A | B | C | D | E | F | G | H |
ENGLISH | PINYIN | FRENCH | PINYIN | CHINESE | PINYIN | PORTUGUES | pinyin |
PRECEDENT | NEXT | index 214. | index-strokes | index-francais/ | ABC-index | lexos | rx |
dare | 503 | 503 | dang | 20000abc | abc image | ||
dang ( informal) a mild swear word, used instead of damn |
Dang (informal) a mild swear word,
used instead of damn |
Dang (informel) un mot doux jurer, utilisé au lieu de damn | Dang (informel) un mot doux jurer, utilisé au lieu de damn | dang(非正式)一个温和的发ear词,用来代替damn | Dang(fēi zhèngshì) yīgè wēnhé de fǎ ear cí, yòng lái dàitì damn | Dang (informal) uma leve palavrão usado em vez de droga | Dang (informal) uma leve palavrão usado em vez de droga |
倒霉,该死,(婉辞, 与 damn 同爻) | dǎoméi, gāisǐ,(wǎn cí, yǔ damn tóng yáo) | 倒霉, 与 damn 同 爻) | dǎoméi, yǔ damn tóng yáo) | 倒霉,该死,(婉辞,与damn同爻) | dǎoméi, gāisǐ,(wǎn cí, yǔ damn tóng yáo) | 倒霉, droga 与 同 爻) | dǎoméi, droga yǔ tóng yáo) |
dang(非正式)一个温和的咒语,用来代替DAMN | dang(fēi zhèngshì) yīgè wēnhé de zhòuyǔ, yòng lái dàitì DAMN | Dang (非正式) 一个 温和 的 咒语, 用来 代替 DAMN | Dang (fēi zhèngshì) yīgè wēnhé de zhòuyǔ, yòng lái dàitì DAMN | dang(非正式)一个温和的咒语,用来代替DAMN | dang(fēi zhèngshì) yīgè wēnhé de zhòuyǔ, yòng lái dàitì DAMN | Dang (非正式) 一个 温和 的 咒语, 用来 代替 NADA | Dang (fēi zhèngshì) yīgè wēnhé de zhòuyǔ, yòng lái dàitì NADA |
it’s just dang stupid! | it’s just dang stupid! | C'est juste dang stupide! | C'est juste dang stupide! | 它只是dang愚蠢! | tā zhǐshì dang yúchǔn! | É só maldizer estúpido! | É só maldizer estúpido! |
*直太愚蠢十! | *Zhítài yúchǔn shí! | *直太愚蠢十! | *Zhítài yúchǔn shí! | *直太愚蠢十! | *Zhítài yúchǔn shí! | *直太愚蠢十! | *Zhítài yúchǔn shí! |
它只是dang愚蠢! | Tā zhǐshì dang yúchǔn! | 它 只是 dang 愚蠢! | Tā zhǐshì dang yúchǔn! | 它只是dang愚蠢! | Tā zhǐshì dang yúchǔn! | 它 只是 愚蠢 Dang! | Tā zhǐshì yúchǔn Dang! |
danger | Danger | danger | Danger | 危险 | Wéixiǎn | perigo | Perigo |
〜(of sth) the possibility of sth happening that will injure,harm or kill sb,or damage or destroy sth | 〜(of sth) the possibility of sth happening that will injure,harm or kill sb,or damage or destroy sth | ~ (De sth) la possibilité de quelque chose qui va blesser, nuire ou tuer sb, ou endommager ou détruire q | ~ (De sth) la possibilité de quelque chose qui va blesser, nuire ou tuer sb, ou endommager ou détruire q | 〜(sth)发生可能会伤害,伤害或杀死sb或损坏或破坏sth的可能性 | 〜(sth) fāshēng kěnéng huì shānghài, shānghài huò shā sǐ sb huò sǔnhuài huò pòhuài sth de kěnéng xìng | ~ (De sth) a possibilidade de algo que vai prejudicar, ferir ou matar sb, ou danificar ou destruir q | ~ (De sth) a possibilidade de algo que vai prejudicar, ferir ou matar sb, ou danificar ou destruir q |
危险; 风险 | wéixiǎn; fēngxiǎn | 危险; 风险 | wéixiǎn; fēngxiǎn | 危险;风险 | wéixiǎn; fēngxiǎn | 危险; 风险 | wéixiǎn; fēngxiǎn |
Danger! keep Out! | Danger! Keep Out! | Danger! rester dehors! | Danger! Rester dehors! | 危险!避开! | wéixiǎn! Bì kāi! | Perigo! ficar de fora! | Perigo! Ficar de fora! |
危险!请勿入内! | Wéixiǎn! Qǐng wù rùnèi! | 危险!请勿入内! | Wéixiǎn! Qǐng wù rùnèi! | 危险!请勿入内! | Wéixiǎn! Qǐng wù rùnèi! | 危险!请勿入内! | Wéixiǎn! Qǐng wù rùnèi! |
Children's lives are in danger every time they cross this road | Children's lives are in danger every time they cross this road | La vie des enfants est en danger chaque fois qu'ils traversent cette route | La vie des enfants est en danger chaque fois qu'ils traversent cette route | 儿童的生命是危险的每次他们穿过这条路 | Értóng de shēngmìng shì wéixiǎn de měi cì tāmen chuānguò zhè tiáo lù | vida das crianças estão em perigo cada vez que atravessar a estrada | Vida das crianças estão em perigo cada vez que atravessar a estrada |
们每次过这条马路都面临着生命危险 | men měi cìguò zhè tiáo mǎlù dōu miànlínzhe shēngmìng wéixiǎn | 们 每次 面临 着 生命 危险 | men měi cì miànlínzhe shēngmìng wéixiǎn | 们每次过这条马路都面临着生命危险 | men měi cìguò zhè tiáo mǎlù dōu miànlínzhe shēngmìng wéixiǎn | 们 每次 面临 着 生命 危险 | men měi cì miànlínzhe shēngmìng wéixiǎn |
儿童的生命是危险的每次他们穿过这条路 | értóng de shēngmìng shì wéixiǎn de měi cì tāmen chuānguò zhè tiáo lù | 儿童 的 生命 是 危险 的 每次 他们 穿过 这 条路 | értóng de shēngmìng shì wéixiǎn de měi cì tāmen chuānguò zhè tiáo lù | 儿童的生命是危险的每次他们穿过这条路 | értóng de shēngmìng shì wéixiǎn de měi cì tāmen chuānguò zhè tiáo lù | 儿童 的 生命 是 危险 的 每次 他们 穿过 这 条路 | értóng de shēngmìng shì wéixiǎn de měi cì tāmen chuānguò zhè tiáo lù |
Doctors said she is now out of danger (= not likely to die) | Doctors said she is now out of danger (= not likely to die) | Les médecins ont dit qu'elle est maintenant hors de danger (= pas susceptible de mourir) | Les médecins ont dit qu'elle est maintenant hors de danger (= pas susceptible de mourir) | 医生说她现在不在危险中(=不太可能死) | yīshēng shuō tā xiànzài bùzài wéixiǎn zhōng (=bù tài kěnéng sǐ) | Os médicos disseram que ela está agora fora de perigo (= não probabilidades de morrer) | Os médicos disseram que ela está agora fora de perigo (= não probabilidades de morrer) |
医生说她已脱离危险 | yīshēng shuō tā yǐ tuōlí wéixiǎn | 医生 说 她 已 脱离危险 | yīshēng shuō tā yǐ tuōlí wéixiǎn | 医生说她已脱离危险 | yīshēng shuō tā yǐ tuōlí wéixiǎn | 医生 说 她 已 脱离危险 | yīshēng shuō tā yǐ tuōlí wéixiǎn |
~ of sth /〜that the possibility of sth bad or unpleasant happening | ~ of sth/〜that the possibility of sth bad or unpleasant happening | ~ De sth / ~ que la possibilité de quelque chose de mauvais ou de désagréable | ~ De sth/ ~ que la possibilité de quelque chose de mauvais ou de désagréable | 〜to sth /〜可能发生坏或不愉快的事情 | 〜to sth/〜kěnéng fāshēng huài huò bùyúkuài de shìqíng | ~ From sth / ~ a possibilidade de algo ruim ou desagradável | ~ From sth/ ~ a possibilidade de algo ruim ou desagradável |
(环事或不快之事发生的)可能性*,危险 | (huán shì huò bùkuài zhī shì fāshēng de) kěnéng xìng*, wéixiǎn | (环 事 或 快 之 之 事 发 发 发 的) 可能性 *, 危险 | (huán shì huò kuài zhī zhī shì fā fā fā de) kěnéng xìng*, wéixiǎn | (环事或不快之事发生的)可能性*,危险 | (huán shì huò bùkuài zhī shì fāshēng de) kěnéng xìng*, wéixiǎn | (环 事 或 快 之 之 事 发 发 发 的) 可能性 * 危险 | (huán shì huò kuài zhī zhī shì fā fā fā de) kěnéng xìng* wéixiǎn |
〜to sth /〜可能发生坏或不愉快的事情 | 〜to sth/〜kěnéng fāshēng huài huò bùyúkuài de shìqíng | ~ Au sth / ~ 可能 发生 坏 或 不 愉快 的 事情 | ~ Au sth/ ~ kěnéng fāshēng huài huò bùyúkuài de shìqíng | 〜to sth /〜可能发生坏或不愉快的事情 | 〜to sth/〜kěnéng fāshēng huài huò bùyúkuài de shìqíng | Na ~ sth / ~ 可能 发生 坏 或 不 愉快 的 事情 | Na ~ sth/ ~ kěnéng fāshēng huài huò bùyúkuài de shìqíng |
there is no danger of a bush fire now | there is no danger of a bush fire now | Il n'y a pas de danger de feu de brousse maintenant | Il n'y a pas de danger de feu de brousse maintenant | 现在没有丛林火灾的危险 | xiànzài méiyǒu cónglín huǒzāi de wéixiǎn | Não há perigo de incêndio florestal agora | Não há perigo de incêndio florestal agora |
目前不存在野外大火的危险 | mùqián bù cúnzài yěwài dàhuǒ de wéixiǎn | 目前 不 存在 野外 大火 的 危险 | mùqián bù cúnzài yěwài dàhuǒ de wéixiǎn | 目前不存在野外大火的危险 | mùqián bù cúnzài yěwài dàhuǒ de wéixiǎn | 目前 不 存在 野外 大火 的 危险 | mùqián bù cúnzài yěwài dàhuǒ de wéixiǎn |
the building is in danger of collapsing | the building is in danger of collapsing | Le bâtiment risque de s'effondrer | Le bâtiment risque de s'effondrer | 建筑物有坍塌的危险 | jiànzhú wù yǒu tāntā de wéixiǎn | O edifício pode entrar em colapso | O edifício pode entrar em colapso |
这栋建筑有垮塌的危险 | zhè dòng jiànzhú yǒu kuǎtā de wéixiǎn | 这栋 建筑 有 垮塌 的 危险 | zhè dòng jiànzhú yǒu kuǎtā de wéixiǎn | 这栋建筑有垮塌的危险 | zhè dòng jiànzhú yǒu kuǎtā de wéixiǎn | 这栋 建筑 有 垮塌 的 危险 | zhè dòng jiànzhú yǒu kuǎtā de wéixiǎn |
How many factory workers are in danger of losing their jobs? | How many factory workers are in danger of losing their jobs? | Combien d'ouvriers d'usine risquent de perdre leur emploi? | Combien d'ouvriers d'usine risquent de perdre leur emploi? | 有多少工厂工人有失业的危险? | yǒu duōshǎo gōngchǎng gōngrén yǒu shīyè de wéixiǎn? | Quantas risco trabalhadores da fábrica de perder seus empregos? | Quantas risco trabalhadores da fábrica de perder seus empregos? |
有多少产业工人可鱗失非? | Yǒu duōshǎo chǎnyè gōngrén kě lín shī fēi? | 有 多少 产业工人 可 鱗 失 非? | Yǒu duōshǎo chǎnyè gōngrén kě lín shī fēi? | 有多少产业工人 | Yǒu duōshǎo chǎnyè gōngrén | 有 多少 产业工人 可 鱗 失 非? | Yǒu duōshǎo chǎnyè gōngrén kě lín shī fēi? |
there is a danger that the political disorder of the past will return | There is a danger that the political disorder of the past will return | Il y a un danger que le désordre politique du passé revienne | Il y a un danger que le désordre politique du passé revienne | 有一个危险,过去的政治混乱会回来 | yǒu yīgè wéixiǎn, guòqù de zhèngzhì hǔnluàn huì huílái | Existe o perigo de que a turbulência política do retorno passado | Existe o perigo de que a turbulência política do retorno passado |
昔日的政治动乱可能会重演 | xīrì de zhèngzhì dòngluàn kěnéng huì chóngyǎn | 昔日 的 政治 动乱 可能 会 重演 | xīrì de zhèngzhì dòngluàn kěnéng huì chóngyǎn | 昔日的政治动乱可能会重演 | xīrì de zhèngzhì dòngluàn kěnéng huì chóngyǎn | 昔日 的 政治 动乱 可能 会 重演 | xīrì de zhèngzhì dòngluàn kěnéng huì chóngyǎn |
Nicky won't find out, will she?oh no, there's no danger of that | Nicky won't find out, will she?Oh no, there's no danger of that | Nicky ne le découvrira pas, n'est-ce pas? | Nicky ne le découvrira pas, n'est-ce pas? | 尼克不会发现,她会吗?哦不,没有危险 | níkè bù huì fāxiàn, tā huì ma? Ó bù, méiyǒu wéixiǎn | Nicky não vai descobrir, não é? | Nicky não vai descobrir, não é? |
尼基不会察觉吧,会吗? “不会,绝对不会的 | ní jī bù huì chájué ba, huì ma? “Bù huì, juéduì bù huì de | 尼基不会察觉吧,会吗? “不会,绝对不会的 | ní jī bù huì chájué ba, huì ma? “Bù huì, juéduì bù huì de | 尼基不会察觉吧,会吗?“不会,绝对不会的 | ní jī bù huì chájué ba, huì ma?“Bù huì, juéduì bù huì de | 尼基不会察觉吧,会吗? “不会,绝对不会的 | ní jī bù huì chájué ba, huì ma? “Bù huì, juéduì bù huì de |
尼克不会发现,她会吗?哦不,没有危险 | níkè bù huì fāxiàn, tā huì ma? Ó bù, méiyǒu wéixiǎn | 尼克不会发现,她会吗?哦不,没有危险 | níkè bù huì fāxiàn, tā huì ma? Ó bù, méiyǒu wéixiǎn | 尼克不会发现,她会吗?哦不,没有危险 | níkè bù huì fāxiàn, tā huì ma? Ó bù, méiyǒu wéixiǎn | 尼克不会发现,她会吗?哦不,没有危险 | níkè bù huì fāxiàn, tā huì ma? Ó bù, méiyǒu wéixiǎn |
〜(to sb/sth)a person or thing that may cause damage, or harm sb | 〜(to sb/sth)a person or thing that may cause damage, or harm sb | ~ (À sb / sth) une personne ou une chose qui peut causer un dommage ou un mal sb | ~ (À sb/ sth) une personne ou une chose qui peut causer un dommage ou un mal sb | 〜(对sb / sth)可能造成损害或伤害的人或物 | 〜(duì sb/ sth) kěnéng zàochéng sǔnhài huò shānghài de rén huò wù | ~ (Para sb / sth) uma pessoa ou coisa que pode causar ferimentos ou danos sb | ~ (Para sb/ sth) uma pessoa ou coisa que pode causar ferimentos ou danos sb |
危险的人;危险因素;危害;威胁 | wéixiǎn de rén; wéixiǎn yīnsù; wéihài; wēixié | 危险的人;危险因素;危害;威胁 | wéixiǎn de rén; wéixiǎn yīnsù; wéihài; wēixié | 危险的人;危险因素;危害;威胁 | wéixiǎn de rén; wéixiǎn yīnsù; wéihài; wēixié | 危险的人;危险因素;危害;威胁 | wéixiǎn de rén; wéixiǎn yīnsù; wéihài; wēixié |
Smoking is a serious dagger to health | Smoking is a serious dagger to health | Le tabagisme est un dague sérieux à la santé | Le tabagisme est un dague sérieux à la santé | 吸烟是对健康的严重匕首 | xīyān shì duì jiànkāng de yánzhòng bǐshǒu | Fumar é um punhal de saúde grave | Fumar é um punhal de saúde grave |
吸烟严重危奏健康 | xīyān yánzhòng wēi zòu jiànkāng | 吸烟严重危奏健康 | xīyān yánzhòng wēi zòu jiànkāng | 吸烟严重危奏健康 | xīyān yánzhòng wēi zòu jiànkāng | 吸烟严重危奏健康 | xīyān yánzhòng wēi zòu jiànkāng |
吸烟是对健康的严重匕首 | xīyān shì duì jiànkāng de yánzhòng bǐshǒu | 吸烟是对健康的严重匕首 | xīyān shì duì jiànkāng de yánzhòng bǐshǒu | 吸烟是对健康的严重匕首 | xīyān shì duì jiànkāng de yánzhòng bǐshǒu | 吸烟是对健康的严重匕首 | xīyān shì duì jiànkāng de yánzhòng bǐshǒu |
Police said the man was a danger to the public | Police said the man was a danger to the public | La police a dit que l'homme était un danger pour le public | La police a dit que l'homme était un danger pour le public | 警方说这名男子对公众构成危险 | jǐngfāng shuō zhè míng nánzǐ duì gōngzhòng gòuchéng wéixiǎn | A polícia disse que o homem era um perigo para o público | A polícia disse que o homem era um perigo para o público |
警方说该名男子对公众是个危险 | jǐngfāng shuō gāi míng nánzǐ duì gōngzhòng shìgè wéixiǎn | 警方说该名男子对公众是个危险 | jǐngfāng shuō gāi míng nánzǐ duì gōngzhòng shìgè wéixiǎn | 警方说该名男子对公众是个危险 | jǐngfāng shuō gāi míng nánzǐ duì gōngzhòng shìgè wéixiǎn | 警方说该名男子对公众是个危险 | jǐngfāng shuō gāi míng nánzǐ duì gōngzhòng shìgè wéixiǎn |
the hidden dangers in your home | the hidden dangers in your home | Les dangers cachés dans votre maison | Les dangers cachés dans votre maison | 在你家的隐患 | zài nǐ jiā de yǐnhuàn | Os perigos escondidos em sua casa | Os perigos escondidos em sua casa |
家里潜在的危险因素 | jiālǐ qiánzài de wéixiǎn yīnsù | 家里 的 危险 因素 | jiālǐ de wéixiǎn yīnsù | 家里潜在的危险因素 | jiālǐ qiánzài de wéixiǎn yīnsù | 家里 的 危险 因素 | jiālǐ de wéixiǎn yīnsù |
see also endanger | see also endanger | Voir aussi mettre en danger | Voir aussi mettre en danger | 另见危险 | lìng jiàn wéixiǎn | Veja também pôr em perigo | Veja também pôr em perigo |
be on/off the danger list to be so ill/sick that you may die; to no longer be very ill/sick病危;病入膏肓;病势危急(或好转) ; (病人)转危为安 | be on/off the danger list to be so ill/sick that you may die; to no longer be very ill/sick bìngwéi; bìngrùgāohuāng; bìngshì wéijí (huò hǎozhuǎn); (bìngrén) zhuǎnwēiwéi'ān | Être sur / hors la liste des dangers pour être si malade / malade que vous pouvez mourir; De ne plus être très malade / malade 病危; 病入膏肓 病 势 危急 (或 好转); (病人) 转危为安 | Être sur/ hors la liste des dangers pour être si malade/ malade que vous pouvez mourir; De ne plus être très malade/ malade bìngwéi; bìngrùgāohuāng bìngshì wéijí (huò hǎozhuǎn); (bìngrén) zhuǎnwēiwéi'ān | 出现/离开危险列表,生病/生病,你可能死亡;病态危险(或好转); (病人)转危为安 | chūxiàn/líkāi wéixiǎn lièbiǎo, shēngbìng/shēngbìng, nǐ kěnéng sǐwáng; bìngtài wéixiǎn (huò hǎozhuǎn); (bìngrén) zhuǎnwēiwéi'ān | Sendo on / off a lista de perigos de ser tão mal / doente que você pode morrer; Não deve ser muito mal / doente 病危;病入膏肓 病 势 危急 (或 好转); (病人) 转危为安 | Sendo on/ off a lista de perigos de ser tão mal/ doente que você pode morrer; Não deve ser muito mal/ doente bìngwéi; bìngrùgāohuāng bìngshì wéijí (huò hǎozhuǎn); (bìngrén) zhuǎnwēiwéi'ān |
danger money (US hazard pay, danger pay) extra pay for doing work that is dangerous | danger money (US hazard pay, danger pay) extra pay for doing work that is dangerous | Argent de danger (salaire de risque américain, salaire de danger) salaire supplémentaire pour faire un travail qui est dangereux | Argent de danger (salaire de risque américain, salaire de danger) salaire supplémentaire pour faire un travail qui est dangereux | 危险金钱(美国危险津贴,危险津贴)额外的工作是危险的工资 | wéixiǎn jīnqián (měiguó wéixiǎn jīntiē, wéixiǎn jīntiē) éwài de gōngzuò shì wéixiǎn de gōngzī | Perigo dinheiro (salário venture US, periculosidade) salário extra para fazer um trabalho que é perigoso | Perigo dinheiro (salário venture US, periculosidade) salário extra para fazer um trabalho que é perigoso |
危险工作津贴 | wéixiǎn gōngzuò jīntiē | 危险工作津贴 | wéixiǎn gōngzuò jīntiē | 危险工作津贴 | wéixiǎn gōngzuò jīntiē | 危险工作津贴 | wéixiǎn gōngzuò jīntiē |
危险金钱(美国危险津贴,危险津贴)额外的工作是危险的工资 | wéixiǎn jīnqián (měiguó wéixiǎn jīntiē, wéixiǎn jīntiē) éwài de gōngzuò shì wéixiǎn de gōngzī | 危险 金钱 (美国 危险 津贴, 危险 津贴) 额外 的 工作 是 危险 的 工资 | Wéixiǎn jīnqián (měiguó wéixiǎn jīntiē, wéixiǎn jīntiē) éwài de gōngzuò shì wéixiǎn de gōngzī | 危险金钱(美国危险津贴,危险津贴)额外的工作是危险的工资 | wéixiǎn jīnqián (měiguó wéixiǎn jīntiē, wéixiǎn jīntiē) éwài de gōngzuò shì wéixiǎn de gōngzī | 危险 金钱 (美国 危险 津贴, 危险 津贴) 额外 的 工作 是 危险 的 工资 | Wéixiǎn jīnqián (měiguó wéixiǎn jīntiē, wéixiǎn jīntiē) éwài de gōngzuò shì wéixiǎn de gōngzī |
dangerous | dangerous | dangereux | dangereux | 危险 | wéixiǎn | perigoso | perigoso |
(for sb) (to do sth) likely to injure or harm sb, or to damage or destroy sth | (for sb) (to do sth) likely to injure or harm sb, or to damage or destroy sth | (Pour sb) (faire qc) susceptible de blesser ou de blesser sb, ou d'endommager ou de détruire quelque chose | (Pour sb) (faire qc) susceptible de blesser ou de blesser sb, ou d'endommager ou de détruire quelque chose | (为sb)(做sth)可能伤害或伤害sb,或损坏或破坏sth | (wèi sb)(zuò sth) kěnéng shānghài huò shānghài sb, huò sǔnhuài huò pòhuài sth | (Para sb) (sth) poderia ferir ou ferir sb, ou para danificar ou destruir algo | (Para sb) (sth) poderia ferir ou ferir sb, ou para danificar ou destruir algo |
有危险的;引起危险的;不安全的 | yǒu wéixiǎn de; yǐnqǐ wéixiǎn de; bù ānquán de | 有 危险 的; 引起 危险 的; 不安全 的 | yǒu wéixiǎn de; yǐnqǐ wéixiǎn de; bù ānquán de | 有危险的;引起危险的;不安全的 | yǒu wéixiǎn de; yǐnqǐ wéixiǎn de; bù ānquán de | 有 危险 的;引起 危险 的;不安全 的 | yǒu wéixiǎn de; yǐnqǐ wéixiǎn de; bù ānquán de |
a dangerous road/illness/sport | a dangerous road/illness/sport | Une route / maladie / sport dangereux | Une route/ maladie/ sport dangereux | 危险的道路/疾病/运动 | wéixiǎn de dàolù/jíbìng/yùndòng | A / doença / esporte perigoso estrada | A/ doença/ esporte perigoso estrada |
危险的道路/ 疾病/运动 | wéixiǎn de dàolù/ jíbìng/yùndòng | 危险 的 道路 / 疾病 / 运动 | wéixiǎn de dàolù/ jíbìng/ yùndòng | 危险的道路/疾病/运动 | wéixiǎn de dàolù/jíbìng/yùndòng | 危险 的 道路 / 疾病 / 运动 | wéixiǎn de dàolù/ jíbìng/ yùndòng |
The traffic here is very dangerous for children | The traffic here is very dangerous for children | Le trafic ici est très dangereux pour les enfants | Le trafic ici est très dangereux pour les enfants | 这里的交通对儿童非常危险 | zhèlǐ de jiāotōng duì er tóng fēicháng wéixiǎn | O tráfego aqui é muito perigoso para as crianças | O tráfego aqui é muito perigoso para as crianças |
这里的交通对孩子很危险 | zhèlǐ de jiāotōng duì háizi hěn wéixiǎn | 这里 的 交通 对 孩子 很 危险 | zhèlǐ de jiāotōng duì háizi hěn wéixiǎn | 这里的交通对孩子很危险 | zhèlǐ de jiāotōng duì háizi hěn wéixiǎn | 这里 的 交通 对 孩子 很 危险 | zhèlǐ de jiāotōng duì háizi hěn wéixiǎn |
这里的交通对儿童非常危险 | zhèlǐ de jiāotōng duì er tóng fēicháng wéixiǎn | 这里 的 交通 对 儿童 非常 危险 | zhèlǐ de jiāotōng duì értóng fēicháng wéixiǎn | 这里的交通对儿童非常危险 | zhèlǐ de jiāotōng duì er tóng fēicháng wéixiǎn | 这里 的 交通 对 儿童 非常 危险 | zhèlǐ de jiāotōng duì értóng fēicháng wéixiǎn |
dangerous levels of carbon monoxyde | dangerous levels of carbon monoxyde | Niveaux dangereux de monoxyde de carbone | Niveaux dangereux de monoxyde de carbone | 危险水平的一氧化碳 | wéixiǎn shuǐpíng de yīyǎnghuàtàn | níveis perigosos de monóxido de carbono | níveis perigosos de monóxido de carbono |
达到危险程度的一氧化碳含量 | dádào wéixiǎn chéngdù de yīyǎnghuàtàn hánliàng | 达到 危险 程度 的 一氧化碳 含量 | dádào wéixiǎn chéngdù de yīyǎnghuàtàn hánliàng | 达到危险程度的一氧化碳含量 | dádào wéixiǎn chéngdù de yīyǎnghuàtàn hánliàng | 达到 危险 程度 的 一氧化碳 含量 | dádào wéixiǎn chéngdù de yīyǎnghuàtàn hánliàng |
The prisoners who escaped are violent and dangerous. | The prisoners who escaped are violent and dangerous. | Les prisonniers échappés sont violents et dangereux. | Les prisonniers échappés sont violents et dangereux. | 逃脱的囚犯是暴力和危险的。 | táotuō de qiúfàn shì bàolì hé wéixiǎn de. | Os prisioneiros fugitivos são violentos e perigosos. | Os prisioneiros fugitivos são violentos e perigosos. |
危险 | Wéixiǎn | 危险 | Wéixiǎn | 危险 | Wéixiǎn | 危险 | Wéixiǎn |
a conviction for dangerous driving | a conviction for dangerous driving | Une condamnation pour conduite dangereuse | Une condamnation pour conduite dangereuse | 对危险驾驶的定罪 | duì wéixiǎn jiàshǐ de dìngzuì | A condenação por condução perigosa | A condenação por condução perigosa |
判危险驾驶罪 | pàn wéixiǎn jiàshǐ zuì | 判危险驾驶罪 | pàn wéixiǎn jiàshǐ zuì | 判险危险 | pàn xiǎn wéixiǎn | 判危险驾驶罪 | pàn wéixiǎn jiàshǐ zuì |
对危险驾驶的定罪 | duì wéixiǎn jiàshǐ de dìngzuì | 对 危险 驾驶 的 定罪 | Duì wéixiǎn jiàshǐ de dìngzuì | 对危险驾驶的定罪 | duì wéixiǎn jiàshǐ de dìngzuì | 对 危险 驾驶 的 定罪 | Duì wéixiǎn jiàshǐ de dìngzuì |
the situation is highly dangerous. | the situation is highly dangerous. | La situation est très dangereuse. | La situation est très dangereuse. | 情况非常危险。 | qíngkuàng fēicháng wéixiǎn. | A situação é muito perigosa. | A situação é muito perigosa. |
形势十分危* | Xíngshì shífēn wēi* | 形势 十分 危 * | Xíngshì shífēn wēi* | 形势十分危* | Xíngshì shífēn wēi* | 形势 十分 危 * | Xíngshì shífēn wēi* |
情况非常危险 | qíngkuàng fēicháng wéixiǎn | 情况非常危险 | qíngkuàng fēicháng wéixiǎn | 情况非常危险 | qíngkuàng fēicháng wéixiǎn | 情况非常危险 | qíngkuàng fēicháng wéixiǎn |
it would be dangerous for you to stay here. | it would be dangerous for you to stay here. | Il serait dangereux pour vous de rester ici. | Il serait dangereux pour vous de rester ici. | 它将是危险的,你留在这里。 | tā jiāng shì wéixiǎn de, nǐ liú zài zhèlǐ. | Seria perigoso para você ficar aqui. | Seria perigoso para você ficar aqui. |
你待在这儿不安全 | Nǐ dài zài zhè'er bù ānquán | 你待在这儿不安全 | Nǐ dài zài zhè'er bù ānquán | 你待在这儿不安全 | Nǐ dài zài zhè'er bù ānquán | 你待在这儿不安全 | Nǐ dài zài zhè'er bù ānquán |
dangerously She was standing dangerously close to the fire | dangerously She was standing dangerously close to the fire | Dangereusement Elle se tenait dangereusement près du feu | Dangereusement Elle se tenait dangereusement près du feu | 危险地她站在危险地接近火 | wéixiǎn dì tā zhàn zài wéixiǎn dì jiējìn huǒ | Perigosamente Ela ficou perigosamente perto do fogo | Perigosamente Ela ficou perigosamente perto do fogo |
她站得离火太近,有危险 | tā zhàn de lí huǒ tài jìn, yǒu wéixiǎn | 她 得 离 离 危险 危险 | tā de lí lí wéixiǎn wéixiǎn | 她站得离火太近,有危险 | tā zhàn de lí huǒ tài jìn, yǒu wéixiǎn | 她 得 离 离 危险 危险 | tā de lí lí wéixiǎn wéixiǎn |
危险地她站在危险地接近火 | wéixiǎn dì tā zhàn zài wéixiǎn dì jiējìn huǒ | 危险 地 她 站在 危险 地 接近 火 | wéixiǎn de tā zhàn zài wéixiǎn de jiējìn huǒ | 危险地她站在危险地接近火 | wéixiǎn dì tā zhàn zài wéixiǎn dì jiējìn huǒ | 危险 地 她 站在 危险 地 接近 火 | wéixiǎn de tā zhàn zài wéixiǎn de jiējìn huǒ |
His father is dangerously ill (= so ill that he might die) | His father is dangerously ill (= so ill that he might die) | Son père est dangereusement malade (= si malade qu'il pourrait mourir) | Son père est dangereusement malade (= si malade qu'il pourrait mourir) | 他的父亲是危险的病(=生病,他可能死) | tā de fùqīn shì wéixiǎn de bìng (=shēngbìng, tā kěnéng sǐ) | Seu pai é perigosamente doente (= tão doente que ele poderia morrer) | Seu pai é perigosamente doente (= tão doente que ele poderia morrer) |
他父亲病危 | tā fùqīn bìngwéi | 他父亲病危 | tā fùqīn bìngwéi | 他父亲病危 | tā fùqīn bìngwéi | 他父亲病危 | tā fùqīn bìngwéi |
他的父亲是危险的病(=生病,他可能死) | tā de fùqīn shì wéixiǎn de bìng (=shēngbìng, tā kěnéng sǐ) | 他的父亲是危险的病(=生病,他可能死) | tā de fùqīn shì wéixiǎn de bìng (=shēngbìng, tā kěnéng sǐ) | 他的父亲是危险的病(=生病,他可能死) | tā de fùqīn shì wéixiǎn de bìng (=shēngbìng, tā kěnéng sǐ) | 他的父亲是危险的病(=生病,他可能死) | tā de fùqīn shì wéixiǎn de bìng (=shēngbìng, tā kěnéng sǐ) |
Mel enjoys living dangerously (= doing things that involve risk or danger) | Mel enjoys living dangerously (= doing things that involve risk or danger) | Mel aime vivre dangereusement (= faire des choses qui comportent des risques ou des dangers) | Mel aime vivre dangereusement (= faire des choses qui comportent des risques ou des dangers) | 梅喜欢危险生活(=做涉及风险或危险的事情) | méi xǐhuan wéixiǎn shēnghuó (=zuò shèjí fēngxiǎn huò wéixiǎn de shìqíng) | Mel gosta de viver perigosamente (= fazer coisas que envolvem risco ou de perigo) | Mel gosta de viver perigosamente (= fazer coisas que envolvem risco ou de perigo) |
梅尔喜欢冒险活动 | méi ěr xǐhuan màoxiǎn huódòng | 梅尔喜欢冒险活动 | méi ěr xǐhuan màoxiǎn huódòng | 梅尔喜欢冒险活动 | méi ěr xǐhuan màoxiǎn huódòng | 梅尔喜欢冒险活动 | méi ěr xǐhuan màoxiǎn huódòng |
dangerous ground a situation or subject that is likely to make sb angry, or that involves risk | dangerous ground a situation or subject that is likely to make sb angry, or that involves risk | Un terrain dangereux une situation ou un sujet susceptible de se mettre en colère ou qui comporte des risques | Un terrain dangereux une situation ou un sujet susceptible de se mettre en colère ou qui comporte des risques | 危险的地面可能使sb生气或涉及风险的情况或主体 | wéixiǎn dì dìmiàn kěnéng shǐ sb shēngqì huò shèjí fēngxiǎn de qíngkuàng huò zhǔtǐ | situação terreno perigoso ou um assunto susceptível de se tornar irritado ou arriscada | Situação terreno perigoso ou um assunto susceptível de se tornar irritado ou arriscada |
令人气愤的话题(或场合);危坠处境 | lìng rén qìfèn de huàtí (huò chǎnghé); wēi zhuì chǔjìng | 令人 气愤 的 话题 (或 场合); 危 坠 处境 | lìng rén qìfèn de huàtí (huò chǎnghé); wēi zhuì chǔjìng | 令人气愤的话题(或场合);危坠处境 | lìng rén qìfèn de huàtí (huò chǎnghé); wēi zhuì chǔjìng | 令人 气愤 的 话题 (或 场合);危 坠 处境 | lìng rén qìfèn de huàtí (huò chǎnghé); wēi zhuì chǔjìng |
We’d be on dangerous ground if we asked about race or religion | We’d be on dangerous ground if we asked about race or religion | Nous serions sur un terrain dangereux si nous posions des questions sur la race ou la religion | Nous serions sur un terrain dangereux si nous posions des questions sur la race ou la religion | 如果我们问关于种族或宗教,我们将处于危险的境地 | rúguǒ wǒmen wèn guānyú zhǒngzú huò zōngjiào, wǒmen jiāng chǔyú wéixiǎn de jìngdì | Nós seria em terreno perigoso se pedimos perguntas sobre raça ou religião | Nós seria em terreno perigoso se pedimos perguntas sobre raça ou religião |
我们要是问到种族或宗教问题,就很可能会冒犯人 | wǒmen yàoshi wèn dào zhǒngzú huò zōngjiào wèntí, jiù hěn kěnéng huì màofàn rén | 我们要是问到种族或宗教问题,就很可能会冒犯人 | wǒmen yàoshi wèn dào zhǒngzú huò zōngjiào wèntí, jiù hěn kěnéng huì màofàn rén | 我们要是问种族或宗教问题,就很可能会冒犯人 | wǒmen yàoshi wèn zhǒngzú huò zōngjiào wèntí, jiù hěn kěnéng huì màofàn rén | 我们要是问到种族或宗教问题,就很可能会冒犯人 | wǒmen yàoshi wèn dào zhǒngzú huò zōngjiào wèntí, jiù hěn kěnéng huì màofàn rén |
dangle to hang or swing freely | dangle to hang or swing freely | Pendent ou pendent librement | Pendent ou pendent librement | 摇晃自如悬挂或摆动 | yáohuàng zìrú xuánguà huò bǎidòng | Pendurar ou oscilar livremente | Pendurar ou oscilar livremente |
悬垂;悬挂;.悬荡;悬摆 | xuánchuí; xuánguà;. Xuán dàng; xuán bǎi | 悬垂;悬挂;.悬荡;悬摆 | xuánchuí; xuánguà;. Xuán dàng; xuán bǎi | 悬垂;悬挂; | xuánchuí; xuánguà; | 悬垂;悬挂;.悬荡;悬摆 | xuánchuí; xuánguà;. Xuán dàng; xuán bǎi |
Gold charms dangled from her bracelet | Gold charms dangled from her bracelet | Pendentifs dorés pendants de son bracelet | Pendentifs dorés pendants de son bracelet | 金色魅力从她的手链悬挂着 | jīnsè mèilì cóng tā de shǒuliàn xuánguàzhe | pingentes de ouro pendurado em sua pulseira | Pingentes de ouro pendurado em sua pulseira |
她的手镯上挂着许多金饰物 | tā de shǒuzhuó shàng guàzhe xǔduō jīn shìwù | 她的手镯上挂着许多金饰物 | tā de shǒuzhuó shàng guàzhe xǔduō jīn shìwù | 她的手镯上挂着许多金饰物 | tā de shǒuzhuó shàng guàzhe xǔduō jīn shìwù | 她的手镯上挂着许多金饰物 | tā de shǒuzhuó shàng guàzhe xǔduō jīn shìwù |
A single light bulb dangled from the ceiling | A single light bulb dangled from the ceiling | Une seule ampoule suspendue au plafond | Une seule ampoule suspendue au plafond | 一个灯泡从天花板上悬挂下来 | yīgè dēngpào cóng tiānhuābǎn shàng xuánguà xiàlái | Uma única lâmpada pendurada no teto | Uma única lâmpada pendurada no teto |
孤零零地悬吊着一只灯泡 | gūlínglíng de xuán diàozhe yī zhǐ dēngpào | 孤零零 地 悬吊 着 一只 灯泡 | gūlínglíng de xuán diàozhe yī zhǐ dēngpào | 孤零零地悬吊着一只灯泡 | gūlínglíng de xuán diàozhe yī zhǐ dēngpào | 孤零零 地 悬吊 着 一只 灯泡 | gūlínglíng de xuán diàozhe yī zhǐ dēngpào |
He sat on the edge with his legs dangling over the side | He sat on the edge with his legs dangling over the side | Il s'est assis sur le bord avec ses jambes pendantes sur le côté | Il s'est assis sur le bord avec ses jambes pendantes sur le côté | 他坐在边缘,双腿悬在边上 | tā zuò zài biānyuán, shuāng tuǐ xuán zài biān shàng | Ele sentou-se na borda com as pernas balançando para o lado | Ele sentou-se na borda com as pernas balançando para o lado |
他悬垂着双腿坐在边缘上 | tā xuánchuízhe shuāng tuǐ zuò zài biānyuán shàng | 他悬垂着双腿坐在边缘上 | tā xuánchuízhe shuāng tuǐ zuò zài biānyuán shàng | 他悬垂着双腿坐在边缘上 | tā xuánchuízhe shuāng tuǐ zuò zài biānyuán shàng | 他悬垂着双腿坐在边缘上 | tā xuánchuízhe shuāng tuǐ zuò zài biānyuán shàng |
to hold sth so that it hangs or swings freely | to hold sth so that it hangs or swings freely | to hold sth so that it hangs or swings freely | to hold sth so that it hangs or swings freely | 保持sth使其自由悬挂或摆动 | bǎochí sth shǐ qí zìyóu xuánguà huò bǎidòng | to hold sth so that it hangs or swings freely | to hold sth so that it hangs or swings freely |
提着 (某物,任其自然下垂或摆动);来回摆动着 | tízhe (mǒu wù, rèn qí zìrán xiàchuí huò bǎidòng); láihuí bǎidòngzhe | 提着 (某物,任其自然下垂或摆动);来回摆动着 | tízhe (mǒu wù, rèn qí zìrán xiàchuí huò bǎidòng); láihuí bǎidòngzhe | 提着(某物,任其自然下垂或摆动);来回摆动着 | tízhe (mǒu wù, rèn qí zìrán xiàchuí huò bǎidòng); láihuí bǎidòngzhe | 提着 (某物,任其自然下垂或摆动);来回摆动着 | tízhe (mǒu wù, rèn qí zìrán xiàchuí huò bǎidòng); láihuí bǎidòngzhe |
She dangled, her car keys nervously as she spoke. | She dangled, her car keys nervously as she spoke. | Elle balançait, ses touches de voiture nerveusement comme elle parlait. | Elle balançait, ses touches de voiture nerveusement comme elle parlait. | 她摇摇晃晃,她的车在她说话时紧张。 | tā yáo yáohuàng huang, tā de chē zài tā shuōhuà shí jǐnzhāng. | Ela oscilou, as chaves do carro nervosamente enquanto ela falava. | Ela oscilou, as chaves do carro nervosamente enquanto ela falava. |
她说话时紧张地晃动着她那串汽车钥匙 | Tā shuōhuà shí jǐnzhāng de huàngdòngzhe tā nà chuàn qìchē yàoshi | 她 说话 说话 紧张 钥匙 钥匙 钥匙 钥匙 | Tā shuōhuà shuōhuà jǐnzhāng yàoshi yàoshi yàoshi yàoshi | 她说话时紧张地晃动着她那串汽车钥匙 | Tā shuōhuà shí jǐnzhāng de huàngdòngzhe tā nà chuàn qìchē yàoshi | 她 说话 说话 紧张 钥匙 钥匙 钥匙 钥匙 | Tā shuōhuà shuōhuà jǐnzhāng yàoshi yàoshi yàoshi yàoshi |
她摇摇晃晃,她的车在她说话时紧张 | tā yáo yáohuàng huang, tā de chē zài tā shuōhuà shí jǐnzhāng | 她 摇摇晃晃 的 的 紧张 紧张 紧张 紧张 | tā yáo yáohuàng huang de de jǐnzhāng jǐnzhāng jǐnzhāng jǐnzhāng | 她摇摇晃晃,她的车在她说话时紧张 | tā yáo yáohuàng huang, tā de chē zài tā shuōhuà shí jǐnzhāng | 她 摇摇晃晃 的 的 紧张 紧张 紧张 紧张 | tā yáo yáohuàng huang de de jǐnzhāng jǐnzhāng jǐnzhāng jǐnzhāng |
keep/leave sb dangling (informal) to keep sb in an uncertain state by not telling them sth that they want to know | keep/leave sb dangling (informal) to keep sb in an uncertain state by not telling them sth that they want to know | Garder / laisser sb dangling (informel) pour garder sb dans un état incertain en ne leur disant pas qu'ils veulent savoir | Garder/ laisser sb dangling (informel) pour garder sb dans un état incertain en ne leur disant pas qu'ils veulent savoir | 保持/离开sb dangling(非正式),以保持sb在不确定的状态,不告诉他们他们想知道 | bǎochí/líkāi sb dangling(fēi zhèngshì), yǐ bǎochí sb zài bù quèdìng de zhuàngtài, bù gàosu tāmen tāmen xiǎng zhīdào | Manter / sb licença balançando (informal) para manter sb em um estado incerto por não lhes dizer que eles querem saber | Manter/ sb licença balançando (informal) para manter sb em um estado incerto por não lhes dizer que eles querem saber |
(不对人言 明而)使心里没底,使无把握,使拿不准 | (bùduì rén yánmíng ér) shǐ xīnlǐ méi dǐ, shǐ wú bǎwò, shǐ ná bù zhǔn | (不对 人言 明 而) 使 心里没底, 使 无把握, 使 拿不准 | (bùduì rén yánmíng ér) shǐ xīnlǐ méi dǐ, shǐ wú bǎwò, shǐ ná bù zhǔn | (不对人言明而)使心里没底,使无把握,使拿不准 | (bùduì rén yánmíng ér) shǐ xīnlǐ méi dǐ, shǐ wú bǎwò, shǐ ná bù zhǔn | (不对 人言 明 而) 使 心里没底, 使 无把握, 使 拿不准 | (bùduì rén yánmíng ér) shǐ xīnlǐ méi dǐ, shǐ wú bǎwò, shǐ ná bù zhǔn |
She kept him dangling for a week before making her decision | She kept him dangling for a week before making her decision | Elle l'a maintenu pendu pendant une semaine avant de prendre sa décision | Elle l'a maintenu pendu pendant une semaine avant de prendre sa décision | 她让他摇晃了一个星期,然后才作出决定 | tā ràng tā yáohuàngle yīgè xīngqí, ránhòu cái zuòchū juédìng | Ela manteve pendurado por uma semana antes de tomar uma decisão | Ela manteve pendurado por uma semana antes de tomar uma decisão |
他忐忑不安了一个星期才作出决定 | tā tǎntèbù'ānle yīgè xīngqí cái zuòchū juédìng | 他忐忑不安了一个星期才作出决定 | tā tǎntèbù'ānle yīgè xīngqí cái zuòchū juédìng | 他忐忑不安了一个星期才作出决定 | tā tǎntèbù'ānle yīgè xīngqí cái zuòchū juédìng | 他忐忑不安了一个星期才作出决定 | tā tǎntèbù'ānle yīgè xīngqí cái zuòchū juédìng |
dangle sth before/in front of sb to offer sb sth good in order to persuade them to do sth. | dangle sth before/in front of sb to offer sb sth good in order to persuade them to do sth. | Dangle sth avant / devant sb pour offrir sb sth bonne afin de les persuader de faire qch. | Dangle sth avant/ devant sb pour offrir sb sth bonne afin de les persuader de faire qch. | 在sb前面/在sb前面摇晃stb提供sb sth好,为了说服他们做sth。 | zài sb qiánmiàn/zài sb qiánmiàn yáohuàng stb tígōng sb sth hǎo, wèile shuōfú tāmen zuò sth. | Balançar antes sth / sb a SB para oferecer um bom sth para persuadi-los a fazer algo. | Balançar antes sth/ sb a SB para oferecer um bom sth para persuadi-los a fazer algo. |
诱惑;吊胃口 | Yòuhuò; diào wèikǒu | 诱惑; 吊胃口 | Yòuhuò; diào wèikǒu | 诱惑;吊胃口 | Yòuhuò; diào wèikǒu | 诱惑;吊胃口 | Yòuhuò; diào wèikǒu |
dangling participle (grammar a participle that relates to a noun that is not mentioned 垂悬分词,(相关名词没有出现的分词) | dangling participle (grammar a participle that relates to a noun that is not mentioned chuí xuán fēncí,(xiāngguān míngcí méiyǒu chūxiàn de fēncí) | Dépendant (grammaire) un participe qui se rapporte à un nom qui n'est pas mentionné (垂 名词 没 出现 的 分 词) | Dépendant (grammaire) un participe qui se rapporte à un nom qui n'est pas mentionné (chuí míngcí méi chūxiàn de fēncí) | “悬挂分词”(dungling participle)(相关名词没有出现的分词) | “xuánguà fēncí”(dungling participle)(xiāngguān míngcí méiyǒu chūxiàn de fēncí) | Dependente (gramática) um particípio que se refere a um nome que não é mencionado (垂 名词 没 出现 的 分 词) | Dependente (gramática) um particípio que se refere a um nome que não é mencionado (chuí míngcí méi chūxiàn de fēncí) |
Dangling participles are not considered correct. In the sentence ‘While walking home,my phone rang’ walking,is a dangling participle. A correct form of the sentence would be 'While I was walking home, my phone rang*. | Dangling participles are not considered correct. In the sentence ‘While walking home,my phone rang’ walking,is a dangling participle. A correct form of the sentence would be'While I was walking home, my phone rang*. | Dangling participes ne sont pas considérés comme corrects. Dans la phrase «En marchant à la maison, mon téléphone a sonné» la marche, est un participe pendante. Une forme correcte de la phrase serait «Pendant que je marchais à la maison, mon téléphone a sonné *. | Dangling participes ne sont pas considérés comme corrects. Dans la phrase «En marchant à la maison, mon téléphone a sonné» la marche, est un participe pendante. Une forme correcte de la phrase serait «Pendant que je marchais à la maison, mon téléphone a sonné*. | 悬挂分子被认为不正确。在句子“走回家,我的电话响了”的行走,是一个悬疑的分词。正确的句子形式是“当我回家,我的电话响了*。 | xuánguà fēnzǐ bèi rènwéi bù zhèngquè. Zài jùzi “zǒu huí jiā, wǒ de diànhuà xiǎngle” de xíngzǒu, shì yīgè xuányí de fēncí. Zhèngquè de jù zǐ xíngshì shì “dāng wǒ huí jiā, wǒ de diànhuà xiǎngle*. | particípios de oscilação não são consideradas corretas. Na frase "em pé para casa, meu telefone tocou", a caminhada é uma participa pendentes. forma correta da frase seria "Enquanto eu caminhava para casa, meu telefone tocou. * | particípios de oscilação não são consideradas corretas. Na frase"em pé para casa, meu telefone tocou", a caminhada é uma participa pendentes. Forma correta da frase seria"Enquanto eu caminhava para casa, meu telefone tocou. * |
“垂悬分词”被认为是不正确的。在 | “Chuí xuán fēncí” bèi rènwéi shì bù zhèngquè de. Zài | "垂 悬 分 词" 被 认为 是 不 正确 的. 在 | "Chuí xuán fēncí" bèi rènwéi shì bù zhèngquè de. Zài | “垂悬分词”被认为是不正确的 | “Chuí xuán fēncí” bèi rènwéi shì bù zhèngquè de | 垂 悬 分 词 被 认为 是 不 正确 的.在 | "Chuí xuán fēncí" bèi rènwéi shì bù zhèngquè de. Zài |
While I was walking home, my phone rang | While I was walking home, my phone rang | Pendant que je marchais à la maison, mon téléphone a sonné | Pendant que je marchais à la maison, mon téléphone a sonné | 当我回家的时候,我的电话响了 | dāng wǒ huí jiā de shíhou, wǒ de diànhuà xiǎngle | Enquanto eu caminhava para casa, meu telefone tocou | Enquanto eu caminhava para casa, meu telefone tocou |
中,walking是垂悬分词。正确句式应是 | zhōng,walking shì chuí xuán fēncí. Zhèngquè jù shì yīng shì | 中, la marche 是 垂 悬 分 词. 正确 句式 应 是 | zhōng, la marche shì chuí xuán fēncí. Zhèngquè jù shì yīng shì | 中,walking是垂悬分词 | zhōng,walking shì chuí xuán fēncí | 中, andando 是 垂 悬 分 词.正确 句式 应 是 | zhōng, andando shì chuí xuán fēncí. Zhèngquè jù shì yīng shì |
While I was walking home, my phone rang. | While I was walking home, my phone rang. | Pendant que je rentrais à la maison, mon téléphone sonna. | Pendant que je rentrais à la maison, mon téléphone sonna. | 当我回家的时候,我的电话响了。 | dāng wǒ huí jiā de shíhou, wǒ de diànhuà xiǎngle. | Enquanto eu cheguei em casa, meu telefone tocou. | Enquanto eu cheguei em casa, meu telefone tocou. |
Danish | Danish | danois | Danois | 丹麦语 | Dānmài yǔ | dinamarquês | Dinamarquês |
from or connected with Denmark | from or connected with Denmark | À partir de ou connecté avec Danemark | À partir de ou connecté avec Danemark | 来自或与丹麦有关 | láizì huò yǔ dānmài yǒuguān | Ou relacionados com a Dinamarca | Ou relacionados com a Dinamarca |
丹麦的 | dānmài de | 丹麦 的 | dānmài de | 丹麦的 | dānmài de | 丹麦 的 | dānmài de |
the language of Denmark | The language of Denmark | La langue du Danemark | La langue du Danemark | 丹麦的语言 | Dānmài de yǔyán | A língua da Dinamarca | A língua da Dinamarca |
丹麦语 | dānmài yǔ | 丹麦语 | dānmài yǔ | 丹麦语 | dānmài yǔ | 丹麦语 | dānmài yǔ |
Danish blue a type of soft cheese with blue parts in it and a strong flavour | Danish blue a type of soft cheese with blue parts in it and a strong flavour | Danois bleu un type de fromage à pâte molle avec des parties bleues en elle et une saveur forte | Danois bleu un type de fromage à pâte molle avec des parties bleues en elle et une saveur forte | 丹麦蓝色一种类型的软奶酪与蓝色部分在它和强烈的味道 | dānmài lán sè yī zhǒng lèixíng de ruǎn nǎilào yǔ lán sè bùfèn zài tā hé qiángliè de wèidào | Dinamarquês um tipo azul de queijo macio com peças azuis nele e um sabor forte | Dinamarquês um tipo azul de queijo macio com peças azuis nele e um sabor forte |
丹麦青纹软午酪;丹麦蓝乳酪 | dānmài qīng wén ruǎn wǔ lào; dānmài lán rǔlào | 丹麦 乳酪 乳酪 乳酪 乳酪 乳酪 乳酪 | dānmài rǔlào rǔlào rǔlào rǔlào rǔlào rǔlào | 丹麦青纹软午酪; | dānmài qīng wén ruǎn wǔ lào; | 丹麦 乳酪 乳酪 乳酪 乳酪 乳酪 乳酪 | dānmài rǔlào rǔlào rǔlào rǔlào rǔlào rǔlào |
Danish pastry (also Danish ) noun a sweet cake made of light pastry, often containing apple, nuts, etc. and/or covered with icing | Danish pastry (also Danish) noun a sweet cake made of light pastry, often containing apple, nuts, etc. And/or covered with icing | Pâtisserie danoise (aussi danois) nom d'un gâteau doux fait de pâtisserie légère, contenant souvent des pommes, des noix, etc. et / ou recouvert de glaçage | Pâtisserie danoise (aussi danois) nom d'un gâteau doux fait de pâtisserie légère, contenant souvent des pommes, des noix, etc. Et/ ou recouvert de glaçage | 丹麦糕点(也丹麦)名词由轻酥皮点心制成的甜蛋糕,通常包含苹果,坚果等和/或覆盖有结冰 | dānmài gāodiǎn (yě dānmài) míngcí yóu qīng sū pí diǎnxīn zhì chéng de tián dàngāo, tōngcháng bāohán píngguǒ, jiānguǒ děng hé/huò fùgài yǒu jié bīng | Pastelaria dinamarquesa (também dinamarquês) nome de um bolo doce feito de massa leve, muitas vezes com maçãs, nozes, etc. e / ou coberto com glacê | Pastelaria dinamarquesa (também dinamarquês) nome de um bolo doce feito de massa leve, muitas vezes com maçãs, nozes, etc. E/ ou coberto com glacê |
丹麦酥,皮甜饼 | dānmài sū, pí tián bǐng | 丹麦酥,皮甜饼 | dānmài sū, pí tián bǐng | 丹麦酥,皮甜饼 | dānmài sū, pí tián bǐng | 丹麦酥,皮甜饼 | dānmài sū, pí tián bǐng |
dank (especially of a place 尤指地方)damp, cold and unpleasant | dank (especially of a place yóu zhǐ dìfāng)damp, cold and unpleasant | Humide (surtout d'un endroit 尤 指 地方) humide, froid et désagréable | Humide (surtout d'un endroit yóu zhǐ dìfāng) humide, froid et désagréable | dank(尤其是一个地方尤指地方)潮湿,寒冷和不愉快 | dank(yóuqí shì yīgè dìfāng yóu zhǐ dìfāng) cháoshī, hánlěng hé bùyúkuài | Wet (especialmente uma 尤 指 lugar 地方) molhado, frio e desagradável | Wet (especialmente uma yóu zhǐ lugar dìfāng) molhado, frio e desagradável |
阴冷潮湿的;阴湿的 | yīnlěng cháoshī de; yīn shī de | 阴冷 潮湿 的; 阴湿 的 | yīnlěng cháoshī de; yīn shī de | 阴冷的 | yīnlěng de | 阴冷 潮湿 的;阴湿 的 | yīnlěng cháoshī de; yīn shī de |
a dark dank cave | a dark dank cave | Une caverne sombre et humide | Une caverne sombre et humide | 一个黑暗的dank洞 | yīgè hēi'àn de dank dòng | A, cave húmida escura | A, cave húmida escura |
阴暗潮湿的洞穴 | yīn'àn cháoshī de dòngxué | 阴暗 潮湿 的 洞穴 | yīn'àn cháoshī de dòngxué | 阴暗潮湿的洞穴 | yīn'àn cháoshī de dòngxué | 阴暗 潮湿 的 洞穴 | yīn'àn cháoshī de dòngxué |
一个黑暗的dank洞 | yīgè hēi'àn de dank dòng | 一个 黑暗 的 dank 洞 | yīgè hēi'àn de dank dòng | 一个黑暗的dank洞 | yīgè hēi'àn de dank dòng | 一个 黑暗 的 úmido 洞 | yīgè hēi'àn de úmido dòng |
dankness | dankness | Humeur | Humeur | dankness | dankness | humor | humor |
dapper (of a man ) small with a neat appearance and nice clothes | dapper (of a man) small with a neat appearance and nice clothes | Dapper (d'un homme) petit avec un aspect soigné et de beaux vêtements | Dapper (d'un homme) petit avec un aspect soigné et de beaux vêtements | dapper(一个人)小与整洁的外观和漂亮的衣服 | dapper(yīgè rén) xiǎo yǔ zhěngjié de wàiguān hé piàoliang de yīfú | Dapper (um homem) pequeno, com um olhar puro e lindas roupas | Dapper (um homem) pequeno, com um olhar puro e lindas roupas |
矮小利落的;衣冠楚楚的 | ǎixiǎo lìluo de; yīguānchǔchu de | 矮小 利落 的; 衣冠楚楚 的 | ǎixiǎo lìluo de; yīguānchǔchu de | 矮小利落的;衣冠楚楚的 | ǎixiǎo lìluo de; yīguānchǔchu de | 矮小 利落 的;衣冠楚楚 的 | ǎixiǎo lìluo de; yīguānchǔchu de |
dappled marked with spots of colour, or shade | dappled marked with spots of colour, or shade | Tachetés marqués de taches de couleur, ou d'ombre | Tachetés marqués de taches de couleur, ou d'ombre | 起斑纹有斑点的色彩或阴影 | qǐ bānwén yǒu bāndiǎn de sècǎi huò yīnyǐng | Manchado marcado com pontos coloridos, ou sombra | Manchado marcado com pontos coloridos, ou sombra |
有斑点的;花斑的;斑驳的 | yǒu bāndiǎn de; huā bān de; bānbó de | 有斑点的;花斑的;斑驳的 | yǒu bāndiǎn de; huā bān de; bānbó de | 有斑点的 | yǒu bāndiǎn de | 有斑点的;花斑的;斑驳的 | yǒu bāndiǎn de; huā bān de; bānbó de |
起斑纹有斑点的色彩或阴影 | qǐ bānwén yǒu bāndiǎn de sècǎi huò yīnyǐng | 起斑纹有斑点的色彩或阴影 | qǐ bānwén yǒu bāndiǎn de sècǎi huò yīnyǐng | 起斑纹有斑点的色彩或阴影 | qǐ bānwén yǒu bāndiǎn de sècǎi huò yīnyǐng | 起斑纹有斑点的色彩或阴影 | qǐ bānwén yǒu bāndiǎn de sècǎi huò yīnyǐng |
the cool dappled light under the trees | the cool dappled light under the trees | La lumière fraîche et tachetée sous les arbres | La lumière fraîche et tachetée sous les arbres | 凉爽的斑驳的光在树下 | liángshuǎng de bānbó de guāng zài shù xià | A luz fria e salpicada sob árvores | A luz fria e salpicada sob árvores |
树下凉爽斑驳的光点 | shù xià liángshuǎng bānbó de guāng diǎn | 树下 凉爽 斑驳 的 光 点 | shù xià liángshuǎng bānbó de guāng diǎn | 树下凉爽斑驳的光点 | shù xià liángshuǎng bānbó de guāng diǎn | 树下 凉爽 斑驳 的 光 点 | shù xià liángshuǎng bānbó de guāng diǎn |
dapple grey ( dapple gray) (of a horse ) grey or white with darker round marks | dapple grey (dapple gray) (of a horse) grey or white with darker round marks | Gris dapple (gris tache) (d'un cheval) gris ou blanc avec des marques rondes plus foncées | Gris dapple (gris tache) (d'un cheval) gris ou blanc avec des marques rondes plus foncées | 斑纹灰色(斑纹灰色)(马的)灰色或白色,较暗的圆形标记 | bānwén huīsè (bānwén huīsè)(mǎ de) huīsè huò báisè, jiào àn de yuán xíng biāojì | dapple o cinza (mancha cinza) (um cavalo) cinza ou branco com marcas redondas escuras | dapple o cinza (mancha cinza) (um cavalo) cinza ou branco com marcas redondas escuras |
灰色(或白色)带深色斑点的;菊花青色的 | huīsè (huò báisè) dài shēn sè bāndiǎn de; júhuā qīngsè de | 灰色 带 带 斑点 的 菊花 青色 的 | huīsè dài dài bāndiǎn de júhuā qīngsè de | 灰色(或白色)带深色斑点的;菊花青色的 | huīsè (huò báisè) dài shēn sè bāndiǎn de; júhuā qīngsè de | 灰色 带 带 斑点 的 菊花 青色 的 | huīsè dài dài bāndiǎn de júhuā qīngsè de |
dapple grey | dapple grey | Gris dapple | Gris dapple | 斑纹灰色 | bānwén huīsè | dapple o cinza | dapple o cinza |
Darby and Joan a way of referring to an old couple who are happily married | Darby and Joan a way of referring to an old couple who are happily married | Darby et Joan une façon de se référer à un vieux couple qui sont heureusement mariés | Darby et Joan une façon de se référer à un vieux couple qui sont heureusement mariés | Darby和Joan指的是一对快乐结婚的老夫妇 | Darby hé Joan zhǐ de shì yī duì kuàilè jiéhūn de lǎo fūfù | Darby e Joan uma maneira de se referir a um casal de idosos que estão bem casado | Darby e Joan uma maneira de se referir a um casal de idosos que estão bem casado |
幸福的老夫妻 | xìngfú de lǎo fūqī | 幸福 的 老 夫妻 | xìngfú de lǎo fūqī | 幸福的老夫妻 | xìngfú de lǎo fūqī | 幸福 的 老 夫妻 | xìngfú de lǎo fūqī |
GRAMMAR POINT语法说明 | GRAMMAR POINT yǔfǎ shuōmíng | GRAMMAR POINT 语法 说明 | GRAMMAR POINT yǔfǎ shuōmíng | GRAMMAR POINT语法说明 | GRAMMAR POINT yǔfǎ shuōmíng | GRAMÁTICA PONTO 语法 说明 | GRAMÁTICA PONTO yǔfǎ shuōmíng |
dare | dare | oser | oser | 敢 | gǎn | ousar | ousar |
Dare (sense 1) usually forms negatives and questions like an ordinary verb and is followed by ail infinitive with to. It is most common in the negative. | Dare (sense 1) usually forms negatives and questions like an ordinary verb and is followed by ail infinitive with to. It is most common in the negative. | Dare (sens 1) forme habituellement des négatifs et des questions comme un verbe ordinaire et est suivi par tout infini avec to. Il est le plus commun dans le négatif. | Dare (sens 1) forme habituellement des négatifs et des questions comme un verbe ordinaire et est suivi par tout infini avec to. Il est le plus commun dans le négatif. | 敢(意义1)通常形成负面和问题,像一个普通的动词,后面跟着所有的不定式。这是最常见的负面。 | gǎn (yìyì 1) tōngcháng xíngchéng fùmiàn hé wèntí, xiàng yīgè pǔtōng de dòngcí, hòumiàn gēnzhe suǒyǒu de bùdìngshì. Zhè shì zuì chángjiàn de fùmiàn. | Dare (ou seja, 1) geralmente formam negativo e perguntas como um verbo regular e é seguido por todos ao infinito com. É mais comum no negativo. | Dare (ou seja, 1) geralmente formam negativo e perguntas como um verbo regular e é seguido por todos ao infinito com. É mais comum no negativo. |
dare (第1义)通常与一般动词一样构成否定式和疑问 式,后接带to的动词不定式,最常用于否定句中 | Dare (dì 1 yì) tōngcháng yǔ yībān dòngcí yīyàng gòuchéng fǒudìngshì hé yíwèn shì, hòu jiē dài to de dòngcí bùdìng shì, zuì chángyòng yú fǒudìng jù zhōng | Oser (第 1 义) 通常 与 一般 动词 样 带 带 带 带 带 带, 后 接 带 带 句 句 句 | Oser (dì 1 yì) tōngcháng yǔ yībān dòngcí yàng dài dài dài dài dài dài, hòu jiē dài dài jù jù jù | dare(第1义)通常与一般动词一样构成否定式及疑问式,后接带至的动词不定式,最常用于否定语 | Dare(dì 1 yì) tōngcháng yǔ yībān dòngcí yīyàng gòuchéng fǒudìng shì jí yíwèn shì, hòu jiē dài zhì de dòngcí bùdìng shì, zuì chángyòng yú fǒudìng yǔ | Oser (第 1 义) 通常 与 一般 动词 样 带 带 带 带 带 带, 后 接 带 带 句 句 句 | Oser (dì 1 yì) tōngcháng yǔ yībān dòngcí yàng dài dài dài dài dài dài, hòu jiē dài dài jù jù jù |
I didn’t dare to ask | I didn’t dare to ask | Je n'ai pas osé demander | Je n'ai pas osé demander | 我不敢问 | wǒ bù gǎn wèn | Não me atrevi a perguntar | Não me atrevi a perguntar |
我不敢问 | wǒ bù gǎn wèn | 我 不敢 问 | wǒ bù gǎn wèn | 我不敢问 | wǒ bù gǎn wèn | 我 不敢 问 | wǒ bù gǎn wèn |
He won’t dare to break promise | He won’t dare to break promise | Il n'osera pas rompre la promesse | Il n'osera pas rompre la promesse | 他不敢打破承诺 | tā bù gǎn dǎpò chéngnuò | Ele não ousará quebrar a promessa | Ele não ousará quebrar a promessa |
他不敢食言 | tā bù gǎn shíyán | 他 不敢 食言 | tā bù gǎn shíyán | 他不敢食言 | tā bù gǎn shíyán | 他 不敢 食言 | tā bù gǎn shíyán |
他不敢打破承诺 | tā bù gǎn dǎpò chéngnuò | 他 不敢 打破 承诺 | tā bù gǎn dǎpò chéngnuò | 他不敢打破承诺 | tā bù gǎn dǎpò chéngnuò | 他 不敢 打破 承诺 | tā bù gǎn dǎpò chéngnuò |
you told him ? how did you dare ? | you told him? How did you dare? | Vous lui avez dit? Comment avez-vous osé | Vous lui avez dit? Comment avez-vous osé | 你告诉他?你怎么敢? | nǐ gàosu tā? Nǐ zěnme gǎn? | Você disse a ele? Como você se atreve | Você disse a ele? Como você se atreve |
你告诉他了?你竟敢? | Nǐ gàosu tāle? Nǐ jìng gǎn? | 你告诉他了?你竟敢? | Nǐ gàosu tāle? Nǐ jìng gǎn? | 你告了他吗? | Nǐ gàole tā ma? | 你告诉他了?你竟敢? | Nǐ gàosu tāle? Nǐ jìng gǎn? |
I hardly dared to hope she'd remember me | I hardly dared to hope she'd remember me | J'osais à peine espérer qu'elle se souvienne de moi | J'osais à peine espérer qu'elle se souvienne de moi | 我几乎不敢希望她会记得我 | Wǒ jīhū bù gǎn xīwàng tā huì jìde wǒ | Eu quase não se atreveu a esperar que ela se lembra de mim | Eu quase não se atreveu a esperar que ela se lembra de mim |
我几乎不敢指望她会记得我 | wǒ jīhū bù gǎn zhǐwàng tā huì jìde wǒ | 我 几乎 不 敢 指望 她 会 记得 我 | wǒ jīhū bù gǎn zhǐwàng tā huì jìde wǒ | 我几乎不敢指望她会记得我 | wǒ jīhū bù gǎn zhǐwàng tā huì jìde wǒ | 我 几乎 不 敢 指望 她 会 记得 我 | wǒ jīhū bù gǎn zhǐwàng tā huì jìde wǒ |
我几乎不敢希望她会记得我 | wǒ jīhū bù gǎn xīwàng tā huì jìde wǒ | 我 几乎 不 敢 希望 她 会 记得 我 | wǒ jīhū bù gǎn xīwàng tā huì jìde wǒ | 我几乎不敢希望她会记得我 | wǒ jīhū bù gǎn xīwàng tā huì jìde wǒ | 我 几乎 不 敢 希望 她 会 记得 我 | wǒ jīhū bù gǎn xīwàng tā huì jìde wǒ |
In positive sentences a phrase like not be afraid is often used instead | In positive sentences a phrase like not be afraid is often used instead | Dans les phrases positives une expression comme ne pas avoir peur est souvent utilisé à la place | Dans les phrases positives une expression comme ne pas avoir peur est souvent utilisé à la place | 在积极的句子中,经常使用不害怕的短语 | zài jījí de jùzi zhōng, jīngcháng shǐyòng bù hàipà de duǎnyǔ | Em frases positivas frase como não ter medo é muitas vezes usado em vez | Em frases positivas frase como não ter medo é muitas vezes usado em vez |
(在肯定句中常用) not to be afraid 代替 | (zài kěndìng jù zhōng chángyòng) not to be afraid dàitì | (在 肯定 句中 常用) ne pas avoir peur 代替 | (zài kěndìng jù zhōng chángyòng) ne pas avoir peur dàitì | (在肯定句中常用)不要害怕代替 | (zài kěndìng jù zhōng chángyòng) bùyào hàipà dàitì | (在 肯定 句中 常用) não tenha medo 代替 | (zài kěndìng jù zhōng chángyòng) não tenha medo dàitì |
She: wasn't afraid (= she dared) fo tell him the truth | She: Wasn't afraid (= she dared) fo tell him the truth | Elle: n'avait pas peur (= elle osait) pour lui dire la vérité | Elle: N'avait pas peur (= elle osait) pour lui dire la vérité | 她:不害怕(=她敢)告诉他真相 | tā: Bù hàipà (=tā gǎn) gàosu tā zhēnxiàng | Ela: não tinha medo (= ela ousou) para lhe dizer a verdade | Ela: Não tinha medo (= ela ousou) para lhe dizer a verdade |
她敢对他讲实话 | tā gǎn duì tā jiǎng shíhuà | 她敢对他讲实话 | tā gǎn duì tā jiǎng shíhuà | 她敢对他讲实话 | tā gǎn duì tā jiǎng shíhuà | 她敢对他讲实话 | tā gǎn duì tā jiǎng shíhuà |
It can also be used like a modal verb especially in present tense negative forms in BrE, and is followed by an infinitive without to. | It can also be used like a modal verb especially in present tense negative forms in BrE, and is followed by an infinitive without to. | Il peut également être utilisé comme un verbe modal en particulier dans les formes négatives tendues actuelles dans BrE, et est suivi par un infinitif sans. | Il peut également être utilisé comme un verbe modal en particulier dans les formes négatives tendues actuelles dans BrE, et est suivi par un infinitif sans. | 它也可以像模态动词一样使用,特别是在BrE中的现在时态阴性形式,后面跟着一个不定式。 | tā yě kěyǐ xiàng mú tài dòngcí yīyàng shǐyòng, tèbié shì zài BrE zhōng de xiànzài shí tài yīnxìng xíngshì, hòumiàn gēnzhe yīgè bùdìng shì. | Ele também pode ser usado como um verbo modal, em particular, em formas negativas presentes tensos no bre, e é seguido por um infinitivo sem. | Ele também pode ser usado como um verbo modal, em particular, em formas negativas presentes tensos no bre, e é seguido por um infinitivo sem. |
dare 亦可以情态劫词方式使用,尤其在英国英语中的现在时否定式,后接不带 | Dare yì kěyǐ qíngtài jié cí fāngshì shǐyòng, yóuqí zài yīngguó yīngyǔ zhòng de xiànzài shí fǒudìng shì, hòu jiē bù dài | dare 亦可以情态劫词方式使用,尤其在英国英语中的现在时否定式,后接不带 | Dare yì kěyǐ qíngtài jié cí fāngshì shǐyòng, yóuqí zài yīngguó yīngyǔ zhòng de xiànzài shí fǒudìng shì, hòu jiē bù dài | 亦可可以情态劫词方式使用,尤其在英国中语中的现在时否定式,后接不带 | Yì kě kěyǐ qíngtài jié cí fāngshì shǐyòng, yóuqí zài yīngguó zhōng yǔ zhòng de xiànzài shí fǒudìng shì, hòu jiē bù dài | dare 亦可以情态劫词方式使用,尤其在英国英语中的现在时否定式,后接不带 | Dare yì kěyǐ qíngtài jié cí fāngshì shǐyòng, yóuqí zài yīngguó yīngyǔ zhòng de xiànzài shí fǒudìng shì, hòu jiē bù dài |
to 的动词木定式 | to de dòngcí mù dìng shì | À 的 动词 木 定 式 | À de dòngcí mù dìngshì | to的动词木定式 | to de dòngcí mù dìng shì | No 的 动词 木 定 式 | No de dòngcí mù dìngshì |
I daren't tell her the truth | I daren't tell her the truth | Je n'ose lui dire la vérité | Je n'ose lui dire la vérité | 我不敢告诉她真相 | wǒ bù gǎn gàosu tā zhēnxiàng | Não me atrevo a dizer-lhe a verdade | Não me atrevo a dizer-lhe a verdade |
我不敢对她讲实洁。 | wǒ bù gǎn duì tā jiǎng shí jié. | 我 不敢 对 她 讲 实 洁. | wǒ bù gǎn duì tā jiǎng shí jié. | 我不敢对她讲实洁。 | wǒ bù gǎn duì tā jiǎng shí jié. | 我 不敢 对 她 讲 实 洁. | wǒ bù gǎn duì tā jiǎng shí jié. |
In spoken English, the forms of the ordinary verb are often used with an infinitive without to | In spoken English, the forms of the ordinary verb are often used with an infinitive without to | Dans l'anglais parlé, les formes du verbe ordinaire sont souvent utilisées avec un infinitif sans | Dans l'anglais parlé, les formes du verbe ordinaire sont souvent utilisées avec un infinitif sans | 在英语口语中,普通动词的形式通常与不定式使用 | Zài yīngyǔ kǒuyǔ zhòng, pǔtōng dòngcí de xíngshì tōngcháng yǔ bùdìng shì shǐyòng | Em Inglês falado, as formas de verbo regular é muitas vezes usado com um infinitivo sem | Em Inglês falado, as formas de verbo regular é muitas vezes usado com um infinitivo sem |
在英语口语中,此普通动词的各种形式常与不带to的不定式连用 | zài yīngyǔ kǒuyǔ zhòng, cǐ pǔtōng dòngcí de gè zhǒng xíngshì cháng yǔ bù dài to de bùdìng shì liányòng | 在英语口语中,此普通动词的各种形式常与不带to的不定式连用 | zài yīngyǔ kǒuyǔ zhòng, cǐ pǔtōng dòngcí de gè zhǒng xíngshì cháng yǔ bù dài to de bùdìng shì liányòng | 在英语口语中,此普通动词的各种形式常与不带至的不定式连用 | zài yīngyǔ kǒuyǔ zhòng, cǐ pǔtōng dòngcí de gè zhǒng xíngshì cháng yǔ bù dài zhì de bùdìng shì liányòng | 在英语口语中,此普通动词的各种形式常与不带to的不定式连用 | zài yīngyǔ kǒuyǔ zhòng, cǐ pǔtōng dòngcí de gè zhǒng xíngshì cháng yǔ bù dài to de bùdìng shì liányòng |
Don’t you dare tell her what I said! | Don’t you dare tell her what I said! | N'osez pas lui dire ce que j'ai dit! | N'osez pas lui dire ce que j'ai dit! | 你不敢告诉她我说的话! | nǐ bù gǎn gàosu tā wǒ shuō dehuà! | Não se atreva a dizer-lhe o que eu disse! | Não se atreva a dizer-lhe o que eu disse! |
你敢告诉她我说的话! | Nǐ gǎn gàosu tā wǒ shuō dehuà! | 你 敢 她 我 说 的 话! | Nǐ gǎn tā wǒ shuō dehuà! | 你敢告诉她我说的话! | Nǐ gǎn gàosu tā wǒ shuō dehuà! | 你 敢 她 我 说 的 话! | Nǐ gǎn tā wǒ shuō dehuà! |
I didn't dare look at him | I didn't dare look at him | Je n'osais pas le regarder | Je n'osais pas le regarder | 我不敢看他 | Wǒ bù gǎn kàn tā | Não ousei olhar para o | Não ousei olhar para o |
我不敢看他 | wǒ bù gǎn kàn tā | 我 不敢 看 他 | wǒ bù gǎn kàn tā | 我不敢看他 | wǒ bù gǎn kàn tā | 我 不敢 看 他 | wǒ bù gǎn kàn tā |
dare (not usually used in the progressive tenses 通常不用于进行时) | dare (not usually used in the progressive tenses tōngcháng bùyòng yú jìnxíng shí) | Oser (pas habituellement utilisé dans les temps progressifs 通常 不 用于 进行 时) | Oser (pas habituellement utilisé dans les temps progressifs tōngcháng bùyòng yú jìnxíng shí) | dare(通常不用于进行时) | dare(tōngcháng bùyòng yú jìnxíng shí) | Oser (geralmente não usadas no tempo progressiva 通常 不 用于 进行 时) | Oser (geralmente não usadas no tempo progressiva tōngcháng bùyòng yú jìnxíng shí) |
敢(通常不用于渐进时态 | gǎn (tōngcháng bùyòng yú jiànjìn shí tài | 敢 (通常 不 用于 渐进 时 态 | gǎn (tōngcháng bùyòng yú jiànjìn shí tài | 敢(通常不用于渐进时态 | gǎn (tōngcháng bùyòng yú jiànjìn shí tài | 敢 (通常 不 用于 渐进 时 态 | gǎn (tōngcháng bùyòng yú jiànjìn shí tài |
to be brave enough to do sth | to be brave enough to do sth | Être assez courageux pour faire quelque chose | Être assez courageux pour faire quelque chose | 勇敢地做到sth | yǒnggǎn de zuò dào sth | Seja corajoso o suficiente para fazer algo | Seja corajoso o suficiente para fazer algo |
敢于;胆敢 | gǎnyú; dǎngǎn | 敢于;胆敢 | gǎnyú; dǎngǎn | 敢于;胆敢 | gǎnyú; dǎngǎn | 敢于;胆敢 | gǎnyú; dǎngǎn |
She said it as loudly as she dared. | She said it as loudly as she dared. | Elle l'a dit aussi bruyamment qu'elle a osé. | Elle l'a dit aussi bruyamment qu'elle a osé. | 她说她大胆,她敢于。 | tā shuō tā dàdǎn, tā gǎnyú. | Ela disse em voz alta como ela ousou. | Ela disse em voz alta como ela ousou. |
她壮着胆子大声说了出来 | Tā zhuàngzhe dǎnzi dàshēng shuōle chūlái | 她 壮着胆子 大声 说 了 出来 | Tā zhuàngzhe dǎnzi dàshēng shuōle chūlái | 她壮着胆子大声说了出来 | Tā zhuàngzhe dǎnzi dàshēng shuōle chūlái | 她 壮着胆子 大声 说 了 出来 | Tā zhuàngzhe dǎnzi dàshēng shuōle chūlái |
她说她大胆,她敢于 | tā shuō tā dàdǎn, tā gǎnyú | 她 说 她 大胆, 她 敢于 | tā shuō tā dàdǎn, tā gǎnyú | 她说她大胆,她敢于 | tā shuō tā dàdǎn, tā gǎnyú | 她 说 她 大胆, 她 敢于 | tā shuō tā dàdǎn, tā gǎnyú |
He didn’t dare (to) say what he thought | He didn’t dare (to) say what he thought | Il n'osait pas dire ce qu'il pensait | Il n'osait pas dire ce qu'il pensait | 他不敢(说)他的想法 | tā bù gǎn (shuō) tā de xiǎngfǎ | Ele não se atreveu a dizer o que pensa | Ele não se atreveu a dizer o que pensa |
他不敢说出他的想法 | tā bù gǎn shuō chū tā de xiǎngfǎ | 他 不敢 说出 他 的 想法 | tā bù gǎn shuō chū tā de xiǎngfǎ | 他不敢说出他的想法 | tā bù gǎn shuō chū tā de xiǎngfǎ | 他 不敢 说出 他 的 想法 | tā bù gǎn shuō chū tā de xiǎngfǎ |
they daren’t ask for any more money | they daren’t ask for any more money | Ils n'osent demander plus d'argent | Ils n'osent demander plus d'argent | 他们不要求更多的钱 | tāmen bù yāoqiú gèng duō de qián | Não se atrevem a pedir mais dinheiro | Não se atrevem a pedir mais dinheiro |
他们不敢再要钱了 | tāmen bù gǎn zài yào qiánle | 他们 不敢 再 要钱 了 | tāmen bù gǎn zài yào qiánle | 他们不敢再要钱了 | tāmen bù gǎn zài yào qiánle | 他们 不敢 再 要钱 了 | tāmen bù gǎn zài yào qiánle |
(literaly) She dared not breathe a word of it to anybody | (literaly) She dared not breathe a word of it to anybody | (Littéralement) Elle n'osait pas en dire un mot à personne | (Littéralement) Elle n'osait pas en dire un mot à personne | (literal)她不敢向任何人呼唤一句话 | (literal) tā bù gǎn xiàng rènhérén hūhuàn yījù huà | (Literalmente) Ela não se atreveu a dizer uma palavra a ninguém | (Literalmente) Ela não se atreveu a dizer uma palavra a ninguém |
她对技何人都只字不敢提及此事 | tā duì jì hérén dōu zhī zì bù gǎn tí jí cǐ shì | 她 人 人 人 字 字 敢 敢 敢 | tā rén rén rén zì zì gǎn gǎn gǎn | 她对技何人都只字不敢提及此事 | tā duì jì hé rén dōu zhī zì bù gǎn tí jí cǐ shì | 她 人 人 人 字 字 敢 敢 敢 | tā rén rén rén zì zì gǎn gǎn gǎn |
There was something, dare I say it, a little unusual about him | There was something, dare I say it, a little unusual about him | Il y avait quelque chose, j'ose le dire, un peu inhabituel à son sujet | Il y avait quelque chose, j'ose le dire, un peu inhabituel à son sujet | 有东西,我敢说,有点不同寻常的他 | yǒu dōngxi, wǒ gǎn shuō, yǒudiǎn bùtóng xúncháng de tā | Havia algo, ouso dizer, um pouco incomum sobre ele | Havia algo, ouso dizer, um pouco incomum sobre ele |
要我说呀,楠这人有那么一点怪 | yào wǒ shuō ya, nán zhè rén yǒu nàme yīdiǎn guài | 要我说呀,楠这人有那么一点怪 | yào wǒ shuō ya, nán zhè rén yǒu nàme yīdiǎn guài | 要我说呀,楠这人有那么一点怪 | yào wǒ shuō ya, nán zhè rén yǒu nàme yīdiǎn guài | 要我说呀,楠这人有那么一点怪 | yào wǒ shuō ya, nán zhè rén yǒu nàme yīdiǎn guài |
to persuade sb to do sth dangerous, difficult or embarrassing so that they can show that they are not afraid | to persuade sb to do sth dangerous, difficult or embarrassing so that they can show that they are not afraid | De persuader qc de faire quelque chose de dangereux, difficile ou embarrassant pour qu'ils puissent montrer qu'ils n'ont pas peur | De persuader qc de faire quelque chose de dangereux, difficile ou embarrassant pour qu'ils puissent montrer qu'ils n'ont pas peur | 说服sb做危险,困难或尴尬,以便他们可以表明他们不害怕 | shuōfú sb zuò wéixiǎn, kùnnán huò gāngà, yǐbiàn tāmen kěyǐ biǎomíng tāmen bù hàipà | Qc para convencer a fazer algo perigoso, difícil ou embaraçoso para eles para mostrar que eles não têm medo | Qc para convencer a fazer algo perigoso, difícil ou embaraçoso para eles para mostrar que eles não têm medo |
激(某人做某事);问(某人)有没有胆量(做某事);谅(某人)没胆量(做某事) | jī (mǒu rén zuò mǒu shì); wèn (mǒu rén) yǒu méiyǒu dǎnliàng (zuò mǒu shì); liàng (mǒu rén) méi dǎnliàng (zuò mǒu shì) | 激 (某人 做某事); 问 (某人) 有 没有 胆量 (做某事); 谅 (某人) 没胆量 (做某事) | jī (mǒu rén zuò mǒu shì); wèn (mǒu rén) yǒu méiyǒu dǎnliàng (zuò mǒu shì); liàng (mǒu rén) méi dǎnliàng (zuò mǒu shì) | 激(某人做某事);问(某人)有没有胆量(做某事);谅(某人)没胆量 | jī (mǒu rén zuò mǒu shì); wèn (mǒu rén) yǒu méiyǒu dǎnliàng (zuò mǒu shì); liàng (mǒu rén) méi dǎnliàng | 激 (某人 做某事);问 (某人) 有 没有 胆量 (做某事);谅 (某人) 没胆量 (做某事) | jī (mǒu rén zuò mǒu shì); wèn (mǒu rén) yǒu méiyǒu dǎnliàng (zuò mǒu shì); liàng (mǒu rén) méi dǎnliàng (zuò mǒu shì) |
Go on! take it! I dare you | Go on! Take it! I dare you | Continue! prends le! Je te défie | Continue! Prends le! Je te défie | 继续!拿去!我赌你 | jìxù! Ná qù! Wǒ dǔ nǐ | Continua! Leve-o! Eu te desafio | Continua! Leve-o! Eu te desafio |
来呀!接受吧!我谅你也不敢 | lái ya! Jiēshòu ba! Wǒ liàng nǐ yě bù gǎn | 来呀!接受吧!我谅你也不敢 | lái ya! Jiēshòu ba! Wǒ liàng nǐ yě bù gǎn | 来呀!接受吧!我谅你也不敢 | lái ya! Jiēshòu ba! Wǒ liàng nǐ yě bù gǎn | 来呀!接受吧!我谅你也不敢 | lái ya! Jiēshòu ba! Wǒ liàng nǐ yě bù gǎn |
Some of the older boys had dared him to do it | Some of the older boys had dared him to do it | Certains des garçons plus âgés l'avaient osé le faire | Certains des garçons plus âgés l'avaient osé le faire | 一些年长的男孩敢于做他 | yīxiē nián zhǎng de nánhái gǎnyú zuò tā | Alguns dos garotos mais velhos se atrevera a fazer | Alguns dos garotos mais velhos se atrevera a fazer |
几个大 | jǐ gè dà | 几个 大 | jǐ gè dà | 几个大 | jǐ gè dà | 几个 大 | jǐ gè dàdà |
PRECEDENT | NEXT | index 214. | index-strokes | index-francais/ | ABC-index | lexos | rx |
dangle to hang or swing freely | |||||||
悬垂;悬挂;.悬荡;悬摆 | |||||||
Gold charms dangled from her bracelet | |||||||
她的手镯上挂着许多金饰物 | |||||||
A single light bulb dangled from the ceiling | |||||||
孤零零地悬吊着一只灯泡 | |||||||
He sat on the edge with his legs dangling over the side | |||||||
他悬垂着双腿坐在边缘上 | |||||||
to hold sth so that it hangs or swings freely | |||||||
提着 (某物,任其自然下垂或摆动);来回摆动着 | |||||||
She dangled, her car keys nervously as she spoke. | |||||||
她说话时紧张地晃动着她那串汽车钥匙 | |||||||
她摇摇晃晃,她的车在她说话时紧张 | |||||||
keep/leave sb dangling (informal) to keep sb in an uncertain state by not telling them sth that they want to know | |||||||
(不对人言 明而)使心里没底,使无把握,使拿不准 | |||||||
She kept him dangling for a week before making her decision | |||||||
他忐忑不安了一个星期才作出决定 | |||||||
dangle sth before/in front of sb to offer sb sth good in order to persuade them to do sth. | |||||||
诱惑;吊胃口 | |||||||
dangling participle (grammar a participle that relates to a noun that is not mentioned 垂悬分词,(相关名词没有出现的分词) | |||||||
Dangling participles are not considered correct. In the sentence ‘While walking home,my phone rang’ walking,is a dangling participle. A correct form of the sentence would be 'While I was walking home, my phone rang*. | |||||||
“垂悬分词”被认为是不正确的。在 | |||||||
While I was walking home, my phone rang | |||||||
中,walking是垂悬分词。正确句式应是 | |||||||
While I was walking home, my phone rang. | |||||||
Danish | |||||||
from or connected with Denmark | |||||||
丹麦的 | |||||||
Suggérer une modification
|