddenly and quickly | ~ a glance look (at sb〉to look at sb suddenly and quickly | ~ Un coup d'oeil (à sb> regarder sb soudainement et rapidement | ~ Un coup d'oeil (à sb> regarder sb soudainement et rapidement | 〜一瞥看(在sb>看突然和快速的sb | 〜yīpiē kàn (zài sb>kàn túrán hé kuàisù de sb | ~ Um olhar (para sb> sb olhar de repente e rapidamente | ~ Um olhar (para sb> sb olhar de repente e rapidamente | |
(朝某人猛然)看一眼,瞥一眼 | (cháo mǒu rén měngrán) kàn yīyǎn, piē yīyǎn | (朝 某人 猛然) 看 一眼, 瞥一眼 | (cháo mǒu rén měngrán) kàn yīyǎn, piē yīyǎn | (朝某人猛然)看一眼,瞥一眼 | (cháo mǒu rén měngrán) kàn yīyǎn, piē yīyǎn | (朝 某人 猛然) 看 一眼, 瞥一眼 | (cháo mǒu rén měngrán) kàn yīyǎn, piē yīyǎn | |
He darted an impatient at Vicky | He darted an impatient at Vicky | Il a lancé un impatient à Vicky | Il a lancé un impatient à Vicky | 他对Vicky不耐烦 | tā duì Vicky bù nàifán | Ele fez um Vicky impaciente | Ele fez um Vicky impaciente | |
他不耐烦地朝维基瞥了一眼 | tā bù nàifán de cháo wéijī piēle yīyǎn | 他 不耐烦 地 朝 维基 瞥了一眼 | tā bù nàifán de cháo wéijī piēle yīyǎn | 他不耐烦地朝维基瞥了一眼 | tā bù nàifán de cháo wéijī piēle yīyǎn | 他 不耐烦 地 朝 维基 瞥了一眼 | tā bù nàifán de cháo wéijī piēle yīyǎn | |
he darted Vicky an impatient look | he darted Vicky an impatient look | Il lança un regard impatient à Vicky | Il lança un regard impatient à Vicky | 他把Vicky不耐烦地看了一眼 | tā bǎ Vicky bù nàifán de kànle yīyǎn | Ele lançou um olhar impaciente para Vicky | Ele lançou um olhar impaciente para Vicky | |
他不耐烦地瞥 了维基一眼 | tā bù nàifán de piēle wéijī yīyǎn | 他 不耐烦 地 瞥 了 维基 一眼 | tā bù nàifán de piēle wéijī yīyǎn | 他不耐烦地瞥了维基一眼 | tā bù nàifán de piēle wéijī yīyǎn | 他 不耐烦 地 瞥 了 维基 一眼 | tā bù nàifán de piēle wéijī yīyǎn | |
dart board a round board used in the game of darts | dart board a round board used in the game of darts | Dart board un conseil rond utilisé dans le jeu de fléchettes | Dart board un conseil rond utilisé dans le jeu de fléchettes | 飞镖板用于飞镖游戏的圆形板 | fēibiāo bǎn yòng yú fēibiāo yóuxì de yuán xíng bǎn | Dart bordo de uma placa redonda usado em dardos | Dart bordo de uma placa redonda usado em dardos | |
(掷標游戏的)镖耙 | (zhì biāo yóuxì de) biāo bà | (掷 標 游戏 的) 镖 耙 | (zhì biāo yóuxì de) biāo bà | (掷标游戏的)镖耙 | (zhí biāo yóuxì de) biāo bà | (掷 標 游戏 的) 镖 耙 | (zhì biāo yóuxì de) biāo bà | |
飞镖板用于飞镖游戏的圆形板 | fēibiāo bǎn yòng yú fēibiāo yóuxì de yuán xíng bǎn | 飞镖 板 于 于 于 游戏 的 的 的 板 板 | fēibiāo bǎn yú yú yú yóuxì de de de bǎn bǎn | 飞镖板用于飞镖游戏的圆形板 | fēibiāo bǎn yòng yú fēibiāo yóuxì de yuán xíng bǎn | 飞镖 板 于 于 于 游戏 的 的 的 板 板 | fēibiāo bǎn yú yú yú yóuxì de de de bǎn bǎn | |
Darwinism (biology), the theory that living things evolve by natural selection, developed by Charles Darwin in the 19th century | Darwinism (biology), the theory that living things evolve by natural selection, developed by Charles Darwin in the 19th century | Darwinisme (biologie), la théorie selon laquelle les êtres vivants évoluent par sélection naturelle, développée par Charles Darwin au XIXe siècle | Darwinisme (biologie), la théorie selon laquelle les êtres vivants évoluent par sélection naturelle, développée par Charles Darwin au XIXe siècle | 达尔文主义(生物学),生物通过自然选择演变的理论,由查尔斯·达尔文在19世纪发展 | dá'ěrwén zhǔyì (shēngwù xué), shēngwù tōngguò zìrán xuǎnzé yǎnbiàn de lǐlùn, yóu chá'ěrsī·dá'ěrwén zài 19 shìjì fāzhǎn | Darwinismo (biologia), a teoria de que os seres vivos evoluem por seleção natural desenvolvida por Charles Darwin no século XIX | Darwinismo (biologia), a teoria de que os seres vivos evoluem por seleção natural desenvolvida por Charles Darwin no século XIX | |
达尔文主义,达尔文学说(查尔斯•达尔文于19世纪创立的学说,认为生物通过自然选择而进化) | dá'ěrwén zhǔyì, dá'ěrwén xuéshuō (chá'ěrsī•dá'ěrwén yú 19 shìjì chuànglì de xuéshuō, rènwéi shēngwù tōngguò zìrán xuǎnzé ér jìnhuà) | 达尔文主义,达尔文学说(查尔斯•达尔文于19世纪创立的学说,认为生物通过自然选择而进化) | dá'ěrwén zhǔyì, dá'ěrwén xuéshuō (chá'ěrsī•dá'ěrwén yú 19 shìjì chuànglì de xuéshuō, rènwéi shēngwù tōngguò zìrán xuǎnzé ér jìnhuà) | 达尔文主义,达尔文学说(查尔斯•达尔文于19世纪创立的学说,认为生物通过自然选择而进化) | dá'ěrwén zhǔyì, dá'ěrwén xuéshuō (chá'ěrsī•dá'ěrwén yú 19 shìjì chuànglì de xuéshuō, rènwéi shēngwù tōngguò zìrán xuǎnzé ér jìnhuà) | 达尔文主义,达尔文学说(查尔斯•达尔文于19世纪创立的学说,认为生物通过自然选择而进化) | dá'ěrwén zhǔyì, dá'ěrwén xuéshuō (chá'ěrsī•dá'ěrwén yú 19 shìjì chuànglì de xuéshuō, rènwéi shēngwù tōngguò zìrán xuǎnzé ér jìnhuà) | |
达尔文主义(生物学),由自然选择演化的生命的理论,由查尔斯达尔文在19世纪开发 | dá'ěrwén zhǔyì (shēngwù xué), yóu zìrán xuǎnzé yǎnhuà de shēngmìng de lǐlùn, yóu chá'ěrsī dá'ěrwén zài 19 shìjì kāifā | 达尔文 主义 (生物学), 达尔 自然 演化 演化 的 的 的 论, 由 查尔斯 达尔文 在 19 世纪 开发 | dá'ěrwén zhǔyì (shēngwù xué), dá'ěr zìrán yǎnhuà yǎnhuà de de dì lùn, yóu chá'ěrsī dá'ěrwén zài 19 shìjì kāifā | 达尔文主义(生物学),由自然选择演化的生命的理论,由查尔斯达尔文在19世纪开发 | dá'ěrwén zhǔyì (shēngwù xué), yóu zìrán xuǎnzé yǎnhuà de shēngmìng de lǐlùn, yóu chá'ěrsī dá'ěrwén zài 19 shìjì kāifā | 达尔文 主义 (生物学) 达尔 自然 演化 演化 的 的 的 论, 由 查尔斯 达尔文 在 19 世纪 开发 | dá'ěrwén zhǔyì (shēngwù xué) dá'ěr zìrán yǎnhuà yǎnhuà de de dì lùn, yóu chá'ěrsī dá'ěrwén zài 19 shìjì kāifā | |
Darwinian Darwinian ideas | Darwinian Darwinian ideas | Idées darwiniennes darwiniennes | Idées darwiniennes darwiniennes | 达尔文的达尔文观点 | dá'ěrwén de dá'ěrwén guāndiǎn | ideias darwinistas darwinianos | ideias darwinistas darwinianos | |
达尔文思想 | dá'ěrwén sīxiǎng | 达尔文 思想 | dá'ěrwén sīxiǎng | 达尔文思想 | dá'ěrwén sīxiǎng | 达尔文 思想 | dá'ěrwén sīxiǎng | |
达尔文的达尔文观点 | dá'ěrwén de dá'ěrwén guāndiǎn | 达尔文 的 达尔文 观点 | dá'ěrwén de dá'ěrwén guāndiǎn | 达尔文的达尔文观点 | dá'ěrwén de dá'ěrwén guāndiǎn | 达尔文 的 达尔文 观点 | dá'ěrwén de dá'ěrwén guāndiǎn | |
dash | dash | tiret | tiret | 短跑 | duǎnpǎo | traço | traço | |
STH DONE QUICKLY匆忙做完的事 a 〜(for sth) an act of going somewhere suddenly and/or quickly | STH DONE QUICKLY cōngmáng zuò wán de shì a 〜(for sth) an act of going somewhere suddenly and/or quickly | STH FAIT RAPIDEMENT 匆忙 做完 的 事 a ~ (pour quelque chose) un acte d'aller quelque part soudainement et / ou rapidement | STH FAIT RAPIDEMENT cōngmáng zuò wán de shì a ~ (pour quelque chose) un acte d'aller quelque part soudainement et/ ou rapidement | STH DONE QUICKLY匆忙做完的事情〜(for sth)突然和/或快速地去某个地方的行为 | STH DONE QUICKLY cōngmáng zuò wán de shìqíng〜(for sth) túrán hé/huò kuàisù de qù mǒu gè dìfāng de xíngwéi | STH feito rapidamente 匆忙 做完 的 事 a ~ (para algo) um ato de ir a algum lugar repentina e / ou rápido | STH feito rapidamente cōngmáng zuò wán de shì a ~ (para algo) um ato de ir a algum lugar repentina e/ ou rápido | |
猛冲;突进;急奔 | měng chōng; tūjìn; jí bēn | 猛冲;突进;急奔 | měng chōng; tūjìn; jí bēn | 猛冲 | měng chōng | 猛冲;突进;急奔 | měng chōng; tūjìn; jí bēn | |
When the doors opened, there was a mad dash for seats | When the doors opened, there was a mad dash for seats | Quand les portes s'ouvrir, il y avait un tiret fou pour les sièges | Quand les portes s'ouvrir, il y avait un tiret fou pour les sièges | 当门打开时,座位上有一个疯狂的冲刺 | dāng mén dǎkāi shí, zuòwèi shàng yǒu yīgè fēngkuáng de chōngcì | Quando as portas se abriram, houve uma corrida louca para assentos | Quando as portas se abriram, houve uma corrida louca para assentos | |
门一开,人们疯狂地朝座位奔去 | mén yī kāi, rénmen fēngkuáng de cháo zuòwèi bēn qù | 门 一 开, 人们 疯狂 地 朝 座位 奔去 | mén yī kāi, rénmen fēngkuáng de cháo zuòwèi bēn qù | 门一开,人们疯狂地朝座位奔去 | mén yī kāi, rénmen fēngkuáng de cháo zuòwèi bēn qù | 门 一 开, 人们 疯狂 地 朝 座位 奔去 | mén yī kāi, rénmen fēngkuáng de cháo zuòwèi bēn qù | |
当门打开时,座位上有一个疯狂的冲刺 | dāng mén dǎkāi shí, zuòwèi shàng yǒu yīgè fēngkuáng de chōngcì | 当门打开时,座位上有一个疯狂的冲刺 | dāng mén dǎkāi shí, zuòwèi shàng yǒu yīgè fēngkuáng de chōngcì | 当门打开时,座位上有一个疯狂的冲刺 | dāng mén dǎkāi shí, zuòwèi shàng yǒu yīgè fēngkuáng de chōngcì | 当门打开时,座位上有一个疯狂的冲刺 | dāng mén dǎkāi shí, zuòwèi shàng yǒu yīgè fēngkuáng de chōngcì | |
a 60 mile dash to safety | a 60 mile dash to safety | Un jet de 60 milles à la sécurité | Un jet de 60 milles à la sécurité | 一个60英里冲刺安全 | yīgè 60 yīnglǐ chōngcì ānquán | Um jato de 60.000 segurança | Um jato de 60.000 Segurança | |
急奔60英里到达安全的地方 | jí bēn 60 yīnglǐ dàodá ānquán dìdìfāng | 急奔 60 英里 到达 安全 的 地方 | jí bēn 60 yīnglǐ dàodá ānquán de dìfāng | 急奔60英里到达安全的地方 | jí bēn 60 yīnglǐ dàodá ānquán dìdìfāng | 急奔 60 英里 到达 安全 的 地方 | jí bēn 60 yīnglǐ dàodá ānquán de dìfāng | |
He jumped off the bus and made a dash for the nearest bar | He jumped off the bus and made a dash for the nearest bar | Il a sauté du bus et a fait un tiret pour le bar le plus proche | Il a sauté du bus et a fait un tiret pour le bar le plus proche | 他跳下公共汽车,为最近的酒吧做了一个冲刺 | tā tiào xià gōnggòng qìchē, wèi zuìjìn de jiǔbā zuòle yīgè chōngcì | Ele saltou do ônibus e fez um traço para o bar mais próximo | Ele saltou do ônibus e fez um traço para o bar mais próximo | |
他跳下公共汽车,直奔近处的酒吧 | tā tiào xià gōnggòng qìchē, zhí bēn jìn chǔ de jiǔbā | 他 跳下 公共汽车, 直奔 近处 的 酒吧 | tā tiào xià gōnggòng qìchē, zhí bēn jìn chǔ de jiǔbā | 他跳下公共汽车,直奔近处的酒吧 | tā tiào xià gōnggòng qìchē, zhí bēn jìn chǔ de jiǔbā | 他 跳下 公共汽车, 直奔 近处 的 酒吧 | tā tiào xià gōnggòng qìchē, zhí bēn jìn chǔ de jiǔbā | |
他跳下公共汽车,为最近的酒吧做了一个冲刺 | tā tiào xià gōnggòng qìchē, wèi zuìjìn de jiǔbā zuòle yīgè chōngcì | 他 跳下 公共汽车, 为 最近 的 酒吧 做 了 一个 冲刺 | tā tiào xià gōnggòng qìchē, wèi zuìjìn de jiǔbā zuòle yīgè chōngcì | 他跳下公共汽车,为最近的酒吧做了一个冲刺 | tā tiào xià gōnggòng qìchē, wèi zuìjìn de jiǔbā zuòle yīgè chōngcì | 他 跳下 公共汽车, 为 最近 的 酒吧 做 了 一个 冲刺 | tā tiào xià gōnggòng qìchē, wèi zuìjìn de jiǔbā zuòle yīgè chōngcì | |
We waited for the police to leave and then made a dash for it (= left quickly in order to escape). | We waited for the police to leave and then made a dash for it (= left quickly in order to escape). | Nous attendîmes la sortie de la police et nous fîmes un coup de pied (= nous quittâmes rapidement pour fuir). | Nous attendîmes la sortie de la police et nous fîmes un coup de pied (= nous quittâmes rapidement pour fuir). | 我们等了警察离开,然后为它做了一个冲刺(=快速逃离)。 | wǒmen děngle jǐngchá líkāi, ránhòu wèi tā zuòle yīgè chōngcì (=kuàisù táolí). | Esperamos para o lançamento da polícia e fizemos um pontapé (= nós nos separamos rapidamente para escapar). | Esperamos para o lançamento da polícia e fizemos um pontapé (= nós nos separamos rapidamente para escapar). | |
我们等警察离开后便迅速逃走 | Wǒmen děng jǐngchá líkāi hòu biàn xùnsù táozǒu | 我们等警察离开后便迅速逃走 | Wǒmen děng jǐngchá líkāi hòu biàn xùnsù táozǒu | 我们等警察离开后便迅速逃走 | Wǒmen děng jǐngchá líkāi hòu biàn xùnsù táozǒu | 我们等警察离开后便迅速逃走 | Wǒmen děng jǐngchá líkāi hòu biàn xùnsù táozǒu | |
我们等了警察离开,然后为它做了一个冲刺(=快速逃离)。 | wǒmen děngle jǐngchá líkāi, ránhòu wèi tā zuòle yīgè chōngcì (=kuàisù táolí). | 我们等了警察离开,然后为它做了一个冲刺(=快速逃离)。 | wǒmen děngle jǐngchá líkāi, ránhòu wèi tā zuòle yīgè chōngcì (=kuàisù táolí). | 我们等了警察离开,然后为它做了一个冲刺(=快速逃离)。 | wǒmen děngle jǐngchá líkāi, ránhòu wèi tā zuòle yīgè chōngcì (=kuàisù táolí). | 我们等了警察离开,然后为它做了一个冲刺(=快速逃离)。 | wǒmen děngle jǐngchá líkāi, ránhòu wèi tā zuòle yīgè chōngcì (=kuàisù táolí). | |
an act of doing sth quickly because you do not have enough time | An act of doing sth quickly because you do not have enough time | Un acte de faire quelque chose rapidement parce que vous n'avez pas assez de temps | Un acte de faire quelque chose rapidement parce que vous n'avez pas assez de temps | 因为你没有足够的时间,迅速做一个行为 | Yīnwèi nǐ méiyǒu zúgòu de shíjiān, xùnsù zuò yīgè xíngwéi | Um ato de fazer algo rapidamente, porque você não tem tempo suficiente | Um ato de fazer algo rapidamente, porque você não tem tempo suficiente | |
匆忙;匆促;.仓促 | cōngmáng; cōngcù;. Cāngcù | 匆忙;匆促;.仓促 | cōngmáng; cōngcù;. Cāngcù | 匆促;。仓促 | cōngcù;. Cāngcù | 匆忙;匆促;.仓促 | cōngmáng; cōngcù;. Cāngcù | |
a last minute dash to buy presents | a last minute dash to buy presents | Un tiret de dernière minute pour acheter des cadeaux | Un tiret de dernière minute pour acheter des cadeaux | 最后一分钟冲刺购买礼物 | zuìhòu yī fēnzhōng chōngcì gòumǎi lǐwù | Um último traço minuto para presentes | Um último traço minuto para presentes | |
最后一点时间仓促购买礼品 | zuìhòu yīdiǎn shíjiān cāngcù gòumǎi lǐpǐn | 最后 一点 时间 仓促 购买 礼品 | zuìhòu yīdiǎn shíjiān cāngcù gòumǎi lǐpǐn | 最后一点时间仓促购买礼品 | zuìhòu yīdiǎn shíjiān cāngcù gòumǎi lǐpǐn | 最后 一点 时间 仓促 购买 礼品 | zuìhòu yīdiǎn shíjiān cāngcù gòumǎi lǐpǐn | |
最后一分钟冲刺购买礼物 | zuìhòu yī fēnzhōng chōngcì gòumǎi lǐwù | 最后 一 分钟 冲刺 购买 礼物 | zuìhòu yī fēnzhōng chōngcì gòumǎi lǐwù | 最后一分钟冲刺购买礼物 | zuìhòu yī fēnzhōng chōngcì gòumǎi lǐwù | 最后 一 分钟 冲刺 购买 礼物 | zuìhòu yī fēnzhōng chōngcì gòumǎi lǐwù | |
SMALL AMOUNT少量,小数量 ~ (of sth) a small amount of sth that is added to sth else | SMALL AMOUNT shǎoliàng, xiǎo shùliàng ~ (of sth) a small amount of sth that is added to sth else | PETIT MONTANT 少量, 小 数量 ~ (de sth) une petite quantité de sth qui est ajoutée à autre chose | PETIT MONTANT shǎoliàng, xiǎo shùliàng ~ (de sth) une petite quantité de sth qui est ajoutée à autre chose | SMALL AMOUNT少量,小数量〜(of sth)少量sth被添加到sth else | SMALL AMOUNT shǎoliàng, xiǎo shùliàng〜(of sth) shǎoliàng sth bèi tiānjiā dào sth else | PEQUENA QUANTIDADE 少量, 小 数量 ~ (de sth) uma pequena quantidade de sth que é adicionado para outra coisa | PEQUENA QUANTIDADE shǎoliàng, xiǎo shùliàng ~ (de sth) uma pequena quantidade de sth que é adicionado para outra coisa | |
少量,少许(添加物) | shǎoliàng, shǎoxǔ (tiānjiā wù) | 少量,少许(添加物) | shǎoliàng, shǎoxǔ (tiānjiā wù) | 少量,少许(添加物) | shǎoliàng, shǎoxǔ (tiānjiā wù) | 少量,少许(添加物) | shǎoliàng, shǎoxǔ (tiānjiā wù) | |
add a dash of lemon juice | add a dash of lemon juice | Ajouter un filet de jus de citron | Ajouter un filet de jus de citron | 添加一滴柠檬汁 | tiānjiā yīdī níngméng zhī | Adicione o suco de limão net | Adicione o suco de limão net | |
加少量柠檬汁 | jiā shǎoliàng níngméng zhī | 加少量柠檬汁 | jiā shǎoliàng níngméng zhī | 加少量柠檬汁 | jiā shǎoliàng níngméng zhī | 加少量柠檬汁 | jiā shǎoliàng níngméng zhī | |
the rug adds a dash of colour to the room | the rug adds a dash of colour to the room | Le tapis ajoute une touche de couleur à la pièce | Le tapis ajoute une touche de couleur à la pièce | 地毯给房间增添了一抹颜色 | dìtǎn gěi fángjiān zēngtiānle yīmǒ yánsè | O tapete adiciona um toque de cor para o quarto | O tapete adiciona um toque de cor para o quarto | |
小地毯为房间增添了一点色彩 | xiǎo dìtǎn wèi fángjiān zēngtiānle yīdiǎn sècǎi | 小 地毯 为 chambres d'hotes 增添 了 一点 色彩 | xiǎo dìtǎn wèi chambres d'hotes zēngtiānle yīdiǎn sècǎi | 小地毯为房间增添了一点色彩 | xiǎo dìtǎn wèi fángjiān zēngtiānle yīdiǎn sècǎi | 小 地毯 为 B & B 增添 了 一点 色彩 | xiǎo dìtǎn wèi B& B zēngtiānle yīdiǎn sècǎi | |
地毯给房间增添了一抹颜色 | dìtǎn gěi fángjiān zēngtiānle yīmǒ yánsè | 地毯 给 chambres 增添 了 一抹 颜色 | dìtǎn gěi chambres zēngtiānle yīmǒ yánsè | 地毯给房间增添了一抹颜色 | dìtǎn gěi fángjiān zēngtiānle yīmǒ yánsè | 地毯 给 quartos 增添 了 一抹 颜色 | dìtǎn gěi quartos zēngtiānle yīmǒ yánsè | |
compare splash | compare splash | Comparer splash | Comparer splash | 比较splash | bǐjiào splash | respingo comparar | respingo comparar | |
SYMBOL符号 the mark (—) used to separate parts of a sentence, often instead of a colon or in pairs instead of brackets/patentheses | SYMBOL fúhào the mark (—) used to separate parts of a sentence, often instead of a colon or in pairs instead of brackets/patentheses | SYMBOLE 符号 la marque (-) utilisée pour séparer les parties d'une phrase, souvent au lieu d'un signe deux-points ou par deux au lieu de crochets / | SYMBOLE fúhào la marque (-) utilisée pour séparer les parties d'une phrase, souvent au lieu d'un signe deux-points ou par deux au lieu de crochets/ | SYMBOL符号用于分隔句子各部分的标记( - ),通常代替冒号或成对而不是括号/专利 | SYMBOL fúhào yòng yú fēngé jùzi gè bùfèn de biāojì ( - ), tōngcháng dàitì màohào huò chéng duì ér bùshì guāhào/zhuānlì | SÍMBOLO 符号 a marca de (-) utilizado para separar as partes de uma frase, muitas vezes, em vez de um ou dois pontos, em vez de dois ganchos / | SÍMBOLO fúhào a marca de (-) utilizado para separar as partes de uma frase, muitas vezes, em vez de um ou dois pontos, em vez de dois ganchos/ | |
破折号 | pòzhéhào | 破折号 | pòzhéhào | 破折号 | pòzhéhào | 破折号 | pòzhéhào | |
compare HYPHEN | compare HYPHEN | Comparer HYPHEN | Comparer HYPHEN | 比较HYPHEN | bǐjiào HYPHEN | Compare HYPHEN | Compare HYPHEN | |
RACE 赛跑 | RACE sàipǎo | Course | Course | RACE赛跑 | RACE sàipǎo | raça | raça | |
a race in which the people taking part run very fast over a short distanee 短跑 | a race in which the people taking part run very fast over a short distanee duǎnpǎo | Une course dans laquelle les personnes prenant part courent très vite sur une courte distanee 短跑 | Une course dans laquelle les personnes prenant part courent très vite sur une courte distanee duǎnpǎo | 一个种族,人们采取部分运行非常快,在短的distanee短跑 | yīgè zhǒngzú, rénmen cǎiqǔ bùfèn yùnxíng fēicháng kuài, zài duǎn de distanee duǎnpǎo | Uma corrida em que os run envolveu muito rápido em um curto distanee 短跑 | Uma corrida em que os run envolveu muito rápido em um curto distanee duǎnpǎo | |
synonyme sprint the 200 meter das | synonyme sprint the 200 meter das | Synonyme sprint les 200 mètres das | Synonyme sprint les 200 mètres das | synonyme冲刺200米das | synonyme chōngcì 200 mǐ das | os 200 metros correr das sinônimas | os 200 metros correr das sinônimas | |
百米赛跑 | bǎi mǐ sàipǎo | 百米赛跑 | bǎi mǐ sàipǎo | 百米赛跑 | bǎi mǐ sàipǎo | 百米赛跑 | bǎi mǐ sàipǎo | |
WAY OF BEHAVING 行为举止(old fashioned,approving) a way of behaving that combines style, enthusiasm and confidence | WAY OF BEHAVING xíngwéi jǔzhǐ (old fashioned,approving) a way of behaving that combines style, enthusiasm and confidence | MANIÈRE DE COMPORTEMENT 行为 举止 (à l'ancienne, d'approuver) un mode de comportement qui combine le style, l'enthousiasme et la confiance | MANIÈRE DE COMPORTEMENT xíngwéi jǔzhǐ (à l'ancienne, d'approuver) un mode de comportement qui combine le style, l'enthousiasme et la confiance | WAY OF BEHAVING行为举止(旧式,批准)结合风格,热情和信心的行为方式 | WAY OF BEHAVING xíngwéi jǔzhǐ (jiùshì, pīzhǔn) jiéhé fēnggé, rèqíng hé xìnxīn de xíngwéi fāngshì | Maneira de conduzir 行为 举止 (idade, aprovar) um padrão de comportamento que combina estilo, entusiasmo e confiança | Maneira de conduzir xíngwéi jǔzhǐ (idade, aprovar) um padrão de comportamento que combina estilo, entusiasmo e confiança | |
气魄;活力;冲劲;锐气 | qìpò; huólì; chòngjìn; ruìqì | 气魄;活力;冲劲;锐气 | qìpò; huólì; chòngjìn; ruìqì | 气魄;活力;冲劲;锐气 | qìpò; huólì; chòngjìn; ruìqì | 气魄;活力;冲劲;锐气 | qìpò; huólì; chòngjìn; ruìqì | |
PART OF CAR 淥车部件 (informal) = DASHBOARD | PART OF CAR lù chē bùjiàn (informal) = DASHBOARD | PARTIE DE LA VOITURE 淥 车 部件 (informelle) = TABLEAU DE BORD | PARTIE DE LA VOITURE lù chē bùjiàn (informelle) = TABLEAU DE BORD | 部分车辆部件(非正式)=仪表板 | bùfèn chēliàng bùjiàn (fēi zhèngshì)=yíbiǎo bǎn | Parte do carro 淥 车 部件 (informal) = DASH | Parte do carro lù chē bùjiàn (informal) = DASH | |
—see also pebble-dash | —see also pebble-dash | Voir aussi caillou | Voir aussi caillou | #NOME? | - yě jiàn luǎnshí pòzhéhào | Ver também seixo | Ver também seixo | |
cut a dash to look attractive in a particular set of clothes, especially in a way that makes other people notice you | cut a dash to look attractive in a particular set of clothes, especially in a way that makes other people notice you | Couper un tiret pour regarder attrayant dans un ensemble particulier de vêtements, en particulier d'une manière qui rend les autres personnes vous remarquez | Couper un tiret pour regarder attrayant dans un ensemble particulier de vêtements, en particulier d'une manière qui rend les autres personnes vous remarquez | 在一套特定的衣服上切开一条短裤,看起来很有吸引力,特别是在让其他人注意到你的方式 | zài yī tào tèdìng de yīfú shàng qiē kāi yītiáo duǎnkù, kàn qǐlái hěn yǒu xīyǐn lì, tèbié shì zài ràng qítā rén zhùyì dào nǐ de fāngshì | Corte um traço de olhar atraente em um determinado conjunto de roupas, especialmente de uma maneira que faz com que os outros percebem que você | Corte um traço de olhar atraente em um determinado conjunto de roupas, especialmente de uma maneira que faz com que os outros percebem que você | |
(穿上某套衣服后)风度翩翩, 引人注目 | (chuān shàng mǒu tào yīfú hòu) fēngdù piānpiān, yǐn rén zhùmù | (穿上某套衣服后)风度翩翩, 引人注目 | (chuān shàng mǒu tào yīfú hòu) fēngdù piānpiān, yǐn rén zhùmù | (穿上某套衣服后)风度翩翩,引人注目 | (chuān shàng mǒu tào yīfú hòu) fēngdù piānpiān, yǐn rén zhùmù | (穿上某套衣服后)风度翩翩, 引人注目 | (chuān shàng mǒu tào yīfú hòu) fēngdù piānpiān, yǐn rén zhùmù | |
在一套特定的衣服上切开一条短裤,看起来很有吸引力,特别是在让其他人注意到你的方式 | zài yī tào tèdìng de yīfú shàng qiē kāi yītiáo duǎnkù, kàn qǐlái hěn yǒu xīyǐn lì, tèbié shì zài ràng qítā rén zhùyì dào nǐ de fāngshì | 在一套特定的衣服上切开一条短裤,看起来很有吸引力,特别是在让其他人注意到你的方式 | zài yī tào tèdìng de yīfú shàng qiē kāi yītiáo duǎnkù, kàn qǐlái hěn yǒu xīyǐn lì, tèbié shì zài ràng qítā rén zhùyì dào nǐ de fāngshì | 在一套特定的衣服上切开一条短裤,看起来很有吸引力,特别是在让其他人注意到你的方式 | zài yī tào tèdìng de yīfú shàng qiē kāi yītiáo duǎnkù, kàn qǐlái hěn yǒu xīyǐn lì, tèbié shì zài ràng qítā rén zhùyì dào nǐ de fāngshì | 在一套特定的衣服上切开一条短裤,看起来很有吸引力,特别是在让其他人注意到你的方式 | zài yī tào tèdìng de yīfú shàng qiē kāi yītiáo duǎnkù, kàn qǐlái hěn yǒu xīyǐn lì, tèbié shì zài ràng qítā rén zhùyì dào nǐ de fāngshì | |
he cut quite a dash in his uniform | he cut quite a dash in his uniform | Il a coupé tout à fait un trait dans son uniforme | Il a coupé tout à fait un trait dans son uniforme | 他在他的制服切开了一个破折号 | tā zài tā de zhìfú qiē kāile yīgè pòzhéhào | Ele cortou completamente um traço em seu uniforme | Ele cortou completamente um traço em seu uniforme | |
他穿着这身制服显得特帅 | tā chuānzhuó zhè shēn zhìfú xiǎnde tè shuài | 他穿着这身制服显得特帅 | tā chuānzhuó zhè shēn zhìfú xiǎnde tè shuài | 他穿着这身制服显得特帅 | tā chuānzhuó zhè shēn zhìfú xiǎnde tè shuài | 他穿着这身制服显得特帅 | tā chuānzhuó zhè shēn zhìfú xiǎnde tè shuài | |
Go Quickly快速/急冲 to go somewhere very quickly | Go Quickly kuàisù/jí chōng to go somewhere very quickly | Aller rapidement 快速 / 急冲 pour aller quelque part très rapidement | Aller rapidement kuàisù/ jí chōng pour aller quelque part très rapidement | 快速快速/快冲去某个地方很快 | kuàisù kuàisù/kuài chōng qù mǒu gè dìfāng hěn kuài | Vá depressa 快速 / 急冲 ir a algum lugar rapidamente | Vá depressa kuàisù/ jí chōng ir a algum lugar rapidamente | |
急奔;急驰;猛冲 | jí bēn; jí chí; měng chōng | 急奔;急驰;猛冲 | jí bēn; jí chí; měng chōng | 急奔 | jí bēn | 急奔;急驰;猛冲 | jí bēn; jí chí; měng chōng | |
synonyme rush | synonyme rush | Synonyme rush | Synonyme rush | synonyme急 | synonyme jí | sinónimos corrida | Sinónimos corrida | |
I must dash (= leave quickly), I’m late | I must dash (= leave quickly), I’m late | Je dois courir (= partir rapidement), je suis en retard | Je dois courir (= partir rapidement), je suis en retard | 我必须冲破(=快速离开),我迟到了 | wǒ bìxū chōngpò (=kuàisù líkāi), wǒ chídàole | Eu tenho que correr (= sair rapidamente), estou atrasado | Eu tenho que correr (= sair rapidamente), estou atrasado | |
我得赶紧走,来不及了 | wǒ de gǎnjǐn zǒu, láibujíle | 我 得 赶紧 走, 来不及 了 | wǒ de gǎnjǐn zǒu, láibujíle | 我得赶紧走,来不了了 | wǒ de gǎnjǐn zǒu, lái bu liǎo liǎo | 我 得 赶紧 走, 来不及 了 | wǒ de gǎnjǐn zǒu, láibujíle | |
She dashed off to keep an appoinment | She dashed off to keep an appoinment | Elle s'est précipitée pour garder une appoinment | Elle s'est précipitée pour garder une appoinment | 她打断了保持一个安定 | tā dǎ duànle bǎochí yīgè āndìng | Ela correu para manter um appoinment | Ela correu para manter um appoinment | |
她急匆匆急赶去赴约 | tā jícōngcōng jí gǎn qù fùyuē | 她急匆匆急赶去赴约 | tā jícōngcōng jí gǎn qù fùyuē | 她急赶匆赶赶去赴约 | tā jí gǎn cōng gǎn gǎn qù fùyuē | 她急匆匆急赶去赴约 | tā jícōngcōng jí gǎn qù fùyuē | |
她打断了约会 | tā dǎ duànle yuēhuì | 她打断了约会 | tā dǎ duànle yuēhuì | 她打断了约会 | tā dǎ duànle yuēhuì | 她打断了约会 | tā dǎ duànle yuēhuì | |
He dashed along the platform and jumped on the train | He dashed along the platform and jumped on the train | Il a sauté sur le quai et a sauté sur le train | Il a sauté sur le quai et a sauté sur le train | 他沿着平台跳了起来,跳上火车 | tā yánzhe píngtái tiàole qǐlái, tiào shàng huǒchē | Ele pulou na plataforma e pulou no trem | Ele pulou na plataforma e pulou no trem | |
他沿站台猛跑,纵身跳上火车 | tā yán zhàntái měng pǎo, zòngshēn tiào shàng huǒchē | 他沿站台猛跑,纵身跳上火车 | tā yán zhàntái měng pǎo, zòngshēn tiào shàng huǒchē | 他沿站台猛跑,纵身跳上火车 | tā yán zhàntái měng pǎo, zòngshēn tiào shàng huǒchē | 他沿站台猛跑,纵身跳上火车 | tā yán zhàntái měng pǎo, zòngshēn tiào shàng huǒchē | |
THROW/BEAT 投掷/击拍, to throw sth or make sth fall violently onto a hard surface; to beat against a surface | THROW/BEAT tóuzhí/jī pāi, to throw sth or make sth fall violently onto a hard surface; to beat against a surface | JETER / BEAT 投掷 / 击 拍, pour jeter quelque chose ou faire tomber quelque chose violemment sur une surface dure; Battre contre une surface | JETER/ BEAT tóuzhí/ jī pāi, pour jeter quelque chose ou faire tomber quelque chose violemment sur une surface dure; Battre contre une surface | THROW / BEAT投掷/击拍,投掷或猛烈跌落在硬表面上;击打表面 | THROW/ BEAT tóuzhí/jī pāi, tóuzhí huò měngliè diéluò zài yìng biǎomiàn shàng; jī dǎ biǎomiàn | LANCE / BATIDA 投掷 / 击 拍 jogar alguma coisa ou deixar cair algo violentamente sobre uma superfície dura; Lutar contra uma superfície | LANCE/ BATIDA tóuzhí/ jī pāi jogar alguma coisa ou deixar cair algo violentamente sobre uma superfície dura; Lutar contra uma superfície | |
猛掷;猛击;猛撞 | měng zhì; měng jī; měng zhuàng | 猛掷;猛击;猛撞 | měng zhì; měng jī; měng zhuàng | 猛击;猛击 | měng jī; měng jī | 猛掷;猛击;猛撞 | měng zhì; měng jī; měng zhuàng | |
the boat was dashed repeatedly against rocks | the boat was dashed repeatedly against rocks | Le bateau a été pointillé à plusieurs reprises contre les rochers | Le bateau a été pointillé à plusieurs reprises contre les rochers | 船被反复地打在岩石上 | chuán bèi fǎnfù dì dǎ zài yánshí shàng | O barco foi frustrada repetidamente contra as rochas | O barco foi frustrada repetidamente contra as rochas | |
小紐一次又二次撞在岩石上 | xiǎo niǔ yīcì yòu èr cì zhuàng zài yánshí shàng | 小 紐 一次 又 二次 撞在 岩石 上 | xiǎo niǔ yīcì yòu èr cì zhuàng zài yánshí shàng | 小纽一次又二次撞在岩石上 | xiǎo niǔ yīcì yòu èr cì zhuàng zài yánshí shàng | 小 紐 一次 又 二次 撞在 岩石 上 | xiǎo niǔ yīcì yòu èr cì zhuàng zài yánshí shàng | |
The waves were dashing against the harbour wall | The waves were dashing against the harbour wall | Les vagues se précipitèrent contre le mur du port | Les vagues se précipitèrent contre le mur du port | 海浪冲向海港墙 | hǎilàng chōng xiàng hǎigǎng qiáng | As ondas tracejadas contra a parede do porto | As ondas tracejadas contra a parede do porto | |
海浪撞击着港湾的坝堤 | hǎilàng zhuàngjízhe gǎngwān de bà dī | 海浪撞击着港湾的坝堤 | hǎilàng zhuàngjízhe gǎngwān de bà dī | 海浪撞击着港湾的坝堤 | hǎilàng zhuàngjízhe gǎngwān de bà dī | 海浪撞击着港湾的坝堤 | hǎilàng zhuàngjízhe gǎngwān de bà dī | |
海浪冲向海港墙 | hǎilàng chōng xiàng hǎigǎng qiáng | 海浪冲向海港墙 | hǎilàng chōng xiàng hǎigǎng qiáng | 海浪冲向海港墙 | hǎi làng chōng xiàng hǎigǎng qiáng | 海浪冲向海港墙 | hǎilàng chōng xiàng hǎigǎng qiáng | |
dash sb’s hopes to destroy sb’s hopes by making what they were hoping for impossible | dash sb’s hopes to destroy sb’s hopes by making what they were hoping for impossible | Dash sb espère détruire les espoirs de sb en faisant ce qu'ils espéraient impossible | Dash sb espère détruire les espoirs de sb en faisant ce qu'ils espéraient impossible | dash sb希望通过做他们希望不可能的东西来摧毁sb的希望 | dash sb xīwàng tōngguò zuò tāmen xīwàng bù kěnéng de dōngxi lái cuīhuǐ sb de xīwàng | esperanças traço SB destruir esperanças de fazer o que eles não esperavam | esperanças traço SB destruir esperanças de fazer o que eles não esperavam | |
使某人/的希望化为泡影(或破灭) | shǐ mǒu rén/de xīwàng huà wéi pàoyǐng (huò pòmiè) | 使 某人 / 的 希望 化为 泡影 (或 破灭) | shǐ mǒu rén/ de xīwàng huà wéi pàoyǐng (huò pòmiè) | 使某人/的希望化为泡影(或破灭) | shǐ mǒu rén/de xīwàng huà wéi pàoyǐng (huò pòmiè) | 使 某人 / 的 希望 化为 泡影 (或 破灭) | shǐ mǒu rén/ de xīwàng huà wéi pàoyǐng (huò pòmiè) | |
dash (it)!r/ dash it all! (old fashioned) used to show that you are annoyed about sth | dash (it)!R/ dash it all! (Old fashioned) used to show that you are annoyed about sth | Tiret (it)! R / dash tout! (À l'ancienne) utilisé pour montrer que vous êtes ennuyé à propos de quelque chose | Tiret (it)! R/ dash tout! (À l'ancienne) utilisé pour montrer que vous êtes ennuyé à propos de quelque chose | dash(it)!r / dash it all! (老式)用来表明你很讨厌sth | dash(it)!R/ dash it all! (Lǎoshì) yòng lái biǎomíng nǐ hěn tǎoyàn sth | Dash (ele)! R / traço tudo! (No passado) usado para mostrar que você está irritado sobre algo | Dash (ele)! R/ traço tudo! (No passado) usado para mostrar que você está irritado sobre algo | |
( 表示厌烦)真见鬼,真糟糕,真混账 | (biǎoshì yànfán) zhēn jiànguǐ, zhēn zāogāo, zhēn hùnzhàng | (表示 厌烦) 真 见鬼, 真 糟糕, 真 混账 | (biǎoshì yànfán) zhēn jiànguǐ, zhēn zāogāo, zhēn hùnzhàng | (表示厌烦)真见鬼,真糟糕,真混账 | (biǎoshì yànfán) zhēn jiànguǐ, zhēn zāogāo, zhēn hùnzhàng | (表示 厌烦) 真 见鬼, 真 糟糕, 真 混账 | (biǎoshì yànfán) zhēn jiànguǐ, zhēn zāogāo, zhēn hùnzhàng | |
dash sth off to write or draw sth very quickly | dash sth off to write or draw sth very quickly | Tirez-vous pour écrire ou dessiner très rapidement | Tirez-vous pour écrire ou dessiner très rapidement | dash sth关闭写或绘制sth非常快 | dash sth guānbì xiě huò huìzhì sth fēicháng kuài | Puxe para escrever ou desenhar muito rapidamente | Puxe para escrever ou desenhar muito rapidamente | |
仓促写出;草草画成 | cāngcù xiě chū; cǎocǎo huà chéng | 仓促写出;草草画成 | cāngcù xiě chū; cǎocǎo huà chéng | 草促画出 | cǎo cù huà chū | 仓促写出;草草画成 | cāngcù xiě chū; cǎocǎo huà chéng | |
dash sth关闭写或绘制sth非常快 | dash sth guānbì xiě huò huìzhì sth fēicháng kuài | Dash Sth 关闭 写 或 绘制 sth 非常 快 | Dash Sth guānbì xiě huò huìzhì sth fēicháng kuài | dash sth关闭写或绘制sth非常快 | dash sth guānbì xiě huò huìzhì sth fēicháng kuài | Traço Sth 关闭 写 或 绘制 sth 非常 快 | Traço Sth guānbì xiě huò huìzhì sth fēicháng kuài | |
I dashed off a note to my brother | I dashed off a note to my brother | J'ai lancé une note à mon frère | J'ai lancé une note à mon frère | 我给我哥哥打了一张纸条 | wǒ gěi wǒ gēgē dǎle yī zhāng zhǐ tiáo | I lançou uma nota para meu irmão | I lançou uma nota para meu irmão | |
我急急忙忙给舍弟弟写了个字条 | wǒ jí ji máng mang gěi shě dì dì xiěle gè zìtiáo | 我急急忙忙给舍弟弟写了个字条 | wǒ jí ji máng mang gěi shě dì dì xiěle gè zìtiáo | 我急急忙忙给舍弟弟写了个字条 | wǒ jí ji máng mang gěi shě dì dì xiěle gè zìtiáo | 我急急忙忙给舍弟弟写了个字条 | wǒ jí ji máng mang gěi shě dì dì xiěle gè zìtiáo | |
dashboard (also fascia) (also dash ) noun the part of a car in front of the driver that has instruments and controls in it | dashboard (also fascia) (also dash) noun the part of a car in front of the driver that has instruments and controls in it | Tableau de bord (aussi fascia) (aussi tiret) nom la partie d'une voiture devant le conducteur qui a des instruments et des contrôles en elle | Tableau de bord (aussi fascia) (aussi tiret) nom la partie d'une voiture devant le conducteur qui a des instruments et des contrôles en elle | 仪表板(也是仪表板)(也是仪表板)名词一辆汽车在驾驶员前面有一个仪器和控制器的部分 | yíbiǎo bǎn (yěshì yíbiǎo bǎn)(yěshì yíbiǎo bǎn) míngcí yī liàng qìchē zài jiàshǐ yuán qiánmiàn yǒu yīgè yíqì hé kòngzhì qì de bùfèn | Dashboard (como fáscia) (também traço) Nome da parte de um carro antes de o motorista que tem os instrumentos e controla-lo | Dashboard (como fáscia) (também traço) Nome da parte de um carro antes de o motorista que tem os instrumentos e controla-lo | |
(汽车上的)仪表板 | (qìchē shàng de) yíbiǎo bǎn | (汽车 上 的) 仪表 板 | (qìchē shàng de) yíbiǎo bǎn | (汽车上的)仪表板 | (qìchē shàng de) yíbiǎo bǎn | (汽车 上 的) 仪表 板 | (qìchē shàng de) yíbiǎo bǎn | |
picture page R001 | picture page R001 | Image page R001 | Image page R001 | 图片页R001 | túpiàn yè R001 | R001 página Imagem | R001 página Imagem | |
dashed [only before noun] ( old-fashioned, informal) used as a mild swear word by some people to | dashed [only before noun] (old-fashioned, informal) used as a mild swear word by some people to | Déguisé [seulement avant le nom] (à l'ancienne, informel) utilisé comme un mot de jurer doux par certaines personnes à | Déguisé [seulement avant le nom] (à l'ancienne, informel) utilisé comme un mot de jurer doux par certaines personnes à | 虚线(只有在名词之前)(老式的,非正式的)被一些人用作温和的发ear词 | xūxiàn (zhǐyǒu zài míngcí zhīqián)(lǎoshì de, fēi zhèngshì de) bèi yīxiē rén yòng zuò wēnhé de fǎ ear cí | Disfarçado [somente antes substantivo] (o velho, informal) usado como um palavrão leve por algumas pessoas | Disfarçado [somente antes substantivo] (o velho, informal) usado como um palavrão leve por algumas pessoas | |
虚线(只有在名词之前)(老式的,非正式的)被一些人用作温和的发ear词 | xūxiàn (zhǐyǒu zài míngcí zhīqián)(lǎoshì de, fēi zhèngshì de) bèi yīxiē rén yòng zuò wēnhé de fǎ ear cí | 虚线 (只有 在 名词 之前) (老式 的, 非正式 的) 被 一些 人 用作 温和 的 发 oreille 词 | xūxiàn (zhǐyǒu zài míngcí zhīqián) (lǎoshì de, fēi zhèngshì de) bèi yīxiē rén yòng zuò wēnhé de fā oreille cí | 虚线(只有在名词之前)(老式的,非正式的)被一些人用作温和的发耳 | xūxiàn (zhǐyǒu zài míngcí zhīqián)(lǎoshì de, fēi zhèngshì de) bèi yīxiē rén yòng zuò wēnhé de fǎ ěr | 虚线 (只有 在 名词 之前) (老式 的, 非正式 的) 被 一些 人 用作 温和 的 发 词 orelha | xūxiàn (zhǐyǒu zài míngcí zhīqián) (lǎoshì de, fēi zhèngshì de) bèi yīxiē rén yòng zuò wēnhé de fā cí orelha | |
PRECEDENT | NEXT | index 214. | index-strokes | index-francais/ | ABC-index | lexos | rx | |
Dart tuck section de section de la section de la section de la section de la section de vêtements de vêtements de vêtements plissés | seção seção seção seção seção seção de roupas plissado roupa roupas Dart tuck | |||||||
De Se déplacer brusquement et RAPIDEMENT Dans Une direction Particulière | Mover-se repentinamente e rápidamente em Uma determinada Direção | |||||||
...... | ...... | |||||||
Déplacez-vous rapidement et rapide dans certains particulier | Mover rapidamente e rápido em particular, a certos | |||||||
Un chien a roulé sur la route devant moi | Um Cão Correu parágrafo Baixo da estrada Antes de mim | |||||||
Soudain, un chien a couru à travers la route en face de moi | De repente, um cachorro atravessou a rua correndo na minha frente | |||||||
Un chien de traverser la rue en face de moi | Um cão atravessar a rua em frente de mim | |||||||
Ses yeux se précipitèrent Dans la pièce, à la recherche de Greg | SEUS Olhos correram parágrafo Dentro da sala, olhando parágrafo Greg | |||||||
Elle regarda autour de la salle, à la recherche de Greg | Ela olhou ao redor da sala, olhando para Greg | |||||||
~ Un coup d'oeil (à sb> sb regarder soudainement et RAPIDEMENT | ~ Um Olhar (para sb> sb Olhar de Repente e rápidamente | |||||||
(Vers soudain quelqu'un) regarder, coup d'oeil | (Para alguém de repente) olhar, olhar | |||||||
Il impatiente une lance non à Vicky | He fez hum Vicky impaciente | |||||||
Il regarda avec impatience vers Wiki | Ele olhou com impaciência para com Wiki | |||||||
Il lanca un regard impatient à Vicky | ELE lançou Um Olhar impaciente parágrafo Vicky | |||||||
Il regarda avec impatience un wiki | Ele olhou impaciente um wiki | |||||||
Dart board Un conseil rond used Dans le jeu de fléchettes | Dart bordo de Uma placa redonda USADO em dardos | |||||||
(Superscript jeu de lancer) fléchette ratisser | (Superscript jogo de arremesso) raking dardo | |||||||
Dart board dans le jeu à la plaque de la plaque | Placa de dardo no jogo na placa placa | |||||||
Darwinisme (biologie), la théorie les Êtres SELON Laquelle vivants Evoluent par sélection naturelle, developpee par Charles Darwin au XIXe siècle | Darwinismo (biologia), a Teoria de that OS Seres vivos evoluem POR Seleção natural, desenvolvida por Charles Darwin no Século XIX | |||||||
doctrine Dahl Dahl dans Yuyuyuyu dans Yuyuyuyu Yuyuyuyu dans l'évolution de l'évolution évolution de l'évolution de l'évolution | Dahl Dahl doutrina em Yuyuyuyu em Yuyuyuyu Yuyuyuyu na evolução evolução evolução evolução evolução | |||||||
Darwinisme (biologie), Dahl évolution naturelle de la théorie de l'évolution, développé par Charles Darwin au 19ème siècle | Darwinismo (biologia) evolução natural total da teoria da evolução, desenvolvido por Charles Darwin no século 19 | |||||||
de Idées de darwiniennes | ideias darwinistas darwinianos | |||||||
Darwin pensait | Darwin pensava | |||||||
vues Darwin | visualizações Darwin | |||||||
tiret | traço | |||||||
STH FAIT RAPIDEMENT pressé de finir les choses un ~ (pour journey) un acte d'aller Quelque part soudainement et / ous RAPIDEMENT | STH Feito rápidamente pressa para terminar as coisas a ~ (para algo) um ato de ir a Algum Lugar repentina e / Rápido UO | |||||||
...... | ...... | |||||||
Quand les portes Se ouvrir, il y Avait non tiret fou verser les sièges | QUANDO As Portas de se abriram, houve Uma corrida louca Pará Assentos | |||||||
La porte ouvre, les gens couraient frénétiquement vers le siège | A porta se abre, as pessoas corriam freneticamente em direção à sede | |||||||
Lorsque la porte supérieure sur le siège supérieur lorsque le siège | Quando a porta superior sobre o assento superior quando o assento | |||||||
Nations unies jet de 60 milles à la Sécurité | Um jato de 60.000 Segurança | |||||||
Dash 60 miles à un endroit sûr | Traço 60 milhas para um lugar seguro | |||||||
Il a sauté du bus et un fait tiret non verser le bar le plus de proche | ELE saltou fazer Ônibus e fez hum traço PARA O bar Mais Próximo | |||||||
Il a sauté de l'autobus, est allé directement à un bar à proximité | Ele saltou do ônibus, foi direto para um bar nas proximidades | |||||||
Il a sauté de l'autobus, a fait un tableau de bord pour le pub le plus proche | Ele saltou do ônibus, fez uma corrida para o pub mais próximo | |||||||
attendîmes Nous La Sortie de la police de Fimes ET NOUS Un coup de pied (= Nous quittâmes RAPIDEMENT verser fuir). | Esperamos PARA O Lançamento da Polícia e fizemos hum Pontapé (= nós nós separamos rápidamente parágrafo Escapar). | |||||||
Après leur fuite après | Depois de sua fuga após | |||||||
Nous avons fait un sprint sprint (rapidement fui). | Fizemos um sprint para Sprint (rapidamente fugiu). | |||||||
Nations unies acte de faire Quelque chose RAPIDEMENT Parce Que vous Ne AVEZ pas Assez de temps | Um ato de Fazer algo rápidamente, Porque Você Não Suficiente TEM ritmo | |||||||
...... | ...... | |||||||
Un tiret de Derniere minute versez acheter des cadeaux | Um Último Minuto traço parágrafo PRESENTES | |||||||
Enfin une ruée pour acheter des cadeaux | Finalmente uma corrida para comprar presente | |||||||
De dernière minute dash pour acheter des cadeaux | De última hora correr para comprar presentes | |||||||
PETIT MONTANT un petit, petit nombre ~ (de qch) Une petite quantity de qqch Qui est AJOUTÉE à AUTRE CHOSE | PEQUENA QUANTIDADE um número pequeno, pequeno ~ (de sth) Uma Pequena Quantidade de sth Que É adicionado parágrafo Outra Coisa | |||||||
...... | ...... | |||||||
Ajouter non filet de jus de citron | Adicione o suco de limão net | |||||||
...... | ...... | |||||||
Le tapis AJOUTE juin touche de couleur à la pièce | O tapete adiciona Um toque de cor parágrafo O Quarto | |||||||
Rugs comme chambres d'hotes ajouter un peu de couleur | Tapetes para B & B adicionado um pouco de cor | |||||||
tapis Chambres pour ajouter une touche de couleur | tapete edições in quarto para adicionar um toque de cor | |||||||
Comparer splash | respingo comparar | |||||||
symbole SYMBOLE la marque (-) Utilisée verser SEPARER les partis d'expression juin, au lieu d'Souvent Signe un deux points par OÜ Deux au lieu de crochets / | Símbolo assinar uma marca de (-) Utilizado Para separar a frase contraditório de uma, MUITAS vezes, em vez de hum OU Dois Pontos, em vez de Dois ganchos / | |||||||
...... | ...... | |||||||
Comparer HYPHEN | Compare HYPHEN | |||||||
cours | Raça | |||||||
Bien sûr Une Dans les Laquelle personnes PRENANT partie Courent très vite Sur une courte distanee Dash | Uma corrida em Que OS prazo envolveu Muito Rápido em hum Curto distanee Traço | |||||||
Synonyme sprint les 200 METRES das | OS 200 metros correr das sinônimas | |||||||
...... | ...... | |||||||
comportement MANIÈRE DE COMPORTEMENT (à l'ancienne, d'approuver) le mode non de comportement Qui combiner le style l'Enthousiasme et la confiance | Maneira de Conduzir comportamento (Idade, aprovar) um Padrão de Comportamento Que Combina estilo, Entusiasmo e Confiança | |||||||
...... | ...... | |||||||
PARTIE DE LA VOITURE Lu partie de véhicule (informal) = TABLEAU DE BORD | Lu Parte fazer as peças do carro Carro (informais) = DASH | |||||||
Voir aussi caillou | Ver also Seixo | |||||||
Couper tiret non verser regarder Attrayant Dans un ensemble Particulier de vêtements, en Particulier D'une Manière Qui déchirerai les Autres personnes vous remarquez | Corte hum traço de Olhar atraente em hum Determinado Conjunto DE ROUPAS, especialmente de Uma Maneira que Faz com Que OS Outros percebem that rápido Você | |||||||
(Mettez des ensembles de vêtements) beaux, frappant | (Coloque em alguns conjuntos de roupas) consideráveis, atingindo | |||||||
Sur un article particulier de vêtements de vêtements vêtements vêtements vêtements vêtements vêtements Gens Gens Gens Gens Les gens de la formule de type | Em um artigo específico de roupa roupas roupas roupas roupas roupas Pessoas Pessoas Pessoas Tipo de fórmula | |||||||
Il a coupé tout à fait caractéristique non uniforme DANS SON | ELE cortou Completamente hum traço em uniforme Seu | |||||||
...... | ...... | |||||||
Aller RAPIDEMENT Fast / surtensions Pour aller Quelque Part très RAPIDEMENT | Vá depressa Rápido / surtos ir a Algum Lugar rápidamente | |||||||
...... | ...... | |||||||
Synonyme de pointe | Sinónimos corrida | |||||||
Je Dois courir (= partir RAPIDEMENT), je suis en retard | Eu Tenho Que correr (= Sair rápidamente), Estou atrasado | |||||||
Je dois courir, trop tard | Eu tenho que correr, demasiado tarde | |||||||
Elle se est précipitée verser keep juin appoinment | Ela appoinment Correu parágrafo Manter hum | |||||||
...... | ...... | |||||||
...... | ...... | |||||||
Il a sauté sur le quai et un sauté sur le train de | ELE pulou na plataforma e pulou no trem | |||||||
Il a sauté sur le train | Ele saltou para o trem | |||||||
JETER / BEAT jet / taraudage, versez Quelque de jeter a choisi OÜ faire tomber journey violemment sur surface dure juin; Battre surface contre de juin | LANCE / BATIDA lance / Toque Jogar Alguma Coisa OU deixar CAIR algo violentamente Sobre Uma superficie dura; Lutar contra superficie Uma | |||||||
...... | ...... | |||||||
Le bateau was pointillé à several des reprises contre les rochers | O barco foi frustrada repetidamente contra como Rochas | |||||||
Nouvelle-Zélande et le second a frappé un petit rocher sur | Nova Zelândia e o segundo atingiu uma pequena pedra na | |||||||
Les vagues se précipitèrent contre le mur du port | Como ondas tracejadas contra a Parede do porto | |||||||
Vague port frappé port remblai barrage | Onda de porto bateu barragem de aterro porto | |||||||
Waves se précipita vers le mur du port | Ondas correram para parede do porto | |||||||
Dash sb Espère Détruire les espoirs de sb en Faisant Ce qu'ils espéraient impossible | Esperanças traço SB Destruir Esperanças de Fazer O Que Eles Não esperavam | |||||||
Sb / espoirs déçus (ou éclater) | Sb / esperanças frustradas (ou explosão) | |||||||
Tiret (it)! R / tableau de bord tout! (À l'ancienne) used verser montrer Que vous ÊTES ennuyé à propos de journey | Dash (ELE)! R / traço tudo! (Sem Passado) USADO parágrafo Mostrar that Você está em irritado Sobre algo | |||||||
(Ennui Exprimé) Heck, vraiment mauvais, vraiment sacrément | (Tédio Expressa) Heck, muito ruim, realmente danado | |||||||
Tirez-vous pour ou très RAPIDEMENT d'Écrire dessiner | Puxe parágrafo escrever OU desenhar Muito rápidamente | |||||||
...... | ...... | |||||||
Dash fermer Sth écriture très rapide ou dessiner sth | Traço Sth fechar escrita muito rápido ou desenhar sth | |||||||
J'ai launched juin la note à mon frère | I lançou Uma nota Para meu Irmão | |||||||
Je me précipitai la note mémo mémo | I nota nota apressada nota nota nota | |||||||
Tableau de bord (fascia also) (also tiret) Nom la partie d'Une VOITURE Devant le CONDUCTEUR Qui a des instruments et des Contrôles en Elle | Dashboard (fáscia Como) (also traço) Nome da parte de hum caminhão Antes de o motorista Que Tem OS Instrumentos e ControlA-lo | |||||||
Tableau de bord (sur la voiture) | Dashboard (no carro) | |||||||
Page des images R001 | R001 Página Imagem | |||||||
Deguise [only Avant le nom] (à l'ancienne, informel) used Comme un mot de jurer doux par CERTAINES personnes À | Disfarçado [SOMENTE Antes substantivo] (o Velho, informal) USADO Como hum palavrão leve POR algumas PESSOAS | |||||||
La ligne pointillée (seulement avant le nom) (old-fashioned, informel) utilisé par quelques cheveux mot doux oreille | linha pontilhada (apenas antes do substantivo) (old-fashioned, informal) usado por alguma palavra de cabelo leve orelha | |||||||
Suggérer une modification
|
Suggérer une modification
|