A |
B |
C |
D |
E |
F |
G |
H |
ENGLISH |
PINYIN |
FRENCH |
PINYIN |
CHINESE |
PINYIN |
PORTUGUES |
pinyin |
PRECEDENT |
NEXT |
index 214. |
index-strokes |
index-francais/ |
ABC-index |
lexos |
rx |
cut |
|
|
494 |
494 |
cut out |
20000abc |
abc image |
IN
CARD GAMES 纸牌游戏 to lift and turn up a
pack/deck of playing cards in order to decide who isto play first,etc. |
IN CARD GAMES zhǐpái
yóuxì to lift and turn up a pack/deck of playing cards in order to
decide who isto play first,etc. |
DANS LES JEUX DE CARTES
纸牌 游戏 pour soulever et monter un paquet de cartes
à jouer afin de décider qui joue en premier, etc. |
DANS LES JEUX DE CARTES
zhǐpái yóuxì pour soulever et monter un paquet de cartes à jouer afin de
décider qui joue en premier, etc. |
IN CARD
GAMES纸牌游戏,提起和打开一包/一副扑克牌,以决定谁首先玩,等等。 |
IN CARD GAMES zhǐpái yóuxì,
tíqǐ hé dǎkāi yī bāo/yī fù pūkè pái,
yǐ juédìng shuí shǒuxiān wán, děng děng. |
Em jogos de cartas
纸牌 游戏 para levantar e montar um baralho de cartas
de jogar para decidir quem vai primeiro, etc. |
Em jogos de cartas zhǐpái
yóuxì para levantar e montar um baralho de cartas de jogar para decidir quem
vai primeiro, etc. |
(为决定谁先出牌等)切牌,抽牌 |
(Wèi juédìng shuí xiān
chū pái děng) qiè pái, chōu pái |
(为决定谁先出牌等)切牌,抽牌 |
(Wèi juédìng shuí xiān
chū pái děng) qiè pái, chōu pái |
(为决定谁先出牌等)切牌,抽牌 |
(Wèi juédìng shuí xiān
chū pái děng) qiè pái, chōu pái |
(为决定谁先出牌等)切牌,抽牌 |
(Wèi juédìng shuí xiān
chū pái děng) qiè pái, chōu pái |
let’s
cut for dealer |
let’s cut for dealer |
Coupons pour le concessionnaire |
Coupons pour le concessionnaire |
让我们为经销商切 |
ràng wǒmen wèi
jīngxiāo shāng qiè |
Cupons para o revendedor |
Cupons para o revendedor |
咱们切牌决定由谁发牌吧 |
zánmen qiè pái juédìng yóu shuí
fā pái ba |
咱们切牌决定由谁发牌吧 |
zánmen qiè pái juédìng yóu shuí
fā pái ba |
咱们切牌决定由谁发牌吧 |
zánmen qiè pái juédìng yóu shuí
fā pái ba |
咱们切牌决定由谁发牌吧 |
zánmen qiè pái juédìng yóu shuí
fā pái ba |
GEOMETRY
几何学 (of a line
—条线)to cross another line |
GEOMETRY jǐhé xué (of a
line —tiáo xiàn)to cross another line |
GEOMETRIE
几何学 (d'une ligne - 条 线) pour franchir une
autre ligne |
GEOMETRIE jǐhé xué (d'une
ligne - tiáo xiàn) pour franchir une autre ligne |
几何学(一条线
- 条线)穿过另一条线 |
jǐhé xué (yītiáo xiàn
- tiáo xiàn) chuānguò lìng yītiáo xiàn |
GEOMETRIE
几何学 (uma linha - 条 线) para cruzar outra
linha |
GEOMETRIE jǐhé xué (uma
linha - tiáo xiàn) para cruzar outra linha |
(与另一条线)相交 |
(yǔ lìng yītiáo xiàn)
xiàngjiāo |
(与 另
一条 线) 相交 |
(yǔ lìng yītiáo xiàn)
xiàngjiāo |
(与另一条线)相交 |
(yǔ lìng yītiáo xiàn)
xiàngjiāo |
(与 另
一条 线) 相交 |
(yǔ lìng yītiáo xiàn)
xiàngjiāo |
The line
cuts the circle at two points |
The line cuts the circle at two
points |
La ligne coupe le cercle en deux
points |
La ligne coupe le cercle en deux
points |
该线在两个点处切割圆 |
gāi xiànzài liǎng gè
diǎn chù qiēgē yuán |
A linha cruza o círculo em dois
pontos |
A linha cruza o círculo em dois
pontos |
那条线屙圆;交于两点 |
nà tiáo xiàn ē yuán;
jiāo yú liǎng diǎn |
那条线屙圆;交于两点 |
nà tiáo xiàn ē yuán;
jiāo yú liǎng diǎn |
那条线屙圆;交于两点 |
nà tiáo xiàn ē yuán;
jiāo yú liǎng diǎn |
那条线屙圆;交于两点 |
nà tiáo xiàn ē yuán;
jiāo yú liǎng diǎn |
A
TOOTH 乐齿〜a tooth to have a new tooth beginning to appear
through the gum |
A TOOTH lè chǐ〜a
tooth to have a new tooth beginning to appear through the gum |
UN DENT 乐 齿 ~ une
dent pour avoir une nouvelle dent commençant à apparaître à travers la
gencive |
UN DENT lè chǐ ~ une dent
pour avoir une nouvelle dent commençant à apparaître à travers la gencive |
牙齿乐齿〜牙齿有一个新的牙齿开始通过牙龈出现 |
yáchǐ lè
chǐ〜yáchǐ yǒu yīgè xīn de yáchǐ
kāishǐ tōngguò yáyín chūxiàn |
Um dente 乐 齿 ~
dente por um dente novo começo para aparecer a gengiva |
Um dente lè chǐ ~ dente por
um dente novo começo para aparecer a gengiva |
开始长(新牙) |
kāishǐ zhǎng
(xīn yá) |
开始 长
(新 牙) |
kāishǐ zhǎng
(xīn yá) |
开始长(新牙) |
kāishǐ zhǎng
(xīn yá) |
开始 长
(新 牙) |
kāishǐ zhǎng
(xīn yá) |
牙齿到有一个新的开始牙齿通过GUM出现 |
yáchǐ dào yǒu
yīgè xīn de kāishǐ yáchǐ tōngguò GUM
chūxiàn |
牙齿 到
有 一个 新 的 开始 牙齿
通过 GUM 出现 |
yáchǐ dào yǒu
yīgè xīn de kāishǐ yáchǐ tōngguò GUM
chūxiàn |
牙齿到有一个新的开始牙齿通过GUM出现 |
yáchǐ dào yǒu
yīgè xīn de kāishǐ yáchǐ tōngguò GUM
chūxiàn |
牙齿 到
有 一个 新 的 开始 牙齿
通过 GUM 出现 |
yáchǐ dào yǒu
yīgè xīn de kāishǐ yáchǐ tōngguò GUM
chūxiàn |
When did
she cut her first tooth? |
When did she cut her first
tooth? |
Quand a-t-elle coupé sa première
dent? |
Quand a-t-elle coupé sa première
dent? |
她什么时候切她的第一颗牙? |
tā shénme shíhou qiè
tā de dì yī kē yá? |
Quando ela cortou o primeiro
dente? |
Quando ela cortou o primeiro
dente? |
她什么时候长出的第一
颗牙? |
Tā shénme shíhou zhǎng
chū de dì yī kē yá? |
她 时候
长出 的 第一 颗牙? |
Tā shíhou zhǎng
chū de dì yī kē yá? |
她什么时候长出的第一颗牙? |
Tā shénme shíhou zhǎng
chū de dì yī kē yá? |
她 时候
长出 的 第一 颗牙? |
Tā shíhou zhǎng
chū de dì yī kē yá? |
她什么时候切她的第一颗牙? |
Tā shénme shíhou qiè
tā de dì yī kē yá? |
她 她 她
的 第一 颗牙? |
Tā tā tā de dì
yī kē yá? |
她什么时候切她的第一颗牙? |
Tā shénme shíhou qiè
tā de dì yī kē yá? |
她 她 她
的 第一 颗牙? |
Tā tā tā de dì
yī kē yá? |
A
DISC, ETC 激光唱片等 a disc, etc. to make a recording of music
on a record, CD, etc. |
A DISC, ETC jīguāng
chàngpiàn děng a disc, etc. To make a recording of music on a record,
CD, etc. |
Un DISQUE, ETC 激光
唱片 等 un disque, etc pour faire un enregistrement de
musique sur un disque, CD, etc |
Un DISQUE, ETC jīguāng
chàngpiàn děng un disque, etc pour faire un enregistrement de musique
sur un disque, CD, etc |
A
DISC,ETC激光唱片等光盘等,以在记录,CD等上记录音乐 |
A DISC,ETC jīguāng
chàngpiàn děng guāngpán děng, yǐ zài jìlù,CD děng
shàng jìlù yīnyuè |
Um disco, ETC 激光
唱片 等 disco, etc, para fazer uma gravação de música em um
disco, CD, etc. |
Um disco, ETC jīguāng
chàngpiàn děng disco, etc, para fazer uma gravação de música em um
disco, CD, etc. |
灌制(唱片)制作(激光唱片等) |
Guànzhì (chàngpiàn) zhìzuò
(jīguāng chàngpiàn děng) |
灌 制作
制作 (激光 唱片 等) |
guànzhìzuò zhìzuò
(jīguāng chàngpiàn děng) |
灌制(唱片)制作 |
guànzhì (chàngpiàn) zhìzuò |
灌 制作
制作 (激光 唱片 等) |
Guànzhìzuò zhìzuò
(jīguāng chàngpiàn děng) |
the
Beatles cut their first disc in 1962 |
the Beatles cut their first disc
in 1962 |
Les Beatles ont coupé leur
premier disque en 1962 |
Les Beatles ont coupé leur
premier disque en 1962 |
披头士乐队在1962年削减了他们的第一张碟 |
pī tóu shì yuèduì zài 1962
nián xuējiǎnle tāmen de dì yī zhāng dié |
Os Beatles cortar seu primeiro
disco em 1962 |
Os Beatles cortar seu primeiro
disco em 1962 |
披头士乐队于1962年灌制了他们的第一张唱片 |
pī tóu shì yuèduìyú 1962
nián guànzhìle tāmen de dì yī zhāng chàngpiàn |
披头士
乐队 于 1962 年 灌 制 他们
的 的 第 第 唱片 唱片 |
pī tóu shì yuèduìyú 1962
nián guàn zhì tāmen de de dì dì chàngpiàn chàngpiàn |
披头士乐队于1962年灌制了他们的第一张张片 |
pī tóu shì yuèduìyú 1962
nián guànzhìle tāmen de dì yī zhāng zhāng piàn |
披头士
乐队 于 1962 年 灌 制 他们
的 的 第 第 唱片 唱片 |
pī tóu shì yuèduìyú 1962
nián guàn zhì tāmen de de dì dì chàngpiàn chàngpiàn |
DRUG药物**,
~ sth (with sth) to mix an illegal drug such as heroin. With another
substance |
DRUG yàowù**, ~ sth (with sth)
to mix an illegal drug such as heroin. With another substance |
MÉDICAMENT 药物 **,
~ sth (avec sth) pour mélanger une drogue illégale telle que l'héroïne. Avec
une autre substance |
MÉDICAMENT yàowù**, ~ sth (avec
sth) pour mélanger une drogue illégale telle que l'héroïne. Avec une autre
substance |
DRUG药物**,〜sth(含sth)混合非法药物如海洛因。用另一种物质 |
DRUG yàowù**,〜sth(hán
sth) hùnhé fēifǎ yàowù rú hǎiluòyīn. Yòng lìng yī
zhǒng wùzhí |
DROGA 药物 ** ~ sth
(com sth) para misturar drogas ilegais como a heroína. Com outra substância |
DROGA yàowù** ~ sth (com sth)
para misturar drogas ilegais como a heroína. Com outra substância |
把(海洛因等)与另一种物质掺和 |
bǎ (hǎiluòyīn
děng) yǔ lìng yī zhǒng wùzhí chān huo |
把(海洛因等)与另一种物质掺和 |
bǎ (hǎiluòyīn
děng) yǔ lìng yī zhǒng wùzhí chān huo |
把(海洛因等)与另一种物质掺和 |
bǎ (hǎiluòyīn
děng) yǔ lìng yī zhǒng wùzhí chān huo |
把(海洛因等)与另一种物质掺和 |
bǎ (hǎiluòyīn
děng) yǔ lìng yī zhǒng wùzhí chān huo |
Most
idioms containing cut are at the entries for the nouns and adjectives in the
idioms, for example cut your losses is at loss |
Most idioms containing cut are
at the entries for the nouns and adjectives in the idioms, for example cut
your losses is at loss |
La plupart des idiomes contenant
la coupe sont à l'entrée pour les noms et les adjectifs dans les idiomes, par
exemple couper vos pertes est à la perte |
La plupart des idiomes contenant
la coupe sont à l'entrée pour les noms et les adjectifs dans les idiomes, par
exemple couper vos pertes est à la perte |
包含剪切的大多数成语是在成语中的名词和形容词的条目,例如剪切你的损失是在损失 |
bāohán jiǎn qiè de dà
duōshù chéngyǔ shì zài chéngyǔ zhòng de míngcí hé xíngróngcí
de tiáomù, lìrú jiǎn qiè nǐ de sǔnshī shì zài
sǔnshī |
A maioria das expressões que
contêm o corte estão na entrada para os substantivos e adjetivos em idiomas
como cortar suas perdas é a perda |
A maioria das expressões que
contêm o corte estão na entrada para os substantivos e adjetivos em idiomas
como cortar suas perdas é a perda |
大多数含cut的匀语,都可在该等习语中的名词及形容词相关词条找到,如cut
your losses 在词条 loss 下 |
dà duōshù hán cut de yún
yǔ, dōu kě zài gāi děng xí yǔ zhòng de míngcí
jí xíngróngcí xiāngguān cí tiáo zhǎodào, rú cut your losses
zài cí tiáo loss xià |
大多数含cut的匀语,都可在该等习语中的名词及形容词相关词条找到,如cut
your losses 在词条 loss 下 |
dà duōshù hán cut de yún
yǔ, dōu kě zài gāi děng xí yǔ zhòng de míngcí
jí xíngróngcí xiāngguān cí tiáo zhǎodào, rú cut your losses
zài cí tiáo loss xià |
大多数含切的匀语,都可在该等习语中的名词及形容词相关词条找到,如cut
your losses在词条loss下 |
dà duōshù hán qiè de yún
yǔ, dōu kě zài gāi děng xí yǔ zhòng de míngcí
jí xíngróngcí xiāngguān cí tiáo zhǎodào, rú cut your losses
zài cí tiáo loss xià |
大多数含cut的匀语,都可在该等习语中的名词及形容词相关词条找到,如cut
your losses 在词条 loss 下 |
dà duōshù hán cut de yún
yǔ, dōu kě zài gāi děng xí yǔ zhòng de míngcí
jí xíngróngcí xiāngguān cí tiáo zhǎodào, rú cut your losses
zài cí tiáo loss xià |
cut and
run ( informal) to make a quick or sudden escape |
cut and run (informal) to make a
quick or sudden escape |
Couper et courir (informel) pour
faire une fuite rapide ou soudaine |
Couper et courir (informel) pour
faire une fuite rapide ou soudaine |
切割和运行(非正式),使快速或突然逃脱 |
qiēgē hé yùnxíng
(fēi zhèngshì), shǐ kuàisù huò túrán táotuō |
Cortar e correr (informal) em
fuga rápida ou súbita |
Cortar e correr (informal) em
fuga rápida ou súbita |
急忙逃走;撒腿故跑 |
jímáng táozǒu;
sātuǐ gù pǎo |
急忙逃走;撒腿故跑 |
jímáng táozǒu;
sātuǐ gù pǎo |
急忙 |
jímáng |
急忙逃走;撒腿故跑 |
jímáng táozǒu;
sātuǐ gù pǎo |
(not)
cut it (informal) to (not) be as good as is expected or needed |
(not) cut it (informal) to (not)
be as good as is expected or needed |
(Non) coupé (informel) pour
(pas) être aussi bon que ce que l'on attend ou le besoin |
(Non) coupé (informel) pour
(pas) être aussi bon que ce que l'on attend ou le besoin |
(不)削减它(非正式)到(不)与预期或需要一样好 |
(bù) xuējiǎn tā
(fēi zhèngshì) dào (bù) yǔ yùqí huò xūyào yīyàng hǎo |
(No) off (informal) para (não)
ser tão bom quanto o que você esperaria ou necessidade |
(No) off (informal) para (não)
ser tão bom quanto o que você esperaria ou necessidade |
(不)如预想的一般好;(不)像所需要的那么好 |
(bù) rú yùxiǎng de
yībān hǎo;(bù) xiàng suǒ xūyào dì nàme hǎo |
(不) 如
预想 的 一般 好; (不) 像
像 需要 的 那么 好 |
(bù) rú yùxiǎng de
yībān hǎo; (bù) xiàng xiàng xūyào dì nàme hǎo |
(不)如预想的一般好;(不)像所需要的那么好 |
(bù) rú yùxiǎng de
yībān hǎo;(bù) xiàng suǒ xūyào dì nàme hǎo |
(不) 如
预想 的 一般 好; (不) 像
像 需要 的 那么 好 |
(bù) rú yùxiǎng de
yībān hǎo; (bù) xiàng xiàng xūyào dì nàme hǎo |
he
won’t cut it as a professional singer |
he won’t cut it as a
professional singer |
Il ne sera pas couper comme un
chanteur professionnel |
Il ne sera pas couper comme un
chanteur professionnel |
他不会把它削减为专业歌手 |
tā bù huì bǎ tā
xuējiǎn wèi zhuānyè gēshǒu |
Não vai ser cortado como um
cantor profissional |
Não vai ser cortado como um
cantor profissional |
他的歌艺未达到专业歌手水平 |
tā de gē yì wèi dádào
zhuānyè gēshǒu shuǐpíng |
他 的
歌艺 水平 水平 水平 |
tā de gē yì
shuǐpíng shuǐpíng shuǐpíng |
他的歌艺未达到专业歌手水平 |
tā de gē yì wèi dádào
zhuānyè gēshǒu shuǐpíng |
他 的
歌艺 水平 水平 水平 |
tā de gē yì
shuǐpíng shuǐpíng shuǐpíng |
cut a
cross sth to affect of be true for
different groups that usually remain separate |
cut a cross sth to affect of be
true for different groups that usually remain separate |
Couper une croix pour affecter
de être vrai pour les différents groupes qui restent habituellement séparés |
Couper une croix pour affecter
de être vrai pour les différents groupes qui restent habituellement séparés |
对于通常保持分离的不同组,切割十字架对于真实的影响 |
duìyú tōngcháng bǎochí
fēnlí de bùtóng zǔ, qiēgē shízìjià duìyú zhēnshí de
yǐngxiǎng |
Cortar uma cruz para atribuir a
ser verdade para os vários grupos que normalmente permanecem separados |
Cortar uma cruz para atribuir a
ser verdade para os vários grupos que normalmente permanecem separados |
影响,符合,适用于(分离的不同群体) |
yǐngxiǎng, fúhé,
shìyòng yú (fēnlí de bùtóng qúntǐ) |
影响,
符合, 适用 于 (分离 的
不同 群体) |
yǐngxiǎng, fúhé,
shìyòng yú (fēnlí de bùtóng qúntǐ) |
影响,符合,适用于(分离的不同群体) |
yǐngxiǎng, fúhé,
shìyòng yú (fēnlí de bùtóng qúntǐ) |
影响,
符合, 适用 于 (分离 的
不同 群体) |
yǐngxiǎng, fúhé,
shìyòng yú (fēnlí de bùtóng qúntǐ) |
对于通常保持分离的不同组,切割十字架对于真实的影响 |
duìyú tōngcháng bǎochí
fēnlí de bùtóng zǔ, qiēgē shízìjià duì yú zhēnshí de
yǐngxiǎng |
对于通常保持分离的不同组,切割十字架对于真实的影响 |
duìyú tōngcháng bǎochí
fēnlí de bùtóng zǔ, qiēgē shízìjià duì yú zhēnshí de
yǐngxiǎng |
对于通常保持分离的不同组,切割十字架对于真实的影响 |
duìyú tōngcháng bǎochí
fēnlí de bùtóng zǔ, qiēgē shízìjià duì yú zhēnshí de
yǐngxiǎng |
对于通常保持分离的不同组,切割十字架对于真实的影响 |
duìyú tōngcháng bǎochí
fēnlí de bùtóng zǔ, qiēgē shízìjià duì yú zhēnshí de
yǐngxiǎng |
Opinion
on this issue cuts across traditional political boundaries |
Opinion on this issue cuts
across traditional political boundaries |
L'opinion sur ce sujet dépasse
les frontières politiques traditionnelles |
L'opinion sur ce sujet dépasse
les frontières politiques traditionnelles |
对这个问题的意见跨越传统的政治边界 |
duì zhège wèntí de yìjiàn kuàyuè
chuántǒng de zhèngzhì biānjiè |
As opiniões sobre este assunto
para além das fronteiras políticas tradicionais |
As opiniões sobre este assunto
para além das fronteiras políticas tradicionais |
人们对这个问题的看法超越了传统的政治界限 |
rénmen duì zhège wèntí de
kànfǎ chāoyuèle chuántǒng de zhèngzhì jièxiàn |
人们 对
这个 问题 的 看法 传统
传统 的 政治 界限 |
rénmen duì zhège wèntí de
kànfǎ chuántǒng chuántǒng de zhèngzhì jièxiàn |
人们对这个问题的看法超越了传统的政治界限 |
rénmen duì zhège wèntí de
kànfǎ chāoyuèle chuántǒng de zhèngzhì jièxiàn |
人们 对
这个 问题 的 看法 传统
传统 的 政治 界限 |
rénmen duì zhège wèntí de
kànfǎ chuántǒng chuántǒng de zhèngzhì jièxiàn |
(also
cut through sth) to go across sth in order to make your route shorter |
(also cut through sth) to go
across sth in order to make your route shorter |
(Également coupé à travers) pour
aller à travers quelque chose afin de rendre votre route plus courte |
(Également coupé à travers) pour
aller à travers quelque chose afin de rendre votre route plus courte |
(也通过sth)穿过sth,以使你的路线更短 |
(yě tōngguò sth)
chuānguò sth, yǐ shǐ nǐ de lùxiàn gèng duǎn |
(Também cortar) para passar por
algo para tornar a sua rota mais curta |
(Também cortar) para passar por
algo para tornar a sua rota mais curta |
抄近路穿过;.走近路 |
chāojìn lù chuānguò;.
Zǒu jìn lù |
抄近路穿过;.走近路 |
chāojìn lù chuānguò;.
Zǒu jìn lù |
抄近路穿过; |
chāojìn lù
chuānguò; |
抄近路穿过;.走近路 |
chāojìn lù chuānguò;.
Zǒu jìn lù |
I
usually cut across the park on my way home |
I usually cut across the park on
my way home |
J'ai l'habitude de couper à
travers le parc sur mon chemin à la maison |
J'ai l'habitude de couper à
travers le parc sur mon chemin à la maison |
我通常在回家的路上穿过公园 |
wǒ tōngcháng zài huí
jiā de lùshàng chuānguò gōngyuán |
I usado para cortar através do
parque a caminho de casa |
I usado para cortar através do
parque a caminho de casa |
我回家常抄近路,打公园里走 |
wǒ huí jiā cháng
chāojìn lù, dǎ gōngyuán lǐ zǒu |
我 回家
常 抄近路, 打 公园 里
走 |
wǒ huí jiā cháng
chāojìn lù, dǎ gōngyuán lǐ zǒu |
我回家常抄路,打公园里走 |
wǒ huí jiā cháng
chāo lù, dǎ gōngyuán lǐ zǒu |
我 回家
常 抄近路, 打 公园 里
走 |
wǒ huí jiā cháng
chāojìn lù, dǎ gōngyuán lǐ zǒu |
cut sth
away (from sth) to remove sth from sth by cutting |
cut sth away (from sth) to
remove sth from sth by cutting |
Couper de suite (de la sth) pour
supprimer de la sth d'un coup en coupant |
Couper de suite (de la sth) pour
supprimer de la sth d'un coup en coupant |
切开sth(从sth),通过切割从sth删除sth |
qiē kāi sth(cóng sth),
tōngguò qiēgē cóng sth shānchú sth |
Cortar (de sth) para remover o
sth repente cortando |
Cortar (de sth) para remover o
sth repente cortando |
切除;割掉;砍掉;剪去 |
qiēchú; gē diào;
kǎn diào; jiǎn qù |
切除;割掉;砍掉;剪去 |
qiēchú; gē diào;
kǎn diào; jiǎn qù |
切除;割掉;砍掉;剪去 |
qiēchú; gē diào;
kǎn diào; jiǎn qù |
切除;割掉;砍掉;剪去 |
qiēchú; gē diào;
kǎn diào; jiǎn qù |
they
cut away all the dead branches from the tree |
they cut away all the dead
branches from the tree |
Ils coupent toutes les branches
mortes de l'arbre |
Ils coupent toutes les branches
mortes de l'arbre |
他们砍掉了树上所有的死枝 |
tāmen kǎn diàole shù
shàng suǒyǒu de sǐ zhī |
Eles cortaram todos os ramos
mortos da árvore |
Eles cortaram todos os ramos
mortos da árvore |
他们把这*树上的枯枝全都砍掉了 |
tāmen bǎ zhè*shù shàng
de kū zhī quándōu kǎn diàole |
他们 树
的 枯枝 全都 砍掉 了 |
tāmen shù de kū
zhī quándōu kǎn diàole |
他们把这*树上的枯枝全都砍掉了 |
tāmen bǎ zhè*shù shàng
de kū zhī quándōu kǎn diàole |
他们 树
的 枯枝 全都 砍掉 了 |
tāmen shù de kū
zhī quándōu kǎn diàole |
他们砍掉了树上所有的死枝 |
tāmen kǎn diàole shù
shàng suǒyǒu de sǐ zhī |
他们砍掉了树上所有的死枝 |
tāmen kǎn diàole shù
shàng suǒyǒu de sǐ zhī |
他们砍掉了树上所有的死枝 |
tāmen kǎn diàole shù
shàng suǒyǒu de sǐ zhī |
他们砍掉了树上所有的死枝 |
tāmen kǎn diàole shù
shàng suǒyǒu de sǐ zhī |
cut sth
back (also ,cut back (on sth)) to
reduce sth |
cut sth back (also,cut back (on
sth)) to reduce sth |
Couper en arrière (aussi, couper
en arrière (sur sth)) pour réduire sth |
Couper en arrière (aussi, couper
en arrière (sur sth)) pour réduire sth |
切割回(也,切回(on
sth))以减少sth |
qiēgē huí (yě,
qiè huí (on sth)) yǐ jiǎnshǎo sth |
Cortar para trás (também cortar
para trás (em sth)) para reduzir sth |
Cortar para trás (também cortar
para trás (em sth)) para reduzir sth |
减少;削减;缩减 |
jiǎnshǎo;
xuējiǎn; suōjiǎn |
减少;削减;缩减 |
jiǎnshǎo;
xuējiǎn; suōjiǎn |
减少;削减;缩减 |
jiǎnshǎo;
xuējiǎn; suōjiǎn |
减少;削减;缩减 |
jiǎnshǎo;
xuējiǎn; suōjiǎn |
If we
don't sell more well have to cut back production |
If we don't sell more well have
to cut back production |
Si nous ne vendons pas mieux
devons réduire la production |
Si nous ne vendons pas mieux
devons réduire la production |
如果我们不卖得更好就要削减生产 |
rúguǒ wǒmen bù mài de
gèng hǎo jiù yào xuējiǎn shēngchǎn |
Se não vender mais deve reduzir
a produção |
Se não vender mais deve reduzir
a produção |
我们若不能多销,就必须减产 |
wǒmen ruò bùnéng duō
xiāo, jiù bìxū jiǎnchǎn |
我们若不能多销,就必须减产 |
wǒmen ruò bùnéng duō
xiāo, jiù bìxū jiǎnchǎn |
我们若不能多销,就必须减产 |
wǒmen ruò bùnéng duō
xiāo, jiù bìxū jiǎnchǎn |
我们若不能多销,就必须减产 |
wǒmen ruò bùnéng duō
xiāo, jiù bìxū jiǎnchǎn |
to cut
back on spending |
to cut back on spending |
Réduire les dépenses |
Réduire les dépenses |
减少支出 |
jiǎnshǎo
zhīchū |
reduzir despesas |
reduzir despesas |
削减开支 |
xuējiǎn
kāizhī |
削减开支 |
xuējiǎn
kāizhī |
削减开支 |
xuējiǎn
kāizhī |
削减开支 |
xuējiǎn
kāizhī |
related
cutback |
related cutback |
Réduction liée |
Réduction liée |
相关裁员 |
xiāngguān cáiyuán |
redução relacionada |
Redução relacionada |
note at
cut |
note at cut |
Note à la coupe |
Note à la coupe |
注意在切 |
zhùyì zài qiè |
Observe o copo |
Observe o copo |
to make a bush, etc. smaller by cutting
branches off |
to make a bush, etc. Smaller by
cutting branches off |
Pour faire un buisson,
etc. plus petit en coupant les branches |
Pour faire un buisson,
etc. Plus petit en coupant les branches |
通过切断树枝使树木等变小 |
tōngguò qiēduàn
shùzhī shǐ shùmù děng biàn xiǎo |
Para fazer um arbusto, etc.
menor por ramos de corte |
Para fazer um arbusto, etc.
Menor por ramos de corte |
剪枝;.修剪 |
jiǎn zhī;.
Xiūjiǎn |
剪枝;.修剪 |
jiǎn zhī;.
Xiūjiǎn |
剪枝 |
jiǎn zhī |
剪枝;.修剪 |
jiǎn zhī;.
Xiūjiǎn |
synonyme
prune |
synonyme prune |
Synonyme prune |
Synonyme prune |
同义词修剪 |
tóngyìcí xiūjiǎn |
sinônimo de ameixa |
Sinônimo de ameixa |
to cut back a rose bush |
to cut back a rose bush |
Couper une roseraie |
Couper une roseraie |
以削减玫瑰布 |
yǐ xuējiǎn
méiguī bù |
Corte um jardim de rosas |
Corte um jardim de rosas |
给玫瑰丛剪枝 |
gěi méiguī cóng
jiǎn zhī |
给玫瑰丛剪枝 |
gěi méiguī cóng
jiǎn zhī |
给玫瑰丛剪枝 |
gěi méiguī cóng
jiǎn zhī |
给玫瑰丛剪枝 |
gěi méiguī cóng
jiǎn zhī |
以削减玫瑰布 |
yǐ xuējiǎn
méiguī bù |
以 削减
玫瑰 布 |
Yǐ xuējiǎn
méiguī bù |
以削减玫瑰布 |
yǐ xuējiǎn
méiguī bù |
以 削减
玫瑰 布 |
Yǐ xuējiǎn
méiguī bù |
cut sb
'down (formal) to kill sb |
cut sb'down (formal) to kill sb |
Cut sb 'down (formal) pour tuer
sb |
Cut sb'down (formal) pour tuer
sb |
剪切sb'(正式)杀死sb |
jiǎn qiè sb'(zhèngshì)
shā sǐ sb |
Cut sb 'down (formal) para matar
sb |
Cut sb'down (formal) para matar
sb |
杀死(某人) |
shā sǐ (mǒu rén) |
杀死
(某人) |
shā sǐ (mǒu
rén) |
杀死 |
shā sǐ |
杀死
(某人) |
shā sǐ (mǒu rén) |
He was
cut down by dn assassin’s bullet |
He was cut down by dn assassin’s
bullet |
Il a été abattu par la balle
d'assassin de Dn |
Il a été abattu par la balle
d'assassin de Dn |
他被dn刺客的子弹砍下了 |
tā bèi dn cìkè de
zǐdàn kǎn xiàle |
Ele foi baleado por a bola
assassino Dn |
Ele foi baleado por a bola
assassino Dn |
他被刺客春的子弹击中身 |
tā bèi cìkè chūn de
zǐdàn jí zhòng shēn |
他 刺客
春 的 的 弹 弹 弹 |
tā cìkè chūn de de dàn
dàn dàn |
他被刺客春的子弹击中身 |
tā bèi cìkè chūn de
zǐdàn jí zhòng shēn |
他 刺客
春 的 的 弹 弹 弹 |
tā cìkè chūn de de dàn
dàn dàn |
他被dn刺客的子弹砍下了 |
tā bèi dn cìkè de
zǐdàn kǎn xiàle |
Dn 刺客 的
子弹 砍下 了 |
Dn cìkè de zǐdàn kǎn
xiàle |
他被dn刺客的子弹砍下了 |
tā bèi dn cìkè de
zǐdàn kǎn xiàle |
Dn 刺客 的
子弹 砍下 了 |
Dn cìkè de zǐdàn kǎn
xiàle |
cut sth
'down to make sth fall down by cutting it at the base |
cut sth'down to make sth fall
down by cutting it at the base |
Couper sth 'vers le bas pour
faire tomber quelque chose en le coupant à la base |
Couper sth'vers le bas pour
faire tomber quelque chose en le coupant à la base |
向下切割,使其通过在基部切割而倒下 |
xiàng xià qiēgē,
shǐ qí tōngguò zài jībù qiēgē ér dào xià |
Corte sth "para baixo para
soltar algo cortando a base |
Corte sth"para baixo para
soltar algo cortando a base |
(自根基部分)砍倒 |
(zì gēnjī bùfèn)
kǎn dǎo |
(自
根基 部分) 砍倒 |
(zì gēnjī bùfèn)
kǎn dǎo |
(自根基部分)砍倒 |
(zì gēnjī bùfèn)
kǎn dǎo |
(自 根基
部分) 砍倒 |
(zì gēnjī bùfèn)
kǎn dǎo |
to cut
down a tree |
to cut down a tree |
Couper un arbre |
Couper un arbre |
砍倒树 |
kǎn dǎo shù |
Cortar uma árvore |
Cortar uma árvore |
齐根砍倒一棵树 |
qí gēn kǎn dǎo
yī kē shù |
齐根
砍倒 一 棵树 |
qí gēn kǎn dǎo
yī kē shù |
齐根砍倒一棵树 |
qí gēn kǎn dǎo
yī kē shù |
齐根
砍倒 一 棵树 |
qí gēn kǎn dǎo
yī kē shù |
cut
sth 'down (to …/cut ’down (on sth) to reduce the size, amount or number of
sth |
cut sth'down (to…/cut’down (on
sth) to reduce the size, amount or number of sth |
Couper sth 'vers le bas (vers
... / couper' vers le bas (sur sth) pour réduire la taille, le montant ou le
nombre de sth |
Couper sth'vers le bas (vers...
/ Couper' vers le bas (sur sth) pour réduire la taille, le montant ou le
nombre de sth |
向下(向...
/向下'(sth))以减小尺寸,数量或数量 |
xiàng xià (xiàng... /Xiàng
xià'(sth)) yǐ jiǎn xiǎo chǐcùn, shùliàng huò shùliàng |
Cut sth "para baixo (para
... / cut 'para baixo (em sth) para reduzir o tamanho, quantidade ou o número
de sth |
Cut sth"para baixo (para...
/ Cut'para baixo (em sth) para reduzir o tamanho, quantidade ou o número de
sth |
削减,缩小(尺寸、数量或数目) |
xuējiǎn,
suōxiǎo (chǐcùn, shùliàng huò shùmù) |
削减,
缩小 (尺寸, 数量 或
数目) |
xuējiǎn,
suōxiǎo (chǐcùn, shùliàng huò shùmù) |
削减,缩小(尺寸,数量或数目) |
xuējiǎn,
suōxiǎo (chǐcùn, shùliàng huò shùmù) |
削减,
缩小 (尺寸, 数量 或
数目) |
xuējiǎn,
suōxiǎo (chǐcùn, shùliàng huò shùmù) |
We need
to cut the article down to 1000 words |
We need to cut the article down
to 1000 words |
Nous devons réduire l'article à
1000 mots |
Nous devons réduire l'article à
1000 mots |
我们需要把文章缩减到1000个字 |
wǒmen xūyào bǎ
wénzhāng suōjiǎn dào 1000 gè zì |
Devemos reduzir o artigo 1000
palavras |
Devemos reduzir o artigo 1000
palavras |
我们得把这篇文章压缩到
1000 字 |
wǒmen de bǎ zhè
piān wénzhāng yāsuō dào 1000 zì |
我们 得
把 这篇 文章 压缩 到 1000
字 |
wǒmen de bǎ zhè
piān wénzhāng yāsuō dào 1000 zì |
我们得把这篇文章压缩到1000字 |
wǒmen de bǎ zhè
piān wénzhāng yāsuō dào 1000 zì |
我们 得
把 这篇 文章 压缩 到 1000
字 |
wǒmen de bǎ zhè
piān wénzhāng yāsuō dào 1000 zì |
the
doctor told him to cut down on his drinking |
the doctor told him to cut down
on his drinking |
Le médecin lui a dit de réduire
son consommation d'alcool |
Le médecin lui a dit de réduire
son consommation d'alcool |
医生告诉他减少饮酒 |
yīshēng gàosu tā
jiǎnshǎo yǐnjiǔ |
O médico disse-lhe para reduzir
o seu consumo de álcool |
O médico disse-lhe para reduzir
o seu consumo de álcool |
医生劝他少喝酒 |
yīshēng quàn tā
shǎo hējiǔ |
医生 劝
他 少 喝酒 |
yīshēng quàn
tā shǎo hējiǔ |
医生劝他少喝酒 |
yīshēng quàn
tā shǎo hējiǔ |
医生 劝
他 少 喝酒 |
yīshēng quàn tā
shǎo hējiǔ |
I won’t
have a cigarette, thanks,I’m trying to cut down(= smoke fewer) |
I won’t have a cigarette,
thanks,I’m trying to cut down(= smoke fewer) |
Je n'aurai pas de cigarette,
merci, j'essaie de couper (= fumer moins) |
Je n'aurai pas de cigarette,
merci, j'essaie de couper (= fumer moins) |
我不会有香烟,谢谢,我试图减少(=吸烟较少) |
wǒ bù huì yǒu
xiāngyān, xièxiè, wǒ shìtú jiǎnshǎo
(=xīyān jiào shǎo) |
Eu não vou ter um cigarro,
obrigado, eu tento cortar (= fumar menos) |
Eu não vou ter um cigarro,
obrigado, eu tento cortar (= fumar menos) |
谢谢,
我不抽。我现在尽量少抽烟 |
xièxiè, wǒ bù chōu.
Wǒ xiànzài jǐnliàng shǎo chōuyān |
我 不 抽
我 现在 尽量 少 抽烟 |
wǒ bù chōu wǒ
xiànzài jǐnliàng shǎo chōuyān |
谢谢,我不抽。我现在尽少少抽烟 |
xièxiè, wǒ bù chōu.
Wǒ xiàn zài jǐn shàoshào chōuyān |
我 不 抽
我 现在 尽量 少 抽烟 |
wǒ bù chōu wǒ
xiànzài jǐnliàng shǎo chōuyān |
cut
in if a motor or an engine cuts in, it
starts working |
cut in if a motor or an engine
cuts in, it starts working |
Coupé si un moteur ou un moteur
pénètre, il commence à fonctionner |
Coupé si un moteur ou un moteur
pénètre, il commence à fonctionner |
如果电机或发动机切入,它开始工作 |
rúguǒ diànjī huò
fādòngjī qiērù, tā kāishǐ gōngzuò |
Corte se um motor ou um motor
entra, ele começa a trabalhar |
Corte se um motor ou um motor
entra, ele começa a trabalhar |
(马达或发动机)发动 |
(mǎdá huò
fādòngjī) fādòng |
(马达 或
发动机) 发动 |
(mǎdá huò
fādòngjī) fādòng |
(马达或发动机)发动 |
(mǎdá huò
fādòngjī) fādòng |
(马达 或
发动机) 发动 |
(mǎdá huò
fādòngjī) fādòng |
Emergency
generators cut in |
Emergency generators cut in |
Générateurs d'urgence coupés |
Générateurs d'urgence coupés |
应急发电机切入 |
yìngjí fādiàn jī
qiērù |
geradores de emergência cortar |
geradores de emergência cortar |
应急发电机启动了 |
yìngjí fādiàn jī
qǐdòngle |
应急发电机启动了 |
yìngjí fādiàn jī
qǐdòngle |
应急发电机启动了 |
yìngjí fādiàn jī
qǐdòngle |
应急发电机启动了 |
yìngjí fādiàn jī
qǐdòngle |
应急发电机切入 |
yìngjí fādiàn jī
qiērù |
应急发电机切入 |
yìngjí fādiàn jī
qiērù |
应急发电机切入 |
yìngjí fādiàn jī
qiērù |
应急发电机切入 |
yìngjí fādiàn jī
qiērù |
= push in at push |
= push in at push |
Pousser en poussant |
Pousser en poussant |
=推入 |
=tuī rù |
push push |
Push push |
cut in
(on sb/sth) to interrupt sb when they
are speaking |
cut in (on sb/sth) to interrupt
sb when they are speaking |
Couper (sur sb / sth) pour
interrompre sb quand ils parlent |
Couper (sur sb/ sth) pour
interrompre sb quand ils parlent |
切入(在sb
/
sth),当他们说话时中断sb |
qiērù (zài sb/ sth),
dāng tāmen shuōhuà shí zhōngduàn sb |
Cut (para sb / sth) para
interromper sb quando falam |
Cut (para sb/ sth) para
interromper sb quando falam |
打断(谈话);插嘴 |
dǎ duàn (tánhuà);
chāzuǐ |
打断(谈话);插嘴 |
dǎ duàn (tánhuà);
chāzuǐ |
“打断”英文 |
“dǎ duàn” yīngwén |
打断(谈话);插嘴 |
dǎ duàn (tánhuà);
chāzuǐ |
SYNONYME butt in |
SYNONYME butt in |
SYNONYME butt dans |
SYNONYME butt dans |
SYNONYME对接 |
SYNONYME duìjiē |
Synonyme bunda na |
Synonyme bunda na |
She
kept cutting in on our conversation |
She kept cutting in on our
conversation |
Elle a continué à couper dans
notre conversation |
Elle a continué à couper dans
notre conversation |
她不断切入我们的谈话 |
tā bùduàn qiērù
wǒmen de tánhuà |
Ela continuou a cortar em nossa
conversa |
Ela continuou a cortar em nossa
conversa |
我们谈话时她老是插嘴 |
wǒmen tánhuà shí tā
lǎo shì chāzuǐ |
我们
谈话 时 她 老是 插嘴 |
wǒmen tánhuà shí tā
lǎo shì chāzuǐ |
我们谈话时她老是插嘴 |
wǒmen tánhuà shí tā
lǎo shì chāzuǐ |
我们
谈话 时 她 老是 插嘴 |
wǒmen tánhuà shí tā
lǎo shì chāzuǐ |
Forget
it,she cut in |
Forget it,she cut in |
Oubliez, elle a coupé dans |
Oubliez, elle a coupé dans |
忘记了,她切入 |
wàngjìle, tā qiērù |
Lembre-se, ela interrompeu |
Lembre-se, ela interrompeu |
算了吧! 她插嘴道 |
suànle ba! Tā
chāzuǐ dào |
算了吧! 她插嘴道 |
suànle ba! Tā
chāzuǐ dào |
算了吧!她插嘴道 |
suànle ba! Tā
chāzuǐ dào |
算了吧! 她插嘴道 |
suànle ba! Tā
chāzuǐ dào |
忘记了,她切入 |
wàngjìle, tā qiērù |
忘记了,她切入 |
wàngjìle, tā qiērù |
忘记了,她切入 |
wàngjìle, tā qiērù |
忘记了,她切入 |
wàngjìle, tā qiērù |
(of a vehicle or its driver
车辆或会车者) to move suddenly in front
of another vehicle, leaving little space between the two vehicles |
(of a vehicle or its driver
chēliàng huò huì chē zhě) to move suddenly in front of another
vehicle, leaving little space between the two vehicles |
(D'un véhicule ou de son
conducteur 车辆 或 会 车 者) de se
déplacer brusquement devant un autre véhicule, laissant peu d'espace entre
les deux véhicules |
(D'un véhicule ou de son
conducteur chēliàng huò huì chē zhě) de se déplacer
brusquement devant un autre véhicule, laissant peu d'espace entre les deux
véhicules |
(车辆或其司机车辆或会车者)突然在另一辆车辆前面移动,在两辆车辆之间留有很小的空间 |
(chēliàng huò qí
sījī chēliàng huò huì chē zhě) túrán zài lìng
yī liàng chēliàng qiánmiàn yídòng, zài liǎng liàng
chēliàng zhī jiān liú yǒu hěn xiǎo de
kōngjiān |
(No veículo ou seu driver
车辆 或 会 车 者) para mover-se
repentinamente na frente de um outro veículo, deixando pouco espaço entre os
dois veículos |
(No veículo ou seu driver
chēliàng huò huì chē zhě) para mover-se repentinamente na
frente de um outro veículo, deixando pouco espaço entre os dois veículos |
超车抢道 |
chāochē qiǎng dào |
超车 抢
道 |
chāochē qiǎng dào |
超车抢道 |
chāochē qiǎng dào |
超车 抢
道 |
chāochē qiǎng dào |
cut sb
'in (on sth) (informal) to give sb a share of the profit in a business or an
activity让(某人)分享利润 |
cut sb'in (on sth) (informal) to
give sb a share of the profit in a business or an activity ràng (mǒu
rén) fēnxiǎng lìrùn |
Cut sb 'in (on sth) (informal)
pour donner à sb une part du profit dans une entreprise ou une activité
让 (某人) 分享 利润 |
Cut sb'in (on sth) (informal)
pour donner à sb une part du profit dans une entreprise ou une activité ràng
(mǒu rén) fēnxiǎng lìrùn |
(sb)in(on
sth)(informal)to sb a share of the profit in a business
or an
activity让(某人)分享利润 |
(sb)in(on sth)(informal)to sb a
share of the profit in a business or an activity ràng (mǒu rén)
fēnxiǎng lìrùn |
Cut sb 'num (a sth) (informal)
para dar sb uma parte do lucro em um negócio ou atividade 让
(某人) 分享 利润 |
Cut sb'num (a sth) (informal)
para dar sb uma parte do lucro em um negócio ou atividade ràng (mǒu rén)
fēnxiǎng lìrùn |
cut
sb 'off [often passive] to interrupt
sb who is speaking on the telephone by breaking the connection |
cut sb'off [often passive] to
interrupt sb who is speaking on the telephone by breaking the
connection |
Coupé sb 'off [souvent passif]
pour interrompre sb qui parle au téléphone en brisant la connexion |
Coupé sb'off [souvent passif]
pour interrompre sb qui parle au téléphone en brisant la connexion |
切断sb'[通常被动]以中断正在通过断开连接在电话上讲话的sb |
qiēduàn sb'[tōngcháng
bèidòng] yǐ zhōngduàn zhèngzài tōngguò duàn kāi
liánjiē zài diànhuà shàng jiǎnghuà de sb |
Cut sb 'off [normalmente
passiva] para interromper sb falar ao telefone, quebrando a conexão |
Cut sb'off [normalmente passiva]
para interromper sb falar ao telefone, quebrando a conexão |
中断(电话通话
) |
zhōngduàn (diànhuà
tōnghuà) |
中断
(电话 通话) |
zhōngduàn (diànhuà
tōnghuà) |
“电话通话” |
“diànhuà tōnghuà” |
中断
(电话 通话) |
zhōngduàn (diànhuà
tōnghuà) |
We were
cut off in the middle of our conversation |
We were cut off in the middle of
our conversation |
Nous avons été coupés au milieu
de notre conversation |
Nous avons été coupés au milieu
de notre conversation |
我们在谈话的中间被切断了 |
wǒmen zài tánhuà de
zhōngjiān bèi qiēduànle |
Nós foram cortadas no meio da
nossa conversa |
Nós foram cortadas no meio da
nossa conversa |
我们电话打到一半就断线了 |
wǒmen diànhuà dǎ dào
yībàn jiù duàn xiànle |
我们
电话 一半 就 断线 了 |
wǒmen diànhuà yībàn
jiù duàn xiànle |
我们电话打到一半就断线了 |
wǒmen diànhuà dǎ dào
yībàn jiù duàn xiànle |
我们
电话 一半 就 断线 了 |
wǒmen diànhuà yībàn
jiù duàn xiànle |
to refuse to let sb receive any of your
property after you die |
to refuse to let sb receive any
of your property after you die |
Refuser de laisser
quelqu'un recevoir une de vos propriétés après votre décès |
Refuser de laisser
quelqu'un recevoir une de vos propriétés après votre décès |
在你死后拒绝让sb收到你的任何财产 |
zài nǐ sǐ hòu
jùjué ràng sb shōu dào nǐ de rènhé cáichǎn |
Recusar-se a deixar que alguém
receber sua propriedade após a sua morte |
Recusar-se a deixar que alguém
receber sua propriedade após a sua morte |
剥夺继承权 |
bōduó jìchéngquán |
剥夺继承权 |
bōduó jìchéngquán |
剥夺继承权 |
bōduó jìchéngquán |
剥夺继承权 |
bōduó jìchéngquán |
synonyme
disinherit |
synonyme disinherit |
Synonyme déshériter |
Synonyme déshériter |
同义词disinherit |
tóngyìcí disinherit |
deserdar sinónimo |
Deserdar sinónimo |
He cut
his son off without a penny |
He cut his son off without a
penny |
Il a coupé son fils sans un sou |
Il a coupé son fils sans un sou |
他把儿子关掉了,没有一分钱 |
tā bà er zǐ guān
diàole, méiyǒu yī fēn qián |
Ele cortou seu filho sem um
centavo |
Ele cortou seu filho sem um
centavo |
他完全剥夺了儿子的继承权 |
tā wánquán bō duó
liǎo er zi de jìchéngquán |
他完全剥夺了儿子的继承权 |
tā wánquán bō duó
liǎo er zi de jìchéngquán |
他完全剥夺了儿子的继承权 |
tā wánquán bō duó
liǎo er zi de jìchéngquán |
他完全剥夺了儿子的继承权 |
tā wánquán bō duó
liǎo er zi de jìchéngquán |
cut
sb/sth 'off to interrupt sb and stop them from speaking |
cut sb/sth'off to interrupt sb
and stop them from speaking |
Couper sb / sth 'off pour
interrompre sb et les empêcher de parler |
Couper sb/ sth'off pour
interrompre sb et les empêcher de parler |
切断sb /
sth'关闭以中断sb并阻止他们说话 |
qiēduàn sb/ sth'guānbì
yǐ zhōngduàn sb bìng zǔzhǐ tāmen shuōhuà |
Cut sb / sth 'off sb para
interromper e parar de falar |
Cut sb/ sth'off sb para
interromper e parar de falar |
打断(某人并阻止其讲话) |
dǎ duàn (mǒu rén bìng
zǔzhǐ qí jiǎnghuà) |
打断
(某人 并 阻止 其 讲话) |
dǎ duàn (mǒu rén
bìng zǔzhǐ qí jiǎnghuà) |
“某人并阻止”英文 |
“mǒu rén bìng
zǔzhǐ” yīngwén |
打断
(某人 并 阻止 其 讲话) |
dǎ duàn (mǒu rén bìng
zǔzhǐ qí jiǎnghuà) |
My
explanation was cut off by louds protests |
My explanation was cut off by
louds protests |
Mon explication a été coupée par
des protestations hauts |
Mon explication a été coupée par
des protestations hauts |
我的解释被大声的抗议切断了 |
wǒ de jiěshì bèi
dàshēng de kàngyì qiēduànle |
Minha explicação foi cortado por
altos protestos |
Minha explicação foi cortado por
altos protestos |
我的解释被强烈的抗议声打断了 |
wǒ de jiěshì bèi
qiángliè de kàngyì shēng dǎ duànle |
我 的
解释 被 强烈 的 抗议 声
打断 了 |
wǒ de jiěshì bèi
qiángliè de kàngyì shēng dǎ duànle |
我的解释被强烈的抗议声打断了 |
wǒ de jiěshì bèi
qiángliè de kàngyì shēng dǎ duànle |
我 的
解释 被 强烈 的 抗议 声
打断 了 |
wǒ de jiěshì bèi
qiángliè de kàngyì shēng dǎ duànle |
[often
..passive] to stop the supply of sth to sb |
[often..Passive] to stop the
supply of sth to sb |
[Souvent ..passive] pour arrêter
l'offre de sth à sb |
[Souvent..Passive] pour arrêter
l'offre de sth à sb |
[经常。被动]停止供给sth到sb |
[jīngcháng. Bèidòng]
tíngzhǐ gōngjǐ sth dào sb |
[Muitas vezes ..passive] para
interromper o fornecimento de sth para sb |
[Muitas vezes..Passive] para
interromper o fornecimento de sth para sb |
停止,.中断(供
给) |
tíngzhǐ,. Zhōngduàn
(gōng gěi) |
停止,.中断(供
给) |
tíngzhǐ,. Zhōngduàn
(gōng gěi) |
停止,。中断 |
tíngzhǐ,. Zhōngduàn |
停止,.中断(供
给) |
tíngzhǐ,. Zhōngduàn
(gōng gěi) |
Our
water supply been cut off |
Our water supply been cut off |
Notre approvisionnement en eau a
été coupé |
Notre approvisionnement en eau a
été coupé |
我们的供水被切断了 |
wǒmen de gōngshuǐ
bèi qiēduànle |
Nosso abastecimento de água foi
cortado |
Nosso abastecimento de água foi
cortado |
我们断水方 |
wǒmen duànshuǐ
fāng |
我们
断水 方 |
wǒmen duànshuǐ
fāng |
我们断水方 |
wǒmen duànshuǐ
fāng |
我们
断水 方 |
wǒmen duànshuǐ
fāng |
They
were cut off for not paying their phone bill |
They were cut off for not paying
their phone bill |
Ils ont été coupés pour ne pas
payer leur facture de téléphone |
Ils ont été coupés pour ne pas
payer leur facture de téléphone |
他们被禁止不支付他们的电话帐单 |
Tāmen bèi jìnzhǐ bù
zhīfù tāmen de diànhuà zhàng dān |
Eles foram cortadas para não
pagar suas contas de telefone |
Eles foram cortadas para não
pagar suas contas de telefone |
他们未付电话费,被停机了 |
tāmen wèi fù diànhuà fèi,
bèi tíngjīle |
他们未付电话费,被停机了 |
tāmen wèi fù diànhuà fèi,
bèi tíngjīle |
他们未付电话费,被停机了 |
tāmen wèi fù diànhuà fèi,
bèi tíngjīle |
他们未付电话费,被停机了 |
tāmen wèi fù diànhuà fèi,
bèi tíngjīle |
他们被禁止不支付他们的电话帐单 |
tāmen bèi jìnzhǐ bù
zhīfù tāmen de diànhuà zhàng dān |
他们被禁止不支付他们的电话帐单 |
tāmen bèi jìnzhǐ bù
zhīfù tāmen de diànhuà zhàng dān |
他们被禁止不支付他们的电话帐单 |
tāmen bèi jìnzhǐ bù
zhīfù tāmen de diànhuà zhàng dān |
他们被禁止不支付他们的电话帐单 |
tāmen bèi jìnzhǐ bù
zhīfù tāmen de diànhuà zhàng dān |
cut sth' off
(also cut sth off sth) to
remove sth from sth larger by cutting |
cut sth' off (also cut sth off
sth) to remove sth from sth larger by cutting |
Couper sth 'off (également
coupé sth off sth) pour supprimer sth de sth plus grand en coupant |
Couper sth'off (également
coupé sth off sth) pour supprimer sth de sth plus grand en coupant |
(也剪切sth
off
sth)以通过切割从sth更大的去除sth |
(yě jiǎn qiè sth
off sth) yǐ tōngguò qiēgē cóng sth gèng dà de qùchú sth |
Cut sth 'off (também cortado sth
sth) para remover sth sth da maior corte |
Cut sth'off (também cortado sth
sth) para remover sth sth da maior corte |
切
掉;割掉;砍掉;剪掉 |
qiè diào; gē diào; kǎn
diào; jiǎn diào |
切
掉;割掉;砍掉;剪掉 |
qiè diào; gē diào; kǎn
diào; jiǎn diào |
切掉;割掉;砍掉;剪掉 |
qiè diào; gē diào;
kǎn diào; jiǎn diào |
切
掉;割掉;砍掉;剪掉 |
qiè diào; gē diào; kǎn
diào; jiǎn diào |
He had
his finger cut off in accident at work |
He had his finger cut off in
accident at work |
Il a eu son doigt coupé en
accident au travail |
Il a eu son doigt coupé en
accident au travail |
他的手指在工作中意外切断 |
tā de shǒuzhǐ zài
gōngzuò zhòng yìwài qiēduàn |
Ele tinha o dedo cortado em
acidente de trabalho |
Ele tinha o dedo cortado em
acidente de trabalho |
他在一次不伤中被切断了手指 |
tā zài yīcì bù
shāng zhōng bèi qiēduànle shǒuzhǐ |
他在一次不伤中被切断了手指 |
tā zài yīcì bù
shāng zhōng bèi qiēduànle shǒuzhǐ |
他在一次不伤中被切断了手指 |
tā zài yīcì bù
shāng zhōng bèi qiēduànle shǒuzhǐ |
他在一次不伤中被切断了手指 |
tā zài yīcì bù
shāng zhōng bèi qiēduànle shǒuzhǐ |
他的手指在工作中意外切断 |
tā de shǒuzhǐ zài
gōngzuò zhòng yìwài qiēduàn |
他的手指在工作中意外切断 |
tā de shǒuzhǐ zài
gōngzuò zhòng yìwài qiēduàn |
他的手指在工作中意外切断 |
tā de shǒuzhǐ zài
gōngzuò zhòng yìwài qiēduàn |
他的手指在工作中意外切断 |
tā de shǒuzhǐ zài
gōngzuò zhòng yìwài qiēduàn |
(figurative)
The winner cut ten seconds off (= ran the distance ten seconds faster than)
the world record. |
(figurative) The winner cut ten
seconds off (= ran the distance ten seconds faster than) the world record. |
(Figuratif) Le vainqueur a coupé
dix secondes de suite (= a couru la distance dix secondes plus vite que) le
record du monde. |
(Figuratif) Le vainqueur a coupé
dix secondes de suite (= a couru la distance dix secondes plus vite que) le
record du monde. |
(比喻)胜利者切断十秒钟(=跑十分钟的速度)世界纪录。 |
(bǐyù) shènglì zhě
qiēduàn shí miǎo zhōng (=pǎo shí fēnzhōng de
sùdù) shìjiè jìlù. |
(Figurativa) O vencedor cortar
dez segundos de distância (= correu a distância de dez segundos mais rápido
do que) o recorde mundial. |
(Figurativa) O vencedor cortar
dez segundos de distância (= correu a distância de dez segundos mais rápido
do que) o recorde mundial. |
获胜者比世界纪录快了十秒 |
Huòshèng zhě bǐ shìjiè
jìlù kuàile shí miǎo |
获胜者比世界纪录快了十秒 |
Huòshèng zhě bǐ shìjiè
jìlù kuàile shí miǎo |
获胜者比世界纪录快了十秒 |
Huòshèng zhě bǐ shìjiè
jìlù kuàile shí miǎo |
获胜者比世界纪录快了十秒 |
Huòshèng zhě bǐ shìjiè
jìlù kuàile shí miǎo |
(比喻)胜利者切断十秒钟(=跑十分钟的速度)世界纪录 |
(bǐyù) shènglì zhě
qiēduàn shí miǎo zhōng (=pǎo shí fēnzhōng de
sùdù) shìjiè jìlù |
(比喻)胜利者切断十秒钟(=跑十分钟的速度)世界纪录 |
(bǐyù) shènglì zhě
qiēduàn shí miǎo zhōng (=pǎo shí fēnzhōng de
sùdù) shìjiè jìlù |
(比喻)胜利者切断十秒钟(=跑十分钟的速度)世界纪录 |
(bǐyù) shènglì zhě
qiēduàn shí miǎo zhōng (=pǎo shí fēnzhōng de
sùdù) shìjiè jìlù |
(比喻)胜利者切断十秒钟(=跑十分钟的速度)世界纪录 |
(bǐyù) shènglì zhě
qiēduàn shí miǎo zhōng (=pǎo shí fēnzhōng de
sùdù) shìjiè jìlù |
see
also cut off to block or get in the
way of sth |
see also cut off to block or get
in the way of sth |
Voir aussi couper pour bloquer
ou obtenir dans le chemin de sth |
Voir aussi couper pour bloquer
ou obtenir dans le chemin de sth |
也看到切断阻止或阻碍的方式 |
yě kàn dào qiēduàn
zǔzhǐ huò zǔ'ài de fāngshì |
Veja também cortar para bloquear
ou ficar no caminho de sth |
Veja também cortar para bloquear
ou ficar no caminho de sth |
阻碍;阻挡;堵塞 |
zǔ'ài; zǔdǎng;
dǔsè |
阻碍;阻挡;堵塞 |
zǔ'ài; zǔdǎng;
dǔsè |
阻碍;阻挡; |
zǔ'ài; zǔdǎng; |
阻碍;阻挡;堵塞 |
zǔ'ài; zǔdǎng;
dǔsè |
they cut
off the enemy’s retreat |
they cut off the enemy’s retreat |
Ils ont coupé la retraite de
l'ennemi |
Ils ont coupé la retraite de
l'ennemi |
他们切断了敌人的撤退 |
tāmen qiēduànle dírén
de chètuì |
Eles cortar a retirada do
inimigo |
Eles cortar a retirada do
inimigo |
他们切断了敌人的退路 |
tāmen qiēduànle dírén
de tuìlù |
他们
切断 了 敌人 的 退路 |
tāmen qiēduànle dírén
de tuìlù |
他们切断了敌人的退路 |
tāmen qiēduànle dírén
de tuìlù |
他们
切断 了 敌人 的 退路 |
tāmen qiēduànle dírén
de tuìlù |
他们切断了敌人的撤退 |
tāmen qiēduànle dírén
de chètuì |
他们
切断 了 敌人 的 撤退 |
tāmen qiēduànle dírén
de chètuì |
他们切断了敌人的撤退 |
tāmen qiēduànle dírén
de chètuì |
他们
切断 了 敌人 的 撤退 |
tāmen qiēduànle dírén
de chètuì |
the new
factory cuts of our view of the hills |
the new factory cuts of our view
of the hills |
Les nouvelles coupes d'usine de
notre vue sur les collines |
Les nouvelles coupes d'usine de
notre vue sur les collines |
新工厂削减了我们对山的看法 |
xīn gōngchǎng
xuējiǎnle wǒmen duì shān de kànfǎ |
A nova fábrica corta nosso ponto
de vista das colinas |
A nova fábrica corta nosso ponto
de vista das colinas |
新建的工厂挡住了我们观山景的*线 |
xīnjiàn de
gōngchǎng dǎngzhùle wǒmen guān shān jǐng
de*xiàn |
新建的工厂挡住了我们观山景的*线 |
xīnjiàn de
gōngchǎng dǎngzhùle wǒmen guān shān jǐng
de*xiàn |
新建的工厂挡住了我们观山景的*线 |
xīnjiàn de
gōngchǎng dǎngzhùle wǒmen guān shān jǐng
de*xiàn |
新建的工厂挡住了我们观山景的*线 |
xīnjiàn de
gōngchǎng dǎngzhùle wǒmen guān shān jǐng
de*xiàn |
新工厂削减了我们对山的看法 |
xīn gōngchǎng
xuējiǎnle wǒmen duì shān de kànfǎ |
新工厂削减了我们对山的看法 |
xīn gōngchǎng
xuējiǎnle wǒmen duì shān de kànfǎ |
新工厂削减了我们对山的看法 |
xīn gōngchǎng
xuējiǎnle wǒmen duì shān de kànfǎ |
新工厂削减了我们对山的看法 |
xīn gōngchǎng
xuējiǎnle wǒmen duì shān de kànfǎ |
cut
sb/sth off (from sb/sth)[often passive] to prevent sb/sth from leaving or
reaching a place or communicating with people outside a place |
cut sb/sth off (from
sb/sth)[often passive] to prevent sb/sth from leaving or reaching a place or
communicating with people outside a place |
(Sb / sth) [souvent passif] pour
empêcher qc / sth de quitter ou d'atteindre un lieu ou de communiquer avec
des personnes en dehors d'un lieu |
(Sb/ sth) [souvent passif] pour
empêcher qc/ sth de quitter ou d'atteindre un lieu ou de communiquer avec des
personnes en dehors d'un lieu |
剪切sb /
sth关闭(从sb /
sth)[经常被动],以防止sb
/
sth离开或到达地方或与地方之外的人沟通 |
jiǎn qiè sb/ sth
guānbì (cóng sb/ sth)[jīngcháng bèidòng], yǐ fángzhǐ sb/
sth líkāi huò dàodá dìfāng huò yǔ dìfāng zhī wài de
rén gōutōng |
(Sb / sth) [normalmente passiva]
para evitar sth / sth sair ou chegar a um lugar ou se comunicar com pessoas
de fora de um lugar |
(Sb/ sth) [normalmente passiva]
para evitar sth/ sth sair ou chegar a um lugar ou se comunicar com pessoas de
fora de um lugar |
切断…的去路(或来路);使…与外界隔绝 |
qiēduàn…de qùlù (huò lái
lù); shǐ…yǔ wàijiè géjué |
切断…的去路(或来路);使…与外界隔绝 |
qiēduàn…de qùlù (huò lái
lù); shǐ…yǔ wàijiè géjué |
切断...的去路(或来路);使...与外界隔绝 |
qiēduàn... De qùlù (huò lái
lù); shǐ... Yǔ wàijiè géjué |
切断…的去路(或来路);使…与外界隔绝 |
qiēduàn…de qùlù (huò lái
lù); shǐ…yǔ wàijiè géjué |
The army
was cut off from its base |
The army was cut off from its
base |
L'armée a été coupée de sa base |
L'armée a été coupée de sa base |
军队从其基地切断 |
jūnduì cóng qí jīdì
qiēduàn |
O exército foi cortado de sua
base |
O exército foi cortado de sua
base |
那支部队与基地失去了联络 |
nà zhī bùduì yǔ
jīdì shīqùle liánluò |
那支部队与基地失去了联络 |
nà zhī bùduì yǔ
jīdì shīqùle liánluò |
那支部队与基地失去了联络 |
nà zhī bùduì yǔ
jīdì shīqùle liánluò |
那支部队与基地失去了联络 |
nà zhī bùduì yǔ
jīdì shīqùle liánluò |
She
feels very cut off living in the country |
She feels very cut off living in
the country |
Elle se sent très coupée vivant
dans le pays |
Elle se sent très coupée vivant
dans le pays |
她觉得非常切断了生活在这个国家 |
tā juéde fēicháng
qiēduànle shēnghuó zài zhège guójiā |
Ela se sente muito cortado vida
no país |
Ela se sente muito cortado vida
no país |
她住在乡间感到很闭塞 |
tā zhù zài
xiāngjiān gǎndào hěn bìsè |
她 住 在
乡间 感到 很 闭塞 |
tā zhù zài
xiāngjiān gǎndào hěn bìsè |
她住在乡间感到很闭塞 |
tā zhù zài
xiāngjiān gǎndào hěn bìsè |
她 住 在
乡间 感到 很 闭塞 |
tā zhù zài
xiāngjiān gǎndào hěn bìsè |
He cut
himself off from all human contact |
He cut himself off from all
human contact |
Il s'est coupé de tout contact
humain |
Il s'est coupé de tout contact
humain |
他切断了所有人的接触 |
tā qiēduànle
suǒyǒurén de jiēchù |
Ele cortou do contato humano |
Ele cortou do contato humano |
他断绝了与所有人的联系 |
tā duànjuéle yǔ
suǒyǒurén de liánxì |
他断绝了与所有人的联系 |
tā duànjuéle yǔ
suǒyǒurén de liánxì |
他断绝了与所有人的联系 |
tā duànjuéle yǔ
suǒyǒu rén de liánxì |
他断绝了与所有人的联系 |
tā duànjuéle yǔ
suǒyǒurén de liánxì |
cut out
if a motor or an engine cuts out, it suddenly stops working |
cut out if a motor or an engine
cuts out, it suddenly stops working |
Coupé si un moteur ou un moteur
est coupé, il cesse soudain de fonctionner |
Coupé si un moteur ou un moteur
est coupé, il cesse soudain de fonctionner |
切断如果电机或发动机切断,它突然停止工作 |
qiēduàn rúguǒ
diànjī huò fādòngjī qiēduàn, tā túrán tíngzhǐ
gōngzuò |
Corte se um motor ou motor
desligado, de repente ele pára de funcionar |
Corte se um motor ou motor
desligado, de repente ele pára de funcionar |
(马达或发动机)突然熄火,停止运转 |
(mǎdá huò
fādòngjī) túrán xīhuǒ, tíngzhǐ yùnzhuǎn |
(马达或发动机)突然熄火,停止运转 |
(mǎdá huò
fādòngjī) túrán xīhuǒ, tíngzhǐ yùnzhuǎn |
(马达或发动机)突然熄火,停止运转 |
(mǎdá huò
fādòngjī) túrán xīhuǒ, tíngzhǐ yùnzhuǎn |
(马达或发动机)突然熄火,停止运转 |
(mǎdá huò
fādòngjī) túrán xīhuǒ, tíngzhǐ yùnzhuǎn |
related
noun cut-out(2) ,cut sb'out (of sth) to not allow sb to be involved in sth |
related noun cut-out(2),cut
sb'out (of sth) to not allow sb to be involved in sth |
(2), cut sb'out (de sth) pour ne
pas permettre à sb d'être impliqué dans sth |
(2), Cut sb'out (de sth) pour ne
pas permettre à sb d'être impliqué dans sth |
相关的名词切出(2),剪切sb'out(sth)以不允许sb参与sth |
xiāngguān de míngcí
qiè chū (2), jiǎn qiè sb'out(sth) yǐ bù yǔnxǔ sb
cānyù sth |
(2) sb'out corte (de sth) não
permitir que sb de estar envolvido em sth |
(2) Sb'out corte (de sth) não
permitir que sb de estar envolvido em sth |
不让某人参与;把某人排除在•••之外 |
bù ràng mǒu rén shēn
yǔ; bǎ mǒu rén páichú zài•••zhī wài |
不让某人参与;把某人排除在•••之外 |
bù ràng mǒu rén shēn
yǔ; bǎ mǒu rén páichú zài•••zhī wài |
不让某人参与;把某人排除在•••之外 |
bù ràng mǒu rén
shēn yǔ; bǎ mǒu rén páichú zài•••zhī wài |
不让某人参与;把某人排除在•••之外 |
bù ràng mǒu rén shēn
yǔ; bǎ mǒu rén páichú zài•••zhī wài |
Don’t
cut your parents out of your lives |
Don’t cut your parents out of
your lives |
Ne coupez pas vos parents de
votre vie |
Ne coupez pas vos parents de
votre vie |
不要削减你的父母从你的生活 |
bùyào xuējiǎn nǐ
de fùmǔ cóng nǐ de shēnghuó |
Não cortar seus pais em sua vida |
Não cortar seus pais em sua vida |
别把父母排除在你的生活之外 |
bié bǎ fùmǔ páichú zài
nǐ de shēnghuó zhī wài |
别把
父母 你 你 的 生活 之外 |
bié bǎ fùmǔ nǐ
nǐ de shēnghuó zhī wài |
别把父母排除在你的生活之外 |
bié bǎ fùmǔ páichú zài
nǐ de shēnghuó zhī wài |
别把
父母 你 你 的 生活 之外 |
bié bǎ fùmǔ nǐ
nǐ de shēnghuó zhī wài |
不要削减你的父母从你的生活 |
bùyào xuējiǎn nǐ
de fùmǔ cóng nǐ de shēnghuó |
不要
削减 你 的 父母 从 你
的 生活 |
bùyào xuējiǎn nǐ
de fùmǔ cóng nǐ de shēnghuó |
不要削减你的父母从你的生活 |
bùyào xuējiǎn nǐ
de fùmǔ cóng nǐ de shēnghuó |
不要
削减 你 的 父母 从 你
的 生活 |
bùyào xuējiǎn nǐ
de fùmǔ cóng nǐ de shēnghuó |
furious,
his mother cut him out of her will (= refused to let him receive any of her
property after she died) |
furious, his mother cut him out
of her will (= refused to let him receive any of her property after she died) |
Furieux, sa mère l'a coupé hors
de son testament (= refusé de le laisser recevoir n'importe lequel de ses
biens après sa mort) |
Furieux, sa mère l'a coupé hors
de son testament (= refusé de le laisser recevoir n'importe lequel de ses
biens après sa mort) |
愤怒,他的母亲切断了他的意志(=拒绝让他在她死后收到任何财产) |
fènnù, tā de
mǔqīn qiēduànle tā de yìzhì (=jùjué ràng tā zài
tā sǐ hòu shōu dào rènhé cáichǎn) |
Furioso, sua mãe cortar de sua
vontade (= se recusou a deixá-lo tomar qualquer de seus bens após sua morte) |
Furioso, sua mãe cortar de sua
vontade (= se recusou a deixá-lo tomar qualquer de seus bens após sua morte) |
他母亲一怒之下,在遗嘱中没有给他任何遗产 |
tā mǔqīn yī
nù zhī xià, zài yízhǔ zhōng méiyǒu gěi tā rènhé
yíchǎn |
他母亲一怒之下,在遗嘱中没有给他任何遗产 |
tā mǔqīn yī
nù zhī xià, zài yízhǔ zhōng méiyǒu gěi tā rènhé
yíchǎn |
他母亲一怒之下,在遗嘱中没有给他任何遗产 |
tā mǔqīn yī
nù zhī xià, zài yízhǔ zhōng méiyǒu gěi tā rènhé
yíchǎn |
他母亲一怒之下,在遗嘱中没有给他任何遗产 |
tā mǔqīn yī
nù zhī xià, zài yízhǔ zhōng méiyǒu gěi tā rènhé
yíchǎn |
cut sth
out to make sth by cutting |
cut sth out to make sth by
cutting |
Couper la bouche pour faire
quelque chose en coupant |
Couper la bouche pour faire
quelque chose en coupant |
切割出来,通过切割 |
qiēgē chūlái,
tōngguò qiēgē |
Corte boca para fazer algo
cortando |
Corte boca para fazer algo
cortando |
裁剪 |
cáijiǎn |
裁剪 |
cáijiǎn |
裁剪 |
cáijiǎn |
裁剪 |
cáijiǎn |
She cut
the dress out of some of old material |
She cut the dress out of some of
old material |
Elle a coupé la robe de certains
des vieux matériaux |
Elle a coupé la robe de certains
des vieux matériaux |
她用一些旧材料剪了一件衣服 |
tā yòng yīxiē jiù
cáiliào jiǎnle yī jiàn yīfú |
Ela cortou o vestido de alguns
dos materiais antigos |
Ela cortou o vestido de alguns
dos materiais antigos |
她用一些旧布料裁剪出了那件连衣裙 |
tā yòng yīxiē jiù
bùliào cáijiǎn chūle nà jiàn liányīqún |
她 用
一些 些 用 些 连衣裙
连衣裙 连衣裙 连衣裙 |
tā yòng yīxiē
xiē yòng xiē liányīqún liányīqún liányīqún
liányīqún |
她用一些旧布料裁剪出了那件连衣裙 |
tā yòng yīxiē jiù
bùliào cáijiǎn chūle nà jiàn liányīqún |
她 用
一些 些 用 些 连衣裙
连衣裙 连衣裙 连衣裙 |
tā yòng yīxiē
xiē yòng xiē liányīqún liányīqún liányīqún
liányīqún |
(figurative)
He's cut out a niche for himself (= found a suitable job) in journalism |
(figurative) He's cut out a
niche for himself (= found a suitable job) in journalism |
(Figuratif) Il a découvert une
niche pour lui-même (= trouvé un emploi convenable) dans le journalisme |
(Figuratif) Il a découvert une
niche pour lui-même (= trouvé un emploi convenable) dans le journalisme |
(比喻)他为自己(=找到了一个合适的工作)在新闻事业上挖出了一个利基 |
(bǐyù) tā wèi
zìjǐ (=zhǎodàole yīgè héshì de gōngzuò) zài xīnwén
shìyè shàng wā chūle yīgè lì jī |
(Figurativa) Ele encontrou um
nicho para si mesmo (= encontrado emprego adequado) em jornalismo |
(Figurativa) Ele encontrou um
nicho para si mesmo (= encontrado emprego adequado) em jornalismo |
他在新闻界找到了一份适合自己的工作 |
tā zài xīnwén jiè
zhǎodàole yī fèn shìhé zìjǐ de gōngzuò |
他在新闻界找到了一份适合自己的工作 |
tā zài xīnwén jiè
zhǎodàole yī fèn shìhé zìjǐ de gōngzuò |
他在新闻界找到了一份适合自己的工作 |
tā zài xīnwén jiè
zhǎodàole yī fèn shìhé zìjǐ de gōngzuò |
他在新闻界找到了一份适合自己的工作 |
tā zài xīnwén jiè
zhǎodàole yī fèn shìhé zìjǐ de gōngzuò |
(比喻)他为自己(=找到了一个合适的工作)在新闻事业上挖出了一个利基 |
(bǐyù) tā wèi
zìjǐ (=zhǎodàole yīgè héshì de gōngzuò) zài xīnwén
shìyè shàng wā chūle yīgè lì jī |
(比喻)他为自己(=找到了一个合适的工作)在新闻事业上挖出了一个利基 |
(bǐyù) tā wèi
zìjǐ (=zhǎodàole yīgè héshì de gōngzuò) zài xīnwén
shìyè shàng wā chūle yīgè lì jī |
(比喻)他为自己(=找到了一个合适的工作)在新闻事业上挖出了一个利基 |
(bǐyù) tā wèi
zìjǐ (=zhǎodàole yīgè héshì de gōngzuò) zài xīnwén
shìyè shàng wā chūle yīgè lì jī |
(比喻)他为自己(=找到了一个合适的工作)在新闻事业上挖出了一个利基 |
(bǐyù) tā wèi
zìjǐ (=zhǎodàole yīgè héshì de gōngzuò) zài xīnwén
shìyè shàng wā chūle yīgè lì jī |
related
noun cut-out (informal)used to tell sb to stop doing or saying sth annoying
(让人停止做或说恼人的事)住口,打住 |
related noun cut-out
(informal)used to tell sb to stop doing or saying sth annoying (ràng rén
tíngzhǐ zuò huò shuō nǎorén de shì) zhùkǒu, dǎzhù |
noun cut-out lié (informel)
utilisé pour dire sb d'arrêter de faire ou de dire qqch ennuyeux
(让人 停止 做 或 说
恼人 的 事) 住口, 打住 |
noun cut-out lié (informel)
utilisé pour dire sb d'arrêter de faire ou de dire qqch ennuyeux (ràng rén
tíngzhǐ zuò huò shuō nǎorén de shì) zhùkǒu, dǎzhù |
相关词汇“切口”英文“切口”英文“切口”英文“切口”英文“切口 |
xiāngguān cíhuì
“qièkǒu” yīngwén “qièkǒu” yīngwén “qièkǒu”
yīngwén “qièkǒu” yīngwén “qièkǒu |
substantivo relacionado cut-out
(informal) costumava contar sb que parar de fazer ou dizer sth irritante
(让人 停止 做 或 说
恼人 的 事) 住口, 打住 |
substantivo relacionado cut-out
(informal) costumava contar sb que parar de fazer ou dizer sth irritante
(ràng rén tíngzhǐ zuò huò shuō nǎorén de shì) zhùkǒu,
dǎzhù |
I'm
sick of you two arguing, just cut it out! |
I'm sick of you two arguing,
just cut it out! |
Je suis fatigué de vous
discuter, il suffit de le couper! |
Je suis fatigué de vous
discuter, il suffit de le couper! |
我很生气你两个争论,只是切掉了! |
wǒ hěn shēngqì
nǐ liǎng gè zhēnglùn, zhǐshì qiè diàole! |
Estou cansado de você falar,
basta cortá-la! |
Estou cansado de você falar,
basta cortá-la! |
你们俩吵来吵去让我烦死了
,住 口吧! |
Nǐmen liǎ chǎo
lái chǎo qù ràng wǒ fán sǐle, zhùkǒu ba! |
你们俩吵来吵去让我烦死了
,住 口吧! |
Nǐmen liǎ chǎo
lái chǎo qù ràng wǒ fán sǐle, zhùkǒu ba! |
你们俩吵来吵去让我烦死了,住口吧! |
Nǐmen liǎ chǎo
lái chǎo qù ràng wǒ fán sǐle, zhùkǒu ba! |
你们俩吵来吵去让我烦死了
,住 口吧! |
Nǐmen liǎ chǎo
lái chǎo qù ràng wǒ fán sǐle, zhùkǒu ba! |
我很生气你两个争论,只是切掉了! |
Wǒ hěn shēngqì
nǐ liǎng gè zhēnglùn, zhǐshì qiè diàole! |
我 很
生气 你 两个 争论, 只是
切掉 了! |
Wǒ hěn shēngqì
nǐ liǎng gè zhēnglùn, zhǐshì qiè diàole! |
我很生气你两个争论,只是切掉了! |
Wǒ hěn shēngqì
nǐ liǎng gè zhēnglùn, zhǐshì qiè diàole! |
我 很
生气 你 两个 争论, 只是
切掉 了! |
Wǒ hěn shēngqì
nǐ liǎng gè zhēnglùn, zhǐshì qiè diàole! |
to leave sth out of a piece of writing, etc |
To leave sth out of a piece of
writing, etc |
Laisser quelque chose d'un
morceau d'écriture, etc. |
Laisser quelque chose d'un
morceau d'écriture, etc. |
离开一段写作,等等 |
Líkāi yīduàn
xiězuò, děng děng |
Deixar algo um pedaço de
escrita, etc. |
Deixar algo um pedaço de
escrita, etc. |
删除;删去 |
shānchú; shān qù |
删除;删去 |
shānchú; shān qù |
删除;删去 |
shānchú; shān qù |
删除;删去 |
shānchú; shān qù |
synonym
omit |
synonym omit |
Synonyme omettre |
Synonyme omettre |
同义词省略 |
tóngyìcí shěnglüè |
omitir sinónimo |
Omitir sinónimo |
I would cut out the bit about working as a
waitress |
I would cut out the bit about
working as a waitress |
Je voudrais couper le bit
sur le travail en tant que serveuse |
Je voudrais couper le bit
sur le travail en tant que serveuse |
我会删掉一点工作作为一个女服务员 |
wǒ huì shān diào
yīdiǎn gōngzuò zuòwéi yīgè nǚ fúwùyuán |
Eu quero cortar o bit para
trabalhar como garçonete |
Eu quero cortar o bit para
trabalhar como garçonete |
我想删掉有关做女服务员的那段工作经历 |
wǒ xiǎng shān
diào yǒuguān zuò nǚ fúwùyuán dì nà duàn gōngzuò
jīnglì |
我想删掉有关做女服务员的那段工作经历 |
wǒ xiǎng shān
diào yǒuguān zuò nǚ fúwùyuán dì nà duàn gōngzuò
jīnglì |
我想删掉有关做女服务员的那段工作经历 |
wǒ xiǎng shān
diào yǒuguān zuò nǚ fúwùyuán dì nà duàn gōngzuò
jīnglì |
我想删掉有关做女服务员的那段工作经历 |
wǒ xiǎng shān
diào yǒuguān zuò nǚ fúwùyuán dì nà duàn gōngzuò
jīnglì |
to
block sth, especially light |
to block sth, especially light |
Pour bloquer quelque chose, en
particulier la lumière |
Pour bloquer quelque chose, en
particulier la lumière |
阻止sth,特别是光 |
zǔzhǐ sth, tèbié shì
guāng |
Para bloquear algo,
especialmente luz |
Para bloquear algo,
especialmente luz |
阻挡(尤指光线) |
zǔdǎng (yóu zhǐ
guāngxiàn) |
阻挡(尤指光线) |
zǔdǎng (yóu zhǐ
guāngxiàn) |
阻挡(尤指光线) |
zǔdǎng (yóu zhǐ
guāngxiàn) |
阻挡(尤指光线) |
zǔdǎng (yóu zhǐ
guāngxiàn) |
tall
trees cutout the sunlight |
tall trees cutout the sunlight |
Grands arbres coupés la lumière
du soleil |
Grands arbres coupés la lumière
du soleil |
高树保险开关阳光 |
gāo shù bǎoxiǎn
kāiguān yángguāng |
Árvores de grande porte cortar a
luz solar |
Árvores de grande porte cortar a
luz solar |
高高的树木遮住了阳光 |
gāo gāo de shùmù
zhē zhùle yángguāng |
高高 的
树木 遮住 了 阳光 |
gāo gāo de shùmù
zhē zhùle yángguāng |
高高的树木遮住了阳光 |
gāo gāo de shùmù
zhē zhùle yángguāng |
高高 的
树木 遮住 了 阳光 |
gāo gāo de shùmù
zhē zhùle yángguāng |
cut
sth out (of sth) to remove sth from
sth larger by cutting, usually with scissors |
cut sth out (of sth) to remove
sth from sth larger by cutting, usually with scissors |
Couper sth out (de sth) pour
enlever sth de sth plus gros en coupant, habituellement avec des ciseaux |
Couper sth out (de sth) pour
enlever sth de sth plus gros en coupant, habituellement avec des ciseaux |
(sth),通过切割,通常用剪刀从sth更大的删除sth |
(sth), tōngguò
qiēgē, tōngcháng yòng jiǎndāo cóng sth gèng dà de
shānchú sth |
Cut sth out (STH) para remover
sth de corte maior sth, geralmente com uma tesoura |
Cut sth out (STH) para remover
sth de corte maior sth, geralmente com uma tesoura |
(通常用剪刀)剪下 |
(tōngcháng yòng
jiǎndāo) jiǎn xià |
(通常 用
剪刀) 剪下 |
(tōngcháng yòng
jiǎndāo) jiǎn xià |
(通常用剪刀)剪下 |
(tōngcháng yòng
jiǎndāo) jiǎn xià |
(通常 用
剪刀) 剪下 |
(tōngcháng yòng
jiǎndāo) jiǎn xià |
I cut
this article out of the newspaper |
I cut this article out of the
newspaper |
J'ai coupé cet article du
journal |
J'ai coupé cet article du
journal |
我把这篇文章从报纸上剪下来 |
wǒ bǎ zhè piān
wénzhāng cóng bàozhǐ shàng jiǎn xiàlái |
Eu cortei este artigo de jornal |
Eu cortei este artigo de jornal |
我从报纸上剪下了这篇文章 |
wǒ cóng bàozhǐ shàng
jiǎn xiàle zhè piān wénzhāng |
我
从报纸上 剪下 了 这篇
文章 |
wǒ cóng bàozhǐ shàng
jiǎn xiàle zhè piān wénzhāng |
我从报纸上剪下了这篇文章 |
wǒ cóng bàozhǐ shàng
jiǎn xiàle zhè piān wénzhāng |
我
从报纸上 剪下 了 这篇
文章 |
wǒ cóng bàozhǐ shàng
jiǎn xiàle zhè piān wénzhāng |
to stop
doing, using or eating sth |
to stop doing, using or eating
sth |
Arrêter de faire, d'utiliser ou
de manger quelque chose |
Arrêter de faire, d'utiliser ou
de manger quelque chose |
停止做,使用或吃sth |
tíngzhǐ zuò, shǐyòng
huò chī sth |
Pare de fazer, usar ou comer
algo |
Pare de fazer, usar ou comer
algo |
停止做(或使用、食用) |
tíngzhǐ zuò (huò
shǐyòng, shíyòng) |
停止 做
(或 使用, 食用) |
tíngzhǐ zuò (huò
shǐyòng, shíyòng) |
停止做(或使用,食用) |
tíngzhǐ zuò (huò
shǐyòng, shíyòng) |
停止 做
(或 使用, 食用) |
tíngzhǐ zuò (huò
shǐyòng, shíyòng) |
I've
been advised to cut sugar out of my diet |
I've been advised to cut sugar
out of my diet |
J'ai été conseillé de couper le
sucre de mon régime alimentaire |
J'ai été conseillé de couper le
sucre de mon régime alimentaire |
我建议我从我的饮食中减少糖 |
wǒ jiànyì wǒ cóng
wǒ de yǐnshí zhōng jiǎnshǎo táng |
Fui aconselhado a cortar o
açúcar da minha dieta |
Fui aconselhado a cortar o
açúcar da minha dieta |
有人劝我饮食要忌糖 |
yǒu rén quàn wǒ
yǐnshí yào jì táng |
有人劝
我 饮食 要 忌 糖 |
yǒurén quàn wǒ
yǐnshí yào jì táng |
有人劝我饮食要忌糖 |
yǒu rén quàn wǒ
yǐnshí yào jì táng |
有人劝
我 饮食 要 忌 糖 |
yǒurén quàn wǒ
yǐnshí yào jì táng |
be cut
out for sth / be ,cut out to be sth (informal) to have the qualities and
abilities needed for sth |
be cut out for sth/ be,cut out
to be sth (informal) to have the qualities and abilities needed for sth |
Être découpé pour so / être,
découpé pour être sth (informel) pour avoir les qualités et les aptitudes
nécessaires pour quelque chose |
Être découpé pour so/ être,
découpé pour être sth (informel) pour avoir les qualités et les aptitudes
nécessaires pour quelque chose |
被切割为sth
/
be,切出为sth(非正式)以具有sth所需的素质和能力 |
bèi qiēgē wèi sth/ be,
qiè chū wèi sth(fēi zhèngshì) yǐ jùyǒu sth suǒ
xū de sùzhì hé nénglì |
Para ser cortada de modo / ser
cortado para ser sth (informal) para ter as qualidades e habilidades
necessárias para algo |
Para ser cortada de modo/ ser
cortado para ser sth (informal) para ter as qualidades e habilidades
necessárias para algo |
具有所需素质及才能;是…的材料 |
jùyǒu suǒ xū
sùzhì jí cáinéng; shì…de cáiliào |
具有
所需 素质 及 才能; 是 ...
的 材料 |
jùyǒu suǒ xū
sùzhì jí cáinéng; shì... De cáiliào |
具有所需素质及才能;是...的材料 |
jùyǒu suǒ xū
sùzhì jí cáinéng; shì... De cáiliào |
具有
所需 素质 及 才能; ... 是
的 材料 |
jùyǒu suǒ xū
sùzhì jí cáinéng; ... Shì de cáiliào |
He’s not
cut out for teaching |
He’s not cut out for teaching |
Il n'est pas fait pour enseigner |
Il n'est pas fait pour enseigner |
他不是为了教学而去 |
tā bùshì wèile jiàoxué ér
qù |
Não é para ensinar |
Não é para ensinar |
他不适于做教学工作 |
tā bùshì yú zuò jiàoxué
gōngzuò |
他
不适于 做 教学 工作 |
tā bùshì yú zuò jiàoxué
gōngzuò |
他不适于做教学工作 |
tā bùshì yú zuò jiàoxué
gōngzuò |
他
不适于 做 教学 工作 |
tā bùshì yú zuò jiàoxué
gōngzuò |
他不是为了教学而去 |
tā bùshì wèile jiàoxué ér
qù |
他 不是
为了 教学 而去 |
tā bùshì wèile jiàoxué ér
qù |
他不是为了教学而去 |
tā bùshì wèile jiàoxué ér
qù |
他 不是
为了 教学 而去 |
tā bùshì wèile jiàoxué ér
qù |
He’s
not cut out to be a teacher |
He’s not cut out to be a teacher |
Il n'est pas coupé pour être un
professeur |
Il n'est pas coupé pour être un
professeur |
他不是被切断成为一名老师 |
tā bùshì bèi qiēduàn
chéngwéi yī míng lǎoshī |
Não é cortado para ser um
professor |
Não é cortado para ser um
professor |
他不是当教师的材料 |
tā bùshì dāng
jiàoshī de cáiliào |
他 不是
当 教师 的 材料 |
tā bùshì dāng
jiàoshī de cáiliào |
他不是当教师的材料 |
tā bùshì dāng
jiàoshī de cáiliào |
他 不是
当 教师 的 材料 |
tā bùshì dāng
jiàoshī de cáiliào |
他不是被切断成为一名老师 |
tā bùshì bèi qiēduàn
chéngwéi yī míng lǎoshī |
他 不是
被 切断 成为 一名 老师 |
tā bùshì bèi qiēduàn
chéngwéi yī míng lǎoshī |
他不是被切断成为一名老师 |
tā bùshì bèi qiēduàn
chéngwéi yī míng lǎoshī |
他 不是
被 切断 成为 一名 老师 |
tā bùshì bèi qiēduàn
chéngwéi yī míng lǎoshī |
cut
through sth = cut across sth |
cut through sth = cut across
sth |
Couper à travers sth = couper à
travers sth |
Couper à travers sth = couper à
travers sth |
cut through sth = cut across sth |
cut through sth = cut across sth |
Cortar sth = cortar sth |
Cortar sth = cortar sth |
(also
cut sth through sth) to make a path or passage through sth by cutting |
(also cut sth through sth) to
make a path or passage through sth by cutting |
(Également coupé de la septième
à la soixantaine) pour faire un chemin ou un passage à travers la coupe en
coupant |
(Également coupé de la septième
à la soixantaine) pour faire un chemin ou un passage à travers la coupe en
coupant |
(也通过sth切割)以通过切割形成通过sth的路径或通道 |
(yě tōngguò sth
qiēgē) yǐ tōngguò qiēgē xíngchéng tōngguò
sth de lùjìng huò tōngdào |
(Além disso, corte 7-60) a um
caminho de passagem ou através da secção de corte |
(Além disso, corte 7-60) a um
caminho de passagem ou através da secção de corte |
开辟(出路或通道) |
kāipì (chūlù huò
tōngdào) |
开辟
(出路 或 通道) |
kāipì (chūlù huò
tōngdào) |
“出路或通道” |
“chūlù huò tōngdào” |
开辟
(出路 或 通道) |
kāipì (chūlù huò
tōngdào) |
they
used a machete to cut through the bush |
they used a machete to cut
through the bush |
Ils ont utilisé une machette
pour couper à travers la brousse |
Ils ont utilisé une machette
pour couper à travers la brousse |
他们用一把大砍刀切穿灌木丛 |
tāmen yòng yī bǎ
dà kǎndāo qiē chuān guànmù cóng |
Eles usaram um facão para cortar
o mato |
Eles usaram um facão para cortar
o mato |
他们用大砍刀在灌木林中劈出了一条路 |
tāmen yòng dà
kǎndāo zài guànmù lín zhōng pī chūle yītiáo lù |
他们用大砍刀在灌木林中劈出了一条路 |
tāmen yòng dà
kǎndāo zài guànmù lín zhōng pī chūle yītiáo lù |
他们用大砍刀在灌木林中劈出了一条路 |
tāmen yòng dà
kǎndāo zài guànmù lín zhōng pī chūle yītiáo lù |
他们用大砍刀在灌木林中劈出了一条路 |
tāmen yòng dà
kǎndāo zài guànmù lín zhōng pī chūle yītiáo lù |
the
prisoners cut their way through the barbed wire |
the prisoners cut their way
through the barbed wire |
Les prisonniers ont coupé leur
chemin à travers le fil de fer barbelé |
Les prisonniers ont coupé leur
chemin à travers le fil de fer barbelé |
囚犯们通过铁丝网切断了路 |
qiúfànmen tōngguò
tiěsīwǎng qiēduànle lù |
Os prisioneiros cortar seu
caminho através do arame farpado |
Os prisioneiros cortar seu
caminho através do arame farpado |
囚犯们切断铁丝网开出一条路逃之夭夭 |
qiúfànmen qiēduàn
tiěsīwǎng kāi chū yītiáo lù
táozhīyāoyāo |
囚犯们切断铁丝网开出一条路逃之夭夭 |
qiúfànmen qiēduàn
tiěsīwǎng kāi chū yītiáo lù
táozhīyāoyāo |
囚犯们切断铁丝网开出一条路逃之夭夭 |
qiúfànmen qiēduàn
tiěsīwǎng kāi chū yītiáo lù
táozhīyāoyāo |
囚犯
铁丝网 铁丝网 出
出一条路 逃之夭夭 |
qiúfàn tiěsīwǎng
tiěsīwǎng chū chū yītiáo lù
táozhīyāoyāo |
cut up
( informal) to behave in a noisy and silly way |
cut up (informal) to behave in a
noisy and silly way |
Coupé (informel) pour se
comporter d'une manière bruyante et stupide |
Coupé (informel) pour se
comporter d'une manière bruyante et stupide |
切断(非正式),以嘈杂和愚蠢的方式行为 |
Qiēduàn (fēi
zhèngshì), yǐ cáozá huo yúchǔn de fāngshì xíngwéi |
Coupe (informal) para se
comportar de uma forma barulhenta e estúpido |
Coupe (informal) para se
comportar de uma forma barulhenta e estúpido |
胡闹;吵吵嚷嚷地出洋相 |
húnào; chāochao
rāngrāng dì chūyángxiàng |
胡闹
吵吵嚷嚷 地 出洋相 |
húnào chāochao
rāngrāng dì chūyángxiàng |
胡闹;吵吵嚷嚷地出洋相 |
húnào; chāochao
rāngrāng dì chūyángxiàng |
胡闹
吵吵嚷嚷 地 出洋相 |
húnào chāochao
rāngrāng dì chūyángxiàng |
cut sb
up (informal) to injure sb badly by
cutting or hitting them |
cut sb up (informal) to injure
sb badly by cutting or hitting them |
Couper sb (informel) pour
blesser sb mal en les coupant ou en les frappant |
Couper sb (informel) pour
blesser sb mal en les coupant ou en les frappant |
剪切sb(非正式),通过切割或击打严重伤害sb |
jiǎn qiè sb(fēi
zhèngshì), tōngguò qiēgē huò jī dǎ
yánzhòngshānghài sb |
sb Cut (informal) para ferir SB
mal por corte ou martelar |
sb Cut (informal) para ferir SB
mal por corte ou martelar |
(严重地)割伤,打伤 |
(yánzhòng dì) gē
shāng, dǎ shāng |
(严重 地)
割伤, 打伤 |
(yánzhòng de) gē
shāng, dǎ shāng |
(严重地)割伤,打伤 |
(yánzhòng dì) gē
shāng, dǎ shāng |
(严重 地)
割伤, 打伤 |
(yánzhòng de) gē
shāng, dǎ shāng |
He was
very cut up in the fight |
He was very cut up in the fight |
Il a été très coupé dans la
lutte |
Il a été très coupé dans la
lutte |
他在战斗中很伤心 |
tā zài zhàndòu zhōng
hěn shāngxīn |
Ele foi muito cortada na luta |
Ele foi muito cortada na luta |
他在这场斗殴中伤得很重 |
tā zài zhè chǎng
dòu'ōu zhòngshāng de hěn zhòng |
他在这场斗殴中伤得很重 |
tā zài zhè chǎng
dòu'ōu zhòngshāng de hěn zhòng |
他在这场斗殴中伤得很重 |
tā zài zhè chǎng
dòu'ōu zhòng shāng de hěn zhòng |
他在这场斗殴中伤得很重 |
tā zài zhè chǎng
dòu'ōu zhòngshāng de hěn zhòng |
他在战斗中很伤心 |
tā zài zhàndòu zhōng
hěn shāngxīn |
他在战斗中很伤心 |
tā zài zhàndòu zhōng
hěn shāngxīn |
他在战斗中很伤心 |
tā zài zhàndòu zhōng
hěn shāngxīn |
他在战斗中很伤心 |
tā zài zhàndòu zhōng
hěn shāngxīn |
to upset
sb emotionally |
to upset sb emotionally |
Émotionnellement |
Émotionnellement |
情绪上打乱sb |
qíngxù shàng dǎ luàn sb |
emocionalmente |
Emocionalmente |
使伤心;使悲伤;使难受 |
shǐ shāngxīn;
shǐ bēishāng; shǐ nánshòu |
使伤心;使悲伤;使难受 |
shǐ shāngxīn;
shǐ bēishāng; shǐ nánshòu |
使伤心;使悲伤;使难受 |
shǐ shāngxīn;
shǐ bēishāng; shǐ nánshòu |
使伤心;使悲伤;使难受 |
shǐ shāngxīn;
shǐ bēishāng; shǐ nánshòu |
She
pretty cut up about them leaving |
She pretty cut up about them
leaving |
Elle est jolie |
Elle est jolie |
她很喜欢他们离开 |
tā hěn xǐhuan
tāmen líkāi |
Ela é bonita |
Ela é bonita |
他们这一走使她伤心极了 |
tāmen zhè yī zǒu
shǐ tā shāngxīn jíle |
他们这一走使她伤心极了 |
tāmen zhè yī zǒu
shǐ tā shāngxīn jíle |
他们这一走使她伤心极了 |
tāmen zhè yī zǒu
shǐ tā shāngxīn jíle |
他们这一走使她伤心极了 |
tāmen zhè yī zǒu
shǐ tā shāngxīn jíle |
cut
sb/sth up to suddenly drive in front
of another vehicle in a dangerous way |
cut sb/sth up to suddenly drive
in front of another vehicle in a dangerous way |
Couper sb / sth jusqu'à conduire
soudainement devant un autre véhicule d'une manière dangereuse |
Couper sb/ sth jusqu'à conduire
soudainement devant un autre véhicule d'une manière dangereuse |
切断sb /
sth突然驾驶在另一辆车前面以危险的方式 |
qiēduàn sb/ sth túrán
jiàshǐ zài lìng yī liàng chē qiánmiàn yǐ wéixiǎn de
fāngshì |
Cut sb / sth-se de repente,
antes de conduzir um veículo de forma perigosa |
Cut sb/ sth-se de repente, antes
de conduzir um veículo de forma perigosa |
(危险地)突然超车 |
(wéixiǎn dì) túrán
chāochē |
(危险 地)
突然 超车 |
(wéixiǎn de) túrán
chāochē |
(危险地) |
(wéixiǎn dì) |
(危险 地)
突然 超车 |
(wéixiǎn de) túrán
chāochē |
cut sth
up to divide sth into small pieces with a knife, etc |
cut sth up to divide sth into
small pieces with a knife, etc |
Couper de la place pour diviser
la partie en petits morceaux avec un couteau, etc. |
Couper de la place pour diviser
la partie en petits morceaux avec un couteau, etc. |
切割,用刀等分割成小块 |
qiēgē, yòng dāo
děng fēngē chéng xiǎo kuài |
Cortar em vez de dividir a peça
em pequenos pedaços com uma faca, etc. |
Cortar em vez de dividir a peça
em pequenos pedaços com uma faca, etc. |
切碎;刹碎 |
qiē suì; shā suì |
切碎;刹碎 |
qiē suì; shā suì |
切碎; |
qiē suì; |
切碎;刹碎 |
qiē suì; shā suì |
He cut
up the meat on his plate. |
He cut up the meat on his plate. |
Il a coupé la viande sur son
assiette. |
Il a coupé la viande sur son
assiette. |
他把盘子里的肉切碎了。 |
tā bǎ pánzi lǐ de
ròu qiē suìle. |
Ele cortou a carne em seu prato. |
Ele cortou a carne em seu prato. |
他在盘子上把肉切成小块 |
Tā zài pánzi shàng bǎ
ròu qiè chéng xiǎo kuài |
他 在
盘子 上 把肉 切成 小块 |
Tā zài pánzi shàng bǎ
ròu qiè chéng xiǎo kuài |
他在盘子上把肉切成小块 |
Tā zài pánzi shàng bǎ
ròu qiè chéng xiǎo kuài |
他 在
盘子 上 把肉 切成 小块 |
Tā zài pánzi shàng bǎ
ròu qiè chéng xiǎo kuài |
WOUND 伤口 a wound caused by sth
sharp |
WOUND shāngkǒu a wound
caused by sth sharp |
BLESSURE Une blessure
causée par un coup |
BLESSURE Une blessure
causée par un coup |
伤口伤口由sth
sharp造成的伤口 |
shāngkǒu
shāngkǒu yóu sth sharp zàochéng de shāngkǒu |
LESÃO um ferimento causado por
um golpe |
LESÃO um ferimento causado por
um golpe |
伤口;
.划口 |
shāngkǒu; . Huà
kǒu |
伤口;. 划
口 |
shāngkǒu;. Huà
kǒu |
伤口 |
shāngkǒu |
伤口;.划
口 |
shāngkǒu;. Huà
kǒu |
cuts and
bruises on the face |
cuts and bruises on the face |
Coupures et contusions sur le
visage |
Coupures et contusions sur le
visage |
切口和瘀伤 |
qièkǒu hé yū
shāng |
Cortes e hematomas no rosto |
Cortes e hematomas no rosto |
脸上的伤口和挫伤 |
liǎn shàng de
shāngkǒu hé cuòshāng |
脸上 的
伤口 和 挫伤 |
liǎn shàng de
shāngkǒu hé cuòshāng |
脸上的伤口和挫伤 |
liǎn shàng de
shāngkǒu hé cuòshāng |
脸上 的
伤口 和 挫伤 |
liǎn shàng de
shāngkǒu hé cuòshāng |
切口和瘀伤 |
qièkǒu hé yū
shāng |
切口 和
瘀伤 |
qièkǒu hé yū
shāng |
切口和瘀伤 |
qièkǒu hé yū
shāng |
切口 和
瘀伤 |
qièkǒu hé yū
shāng |
Blood
poured from the deep cut on his arm |
Blood poured from the deep cut
on his arm |
Sang, coulé, profond, coupure,
sien, bras |
Sang, coulé, profond, coupure,
sien, bras |
血液从他手臂上的深切处流出 |
xiěyè cóng tā
shǒubì shàng de shēnqiè chù liúchū |
O sangue corria, profundo corte
em seu braço |
O sangue corria, profundo corte
em seu braço |
*血臂从他手上深深的伤口中涌出 |
*xuè bì cóng tā shǒu
shàng shēn shēn de shāngkǒu zhōng yǒng chū |
*血臂从他手上深深的伤口中涌出 |
*xuè bì cóng tā shǒu
shàng shēn shēn de shāngkǒu zhōng yǒng chū |
*血臂从他手上深深的伤口中涌出 |
*xuè bì cóng tā shǒu
shàng shēn shēn de shāngkǒu zhōng yǒng chū |
*血臂从他手上深深的伤口中涌出 |
*xuè bì cóng tā shǒu
shàng shēn shēn de shāngkǒu zhōng yǒng chū |
血液从他手臂上的深切处流出 |
xiěyè cóng tā
shǒubì shàng de shēnqiè chù liúchū |
血液
手臂 手臂 上 上 流出
流出 流出 |
xiěyè shǒubì
shǒubì shàng shàng liúchū liúchū liúchū |
血液从他手臂上的深切处流出 |
xiěyè cóng tā
shǒubì shàng de shēnqiè chù liúchū |
血液
手臂 手臂 上 上 流出
流出 流出 |
xiěyè shǒubì
shǒubì shàng shàng liúchū liúchū liúchū |
PRECEDENT |
NEXT |
index 214. |
index-strokes |
index-francais/ |
ABC-index |
lexos |
rx |
|
|
|
|
|
|
|
|