A |
B |
C |
D |
E |
F |
G |
H |
ENGLISH |
PINYIN |
FRENCH |
PINYIN |
CHINESE |
PINYIN |
PORTUGUES |
pinyin |
PRECEDENT |
NEXT |
index 214. |
index-strokes |
index-francais/ |
ABC-index |
lexos |
rx |
cry |
|
|
483 |
483 |
crusade |
20000abc |
abc image |
you bite
or crush it |
You bite or crush it |
Vous le mordre ou l'écraser |
Vous le mordre ou l'écraser |
你咬伤或粉碎它 |
Nǐ yǎo shāng huò
fěnsuì tā |
Você morder ou esmagamento |
Você morder ou esmagamento |
硬脆的;爽脆的;松脆的 |
yìng cuì de; shuǎng cuì de;
sōng cuì de |
硬脆 的;
爽脆 的; 松脆 的 |
yìng cuì de; shuǎng cuì de;
sōng cuì de |
硬脆的 |
yìng cuì de |
硬脆
的;爽脆 的;松脆 的 |
yìng cuì de; shuǎng cuì de;
sōng cuì de |
a
crunchy salad |
a crunchy salad |
Une salade croustillante |
Une salade croustillante |
一个嘎吱咬嚼的沙拉 |
yīgè gāzhī
yǎo juéde shālā |
salada crocante |
salada crocante |
松脆的色拉 |
sōng cuì de sèlā |
松脆 的
色拉 |
sōng cuì de sèlā |
松脆的色拉 |
sōng cuì de sèlā |
松脆 的
色拉 |
sōng cuì de sèlā |
crusade
〜(for/against sth) /
〜(to do sth) a long and determined effort to achieve sth that
you believe to be right or to stop sth that you believe to be wrong |
crusade 〜(for/against
sth)/ 〜(to do sth) a long and determined effort to achieve sth that
you believe to be right or to stop sth that you believe to be wrong |
Croisade ~ (pour / contre sth) /
~ (faire quelque chose) un effort long et déterminé pour arriver à quelque
chose que vous croyez être juste ou pour arrêter de croire que vous croyez
être faux |
Croisade ~ (pour/ contre sth)/ ~
(faire quelque chose) un effort long et déterminé pour arriver à quelque
chose que vous croyez être juste ou pour arrêter de croire que vous croyez
être faux |
十字军〜(对/对sth)/〜(做sth)长期坚定努力实现你相信是正确的或停止sth你相信是错误的 |
shízì jūn〜(duì/duì
sth)/〜(zuò sth) chángqí jiāndìng nǔlì shíxiàn nǐ
xiāngxìn shì zhèngquè de huò tíngzhǐ sth nǐ xiāngxìn shì
cuòwù de |
Cruzada ~ (a favor / contra sth)
/ ~ (fazer algo) um esforço de longo e determinado a chegar a algo que
acreditamos ser certo ou para parar de acreditar que você acredita ser falso |
Cruzada ~ (a favor/ contra sth)/
~ (fazer algo) um esforço de longo e determinado a chegar a algo que
acreditamos ser certo ou para parar de acreditar que você acredita ser falso |
(长期坚定不移的)斗争,运动 |
(chángqí jiāndìng bù yí de)
dòuzhēng, yùndòng |
(长期
坚定不移 的) 斗争, 运动 |
(chángqí jiāndìng bù yí de)
dòuzhēng, yùndòng |
(长期坚定不移的)斗争,运动 |
(chángqí jiāndìng bù yí de)
dòuzhēng, yùndòng |
(长期
坚定不移 的) 斗争, 运动 |
(chángqí jiāndìng bù yí de)
dòuzhēng, yùndòng |
synonyme
campaign |
synonyme campaign |
Synonyme campagne |
Synonyme campagne |
synonyme运动 |
synonyme yùndòng |
sinónimos campanha |
sinónimos campanha |
to lead a crusade against crime |
to lead a crusade against crime |
Mener une croisade contre
la criminalité |
Mener une croisade contre
la criminalité |
领导一场反对犯罪的斗争 |
lǐngdǎo yī
chǎng fǎnduì fànzuì de dòuzhēng |
Liderar uma cruzada contra o
crime |
Liderar uma cruzada contra o
crime |
领琢长期打击犯罪活动的运动 |
lǐng zuó chángqí dǎjí
fànzuì huódòng de yùndòng |
领 琢
犯罪 活动 活动 的 运动 |
lǐng zuó fànzuì huódòng
huódòng de yùndòng |
领琢长期打击犯罪活动的运动 |
lǐng zuó chángqí dǎjí
fànzuì huódòng de yùndòng |
领 琢
犯罪 活动 活动 的 运动 |
lǐng zuó fànzuì huódòng
huódòng de yùndòng |
a moral
crusade |
a moral crusade |
Une croisade morale |
Une croisade morale |
道德的远征 |
dàodé de yuǎnzhēng |
A cruzada moral |
A cruzada moral |
提倡道的运动 |
tíchàng dào de yùndòng |
提倡 道
的 运动 |
tíchàng dào de yùndòng |
提倡道的运动 |
tíchàng dào de yùndòng |
提倡 道
的 运动 |
tíchàng dào de yùndòng |
(sometimes
Crusade) any of the wars fought in Palestine by European Christian countries
against the Muslims in the Middle Ages |
(sometimes Crusade) any of the
wars fought in Palestine by European Christian countries against the Muslims
in the Middle Ages |
(Parfois Croisade) les guerres
menées en Palestine par les pays chrétiens européens contre les musulmans au
Moyen Âge |
(Parfois Croisade) les guerres
menées en Palestine par les pays chrétiens européens contre les musulmans au
Moyen Âge |
(有时是十字军)任何在欧洲基督教国家对中世纪穆斯林的巴勒斯坦战争 |
(yǒushí shì shízì jūn)
rènhé zài ōuzhōu jīdūjiào guójiā duì zhōngshìjì
mùsīlín de bālèsītǎn zhànzhēng |
(Às vezes Cruzada) as guerras na
Palestina por parte dos países cristãos europeus contra os muçulmanos na
Idade Média |
(Às vezes Cruzada) as guerras na
Palestina por parte dos países cristãos europeus contra os muçulmanos na
Idade Média |
(中世纪的)十字军东征 |
(zhōngshìjì de) shízì
jūn dōng zhēng |
(中世纪
的) 十字 军 东征 |
(zhōngshìjì de) shízì
jūn dōng zhēng |
(中世纪的)十字军东征 |
(zhōngshìjì de) shízì
jūn dōng zhēng |
(中世纪
的) 十字 军 东征 |
(zhōngshìjì de) shízì
jūn dōng zhēng |
to
make a long and determined effort to achieve sth that you believe to be right
or to stop sth you believe to be wrong |
to make a long and determined
effort to achieve sth that you believe to be right or to stop sth you believe
to be wrong |
De faire un effort long et
déterminé pour arriver à quelque chose que vous croyez être juste ou pour
arrêter quelque chose que vous croyez être faux |
De faire un effort long et
déterminé pour arriver à quelque chose que vous croyez être juste ou pour
arrêter quelque chose que vous croyez être faux |
做出一个长期和坚定的努力,实现你相信是正确的或停止你相信是错误的 |
zuò chū yīgè chángqí
hé jiāndìng de nǔlì, shíxiàn nǐ xiāngxìn shì zhèngquè de
huò tíngzhǐ nǐ xiāngxìn shì cuòwù de |
Para fazer um esforço longo e
determinado a chegar a algo que você acredita ser certo ou parar algo que
você acredita ser falso |
Para fazer um esforço longo e
determinado a chegar a algo que você acredita ser certo ou parar algo que
você acredita ser falso |
长期坚定不移地奋斗 |
chángqí jiāndìng bù yí de
fèndòu |
长期
坚定不移 地 奋斗 |
chángqí jiāndìng bù yí de
fèndòu |
长期坚定不移地奋斗 |
chángqí jiāndìng bù yí de
fèndòu |
长期
坚定不移 地 奋斗 |
chángqí jiāndìng bù yí de
fèndòu |
synonyme
CAMPAIGN |
synonyme CAMPAIGN |
Synonyme CAMPAGNE |
Synonyme CAMPAGNE |
synonyme CAMPAIGN |
synonyme CAMPAIGN |
CAMPANHA sinónimo |
CAMPANHA sinónimo |
crusader
a person who takes part in a crusade |
crusader a person who takes part
in a crusade |
Croisé une personne qui
participe à une croisade |
Croisé une personne qui
participe à une croisade |
十字军一个参加十字军的人 |
shízì jūn yīgè
cānjiā shízì jūn de rén |
Conheci uma pessoa envolvida em
uma cruzada |
Conheci uma pessoa envolvida em
uma cruzada |
十字军战士;(某)运动的参加者 |
shízì jūn
zhànshì;(mǒu) yùndòng de cānjiā zhě |
十字
运动 的 参加 者 |
shízì yùndòng de
cānjiā zhě |
十字军战士;(某)运动的参加者 |
shízì jūn
zhànshì;(mǒu) yùndòng de cānjiā zhě |
十字
运动 的 参加 者 |
shízì yùndòng de
cānjiā zhě |
moral
crusaders |
moral crusaders |
Morale croisés |
Morale croisés |
道德十字军 |
dàodé shízì jūn |
cruzados morais |
cruzados morais |
提倡道德运动的志士 |
tíchàng dàodé yùndòng de zhìshì |
提倡
道德 运动 的 志士 |
tíchàng dàodé yùndòng de zhìshì |
提倡道德运动的志士 |
tíchàng dàodé yùndòng de zhìshì |
提倡
道德 运动 的 志士 |
tíchàng dàodé yùndòng de zhìshì |
Crush
to press or squeeze sth so hard that it is damaged or injured, or loses its
shape |
Crush to press or squeeze sth so
hard that it is damaged or injured, or loses its shape |
Écraser pour presser ou serrer
si fort qu'il est endommagé ou blessé, ou perd sa forme |
Écraser pour presser ou serrer
si fort qu'il est endommagé ou blessé, ou perd sa forme |
挤压或挤压,以至于它被损坏或受伤,或者失去其形状 |
jǐ yā huò jǐ
yā, yǐ zhìyú tā bèi sǔnhuài huò shòushāng,
huòzhě shīqù qí xíngzhuàng |
Esmagar a pressionar ou espremer
tão duro que ele está danificado ou ferido, ou perder sua forma |
Esmagar a pressionar ou espremer
tão duro que ele está danificado ou ferido, ou perder sua forma |
压环;压伤;挤压变形 |
yā huán; yā
shāng; jǐ yā biànxíng |
压环;压伤;挤压变形 |
yā huán; yā
shāng; jǐ yā biànxíng |
压环变压器 |
yā huán biànyāqì |
压环;压伤;挤压变形 |
yā huán; yā
shāng; jǐ yā biànxíng |
The
car was completely crushed under the truck |
The car was completely crushed
under the truck |
La voiture a été complètement
écrasée sous le camion |
La voiture a été complètement
écrasée sous le camion |
汽车被完全压碎在卡车下面 |
qìchē bèi wánquán yā
suì zài kǎchē xiàmiàn |
O carro foi completamente
esmagado sob o caminhão |
O carro foi completamente
esmagado sob o caminhão |
小轿车被卡车压得完全变形了 |
xiǎo jiàochē bèi
kǎchē yā de wánquán biànxíngle |
小轿车
被 卡车 压得 了 了 了 |
xiǎo jiàochē bèi
kǎchē yā de le le le |
小轿车被卡车压得完全变形了 |
xiǎo jiàochē bèi
kǎchē yā de wánquán biànxíngle |
小轿车
被 卡车 压得 了 了 了 |
xiǎo jiàochē bèi
kǎchē yā de le le le |
汽车被完全压碎在卡车下面 |
qìchē bèi wánquán yā
suì zài kǎchē xiàmiàn |
汽车被完全压碎在卡车下面 |
qìchē bèi wánquán yā
suì zài kǎchē xiàmiàn |
汽车被完全压碎在卡车下面 |
qìchē bèi wánquán yā
suì zài kǎchē xiàmiàn |
汽车被完全压碎在卡车下面 |
qìchē bèi wánquán yā
suì zài kǎchē xiàmiàn |
they
crush the olives with a heavy wooden press |
they crush the olives with a
heavy wooden press |
Ils écrasent les olives avec une
lourde presse en bois |
Ils écrasent les olives avec une
lourde presse en bois |
他们用重型木制压榨机压榨橄榄 |
tāmen yòng zhòngxíng mù zhì
yāzhà jī yāzhà gǎnlǎn |
Eles esmagar as azeitonas com
uma prensa de madeira pesada |
Eles esmagar as azeitonas com
uma prensa de madeira pesada |
他们用沉重的木制压榨机把橄榄压碎 |
tāmen yòng chénzhòng de mù
zhì yāzhà jī bǎ gǎnlǎn yā suì |
他们 用
沉重 的 木制 压榨 压碎
压碎 压碎 |
tāmen yòng chénzhòng de mù
zhì yāzhà yā suì yā suì yā suì |
他们用沉重的木制压榨机把橄榄压碎 |
tāmen yòng chénzhòng de mù
zhì yāzhà jī bǎ gǎnlǎn yā suì |
他们 用
沉重 的 木制 压榨 压碎
压碎 压碎 |
tāmen yòng chénzhòng de mù
zhì yāzhà yā suì yā suì yā suì |
|
|
|
|
|
|
|
|
Several
people were crushed to death in the accident |
Several people were crushed to
death in the accident |
Plusieurs personnes ont été
écrasées à mort dans l'accident |
Plusieurs personnes ont été
écrasées à mort dans l'accident |
事故中有几个人被炸死 |
shìgù zhōng yǒu
jǐ gèrén bèi zhà sǐ |
Várias pessoas foram esmagadas
até a morte no acidente |
Várias pessoas foram esmagadas
até a morte no acidente |
好几个人在事故中压界了 |
hǎojǐ gèrén zài shìgù
zhōng yā jièle |
好几个人在事故中压界了 |
hǎojǐ gèrén zài shìgù
zhōng yā jièle |
好几个人在事故中压界了 |
hǎojǐ gèrén zài shìgù
zhōng yā jièle |
好几个人在事故中压界了 |
hǎojǐ gèrén zài shìgù
zhōng yā jièle |
to push
or press sb/sth into a small space |
to push or press sb/sth into a
small space |
Pour pousser ou appuyer sb / sth
dans un petit espace |
Pour pousser ou appuyer sb/ sth
dans un petit espace |
推动或按下sb
/ sth进入一个小空间 |
tuīdòng huò àn xià sb/ sth
jìnrù yīgè xiǎo kōngjiān |
Para empurrar ou suporte sb /
sth em um pequeno espaço |
Para empurrar ou suporte sb/ sth
em um pequeno espaço |
把…挤入,
将…塞进(狭小的空间内) |
bǎ…jǐ rù,
jiāng…sāi jìn (xiáxiǎo de kōngjiān nèi) |
把 ... 挤入,
将 ... 塞进 (狭小 的 空间
内) |
bǎ... Jǐ rù,
jiāng... Sāi jìn (xiáxiǎo de kōngjiān nèi) |
怎么用英语翻译塞进(狭小的空间内) |
zěnme yòng yīngyǔ
fānyì sāi jìn (xiáxiǎo de kōngjiān nèi) |
把 ... 挤入,
将 ... 塞进 (狭小 的 空间
内) |
bǎ... Jǐ rù,
jiāng... Sāi jìn (xiáxiǎo de kōngjiān nèi) |
Over
twenty prisoners were crushed into a small dark cell |
Over twenty prisoners were
crushed into a small dark cell |
Plus de vingt prisonniers ont
été écrasés dans une petite cellule noire |
Plus de vingt prisonniers ont
été écrasés dans une petite cellule noire |
超过二十个囚犯被砸进一个小黑暗的牢房 |
chāoguò èrshí gè qiúfàn bèi
zá jìn yīgè xiǎo hēi'àn de láofáng |
Mais de vinte prisioneiros foram
esmagados em uma pequena cela escura |
Mais de vinte prisioneiros foram
esmagados em uma pequena cela escura |
二十多名囚犯被塞在一间黑暗狭小的牢房里 |
èrshí duō míng qiúfàn bèi
sāi zài yī jiàn hēi'àn xiáxiǎo de láofáng lǐ |
二十多名囚犯被塞在一间黑暗狭小的牢房里 |
èrshí duō míng qiúfàn bèi
sāi zài yī jiàn hēi'àn xiáxiǎo de láofáng lǐ |
二十多名犯罪被塞在一间黑暗狭小的牢房里 |
èrshí duō míng fànzuì bèi
sāi zài yī jiàn hēi'àn xiáxiǎo de láofáng lǐ |
二十多名囚犯被塞在一间黑暗狭小的牢房里 |
èrshí duō míng qiúfàn bèi
sāi zài yī jiàn hēi'àn xiáxiǎo de láofáng lǐ |
to
break sth into small pieces or into a powder by pressing hard |
to break sth into small pieces
or into a powder by pressing hard |
À casser en morceaux ou en
poudre en pressant fort |
À casser en morceaux ou en
poudre en pressant fort |
通过压制而破碎成小块或粉末 |
tōngguò yāzhì ér pòsuì
chéng xiǎo kuài huò fěnmò |
Para quebrar em pedaços ou em pó
pressionando duramente |
Para quebrar em pedaços ou em pó
pressionando duramente |
压碎;捣碎;碾成粉末 |
yā suì; dǎo suì;
niǎn chéng fěnmò |
压碎;捣碎;碾成粉末 |
yā suì; dǎo suì;
niǎn chéng fěnmò |
“捣碎”英文 |
“dǎo suì” yīngwén |
压碎;捣碎;碾成粉末 |
yā suì; dǎo suì;
niǎn chéng fěnmò |
Add two
cloves of crushed garlic |
Add two cloves of crushed garlic |
Ajouter deux gousses d'ail
écrasé |
Ajouter deux gousses d'ail
écrasé |
加两块碎的大蒜 |
jiā liǎng kuài suì de
dàsuàn |
Adicionar dois dentes de alho
esmagados |
Adicionar dois dentes de alho
esmagados |
加入两*捣碎的蒜 |
jiārù liǎng*dǎo
suì de suàn |
加入 两 *
捣碎 的 蒜 |
jiārù liǎng* dǎo
suì de suàn |
加入两*捣碎的蒜 |
jiārù liǎng*dǎo
suì de suàn |
加入 两 *
捣碎 的 蒜 |
jiārù liǎng* dǎo
suì de suàn |
加两块碎的大蒜 |
jiā liǎng kuài suì de
dàsuàn |
加 两块
碎 的 大蒜 |
jiā liǎng kuài suì de
dàsuàn |
加两块碎的大蒜 |
jiā liǎng kuài suì de
dàsuàn |
加 两块
碎 的 大蒜 |
jiā liǎng kuài suì de
dàsuàn |
picture
squeeze |
picture squeeze |
Squeeze image |
Squeeze image |
图片挤压 |
túpiàn jǐ yā |
aperto de imagem |
aperto de imagem |
to become or make sth full of folds or lines |
to become or make sth full of
folds or lines |
Pour devenir ou faire sth
plein de plis ou de lignes |
Pour devenir ou faire sth
plein de plis ou de lignes |
成为或充满折叠或线条 |
chéngwéi huò
chōngmǎn zhédié huò xiàntiáo |
Para ser ou fazer sth cheio de
rugas ou linhas |
Para ser ou fazer sth cheio de
rugas ou linhas |
(使)笨皱,起皱 |
(shǐ) bèn zhòu, qǐ
zhòu |
(使)笨皱,起皱 |
(shǐ) bèn zhòu, qǐ
zhòu |
(使)笨皱,起皱 |
(shǐ) bèn zhòu,
qǐ zhòu |
(使)笨皱,起皱 |
(shǐ) bèn zhòu, qǐ
zhòu |
to use
violent methods to defeat people who are opposing you |
to use violent methods to defeat
people who are opposing you |
À utiliser des méthodes
violentes pour vaincre les gens qui vous opposent |
À utiliser des méthodes
violentes pour vaincre les gens qui vous opposent |
使用暴力方法打败反对你的人 |
shǐyòng bàolì
fāngfǎ dǎbài fǎnduì nǐ de rén |
Para usar métodos violentos para
derrotar as pessoas que se opõem |
Para usar métodos violentos para
derrotar as pessoas que se opõem |
镇压;(用暴力)制伏 |
zhènyā;(yòng bàolì) zhìfú |
镇压;(用暴力)制伏 |
zhènyā;(yòng bàolì) zhìfú |
town
pressure;(用暴力)制伏 |
town pressure;(yòng bàolì) zhìfú |
镇压;(用暴力)制伏 |
zhènyā;(yòng bàolì) zhìfú |
使用暴力方法打败反对你的人 |
shǐyòng bàolì
fāngfǎ dǎbài fǎnduì nǐ de rén |
使用
暴力 法 法 反对 你 的
的 人 |
Shǐyòng bàolì fǎ
fǎ fǎnduì nǐ de de rén |
使用暴力方法打败反对你的人 |
shǐyòng bàolì
fāngfǎ dǎbài fǎnduì nǐ de rén |
使用
暴力 法 法 反对 你 的
的 人 |
Shǐyòng bàolì fǎ
fǎ fǎnduì nǐ de de rén |
synonyme
PUT DOWN, QUASH |
synonyme PUT DOWN, QUASH |
Synonyme PUT DOWN, QUASH |
Synonyme PUT DOWN, QUASH |
同义词PUT
DOWN,QUASH |
tóngyìcí PUT DOWN,QUASH |
COLOQUE sinónimo, anular |
COLOQUE sinónimo, anular |
The army was sent in to crush the rebellion |
The army was sent in to crush
the rebellion |
L'armée a été envoyée pour
écraser la rébellion |
L'armée a été envoyée pour
écraser la rébellion |
军队被送进来粉碎叛乱 |
jūnduì bèi sòng jìnlái
fěnsuì pànluàn |
O exército foi enviado para
esmagar a rebelião |
O exército foi enviado para
esmagar a rebelião |
军队被派去平息叛乱 |
jūnduì bèi pài qù píngxí
pànluàn |
军队被派去平息叛乱 |
jūnduì bèi pài qù píngxí
pànluàn |
军队被派去平息绊乱 |
jūnduì bèi pài qù píngxí
bàn luàn |
军队被派去平息叛乱 |
jūnduì bèi pài qù píngxí
pànluàn |
to
destroy sb’s confidence or happiness |
to destroy sb’s confidence or
happiness |
Détruire la confiance ou le
bonheur de sb |
Détruire la confiance ou le
bonheur de sb |
以摧毁sb的信心或幸福 |
yǐ cuīhuǐ sb de
xìnxīn huò xìngfú |
Destruir a confiança ou a
felicidade de sb |
Destruir a confiança ou a
felicidade de sb |
破坏,毁坏(某人的信心或幸福) |
pòhuài, huǐhuài (mǒu
rén de xìnxīn huò xìngfú) |
破坏
毁坏 毁坏 (某人 的 信心
或 幸福) |
pòhuài huǐhuài
huǐhuài (mǒu rén de xìnxīn huò xìngfú) |
破坏,毁坏(某人的信心或幸福) |
pòhuài, huǐhuài
(mǒu rén de xìnxīn huò xìngfú) |
破坏
毁坏 毁坏 (某人 的 信心
或 幸福) |
pòhuài huǐhuài huǐhuài
(mǒu rén de xìnxīn huò xìngfú) |
She
felt completely crushed by the teacher’s criticism |
She felt completely crushed by
the teacher’s criticism |
Elle se sentait totalement
écrasée par la critique de l'enseignant |
Elle se sentait totalement
écrasée par la critique de l'enseignant |
她感到被老师的批评完全粉碎了 |
tā gǎndào bèi
lǎoshī de pīpíng wánquán fěnsuìle |
Sentia-se completamente esmagado
pela crítica do professor |
Sentia-se completamente esmagado
pela crítica do professor |
老师的批评使她觉得自己全完了 |
lǎoshī de pīpíng
shǐ tā juéde zìjǐ quán wánliǎo |
老师的批评使她觉得自己全完了 |
lǎoshī de pīpíng
shǐ tā juéde zìjǐ quán wánliǎo |
老师的批评使她觉得自己全完了 |
lǎoshī de pīpíng
shǐ tā jué de zìjǐ quán wánliǎo |
老师 的
完了 完了 完了 完了
完了 |
lǎoshī de wánliǎo
wánliǎo wánliǎo wánliǎo wánliǎo |
她感到被老师的批评完全粉碎了 |
tā gǎndào bèi
lǎoshī de pīpíng wánquán fěnsuìle |
她 感到
被 老师 的 批评 完全
粉碎 了 |
tā gǎndào bèi
lǎoshī de pīpíng wánquán fěnsuìle |
她感到被老师的批评完全粉碎了 |
tā gǎndào bèi
lǎoshī de pīpíng wánquán fěnsuìle |
她 感到
被 老师 的 批评 完全
粉碎 了 |
tā gǎndào bèi
lǎoshī de pīpíng wánquán fěnsuìle |
a
crowd of people pressed close together in a small space |
a crowd of people pressed close
together in a small space |
Une foule de personnes pressées
les unes contre les autres dans un petit espace |
Une foule de personnes pressées
les unes contre les autres dans un petit espace |
一群人在一个小空间紧紧地靠在一起 |
yīqún rén zài yīgè
xiǎo kōngjiān jǐn jǐn de kào zài yīqǐ |
Uma multidão de pessoas
pressionados uns contra os outros em um pequeno espaço |
Uma multidão de pessoas
pressionados uns contra os outros em um pequeno espaço |
(狭小空间中)
拥挤的人群 |
(xiáxiǎo kōngjiān
zhōng) yǒngjǐ de rénqún |
(狭小
空间 中) 拥挤 的 人群 |
(xiáxiǎo kōngjiān
zhōng) yǒngjǐ de rénqún |
(狭小空间中)拥挤的人群 |
(xiáxiǎo kōngjiān
zhōng) yǒngjǐ de rénqún |
(狭小
空间 中) 拥挤 的 人群 |
(xiáxiǎo kōngjiān
zhōng) yǒngjǐ de rénqún |
a big
crush in the theatre bar |
a big crush in the theatre bar |
Un grand écrasement dans le bar
du théâtre |
Un grand écrasement dans le bar
du théâtre |
一个大粉碎在剧院酒吧 |
yīgè dà fěnsuì zài
jùyuàn jiǔbā |
Um grande acidente na barra de
teatro |
Um grande acidente na barra de
teatro |
*院酒吧里拥*不堪的人群 |
*yuàn jiǔbā lǐ
yōng*bùkān dì rénqún |
* 院 酒吧
里 拥 * 不堪 的 人群 |
* yuàn jiǔbā lǐ
yōng* bùkān de rénqún |
*院酒吧里拥*不堪的人群 |
*yuàn jiǔbā lǐ
yōng*bùkān dì rénqún |
* 院 酒吧
里 拥 * 不堪 的 人群 |
* yuàn jiǔbā lǐ
yōng* bùkān de rénqún |
一个大粉碎在剧院酒吧 |
yīgè dà fěnsuì zài
jùyuàn jiǔbā |
一个 大
粉碎 在 剧院 酒吧 |
yīgè dà fěnsuì zài
jùyuàn jiǔbā |
一个大粉碎在剧院酒吧 |
yīgè dà fěnsuì zài
jùyuàn jiǔbā |
一个 大
粉碎 在 剧院 酒吧 |
yīgè dà fěnsuì zài
jùyuàn jiǔbā |
I
couldn’t find a way through the crush |
I couldn’t find a way through
the crush |
Je n'ai pas pu trouver un moyen
de traverser le |
Je n'ai pas pu trouver un moyen
de traverser le |
我找不到一个方式通过粉碎 |
wǒ zhǎo bù dào
yīgè fāngshì tōngguò fěnsuì |
Eu não poderia encontrar uma
maneira de atravessar a |
Eu não poderia encontrar uma
maneira de atravessar a |
人太挤,我挤不过去 |
rén tài jǐ, wǒ jǐ
bù guòqù |
人 太挤
我 挤 不 过去 |
rén tài jǐ wǒ jǐ
bù guòqù |
人太挤,我挤不过去 |
rén tài jǐ, wǒ jǐ
bù guòqù |
人 太挤
我 挤 不 过去 |
rén tài jǐ wǒ jǐ
bù guòqù |
~ (on
sb) a strong feeling of love, that usually does not last very long, that a
young person has for sb older |
~ (on sb) a strong feeling of
love, that usually does not last very long, that a young person has for sb
older |
~ (Sur sb) un fort sentiment
d'amour, qui généralement ne dure pas très longtemps, qu'un adolescent a pour
sb plus vieux |
~ (Sur sb) un fort sentiment
d'amour, qui généralement ne dure pas très longtemps, qu'un adolescent a pour
sb plus vieux |
〜(对sb)一种强烈的爱的感觉,通常不会持续很长时间,一个年轻人有sb年纪 |
〜(duì sb) yī
zhǒng qiángliè de ài de gǎnjué, tōngcháng bù huì chíxù
hěn cháng shíjiān, yīgè niánqīng rén yǒu sb niánjì |
~ (On sb) um forte sentimento de
amor, que geralmente não duram muito tempo, um jovem tem de sb mais velhos |
~ (On sb) um forte sentimento de
amor, que geralmente não duram muito tempo, um jovem tem de sb mais velhos |
(通常指年轻人对年长者的短暂的)
热恋, 迷恋 |
(tōngcháng zhǐ
niánqīng rén duì nián zhǎng zhě de duǎnzàn de) rèliàn,
míliàn |
(通常 指
年轻人) 热恋 长 长 迷恋 |
(tōngcháng zhǐ
niánqīng rén) rèliàn zhǎng zhǎng míliàn |
(通常指年轻人对年长者的短暂的)热恋,迷恋 |
(tōngcháng zhǐ
niánqīng rén duì nián zhǎng zhě de duǎnzàn de) rèliàn,
míliàn |
(通常 指
年轻人) 热恋 长 长 迷恋 |
(tōngcháng zhǐ
niánqīng rén) rèliàn zhǎng zhǎng míliàn |
a
schoolgirl crush |
a schoolgirl crush |
Une écolière écraser |
Une écolière écraser |
一个女学生粉碎 |
yīgè nǚ xuéshēng
fěnsuì |
A queda da estudante |
A queda da estudante |
女学生的迷恋 |
nǚ xuéshēng de míliàn |
女 学生
的 迷恋 |
nǚ xuéshēng de míliàn |
女学生的迷恋 |
nǚ xuéshēng de míliàn |
女 学生
的 迷恋 |
nǚ xuéshēng de míliàn |
I had a
huge crush on her. |
I had a huge crush on her. |
J'ai eu un énorme écrasement sur
elle. |
J'ai eu un énorme écrasement sur
elle. |
我对她有一个巨大的迷恋。 |
wǒ duì tā yǒu
yīgè jùdà de míliàn. |
Eu tinha uma grande paixão por
ela. |
Eu tinha uma grande paixão por
ela. |
我对她爱慕至极 |
Wǒ duì tā àimù zhìjí |
我对她爱慕至极 |
Wǒ duì tā àimù zhìjí |
我对她爱慕至极 |
Wǒ duì tā àimù zhìjí |
我对她爱慕至极 |
Wǒ duì tā àimù zhìjí |
a drink
made from fruit juice |
a drink made from fruit
juice |
Une boisson à base de jus de
fruits |
Une boisson à base de jus de
fruits |
由果汁制成的饮料 |
yóu guǒzhī zhì chéng
de yǐnliào |
Uma bebida suco de fruta |
Uma bebida suco de fruta |
果汁饮料 |
guǒzhī yǐnliào |
果汁饮料 |
guǒzhī yǐnliào |
果汁饮料 |
guǒzhī yǐnliào |
果汁饮料 |
guǒzhī yǐnliào |
由果汁制成的饮料 |
yóu guǒzhī zhì chéng
de yǐnliào |
由 果汁
制成 的 饮料 |
Yóu guǒzhī zhì chéng
de yǐnliào |
由果汁制成的饮料 |
yóu guǒzhī zhì chéng
de yǐnliào |
由 果汁
制成 的 饮料 |
Yóu guǒzhī zhì chéng
de yǐnliào |
crush
bar a place in a theatre where you can buy drinks |
crush bar a place in a theatre
where you can buy drinks |
Bar écraser une place dans un
théâtre où vous pouvez acheter des boissons |
Bar écraser une place dans un
théâtre où vous pouvez acheter des boissons |
挤压酒吧在一个地方在一个剧院,你可以买饮料 |
jǐ yā jiǔbā
zài yīgè dìfāng zài yīgè jùyuàn, nǐ kěyǐ
mǎi yǐnliào |
Bar esmagar um lugar em um
teatro onde você pode comprar bebidas |
Bar esmagar um lugar em um
teatro onde você pode comprar bebidas |
(
*院的)小卖部 |
( *yuàn de) xiǎomàibù |
(* 院 的)
小卖部 |
(* yuàn de) xiǎomàibù |
(*院的)小卖部 |
(*yuàn de) xiǎomàibù |
(* 院 的)
小卖部 |
(* yuàn de) xiǎomàibù |
挤压酒吧在一个地方在一个剧院,你可以买饮料 |
jǐ yā jiǔbā
zài yīgè dìfāng zài yīgè jùyuàn, nǐ kěyǐ
mǎi yǐnliào |
挤压
酒吧 在 一个 地方 在
一个 剧院, 你 可以 买
饮料 |
jǐ yā jiǔbā
zài yīgè dìfāng zài yīgè jùyuàn, nǐ kěyǐ
mǎi yǐnliào |
挤压酒吧在一个地方在一个剧院,你可以买饮料 |
jǐ yā jiǔbā
zài yīgè dìfāng zài yīgè jùyuàn, nǐ kěyǐ
mǎi yǐnliào |
挤压
酒吧 在 一个 地方 在
一个 剧院, 你 可以 买
饮料 |
jǐ yā jiǔbā
zài yīgè dìfāng zài yīgè jùyuàn, nǐ kěyǐ
mǎi yǐnliào |
crush
barrier a
temporary metal fence used for keeping back a crowd |
crush barrier a temporary metal
fence used for keeping back a crowd |
Barrière d'écrasement une
clôture métallique temporaire utilisée pour retenir une foule |
Barrière d'écrasement une
clôture métallique temporaire utilisée pour retenir une foule |
粉碎屏障临时金属栅栏用于保持人群 |
fěnsuì píngzhàng línshí
jīnshǔ shānlán yòng yú bǎochí rénqún |
Barreira de esmagamento uma
cerca de metal temporário utilizado para conter uma multidão |
Barreira de esmagamento uma
cerca de metal temporário utilizado para conter uma multidão |
挡挤栏;防挤栏杆(用以阻挡人群) |
dǎng jǐ lán; fáng
jǐ lángān (yòng yǐ zǔdǎng rénqún) |
挡 挤 栏;
防 挤 栏杆 (用以 阻挡
人群) |
dǎng jǐ lán; fáng
jǐ lángān (yòng yǐ zǔdǎng rénqún) |
防挤栏杆 |
fáng jǐ lángān |
挡 挤
栏;防 挤 栏杆 (用以
阻挡 人群) |
dǎng jǐ lán; fáng
jǐ lángān (yòng yǐ zǔdǎng rénqún) |
crusher (often in compounds 常构成复合词)a machine or tool for crushing sth |
crusher (often in compounds
cháng gòuchéng fùhécí)a machine or tool for crushing sth |
Broyeur (souvent dans les
composés 常 构成 复合 词) une machine ou
un outil pour broyer sth |
Broyeur (souvent dans les
composés cháng gòuchéng fùhécí) une machine ou un outil pour broyer sth |
破碎机“英文”破碎机“英文”破碎机“英文”破碎机“英文”破碎机“英文 |
pòsuì jī “yīngwén”
pòsuì jī “yīngwén” pòsuì jī “yīngwén” pòsuì jī
“yīngwén” pòsuì jī “yīngwén |
Mill (muitas vezes em compostos
常 构成 复合 词) uma máquina ou
ferramenta para moer sth |
Mill (muitas vezes em compostos
cháng gòuchéng fùhécí) uma máquina ou ferramenta para moer sth |
压碎机;压*机;破碎机 |
yā suì jī;
yā*jī; pòsuì jī |
压碎机;压*机;破碎机 |
yā suì jī;
yā*jī; pòsuì jī |
压碎机;压*机;破碎机 |
yā suì jī;
yā*jī; pòsuì jī |
压碎机;压*机;破碎机 |
yā suì jī;
yā*jī; pòsuì jī |
破碎机“英文”破碎机“英文”破碎机“英文”破碎机“英文”破碎机“英文 |
pòsuì jī “yīngwén”
pòsuì jī “yīngwén” pòsuì jī “yīngwén” pòsuì jī
“yīngwén” pòsuì jī “yīngwén |
破碎机“英文”破碎机“英文”破碎机“英文”破碎机“英文”破碎机“英文 |
pòsuì jī “yīngwén”
pòsuì jī “yīngwén” pòsuì jī “yīngwén” pòsuì jī
“yīngwén” pòsuì jī “yīngwén |
破碎机“英文”破碎机“英文”破碎机“英文”破碎机 |
pòsuì jī “yīngwén”
pòsuì jī “yīngwén” pòsuì jī “yīngwén” pòsuì jī |
破碎机“英文”破碎机“英文”破碎机“英文”破碎机“英文”破碎机“英文 |
pòsuì jī “yīngwén”
pòsuì jī “yīngwén” pòsuì jī “yīngwén” pòsuì jī
“yīngwén” pòsuì jī “yīngwén |
picture kitchen |
picture kitchen |
Cuisine d'image |
Cuisine d'image |
图片厨房 |
túpiàn chúfáng |
imagem do alimento |
imagem do alimento |
crushlug
[usually before
noun] used to emphasize how bad or severe sth is |
crushlug [usually before noun]
used to emphasize how bad or severe sth is |
Crushlug [habituellement avant
le nom] utilisé pour souligner combien mauvais ou grave sth est |
Crushlug [habituellement avant
le nom] utilisé pour souligner combien mauvais ou grave sth est |
crushlug
[通常在名词前]用于强调sth是坏或严重 |
crushlug [tōngcháng zài
míngcí qián] yòng yú qiángdiào sth shì huài huò yánzhòng |
Crushlug [geralmente antes
substantivo] usado para enfatizar o quão ruim ou grave sth é |
Crushlug [geralmente antes
substantivo] usado para enfatizar o quão ruim ou grave sth é |
(强调糟糕或严重的*度
) 惨重的,毁环性的 |
(qiángdiào zāogāo huò
yánzhòng de*dù) cǎnzhòng de, huǐ huán xìng de |
(强调
糟糕 或 严重 的 * 度)
惨重 的, 毁 环 性 的 |
(qiángdiào zāogāo huò
yánzhòng de* dù) cǎnzhòng de, huǐ huán xìng de |
(强调糟糕或严重的*度)惨重的,毁环性的 |
(qiángdiào zāogāo huò
yánzhòng de*dù) cǎnzhòng de, huǐ huán xìng de |
(强调
糟糕 或 严重 的 度 *)
惨重 的, 毁 环 性 的 |
(qiángdiào zāogāo huò
yánzhòng de dù*) cǎnzhòng de, huǐ huán xìng de |
a
crushing defeat in the election |
a crushing defeat in the
election |
Une défaite écrasante à
l'élection |
Une défaite écrasante à
l'élection |
在选举中失败的失败 |
zài xuǎnjǔ zhōng
shībài de shībài |
A derrota esmagadora na eleição |
A derrota esmagadora na eleição |
在选举中的惨败 |
zài xuǎnjǔ zhōng
de cǎnbài |
在 选举
中 的 惨败 |
zài xuǎnjǔ zhōng
de cǎnbài |
在选举中的惨败 |
zài xuǎnjǔ zhōng
de cǎnbài |
在 选举
中 的 惨败 |
zài xuǎnjǔ zhōng
de cǎnbài |
the
shipyard has been dealt another crushing blow with the failure to
win this contract |
the shipyard has been dealt
another crushing blow with the failure to win this contract |
Le chantier naval a été frappé
un autre coup écrasant avec l'échec à gagner ce contrat |
Le chantier naval a été frappé
un autre coup écrasant avec l'échec à gagner ce contrat |
造船厂因未能赢得这项合同而受到另一轮打击 |
zàochuán chǎng yīn wèi
néng yíngdé zhè xiàng hétóng ér shòudào lìng yī lún dǎjí |
O estaleiro foi atingido um
outro golpe esmagador com a incapacidade de vencer o contrato |
O estaleiro foi atingido um
outro golpe esmagador com a incapacidade de vencer o contrato |
由于未能赢得这份合同,造船厂又遭到一次惨重的打击 |
yóuyú wèi néng yíngdé zhè fèn
hétóng, zàochuán chǎng yòu zāo dào yīcì cǎnzhòng de
dǎjí |
由于未能赢得这份合同,造船厂又遭到一次惨重的打击 |
yóuyú wèi néng yíngdé zhè fèn
hétóng, zàochuán chǎng yòu zāo dào yīcì cǎnzhòng de
dǎjí |
由于未能赢得这份合同,造船厂又遭到一次惨重的打击 |
yóuyú wèi néng yíngdé zhè fèn
hétóng, zàochuán chǎng yòu zāo dào yīcì cǎnzhòng de
dǎjí |
由于未能赢得这份合同,造船厂又遭到一次惨重的打击 |
yóuyú wèi néng yíngdé zhè fèn
hétóng, zàochuán chǎng yòu zāo dào yīcì cǎnzhòng de
dǎjí |
crushingly |
crushingly |
Écrasement |
Écrasement |
破碎 |
pòsuì |
esmagador |
esmagador |
crust the hard outer surface
of bread |
crust the hard outer surface of
bread |
Croûte la surface extérieure
dure du pain |
Croûte la surface extérieure
dure du pain |
硬壳外表面的面包 |
yìng ké wài biǎomiàn de
miànbāo |
A crosta da superfície exterior
dura do pão |
A crosta da superfície exterior
dura do pão |
面包皮 |
miànbāopí |
面包皮 |
miànbāopí |
面包皮 |
miànbāopí |
面包皮 |
miànbāopí |
硬壳外表面的面包 |
yìng ké wài biǎomiàn de
miàn bāo |
硬壳 外
表面 的 面包 |
Yìng ké wài biǎomiàn de
miànbāo |
硬壳外表面的面包 |
yìng ké wài biǎomiàn de
miàn bāo |
硬壳 外
表面 的 面包 |
Yìng ké wài biǎomiàn de
miànbāo |
sandwiches
with the crusts cut off |
sandwiches with the crusts cut
off |
Sandwiches avec les croûtes
coupées |
Sandwiches avec les croûtes
coupées |
三明治与外壳切断 |
sānmíngzhì yǔ wàiké
qiēduàn |
Sanduíches com crostas corte |
Sanduíches com crostas corte |
切掉面包皮的三明治 |
qiè diào miàn bāopí de
sānmíngzhì |
切掉面包皮的三明治 |
qiè diào miàn bāopí de
sānmíngzhì |
切掉面包皮的三明治 |
qiè diào miàn bāopí de
sānmíngzhì |
切掉面包皮的三明治 |
qiè diào miàn bāopí de
sānmíngzhì |
三明治与外壳切断 |
sānmíngzhì yǔ wàiké
qiēduàn |
三明治与外壳切断 |
sānmíngzhì yǔ wàiké
qiēduàn |
三明治与外壳切断 |
sānmíngzhì yǔ wàiké
qiēduàn |
三明治与外壳切断 |
sānmíngzhì yǔ wàiké
qiēduàn |
a layer
of pastry, especially on top of a pie |
a layer of pastry, especially
on top of a pie |
Une couche de pâte, en
particulier au-dessus d'une tarte |
Une couche de pâte, en
particulier au-dessus d'une tarte |
一层酥皮点心,特别是在馅饼的顶部 |
yī céng sū pí
diǎnxīn, tèbié shì zài xiàn bǐng de dǐngbù |
Uma camada de massa, em
particular ao longo de um pie |
Uma camada de massa, em
particular ao longo de um pie |
糕饼
(尤指馅袷 ) 酥皮 |
gāobǐng (yóu zhǐ
xiàn jiá) sū pí |
糕饼
(尤指馅袷 ) 酥皮 |
gāobǐng (yóu zhǐ
xiàn jiá) sū pí |
糕饼(尤指馅袷)酥皮 |
gāobǐng (yóu
zhǐ xiàn jiá) sū pí |
糕饼
(尤指馅袷 ) 酥皮 |
gāobǐng (yóu zhǐ
xiàn jiá) sū pí |
Bake
until the crust is golden |
Bake until the crust is golden |
Cuire jusqu'à ce que la croûte
soit dorée |
Cuire jusqu'à ce que la croûte
soit dorée |
烘烤直到地壳是金色的 |
hōng kǎo zhídào dìqiào
shì jīnsè de |
Asse até que a crosta é de ouro |
Asse até que a crosta é de ouro |
把糕饼烤至外皮呈金黄色 |
bǎ gāobǐng
kǎo zhì wàipí chéng jīn huángsè |
把糕饼烤至外皮呈金黄色 |
bǎ gāobǐng
kǎo zhì wàipí chéng jīn huángsè |
把糕饼烤至外皮呈金黄色 |
bǎ gāobǐng
kǎo zhì wàipí chéng jīn huángsè |
把糕饼烤至外皮呈金黄色 |
bǎ gāobǐng
kǎo zhì wàipí chéng jīn huángsè |
a
hard layer or surface, especially above or around sth soft or liquid |
a hard layer or surface,
especially above or around sth soft or liquid |
Une couche dure ou une surface,
en particulier au-dessus ou autour d'une couche souple ou liquide |
Une couche dure ou une surface,
en particulier au-dessus ou autour d'une couche souple ou liquide |
硬的层或表面,特别是软的或液体的上方或周围 |
yìng de céng huò biǎomiàn,
tèbié shì ruǎn de huò yètǐ de shàngfāng huò zhōuwéi |
Uma camada dura ou uma
superfície, em particular acima ou em torno de uma camada macia ou líquida |
Uma camada dura ou uma
superfície, em particular acima ou em torno de uma camada macia ou líquida |
(尤指软物或液体上面、周围的)硬层,硬表面 |
(yóu zhǐ ruǎn wù huò
yètǐ shàngmiàn, zhōuwéi de) yìng céng, yìng biǎomiàn |
(尤指软物或液体上面、周围的)硬层,硬表面 |
(yóu zhǐ ruǎn wù huò
yètǐ shàngmiàn, zhōuwéi de) yìng céng, yìng biǎomiàn |
硬层,硬表面 |
yìng céng, yìng biǎomiàn |
(尤指软物或液体上面、周围的)硬层,硬表面 |
(yóu zhǐ ruǎn wù huò
yètǐ shàngmiàn, zhōuwéi de) yìng céng, yìng biǎomiàn |
a thin
crust of ice |
a thin crust of ice |
Une mince croûte de glace |
Une mince croûte de glace |
一个薄的外壳冰 |
yīgè báo de wàiké bīng |
Uma crosta fina de gelo |
Uma crosta fina de gelo |
一层薄冰 |
yī céng bó bīng |
一层
薄冰 |
yī céng bó bīng |
一层薄冰 |
yī céng bó bīng |
一层
薄冰 |
yī céng bó bīng |
the
earth’s crust |
the earth’s crust |
l'écorce terrestre |
l'écorce terrestre |
地球的地壳 |
dìqiú dì dì ké |
a crosta |
a crosta |
地壳 |
dìqiào |
地壳 |
dìqiào |
地壳 |
dìqiào |
地壳 |
dìqiào |
see
also upper crust |
See also upper crust |
Voir aussi croûte supérieure |
Voir aussi croûte supérieure |
也见上地壳 |
Yě jiàn shàng dì ké |
Veja crosta também superior |
Veja crosta também superior |
see
earn |
see earn |
Voir gagner |
Voir gagner |
见赚 |
jiàn zhuàn |
Ver vitória |
Ver vitória |
crustacean
(technical any creature with
a soft body that is divided into sections, and a hard outer shell. Most
crustaceans live in water. Crabs, lobsters and shrimps are all crustaceans |
crustacean (technical any
creature with a soft body that is divided into sections, and a hard outer
shell. Most crustaceans live in water. Crabs, lobsters and shrimps are all
crustaceans |
Crustacé (toute créature
technique avec un corps mou divisé en sections et une coquille dure) La
plupart des crustacés vivent dans l'eau Les crabes, les homards et les
crevettes sont tous des crustacés |
Crustacé (toute créature
technique avec un corps mou divisé en sections et une coquille dure) La
plupart des crustacés vivent dans l'eau Les crabes, les homards et les
crevettes sont tous des crustacés |
甲壳类动物(技术任何生物具有柔软的身体被分为部分和坚硬的外壳大多数甲壳类动物生活在水中螃蟹,龙虾和虾都是甲壳类动物 |
jiǎ qiào lèi dòngwù (jìshù
rènhé shēngwù jùyǒu róuruǎn de shēntǐ bèi fēn
wéi bùfèn hé jiānyìng de wàiké dà duōshù jiǎ qiào lèi dòngwù
shēnghuó zài shuǐzhōng pángxiè, lóngxiā hé xiā
dōu shì jiǎ qiào lèi dòngwù |
Shellfish (qualquer criatura
técnica com um corpo mole dividido em seções e uma casca dura) A maioria dos
crustáceos vivem em caranguejos de água, lagostas e camarões são crustáceos |
Shellfish (qualquer criatura
técnica com um corpo mole dividido em seções e uma casca dura) A maioria dos
crustáceos vivem em caranguejos de água, lagostas e camarões são crustáceos |
甲壳纲动物(如螃蟹、龙虾和褐虾) |
jiǎké gāng dòngwù (rú
pángxiè, lóngxiā hé hè xiā) |
甲壳纲动物(如螃蟹、龙虾和褐虾) |
jiǎké gāng dòngwù (rú
pángxiè, lóngxiā hé hè xiā) |
甲壳纲动物(如螃蟹,龙虾和褐虾) |
jiǎké gāng dòngwù (rú
pángxiè, lóngxiā hé hè xiā) |
甲壳纲动物(如螃蟹、龙虾和褐虾) |
jiǎké gāng dòngwù (rú
pángxiè, lóngxiā hé hè xiā) |
picture
page R029 |
picture page R029 |
Image page R029 |
Image page R029 |
图片页R029 |
túpiàn yè R029 |
Imagem da página R029 |
Imagem da página R029 |
compare shellfish |
compare shellfish |
Comparer les
coquillages |
Comparer les
coquillages |
比较贝类 |
bǐjiào bèi lèi |
Compare conchas |
Compare conchas |
crusted ~ (with sth) having a hard layer or
covering of sth |
crusted ~ (with sth) having a
hard layer or covering of sth |
Crusted ~ (avec sth) ayant une
couche dure ou un revêtement de sth |
Crusted ~ (avec sth) ayant une
couche dure ou un revêtement de sth |
(具有sth)具有硬的层或覆盖的sth |
(jùyǒu sth) jùyǒu yìng
de céng huò fùgài de sth |
Crusted ~ (com sth) com uma
camada dura ou sth revestimento |
Crusted ~ (com sth) com uma
camada dura ou sth revestimento |
有硬皮;有外壳 |
yǒu yìng pí; yǒu wàiké |
有
硬皮; 有 外壳 |
yǒu yìng pí; yǒu
wàiké |
有硬皮;有外壳 |
yǒu yìng pí; yǒu
wàiké |
硬皮
有;有 外壳 |
yìng pí yǒu; yǒu wàiké |
crusty
(of food 食杨)having a hard outer layer |
crusty (of food shí yáng)having
a hard outer layer |
Croustillant (de nourriture
食 杨) ayant une couche extérieure dure |
Croustillant (de nourriture shí
yáng) ayant une couche extérieure dure |
具有硬外层的硬壳(食物食杨) |
jùyǒu yìng wài céng de yìng
ké (shíwù shí yáng) |
Crisp (de alimentos 食
杨) com uma camada externa dura |
Crisp (de alimentos shí yáng)
com uma camada externa dura |
有硬皮的;有外壳的 |
yǒu yìng pí de; yǒu
wàiké de |
有 硬皮
的; 有 外壳 的 |
yǒu yìng pí de;
yǒu wàiké de |
有硬皮的;有外壳的 |
yǒu yìng pí de;
yǒu wàiké de |
有 硬皮
的;有 外壳 的 |
yǒu yìng pí de; yǒu
wàiké de |
fresh
crusty bread |
fresh crusty bread |
Frais, croûte, pain |
Frais, croûte, pain |
新鲜的硬皮面包 |
xīnxiān de yìng pí
miànbāo |
Frescos, crosta, pão |
Frescos, crosta, pão |
新鲜的脆皮面包 |
xīnxiān de cuì pí
miànbāo |
新鲜 的
脆皮 面包 |
xīnxiān de cuì pí
miànbāo |
新鲜的脆皮面包 |
xīnxiān de cuì pí
miànbāo |
新鲜 的
脆皮 面包 |
xīnxiān de cuì pí
miànbāo |
新鲜的硬皮面包 |
xīnxiān de yìng pí
miànbāo |
新鲜 的
硬皮 面包 |
xīnxiān de yìng pí
miànbāo |
新鲜的硬皮面包 |
xīnxiān de yìng pí
miànbāo |
新鲜 的
硬皮 面包 |
xīnxiān de yìng pí
miànbāo |
(informal)
(especially of older people 尤指老年人)
bad tempered; easily irritated |
(informal) (especially of older
people yóu zhǐ lǎonián rén) bad tempered; easily irritated |
(Informelle) (surtout des
personnes âgées 尤 指 老年人) mauvaise humeur,
facilement irritée |
(Informelle) (surtout des
personnes âgées yóu zhǐ lǎonián rén) mauvaise humeur, facilement
irritée |
(非正式)(特别是老人尤指老年人)坏脾气;容易激怒 |
(fēi zhèngshì)(tèbié shì
lǎorén yóu zhǐ lǎonián rén) huài píqì; róngyì jīnù |
(Informal) (principalmente acima
尤 指 老年人) mal-humorado, facilmente
irritável |
(Informal) (principalmente acima
yóu zhǐ lǎonián rén) mal-humorado, facilmente irritável |
脾气坏的;易发怒的 |
píqì huài de; yì fānù de |
脾气坏
的; 易 发怒 的 |
píqì huài de; yì fānù de |
脾气坏的 |
píqì huài de |
脾气坏
的;易 发怒 的 |
píqì huài de; yì fānù de |
a
crusty man |
a crusty man |
Un homme croustillant |
Un homme croustillant |
一个硬皮的人 |
yīgè yìng pí de rén |
Um homem duro |
Um homem duro |
脾气*躁的老人 |
píqì*zào de lǎorén |
脾气 * 躁
的 老人 |
píqì* zào de lǎorén |
脾气*躁的老人 |
píqì*zào de lǎorén |
* 脾气 躁
的 老人 |
* píqì zào de lǎorén |
一个硬皮的人 |
yīgè yìng pí de rén |
一个
硬皮 的 人 |
yīgè yìng pí de rén |
一个硬皮的人 |
yīgè yìng pí de rén |
一个
硬皮 的 人 |
yīgè yìng pí de rén |
(also
crustie crusties) ( informal)
a person who usually has no permanent home, has a dirty or untidy appearance,
and rejects the way that most people live in Western society |
(also crustie crusties)
(informal) a person who usually has no permanent home, has a dirty or untidy
appearance, and rejects the way that most people live in Western society |
(Aussi crustie crusties)
(informel) une personne qui n'a généralement pas de maison permanente, a une
apparence sale ou désordonnée, et rejette la façon dont la plupart des gens
vivent dans la société occidentale |
(Aussi crustie crusties)
(informel) une personne qui n'a généralement pas de maison permanente, a une
apparence sale ou désordonnée, et rejette la façon dont la plupart des gens
vivent dans la société occidentale |
(也称为crustie
crusties)(非正式的)一个人通常没有永久的家,有肮脏或不整洁的外观,并拒绝大多数人生活在西方社会的方式 |
(yě chēng wèi crustie
crusties)(fēi zhèngshì de) yīgè rén tōngcháng méiyǒu
yǒngjiǔ de jiā, yǒu āng zāng huò bù
zhěngjié de wàiguān, bìng jùjué dà duōshù rén shēnghuó
zài xīfāng shèhuì de fāngshì |
(Também Crustie crusties)
(informal) uma pessoa que geralmente não tem residência fixa, uma aparência
suja ou não cuidada, e rejeita a forma como a maioria das pessoas vivem na
sociedade ocidental |
(Também Crustie crusties)
(informal) uma pessoa que geralmente não tem residência fixa, uma aparência
suja ou não cuidada, e rejeita a forma como a maioria das pessoas vivem na
sociedade ocidental |
居无定所抗拒传统的人 |
jū wú dìng suǒ kàngjù
chuántǒng de rén |
居 定
抗拒 传统 的 的 人 |
jū dìng kàngjù
chuántǒng de de rén |
居无定所抗拒传统的人 |
jū wú dìng suǒ kàngjù
chuántǒng de rén |
居 定
抗拒 传统 的 的 人 |
jū dìng kàngjù
chuántǒng de de rén |
(也称为crustie
crusties)(非正式的)一个人通常没有永久的家,有肮脏或不整洁的外观,并拒绝大多数人生活在西方社会的方式 |
(yě chēng wèi crustie
crusties)(fēi zhèngshì de) yīgè rén tōngcháng méiyǒu
yǒngjiǔ de jiā, yǒu āng zāng huò bù
zhěngjié de wàiguān, bìng jùjué dà duōshù rén shēnghuó
zài xīfāng shèhuì de fāngshì |
(也 称为
crustie crusties) (非正式 的) 一个
人 通常 没有 永久 的
家, 有 不 多数 人 人 人
在 在 在 式 式 |
(yě chēng wèi crustie
crusties) (fēi zhèngshì de) yīgè rén tōngcháng méiyǒu
yǒngjiǔ de jiā, yǒu bù duōshù rén rén rén zài zài
zài shì shì |
(也称为crustie
crusties)(非正式的)一个人通常没有永久的家,有肮脏或不整洁的外观,并拒绝大多数人生活在西方社会的方式 |
(yě chēng wèi crustie
crusties)(fēi zhèngshì de) yīgè rén tōngcháng méiyǒu
yǒngjiǔ de jiā, yǒu āng zāng huò bù
zhěngjié de wàiguān, bìng jùjué dà duōshù rén shēnghuó
zài xīfāng shèhuì de fāngshì |
(也 称为
Crustie crusties) (非正式 的) 一个
人 通常 没有 永久 的
家, 有 不 多数 人 人 人
在 在 在 式 式 |
(yě chēng wèi Crustie
crusties) (fēi zhèngshì de) yīgè rén tōngcháng méiyǒu
yǒngjiǔ de jiā, yǒu bù duōshù rén rén rén zài zài
zài shì shì |
crutch one of two long sticks that you put under your arms to help
you walk after you have injured your leg or foot
(腿或脚受伤病人用的)腋杖 |
crutch one of two long sticks
that you put under your arms to help you walk after you have injured your leg
or foot (tuǐ huò jiǎo shòushāng bìngrén yòng de) yè zhàng |
Béquille l'un des deux longs
bâtons que vous mettez sous vos bras pour vous aider à marcher après vous
avez blessé votre jambe ou votre pied. 腋 腿 脚 病
病人 用 的 腋 杖 |
Béquille l'un des deux longs
bâtons que vous mettez sous vos bras pour vous aider à marcher après vous
avez blessé votre jambe ou votre pied. Yè tuǐjiǎo bìng bìngrén yòng
de yè zhàng |
拐杖两个长的棍子之一,你放在你的胳膊下,以帮助你走后,你已经伤了你的腿或脚(腿或脚受伤病人用的)腋杖 |
guǎizhàng liǎng gè
zhǎng de gùn zǐ zhī yī, nǐ fàng zài nǐ de
gēbo xià, yǐ bāngzhù nǐ zǒu hòu, nǐ
yǐjīng shāngle nǐ de tuǐ huò jiǎo (tuǐ huò
jiǎo shòushāng bìngrén yòng de) yè zhàng |
Kickstand uma das duas varas
longas que você colocar debaixo dos braços para ajudá-lo a andar depois de
machucar a perna ou pé.腋 腿 脚 病 病人
用 的 腋 杖 |
Kickstand uma das duas varas
longas que você colocar debaixo dos braços para ajudá-lo a andar depois de
machucar a perna ou pé. Yè tuǐjiǎo bìng bìngrén yòng de yè zhàng |
After
the acident I spent six months on crutches |
After the acident I spent six
months on crutches |
Après l'acide j'ai passé six
mois sur des béquilles |
Après l'acide j'ai passé six
mois sur des béquilles |
后,我花了六个月的拐杖 |
hòu, wǒ huāle liù gè
yuè de guǎizhàng |
Após o ácido Passei seis meses
de muletas |
Após o ácido Passei seis meses
de muletas |
事故后我用了六个月的腋杖 |
shìgù hòu wǒ yòngle liù gè
yuè de yè zhàng |
事故后我用了六个月的腋杖 |
shìgù hòu wǒ yòngle liù gè
yuè de yè zhàng |
事故后我用了六个月的腋杖 |
shìgù hòu wǒ yòngle liù gè
yuè de yè zhàng |
事故后我用了六个月的腋杖 |
shìgù hòu wǒ yòngle liù gè
yuè de yè zhàng |
事故发生后,我用了6个月的拐杖 |
shìgù fāshēng hòu,
wǒ yòngle 6 gè yuè de guǎizhàng |
事故
发生 后, 我 用 了 6 个 月
的 拐杖 |
shìgù fāshēng hòu,
wǒ yòngle 6 gè yuè de guǎizhàng |
事故发生后,我用了6个月的拐杖 |
shìgù fāshēng hòu,
wǒ yòngle 6 gè yuè de guǎizhàng |
事故
发生 后, 我 用 了 6 个 月
的 拐杖 |
shìgù fāshēng hòu,
wǒ yòngle 6 gè yuè de guǎizhàng |
picture
o page R025 (usually disapproving) a person or thing that gives you help or support but often
makes you depend on them too much |
picture o page R025 (usually
disapproving) a person or thing that gives you help or support but often
makes you depend on them too much |
Image o page R025 (généralement
désapprouver) une personne ou une chose qui vous donne de l'aide ou du
soutien, mais qui vous fait souvent dépendre trop d'eux |
Image o page R025 (généralement
désapprouver) une personne ou une chose qui vous donne de l'aide ou du
soutien, mais qui vous fait souvent dépendre trop d'eux |
图片页R025(通常不批准)给予你帮助或支持的人或事物,但常常使你依赖他们太多 |
túpiàn yè R025(tōngcháng bù
pīzhǔn) jǐyǔ nǐ bāngzhù huò zhīchí de rén
huò shìwù, dàn chángcháng shǐ nǐ yīlài tāmen tài duō |
O imagem da página R025
(geralmente desaprovando) uma pessoa ou coisa que lhe dá a ajuda ou apoio,
mas muitas vezes faz com que você depende muito sobre eles |
O imagem da página R025
(geralmente desaprovando) uma pessoa ou coisa que lhe dá a ajuda ou apoio,
mas muitas vezes faz com que você depende muito sobre eles |
依靠;依赖 |
yīkào; yīlài |
依靠;依赖 |
yīkào; yīlài |
依靠 |
yīkào |
依靠;依赖 |
yīkào; yīlài |
crux the ~ (of sth) the most important or
difficult part of a problem or an issue |
crux the ~ (of sth) the most
important or difficult part of a problem or an issue |
Crux le ~ (de sth) la partie la
plus importante ou la plus difficile d'un problème ou d'un problème |
Crux le ~ (de sth) la partie la
plus importante ou la plus difficile d'un problème ou d'un problème |
crux的〜(sth)最重要或困难的部分的一个问题或问题 |
crux de〜(sth) zuì
zhòngyào huò kùnnán de bùfèn de yīgè wèntí huò wèntí |
Cerne do ~ (de sth) a parte mais
importante ou mais difícil de um problema ou um problema |
Cerne do ~ (de sth) a parte mais
importante ou mais difícil de um problema ou um problema |
(
难题或问题的)关键,最难点,症结 |
(nántí huò wèntí de)
guānjiàn, zuì nándiǎn, zhēngjié |
(难题 或
问题 的) 关键, 最 难点,
症结 |
(nántí huò wèntí de)
guānjiàn, zuì nándiǎn, zhēngjié |
(难题或问题的)关键,最难点,症结 |
(nántí huò wèntí de)
guānjiàn, zuì nándiǎn, zhēngjié |
(难题 或
问题 的) 关键, 最 难点,
症结 |
(nántí huò wèntí de)
guānjiàn, zuì nándiǎn, zhēngjié |
crux的〜(sth)最重要或困难的部分的一个问题或问题 |
crux de〜(sth) zuì
zhòngyào huò kùnnán de bùfèn de yīgè wèntí huò wèntí |
Crux 的 ~ (sth) 最
困难 困难 的 部 部 问题
问题 问题 |
Crux de ~ (sth) zuì kùnnán
kùnnán de bù bù wèntí wèntí wèntí |
crux的〜(sth)最重要或困难的部分的一个问题或问题 |
crux de〜(sth) zuì
zhòngyào huò kùnnán de bùfèn de yīgè wèntí huò wèntí |
Crux ~ 的 (sth) 最
困难 困难 的 部 部 问题
问题 问题 |
Crux ~ de (sth) zuì kùnnán
kùnnán de bù bù wèntí wèntí wèntí |
SYNONYME
NUB: Now we come to the crux
of the matter |
SYNONYME NUB: Now we come to the
crux of the matter |
SYNONYME NUB: Nous arrivons
maintenant au nœud de la question |
SYNONYME NUB: Nous arrivons
maintenant au nœud de la question |
SYNONYME
NUB:现在我们来谈谈问题的症结 |
SYNONYME NUB: Xiànzài wǒmen
lái tán tán wèntí de zhēngjié |
NUB SIGNIFICA: Agora chegamos ao
cerne da questão |
NUB SIGNIFICA: Agora chegamos ao
cerne da questão |
现在我们来谈问题的症结 |
xiànzài wǒmen lái tán wèntí
de zhēngjié |
现在 我
来谈 问题 的 症结 |
xiànzài wǒ lái tán wèntí de
zhēngjié |
现在我们来谈问题的症结 |
xiànzài wǒmen lái tán wèntí
de zhēngjié |
现在 我
来谈 问题 的 症结 |
xiànzài wǒ lái tán wèntí de
zhēngjié |
Cry (cries, crying, cried, cried) ~ (for
sb/sth) | 〜(about/over sth) to produce tears from your eyes
because you are unhappy or hurt |
Cry (cries, crying, cried,
cried) ~ (for sb/sth) | 〜(about/over sth) to produce tears from your
eyes because you are unhappy or hurt |
Cry (pleure, pleure, pleure,
pleure) ~ (pour sb / sth) | ~ (Environ / au-dessus de sth) pour produire des
larmes de vos yeux parce que vous êtes malheureux ou mal |
Cry (pleure, pleure, pleure,
pleure) ~ (pour sb/ sth) | ~ (Environ/ au-dessus de sth) pour produire des
larmes de vos yeux parce que vous êtes malheureux ou mal |
哭泣(哭泣,哭泣,哭泣,哭泣)〜(为sb
/ sth)|
〜(约/超过sth)从你的眼睛产生泪水,因为你不快乐或伤害 |
kūqì (kūqì, kūqì,
kūqì, kūqì)〜(wèi sb/ sth)| 〜(yuē/chāoguò
sth) cóng nǐ de yǎnjīng chǎnshēng lèishuǐ,
yīnwèi nǐ bùkuàilè huò shānghài |
Cry (chora, chora, chora, chora)
~ (para sb / sth) | ~ (Sobre / sobre sth) para produzir lágrimas aos seus
olhos, porque você é infeliz ou mal |
Cry (chora, chora, chora, chora)
~ (para sb/ sth) | ~ (Sobre/ sobre sth) para produzir lágrimas aos seus
olhos, porque você é infeliz ou mal |
哭;哭泣 |
kū; kūqì |
哭;哭泣 |
kū; kūqì |
哭泣 |
kūqì |
哭;哭泣 |
kū; kūqì |
It’s
all right. Don’t cry: |
It’s all right. Don’t cry: |
C'est bon. Ne pleure pas: |
C'est bon. Ne pleure pas: |
没关系。不要哭: |
méiguānxì. Bùyào kū: |
É bom. Não chores: |
É bom. Não chores: |
不要紧,如哭了 |
Bùyàojǐn, rú kūle |
不要紧
如 哭 了 |
Bùyàojǐn rú kūle |
不要紧,如哭了 |
Bùyàojǐn, rú kūle |
不要紧
如 哭 了 |
Bùyàojǐn rú kūle |
the
baby was crying for (= because it wanted) its mother |
the baby was crying for (=
because it wanted) its mother |
Le bébé pleurait (= parce qu'il
voulait) sa mère |
Le bébé pleurait (= parce qu'il
voulait) sa mère |
婴儿哭了(=因为它想要)的母亲 |
yīng'ér kūle
(=yīnwèi tā xiǎng yào) de mǔqīn |
O bebê estava chorando (= porque
ele queria) a sua mãe |
O bebê estava chorando (= porque
ele queria) a sua mãe |
婴儿哭着要妈妈 |
yīng'ér kūzhe yào
māmā |
婴儿哭着要妈妈 |
yīng'ér kūzhe yào
māmā |
婴儿哭着要妈妈 |
yīng'ér kūzhe yào
māmā |
婴儿哭着要妈妈 |
yīng'ér kūzhe yào
māmā |
there’s
nothing to cry about |
there’s nothing to cry about |
Il n'y a rien à pleurer |
Il n'y a rien à pleurer |
没有什么可说的 |
méiyǒu shé me kě
shuō de |
Não há nada a chorar |
Não há nada a chorar |
没有什么值得哭的 |
méiyǒu shé me zhídé kū
de |
没有
什么 值得 哭 的 |
méiyǒu shénme zhídé kū
de |
没有什么值得哭的 |
méiyǒu shé me zhídé kū
de |
没有
什么 值得 哭 的 |
méiyǒu shénme zhídé kū
de |
He felt
like crying with rage |
He felt like crying with rage |
Il avait envie de pleurer de
rage |
Il avait envie de pleurer de
rage |
他觉得自己像愤怒一样哭泣 |
tā juéde zìjǐ xiàng
fènnù yīyàng kūqì |
Ele queria chorar de raiva |
Ele queria chorar de raiva |
他气得想哭 |
tā qì de xiǎng kū |
他气得想哭 |
tā qì de xiǎng kū |
他气得想哭 |
tā qì de xiǎng kū |
他气得想哭 |
tā qì de xiǎng kū |
I just
couldn’t stop crying |
I just couldn’t stop crying |
Je ne pouvais pas cesser de
pleurer |
Je ne pouvais pas cesser de
pleurer |
我只是不能停止哭 |
wǒ zhǐshì bùnéng
tíngzhǐ kū |
Eu não conseguia parar de chorar |
Eu não conseguia parar de chorar |
我哭啊哭啊,怎么止不住 |
wǒ kū a kū a,
zěnme zhǐ bù zhù |
我 哭啊
哭啊, 怎么 止不住 |
wǒ kū a kū a,
zěnme zhǐ bù zhù |
我哭啊哭啊,怎么止不住 |
wǒ kū a kū a,
zěnme zhǐ bù zhù |
我 哭啊
哭啊, 怎么 止不住 |
wǒ kū a kū a,
zěnme zhǐ bù zhù |
I
found him crying his eyes out (= crying very much) |
I found him crying his eyes out
(= crying very much) |
Je l'ai trouvé pleurer ses yeux
(= pleurer beaucoup) |
Je l'ai trouvé pleurer ses yeux
(= pleurer beaucoup) |
我发现他哭了他的眼睛(=非常哭) |
wǒ fāxiàn tā
kūle tā de yǎnjīng (=fēicháng kū) |
Eu encontrei ele chorando seus
olhos (= chorar muito) |
Eu encontrei ele chorando seus
olhos (= chorar muito) |
我看他哭得很伤心 |
wǒ kàn tā kū de
hěn shāngxīn |
我 看 他
哭 得很 伤心 |
wǒ kàn tā kū de
hěn shāngxīn |
我看他哭得很伤心 |
wǒ kàn tā kū de
hěn shāngxīn |
我 看 他
哭 得很 伤心 |
wǒ kàn tā kū de
hěn shāngxīn |
That
night she cried herself to sleep |
That night she cried herself to
sleep |
Ce soir-là, elle s'est mise à
dormir |
Ce soir-là, elle s'est mise à
dormir |
那天晚上,她哭了起来睡觉 |
nèitiān wǎnshàng,
tā kūle qǐlái shuìjiào |
Naquela noite, ela começou a
dormir |
Naquela noite, ela começou a
dormir |
那天晚上她哭着哭着就睡着了 |
nèitiān wǎnshàng
tā kūzhe kūzhe jiù shuìzhele |
那天晚上她哭着哭着就睡着了 |
nèitiān wǎnshàng
tā kūzhe kūzhe jiù shuìzhele |
那天晚上她哭着哭着就睡着了 |
nèitiān wǎnshàng
tā kūzhe kūzhe jiù shuìzhele |
那天晚上她哭着哭着就睡着了 |
nèitiān wǎnshàng
tā kūzhe kūzhe jiù shuìzhele |
~ (for
sth) to shout loudly |
~ (for sth) to shout
loudly |
~ (Pour sth) à crier bruyamment |
~ (Pour sth) à crier bruyamment |
〜(for
sth)大声喊 |
〜(for sth) dàshēng
hǎn |
~ (Para sth) para gritar bem
alto |
~ (Para sth) para gritar bem
alto |
喊叫;呼喊;呼叫 |
hǎnjiào; hūhǎn;
hūjiào |
喊叫;呼喊;呼叫 |
hǎnjiào; hūhǎn;
hūjiào |
喊叫;呼喊;呼叫 |
hǎnjiào; hūhǎn;
hūjiào |
喊叫;呼喊;呼叫 |
hǎnjiào; hūhǎn;
hūjiào |
She ran
to the window and cried for help |
She ran to the window and cried
for help |
Elle a couru à la fenêtre et a
pleuré pour l'aide |
Elle a couru à la fenêtre et a
pleuré pour l'aide |
她跑到窗前哭了求助 |
tā pǎo dào chuāng
qián kūle qiúzhù |
Ela correu para a janela e
gritou por ajuda |
Ela correu para a janela e
gritou por ajuda |
她跑到窗口呼喊救命 |
tā pǎo dào
chuāngkǒu hūhǎn jiùmìng |
她跑到窗口呼喊救命 |
tā pǎo dào
chuāngkǒu hūhǎn jiùmìng |
她跑到窗口呼喊救命 |
tā pǎo dào
chuāngkǒu hūhǎn jiùmìng |
她跑到窗口呼喊救命 |
tā pǎo dào
chuāngkǒu hūhǎn jiùmìng |
她跑到窗前哭了求助 |
tā pǎo dào chuāng
qián kūle qiúzhù |
她跑到窗前哭了求助 |
tā pǎo dào chuāng
qián kūle qiúzhù |
她跑到窗前哭了求助 |
tā pǎo dào chuāng
qián kūle qiúzhù |
她跑到窗前哭了求助 |
tā pǎo dào chuāng
qián kūle qiúzhù |
You're
safe! Tom cried in delight |
You're safe! Tom cried in
delight |
Tu es en sécurité! Tom pleurait
de joie |
Tu es en sécurité! Tom pleurait
de joie |
你很安全!汤姆高兴地哭了 |
nǐ hěn ānquán!
Tāngmǔ gāoxìng de kūle |
Você está seguro! Tom chorou de
alegria |
Você está seguro! Tom chorou de
alegria |
你安全啦!
”汤姆高兴地大声说道 |
nǐ ānquán la! ”
Tāngmǔ gāoxìng dì dàshēng shuōdao |
你安全啦!
”汤姆高兴地大声说道 |
nǐ ānquán la! ”
Tāngmǔ gāoxìng dì dàshēng shuōdao |
你安全啦!“汤姆高兴地大声说道 |
nǐ ānquán
la!“Tāngmǔ gāoxìng dì dàshēng shuōdao |
你安全啦!
”汤姆高兴地大声说道 |
nǐ ānquán la! ”
Tāngmǔ gāoxìng dì dàshēng shuōdao |
(of a
bird or an animal 鸟或动物)to make a loud
unpleasant noise |
(of a bird or an animal
niǎo huò dòngwù)to make a loud unpleasant noise |
(D'un oiseau ou d'un animal
鸟 或 动物) pour faire un bruit fort désagréable |
(D'un oiseau ou d'un animal
niǎo huò dòngwù) pour faire un bruit fort désagréable |
(鸟或动物的鸟或动物)发出大声的令人不快的噪音 |
(niǎo huò dòngwù de
niǎo huò dòngwù) fāchū dàshēng de lìng rén bùkuài de
zàoyīn |
(De um pássaro ou animal
鸟 或 动物) a um ruído muito desagradável |
(De um pássaro ou animal
niǎo huò dòngwù) a um ruído muito desagradável |
发出刺耳的叫声;嗥叫;吠 |
fāchū cì'ěr de
jiào shēng; háojiào; fèi |
发出刺耳的叫声;嗥叫;吠 |
fāchū cì'ěr de
jiào shēng; háojiào; fèi |
发出刺耳的叫声;嗥叫;吠 |
fāchū cì'ěr de
jiào shēng; háojiào; fèi |
发出刺耳的叫声;嗥叫;吠 |
fāchū cì'ěr de
jiào shēng; háojiào; fèi |
(鸟或动物的鸟或动物)发出大声的令人不快的噪音 |
(niǎo huò dòngwù de
niǎo huò dòngwù) fāchū dàshēng de lìng rén bùkuài de
zàoyīn |
(鸟 或
动物 的 鸟 或 动物)
发出 大声 的 令人 不快
的 噪音 |
(niǎo huò dòngwù de
niǎo huò dòngwù) fāchū dàshēng de lìng rén bùkuài de
zàoyīn |
(鸟或动物的鸟或动物)发出大声的令人不快的噪音 |
(niǎo huò dòngwù de
niǎo huò dòngwù) fāchū dàshēng de lìng rén bù kuài de
zàoyīn |
(鸟 或
动物 的 鸟 或 动物)
发出 大声 的 令人 不快
的 噪音 |
(niǎo huò dòngwù de
niǎo huò dòngwù) fāchū dàshēng de lìng rén bùkuài de
zàoyīn |
Seagulls
followed the boat, crying
loudly |
Seagulls followed the boat,
crying loudly |
Les mouettes ont suivi le
bateau, pleurant bruyamment |
Les mouettes ont suivi le
bateau, pleurant bruyamment |
海鸥跟着船,大声地哭泣 |
hǎi'ōu gēnzhe
chuán, dàshēng de kūqì |
As gaivotas seguido do barco,
chorando alto |
As gaivotas seguido do barco,
chorando alto |
海鸥追随着那条船,高声鸣叫着 |
hǎi'ōu zhuīsuízhe
nà tiáo chuán, gāo shēng míngjiàozhe |
海鸥 追
随着 那条船, 高声 鸣叫
着 |
hǎi'ōu zhuīsuízhe
nà tiáo chuán, gāo shēng míngjiàozhe |
海鸥追随着那条船,高声鸣叫着 |
hǎi'ōu zhuīsuízhe
nà tiáo chuán, gāo shēng míngjiàozhe |
海鸥 追
随着 那条船, 高声 鸣叫
着 |
hǎi'ōu zhuīsuízhe
nà tiáo chuán, gāo shēng míngjiàozhe |
海鸥跟着船,大声地哭泣。 |
hǎi'ōu gēnzhe
chuán, dàshēng de kūqì. |
海鸥
跟着 船, 大声 地 哭泣. |
hǎi'ōu gēnzhe
chuán, dàshēng de kūqì. |
海鸥跟着船,大声地哭泣 |
hǎi'ōu gēnzhe
chuán, dàshēng de kūqì |
海鸥
跟着 船, 大声 地 哭泣. |
hǎi'ōu gēnzhe
chuán, dàshēng de kūqì. |
cry
foul (informal) to complain
that sb else has done sth wrong or unfair |
Cry foul (informal) to complain
that sb else has done sth wrong or unfair |
Crier faute (informelle) de se
plaindre que sb autre a fait mal ou injuste |
Crier faute (informelle) de se
plaindre que sb autre a fait mal ou injuste |
哭泣(非正式)抱怨sb其他已经做错了或不公平 |
kūqì (fēi zhèngshì)
bàoyuàn sb qítā yǐjīng zuò cuòle huò bù gōngpíng |
Gritando culpa (informal) para
reclamar que sb outra pessoa fez de errado ou injusto |
Gritando culpa (informal) para
reclamar que sb outra pessoa fez de errado ou injusto |
抱怨;埋怨 |
bàoyuàn; mányuàn |
抱怨;埋怨 |
bàoyuàn; mányuàn |
抱怨; |
bàoyuàn; |
抱怨;埋怨 |
bàoyuàn; mányuàn |
cry
over spilt milk (cry over spilled milk) to waste time worrying about sth that has happened that you
cannot do anything about |
cry over spilt milk (cry over
spilled milk) to waste time worrying about sth that has happened that you
cannot do anything about |
Pleurer sur le lait renversé
(pleurer sur le lait renversé) de perdre du temps s'inquiéter de quelque
chose qui s'est passé que vous ne pouvez rien faire |
Pleurer sur le lait renversé
(pleurer sur le lait renversé) de perdre du temps s'inquiéter de quelque
chose qui s'est passé que vous ne pouvez rien faire |
担心sth,发生了,你不能做任何事情,溢出牛奶(哭溢出牛奶) |
dānxīn sth,
fāshēngle, nǐ bùnéng zuò rènhé shìqíng, yìchū niúnǎi
(kū yìchū niúnǎi) |
Chorar sobre o leite derramado
(chorar sobre o leite derramado) a perder tempo se preocupando com algo que
aconteceu que você não pode fazer nada |
Chorar sobre o leite derramado
(chorar sobre o leite derramado) a perder tempo se preocupando com algo que
aconteceu que você não pode fazer nada |
枉为无可挽回的事忧伤;作于事无补的担忧 |
wang wéi wú kě wǎnhuí
de shì yōushāng; zuò yú shì wúbǔ de dānyōu |
枉为
无可挽回 的 事 忧伤; 作
于事无补 的 担忧 |
wang wéi wú kě wǎnhuí
de shì yōushāng; zuò yú shì wúbǔ de dānyōu |
枉为无可挽回的事忧伤;作于事无补的担忧 |
wang wéi wú kě wǎnhuí
de shì yōushāng; zuò yú shì wúbǔ de dānyōu |
枉为
无可挽回 的 事 忧伤;作
于事无补 的 担忧 |
wang wéi wú kě wǎnhuí
de shì yōushāng; zuò yú shì wúbǔ de dānyōu |
担心sth,发生了,你不能做任何事情,溢出牛奶(哭溢出牛奶) |
dānxīn sth,
fāshēngle, nǐ bùnéng zuò rènhé shìqíng, yìchū niúnǎi
(kū yìchū niúnǎi) |
担心sth,发生了,你不能做任何事情,溢出牛奶(哭溢出牛奶) |
dānxīn sth,
fāshēngle, nǐ bùnéng zuò rènhé shìqíng, yìchū niúnǎi
(kū yìchū niúnǎi) |
担心sth,发生了,你不能做任何事情,溢出牛奶(哭溢出牛奶) |
dānxīn sth,
fāshēngle, nǐ bùnéng zuò rènhé shìqíng, yìchū niúnǎi
(kū yìchū niúnǎi) |
担心sth,发生了,你不能做任何事情,溢出牛奶(哭溢出牛奶) |
dānxīn sth,
fāshēngle, nǐ bùnéng zuò rènhé shìqíng, yìchū niúnǎi
(kū yìchū niúnǎi) |
As
the saying goes , it’s no use
crying over spilt milk |
As the saying goes, it’s no use
crying over spilt milk |
Comme le dit le proverbe, il est
inutile de pleurer sur le lait répandu |
Comme le dit le proverbe, il est
inutile de pleurer sur le lait répandu |
俗话说,它没有用在哭泣溢出的牛奶 |
súhuà shuō, tā
méiyǒu yòng zài kūqì yìchū de niúnǎi |
Como diz o ditado, é inútil
chorar sobre o leite derramado |
Como diz o ditado, é inútil
chorar sobre o leite derramado |
常言道:覆水难收,后悔也于事无补 |
chángyán dào:
Fùshuǐnánshōu, hòuhuǐ yě yú shì wúbǔ |
常言道:
覆水难收, 后悔 也
于事无补 |
chángyán dào:
Fùshuǐnánshōu, hòuhuǐ yě yú shì wúbǔ |
常语道:覆水难收,后悔也于事无补 |
cháng yǔ dào:
Fùshuǐnánshōu, hòuhuǐ yě yú shì wúbǔ |
常言道:
覆水难收, 后悔 也
于事无补 |
chángyán dào:
Fùshuǐnánshōu, hòuhuǐ yě yú shì wúbǔ |
cry
wolf to call for help when you do not need it, with the
result that when you do need it people do not believe you |
cry wolf to call for help when
you do not need it, with the result that when you do need it people do not
believe you |
Cri de loup pour appeler à
l'aide quand vous n'en avez pas besoin, de sorte que lorsque vous en avez
besoin, les gens ne vous croient pas |
Cri de loup pour appeler à
l'aide quand vous n'en avez pas besoin, de sorte que lorsque vous en avez
besoin, les gens ne vous croient pas |
哭泣的狼,当你不需要它,呼吁帮助,结果,当你需要它的人不相信你 |
kūqì de láng, dāng
nǐ bù xūyào tā, hūyù bāngzhù, jiéguǒ, dāng
nǐ xūyào tā de rén bù xiāngxìn nǐ |
lobo chorar para pedir ajuda
quando você não precisa dele, de modo que quando você precisar dele, as
pessoas não acreditam que você |
lobo chorar para pedir ajuda
quando você não precisa dele, de modo que quando você precisar dele, as
pessoas não acreditam que você |
喊“狼来了”;谎报险情;发假警报 |
hǎn “láng láile”;
huǎngbào xiǎnqíng; fā jiǎ jǐngbào |
喊 狼 狼
险情 险情 险情 警报
警报 警报 |
hǎn láng láng xiǎnqíng
xiǎnqíng xiǎnqíng jǐngbào jǐngbào jǐngbào |
喊“狼来了”;谎报险情;发假警报 |
hǎn “láng láile”;
huǎngbào xiǎnqíng; fā jiǎ jǐngbào |
喊 狼 狼
险情 险情 险情 警报
警报 警报 |
hǎn láng láng xiǎnqíng
xiǎnqíng xiǎnqíng jǐngbào jǐngbào jǐngbào |
哭泣的狼,当你不需要它,呼吁帮助,结果,当你需要它的人不相信你 |
kūqì de láng, dāng
nǐ bù xūyào tā, hūyù bāngzhù, jiéguǒ, dāng
nǐ xūyào tā de rén bù xiāngxìn nǐ |
哭泣的狼,当你不需要它,呼吁帮助,结果,当你需要它的人不相信你 |
kūqì de láng, dāng
nǐ bù xūyào tā, hūyù bāngzhù, jiéguǒ, dāng
nǐ xūyào tā de rén bù xiāngxìn nǐ |
哭泣的狼,当你不需要它,呼吁帮助,结果,当你需要它的人不相信你 |
kūqì de láng, dāng
nǐ bù xūyào tā, hūyù bāngzhù, jiéguǒ, dāng
nǐ xūyào tā de rén bù xiāngxìn nǐ |
哭泣的狼,当你不需要它,呼吁帮助,结果,当你需要它的人不相信你 |
kūqì de láng, dāng
nǐ bù xūyào tā, hūyù bāngzhù, jiéguǒ, dāng
nǐ xūyào tā de rén bù xiāngxìn nǐ |
for
crying out loud (informal)
used to show you are angry or surprised |
for crying out loud (informal)
used to show you are angry or surprised |
Pour crier haut (informel)
utilisé pour montrer que vous êtes en colère ou surpris |
Pour crier haut (informel)
utilisé pour montrer que vous êtes en colère ou surpris |
哭泣大声(非正式)用于显示你是生气或惊讶 |
kūqì dàshēng (fēi
zhèngshì) yòng yú xiǎnshì nǐ shì shēngqì huò jīngyà |
Para chamar (informal) usado
para mostrar que você está com raiva ou surpresa |
Para chamar (informal) usado
para mostrar que você está com raiva ou surpresa |
(表示愤怒或惊讶)哎呀,我的天哪,真是岂有此理 |
(biǎoshì fènnù huò
jīngyà) āiyā, wǒ de tiān nǎ, zhēnshi
qǐyǒucǐlǐ |
(表示
愤怒 或 惊讶) 哎呀, 我
的 天哪, 真是 岂有此理 |
(biǎoshì fènnù huò
jīngyà) āiyā, wǒ de tiān nǎ, zhēnshi
qǐyǒucǐlǐ |
(表示愤怒或惊讶)哎呀,我的天哪,真是岂有此理 |
(biǎoshì fènnù huò
jīngyà) āiyā, wǒ de tiān nǎ, zhēnshi
qǐyǒucǐlǐ |
(表示
愤怒 或 惊讶) 哎呀, 我
的 天哪, 真是 岂有此理 |
(biǎoshì fènnù huò
jīngyà) āiyā, wǒ de tiān nǎ, zhēnshi
qǐyǒucǐlǐ |
for
crying out loud! Why did you have to do that? |
for crying out loud! Why did you
have to do that? |
pour pleurer à chaudes larmes!
Pourquoi avez-vous dû faire ça? |
pour pleurer à chaudes larmes!
Pourquoi avez-vous dû faire ça? |
哭泣大声!你为什么要这样做? |
kūqì dàshēng! Nǐ
wèishéme yào zhèyàng zuò? |
a chorar amargamente! Por que
você tem que fazer isso? |
a chorar amargamente! Por que
você tem que fazer isso? |
真是;岂有此理!你为什么非得干那种事? |
Zhēnshi;
qǐyǒucǐlǐ! Nǐ wèishéme fēiděi gàn nà
zhǒng shì? |
真是;
岂有此理! 你 为什么
非得 干 那种 事? |
Zhēnshi;
qǐyǒucǐlǐ! Nǐ wèishéme fēiděi gàn nà
zhǒng shì? |
真是;不然理论!你为什么非得干那种事? |
Zhēnshi; bùrán lǐlùn!
Nǐ wèishéme fēiděi gàn nà zhǒng shì? |
真是;岂有此理!你
为什么 非得 干 那种 事? |
Zhēnshi;
qǐyǒucǐlǐ! Nǐ wèishéme fēiděi gàn nà
zhǒng shì? |
more at laugh , shoulder |
More at laugh, shoulder |
Plus à rire, épaule |
Plus à rire, épaule |
更多在笑,肩 |
Gèng duō zài xiào,
jiān |
Mais risos, ombro |
Mais risos, ombro |
cry
off ( informal) to say that you cannot do sth that you promised to do |
cry off (informal) to say that
you cannot do sth that you promised to do |
Crier (informel) pour dire que
vous ne pouvez pas faire quelque chose que vous avez promis de faire |
Crier (informel) pour dire que
vous ne pouvez pas faire quelque chose que vous avez promis de faire |
哭泣(非正式)说,你不能做你承诺做的 |
kūqì (fēi zhèngshì)
shuō, nǐ bùnéng zuò nǐ chéngnuò zuò de |
Gritar (informal) para dizer que
você não pode fazer algo que você prometeu fazer |
Gritar (informal) para dizer que
você não pode fazer algo que você prometeu fazer |
撤回前言;取消诺言;打退堂鼓 |
chèhuí qiányán; qǔxiāo
nuòyán; dǎtuìtánggǔ |
撤回前言;取消诺言;打退堂鼓 |
chèhuí qiányán; qǔxiāo
nuòyán; dǎtuìtánggǔ |
撤消前言;取消诺言;打退堂鼓 |
chèxiāo qiányán;
qǔxiāo nuòyán; dǎtuìtánggǔ |
撤回前言;取消诺言;打退堂鼓 |
chèhuí qiányán; qǔxiāo
nuòyán; dǎtuìtánggǔ |
哭泣(非正式)说,你不能做你承诺做的 |
kūqì (fēi zhèngshì)
shuō, nǐ bùnéng zuò nǐ chéngnuò zuò de |
哭泣(非正式)说,你不能做你承诺做的 |
kūqì (fēi zhèngshì)
shuō, nǐ bùnéng zuò nǐ chéngnuò zuò de |
哭泣(非正式)说,你不能做你承诺做的 |
kūqì (fēi zhèngshì)
shuō, nǐ bùnéng zuò nǐ chéngnuò zuò de |
哭泣(非正式)说,你不能做你承诺做的 |
kūqì (fēi zhèngshì)
shuō, nǐ bùnéng zuò nǐ chéngnuò zuò de |
She
said she was coming to the party, but cried off at the
last moment |
She said she was coming to the
party, but cried off at the last moment |
Elle a dit qu'elle venait à la
fête, mais a pleuré au dernier moment |
Elle a dit qu'elle venait à la
fête, mais a pleuré au dernier moment |
她说她来参加聚会,但在最后一刻哭了 |
tā shuō tā lái
cānjiā jùhuì, dàn zài zuìhòu yīkè kūle |
Ela disse que veio para a festa,
mas chorou no último momento |
Ela disse que veio para a festa,
mas chorou no último momento |
她说过她要来参加聚会,可到时候又变卦了 |
tā shuōguò tā yào
lái cānjiā jùhuì, kě dào shíhou yòu biànguàle |
她说过她要来参加聚会,可到时候又变卦了 |
tā shuōguò tā yào
lái cānjiā jùhuì, kě dào shíhou yòu biànguàle |
她说过她要来参加聚会,可到时候又变卦了 |
tā shuōguò tā yào
lái cānjiā jùhuì, kě dào shíhou yòu biànguàle |
她说过她要来参加聚会,可到时候又变卦了 |
tā shuōguò tā yào
lái cānjiā jùhuì, kě dào shíhou yòu biànguàle |
她说她来参加聚会,但在最后一刻哭了 |
tā shuō tā lái
cānjiā jùhuì, dàn zài zuìhòu yīkè kūle |
她说她来参加聚会,但在最后一刻哭了 |
tā shuō tā lái
cānjiā jùhuì, dàn zài zuìhòu yīkè kūle |
她说她来参加聚会,但在最后一刻哭了 |
tā shuō tā lái
cānjiā jùhuì, dàn zài zuìhòu yīkè kūle |
她说她来参加聚会,但在最后一刻哭了 |
tā shuō tā lái
cānjiā jùhuì, dàn zài zuìhòu yīkè kūle |
cry
out to make a loud sound without words because you are
hurt, afraid, surprised, etc |
cry out to make a loud sound
without words because you are hurt, afraid, surprised, etc |
Crier à faire un bruit fort sans
mots parce que vous êtes blessé, peur, surpris, etc |
Crier à faire un bruit fort sans
mots parce que vous êtes blessé, peur, surpris, etc |
哭了出来,没有话的大声,因为你是伤害,害怕,惊讶等 |
kūle chūlái,
méiyǒu huà de dàshēng, yīnwèi nǐ shì shānghài,
hàipà, jīngyà děng |
Gritando para fazer um ruído
alto, sem palavras, porque você está ferido, com medo, surpresa, etc. |
Gritando para fazer um ruído
alto, sem palavras, porque você está ferido, com medo, surpresa, etc. |
(因伤痛、害怕、惊讶等)大叫,叫喊 |
(yīn shāng tòng,
hàipà, jīngyà děng) dà jiào, jiàohǎn |
叫,
害怕, 惊讶 等) 大叫,
叫喊 |
jiào, hàipà, jīngyà
děng) dà jiào, jiàohǎn |
(因伤痛,害怕,惊讶等)大叫,叫喊 |
(yīn shāng tòng,
hàipà, jīngyà děng) dà jiào, jiàohǎn |
叫, 害怕,
惊讶 等) 大叫, 叫喊 |
Jiào, hàipà, jīngyà
děng) dà jiào, jiàohǎn |
She
tried to stop herself from crying out |
She tried to stop herself from
crying out |
Elle essaya de s'arrêter de
pleurer |
Elle essaya de s'arrêter de
pleurer |
她试图阻止自己哭泣 |
tā shìtú zǔzhǐ
zìjǐ kūqì |
Ela tentou parar de chorar |
Ela tentou parar de chorar |
她试图控制住自己不叫出声来 |
Tā
shìtú kòngzhì zhù zìjǐ bù jiào chū
shēng lái |
她试图控制住自己不叫出声来 |
Tā
shìtú kòngzhì zhù zìjǐ bù jiào chū
shēng lái |
她试图控制住自己不叫出声来 |
Tā
shìtú kòngzhì zhù zìjǐ bù jiào chū
shēng lái |
她试图控制住自己不叫出声来 |
Tā
shìtú kòngzhì zhù zìjǐ bù jiào chū
shēng lái |
她试图阻止自己哭泣 |
tā shìtú zǔzhǐ
zìjǐ kūqì |
她试图阻止自己哭泣 |
tā shìtú zǔzhǐ
zìjǐ kūqì |
她试图阻止自己哭泣 |
tā shìtú zǔzhǐ
zìjǐ kūqì |
她试图阻止自己哭泣 |
tā shìtú zǔzhǐ
zìjǐ kūqì |
to cry
out in fear/ alarm/pain |
to cry out in fear/ alarm/pain |
Crier dans la peur / l'alarme /
la douleur |
Crier dans la peur/ l'alarme/ la
douleur |
在恐惧/报警/痛苦中哭泣 |
zài
kǒngjù/bàojǐng/tòngkǔ zhōng kūqì |
Gritar de medo / alarme / dor |
Gritar de medo/ alarme/ dor |
害怕/惊慌/疼痛得辱大叫起来 |
hàipà/jīnghuāng/téngtòng
de rǔ dà jiào qǐlái |
害怕 /
疼痛 得 辱 大叫 起来 |
hàipà/ téngtòng de rǔ dà
jiào qǐlái |
害怕/惊慌/疼痛得辱大叫起来 |
hàipà/jīnghuāng/téngtòng
de rǔ dà jiào qǐlái |
害怕 /
疼痛 得 辱 大叫 起来 |
hàipà/ téngtòng de rǔ dà
jiào qǐlái |
在恐惧/报警/痛苦中哭泣 |
zài
kǒngjù/bàojǐng/tòngkǔ zhōng kūqì |
在恐惧/报警/痛苦中哭泣 |
zài
kǒngjù/bàojǐng/tòngkǔ zhōng kūqì |
在恐惧/报警/痛苦中哭泣 |
zài
kǒngjù/bàojǐng/tòngkǔ zhōng kūqì |
在恐惧/报警/痛苦中哭泣 |
zài
kǒngjù/bàojǐng/tòngkǔ zhōng kūqì |
cry
out/cry out sth to shout sth loudly |
cry out/cry out sth to shout sth
loudly |
Crier / crier à voix haute à
crier fort |
Crier/ crier à voix haute à
crier fort |
哭喊/喊出来大声喊叫 |
kū hǎn/hǎn
chūlái dàshēng hǎnjiào |
Gritar / gritar bem alto
gritando |
Gritar/ gritar bem alto gritando |
大声呼喊 |
dàshēng hūhǎn |
大声
呼喊 |
dàshēng hūhǎn |
大声呼喊 |
dàshēng hūhǎn |
大声
呼喊 |
dàshēng hūhǎn |
She
for help |
She for help |
Elle demande de l'aide |
Elle demande de l'aide |
她帮忙 |
tā bāngmáng |
Ela pede ajuda |
Ela pede ajuda |
她大声呼救 |
tā dàshēng hūjiù |
她 大声
呼救 |
tā dàshēng hūjiù |
她大声呼救 |
tā dàshēng hūjiù |
她 大声
呼救 |
tā dàshēng hūjiù |
She
cried out his name |
She cried out his name |
Elle a crié son nom |
Elle a crié son nom |
她叫出他的名字 |
tā jiào chū tā de
míngzì |
Ela gritou seu nome |
Ela gritou seu nome |
她大声碎唤着他的名字 |
tā dàshēng suì huànzhe
tā de míngzì |
她 大声
碎 唤着 他 的 名字 |
tā dàshēng suì huànzhe
tā de míngzì |
她大声碎唤着他的名字 |
tā dàshēng suì huànzhe
tā de míngzì |
她 大声
碎 唤着 他 的 名字 |
tā dàshēng suì huànzhe
tā de míngzì |
help!he
cried out |
help!He cried out |
Aidez-vous! |
Aidez-vous! |
帮助!他大声喊道 |
bāngzhù! Tā
dàshēng hǎn dào |
Sirva-se! |
Sirva-se! |
救命啊!
" 他大声呼叫着 |
jiùmìng a! " Tā
dàshēng hūjiàozhe |
救命啊!
" 他大声呼叫着 |
jiùmìng a! " Tā
dàshēng hūjiàozhe |
救命啊!“他大声呼叫着 |
jiùmìng a!“Tā dàshēng
hūjiàozhe |
救命啊!
" 他大声呼叫着 |
jiùmìng a! " Tā
dàshēng hūjiàozhe |
note at
call , |
note at call, |
Note à l'appel, |
Note à l'appel, |
注意在呼叫, |
zhùyì zài hūjiào, |
Observe a chamada, |
Observe a chamada, |
cry
out for sth (usually used in the progressive tenses
通常甩于进行时) |
cry out for sth (usually used in
the progressive tenses tōngcháng shuǎi yú jìnxíng shí) |
Crier pour quelque chose
(généralement utilisé dans les temps progressifs 通常 甩
于 进行 时) |
Crier pour quelque chose
(généralement utilisé dans les temps progressifs tōngcháng shuǎi yú
jìnxíng shí) |
cry out for
sth是什么意思(通常用于渐进时态通常甩在进行时) |
cry out for sth shì shénme yìsi
(tōngcháng yòng yú jiànjìn shí tài tōngcháng shuǎi zài jìnxíng
shí) |
Gritando por algo (normalmente
usada em tempo progressiva 通常 甩 于
进行 时) |
Gritando por algo (normalmente
usada em tempo progressiva tōngcháng shuǎi yú jìnxíng shí) |
PRECEDENT |
NEXT |
index 214. |
index-strokes |
index-francais/ |
ABC-index |
lexos |
rx |
|
|
|
|
|
|
|
|