A |
B |
C |
D |
E |
F |
G |
H |
ENGLISH |
PINYIN |
FRENCH |
PINYIN |
CHINESE |
PINYIN |
PORTUGUES |
pinyin |
PRECEDENT |
NEXT |
index 214. |
index-strokes |
index-francais/ |
ABC-index |
lexos |
rx |
damnedest |
|
|
501 |
501 |
damascus |
20000abc |
abc image |
Damascus the road to Damascus an experience that
results in a great change in a person’s attitudes or beliefs |
Damascus the road to Damascus an
experience that results in a great change in a person’s attitudes or
beliefs |
Damas la route de Damas une
expérience qui se traduit par un grand changement dans les attitudes d'une
personne ou ses croyances |
Damas la route de Damas une
expérience qui se traduit par un grand changement dans les attitudes d'une
personne ou ses croyances |
大马士革到大马士革的道路是一种体验,导致一个人的态度或信仰的巨大变化 |
Dàmǎshìgé dào
dàmǎshìgé de dàolù shì yī zhǒng tǐyàn, dǎozhì
yīgèrén de tàidù huò xìnyǎng de jùdà biànhuà |
experiência Damascus Road, que
resulta em uma grande mudança nas atitudes de uma pessoa ou suas crenças |
Experiência Damascus Road, que
resulta em uma grande mudança nas atitudes de uma pessoa ou suas crenças |
通往大马士革之路;(观点或信仰的)翻然转变 |
tōng wǎng
dàmǎshìgé zhī lù;(guāndiǎn huò xìnyǎng de)
fānrán zhuǎnbiàn |
通往大马士革之路;(观点或信仰的)翻然转变 |
tōng wǎng
dàmǎshìgé zhī lù;(guāndiǎn huò xìnyǎng de)
fānrán zhuǎnbiàn |
通往大马士革之路;(观点或信仰的)翻然转变 |
tōng wǎng
dàmǎshìgé zhī lù;(guāndiǎn huò xìnyǎng de)
fānrán zhuǎnbiàn |
通往大马士革之路;(观点或信仰的)翻然转变 |
tōng wǎng
dàmǎshìgé zhī lù;(guāndiǎn huò xìnyǎng de)
fānrán zhuǎnbiàn |
Spending
a night in jail was to road to Damascus |
Spending a night in jail was to
road to Damascus |
Passer une nuit en prison était
à la route de Damas |
Passer une nuit en prison était
à la route de Damas |
在监狱里度过一夜是去大马士革的路 |
zài jiānyù lǐ dùguò
yīyè shì qù dàmǎshìgé de lù |
Passar uma noite na cadeia foi
no caminho de Damasco |
Passar uma noite na cadeia foi
no caminho de Damasco |
在监狱里度过的一夜彻底改变了他的了生观 |
zài jiānyù lǐ dùguò de
yīyè chèdǐ gǎibiànle tā dele shēng guān |
在监狱里度过的一夜彻底改变了他的了生观 |
zài jiānyù lǐ dùguò de
yīyè chèdǐ gǎibiànle tā dele shēng guān |
在监狱里度过的一夜彻底改变了他的了生观 |
zài jiānyù lǐ dùguò de
yīyè chèdǐ gǎibiànle tā dele shēng guān |
在监狱里度过的一夜彻底改变了他的了生观 |
zài jiānyù lǐ dùguò de
yīyè chèdǐ gǎibiànle tā dele shēng guān |
住一夜在监狱里是前往大马士革 |
zhù yīyè zài jiānyù
lǐ shì qiánwǎng dàmǎshìgé |
住一夜在监狱里是前往大马士革 |
zhù yīyè zài jiānyù
lǐ shì qiánwǎng dàmǎshìgé |
住一夜在监狱里是前往大马士革 |
zhù yīyè zài jiānyù
lǐ shì qiánwǎng dàmǎshìgé |
住一夜在监狱里是前往大马士革 |
zhù yīyè zài jiānyù
lǐ shì qiánwǎng dàmǎshìgé |
From
the story in the Bible in which St Paul hears the voice of God on the road to
Damascus and becomes a christian |
From the story in the Bible in
which St Paul hears the voice of God on the road to Damascus and becomes a
christian |
De l'histoire de la Bible dans
laquelle saint Paul entend la voix de Dieu sur la route de Damas et devient
un chrétien |
De l'histoire de la Bible dans
laquelle saint Paul entend la voix de Dieu sur la route de Damas et devient
un chrétien |
从圣经中的故事,圣保罗在通往大马士革的道路上听到上帝的声音,成为一个基督徒 |
cóng shèngjīng zhōng
de gùshì, shèngbǎoluó zài tōng wǎng dàmǎshìgé de
dàolùshàng tīng dào shàngdì de shēngyīn, chéngwéi yīgè
jīdū tú |
A partir da história bíblica em
que São Paulo ouve a voz de Deus na estrada para Damasco e tornou-se um
cristão |
A partir da história bíblica em
que São Paulo ouve a voz de Deus na estrada para Damasco e tornou-se um
cristão |
源自《圣经》故事,圣保罗在前往大马士革的路上听到了上帝的召唤,于是皈依基督 |
yuán zì “shèngjīng” gùshì,
shèngbǎoluó zài qiánwǎng dàmǎshìgé de lùshàng tīng dàole
shàngdì de zhàohuàn, yúshì guīyī jīdū |
源自《圣经》故事,圣保罗在前往大马士革的路上听到了上帝的召唤,于是皈依基督 |
yuán zì “shèngjīng” gùshì,
shèngbǎoluó zài qiánwǎng dàmǎshìgé de lùshàng tīng dàole
shàngdì de zhàohuàn, yúshì guīyī jīdū |
source
from“圣经”故事,圣保罗在前往大马士革的路上听到了上帝的召唤,于是菖依基督 |
source from“shèngjīng”
gùshì, shèngbǎoluó zài qiánwǎng dàmǎshìgé de lùshàng tīng
dàole shàngdì de zhàohuàn, yúshì chāng yī jīdū |
源自《圣经》故事,圣保罗在前往大马士革的路上听到了上帝的召唤,于是皈依基督 |
yuán zì “shèngjīng” gùshì,
shèngbǎoluó zài qiánwǎng dàmǎshìgé de lùshàng tīng dàole
shàngdì de zhàohuàn, yúshì guīyī jīdū |
从圣经中魁圣保罗的故事听到路上大马士革上帝的声音,并成为基督徒 |
cóng shèngjīng zhōng
kuí shèngbǎoluó de gùshì tīng dào lùshàng dàmǎshìgé shàngdì de
shēngyīn, bìng chéngwéi jīdū tú |
从圣经中魁圣保罗的故事听到路上大马士革上帝的声音,并成为基督徒 |
cóng shèngjīng zhōng
kuí shèngbǎoluó de gùshì tīng dào lùshàng dàmǎshìgé shàngdì de
shēngyīn, bìng chéngwéi jīdū tú |
从圣经中魁圣保罗的故事听到路上大马士革上帝的声音,并成为基督徒 |
cóng shèngjīng zhōng
kuí shèngbǎoluó de gùshì tīng dào lù shàng dàmǎshìgé shàngdì
de shēngyīn, bìng chéngwéi jīdū tú |
从圣经中魁圣保罗的故事听到路上大马士革上帝的声音,并成为基督徒 |
cóng shèngjīng zhōng
kuí shèngbǎoluó de gùshì tīng dào lùshàng dàmǎshìgé shàngdì de
shēngyīn, bìng chéngwéi jīdū tú |
damask
a type of thick cloth, usually made from silk or linen, with a pattern that
is visible on both sides. |
damask a type of thick cloth,
usually made from silk or linen, with a pattern that is visible on both
sides. |
Damas un type de tissu épais,
généralement en soie ou lin, avec un motif qui est visible des deux côtés. |
Damas un type de tissu épais,
généralement en soie ou lin, avec un motif qui est visible des deux côtés. |
锦缎一种厚布,通常由丝绸或亚麻制成,具有两侧可见的图案。 |
jǐnduàn yī zhǒng
hòu bù, tōngcháng yóu sīchóu huò yàmá zhì chéng, jùyǒu
liǎng cè kějiàn de tú'àn. |
Damasco um tipo de tecido
grosso, geralmente seda ou de linho com um padrão que é visível de ambos os
lados. |
Damasco um tipo de tecido
grosso, geralmente seda ou de linho com um padrão que é visível de ambos os
lados. |
花锻锦锻 |
Huā duàn jǐn duàn |
花锻锦锻 |
Huā duàn jǐn duàn |
花锻锦锻 |
Huā duàn jǐn duàn |
花锻锦锻 |
Huā duàn jǐn duàn |
a damask
tablecloth |
a damask tablecloth |
Une nappe damassée |
Une nappe damassée |
大马士革桌布 |
dàmǎshìgé zhuōbù |
A toalha de mesa do damasco |
A toalha de mesa do damasco |
织花桌布 |
zhī huā zhuōbù |
织花桌布 |
zhī huā zhuōbù |
织花桌布 |
zhī huā
zhuōbù |
织花桌布 |
zhī huā zhuōbù |
dame
Dame (in Britain) a title given to a woman as a special honour because of the
work she has done |
dame Dame (in Britain) a title
given to a woman as a special honour because of the work she has done |
Dame Dame (en Grande-Bretagne)
un titre donné à une femme comme un honneur spécial à cause du travail
qu'elle a accompli |
Dame Dame (en Grande-Bretagne)
un titre donné à une femme comme un honneur spécial à cause du travail
qu'elle a accompli |
dame
dame(在英国)一个称为一个女人作为一个特别荣誉,因为她所做的工作 |
dame dame(zài yīngguó)
yīgè chēng wéi yīgè nǚrén zuòwéi yīgè tèbié róngyù,
yīnwèi tā suǒ zuò de gōngzuò |
Dame Dame (Grã-Bretanha) um
título dado a uma mulher como uma honra especial por causa de seu trabalho |
Dame Dame (Grã-Bretanha) um
título dado a uma mulher como uma honra especial por causa de seu trabalho |
女爵士(英国授予有贡献的女性的荣誉称号 |
nǚ juéshì (yīngguó
shòuyǔ yǒu gòngxiàn de nǚxìng de róngyù chēnghào |
女 爵士
授予 授予 贡献 的 的
称号 称号 |
nǚ juéshì shòuyǔ
shòuyǔ gòngxiàn de de chēnghào chēnghào |
“女爵士”英文相邻词汇热门词汇“女爵士”英文“女爵士”英文“ |
“nǚ juéshì” yīngwén
xiāng lín cíhuì rèmén cíhuì “nǚ juéshì” yīngwén “nǚ
juéshì” yīngwén “ |
女 爵士
授予 授予 贡献 的 的
称号 称号 |
nǚ juéshì shòuyǔ
shòuyǔ gòngxiàn de de chēnghào chēnghào |
Dame
Maggie Smith |
Dame Maggie Smith |
Dame Maggie Smith |
Dame Maggie Smith |
玛格·史密斯 |
mǎ gé·shǐmìsī |
Dame Maggie Smith |
Dame Maggie Smith |
玛吉史密斯女爵士 |
mǎ jí shǐmìsī
nǚ juéshì |
...... |
...... |
玛吉史密斯女爵士 |
mǎ
jíshǐmìsī nǚ juéshì |
...... |
...... |
( informal) a woman |
(informal) a woman |
(Informel) une femme |
(Informel) une femme |
(非正式)一个女人 |
(fēi zhèngshì)
yīgè nǚrén |
(Informal) Mulher |
(Informal) Mulher |
(非正式的)女人 |
(fēi zhèngshì de)
nǚrén |
(非正式
的) 女人 |
(fēi zhèngshì de)
nǚrén |
(非正式的)女人 |
(fēi zhèngshì de)
nǚrén |
(非正式
的) 女人 |
(fēi zhèngshì de)
nǚrén |
damn exclamation, adj.,verb, adv., noun exclamation (also old-fashioned dammit
,damn it) (informal) a swear word that people use to show that they are
annoyed,disappointed,etc. |
damn exclamation, adj.,Verb,
adv., Noun exclamation (also old-fashioned dammit,damn it) (informal) a swear
word that people use to show that they are annoyed,disappointed,etc. |
Damn exclamation, adj., Verbe,
adv., Substantif exclamation (aussi old-fashioned dammit, damn it) (informel)
un mot jurer que les gens utilisent pour montrer qu'ils sont ennuyés, déçus,
etc. |
Damn exclamation, adj., Verbe,
adv., Substantif exclamation (aussi old-fashioned dammit, damn it) (informel)
un mot jurer que les gens utilisent pour montrer qu'ils sont ennuyés, déçus,
etc. |
damn惊叹号,adj。,动词,adv。,名词惊叹(也是老式的dammit,damn
it)(非正式)一个发誓的词,人们用来表明他们懊恼,失望等。 |
damn jīngtànhào,adj.,
Dòngcí,adv., Míngcí jīngtàn (yěshì lǎoshì de dammit,damn
it)(fēi zhèngshì) yīgè fāshì de cí, rénmen yòng lái
biǎomíng tāmen àonǎo, shīwàng děng. |
exclamação Droga, adj., Word,
adv., substantivo de exclamação (também à moda antiga droga, droga)
(informal) um palavrão que as pessoas usam para mostrar que eles estão
entediados, decepcionado, etc. |
exclamação Droga, adj., Word,
adv., Substantivo de exclamação (também à moda antiga droga, droga)
(informal) um palavrão que as pessoas usam para mostrar que eles estão
entediados, decepcionado, etc. |
(表示厌烦、失望等;该死,他妈知,讨厌 |
(Biǎoshì yànfán,
shīwàng děng; gāisǐ, tā mā zhī,
tǎoyàn |
(表示,
失望, 该死, 他 妈 知,
讨厌 |
(Biǎoshì, shīwàng,
gāisǐ, tā mā zhī, tǎoyàn |
(表示厌烦,失望等;该死,他妈知,讨厌 |
(Biǎoshì yànfán,
shīwàng děng; gāisǐ, tā mā zhī,
tǎoyàn |
(表示,
失望, 该死, 他 妈 知,
讨厌 |
(Biǎoshì, shīwàng,
gāisǐ, tā mā zhī, tǎoyàn |
Oh damn!
I forgot he was coming. |
Oh damn! I forgot he was coming. |
Oh putain! J'ai oublié qu'il
allait venir. |
Oh putain! J'ai oublié qu'il
allait venir. |
哦,该死的!我忘了他来了。 |
ó, gāisǐ de! Wǒ
wàngle tā láile. |
Oh, droga! Eu esqueci que ele
estava vindo. |
Oh, droga! Eu esqueci que ele
estava vindo. |
真该死!我把他要来这事儿给忘了 |
Zhēn gāisǐ!
Wǒ bǎ tā yào lái zhè shì er gěi wàngle |
真该死!我把他要来这事儿给忘了 |
Zhēn gāisǐ!
Wǒ bǎ tā yào lái zhè shì er gěi wàngle |
真该死!我把他要来这事儿给忘了 |
Zhēn gāisǐ!
Wǒ bǎ tā yào lái zhè shì er gěi wàngle |
真该死!我把他要来这事儿给忘了 |
Zhēn gāisǐ!
Wǒ bǎ tā yào lái zhè shì er gěi wàngle |
(also
damned) [only before noun] (informal)
a swear word that people use to show that they are annoyed with sb/sth |
(also damned) [only before noun]
(informal) a swear word that people use to show that they are annoyed with
sb/sth |
(Aussi damné) [seulement avant
le nom] (informel) un mot jurer que les gens utilisent pour montrer qu'ils
sont ennuyés avec sb / sth |
(Aussi damné) [seulement avant
le nom] (informel) un mot jurer que les gens utilisent pour montrer qu'ils
sont ennuyés avec sb/ sth |
(也被诅咒)[只在名词前](非正式)一个发誓的词,人们用来表明他们恼火与sb
/ sth |
(yě bèi
zǔzhòu)[zhǐ zài míngcí qián](fēi zhèngshì) yīgè
fāshì de cí, rénmen yòng lái biǎomíng tāmen nǎohuǒ
yǔ sb/ sth |
(Também condenado) [somente
antes substantivo] (informal) um palavrão que as pessoas usam para mostrar
que estão irritados com sb / sth |
(Também condenado) [somente
antes substantivo] (informal) um palavrão que as pessoas usam para mostrar
que estão irritados com sb/ sth |
(表示厌烦)可恶的,讨厌的,该死的 |
(biǎoshì yànfán) kěwù
de, tǎoyàn de, gāisǐ de |
(表示
厌烦) 可恶 的, 讨厌 的,
该死 的 |
(biǎoshì yànfán)
kěwù de, tǎoyàn de, gāisǐ de |
(表示厌烦)可恶的,讨厌的,该死的 |
(biǎoshì yànfán)
kěwù de, tǎoyàn de, gāisǐ de |
(表示
厌烦) 可恶 的, 讨厌 的,
该死 的 |
(biǎoshì yànfán) kěwù
de, tǎoyàn de, gāisǐ de |
Where’s
that damn book! |
Where’s that damn book! |
Où est ce putain de livre! |
Où est ce putain de livre! |
这是那本书! |
zhè shì nà běn shū! |
Onde está a porra do livro! |
Onde está a porra do livro! |
那该死的书在哪儿呢! |
Nà gāisǐ de shū
zài nǎ'er ne! |
那 该死
的 书 在 哪儿 呢! |
Nà gāisǐ de shū
zài nǎ'er ne! |
那该死的书在哪儿呢! |
Nà gāisǐ de shū
zài nǎ'er ne! |
那 该死
的 书 在 哪儿 呢! |
Nà gāisǐ de shū
zài nǎ'er ne! |
The
damned thing won’t start! |
The damned thing won’t start! |
Le damné ne va pas commencer! |
Le damné ne va pas commencer! |
死的东西不会开始! |
Sǐ de dōngxi bù huì
kāishǐ! |
O maldito não vai começar! |
O maldito não vai começar! |
这该死的东西就是发动不起来! |
Zhè gāisǐ de
dōngxi jiùshì fādòng bù qǐlái! |
这 该死
的 东西 就是 发动 不
起来! |
Zhè gāisǐ de
dōngxi jiùshì fādòng bù qǐlái! |
这个死的东西就是发动不起来! |
Zhège sǐ de dōngxi
jiùshì fādòng bù qǐlái! |
这 该死
的 东西 就是 发动 不
起来! |
Zhè gāisǐ de
dōngxi jiùshì fādòng bù qǐlái! |
该死的东西将无法启动! |
Gāisǐ de dōngxi
jiāng wúfǎ qǐdòng! |
该死 的
东西 将 无法 启动! |
Gāisǐ de dōngxi
jiāng wúfǎ qǐdòng! |
该死的东西将无法启动! |
Gāisǐ de dōngxi
jiāng wúfǎ qǐdòng! |
该死 的
东西 将 无法 启动! |
Gāisǐ de dōngxi
jiāng wúfǎ qǐdòng! |
It’s none of your damn business |
It’s none of your damn
business |
Ce n'est pas ton affaire |
Ce n'est pas ton affaire |
这不是你的坏事 |
Zhè bùshì nǐ
dehuàishì |
Este não é o seu caso |
Este não é o seu caso |
关你屁事! |
guān nǐ pì shì! |
关你屁事! |
guān nǐ pì shì! |
关你屁事! |
guān nǐ pì shì! |
关你屁事! |
guān nǐ pì shì! |
he’s a damn nuisance! |
He’s a damn nuisance! |
C'est une putain de
nuisance! |
C'est une putain de
nuisance! |
他是一个死人的滋扰! |
Tā shì yīgè
sǐrén de zī rǎo! |
É um incômodo dum raio! |
É um incômodo dum raio! |
他真是个该死的讨戾鬼! |
Tā zhēnshi gè
gāisǐ de tǎo lì guǐ! |
他 真是
个 该死 的 讨 戾 鬼! |
Tā zhēnshi gè
gāisǐ de tǎo lì guǐ! |
他真是个该死的讨戾鬼! |
Tā zhēnshi gè
gāisǐ de tǎo lì guǐ! |
他 真是
个 该死 的 讨 戾 鬼! |
Tā zhēnshi gè
gāisǐ de tǎo lì guǐ! |
a swear
word that people use to emphasize what they are saying |
A swear word that people use to
emphasize what they are saying |
Un mot juré que les gens
utilisent pour souligner ce qu'ils disent |
Un mot juré que les gens
utilisent pour souligner ce qu'ils disent |
一个发誓的词,人们用来强调他们在说什么 |
Yīgè fāshì de cí,
rénmen yòng lái qiángdiào tāmen zàishuō shénme |
Uma palavra jurado que as
pessoas usam para destacar o que eles dizem |
Uma palavra jurado que as
pessoas usam para destacar o que eles dizem |
(加强语气)十足的,完全的 |
(jiāqiáng yǔqì) shízú
de, wánquán de |
(加强
语气) 十足 的, 完全 的 |
(jiāqiáng yǔqì) shízú
de, wánquán de |
(加强语气)十足的,完全的 |
(jiāqiáng yǔqì) shízú
de, wánquán de |
(加强
语气) 十足 的, 完全 的 |
(jiāqiáng yǔqì) shízú
de, wánquán de |
What a
damn shame! |
What a damn shame! |
Quelle honte! |
Quelle honte! |
真是太可惜了! |
zhēnshi tài kěxíle! |
Que vergonha! |
Que vergonha! |
真是太遗憾了! |
Zhēnshi tài yíhànle! |
真是 太
遗憾 了! |
Zhēnshi tài yíhànle! |
真是太遗憾了! |
Zhēnshi tài yíhànle! |
真是 太
遗憾 了! |
Zhēnshi tài yíhànle! |
see
thing |
See thing |
Voir quelque chose |
Voir quelque chose |
看事情 |
Kàn shìqíng |
ver algo |
Ver algo |
used
when swearing at sb/sth to show that you are angry |
used when swearing at sb/sth to
show that you are angry |
Utilisé en jurant à sb / sth
pour montrer que vous êtes en colère |
Utilisé en jurant à sb/ sth pour
montrer que vous êtes en colère |
用于在sb /
sth发誓,以显示你生气 |
yòng yú zài sb/ sth fāshì,
yǐ xiǎnshì nǐ shēngqì |
Usado prometendo sb / sth para
mostrar que você está com raiva |
Usado prometendo sb/ sth para
mostrar que você está com raiva |
(表示愤怒)该死,混账 |
(biǎoshì fènnù)
gāisǐ, hùnzhàng |
(表示愤怒)该死,混账 |
(biǎoshì fènnù)
gāisǐ, hùnzhàng |
(表示愤怒)该死,混账 |
(biǎoshì fènnù)
gāisǐ, hùnzhàng |
(表示愤怒)该死,混账 |
(biǎoshì fènnù)
gāisǐ, hùnzhàng |
Damn
you! I’m not going to let you bully me |
Damn you! I’m not going to let
you bully me |
Allez au diable! Je ne vais pas
vous laisser intimider |
Allez au diable! Je ne vais pas
vous laisser intimider |
该死的你!我不会让你欺负我 |
gāisǐ de nǐ!
Wǒ bù huì ràng nǐ qīfù wǒ |
Vá para o inferno! Eu não vou
ser intimidado |
Vá para o inferno! Eu não vou
ser intimidado |
你这个浑蛋!我决不让爭欺负我 |
nǐ zhège húndàn! Wǒ
jué bù ràng zhēng qīfù wǒ |
你 这个
浑蛋! 我 决不 让 爭
欺负 我 |
nǐ zhège húndàn! Wǒ
jué bù ràng zhēng qīfù wǒ |
你这个浑蛋!我决不让争欺负我 |
nǐ zhège húndàn! Wǒ
jué bù ràng zhēng qīfù wǒ |
你 这个
浑蛋!我 决不 让 爭 欺负
我 |
nǐ zhège húndàn! Wǒ
jué bù ràng zhēng qīfù wǒ |
Damn
this machine! Why won’t it work? |
Damn this machine! Why won’t it
work? |
Damn cette machine! Pourquoi ne
fonctionne-t-il pas? |
Damn cette machine! Pourquoi ne
fonctionne-t-il pas? |
这个机器!为什么不工作? |
zhège jīqì! Wèishéme bù
gōngzuò? |
Droga esta máquina! Por que não
funciona? |
Droga esta máquina! Por que não
funciona? |
这该死的机器!怎么就是无法运行? |
Zhè gāisǐ de
jīqì! Zěnme jiùshì wúfǎ yùnxíng? |
这 该死
的 机器! 怎么 就是 无法
运行? |
Zhè gāisǐ de
jīqì! Zěnme jiùshì wúfǎ yùnxíng? |
这个死的机器! |
Zhège sǐ de jīqì! |
这 该死
的 机器!怎么 就是 无法
运行? |
Zhè gāisǐ de
jīqì! Zěnme jiùshì wúfǎ yùnxíng? |
2 (of God上帝)to
decide.that sb must suffer in hell |
2 (Of God shàngdì)to decide.That
sb must suffer in hell |
2 (de Dieu
上帝) de décider. Ce sb doit souffrir en enfer |
2 (De Dieu shàngdì) de
décider. Ce sb doit souffrir en enfer |
2(上帝的上帝)来决定。sb必须在地狱中受苦 |
2(Shàngdì de shàngdì) lái
juédìng.Sb bìxū zài dìyù zhōng shòukǔ |
2 (Deus 上帝) para
decidir. Este sb deve sofrer no inferno |
2 (Deus shàngdì) para decidir.
Este sb deve sofrer no inferno |
令(某人)下地狱 |
lìng (mǒu rén) xià
dìyù |
令
(某人) 下地狱 |
lìng (mǒu rén) xià
dìyù |
令(某人)下地狱 |
lìng (mǒu rén) xià
dìyù |
令 (某人)
下地狱 |
lìng (mǒu rén) xià dìyù |
to
criticize sb/sth very strongly |
to criticize sb/sth very
strongly |
Critiquer sb / sth très
fortement |
Critiquer sb/ sth très fortement |
批评sb /
sth非常强烈 |
pīpíng sb/ sth
fēicháng qiángliè |
Criticar sb / sth muito
fortemente |
Criticar sb/ sth muito
fortemente |
强烈指责;谴责;
狠狠批评 |
qiángliè zhǐzé;
qiǎnzé; hěn hěn pīpíng |
强烈指责;谴责;
狠狠批评 |
qiángliè zhǐzé;
qiǎnzé; hěn hěn pīpíng |
强烈指责 |
qiángliè zhǐzé |
强烈指责;谴责;
狠狠批评 |
qiángliè zhǐzé;
qiǎnzé; hěn hěn pīpíng |
the
film was damned by the critics for its mindless violence |
the film was damned by the
critics for its mindless violence |
Le film a été damné par les
critiques pour sa violence stupide |
Le film a été damné par les
critiques pour sa violence stupide |
这部电影被批评者无情地暴露了 |
zhè bù diànyǐng bèi
pīpíng zhě wúqíng de bàolùle |
O filme foi condenado pelos
críticos por sua violência estúpida |
O filme foi condenado pelos
críticos por sua violência estúpida |
这部影片因先谓的暴力受到评论家的强烈指责 |
zhè bù yǐngpiàn yīn
xiān wèi de bàolì shòudào pínglùn jiā de qiángliè zhǐzé |
这部
影片 谓 评论 评论 评论
的 强烈 指责 |
zhè bù yǐngpiàn wèi pínglùn
pínglùn pínglùn de qiángliè zhǐzé |
这部影片因先谓的暴力受到评论家的强烈指责 |
zhè bù yǐngpiàn yīn
xiān wèi de bàolì shòudào pínglùn jiā de qiángliè zhǐzé |
这部
影片 谓 评论 评论 评论
的 强烈 指责 |
zhè bù yǐngpiàn wèi pínglùn
pínglùn pínglùn de qiángliè zhǐzé |
damn
the consequences, expense, etc. (informal) used to say that you are going to
do sth even though you know it may be expensive, have bad results, etc. |
damn the consequences, expense,
etc. (Informal) used to say that you are going to do sth even though you know
it may be expensive, have bad results, etc. |
Damn les conséquences, les
dépenses, etc (informel) utilisé pour dire que vous allez faire sth, même si
vous savez qu'il peut être coûteux, ont de mauvais résultats, etc |
Damn les conséquences, les
dépenses, etc (informel) utilisé pour dire que vous allez faire sth, même si
vous savez qu'il peut être coûteux, ont de mauvais résultats, etc |
死亡的后果,费用等(非正式)曾经说,你要做sth即使你知道它可能是昂贵的,有不好的结果等。 |
sǐwáng de hòuguǒ,
fèiyòng děng (fēi zhèngshì) céngjīng shuō, nǐ yào
zuò sth jí shǐ nǐ zhīdào tā kěnéng shì ángguì de,
yǒu bù hǎo de jiéguǒ děng. |
Danem-se as consequências,
despesas, etc. (informal) costumava dizer que você vai fazer sth, mesmo se
você sabe que pode ser caro, tem maus resultados, etc. |
Danem-se as consequências,
despesas, etc. (Informal) costumava dizer que você vai fazer sth, mesmo se
você sabe que pode ser caro, tem maus resultados, etc. |
置后果(或费用等)
于不顾 |
Zhì hòuguǒ (huò fèiyòng
děng) yú bùgù |
置 后果
后果 (或 费用 等)
于不顾 |
zhì hòuguǒ hòuguǒ (huò
fèiyòng děng) yú bùgù |
置后果(或费用等)于不顾 |
Zhì hòuguǒ (huò fèiyòng
děng) yú bùgù |
置 后果
后果 (或 费用 等)
于不顾 |
Zhì hòuguǒ hòuguǒ (huò
fèiyòng děng) yú bùgù |
Let’s
celebrate |
Let’s celebrate |
Fêtons |
Fêtons |
让我们庆祝 |
ràng wǒmen qìngzhù |
celebrar |
celebrar |
SYNONYMS同义词辨析 |
SYNONYMS tóngyìcí biànxī |
SYNONYMES
同义词 辨析 |
SYNONYMES tóngyìcí biànxī |
SYNONYMS同义词辨析 |
SYNONYMS tóngyìcí biànxī |
Synonymes
同义词 辨析 |
Synonymes tóngyìcí biànxī |
damage |
damage |
dommage |
dommage |
损伤 |
sǔnshāng |
dano |
dano |
hurt
♦ harm ♦ impair ♦ prejudice |
hurt ♦ harm ♦ impair
♦ prejudice |
Préjudice |
Préjudice |
伤害♦伤害♦损害♦偏见 |
shānghài
♦shānghài ♦sǔnhài ♦piānjiàn |
ferimento |
ferimento |
These
words all mean to have a ba,d effect on sb/sth |
These words all mean to have a
ba,d effect on sb/sth |
Ces mots signifient tous avoir
un effet ba, d sur sb / sth |
Ces mots signifient tous avoir
un effet ba, d sur sb/ sth |
这些词都意味着对sb
/ sth有ba,d效应 |
zhèxiē cí dōu yìwèizhe
duì sb/ sth yǒu ba,d xiàoyìng |
Estas palavras significam todos
têm um efeito ba de on sb / sth |
Estas palavras significam todos
têm um efeito ba de on sb/ sth |
以上各词均含伤害、损害之义 |
yǐshàng gè cí jūn hán
shānghài, sǔnhài zhī yì |
以上各词均含伤害、损害之义 |
yǐshàng gè cí jūn hán
shānghài, sǔnhài zhī yì |
以上各词均含伤害,损害之义 |
yǐshàng gè cí jūn hán
shānghài, sǔnhài zhī yì |
以上各词均含伤害、损害之义 |
yǐshàng gè cí jūn hán
shānghài, sǔnhài zhī yì |
damage
to cause physical harm to sth, making ft less attractive,useful or valuable;
to have a bad effect on sb/sth's life, health, happiness or chances of
success |
damage to cause physical harm to
sth, making ft less attractive,useful or valuable; to have a bad effect on
sb/sth's life, health, happiness or chances of success |
Dommage à causer des dommages
physiques à quelque chose, rendant moins attrayant, utile ou précieux; Avoir
un effet négatif sur la vie, la santé, le bonheur ou les chances de succès de
sb / sth |
Dommage à causer des dommages
physiques à quelque chose, rendant moins attrayant, utile ou précieux; Avoir
un effet négatif sur la vie, la santé, le bonheur ou les chances de succès de
sb/ sth |
造成对身体伤害的伤害,使得吸引力降低,有用或有价值;对sb
/ sth的生活,健康,幸福或成功的机会有不良影响 |
zàochéng duì shēntǐ
shānghài de shānghài, shǐde xīyǐn lì jiàngdī,
yǒuyòng huò yǒu jiàzhí; duì sb/ sth de shēnghuó,
jiànkāng, xìngfú huò chénggōng de jīhuì yǒu bùliáng
yǐngxiǎng |
Danos para causar dano físico a
qualquer coisa, tornando-o menos atraente, útil ou valioso; Ter um efeito
negativo sobre a vida, a saúde, felicidade ou chances de sucesso de sb / sth |
Danos para causar dano físico a
qualquer coisa, tornando-o menos atraente, útil ou valioso; Ter um efeito
negativo sobre a vida, a saúde, felicidade ou chances de sucesso de sb/ sth |
指毁坏、被坏、伤害、损害 |
zhǐ huǐhuài, bèi huài,
shānghài, sǔnhài |
指毁坏、被坏、伤害、损害 |
zhǐ huǐhuài, bèi huài,
shānghài, sǔnhài |
指毁坏,被坏,伤害,损害 |
zhǐ huǐhuài, bèi
huài, shānghài, sǔnhài |
指毁坏、被坏、伤害、损害 |
zhǐ huǐhuài, bèi huài,
shānghài, sǔnhài |
the
fire badly damaged the town hall |
the fire badly damaged the town
hall |
Le feu a gravement endommagé
l'hôtel de ville |
Le feu a gravement endommagé
l'hôtel de ville |
火严重损坏了市政厅 |
huǒ yánzhòng sǔnhuàile
shìzhèng tīng |
O fogo danificou severamente a
prefeitura |
O fogo danificou severamente a
prefeitura |
火灾使市受厅遭到严金破坏 |
huǒzāi shǐ shì
shòu tīng zāo dào yán jīn pòhuài |
火灾使市受厅遭到严金破坏 |
huǒzāi shǐ shì
shòu tīng zāo dào yán jīn pòhuài |
火灾使市场 |
huǒzāi shǐ
shìchǎng |
火灾使市受厅遭到严金破坏 |
huǒzāi shǐ shì
shòu tīng zāo dào yán jīn pòhuài |
火灾受损严重市政厅 |
huǒzāi shòu sǔn
yánzhòng shìzhèng tīng |
火灾受损严重市政厅 |
huǒzāi shòu sǔn
yánzhòng shìzhèng tīng |
火灾受损严重市政厅 |
huǒzāi shòu sǔn
yánzhòng shìzhèng tīng |
火灾受损严重市政厅 |
huǒzāi shòu sǔn
yánzhòng shìzhèng tīng |
emotionnally
damaged children |
emotionnally damaged children |
Enfants émotionnellement
endommagés |
Enfants émotionnellement
endommagés |
情绪受损的孩子 |
qíngxù shòu sǔn de háizi |
Crianças emocionalmente
danificado |
Crianças emocionalmente
danificado |
感情上受伤害的孩子 |
gǎnqíng shàng shòu
shānghài de háizi |
感情上
受 伤害 的 孩子 |
gǎnqíng shàng shòu
shānghài de háizi |
感情上受伤害的孩子 |
gǎnqíng shàng shòu
shānghài de háizi |
感情上
受 伤害 的 孩子 |
gǎnqíng shàng shòu
shānghài de háizi |
hurt (rather informal) to have a bad effect
bn sb/sth!s life, health, happiness or chances of success |
hurt (rather informal) to have a
bad effect bn sb/sth!S life, health, happiness or chances of success |
Blessé (plutôt informel)
pour avoir un mauvais effet bn sb / sth! S la vie, la santé, le bonheur ou
les chances de succès |
Blessé (plutôt informel)
pour avoir un mauvais effet bn sb/ sth! S la vie, la santé, le bonheur ou les
chances de succès |
伤害(相当不正式)有不良影响bn
sb /
sth的生活,健康,幸福或成功的机会 |
shānghài
(xiāngdāng bù zhèngshì) yǒu bùliáng yǐngxiǎng bn sb/
sth de shēnghuó, jiànkāng, xìngfú huò chénggōng de jīhuì |
Ferido (e informal) para ter um
efeito ruim bn sb / sth! S vida, saúde, felicidade ou chances de sucesso |
Ferido (e informal) para ter um
efeito ruim bn sb/ sth! S vida, saúde, felicidade ou chances de sucesso |
指伤害、损害 |
zhǐ shānghài,
sǔnhài |
指伤害、损害 |
zhǐ shānghài,
sǔnhài |
指伤害,损害 |
zhǐ shānghài,
sǔnhài |
指伤害、损害 |
zhǐ shānghài,
sǔnhài |
hart
work never hurt anyone |
hart work never hurt anyone |
Hart travail jamais mal personne |
Hart travail jamais mal personne |
哈特的工作从来没有伤害过任何人 |
hā tè de gōngzuò
cónglái méiyǒu shānghàiguò rènhé rén |
Hart nunca fez mal a pessoa que
trabalha |
Hart nunca fez mal a pessoa que
trabalha |
努力工作绝无害处 |
nǔlì gōngzuò jué wú
hàichu |
努力工作绝无害处 |
nǔlì gōngzuò jué wú
hàichu |
努力工作 |
nǔlì gōngzuò |
努力工作绝无害处 |
nǔlì gōngzuò jué wú
hàichu |
harm
to have a bad effect on sb/sth's life, health, happiness or chances of
success |
harm to have a bad effect on
sb/sth's life, health, happiness or chances of success |
Mal à avoir un effet négatif sur
la vie de sb / sth, la santé, le bonheur ou les chances de succès |
Mal à avoir un effet négatif sur
la vie de sb/ sth, la santé, le bonheur ou les chances de succès |
伤害对sb /
sth的生活,健康,幸福或成功的机会有不良影响 |
shānghài duì sb/ sth de
shēnghuó, jiànkāng, xìngfú huò chénggōng de jīhuì
yǒu bùliáng yǐngxiǎng |
Difícil ter um efeito negativo
sobre a vida de sb / sth, saúde, felicidade ou chances de sucesso |
Difícil ter um efeito negativo
sobre a vida de sb/ sth, saúde, felicidade ou chances de sucesso |
指伤害、损害 |
zhǐ shānghài,
sǔnhài |
指伤害、损害 |
zhǐ shānghài,
sǔnhài |
指伤害,损害 |
zhǐ shānghài,
sǔnhài |
指伤害、损害 |
zhǐ shānghài,
sǔnhài |
Pollution
can harm marine life |
Pollution can harm marine life |
La pollution peut nuire à la vie
marine |
La pollution peut nuire à la vie
marine |
污染会危害海洋生物 |
wūrǎn huì wéihài
hǎiyáng shēngwù |
Poluição pode prejudicar a vida
marinha |
Poluição pode prejudicar a vida
marinha |
污染会危及海洋生物 |
wūrǎn huì wéijí
hǎiyáng shēngwù |
污染 会
危及 海洋 生物 |
wūrǎn huì wéijí
hǎiyáng shēngwù |
污染会危及海洋生物 |
wūrǎn huì wéijí
hǎiyáng shēngwù |
污染 会
危及 海洋 生物 |
wūrǎn huì wéijí
hǎiyáng shēngwù |
DAMAGE,
HURT OR HARM? |
DAMAGE, HURT OR HARM? |
DOMMAGES, MORTS OU MALADIES? |
DOMMAGES, MORTS OU MALADIES? |
损害,HURT还是HARM? |
sǔnhài,HURT háishì HARM? |
DANO, morte ou doença? |
DANO, morte ou doença? |
用
damage、 |
Yòng damage, |
用 dommages, |
Yòng dommages, |
用户损害, |
Yònghù sǔnhài, |
用 danos, |
Yòng danos, |
hurt
还是 harm ? |
hurt háishì harm ? |
Blessé? |
Blessé? |
伤害还是伤害? |
shānghài háishì
shānghài? |
Ferido? |
Ferido? |
All
these words can be used to talk about how things can put people in a weaker
position. An action or decision Qn damage/hurt/harm a person's or country's
chances, prospects, interests, reputation or image. Hurt is slightly less
formal, especially when it is used in negative Statements |
All these words can be used to
talk about how things can put people in a weaker position. An action or
decision Qn damage/hurt/harm a person's or country's chances, prospects,
interests, reputation or image. Hurt is slightly less formal, especially when
it is used in negative Statements |
Tous ces mots peuvent être
utilisés pour parler de comment les choses peuvent mettre les gens dans une
position plus faible. Une action ou une décision Qn endommager / blesser /
nuire aux chances, aux perspectives, aux intérêts, à la réputation ou à l'image
d'une personne ou d'un pays. Hurt est légèrement moins formel, surtout quand
il est utilisé dans les déclarations négatives |
Tous ces mots peuvent être
utilisés pour parler de comment les choses peuvent mettre les gens dans une
position plus faible. Une action ou une décision Qn endommager/ blesser/
nuire aux chances, aux perspectives, aux intérêts, à la réputation ou à
l'image d'une personne ou d'un pays. Hurt est légèrement moins formel,
surtout quand il est utilisé dans les déclarations négatives |
所有这些话都可以用来谈论事情如何使人们处于较弱的位置。行为或决定Qn损害/伤害/伤害个人或国家的机会,前景,兴趣,声誉或形象。伤害略微不太正式,特别是当它用于负面的话 |
Suǒyǒu zhèxiē huà
dōu kěyǐ yòng lái tánlùn shìqíng rúhé shǐ rénmen
chǔyú jiào ruò de wèizhì. Xíngwéi huò juédìng Qn
sǔnhài/shānghài/shānghài gè rén huò guójiā de jīhuì,
qiánjǐng, xìngqù, shēngyù huò xíngxiàng. Shānghài lüèwēi
bù tài zhèngshì, tèbié shì dāng tā yòng yú fùmiàn de huà |
Todas estas palavras pode ser
usado para falar sobre como as coisas podem colocar as pessoas em uma posição
mais fraca. Uma ação ou decisão Qn danos / ferido / prejudicar o chances,
perspectivas, interesses, a reputação ou a imagem de uma pessoa ou de um
país. Ferido é um pouco menos formal, especialmente quando usado em
declarações negativas |
Todas estas palavras pode ser
usado para falar sobre como as coisas podem colocar as pessoas em uma posição
mais fraca. Uma ação ou decisão Qn danos/ ferido/ prejudicar o chances,
perspectivas, interesses, a reputação ou a imagem de uma pessoa ou de um país.
Ferido é um pouco menos formal, especialmente quando usado em declarações
negativas |
以上各词均可指对人的伤害。某种行为或决 |
yǐshàng gè cí jūn
kě zhǐ duì rén de shānghài. Mǒu zhǒng xíngwéi huò
jué |
以上各词均可指对人的伤害。某种行为或决 |
yǐshàng gè cí jūn
kě zhǐ duì rén de shānghài. Mǒu zhǒng xíngwéi huò
jué |
以上各词均可指对人的伤害 |
yǐshàng gè cí jūn
kě zhǐ duì rén de shānghài |
以上各词均可指对人的伤害。某种行为或决 |
yǐshàng gè cí jūn
kě zhǐ duì rén de shānghài. Mǒu zhǒng xíngwéi huò
jué |
and
damn the expense! |
and damn the expense! |
Et damn la dépense! |
Et damn la dépense! |
并付出代价! |
bìng fùchū dàijià! |
E dane a despesa! |
E dane a despesa! |
管它花多少钱,咱们先庆祝一番再说! |
Guǎn tā huā
duōshǎo qián, zánmen xiān qìngzhù yī fān
zàishuō! |
管它
咱们 庆祝 一番 再说! |
Guǎn tā zánmen qìngzhù
yī fān zàishuō! |
管它花多少钱,咱们先庆祝一番再说! |
Guǎn tā huā
duōshǎo qián, zánmen xiān qìngzhù yī fān zài
shuō! |
管它
咱们 庆祝 一番 再说! |
Guǎn tā zánmen qìngzhù
yī fān zàishuō! |
damn sb/sth with faint praise to praise
sb/sth only a little, in order to show that you do not really like them/it |
Damn sb/sth with faint praise to
praise sb/sth only a little, in order to show that you do not really like
them/it |
Damn sb / sth avec faibles
éloges à la louange sb / sth seulement un peu, afin de montrer que vous ne
les aimez pas vraiment / it |
Damn sb/ sth avec faibles
éloges à la louange sb/ sth seulement un peu, afin de montrer que vous ne les
aimez pas vraiment/ it |
damn sb /
sth与微弱的赞美赞美sb /
sth只有一点,为了表明你不真的喜欢他们/
it |
Damn sb/ sth yǔ
wéiruò de zànměi zànměi sb/ sth zhǐyǒu yīdiǎn,
wèile biǎomíng nǐ bù zhēn de xǐhuan tāmen/ it |
Droga sb / sth com poucos
elogios para louvar sb / sth só um pouco, para mostrar que você realmente não
gosta deles / it |
Droga sb/ sth com poucos elogios
para louvar sb/ sth só um pouco, para mostrar que você realmente não gosta
deles/ it |
用冷漠的赞扬贬低;寓贬于褒;名褒实贬 |
yòng lěngmò de zànyáng
biǎndī; yù biǎn yú bāo; míng bāo shí biǎn |
用 冷漠
的 赞扬 褒 贬 冷漠 的
贬 贬 |
yòng lěngmò de zànyáng
bāobiǎn lěngmò de biǎn biǎn |
用冷漠的赞扬贬低;寓贬于褒;名褒实贬 |
yòng lěngmò de zànyáng
biǎndī; yù biǎn yú bāo; míng bāo shí biǎn |
用 冷漠
的 赞扬 褒 贬 冷漠 的
贬 贬 |
yòng lěngmò de zànyáng
bāobiǎn lěngmò de biǎn biǎn |
i’ll
be damned! (old-fashioned, informal) used to show that you are very surprised
about sth |
i’ll be damned! (Old-fashioned,
informal) used to show that you are very surprised about sth |
Que je sois damné! (À
l'ancienne, informel) utilisé pour montrer que vous êtes très surpris de
quelque chose |
Que je sois damné! (À
l'ancienne, informel) utilisé pour montrer que vous êtes très surpris de
quelque chose |
我会死的!
(老式,非正式)用来表明你非常惊讶sth |
wǒ huì sǐ de!
(Lǎoshì, fēi zhèngshì) yòng lái biǎomíng nǐ fēicháng
jīngyà sth |
Macacos me mordam! (No velho,
informal) usado para mostrar que você é muito surpreendido por algo |
Macacos me mordam! (No velho,
informal) usado para mostrar que você é muito surpreendido por algo |
(表示惊奇)真没想到,真叫我吃你 |
(biǎoshì jīngqí)
zhēn méi xiǎngdào, zhēn jiào wǒ chī nǐ |
(表示惊奇)真没想到,真叫我吃你 |
(biǎoshì jīngqí)
zhēn méi xiǎngdào, zhēn jiào wǒ chī nǐ |
(表示惊奇)真没想到,真叫我吃你 |
(biǎoshì jīngqí)
zhēn méi xiǎngdào, zhēn jiào wǒ chī nǐ |
(表示惊奇)真没想到,真叫我吃你 |
(biǎoshì jīngqí)
zhēn méi xiǎngdào, zhēn jiào wǒ chī nǐ |
我真该死!(老式的,非正式的)来表明你对某事感到非常惊讶 |
wǒ zhēn
gāisǐ!(Lǎoshì de, fēi zhèngshì de) lái biǎomíng
nǐ duì mǒu shì gǎndào fēicháng jīngyà |
我真该死!(老式的,非正式的)来表明你对某事感到非常惊讶 |
wǒ zhēn
gāisǐ!(Lǎoshì de, fēi zhèngshì de) lái biǎomíng
nǐ duì mǒu shì gǎndào fēicháng jīngyà |
我真该死!(老式的,非正式的)来表明你对某事感到非常惊讶 |
wǒ zhēn
gāisǐ!(Lǎoshì de, fēi zhèngshì de) lái biǎomíng
nǐ duì mǒu shì gǎndào fēicháng jīngyà |
我真该死!(老式的,非正式的)来表明你对某事感到非常惊讶 |
wǒ zhēn
gāisǐ!(Lǎoshì de, fēi zhèngshì de) lái biǎomíng
nǐ duì mǒu shì gǎndào fēicháng jīngyà |
l'm
damned if ... (informal) used to show that you refuse.to do sth or do not
know sth |
l'm damned if... (Informal) used
to show that you refuse.To do sth or do not know sth |
Je suis damné si ... (informel)
utilisé pour montrer que vous refusez. Faire quelque chose ou ne pas savoir
quelque chose |
Je suis damné si... (Informel)
utilisé pour montrer que vous refusez. Faire quelque chose ou ne pas savoir
quelque chose |
我不知道如果...(非正式)曾经表明你拒绝做sth或不知道sth |
wǒ bù zhīdào
rúguǒ...(Fēi zhèngshì) céngjīng biǎomíng nǐ jùjué
zuò sth huò bù zhīdào sth |
Eu estou condenado se ...
(informal) usado para mostrar que você se recusa. Fazer alguma coisa ou não
sabe alguma coisa |
Eu estou condenado se...
(Informal) usado para mostrar que você se recusa. Fazer alguma coisa ou não
sabe alguma coisa |
我决不…;我绝对不… |
wǒ jué bù…; wǒ juéduì
bù… |
我 决不 ...;
我 绝对 不 ... |
wǒ jué bù...; Wǒ
juéduì bù... |
我决不...;我绝对不... |
wǒ jué bù...; Wǒ
juéduì bù... |
我 决不
...;我 绝对 不 ... |
wǒ jué bù...; Wǒ
juéduì bù... |
I’m
damned if I'll apologize! |
I’m damned if I'll apologize! |
Je suis damnée si je vais
m'excuser! |
Je suis damnée si je vais
m'excuser! |
我很抱歉,如果我道歉! |
Wǒ hěn bàoqiàn,
rúguǒ wǒ dàoqiàn! |
Eu estou condenado se eu vou
pedir desculpas! |
Eu estou condenado se eu vou
pedir desculpas! |
我决不道歉! |
Wǒ jué bù dàoqiàn! |
我 决不
道歉! |
Wǒ jué bù dàoqiàn! |
我决不道歉! |
Wǒ jué bù dàoqiàn! |
我 决不
道歉! |
Wǒ jué bù dàoqiàn! |
我该死,如果我会道歉! |
Wǒ gāisǐ,
rúguǒ wǒ huì dàoqiàn! |
我 该死,
如果 我 会 道歉! |
Wǒ gāisǐ,
rúguǒ wǒ huì dàoqiàn! |
我该死,如果我会道歉! |
Wǒ gāisǐ,
rúguǒ wǒ huì dàoqiàn! |
我 该死,
如果 我 会 道歉! |
Wǒ gāisǐ,
rúguǒ wǒ huì dàoqiàn! |
I’m
damned if I know who he is |
I’m damned if I know who he is |
Je suis foutu si je sais qui il
est |
Je suis foutu si je sais qui il
est |
如果我知道他是谁,我很伤心 |
Rúguǒ wǒ zhīdào
tā shì shuí, wǒ hěn shāngxīn |
Eu estou fodido se eu sei quem
ele é |
Eu estou fodido se eu sei quem
ele é |
我根本不认识他 |
wǒ gēnběn bù
rènshi tā |
我 根本
不 认识 他 |
wǒ gēnběn bù
rènshi tā |
我根本不认识他 |
wǒ gēnběn bù
rènshi tā |
我 根本
不 认识 他 |
wǒ gēnběn bù
rènshi tā |
more at
near |
more at near |
Plus à proximité |
Plus à proximité |
更多在附近 |
gèng duō zài fùjìn |
mais perto |
mais perto |
(also
damned) (informal) a swear word that
people use to show that they are annoyed with sb/sth |
(also damned) (informal) a swear
word that people use to show that they are annoyed with sb/sth |
(Aussi damné) (informel) un mot
jurer que les gens utilisent pour montrer qu'ils sont ennuyés avec sb / sth |
(Aussi damné) (informel) un mot
jurer que les gens utilisent pour montrer qu'ils sont ennuyés avec sb/ sth |
(也被诅咒)(非正式)一个发誓词,人们用来表明他们恼火与sb
/ sth |
(yě bèi
zǔzhòu)(fēi zhèngshì) yīgè fā shìcí, rénmen yòng lái
biǎomíng tāmen nǎohuǒ yǔ sb/ sth |
(Também condenado) (informal) um
palavrão que as pessoas usam para mostrar que estão irritados com sb / sth |
(Também condenado) (informal) um
palavrão que as pessoas usam para mostrar que estão irritados com sb/ sth |
(表示厌烦)该死,讨厌,十旱,完全 |
(biǎoshì yànfán)
gāisǐ, tǎoyàn, shí hàn, wánquán |
(表示
厌烦) 该死, 讨厌, 十 旱,
完全 |
(biǎoshì yànfán)
gāisǐ, tǎoyàn, shí hàn, wánquán |
(表示厌烦)该死,讨厌,十旱,完全 |
(biǎoshì yànfán)
gāisǐ, tǎoyàn, shí hàn, wánquán |
(表示
厌烦) 该死, 讨厌, 十 旱,
完全 |
(biǎoshì yànfán)
gāisǐ, tǎoyàn, shí hàn, wánquán |
Don’t be
so damn silly! |
Don’t be so damn silly! |
Ne soyez pas si idiot! |
Ne soyez pas si idiot! |
不要那么so傻! |
bùyào nàme so shǎ! |
Não seja tão bobo! |
Não seja tão bobo! |
别那么傻了! |
Bié nàme shǎle! |
别那么傻了! |
Bié nàme shǎle! |
别那傻了! |
Bié nà shǎle! |
别那么傻了! |
Bié nàme shǎle! |
What a
damn stupid question! |
What a damn stupid question! |
Quelle question stupide! |
Quelle question stupide! |
这是一个蠢的蠢问题! |
Zhè shì yīgè chǔn de
chǔn wèntí! |
Que pergunta mais estúpida! |
Que pergunta mais estúpida! |
这问题问得真是愚蠢透顶! |
Zhè wèntí wèn de zhēnshi
yúchǔn tòudǐng! |
这问题问得真是愚蠢透顶! |
Zhè wèntí wèn de zhēnshi
yúchǔn tòudǐng! |
这问题问得真是愚蠢透顶! |
Zhè wèntí wèn de zhēnshi
yúchǔn tòudǐng! |
这问题问得真是愚蠢透顶! |
Zhè wèntí wèn de zhēnshi
yúchǔn tòudǐng! |
这是一个蠢的蠢问题! |
Zhè shì yīgè chǔn de
chǔn wèntí! |
这是一个蠢的蠢问题! |
Zhè shì yīgè chǔn de
chǔn wèntí! |
这是一个蠢的蠢问题! |
Zhè shì yīgè chǔn de
chǔn wèntí! |
这是一个蠢的蠢问题! |
Zhè shì yīgè chǔn de
chǔn wèntí! |
you
know damn well; (= you know very well)
what I mean! |
You know damn well; (= you know
very well) what I mean! |
Vous le savez bien; (= Vous
savez très bien) ce que je veux dire! |
Vous le savez bien; (= Vous
savez très bien) ce que je veux dire! |
你知道吗?
(=你知道很好)我的意思! |
Nǐ zhīdào ma?
(=Nǐ zhīdào hěn hǎo) wǒ de yìsi! |
Você sabe; (= Você sabe muito
bem) o que quero dizer! |
Você sabe; (= Você sabe muito
bem) o que quero dizer! |
我的意思你再清丕*过了! |
Wǒ de yìsi nǐ zài
qīng pī*guò le! |
我的意思你再清丕*过了! |
Wǒ de yìsi nǐ zài
qīng pī*guò le! |
我的意思你再清丕*过了! |
Wǒ de yìsi nǐ zài
qīng pī*guò le! |
我的意思你再清丕*过了! |
Wǒ de yìsi nǐ zài
qīng pī*guò le! |
你知道吗?
(=你知道很好)我的意思! |
Nǐ zhīdào ma?
(=Nǐ zhīdào hěn hǎo) wǒ de yìsi! |
你知道吗?
(=你知道很好)我的意思! |
Nǐ zhīdào ma?
(=Nǐ zhīdào hěn hǎo) wǒ de yìsi! |
你知道吗?(=你知道很好)我的意思! |
Nǐ zhīdào ma?(=Nǐ
zhīdào hěn hǎo) wǒ de yìsi! |
你知道吗?
(=你知道很好)我的意思! |
Nǐ zhīdào ma?
(=Nǐ zhīdào hěn hǎo) wǒ de yìsi! |
I'll
damn well leave tonight (= I am determined to) |
I'll damn well leave tonight (=
I am determined to) |
Je vais damn bien partir ce soir
(= je suis déterminé à) |
Je vais damn bien partir ce soir
(= je suis déterminé à) |
今晚我会好好休假(=我决心) |
Jīn wǎn wǒ huì
hǎohǎo xiūjià (=wǒ juéxīn) |
Vou muito bem sair hoje à noite
(= Estou determinado) |
Vou muito bem sair hoje à noite
(= Estou determinado) |
我今晚一定得离开 |
wǒ jīn wǎn
yīdìng de líkāi |
我 今晚
一定 得 离开 |
wǒ jīn wǎn
yīdìng de líkāi |
我今晚一定得离开 |
wǒ jīn wǎn
yīdìng de líkāi |
我 今晚
一定 得 离开 |
wǒ jīn wǎn
yīdìng de líkāi |
今晚我会好好休假(=我决心) |
jīn wǎn wǒ huì
hǎohǎo xiūjià (=wǒ juéxīn) |
今晚 我
会 好好 休假 (= 我 决心) |
jīn wǎn wǒ huì
hǎohǎo xiūjià (= wǒ juéxīn) |
今晚我会好好休假(=我决心) |
jīn wǎn wǒ huì
hǎohǎo xiūjià (=wǒ juéxīn) |
今晚 我
会 好好 休假 (= 我 决心) |
jīn wǎn wǒ huì
hǎohǎo xiūjià (= wǒ juéxīn) |
a swear word that people use to emphasize
what they are saying |
a swear word that people use to
emphasize what they are saying |
Un mot juré que les gens
utilisent pour souligner ce qu'ils disent |
Un mot juré que les gens
utilisent pour souligner ce qu'ils disent |
一个发誓的词,人们用来强调他们在说什么 |
yīgè fāshì de
cí, rénmen yòng lái qiángdiào tāmen zài shuō shénme |
Uma palavra jurado que as
pessoas usam para destacar o que eles dizem |
Uma palavra jurado que as
pessoas usam para destacar o que eles dizem |
(知强语气)非常,十分,极其 |
(zhī qiáng yǔqì)
fēicháng, shífēn, jíqí |
(知 强
语气) 非常, 十分, 极其 |
(zhī qiáng yǔqì)
fēicháng, shífēn, jíqí |
(知强语气)非常,十分,极其 |
(zhī qiáng yǔqì)
fēicháng, shífēn, jíqí |
(知 强
语气) 非常, 十分, 极其 |
(zhī qiáng yǔqì)
fēicháng, shífēn, jíqí |
一个发誓的词,人们用来强调他们在说什么 |
yīgè fāshì de cí,
rénmen yòng lái qiángdiào tāmen zài shuō shénme |
一个
发誓 的 词, 人们 用来
强调 他们 在 说 什么 |
yīgè fāshì de cí,
rénmen yòng lái qiángdiào tāmen zài shuō shénme |
一个发誓的词,人们用来强调他们在说什么 |
yīgè fāshì de cí,
rénmen yòng lái qiángdiào tāmen zài shuō shénme |
一个
发誓 的 词, 人们 用来
强调 他们 在 说 什么 |
yīgè fāshì de cí,
rénmen yòng lái qiángdiào tāmen zài shuō shénme |
damn
good |
damn good |
sacrément bon |
sacrément bon |
特别好 |
tèbié hǎo |
muito bom |
muito bom |
好得不得了 |
hǎo dé bùdéle |
好 得
不得了 |
hǎo dé bùdéle |
好得不得了 |
hǎo dé bùdéle |
好 得
不得了 |
hǎo dé bùdéle |
We got
out pretty damned fast! |
We got out pretty damned fast! |
Nous sommes sortis assez vite! |
Nous sommes sortis assez vite! |
我们出去很快死了! |
wǒmen chūqù hěn
kuài sǐle! |
Saímos rápido o suficiente! |
Saímos rápido o suficiente! |
我们一溜烟似地出去了 |
Wǒmen
yīliūyān shì dì chūqùle |
我们
一溜烟 似地 出去 了 |
Wǒmen
yīliūyān shì dì chūqùle |
我们一溜烟似地出去了 |
Wǒmen
yīliūyān shì dì chūqùle |
我们
一溜烟 似地 出去 了 |
Wǒmen
yīliūyān shì dì chūqùle |
I’m damn
sure she had no idea |
I’m damn sure she had no idea |
Je suis sûr qu'elle n'avait
aucune idée |
Je suis sûr qu'elle n'avait
aucune idée |
我确定她不知道 |
wǒ quèdìng tā bù
zhīdào |
Tenho certeza que ela não tinha
idéia |
Tenho certeza que ela não tinha
idéia |
我敢肯定她不知道 |
wǒ gǎn kěndìng
tā bù zhīdào |
我 敢
肯定 她 不 知道 |
wǒ gǎn kěndìng
tā bù zhīdào |
我敢肯定她不知道 |
wǒ gǎn kěndìng
tā bù zhīdào |
我 敢
肯定 她 不 知道 |
wǒ gǎn kěndìng
tā bù zhīdào |
我确定她不知道 |
wǒ quèdìng tā bù
zhīdào |
我 确定
她 不 知道 |
wǒ quèdìng tā bù
zhīdào |
我确定她不知道 |
wǒ quèdìng tā bù
zhīdào |
我 确定
她 不 知道 |
wǒ quèdìng tā bù
zhīdào |
damn
all nothing |
damn all nothing |
Rien de tout |
Rien de tout |
一切都没有 |
yīqiè dōu méiyǒu |
Nenhum |
Nenhum |
毫无;丝毫不;完全没有 |
háo wú; sīháo bù; wánquán
méiyǒu |
毫无;丝毫不;完全没有 |
háo wú; sīháo bù; wánquán
méiyǒu |
毫无;丝毫不;完全没有 |
háo wú; sīháo bù; wánquán
méiyǒu |
毫无;丝毫不;完全没有 |
háo wú; sīháo bù; wánquán
méiyǒu |
I know
damn all about computers |
I know damn all about computers |
Je sais tout sur les ordinateurs |
Je sais tout sur les ordinateurs |
我知道所有关于计算机 |
wǒ zhīdào
suǒyǒu guānyú jìsuànjī |
Eu sei tudo sobre computadores |
Eu sei tudo sobre computadores |
我对计算机一窍不通 |
wǒ duì jìsuànjī
yīqiàobùtōng |
我 对
计算机 一窍不通 |
wǒ duì jìsuànjī
yīqiàobùtōng |
我对计算机一窍不通 |
wǒ duì jìsuànjī
yīqiàobùtōng |
我 对
计算机 一窍不通 |
wǒ duì jìsuànjī
yīqiàobùtōng |
我知道所有关于计算机 |
wǒ zhīdào
suǒyǒu guānyú jìsuànjī |
我 知道
所有 关于 计算机 |
wǒ zhīdào
suǒyǒu guānyú jìsuànjī |
我知道所有关于计算机 |
wǒ zhīdào
suǒyǒu guānyú jìsuànjī |
我 知道
所有 关于 计算机 |
wǒ zhīdào
suǒyǒu guānyú jìsuànjī |
not
care/give a damn (about sb/sth) (informal) to not care at all about sb/sth |
not care/give a damn (about
sb/sth) (informal) to not care at all about sb/sth |
Ne se soucient pas / ne se
foutent pas (à propos de sb / sth) (informel) de ne pas se soucier du tout de
sb / sth |
Ne se soucient pas/ ne se
foutent pas (à propos de sb/ sth) (informel) de ne pas se soucier du tout de
sb/ sth |
不关心/给一个(关于sb
/
sth)(非正式)不关心sb
/ sth |
bù guānxīn/gěi
yīgè (guānyú sb/ sth)(fēi zhèngshì) bù guānxīn sb/
sth |
Não importa / não me importar
menos (cerca de sb / sth) (informal) para não se preocupar em todos sb / sth |
Não importa/ não me importar
menos (cerca de sb/ sth) (informal) para não se preocupar em todos sb/ sth |
(对…)毫不在乎 |
(duì…) háo bùzàihū |
(对 ...)
毫不 在乎 |
(duì...) Háo bùzàihū |
(对...)毫不在乎 |
(duì...) Háo bùzàihū |
(对 ...) 毫不
在乎 |
(duì...) Háo bùzàihū |
damnable (old fashioned) bad or annoying |
damnable (old fashioned) bad or
annoying |
Mauvais (démodé) mauvais ou
ennuyeux |
Mauvais (démodé) mauvais ou
ennuyeux |
可耻的(老式)坏或恼人 |
kěchǐ de (lǎoshì)
huài huò nǎorén |
Bad (antiquado) ruim ou chato |
Bad (antiquado) ruim ou chato |
糟糕的;讨厌的 |
zāogāo de; tǎoyàn
de |
糟糕 的;
讨厌 的 |
zāogāo de;
tǎoyàn de |
糟糕的 |
zāogāo de |
糟糕
的;讨厌 的 |
zāogāo de; tǎoyàn
de |
damnably
damnation the state of being in hell;
the act of sending sb to hell |
damnably damnation the state of
being in hell; the act of sending sb to hell |
Damnable damnation l'état d'être
en enfer; L'acte d'envoyer sb à l'enfer |
Damnable damnation l'état d'être
en enfer; L'acte d'envoyer sb à l'enfer |
可耻地毁坏地狱的状态;发送sb到地狱的行为 |
kěchǐ de huǐhuài
dìyù de zhuàngtài; fāsòng sb dào dìyù de xíngwéi |
Estado condenação Damnable de
estar no inferno; O ato de enviar sb para o inferno |
Estado condenação Damnable de
estar no inferno; O ato de enviar sb para o inferno |
天谴;罚入地狱 |
tiānqiǎn; fá rù dìyù |
天谴 罚
入 地狱 |
tiānqiǎn fá rù
dìyù |
天谴;罚入地狱 |
tiānqiǎn; fá rù
dìyù |
天谴 罚
入 地狱 |
tiānqiǎn fá rù dìyù |
eternal
damnation |
eternal damnation |
damnation éternelle |
damnation éternelle |
永恒的毁灭 |
yǒnghéng de huǐmiè |
condenação eterna |
condenação eterna |
永恒的毁灭 |
yǒnghéng de huǐmiè |
永恒的毁灭 |
yǒnghéng de huǐmiè |
永恒的毁灭 |
yǒnghéng de huǐmiè |
永恒的毁灭 |
yǒnghéng de huǐmiè |
永罚 |
yǒng fá |
永罚 |
yǒng fá |
永罚 |
yǒng fá |
永罚 |
yǒng fá |
damned = damn |
damned = damn |
Damné = damn |
Damné = damn |
damned = damn |
damned = damn |
Droga maldita = |
Droga maldita = |
the
damned people who are forced to live
in hell after they die |
the damned people who are forced
to live in hell after they die |
Les damnés qui sont obligés de
vivre dans l'enfer après leur mort |
Les damnés qui sont obligés de
vivre dans l'enfer après leur mort |
死亡的人在他们死后被迫生活在地狱 |
sǐwáng de rén zài
tāmen sǐ hòu bèi pò shēnghuó zài dìyù |
Os condenados são obrigados a
viver no inferno após a morte |
Os condenados são obrigados a
viver no inferno após a morte |
下地狱的*魂 |
xià dìyù de*hún |
下地狱
的 * 魂 |
xià dìyù de* hún |
下地狱的*魂 |
xià dìyù de*hún |
下地狱
的 魂 * |
xià dìyù de hún* |
死亡的人在他们死后被迫生活在地狱 |
sǐwáng de rén zài
tāmen sǐ hòu bèi pò shēnghuó zài dìyù |
死亡 的
人 在 他们 被迫 被迫
生活 在 地狱 |
sǐwáng de rén zài
tāmen bèi pò bèi pò shēnghuó zài dìyù |
死亡的人在他们死后被迫生活在地狱 |
sǐwáng de rén zài
tāmen sǐ hòu bèi pò shēnghuó zài dìyù |
死亡 的
人 在 他们 被迫 被迫
生活 在 地狱 |
sǐwáng de rén zài
tāmen bèi pò bèi pò shēnghuó zài dìyù |
damnedest (informal) the damnedest the most surprising ••• |
damnedest (informal) the
damnedest the most surprising••• |
Damnedest (informel) le plus
damnedest le plus surprenant ••• |
Damnedest (informel) le plus
damnedest le plus surprenant••• |
damnedest(非正式)the
damnedest最令人惊讶的••• |
damnedest(fēi zhèngshì)the
damnedest zuì lìng rén jīngyà de••• |
Damnedest (informal) A maioria
damnedest mais surpreendente ••• |
Damnedest (informal) A maioria
damnedest mais surpreendente••• |
最令人惊奇(的);最奇妙(的 |
zuì lìng rén jīngqí (de);
zuì qímiào (de |
最 令人
惊奇 (的); 最 奇妙 (的 |
zuì lìng rén jīngqí
(de); zuì qímiào (de |
最令人惊奇(的);最奇妙(的 |
zuì lìng rén jīngqí
(de); zuì qímiào (de |
最 令人
惊奇 (的);最 奇妙 (的 |
zuì lìng rén jīngqí (de);
zuì qímiào (de |
It’s
the damnedest thing I ever saw |
It’s the damnedest thing I ever
saw |
C'est la chose la plus damnée
que j'ai jamais vue |
C'est la chose la plus damnée
que j'ai jamais vue |
这是我见过的最坏的事情 |
zhè shì wǒ jiànguò de zuì
huài de shìqíng |
Esta é a maldita coisa que eu já
vi |
Esta é a maldita coisa que eu já
vi |
这是我见过的最奇妙的玩意 |
zhè shì wǒ jiànguò de zuì
qímiào de wányì |
这 是 我
见过 的 最 奇妙 的 玩意 |
zhè shì wǒ jiànguò de zuì
qímiào de wányì |
这是我见过的最奇妙的玩意 |
zhè shì wǒ jiànguò de zuì
qímiào de wányì |
这 是 我
见过 的 最 奇妙 的 玩意 |
zhè shì wǒ jiànguò de zuì
qímiào de wányì |
do/try
your damnedest (to do sth) to try as hard as you can (to do sth) |
do/try your damnedest (to do
sth) to try as hard as you can (to do sth) |
Faire / essayer votre damnedest
(faire qc) pour essayer aussi fort que vous pouvez (faire qc) |
Faire/ essayer votre damnedest
(faire qc) pour essayer aussi fort que vous pouvez (faire qc) |
做/尝试你的最坏的(做sth)尽可能努力,你可以(做sth) |
zuò/chángshì nǐ de zuì huài
de (zuò sth) jǐn kěnéng nǔlì, nǐ kěyǐ (zuò sth) |
Do / tentar a sua damnedest
(sth) para tentar tão duro como você pode (fazer sth) |
Do/ tentar a sua damnedest (sth)
para tentar tão duro como você pode (fazer sth) |
全力以赴;尽力而为;竭尽全力 |
quánlì yǐ fù; jìnlì ér wéi;
jiéjìn quánlì |
全力以赴;尽力而为;竭尽全力 |
quánlì yǐ fù; jìnlì ér wéi;
jiéjìn quánlì |
全力以赴;尽力而为;竭尽全力 |
quánlì yǐ fù; jìnlì ér wéi;
jiéjìn quánlì |
全力以赴;尽力而为;竭尽全力 |
quánlì yǐ fù; jìnlì ér wéi;
jiéjìn quánlì |
She did
her damnedest to get ft done on time. |
She did her damnedest to get ft
done on time. |
Elle a fait son damnedest pour
obtenir ft fait à temps. |
Elle a fait son damnedest pour
obtenir ft fait à temps. |
她做了她最坏的事情,以准时完成。 |
tā zuòle tā zuì huài
de shìqíng, yǐ zhǔnshí wánchéng. |
Ela fez seu damnedest para ficar
pronto a tempo ft. |
Ela fez seu damnedest para ficar
pronto a tempo ft. |
她竭尽圣力按时把它完成了 |
Tā jiéjìn shèng lì ànshí
bǎ tā wánchéngle |
她竭尽圣力按时把它完成了 |
Tā jiéjìn shèng lì ànshí
bǎ tā wánchéngle |
她竭尽圣力按时把它完成了 |
Tā jiéjìn shèng lì ànshí
bǎ tā wánchéngle |
她竭尽圣力按时把它完成了 |
Tā jiéjìn shèng lì ànshí
bǎ tā wánchéngle |
定有损人或国家的机会、前景、利益、声誉或形象可用 |
dìng yǒu sǔnrén huò
guójiā de jīhuì, qiánjǐng, lìyì, shēngyù huò xíngxiàng
kěyòng |
定有损人或国家的机会、前景、利益、声誉或形象可用 |
dìng yǒu sǔnrén huò
guójiā de jīhuì, qiánjǐng, lìyì, shēngyù huò xíngxiàng
kěyòng |
定有损人或国家的机会,前景,利益,声誉或形象可用 |
dìng yǒu sǔnrén huò
guójiā de jīhuì, qiánjǐng, lìyì, shēngyù huò xíngxiàng
kěyòng |
定有损人或国家的机会、前景、利益、声誉或形象可用 |
dìng yǒu sǔnrén huò
guójiā de jīhuì, qiánjǐng, lìyì, shēngyù huò xíngxiàng
kěyòng |
damage/hurt/harm。hurt较非正式,用于否定句时尤其如此 |
damage/hurt/harm.Hurt jiào
fēi zhèngshì, yòng yú fǒudìng jù shí yóuqí rúcǐ |
damage/hurt/harm。hurt较非正式,用于否定句时尤其如此 |
damage/hurt/harm.Hurt jiào
fēi zhèngshì, yòng yú fǒudìng jù shí yóuqí rúcǐ |
damage / hurt /
harm.hurt较非正式,用于否定句时尤其如此 |
damage/ hurt/ harm.Hurt
jiào fēi zhèngshì, yòng yú fǒudìng jù shí yóuqí rúcǐ |
damage/hurt/harm。hurt较非正式,用于否定句时尤其如此 |
damage/hurt/harm.Hurt jiào
fēi zhèngshì, yòng yú fǒudìng jù shí yóuqí rúcǐ |
it
won't hurt him to have to wait a bit |
it won't hurt him to have to
wait a bit |
Il ne lui fera pas de mal
d'avoir à attendre un peu |
Il ne lui fera pas de mal
d'avoir à attendre un peu |
它不会伤害他不得不等待一会儿 |
tā bù huì shānghài
tā bùdé bù děngdài yīhuǐ'er |
Ele não vai feri-lo de ter que
esperar um pouco |
Ele não vai feri-lo de ter que
esperar um pouco |
等上一会儿对他无妨 |
děng shàng
yīhuǐ'er duì tā wúfáng |
等 上
一会儿 对 他 无妨 |
děng shàng
yīhuǐ'er duì tā wúfáng |
等上一会儿对他无妨 |
děng shàng
yīhuǐ'er duì tā wúfáng |
等 上
一会儿 对 他 无妨 |
děng shàng
yīhuǐ'er duì tā wúfáng |
Harm
is also often used to talk about ways in which things in the natural world
such as wildlife and the environment are affected by human activity. |
Harm is also often used to talk
about ways in which things in the natural world such as wildlife and the
environment are affected by human activity. |
Le mal est aussi souvent utilisé
pour parler des façons dont les choses dans le monde naturel telles que la
faune et l'environnement sont affectées par l'activité humaine. |
Le mal est aussi souvent utilisé
pour parler des façons dont les choses dans le monde naturel telles que la
faune et l'environnement sont affectées par l'activité humaine. |
危害也常常用于谈论自然界中的事物,例如野生动物和环境受到人类活动的影响的方式。 |
wéihài yě chángcháng yòng
yú tánlùn zìránjiè zhōng de shìwù, lìrú yěshēng dòngwù hé
huánjìng shòudào rénlèi huódòng de yǐngxiǎng de fāngshì. |
O mal também é usado
frequentemente para falar sobre como as coisas no mundo natural, tais como a
vida selvagem e meio ambiente são afetados pela atividade humana. |
O mal também é usado
frequentemente para falar sobre como as coisas no mundo natural, tais como a
vida selvagem e meio ambiente são afetados pela atividade humana. |
harm
亦常用于自然界中的事物(如野生生物和环境)受到人类活动的影响 |
Harm yì chángyòng yú zìránjiè
zhōng de shìwù (rú yěshēng shēngwù hé huánjìng) shòudào
rénlèi huódòng de yǐngxiǎng |
harm
亦常用于自然界中的事物(如野生生物和环境)受到人类活动的影响 |
Harm yì chángyòng yú zìránjiè
zhōng de shìwù (rú yěshēng shēngwù hé huánjìng) shòudào
rénlèi huódòng de yǐngxiǎng |
危害亦即用于自然界中的事物(如野生生物及环境)受到人类活动的影响 |
Wéihài yì jí yòng yú zìránjiè
zhōng de shìwù (rú yěshēng shēngwù jí huánjìng) shòudào
rénlèi huódòng de yǐngxiǎng |
harm
亦常用于自然界中的事物(如野生生物和环境)受到人类活动的影响 |
Harm yì chángyòng yú zìránjiè
zhōng de shìwù (rú yěshēng shēngwù hé huánjìng) shòudào
rénlèi huódòng de yǐngxiǎng |
impair
(rather formal) to damage sb's health, abilities or chances |
impair (rather formal) to damage
sb's health, abilities or chances |
Nuire (plutôt formel) à
endommager la santé, les capacités ou les chances de sb |
Nuire (plutôt formel) à
endommager la santé, les capacités ou les chances de sb |
损害(正式)损害sb的健康,能力或机会 |
sǔnhài (zhèngshì)
sǔnhài sb de jiànkāng, nénglì huò jīhuì |
Harm (em vez formal) de
prejudicar a saúde, capacidade ou as chances de sb |
Harm (em vez formal) de
prejudicar a saúde, capacidade ou as chances de sb |
指损害、削弱(健康、能力或机会) |
zhǐ sǔnhài,
xuēruò (jiànkāng, nénglì huò jīhuì) |
指 削弱
削弱 机会 机会 (健康,
能力 或 机会) |
zhǐ xuēruò xuēruò
jīhuì jīhuì (jiànkāng, nénglì huò jīhuì) |
指损害,削弱(健康,能力或机会) |
zhǐ sǔnhài,
xuēruò (jiànkāng, nénglì huò jīhuì) |
指 削弱
削弱 机会 机会 (健康,
能力 或 机会) |
zhǐ xuēruò xuēruò
jīhuì jīhuì (jiànkāng, nénglì huò jīhuì) |
even
one drink can impair driving performance |
even one drink can impair
driving performance |
Même une boisson peut nuire à la
performance de conduite |
Même une boisson peut nuire à la
performance de conduite |
即使一杯饮料也会影响驾驶性能 |
jíshǐ yībēi
yǐnliào yě huì yǐngxiǎng jiàshǐ xìngnéng |
Mesmo uma bebida pode prejudicar
a performance de condução |
Mesmo uma bebida pode prejudicar
a performance de condução |
即使一杯湭也可能影响驾驶操作 |
jíshǐ yībēi qiú
yě kěnéng yǐngxiǎng jiàshǐ cāozuò |
即使
一杯 也 也 る 能 能 能 |
jíshǐ yībēi
yě yě ru néng néng néng |
即使一杯湭也可能影响驾驶操作 |
jíshǐ yībēi qiú
yě kěnéng yǐngxiǎng jiàshǐ cāozuò |
即使
一杯 也 也 る 能 能 能 |
jíshǐ yībēi
yě yě ru néng néng néng |
即使一杯饮料也会影响驾驶性能 |
jíshǐ yībēi
yǐnliào yě huì yǐngxiǎng jiàshǐ xìngnéng |
即使
一杯 饮料 也会 影响
驾驶 性能 |
jíshǐ yībēi
yǐnliào yě huì yǐngxiǎng jiàshǐ xìngnéng |
即使一杯饮料也会影响驾驶性能 |
jíshǐ yībēi
yǐnliào yě huì yǐngxiǎng jiàshǐ xìngnéng |
即使
一杯 饮料 也会 影响
驾驶 性能 |
jíshǐ yībēi
yǐnliào yě huì yǐngxiǎng jiàshǐ xìngnéng |
prejudiice
(formal) to damage sb's health, happiness or chances |
prejudiice (formal) to damage
sb's health, happiness or chances |
Préjudice (formel) pour nuire à
la santé, au bonheur ou aux chances |
Préjudice (formel) pour nuire à
la santé, au bonheur ou aux chances |
prejudiice(正式)损害sb的健康,幸福或机会 |
prejudiice(zhèngshì) sǔnhài
sb de jiànkāng, xìngfú huò jīhuì |
Prejudice (formal) de prejudicar
a saúde, a felicidade ou chances |
Prejudice (formal) de prejudicar
a saúde, a felicidade ou chances |
指损害、有损于(健康、幸福或机会) |
zhǐ sǔnhài, yǒu
sǔn yú (jiànkāng, xìngfú huò jīhuì) |
指 损害,
有损 于 (健康, 幸福 或
机会) |
zhǐ sǔnhài, yǒu
sǔn yú (jiànkāng, xìngfú huò jīhuì) |
指损害,有损于(健康,幸福或机会) |
zhǐ sǔnhài, yǒu
sǔn yú (jiànkāng, xìngfú huò jīhuì) |
指 损害,
有损 于 (健康, 幸福 或
机会) |
zhǐ sǔnhài, yǒu
sǔn yú (jiànkāng, xìngfú huò jīhuì) |
She did
not disclose evidence that was likely to prejudice her client's case. |
She did not disclose evidence
that was likely to prejudice her client's case. |
Elle n'a pas divulgué de preuves
susceptibles de porter préjudice au cas de son client. |
Elle n'a pas divulgué de preuves
susceptibles de porter préjudice au cas de son client. |
她没有披露可能损害她的客户案件的证据。 |
tā méiyǒu pīlù
kěnéng sǔnhài tā de kèhù ànjiàn de zhèngjù. |
Ela não revelou evidências de
que possam prejudicar o caso de seu cliente. |
Ela não revelou evidências de
que possam prejudicar o caso de seu cliente. |
她隐瞒了可能不利于她的当事人的证据 |
Tā yǐnmánle
kěnéng bù lìyú tā dí dàng shì rén de zhèngjù |
她隐瞒了可能不利于她的当事人的证据 |
Tā yǐnmánle
kěnéng bù lìyú tā dí dàng shì rén de zhèngjù |
她隐瞒了可能不利于她的当事人的证据 |
Tā yǐnmánle
kěnéng bù lìyú tā dí dàng shì rén de zhèngjù |
她隐瞒了可能不利于她的当事人的证据 |
Tā yǐnmánle
kěnéng bù lìyú tā dí dàng shì rén de zhèngjù |
PATTERNS
AND COLLOCATIONS |
PATTERNS AND COLLOCATIONS |
MODÈLES ET COLLECTIONS |
MODÈLES ET COLLECTIONS |
模式和协调 |
móshì hé xiétiáo |
Modelos e coleções |
Modelos e coleções |
to
damage/hurt/harm/impair/prejudice sb*s health/ chances |
to
damage/hurt/harm/impair/prejudice sb*s health/ chances |
Sb * s santé / chances |
Sb* s santé/ chances |
损害/伤害/伤害/损害/偏见sb
*的健康/机会 |
sǔnhài/shānghài/shānghài/sǔnhài/piānjiàn
sb*de jiànkāng/jīhuì |
Sb * s de saúde / chances |
Sb* s de saúde/ chances |
to
damage/hurt/harm/prejudice sb's interests |
to damage/hurt/harm/prejudice
sb's interests |
Blesser / blesser / nuire /
préoccuper les intérêts de sb |
Blesser/ blesser/ nuire/
préoccuper les intérêts de sb |
损害/伤害/伤害/偏见sb的利益 |
sǔnhài/shānghài/shānghài/piānjiàn
sb de lìyì |
Doer / ferir / dano /
preocupação os interesses de sb |
Doer/ ferir/ dano/ preocupação
os interesses de sb |
to
damage/hurt/harm sb's reputation |
to damage/hurt/harm sb's
reputation |
Blesser / blesser la réputation
de sb |
Blesser/ blesser la réputation
de sb |
损害/伤害/伤害sb的声誉 |
sǔnhài/shānghài/shānghài
sb de shēngyù |
Doer / ferir a reputação de sb |
Doer/ ferir a reputação de sb |
to
seriously/severely/greatly/irreparably damage/ hurt/harm/impair/prejudice
sb/sth |
to
seriously/severely/greatly/irreparably damage/ hurt/harm/impair/prejudice
sb/sth |
À sérieusement / gravement /
considérablement / irrémédiablement endommager / blesser / nuire / altérer /
préjuger sb / sth |
À sérieusement/ gravement/
considérablement/ irrémédiablement endommager/ blesser/ nuire/ altérer/
préjuger sb/ sth |
严重/严重/极大/不可修复地损害/伤害/伤害/损害/偏见sb
/ sth |
yánzhòng/yánzhòng/jí
dà/bùkě xiūfù dì
sǔnhài/shānghài/shānghài/sǔnhài/piānjiàn sb/ sth |
Em sério / sério / significativa
/ permanente dano / lesão / dano / alterar / Prejulgue sb / sth |
Em sério/ sério/ significativa/
permanente dano/ lesão/ dano/ alterar/ Prejulgue sb/ sth |
to
badly damage/hurt/harm/impair sb/sth |
to badly damage/hurt/harm/impair
sb/sth |
Mal / blesser / nuire / altérer
sb / sth |
Mal/ blesser/ nuire/ altérer sb/
sth |
严重损害/伤害/伤害/损害sb
/ sth |
yánzhòng
sǔnhài/shānghài/shānghài/sǔnhài sb/ sth |
Mal / ferido / dano / afetam sb
/ sth |
Mal/ ferido/ dano/ afetam sb/
sth |
PRECEDENT |
NEXT |
index 214. |
index-strokes |
index-francais/ |
ABC-index |
lexos |
rx |
|
|
|
|
|
|
|
|